WEBVTT
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,969
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,346
Aiemmin tapahtunutta...
3
00:00:13,430 --> 00:00:14,639
Äiti tuli kotiin.
4
00:00:14,723 --> 00:00:17,684
-En halua aiheuttaa ongelmia.
-Mitä olisi perhe ilman ongelmia?
5
00:00:17,767 --> 00:00:20,812
Adam korventuu, jos hän leikkii tulella.
6
00:00:20,895 --> 00:00:22,480
Pysy poissa toimistostani.
7
00:00:22,564 --> 00:00:25,233
Pysy sinä erossa
isän ja minun suhteestani.
8
00:00:26,609 --> 00:00:29,612
Painostin Bradenia äänestämään
lain puolesta.
9
00:00:29,696 --> 00:00:32,991
FBI tietää, että olen Mike Jones.
En yllättyisi, jos he hakisivat sinut.
10
00:00:33,116 --> 00:00:34,617
FBI, liikkumatta.
11
00:00:34,701 --> 00:00:37,287
Teidät on pidätetty
epäiltynä kiristyksestä.
12
00:00:38,371 --> 00:00:40,749
KUULUSTELUHUONE NRO 35
13
00:00:55,597 --> 00:00:59,184
En voi uskoa, että Culhane
yrittää lavastaa minut.
14
00:00:59,267 --> 00:01:03,021
Lähteideni mukaan FBI oli yhteydessä
Culhaneen ja Jeff Colbyyn.
15
00:01:03,104 --> 00:01:06,816
Totta kai he kaksi.
He saavat maksaa tästä.
16
00:01:06,900 --> 00:01:08,735
Odota, kunnes olemme muualla.
17
00:01:08,818 --> 00:01:13,615
Jos Culhane tai Colby voivat luovuttaa
jotain vahingollista, minun pitää tietää.
18
00:01:13,698 --> 00:01:17,535
-Joo, tarvitsen kunnon paukun.
-Mi amor, ulkona on pahat paikat.
19
00:01:17,619 --> 00:01:19,704
Cristal. Käskin olemaan tulematta.
20
00:01:19,788 --> 00:01:21,706
Niin kuin se minua pidättelisi.
21
00:01:21,790 --> 00:01:24,667
Kiva, että tulit. Mennään.
Selvitämme kaiken.
22
00:01:24,751 --> 00:01:27,545
Jeff ja Culhane kutsuivat
Atlantixin omistajat -
23
00:01:27,629 --> 00:01:30,340
-hätäkokoukseen liigan kanssa.
-On siis kyse joukkueesta.
24
00:01:30,423 --> 00:01:32,926
He yrittävät raivata minut
vihamielisellä valtauksella.
25
00:01:33,009 --> 00:01:35,595
-Ei, jos se on minusta kiinni.
-Mene ulos takakautta.
26
00:01:35,678 --> 00:01:38,890
Carringtonit eivät poistu takakautta.
Nähkööt minut.
27
00:01:39,766 --> 00:01:42,727
Herra Carrington.
28
00:01:48,191 --> 00:01:50,443
Vietitte yön pidätettynä.
29
00:01:50,527 --> 00:01:52,570
Mikä on vastauksenne syytteisiin?
30
00:02:05,416 --> 00:02:06,417
Herra Carrington.
31
00:02:09,921 --> 00:02:12,590
Oletteko huolissanne joukkueesta?
32
00:02:20,181 --> 00:02:21,558
FEMPERIAL-KUSTANTAMO
33
00:02:23,726 --> 00:02:25,353
Eikö sinulla ole toimistoa?
34
00:02:25,436 --> 00:02:29,691
Viime aikoina on ollut hiukan hurjaa.
Veljeni löi minua julkisesti,
35
00:02:29,774 --> 00:02:32,485
äitini meni uuteen
kasvojenvaihtoleikkaukseen,
36
00:02:32,569 --> 00:02:33,945
isäni pidätettiin...
37
00:02:34,028 --> 00:02:35,864
Joo, ansaitsen välttää ruuhkat.
38
00:02:35,947 --> 00:02:37,323
Tervetuloa kotiin.
39
00:02:37,407 --> 00:02:41,327
JC Remington kirjoittaa uutta
seikkailusarjaa ja etsii kustantajaa.
40
00:02:41,411 --> 00:02:43,329
Se olisi meille täydellinen.
41
00:02:43,413 --> 00:02:46,332
Se on kuin Nälkäpeli,
jossa on Me Toota ja AOC:tä.
42
00:02:46,416 --> 00:02:47,542
Mitä se tarkoittaa?
43
00:02:47,625 --> 00:02:50,920
Elokuvaoikeuksia, tv-sarjoja,
musiikkidiilejä, krääsää.
44
00:02:51,004 --> 00:02:54,507
Tämä sopimus voisi ennen muuta
olla uuden dynastiani alku.
45
00:02:54,591 --> 00:02:55,717
Eikö Femperial ole?
46
00:02:55,800 --> 00:02:58,887
Femperial on söpö,
paikallinen boutique-kustantamo.
47
00:02:58,970 --> 00:03:01,639
Mielessäni on
kansainvälinen mediaimperiumi,
48
00:03:01,723 --> 00:03:05,268
Carrington Atlanticin veroinen.
Tahdon isäni jäävän varjooni,
49
00:03:05,351 --> 00:03:09,272
ja JC Remington on keinomme siihen.
Rehkin tämän pitchauksen kasaan.
50
00:03:09,355 --> 00:03:13,401
On näytettävä, että olemme
hänen uusille kirjoilleen paras koti.
51
00:03:13,484 --> 00:03:16,821
-Ymmärrän, miksi kutsuit minut takaisin.
-Remington tapaa ihmisiä tänään.
52
00:03:16,905 --> 00:03:19,782
Kolmen minuutin treffit.
Jos ylität ajan, olet ulkona.
53
00:03:19,866 --> 00:03:22,076
Ehdotuksen on oltava
fiksu ja visuaalinen...
54
00:03:22,160 --> 00:03:24,996
Kuin tulevien menestysleffojen
julisteluonnoksia.
55
00:03:25,079 --> 00:03:27,415
Hienoa. Kuinka pian saat nämä laminoitua?
56
00:03:27,498 --> 00:03:31,252
Eilen. Ei aikaa juoruta.
Mediaimperiumi rakenteilla.
57
00:03:32,211 --> 00:03:35,131
Minäkin haluan
kansainvälisen mediaimperiumin.
58
00:03:35,214 --> 00:03:38,551
Mahtaisitko tietää,
mikä on JC Remingtonin lempiväri?
59
00:03:38,635 --> 00:03:39,928
Vihreä ainakin.
60
00:03:40,011 --> 00:03:42,347
Joo, usko pois, lyön rahasäkin tiskiin.
61
00:03:42,430 --> 00:03:45,266
Mutta rahaa nyt on kaikilla.
Täytyy erottua.
62
00:03:45,350 --> 00:03:48,436
-Oho, tuo on iso säkki.
-Hei.
63
00:03:48,519 --> 00:03:51,356
Älä kadehdi.
Kompensoin sinulle muilla tavoilla.
64
00:03:52,774 --> 00:03:55,485
Siitä puhuen loppumaksusi
taitaa olla saamatta.
65
00:03:55,568 --> 00:03:56,569
Käytän Venmoa.
66
00:03:56,653 --> 00:03:58,655
Ei, minulla oli mielessä muuta.
67
00:03:58,738 --> 00:04:00,698
-Illalla?
-Tyhjennän kalenterini.
68
00:04:01,282 --> 00:04:02,533
En pysty. Mene.
69
00:04:02,951 --> 00:04:03,785
Hyvä on.
70
00:04:08,623 --> 00:04:10,833
Blake vietettyään yön
liittovaltion putkassa?
71
00:04:10,917 --> 00:04:12,418
BLAKE CARRINGTON VAPAUTUI
72
00:04:13,002 --> 00:04:15,171
Tämä on uusi lempiohjelmani.
73
00:04:16,422 --> 00:04:18,967
Voi, äiti. Tämä kaikki tapahtuu.
74
00:04:19,050 --> 00:04:22,345
En ole nähnyt häntä sen jälkeen,
kun hän toimitti isäsi vankilaan.
75
00:04:22,428 --> 00:04:24,222
Siinä on sulateltavaa.
76
00:04:24,305 --> 00:04:27,642
En halua suotta riemuita,
jos hän pääseekin pälkähästä.
77
00:04:27,725 --> 00:04:32,855
Voi, älä huoli. Hän menettää muutakin
kuin vapautensa, kunhan hoidan hommat.
78
00:04:35,149 --> 00:04:37,443
Saisimmeko apua? Nämä rimpuilevat.
79
00:04:37,527 --> 00:04:40,905
-Mitäs tämä on? Teetkö takkia?
-Anders, ne kuulevat.
80
00:04:40,989 --> 00:04:43,825
Älkää kuunnelko.
Nämä ovat henkilökunnalle.
81
00:04:43,908 --> 00:04:46,786
Ostin eläinsuojan. Kaikille riittää.
82
00:04:46,869 --> 00:04:47,829
Miksi?
83
00:04:47,912 --> 00:04:51,582
Erorahani Stevenistä tuli,
ja se on paljon enemmän kuin luulin.
84
00:04:51,666 --> 00:04:55,670
Siis todellakin enemmän.
Päätin käyttää yllätysvoittoni hyvään.
85
00:04:55,753 --> 00:04:59,465
Olen kuin Oprah.
Voitko antaa niille vettä? Suodatettua.
86
00:04:59,549 --> 00:05:02,427
Ajattelitko, etteivät kaikki
ehkä halua pentua?
87
00:05:02,510 --> 00:05:04,220
Niistä koituu työtä.
88
00:05:04,304 --> 00:05:07,432
Tietty. Ylimääräiset
adoptoidaan rakastaviin koteihin.
89
00:05:07,515 --> 00:05:11,644
Henkilökunta vain valitsee päältä.
Vaikken ehkä pysty eroamaan sinusta.
90
00:05:13,062 --> 00:05:15,815
-Tästä on puhuttava.
-Tarvitsen heti Fallonia.
91
00:05:15,898 --> 00:05:19,319
Blake Alexander Carrington,
aiotko todella syyttää isääni?
92
00:05:19,402 --> 00:05:21,029
Kamppailen elämästäni.
93
00:05:21,112 --> 00:05:24,407
Hän lensi tänne hieromaan rauhaa.
Näinkö sinä kiität?
94
00:05:24,490 --> 00:05:27,285
Väittämällä hänen pakottaneen
kiristämään senaattoria?
95
00:05:27,368 --> 00:05:29,829
Et tunnu käsittävän tilanteen vakavuutta.
96
00:05:29,912 --> 00:05:32,123
Kylläpä, mi amor. Käsitän ihan hyvin.
97
00:05:32,707 --> 00:05:35,209
-Odottaisinko...
-Ei, tarvitsen apuasi.
98
00:05:35,710 --> 00:05:37,253
Anna hänen jäähtyä -
99
00:05:37,337 --> 00:05:41,257
ja sitten pyydä anteeksi
samppanjan, ruusujen ja saariloman kera.
100
00:05:41,340 --> 00:05:43,259
Saitko nilkkapannan? Näytätkös?
101
00:05:43,342 --> 00:05:46,345
Älä huoli Cristalista.
Kyse on Atlantixista.
102
00:05:46,429 --> 00:05:48,931
Jeff ja Culhane
yrittävät saada sen käsiinsä.
103
00:05:49,015 --> 00:05:49,932
Mitä? Kuinka?
104
00:05:50,016 --> 00:05:53,102
He väittävät, etten voi
johtaa sitä syytteiden takia.
105
00:05:53,186 --> 00:05:55,897
FBI takavarikoi tietokoneeni
ja jäädytti varani.
106
00:05:55,980 --> 00:05:57,440
Tarvitsetko rahaa? Hassua.
107
00:05:57,523 --> 00:06:01,027
Luulin aina, että romahduksesi
olisi sotkuisempi ja huumehöyryisempi.
108
00:06:01,110 --> 00:06:05,490
Tämä on vakavampaa. Tarvitsen sijaisen.
Jonkun, jolla ei ole osuutta tähän,
109
00:06:05,573 --> 00:06:08,451
jonkun tilalleni,
hallitsemaan osakkeitani -
110
00:06:08,534 --> 00:06:12,914
ja vakuuttamaan, että kaikki jatkuu
normaalisti, kunnes tämä on selvitetty.
111
00:06:13,956 --> 00:06:16,125
-Ja tänään on kokous.
-Ei, ei.
112
00:06:16,209 --> 00:06:20,588
Se ei käy. Minulla on kokous.
Tosi tärkeä minun liiketoiminnalleni.
113
00:06:20,671 --> 00:06:23,216
Tämä ei ole vain bisnestä, vaan perheasia.
114
00:06:23,299 --> 00:06:26,094
Pyytäisin Cristalia, mutta hän ei ole
sukua, mikä alkaa näkyä.
115
00:06:26,177 --> 00:06:28,596
-Ja veljesi...
-Joka sai potkut läimäistyään minua?
116
00:06:28,679 --> 00:06:32,809
Siksi tarvitsen sinua.
Osaat johtaa yritystä. Tiedät tapamme.
117
00:06:32,892 --> 00:06:35,311
-Enkä ole psykopaatti.
-En luota muihin.
118
00:06:36,813 --> 00:06:40,066
Olkoon. Menen kokoukseesi,
vetoan puolestasi.
119
00:06:40,149 --> 00:06:42,235
Älä odota minun kestittävän ketään.
120
00:06:42,318 --> 00:06:44,278
-Aikatauluni on tiukka.
-Kiitos.
121
00:06:44,362 --> 00:06:46,864
-Veljesi voisi ottaa mallia.
-No, älä.
122
00:06:46,948 --> 00:06:49,909
-Siksi haluan, että otat hänet mukaasi.
-Mitä? Ei.
123
00:06:49,992 --> 00:06:54,455
-Ei ikinä. Unohditko psykopaattiuden?
-Käyttäydyn niin hyvin kuin osaan.
124
00:06:54,539 --> 00:06:56,999
Juuri tällaista minä tarkoitan.
125
00:06:57,083 --> 00:06:59,669
Hänen on opittava.
Kuka olisi siskoa parempi opettaja?
126
00:06:59,752 --> 00:07:02,922
-Meidän on pidettävä yhtä.
-Älä huoli, sisko. En pure.
127
00:07:03,464 --> 00:07:06,425
Odotan innolla saavani
työskennellä alaisuudessasi.
128
00:07:08,136 --> 00:07:08,970
Isä.
129
00:07:32,243 --> 00:07:33,578
Tuplatarkistitko numerot?
130
00:07:33,661 --> 00:07:36,622
-Kahdesti. Eli neljä kertaa.
-Lähetitkö osoitteen?
131
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
Navigaattoriisi. Se on keskustassa.
132
00:07:38,875 --> 00:07:40,793
-Alkaa olla kiire.
-Voin tuurata.
133
00:07:40,877 --> 00:07:44,505
Etkö jo nolannut perhettä tarpeeksi?
Ilman minua et pääse vartijoiden ohi.
134
00:07:44,589 --> 00:07:47,383
Ehkä minun pitäisi tavata JC.
Voin viedä nämä.
135
00:07:47,467 --> 00:07:50,386
Jos myöhästyt, niin pitchaan.
Tunnen pääpointit.
136
00:07:50,470 --> 00:07:52,805
Kiitos, mutta me olemme musta hevonen.
137
00:07:52,889 --> 00:07:55,600
-En voi lähettää vain...
-Millenniaalisisällön johtajaa?
138
00:07:55,683 --> 00:07:56,851
Luulin, että "konsultti"?
139
00:07:56,934 --> 00:07:59,979
Et voi olla kahdessa paikassa yhtaikaa.
Yritän auttaa.
140
00:08:02,440 --> 00:08:05,776
Lakkaa ensin toljottamasta
petturia, joka myi isäni.
141
00:08:05,860 --> 00:08:10,364
Ja sinä, pidä kätesi kurissa
ja turpasi tukossa kokouksen ajan.
142
00:08:10,448 --> 00:08:14,577
-Nyt on mentävä sisään, ulos, keskustaan.
-Et edes huomaa minua.
143
00:08:14,660 --> 00:08:15,703
-Peräänny.
-Okei.
144
00:08:15,786 --> 00:08:17,205
Herra liigajohtaja.
145
00:08:18,039 --> 00:08:20,541
Olisitpa kertonut
minulle juonesta enemmän.
146
00:08:20,625 --> 00:08:22,001
Minä hoidan puhumisen.
147
00:08:22,585 --> 00:08:25,880
-Aloittaisimmeko?
-Jos nämä eivät ole Rizzoli ja Isles.
148
00:08:25,963 --> 00:08:28,090
Saitteko FBI:ltä merkit ja pyssyt?
149
00:08:28,174 --> 00:08:30,218
-Et ole omistaja.
-Etkös sinä saanut potkut?
150
00:08:30,301 --> 00:08:32,637
Edustan isääni Blake Carringtonia -
151
00:08:32,720 --> 00:08:36,557
ja hänen etujaan Atlantixissa,
jonka pääosakas hän on.
152
00:08:36,641 --> 00:08:39,519
-Ja minä olen täällä...
-Tarkkailemassa vaiti.
153
00:08:39,602 --> 00:08:43,648
Kuvittelitteko voivanne
varastaa joukkueen Blaken selän takana?
154
00:08:43,731 --> 00:08:46,859
Ei kukaan mitään varasta.
Me olemme myös omistajia -
155
00:08:46,943 --> 00:08:49,820
ja olemme huolissamme
Blaken kyvystä johtaa joukkuetta,
156
00:08:49,904 --> 00:08:53,115
-kun hän on syytteessä.
-Syytön kunnes todistetaan.
157
00:08:53,199 --> 00:08:56,577
Todistetaan kyllä,
ja FBI on jäädyttänyt hänen varansa.
158
00:08:56,661 --> 00:08:59,830
Miten hän luulee maksavansa
toimintakulut ja palkat?
159
00:08:59,914 --> 00:09:04,835
Isäni siirtää omistusosuutensa minulle.
Katan kaikki velat ja kulut itse.
160
00:09:04,919 --> 00:09:08,047
-Minullakin on varoja.
-Entä päivittäinen toiminta?
161
00:09:08,130 --> 00:09:10,258
-Et tunne joukkuetta.
-Minä tunnen.
162
00:09:10,341 --> 00:09:13,427
-Olet PR-riski.
-Toimistoko sinua kaivelee?
163
00:09:13,511 --> 00:09:15,346
Jonka varastit ollessani sairaalassa?
164
00:09:15,429 --> 00:09:17,139
Jotta Blake antaisi sinulle paremman.
165
00:09:17,223 --> 00:09:20,351
-Mistä me juuri puhuimme?
-Niin, mistä me puhumme?
166
00:09:20,434 --> 00:09:23,813
Suunnitelmasta, jossa
minä hoidan taloudelliset vastuut -
167
00:09:23,938 --> 00:09:26,983
ja Michael ottaisi vastuun
kaikesta toiminnasta -
168
00:09:27,066 --> 00:09:29,068
-tästä hetkestä alkaen.
-Mitä?
169
00:09:29,151 --> 00:09:33,030
Haluamme joukkueen parasta.
Jatkuvuutta, vakautta ja eettisyyttä.
170
00:09:33,114 --> 00:09:36,867
Eettisyys? Vau, en tiennyt
sen kuuluvan sanavarastoosi.
171
00:09:37,535 --> 00:09:42,999
Johtaja, tämä joukkue on yritys,
ja minä osaan johtaa yritystä.
172
00:09:43,082 --> 00:09:46,294
Vihamielinen valtaus
ei ole Atlantixin etujen mukaista,
173
00:09:46,377 --> 00:09:49,672
eikä tuomarin, juryn
ja isäni teloittajan esittäminen -
174
00:09:49,755 --> 00:09:51,382
ole liigan etujen mukaista.
175
00:09:51,465 --> 00:09:54,051
Otan huomioon molempien näkökannat.
176
00:09:54,135 --> 00:09:56,387
Kiitos. Luotan, että päätätte oikein.
177
00:09:56,470 --> 00:09:57,888
-Niin minäkin.
-Vaiti.
178
00:10:01,142 --> 00:10:02,518
Haluatko minut johtoon?
179
00:10:02,602 --> 00:10:05,313
Jos et ole siihen valmis, niin...
180
00:10:05,396 --> 00:10:07,523
-Syntymävalmis.
-Niin ajattelinkin.
181
00:10:15,573 --> 00:10:19,035
Mitä isäsi pitäisi tehdä,
että lakkaisit suojaamasta häntä?
182
00:10:19,118 --> 00:10:21,954
-Tappaa joku?
-Miksi? Lavastatko hänet siitäkin?
183
00:10:22,038 --> 00:10:24,832
Ei kukaan lavastanut. Hän vain jäi kiinni.
184
00:10:24,915 --> 00:10:26,626
Ette odottaneet pölyn laskeutumista -
185
00:10:26,709 --> 00:10:29,462
ennen kuin yrititte
jo varastaa hänen joukkueensa.
186
00:10:29,545 --> 00:10:32,757
-Onko sinulla muka korkeampi moraali?
-Varmasti on.
187
00:10:33,674 --> 00:10:36,469
-Odota! Unohdit jotain.
-Mitä? Olen myöhässä.
188
00:10:40,931 --> 00:10:44,393
-Voi anteeksi.
-Mikä hitto sinua vaivaa?
189
00:10:44,477 --> 00:10:45,895
-Se oli vahinko.
-Voi ei.
190
00:10:46,228 --> 00:10:48,522
Katso, mitä teit esitykselleni.
191
00:10:48,606 --> 00:10:50,483
Se on pilalla. Mikä tämä on?
192
00:10:50,566 --> 00:10:53,611
Ohjeet asentaa
Atlantixin puhepostilaatikko?
193
00:10:53,694 --> 00:10:55,655
-Ei...
-Tuonko luulit unohtuneen?
194
00:10:55,738 --> 00:10:57,865
Luin kai väärin.
Ehkä sinun pitäisi oppia tämä.
195
00:10:57,948 --> 00:11:00,326
Ja paskat luit. Teit tämän tahallasi.
196
00:11:00,409 --> 00:11:04,455
-Haluat minun myöhästyvän!
-Miksi tekisin niin? Anna minun siistiä...
197
00:11:04,538 --> 00:11:06,999
Ei! Pysy loitolla, senkin Pimeyden kukka.
198
00:11:08,209 --> 00:11:11,295
-Mihin menet? Hissi on tässä.
-Menen portaita.
199
00:11:13,714 --> 00:11:16,384
-Onko tämä todella tarpeen?
-Avaa nyt vain.
200
00:11:16,467 --> 00:11:21,013
Lakimiesarmeija odottaa ruokkimista,
turvallisuus on vastuullani,
201
00:11:21,097 --> 00:11:24,141
ja seitsemän villiä pentua
kaitsettavanani.
202
00:11:24,225 --> 00:11:25,893
Ansaitset 10 minuutin loman.
203
00:11:25,976 --> 00:11:29,021
-Minulla oli jo loma kanssasi.
-Vaivainen iltapäivä.
204
00:11:29,105 --> 00:11:32,483
-Blake pidätettiin.
-Niin olisi käynyt joka tapauksessa.
205
00:11:32,566 --> 00:11:35,403
Muistatko miten tohkeissasi
olit purjehtimisesta Malediiveilla?
206
00:11:35,486 --> 00:11:37,238
"Tohkeissani" on liioittelua.
207
00:11:37,321 --> 00:11:38,697
Puit sortsit jalkaasi.
208
00:11:39,323 --> 00:11:44,161
Nyt voit mennä vesille milloin haluat,
sillä sinulla on oma vene.
209
00:11:45,830 --> 00:11:48,874
Halusin tuoda sen järvelle,
vaan syvyys ei riittänyt.
210
00:11:49,417 --> 00:11:51,794
Ystävällistä, mutta en tarvitse venettä.
211
00:11:51,877 --> 00:11:54,380
Kukaan ei tarvitse.
Minä haluan, että sinulla on.
212
00:11:54,463 --> 00:11:57,258
Minä taas haluan,
että sinulla olisi säästöjä.
213
00:11:57,341 --> 00:12:02,012
Harkitse säästötilin avaamista.
Jos sinä et tee töitä, rahasi tekee.
214
00:12:02,096 --> 00:12:05,182
-Säästötilit eivät pulppua iloa.
-Minulla ei ole aikaa ilolle.
215
00:12:05,266 --> 00:12:07,935
Minulla on tässä
kotitalous hoidettavanani.
216
00:12:09,270 --> 00:12:10,396
Säästötili.
217
00:12:14,275 --> 00:12:17,778
-Haluan puhua jollekin.
-Vaikea uskoa olevani ykkösvaihtoehtosi.
218
00:12:17,862 --> 00:12:20,114
-Jos tämä koskee Blakea...
-Saatoit olla oikeassa.
219
00:12:20,906 --> 00:12:22,324
En tahtonut uskoa sinua.
220
00:12:22,825 --> 00:12:25,494
-Blake yrittää syyttää isääni.
-Miten?
221
00:12:25,578 --> 00:12:29,457
-Hän puhuu nauhalla senaattorin kanssa.
-Hän aikoo väittää isän pakottaneen.
222
00:12:29,540 --> 00:12:32,501
Soitin isälle, hän ei vastaa.
En tiedä mitä tehdä.
223
00:12:32,585 --> 00:12:34,962
Sinun pitäisi puhua tästä FBI:n kanssa.
224
00:12:35,045 --> 00:12:38,132
-Anteeksi.
-Michael, rakastan häntä vielä.
225
00:12:39,800 --> 00:12:43,512
Hän tietää sen.
Ja tuhoudut hänen mukanaan.
226
00:12:44,430 --> 00:12:47,433
Ehkä nyt makaan niin kuin petasin.
227
00:12:48,058 --> 00:12:51,979
Mutta perheeni on tehnyt kaikenlaista,
muttei tällaista.
228
00:12:55,191 --> 00:12:57,818
Ei ole myöhäistä. Usko nyt minua.
229
00:12:58,319 --> 00:13:02,323
Olen ollut tilanteessasi,
Jeffin, FBI:n ja Blaken puristuksessa.
230
00:13:02,406 --> 00:13:05,367
Tein mitä piti.
Huolehdin itsestäni. Suosittelisin.
231
00:13:05,451 --> 00:13:08,537
Erikoisagentti Tarkoff,
Atlantan kenttätoimisto.
232
00:13:13,501 --> 00:13:17,171
Vastaprässätty.
Olen pyytänyt tuomaan auton.
233
00:13:17,254 --> 00:13:20,049
-Entä asianajajat?
-He ovat jo oikeustalolla.
234
00:13:20,132 --> 00:13:22,968
-Missä olit?
-Haukkaamassa happea. Mitä nyt?
235
00:13:23,052 --> 00:13:24,595
Tapaamme liittovaltion syyttäjän.
236
00:13:24,678 --> 00:13:27,515
Yritämme vakuuttaa, ettei Culhanen
nauha menesty oikeudessa.
237
00:13:27,598 --> 00:13:29,642
-Oletko valmis?
-Vedätkö isän mukaan?
238
00:13:29,725 --> 00:13:31,810
Hän on mukana, halusit tai et.
239
00:13:31,894 --> 00:13:34,897
-Haluatko oikeasti minut vankilaan?
-En tietenkään.
240
00:13:34,980 --> 00:13:36,607
10 minuutin päästä mennään.
241
00:13:47,660 --> 00:13:50,829
-Rouva Colby? Olette...
-Häikäisevämpi kuin koskaan?
242
00:13:51,413 --> 00:13:54,500
Imartelevaa, Anders.
Mutta haluan tavata veljeni.
243
00:13:54,583 --> 00:13:55,459
Nyt.
244
00:13:59,630 --> 00:14:02,758
Näimme Hamiltonin toisesta rivistä.
Ja mitä ruokaa!
245
00:14:02,841 --> 00:14:05,803
Menimme upeaan italialaiseen
syvällä Brooklynissä,
246
00:14:05,886 --> 00:14:07,930
käytännössä Queensissä.
Oletko syönyt babaa?
247
00:14:08,013 --> 00:14:11,809
Yhdessä Lower East Siden
mestassa se on parasta. Tietysti.
248
00:14:11,892 --> 00:14:14,019
-Miksi palasit Atlantaan?
-Fallon pyysi.
249
00:14:14,103 --> 00:14:16,897
Luulin hänen tarvitsevan
apua yhteen isoon tarjoukseen,
250
00:14:16,981 --> 00:14:20,109
mutta hän pani vain askartelemaan
kuin harjoittelijan.
251
00:14:20,192 --> 00:14:23,862
Ei mitään harjoittelijoita vastaan,
mutta olen tyhjäkäynnillä.
252
00:14:23,946 --> 00:14:26,907
-Käyt teholounailla.
-Joo, ja välttelen Culhanea.
253
00:14:27,324 --> 00:14:28,951
-Mitä kävi?
-Kolmen viikon aikana?
254
00:14:29,034 --> 00:14:32,913
Ei puhuttu, pantiin vain pari tekstaria
tyyliin: "Voithan hyvin."
255
00:14:32,997 --> 00:14:36,083
Pahinta.
Luulin, ettei se haitannut Fallonia.
256
00:14:36,166 --> 00:14:39,211
Se oli ennen kuin Culhane
yritti passittaa hänen isänsä vankilaan.
257
00:14:39,295 --> 00:14:41,839
-Luulin, että Fallon löisi häntä.
-Miltä hän näytti?
258
00:14:41,922 --> 00:14:43,173
Niin kuumalta.
259
00:14:43,257 --> 00:14:45,426
Ne vatsalihakset ovat tavoitteeni.
260
00:14:45,509 --> 00:14:47,595
-Niin.
-Hän ilahtunee paluustasi.
261
00:14:47,678 --> 00:14:50,848
Niin kuin minäkin. Mutta eri syistä.
262
00:14:50,931 --> 00:14:53,017
-Ikävöin sinua.
-Sinun pitää puhua isällesi.
263
00:14:53,100 --> 00:14:54,268
Mitä tällä kertaa teit?
264
00:14:54,351 --> 00:14:56,312
-Ostin hänelle veneen.
-Miksi?
265
00:14:56,395 --> 00:14:59,690
Hän ansaitsee sen. Hän vain raataa.
Olimme poissa puoli päivää,
266
00:14:59,773 --> 00:15:02,443
ja hän ryntäilee
kuin se olisi ollut viikkokausia.
267
00:15:02,526 --> 00:15:06,322
-Miesparka tarvitsee lepoa.
-Joidenkin elämän tarkoitus on työ.
268
00:15:06,405 --> 00:15:08,949
Mistä tulikin mieleeni...
Saisimmeko laskun?
269
00:15:09,033 --> 00:15:10,534
-Kiitos.
-Ei, minä hoidan.
270
00:15:10,618 --> 00:15:12,745
Ei. Minä maksan. Ei haittaa.
271
00:15:14,955 --> 00:15:18,292
Kirby, olen rikas.
Olet tuntipalkalla. Anna.
272
00:15:18,375 --> 00:15:21,503
Kuukausipalkalla. Vaikkei Hänen
Korkeutensa kohtelekaan sen mukaan.
273
00:15:21,587 --> 00:15:24,256
Miksei kukaan perheestäsi
voi huolia lahjaa?
274
00:15:25,257 --> 00:15:27,760
Toinen kierros, pyydän? Samanlainen.
275
00:15:29,011 --> 00:15:31,639
Ai, tulit jo.
Sepä kävi nopeasti, miten meni?
276
00:15:31,722 --> 00:15:33,307
Ei mitenkään. Missasin tapaamisen,
277
00:15:33,390 --> 00:15:36,101
koska idioottiveljeni
läikytti kahvit päälleni,
278
00:15:36,185 --> 00:15:39,104
kun minut pakotettiin viemään hänet
estämään idioottiserkkuani -
279
00:15:39,188 --> 00:15:42,191
ja idioottieksääni ryöstämästä
isäni idioottijoukkuetta.
280
00:15:42,274 --> 00:15:45,945
-Ei joukkue voi olla idiootti.
-Tiedän. Se oli retorinen keino.
281
00:15:47,112 --> 00:15:47,947
Anteeksi.
282
00:15:48,030 --> 00:15:49,740
Tuopa kuulosti vilpittömältä.
283
00:15:49,823 --> 00:15:52,993
Ikävä olla se, joka sanoo tämän,
mutta minähän sanoin.
284
00:15:53,077 --> 00:15:55,913
-Tarjouduin menemään.
-Minun oli pakko mennä itse.
285
00:15:55,996 --> 00:15:59,917
Miksi pyysit palaamaan?
Kopioimaanko? Sinulla on väkeä siihen.
286
00:16:00,000 --> 00:16:04,463
Ja paljon iloisempia siitä.
Ehkä sinua ei tarvita.
287
00:16:04,546 --> 00:16:05,422
Oikeastiko?
288
00:16:05,506 --> 00:16:08,467
Oikeasti minulla
ei ole aikaa hoidella tunteitasi.
289
00:16:08,550 --> 00:16:10,844
On pelastettava pitchaus
ja rakennettava imperiumi,
290
00:16:10,928 --> 00:16:12,930
joten lähde, jos haluat.
291
00:16:23,065 --> 00:16:25,192
En muista viime kertaani täällä.
292
00:16:25,693 --> 00:16:28,487
Mukava nähdä,
mitä et ole tehnyt tälle paikalle.
293
00:16:28,570 --> 00:16:33,117
Mitä teet täällä, Millie?
Vai pitääkö kutsua Dominiqueksi?
294
00:16:33,200 --> 00:16:35,661
Näinkö toivotat
siskosi tervetulleeksi vuosien jälkeen?
295
00:16:35,744 --> 00:16:37,121
Siskopuolen.
296
00:16:37,204 --> 00:16:40,916
Tiedän, että olet kiireinen.
Anteeksi, että tulin varoittamatta,
297
00:16:41,000 --> 00:16:42,918
mutta halusin varmistaa, että voit hyvin.
298
00:16:43,002 --> 00:16:46,088
Lopeta tuo huolestuneen esittäminen.
Kakaise asiasi.
299
00:16:46,171 --> 00:16:47,256
Olen huolissani.
300
00:16:48,215 --> 00:16:52,428
Että kaiken draamasi keskellä
sopimuksemme on unohtunut.
301
00:16:53,971 --> 00:16:55,347
Pidin omat lupaukseni.
302
00:16:55,431 --> 00:17:00,936
Kaikki vuodet, kun olen tiennyt
tästä suhteesta, en ole pukahtanutkaan.
303
00:17:01,020 --> 00:17:03,897
En lehdistölle,
en lapsille, enkä oikeudelle.
304
00:17:03,981 --> 00:17:08,610
Ja kaikki vuodet
olet iloisena lunastanut sekkini.
305
00:17:08,694 --> 00:17:12,948
-Joka kuukausi, kellontarkasti.
-Kello pysähtyi kaksi kuukautta sitten.
306
00:17:13,032 --> 00:17:15,242
Luulin sinun olevan huolissasi veljestäsi.
307
00:17:16,285 --> 00:17:19,955
Luulin, että meidät kasvatettiin uskomaan,
että veri on rahaa sakeampaa.
308
00:17:20,039 --> 00:17:21,081
Ei kasvatettu yhdessä.
309
00:17:21,165 --> 00:17:23,876
Eikä tuo pidä paikkaansa
kummallakaan puolella sukupuuta.
310
00:17:23,959 --> 00:17:27,171
Keskeytys oli varmaankin
vain lipsahdus kirjanpidossa.
311
00:17:27,254 --> 00:17:30,758
-Kuten sanoit, olen ollut tosi kiireinen.
-Tai viestit sillä jotakin.
312
00:17:30,841 --> 00:17:32,092
Mutta luotan sanaasi.
313
00:17:32,176 --> 00:17:36,221
Voit kirjoittaa sekin koko saatavastani
ja korjata lipsahduksen.
314
00:17:36,305 --> 00:17:39,099
Muuten mitä? Vietkö oikeuteen?
Lupasin ajaa sinut vararikkoon.
315
00:17:39,183 --> 00:17:42,061
Tai kertoa lapsillesi,
että valehtelit heillekin.
316
00:17:42,144 --> 00:17:43,604
Pahempaa kuin valehtelu.
317
00:17:43,687 --> 00:17:46,106
Hylkäsit heidät,
niin ei tarvinnut valehdella.
318
00:17:46,190 --> 00:17:48,650
Heillä tuskin on hinkua maksaa laskujasi.
319
00:17:48,734 --> 00:17:50,944
Pidä lapset erossa tästä.
Tämä on meidän asiamme.
320
00:17:51,028 --> 00:17:54,406
Lapsesi ovat mukana.
Poikasi ilmiantoi minut FBI:lle.
321
00:17:54,490 --> 00:17:56,825
Hän yrittää viedä
futisjoukkueeni ja vapauteni.
322
00:17:56,909 --> 00:17:58,535
Jeff ei pakottanut rötöstelemään.
323
00:17:58,619 --> 00:18:01,330
Kukaan ei pakottanut sinua karkuun,
joten älä jeesustele.
324
00:18:01,413 --> 00:18:04,249
Haluatko rahasi?
Hätistä poikasi pois kimpustani,
325
00:18:04,333 --> 00:18:07,461
ennen kuin kerron hänelle,
kuka meistä on pahin valehtelija.
326
00:18:07,544 --> 00:18:10,255
Suo anteeksi.
Minun täytyy lähteä oikeuteen.
327
00:18:14,885 --> 00:18:17,054
Herra Carrington.
328
00:18:17,137 --> 00:18:22,601
Pidätystä edelsi herra Carringtonin
lasten välinen julkinen kärhämä.
329
00:18:25,229 --> 00:18:26,271
Cristal?
330
00:18:31,110 --> 00:18:33,487
Et näytä niin innostuneelta kuin luulin.
331
00:18:36,365 --> 00:18:38,700
Kirby. Olen vain yllättynyt.
332
00:18:38,784 --> 00:18:40,911
Kun nainen lähtee työmatkalle
ja vain katoaa,
333
00:18:40,994 --> 00:18:42,996
et odota hänen ilmaantuvan kämpällesi.
334
00:18:43,080 --> 00:18:44,915
Hyvä, ansaitsin tuon.
335
00:18:45,874 --> 00:18:50,420
Olin vain huolissani, että suhde kanssasi
pilaisi välini Fallonin kanssa.
336
00:18:50,504 --> 00:18:53,298
-Olisit voinut kertoa.
-Anteeksi. Se on nyt ohi.
337
00:18:53,382 --> 00:18:58,178
Luulin olevani enemmän ystävä kuin apuri,
ja nyt tiedän, etten ole kumpaakaan.
338
00:18:58,262 --> 00:18:59,888
Fallonin erikoinen.
339
00:19:01,140 --> 00:19:04,810
No, usko minua.
Fallonin jutut ovat Fallonin juttuja.
340
00:19:04,893 --> 00:19:08,814
-Ei yhtään sinun arvoistasi.
-Kiitos, että sain törmätä ja avautua.
341
00:19:09,273 --> 00:19:11,525
Tarvitsin kai vain juttukumppania.
342
00:19:11,608 --> 00:19:15,904
Kiva, että törmäsit. En tahtoisi
suhteemme pyörivän Fallonin ympärillä.
343
00:19:17,030 --> 00:19:18,240
En minäkään.
344
00:19:27,875 --> 00:19:28,792
-Moi.
-Hei.
345
00:19:30,002 --> 00:19:35,132
Futisjuttujen ja ison pitchauksesi lomassa
et varmaan ole ehtinyt syödä.
346
00:19:35,215 --> 00:19:37,009
-Oliko tuo...
-Joo.
347
00:19:37,092 --> 00:19:42,472
Liigan pomo soitti hyväksyäkseen minut
Atlantixin väliaikaiseksi johtajaksi.
348
00:19:42,556 --> 00:19:45,184
-Voitit siis.
-Voitin. Isäni pomppii innosta.
349
00:19:45,267 --> 00:19:47,186
-Vaan sinä et.
-Se ei ole minun voittoni.
350
00:19:47,269 --> 00:19:50,022
Isäni voitto,
ja muunlaisia en ikinä saakaan.
351
00:19:50,105 --> 00:19:53,775
Miten niin? Fallon,
istut omassa kustannusyhtiössäsi.
352
00:19:53,859 --> 00:19:57,154
Josta ei tule imperiumia,
koska pitää sammutella isäni tulipaloja.
353
00:19:57,237 --> 00:20:00,073
Aina kun saan hengittää
vähän raitista ilmaa,
354
00:20:00,157 --> 00:20:01,658
päädyn yskimään hänen savuaan.
355
00:20:01,742 --> 00:20:03,702
-Entä JC?
-En saanut sitä.
356
00:20:03,785 --> 00:20:06,955
-Greenswell sai. Stuartin johdolla.
-Michael Culhane linjalla 2.
357
00:20:07,039 --> 00:20:08,498
-Tappouhkaus?
-Koskee Atlantixia.
358
00:20:08,582 --> 00:20:11,835
-Sama asia.
-Haluatko minun odotuttavan häntä?
359
00:20:11,919 --> 00:20:14,129
Tuo on tiimipeliä. Ei, ei tarvitse.
360
00:20:14,213 --> 00:20:17,049
Parempi hoitaa se nyt.
Odota hetki ja yhdistä.
361
00:20:19,843 --> 00:20:22,930
Nyt sitten isä tekstaa
Adamin hylkäämisestä. Just.
362
00:20:23,639 --> 00:20:25,849
Se siitä romanttisesta lounaasta.
363
00:20:27,976 --> 00:20:30,771
Tiedän, millaista se on,
kun revitään kahteen suuntaan.
364
00:20:30,854 --> 00:20:31,855
Tai useampaan.
365
00:20:31,939 --> 00:20:36,652
Mitä jos hoitaisit joukkueen asioita
ja antaisit minun auttaa Femperialissa?
366
00:20:36,735 --> 00:20:38,862
-Ei, ei se kuulu sinulle.
-Ei niin.
367
00:20:39,947 --> 00:20:41,698
Mutta se on sinulle tärkeää.
368
00:20:41,782 --> 00:20:44,618
Sitä paitsi bisneksestä
puhuminen on seksikästä.
369
00:20:46,078 --> 00:20:47,079
Hyvä on.
370
00:21:03,804 --> 00:21:07,182
KAUPUNGINTALO
371
00:21:10,894 --> 00:21:15,274
Tiedän, että sinua pelottaa.
Mutta kaikki järjestyy. Lupaan sen.
372
00:21:16,900 --> 00:21:17,818
Oletko valmis?
373
00:21:28,370 --> 00:21:29,746
Tule.
374
00:21:30,914 --> 00:21:31,915
-Cristal.
-En voi.
375
00:21:31,999 --> 00:21:34,960
-Meitä katsotaan.
-En voi valita sinun ja perheeni välillä.
376
00:21:35,043 --> 00:21:39,172
-Nyt on väärä hetki. Ulos autosta.
-Blake, anteeksi. En voi.
377
00:21:43,885 --> 00:21:45,095
Oletteko syyllinen?
378
00:21:50,142 --> 00:21:52,894
Mihin vetoatte? Oletteko syyllinen?
379
00:21:57,941 --> 00:22:01,403
Tämä on rikosjuttu
eikä popkulttuuritapaus.
380
00:22:01,486 --> 00:22:03,780
Maailmassa,
jossa havainto on kaikki kaikessa,
381
00:22:03,864 --> 00:22:05,949
"kaikkialla kuultu oven pamahdus" ...
382
00:22:06,033 --> 00:22:09,619
Näitkö?
Blake on vihdoin huonoissa otsikoissa.
383
00:22:09,703 --> 00:22:11,788
En silti vielä avaisi samppanjaa.
384
00:22:11,872 --> 00:22:15,042
Hävisimme kisan joukkueesta,
ja hän hallitsee yhä Fallonin kautta.
385
00:22:15,125 --> 00:22:18,712
Kuuluu asiaan.
Etuoikeudet ovat kai vielä etuoikeuksia.
386
00:22:18,795 --> 00:22:22,674
-Se on pieni taistelu, ei sota.
-Ellei se ole Little Bighorn ja me Custer.
387
00:22:22,758 --> 00:22:25,218
Arvaa, miten aloin tienata kuten tienaan?
388
00:22:26,595 --> 00:22:30,515
Lakkaamalla pelkäämästä epäonnistumista.
Sille pelolle ei saa antaa valtaa.
389
00:22:30,599 --> 00:22:32,976
Tappiot ovat vain töyssyjä tiessä.
390
00:22:33,060 --> 00:22:35,270
En aio luovuttaa, jos sitä tarkoitat.
391
00:22:35,353 --> 00:22:38,106
Teen kaikkeni,
jotta Blake saa maksaa kaikesta,
392
00:22:38,190 --> 00:22:40,859
koulustasi,
Clarkin piirikunnasta, isästäni...
393
00:22:40,942 --> 00:22:45,030
Pidä palkinto siis mielessä.
Blake on nyt puolustuskannalla.
394
00:22:45,113 --> 00:22:48,742
Hän menettää liittolaisia joka puolelta.
Kihlatustaan alkaen.
395
00:22:48,825 --> 00:22:50,577
Tämän me panimme liikkeelle.
396
00:22:51,286 --> 00:22:54,748
Fallonin pikku voitto hidastaa,
vaan ei estä väistämätöntä.
397
00:22:55,457 --> 00:22:57,375
Tarvitaan vain kärsivällisyyttä.
398
00:23:11,890 --> 00:23:15,018
No niin, kaikki.
Älkää kursailko, minä tarjoan kaiken.
399
00:23:15,102 --> 00:23:17,813
Hakekaa juomia ja pitäkää hauskaa! Kippis.
400
00:23:19,981 --> 00:23:21,066
Miten menee?
401
00:23:22,025 --> 00:23:25,904
75 margaritaa?
Luulin, että niitä olisi ollut enemmän.
402
00:23:26,822 --> 00:23:29,324
Pientä alennusta
tequilan tukkutilauksesta.
403
00:23:29,407 --> 00:23:32,786
No, se näkyy sitten juomarahassasi.
404
00:23:32,869 --> 00:23:33,745
Kiitos, äijä.
405
00:23:34,663 --> 00:23:35,497
Ota juotavaa.
406
00:23:46,758 --> 00:23:47,717
Daamit.
407
00:23:48,885 --> 00:23:51,096
Ei sinun pidä palvelusta välittää.
408
00:23:53,014 --> 00:23:57,310
Hei, yleensä kun joku työntää pois,
he eivät ole kiinnostuneita sinusta.
409
00:23:57,394 --> 00:23:58,687
Tämä on firman asia.
410
00:23:58,770 --> 00:24:01,356
Mutta kiitos asiakkuudestanne.
Tervetuloa uudelleen.
411
00:24:01,439 --> 00:24:05,026
Ei saa koskea ketään, joka ei halua.
Siihen tarvitaan suostumus.
412
00:24:05,110 --> 00:24:08,071
Olette juonut yhden liikaa.
Jonkun olisi pitänyt pysäyttää teidät.
413
00:24:08,155 --> 00:24:10,115
Kuule, haluan puhua johtajalle.
414
00:24:10,198 --> 00:24:12,742
Minä olen. Ja tämä on yksityisaluetta.
415
00:24:13,368 --> 00:24:14,786
Pyydän teitä poistumaan.
416
00:24:14,870 --> 00:24:17,998
Olkoon,
mutta vain soittaakseni yhden puhelun.
417
00:24:18,748 --> 00:24:20,876
-Mikä nimesi olikaan?
-Diego.
418
00:24:20,959 --> 00:24:22,878
Diego, koeta kestää.
419
00:24:25,005 --> 00:24:25,839
Johtaja.
420
00:24:29,176 --> 00:24:31,553
Onneksi olkoon, sinä olet meemi.
421
00:24:31,636 --> 00:24:33,180
Se oli vahinko, hitto vie.
422
00:24:33,263 --> 00:24:35,098
Et kai hälyttänyt minua apuun,
423
00:24:35,182 --> 00:24:38,518
sillä kun netti alkaa rääpiä sinua,
siitä ei ole paluuta.
424
00:24:38,602 --> 00:24:39,895
Bensaa liekkeihin.
425
00:24:39,978 --> 00:24:42,355
Hyvä uutinen: pelastin pikku joukkueesi.
426
00:24:42,439 --> 00:24:45,358
Sitten vain appelsiinilohkoja
pennuille puoliajalla.
427
00:24:45,442 --> 00:24:47,611
Mutta livistit veljesi vahtimisesta.
428
00:24:47,694 --> 00:24:51,198
Siis mitä? Pelastin nahkasi.
Kiitollisuus olisi paikallaan.
429
00:24:51,281 --> 00:24:55,452
Kiitos, mutta teit vain puolet hommastasi.
Sinun piti opettaa Adamia.
430
00:24:55,535 --> 00:24:59,372
Hänen piti seurata minua,
ei hönkiä niskaani ja tuijottaa.
431
00:24:59,456 --> 00:25:02,459
-Hän on veljesi.
-Hän tuhosi bisnekseni ja pukuni.
432
00:25:02,542 --> 00:25:04,044
Toivon, että tulisitte toimeen.
433
00:25:04,127 --> 00:25:07,631
Voi olla, ettei minulle jää muuta
tämän noitavainon jälkeen.
434
00:25:07,714 --> 00:25:10,884
Älä dramatisoi. Cristal on nuolemassa
haavojaan luottokortillasi.
435
00:25:10,967 --> 00:25:12,177
Ole kiltti veljellesi.
436
00:25:12,260 --> 00:25:14,221
Enkö ole tehnyt tarpeeksi
dynastiasi eteen?
437
00:25:14,304 --> 00:25:16,223
-Meidän dynastiamme.
-Ei se ole.
438
00:25:16,306 --> 00:25:19,392
Femperial on minun.
Vaan ehdinkö koskaan hoitaa sitä?
439
00:25:19,476 --> 00:25:22,062
En. Aikani menee rötöstesi peittelemiseen.
440
00:25:22,145 --> 00:25:24,105
Ja sinä välität vain Adamista.
441
00:25:24,189 --> 00:25:27,609
Mainio ajoitus.
Fallon aikoi sanoa olevansa pahoillaan.
442
00:25:27,692 --> 00:25:29,110
-Enkä.
-Annan anteeksi.
443
00:25:29,194 --> 00:25:31,571
Tiedän, että sinulla on paljon stressiä.
444
00:25:31,655 --> 00:25:33,531
-Halataanko?
-Emme sano enää niin.
445
00:25:33,615 --> 00:25:34,532
Fallon.
446
00:25:40,288 --> 00:25:43,625
Kunhan ruumiillinen kontakti
on mahdollisimman vähäistä.
447
00:25:43,708 --> 00:25:44,626
Hyvä on.
448
00:25:47,754 --> 00:25:51,675
Piti olla halaus eikä yläasteen disko.
Lopeta huojuminen.
449
00:25:52,801 --> 00:25:53,885
Anteeksi.
450
00:25:58,848 --> 00:25:59,683
Ole hyvä.
451
00:26:00,934 --> 00:26:03,395
Eihän tämä ole sitä, kun pomo ei kehtaa,
452
00:26:03,478 --> 00:26:05,605
niin lähetetään joku muu erottamaan?
453
00:26:05,689 --> 00:26:08,900
Sillä taisin jo ottaa loparit.
En ole ihan varma.
454
00:26:08,984 --> 00:26:11,236
Älä välitä, en halua tietää.
455
00:26:11,319 --> 00:26:12,737
Hyvä. Halusin vain...
456
00:26:14,239 --> 00:26:16,658
Voisitko auttaa minua auttamaan Fallonia?
457
00:26:16,741 --> 00:26:21,162
Miksi auttaisin? Hän teki selväksi,
ettei tarvitse tai halua apuani.
458
00:26:21,246 --> 00:26:25,166
Tiedät, ettei se ole totta.
Oli jättivirhe päästää sinut lähtemään.
459
00:26:25,250 --> 00:26:28,128
-Käytännössä työnsi ovesta.
-Hän on pahoillaan.
460
00:26:28,211 --> 00:26:31,673
Miksi kuulen sen sinulta?
Tietääkö hän edes tästä?
461
00:26:31,756 --> 00:26:34,426
Joskus Fallon ei tiedä tarkkaan,
mitä tahtoo.
462
00:26:34,509 --> 00:26:38,138
Usko minua. Ja kun tietääkin,
hän on liian ylpeä pyytääkseen.
463
00:26:38,638 --> 00:26:40,724
Nyt hänellä on liikaa haasteita.
464
00:26:40,807 --> 00:26:43,727
Hän tarvitsee apua.
Siksi pyydän hänen puolestaan.
465
00:26:44,686 --> 00:26:49,399
Jos nyt ihan rehellisesti sanotaan,
niin sinä olet kypsempi henkilö.
466
00:26:54,237 --> 00:26:56,448
Hetkinen, oletkos sinä...
467
00:26:56,531 --> 00:26:57,741
Kirby Anders.
468
00:26:57,824 --> 00:27:02,203
Fallon Carringtonin
millenniaalisisällön johtaja.
469
00:27:04,539 --> 00:27:06,541
Koskeeko tämä JC:tä?
470
00:27:07,876 --> 00:27:10,587
Halusin rehvastella Fallonille,
en apulaiselle.
471
00:27:10,670 --> 00:27:12,297
En tullut Fallonin asialla.
472
00:27:12,839 --> 00:27:16,968
Hän antoi minulle
yhtä tylyt potkut kuin sinullekin.
473
00:27:17,052 --> 00:27:19,512
Minun oli pahemmat. Sain munuaiskiviä.
474
00:27:19,596 --> 00:27:21,264
Minä pidin häntä ystävänäni.
475
00:27:22,515 --> 00:27:25,352
Tiedättehän sanonnan
ystävistä ja vihollisista?
476
00:27:25,435 --> 00:27:27,354
"Ystävät lähellä ja viholliset lähempänä."
477
00:27:27,437 --> 00:27:30,273
Mutta myös:
"Viholliseni vihollinen on ystäväni."
478
00:27:33,193 --> 00:27:35,737
Kerron hänestä kaiken,
jos palkkaatte minut.
479
00:27:39,783 --> 00:27:41,409
Aletaanpa tehdä papereita.
480
00:27:57,467 --> 00:27:58,301
Cristal?
481
00:28:04,682 --> 00:28:05,892
Mitä hittoa tämä on?
482
00:28:07,394 --> 00:28:09,979
Palautan sen, minkä Blake varasti sinulta.
483
00:28:10,855 --> 00:28:12,023
Viisi miljoonaa.
484
00:28:12,107 --> 00:28:13,233
Ada Stonelta?
485
00:28:13,316 --> 00:28:18,029
-Kiitos, mutta tietääkö Blake?
-Kun hän huomaa, olen kaukana.
486
00:28:18,113 --> 00:28:21,866
-Mihin aiot mennä?
-Meksikoon perheeni luokse.
487
00:28:21,950 --> 00:28:25,620
Ymmärrän, että haluat karata,
mutta jos haluat tämän loppuvan -
488
00:28:26,246 --> 00:28:29,457
ja suojella perhettäsi,
sinun on puhuttava FBI:lle.
489
00:28:29,874 --> 00:28:32,710
Vain niin varmistat,
ettei jää mitään uhkaa.
490
00:28:32,794 --> 00:28:37,257
Minä jätän hänet.
Pitääkö minun pettääkin hänet?
491
00:28:37,340 --> 00:28:39,384
Olisiko hän sinulle yhtä jalo?
492
00:28:40,427 --> 00:28:42,804
Tuo ruhje polvessasi kertoo muuta.
493
00:28:47,809 --> 00:28:51,187
Chuck. Luulin, että välimme ovat hyvät?
494
00:28:51,688 --> 00:28:57,110
-Miksi annoit Adamin ottaa toimistoni?
-Herra Carrington käski. Olen pahoillani.
495
00:28:58,445 --> 00:28:59,487
Minä vitsailin.
496
00:28:59,571 --> 00:29:02,991
Kulmahuone on paljon parempi.
Taisin vihdoin asettua.
497
00:29:03,074 --> 00:29:07,746
Mutta ilmeesi oli näkemisen arvoinen.
Harmi, ettei Skip ollut näkemässä.
498
00:29:07,829 --> 00:29:10,290
Etkö tiennyt?
Skip on ollut poissa pari viikkoa.
499
00:29:10,373 --> 00:29:12,041
-Minkä takia?
-Hän on sairas.
500
00:29:12,125 --> 00:29:15,587
Hengitysvaikeuksia,
hirveää päänsärkyä, näköongelmia.
501
00:29:15,670 --> 00:29:18,214
-Hän melkein pyörtyi pari kertaa.
-Menikö hän sairaalaan?
502
00:29:18,298 --> 00:29:20,759
Ei vakuutusta. Hän yrittää sinnitellä.
503
00:29:20,842 --> 00:29:23,094
-Kerro, että maksan kaiken.
-Selvä.
504
00:29:23,178 --> 00:29:25,472
-Koska se alkoi?
-Tiistaina kai.
505
00:29:25,555 --> 00:29:28,183
Päivä, jolloin hän maalasi huoneesi,
taisi olla viimeinen.
506
00:29:28,266 --> 00:29:30,477
Aika samat oireet kuin minullakin.
507
00:29:30,560 --> 00:29:32,270
Ehkä saitte saman pöpön.
508
00:29:42,739 --> 00:29:45,492
Stuart vissiin myi
hänelle feministinäkökulman.
509
00:29:45,575 --> 00:29:47,660
Voimaannuttaminen, samapalkkaisuus.
510
00:29:47,744 --> 00:29:51,998
JC on firman parhaiten tienaava
kirjailija, miehet mukaan lukien.
511
00:29:52,081 --> 00:29:55,668
Valitettavasti tämä lupaus
ei kata vähäpätöisempiä.
512
00:29:55,752 --> 00:29:58,463
Firmassa tuntuu olevan valtava palkkaero -
513
00:29:58,546 --> 00:30:01,591
miesten ja naisten välillä
samoissa tehtävissäkin.
514
00:30:01,674 --> 00:30:02,801
Jos naisia edes on.
515
00:30:02,884 --> 00:30:04,511
-Aivan.
-Toisin kuin meillä.
516
00:30:04,594 --> 00:30:07,847
Myönnän tosin,
etten ole ihan ollut vuoden paras pomo.
517
00:30:07,931 --> 00:30:08,890
Joo, tiedän.
518
00:30:10,350 --> 00:30:12,811
Sanotaanko, että eräs auttoi ymmärtämään.
519
00:30:12,894 --> 00:30:15,855
-Kannattaa pitää kiinni.
-Minähän lupasin auttaa.
520
00:30:15,939 --> 00:30:18,775
Yritysvakoilu ei yleensä ole alaasi.
521
00:30:18,858 --> 00:30:22,070
Ponnistelemme kovemmin
rakkaittemme takia, eikö niin?
522
00:30:23,822 --> 00:30:28,117
Hei, Kirby. Äitini oli väärässä
pitäessään sinua kiusankappaleena.
523
00:30:28,701 --> 00:30:29,828
Niin olin minäkin.
524
00:30:29,911 --> 00:30:34,457
Minusta sinulla on paljon annettavaa
millenniaalisisällön johtajana.
525
00:30:34,541 --> 00:30:35,959
Ja ihmisenä myös.
526
00:30:36,042 --> 00:30:38,294
Sulattelen tuota nyt minuutin,
527
00:30:38,378 --> 00:30:40,880
sillä parempaa
anteeksipyyntöä tuskin saan.
528
00:30:40,964 --> 00:30:42,465
Lienet oikeassa.
529
00:30:42,549 --> 00:30:45,009
Ja sinä. No, minä kiitän sinua illalla.
530
00:30:51,516 --> 00:30:53,017
Olitkos sinä Marlon?
531
00:30:53,101 --> 00:30:56,271
Miljardöörinä opin ensimmäiseksi sen,
532
00:30:56,354 --> 00:30:59,566
että kaikella ja kaikilla on hintansa.
533
00:30:59,649 --> 00:31:03,570
Soitin pari puhelua ja tein tarjouksen,
josta ei voitu kieltäytyä.
534
00:31:03,653 --> 00:31:08,408
Eli tämä on nyt minun omaisuuttani,
ja pyydän sinua poistumaan.
535
00:31:09,576 --> 00:31:10,869
Heti.
536
00:31:16,541 --> 00:31:17,500
Diego.
537
00:31:17,584 --> 00:31:22,672
Toivottavasti suostut ylennykseen,
sillä sinä olet uusi johtaja.
538
00:31:22,755 --> 00:31:24,007
Alkaen nyt.
539
00:31:24,090 --> 00:31:25,466
-Oletko tosissasi?
-Joo.
540
00:31:26,259 --> 00:31:28,761
Mitä sinulle eilen tapahtui,
oli hyvä esimerkki siitä,
541
00:31:28,845 --> 00:31:31,681
mitä en ikinä tahdo
tapahtuvan tässä hotellissa.
542
00:31:31,764 --> 00:31:35,143
Meillä on uusi missio,
uusi tyyli ja uudet säännöt.
543
00:31:35,226 --> 00:31:38,563
-En malta odottaa kuulla.
-Enkä minä kirjoittavani niitä.
544
00:31:38,646 --> 00:31:40,273
-Ehkä voit auttaa?
-Totta kai.
545
00:31:40,356 --> 00:31:43,693
En murehdi paikan toiminnasta.
Olin kerran apulaispomon kanssa.
546
00:31:43,776 --> 00:31:45,528
Ja siksi netti on keksitty.
547
00:31:45,612 --> 00:31:49,407
Mutta kunnon uudelleenbrändäys
edellyttää isoja muutoksia.
548
00:31:49,490 --> 00:31:51,743
Lemmikkejä ei sallita,
mistä valitetaan paljon.
549
00:31:51,826 --> 00:31:52,994
Sallitaanko koirat?
550
00:31:53,077 --> 00:31:55,288
Aulassa voisi järjestää adoptioita.
551
00:31:55,371 --> 00:31:58,958
-Ja hyväntekeväisyystapahtumia.
-Entäs tietoisuuslounge?
552
00:31:59,042 --> 00:32:01,502
Esitellään eri humanitaarisia hankkeita.
553
00:32:01,586 --> 00:32:04,505
Bilettäessään voisi
olla poliittisesti aktiivinen.
554
00:32:04,589 --> 00:32:08,051
Ja alkupaloja kodittomille perjantaisin.
555
00:32:08,134 --> 00:32:10,845
-Antamisen iloa.
-Hitto! Ilmaiset drinkitkin.
556
00:32:10,929 --> 00:32:14,682
-Ajattelet anteliaasti, ihanaa.
-Seuraan esimerkkiäsi, pomo.
557
00:32:14,766 --> 00:32:17,310
Oli tosi iso juttu, että puolustit minua.
558
00:32:17,393 --> 00:32:21,272
Siellä, mistä tulen,
alaluokkaa vain poljetaan.
559
00:32:22,273 --> 00:32:25,401
Arvostan, että minua arvostetaan.
560
00:32:26,986 --> 00:32:30,657
Valitsit mielenkiintoisen värin.
Viimeisintä huutoa.
561
00:32:30,740 --> 00:32:32,158
Eikö olekin?
562
00:32:33,201 --> 00:32:35,119
Ei se ole keisarillista kultaa,
563
00:32:36,120 --> 00:32:40,083
mutta se lieneekin ero tiimipelaajan -
564
00:32:40,166 --> 00:32:43,294
ja huomiontavoittelijan välillä.
565
00:32:43,378 --> 00:32:46,464
Kuulitko muuten kaverista,
joka maalasi täällä?
566
00:32:46,547 --> 00:32:49,050
-Mitä tarkoitat?
-Hän joutui sairaalaan.
567
00:32:49,133 --> 00:32:52,011
-Aika samat oireet kuin minulla.
-Sepä kamalaa.
568
00:32:52,095 --> 00:32:54,514
Kannattaa ehkä tarkistaa,
kuka maalasi huoneesi.
569
00:32:54,597 --> 00:32:58,017
-Luuletko sairastuneesi maalista?
-Sinä tässä olet lääkäri.
570
00:32:59,852 --> 00:33:02,981
Ehkä sinun kannattaisi tarkistaa.
571
00:33:03,606 --> 00:33:06,234
Olisi ikävää, jos sinulle kävisi samoin.
572
00:33:06,317 --> 00:33:07,360
Teen sen. Kiitos.
573
00:33:29,507 --> 00:33:31,926
Rouva Carrington. Miten voin auttaa?
574
00:33:32,010 --> 00:33:36,097
Olen neiti Flores.
Tulin puhumaan Blake Carringtonista.
575
00:33:39,892 --> 00:33:42,603
VAIN JOHDOLLE
576
00:34:09,839 --> 00:34:11,883
Toin jälkiruokaa. Jäätelöä.
577
00:34:11,966 --> 00:34:14,469
-Juhlimmeko jotain?
-Sovin Fallonin kanssa.
578
00:34:16,054 --> 00:34:17,472
Ahaa.
579
00:34:19,474 --> 00:34:21,225
No, sepä hyvä. Sinulle.
580
00:34:21,309 --> 00:34:24,604
Jatkan töitä Femperialissa -
581
00:34:24,687 --> 00:34:28,441
eli juhlimme sitä, että minulla
on edelleen varaa jäätelöön.
582
00:34:28,524 --> 00:34:32,153
Tarkoittaako tämä sopu Fallonin kanssa,
ettei juttumme edisty?
583
00:34:32,236 --> 00:34:35,323
Ei, vaan sitä,
että olen vapaa tekemään, mitä haluan.
584
00:34:35,865 --> 00:34:39,118
Fallon pyysi vain minua olemaan
hänelle rehellinen.
585
00:34:39,202 --> 00:34:40,745
-Eli kerroitko?
-En vielä.
586
00:34:40,828 --> 00:34:42,789
Ei ole kerrottavaa, ellemme palaa yhteen.
587
00:34:42,872 --> 00:34:45,833
Siksi tulin. Ottamaan selvää, palaammeko.
588
00:34:45,917 --> 00:34:50,505
Kyllä voimme. Jos haluat käydä
sen keskustelun Fallonin kanssa.
589
00:34:50,588 --> 00:34:54,175
-Luulen, että se keskustelu kannattaa.
-Jäätelö taitaa sulaa.
590
00:34:54,258 --> 00:34:56,761
Ei haittaa, söin matkalla suurimman osan.
591
00:35:02,100 --> 00:35:04,310
Tulkaahan uudestaankin. Sopiiko?
592
00:35:04,393 --> 00:35:07,063
-Mitä ihmettä teet?
-Lopettelen happy houria,
593
00:35:07,146 --> 00:35:10,149
mutta jos muutit mielesi veneestä,
haen avaimet.
594
00:35:10,233 --> 00:35:14,862
Ei ole tarpeen. Tulin,
koska kuulemma ostit hotellin.
595
00:35:14,946 --> 00:35:16,656
Kuinka välinpitämätöntä.
596
00:35:16,739 --> 00:35:19,492
Välinpitämätöntä.
Minähän nimenomaan välitän.
597
00:35:19,575 --> 00:35:23,538
Ostin hotellin auttaakseni erästä.
Ja nyt autamme monia.
598
00:35:23,621 --> 00:35:25,957
Sam, vain koska voit ostaa lentokoneen,
599
00:35:26,040 --> 00:35:30,419
ei tarkoita, että osaisit ohjata sitä
12 kilometrin korkeudessa.
600
00:35:30,503 --> 00:35:32,338
Sitä varten on lentäjät ja laskuvarjot.
601
00:35:32,421 --> 00:35:36,384
Olen tosissani. Et tiedä
yhtään mitään vieraanvaraisuudesta,
602
00:35:36,467 --> 00:35:38,302
palvelusta, liiketoiminnasta.
603
00:35:38,386 --> 00:35:41,305
-Tulitko vain loukkaamaan minua?
-Yritän saada sinut järkiisi.
604
00:35:41,389 --> 00:35:43,891
Siitä asti kun sait rahaa,
olet ollut hirmumyrsky.
605
00:35:43,975 --> 00:35:45,768
Rakkaushirmumyrsky.
606
00:35:45,852 --> 00:35:48,354
Yritän vain jakaa sitä muiden kanssa.
607
00:35:48,437 --> 00:35:51,607
Se ei ole Carringtonien tapa,
mutta en ole enää Carrington.
608
00:35:51,691 --> 00:35:54,819
Siinäpä se. Tulit tätisi mukana,
sitten tuli Steven.
609
00:35:54,902 --> 00:35:58,156
Ja nyt yrität miettiä,
miten sopeutuisit ilman heitä.
610
00:35:58,239 --> 00:36:00,700
-Yrität todistella.
-En tarvitse psykoanalyysiasi.
611
00:36:00,783 --> 00:36:05,288
Ei rahaa kuulu rynnätä
jakamaan pois pikavauhtia,
612
00:36:05,371 --> 00:36:08,457
-tai tuhlailla, kuten teet.
-Kuka sinä olet sanomaan?
613
00:36:08,541 --> 00:36:10,376
Carringtonit ovat koko elämäsi.
614
00:36:10,459 --> 00:36:13,713
Anteeksi, että tahdon elämältäni muuta
kuin olla hovimestari.
615
00:36:13,796 --> 00:36:16,674
Löydät varmaan tiesi ulos.
616
00:36:35,776 --> 00:36:39,280
-Mitä teet täällä?
-Palautin Fallonin vaatteet kuivapesusta.
617
00:36:39,363 --> 00:36:42,033
-Mitä teet täällä ilman häntä?
-Yllätän hänet.
618
00:36:42,116 --> 00:36:42,992
Kuinka ihanaa.
619
00:36:44,702 --> 00:36:45,912
Kerro, kuinka sujui.
620
00:36:45,995 --> 00:36:50,249
Ehkä hämäät Blakea ja joitain muita,
mutta minä en luota sinuun.
621
00:36:50,333 --> 00:36:52,752
-En välitä luottamuksestasi.
-Kannattaisi.
622
00:36:52,835 --> 00:36:55,880
Sillä niin kauan kuin olen kuvioissa,
pidän sinua silmällä.
623
00:36:55,963 --> 00:36:57,840
Jos vainoat Fallonia, vainoan sinua.
624
00:36:57,924 --> 00:37:00,301
Miksi uskot pysyväsi kuvioissa?
625
00:37:00,384 --> 00:37:03,763
Vahdi kuinka paljon haluat.
En pelkää. Ehkä sinun pitäisi.
626
00:37:09,936 --> 00:37:10,770
Kiva.
627
00:37:14,649 --> 00:37:16,025
Oletko siis ihan varma?
628
00:37:16,108 --> 00:37:18,277
Niin varma kuin voin
ilman Adamin tunnustusta:
629
00:37:18,361 --> 00:37:20,738
"Hei Jeff, myrkytin sinut maalilla."
630
00:37:20,821 --> 00:37:24,075
Omena ei kauas puusta putoa.
Käärmeitä koko perhe.
631
00:37:24,158 --> 00:37:25,660
Hei, tietääköhän Blake?
632
00:37:25,743 --> 00:37:28,412
Tiesi tai ei, hän on silti vastuussa.
633
00:37:28,496 --> 00:37:31,666
Hänen lapsensa teki sen lapselleni.
Se on väärin.
634
00:37:31,749 --> 00:37:35,336
-Haluatko varmasti sekaantua?
-Menetin elämäsi tärkeimmät vuodet,
635
00:37:35,419 --> 00:37:36,879
mistä olen pahoillani.
636
00:37:39,340 --> 00:37:41,050
Mutta äiti on nyt palannut.
637
00:37:41,133 --> 00:37:46,222
Ja teen kaikkeni suojellakseni
lapsiani kaikilta vihollisilta.
638
00:37:46,973 --> 00:37:49,392
Juuri nyt Adam on listan kärjessä,
639
00:37:49,475 --> 00:37:53,562
ja bonusta on se,
että hän on Blaken upouusi rakkaus.
640
00:37:53,646 --> 00:37:56,816
Eli päihitämme Adamin
ja passitamme Blaken vankilaan.
641
00:37:56,899 --> 00:37:59,443
Joskus on leikattava mädäntyneet,
jotta uusi kukoistaisi.
642
00:37:59,527 --> 00:38:00,987
Haluatko varmasti sekaantua?
643
00:38:01,070 --> 00:38:02,780
Yritäkin pitää minut ulkona.
644
00:38:13,916 --> 00:38:15,668
Tämäpä mukava yllätys.
645
00:38:18,254 --> 00:38:19,213
Pitkä päivä?
646
00:38:19,297 --> 00:38:22,383
Niin. Varpaani -
647
00:38:23,384 --> 00:38:26,095
ja nämä korkkarit pitää erottaa hetkeksi.
648
00:38:26,679 --> 00:38:28,139
Oli hedelmällinen päivä.
649
00:38:29,974 --> 00:38:33,728
Kun JC kuuli, että naisten
keskipalkka Stuartin firmassa oli -
650
00:38:33,811 --> 00:38:37,481
37 prosenttia vähemmän kuin miesten,
hän uusi tarjouskilpailun.
651
00:38:37,565 --> 00:38:39,775
Nähdessään, että Femperial
tekee kuten saarnaa...
652
00:38:39,859 --> 00:38:41,235
Korkokengissä.
653
00:38:41,319 --> 00:38:43,696
...hän suostui alle kolmessa minuutissa.
654
00:38:43,779 --> 00:38:47,283
-Minulle on vaikea sanoa ei.
-Tätä miestä ei tarvitse taivutella.
655
00:38:47,366 --> 00:38:48,576
Mutta...
656
00:38:49,952 --> 00:38:52,413
Minulla on sinulle vielä yksi yllätys.
657
00:39:08,387 --> 00:39:11,766
Pakko selventää,
että tämä ei ollut suunnitelmani.
658
00:39:11,849 --> 00:39:16,103
Halusit ensimmäisen kertamme
olevan erityinen. Anteeksi.
659
00:39:17,188 --> 00:39:20,024
-Erityinen on yliarvostettua.
-Niinkö?
660
00:40:00,523 --> 00:40:03,943
No, kuinkas FBI:n kanssa sujui?
661
00:40:05,444 --> 00:40:07,363
Agentti nielaisi koko jutun.
662
00:40:12,785 --> 00:40:15,663
Entä polvesi?
Uutisten mukaan satutin sinua.
663
00:40:15,746 --> 00:40:19,708
En ole niin sokerista kuin näytän.
Oletko varma, että teemme oikein?
664
00:40:19,792 --> 00:40:21,043
Culhanen kanssa?
665
00:40:21,127 --> 00:40:23,546
Joku on tässä uhrattava.
Culhane oli paras vaihtoehto.
666
00:40:23,629 --> 00:40:25,881
Hänen yhdistämisensä Adaan
saa minut näyttämään -
667
00:40:25,965 --> 00:40:28,717
heidän rikollisimperiuminsa
onnettomalta riviuhrilta.
668
00:40:28,801 --> 00:40:33,139
FBI:lle on helppo uskotella,
että hän on koko ajan valehdellut heille.
669
00:40:36,600 --> 00:40:37,685
Entä sähköposti?
670
00:40:38,727 --> 00:40:41,856
-Saiko Adam sen Atlantixin serverille?
-Mutkitta.
671
00:40:41,939 --> 00:40:42,857
Entäs Fallon?
672
00:40:43,482 --> 00:40:46,902
Kun hän kuulee sinun pitäneen
häntä pimennossa ja Adamin...
673
00:40:46,986 --> 00:40:49,905
Hän raivostuu, mutta pääsee sen yli.
674
00:40:49,989 --> 00:40:52,116
Suhde Culhaneen oli liian iso riski.
675
00:40:52,199 --> 00:40:55,327
Samoin Anders. Emme voineet
riskeerata, että häntä varoitettaisiin.
676
00:40:55,411 --> 00:40:59,457
Kunpa tämä toimisi. Haluan olla varma,
ettet ikinä joudu vankilaan.
677
00:40:59,540 --> 00:41:00,708
Ettei kumpikaan.
678
00:41:02,710 --> 00:41:05,588
Kiitos, että teet tämän vuokseni.
679
00:41:05,671 --> 00:41:06,755
Meidän vuoksemme.
680
00:41:55,513 --> 00:41:57,765
Soita ambulanssi. Hän tarvitsee apua.
681
00:41:57,848 --> 00:42:00,309
-Yritä pysyä hereillä.
-Hän ei hengitä.