1 00:00:06,006 --> 00:00:10,969 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,347 Aiemmin tapahtunutta: 3 00:00:13,430 --> 00:00:14,848 Toimin väärin. 4 00:00:14,932 --> 00:00:19,186 Koko suhde oli väärin, kuten myös siitä valehteleminen jälkikäteen. 5 00:00:20,646 --> 00:00:23,690 Se ei ollut onnettomuus! Tapoit aviomieheni! 6 00:00:23,774 --> 00:00:26,652 Tiedän kaiken, Celia Machado. 7 00:00:28,529 --> 00:00:30,197 - Vauva on kunnossa. - Vauva? 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,990 Viemme hänet kartanoon. 9 00:00:32,074 --> 00:00:36,453 He tekivät testejä. Joku vaihtoi Claudian pillerit. 10 00:00:38,330 --> 00:00:41,833 - Claudia, mitä sinä teet? - Mitä helvettiä tämä on? 11 00:00:41,917 --> 00:00:43,627 - Häivy! - Olen pahoillani! 12 00:00:44,753 --> 00:00:47,214 Meidän apumme ei riitä hänelle. 13 00:00:47,297 --> 00:00:51,260 En halua pilata bisneksiä vain, koska et saa pidettyä housuja jalassa. 14 00:00:51,343 --> 00:00:53,679 Sait vihdoin tilaisuuden vietellä minut. 15 00:01:18,745 --> 00:01:22,874 - Hei, Anders. Hyvää kiitospäivää. - Kello on seitsemän aamulla. 16 00:01:22,958 --> 00:01:26,253 Niinpä. Kuka herää näin aikaisin? Olin innoissani. 17 00:01:26,378 --> 00:01:31,383 Tarkoitan, että kokkini ovat jäljessä aikataulusta, koska sinä olit tiellä. 18 00:01:31,466 --> 00:01:34,052 Carringtonit ovat saamassa vieraita. 19 00:01:34,136 --> 00:01:36,680 Työntekijät ahkeroivat - 20 00:01:36,763 --> 00:01:39,891 - päästäkseen perheidensä luokse. - Minä yritän auttaa. 21 00:01:39,975 --> 00:01:44,062 Äitini tekee tätä venezuelalaista ruokaa juhlapyhinä. Pan de jamón. 22 00:01:44,479 --> 00:01:47,190 Olen lähes valmis. Se on vaivannäön arvoista. 23 00:01:47,274 --> 00:01:51,236 Edes Julia Childin annokset eivät korvaisi aiheuttamaasi vaivaa. 24 00:01:51,320 --> 00:01:53,238 40 minuuttia 175 asteessa. 25 00:01:55,115 --> 00:02:00,871 - Oletko valmis tärkeään päivään? - Miksi kutsuit minut tänne näin aikaisin? 26 00:02:00,954 --> 00:02:04,458 Et ole ollut aikoihin kotona kiitospäivänä. Tein suunnitelmia. 27 00:02:04,541 --> 00:02:06,793 - En tiennyt siitä. - Olisi pitänyt. 28 00:02:06,877 --> 00:02:09,338 Pyysin Andersia lähettämään suunnitelman. 29 00:02:11,340 --> 00:02:14,926 Voisimme lämmitellä ennen perhe vastaan henkilökunta -peliämme. 30 00:02:15,510 --> 00:02:18,013 - Olet salainen aseeni. - Entä Fallon? 31 00:02:18,096 --> 00:02:21,266 Hän ei pysty pelaamaan loukkaantumisensa takia. 32 00:02:21,350 --> 00:02:25,604 - Meillä on mahdollisuus voittaa avullasi. - Pidän enemmän nyrkkeilemisestä. 33 00:02:26,313 --> 00:02:29,149 Halusin jutella siitä urheilukerhosta. 34 00:02:29,232 --> 00:02:32,069 Heidän apurahansa näyttää liian isolta. 35 00:02:32,527 --> 00:02:36,698 Ihailen sinnikkyyttäsi, mutta nyt pidetään vapaata. 36 00:02:37,407 --> 00:02:40,911 Yritän vain tehdä mahdollisimman paljon hyvää. 37 00:02:40,994 --> 00:02:45,248 Sitä lisärahoitusta voisi levittää muille sen arvoisille organisaatioille. 38 00:02:45,332 --> 00:02:48,335 Et koske niihin rahoihin. Lapset luottavat meihin. 39 00:02:48,418 --> 00:02:49,669 Nyt ei puhuta töistä. 40 00:02:49,753 --> 00:02:52,839 Tässä päivässä on kyse perheestä ja voittamisesta. 41 00:02:53,382 --> 00:02:55,634 Katsotaan, kuinka pitkälle heität. 42 00:03:15,904 --> 00:03:20,242 - Ensimmäinen kiitospäivämme. - Olen kiitollisempi kuin koskaan ennen. 43 00:03:26,665 --> 00:03:29,918 - On Claudian lääkkeiden aika. - Niinpä tietysti. 44 00:03:32,045 --> 00:03:34,673 Toivoin, että päivä vietetään perheen kesken. 45 00:03:34,923 --> 00:03:36,216 Samoin. 46 00:03:36,341 --> 00:03:39,302 Olin lähettämässä hänet kotiin ennen sitä lääkejuttua. 47 00:03:39,428 --> 00:03:43,974 - Eikö hänen hoitajansa ole paras siihen? - Paitsi jos juuri hoitaja mokasi sen. 48 00:03:44,141 --> 00:03:46,893 On juhlapyhä. Claudia ei voi huolehtia itsestään. 49 00:03:47,436 --> 00:03:50,063 Kaiken sen jälkeen, mitä hän on kokenut, 50 00:03:50,605 --> 00:03:55,277 - haluan varmistaa, ettei hän kärsi. - Tiedät, että rakastan suurta sydäntäsi. 51 00:03:56,111 --> 00:03:59,364 En halua, että kartanostamme tulee hullujenhuone. 52 00:03:59,906 --> 00:04:01,032 Se ei vaadi paljoa. 53 00:04:02,784 --> 00:04:04,911 - Onpa vähän matkatavaraa. - Lähdemme Bahamalle. 54 00:04:04,995 --> 00:04:07,873 Tarvitsen vain uimapukuja ja saronkeja. 55 00:04:08,498 --> 00:04:13,545 Kun olette rannalla, joudun pelaamaan perinteistä futista ja ampumaan kiekkoja. 56 00:04:13,628 --> 00:04:17,716 - Onko kiekonammunta perinteistä? - Sinuthan karkotettiin. 57 00:04:17,799 --> 00:04:21,219 Kotiinpaluu juhlapyhänä on paras keino saada isä leppymään. 58 00:04:21,303 --> 00:04:24,681 Hän varmaankin anelee minua takaisin jo ennen jälkiruokaa. 59 00:04:24,765 --> 00:04:27,392 Jos muutat mielesi, tiedät, missä olemme. 60 00:04:36,026 --> 00:04:39,070 Jos hän muuttaa mielensä? Miten se tapahtuisi? 61 00:04:39,154 --> 00:04:42,574 Tiesin, ettei hän suostu. Lähdetään. 62 00:04:42,657 --> 00:04:44,284 - En lähde. - Monica. 63 00:04:44,534 --> 00:04:47,496 - Me vain petymme. - Mitä sinä sitten teet? 64 00:04:47,621 --> 00:04:50,999 Jotta me molemmat emme valehtele, minä lähden Bahamalle. 65 00:04:53,835 --> 00:04:55,837 Jos olisit fiksu, lähtisit mukaani. 66 00:04:57,964 --> 00:05:00,634 En tajua, miten ne joutuivat väärin purkkeihin. 67 00:05:00,717 --> 00:05:04,846 Enkä minä, mutta väärä lääkityksesi oli varmasti osasyy - - 68 00:05:04,930 --> 00:05:07,516 - mielialojesi heittelehtimiseen. 69 00:05:08,517 --> 00:05:10,894 En yrittänyt kylpeä miehesi kanssa. 70 00:05:12,270 --> 00:05:14,397 Haluan vain, että paranet. 71 00:05:14,940 --> 00:05:17,651 Keksimme jotain. Soitan hoitajallesi. 72 00:05:17,734 --> 00:05:20,487 - Miksi? - Hän antoi sinulle lääkkeesi. 73 00:05:22,239 --> 00:05:23,239 Mitä nyt? 74 00:05:24,616 --> 00:05:28,829 Matthew ei luottanut häneen. Hän uskoi, että hoitaja varastaa meiltä. 75 00:05:29,913 --> 00:05:31,706 Ehkä en muista sitä oikein. 76 00:05:33,625 --> 00:05:36,002 - Varastiko hän meiltä? - En tiedä. 77 00:05:36,253 --> 00:05:39,756 Mutta selvitän asian. Mennään ulos. 78 00:05:39,839 --> 00:05:42,759 Onko telkkari siellä? Emmekö katsokaan jalkapalloa? 79 00:05:42,842 --> 00:05:45,387 Katsomme, mutta Carringtonien tapaan. 80 00:05:51,560 --> 00:05:54,563 Tulen rauhanomaisin aikein ja toin jopa lahjan. 81 00:05:54,688 --> 00:05:56,982 Vein isäni pelikirjan. 82 00:05:57,065 --> 00:06:00,443 - Luuletko, että tuo korjaa välimme? - Luulen, että haluat voittaa. 83 00:06:00,527 --> 00:06:03,655 Voitan aina. Pelleilysi takia meni koko yö, 84 00:06:03,738 --> 00:06:06,408 - että pääsin Korin suosioon. - Koko yö, vai? 85 00:06:06,491 --> 00:06:09,661 - Tietääkö isäsi, että tulit? - Hän ei kanna kaunaa. 86 00:06:09,744 --> 00:06:12,289 Ei ainakaan tänään. Hän tarvitsee minua. 87 00:06:12,372 --> 00:06:14,457 Voimmeko jutella pelin jälkeen? 88 00:06:14,541 --> 00:06:18,795 En voi. Minulla on omat perinteeni. Tulin vain, koska on pakko. 89 00:06:18,878 --> 00:06:21,840 Jostain syystä isäsi luulee, että nautimme tästä. 90 00:06:35,604 --> 00:06:38,273 Onneksi tulit. Isä päätti, että olen Tom Brady. 91 00:06:38,815 --> 00:06:40,066 Anteeksi. 92 00:06:40,525 --> 00:06:43,903 - En odottanut sinua. - En jättäisi tätä väliin. 93 00:06:43,987 --> 00:06:46,698 Hän ei voi olettaa pääsevänsä pelinrakentajaksi. 94 00:06:46,781 --> 00:06:52,329 Oletko valmis pyytämään anteeksi? Et voi olettaa, että unohdin kaiken. 95 00:06:53,830 --> 00:06:54,830 Olen pahoillani. 96 00:06:55,790 --> 00:06:58,543 En tarkoita minua. Cristal. 97 00:07:02,047 --> 00:07:04,257 Mitä? Täälläkö? Nytkö? 98 00:07:05,550 --> 00:07:07,052 - Olen pahoillani. - Mitä? 99 00:07:07,636 --> 00:07:08,636 Mistä? 100 00:07:09,054 --> 00:07:14,351 Olen pahoillani, että näin seksivideosi ja julkaisin sen. 101 00:07:14,893 --> 00:07:17,979 Arvostan anteeksipyyntöäsi. Toivottavasti voimme... 102 00:07:18,063 --> 00:07:19,397 Hines Ward! 103 00:07:19,481 --> 00:07:21,942 Miten menee? 104 00:07:22,025 --> 00:07:24,527 Onneksi olet joukkueessani tänä vuonna. 105 00:07:24,611 --> 00:07:26,947 Olen aina joukkueessasi. Blake. 106 00:07:27,489 --> 00:07:29,366 - Hines. - Jamal. 107 00:07:29,449 --> 00:07:31,576 Fallon. Kiva nähdä sinut. 108 00:07:33,328 --> 00:07:34,412 Senkin sonni. 109 00:07:36,831 --> 00:07:38,625 - Hei, Joe. - Siinä hän on. 110 00:07:39,584 --> 00:07:41,127 - Kiva nähdä. - Samoin. 111 00:07:50,095 --> 00:07:53,223 - Koko tiimi. - Eikä yhtään seksivideota. 112 00:07:53,306 --> 00:07:55,266 Jos et kunnioita tätä perhettä, - 113 00:07:55,350 --> 00:07:58,353 - saat viettää kiitospäiväsi toisen perheen kanssa. 114 00:07:58,436 --> 00:08:00,105 - Se oli vitsi. - Riisu paitasi. 115 00:08:01,189 --> 00:08:03,108 - Anna hänen pelata. - Riisu se. 116 00:08:06,486 --> 00:08:08,655 Sam, olet mukana. 117 00:08:09,489 --> 00:08:12,117 - En osaa tätä peliä. - Pärjäät kyllä. 118 00:08:12,200 --> 00:08:15,745 Ehkä voit pelata ensi vuonna, kun ymmärrät perheen merkityksen. 119 00:08:16,246 --> 00:08:18,707 Anders, aloitetaan peli. 120 00:09:11,176 --> 00:09:12,093 Mitä sinä teet? 121 00:09:12,177 --> 00:09:15,513 Olen poissa jonkin aikaa, joten otan talvivaatteet mukaan. 122 00:09:15,597 --> 00:09:18,933 - Luovutatko näin helposti? - Luuletko, että välitän futiksesta? 123 00:09:20,894 --> 00:09:24,022 - Me häviämme aina. - Tulenko mukaasi? 124 00:09:24,147 --> 00:09:27,525 Ei, jää tänne. Teillä menee paremmin kuin vuosikausiin. 125 00:09:27,609 --> 00:09:32,614 Meillä on uusi ongelma. Uskon, että isä maksaa Stansfieldille säätiön rahoilla. 126 00:09:32,697 --> 00:09:37,494 - Hän ainakin peukaloi todisteita. - Jatkatko yhä sitä Willy-juttua? 127 00:09:37,577 --> 00:09:39,704 Tein diilin Stansfieldin kanssa, - 128 00:09:39,788 --> 00:09:43,333 - minkä jälkeen Willy tunnusti Matthew'n murhan ja kuoli. 129 00:09:43,416 --> 00:09:46,294 Älä töki ampiaispesää, Steven. 130 00:09:46,377 --> 00:09:49,547 Se on Pandoran laatikko, jonka sisällä on matoja. 131 00:09:49,631 --> 00:09:52,008 - Uskotko... - Anna asian olla. 132 00:09:52,092 --> 00:09:54,302 Haluatko, että FBI palaa? 133 00:09:56,179 --> 00:09:59,140 - Kuka huolehtii sinusta? - Jää tänne. 134 00:09:59,891 --> 00:10:02,143 En voi. Minulla on muita suunnitelmia. 135 00:10:08,149 --> 00:10:10,068 Hei. Miten menee? 136 00:10:10,151 --> 00:10:12,570 Olisin mieluummin rannalla lasi kädessä. 137 00:10:12,654 --> 00:10:16,324 Eikö Blake ottanut sinua vastaan avosylin? Järkyttävää. 138 00:10:16,407 --> 00:10:21,037 Ei. Minä päätin lähteä itse. Mahtuisinko vielä koneeseen? 139 00:10:23,373 --> 00:10:27,669 Saavumme juuri koneelle. Nousemme ihan kohta. 140 00:10:28,461 --> 00:10:31,256 Suunnitellaan toinen matka. Kävisikö uusivuosi? 141 00:10:31,339 --> 00:10:33,591 Täydellistä. 142 00:10:38,972 --> 00:10:40,974 Valmiina. Hut! 143 00:11:01,703 --> 00:11:02,912 Hut! 144 00:11:18,928 --> 00:11:22,056 - Tulkaa tänne. - Aika on loppumassa. 145 00:11:22,599 --> 00:11:26,728 - Henkilökunta johtaa 36 - 32. - Viimeinen mahdollisuutemme. 146 00:11:26,811 --> 00:11:29,814 On harjoittelemamme kuvion aika, Steven. 147 00:11:30,481 --> 00:11:32,734 Hines hankkii sinulle aikaa. 148 00:11:36,779 --> 00:11:39,741 Goal 19, goal 8. 149 00:11:40,241 --> 00:11:43,578 Valmiina! Hut! 150 00:12:06,434 --> 00:12:08,102 Hyvä on. 151 00:12:08,853 --> 00:12:12,357 Henkilökunta voitti ties kuinka monennen kerran putkeen. 152 00:12:12,440 --> 00:12:15,193 - Kuusiko? - Se on ennätys. 153 00:12:15,610 --> 00:12:19,322 Kiitos, että pidätte tämän paikan kasassa. 154 00:12:20,073 --> 00:12:22,408 Perheemme arvostaa omistautumistanne. 155 00:12:22,951 --> 00:12:26,829 Vaikka voititte, ottakaa viikonloppu vapaaksi. 156 00:12:28,206 --> 00:12:30,375 Muistakaa, että meillä on piirakkaa. 157 00:12:32,460 --> 00:12:33,586 Menkää piirakalle. 158 00:12:33,670 --> 00:12:37,090 - Culhane on todella hyvä. - Hän pelasi melkein Falconsille. 159 00:12:37,298 --> 00:12:40,927 Palkkasin hänet, kun hän loukkaantui lähes 10 vuotta sitten. 160 00:12:41,260 --> 00:12:45,473 - Sam ei ole hyvä. - Hän sentään varoitti sinua. 161 00:12:46,474 --> 00:12:51,562 Sinun pitäisi soittaa Fallonille. Sinun ei tarvinnut lähettää häntä pois. 162 00:12:51,646 --> 00:12:54,357 Tein sen hänen takiaan. Hänen on opittava. 163 00:12:54,440 --> 00:12:57,485 Nyt on kiitospäivä. Jopa minä kestän häntä. 164 00:12:57,568 --> 00:13:02,281 Tietysti, koska kaltaisesi kiltit ihmiset eivät osaa pitää puoliaan. 165 00:13:02,365 --> 00:13:04,575 Siksi tarvitset kaltaistani ihmistä. 166 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 Claudia vaikuttaa voivan paremmin. 167 00:13:10,915 --> 00:13:15,211 Hän saa oikeita lääkkeitä, mutta minun on otettava yhteyttä hoitajaan. 168 00:13:15,753 --> 00:13:19,173 Matthew uskoi, että hoitaja varasti heiltä. 169 00:13:19,298 --> 00:13:21,092 Oliko heillä varastettavaa? 170 00:13:21,175 --> 00:13:24,387 Hoitaja hallitsi Claudian asioita. 171 00:13:24,470 --> 00:13:27,598 Ehkä hän halusi pitää Claudian sairaana. 172 00:13:35,440 --> 00:13:39,068 Herra Belford, ei kai sinua vedetty mukaan tähän tiedekokeiluun? 173 00:13:39,152 --> 00:13:42,447 Uskomatonta, että heitit ensimmäisen pois. Se oli yllätys. 174 00:13:42,530 --> 00:13:45,867 Päästän tuon annoksen pöytään vain kuolleen ruumiini yli. 175 00:13:47,702 --> 00:13:48,995 Neiti Blaisdel? 176 00:13:50,496 --> 00:13:54,417 Voinko auttaa? Siellä on vain viinikellari ja varastotila. 177 00:13:55,710 --> 00:13:58,463 Anteeksi. Luulin, että tuosta pääsee yläkertaan. 178 00:13:58,546 --> 00:14:02,550 Tämä suuri talo voi hämmentää. Keksin täydellisen ratkaisun. 179 00:14:02,633 --> 00:14:07,764 Herra Jones voi saattaa teidät, koska kinkkupasteijat ovat nyt valmiita. 180 00:14:19,150 --> 00:14:21,694 Älä nirsoile perunamuusin kanssa. 181 00:14:22,904 --> 00:14:25,740 Hiilarit yhdistävät rikkaat ja köyhät. 182 00:14:25,823 --> 00:14:29,118 - Mitä ihmettä teet täällä? - Luulitko, etten tiedä tästä? 183 00:14:29,202 --> 00:14:34,374 Minä kiinnitän joskus huomiota. Enkö muka pysty jakamaan perunaa? 184 00:14:34,457 --> 00:14:36,751 Uskon, että olet yksin. 185 00:14:36,834 --> 00:14:39,670 Ehkä haluan auttaa kodittomien majassa. 186 00:14:40,213 --> 00:14:42,632 - Tämä on kirkko. - Sama asia. 187 00:14:42,715 --> 00:14:45,134 Tiedätkö mitä? Lähde täältä, pyydän. 188 00:14:45,676 --> 00:14:50,098 Michael, lopeta rupattelu tämän kaunokaisen kanssa. Hommaa riittää. 189 00:14:50,348 --> 00:14:51,682 Kuka hän on? 190 00:14:51,766 --> 00:14:55,478 - Olen Fallon. - Carrington? Työskentelettekö yhdessä? 191 00:14:57,480 --> 00:15:00,108 - Kyllä. - Olen Luella Culhane. 192 00:15:00,400 --> 00:15:02,652 Tässä on mieheni James. Olemme... 193 00:15:02,735 --> 00:15:06,114 Michaelin vanhemmat. Onpa ilo tavata teidät. 194 00:15:06,197 --> 00:15:10,743 Samoin. Olemme todella ylpeitä poikamme nopeasta etenemisestä. 195 00:15:10,827 --> 00:15:13,162 Älä nolaa häntä kollegan edessä. 196 00:15:13,371 --> 00:15:16,082 Hän on sukumme ensimmäinen varajohtaja. 197 00:15:16,707 --> 00:15:17,917 Onko? 198 00:15:19,377 --> 00:15:20,878 Se on melkoinen saavutus. 199 00:15:27,468 --> 00:15:29,637 Kiitos ajastasi. 200 00:15:31,764 --> 00:15:34,434 Oletko nähnyt Claudiaa? 201 00:15:34,517 --> 00:15:37,270 Hän meni hiljattain huoneeseensa. Mitä nyt? 202 00:15:37,353 --> 00:15:39,021 Pillerijuttu käy oudommaksi. 203 00:15:39,564 --> 00:15:41,691 Aamulla hän luuli, että hoitaja - 204 00:15:41,774 --> 00:15:43,776 - yrittää hyötyä hänestä. - Kamalaa. 205 00:15:43,860 --> 00:15:47,989 Niin olisikin, mutta Claudia antoi hoitajalle potkut viime viikolla. 206 00:15:48,072 --> 00:15:50,825 - Koska hän epäili varkautta? - Ajattelin niin. 207 00:15:50,908 --> 00:15:54,787 Hoitaja huomasi, että Claudia veti bentsoja lääkkeidensä sijaan. 208 00:15:54,871 --> 00:15:57,874 Hoitaja sanoi siitä. Claudia kielsi häntä palaamasta. 209 00:15:57,999 --> 00:16:01,586 Sanoin, ettei häntä saisi tuoda tänne. Kuten äitini sanoi... 210 00:16:01,669 --> 00:16:04,589 "Kulkukoira tuo kirput mukanaan." 211 00:16:05,131 --> 00:16:07,508 Auta minua etsimään hänet. 212 00:16:08,426 --> 00:16:09,427 Kiekko. 213 00:16:14,348 --> 00:16:18,686 - Pelkäsin, että ammun päivällisen. - Kalkkunajahti oli viime viikolla. 214 00:16:22,148 --> 00:16:25,234 - Ei kiitos. - Tämä on vain ase. 215 00:16:25,318 --> 00:16:30,198 - Ei hyvä eikä paha. Pelkkä työkalu. - Ei rauhanomainen sellainen. 216 00:16:31,699 --> 00:16:34,535 Kunnioitan aatteitasi, mutta... 217 00:16:35,411 --> 00:16:38,372 Kunpa emme olisi aina napit vastakkain niiden takia. 218 00:16:38,456 --> 00:16:42,084 - Hermostut kaikesta. - Arvostan isä-poika-aikaamme. 219 00:16:42,251 --> 00:16:46,214 Futista ammattilaisten kanssa ja ammuntaa. Miljardöörien ampumahiihto. 220 00:16:46,589 --> 00:16:49,967 Tehdään tästä triathlon lisäämällä miekkailu mukaan. Kiekko. 221 00:16:53,930 --> 00:16:57,767 Olen rehellinen. Minusta tuntuu, että kaveeraat kanssani... 222 00:16:57,850 --> 00:17:01,896 Luulet, että yritän korvata Fallonin sinulla. 223 00:17:01,979 --> 00:17:03,439 - En yritä. - Ei. 224 00:17:03,898 --> 00:17:07,193 Uskon, että teet näin, koska et halua minun tutkivan, - 225 00:17:07,276 --> 00:17:09,320 - mitä teet säätiön rahoilla. 226 00:17:11,572 --> 00:17:16,160 Olen nähnyt kirjanpidon. Tiedän, että lahjoitusrahat eivät mene, minne sanot. 227 00:17:16,786 --> 00:17:18,996 Sinun pitää tietää, että lopetan sen. 228 00:17:25,962 --> 00:17:29,590 Oletko samaa mieltä, että olemme ainutlaatuisessa asemassa? 229 00:17:29,674 --> 00:17:31,634 Tietysti, mutten tajua... 230 00:17:31,717 --> 00:17:37,807 Pystymme tekemään paljon hyvää varoillamme ja vallallamme. 231 00:17:37,890 --> 00:17:42,019 Voisimme tehdä enemmänkin, jos emme tuhlaisi poliisikorruptioon. 232 00:17:43,729 --> 00:17:46,440 Maailma on paljon monimutkaisempi kuin luulet. 233 00:17:46,691 --> 00:17:49,569 Jotta voimme auttaa, meidän on suojeltava omaamme. 234 00:17:50,695 --> 00:17:53,364 Kätevä tapa unohtaa oikea ja väärä. 235 00:17:53,447 --> 00:17:55,658 Olen tehnyt tätä sinua pidempään. 236 00:17:55,741 --> 00:17:59,495 Sinun on hyväksyttävä, että säännöt ovat erilaisia tällä tasolla. 237 00:18:08,838 --> 00:18:13,759 En tiedä, mitä poikanne kertoi, mutta emme enää työskentele yhdessä. 238 00:18:14,885 --> 00:18:18,055 Työskentelimme ennen. Lähdin perustaakseni oman yhtiöni. 239 00:18:18,514 --> 00:18:21,350 Michael oli niin taitava, että yritin viedä hänet, 240 00:18:21,434 --> 00:18:25,855 - mutta hänellä on vahva moraali. - Kasvatimme hänet sellaiseksi. 241 00:18:26,606 --> 00:18:28,316 Kaipaan häntä silti. 242 00:18:28,858 --> 00:18:32,528 - Kunpa asiat olisivat toisin. - Olipa mukavasti sanottu. 243 00:18:32,612 --> 00:18:36,699 Fallon, oletko sinä se mysteerityttö, joka tulee päivälliselle? 244 00:18:38,034 --> 00:18:39,952 Lun bataattipiirakka on upeaa. 245 00:18:40,661 --> 00:18:44,165 Ei, hän on varmaankin Michaelin tyttöystävä Kori. 246 00:18:44,707 --> 00:18:46,208 Pidätte hänestä varmasti. 247 00:19:10,024 --> 00:19:11,192 Siinähän sinä olet. 248 00:19:12,234 --> 00:19:14,528 - Sinä pelästytit minut. - Sinäpä. 249 00:19:14,612 --> 00:19:17,406 Olen etsinyt sinua. Cristal haluaa puhua. 250 00:19:18,532 --> 00:19:21,327 - Mitä teet täällä? - Minulla oli kamala päänsärky. 251 00:19:21,410 --> 00:19:23,996 Etsin aspiriinia, mutta availen vääriä ovia. 252 00:19:24,080 --> 00:19:27,416 Aspiriini on keittiössä mukien vieressä. 253 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 Tietysti täällä on asehuone. 254 00:19:34,882 --> 00:19:36,217 Avasitko tämän? 255 00:19:49,313 --> 00:19:53,984 Tuo tyttö haki pillejä jo neljä kertaa. Ostanko hänelle leluja tai pillikoneen? 256 00:19:54,068 --> 00:19:57,655 Ehkä hän nostaa osakkeiden hintoja, koska täällä on pillipula. 257 00:19:57,738 --> 00:20:00,449 Totta. Ihmisistä ei voi tietää. 258 00:20:01,200 --> 00:20:06,914 Sain esimerkiksi tietää, että ystäväni esittää johtajaa isäni yrityksessä. 259 00:20:07,998 --> 00:20:10,334 Kiitos, että autoit minua. 260 00:20:10,793 --> 00:20:14,171 - Sinulla on varmasti syysi. - Näit, kuinka ylpeitä he ovat. 261 00:20:15,339 --> 00:20:20,428 Olen ollut aina heidän suuri toivonsa. Futisstipendi ja ammattilaissopimus. 262 00:20:20,511 --> 00:20:23,389 Jopa kun loukkaannuin ja menetin rahat, - 263 00:20:23,472 --> 00:20:27,268 - he pakottivat minut lupaamaan, että valmistun koulusta. 264 00:20:27,351 --> 00:20:29,145 - Teitkö niin? - Totta hemmetissä. 265 00:20:30,813 --> 00:20:34,400 Mutta se kävi heille kalliiksi. He ottivat toisen asuntolainan. 266 00:20:34,942 --> 00:20:39,488 Isä työskenteli kahta työtä. He luopuivat paljosta, jotta minusta tulisi jotain. 267 00:20:39,905 --> 00:20:44,076 Miten voin sanoa, että heidän poikansa kuljettaa rikasta valkoista äijää? 268 00:20:44,160 --> 00:20:46,328 Valehtelitko, koska sinä häpeät? 269 00:20:46,412 --> 00:20:50,499 En. Koska tiedän, että he häpeäisivät. 270 00:20:54,503 --> 00:20:59,633 - Anteeksi, että sinua luultiin Koriksi. - Nyt tiedän, miksen saanut kutsua kotiisi. 271 00:20:59,717 --> 00:21:01,385 Hyvä, että tapasit heidät. 272 00:21:03,304 --> 00:21:08,476 Sinä ja Kori olette pari. Parit ovat yhdessä kiitospäivänä. 273 00:21:09,894 --> 00:21:13,314 - Tuo oli aikuismaisesti sanottu, eikö? - Kyllä. 274 00:21:14,064 --> 00:21:18,402 Tiedätkö, mikä muu olisi aikuismaista? Mene kotiin perheesi luokse. 275 00:21:19,862 --> 00:21:21,697 Isäni käski etsiä uuden perheen. 276 00:21:21,781 --> 00:21:25,367 Kaikki täällä tietävät, että niitä saa vain yhden. 277 00:21:31,165 --> 00:21:33,876 Minun on mentävä. Sinun pitäisi lähteä. 278 00:21:35,294 --> 00:21:37,171 Mene kotiin. 279 00:21:51,560 --> 00:21:56,690 Täydellistä. Kiitos, että teitte tämän loppuun asti. Mukavaa viikonloppua. 280 00:22:02,154 --> 00:22:03,280 Tarvitsemme viiniä. 281 00:22:06,659 --> 00:22:10,454 Valitsin pullon. Vuoden 1976 Chateau Lafite. 282 00:22:11,288 --> 00:22:15,918 Se ei kerro minulle kauheasti. Onpa kaunis. 283 00:22:17,253 --> 00:22:19,004 Onpa syvänpunaista. 284 00:22:19,088 --> 00:22:21,590 Varovasti. Viini on vanhempaa kuin te. 285 00:22:22,508 --> 00:22:24,885 Niinpä. Voi taivas! 286 00:22:25,386 --> 00:22:30,724 - Olen kamalan pahoillani. - Ei huolta. Kellarissa on toinen pullo. 287 00:22:31,100 --> 00:22:32,768 Minä siivoan tämän. 288 00:22:42,945 --> 00:22:46,156 Oletteko jo valmis? Pitäisi tarjota teille töitä. 289 00:22:50,536 --> 00:22:51,536 Neiti Blaisdel? 290 00:22:52,329 --> 00:22:56,250 Kahva putosi irti. Voisitteko avata oven? 291 00:22:59,753 --> 00:23:01,088 Neiti Blaisdel? 292 00:23:07,011 --> 00:23:10,598 Neiti Blaisdel? Avatkaa ovi välittömästi. 293 00:23:11,473 --> 00:23:12,975 Avatkaa ovi! 294 00:23:14,476 --> 00:23:16,478 Mitä tämä on? 295 00:23:21,859 --> 00:23:23,235 Luulin, että olet Sam. 296 00:23:24,069 --> 00:23:25,696 - Oletko nähnyt häntä? - En. 297 00:23:25,821 --> 00:23:29,742 Pyysin häntä etsimään Claudian. Yritin soittaa hänelle. 298 00:23:30,284 --> 00:23:31,702 Onko kaikki hyvin? 299 00:23:31,785 --> 00:23:35,456 Claudia antoi hoitajalleen potkut ja valehteli siitä minulle. 300 00:23:35,539 --> 00:23:36,874 Miksi hän tekisi niin? 301 00:23:36,957 --> 00:23:40,044 Uskon, että hän ottaa vääriä pillereitä tarkoituksella. 302 00:23:40,127 --> 00:23:43,088 - Kuten Münchhausen, vai? - Ehkä hän satuttaa vauvaa. 303 00:23:43,213 --> 00:23:46,550 Hän sanoi, että hän ei usko olevansa hyvä äiti. 304 00:23:46,634 --> 00:23:49,345 Ethän ole sanonut tästä Claudialle? 305 00:23:49,428 --> 00:23:53,265 Pidetään häntä silmällä, kunnes hän saa ammattiapua huomenna. 306 00:23:54,099 --> 00:23:55,768 Selviämme vielä yhden päivän. 307 00:24:02,816 --> 00:24:05,986 - Kiitos, että autoit. - Ei, kiitos sinulle. 308 00:24:06,487 --> 00:24:10,991 Tarvitsin muistutuksen siitä, että jopa köyhät voivat olla onnellisia. 309 00:24:13,744 --> 00:24:14,995 Tässä. 310 00:24:16,664 --> 00:24:20,417 Rikkaan ämmän vero. Toivottavasti tämä auttaa ensi vuoden suhteen. 311 00:24:25,089 --> 00:24:28,967 - Voihan sentään. Oletko varma? - Hei, mitä sinä teit? 312 00:24:29,843 --> 00:24:31,053 Katapultin. 313 00:24:32,137 --> 00:24:35,974 - Missä opit tuon? - YouTubesta. Minusta tulee arkkitehti. 314 00:24:36,266 --> 00:24:39,561 Tuo on insinöörin hommaa. Se on paljon hienompaa. 315 00:24:40,104 --> 00:24:42,439 - Minä halusin insinööriksi. - Oletko? 316 00:24:42,523 --> 00:24:44,525 - En todellakaan. - Koska olet tyttö? 317 00:24:44,608 --> 00:24:48,570 Ei. Siksi, että isäni mukaan insinöörit työskentelevät muille. 318 00:24:49,780 --> 00:24:53,784 Voit olla mitä tahansa. Tyttöinsinöörejä on vaikka kuinka. 319 00:25:06,004 --> 00:25:07,131 Claudia. 320 00:25:10,801 --> 00:25:12,344 Missä olet ollut? 321 00:25:13,762 --> 00:25:15,848 Valmistauduin päivällistä varten. 322 00:25:16,765 --> 00:25:18,475 - Näytät kivalta. - Kiitos. 323 00:25:18,559 --> 00:25:19,727 Oletko nähnyt Samia? 324 00:25:19,810 --> 00:25:23,772 Eikö hän ollut kanssasi? Tehän puhuitte aiemmin pillereistäni. 325 00:25:25,232 --> 00:25:28,902 - Luulin, että olit nukkumassa. - Selvisikö, mitä pillereille kävi? 326 00:25:31,572 --> 00:25:34,825 Jutellaan siitä myöhemmin. On lähes päivällisaika. 327 00:25:35,409 --> 00:25:37,202 Olet fiksu nainen, Cristal. 328 00:25:38,412 --> 00:25:40,748 Keksit sen jo varmasti. 329 00:25:41,290 --> 00:25:44,543 Kuka muukaan olisi voinut tehdä sen? 330 00:25:46,837 --> 00:25:49,256 Sinun ei olisi pitänyt tuoda minua tänne. 331 00:25:49,339 --> 00:25:52,134 Sen siitä saa, kun kotiin tuo kulkukoiria. 332 00:25:53,343 --> 00:25:56,930 - Et ole sairas, vai mitä? - Sinä vain saat minut voimaan pahoin. 333 00:25:57,514 --> 00:26:00,601 Ei, en ole tarvinnut pillereitä aikoihin. 334 00:26:00,893 --> 00:26:02,311 Paitsi bentsoja. 335 00:26:02,728 --> 00:26:06,148 Ne turruttavat sen verran, että siedän teitä. 336 00:26:06,231 --> 00:26:09,318 - Haen Blaken. - Istu alas. 337 00:26:10,277 --> 00:26:12,696 Jos varoitat muita, uusi perheesi kuolee. 338 00:26:15,657 --> 00:26:17,785 Anna se ase, pyydän. 339 00:26:18,327 --> 00:26:20,829 Kuten sanoit, kohta on päivällisaika. 340 00:26:21,580 --> 00:26:24,166 Annan teille kaikille aihetta kiitollisuuteen. 341 00:26:44,144 --> 00:26:45,854 Haloo? Onko siellä ketään? 342 00:26:47,064 --> 00:26:50,275 - Olen täällä. Kuka siellä? - Sam. 343 00:26:51,026 --> 00:26:54,154 Niinpä tietysti. Olen viinikellarissa. 344 00:26:54,863 --> 00:26:58,826 - Voitko päästää minut asehuoneesta? - En tietenkään. 345 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 Vangitsiko Claudia sinutkin? 346 00:27:02,329 --> 00:27:05,541 - Hän löi päähäni aseella. - Onko hänellä ase? 347 00:27:06,458 --> 00:27:09,294 - Meidän on päästävä pois. - Miten? 348 00:27:09,378 --> 00:27:11,672 Ammu lukko irti pistoolilla. 349 00:27:11,755 --> 00:27:14,675 Älä pidä minua stereotyyppinä. En ole gangsteri. 350 00:27:14,758 --> 00:27:18,971 En osaa käyttää asetta. Osaan kuitenkin tiirikoida lukkoja. 351 00:27:19,346 --> 00:27:21,849 Jos minulla olisi luottokortti. 352 00:27:22,182 --> 00:27:23,392 Odota. 353 00:27:25,561 --> 00:27:26,770 Yritä tällä. 354 00:27:32,568 --> 00:27:36,363 Kiva kuva. Sinullahan oli tuuheat hiukset. 355 00:27:36,446 --> 00:27:37,573 Hoida homma. 356 00:27:41,034 --> 00:27:45,414 - Onko kukaan nähnyt Samia? - Ei vähään aikaan. 357 00:27:46,498 --> 00:27:50,919 Näyttääpä pöytä upealta. Andersin pitää tulla kaatamaan viini. 358 00:27:51,003 --> 00:27:55,048 Anders? Istun tietysti paikalleni, kulta. 359 00:27:59,595 --> 00:28:03,932 Kulta, nyt on vuosi 2017. Kai nainen saa istua pöydän päässä? 360 00:28:04,600 --> 00:28:05,684 Tietysti. 361 00:28:06,184 --> 00:28:09,563 Isäni leikkasi kalkkunan siltä paikalta joka kiitospäivänä. 362 00:28:09,646 --> 00:28:13,108 Minä olen tehnyt samoin. Perinteet kuuluvat kiitospäivään. 363 00:28:13,191 --> 00:28:16,445 Jalkapalloa, kurpitsapiirakkaa ja minun paikkani. 364 00:28:16,528 --> 00:28:18,322 Blake, istu alas. 365 00:28:18,864 --> 00:28:21,366 Valitsit hienon päivän feministisyydelle. 366 00:28:21,450 --> 00:28:25,037 Olet tosi kangistunut tapoihisi ja haluat hallita kaikkea. 367 00:28:25,120 --> 00:28:29,750 Okei, idealisti. Mikä tässä on väärin ja oikein? 368 00:28:29,833 --> 00:28:31,960 Olisi pitänyt syödä Fallonin kanssa. 369 00:28:32,044 --> 00:28:34,421 - Ehkä sinun olisikin. - Istu, Blake! 370 00:28:36,840 --> 00:28:40,552 Kannattaisi kuunnella pöydän päässä olevaa naista. 371 00:28:46,600 --> 00:28:47,601 Claudia? 372 00:28:48,352 --> 00:28:51,313 Rauhoitu. Mitä tämä on? Voimme puhua tästä. 373 00:28:51,855 --> 00:28:53,065 Mahtava idea. 374 00:28:53,815 --> 00:28:58,028 Koska tässä on kyse perinteistä, voisimme puhua kiitollisuudesta. 375 00:28:59,696 --> 00:29:02,157 Eikö kukaan aloita? Minä teen sen. 376 00:29:03,116 --> 00:29:05,160 Olen kiitollinen aviomiehestäni. 377 00:29:06,036 --> 00:29:07,329 Ai niin, hän kuoli. 378 00:29:08,830 --> 00:29:13,835 Olen kiitollinen ystävistäni, kuten Willystä. Hänkin kuoli. 379 00:29:14,878 --> 00:29:18,090 Olen kiitollinen vauvastani, jonka isä on kuollut. 380 00:29:18,173 --> 00:29:20,342 Nyt vain toistan itseäni. 381 00:29:20,425 --> 00:29:22,761 Voin olla kiitollinen vain siitä, - 382 00:29:22,844 --> 00:29:27,933 - että olen niiden ihmisten kodissa, jotka pilasivat elämäni, - 383 00:29:28,725 --> 00:29:33,272 - jotta voin tuhota elämänne. Istukaa alas, helvetti vie. 384 00:29:33,355 --> 00:29:37,734 - Voisitko kiirehtiä? - Ole hiljaa. Yritän keskittyä. 385 00:29:37,818 --> 00:29:41,446 Ymmärrän, miksi roistojengisi antoi sinulle kenkää. Olet surkea! 386 00:29:41,530 --> 00:29:45,409 Jos vielä nalkutat, kerron kaikille, että toinen nimesi on Winifred. 387 00:29:46,410 --> 00:29:49,955 - Miten tiesit sen? - Ajokortistasi. Ole hiljaa, Winnie. 388 00:29:54,876 --> 00:30:00,048 Tiedän, etten saanut kutsua, mutta olen silti täällä. 389 00:30:00,590 --> 00:30:01,758 - Meidän... - Häivy! 390 00:30:01,842 --> 00:30:04,052 - Älä tule tänne! - Häivy! 391 00:30:04,177 --> 00:30:06,471 Haistakaa paska. En lähde mihinkään. 392 00:30:06,555 --> 00:30:10,350 Minun pitää puhua tuosta... Miksi sekopäällä on ase? 393 00:30:10,434 --> 00:30:13,353 Hän ei ole sekopää. Aivovamma oli valhetta. 394 00:30:14,313 --> 00:30:18,608 Miksi esitit niin kamalaa elämää? Se oli retorinen kysymys. 395 00:30:18,817 --> 00:30:22,070 Taidan tietää syyn. Olet esittänyt montakin asiaa. 396 00:30:22,154 --> 00:30:24,448 - Istu. - Et saanut aivovammaa, vai mitä? 397 00:30:24,531 --> 00:30:27,534 - Sain. Minä melkein kuolin. - Auto-onnettomuudessa. 398 00:30:27,617 --> 00:30:29,828 - Muistan sen. - Varmasti. 399 00:30:30,412 --> 00:30:33,999 Silloin sain tietää pettämisestä, mutten tiennyt, kenen kanssa. 400 00:30:34,082 --> 00:30:36,585 Tiesit vain, että miehesi petti, - 401 00:30:36,668 --> 00:30:39,796 - mutta hän ei lähtisi mihinkään, koska tarvitsit apua. 402 00:30:39,880 --> 00:30:42,299 - Kun paranit... - Sinä valehtelit. 403 00:30:42,382 --> 00:30:44,760 Esitit sairasta, jotta hän jäisi. 404 00:30:44,843 --> 00:30:48,805 Rakkauden ja psykopaatin välinen raja on häilyvä. 405 00:30:48,889 --> 00:30:51,266 - Fallon. - Hänellä on ladattu ase. 406 00:30:51,350 --> 00:30:55,437 Ja minulla on ladattu kysymys. Miksi jatkoit kuoleman jälkeen? 407 00:30:55,979 --> 00:30:58,774 - Täydellinen alibi. - Mitä tarkoitat? 408 00:30:58,857 --> 00:31:01,943 - Kukaan ei epäilisi sellaista. - Vain Willyä. 409 00:31:02,027 --> 00:31:03,820 - Willy tunnusti. - Tai sitten ei. 410 00:31:03,945 --> 00:31:05,655 Insinööri peukaloi autoa. 411 00:31:05,739 --> 00:31:08,950 - Miten Claudia... - Tytötkin voivat olla insinöörejä. 412 00:31:09,034 --> 00:31:12,996 Kun olin lapsi, halusin sellaiseksi, joten esittelit minut Matthew'lle, - 413 00:31:13,080 --> 00:31:15,290 - joka kertoi vaimonsa olevan insinööri. 414 00:31:15,415 --> 00:31:18,168 - Ennen onnettomuuttasi. - Tapoit hänet. 415 00:31:18,752 --> 00:31:21,254 - Tapoit Matthew'n. - Rakastin häntä. 416 00:31:21,338 --> 00:31:25,092 Sinä tapoit hänet. Hän aikoi jättää minut sairaudesta huolimatta. 417 00:31:25,175 --> 00:31:28,845 - Sinä esitit. - Hän ei tiennyt sitä. Veit hänet minulta. 418 00:31:28,929 --> 00:31:32,516 Kun tuo käärme ajoi päälleni, näin mahdollisuuteni. 419 00:31:32,599 --> 00:31:36,436 - Hivuttauduin tähän kotiin. - Jos satutat häntä... 420 00:31:36,520 --> 00:31:38,563 En ammu häntä. 421 00:31:38,647 --> 00:31:42,401 Haluan aiheuttaa samaa kipua kuin hän minulle. 422 00:31:43,735 --> 00:31:47,197 Halusin vietellä hänen miehensä, kuten hän minun. 423 00:31:47,948 --> 00:31:51,993 Se oli vain osa suunnitelmaa. Loppuhuipennus oli miehen tappaminen. 424 00:31:52,077 --> 00:31:54,788 Saat vihdoin maistaa omaa lääkettäsi. 425 00:31:55,455 --> 00:32:00,752 Kun menetys on niin suuri, että tukehdut siihen, muista, että teit saman minulle. 426 00:32:00,836 --> 00:32:04,506 Ei huolta. Äiti antoi tuon aseen minulle, kun täytin 16. 427 00:32:04,923 --> 00:32:07,884 Se ei ole toiminut vuosiin. Tämä taisi olla tässä. 428 00:32:11,555 --> 00:32:12,722 Aukesi. 429 00:32:14,307 --> 00:32:16,101 Voi taivas. Kylläpä kesti. 430 00:32:21,690 --> 00:32:23,233 Et voi olla tosissasi. 431 00:32:24,818 --> 00:32:27,654 - Se taitaakin toimia. - Anders korjautti sen. 432 00:32:28,697 --> 00:32:30,490 - Missä Anders on? - Ja Sam? 433 00:32:30,574 --> 00:32:32,409 Istukaa alas! 434 00:32:34,494 --> 00:32:35,494 Olen pahoillani. 435 00:32:35,954 --> 00:32:38,540 - Mitä? - Anteeksi, että perheeni on sekaisin. 436 00:32:38,957 --> 00:32:41,793 Jos isäni olisi uskonut Steveniä Willyn suhteen - - 437 00:32:41,877 --> 00:32:45,088 - ja palkintovaimo olisi ollut rehellinen Matthew'n suhteen, - 438 00:32:45,213 --> 00:32:49,092 - ehkä Norman Rockwell -juhlasta ei olisi tullut Norman Bates -juhla. 439 00:32:49,176 --> 00:32:52,846 Mutta minä synnyin tähän. Sinulla ei ollut valinnanvaraa. 440 00:32:53,138 --> 00:32:56,475 Matthew valitsi Carrington Atlanticin ja Cristalin. 441 00:32:58,059 --> 00:32:59,936 Mitä valinnanvaraa sinulla oli? 442 00:33:02,689 --> 00:33:04,357 En halunnut tappaa Matthew'ta. 443 00:33:05,108 --> 00:33:06,943 - Halusin satuttaa häntä. - Tiedän. 444 00:33:08,111 --> 00:33:12,824 Mutta jos vedät liipaisimesta, yhden meistä ja sinun elämäsi loppuu. 445 00:33:13,533 --> 00:33:14,534 Ja vauvan. 446 00:33:15,076 --> 00:33:18,747 Mutta jos lähdet nyt, ammuit ainoastaan kuollutta lintua. 447 00:33:26,004 --> 00:33:28,048 Miten voin luottaa teihin? 448 00:33:29,299 --> 00:33:30,592 Reilu kysymys. 449 00:33:37,766 --> 00:33:39,017 Claudia, älä! 450 00:33:44,940 --> 00:33:45,941 Sain sen! 451 00:33:48,985 --> 00:33:50,070 Juuri ajoissa. 452 00:33:51,238 --> 00:33:52,447 Kalkkuna on valmista. 453 00:33:56,826 --> 00:34:00,247 Soittakaa, kun hän on siellä. Stansfield tapaa teidät. 454 00:34:00,330 --> 00:34:01,873 Et voi kärrätä minua ulos. 455 00:34:01,957 --> 00:34:06,628 Parantola voittaa kuolemantuomion. Saisit kiittää minua. 456 00:34:06,711 --> 00:34:08,964 Entä se, mitä sinä teit? Entä Willy? 457 00:34:09,506 --> 00:34:12,300 Voi olla, että tapoit hänet ja jätit viestin. 458 00:34:13,134 --> 00:34:15,887 Te Carringtonit uskotte selviävänne mistä vain. 459 00:34:15,971 --> 00:34:17,138 Viekää hänet pois. 460 00:34:26,523 --> 00:34:27,816 Mitä sinä teet? 461 00:34:29,025 --> 00:34:32,696 Emme voi päättää hänen kohtaloaan. Et voi tehdä noin. 462 00:34:32,779 --> 00:34:34,823 Stansfield hoitaa asian. 463 00:34:34,906 --> 00:34:37,867 Kuten Willyn? Tiedät, että olen oikeassa. 464 00:34:38,368 --> 00:34:40,704 Willy ei tappanut itseään, eikä Claudia. 465 00:34:41,079 --> 00:34:43,790 Kuka muu olisi voinut tehdä sen kuin Stansfield? 466 00:34:43,999 --> 00:34:45,834 Se ei ollut minun tekosiani. 467 00:34:45,917 --> 00:34:50,046 En väitäkään, että oli. Minähän se tein sopimuksen paholaisen kanssa. 468 00:34:50,130 --> 00:34:51,923 Lopeta puheet hyvästä ja pahasta. 469 00:34:52,007 --> 00:34:55,594 Sitähän tämä on. Valinta oikean ja väärän välillä. 470 00:34:56,136 --> 00:35:00,682 Jos soitat Stansfieldille, pakotat hänet valitsemaan oikean ja sinun välillä. 471 00:35:14,279 --> 00:35:17,490 - Jäätkö päivälliselle? - Taisin ansaita sen. 472 00:35:17,574 --> 00:35:19,409 Niin taisit, Fallon. 473 00:35:20,410 --> 00:35:24,873 Toivottavasti tiedät, että halusin sinut tänne. En kaivannut anteeksipyyntöä. 474 00:35:25,540 --> 00:35:26,625 Täydellistä. 475 00:35:27,667 --> 00:35:31,546 Hyppäisit luodin eteen isäsi vuoksi, kuten minäkin. Olemmeko tasoissa? 476 00:35:33,048 --> 00:35:35,091 Se on vahvasti sanottu. 477 00:35:40,597 --> 00:35:42,766 Me sovimme riitamme. Kai. 478 00:35:43,725 --> 00:35:44,976 Sinun vuorosi. 479 00:35:55,987 --> 00:36:00,367 - Tämä ei ole perinteistä. - Voimme syödä luodin ympäriltä. 480 00:36:00,909 --> 00:36:04,412 Ehkä pari uutta perinnettä ei haittaisi meitä. 481 00:36:04,496 --> 00:36:07,415 Meitä? Saanko palata perheeseen? 482 00:36:07,957 --> 00:36:10,710 Saatoin sanoa tylyjä asioita tänä aamuna. 483 00:36:11,336 --> 00:36:14,673 Minäkin. Tytär muistuttaa isäänsä. 484 00:36:14,756 --> 00:36:17,842 Tiedoksesi vain, ei ole mitään, - 485 00:36:18,426 --> 00:36:22,180 - mitä voisit sanoa tai tehdä, mikä vaarantaisi paikkasi. 486 00:36:22,806 --> 00:36:24,641 Okei. Ei tarvitse uhkailla. 487 00:36:25,517 --> 00:36:28,812 Kaipaamme sinua, Fallon. Kuulut tänne. 488 00:36:30,271 --> 00:36:31,439 Ole kiltti, tule kotiin. 489 00:36:35,151 --> 00:36:36,820 Hei, Jeff. Steven täällä. 490 00:36:39,406 --> 00:36:42,701 Anteeksi, että häiritsen, mutta aion korjata vääryyden. 491 00:36:42,784 --> 00:36:45,620 Taidoistasi ja resursseistasi olisi apua. 492 00:36:45,704 --> 00:36:47,872 En enää hakkeroi. 493 00:36:48,373 --> 00:36:51,960 - Havittelen poliisipäällikkö Stansfieldia. - Blaken taskukyttää? 494 00:36:52,752 --> 00:36:56,506 Samaa, joka kuulusteli minua? Kuulen mieluusti lisää. 495 00:36:56,589 --> 00:36:59,509 Kiitos. Jutellaan taas, kun palaat Bahamalta. 496 00:37:00,051 --> 00:37:01,136 Selvä. 497 00:37:10,061 --> 00:37:13,690 Tulin tapaamaan isääni. Vanki 2F529. 498 00:37:15,525 --> 00:37:16,901 Cecil Colby. 499 00:37:23,533 --> 00:37:24,701 Fallon. 500 00:37:27,746 --> 00:37:30,415 Etkö jäänyt vanhempiesi tai Korin luokse? 501 00:37:30,498 --> 00:37:33,668 Kuulin hauskanpidostanne. 502 00:37:34,377 --> 00:37:36,212 Hyvä, että kaikki ovat kunnossa. 503 00:37:38,465 --> 00:37:40,884 Äitini kuuluisaa bataattipiirakkaa. 504 00:37:41,760 --> 00:37:44,888 Hänestä oli kiva tavata vihdoin kollegani. 505 00:37:45,430 --> 00:37:49,559 Ajattelin, että välinne ovat täydelliset, kuten tavallisilla ihmisillä. 506 00:37:49,642 --> 00:37:51,895 - Kunpa se olisikin totta. - Samoin. 507 00:37:52,979 --> 00:37:54,773 Mutta se toinen juttu. 508 00:37:54,939 --> 00:37:58,985 Tuet heitä. Sinun tunteesi siitä kaikesta. Se on rankkaa. 509 00:38:00,236 --> 00:38:06,951 Minua häiritsee, etten tiennyt. Se on minun vikani, koska keskityn vain itseeni. 510 00:38:07,035 --> 00:38:09,078 Tämä ei ole sinun vikasi. 511 00:38:11,998 --> 00:38:13,249 Se on minun vikani. 512 00:38:14,876 --> 00:38:18,797 Ei olisi pitänyt valehdella sinulle eikä käyttää perhettäsi hyväksi. 513 00:38:19,380 --> 00:38:20,924 Ei haittaa. Saat anteeksi. 514 00:38:22,425 --> 00:38:26,930 Päivällinen Korin kanssa ja kenties jälkiruoka täällä. 515 00:38:28,389 --> 00:38:33,394 En ole sellainen, mutten kieltäydy bataattipiirakasta. 516 00:38:34,229 --> 00:38:35,271 Kuulostaa hyvältä. 517 00:38:43,738 --> 00:38:44,989 Etsin sinua. 518 00:38:45,073 --> 00:38:47,909 Aseen piippuun tuijottaminen on rankka juttu. 519 00:38:47,992 --> 00:38:51,621 - Se näyttää, mikä on tärkeää. - Ja saa arvostamaan sitä, mitä on. 520 00:38:51,704 --> 00:38:53,873 Haluan enemmän. 521 00:38:54,457 --> 00:38:56,960 - Älä käy ahneeksi. - Tarkoitan perhettä. 522 00:38:58,795 --> 00:39:00,505 Meidän pitäisi hankkia lapsi. 523 00:39:04,717 --> 00:39:07,720 - Onko nyt sopiva hetki? - Onko parempaakaan hetkeä? 524 00:39:08,763 --> 00:39:11,933 Kaikki Matthew'n, Willyn ja Claudian tragediat ovat ohi. 525 00:39:12,475 --> 00:39:17,021 Nyt voimme jättää kaiken taakse ja aloittaa jotain uutta. 526 00:39:18,731 --> 00:39:20,108 Mitä mieltä olet? 527 00:39:22,610 --> 00:39:24,028 Olet oikeassa. 528 00:39:27,365 --> 00:39:29,075 Jätetään menneisyys taakse. 529 00:39:39,127 --> 00:39:41,129 AITOA VENEZUELALAISTA RUOKAA 530 00:39:52,515 --> 00:39:53,975 Mitä haluaisit? 531 00:39:54,851 --> 00:39:57,186 Olen kiinnostunut päivän erikoisista. 532 00:39:58,396 --> 00:39:59,981 Tule katsomaan. 533 00:40:00,857 --> 00:40:03,776 - Paljonko haluat? - En yhtään. 534 00:40:05,278 --> 00:40:10,116 Haluan tietoja asiakkaastasi, Celia Machadosta. 535 00:40:11,242 --> 00:40:14,662 - En tunne häntä. - Voin tehdä siitä aikasi arvoista. 536 00:40:16,247 --> 00:40:19,834 Tahdon tietää, milloin hän tulee jatkamaan bisneksiä kanssasi. 537 00:40:19,959 --> 00:40:21,920 Painu helvettiin. 538 00:40:22,420 --> 00:40:26,049 Ilman ihmisten luottamusta minulla ei ole bisnestä. 539 00:40:27,467 --> 00:40:29,969 Palaa takaisin koloosi. 540 00:40:30,053 --> 00:40:35,934 Hyvä on. Rauhoitu, mutta anna hänelle viesti. 541 00:40:36,017 --> 00:40:38,227 Kerro, että kävimme. 542 00:40:38,311 --> 00:40:41,814 Odotamme häntä ja tahdomme omamme. 543 00:41:11,219 --> 00:41:12,887 Cristal täällä. Jätä viesti. 544 00:41:12,971 --> 00:41:15,181 Täällä on Vera. 545 00:41:15,264 --> 00:41:18,768 Ei enää arepoja sinulle. Älä palaa tänne enää. 546 00:41:52,301 --> 00:41:54,303 Tekstitys: Jerry Savolainen