1
00:00:00,912 --> 00:00:02,288
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,372 --> 00:00:05,250
Velvollisuuksiini kuuluu
taustojen tarkistaminen.
3
00:00:05,333 --> 00:00:07,377
Tiedän kaiken.
4
00:00:07,460 --> 00:00:10,213
- Kori, tässä on Michael.
- Kostitko minulle -
5
00:00:10,296 --> 00:00:13,007
- Korin avulla?
- En käytä ihmisiä satuttaakseni toisia.
6
00:00:13,091 --> 00:00:14,259
Sinä teet niin.
7
00:00:14,342 --> 00:00:17,595
Aaron on paras.
Hän sai isäsi lahjoittamaan 250 000.
8
00:00:17,679 --> 00:00:19,764
Luulin, että miljoonan. Teen jotain.
9
00:00:19,848 --> 00:00:24,519
- En enää hakkeroi.
- Lähden Stansfieldin perään.
10
00:00:24,602 --> 00:00:28,273
Illallinen Korin kanssa,
mutta ehkä jälkiruokaa täällä.
11
00:00:28,356 --> 00:00:31,276
En kieltäydy jamssipiirakasta.
12
00:00:31,526 --> 00:00:32,360
Kuulostaa hyvältä.
13
00:00:32,443 --> 00:00:34,904
Lähetän rahaa siskolleni.
14
00:00:34,988 --> 00:00:39,409
Hankitaan lapsi. Matthew'n, Willyn
ja Claudian tragedia on ohi.
15
00:00:39,492 --> 00:00:43,288
- Voimme aloittaa jotain.
- Unohdetaan menneisyys.
16
00:00:43,371 --> 00:00:45,748
Tarvitsen tietoja Celia Machadosta.
17
00:00:45,832 --> 00:00:48,668
- Voit painua helvettiin.
- Haluamme omamme.
18
00:01:14,652 --> 00:01:15,904
Se oli siinä.
19
00:01:22,744 --> 00:01:24,412
- Missä kahvini on?
- Fallon.
20
00:01:24,495 --> 00:01:26,831
Kiva kun palasit. Kai.
21
00:01:27,582 --> 00:01:32,045
- Jeffillä oli paljon parempaa kahvia.
- Olisit jäänyt sinne.
22
00:01:33,171 --> 00:01:35,882
Etkö sano mitään nokkelaa, Steven?
23
00:01:36,883 --> 00:01:41,930
- Ei kai Stansfield vaivaa sinua enää?
- Ei. Säätiön jutut painavat päälle.
24
00:01:42,722 --> 00:01:44,682
- Olen myöhässä.
- Huomenta.
25
00:01:45,058 --> 00:01:49,145
Hyvää huomenta. Carrington Atlanticin
lahjastrategistit ovat tulossa.
26
00:01:49,229 --> 00:01:51,231
Lähetänkö heidät työhuoneeseen?
27
00:01:51,814 --> 00:01:53,816
- Strategistit?
- Joululahjoja asiakkaillemme.
28
00:01:53,900 --> 00:01:57,695
CA sponsoroi keskustan joulukuusen
valojen sytytystä tänä vuonna.
29
00:01:58,196 --> 00:02:01,282
Voisin jakaa lahjat silloin. Älä sano.
30
00:02:01,866 --> 00:02:04,494
Unohdit loppuvuoden liikelahjat.
31
00:02:04,577 --> 00:02:07,914
Mitä oikein luulet minusta?
Morell Corpilla on jotain työn alla.
32
00:02:07,997 --> 00:02:09,749
- Saanko minäkin lahjan?
- Et.
33
00:02:09,832 --> 00:02:12,710
Elämäsi on ollut
yhtä joulua synnyttyäsi.
34
00:02:15,547 --> 00:02:18,883
Mitä aiot tehdä asiakaslahjoille,
joita sinulla ei ole?
35
00:02:18,967 --> 00:02:22,178
- Se on työn alla.
- Isäsi saattoi uskoa sinua, -
36
00:02:22,262 --> 00:02:24,514
- mutta hän luulee liikoja sinusta.
37
00:02:24,597 --> 00:02:27,350
Sinulla on sokea piste
muiden ihmisten suhteen.
38
00:02:27,433 --> 00:02:31,354
Minulla ei ole sokeita pisteitä.
Näen kaikki pisteet, kuten sinut - -
39
00:02:31,938 --> 00:02:36,109
- syömässä croissanteja ja yrittäen saada
epätoivoisesti paikkaa pöydästä.
40
00:02:37,277 --> 00:02:41,406
Jos et ole Carrington tai työskentele
meille, kukaan ei välitä mielipiteistäsi.
41
00:02:41,489 --> 00:02:42,865
Varsinkaan minä.
42
00:02:47,370 --> 00:02:50,707
Tarvitsen shoppailukaverin ja kyydin.
43
00:02:53,376 --> 00:02:57,255
- Joku taisi jo saada sellaisen.
- Etkö osaa koputtaa?
44
00:02:57,338 --> 00:03:00,967
Enkö voi marssia tänne
kuin paikan omistaja? Olen sellainen.
45
00:03:03,219 --> 00:03:05,680
- Miten töissä menee?
- Ainoa asia, josta haluan puhua, -
46
00:03:05,763 --> 00:03:09,809
- on se tekosuihinotto,
jonka annoit poikaystävälleni.
47
00:03:10,435 --> 00:03:14,480
Voisi jopa sanoa, että oli hyvä,
että esitin ottavani suihin.
48
00:03:14,564 --> 00:03:17,692
- Teidän suhteenne vain vahvistui.
- Oletko hullu?
49
00:03:17,775 --> 00:03:19,485
Mitä tämä on?
50
00:03:27,452 --> 00:03:29,078
Kannattaisi vaihtaa lukot.
51
00:03:34,167 --> 00:03:37,045
Sanoisin, ettei hän saa tarpeeksi,
mutta sinut tuntien...
52
00:03:37,128 --> 00:03:40,590
Fallon, et voi rynnätä tänne
rajoja kunnioittamatta.
53
00:03:41,174 --> 00:03:42,342
Rajoja?
54
00:03:42,634 --> 00:03:45,595
- Me söimme piirakkaa.
- Kori ei halua sellaista.
55
00:03:45,678 --> 00:03:48,348
Hän ei halua muistutusta piirakasta.
56
00:03:48,431 --> 00:03:51,559
Taidat käyttää sitä metaforana.
Tarkoitan oikeaa piirakkaa.
57
00:03:52,143 --> 00:03:56,022
Fallon, et voi olettaa,
että Kori olisi antanut anteeksi.
58
00:03:59,484 --> 00:04:00,610
Anna meille tilaa.
59
00:04:10,036 --> 00:04:12,288
- Lääkäri tulee kohta.
- Kiitos.
60
00:04:20,213 --> 00:04:23,675
Mikä tässä kestää?
Paniko ex-poikaystäväsi sinut raskaaksi?
61
00:04:23,841 --> 00:04:27,804
Kaikki järjestyy, Iris.
Kasvatan lapsen yksin, kuten Sammyn.
62
00:04:27,887 --> 00:04:30,556
- Minulla on Alejandro.
- Hänestä ei ole apua.
63
00:04:30,640 --> 00:04:32,767
Ei huolta. Pystyn siihen yksin.
64
00:04:39,315 --> 00:04:41,317
Kaikki näyttää hyvältä.
65
00:04:41,943 --> 00:04:44,445
- Oletko varma?
- Pelkäsitkö olevasi raskaana?
66
00:04:45,530 --> 00:04:47,865
Älä pelkää. Kierukkasi toimii yhä.
67
00:04:48,616 --> 00:04:52,120
Se suojelee raskaudelta
ainakin vielä kaksi vuotta.
68
00:04:52,203 --> 00:04:53,413
Täydellistä.
69
00:04:58,835 --> 00:05:03,423
Lahjastrategistit ovat portilla, mutta
saitte toisenkin vieraan, Stansfieldin.
70
00:05:04,132 --> 00:05:06,801
Kahvia, herra? Tai viskiä ja sikareita?
71
00:05:06,884 --> 00:05:09,011
Tämä ei ole sosiaalinen vierailu.
72
00:05:12,223 --> 00:05:16,018
- Tiedän, miksi tulit. Saat sen pian.
- Tiedän, että maksat.
73
00:05:16,102 --> 00:05:19,564
- Olen huolissani pojastasi.
- Steven ei tiennyt, mitä teki,
74
00:05:19,647 --> 00:05:22,442
- kun hän siirsi säätiön rahoja.
- Hän taisi tietää.
75
00:05:23,526 --> 00:05:27,947
Hän on typerällä moraalisella
ristiretkellä oleva lapsi. Se on harmiton.
76
00:05:28,114 --> 00:05:31,451
Hän ei ymmärrä,
kuinka arvokas olet perheelle.
77
00:05:32,660 --> 00:05:35,163
Sinun ei tarvitse olla huolissasi.
78
00:05:35,246 --> 00:05:37,790
Totta. Ei tarvitsekaan. Sinun tarvitsee.
79
00:05:39,417 --> 00:05:42,336
Anteeksi, herra. Lahjastrategistit.
80
00:05:42,962 --> 00:05:44,964
Ai niin. Joulu on tulossa.
81
00:05:47,842 --> 00:05:51,762
Mitä hyötyä rahoistasi on,
jos sinulla ei ole vapautta tuhlata niitä?
82
00:05:54,474 --> 00:05:56,058
Tai perhettä, johon käyttää niitä?
83
00:06:09,946 --> 00:06:13,366
- Mitä nämä ovat?
- Näytämme, että arvostamme asiakkaitamme.
84
00:06:13,449 --> 00:06:15,868
Muiden asiakkaat näkevät,
mistä jäävät paitsi.
85
00:06:15,952 --> 00:06:19,998
- Mehän järjestämme bileet.
- Ne unohdetaan heti krapulan jälkeen.
86
00:06:20,123 --> 00:06:23,418
Jos annamme CA:n asiakkaille
tarpeeksi hienot lahjat, -
87
00:06:23,501 --> 00:06:27,463
- osa saattaa haluta tavata meidät.
Näytän, mitä täältä löytyy.
88
00:06:28,798 --> 00:06:31,092
20 000 dollarin Patek Philippe.
89
00:06:31,175 --> 00:06:34,262
Kello, joka siirtyy sukupolvelta toiselle.
90
00:06:34,345 --> 00:06:36,723
Yksityinen saari asiakkaita varten.
91
00:06:37,306 --> 00:06:41,185
Sieltä löytyy huvila, hovimestari,
henkilökunta ja tietysti jahti.
92
00:06:41,269 --> 00:06:43,604
Speysiden single maltia vuodelta 1946.
93
00:06:43,688 --> 00:06:46,441
Yksi kaato on lähes tonnin arvoinen.
94
00:06:46,524 --> 00:06:49,402
Tyypillinen bling-varavirtalähde,
jossa on oikeaa blingiä.
95
00:06:50,653 --> 00:06:52,196
Mailat ja kaviaaria.
96
00:06:53,031 --> 00:06:55,783
Kulta, timantit ja sähkö
eivät menetä arvoaan.
97
00:06:55,867 --> 00:06:59,620
Petrossianin kaviaaria,
joka maksaa tuhat dollaria per annos.
98
00:07:00,413 --> 00:07:02,832
Jotain jokaiselle.
99
00:07:02,915 --> 00:07:06,044
- Oliko vielä muuta?
- Ja kuka ei pitäisi koiranpennuista?
100
00:07:06,127 --> 00:07:09,630
Varsinkin sellaisista, jotka on muokattu
mahtumaan lahjasukkiin.
101
00:07:10,214 --> 00:07:12,133
Meidän pitää hieman rauhoittua.
102
00:07:12,717 --> 00:07:15,136
Pidetään summa
kolminumeroisena per asiakas.
103
00:07:15,720 --> 00:07:18,473
Kampauksenikin maksaa enemmän.
104
00:07:18,556 --> 00:07:22,560
Monica voi auttaa.
Hän hoitaa Colbycon lahjat.
105
00:07:23,394 --> 00:07:26,689
Hyvä on. Isäni jakaa omansa
valojen sytytystilaisuudessa, -
106
00:07:26,773 --> 00:07:29,275
- joten voisimme lähettää
omamme ensi viikolla.
107
00:07:29,359 --> 00:07:31,486
Menetkö sytytysseremoniaan?
108
00:07:32,445 --> 00:07:35,323
- Mennäänkö yhdessä?
- Yleensä menen Culhanen kanssa, -
109
00:07:35,406 --> 00:07:37,992
- mutta tyttöystävä
ei varmasti pitäisi siitä.
110
00:07:39,619 --> 00:07:44,207
Tiedättekö mitä? Keksin juuri,
mitä annan Culhanelle joululahjaksi.
111
00:07:44,290 --> 00:07:45,917
- Tilaa?
- En.
112
00:07:46,834 --> 00:07:49,379
- Hankin uuden ystävän.
- Kenestä?
113
00:07:49,462 --> 00:07:51,089
- Älä sano sitä.
- Korista.
114
00:07:54,717 --> 00:07:57,637
Kyllä. Minun on puhuttava turvatiimille.
115
00:07:59,639 --> 00:08:01,057
Mitä teet täällä?
116
00:08:01,724 --> 00:08:04,352
Halusin tuoda ansioluetteloni.
117
00:08:05,937 --> 00:08:08,022
Siinä on vähän tomusokeria. Anteeksi.
118
00:08:08,106 --> 00:08:10,983
Minulla on tohtorintutkinto
shoppailussa - -
119
00:08:11,067 --> 00:08:13,528
- ja maisterintutkinto muistettavuudessa.
120
00:08:14,654 --> 00:08:17,240
Löydän lahjan, joka pitää sinut
asiakkaidesi mielessä.
121
00:08:17,323 --> 00:08:20,493
- Et tiedä mitään asiakkaistani.
- Tunnen kilpailijasi.
122
00:08:21,577 --> 00:08:24,872
Fallon haluaa lähettää paremman lahjan
kaikille asiakkaillesi.
123
00:08:27,667 --> 00:08:30,628
Minulla ei ole kapasiteettia tällaiselle.
124
00:08:30,711 --> 00:08:33,172
Täydellistä. Minä hoidan tämän puolestasi.
125
00:08:35,633 --> 00:08:39,637
Tässä on seitsemän näkyvää tutkintaa,
joissa Stansfield oli mukana.
126
00:08:39,720 --> 00:08:43,182
Löydämme varmasti jotain hämärää,
jos hankit tiedot noista.
127
00:08:43,266 --> 00:08:46,310
Atlantan poliisitietojen
hakkerointi on laitonta.
128
00:08:46,936 --> 00:08:50,148
Se oli myös laitonta,
että Stansfield kuulusteli sinua vain, -
129
00:08:50,231 --> 00:08:54,193
- koska isäni käski. Kenenkään ei pitäisi
pystyä ostamaan lakia puolelleen.
130
00:08:56,487 --> 00:09:00,032
Sanotaan, että lähden mukaan.
En kuitenkaan näe Blaken nimeä.
131
00:09:00,116 --> 00:09:03,870
Hän turvautuisi asianajajiin,
ja Stansfield saattaisi kadota.
132
00:09:03,953 --> 00:09:06,581
Blaken asianajajat ovat käyneet tutuiksi.
133
00:09:06,664 --> 00:09:10,835
Jos hänelle kävisi jotain,
me kaikki kärsisimme siitä.
134
00:09:11,502 --> 00:09:13,754
Työskentelet siskoni kanssa.
135
00:09:14,505 --> 00:09:17,008
Perheemme mielestä
se on avioliittoakin vahvempi suhde.
136
00:09:57,673 --> 00:09:59,050
En osaa poistaa muuta.
137
00:09:59,133 --> 00:10:03,221
Tällä budjetilla meidän pitäisi
ottaa sähköt kirjastoilta.
138
00:10:03,304 --> 00:10:06,349
En halua tunkeilla,
mutta toin sinulle lipun -
139
00:10:06,432 --> 00:10:08,768
Carringtonin vuosittaiseen
sytytystapahtumaan.
140
00:10:09,310 --> 00:10:11,979
Carrington Atlantic sponsoroi sitä, -
141
00:10:12,063 --> 00:10:15,233
- mutta se on kaupungin tapahtuma
aivan työpaikkani edessä.
142
00:10:15,316 --> 00:10:17,652
Mihin tarvitsen kutsuasi?
143
00:10:17,735 --> 00:10:22,114
- Miksi tulit tänne, Fallon?
- Culhane on ystäväni, ja te seurustelette.
144
00:10:22,198 --> 00:10:25,493
On selvää, että törmäämme toisiimme usein.
145
00:10:25,576 --> 00:10:29,747
- Oliko tuo uhkaus?
- Ei. Meidän pitäisi olla ystäviä.
146
00:10:29,830 --> 00:10:33,793
Haluatko, että helpotan
ajanviettoasi mieheni kanssa?
147
00:10:33,876 --> 00:10:37,296
Tässä ei ole kyse vain Culhanesta.
Myönnän suoraan, -
148
00:10:37,380 --> 00:10:39,799
- ettei minulla ole montaa
naispuolista ystävää.
149
00:10:39,882 --> 00:10:42,843
Teet tästä turhan vaikeaa, Kori.
150
00:10:42,927 --> 00:10:47,557
Emme olleet rakastuneita.
Se oli pelkkää seksiä.
151
00:10:48,391 --> 00:10:52,228
- Sano se hänelle.
- Sanoiko hän, että se oli enemmän?
152
00:10:52,895 --> 00:10:56,023
Juuri tämän takia
me emme vietä aikaa yhdessä.
153
00:10:56,107 --> 00:10:58,317
Miksi kiusaat yhä sitä tyttöparkaa?
154
00:10:58,401 --> 00:11:00,861
Luulin, että jos ystävystyisin
hänen kanssaan...
155
00:11:00,945 --> 00:11:04,448
Anna hänen mennä. Sulje ovi.
156
00:11:04,532 --> 00:11:07,159
Voimmeko keskittyä?
Morell on todella innovoiva.
157
00:11:07,243 --> 00:11:11,956
Mitä jos hankkisimme teknologialahjan,
kuten vedenpitävän kameran tai e-lukijan?
158
00:11:12,039 --> 00:11:14,333
Nukahdin ja heräsin vuoteen 2010.
159
00:11:14,417 --> 00:11:18,504
Teknologian on oltava
uutta ja todella haluttua.
160
00:11:19,088 --> 00:11:23,092
- Onko tuo kuva Bahamalta?
- Yksi tuhansista selfieistäni.
161
00:11:23,175 --> 00:11:26,762
Rommi ja kookokset
eivät ole hauskoja yksin.
162
00:11:26,846 --> 00:11:30,099
- Eikö Jeff ollut kanssasi?
- Oli, mutta veljeä -
163
00:11:30,182 --> 00:11:32,727
- ei lasketa.
- Sinä valehtelet.
164
00:11:33,352 --> 00:11:36,605
- Kenen kanssa hän sitten oli?
- Ei kenenkään erityisen.
165
00:11:36,689 --> 00:11:40,693
- Palataan lahjoihin.
- Tequila toimii aina.
166
00:11:40,776 --> 00:11:44,155
Sano se vanhemmillesi.
Tämä alue on tarkoitettu työtä tekeville.
167
00:11:44,238 --> 00:11:46,949
Minäkin haluan työn,
jossa voi käyttää pyjamoita.
168
00:11:47,033 --> 00:11:51,537
- Gigi Hadid käytti näitä viime viikolla.
- Minulla olisi bisnesehdotus.
169
00:11:51,620 --> 00:11:56,792
Jos saan sopivan taloudellisen kannusteen,
voin kertoa, mitä isäsi antaa lahjaksi.
170
00:11:56,876 --> 00:12:00,087
Tai sitten voin selvittää sen
kävelemällä hänen kotitoimistoonsa.
171
00:12:02,340 --> 00:12:04,175
Keksin, mitä voimme antaa.
172
00:12:04,675 --> 00:12:08,512
Jeff tuntee tyypin, joka voi hankkia
Google Pixelin. Se on loppuunmyyty.
173
00:12:08,596 --> 00:12:11,307
Mitä jos hän saisi meille lähetyksen?
174
00:12:11,390 --> 00:12:14,852
Kaikki haluavat sen.
Uusinta teknologiaa. Täydellistä.
175
00:12:14,935 --> 00:12:16,354
Soitan Jeffille.
176
00:12:40,711 --> 00:12:43,506
Kerron, jos löydän jotain hyödyllistä.
177
00:12:43,589 --> 00:12:44,590
Jään velkaa.
178
00:13:09,989 --> 00:13:13,451
Tiesin, että menneisyytesi haisee,
mutta noin pahalta...
179
00:13:13,534 --> 00:13:14,660
Käy nenään.
180
00:13:14,744 --> 00:13:18,706
Pidin salaisuutesi, koska luulin,
että olet pelkkä harmiton onnenonkija, -
181
00:13:18,789 --> 00:13:20,917
- mutta kun onnenonkijalla
on onnenonkijoita, -
182
00:13:21,876 --> 00:13:23,044
- on aika kertoa totuus.
183
00:13:23,127 --> 00:13:26,672
Et saa kertoa Blakelle.
Hän ei enää katso minua entisellä tavalla.
184
00:13:28,591 --> 00:13:31,344
He haluavat 300 000.
Toivottavasti bolivaria.
185
00:13:31,427 --> 00:13:32,427
Ei.
186
00:13:34,764 --> 00:13:38,267
Varastimme pahoilta ihmisiltä
siskoni kanssa Caracasissa.
187
00:13:38,476 --> 00:13:40,394
- Vientialan ihmisiltä.
- Kalastajilta?
188
00:13:40,478 --> 00:13:43,940
Se oli peitetoimintaa.
Emme tienneet, kuinka vaarallisia he ovat.
189
00:13:44,023 --> 00:13:48,152
Tarvitsimme käteistä hätätilanteeseen.
Emme voineet muutakaan.
190
00:13:48,235 --> 00:13:50,905
- Nyt he seurasivat minua tänne.
- Se ei ole vaikeaa.
191
00:13:50,988 --> 00:13:55,868
- Olet jatkuvasti otsikoissa.
- En tiedä, keneltä muulta pyytäisin apua.
192
00:13:56,577 --> 00:13:58,412
Sinä hoidat tilejä.
193
00:13:59,246 --> 00:14:03,501
- Pääsisit käsiksi sellaisiin varoihin.
- Salaisuutesi pitäminen on eri asia - -
194
00:14:03,584 --> 00:14:05,044
- kuin siihen osallistuminen.
195
00:14:05,920 --> 00:14:08,798
Keksit varmasti keinon
tavalla tai toisella.
196
00:14:15,638 --> 00:14:16,806
Mitä te haluatte?
197
00:14:17,431 --> 00:14:19,475
Rahaako? Soitan isälleni.
198
00:14:21,310 --> 00:14:23,020
Keksimme kyllä jotain.
199
00:14:26,357 --> 00:14:27,525
Mitä helvettiä?
200
00:14:27,900 --> 00:14:32,154
Teitkö sinä tämän?
Laitoitko turvamiehesi kaappaamaan minut?
201
00:14:32,238 --> 00:14:33,239
Onneksi se olin minä.
202
00:14:33,322 --> 00:14:36,409
- Ensi kerralla se on Stansfield.
- Oletko hullu?
203
00:14:36,492 --> 00:14:40,705
Olet jankannut hänestä viikkoja!
Olen yrittänyt puhua sinulle.
204
00:14:40,788 --> 00:14:43,541
Miten muuten saisin sinut
ymmärtämään tilanteen vakavuuden?
205
00:14:43,624 --> 00:14:45,793
- Lopeta jo.
- Miten voisin tehdä sen?
206
00:14:46,002 --> 00:14:49,463
Hän tappoi jonkun. Miksei sinua
huoleta, että hän tappoi viattoman?
207
00:14:49,547 --> 00:14:52,049
Olen huolissani sinun hengestäsi!
208
00:14:53,342 --> 00:14:55,594
- Kääntyisikö hän meitä vastaan?
- En tiedä.
209
00:14:55,678 --> 00:14:58,347
Tiedän, mihin hän pystyy.
Hän selviää tekosistaan.
210
00:14:58,431 --> 00:15:01,767
- Emme ole voittamattomia.
- Vain rikkaita.
211
00:15:03,352 --> 00:15:06,522
Jos välität tästä perheestä,
annat asian olla.
212
00:15:17,908 --> 00:15:19,035
Mitä teet täällä?
213
00:15:19,118 --> 00:15:22,204
Sinä et ymmärrä rajoja,
joten miksi minä ymmärtäisin?
214
00:15:22,580 --> 00:15:23,581
Miksi tapasit Korin?
215
00:15:24,749 --> 00:15:28,169
Toimin aikuismaisesti. Kutsuin hänet
mukaani sytytystilaisuuteen - -
216
00:15:28,252 --> 00:15:29,337
- mutta sain pakit.
217
00:15:29,420 --> 00:15:32,214
Pyysin tilaa,
mutta yritit viedä seuralaiseni.
218
00:15:33,424 --> 00:15:36,135
Vietkö hänet sinne?
219
00:15:36,218 --> 00:15:40,598
Se on meidän juttumme.
Olemme käyneet siellä aina yhdessä.
220
00:15:40,681 --> 00:15:44,310
Rajat eivät ole vain Koria varten
vaan myös minua.
221
00:15:45,394 --> 00:15:47,021
En pysty tähän joka päivä.
222
00:15:47,813 --> 00:15:52,026
Ajattelen sinua, kun ei pitäisi.
Minun on saatava sinut mielestäni.
223
00:15:52,735 --> 00:15:54,904
Muuten palaamme entiseen malliin.
224
00:15:55,654 --> 00:15:57,239
Olisiko se kamalan väärin?
225
00:15:59,408 --> 00:16:01,702
Kyllä olisi.
226
00:16:05,373 --> 00:16:07,083
Yritän jatkaa elämääni.
227
00:16:18,135 --> 00:16:20,679
Sain juuri viestin kontaktiltani.
228
00:16:20,846 --> 00:16:24,183
Hän sai toisenkin kyselyn
niistä asiakaslahjoista.
229
00:16:24,266 --> 00:16:26,435
- Keneltä?
- Haluaisin tietää itsekin.
230
00:16:26,519 --> 00:16:29,814
Ajattelin, että tietäisit jotain.
Jutellaan huomenna.
231
00:16:31,357 --> 00:16:35,277
Haluatko yhä mennä siihen
sytytystilaisuuteen yhdessä?
232
00:16:40,241 --> 00:16:42,701
Tutkin tapauksia. Stansfield on poliisi, -
233
00:16:42,785 --> 00:16:46,080
- joka osaa tehdä omat sääntönsä
ja peitellä jälkensä.
234
00:16:46,622 --> 00:16:49,458
- Muistatko Willy Millerin?
- Hän tappoi Blaisdelin.
235
00:16:49,542 --> 00:16:51,168
Hänet lavastettiin.
236
00:16:53,087 --> 00:16:56,799
Olen varma,
että Stansfield murhasi Willyn.
237
00:16:56,882 --> 00:16:58,259
Miten tiedät sen?
238
00:16:59,093 --> 00:17:01,971
Stansfield teki sen,
jotta minua ja isääni ei epäiltäisi.
239
00:17:02,680 --> 00:17:06,976
Emme liittyneet Matthew'n kuolemaan.
Stansfield teki sen omin päin.
240
00:17:07,059 --> 00:17:09,770
Voimme siis hoidella hänet
Willyn murhalla.
241
00:17:09,854 --> 00:17:13,524
Se voi kostautua sinulle ja Blakelle.
242
00:17:13,607 --> 00:17:16,735
En ole nähnyt isääni
sellaisena kuin viime yönä.
243
00:17:16,819 --> 00:17:20,823
Hän oli peloissaan.
Stansfield ei ole enää hallinnassa.
244
00:17:21,407 --> 00:17:26,787
- Mitä jos Stansfield tuhosi nekin tiedot?
- Hänet on saatava syyllistämään itsensä.
245
00:17:26,871 --> 00:17:29,331
Työskentelen Blake Carringtonille.
246
00:17:29,957 --> 00:17:35,754
Arvostaisimme sitä, jos kiirehditte.
Raha ei ole este.
247
00:17:36,964 --> 00:17:40,050
Hyvää joulua sinullekin. Kiitos.
248
00:17:40,301 --> 00:17:43,429
Hidasta. Mikä hätänä?
249
00:17:44,680 --> 00:17:47,057
- Ei mikään.
- Paskat. Tunnistan tuon kävelytyylin.
250
00:17:50,811 --> 00:17:52,771
Oletko jutellut Irisille?
251
00:17:53,189 --> 00:17:56,066
Pari päivää sitten. Miksi?
252
00:17:56,734 --> 00:18:00,279
Kunhan kysyin. Lähetin hänelle rahaa
erään firman kautta, -
253
00:18:00,362 --> 00:18:03,657
- mutta se palvelu suljettiin.
Keksin uuden ratkaisun.
254
00:18:03,949 --> 00:18:07,119
- Ehkä on aika tuoda hänet tänne.
- Nyt on huono aika.
255
00:18:07,203 --> 00:18:08,704
Miksi?
256
00:18:08,787 --> 00:18:11,457
Tiedät, millaista Venezuelassa on.
257
00:18:11,540 --> 00:18:15,544
Rahalla ei ole väliä.
Siellä ei ole ruokaa eikä lääkkeitä.
258
00:18:17,755 --> 00:18:20,090
Välinne ovat monimutkaiset, -
259
00:18:20,174 --> 00:18:26,263
- mutta jos välität hänestä,
voit tuoda hänet tänne niillä rahoillasi.
260
00:18:28,265 --> 00:18:30,726
Lurjuspoikamme on jo tarpeeksi nälkäinen.
261
00:18:30,809 --> 00:18:35,981
- Hän on siskoni!
- Lutkasiskosi saa asua kaduilla!
262
00:18:36,065 --> 00:18:40,319
- Alejandro, sinä et voi.
- Älä sinä määräile minua!
263
00:18:42,780 --> 00:18:45,616
Teittekö päätöksen?
Ovatko lahjat valmiina?
264
00:18:45,699 --> 00:18:48,035
Pysymme klassikoissa.
265
00:18:48,285 --> 00:18:51,664
- Viskiä ja sikareita.
- Isänne lähetti niitä joka vuosi.
266
00:18:51,747 --> 00:18:57,294
- Hän rakensi ison imperiumin.
- Hänellä ei ollut vastustavia lapsia.
267
00:18:57,962 --> 00:19:00,381
Silti varmistatte suvun jatkumisen - -
268
00:19:00,464 --> 00:19:02,633
- naisen kanssa,
jolla on kyseenalaiset taustat -
269
00:19:02,716 --> 00:19:05,719
- ja epäilyttävä luonne.
- Mitä tarkoitat?
270
00:19:05,803 --> 00:19:08,430
- Haluatteko tietää?
- Mielipiteesikö?
271
00:19:09,974 --> 00:19:14,937
Kaikilla on sanottavaa Cristalista
ja hänen seksivideostaan.
272
00:19:15,020 --> 00:19:17,731
Kukaan ei puhu,
kuinka pitkälle hän on päässyt.
273
00:19:17,815 --> 00:19:21,402
- Hänelle ei annettu omaisuutta.
- Ei, hän nappasi sen itselleen.
274
00:19:21,485 --> 00:19:27,324
Juuri niin. Isäni ei tullut häihimme,
koska hän ei hyväksynyt vaimoni taustoja.
275
00:19:27,700 --> 00:19:32,705
En valinnut häntä taustojen perusteella
eikä hän minua ongelmieni takia.
276
00:19:32,955 --> 00:19:34,331
Yritämme jatkaa eteenpäin.
277
00:19:36,083 --> 00:19:40,254
Älä ole huolissasi.
Et joudu vaihtamaan vauvanvaippoja.
278
00:19:55,060 --> 00:19:58,939
Olen asunut Atlantassa
koko ikäni tekemättä tätä.
279
00:19:59,023 --> 00:20:01,108
Uusille perinteille.
280
00:20:02,401 --> 00:20:06,196
Minun pitää lähteä aikaisin.
Tein suunnitelmia aikoja sitten.
281
00:20:07,948 --> 00:20:10,159
Mistä katselet?
282
00:20:12,036 --> 00:20:13,454
Tiedän täydellisen paikan.
283
00:20:19,877 --> 00:20:22,421
Mitä minä sanoin?
Kaupungin parhaat näköalat.
284
00:20:23,213 --> 00:20:24,340
Totta.
285
00:20:24,923 --> 00:20:29,845
Nätti tyttö, juoma kädessä
ja kaupunki allamme.
286
00:20:39,480 --> 00:20:43,275
Voi taivas. Oletteko tosissanne?
Mitä niille rajoille kävi?
287
00:20:43,359 --> 00:20:45,778
- Hän toi minut tänne.
- Pitäisikö tuo uskoa?
288
00:20:45,861 --> 00:20:49,198
Hän työskentelee alakerrassa.
Mitä olisin voinut sanoa?
289
00:20:49,281 --> 00:20:51,950
Teittekö te kaksi tätä samaa?
290
00:20:52,034 --> 00:20:55,829
Joka vuosi.
Olen merkannut reviirini koko katolla.
291
00:20:56,789 --> 00:20:58,874
- Siksikö toit hänet tänne?
- En.
292
00:20:58,957 --> 00:21:01,377
- Mitä väliä?
- Tämä ei merkitse mitään.
293
00:21:03,212 --> 00:21:04,546
Hän on oikeassa.
294
00:21:04,630 --> 00:21:07,675
Tämä ei merkitse mitään.
Näköjään mikään ei ole pyhää.
295
00:21:07,841 --> 00:21:09,551
Oli väärin tulla tänne.
296
00:21:11,011 --> 00:21:15,849
Monica käski lyödä oven naamallesi.
Siispä nyt teen sen!
297
00:21:16,100 --> 00:21:19,103
OVI LUKITTUU ITSESTÄÄN
298
00:21:25,983 --> 00:21:28,611
Et voi rangaista häntä.
299
00:21:28,695 --> 00:21:31,698
Et ollut kiinnostunut Culhanesta edes,
kun hän oli orjasi.
300
00:21:31,781 --> 00:21:35,576
- Siksi esittelin Korin hänelle.
- Teitkö sinä sen?
301
00:21:36,452 --> 00:21:39,080
Siellä yökerhossa. Tämä on sinun vikasi.
302
00:21:39,163 --> 00:21:42,500
Jos jotain on pakko syyttää.
Yritin työntää hänet pois.
303
00:21:42,583 --> 00:21:46,504
- Mitä sinulla on häntä vastaan?
- Tarkoitan sinua, Fallon.
304
00:21:48,089 --> 00:21:49,257
Pidän sinusta.
305
00:21:50,133 --> 00:21:52,009
Sinä tapailet jotakuta.
306
00:21:52,093 --> 00:21:54,762
Valehtelit Bahamasta,
koska olit jonkun kanssa.
307
00:21:54,846 --> 00:21:59,100
Koska huomiotasi ei saa muuten, -
308
00:21:59,183 --> 00:22:01,269
- niin kyllä, olin jonkun kanssa.
309
00:22:02,186 --> 00:22:05,815
Hän oli seksikäs, mutta hän ei ollut sinä.
310
00:22:09,235 --> 00:22:14,532
Myyjä on pyytänyt ennakkomaksua.
Osastolla on varmasti kädet täynnä.
311
00:22:14,699 --> 00:22:19,662
Kuinka nopeasti voisin saada
300 000 dollaria käteisenä?
312
00:22:21,873 --> 00:22:26,294
Melko pitkä aika. Unohda. Keksin jotain.
313
00:22:26,502 --> 00:22:29,589
Olin juuri tulossa hakemaan sinua.
314
00:22:29,672 --> 00:22:33,342
- Meidän piti lähteä 20 minuuttia sitten.
- Kaupunki saa odottaa.
315
00:22:34,010 --> 00:22:36,012
Mutta jälkeläisemme...
316
00:22:38,347 --> 00:22:41,642
Minusta ei tunnu nyt siltä.
317
00:22:42,226 --> 00:22:45,771
- Saatatko olla raskaana?
- En. Se olisi nopeaa.
318
00:22:45,855 --> 00:22:47,940
Nopeaa muttei mahdotonta.
319
00:22:48,024 --> 00:22:50,526
Meidän on varmistettava,
että olet kunnossa.
320
00:22:50,610 --> 00:22:53,988
Perhelääkärimme on paras.
Hän auttoi lasteni synnytyksessä.
321
00:22:54,071 --> 00:22:58,034
- Anders saa hoitaa järjestelyt.
- Puhutaan siitä myöhemmin.
322
00:23:08,920 --> 00:23:11,422
Suo anteeksi. Oletko nähnyt Blakea?
323
00:23:13,216 --> 00:23:16,594
Suo anteeksi. Mitä helvettiä teet täällä?
324
00:23:16,677 --> 00:23:20,598
- Alue on asiakkaille.
- Tuon CA:n lahjat.
325
00:23:20,806 --> 00:23:24,310
- Kutsu minua Sammy Clausiksi.
- Lahjat ovat jo hoidossa.
326
00:23:24,393 --> 00:23:28,439
Tarkoitatko isäsi ja sinun
valkoisen vanhuksen paketteja?
327
00:23:28,523 --> 00:23:31,067
Minulla on jotain parempaa
kuin viskiä ja sikareita.
328
00:23:31,150 --> 00:23:34,487
Google Pixel.
Morell Corp oli kiinnostunut näistä.
329
00:23:34,570 --> 00:23:37,532
Siispä vein heidän ideansa
Carrington Atlanticille.
330
00:23:38,658 --> 00:23:39,951
Ei hassumpaa, Sammy.
331
00:23:43,037 --> 00:23:44,247
Hankin rahat.
332
00:23:46,541 --> 00:23:49,043
- Kalaa varten.
- Autatko minua?
333
00:23:49,627 --> 00:23:51,921
Voisin halata sinua, Anders.
334
00:23:52,004 --> 00:23:55,216
Sille ei ole tarvetta. Koskaan.
335
00:23:55,925 --> 00:23:58,844
Mutta tulen mukaan viemään rahoja.
336
00:23:59,136 --> 00:24:01,639
Minun tehtäväni on suojella perhettä - -
337
00:24:01,722 --> 00:24:05,893
- ja niitä, joita en voi enää olla
pitämättä perheenjäseninä.
338
00:24:06,018 --> 00:24:07,812
Nämä ovat uskomattomia.
339
00:24:08,354 --> 00:24:10,565
Joulupukki valitsi nämä teille.
340
00:24:11,857 --> 00:24:13,526
Pukille käy kalpaten.
341
00:24:14,235 --> 00:24:18,531
- Mitä siinä on, Sam?
- CA:n asiakaslahja.
342
00:24:18,864 --> 00:24:24,036
- Uusi Google Pixel, jonka kaikki haluavat.
- Hieno idea. Olisinpa keksinyt sen.
343
00:24:24,120 --> 00:24:27,331
Toivottavasti et suuttunut liikaa.
344
00:24:27,415 --> 00:24:30,042
Ketään ei varmasti haittaa,
ettet antanut mitään.
345
00:24:30,126 --> 00:24:33,129
- Älä ole liian ankara.
- En tiedä, mistä puhut.
346
00:24:33,212 --> 00:24:35,339
- Ne ovat minulta.
- Ei, vaan Blakelta.
347
00:24:35,423 --> 00:24:37,717
Lisäsin henkilökohtaisen
viestin jokaiseen.
348
00:24:38,342 --> 00:24:40,177
Niinkö? Lue se.
349
00:24:47,226 --> 00:24:52,023
"Toivotamme teille morrellimaista joulua."
Tämä ei ole oikein. Tilasin ne itse.
350
00:24:52,106 --> 00:24:54,859
Kontaktini soitti minulle,
kun olit soittanut heille.
351
00:24:54,942 --> 00:24:58,154
Pyysin muokkaamaan tilausta.
Lähettäjä muuttui.
352
00:24:58,237 --> 00:25:00,281
Kiitos, että jaoit ne puolestani.
353
00:25:09,332 --> 00:25:13,419
Toivottavasti iltanne sujuu mukavasti.
Carrington Atlanticin puolesta - -
354
00:25:13,502 --> 00:25:18,841
- on kunnia isännöidä kaupungin kauniin
joulukuusen valojen sytyttämistä.
355
00:25:19,216 --> 00:25:23,596
Tämä ei olisi mahdollista ilman
Atlantan upeaa kaupunginvaltuustoa.
356
00:25:23,679 --> 00:25:28,392
Haluaisin esitellä valtuuston jäsenet.
Maya Anshiri, alue kuusi.
357
00:25:29,352 --> 00:25:32,688
- Sarah Belson, alue kaksi.
- Eikö Korin pitäisi olla tuolla?
358
00:25:32,772 --> 00:25:35,066
- Chris Pfeiffer, alue 13.
- Hän ei pääse tänä iltana.
359
00:25:35,149 --> 00:25:37,318
Kori Rucks, alue 10.
360
00:25:37,902 --> 00:25:39,445
Mitä sinä aiot tehdä?
361
00:25:39,528 --> 00:25:42,573
Tunnen sinut ja tiedän,
että pidät tuhosta.
362
00:25:42,657 --> 00:25:46,160
- Mutta se tyttö ei ole ongelma.
- Valtuuston jäsen Kori Rucks?
363
00:25:47,828 --> 00:25:49,455
Tiedän. Minä olen.
364
00:25:49,538 --> 00:25:52,708
En ole ylpeä siitä,
mutta olen valmis päästämään irti.
365
00:25:57,004 --> 00:26:00,675
Kori ei päässyt paikalle tänä iltana.
366
00:26:00,925 --> 00:26:06,013
Tiedän, että hän halusi tänne,
mutta vieraillessani Korin luona töissä - -
367
00:26:06,097 --> 00:26:09,225
- kuulin energiabudjettikriisistä.
368
00:26:09,308 --> 00:26:12,436
Kaikki julkiset kirjastot suljetaan
juhlapyhien ajaksi.
369
00:26:13,104 --> 00:26:17,608
Halusin auttaa ystävääni ja sain isäni
sponsoroimaan kirjastojen valaisemisen - -
370
00:26:17,692 --> 00:26:21,195
- joulukuun sijaan
seuraavan viiden vuoden ajaksi.
371
00:26:21,278 --> 00:26:24,990
Korin ja Carrington Atlanticin
asiakkaiden puolesta, -
372
00:26:25,074 --> 00:26:26,701
- annetaan hänelle isot aplodit.
373
00:26:30,788 --> 00:26:34,125
Tämä aiheuttaa pahan lommon
yrityksemme talouteen.
374
00:26:34,208 --> 00:26:36,210
Kiltteys on kivuliasta, eikö?
375
00:26:36,627 --> 00:26:39,422
Sytytetään valot.
376
00:26:39,672 --> 00:26:41,173
Hyvää joulua, ATL.
377
00:26:51,308 --> 00:26:54,895
Saatan olla väärässä,
mutta katolla on kaksi ihmistä, -
378
00:26:54,979 --> 00:26:57,565
- joiden vaatteet saattavat olla puskissa.
379
00:26:57,648 --> 00:27:02,486
Ehkä voit auttaa heitä,
jos olet joulumielellä. Minä ainakin olen.
380
00:27:21,881 --> 00:27:24,508
- Missä isäsi on?
- Minä kutsuin sinut.
381
00:27:24,592 --> 00:27:27,011
- Mitä haluat?
- Pyytää anteeksi.
382
00:27:27,720 --> 00:27:30,431
Palautin säätiön rahoituksen
suosikkihyväntekeväisyydellesi.
383
00:27:30,514 --> 00:27:36,061
Et varmasti kutsunut minua kertoaksesi,
että minulle maksetaan taas.
384
00:27:36,562 --> 00:27:38,439
Haluan tietää, että välit ovat kunnossa.
385
00:27:38,522 --> 00:27:41,901
Isäni muistutti, kuinka paljon pidän
asioita itsestäänselvyytenä - -
386
00:27:42,485 --> 00:27:46,447
- ja kuinka paljon olemme sinulle velkaa.
Esimerkiksi Willystä.
387
00:27:46,530 --> 00:27:48,991
Kun minua tutkittiin,
tiesin, etten tehnyt sitä, -
388
00:27:49,074 --> 00:27:50,659
- mutta sillä ei ole aina väliä.
389
00:27:50,743 --> 00:27:53,537
Toimitit sopivan epäillyn
ja hautasit kaiken Willyn mukana.
390
00:27:53,621 --> 00:27:56,874
Claudia osoittautui oikeaksi tappajaksi, -
391
00:27:57,625 --> 00:28:00,961
- mutta laitoit hänet laitokseen
peitelläksesi asioita.
392
00:28:01,295 --> 00:28:05,841
En tiedä siitä mitään,
mutta se muistuttaa toisesta asiasta.
393
00:28:07,092 --> 00:28:12,723
Se liittyi öljyporaamon työntekijään,
joka kuoli kentällä.
394
00:28:13,307 --> 00:28:14,558
Se ei ole epätavallista, -
395
00:28:14,642 --> 00:28:18,479
- mutta viallisen laitteiston
oli juuri tarkastanut - -
396
00:28:18,562 --> 00:28:22,858
- jokin kokematon ja epäpätevä nuorukainen.
397
00:28:23,734 --> 00:28:26,278
Milloin niin kävi?
398
00:28:26,362 --> 00:28:29,657
Pari vuotta sitten. Kuulit siitä varmasti.
399
00:28:29,740 --> 00:28:33,744
Mies putosi, taittoi niskansa
ja kuoli välittömästi.
400
00:28:33,828 --> 00:28:40,584
CA:n onneksi se idioottitarkastaja
oli pomon poika.
401
00:28:42,128 --> 00:28:44,505
Arvaat varmasti, mitä tapahtui.
402
00:28:45,089 --> 00:28:50,177
Isi maksoi parhaalle kenttäinsinöörilleen
Blaisdelille, jotta totuus ei tulisi ilmi.
403
00:28:52,054 --> 00:28:56,225
Vain jotta voisit jatkaa
tekopyhässä kuplassasi elämistä.
404
00:28:56,892 --> 00:28:59,520
En usko sinua.
405
00:28:59,603 --> 00:29:03,524
Miksiköhän isäsi halusi
Blaisdelin puhelimen todistevarastosta?
406
00:29:03,941 --> 00:29:06,527
Koska hänellä oli todisteita teostasi.
407
00:29:06,610 --> 00:29:09,280
Isukkisi peitteli sinun sotkujasi.
408
00:29:14,702 --> 00:29:18,164
Blake ei halunnut, että kerron.
409
00:29:20,416 --> 00:29:23,169
Mutta varoitin häntä seuraamuksista.
410
00:29:27,715 --> 00:29:30,509
En ole ensi kertaa pappia kyydissä.
411
00:29:40,060 --> 00:29:42,771
Kuulin kaiken. Oletko kunnossa?
412
00:29:45,399 --> 00:29:48,194
- Ei huolta. Keksimme toisen keinon.
- Emme keksi.
413
00:29:50,487 --> 00:29:51,864
Poista se äänite.
414
00:30:00,738 --> 00:30:02,073
En tiedä,
415
00:30:02,657 --> 00:30:05,034
- mitä muutakaan tekisin, Kori.
- Enkä minä.
416
00:30:05,118 --> 00:30:08,329
Ex-panosi toimi kuin psykopaatti.
417
00:30:08,871 --> 00:30:11,457
Turvamiehet näkivät minut alasti.
418
00:30:11,582 --> 00:30:15,545
- Hän ratkaisi budjettikriisisi.
- Puolustatko häntä?
419
00:30:16,170 --> 00:30:19,382
- Mikset kertonut, että se oli paikkanne?
- Sillä ei ollut väliä.
420
00:30:20,174 --> 00:30:22,427
Se on hieno näkymä. En ajatellut sitä.
421
00:30:22,510 --> 00:30:25,638
- Tai sitten ajattelit häntä.
- Tuo ei ole...
422
00:30:29,225 --> 00:30:30,977
Olen pyytänyt anteeksi tuhat kertaa.
423
00:30:31,060 --> 00:30:34,272
Sillä ei ole väliä, jos et voi
muuttaa sitä, mistä olet pahoillasi.
424
00:30:36,649 --> 00:30:37,984
Olen hulluna sinuun.
425
00:30:39,652 --> 00:30:43,406
Mutten tarpeeksi hulluna, että jaksaisin
exääsi tai tunteitasi häntä kohtaan.
426
00:30:46,951 --> 00:30:48,161
Tämä oli tässä.
427
00:31:05,094 --> 00:31:08,431
- Onko tuo tarpeellinen?
- Tykkään olla varautunut.
428
00:31:09,307 --> 00:31:11,350
En ole aina ollut majordomo.
429
00:31:13,144 --> 00:31:14,520
Vapautesi hinta.
430
00:32:05,863 --> 00:32:09,367
- Huomenta, päällikkö.
- Mitä teet täällä, herra Colby?
431
00:32:09,450 --> 00:32:13,329
- Miksiköhän isäsi halusi Blaisdelin...?
- Kuuntelen vain uutisia.
432
00:32:14,121 --> 00:32:18,251
Joku kyttä puhuu lahjuksista
ja todistusaineistorikoksista.
433
00:32:22,129 --> 00:32:26,592
Myös Blake joutuisi syytteeseen.
Hän ei päästä tuota julkisuuteen.
434
00:32:26,676 --> 00:32:30,054
Siitä juuri pidän suhteessani
Carringtonien kanssa.
435
00:32:30,304 --> 00:32:34,225
- Kaikki tuhoutuvat, jos jotain käy.
- Se ei ole terve suhde.
436
00:32:35,768 --> 00:32:39,855
Omistan paikan Bahamalta.
Valkoista hiekkaa ja turkoosi meri.
437
00:32:39,939 --> 00:32:42,066
Se on trooppinen paratiisi.
438
00:32:42,233 --> 00:32:45,278
Saat talon ja viisi miljoonaa dollaria.
439
00:32:46,237 --> 00:32:49,031
Yritätkö ostaa minut omalle puolellesi?
440
00:32:49,115 --> 00:32:52,326
Yritän ostaa vapautesi.
Olet unohtanut sen arvon, -
441
00:32:52,410 --> 00:32:56,706
- koska muuten et olisi ryhtynyt
valkoisen miehen juoksupojaksi.
442
00:32:56,789 --> 00:32:59,458
Älä puhu minulle noin.
Et tiedä, millaista se on.
443
00:32:59,542 --> 00:33:03,087
- Meistä kaikista ei tule miljardöörejä.
- Ennen kuin olin rikas, -
444
00:33:03,170 --> 00:33:06,132
- olin pelkkä lapsi, joka ihaili sinua.
445
00:33:06,757 --> 00:33:10,720
Näin sinut uutisissa nappaamassa pahiksia
ja huolehtimassa ihmisistä.
446
00:33:11,304 --> 00:33:15,558
Isäni ei pystynyt siihen,
mutta näytit, että se on mahdollista.
447
00:33:15,641 --> 00:33:19,478
Maailmassa,
jossa pelimerkkejä ei jaeta tasan.
448
00:33:20,146 --> 00:33:22,523
Annan mahdollisuuden toimia oikein.
449
00:33:23,858 --> 00:33:25,276
Mitä hyödyt siitä?
450
00:33:25,860 --> 00:33:30,156
Lähdet Atlantasta satuttamatta muita.
Siirryt aikaisin eläkkeelle.
451
00:33:30,239 --> 00:33:33,200
Nimeät Bobby Colbyn seuraajaksesi.
452
00:33:33,784 --> 00:33:36,996
Serkkuni on hyvä poliisi,
joka ansaitsee sen paikan.
453
00:33:38,331 --> 00:33:39,790
Blake ei voi vaikuttaa häneen.
454
00:33:46,672 --> 00:33:49,925
Pääsit etusivulle hyväntekeväisyydelläsi.
455
00:33:50,426 --> 00:33:52,261
Lahjoituksesi kirjastoille.
456
00:33:53,012 --> 00:33:55,973
- Sinun hyväntekeväisyytesi.
- Et joutunut tekemään mitään.
457
00:33:56,140 --> 00:33:58,851
On totta, että elämän
parhaat asiat ovat ilmaisia.
458
00:33:59,685 --> 00:34:03,648
Tai joku muu tuollainen fraasi,
joka on tarkoitettu köyhemmille.
459
00:34:06,567 --> 00:34:11,072
Olen yrittänyt olla sanomatta mitään.
Olet saanut jättää jälkesi Morrellissa.
460
00:34:11,947 --> 00:34:16,202
Mitä pidempään olet Jeffin kanssa, sitä
enemmän huolestun. Olet todella itsekäs.
461
00:34:24,085 --> 00:34:27,630
Älä nyt. Et voi jättää aamiaista väliin.
462
00:34:28,214 --> 00:34:33,511
- Taidan pitää turvaväliä, kiitos.
- Opit vihdoin, ettei Fallonille ryttyillä.
463
00:34:35,388 --> 00:34:37,682
Annan pisteet siitä, että olet viekas.
464
00:34:38,516 --> 00:34:42,103
Jos haluat minun tasolleni,
sinun on tehtävä kaikkesi.
465
00:34:42,436 --> 00:34:44,105
Voisin opettaa pari juttua.
466
00:34:53,239 --> 00:34:58,411
Tohtori Hill. Halusin vain kysyä
rouva Carringtonin ajasta.
467
00:34:58,786 --> 00:35:00,413
Kyllä, hedelmällisyysneuvoja.
468
00:35:01,914 --> 00:35:05,209
Hyvä, että hänen tietonsa
lähetettiin niin nopeasti.
469
00:35:05,876 --> 00:35:06,919
Juuri niin.
470
00:35:07,920 --> 00:35:11,298
Mitä? Oletko varma? Kiitos.
471
00:35:12,466 --> 00:35:13,634
Herra, -
472
00:35:14,510 --> 00:35:16,470
- meidän on juteltava vaimostanne.
473
00:35:26,054 --> 00:35:27,388
Anders.
474
00:35:27,472 --> 00:35:31,935
Olen yrittänyt löytää sopivan hetken
kiittääkseni sinua avustasi.
475
00:35:32,018 --> 00:35:35,813
- En odottanut sellaista.
- Arviointikykyni petti.
476
00:35:36,981 --> 00:35:40,777
Pyysin terveystietojasi perhelääkärille.
477
00:35:41,402 --> 00:35:47,367
- Hän soitti juuri kierukastasi.
- Mitä sanoit Blakelle?
478
00:35:47,450 --> 00:35:49,702
Sanoin, missä asemassa olen.
479
00:35:49,786 --> 00:35:55,375
Suojelen menneisyytesi salaisuuksia
mutten valehtele tulevaisuudesta.
480
00:35:55,792 --> 00:35:58,461
- Olen pahoillani.
- Blake odottaa.
481
00:36:05,009 --> 00:36:06,427
Valehtelit minulle.
482
00:36:06,511 --> 00:36:10,139
Sinä ja Anders puutuitte tietoihini.
Petit luottamukseni.
483
00:36:10,723 --> 00:36:12,892
Valehtelit siitä, että olet valmis.
484
00:36:15,019 --> 00:36:18,481
- Haluatko edes lapsia?
- En tiedä, olenko valmis.
485
00:36:18,564 --> 00:36:21,401
Urasi takia? Olisit kertonut.
486
00:36:21,651 --> 00:36:23,319
Koska olin kerran raskaana.
487
00:36:29,826 --> 00:36:34,163
Venezuelassa. Asuin siskoni
ja hänen poikaystävänsä kanssa.
488
00:36:35,832 --> 00:36:40,795
Mies menetti työnsä.
Hän ei todellakaan halunnut lasta, -
489
00:36:40,878 --> 00:36:42,338
- kun se ei ollut edes hänen.
490
00:36:42,922 --> 00:36:43,922
Alejandro, älä.
491
00:36:43,965 --> 00:36:48,177
Hän satutti Iristä,
joten yritin estää häntä.
492
00:36:55,351 --> 00:36:56,769
Vauva ei selvinnyt.
493
00:36:59,105 --> 00:37:00,440
Voi taivas.
494
00:37:01,357 --> 00:37:02,650
Voi, Cristal.
495
00:37:06,904 --> 00:37:08,197
Olen pahoillani.
496
00:37:08,948 --> 00:37:11,617
Rakastan sinua kaikesta huolimatta.
497
00:37:14,620 --> 00:37:18,499
Tarvitsin lääkäriä keskenmenon takia.
Meillä ei ollut rahaa.
498
00:37:19,500 --> 00:37:22,253
Hänen poikaystävänsä työskenteli
hämärien tyyppien kanssa, -
499
00:37:22,336 --> 00:37:23,838
- joilla oli rahaa.
500
00:37:26,257 --> 00:37:29,510
- Varastitko heiltä?
- Emme keksineet muutakaan.
501
00:37:30,386 --> 00:37:33,890
Jos olisin tiennyt,
että he tulevat perääni...
502
00:37:33,973 --> 00:37:37,143
- Oletko vaarassa?
- En enää.
503
00:37:38,019 --> 00:37:41,397
Anders auttoi hoitamaan sen.
Älä syytä häntä.
504
00:37:41,481 --> 00:37:43,357
Mikset kertonut minulle?
505
00:37:43,524 --> 00:37:48,738
En halunnut menettää sinua
menneisyyteni takia.
506
00:37:50,073 --> 00:37:54,494
Haluan tulevaisuuden kanssasi
ja saada lapsia kanssasi.
507
00:37:55,203 --> 00:37:58,998
En vain uskonut saavani lapsia
sen kokemuksen jälkeen.
508
00:38:00,041 --> 00:38:05,213
Tuntui, etten voi kertoa sinulle. Ajattelin,
että jos kertoisin yhden asian, -
509
00:38:05,296 --> 00:38:07,757
- kaikki romahtaisi kasaan.
510
00:38:10,551 --> 00:38:12,136
Henkisesti.
511
00:38:13,888 --> 00:38:19,393
Olen pahoillani kaikesta, mitä olet
joutunut kokemaan. En tiennytkään.
512
00:38:21,604 --> 00:38:25,441
- Missä siskosi on?
- Yhä Venezuelassa.
513
00:38:25,525 --> 00:38:28,903
Siksi lähetin hänelle rahaa
ja Sam järjesti ryöstön tänne.
514
00:38:29,529 --> 00:38:32,281
Ehkä kaikki loppuu, kun hoidin velat.
515
00:38:33,366 --> 00:38:34,951
Haetaan hänet tänne.
516
00:38:35,993 --> 00:38:39,288
- Blake, tuo on todella ystävällistä.
- Ei...
517
00:38:40,456 --> 00:38:43,000
Haluaisin tavata hänet. Hän on siskosi.
518
00:38:43,668 --> 00:38:47,213
Teidän pitäisi saada olla yhdessä
kaiken tämän jälkeen.
519
00:38:48,548 --> 00:38:49,841
On sentään joulu.
520
00:38:54,762 --> 00:38:59,559
Se on tehty. Stansfield on matkalla
Bahamalle perheensä kanssa, -
521
00:38:59,684 --> 00:39:03,437
- ja äänite on poistettu.
Kukaan ei saa tietää tapahtuneesta.
522
00:39:03,521 --> 00:39:09,068
Minä tiedän. Tämä ei muuta sitä,
että olen vastuussa miehen kuolemasta.
523
00:39:10,278 --> 00:39:13,156
Dominic Ortega oli CA:ssa 15 vuotta.
524
00:39:14,323 --> 00:39:18,119
- Hänellä oli vaimo ja lapsia.
- Et voi muuttaa mennyttä.
525
00:39:18,703 --> 00:39:21,539
Voit vain toimia paremmin jatkossa.
526
00:39:21,622 --> 00:39:24,250
- Sinä teet niin.
- En ole niinkään varma.
527
00:39:25,209 --> 00:39:27,086
- Kiitos, Jeff.
- Eipä kestä.
528
00:39:37,054 --> 00:39:38,347
KOPIOIDAAN
529
00:39:44,562 --> 00:39:45,730
Steven?
530
00:39:45,813 --> 00:39:48,858
- Hei, Ted.
- On yllättävää kuulla sinusta.
531
00:39:49,025 --> 00:39:51,944
Olen ajatellut sinua usein.
532
00:39:52,028 --> 00:39:54,697
Samoin. Aina.
533
00:39:54,780 --> 00:39:58,618
Haluaisin nähdä sinut.
Olen New Yorkissa kolmessa tunnissa.
534
00:40:08,169 --> 00:40:10,546
- Halusitteko nähdä?
- Kyllä.
535
00:40:11,923 --> 00:40:15,635
- Rouva Carrington kertoi varmasti kaiken.
- En ole niinkään varma.
536
00:40:17,261 --> 00:40:21,390
Selvitä kaikki mahdollinen
hänen siskostaan Iris Machadosta.
537
00:40:22,183 --> 00:40:25,811
Sitten tuomme hänet tänne jouluksi,
jotta voimme kysyä suoraan häneltä.
538
00:40:32,735 --> 00:40:35,571
Ajattelinkin, että olet töissä.
539
00:40:36,489 --> 00:40:41,410
Minun on pakko, jotta pysyn tahdissasi.
Mitä tarvitset, Fallon?
540
00:40:41,577 --> 00:40:42,912
Tulin pyytämään anteeksi.
541
00:40:43,496 --> 00:40:46,415
En tiedä, miksi vein sinut katolle
tai miksi valehtelin siitä.
542
00:40:46,499 --> 00:40:47,792
Minä tiedän.
543
00:40:48,918 --> 00:40:50,836
Yritit päästä yli Culhanesta.
544
00:40:50,920 --> 00:40:53,923
Se oli vaikeampaa kuin luulit,
joten käytit minua.
545
00:40:56,050 --> 00:40:57,093
Joten käytä minua.
546
00:40:58,844 --> 00:41:01,055
- Mitä?
- Olit hänen kanssaan, -
547
00:41:01,180 --> 00:41:02,848
- koska se oli helppoa sinulle.
548
00:41:03,140 --> 00:41:05,935
Sopivaa. Sinulla ei ole aikaa
oikealle suhteelle.
549
00:41:06,018 --> 00:41:07,520
Valloitat maailmaa.
550
00:41:07,603 --> 00:41:10,481
Mistä löytäisit jonkun,
jolla on sama aikataulu kuin sinulla?
551
00:41:11,148 --> 00:41:12,441
Minulla on aikaa sinulle.
552
00:41:14,277 --> 00:41:17,196
- Jos sinulla on aikaa minulle.
- Anteeksi mitä?
553
00:41:17,863 --> 00:41:22,285
- Haluatko olla korvikkeeni?
- Siksihän tulit tänne näin myöhään.
554
00:41:25,705 --> 00:41:28,791
Sinähän sanoit,
että tämä on pelkkä työsuhde.
555
00:41:29,667 --> 00:41:31,419
Mehän olemme töissä, vai mitä?
556
00:42:35,900 --> 00:42:37,902
Tekstitys:
Patricia W.