1 00:00:00,912 --> 00:00:02,288 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,372 --> 00:00:05,250 Velvollisuuksiini kuuluu taustojen tarkistaminen. 3 00:00:05,333 --> 00:00:07,377 Tiedän kaiken. 4 00:00:07,460 --> 00:00:10,213 - Kori, tässä on Michael. - Kostitko minulle - 5 00:00:10,296 --> 00:00:13,007 - Korin avulla? - En käytä ihmisiä satuttaakseni toisia. 6 00:00:13,091 --> 00:00:14,259 Sinä teet niin. 7 00:00:14,342 --> 00:00:17,595 Aaron on paras. Hän sai isäsi lahjoittamaan 250 000. 8 00:00:17,679 --> 00:00:19,764 Luulin, että miljoonan. Teen jotain. 9 00:00:19,848 --> 00:00:24,519 - En enää hakkeroi. - Lähden Stansfieldin perään. 10 00:00:24,602 --> 00:00:28,273 Illallinen Korin kanssa, mutta ehkä jälkiruokaa täällä. 11 00:00:28,356 --> 00:00:31,276 En kieltäydy jamssipiirakasta. 12 00:00:31,526 --> 00:00:32,360 Kuulostaa hyvältä. 13 00:00:32,443 --> 00:00:34,904 Lähetän rahaa siskolleni. 14 00:00:34,988 --> 00:00:39,409 Hankitaan lapsi. Matthew'n, Willyn ja Claudian tragedia on ohi. 15 00:00:39,492 --> 00:00:43,288 - Voimme aloittaa jotain. - Unohdetaan menneisyys. 16 00:00:43,371 --> 00:00:45,748 Tarvitsen tietoja Celia Machadosta. 17 00:00:45,832 --> 00:00:48,668 - Voit painua helvettiin. - Haluamme omamme. 18 00:01:14,652 --> 00:01:15,904 Se oli siinä. 19 00:01:22,744 --> 00:01:24,412 - Missä kahvini on? - Fallon. 20 00:01:24,495 --> 00:01:26,831 Kiva kun palasit. Kai. 21 00:01:27,582 --> 00:01:32,045 - Jeffillä oli paljon parempaa kahvia. - Olisit jäänyt sinne. 22 00:01:33,171 --> 00:01:35,882 Etkö sano mitään nokkelaa, Steven? 23 00:01:36,883 --> 00:01:41,930 - Ei kai Stansfield vaivaa sinua enää? - Ei. Säätiön jutut painavat päälle. 24 00:01:42,722 --> 00:01:44,682 - Olen myöhässä. - Huomenta. 25 00:01:45,058 --> 00:01:49,145 Hyvää huomenta. Carrington Atlanticin lahjastrategistit ovat tulossa. 26 00:01:49,229 --> 00:01:51,231 Lähetänkö heidät työhuoneeseen? 27 00:01:51,814 --> 00:01:53,816 - Strategistit? - Joululahjoja asiakkaillemme. 28 00:01:53,900 --> 00:01:57,695 CA sponsoroi keskustan joulukuusen valojen sytytystä tänä vuonna. 29 00:01:58,196 --> 00:02:01,282 Voisin jakaa lahjat silloin. Älä sano. 30 00:02:01,866 --> 00:02:04,494 Unohdit loppuvuoden liikelahjat. 31 00:02:04,577 --> 00:02:07,914 Mitä oikein luulet minusta? Morell Corpilla on jotain työn alla. 32 00:02:07,997 --> 00:02:09,749 - Saanko minäkin lahjan? - Et. 33 00:02:09,832 --> 00:02:12,710 Elämäsi on ollut yhtä joulua synnyttyäsi. 34 00:02:15,547 --> 00:02:18,883 Mitä aiot tehdä asiakaslahjoille, joita sinulla ei ole? 35 00:02:18,967 --> 00:02:22,178 - Se on työn alla. - Isäsi saattoi uskoa sinua, - 36 00:02:22,262 --> 00:02:24,514 - mutta hän luulee liikoja sinusta. 37 00:02:24,597 --> 00:02:27,350 Sinulla on sokea piste muiden ihmisten suhteen. 38 00:02:27,433 --> 00:02:31,354 Minulla ei ole sokeita pisteitä. Näen kaikki pisteet, kuten sinut - - 39 00:02:31,938 --> 00:02:36,109 - syömässä croissanteja ja yrittäen saada epätoivoisesti paikkaa pöydästä. 40 00:02:37,277 --> 00:02:41,406 Jos et ole Carrington tai työskentele meille, kukaan ei välitä mielipiteistäsi. 41 00:02:41,489 --> 00:02:42,865 Varsinkaan minä. 42 00:02:47,370 --> 00:02:50,707 Tarvitsen shoppailukaverin ja kyydin. 43 00:02:53,376 --> 00:02:57,255 - Joku taisi jo saada sellaisen. - Etkö osaa koputtaa? 44 00:02:57,338 --> 00:03:00,967 Enkö voi marssia tänne kuin paikan omistaja? Olen sellainen. 45 00:03:03,219 --> 00:03:05,680 - Miten töissä menee? - Ainoa asia, josta haluan puhua, - 46 00:03:05,763 --> 00:03:09,809 - on se tekosuihinotto, jonka annoit poikaystävälleni. 47 00:03:10,435 --> 00:03:14,480 Voisi jopa sanoa, että oli hyvä, että esitin ottavani suihin. 48 00:03:14,564 --> 00:03:17,692 - Teidän suhteenne vain vahvistui. - Oletko hullu? 49 00:03:17,775 --> 00:03:19,485 Mitä tämä on? 50 00:03:27,452 --> 00:03:29,078 Kannattaisi vaihtaa lukot. 51 00:03:34,167 --> 00:03:37,045 Sanoisin, ettei hän saa tarpeeksi, mutta sinut tuntien... 52 00:03:37,128 --> 00:03:40,590 Fallon, et voi rynnätä tänne rajoja kunnioittamatta. 53 00:03:41,174 --> 00:03:42,342 Rajoja? 54 00:03:42,634 --> 00:03:45,595 - Me söimme piirakkaa. - Kori ei halua sellaista. 55 00:03:45,678 --> 00:03:48,348 Hän ei halua muistutusta piirakasta. 56 00:03:48,431 --> 00:03:51,559 Taidat käyttää sitä metaforana. Tarkoitan oikeaa piirakkaa. 57 00:03:52,143 --> 00:03:56,022 Fallon, et voi olettaa, että Kori olisi antanut anteeksi. 58 00:03:59,484 --> 00:04:00,610 Anna meille tilaa. 59 00:04:10,036 --> 00:04:12,288 - Lääkäri tulee kohta. - Kiitos. 60 00:04:20,213 --> 00:04:23,675 Mikä tässä kestää? Paniko ex-poikaystäväsi sinut raskaaksi? 61 00:04:23,841 --> 00:04:27,804 Kaikki järjestyy, Iris. Kasvatan lapsen yksin, kuten Sammyn. 62 00:04:27,887 --> 00:04:30,556 - Minulla on Alejandro. - Hänestä ei ole apua. 63 00:04:30,640 --> 00:04:32,767 Ei huolta. Pystyn siihen yksin. 64 00:04:39,315 --> 00:04:41,317 Kaikki näyttää hyvältä. 65 00:04:41,943 --> 00:04:44,445 - Oletko varma? - Pelkäsitkö olevasi raskaana? 66 00:04:45,530 --> 00:04:47,865 Älä pelkää. Kierukkasi toimii yhä. 67 00:04:48,616 --> 00:04:52,120 Se suojelee raskaudelta ainakin vielä kaksi vuotta. 68 00:04:52,203 --> 00:04:53,413 Täydellistä. 69 00:04:58,835 --> 00:05:03,423 Lahjastrategistit ovat portilla, mutta saitte toisenkin vieraan, Stansfieldin. 70 00:05:04,132 --> 00:05:06,801 Kahvia, herra? Tai viskiä ja sikareita? 71 00:05:06,884 --> 00:05:09,011 Tämä ei ole sosiaalinen vierailu. 72 00:05:12,223 --> 00:05:16,018 - Tiedän, miksi tulit. Saat sen pian. - Tiedän, että maksat. 73 00:05:16,102 --> 00:05:19,564 - Olen huolissani pojastasi. - Steven ei tiennyt, mitä teki, 74 00:05:19,647 --> 00:05:22,442 - kun hän siirsi säätiön rahoja. - Hän taisi tietää. 75 00:05:23,526 --> 00:05:27,947 Hän on typerällä moraalisella ristiretkellä oleva lapsi. Se on harmiton. 76 00:05:28,114 --> 00:05:31,451 Hän ei ymmärrä, kuinka arvokas olet perheelle. 77 00:05:32,660 --> 00:05:35,163 Sinun ei tarvitse olla huolissasi. 78 00:05:35,246 --> 00:05:37,790 Totta. Ei tarvitsekaan. Sinun tarvitsee. 79 00:05:39,417 --> 00:05:42,336 Anteeksi, herra. Lahjastrategistit. 80 00:05:42,962 --> 00:05:44,964 Ai niin. Joulu on tulossa. 81 00:05:47,842 --> 00:05:51,762 Mitä hyötyä rahoistasi on, jos sinulla ei ole vapautta tuhlata niitä? 82 00:05:54,474 --> 00:05:56,058 Tai perhettä, johon käyttää niitä? 83 00:06:09,946 --> 00:06:13,366 - Mitä nämä ovat? - Näytämme, että arvostamme asiakkaitamme. 84 00:06:13,449 --> 00:06:15,868 Muiden asiakkaat näkevät, mistä jäävät paitsi. 85 00:06:15,952 --> 00:06:19,998 - Mehän järjestämme bileet. - Ne unohdetaan heti krapulan jälkeen. 86 00:06:20,123 --> 00:06:23,418 Jos annamme CA:n asiakkaille tarpeeksi hienot lahjat, - 87 00:06:23,501 --> 00:06:27,463 - osa saattaa haluta tavata meidät. Näytän, mitä täältä löytyy. 88 00:06:28,798 --> 00:06:31,092 20 000 dollarin Patek Philippe. 89 00:06:31,175 --> 00:06:34,262 Kello, joka siirtyy sukupolvelta toiselle. 90 00:06:34,345 --> 00:06:36,723 Yksityinen saari asiakkaita varten. 91 00:06:37,306 --> 00:06:41,185 Sieltä löytyy huvila, hovimestari, henkilökunta ja tietysti jahti. 92 00:06:41,269 --> 00:06:43,604 Speysiden single maltia vuodelta 1946. 93 00:06:43,688 --> 00:06:46,441 Yksi kaato on lähes tonnin arvoinen. 94 00:06:46,524 --> 00:06:49,402 Tyypillinen bling-varavirtalähde, jossa on oikeaa blingiä. 95 00:06:50,653 --> 00:06:52,196 Mailat ja kaviaaria. 96 00:06:53,031 --> 00:06:55,783 Kulta, timantit ja sähkö eivät menetä arvoaan. 97 00:06:55,867 --> 00:06:59,620 Petrossianin kaviaaria, joka maksaa tuhat dollaria per annos. 98 00:07:00,413 --> 00:07:02,832 Jotain jokaiselle. 99 00:07:02,915 --> 00:07:06,044 - Oliko vielä muuta? - Ja kuka ei pitäisi koiranpennuista? 100 00:07:06,127 --> 00:07:09,630 Varsinkin sellaisista, jotka on muokattu mahtumaan lahjasukkiin. 101 00:07:10,214 --> 00:07:12,133 Meidän pitää hieman rauhoittua. 102 00:07:12,717 --> 00:07:15,136 Pidetään summa kolminumeroisena per asiakas. 103 00:07:15,720 --> 00:07:18,473 Kampauksenikin maksaa enemmän. 104 00:07:18,556 --> 00:07:22,560 Monica voi auttaa. Hän hoitaa Colbycon lahjat. 105 00:07:23,394 --> 00:07:26,689 Hyvä on. Isäni jakaa omansa valojen sytytystilaisuudessa, - 106 00:07:26,773 --> 00:07:29,275 - joten voisimme lähettää omamme ensi viikolla. 107 00:07:29,359 --> 00:07:31,486 Menetkö sytytysseremoniaan? 108 00:07:32,445 --> 00:07:35,323 - Mennäänkö yhdessä? - Yleensä menen Culhanen kanssa, - 109 00:07:35,406 --> 00:07:37,992 - mutta tyttöystävä ei varmasti pitäisi siitä. 110 00:07:39,619 --> 00:07:44,207 Tiedättekö mitä? Keksin juuri, mitä annan Culhanelle joululahjaksi. 111 00:07:44,290 --> 00:07:45,917 - Tilaa? - En. 112 00:07:46,834 --> 00:07:49,379 - Hankin uuden ystävän. - Kenestä? 113 00:07:49,462 --> 00:07:51,089 - Älä sano sitä. - Korista. 114 00:07:54,717 --> 00:07:57,637 Kyllä. Minun on puhuttava turvatiimille. 115 00:07:59,639 --> 00:08:01,057 Mitä teet täällä? 116 00:08:01,724 --> 00:08:04,352 Halusin tuoda ansioluetteloni. 117 00:08:05,937 --> 00:08:08,022 Siinä on vähän tomusokeria. Anteeksi. 118 00:08:08,106 --> 00:08:10,983 Minulla on tohtorintutkinto shoppailussa - - 119 00:08:11,067 --> 00:08:13,528 - ja maisterintutkinto muistettavuudessa. 120 00:08:14,654 --> 00:08:17,240 Löydän lahjan, joka pitää sinut asiakkaidesi mielessä. 121 00:08:17,323 --> 00:08:20,493 - Et tiedä mitään asiakkaistani. - Tunnen kilpailijasi. 122 00:08:21,577 --> 00:08:24,872 Fallon haluaa lähettää paremman lahjan kaikille asiakkaillesi. 123 00:08:27,667 --> 00:08:30,628 Minulla ei ole kapasiteettia tällaiselle. 124 00:08:30,711 --> 00:08:33,172 Täydellistä. Minä hoidan tämän puolestasi. 125 00:08:35,633 --> 00:08:39,637 Tässä on seitsemän näkyvää tutkintaa, joissa Stansfield oli mukana. 126 00:08:39,720 --> 00:08:43,182 Löydämme varmasti jotain hämärää, jos hankit tiedot noista. 127 00:08:43,266 --> 00:08:46,310 Atlantan poliisitietojen hakkerointi on laitonta. 128 00:08:46,936 --> 00:08:50,148 Se oli myös laitonta, että Stansfield kuulusteli sinua vain, - 129 00:08:50,231 --> 00:08:54,193 - koska isäni käski. Kenenkään ei pitäisi pystyä ostamaan lakia puolelleen. 130 00:08:56,487 --> 00:09:00,032 Sanotaan, että lähden mukaan. En kuitenkaan näe Blaken nimeä. 131 00:09:00,116 --> 00:09:03,870 Hän turvautuisi asianajajiin, ja Stansfield saattaisi kadota. 132 00:09:03,953 --> 00:09:06,581 Blaken asianajajat ovat käyneet tutuiksi. 133 00:09:06,664 --> 00:09:10,835 Jos hänelle kävisi jotain, me kaikki kärsisimme siitä. 134 00:09:11,502 --> 00:09:13,754 Työskentelet siskoni kanssa. 135 00:09:14,505 --> 00:09:17,008 Perheemme mielestä se on avioliittoakin vahvempi suhde. 136 00:09:57,673 --> 00:09:59,050 En osaa poistaa muuta. 137 00:09:59,133 --> 00:10:03,221 Tällä budjetilla meidän pitäisi ottaa sähköt kirjastoilta. 138 00:10:03,304 --> 00:10:06,349 En halua tunkeilla, mutta toin sinulle lipun - 139 00:10:06,432 --> 00:10:08,768 Carringtonin vuosittaiseen sytytystapahtumaan. 140 00:10:09,310 --> 00:10:11,979 Carrington Atlantic sponsoroi sitä, - 141 00:10:12,063 --> 00:10:15,233 - mutta se on kaupungin tapahtuma aivan työpaikkani edessä. 142 00:10:15,316 --> 00:10:17,652 Mihin tarvitsen kutsuasi? 143 00:10:17,735 --> 00:10:22,114 - Miksi tulit tänne, Fallon? - Culhane on ystäväni, ja te seurustelette. 144 00:10:22,198 --> 00:10:25,493 On selvää, että törmäämme toisiimme usein. 145 00:10:25,576 --> 00:10:29,747 - Oliko tuo uhkaus? - Ei. Meidän pitäisi olla ystäviä. 146 00:10:29,830 --> 00:10:33,793 Haluatko, että helpotan ajanviettoasi mieheni kanssa? 147 00:10:33,876 --> 00:10:37,296 Tässä ei ole kyse vain Culhanesta. Myönnän suoraan, - 148 00:10:37,380 --> 00:10:39,799 - ettei minulla ole montaa naispuolista ystävää. 149 00:10:39,882 --> 00:10:42,843 Teet tästä turhan vaikeaa, Kori. 150 00:10:42,927 --> 00:10:47,557 Emme olleet rakastuneita. Se oli pelkkää seksiä. 151 00:10:48,391 --> 00:10:52,228 - Sano se hänelle. - Sanoiko hän, että se oli enemmän? 152 00:10:52,895 --> 00:10:56,023 Juuri tämän takia me emme vietä aikaa yhdessä. 153 00:10:56,107 --> 00:10:58,317 Miksi kiusaat yhä sitä tyttöparkaa? 154 00:10:58,401 --> 00:11:00,861 Luulin, että jos ystävystyisin hänen kanssaan... 155 00:11:00,945 --> 00:11:04,448 Anna hänen mennä. Sulje ovi. 156 00:11:04,532 --> 00:11:07,159 Voimmeko keskittyä? Morell on todella innovoiva. 157 00:11:07,243 --> 00:11:11,956 Mitä jos hankkisimme teknologialahjan, kuten vedenpitävän kameran tai e-lukijan? 158 00:11:12,039 --> 00:11:14,333 Nukahdin ja heräsin vuoteen 2010. 159 00:11:14,417 --> 00:11:18,504 Teknologian on oltava uutta ja todella haluttua. 160 00:11:19,088 --> 00:11:23,092 - Onko tuo kuva Bahamalta? - Yksi tuhansista selfieistäni. 161 00:11:23,175 --> 00:11:26,762 Rommi ja kookokset eivät ole hauskoja yksin. 162 00:11:26,846 --> 00:11:30,099 - Eikö Jeff ollut kanssasi? - Oli, mutta veljeä - 163 00:11:30,182 --> 00:11:32,727 - ei lasketa. - Sinä valehtelet. 164 00:11:33,352 --> 00:11:36,605 - Kenen kanssa hän sitten oli? - Ei kenenkään erityisen. 165 00:11:36,689 --> 00:11:40,693 - Palataan lahjoihin. - Tequila toimii aina. 166 00:11:40,776 --> 00:11:44,155 Sano se vanhemmillesi. Tämä alue on tarkoitettu työtä tekeville. 167 00:11:44,238 --> 00:11:46,949 Minäkin haluan työn, jossa voi käyttää pyjamoita. 168 00:11:47,033 --> 00:11:51,537 - Gigi Hadid käytti näitä viime viikolla. - Minulla olisi bisnesehdotus. 169 00:11:51,620 --> 00:11:56,792 Jos saan sopivan taloudellisen kannusteen, voin kertoa, mitä isäsi antaa lahjaksi. 170 00:11:56,876 --> 00:12:00,087 Tai sitten voin selvittää sen kävelemällä hänen kotitoimistoonsa. 171 00:12:02,340 --> 00:12:04,175 Keksin, mitä voimme antaa. 172 00:12:04,675 --> 00:12:08,512 Jeff tuntee tyypin, joka voi hankkia Google Pixelin. Se on loppuunmyyty. 173 00:12:08,596 --> 00:12:11,307 Mitä jos hän saisi meille lähetyksen? 174 00:12:11,390 --> 00:12:14,852 Kaikki haluavat sen. Uusinta teknologiaa. Täydellistä. 175 00:12:14,935 --> 00:12:16,354 Soitan Jeffille. 176 00:12:40,711 --> 00:12:43,506 Kerron, jos löydän jotain hyödyllistä. 177 00:12:43,589 --> 00:12:44,590 Jään velkaa. 178 00:13:09,989 --> 00:13:13,451 Tiesin, että menneisyytesi haisee, mutta noin pahalta... 179 00:13:13,534 --> 00:13:14,660 Käy nenään. 180 00:13:14,744 --> 00:13:18,706 Pidin salaisuutesi, koska luulin, että olet pelkkä harmiton onnenonkija, - 181 00:13:18,789 --> 00:13:20,917 - mutta kun onnenonkijalla on onnenonkijoita, - 182 00:13:21,876 --> 00:13:23,044 - on aika kertoa totuus. 183 00:13:23,127 --> 00:13:26,672 Et saa kertoa Blakelle. Hän ei enää katso minua entisellä tavalla. 184 00:13:28,591 --> 00:13:31,344 He haluavat 300 000. Toivottavasti bolivaria. 185 00:13:31,427 --> 00:13:32,427 Ei. 186 00:13:34,764 --> 00:13:38,267 Varastimme pahoilta ihmisiltä siskoni kanssa Caracasissa. 187 00:13:38,476 --> 00:13:40,394 - Vientialan ihmisiltä. - Kalastajilta? 188 00:13:40,478 --> 00:13:43,940 Se oli peitetoimintaa. Emme tienneet, kuinka vaarallisia he ovat. 189 00:13:44,023 --> 00:13:48,152 Tarvitsimme käteistä hätätilanteeseen. Emme voineet muutakaan. 190 00:13:48,235 --> 00:13:50,905 - Nyt he seurasivat minua tänne. - Se ei ole vaikeaa. 191 00:13:50,988 --> 00:13:55,868 - Olet jatkuvasti otsikoissa. - En tiedä, keneltä muulta pyytäisin apua. 192 00:13:56,577 --> 00:13:58,412 Sinä hoidat tilejä. 193 00:13:59,246 --> 00:14:03,501 - Pääsisit käsiksi sellaisiin varoihin. - Salaisuutesi pitäminen on eri asia - - 194 00:14:03,584 --> 00:14:05,044 - kuin siihen osallistuminen. 195 00:14:05,920 --> 00:14:08,798 Keksit varmasti keinon tavalla tai toisella. 196 00:14:15,638 --> 00:14:16,806 Mitä te haluatte? 197 00:14:17,431 --> 00:14:19,475 Rahaako? Soitan isälleni. 198 00:14:21,310 --> 00:14:23,020 Keksimme kyllä jotain. 199 00:14:26,357 --> 00:14:27,525 Mitä helvettiä? 200 00:14:27,900 --> 00:14:32,154 Teitkö sinä tämän? Laitoitko turvamiehesi kaappaamaan minut? 201 00:14:32,238 --> 00:14:33,239 Onneksi se olin minä. 202 00:14:33,322 --> 00:14:36,409 - Ensi kerralla se on Stansfield. - Oletko hullu? 203 00:14:36,492 --> 00:14:40,705 Olet jankannut hänestä viikkoja! Olen yrittänyt puhua sinulle. 204 00:14:40,788 --> 00:14:43,541 Miten muuten saisin sinut ymmärtämään tilanteen vakavuuden? 205 00:14:43,624 --> 00:14:45,793 - Lopeta jo. - Miten voisin tehdä sen? 206 00:14:46,002 --> 00:14:49,463 Hän tappoi jonkun. Miksei sinua huoleta, että hän tappoi viattoman? 207 00:14:49,547 --> 00:14:52,049 Olen huolissani sinun hengestäsi! 208 00:14:53,342 --> 00:14:55,594 - Kääntyisikö hän meitä vastaan? - En tiedä. 209 00:14:55,678 --> 00:14:58,347 Tiedän, mihin hän pystyy. Hän selviää tekosistaan. 210 00:14:58,431 --> 00:15:01,767 - Emme ole voittamattomia. - Vain rikkaita. 211 00:15:03,352 --> 00:15:06,522 Jos välität tästä perheestä, annat asian olla. 212 00:15:17,908 --> 00:15:19,035 Mitä teet täällä? 213 00:15:19,118 --> 00:15:22,204 Sinä et ymmärrä rajoja, joten miksi minä ymmärtäisin? 214 00:15:22,580 --> 00:15:23,581 Miksi tapasit Korin? 215 00:15:24,749 --> 00:15:28,169 Toimin aikuismaisesti. Kutsuin hänet mukaani sytytystilaisuuteen - - 216 00:15:28,252 --> 00:15:29,337 - mutta sain pakit. 217 00:15:29,420 --> 00:15:32,214 Pyysin tilaa, mutta yritit viedä seuralaiseni. 218 00:15:33,424 --> 00:15:36,135 Vietkö hänet sinne? 219 00:15:36,218 --> 00:15:40,598 Se on meidän juttumme. Olemme käyneet siellä aina yhdessä. 220 00:15:40,681 --> 00:15:44,310 Rajat eivät ole vain Koria varten vaan myös minua. 221 00:15:45,394 --> 00:15:47,021 En pysty tähän joka päivä. 222 00:15:47,813 --> 00:15:52,026 Ajattelen sinua, kun ei pitäisi. Minun on saatava sinut mielestäni. 223 00:15:52,735 --> 00:15:54,904 Muuten palaamme entiseen malliin. 224 00:15:55,654 --> 00:15:57,239 Olisiko se kamalan väärin? 225 00:15:59,408 --> 00:16:01,702 Kyllä olisi. 226 00:16:05,373 --> 00:16:07,083 Yritän jatkaa elämääni. 227 00:16:18,135 --> 00:16:20,679 Sain juuri viestin kontaktiltani. 228 00:16:20,846 --> 00:16:24,183 Hän sai toisenkin kyselyn niistä asiakaslahjoista. 229 00:16:24,266 --> 00:16:26,435 - Keneltä? - Haluaisin tietää itsekin. 230 00:16:26,519 --> 00:16:29,814 Ajattelin, että tietäisit jotain. Jutellaan huomenna. 231 00:16:31,357 --> 00:16:35,277 Haluatko yhä mennä siihen sytytystilaisuuteen yhdessä? 232 00:16:40,241 --> 00:16:42,701 Tutkin tapauksia. Stansfield on poliisi, - 233 00:16:42,785 --> 00:16:46,080 - joka osaa tehdä omat sääntönsä ja peitellä jälkensä. 234 00:16:46,622 --> 00:16:49,458 - Muistatko Willy Millerin? - Hän tappoi Blaisdelin. 235 00:16:49,542 --> 00:16:51,168 Hänet lavastettiin. 236 00:16:53,087 --> 00:16:56,799 Olen varma, että Stansfield murhasi Willyn. 237 00:16:56,882 --> 00:16:58,259 Miten tiedät sen? 238 00:16:59,093 --> 00:17:01,971 Stansfield teki sen, jotta minua ja isääni ei epäiltäisi. 239 00:17:02,680 --> 00:17:06,976 Emme liittyneet Matthew'n kuolemaan. Stansfield teki sen omin päin. 240 00:17:07,059 --> 00:17:09,770 Voimme siis hoidella hänet Willyn murhalla. 241 00:17:09,854 --> 00:17:13,524 Se voi kostautua sinulle ja Blakelle. 242 00:17:13,607 --> 00:17:16,735 En ole nähnyt isääni sellaisena kuin viime yönä. 243 00:17:16,819 --> 00:17:20,823 Hän oli peloissaan. Stansfield ei ole enää hallinnassa. 244 00:17:21,407 --> 00:17:26,787 - Mitä jos Stansfield tuhosi nekin tiedot? - Hänet on saatava syyllistämään itsensä. 245 00:17:26,871 --> 00:17:29,331 Työskentelen Blake Carringtonille. 246 00:17:29,957 --> 00:17:35,754 Arvostaisimme sitä, jos kiirehditte. Raha ei ole este. 247 00:17:36,964 --> 00:17:40,050 Hyvää joulua sinullekin. Kiitos. 248 00:17:40,301 --> 00:17:43,429 Hidasta. Mikä hätänä? 249 00:17:44,680 --> 00:17:47,057 - Ei mikään. - Paskat. Tunnistan tuon kävelytyylin. 250 00:17:50,811 --> 00:17:52,771 Oletko jutellut Irisille? 251 00:17:53,189 --> 00:17:56,066 Pari päivää sitten. Miksi? 252 00:17:56,734 --> 00:18:00,279 Kunhan kysyin. Lähetin hänelle rahaa erään firman kautta, - 253 00:18:00,362 --> 00:18:03,657 - mutta se palvelu suljettiin. Keksin uuden ratkaisun. 254 00:18:03,949 --> 00:18:07,119 - Ehkä on aika tuoda hänet tänne. - Nyt on huono aika. 255 00:18:07,203 --> 00:18:08,704 Miksi? 256 00:18:08,787 --> 00:18:11,457 Tiedät, millaista Venezuelassa on. 257 00:18:11,540 --> 00:18:15,544 Rahalla ei ole väliä. Siellä ei ole ruokaa eikä lääkkeitä. 258 00:18:17,755 --> 00:18:20,090 Välinne ovat monimutkaiset, - 259 00:18:20,174 --> 00:18:26,263 - mutta jos välität hänestä, voit tuoda hänet tänne niillä rahoillasi. 260 00:18:28,265 --> 00:18:30,726 Lurjuspoikamme on jo tarpeeksi nälkäinen. 261 00:18:30,809 --> 00:18:35,981 - Hän on siskoni! - Lutkasiskosi saa asua kaduilla! 262 00:18:36,065 --> 00:18:40,319 - Alejandro, sinä et voi. - Älä sinä määräile minua! 263 00:18:42,780 --> 00:18:45,616 Teittekö päätöksen? Ovatko lahjat valmiina? 264 00:18:45,699 --> 00:18:48,035 Pysymme klassikoissa. 265 00:18:48,285 --> 00:18:51,664 - Viskiä ja sikareita. - Isänne lähetti niitä joka vuosi. 266 00:18:51,747 --> 00:18:57,294 - Hän rakensi ison imperiumin. - Hänellä ei ollut vastustavia lapsia. 267 00:18:57,962 --> 00:19:00,381 Silti varmistatte suvun jatkumisen - - 268 00:19:00,464 --> 00:19:02,633 - naisen kanssa, jolla on kyseenalaiset taustat - 269 00:19:02,716 --> 00:19:05,719 - ja epäilyttävä luonne. - Mitä tarkoitat? 270 00:19:05,803 --> 00:19:08,430 - Haluatteko tietää? - Mielipiteesikö? 271 00:19:09,974 --> 00:19:14,937 Kaikilla on sanottavaa Cristalista ja hänen seksivideostaan. 272 00:19:15,020 --> 00:19:17,731 Kukaan ei puhu, kuinka pitkälle hän on päässyt. 273 00:19:17,815 --> 00:19:21,402 - Hänelle ei annettu omaisuutta. - Ei, hän nappasi sen itselleen. 274 00:19:21,485 --> 00:19:27,324 Juuri niin. Isäni ei tullut häihimme, koska hän ei hyväksynyt vaimoni taustoja. 275 00:19:27,700 --> 00:19:32,705 En valinnut häntä taustojen perusteella eikä hän minua ongelmieni takia. 276 00:19:32,955 --> 00:19:34,331 Yritämme jatkaa eteenpäin. 277 00:19:36,083 --> 00:19:40,254 Älä ole huolissasi. Et joudu vaihtamaan vauvanvaippoja. 278 00:19:55,060 --> 00:19:58,939 Olen asunut Atlantassa koko ikäni tekemättä tätä. 279 00:19:59,023 --> 00:20:01,108 Uusille perinteille. 280 00:20:02,401 --> 00:20:06,196 Minun pitää lähteä aikaisin. Tein suunnitelmia aikoja sitten. 281 00:20:07,948 --> 00:20:10,159 Mistä katselet? 282 00:20:12,036 --> 00:20:13,454 Tiedän täydellisen paikan. 283 00:20:19,877 --> 00:20:22,421 Mitä minä sanoin? Kaupungin parhaat näköalat. 284 00:20:23,213 --> 00:20:24,340 Totta. 285 00:20:24,923 --> 00:20:29,845 Nätti tyttö, juoma kädessä ja kaupunki allamme. 286 00:20:39,480 --> 00:20:43,275 Voi taivas. Oletteko tosissanne? Mitä niille rajoille kävi? 287 00:20:43,359 --> 00:20:45,778 - Hän toi minut tänne. - Pitäisikö tuo uskoa? 288 00:20:45,861 --> 00:20:49,198 Hän työskentelee alakerrassa. Mitä olisin voinut sanoa? 289 00:20:49,281 --> 00:20:51,950 Teittekö te kaksi tätä samaa? 290 00:20:52,034 --> 00:20:55,829 Joka vuosi. Olen merkannut reviirini koko katolla. 291 00:20:56,789 --> 00:20:58,874 - Siksikö toit hänet tänne? - En. 292 00:20:58,957 --> 00:21:01,377 - Mitä väliä? - Tämä ei merkitse mitään. 293 00:21:03,212 --> 00:21:04,546 Hän on oikeassa. 294 00:21:04,630 --> 00:21:07,675 Tämä ei merkitse mitään. Näköjään mikään ei ole pyhää. 295 00:21:07,841 --> 00:21:09,551 Oli väärin tulla tänne. 296 00:21:11,011 --> 00:21:15,849 Monica käski lyödä oven naamallesi. Siispä nyt teen sen! 297 00:21:16,100 --> 00:21:19,103 OVI LUKITTUU ITSESTÄÄN 298 00:21:25,983 --> 00:21:28,611 Et voi rangaista häntä. 299 00:21:28,695 --> 00:21:31,698 Et ollut kiinnostunut Culhanesta edes, kun hän oli orjasi. 300 00:21:31,781 --> 00:21:35,576 - Siksi esittelin Korin hänelle. - Teitkö sinä sen? 301 00:21:36,452 --> 00:21:39,080 Siellä yökerhossa. Tämä on sinun vikasi. 302 00:21:39,163 --> 00:21:42,500 Jos jotain on pakko syyttää. Yritin työntää hänet pois. 303 00:21:42,583 --> 00:21:46,504 - Mitä sinulla on häntä vastaan? - Tarkoitan sinua, Fallon. 304 00:21:48,089 --> 00:21:49,257 Pidän sinusta. 305 00:21:50,133 --> 00:21:52,009 Sinä tapailet jotakuta. 306 00:21:52,093 --> 00:21:54,762 Valehtelit Bahamasta, koska olit jonkun kanssa. 307 00:21:54,846 --> 00:21:59,100 Koska huomiotasi ei saa muuten, - 308 00:21:59,183 --> 00:22:01,269 - niin kyllä, olin jonkun kanssa. 309 00:22:02,186 --> 00:22:05,815 Hän oli seksikäs, mutta hän ei ollut sinä. 310 00:22:09,235 --> 00:22:14,532 Myyjä on pyytänyt ennakkomaksua. Osastolla on varmasti kädet täynnä. 311 00:22:14,699 --> 00:22:19,662 Kuinka nopeasti voisin saada 300 000 dollaria käteisenä? 312 00:22:21,873 --> 00:22:26,294 Melko pitkä aika. Unohda. Keksin jotain. 313 00:22:26,502 --> 00:22:29,589 Olin juuri tulossa hakemaan sinua. 314 00:22:29,672 --> 00:22:33,342 - Meidän piti lähteä 20 minuuttia sitten. - Kaupunki saa odottaa. 315 00:22:34,010 --> 00:22:36,012 Mutta jälkeläisemme... 316 00:22:38,347 --> 00:22:41,642 Minusta ei tunnu nyt siltä. 317 00:22:42,226 --> 00:22:45,771 - Saatatko olla raskaana? - En. Se olisi nopeaa. 318 00:22:45,855 --> 00:22:47,940 Nopeaa muttei mahdotonta. 319 00:22:48,024 --> 00:22:50,526 Meidän on varmistettava, että olet kunnossa. 320 00:22:50,610 --> 00:22:53,988 Perhelääkärimme on paras. Hän auttoi lasteni synnytyksessä. 321 00:22:54,071 --> 00:22:58,034 - Anders saa hoitaa järjestelyt. - Puhutaan siitä myöhemmin. 322 00:23:08,920 --> 00:23:11,422 Suo anteeksi. Oletko nähnyt Blakea? 323 00:23:13,216 --> 00:23:16,594 Suo anteeksi. Mitä helvettiä teet täällä? 324 00:23:16,677 --> 00:23:20,598 - Alue on asiakkaille. - Tuon CA:n lahjat. 325 00:23:20,806 --> 00:23:24,310 - Kutsu minua Sammy Clausiksi. - Lahjat ovat jo hoidossa. 326 00:23:24,393 --> 00:23:28,439 Tarkoitatko isäsi ja sinun valkoisen vanhuksen paketteja? 327 00:23:28,523 --> 00:23:31,067 Minulla on jotain parempaa kuin viskiä ja sikareita. 328 00:23:31,150 --> 00:23:34,487 Google Pixel. Morell Corp oli kiinnostunut näistä. 329 00:23:34,570 --> 00:23:37,532 Siispä vein heidän ideansa Carrington Atlanticille. 330 00:23:38,658 --> 00:23:39,951 Ei hassumpaa, Sammy. 331 00:23:43,037 --> 00:23:44,247 Hankin rahat. 332 00:23:46,541 --> 00:23:49,043 - Kalaa varten. - Autatko minua? 333 00:23:49,627 --> 00:23:51,921 Voisin halata sinua, Anders. 334 00:23:52,004 --> 00:23:55,216 Sille ei ole tarvetta. Koskaan. 335 00:23:55,925 --> 00:23:58,844 Mutta tulen mukaan viemään rahoja. 336 00:23:59,136 --> 00:24:01,639 Minun tehtäväni on suojella perhettä - - 337 00:24:01,722 --> 00:24:05,893 - ja niitä, joita en voi enää olla pitämättä perheenjäseninä. 338 00:24:06,018 --> 00:24:07,812 Nämä ovat uskomattomia. 339 00:24:08,354 --> 00:24:10,565 Joulupukki valitsi nämä teille. 340 00:24:11,857 --> 00:24:13,526 Pukille käy kalpaten. 341 00:24:14,235 --> 00:24:18,531 - Mitä siinä on, Sam? - CA:n asiakaslahja. 342 00:24:18,864 --> 00:24:24,036 - Uusi Google Pixel, jonka kaikki haluavat. - Hieno idea. Olisinpa keksinyt sen. 343 00:24:24,120 --> 00:24:27,331 Toivottavasti et suuttunut liikaa. 344 00:24:27,415 --> 00:24:30,042 Ketään ei varmasti haittaa, ettet antanut mitään. 345 00:24:30,126 --> 00:24:33,129 - Älä ole liian ankara. - En tiedä, mistä puhut. 346 00:24:33,212 --> 00:24:35,339 - Ne ovat minulta. - Ei, vaan Blakelta. 347 00:24:35,423 --> 00:24:37,717 Lisäsin henkilökohtaisen viestin jokaiseen. 348 00:24:38,342 --> 00:24:40,177 Niinkö? Lue se. 349 00:24:47,226 --> 00:24:52,023 "Toivotamme teille morrellimaista joulua." Tämä ei ole oikein. Tilasin ne itse. 350 00:24:52,106 --> 00:24:54,859 Kontaktini soitti minulle, kun olit soittanut heille. 351 00:24:54,942 --> 00:24:58,154 Pyysin muokkaamaan tilausta. Lähettäjä muuttui. 352 00:24:58,237 --> 00:25:00,281 Kiitos, että jaoit ne puolestani. 353 00:25:09,332 --> 00:25:13,419 Toivottavasti iltanne sujuu mukavasti. Carrington Atlanticin puolesta - - 354 00:25:13,502 --> 00:25:18,841 - on kunnia isännöidä kaupungin kauniin joulukuusen valojen sytyttämistä. 355 00:25:19,216 --> 00:25:23,596 Tämä ei olisi mahdollista ilman Atlantan upeaa kaupunginvaltuustoa. 356 00:25:23,679 --> 00:25:28,392 Haluaisin esitellä valtuuston jäsenet. Maya Anshiri, alue kuusi. 357 00:25:29,352 --> 00:25:32,688 - Sarah Belson, alue kaksi. - Eikö Korin pitäisi olla tuolla? 358 00:25:32,772 --> 00:25:35,066 - Chris Pfeiffer, alue 13. - Hän ei pääse tänä iltana. 359 00:25:35,149 --> 00:25:37,318 Kori Rucks, alue 10. 360 00:25:37,902 --> 00:25:39,445 Mitä sinä aiot tehdä? 361 00:25:39,528 --> 00:25:42,573 Tunnen sinut ja tiedän, että pidät tuhosta. 362 00:25:42,657 --> 00:25:46,160 - Mutta se tyttö ei ole ongelma. - Valtuuston jäsen Kori Rucks? 363 00:25:47,828 --> 00:25:49,455 Tiedän. Minä olen. 364 00:25:49,538 --> 00:25:52,708 En ole ylpeä siitä, mutta olen valmis päästämään irti. 365 00:25:57,004 --> 00:26:00,675 Kori ei päässyt paikalle tänä iltana. 366 00:26:00,925 --> 00:26:06,013 Tiedän, että hän halusi tänne, mutta vieraillessani Korin luona töissä - - 367 00:26:06,097 --> 00:26:09,225 - kuulin energiabudjettikriisistä. 368 00:26:09,308 --> 00:26:12,436 Kaikki julkiset kirjastot suljetaan juhlapyhien ajaksi. 369 00:26:13,104 --> 00:26:17,608 Halusin auttaa ystävääni ja sain isäni sponsoroimaan kirjastojen valaisemisen - - 370 00:26:17,692 --> 00:26:21,195 - joulukuun sijaan seuraavan viiden vuoden ajaksi. 371 00:26:21,278 --> 00:26:24,990 Korin ja Carrington Atlanticin asiakkaiden puolesta, - 372 00:26:25,074 --> 00:26:26,701 - annetaan hänelle isot aplodit. 373 00:26:30,788 --> 00:26:34,125 Tämä aiheuttaa pahan lommon yrityksemme talouteen. 374 00:26:34,208 --> 00:26:36,210 Kiltteys on kivuliasta, eikö? 375 00:26:36,627 --> 00:26:39,422 Sytytetään valot. 376 00:26:39,672 --> 00:26:41,173 Hyvää joulua, ATL. 377 00:26:51,308 --> 00:26:54,895 Saatan olla väärässä, mutta katolla on kaksi ihmistä, - 378 00:26:54,979 --> 00:26:57,565 - joiden vaatteet saattavat olla puskissa. 379 00:26:57,648 --> 00:27:02,486 Ehkä voit auttaa heitä, jos olet joulumielellä. Minä ainakin olen. 380 00:27:21,881 --> 00:27:24,508 - Missä isäsi on? - Minä kutsuin sinut. 381 00:27:24,592 --> 00:27:27,011 - Mitä haluat? - Pyytää anteeksi. 382 00:27:27,720 --> 00:27:30,431 Palautin säätiön rahoituksen suosikkihyväntekeväisyydellesi. 383 00:27:30,514 --> 00:27:36,061 Et varmasti kutsunut minua kertoaksesi, että minulle maksetaan taas. 384 00:27:36,562 --> 00:27:38,439 Haluan tietää, että välit ovat kunnossa. 385 00:27:38,522 --> 00:27:41,901 Isäni muistutti, kuinka paljon pidän asioita itsestäänselvyytenä - - 386 00:27:42,485 --> 00:27:46,447 - ja kuinka paljon olemme sinulle velkaa. Esimerkiksi Willystä. 387 00:27:46,530 --> 00:27:48,991 Kun minua tutkittiin, tiesin, etten tehnyt sitä, - 388 00:27:49,074 --> 00:27:50,659 - mutta sillä ei ole aina väliä. 389 00:27:50,743 --> 00:27:53,537 Toimitit sopivan epäillyn ja hautasit kaiken Willyn mukana. 390 00:27:53,621 --> 00:27:56,874 Claudia osoittautui oikeaksi tappajaksi, - 391 00:27:57,625 --> 00:28:00,961 - mutta laitoit hänet laitokseen peitelläksesi asioita. 392 00:28:01,295 --> 00:28:05,841 En tiedä siitä mitään, mutta se muistuttaa toisesta asiasta. 393 00:28:07,092 --> 00:28:12,723 Se liittyi öljyporaamon työntekijään, joka kuoli kentällä. 394 00:28:13,307 --> 00:28:14,558 Se ei ole epätavallista, - 395 00:28:14,642 --> 00:28:18,479 - mutta viallisen laitteiston oli juuri tarkastanut - - 396 00:28:18,562 --> 00:28:22,858 - jokin kokematon ja epäpätevä nuorukainen. 397 00:28:23,734 --> 00:28:26,278 Milloin niin kävi? 398 00:28:26,362 --> 00:28:29,657 Pari vuotta sitten. Kuulit siitä varmasti. 399 00:28:29,740 --> 00:28:33,744 Mies putosi, taittoi niskansa ja kuoli välittömästi. 400 00:28:33,828 --> 00:28:40,584 CA:n onneksi se idioottitarkastaja oli pomon poika. 401 00:28:42,128 --> 00:28:44,505 Arvaat varmasti, mitä tapahtui. 402 00:28:45,089 --> 00:28:50,177 Isi maksoi parhaalle kenttäinsinöörilleen Blaisdelille, jotta totuus ei tulisi ilmi. 403 00:28:52,054 --> 00:28:56,225 Vain jotta voisit jatkaa tekopyhässä kuplassasi elämistä. 404 00:28:56,892 --> 00:28:59,520 En usko sinua. 405 00:28:59,603 --> 00:29:03,524 Miksiköhän isäsi halusi Blaisdelin puhelimen todistevarastosta? 406 00:29:03,941 --> 00:29:06,527 Koska hänellä oli todisteita teostasi. 407 00:29:06,610 --> 00:29:09,280 Isukkisi peitteli sinun sotkujasi. 408 00:29:14,702 --> 00:29:18,164 Blake ei halunnut, että kerron. 409 00:29:20,416 --> 00:29:23,169 Mutta varoitin häntä seuraamuksista. 410 00:29:27,715 --> 00:29:30,509 En ole ensi kertaa pappia kyydissä. 411 00:29:40,060 --> 00:29:42,771 Kuulin kaiken. Oletko kunnossa? 412 00:29:45,399 --> 00:29:48,194 - Ei huolta. Keksimme toisen keinon. - Emme keksi. 413 00:29:50,487 --> 00:29:51,864 Poista se äänite. 414 00:30:00,738 --> 00:30:02,073 En tiedä, 415 00:30:02,657 --> 00:30:05,034 - mitä muutakaan tekisin, Kori. - Enkä minä. 416 00:30:05,118 --> 00:30:08,329 Ex-panosi toimi kuin psykopaatti. 417 00:30:08,871 --> 00:30:11,457 Turvamiehet näkivät minut alasti. 418 00:30:11,582 --> 00:30:15,545 - Hän ratkaisi budjettikriisisi. - Puolustatko häntä? 419 00:30:16,170 --> 00:30:19,382 - Mikset kertonut, että se oli paikkanne? - Sillä ei ollut väliä. 420 00:30:20,174 --> 00:30:22,427 Se on hieno näkymä. En ajatellut sitä. 421 00:30:22,510 --> 00:30:25,638 - Tai sitten ajattelit häntä. - Tuo ei ole... 422 00:30:29,225 --> 00:30:30,977 Olen pyytänyt anteeksi tuhat kertaa. 423 00:30:31,060 --> 00:30:34,272 Sillä ei ole väliä, jos et voi muuttaa sitä, mistä olet pahoillasi. 424 00:30:36,649 --> 00:30:37,984 Olen hulluna sinuun. 425 00:30:39,652 --> 00:30:43,406 Mutten tarpeeksi hulluna, että jaksaisin exääsi tai tunteitasi häntä kohtaan. 426 00:30:46,951 --> 00:30:48,161 Tämä oli tässä. 427 00:31:05,094 --> 00:31:08,431 - Onko tuo tarpeellinen? - Tykkään olla varautunut. 428 00:31:09,307 --> 00:31:11,350 En ole aina ollut majordomo. 429 00:31:13,144 --> 00:31:14,520 Vapautesi hinta. 430 00:32:05,863 --> 00:32:09,367 - Huomenta, päällikkö. - Mitä teet täällä, herra Colby? 431 00:32:09,450 --> 00:32:13,329 - Miksiköhän isäsi halusi Blaisdelin...? - Kuuntelen vain uutisia. 432 00:32:14,121 --> 00:32:18,251 Joku kyttä puhuu lahjuksista ja todistusaineistorikoksista. 433 00:32:22,129 --> 00:32:26,592 Myös Blake joutuisi syytteeseen. Hän ei päästä tuota julkisuuteen. 434 00:32:26,676 --> 00:32:30,054 Siitä juuri pidän suhteessani Carringtonien kanssa. 435 00:32:30,304 --> 00:32:34,225 - Kaikki tuhoutuvat, jos jotain käy. - Se ei ole terve suhde. 436 00:32:35,768 --> 00:32:39,855 Omistan paikan Bahamalta. Valkoista hiekkaa ja turkoosi meri. 437 00:32:39,939 --> 00:32:42,066 Se on trooppinen paratiisi. 438 00:32:42,233 --> 00:32:45,278 Saat talon ja viisi miljoonaa dollaria. 439 00:32:46,237 --> 00:32:49,031 Yritätkö ostaa minut omalle puolellesi? 440 00:32:49,115 --> 00:32:52,326 Yritän ostaa vapautesi. Olet unohtanut sen arvon, - 441 00:32:52,410 --> 00:32:56,706 - koska muuten et olisi ryhtynyt valkoisen miehen juoksupojaksi. 442 00:32:56,789 --> 00:32:59,458 Älä puhu minulle noin. Et tiedä, millaista se on. 443 00:32:59,542 --> 00:33:03,087 - Meistä kaikista ei tule miljardöörejä. - Ennen kuin olin rikas, - 444 00:33:03,170 --> 00:33:06,132 - olin pelkkä lapsi, joka ihaili sinua. 445 00:33:06,757 --> 00:33:10,720 Näin sinut uutisissa nappaamassa pahiksia ja huolehtimassa ihmisistä. 446 00:33:11,304 --> 00:33:15,558 Isäni ei pystynyt siihen, mutta näytit, että se on mahdollista. 447 00:33:15,641 --> 00:33:19,478 Maailmassa, jossa pelimerkkejä ei jaeta tasan. 448 00:33:20,146 --> 00:33:22,523 Annan mahdollisuuden toimia oikein. 449 00:33:23,858 --> 00:33:25,276 Mitä hyödyt siitä? 450 00:33:25,860 --> 00:33:30,156 Lähdet Atlantasta satuttamatta muita. Siirryt aikaisin eläkkeelle. 451 00:33:30,239 --> 00:33:33,200 Nimeät Bobby Colbyn seuraajaksesi. 452 00:33:33,784 --> 00:33:36,996 Serkkuni on hyvä poliisi, joka ansaitsee sen paikan. 453 00:33:38,331 --> 00:33:39,790 Blake ei voi vaikuttaa häneen. 454 00:33:46,672 --> 00:33:49,925 Pääsit etusivulle hyväntekeväisyydelläsi. 455 00:33:50,426 --> 00:33:52,261 Lahjoituksesi kirjastoille. 456 00:33:53,012 --> 00:33:55,973 - Sinun hyväntekeväisyytesi. - Et joutunut tekemään mitään. 457 00:33:56,140 --> 00:33:58,851 On totta, että elämän parhaat asiat ovat ilmaisia. 458 00:33:59,685 --> 00:34:03,648 Tai joku muu tuollainen fraasi, joka on tarkoitettu köyhemmille. 459 00:34:06,567 --> 00:34:11,072 Olen yrittänyt olla sanomatta mitään. Olet saanut jättää jälkesi Morrellissa. 460 00:34:11,947 --> 00:34:16,202 Mitä pidempään olet Jeffin kanssa, sitä enemmän huolestun. Olet todella itsekäs. 461 00:34:24,085 --> 00:34:27,630 Älä nyt. Et voi jättää aamiaista väliin. 462 00:34:28,214 --> 00:34:33,511 - Taidan pitää turvaväliä, kiitos. - Opit vihdoin, ettei Fallonille ryttyillä. 463 00:34:35,388 --> 00:34:37,682 Annan pisteet siitä, että olet viekas. 464 00:34:38,516 --> 00:34:42,103 Jos haluat minun tasolleni, sinun on tehtävä kaikkesi. 465 00:34:42,436 --> 00:34:44,105 Voisin opettaa pari juttua. 466 00:34:53,239 --> 00:34:58,411 Tohtori Hill. Halusin vain kysyä rouva Carringtonin ajasta. 467 00:34:58,786 --> 00:35:00,413 Kyllä, hedelmällisyysneuvoja. 468 00:35:01,914 --> 00:35:05,209 Hyvä, että hänen tietonsa lähetettiin niin nopeasti. 469 00:35:05,876 --> 00:35:06,919 Juuri niin. 470 00:35:07,920 --> 00:35:11,298 Mitä? Oletko varma? Kiitos. 471 00:35:12,466 --> 00:35:13,634 Herra, - 472 00:35:14,510 --> 00:35:16,470 - meidän on juteltava vaimostanne. 473 00:35:26,054 --> 00:35:27,388 Anders. 474 00:35:27,472 --> 00:35:31,935 Olen yrittänyt löytää sopivan hetken kiittääkseni sinua avustasi. 475 00:35:32,018 --> 00:35:35,813 - En odottanut sellaista. - Arviointikykyni petti. 476 00:35:36,981 --> 00:35:40,777 Pyysin terveystietojasi perhelääkärille. 477 00:35:41,402 --> 00:35:47,367 - Hän soitti juuri kierukastasi. - Mitä sanoit Blakelle? 478 00:35:47,450 --> 00:35:49,702 Sanoin, missä asemassa olen. 479 00:35:49,786 --> 00:35:55,375 Suojelen menneisyytesi salaisuuksia mutten valehtele tulevaisuudesta. 480 00:35:55,792 --> 00:35:58,461 - Olen pahoillani. - Blake odottaa. 481 00:36:05,009 --> 00:36:06,427 Valehtelit minulle. 482 00:36:06,511 --> 00:36:10,139 Sinä ja Anders puutuitte tietoihini. Petit luottamukseni. 483 00:36:10,723 --> 00:36:12,892 Valehtelit siitä, että olet valmis. 484 00:36:15,019 --> 00:36:18,481 - Haluatko edes lapsia? - En tiedä, olenko valmis. 485 00:36:18,564 --> 00:36:21,401 Urasi takia? Olisit kertonut. 486 00:36:21,651 --> 00:36:23,319 Koska olin kerran raskaana. 487 00:36:29,826 --> 00:36:34,163 Venezuelassa. Asuin siskoni ja hänen poikaystävänsä kanssa. 488 00:36:35,832 --> 00:36:40,795 Mies menetti työnsä. Hän ei todellakaan halunnut lasta, - 489 00:36:40,878 --> 00:36:42,338 - kun se ei ollut edes hänen. 490 00:36:42,922 --> 00:36:43,922 Alejandro, älä. 491 00:36:43,965 --> 00:36:48,177 Hän satutti Iristä, joten yritin estää häntä. 492 00:36:55,351 --> 00:36:56,769 Vauva ei selvinnyt. 493 00:36:59,105 --> 00:37:00,440 Voi taivas. 494 00:37:01,357 --> 00:37:02,650 Voi, Cristal. 495 00:37:06,904 --> 00:37:08,197 Olen pahoillani. 496 00:37:08,948 --> 00:37:11,617 Rakastan sinua kaikesta huolimatta. 497 00:37:14,620 --> 00:37:18,499 Tarvitsin lääkäriä keskenmenon takia. Meillä ei ollut rahaa. 498 00:37:19,500 --> 00:37:22,253 Hänen poikaystävänsä työskenteli hämärien tyyppien kanssa, - 499 00:37:22,336 --> 00:37:23,838 - joilla oli rahaa. 500 00:37:26,257 --> 00:37:29,510 - Varastitko heiltä? - Emme keksineet muutakaan. 501 00:37:30,386 --> 00:37:33,890 Jos olisin tiennyt, että he tulevat perääni... 502 00:37:33,973 --> 00:37:37,143 - Oletko vaarassa? - En enää. 503 00:37:38,019 --> 00:37:41,397 Anders auttoi hoitamaan sen. Älä syytä häntä. 504 00:37:41,481 --> 00:37:43,357 Mikset kertonut minulle? 505 00:37:43,524 --> 00:37:48,738 En halunnut menettää sinua menneisyyteni takia. 506 00:37:50,073 --> 00:37:54,494 Haluan tulevaisuuden kanssasi ja saada lapsia kanssasi. 507 00:37:55,203 --> 00:37:58,998 En vain uskonut saavani lapsia sen kokemuksen jälkeen. 508 00:38:00,041 --> 00:38:05,213 Tuntui, etten voi kertoa sinulle. Ajattelin, että jos kertoisin yhden asian, - 509 00:38:05,296 --> 00:38:07,757 - kaikki romahtaisi kasaan. 510 00:38:10,551 --> 00:38:12,136 Henkisesti. 511 00:38:13,888 --> 00:38:19,393 Olen pahoillani kaikesta, mitä olet joutunut kokemaan. En tiennytkään. 512 00:38:21,604 --> 00:38:25,441 - Missä siskosi on? - Yhä Venezuelassa. 513 00:38:25,525 --> 00:38:28,903 Siksi lähetin hänelle rahaa ja Sam järjesti ryöstön tänne. 514 00:38:29,529 --> 00:38:32,281 Ehkä kaikki loppuu, kun hoidin velat. 515 00:38:33,366 --> 00:38:34,951 Haetaan hänet tänne. 516 00:38:35,993 --> 00:38:39,288 - Blake, tuo on todella ystävällistä. - Ei... 517 00:38:40,456 --> 00:38:43,000 Haluaisin tavata hänet. Hän on siskosi. 518 00:38:43,668 --> 00:38:47,213 Teidän pitäisi saada olla yhdessä kaiken tämän jälkeen. 519 00:38:48,548 --> 00:38:49,841 On sentään joulu. 520 00:38:54,762 --> 00:38:59,559 Se on tehty. Stansfield on matkalla Bahamalle perheensä kanssa, - 521 00:38:59,684 --> 00:39:03,437 - ja äänite on poistettu. Kukaan ei saa tietää tapahtuneesta. 522 00:39:03,521 --> 00:39:09,068 Minä tiedän. Tämä ei muuta sitä, että olen vastuussa miehen kuolemasta. 523 00:39:10,278 --> 00:39:13,156 Dominic Ortega oli CA:ssa 15 vuotta. 524 00:39:14,323 --> 00:39:18,119 - Hänellä oli vaimo ja lapsia. - Et voi muuttaa mennyttä. 525 00:39:18,703 --> 00:39:21,539 Voit vain toimia paremmin jatkossa. 526 00:39:21,622 --> 00:39:24,250 - Sinä teet niin. - En ole niinkään varma. 527 00:39:25,209 --> 00:39:27,086 - Kiitos, Jeff. - Eipä kestä. 528 00:39:37,054 --> 00:39:38,347 KOPIOIDAAN 529 00:39:44,562 --> 00:39:45,730 Steven? 530 00:39:45,813 --> 00:39:48,858 - Hei, Ted. - On yllättävää kuulla sinusta. 531 00:39:49,025 --> 00:39:51,944 Olen ajatellut sinua usein. 532 00:39:52,028 --> 00:39:54,697 Samoin. Aina. 533 00:39:54,780 --> 00:39:58,618 Haluaisin nähdä sinut. Olen New Yorkissa kolmessa tunnissa. 534 00:40:08,169 --> 00:40:10,546 - Halusitteko nähdä? - Kyllä. 535 00:40:11,923 --> 00:40:15,635 - Rouva Carrington kertoi varmasti kaiken. - En ole niinkään varma. 536 00:40:17,261 --> 00:40:21,390 Selvitä kaikki mahdollinen hänen siskostaan Iris Machadosta. 537 00:40:22,183 --> 00:40:25,811 Sitten tuomme hänet tänne jouluksi, jotta voimme kysyä suoraan häneltä. 538 00:40:32,735 --> 00:40:35,571 Ajattelinkin, että olet töissä. 539 00:40:36,489 --> 00:40:41,410 Minun on pakko, jotta pysyn tahdissasi. Mitä tarvitset, Fallon? 540 00:40:41,577 --> 00:40:42,912 Tulin pyytämään anteeksi. 541 00:40:43,496 --> 00:40:46,415 En tiedä, miksi vein sinut katolle tai miksi valehtelin siitä. 542 00:40:46,499 --> 00:40:47,792 Minä tiedän. 543 00:40:48,918 --> 00:40:50,836 Yritit päästä yli Culhanesta. 544 00:40:50,920 --> 00:40:53,923 Se oli vaikeampaa kuin luulit, joten käytit minua. 545 00:40:56,050 --> 00:40:57,093 Joten käytä minua. 546 00:40:58,844 --> 00:41:01,055 - Mitä? - Olit hänen kanssaan, - 547 00:41:01,180 --> 00:41:02,848 - koska se oli helppoa sinulle. 548 00:41:03,140 --> 00:41:05,935 Sopivaa. Sinulla ei ole aikaa oikealle suhteelle. 549 00:41:06,018 --> 00:41:07,520 Valloitat maailmaa. 550 00:41:07,603 --> 00:41:10,481 Mistä löytäisit jonkun, jolla on sama aikataulu kuin sinulla? 551 00:41:11,148 --> 00:41:12,441 Minulla on aikaa sinulle. 552 00:41:14,277 --> 00:41:17,196 - Jos sinulla on aikaa minulle. - Anteeksi mitä? 553 00:41:17,863 --> 00:41:22,285 - Haluatko olla korvikkeeni? - Siksihän tulit tänne näin myöhään. 554 00:41:25,705 --> 00:41:28,791 Sinähän sanoit, että tämä on pelkkä työsuhde. 555 00:41:29,667 --> 00:41:31,419 Mehän olemme töissä, vai mitä? 556 00:42:35,900 --> 00:42:37,902 Tekstitys: Patricia W.