WEBVTT 1 00:00:06,006 --> 00:00:10,969 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,346 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:13,430 --> 00:00:14,639 Äiti tuli kotiin. 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,684 -En halua aiheuttaa ongelmia. -Mitä olisi perhe ilman ongelmia? 5 00:00:17,767 --> 00:00:20,812 Adam korventuu, jos hän leikkii tulella. 6 00:00:20,895 --> 00:00:22,480 Pysy poissa toimistostani. 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,233 Pysy sinä erossa isän ja minun suhteestani. 8 00:00:26,609 --> 00:00:29,612 Painostin Bradenia äänestämään lain puolesta. 9 00:00:29,696 --> 00:00:32,991 FBI tietää, että olen Mike Jones. En yllättyisi, jos he hakisivat sinut. 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,617 FBI, liikkumatta. 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,287 Teidät on pidätetty epäiltynä kiristyksestä. 12 00:00:38,371 --> 00:00:40,749 KUULUSTELUHUONE NRO 35 13 00:00:55,597 --> 00:00:59,184 En voi uskoa, että Culhane yrittää lavastaa minut. 14 00:00:59,267 --> 00:01:03,021 Lähteideni mukaan FBI oli yhteydessä Culhaneen ja Jeff Colbyyn. 15 00:01:03,104 --> 00:01:06,816 Totta kai he kaksi. He saavat maksaa tästä. 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,735 Odota, kunnes olemme muualla. 17 00:01:08,818 --> 00:01:13,615 Jos Culhane tai Colby voivat luovuttaa jotain vahingollista, minun pitää tietää. 18 00:01:13,698 --> 00:01:17,535 -Joo, tarvitsen kunnon paukun. -Mi amor, ulkona on pahat paikat. 19 00:01:17,619 --> 00:01:19,704 Cristal. Käskin olemaan tulematta. 20 00:01:19,788 --> 00:01:21,706 Niin kuin se minua pidättelisi. 21 00:01:21,790 --> 00:01:24,667 Kiva, että tulit. Mennään. Selvitämme kaiken. 22 00:01:24,751 --> 00:01:27,545 Jeff ja Culhane kutsuivat Atlantixin omistajat - 23 00:01:27,629 --> 00:01:30,340 -hätäkokoukseen liigan kanssa. -On siis kyse joukkueesta. 24 00:01:30,423 --> 00:01:32,926 He yrittävät raivata minut vihamielisellä valtauksella. 25 00:01:33,009 --> 00:01:35,595 -Ei, jos se on minusta kiinni. -Mene ulos takakautta. 26 00:01:35,678 --> 00:01:38,890 Carringtonit eivät poistu takakautta. Nähkööt minut. 27 00:01:39,766 --> 00:01:42,727 Herra Carrington. 28 00:01:48,191 --> 00:01:50,443 Vietitte yön pidätettynä. 29 00:01:50,527 --> 00:01:52,570 Mikä on vastauksenne syytteisiin? 30 00:02:05,416 --> 00:02:06,417 Herra Carrington. 31 00:02:09,921 --> 00:02:12,590 Oletteko huolissanne joukkueesta? 32 00:02:20,181 --> 00:02:21,558 FEMPERIAL-KUSTANTAMO 33 00:02:23,726 --> 00:02:25,353 Eikö sinulla ole toimistoa? 34 00:02:25,436 --> 00:02:29,691 Viime aikoina on ollut hiukan hurjaa. Veljeni löi minua julkisesti, 35 00:02:29,774 --> 00:02:32,485 äitini meni uuteen kasvojenvaihtoleikkaukseen, 36 00:02:32,569 --> 00:02:33,945 isäni pidätettiin... 37 00:02:34,028 --> 00:02:35,864 Joo, ansaitsen välttää ruuhkat. 38 00:02:35,947 --> 00:02:37,323 Tervetuloa kotiin. 39 00:02:37,407 --> 00:02:41,327 JC Remington kirjoittaa uutta seikkailusarjaa ja etsii kustantajaa. 40 00:02:41,411 --> 00:02:43,329 Se olisi meille täydellinen. 41 00:02:43,413 --> 00:02:46,332 Se on kuin Nälkäpeli, jossa on Me Toota ja AOC:tä. 42 00:02:46,416 --> 00:02:47,542 Mitä se tarkoittaa? 43 00:02:47,625 --> 00:02:50,920 Elokuvaoikeuksia, tv-sarjoja, musiikkidiilejä, krääsää. 44 00:02:51,004 --> 00:02:54,507 Tämä sopimus voisi ennen muuta olla uuden dynastiani alku. 45 00:02:54,591 --> 00:02:55,717 Eikö Femperial ole? 46 00:02:55,800 --> 00:02:58,887 Femperial on söpö, paikallinen boutique-kustantamo. 47 00:02:58,970 --> 00:03:01,639 Mielessäni on kansainvälinen mediaimperiumi, 48 00:03:01,723 --> 00:03:05,268 Carrington Atlanticin veroinen. Tahdon isäni jäävän varjooni, 49 00:03:05,351 --> 00:03:09,272 ja JC Remington on keinomme siihen. Rehkin tämän pitchauksen kasaan. 50 00:03:09,355 --> 00:03:13,401 On näytettävä, että olemme hänen uusille kirjoilleen paras koti. 51 00:03:13,484 --> 00:03:16,821 -Ymmärrän, miksi kutsuit minut takaisin. -Remington tapaa ihmisiä tänään. 52 00:03:16,905 --> 00:03:19,782 Kolmen minuutin treffit. Jos ylität ajan, olet ulkona. 53 00:03:19,866 --> 00:03:22,076 Ehdotuksen on oltava fiksu ja visuaalinen... 54 00:03:22,160 --> 00:03:24,996 Kuin tulevien menestysleffojen julisteluonnoksia. 55 00:03:25,079 --> 00:03:27,415 Hienoa. Kuinka pian saat nämä laminoitua? 56 00:03:27,498 --> 00:03:31,252 Eilen. Ei aikaa juoruta. Mediaimperiumi rakenteilla. 57 00:03:32,211 --> 00:03:35,131 Minäkin haluan kansainvälisen mediaimperiumin. 58 00:03:35,214 --> 00:03:38,551 Mahtaisitko tietää, mikä on JC Remingtonin lempiväri? 59 00:03:38,635 --> 00:03:39,928 Vihreä ainakin. 60 00:03:40,011 --> 00:03:42,347 Joo, usko pois, lyön rahasäkin tiskiin. 61 00:03:42,430 --> 00:03:45,266 Mutta rahaa nyt on kaikilla. Täytyy erottua. 62 00:03:45,350 --> 00:03:48,436 -Oho, tuo on iso säkki. -Hei. 63 00:03:48,519 --> 00:03:51,356 Älä kadehdi. Kompensoin sinulle muilla tavoilla. 64 00:03:52,774 --> 00:03:55,485 Siitä puhuen loppumaksusi taitaa olla saamatta. 65 00:03:55,568 --> 00:03:56,569 Käytän Venmoa. 66 00:03:56,653 --> 00:03:58,655 Ei, minulla oli mielessä muuta. 67 00:03:58,738 --> 00:04:00,698 -Illalla? -Tyhjennän kalenterini. 68 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 En pysty. Mene. 69 00:04:02,951 --> 00:04:03,785 Hyvä on. 70 00:04:08,623 --> 00:04:10,833 Blake vietettyään yön liittovaltion putkassa? 71 00:04:10,917 --> 00:04:12,418 BLAKE CARRINGTON VAPAUTUI 72 00:04:13,002 --> 00:04:15,171 Tämä on uusi lempiohjelmani. 73 00:04:16,422 --> 00:04:18,967 Voi, äiti. Tämä kaikki tapahtuu. 74 00:04:19,050 --> 00:04:22,345 En ole nähnyt häntä sen jälkeen, kun hän toimitti isäsi vankilaan. 75 00:04:22,428 --> 00:04:24,222 Siinä on sulateltavaa. 76 00:04:24,305 --> 00:04:27,642 En halua suotta riemuita, jos hän pääseekin pälkähästä. 77 00:04:27,725 --> 00:04:32,855 Voi, älä huoli. Hän menettää muutakin kuin vapautensa, kunhan hoidan hommat. 78 00:04:35,149 --> 00:04:37,443 Saisimmeko apua? Nämä rimpuilevat. 79 00:04:37,527 --> 00:04:40,905 -Mitäs tämä on? Teetkö takkia? -Anders, ne kuulevat. 80 00:04:40,989 --> 00:04:43,825 Älkää kuunnelko. Nämä ovat henkilökunnalle. 81 00:04:43,908 --> 00:04:46,786 Ostin eläinsuojan. Kaikille riittää. 82 00:04:46,869 --> 00:04:47,829 Miksi? 83 00:04:47,912 --> 00:04:51,582 Erorahani Stevenistä tuli, ja se on paljon enemmän kuin luulin. 84 00:04:51,666 --> 00:04:55,670 Siis todellakin enemmän. Päätin käyttää yllätysvoittoni hyvään. 85 00:04:55,753 --> 00:04:59,465 Olen kuin Oprah. Voitko antaa niille vettä? Suodatettua. 86 00:04:59,549 --> 00:05:02,427 Ajattelitko, etteivät kaikki ehkä halua pentua? 87 00:05:02,510 --> 00:05:04,220 Niistä koituu työtä. 88 00:05:04,304 --> 00:05:07,432 Tietty. Ylimääräiset adoptoidaan rakastaviin koteihin. 89 00:05:07,515 --> 00:05:11,644 Henkilökunta vain valitsee päältä. Vaikken ehkä pysty eroamaan sinusta. 90 00:05:13,062 --> 00:05:15,815 -Tästä on puhuttava. -Tarvitsen heti Fallonia. 91 00:05:15,898 --> 00:05:19,319 Blake Alexander Carrington, aiotko todella syyttää isääni? 92 00:05:19,402 --> 00:05:21,029 Kamppailen elämästäni. 93 00:05:21,112 --> 00:05:24,407 Hän lensi tänne hieromaan rauhaa. Näinkö sinä kiität? 94 00:05:24,490 --> 00:05:27,285 Väittämällä hänen pakottaneen kiristämään senaattoria? 95 00:05:27,368 --> 00:05:29,829 Et tunnu käsittävän tilanteen vakavuutta. 96 00:05:29,912 --> 00:05:32,123 Kylläpä, mi amor. Käsitän ihan hyvin. 97 00:05:32,707 --> 00:05:35,209 -Odottaisinko... -Ei, tarvitsen apuasi. 98 00:05:35,710 --> 00:05:37,253 Anna hänen jäähtyä - 99 00:05:37,337 --> 00:05:41,257 ja sitten pyydä anteeksi samppanjan, ruusujen ja saariloman kera. 100 00:05:41,340 --> 00:05:43,259 Saitko nilkkapannan? Näytätkös? 101 00:05:43,342 --> 00:05:46,345 Älä huoli Cristalista. Kyse on Atlantixista. 102 00:05:46,429 --> 00:05:48,931 Jeff ja Culhane yrittävät saada sen käsiinsä. 103 00:05:49,015 --> 00:05:49,932 Mitä? Kuinka? 104 00:05:50,016 --> 00:05:53,102 He väittävät, etten voi johtaa sitä syytteiden takia. 105 00:05:53,186 --> 00:05:55,897 FBI takavarikoi tietokoneeni ja jäädytti varani. 106 00:05:55,980 --> 00:05:57,440 Tarvitsetko rahaa? Hassua. 107 00:05:57,523 --> 00:06:01,027 Luulin aina, että romahduksesi olisi sotkuisempi ja huumehöyryisempi. 108 00:06:01,110 --> 00:06:05,490 Tämä on vakavampaa. Tarvitsen sijaisen. Jonkun, jolla ei ole osuutta tähän, 109 00:06:05,573 --> 00:06:08,451 jonkun tilalleni, hallitsemaan osakkeitani - 110 00:06:08,534 --> 00:06:12,914 ja vakuuttamaan, että kaikki jatkuu normaalisti, kunnes tämä on selvitetty. 111 00:06:13,956 --> 00:06:16,125 -Ja tänään on kokous. -Ei, ei. 112 00:06:16,209 --> 00:06:20,588 Se ei käy. Minulla on kokous. Tosi tärkeä minun liiketoiminnalleni. 113 00:06:20,671 --> 00:06:23,216 Tämä ei ole vain bisnestä, vaan perheasia. 114 00:06:23,299 --> 00:06:26,094 Pyytäisin Cristalia, mutta hän ei ole sukua, mikä alkaa näkyä. 115 00:06:26,177 --> 00:06:28,596 -Ja veljesi... -Joka sai potkut läimäistyään minua? 116 00:06:28,679 --> 00:06:32,809 Siksi tarvitsen sinua. Osaat johtaa yritystä. Tiedät tapamme. 117 00:06:32,892 --> 00:06:35,311 -Enkä ole psykopaatti. -En luota muihin. 118 00:06:36,813 --> 00:06:40,066 Olkoon. Menen kokoukseesi, vetoan puolestasi. 119 00:06:40,149 --> 00:06:42,235 Älä odota minun kestittävän ketään. 120 00:06:42,318 --> 00:06:44,278 -Aikatauluni on tiukka. -Kiitos. 121 00:06:44,362 --> 00:06:46,864 -Veljesi voisi ottaa mallia. -No, älä. 122 00:06:46,948 --> 00:06:49,909 -Siksi haluan, että otat hänet mukaasi. -Mitä? Ei. 123 00:06:49,992 --> 00:06:54,455 -Ei ikinä. Unohditko psykopaattiuden? -Käyttäydyn niin hyvin kuin osaan. 124 00:06:54,539 --> 00:06:56,999 Juuri tällaista minä tarkoitan. 125 00:06:57,083 --> 00:06:59,669 Hänen on opittava. Kuka olisi siskoa parempi opettaja? 126 00:06:59,752 --> 00:07:02,922 -Meidän on pidettävä yhtä. -Älä huoli, sisko. En pure. 127 00:07:03,464 --> 00:07:06,425 Odotan innolla saavani työskennellä alaisuudessasi. 128 00:07:08,136 --> 00:07:08,970 Isä. 129 00:07:32,243 --> 00:07:33,578 Tuplatarkistitko numerot? 130 00:07:33,661 --> 00:07:36,622 -Kahdesti. Eli neljä kertaa. -Lähetitkö osoitteen? 131 00:07:36,706 --> 00:07:38,791 Navigaattoriisi. Se on keskustassa. 132 00:07:38,875 --> 00:07:40,793 -Alkaa olla kiire. -Voin tuurata. 133 00:07:40,877 --> 00:07:44,505 Etkö jo nolannut perhettä tarpeeksi? Ilman minua et pääse vartijoiden ohi. 134 00:07:44,589 --> 00:07:47,383 Ehkä minun pitäisi tavata JC. Voin viedä nämä. 135 00:07:47,467 --> 00:07:50,386 Jos myöhästyt, niin pitchaan. Tunnen pääpointit. 136 00:07:50,470 --> 00:07:52,805 Kiitos, mutta me olemme musta hevonen. 137 00:07:52,889 --> 00:07:55,600 -En voi lähettää vain... -Millenniaalisisällön johtajaa? 138 00:07:55,683 --> 00:07:56,851 Luulin, että "konsultti"? 139 00:07:56,934 --> 00:07:59,979 Et voi olla kahdessa paikassa yhtaikaa. Yritän auttaa. 140 00:08:02,440 --> 00:08:05,776 Lakkaa ensin toljottamasta petturia, joka myi isäni. 141 00:08:05,860 --> 00:08:10,364 Ja sinä, pidä kätesi kurissa ja turpasi tukossa kokouksen ajan. 142 00:08:10,448 --> 00:08:14,577 -Nyt on mentävä sisään, ulos, keskustaan. -Et edes huomaa minua. 143 00:08:14,660 --> 00:08:15,703 -Peräänny. -Okei. 144 00:08:15,786 --> 00:08:17,205 Herra liigajohtaja. 145 00:08:18,039 --> 00:08:20,541 Olisitpa kertonut minulle juonesta enemmän. 146 00:08:20,625 --> 00:08:22,001 Minä hoidan puhumisen. 147 00:08:22,585 --> 00:08:25,880 -Aloittaisimmeko? -Jos nämä eivät ole Rizzoli ja Isles. 148 00:08:25,963 --> 00:08:28,090 Saitteko FBI:ltä merkit ja pyssyt? 149 00:08:28,174 --> 00:08:30,218 -Et ole omistaja. -Etkös sinä saanut potkut? 150 00:08:30,301 --> 00:08:32,637 Edustan isääni Blake Carringtonia - 151 00:08:32,720 --> 00:08:36,557 ja hänen etujaan Atlantixissa, jonka pääosakas hän on. 152 00:08:36,641 --> 00:08:39,519 -Ja minä olen täällä... -Tarkkailemassa vaiti. 153 00:08:39,602 --> 00:08:43,648 Kuvittelitteko voivanne varastaa joukkueen Blaken selän takana? 154 00:08:43,731 --> 00:08:46,859 Ei kukaan mitään varasta. Me olemme myös omistajia - 155 00:08:46,943 --> 00:08:49,820 ja olemme huolissamme Blaken kyvystä johtaa joukkuetta, 156 00:08:49,904 --> 00:08:53,115 -kun hän on syytteessä. -Syytön kunnes todistetaan. 157 00:08:53,199 --> 00:08:56,577 Todistetaan kyllä, ja FBI on jäädyttänyt hänen varansa. 158 00:08:56,661 --> 00:08:59,830 Miten hän luulee maksavansa toimintakulut ja palkat? 159 00:08:59,914 --> 00:09:04,835 Isäni siirtää omistusosuutensa minulle. Katan kaikki velat ja kulut itse. 160 00:09:04,919 --> 00:09:08,047 -Minullakin on varoja. -Entä päivittäinen toiminta? 161 00:09:08,130 --> 00:09:10,258 -Et tunne joukkuetta. -Minä tunnen. 162 00:09:10,341 --> 00:09:13,427 -Olet PR-riski. -Toimistoko sinua kaivelee? 163 00:09:13,511 --> 00:09:15,346 Jonka varastit ollessani sairaalassa? 164 00:09:15,429 --> 00:09:17,139 Jotta Blake antaisi sinulle paremman. 165 00:09:17,223 --> 00:09:20,351 -Mistä me juuri puhuimme? -Niin, mistä me puhumme? 166 00:09:20,434 --> 00:09:23,813 Suunnitelmasta, jossa minä hoidan taloudelliset vastuut - 167 00:09:23,938 --> 00:09:26,983 ja Michael ottaisi vastuun kaikesta toiminnasta - 168 00:09:27,066 --> 00:09:29,068 -tästä hetkestä alkaen. -Mitä? 169 00:09:29,151 --> 00:09:33,030 Haluamme joukkueen parasta. Jatkuvuutta, vakautta ja eettisyyttä. 170 00:09:33,114 --> 00:09:36,867 Eettisyys? Vau, en tiennyt sen kuuluvan sanavarastoosi. 171 00:09:37,535 --> 00:09:42,999 Johtaja, tämä joukkue on yritys, ja minä osaan johtaa yritystä. 172 00:09:43,082 --> 00:09:46,294 Vihamielinen valtaus ei ole Atlantixin etujen mukaista, 173 00:09:46,377 --> 00:09:49,672 eikä tuomarin, juryn ja isäni teloittajan esittäminen - 174 00:09:49,755 --> 00:09:51,382 ole liigan etujen mukaista. 175 00:09:51,465 --> 00:09:54,051 Otan huomioon molempien näkökannat. 176 00:09:54,135 --> 00:09:56,387 Kiitos. Luotan, että päätätte oikein. 177 00:09:56,470 --> 00:09:57,888 -Niin minäkin. -Vaiti. 178 00:10:01,142 --> 00:10:02,518 Haluatko minut johtoon? 179 00:10:02,602 --> 00:10:05,313 Jos et ole siihen valmis, niin... 180 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 -Syntymävalmis. -Niin ajattelinkin. 181 00:10:15,573 --> 00:10:19,035 Mitä isäsi pitäisi tehdä, että lakkaisit suojaamasta häntä? 182 00:10:19,118 --> 00:10:21,954 -Tappaa joku? -Miksi? Lavastatko hänet siitäkin? 183 00:10:22,038 --> 00:10:24,832 Ei kukaan lavastanut. Hän vain jäi kiinni. 184 00:10:24,915 --> 00:10:26,626 Ette odottaneet pölyn laskeutumista - 185 00:10:26,709 --> 00:10:29,462 ennen kuin yrititte jo varastaa hänen joukkueensa. 186 00:10:29,545 --> 00:10:32,757 -Onko sinulla muka korkeampi moraali? -Varmasti on. 187 00:10:33,674 --> 00:10:36,469 -Odota! Unohdit jotain. -Mitä? Olen myöhässä. 188 00:10:40,931 --> 00:10:44,393 -Voi anteeksi. -Mikä hitto sinua vaivaa? 189 00:10:44,477 --> 00:10:45,895 -Se oli vahinko. -Voi ei. 190 00:10:46,228 --> 00:10:48,522 Katso, mitä teit esitykselleni. 191 00:10:48,606 --> 00:10:50,483 Se on pilalla. Mikä tämä on? 192 00:10:50,566 --> 00:10:53,611 Ohjeet asentaa Atlantixin puhepostilaatikko? 193 00:10:53,694 --> 00:10:55,655 -Ei... -Tuonko luulit unohtuneen? 194 00:10:55,738 --> 00:10:57,865 Luin kai väärin. Ehkä sinun pitäisi oppia tämä. 195 00:10:57,948 --> 00:11:00,326 Ja paskat luit. Teit tämän tahallasi. 196 00:11:00,409 --> 00:11:04,455 -Haluat minun myöhästyvän! -Miksi tekisin niin? Anna minun siistiä... 197 00:11:04,538 --> 00:11:06,999 Ei! Pysy loitolla, senkin Pimeyden kukka. 198 00:11:08,209 --> 00:11:11,295 -Mihin menet? Hissi on tässä. -Menen portaita. 199 00:11:13,714 --> 00:11:16,384 -Onko tämä todella tarpeen? -Avaa nyt vain. 200 00:11:16,467 --> 00:11:21,013 Lakimiesarmeija odottaa ruokkimista, turvallisuus on vastuullani, 201 00:11:21,097 --> 00:11:24,141 ja seitsemän villiä pentua kaitsettavanani. 202 00:11:24,225 --> 00:11:25,893 Ansaitset 10 minuutin loman. 203 00:11:25,976 --> 00:11:29,021 -Minulla oli jo loma kanssasi. -Vaivainen iltapäivä. 204 00:11:29,105 --> 00:11:32,483 -Blake pidätettiin. -Niin olisi käynyt joka tapauksessa. 205 00:11:32,566 --> 00:11:35,403 Muistatko miten tohkeissasi olit purjehtimisesta Malediiveilla? 206 00:11:35,486 --> 00:11:37,238 "Tohkeissani" on liioittelua. 207 00:11:37,321 --> 00:11:38,697 Puit sortsit jalkaasi. 208 00:11:39,323 --> 00:11:44,161 Nyt voit mennä vesille milloin haluat, sillä sinulla on oma vene. 209 00:11:45,830 --> 00:11:48,874 Halusin tuoda sen järvelle, vaan syvyys ei riittänyt. 210 00:11:49,417 --> 00:11:51,794 Ystävällistä, mutta en tarvitse venettä. 211 00:11:51,877 --> 00:11:54,380 Kukaan ei tarvitse. Minä haluan, että sinulla on. 212 00:11:54,463 --> 00:11:57,258 Minä taas haluan, että sinulla olisi säästöjä. 213 00:11:57,341 --> 00:12:02,012 Harkitse säästötilin avaamista. Jos sinä et tee töitä, rahasi tekee. 214 00:12:02,096 --> 00:12:05,182 -Säästötilit eivät pulppua iloa. -Minulla ei ole aikaa ilolle. 215 00:12:05,266 --> 00:12:07,935 Minulla on tässä kotitalous hoidettavanani. 216 00:12:09,270 --> 00:12:10,396 Säästötili. 217 00:12:14,275 --> 00:12:17,778 -Haluan puhua jollekin. -Vaikea uskoa olevani ykkösvaihtoehtosi. 218 00:12:17,862 --> 00:12:20,114 -Jos tämä koskee Blakea... -Saatoit olla oikeassa. 219 00:12:20,906 --> 00:12:22,324 En tahtonut uskoa sinua. 220 00:12:22,825 --> 00:12:25,494 -Blake yrittää syyttää isääni. -Miten? 221 00:12:25,578 --> 00:12:29,457 -Hän puhuu nauhalla senaattorin kanssa. -Hän aikoo väittää isän pakottaneen. 222 00:12:29,540 --> 00:12:32,501 Soitin isälle, hän ei vastaa. En tiedä mitä tehdä. 223 00:12:32,585 --> 00:12:34,962 Sinun pitäisi puhua tästä FBI:n kanssa. 224 00:12:35,045 --> 00:12:38,132 -Anteeksi. -Michael, rakastan häntä vielä. 225 00:12:39,800 --> 00:12:43,512 Hän tietää sen. Ja tuhoudut hänen mukanaan. 226 00:12:44,430 --> 00:12:47,433 Ehkä nyt makaan niin kuin petasin. 227 00:12:48,058 --> 00:12:51,979 Mutta perheeni on tehnyt kaikenlaista, muttei tällaista. 228 00:12:55,191 --> 00:12:57,818 Ei ole myöhäistä. Usko nyt minua. 229 00:12:58,319 --> 00:13:02,323 Olen ollut tilanteessasi, Jeffin, FBI:n ja Blaken puristuksessa. 230 00:13:02,406 --> 00:13:05,367 Tein mitä piti. Huolehdin itsestäni. Suosittelisin. 231 00:13:05,451 --> 00:13:08,537 Erikoisagentti Tarkoff, Atlantan kenttätoimisto. 232 00:13:13,501 --> 00:13:17,171 Vastaprässätty. Olen pyytänyt tuomaan auton. 233 00:13:17,254 --> 00:13:20,049 -Entä asianajajat? -He ovat jo oikeustalolla. 234 00:13:20,132 --> 00:13:22,968 -Missä olit? -Haukkaamassa happea. Mitä nyt? 235 00:13:23,052 --> 00:13:24,595 Tapaamme liittovaltion syyttäjän. 236 00:13:24,678 --> 00:13:27,515 Yritämme vakuuttaa, ettei Culhanen nauha menesty oikeudessa. 237 00:13:27,598 --> 00:13:29,642 -Oletko valmis? -Vedätkö isän mukaan? 238 00:13:29,725 --> 00:13:31,810 Hän on mukana, halusit tai et. 239 00:13:31,894 --> 00:13:34,897 -Haluatko oikeasti minut vankilaan? -En tietenkään. 240 00:13:34,980 --> 00:13:36,607 10 minuutin päästä mennään. 241 00:13:47,660 --> 00:13:50,829 -Rouva Colby? Olette... -Häikäisevämpi kuin koskaan? 242 00:13:51,413 --> 00:13:54,500 Imartelevaa, Anders. Mutta haluan tavata veljeni. 243 00:13:54,583 --> 00:13:55,459 Nyt. 244 00:13:59,630 --> 00:14:02,758 Näimme Hamiltonin toisesta rivistä. Ja mitä ruokaa! 245 00:14:02,841 --> 00:14:05,803 Menimme upeaan italialaiseen syvällä Brooklynissä, 246 00:14:05,886 --> 00:14:07,930 käytännössä Queensissä. Oletko syönyt babaa? 247 00:14:08,013 --> 00:14:11,809 Yhdessä Lower East Siden mestassa se on parasta. Tietysti. 248 00:14:11,892 --> 00:14:14,019 -Miksi palasit Atlantaan? -Fallon pyysi. 249 00:14:14,103 --> 00:14:16,897 Luulin hänen tarvitsevan apua yhteen isoon tarjoukseen, 250 00:14:16,981 --> 00:14:20,109 mutta hän pani vain askartelemaan kuin harjoittelijan. 251 00:14:20,192 --> 00:14:23,862 Ei mitään harjoittelijoita vastaan, mutta olen tyhjäkäynnillä. 252 00:14:23,946 --> 00:14:26,907 -Käyt teholounailla. -Joo, ja välttelen Culhanea. 253 00:14:27,324 --> 00:14:28,951 -Mitä kävi? -Kolmen viikon aikana? 254 00:14:29,034 --> 00:14:32,913 Ei puhuttu, pantiin vain pari tekstaria tyyliin: "Voithan hyvin." 255 00:14:32,997 --> 00:14:36,083 Pahinta. Luulin, ettei se haitannut Fallonia. 256 00:14:36,166 --> 00:14:39,211 Se oli ennen kuin Culhane yritti passittaa hänen isänsä vankilaan. 257 00:14:39,295 --> 00:14:41,839 -Luulin, että Fallon löisi häntä. -Miltä hän näytti? 258 00:14:41,922 --> 00:14:43,173 Niin kuumalta. 259 00:14:43,257 --> 00:14:45,426 Ne vatsalihakset ovat tavoitteeni. 260 00:14:45,509 --> 00:14:47,595 -Niin. -Hän ilahtunee paluustasi. 261 00:14:47,678 --> 00:14:50,848 Niin kuin minäkin. Mutta eri syistä. 262 00:14:50,931 --> 00:14:53,017 -Ikävöin sinua. -Sinun pitää puhua isällesi. 263 00:14:53,100 --> 00:14:54,268 Mitä tällä kertaa teit? 264 00:14:54,351 --> 00:14:56,312 -Ostin hänelle veneen. -Miksi? 265 00:14:56,395 --> 00:14:59,690 Hän ansaitsee sen. Hän vain raataa. Olimme poissa puoli päivää, 266 00:14:59,773 --> 00:15:02,443 ja hän ryntäilee kuin se olisi ollut viikkokausia. 267 00:15:02,526 --> 00:15:06,322 -Miesparka tarvitsee lepoa. -Joidenkin elämän tarkoitus on työ. 268 00:15:06,405 --> 00:15:08,949 Mistä tulikin mieleeni... Saisimmeko laskun? 269 00:15:09,033 --> 00:15:10,534 -Kiitos. -Ei, minä hoidan. 270 00:15:10,618 --> 00:15:12,745 Ei. Minä maksan. Ei haittaa. 271 00:15:14,955 --> 00:15:18,292 Kirby, olen rikas. Olet tuntipalkalla. Anna. 272 00:15:18,375 --> 00:15:21,503 Kuukausipalkalla. Vaikkei Hänen Korkeutensa kohtelekaan sen mukaan. 273 00:15:21,587 --> 00:15:24,256 Miksei kukaan perheestäsi voi huolia lahjaa? 274 00:15:25,257 --> 00:15:27,760 Toinen kierros, pyydän? Samanlainen. 275 00:15:29,011 --> 00:15:31,639 Ai, tulit jo. Sepä kävi nopeasti, miten meni? 276 00:15:31,722 --> 00:15:33,307 Ei mitenkään. Missasin tapaamisen, 277 00:15:33,390 --> 00:15:36,101 koska idioottiveljeni läikytti kahvit päälleni, 278 00:15:36,185 --> 00:15:39,104 kun minut pakotettiin viemään hänet estämään idioottiserkkuani - 279 00:15:39,188 --> 00:15:42,191 ja idioottieksääni ryöstämästä isäni idioottijoukkuetta. 280 00:15:42,274 --> 00:15:45,945 -Ei joukkue voi olla idiootti. -Tiedän. Se oli retorinen keino. 281 00:15:47,112 --> 00:15:47,947 Anteeksi. 282 00:15:48,030 --> 00:15:49,740 Tuopa kuulosti vilpittömältä. 283 00:15:49,823 --> 00:15:52,993 Ikävä olla se, joka sanoo tämän, mutta minähän sanoin. 284 00:15:53,077 --> 00:15:55,913 -Tarjouduin menemään. -Minun oli pakko mennä itse. 285 00:15:55,996 --> 00:15:59,917 Miksi pyysit palaamaan? Kopioimaanko? Sinulla on väkeä siihen. 286 00:16:00,000 --> 00:16:04,463 Ja paljon iloisempia siitä. Ehkä sinua ei tarvita. 287 00:16:04,546 --> 00:16:05,422 Oikeastiko? 288 00:16:05,506 --> 00:16:08,467 Oikeasti minulla ei ole aikaa hoidella tunteitasi. 289 00:16:08,550 --> 00:16:10,844 On pelastettava pitchaus ja rakennettava imperiumi, 290 00:16:10,928 --> 00:16:12,930 joten lähde, jos haluat. 291 00:16:23,065 --> 00:16:25,192 En muista viime kertaani täällä. 292 00:16:25,693 --> 00:16:28,487 Mukava nähdä, mitä et ole tehnyt tälle paikalle. 293 00:16:28,570 --> 00:16:33,117 Mitä teet täällä, Millie? Vai pitääkö kutsua Dominiqueksi? 294 00:16:33,200 --> 00:16:35,661 Näinkö toivotat siskosi tervetulleeksi vuosien jälkeen? 295 00:16:35,744 --> 00:16:37,121 Siskopuolen. 296 00:16:37,204 --> 00:16:40,916 Tiedän, että olet kiireinen. Anteeksi, että tulin varoittamatta, 297 00:16:41,000 --> 00:16:42,918 mutta halusin varmistaa, että voit hyvin. 298 00:16:43,002 --> 00:16:46,088 Lopeta tuo huolestuneen esittäminen. Kakaise asiasi. 299 00:16:46,171 --> 00:16:47,256 Olen huolissani. 300 00:16:48,215 --> 00:16:52,428 Että kaiken draamasi keskellä sopimuksemme on unohtunut. 301 00:16:53,971 --> 00:16:55,347 Pidin omat lupaukseni. 302 00:16:55,431 --> 00:17:00,936 Kaikki vuodet, kun olen tiennyt tästä suhteesta, en ole pukahtanutkaan. 303 00:17:01,020 --> 00:17:03,897 En lehdistölle, en lapsille, enkä oikeudelle. 304 00:17:03,981 --> 00:17:08,610 Ja kaikki vuodet olet iloisena lunastanut sekkini. 305 00:17:08,694 --> 00:17:12,948 -Joka kuukausi, kellontarkasti. -Kello pysähtyi kaksi kuukautta sitten. 306 00:17:13,032 --> 00:17:15,242 Luulin sinun olevan huolissasi veljestäsi. 307 00:17:16,285 --> 00:17:19,955 Luulin, että meidät kasvatettiin uskomaan, että veri on rahaa sakeampaa. 308 00:17:20,039 --> 00:17:21,081 Ei kasvatettu yhdessä. 309 00:17:21,165 --> 00:17:23,876 Eikä tuo pidä paikkaansa kummallakaan puolella sukupuuta. 310 00:17:23,959 --> 00:17:27,171 Keskeytys oli varmaankin vain lipsahdus kirjanpidossa. 311 00:17:27,254 --> 00:17:30,758 -Kuten sanoit, olen ollut tosi kiireinen. -Tai viestit sillä jotakin. 312 00:17:30,841 --> 00:17:32,092 Mutta luotan sanaasi. 313 00:17:32,176 --> 00:17:36,221 Voit kirjoittaa sekin koko saatavastani ja korjata lipsahduksen. 314 00:17:36,305 --> 00:17:39,099 Muuten mitä? Vietkö oikeuteen? Lupasin ajaa sinut vararikkoon. 315 00:17:39,183 --> 00:17:42,061 Tai kertoa lapsillesi, että valehtelit heillekin. 316 00:17:42,144 --> 00:17:43,604 Pahempaa kuin valehtelu. 317 00:17:43,687 --> 00:17:46,106 Hylkäsit heidät, niin ei tarvinnut valehdella. 318 00:17:46,190 --> 00:17:48,650 Heillä tuskin on hinkua maksaa laskujasi. 319 00:17:48,734 --> 00:17:50,944 Pidä lapset erossa tästä. Tämä on meidän asiamme. 320 00:17:51,028 --> 00:17:54,406 Lapsesi ovat mukana. Poikasi ilmiantoi minut FBI:lle. 321 00:17:54,490 --> 00:17:56,825 Hän yrittää viedä futisjoukkueeni ja vapauteni. 322 00:17:56,909 --> 00:17:58,535 Jeff ei pakottanut rötöstelemään. 323 00:17:58,619 --> 00:18:01,330 Kukaan ei pakottanut sinua karkuun, joten älä jeesustele. 324 00:18:01,413 --> 00:18:04,249 Haluatko rahasi? Hätistä poikasi pois kimpustani, 325 00:18:04,333 --> 00:18:07,461 ennen kuin kerron hänelle, kuka meistä on pahin valehtelija. 326 00:18:07,544 --> 00:18:10,255 Suo anteeksi. Minun täytyy lähteä oikeuteen. 327 00:18:14,885 --> 00:18:17,054 Herra Carrington. 328 00:18:17,137 --> 00:18:22,601 Pidätystä edelsi herra Carringtonin lasten välinen julkinen kärhämä. 329 00:18:25,229 --> 00:18:26,271 Cristal? 330 00:18:31,110 --> 00:18:33,487 Et näytä niin innostuneelta kuin luulin. 331 00:18:36,365 --> 00:18:38,700 Kirby. Olen vain yllättynyt. 332 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 Kun nainen lähtee työmatkalle ja vain katoaa, 333 00:18:40,994 --> 00:18:42,996 et odota hänen ilmaantuvan kämpällesi. 334 00:18:43,080 --> 00:18:44,915 Hyvä, ansaitsin tuon. 335 00:18:45,874 --> 00:18:50,420 Olin vain huolissani, että suhde kanssasi pilaisi välini Fallonin kanssa. 336 00:18:50,504 --> 00:18:53,298 -Olisit voinut kertoa. -Anteeksi. Se on nyt ohi. 337 00:18:53,382 --> 00:18:58,178 Luulin olevani enemmän ystävä kuin apuri, ja nyt tiedän, etten ole kumpaakaan. 338 00:18:58,262 --> 00:18:59,888 Fallonin erikoinen. 339 00:19:01,140 --> 00:19:04,810 No, usko minua. Fallonin jutut ovat Fallonin juttuja. 340 00:19:04,893 --> 00:19:08,814 -Ei yhtään sinun arvoistasi. -Kiitos, että sain törmätä ja avautua. 341 00:19:09,273 --> 00:19:11,525 Tarvitsin kai vain juttukumppania. 342 00:19:11,608 --> 00:19:15,904 Kiva, että törmäsit. En tahtoisi suhteemme pyörivän Fallonin ympärillä. 343 00:19:17,030 --> 00:19:18,240 En minäkään. 344 00:19:27,875 --> 00:19:28,792 -Moi. -Hei. 345 00:19:30,002 --> 00:19:35,132 Futisjuttujen ja ison pitchauksesi lomassa et varmaan ole ehtinyt syödä. 346 00:19:35,215 --> 00:19:37,009 -Oliko tuo... -Joo. 347 00:19:37,092 --> 00:19:42,472 Liigan pomo soitti hyväksyäkseen minut Atlantixin väliaikaiseksi johtajaksi. 348 00:19:42,556 --> 00:19:45,184 -Voitit siis. -Voitin. Isäni pomppii innosta. 349 00:19:45,267 --> 00:19:47,186 -Vaan sinä et. -Se ei ole minun voittoni. 350 00:19:47,269 --> 00:19:50,022 Isäni voitto, ja muunlaisia en ikinä saakaan. 351 00:19:50,105 --> 00:19:53,775 Miten niin? Fallon, istut omassa kustannusyhtiössäsi. 352 00:19:53,859 --> 00:19:57,154 Josta ei tule imperiumia, koska pitää sammutella isäni tulipaloja. 353 00:19:57,237 --> 00:20:00,073 Aina kun saan hengittää vähän raitista ilmaa, 354 00:20:00,157 --> 00:20:01,658 päädyn yskimään hänen savuaan. 355 00:20:01,742 --> 00:20:03,702 -Entä JC? -En saanut sitä. 356 00:20:03,785 --> 00:20:06,955 -Greenswell sai. Stuartin johdolla. -Michael Culhane linjalla 2. 357 00:20:07,039 --> 00:20:08,498 -Tappouhkaus? -Koskee Atlantixia. 358 00:20:08,582 --> 00:20:11,835 -Sama asia. -Haluatko minun odotuttavan häntä? 359 00:20:11,919 --> 00:20:14,129 Tuo on tiimipeliä. Ei, ei tarvitse. 360 00:20:14,213 --> 00:20:17,049 Parempi hoitaa se nyt. Odota hetki ja yhdistä. 361 00:20:19,843 --> 00:20:22,930 Nyt sitten isä tekstaa Adamin hylkäämisestä. Just. 362 00:20:23,639 --> 00:20:25,849 Se siitä romanttisesta lounaasta. 363 00:20:27,976 --> 00:20:30,771 Tiedän, millaista se on, kun revitään kahteen suuntaan. 364 00:20:30,854 --> 00:20:31,855 Tai useampaan. 365 00:20:31,939 --> 00:20:36,652 Mitä jos hoitaisit joukkueen asioita ja antaisit minun auttaa Femperialissa? 366 00:20:36,735 --> 00:20:38,862 -Ei, ei se kuulu sinulle. -Ei niin. 367 00:20:39,947 --> 00:20:41,698 Mutta se on sinulle tärkeää. 368 00:20:41,782 --> 00:20:44,618 Sitä paitsi bisneksestä puhuminen on seksikästä. 369 00:20:46,078 --> 00:20:47,079 Hyvä on. 370 00:21:03,804 --> 00:21:07,182 KAUPUNGINTALO 371 00:21:10,894 --> 00:21:15,274 Tiedän, että sinua pelottaa. Mutta kaikki järjestyy. Lupaan sen. 372 00:21:16,900 --> 00:21:17,818 Oletko valmis? 373 00:21:28,370 --> 00:21:29,746 Tule. 374 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 -Cristal. -En voi. 375 00:21:31,999 --> 00:21:34,960 -Meitä katsotaan. -En voi valita sinun ja perheeni välillä. 376 00:21:35,043 --> 00:21:39,172 -Nyt on väärä hetki. Ulos autosta. -Blake, anteeksi. En voi. 377 00:21:43,885 --> 00:21:45,095 Oletteko syyllinen? 378 00:21:50,142 --> 00:21:52,894 Mihin vetoatte? Oletteko syyllinen? 379 00:21:57,941 --> 00:22:01,403 Tämä on rikosjuttu eikä popkulttuuritapaus. 380 00:22:01,486 --> 00:22:03,780 Maailmassa, jossa havainto on kaikki kaikessa, 381 00:22:03,864 --> 00:22:05,949 "kaikkialla kuultu oven pamahdus" ... 382 00:22:06,033 --> 00:22:09,619 Näitkö? Blake on vihdoin huonoissa otsikoissa. 383 00:22:09,703 --> 00:22:11,788 En silti vielä avaisi samppanjaa. 384 00:22:11,872 --> 00:22:15,042 Hävisimme kisan joukkueesta, ja hän hallitsee yhä Fallonin kautta. 385 00:22:15,125 --> 00:22:18,712 Kuuluu asiaan. Etuoikeudet ovat kai vielä etuoikeuksia. 386 00:22:18,795 --> 00:22:22,674 -Se on pieni taistelu, ei sota. -Ellei se ole Little Bighorn ja me Custer. 387 00:22:22,758 --> 00:22:25,218 Arvaa, miten aloin tienata kuten tienaan? 388 00:22:26,595 --> 00:22:30,515 Lakkaamalla pelkäämästä epäonnistumista. Sille pelolle ei saa antaa valtaa. 389 00:22:30,599 --> 00:22:32,976 Tappiot ovat vain töyssyjä tiessä. 390 00:22:33,060 --> 00:22:35,270 En aio luovuttaa, jos sitä tarkoitat. 391 00:22:35,353 --> 00:22:38,106 Teen kaikkeni, jotta Blake saa maksaa kaikesta, 392 00:22:38,190 --> 00:22:40,859 koulustasi, Clarkin piirikunnasta, isästäni... 393 00:22:40,942 --> 00:22:45,030 Pidä palkinto siis mielessä. Blake on nyt puolustuskannalla. 394 00:22:45,113 --> 00:22:48,742 Hän menettää liittolaisia joka puolelta. Kihlatustaan alkaen. 395 00:22:48,825 --> 00:22:50,577 Tämän me panimme liikkeelle. 396 00:22:51,286 --> 00:22:54,748 Fallonin pikku voitto hidastaa, vaan ei estä väistämätöntä. 397 00:22:55,457 --> 00:22:57,375 Tarvitaan vain kärsivällisyyttä. 398 00:23:11,890 --> 00:23:15,018 No niin, kaikki. Älkää kursailko, minä tarjoan kaiken. 399 00:23:15,102 --> 00:23:17,813 Hakekaa juomia ja pitäkää hauskaa! Kippis. 400 00:23:19,981 --> 00:23:21,066 Miten menee? 401 00:23:22,025 --> 00:23:25,904 75 margaritaa? Luulin, että niitä olisi ollut enemmän. 402 00:23:26,822 --> 00:23:29,324 Pientä alennusta tequilan tukkutilauksesta. 403 00:23:29,407 --> 00:23:32,786 No, se näkyy sitten juomarahassasi. 404 00:23:32,869 --> 00:23:33,745 Kiitos, äijä. 405 00:23:34,663 --> 00:23:35,497 Ota juotavaa. 406 00:23:46,758 --> 00:23:47,717 Daamit. 407 00:23:48,885 --> 00:23:51,096 Ei sinun pidä palvelusta välittää. 408 00:23:53,014 --> 00:23:57,310 Hei, yleensä kun joku työntää pois, he eivät ole kiinnostuneita sinusta. 409 00:23:57,394 --> 00:23:58,687 Tämä on firman asia. 410 00:23:58,770 --> 00:24:01,356 Mutta kiitos asiakkuudestanne. Tervetuloa uudelleen. 411 00:24:01,439 --> 00:24:05,026 Ei saa koskea ketään, joka ei halua. Siihen tarvitaan suostumus. 412 00:24:05,110 --> 00:24:08,071 Olette juonut yhden liikaa. Jonkun olisi pitänyt pysäyttää teidät. 413 00:24:08,155 --> 00:24:10,115 Kuule, haluan puhua johtajalle. 414 00:24:10,198 --> 00:24:12,742 Minä olen. Ja tämä on yksityisaluetta. 415 00:24:13,368 --> 00:24:14,786 Pyydän teitä poistumaan. 416 00:24:14,870 --> 00:24:17,998 Olkoon, mutta vain soittaakseni yhden puhelun. 417 00:24:18,748 --> 00:24:20,876 -Mikä nimesi olikaan? -Diego. 418 00:24:20,959 --> 00:24:22,878 Diego, koeta kestää. 419 00:24:25,005 --> 00:24:25,839 Johtaja. 420 00:24:29,176 --> 00:24:31,553 Onneksi olkoon, sinä olet meemi. 421 00:24:31,636 --> 00:24:33,180 Se oli vahinko, hitto vie. 422 00:24:33,263 --> 00:24:35,098 Et kai hälyttänyt minua apuun, 423 00:24:35,182 --> 00:24:38,518 sillä kun netti alkaa rääpiä sinua, siitä ei ole paluuta. 424 00:24:38,602 --> 00:24:39,895 Bensaa liekkeihin. 425 00:24:39,978 --> 00:24:42,355 Hyvä uutinen: pelastin pikku joukkueesi. 426 00:24:42,439 --> 00:24:45,358 Sitten vain appelsiinilohkoja pennuille puoliajalla. 427 00:24:45,442 --> 00:24:47,611 Mutta livistit veljesi vahtimisesta. 428 00:24:47,694 --> 00:24:51,198 Siis mitä? Pelastin nahkasi. Kiitollisuus olisi paikallaan. 429 00:24:51,281 --> 00:24:55,452 Kiitos, mutta teit vain puolet hommastasi. Sinun piti opettaa Adamia. 430 00:24:55,535 --> 00:24:59,372 Hänen piti seurata minua, ei hönkiä niskaani ja tuijottaa. 431 00:24:59,456 --> 00:25:02,459 -Hän on veljesi. -Hän tuhosi bisnekseni ja pukuni. 432 00:25:02,542 --> 00:25:04,044 Toivon, että tulisitte toimeen. 433 00:25:04,127 --> 00:25:07,631 Voi olla, ettei minulle jää muuta tämän noitavainon jälkeen. 434 00:25:07,714 --> 00:25:10,884 Älä dramatisoi. Cristal on nuolemassa haavojaan luottokortillasi. 435 00:25:10,967 --> 00:25:12,177 Ole kiltti veljellesi. 436 00:25:12,260 --> 00:25:14,221 Enkö ole tehnyt tarpeeksi dynastiasi eteen? 437 00:25:14,304 --> 00:25:16,223 -Meidän dynastiamme. -Ei se ole. 438 00:25:16,306 --> 00:25:19,392 Femperial on minun. Vaan ehdinkö koskaan hoitaa sitä? 439 00:25:19,476 --> 00:25:22,062 En. Aikani menee rötöstesi peittelemiseen. 440 00:25:22,145 --> 00:25:24,105 Ja sinä välität vain Adamista. 441 00:25:24,189 --> 00:25:27,609 Mainio ajoitus. Fallon aikoi sanoa olevansa pahoillaan. 442 00:25:27,692 --> 00:25:29,110 -Enkä. -Annan anteeksi. 443 00:25:29,194 --> 00:25:31,571 Tiedän, että sinulla on paljon stressiä. 444 00:25:31,655 --> 00:25:33,531 -Halataanko? -Emme sano enää niin. 445 00:25:33,615 --> 00:25:34,532 Fallon. 446 00:25:40,288 --> 00:25:43,625 Kunhan ruumiillinen kontakti on mahdollisimman vähäistä. 447 00:25:43,708 --> 00:25:44,626 Hyvä on. 448 00:25:47,754 --> 00:25:51,675 Piti olla halaus eikä yläasteen disko. Lopeta huojuminen. 449 00:25:52,801 --> 00:25:53,885 Anteeksi. 450 00:25:58,848 --> 00:25:59,683 Ole hyvä. 451 00:26:00,934 --> 00:26:03,395 Eihän tämä ole sitä, kun pomo ei kehtaa, 452 00:26:03,478 --> 00:26:05,605 niin lähetetään joku muu erottamaan? 453 00:26:05,689 --> 00:26:08,900 Sillä taisin jo ottaa loparit. En ole ihan varma. 454 00:26:08,984 --> 00:26:11,236 Älä välitä, en halua tietää. 455 00:26:11,319 --> 00:26:12,737 Hyvä. Halusin vain... 456 00:26:14,239 --> 00:26:16,658 Voisitko auttaa minua auttamaan Fallonia? 457 00:26:16,741 --> 00:26:21,162 Miksi auttaisin? Hän teki selväksi, ettei tarvitse tai halua apuani. 458 00:26:21,246 --> 00:26:25,166 Tiedät, ettei se ole totta. Oli jättivirhe päästää sinut lähtemään. 459 00:26:25,250 --> 00:26:28,128 -Käytännössä työnsi ovesta. -Hän on pahoillaan. 460 00:26:28,211 --> 00:26:31,673 Miksi kuulen sen sinulta? Tietääkö hän edes tästä? 461 00:26:31,756 --> 00:26:34,426 Joskus Fallon ei tiedä tarkkaan, mitä tahtoo. 462 00:26:34,509 --> 00:26:38,138 Usko minua. Ja kun tietääkin, hän on liian ylpeä pyytääkseen. 463 00:26:38,638 --> 00:26:40,724 Nyt hänellä on liikaa haasteita. 464 00:26:40,807 --> 00:26:43,727 Hän tarvitsee apua. Siksi pyydän hänen puolestaan. 465 00:26:44,686 --> 00:26:49,399 Jos nyt ihan rehellisesti sanotaan, niin sinä olet kypsempi henkilö. 466 00:26:54,237 --> 00:26:56,448 Hetkinen, oletkos sinä... 467 00:26:56,531 --> 00:26:57,741 Kirby Anders. 468 00:26:57,824 --> 00:27:02,203 Fallon Carringtonin millenniaalisisällön johtaja. 469 00:27:04,539 --> 00:27:06,541 Koskeeko tämä JC:tä? 470 00:27:07,876 --> 00:27:10,587 Halusin rehvastella Fallonille, en apulaiselle. 471 00:27:10,670 --> 00:27:12,297 En tullut Fallonin asialla. 472 00:27:12,839 --> 00:27:16,968 Hän antoi minulle yhtä tylyt potkut kuin sinullekin. 473 00:27:17,052 --> 00:27:19,512 Minun oli pahemmat. Sain munuaiskiviä. 474 00:27:19,596 --> 00:27:21,264 Minä pidin häntä ystävänäni. 475 00:27:22,515 --> 00:27:25,352 Tiedättehän sanonnan ystävistä ja vihollisista? 476 00:27:25,435 --> 00:27:27,354 "Ystävät lähellä ja viholliset lähempänä." 477 00:27:27,437 --> 00:27:30,273 Mutta myös: "Viholliseni vihollinen on ystäväni." 478 00:27:33,193 --> 00:27:35,737 Kerron hänestä kaiken, jos palkkaatte minut. 479 00:27:39,783 --> 00:27:41,409 Aletaanpa tehdä papereita. 480 00:27:57,467 --> 00:27:58,301 Cristal? 481 00:28:04,682 --> 00:28:05,892 Mitä hittoa tämä on? 482 00:28:07,394 --> 00:28:09,979 Palautan sen, minkä Blake varasti sinulta. 483 00:28:10,855 --> 00:28:12,023 Viisi miljoonaa. 484 00:28:12,107 --> 00:28:13,233 Ada Stonelta? 485 00:28:13,316 --> 00:28:18,029 -Kiitos, mutta tietääkö Blake? -Kun hän huomaa, olen kaukana. 486 00:28:18,113 --> 00:28:21,866 -Mihin aiot mennä? -Meksikoon perheeni luokse. 487 00:28:21,950 --> 00:28:25,620 Ymmärrän, että haluat karata, mutta jos haluat tämän loppuvan - 488 00:28:26,246 --> 00:28:29,457 ja suojella perhettäsi, sinun on puhuttava FBI:lle. 489 00:28:29,874 --> 00:28:32,710 Vain niin varmistat, ettei jää mitään uhkaa. 490 00:28:32,794 --> 00:28:37,257 Minä jätän hänet. Pitääkö minun pettääkin hänet? 491 00:28:37,340 --> 00:28:39,384 Olisiko hän sinulle yhtä jalo? 492 00:28:40,427 --> 00:28:42,804 Tuo ruhje polvessasi kertoo muuta. 493 00:28:47,809 --> 00:28:51,187 Chuck. Luulin, että välimme ovat hyvät? 494 00:28:51,688 --> 00:28:57,110 -Miksi annoit Adamin ottaa toimistoni? -Herra Carrington käski. Olen pahoillani. 495 00:28:58,445 --> 00:28:59,487 Minä vitsailin. 496 00:28:59,571 --> 00:29:02,991 Kulmahuone on paljon parempi. Taisin vihdoin asettua. 497 00:29:03,074 --> 00:29:07,746 Mutta ilmeesi oli näkemisen arvoinen. Harmi, ettei Skip ollut näkemässä. 498 00:29:07,829 --> 00:29:10,290 Etkö tiennyt? Skip on ollut poissa pari viikkoa. 499 00:29:10,373 --> 00:29:12,041 -Minkä takia? -Hän on sairas. 500 00:29:12,125 --> 00:29:15,587 Hengitysvaikeuksia, hirveää päänsärkyä, näköongelmia. 501 00:29:15,670 --> 00:29:18,214 -Hän melkein pyörtyi pari kertaa. -Menikö hän sairaalaan? 502 00:29:18,298 --> 00:29:20,759 Ei vakuutusta. Hän yrittää sinnitellä. 503 00:29:20,842 --> 00:29:23,094 -Kerro, että maksan kaiken. -Selvä. 504 00:29:23,178 --> 00:29:25,472 -Koska se alkoi? -Tiistaina kai. 505 00:29:25,555 --> 00:29:28,183 Päivä, jolloin hän maalasi huoneesi, taisi olla viimeinen. 506 00:29:28,266 --> 00:29:30,477 Aika samat oireet kuin minullakin. 507 00:29:30,560 --> 00:29:32,270 Ehkä saitte saman pöpön. 508 00:29:42,739 --> 00:29:45,492 Stuart vissiin myi hänelle feministinäkökulman. 509 00:29:45,575 --> 00:29:47,660 Voimaannuttaminen, samapalkkaisuus. 510 00:29:47,744 --> 00:29:51,998 JC on firman parhaiten tienaava kirjailija, miehet mukaan lukien. 511 00:29:52,081 --> 00:29:55,668 Valitettavasti tämä lupaus ei kata vähäpätöisempiä. 512 00:29:55,752 --> 00:29:58,463 Firmassa tuntuu olevan valtava palkkaero - 513 00:29:58,546 --> 00:30:01,591 miesten ja naisten välillä samoissa tehtävissäkin. 514 00:30:01,674 --> 00:30:02,801 Jos naisia edes on. 515 00:30:02,884 --> 00:30:04,511 -Aivan. -Toisin kuin meillä. 516 00:30:04,594 --> 00:30:07,847 Myönnän tosin, etten ole ihan ollut vuoden paras pomo. 517 00:30:07,931 --> 00:30:08,890 Joo, tiedän. 518 00:30:10,350 --> 00:30:12,811 Sanotaanko, että eräs auttoi ymmärtämään. 519 00:30:12,894 --> 00:30:15,855 -Kannattaa pitää kiinni. -Minähän lupasin auttaa. 520 00:30:15,939 --> 00:30:18,775 Yritysvakoilu ei yleensä ole alaasi. 521 00:30:18,858 --> 00:30:22,070 Ponnistelemme kovemmin rakkaittemme takia, eikö niin? 522 00:30:23,822 --> 00:30:28,117 Hei, Kirby. Äitini oli väärässä pitäessään sinua kiusankappaleena. 523 00:30:28,701 --> 00:30:29,828 Niin olin minäkin. 524 00:30:29,911 --> 00:30:34,457 Minusta sinulla on paljon annettavaa millenniaalisisällön johtajana. 525 00:30:34,541 --> 00:30:35,959 Ja ihmisenä myös. 526 00:30:36,042 --> 00:30:38,294 Sulattelen tuota nyt minuutin, 527 00:30:38,378 --> 00:30:40,880 sillä parempaa anteeksipyyntöä tuskin saan. 528 00:30:40,964 --> 00:30:42,465 Lienet oikeassa. 529 00:30:42,549 --> 00:30:45,009 Ja sinä. No, minä kiitän sinua illalla. 530 00:30:51,516 --> 00:30:53,017 Olitkos sinä Marlon? 531 00:30:53,101 --> 00:30:56,271 Miljardöörinä opin ensimmäiseksi sen, 532 00:30:56,354 --> 00:30:59,566 että kaikella ja kaikilla on hintansa. 533 00:30:59,649 --> 00:31:03,570 Soitin pari puhelua ja tein tarjouksen, josta ei voitu kieltäytyä. 534 00:31:03,653 --> 00:31:08,408 Eli tämä on nyt minun omaisuuttani, ja pyydän sinua poistumaan. 535 00:31:09,576 --> 00:31:10,869 Heti. 536 00:31:16,541 --> 00:31:17,500 Diego. 537 00:31:17,584 --> 00:31:22,672 Toivottavasti suostut ylennykseen, sillä sinä olet uusi johtaja. 538 00:31:22,755 --> 00:31:24,007 Alkaen nyt. 539 00:31:24,090 --> 00:31:25,466 -Oletko tosissasi? -Joo. 540 00:31:26,259 --> 00:31:28,761 Mitä sinulle eilen tapahtui, oli hyvä esimerkki siitä, 541 00:31:28,845 --> 00:31:31,681 mitä en ikinä tahdo tapahtuvan tässä hotellissa. 542 00:31:31,764 --> 00:31:35,143 Meillä on uusi missio, uusi tyyli ja uudet säännöt. 543 00:31:35,226 --> 00:31:38,563 -En malta odottaa kuulla. -Enkä minä kirjoittavani niitä. 544 00:31:38,646 --> 00:31:40,273 -Ehkä voit auttaa? -Totta kai. 545 00:31:40,356 --> 00:31:43,693 En murehdi paikan toiminnasta. Olin kerran apulaispomon kanssa. 546 00:31:43,776 --> 00:31:45,528 Ja siksi netti on keksitty. 547 00:31:45,612 --> 00:31:49,407 Mutta kunnon uudelleenbrändäys edellyttää isoja muutoksia. 548 00:31:49,490 --> 00:31:51,743 Lemmikkejä ei sallita, mistä valitetaan paljon. 549 00:31:51,826 --> 00:31:52,994 Sallitaanko koirat? 550 00:31:53,077 --> 00:31:55,288 Aulassa voisi järjestää adoptioita. 551 00:31:55,371 --> 00:31:58,958 -Ja hyväntekeväisyystapahtumia. -Entäs tietoisuuslounge? 552 00:31:59,042 --> 00:32:01,502 Esitellään eri humanitaarisia hankkeita. 553 00:32:01,586 --> 00:32:04,505 Bilettäessään voisi olla poliittisesti aktiivinen. 554 00:32:04,589 --> 00:32:08,051 Ja alkupaloja kodittomille perjantaisin. 555 00:32:08,134 --> 00:32:10,845 -Antamisen iloa. -Hitto! Ilmaiset drinkitkin. 556 00:32:10,929 --> 00:32:14,682 -Ajattelet anteliaasti, ihanaa. -Seuraan esimerkkiäsi, pomo. 557 00:32:14,766 --> 00:32:17,310 Oli tosi iso juttu, että puolustit minua. 558 00:32:17,393 --> 00:32:21,272 Siellä, mistä tulen, alaluokkaa vain poljetaan. 559 00:32:22,273 --> 00:32:25,401 Arvostan, että minua arvostetaan. 560 00:32:26,986 --> 00:32:30,657 Valitsit mielenkiintoisen värin. Viimeisintä huutoa. 561 00:32:30,740 --> 00:32:32,158 Eikö olekin? 562 00:32:33,201 --> 00:32:35,119 Ei se ole keisarillista kultaa, 563 00:32:36,120 --> 00:32:40,083 mutta se lieneekin ero tiimipelaajan - 564 00:32:40,166 --> 00:32:43,294 ja huomiontavoittelijan välillä. 565 00:32:43,378 --> 00:32:46,464 Kuulitko muuten kaverista, joka maalasi täällä? 566 00:32:46,547 --> 00:32:49,050 -Mitä tarkoitat? -Hän joutui sairaalaan. 567 00:32:49,133 --> 00:32:52,011 -Aika samat oireet kuin minulla. -Sepä kamalaa. 568 00:32:52,095 --> 00:32:54,514 Kannattaa ehkä tarkistaa, kuka maalasi huoneesi. 569 00:32:54,597 --> 00:32:58,017 -Luuletko sairastuneesi maalista? -Sinä tässä olet lääkäri. 570 00:32:59,852 --> 00:33:02,981 Ehkä sinun kannattaisi tarkistaa. 571 00:33:03,606 --> 00:33:06,234 Olisi ikävää, jos sinulle kävisi samoin. 572 00:33:06,317 --> 00:33:07,360 Teen sen. Kiitos. 573 00:33:29,507 --> 00:33:31,926 Rouva Carrington. Miten voin auttaa? 574 00:33:32,010 --> 00:33:36,097 Olen neiti Flores. Tulin puhumaan Blake Carringtonista. 575 00:33:39,892 --> 00:33:42,603 VAIN JOHDOLLE 576 00:34:09,839 --> 00:34:11,883 Toin jälkiruokaa. Jäätelöä. 577 00:34:11,966 --> 00:34:14,469 -Juhlimmeko jotain? -Sovin Fallonin kanssa. 578 00:34:16,054 --> 00:34:17,472 Ahaa. 579 00:34:19,474 --> 00:34:21,225 No, sepä hyvä. Sinulle. 580 00:34:21,309 --> 00:34:24,604 Jatkan töitä Femperialissa - 581 00:34:24,687 --> 00:34:28,441 eli juhlimme sitä, että minulla on edelleen varaa jäätelöön. 582 00:34:28,524 --> 00:34:32,153 Tarkoittaako tämä sopu Fallonin kanssa, ettei juttumme edisty? 583 00:34:32,236 --> 00:34:35,323 Ei, vaan sitä, että olen vapaa tekemään, mitä haluan. 584 00:34:35,865 --> 00:34:39,118 Fallon pyysi vain minua olemaan hänelle rehellinen. 585 00:34:39,202 --> 00:34:40,745 -Eli kerroitko? -En vielä. 586 00:34:40,828 --> 00:34:42,789 Ei ole kerrottavaa, ellemme palaa yhteen. 587 00:34:42,872 --> 00:34:45,833 Siksi tulin. Ottamaan selvää, palaammeko. 588 00:34:45,917 --> 00:34:50,505 Kyllä voimme. Jos haluat käydä sen keskustelun Fallonin kanssa. 589 00:34:50,588 --> 00:34:54,175 -Luulen, että se keskustelu kannattaa. -Jäätelö taitaa sulaa. 590 00:34:54,258 --> 00:34:56,761 Ei haittaa, söin matkalla suurimman osan. 591 00:35:02,100 --> 00:35:04,310 Tulkaahan uudestaankin. Sopiiko? 592 00:35:04,393 --> 00:35:07,063 -Mitä ihmettä teet? -Lopettelen happy houria, 593 00:35:07,146 --> 00:35:10,149 mutta jos muutit mielesi veneestä, haen avaimet. 594 00:35:10,233 --> 00:35:14,862 Ei ole tarpeen. Tulin, koska kuulemma ostit hotellin. 595 00:35:14,946 --> 00:35:16,656 Kuinka välinpitämätöntä. 596 00:35:16,739 --> 00:35:19,492 Välinpitämätöntä. Minähän nimenomaan välitän. 597 00:35:19,575 --> 00:35:23,538 Ostin hotellin auttaakseni erästä. Ja nyt autamme monia. 598 00:35:23,621 --> 00:35:25,957 Sam, vain koska voit ostaa lentokoneen, 599 00:35:26,040 --> 00:35:30,419 ei tarkoita, että osaisit ohjata sitä 12 kilometrin korkeudessa. 600 00:35:30,503 --> 00:35:32,338 Sitä varten on lentäjät ja laskuvarjot. 601 00:35:32,421 --> 00:35:36,384 Olen tosissani. Et tiedä yhtään mitään vieraanvaraisuudesta, 602 00:35:36,467 --> 00:35:38,302 palvelusta, liiketoiminnasta. 603 00:35:38,386 --> 00:35:41,305 -Tulitko vain loukkaamaan minua? -Yritän saada sinut järkiisi. 604 00:35:41,389 --> 00:35:43,891 Siitä asti kun sait rahaa, olet ollut hirmumyrsky. 605 00:35:43,975 --> 00:35:45,768 Rakkaushirmumyrsky. 606 00:35:45,852 --> 00:35:48,354 Yritän vain jakaa sitä muiden kanssa. 607 00:35:48,437 --> 00:35:51,607 Se ei ole Carringtonien tapa, mutta en ole enää Carrington. 608 00:35:51,691 --> 00:35:54,819 Siinäpä se. Tulit tätisi mukana, sitten tuli Steven. 609 00:35:54,902 --> 00:35:58,156 Ja nyt yrität miettiä, miten sopeutuisit ilman heitä. 610 00:35:58,239 --> 00:36:00,700 -Yrität todistella. -En tarvitse psykoanalyysiasi. 611 00:36:00,783 --> 00:36:05,288 Ei rahaa kuulu rynnätä jakamaan pois pikavauhtia, 612 00:36:05,371 --> 00:36:08,457 -tai tuhlailla, kuten teet. -Kuka sinä olet sanomaan? 613 00:36:08,541 --> 00:36:10,376 Carringtonit ovat koko elämäsi. 614 00:36:10,459 --> 00:36:13,713 Anteeksi, että tahdon elämältäni muuta kuin olla hovimestari. 615 00:36:13,796 --> 00:36:16,674 Löydät varmaan tiesi ulos. 616 00:36:35,776 --> 00:36:39,280 -Mitä teet täällä? -Palautin Fallonin vaatteet kuivapesusta. 617 00:36:39,363 --> 00:36:42,033 -Mitä teet täällä ilman häntä? -Yllätän hänet. 618 00:36:42,116 --> 00:36:42,992 Kuinka ihanaa. 619 00:36:44,702 --> 00:36:45,912 Kerro, kuinka sujui. 620 00:36:45,995 --> 00:36:50,249 Ehkä hämäät Blakea ja joitain muita, mutta minä en luota sinuun. 621 00:36:50,333 --> 00:36:52,752 -En välitä luottamuksestasi. -Kannattaisi. 622 00:36:52,835 --> 00:36:55,880 Sillä niin kauan kuin olen kuvioissa, pidän sinua silmällä. 623 00:36:55,963 --> 00:36:57,840 Jos vainoat Fallonia, vainoan sinua. 624 00:36:57,924 --> 00:37:00,301 Miksi uskot pysyväsi kuvioissa? 625 00:37:00,384 --> 00:37:03,763 Vahdi kuinka paljon haluat. En pelkää. Ehkä sinun pitäisi. 626 00:37:09,936 --> 00:37:10,770 Kiva. 627 00:37:14,649 --> 00:37:16,025 Oletko siis ihan varma? 628 00:37:16,108 --> 00:37:18,277 Niin varma kuin voin ilman Adamin tunnustusta: 629 00:37:18,361 --> 00:37:20,738 "Hei Jeff, myrkytin sinut maalilla." 630 00:37:20,821 --> 00:37:24,075 Omena ei kauas puusta putoa. Käärmeitä koko perhe. 631 00:37:24,158 --> 00:37:25,660 Hei, tietääköhän Blake? 632 00:37:25,743 --> 00:37:28,412 Tiesi tai ei, hän on silti vastuussa. 633 00:37:28,496 --> 00:37:31,666 Hänen lapsensa teki sen lapselleni. Se on väärin. 634 00:37:31,749 --> 00:37:35,336 -Haluatko varmasti sekaantua? -Menetin elämäsi tärkeimmät vuodet, 635 00:37:35,419 --> 00:37:36,879 mistä olen pahoillani. 636 00:37:39,340 --> 00:37:41,050 Mutta äiti on nyt palannut. 637 00:37:41,133 --> 00:37:46,222 Ja teen kaikkeni suojellakseni lapsiani kaikilta vihollisilta. 638 00:37:46,973 --> 00:37:49,392 Juuri nyt Adam on listan kärjessä, 639 00:37:49,475 --> 00:37:53,562 ja bonusta on se, että hän on Blaken upouusi rakkaus. 640 00:37:53,646 --> 00:37:56,816 Eli päihitämme Adamin ja passitamme Blaken vankilaan. 641 00:37:56,899 --> 00:37:59,443 Joskus on leikattava mädäntyneet, jotta uusi kukoistaisi. 642 00:37:59,527 --> 00:38:00,987 Haluatko varmasti sekaantua? 643 00:38:01,070 --> 00:38:02,780 Yritäkin pitää minut ulkona. 644 00:38:13,916 --> 00:38:15,668 Tämäpä mukava yllätys. 645 00:38:18,254 --> 00:38:19,213 Pitkä päivä? 646 00:38:19,297 --> 00:38:22,383 Niin. Varpaani - 647 00:38:23,384 --> 00:38:26,095 ja nämä korkkarit pitää erottaa hetkeksi. 648 00:38:26,679 --> 00:38:28,139 Oli hedelmällinen päivä. 649 00:38:29,974 --> 00:38:33,728 Kun JC kuuli, että naisten keskipalkka Stuartin firmassa oli - 650 00:38:33,811 --> 00:38:37,481 37 prosenttia vähemmän kuin miesten, hän uusi tarjouskilpailun. 651 00:38:37,565 --> 00:38:39,775 Nähdessään, että Femperial tekee kuten saarnaa... 652 00:38:39,859 --> 00:38:41,235 Korkokengissä. 653 00:38:41,319 --> 00:38:43,696 ...hän suostui alle kolmessa minuutissa. 654 00:38:43,779 --> 00:38:47,283 -Minulle on vaikea sanoa ei. -Tätä miestä ei tarvitse taivutella. 655 00:38:47,366 --> 00:38:48,576 Mutta... 656 00:38:49,952 --> 00:38:52,413 Minulla on sinulle vielä yksi yllätys. 657 00:39:08,387 --> 00:39:11,766 Pakko selventää, että tämä ei ollut suunnitelmani. 658 00:39:11,849 --> 00:39:16,103 Halusit ensimmäisen kertamme olevan erityinen. Anteeksi. 659 00:39:17,188 --> 00:39:20,024 -Erityinen on yliarvostettua. -Niinkö? 660 00:40:00,523 --> 00:40:03,943 No, kuinkas FBI:n kanssa sujui? 661 00:40:05,444 --> 00:40:07,363 Agentti nielaisi koko jutun. 662 00:40:12,785 --> 00:40:15,663 Entä polvesi? Uutisten mukaan satutin sinua. 663 00:40:15,746 --> 00:40:19,708 En ole niin sokerista kuin näytän. Oletko varma, että teemme oikein? 664 00:40:19,792 --> 00:40:21,043 Culhanen kanssa? 665 00:40:21,127 --> 00:40:23,546 Joku on tässä uhrattava. Culhane oli paras vaihtoehto. 666 00:40:23,629 --> 00:40:25,881 Hänen yhdistämisensä Adaan saa minut näyttämään - 667 00:40:25,965 --> 00:40:28,717 heidän rikollisimperiuminsa onnettomalta riviuhrilta. 668 00:40:28,801 --> 00:40:33,139 FBI:lle on helppo uskotella, että hän on koko ajan valehdellut heille. 669 00:40:36,600 --> 00:40:37,685 Entä sähköposti? 670 00:40:38,727 --> 00:40:41,856 -Saiko Adam sen Atlantixin serverille? -Mutkitta. 671 00:40:41,939 --> 00:40:42,857 Entäs Fallon? 672 00:40:43,482 --> 00:40:46,902 Kun hän kuulee sinun pitäneen häntä pimennossa ja Adamin... 673 00:40:46,986 --> 00:40:49,905 Hän raivostuu, mutta pääsee sen yli. 674 00:40:49,989 --> 00:40:52,116 Suhde Culhaneen oli liian iso riski. 675 00:40:52,199 --> 00:40:55,327 Samoin Anders. Emme voineet riskeerata, että häntä varoitettaisiin. 676 00:40:55,411 --> 00:40:59,457 Kunpa tämä toimisi. Haluan olla varma, ettet ikinä joudu vankilaan. 677 00:40:59,540 --> 00:41:00,708 Ettei kumpikaan. 678 00:41:02,710 --> 00:41:05,588 Kiitos, että teet tämän vuokseni. 679 00:41:05,671 --> 00:41:06,755 Meidän vuoksemme. 680 00:41:55,513 --> 00:41:57,765 Soita ambulanssi. Hän tarvitsee apua. 681 00:41:57,848 --> 00:42:00,309 -Yritä pysyä hereillä. -Hän ei hengitä.