1 00:00:02,294 --> 00:00:03,504 ‫الطفح الجلدي اختفى 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,258 ‫الفراء أكثف مما سبق 3 00:00:07,675 --> 00:00:11,262 ‫أنت قطة نشيطة 4 00:00:16,809 --> 00:00:18,310 ‫أنا جاهز للأوامر يا (كابتن) 5 00:00:22,064 --> 00:00:23,065 ‫ممتاز 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,192 ‫أنت و(داد) ‫يجب أن تقابلا المحاسبة الخاصة بي 7 00:00:25,317 --> 00:00:27,862 ‫- تريد أخذ مالكما ‫- وأنا أريد إعطاءها مالي 8 00:00:27,987 --> 00:00:30,364 ‫لديها اتفاقية الشراء ‫لأجل الشركة ذات المسؤولية المحدودة 9 00:00:30,489 --> 00:00:31,949 ‫والتي ستقدم العرض ‫لشراء الأرض 10 00:00:32,074 --> 00:00:33,784 ‫- "ماذا عن الرابعة غداً؟" ‫- رائع 11 00:00:33,909 --> 00:00:36,036 ‫سنقيم ليلة الفريق الغنائي ‫في المحفل الليلة 12 00:00:36,162 --> 00:00:37,747 ‫لو أردت المرور فالليلة رائعة... 13 00:00:37,872 --> 00:00:39,498 ‫كلا، لا أستطيع الليلة 14 00:00:39,915 --> 00:00:42,168 ‫مكتب تلك الفتاة ‫في (أرتيزيا) 15 00:00:42,585 --> 00:00:44,253 ‫- هل لديك قلم؟ ‫- أجل 16 00:00:45,087 --> 00:00:46,505 ‫"113..." 17 00:00:46,630 --> 00:00:48,716 ‫"جادة (بايونير)، الجناح 10.." 18 00:00:48,841 --> 00:00:51,135 ‫إنه الجانب الشمالي للبناية 19 00:00:54,180 --> 00:00:56,223 ‫- هل يمكنك قول هذا مجدداً؟ ‫- علي الذهاب 20 00:01:00,186 --> 00:01:01,228 ‫ماذا؟ 21 00:01:01,353 --> 00:01:02,980 ‫هل سمعت شيئاً من (كابتن)؟ 22 00:01:03,105 --> 00:01:06,066 ‫يريدنا أن نقابل محاسبته غداً ‫لنوقع المستندات 23 00:01:06,192 --> 00:01:07,985 ‫ونجعل هذا رسمياً 24 00:01:08,110 --> 00:01:09,862 ‫سيكون عليك إحضار مالك 25 00:01:10,613 --> 00:01:12,948 ‫هل نحضر محامياً ‫ليلقي نظرة على المنشور؟ 26 00:01:15,576 --> 00:01:16,744 ‫أجل، أمزح 27 00:01:17,244 --> 00:01:18,662 ‫(إيرني)؟ مرحباً 28 00:01:18,788 --> 00:01:20,122 ‫إنها مزحة، إنها... 29 00:01:26,962 --> 00:01:29,840 ‫ربما الأمور تتحسن أخيراً ‫يا (لاري) 30 00:01:32,134 --> 00:01:38,140 ‫"(دونتس)، قهوة ساخنة" 31 00:01:44,271 --> 00:01:46,899 ‫كان قرض سيارتك مستحقاً أمس 32 00:01:49,902 --> 00:01:52,446 ‫ذات يوم سأتذكر تلك المحادثات ‫يا (بيرت) 33 00:01:52,571 --> 00:01:53,781 ‫وسنضحك 34 00:01:54,990 --> 00:01:56,450 ‫أتعرف كيف يبدو الضحك؟ 35 00:01:56,575 --> 00:01:58,494 ‫لو تركت الغازات تتسرب ‫من داخلك المتعفن 36 00:01:58,619 --> 00:01:59,870 ‫وقد يبدو هذا مثل الضحك 37 00:02:00,579 --> 00:02:03,499 ‫قريباً لن يهم أي من هذا، ‫أتفهم؟ 38 00:02:04,333 --> 00:02:05,543 ‫لقد نفد وقتك 39 00:02:18,848 --> 00:02:21,767 ‫استيقظت مبكراً، ‫علي نقل عدتي إلى المحفل 40 00:02:27,940 --> 00:02:29,817 ‫أعرف أنني كنت أزعجك مؤخراً 41 00:02:30,860 --> 00:02:32,361 ‫سأعطيك مساحة 42 00:02:34,738 --> 00:02:36,198 ‫أنا كنت حمقاء 43 00:02:36,323 --> 00:02:37,533 ‫كلا 44 00:02:37,658 --> 00:02:40,744 ‫انظري، لدي شعور جيد، ‫الأمور ستعود إلى طبيعتها 45 00:02:52,673 --> 00:02:55,009 ‫مرحباً يا (بول)، ‫أين (أليس)؟ 46 00:02:55,384 --> 00:02:56,468 ‫تلعب الهوكي 47 00:02:58,512 --> 00:02:59,680 ‫هل لديك دقيقة؟ 48 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 ‫أجل 49 00:03:01,098 --> 00:03:06,395 ‫قلت إنك و(داد) كنتما مثالاً سيئاً ‫ولم أقصد هذا 50 00:03:07,271 --> 00:03:08,647 ‫أدين لك باعتذار 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,190 ‫انس هذا 52 00:03:12,151 --> 00:03:13,903 ‫أعرف ما تستطيع (أليس) فعله 53 00:03:14,028 --> 00:03:15,988 ‫وأكره رؤيتها تفسده 54 00:03:16,113 --> 00:03:17,323 ‫مسألة ركوب الأمواج؟ 55 00:03:18,198 --> 00:03:20,200 ‫إنها تخشى العالم الواقعي 56 00:03:20,910 --> 00:03:23,245 ‫العالم الواقعي مبالغ بتقديره 57 00:03:24,163 --> 00:03:25,331 ‫كيف كانت محاضرتك؟ 58 00:03:25,748 --> 00:03:28,292 ‫كان مؤتمراً لتوظيف المديرين 59 00:03:28,792 --> 00:03:30,586 ‫وصلت إلى الجولة النهائية 60 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 ‫أجل 61 00:03:32,796 --> 00:03:34,423 ‫لابد أنك أبهرتهم 62 00:03:34,548 --> 00:03:35,966 ‫لا أعرف، أظن ذلك 63 00:03:36,926 --> 00:03:38,510 ‫هذا يضمن لي راتباً جيداً 64 00:03:39,053 --> 00:03:40,679 ‫أتمنى لو أن أباك رأى هذا 65 00:03:41,430 --> 00:03:42,640 ‫أجل، أعرف 66 00:03:43,057 --> 00:03:44,308 ‫استغرقت وقتاً طويلاً 67 00:03:44,892 --> 00:03:45,893 ‫آسفة يا أبي 68 00:03:49,063 --> 00:03:51,607 ‫بعض الأطفال لا ينضجون ‫حتى يموت أبوهم 69 00:03:52,316 --> 00:03:53,776 ‫ربما (أليس) كذلك أيضاً 70 00:03:54,693 --> 00:03:57,571 ‫هذا لطيف، إنه مختل، ‫ولكنه لطيف 71 00:03:59,365 --> 00:04:01,325 ‫أبوك كان يثق بك 72 00:04:02,242 --> 00:04:03,869 ‫لا أعرف إن كان قد أخبرك بهذا 73 00:04:05,037 --> 00:04:06,288 ‫طيلة الوقت 74 00:04:08,374 --> 00:04:09,583 ‫لا تفسدي هذا 75 00:04:37,319 --> 00:04:41,073 ‫"المحفل 49" 76 00:04:43,075 --> 00:04:44,702 ‫في الفراش أو في مهمة 77 00:04:44,827 --> 00:04:47,788 ‫"(ستون) لم يكن يجيد البدء، ‫ولكنه يعرف كيف ينتهي" 78 00:04:48,539 --> 00:04:50,582 ‫"كل ما مر به ‫في آخر 8 أسابيع" 79 00:04:50,708 --> 00:04:52,418 ‫"الفيلم المصغر، 16 قتيلاً" 80 00:04:52,543 --> 00:04:55,045 ‫"والفيروس الذي كان يحيا الآن ‫في داخل جسده" 81 00:04:55,170 --> 00:04:57,923 ‫"كان ينطلق معه بينما يستخدم ‫القابض بشكل مزدوج لينعطف" 82 00:04:58,048 --> 00:05:00,300 ‫"وظهر نهر (فولتافا) في الأفق" 83 00:05:00,718 --> 00:05:05,639 ‫"هناك، يتلألأ على الشاطىء البعيد ‫مثل ذهب خادع، كان (زبراسلاف)" 84 00:05:06,557 --> 00:05:08,684 ‫"المكان الذي سيتغير فيه كل هذا" 85 00:05:10,102 --> 00:05:11,645 ‫هل ستأتي؟ 86 00:05:12,896 --> 00:05:13,897 ‫لنذهب 87 00:05:17,609 --> 00:05:21,613 ‫"(دون فاب) و(لونغشورمين)" 88 00:05:33,667 --> 00:05:35,586 ‫آخر ليلة فريق غنائي ‫في المحفل 49 89 00:05:36,211 --> 00:05:38,380 ‫لو حولوا هذا المكان ‫إلى متجر هواتف نقالة 90 00:05:38,505 --> 00:05:39,715 ‫سأحرقه 91 00:05:40,382 --> 00:05:42,885 ‫- لن يفعلوا ‫- سيبقى هنا فارغاً 92 00:05:43,010 --> 00:05:45,345 ‫سنفتقده جميعاً من وقت إلى آخر، ‫ثم نكف عن رؤيته 93 00:05:45,471 --> 00:05:46,638 ‫هذا ما يحدث 94 00:05:47,473 --> 00:05:49,058 ‫ربما سيحدث شيء آخر 95 00:05:49,850 --> 00:05:51,852 ‫- مثل ماذا؟ ‫- لا شيء سيحدث 96 00:06:07,284 --> 00:06:09,703 ‫الحشد يزداد جنوناً 97 00:06:10,162 --> 00:06:11,663 ‫قد يكون هذا حفل (ألتامونت) ‫الخاص بنا 98 00:06:12,331 --> 00:06:14,625 ‫إنه أفضل من أي شيء ‫رأيت في المحفل رقم 1 99 00:06:14,750 --> 00:06:17,086 ‫يريدون إلقاء نظرة واحدة أخيرة ‫قبل أن يذهب كل شيء 100 00:06:17,211 --> 00:06:18,420 ‫هذا عزاء 101 00:06:20,089 --> 00:06:21,423 ‫كيف الوضع في (لندن)؟ 102 00:06:22,883 --> 00:06:26,136 ‫كئيب، عفن، رمادي 103 00:06:26,595 --> 00:06:27,930 ‫ولكن كل هذا التاريخ؟ 104 00:06:28,055 --> 00:06:29,348 ‫أجل، ولكن هذا كل شيء 105 00:06:29,473 --> 00:06:31,391 ‫هذا يثقلك 106 00:06:31,517 --> 00:06:33,894 ‫أظن أن حانتنا ‫لا تختلف عن هذه 107 00:06:34,019 --> 00:06:37,064 ‫ولكنها تبدو... أثقل 108 00:06:37,189 --> 00:06:38,941 ‫لا شيء حيوي بشأنها 109 00:06:39,066 --> 00:06:41,068 ‫كل شيء مكتوم 110 00:06:41,735 --> 00:06:43,403 ‫أراهن أن بوسعك ‫سماع نفسك تفكر 111 00:06:43,529 --> 00:06:44,655 ‫أعرف 112 00:06:44,780 --> 00:06:45,906 ‫هذا فظيع 113 00:06:48,742 --> 00:06:49,910 ‫أتدري؟ 114 00:06:50,035 --> 00:06:54,081 ‫كل ما أردت فعله هو السير ‫على خطى (هاروود فريتزل ميريل) 115 00:06:54,206 --> 00:06:56,333 ‫في المبنى الذي صممه بنفسه 116 00:06:56,875 --> 00:07:01,588 ‫ولكن الآن أرى أن هذا ‫سيكون مملاً وكئيباً 117 00:07:02,965 --> 00:07:06,135 ‫أنت مثل ساحر نزع الوهم 118 00:07:06,260 --> 00:07:07,261 ‫شكراً لك 119 00:07:22,401 --> 00:07:25,863 ‫هو يريدك أن تكون معها؟ 120 00:07:25,988 --> 00:07:27,322 ‫هذا ما قاله 121 00:07:28,490 --> 00:07:30,909 ‫- هذا غريب، أليس كذلك؟ ‫- بلى 122 00:07:31,034 --> 00:07:33,745 ‫إنه غريب، (سكوت) رجل غريب 123 00:07:33,871 --> 00:07:35,789 ‫أظن أنه يعتقد ‫أنه يفعل هذا لأجل (كوني) 124 00:07:35,914 --> 00:07:39,960 ‫ولكنه يفعل هذا أيضاً لأجل نفسه، ‫لأنه الآن يعرف أنني أعرف أنه يعرف 125 00:07:40,085 --> 00:07:42,129 ‫- إنه استعراض قوة ‫- صحيح 126 00:07:42,254 --> 00:07:43,672 ‫أجل، صحيح 127 00:07:44,381 --> 00:07:47,509 ‫أتعرف ماذا يجب أن تخبرها؟ ‫يجب أن تخبرها 128 00:07:48,552 --> 00:07:53,682 ‫أجل، لأنك حينها ستعرف ‫أنها تعرف أنه يعرف 129 00:07:53,807 --> 00:07:55,559 ‫- توقف ‫- ماذا تعني؟ 130 00:07:55,684 --> 00:07:58,645 ‫أنت تحيا الحلم، ‫تحيا في مسلسل تلفازي 131 00:08:01,940 --> 00:08:02,941 ‫أصغ 132 00:08:03,066 --> 00:08:05,986 ‫يجب أن تكف عن قول أشياء مثل ‫"كل هذا قد ينجح" 133 00:08:06,486 --> 00:08:08,322 ‫حتى تنتهي صفقة (كابتن) 134 00:08:08,447 --> 00:08:10,157 ‫لا أريد أن أعرّضها للنحس 135 00:08:12,034 --> 00:08:14,161 ‫لقد عرّضتها للنحس بقول هذا للتو 136 00:08:14,995 --> 00:08:16,955 ‫ولكنني أزلت النحس عنها ‫بقول هذا... 137 00:08:17,080 --> 00:08:18,373 ‫فقط اصمت 138 00:08:40,729 --> 00:08:43,065 ‫المكتبة، أليس كذلك؟ ‫كنت تتفقدينني 139 00:08:44,358 --> 00:08:45,359 ‫أو لا... 140 00:08:45,484 --> 00:08:47,819 ‫تتفقدين كتبي... في... 141 00:08:49,029 --> 00:08:50,906 ‫آسف، تعملين في المكتبة، ‫أليس كذلك؟ 142 00:08:51,031 --> 00:08:53,450 ‫بلى، أتذكرك 143 00:08:54,701 --> 00:08:56,954 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 144 00:08:57,079 --> 00:09:00,457 ‫أبي يعمل... كان يعمل ‫في (أوربس) مع (غيل ساندوفال) 145 00:09:01,041 --> 00:09:02,042 ‫أجل، أعرف (غيل) 146 00:09:02,626 --> 00:09:04,544 ‫أنا مرافق، هو فلكي 147 00:09:05,879 --> 00:09:06,880 ‫- لذا... ‫- صحيح 148 00:09:07,714 --> 00:09:10,300 ‫مررت بالمكان كثيراً ‫ولكن لم أدخله قط 149 00:09:10,759 --> 00:09:12,552 ‫هل تريدين أن أعطيك جولة؟ 150 00:09:12,678 --> 00:09:14,304 ‫يمكنني أن أعطيك جولة 151 00:09:16,223 --> 00:09:17,224 ‫شكراً لك 152 00:09:17,766 --> 00:09:20,060 ‫صديقي ذهب ليحضر لنا الجعة 153 00:09:20,185 --> 00:09:21,603 ‫إنه عائد 154 00:09:21,728 --> 00:09:24,022 ‫"الاحتراس" 155 00:09:24,147 --> 00:09:25,148 ‫حسناً... 156 00:09:26,191 --> 00:09:27,442 ‫استمتعي بالمحفل 157 00:09:27,901 --> 00:09:29,319 ‫نيابة عنا جميعاً 158 00:09:30,529 --> 00:09:31,780 ‫- أجل ‫- شكراً لك 159 00:09:32,239 --> 00:09:33,240 ‫حسناً 160 00:09:36,618 --> 00:09:37,452 ‫شكراً 161 00:09:47,587 --> 00:09:49,298 ‫أتدري؟ من المحتمل... 162 00:09:49,423 --> 00:09:52,342 ‫أنك سرت بالفعل ‫على خطى (ميريل) 163 00:09:56,555 --> 00:10:00,934 ‫ألا توجد قصص له ‫يسافر إلى (أمريكا الشمالية) 164 00:10:01,059 --> 00:10:02,561 ‫في خلال العقد المفقود؟ 165 00:10:03,937 --> 00:10:05,814 ‫ربما أتى إلى (كاليفورنيا) 166 00:10:07,441 --> 00:10:10,861 ‫في العشرينات، علّامة ألماني 167 00:10:10,986 --> 00:10:12,946 ‫كتب بحثاً عن هذا حقاً 168 00:10:14,406 --> 00:10:16,783 ‫واقترح أيضاً ‫أن (ميريل) كان يتنقل 169 00:10:16,908 --> 00:10:20,120 ‫لكي يتملص من رجل ذي عين واحدة ‫من (القاهرة) 170 00:10:20,245 --> 00:10:21,830 ‫ادعى أنه يتبعه 171 00:10:24,249 --> 00:10:25,250 ‫حسناً... 172 00:10:26,126 --> 00:10:28,587 ‫معرفة (لينكس) مراوغة في أفضل حال 173 00:10:29,254 --> 00:10:30,380 ‫ولكنك تؤمن 174 00:10:31,798 --> 00:10:33,550 ‫ربما بعضها حقيقي 175 00:10:36,595 --> 00:10:38,096 ‫تظن أنني مجنون 176 00:10:40,390 --> 00:10:42,309 ‫انظر، أعرف أنني قس وثني 177 00:10:42,434 --> 00:10:44,061 ‫غير مصدق 178 00:10:45,103 --> 00:10:47,731 ‫سواء كنت أصدق كل قصة ‫بشأن (ميريل) أو لا 179 00:10:49,524 --> 00:10:50,650 ‫وكل هذا... 180 00:10:52,069 --> 00:10:54,196 ‫المحفل والأشخاص 181 00:10:54,321 --> 00:10:55,655 ‫والموسيقى... 182 00:10:57,532 --> 00:10:59,618 ‫حقيقيون للغاية 183 00:11:00,869 --> 00:11:05,624 ‫وأنا سعيد لأنني استطعت ‫المجيء إلى (لونغ بيتش) 184 00:11:07,542 --> 00:11:08,919 ‫وتذكر هذا 185 00:11:20,639 --> 00:11:22,974 ‫آخر بضعة أسابيع ‫كانت شاقة على الجميع 186 00:11:25,644 --> 00:11:26,978 ‫أعرف أن هذا ليس خطأك 187 00:12:03,432 --> 00:12:04,558 ‫هل يمكننا الحديث؟ 188 00:12:38,383 --> 00:12:39,384 ‫كلا 189 00:12:39,885 --> 00:12:40,886 ‫كلا 190 00:12:51,521 --> 00:12:52,647 ‫رجل المحفل 191 00:12:52,772 --> 00:12:54,107 ‫- أجل ‫- أحب هذا 192 00:12:54,524 --> 00:12:55,650 ‫الفارس اللامع 193 00:12:55,775 --> 00:12:57,152 ‫هذه الأمور مضحكة 194 00:12:57,986 --> 00:12:59,362 ‫هل لديكم حمّام رجال؟ 195 00:12:59,488 --> 00:13:01,114 ‫أجل، بعد المنعطف 196 00:13:01,615 --> 00:13:02,449 ‫حسناً 197 00:13:02,574 --> 00:13:03,909 ‫- لا تضل ‫- أجل 198 00:13:07,704 --> 00:13:08,955 ‫أين صورتك؟ 199 00:13:10,207 --> 00:13:13,084 ‫لم أستحق بعد ‫وضع صورتي على الجدار 200 00:13:16,171 --> 00:13:17,506 ‫يستحسن أن تسرع 201 00:13:19,007 --> 00:13:21,927 ‫لدينا مكتبة 202 00:13:22,052 --> 00:13:24,429 ‫وبما أنك أمينة مكتبة 203 00:13:24,554 --> 00:13:26,556 ‫فكرت أنك قد تودين رؤيتها 204 00:13:26,681 --> 00:13:28,850 ‫لا يفترض بنا أن نحضر ‫غير الأعضاء إليها 205 00:13:28,975 --> 00:13:30,644 ‫ولكن ربما أستطيع أن أستثنيك 206 00:13:31,520 --> 00:13:32,521 ‫حقاً؟ 207 00:13:33,230 --> 00:13:34,439 ‫- لنذهب ‫- حسناً 208 00:13:35,148 --> 00:13:36,900 ‫يمكننا انتظار صديقك لو أردت 209 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 ‫- أجل ‫- أجل 210 00:13:42,906 --> 00:13:47,327 ‫كل شيء كما هو تماماً منذ... ‫60 عاماً 211 00:13:47,452 --> 00:13:49,037 ‫إلا أن المومياء ذهبت بالطبع 212 00:13:49,162 --> 00:13:51,248 ‫سمعت شيئاً عن هذا في الأخبار 213 00:13:51,373 --> 00:13:52,791 ‫حقاً؟ وجدتها 214 00:13:52,916 --> 00:13:54,459 ‫أعني، ليس وحدي 215 00:13:54,584 --> 00:13:57,128 ‫ولكنني عبرت الجدار أولاً 216 00:13:57,796 --> 00:14:00,173 ‫وحدثت بضعة أشياء أخرى 217 00:14:00,298 --> 00:14:02,133 ‫ثم سقطت فوقها 218 00:14:02,259 --> 00:14:04,928 ‫واستنشقت بعض غبار دماغه 219 00:14:05,428 --> 00:14:07,180 ‫لا يمكن للجميع قول ‫إنهم فعلوا هذا 220 00:14:08,890 --> 00:14:09,891 ‫أجل 221 00:14:10,225 --> 00:14:13,895 ‫أحياناً أصعد هنا وأفكر 222 00:14:15,522 --> 00:14:18,108 ‫أنظر إلى نفس الأشياء 223 00:14:18,233 --> 00:14:20,735 ‫التي كان ينظر لها ‫حين مات، حين... 224 00:14:21,695 --> 00:14:24,364 ‫انطلق في رحلته ‫إلى الخلود 225 00:14:25,198 --> 00:14:28,910 ‫هل تحدق في نفسك ‫أمام المرآة لوقت طويل... 226 00:14:29,035 --> 00:14:31,204 ‫بحيث يبدأ وجهي في السقوط؟ 227 00:14:31,329 --> 00:14:34,416 ‫مثل قول كلمة مراراً وتكراراً ‫بحيث لا يعود لها معنى 228 00:14:34,541 --> 00:14:36,084 ‫لأنها ليست حقيقية 229 00:14:36,209 --> 00:14:39,045 ‫إنها مثل رمز لما هو حقيقي 230 00:14:39,170 --> 00:14:41,423 ‫ولكن الشيء الحقيقي مختف... 231 00:14:43,008 --> 00:14:44,259 ‫أسفل السطح 232 00:14:45,093 --> 00:14:46,344 ‫مثل جزرة 233 00:14:47,679 --> 00:14:49,097 ‫بالضبط، مثل جزرة 234 00:14:49,973 --> 00:14:51,224 ‫(إيميلي)، هل أنت في الأعلى؟ 235 00:14:53,893 --> 00:14:56,062 ‫شكراً على الجولة 236 00:14:57,439 --> 00:14:58,440 ‫على الرحب 237 00:15:17,500 --> 00:15:18,585 ‫هل تستمتع بوقتك؟ 238 00:15:21,671 --> 00:15:22,964 ‫هذا غريب يا (سكوت) 239 00:15:23,632 --> 00:15:28,136 ‫ألم تلاحظ يا (فونتين)؟ ‫كل شيء غريب طيلة الوقت 240 00:15:30,847 --> 00:15:31,931 ‫كما أن هذا... 241 00:15:33,183 --> 00:15:34,684 ‫هذا لا يتعلق بي وبك 242 00:15:35,352 --> 00:15:36,561 ‫إنه كذلك نوعاً 243 00:15:37,687 --> 00:15:39,606 ‫- انظر، علي الذهاب ‫- كلا، انتظر قليلاً 244 00:15:39,731 --> 00:15:40,940 ‫سأكون في العمل... 245 00:15:41,983 --> 00:15:43,193 ‫طيلة اليوم غداً 246 00:15:44,736 --> 00:15:45,945 ‫هل تفهم؟ 247 00:15:47,614 --> 00:15:49,324 ‫هذا لأجل (كوني) 248 00:16:16,643 --> 00:16:17,644 ‫انتظر 249 00:16:20,689 --> 00:16:21,690 ‫ليصغ الجميع 250 00:16:22,399 --> 00:16:23,900 ‫أجل، جميعاً، حسناً 251 00:16:24,025 --> 00:16:25,110 ‫أجل، الجميع 252 00:16:26,236 --> 00:16:29,322 ‫انظروا حولكم الآن 253 00:16:29,447 --> 00:16:31,282 ‫انظروا ماذا حدث 254 00:16:31,783 --> 00:16:33,702 ‫هذا المكان... 255 00:16:34,327 --> 00:16:38,164 ‫هذا المكان يمكن أن يكون هكذا ‫كل ليلة 256 00:16:38,623 --> 00:16:42,544 ‫المحفل 49 ‫يفترض به أن يغلق 257 00:16:47,757 --> 00:16:48,883 ‫ولكن لا يمكن 258 00:16:50,301 --> 00:16:52,971 ‫ولكن لا يمكن، ‫لأن هناك أشياء... 259 00:16:53,638 --> 00:16:56,433 ‫هناك أشياء أكبر... 260 00:16:57,475 --> 00:16:59,144 ‫تجري الآن 261 00:16:59,269 --> 00:17:01,938 ‫أمور تحاك... 262 00:17:02,439 --> 00:17:06,234 ‫وأعني أنها تحاك ‫أسفل الأرض بينما نتحدث 263 00:17:06,359 --> 00:17:10,989 ‫وأعرف أن هذا يبدو ‫وكأنني أتحدث عن النفط، لكنني لا أفعل 264 00:17:12,490 --> 00:17:14,826 ‫أتحدث عن الروح 265 00:17:14,951 --> 00:17:18,329 ‫والتي تربط تلك الغرفة ‫وكل من فيها معاً 266 00:17:26,880 --> 00:17:29,090 ‫المحفل 49 لن يذهب إلى أي مكان 267 00:17:29,591 --> 00:17:31,551 ‫- كلا ‫- كلا 268 00:17:32,427 --> 00:17:36,473 ‫لا يمكن أن تذهب 269 00:17:36,598 --> 00:17:40,435 ‫لأننا قلب الوحش 270 00:17:40,852 --> 00:17:42,020 ‫ولا يمكن قط... 271 00:17:56,326 --> 00:17:57,619 ‫مرحى 272 00:17:59,287 --> 00:18:02,415 ‫لماذا نريد أشياء مستحيلة 273 00:18:02,957 --> 00:18:04,417 ‫علاقتنا ليست مستحيلة 274 00:18:05,502 --> 00:18:08,338 ‫وكأننا حفرنا نفقاً ‫عودة إلى المدرسة الثانوية 275 00:18:08,963 --> 00:18:10,965 ‫وهو يمر أسفل حياتنا الحقيقية 276 00:18:11,382 --> 00:18:13,301 ‫نحن جرذان يا عزيزتي 277 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 ‫وإليك الأمر 278 00:18:23,186 --> 00:18:24,187 ‫(سكوت)... 279 00:18:25,438 --> 00:18:26,773 ‫يعرف بشأننا 280 00:18:28,525 --> 00:18:29,359 ‫ماذا؟ 281 00:18:29,901 --> 00:18:31,778 ‫ظننت أنه سيحاول ضربي 282 00:18:31,903 --> 00:18:34,614 ‫ولكنه أخبرني أنه يظن ‫أن كل هذا أمر جيد 283 00:18:35,365 --> 00:18:37,158 ‫طالما يجعلك سعيدة 284 00:18:38,117 --> 00:18:41,037 ‫ولم يرغب أن أخبرك ‫أنه أخبرني بمعرفته 285 00:18:41,162 --> 00:18:42,914 ‫يفترض بهذا أن يكون سرنا 286 00:18:43,039 --> 00:18:45,250 ‫وكأننا أنا وهو من نقيم العلاقة 287 00:18:45,375 --> 00:18:46,459 ‫رباه 288 00:18:47,961 --> 00:18:48,962 ‫أعرف 289 00:18:49,379 --> 00:18:51,172 ‫يبدو من الصعب تصديق هذا 290 00:18:54,551 --> 00:18:55,760 ‫ليس كذلك في الواقع 291 00:18:58,054 --> 00:18:59,097 ‫إنه (سكوت) 292 00:18:59,973 --> 00:19:01,724 ‫هل قال منذ متى يعرف؟ 293 00:19:01,850 --> 00:19:04,394 ‫كلا، لكن أظن أنه يعرف منذ فترة 294 00:19:04,519 --> 00:19:06,896 ‫نحن نتهرب طيلة الوقت دون جدوى 295 00:19:07,021 --> 00:19:09,065 ‫هذا كابوس، أشعر بالمرض 296 00:19:09,190 --> 00:19:12,318 ‫هذا لأننا نحيا ‫في منطقة رمادية أخلاقية 297 00:19:12,443 --> 00:19:13,987 ‫ولكننا نكاد نتركها 298 00:19:14,112 --> 00:19:15,697 ‫ليس علينا أن نختفي بعد الآن 299 00:19:15,822 --> 00:19:17,615 ‫كل شيء يتحسن 300 00:19:19,284 --> 00:19:20,785 ‫أين تذهبين؟ 301 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 ‫لا أعرف 302 00:19:25,498 --> 00:19:26,499 ‫لا أستطيع... 303 00:19:27,625 --> 00:19:28,626 ‫الذهاب إلى المنزل 304 00:19:30,211 --> 00:19:31,629 ‫- لا يمكنني البقاء هنا ‫- بلى يمكنك 305 00:19:31,754 --> 00:19:34,591 ‫- لدينا الغرفة طيلة اليوم ‫- ليس هذا ما أعنيه 306 00:19:35,174 --> 00:19:36,175 ‫رباه 307 00:19:40,138 --> 00:19:41,139 ‫(إيرني)... 308 00:19:44,517 --> 00:19:46,019 ‫هل تفهم ماذا فعلت؟ 309 00:19:47,103 --> 00:19:48,187 ‫ما فعلناه؟ 310 00:19:51,316 --> 00:19:52,317 ‫أعرف 311 00:19:54,402 --> 00:19:55,403 ‫(كوني)... 312 00:19:56,779 --> 00:19:59,741 ‫أرجوك، فقط ابقي لبعض الوقت 313 00:20:04,704 --> 00:20:05,705 ‫لا أستطيع 314 00:20:07,957 --> 00:20:09,167 ‫أحتاج إلى التفكير فحسب 315 00:20:22,096 --> 00:20:26,351 ‫"شركاء (أومني) ‫(فود سيرفيس ويست)" 316 00:20:26,476 --> 00:20:30,772 ‫"نرحب بالجوهر" 317 00:20:30,897 --> 00:20:32,315 ‫انظروا لي 318 00:20:33,024 --> 00:20:34,025 ‫الليلة... 319 00:20:35,568 --> 00:20:37,445 ‫تتعلق بالجانب البشري 320 00:20:37,570 --> 00:20:40,531 ‫لشركاء (أومني) ‫(فود سيرفيس ويست) 321 00:20:40,907 --> 00:20:43,826 ‫أرى بعضكم ينظرون حولهم ‫بتوتر ويتساءلون 322 00:20:43,952 --> 00:20:48,164 ‫"أين (جانيت برايس)، ‫مديرتنا التنفيذية؟" 323 00:20:50,375 --> 00:20:51,376 ‫لا تقلقوا 324 00:20:51,918 --> 00:20:55,505 ‫(جانيت) هنا على القارب 325 00:20:55,630 --> 00:20:57,924 ‫ولكنها ستظهر فحسب 326 00:20:58,049 --> 00:21:00,635 ‫لمن يمكنهم رؤيتها 327 00:21:01,344 --> 00:21:03,638 ‫ولاحقاً، سوف تستضيف اليانصيب 328 00:21:03,763 --> 00:21:05,848 ‫لذا كونوا مستعدين 329 00:21:07,016 --> 00:21:08,142 ‫(جانيت) أخبرتني... 330 00:21:09,268 --> 00:21:13,481 ‫أنها ستمد يدها داخل أرواحكم ‫وتتحسسها 331 00:21:14,649 --> 00:21:17,235 ‫يمكنكم أن تقرروا بأنفسكم ‫ماذا يعني ذلك 332 00:21:18,069 --> 00:21:20,405 ‫أنتم الجوهر 333 00:21:22,031 --> 00:21:23,700 ‫وقد وصلتم إلى هنا 334 00:21:28,079 --> 00:21:29,288 ‫لنختلط 335 00:21:35,378 --> 00:21:36,629 ‫لابد أنك سعيدة 336 00:21:36,754 --> 00:21:39,173 ‫لأنك تقومين برحلة بحرية ‫في مرفأك الخاص 337 00:21:39,966 --> 00:21:41,884 ‫أجل، في الواقع لم أفعل هذا 338 00:21:42,010 --> 00:21:43,469 ‫أصبت بدوار البحر العام الماضي 339 00:21:43,594 --> 00:21:45,972 ‫لذا أعتذر مقدماً ‫لو أنني تقيأت عليك 340 00:21:46,097 --> 00:21:49,017 ‫- هذا لطيف، شكراً ‫- جولة أخرى؟ 341 00:21:50,143 --> 00:21:52,603 ‫هذه السيدة كانت تعمل نادلة ‫منذ أسبوع 342 00:21:52,979 --> 00:21:54,313 ‫والآن هي في حفل الاختلاط 343 00:21:55,273 --> 00:21:56,607 ‫هذا يعطيك الأمل، أليس كذلك؟ 344 00:21:57,066 --> 00:21:58,109 ‫بالتأكيد 345 00:21:59,360 --> 00:22:00,361 ‫آسفة 346 00:22:01,487 --> 00:22:03,322 ‫ما هي الخطة؟ 347 00:22:03,781 --> 00:22:04,991 ‫استبعاد الثملين؟ 348 00:22:05,408 --> 00:22:07,201 ‫- لا يوجد المزيد من التصفيات ‫- حسناً 349 00:22:07,326 --> 00:22:10,038 ‫ما لم تدرك (جانيت) ‫كم تبالغ في الدفع لي 350 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 ‫ثم سيتم فصلي 351 00:22:11,706 --> 00:22:14,000 ‫ومتى تظن أن (جانيت) ‫ستظهر بشكل سحري؟ 352 00:22:14,125 --> 00:22:15,543 ‫أتعنين أنك لا تستطيعين رؤيتها؟ 353 00:22:17,420 --> 00:22:19,839 ‫هل تختبىء في حلة (أومني) ‫أو ما شابه؟ 354 00:22:21,466 --> 00:22:22,633 ‫رباه 355 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 ‫انظري لها 356 00:22:24,594 --> 00:22:26,554 ‫هل يمكنك تخيل ‫هذا النوع من الالتزام؟ 357 00:22:32,560 --> 00:22:35,104 ‫(غاري)، نحن في مكتب محاسبتك 358 00:22:35,229 --> 00:22:38,191 ‫لست واثقاً أن لدينا العنوان الصحيح، ‫اتصل بنا مجدداً 359 00:22:38,858 --> 00:22:41,152 ‫لابد أن (غاري) يوفر ‫الكثير من المال مع هذه المحاسبة 360 00:22:41,277 --> 00:22:42,612 ‫"الباب الأحمر كان مفتوحاً" 361 00:22:43,154 --> 00:22:44,989 ‫"فكر أنه أحمر مثل الدماء" 362 00:22:45,114 --> 00:22:46,866 ‫"أو عباءة مصارع ثيران" 363 00:22:46,991 --> 00:22:48,242 ‫"مفارقة (براغ)" 364 00:22:48,367 --> 00:22:50,244 ‫"فكر (ستون) أنه كذلك" 365 00:22:50,703 --> 00:22:54,123 ‫"يختبىء في العلن ‫مثل الدم على عباءة مصارع ثيران" 366 00:22:54,832 --> 00:22:56,084 ‫كلا، لا تغلقه 367 00:22:56,209 --> 00:22:57,418 ‫أنت متحمس الآن 368 00:22:57,960 --> 00:22:59,504 ‫(ميتز) بارع للغاية 369 00:22:59,629 --> 00:23:01,130 ‫أجل، إنه كذلك 370 00:23:02,757 --> 00:23:03,883 ‫لا يزال لا يجيب 371 00:23:07,220 --> 00:23:08,346 ‫لا أحب هذا 372 00:23:08,471 --> 00:23:11,891 ‫(كابتن) يمر ببعض ‫المشاكل العاطفية حالياً 373 00:23:12,308 --> 00:23:14,227 ‫ربما أخبرنا بالوقت الخطأ فحسب 374 00:23:14,519 --> 00:23:18,689 ‫يبدو أن ما حدث لـ(ستون) ‫في (لوكسمبورغ) 375 00:23:19,857 --> 00:23:20,858 ‫(لوكسمبورغ) 376 00:23:21,234 --> 00:23:24,403 ‫تم خداعه، وقع في فخ 377 00:23:26,572 --> 00:23:28,825 ‫هل تظن أن (كابتن) ‫يخدعنا 378 00:23:28,950 --> 00:23:31,035 ‫ليسرق أحدهم مالنا ‫الذي ربحناه من مصارعة الديكة؟ 379 00:23:31,160 --> 00:23:33,162 ‫كلا، ولكن فكر في الأمر 380 00:23:34,497 --> 00:23:39,001 ‫كم شخصاً يعرف ‫ما نعرفه نحن بشأن النفط؟ 381 00:23:40,878 --> 00:23:43,965 ‫أنت وأنا و(غاري) 382 00:23:44,841 --> 00:23:47,718 ‫والرجال الذين يعمل (غاري) ‫لحسابهم 383 00:23:51,514 --> 00:23:52,974 ‫- هذا سيىء ‫- أجل 384 00:23:53,724 --> 00:23:57,645 ‫ماذا لو أن هؤلاء الرجال ‫عرفوا بخطة (غاري) لخداعهم؟ 385 00:23:58,104 --> 00:24:00,857 ‫ماذا لو أنهم وصلوا إليه بالفعل ‫ولهذا لا يجيب 386 00:24:02,775 --> 00:24:04,360 ‫أو ربما نحن نشعر بالارتياب 387 00:24:05,486 --> 00:24:06,487 ‫أتفهم؟ 388 00:24:07,947 --> 00:24:08,948 ‫أصغ 389 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 ‫ما هذا؟ 390 00:24:15,955 --> 00:24:16,956 ‫ماذا؟ 391 00:24:20,084 --> 00:24:22,086 ‫- طائرة بلا طيار؟ ‫- طائرة بلا طيار 392 00:24:22,211 --> 00:24:23,421 ‫هذه طائرة بلا طيار 393 00:24:23,796 --> 00:24:25,548 ‫- ماذا نفعل؟ ‫- انظر إلى يمينك 394 00:24:27,216 --> 00:24:28,676 ‫- هل هذا سائق (أوبر)؟ ‫- لا أعرف 395 00:24:28,801 --> 00:24:29,969 ‫ماذا يريد؟ 396 00:24:30,094 --> 00:24:31,095 ‫- لنهدأ ‫- حسناً 397 00:24:31,220 --> 00:24:32,847 ‫لنر من هو وماذا يريد؟ ‫كيف يعرف أننا هنا؟ 398 00:24:32,972 --> 00:24:35,099 ‫لا أعرف، الهجوم خير وسيلة للدفاع، ‫انطلق نحوه مباشرة 399 00:24:35,224 --> 00:24:36,100 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 400 00:24:36,225 --> 00:24:37,226 ‫- حسناً ‫- حسناً 401 00:24:38,519 --> 00:24:41,439 ‫"(بيسكس)، قاعة حفلات" 402 00:24:44,942 --> 00:24:47,195 ‫- إلام تنظر؟ ‫- لا أعرف 403 00:24:47,904 --> 00:24:49,405 ‫إلام أنظر؟ 404 00:24:51,324 --> 00:24:53,910 ‫هل لديك أي سلال هدايا لنا؟ 405 00:24:54,744 --> 00:24:55,578 ‫أيها الأحمق 406 00:24:55,703 --> 00:24:57,371 ‫- ماذا؟ ‫- لنذهب 407 00:24:57,496 --> 00:24:59,207 ‫- ماذا؟ ‫- لنذهب 408 00:24:59,332 --> 00:25:00,583 ‫- من هما؟ ‫- لنذهب 409 00:25:00,708 --> 00:25:02,126 ‫- إنهم في كل مكان ‫- اذهب 410 00:25:02,627 --> 00:25:04,462 ‫نحن نتعرض للحصار 411 00:25:04,587 --> 00:25:06,339 ‫حسناً، لنذهب، لنتحرك 412 00:25:06,464 --> 00:25:08,299 ‫"مطعم شواء" 413 00:25:13,346 --> 00:25:14,972 ‫"لا تلق المخلفات" 414 00:25:15,097 --> 00:25:17,516 ‫"من يلقي المخلفات ‫فسيتم اعتقاله ومحاكمته" 415 00:25:48,256 --> 00:25:51,050 ‫هذا مكان جيد لنختبىء ‫ونفكر في خطوتنا التالية 416 00:25:51,175 --> 00:25:52,176 ‫حسناً 417 00:25:54,011 --> 00:25:55,471 ‫كيف عرفت بهذا المكان؟ 418 00:25:56,013 --> 00:25:57,139 ‫أحب الفنادق 419 00:26:18,577 --> 00:26:20,121 ‫شرف أن أقابلك أخيراً 420 00:26:20,246 --> 00:26:22,456 ‫إنه شرف كبير لك 421 00:26:22,581 --> 00:26:23,833 ‫أجل، أنت محظوظة جداً 422 00:26:27,837 --> 00:26:30,256 ‫أوقفت التسجيل عند حديثك، ‫أسلوبك كان رائعاً 423 00:26:30,381 --> 00:26:32,466 ‫لقد عرفت السر ‫وعبرت خط الاستواء 424 00:26:33,050 --> 00:26:36,304 ‫كنت أتحدث فحسب، ولكن... 425 00:26:36,429 --> 00:26:37,263 ‫بالضبط 426 00:26:37,388 --> 00:26:40,016 ‫الحدس هو الابن غير الشرعي ‫للحقيقة والبهجة 427 00:26:40,141 --> 00:26:40,975 ‫(بلامو) 428 00:26:42,143 --> 00:26:43,769 ‫- (بلامو) ‫- إنه شيء في كتابي 429 00:26:43,894 --> 00:26:45,938 ‫إنها نصائح مفيدة ‫في مربعات صغيرة مظللة 430 00:26:46,063 --> 00:26:48,065 ‫نعمة التركيب الضوئي، (بلامو) 431 00:26:48,190 --> 00:26:49,025 ‫(بلامو) 432 00:26:49,150 --> 00:26:51,277 ‫أريد أن أقول أيضاً ‫إنني سعيدة لكليكما 433 00:26:51,402 --> 00:26:52,486 ‫ماذا؟ 434 00:26:52,987 --> 00:26:56,115 ‫أعلنت عن علاقتنا نوعاً 435 00:26:56,532 --> 00:26:58,784 ‫هذا رائع، أشجع تفجر الشبق 436 00:26:58,909 --> 00:27:00,411 ‫كم شركة يمكنها قول هذا؟ 437 00:27:00,536 --> 00:27:03,497 ‫طالما ستقدمين ملفك مع قسم ‫الموارد البشرية، أنصحك بفعل هذا 438 00:27:03,914 --> 00:27:05,333 ‫كلا، فقط... 439 00:27:05,916 --> 00:27:09,128 ‫لست واثقة أنه أخبرني بها 440 00:27:09,253 --> 00:27:10,504 ‫هل هذا شيء جيد؟ 441 00:27:10,629 --> 00:27:12,548 ‫لم يتقيأ علي اليوم 442 00:27:12,673 --> 00:27:13,883 ‫لذا، أجل 443 00:27:14,008 --> 00:27:15,593 ‫أجل، إنه أمر جيد 444 00:27:15,718 --> 00:27:18,095 ‫أخبريني يا (ليز)، ‫كيف تتخيلين نفسك بعد 5 أعوام؟ 445 00:27:20,014 --> 00:27:21,057 ‫5 أعوام... 446 00:27:26,270 --> 00:27:27,438 ‫لا أعرف 447 00:27:27,563 --> 00:27:29,690 ‫فكري في الأمر، ‫أريد إجابة قبل عودتنا إلى الميناء 448 00:27:29,815 --> 00:27:30,649 ‫حسناً 449 00:27:36,489 --> 00:27:38,115 ‫بعد البحرية 450 00:27:38,240 --> 00:27:40,701 ‫كنت مع إحداهن لفترة طويلة 451 00:27:41,452 --> 00:27:42,578 ‫كانت رائعة 452 00:27:43,245 --> 00:27:44,455 ‫عشنا معاً 453 00:27:45,581 --> 00:27:48,042 ‫وشعرت أنها علاقة حقيقية وناضجة 454 00:27:48,793 --> 00:27:51,754 ‫ولم نضطر لإخفاء أي شيء عن أي شخص 455 00:27:53,089 --> 00:27:55,174 ‫ولكن هذا انتهى 456 00:27:56,550 --> 00:27:58,302 ‫هل كانت قبيحة؟ 457 00:27:59,720 --> 00:28:01,097 ‫كانت مشكلة مفاجأة 458 00:28:01,889 --> 00:28:03,182 ‫لم نتوقعها 459 00:28:04,558 --> 00:28:06,268 ‫كنت وحدي لوقت طويل 460 00:28:06,394 --> 00:28:09,522 ‫أواعد بين الحين والآخر، ‫ولكن لا علاقة بدت حقيقية 461 00:28:09,647 --> 00:28:12,525 ‫وبينما كنت أعتاد على فكرة الوحدة 462 00:28:13,359 --> 00:28:14,819 ‫عادت (كوني) 463 00:28:15,861 --> 00:28:17,863 ‫ربما كان من الجيد ‫أنها مع (سكوت) 464 00:28:17,988 --> 00:28:19,240 ‫وربما لهذا السبب... 465 00:28:20,533 --> 00:28:21,534 ‫نجحت العلاقة 466 00:28:22,368 --> 00:28:23,661 ‫أظن أننا سنرى 467 00:28:25,496 --> 00:28:26,789 ‫هل تحبها؟ 468 00:28:28,874 --> 00:28:30,584 ‫أجل، ولكن... 469 00:28:31,127 --> 00:28:32,586 ‫لا أعرف إن كان هذا كافياً 470 00:28:37,550 --> 00:28:38,801 ‫هل أحببت قط؟ 471 00:28:43,013 --> 00:28:44,348 ‫لا أحد سألني هذا قط 472 00:28:46,517 --> 00:28:47,977 ‫لم أسأل نفسي هذا قط 473 00:28:49,019 --> 00:28:50,729 ‫شعرت بشيء مع (غلوريا) 474 00:28:51,313 --> 00:28:53,065 ‫أجل، كنت أحبها 475 00:28:53,190 --> 00:28:55,234 ‫ولكن كانت العلاقة ‫مثل الانفجار العظيم 476 00:28:56,402 --> 00:28:58,487 ‫عرفت أنها لن تستمر 477 00:28:59,572 --> 00:29:01,073 ‫وفي الليلة الأخيرة... 478 00:29:04,034 --> 00:29:06,120 ‫لا أعرف 479 00:29:06,245 --> 00:29:08,914 ‫كيف كان الأمر بالنسبة لك؟ ‫كيف عرفت أنك تحب؟ 480 00:29:10,749 --> 00:29:11,750 ‫حسناً... 481 00:29:12,460 --> 00:29:14,086 ‫في تجربتي... 482 00:29:14,753 --> 00:29:17,923 ‫يحدث هذا مثل أوركسترا ‫تقوم بالإحماء 483 00:29:18,632 --> 00:29:21,760 ‫ثم تعزف الموسيقى 484 00:29:25,431 --> 00:29:26,557 ‫أحب هذا 485 00:29:29,518 --> 00:29:31,353 ‫هل تظن أننا في خطر حقاً؟ 486 00:29:32,521 --> 00:29:33,522 ‫لا أعرف 487 00:29:34,273 --> 00:29:36,150 ‫أنا مشتت للغاية الآن 488 00:29:41,697 --> 00:29:42,698 ‫إنه (غاري) 489 00:29:42,823 --> 00:29:43,824 ‫- ماذا؟ ‫- (غاري)؟ 490 00:29:43,949 --> 00:29:46,285 ‫أين أنتما؟ ‫قالت المحاسبة إنكما لم تظهرا قط 491 00:29:46,410 --> 00:29:48,829 ‫كنت في مركز التسوق، ‫اتصلت بك عدة مرات 492 00:29:48,954 --> 00:29:50,498 ‫مركز تسوق؟ أين... 493 00:29:50,956 --> 00:29:54,376 ‫كان هاتفي مغلقاً، ‫كان علي القيام ببعض التأمل 494 00:29:54,960 --> 00:29:58,172 ‫حاولت تأمل حياتي بعين جديدة، ‫مثل (لينكس)، لذا... 495 00:29:58,964 --> 00:30:01,509 ‫قررت توقيع أوراق الطلاق 496 00:30:02,885 --> 00:30:04,929 ‫"لم لا تمران بمنزلي؟ ‫الأعمال الورقية جاهزة" 497 00:30:05,054 --> 00:30:08,265 ‫(برندا) خرجت مع سباع البحر في ‫(أناكابا) اليوم، سأراكما بعد 30 دقيقة 498 00:30:08,390 --> 00:30:10,184 ‫- أجل، حسناً، سنكون هناك ‫- حسناً 499 00:30:29,995 --> 00:30:32,206 ‫"(كوني)، (إيرني)، ‫أعرف أنكما في الداخل" 500 00:30:32,915 --> 00:30:34,875 ‫وعدتني ألا تخبرها يا (إيرني) 501 00:30:35,000 --> 00:30:36,752 ‫"لقد كذبت أيها الوغد الأناني" 502 00:30:36,877 --> 00:30:38,337 ‫"الآن أفسدت كل شيء" 503 00:30:38,754 --> 00:30:40,005 ‫(كوني) ليست هنا 504 00:30:40,130 --> 00:30:42,341 ‫ليس لديك شرف يا رجل، قط 505 00:30:42,466 --> 00:30:44,176 ‫"ولكنني أملك الشرف يا (إيرني)" 506 00:30:44,301 --> 00:30:45,970 ‫"لأنني رجل جيد" 507 00:30:46,095 --> 00:30:47,721 ‫رجل جيد 508 00:30:53,519 --> 00:30:54,520 ‫(كوني)؟ 509 00:30:56,146 --> 00:30:57,147 ‫أصغ إلي 510 00:30:58,357 --> 00:30:59,525 ‫أنا آسف 511 00:31:00,359 --> 00:31:01,610 ‫كنت فقط أحاول أن... 512 00:31:03,487 --> 00:31:06,824 ‫"هيا، لنتحدث، ‫ربما يمكننا الاتفاق جميعاً" 513 00:31:06,949 --> 00:31:07,950 ‫مرحباً يا (سكوت) 514 00:31:09,743 --> 00:31:11,036 ‫(كوني) ليست هنا 515 00:31:11,161 --> 00:31:12,371 ‫يمكنني تأكيد هذا 516 00:31:14,498 --> 00:31:15,499 ‫"(داد)؟" 517 00:31:16,292 --> 00:31:17,876 ‫"ماذا يجري بحق السماء في الداخل؟" 518 00:31:18,544 --> 00:31:20,004 ‫- (إيرني)؟ ‫- "افتح الباب" 519 00:31:21,005 --> 00:31:23,549 ‫- "افتح الباب اللعين" ‫- (إيرني)؟ 520 00:31:25,301 --> 00:31:27,219 ‫"افتح الباب" 521 00:31:34,351 --> 00:31:36,812 ‫رباه، هل أخبرته أين أنا؟ 522 00:31:44,612 --> 00:31:46,947 ‫- تباً، أعرف هذا الرجل ‫- ماذا؟ 523 00:31:47,072 --> 00:31:48,741 ‫- إنه عالم الجيولوجيا ‫- علينا الحركة 524 00:31:48,866 --> 00:31:50,159 ‫كلا، علينا التحرك 525 00:31:50,284 --> 00:31:51,994 ‫- تماسك ‫- لا تذهب إلى أي مكان 526 00:32:01,670 --> 00:32:04,131 ‫كنت أدرس الجيولوجيا للاعبي الرياضة ‫في جامعة (لونغ بيتش) 527 00:32:04,256 --> 00:32:08,302 ‫ولكنني شعرت بالطمع ‫وقبلت صف المياه الجوفية في (بومونا) 528 00:32:09,261 --> 00:32:12,431 ‫3 فتية قاموا بالتسجيل ‫وكانت القيادة تستغرق الكثير 529 00:32:12,556 --> 00:32:14,725 ‫لذا لم أتردد ‫بشأن الغياب 530 00:32:15,309 --> 00:32:17,645 ‫حتى وشى بي الأستاذ الأحمق 531 00:32:18,437 --> 00:32:19,897 ‫خسرت الوظيفتين 532 00:32:20,022 --> 00:32:22,441 ‫ومحاضرة التشوه القشري 533 00:32:23,192 --> 00:32:26,070 ‫ثم شقتي وحبيبتي 534 00:32:26,654 --> 00:32:27,655 ‫كان هذا مثل الـ(جينغا) 535 00:32:27,780 --> 00:32:29,782 ‫فقط أخبرنا بشأن (كابلان) للمعمار 536 00:32:29,907 --> 00:32:32,076 ‫حسناً، (كابلان) 537 00:32:32,868 --> 00:32:34,244 ‫كنت تعرف أنها خدعة؟ 538 00:32:34,370 --> 00:32:36,747 ‫حوالي نصف الناس في الغرفة ‫كانوا يدركون ذلك 539 00:32:36,872 --> 00:32:40,459 ‫دفعوا لي لأزيف تقريري ‫وأقول إن الأرض ليست سامة 540 00:32:40,584 --> 00:32:43,170 ‫ثم قاموا بالارتجال ‫أمام مجلس المدينة 541 00:32:45,005 --> 00:32:47,424 ‫بذلت أقصى جهدي ‫لأنسى الأمر بالكامل 542 00:32:47,549 --> 00:32:50,427 ‫هل أخبرك من عملت لحسابهم ‫أي شيء آخر عن خطتهم؟ 543 00:32:50,552 --> 00:32:52,805 ‫كلا، فقط أخبروني ماذا أقول ‫وأين أوقع 544 00:32:53,764 --> 00:32:55,391 ‫هل قالوا أي شيء عن تلك الأرض؟ 545 00:32:55,516 --> 00:32:56,809 ‫هذه الأرض ميتة 546 00:32:57,226 --> 00:32:58,644 ‫لقد استخرجوا كل النفط 547 00:32:58,769 --> 00:33:00,938 ‫ثم أتت آلة الحرب ‫وتخلصت من فضلاتها 548 00:33:01,063 --> 00:33:03,649 ‫ثم تبولت المصافي ‫في الحوض المائي 549 00:33:04,066 --> 00:33:05,442 ‫لا يوجد شيء باق لتقدمه 550 00:33:05,567 --> 00:33:07,569 ‫كلا، إنها تفعل 551 00:33:07,695 --> 00:33:11,824 ‫لأن بوسعك التعمق أسفل ‫بالحفر أسفلها 552 00:33:11,949 --> 00:33:13,867 ‫أليس كذلك؟ ‫مع التقنية و... 553 00:33:13,992 --> 00:33:15,119 ‫- صحيح ‫- يمكنك الذهاب... 554 00:33:15,244 --> 00:33:17,496 ‫آسف يا رفيقان، ‫بالتأكيد لا نفط 555 00:33:17,621 --> 00:33:20,040 ‫يجب أن نتواصل، ‫وشكراً لأنكما أقللتماني 556 00:33:20,165 --> 00:33:21,458 ‫ربما لن أقاضيكما 557 00:33:25,629 --> 00:33:27,047 ‫الوغد 558 00:33:40,519 --> 00:33:41,812 ‫لا هرب 559 00:33:44,982 --> 00:33:46,316 ‫أصاب بالصداع العنقودي 560 00:33:49,486 --> 00:33:51,530 ‫كنت أفكر بشأن سؤالك 561 00:33:51,864 --> 00:33:53,574 ‫أين أرى نفسي ‫بعد 5 سنوات؟ 562 00:33:53,699 --> 00:33:55,576 ‫لا تفعلي، كان هذا لأجلهما 563 00:33:55,701 --> 00:33:58,537 ‫كان علي قضاء وقت طويل ‫وأنا أبذل مجهوداً كبيراً 564 00:33:59,329 --> 00:34:00,664 ‫والآن هل تشعرين بالراحة؟ 565 00:34:02,916 --> 00:34:05,335 ‫أنا معجبة بك، تشبهينني في صغري 566 00:34:07,296 --> 00:34:09,631 ‫- أنا أكبر منك ‫- تعرفين ماذا أعني 567 00:34:12,176 --> 00:34:14,511 ‫لم أتلق الكثير من المساعدة ‫أثناء تسلق طريقي إلى القمة 568 00:34:15,304 --> 00:34:16,430 ‫أود أن أساعدك 569 00:34:17,222 --> 00:34:19,683 ‫لكان من الأفضل كثيراً ‫ألا أضطر لفعل هذا وحدي 570 00:34:20,768 --> 00:34:21,769 ‫شكراً 571 00:34:23,437 --> 00:34:25,355 ‫لا أشعر حقاً أنني أستحق هذا 572 00:34:27,065 --> 00:34:30,486 ‫حين تسألينني ‫بشأن خمس سنوات من الآن 573 00:34:33,197 --> 00:34:36,033 ‫لا أستطيع حتى تخيل نفسي، لذا... 574 00:34:36,992 --> 00:34:38,911 ‫لا أستطيع تخيل نفسي غداً 575 00:34:39,036 --> 00:34:42,164 ‫فقط أركض بأسرع قدر ممكن ‫وأتمنى ألا ينهار الأمر بالكامل 576 00:34:44,374 --> 00:34:45,375 ‫(بلامو) 577 00:34:46,752 --> 00:34:47,878 ‫كل هذه ضوضاء 578 00:34:48,378 --> 00:34:51,048 ‫هناك أمور حقيقية تحدث، ‫أمور هامة حقيقية 579 00:34:51,173 --> 00:34:54,092 ‫أنت قائدة طبيعية يا (ليز)، ‫يمكنك المشاركة فيها لو أردت 580 00:34:54,593 --> 00:34:55,719 ‫هل تريدين؟ 581 00:34:58,305 --> 00:34:59,306 ‫أجل 582 00:35:01,099 --> 00:35:02,768 ‫أجل، أريد هذا 583 00:35:04,645 --> 00:35:06,480 ‫لديك ما يلزم ‫لتحققي الكثير 584 00:35:08,023 --> 00:35:09,024 ‫(جانيت) 585 00:35:09,900 --> 00:35:10,901 ‫اليانصيب 586 00:35:30,504 --> 00:35:32,714 ‫يستحسن أن يملك (غاري) تفسيراً 587 00:35:42,266 --> 00:35:43,267 ‫هل أنت مستعد؟ 588 00:35:45,060 --> 00:35:47,312 ‫كنت أقتنع بما أريده 589 00:35:48,814 --> 00:35:49,898 ‫طيلة الوقت 590 00:35:53,360 --> 00:35:55,320 ‫كان يبتسم دائماً 591 00:35:59,908 --> 00:36:00,909 ‫(كابتن)؟ 592 00:36:01,785 --> 00:36:02,786 ‫أبي 593 00:36:30,439 --> 00:36:31,440 ‫(غاري)؟ 594 00:36:37,154 --> 00:36:39,031 ‫- حمداً للرب ‫- ماذا حدث؟ 595 00:36:39,156 --> 00:36:42,117 ‫أحد المجانين أفقدني الوعي ‫واستيقظت لأجد نفسي مقيداً لهذا المقعد 596 00:36:42,242 --> 00:36:43,660 ‫انظر لهذه الفوضى 597 00:36:43,785 --> 00:36:44,786 ‫فك وثاقي 598 00:36:44,912 --> 00:36:47,039 ‫كلا، لا تفك وثاقه 599 00:36:47,164 --> 00:36:50,083 ‫- لا توجه هذا الرمح لي ‫- أين هذا المجنون؟ 600 00:36:50,208 --> 00:36:52,878 ‫(داد)؟ ماذا تفعل؟ ‫قد يكون لا يزال هنا في المنزل 601 00:36:53,003 --> 00:36:54,296 ‫- فك وثاقي ‫- من هو؟ 602 00:36:55,422 --> 00:36:57,841 ‫لعلها كانت عصابة سلال الهدايا 603 00:36:57,966 --> 00:37:00,010 ‫عرفوا بخطتي وأرسلوا رجلاً 604 00:37:00,135 --> 00:37:02,220 ‫خطتك؟ إنها هراء 605 00:37:02,346 --> 00:37:03,805 ‫لا نفط يا (غاري) 606 00:37:03,931 --> 00:37:05,766 ‫تحرينا الأمر، لقد كذبت علينا 607 00:37:05,891 --> 00:37:08,560 ‫- من أخبركما بهذا؟ ‫- (إيرني) قابل الجيولوجي 608 00:37:08,685 --> 00:37:11,521 ‫هذا لا يهم، ‫فقط أخبرنا لماذا كذبت علينا؟ 609 00:37:11,647 --> 00:37:12,856 ‫(إيرني)، أقسم بالرب 610 00:37:12,981 --> 00:37:14,441 ‫أنا لا أكذب 611 00:37:14,566 --> 00:37:17,069 ‫إنهم يطاردون النفط، ‫رأيت المعدات 612 00:37:17,194 --> 00:37:19,988 ‫بربكما يا رفيقان، ‫كل شيء يعتمد على هذا، كل شيء 613 00:37:20,113 --> 00:37:23,283 ‫لماذا يحفرون أرضاً سامة 614 00:37:23,408 --> 00:37:24,785 ‫لو لم يكن هناك نفط؟ 615 00:37:25,327 --> 00:37:26,787 ‫لماذا؟ لقد عاد 616 00:37:29,414 --> 00:37:30,958 ‫- (إيفري)؟ ‫- أسقط الرمح 617 00:37:31,959 --> 00:37:34,795 ‫- حسناً ‫- ظننت أنكما قد تأتيان 618 00:37:35,545 --> 00:37:36,672 ‫هل تعرفان هذا الرجل؟ 619 00:37:36,797 --> 00:37:38,715 ‫إنه من (لينكس)، ‫أو هذا ما يدعيه 620 00:37:38,840 --> 00:37:40,467 ‫حاول سرقة المحفل 621 00:37:40,592 --> 00:37:41,677 ‫أحضرت الطعام 622 00:37:41,802 --> 00:37:42,886 ‫لماذا أحضرت الطعام؟ 623 00:37:43,011 --> 00:37:45,347 ‫أخطأت تقدير وزنه ‫لحساب الـ(كلوروفورم) 624 00:37:45,847 --> 00:37:46,974 ‫استغرقت بعض الوقت 625 00:37:48,308 --> 00:37:50,102 ‫كنت أراقبكما لأسابيع 626 00:37:50,477 --> 00:37:52,062 ‫الرحلة إلى الصحراء 627 00:37:52,187 --> 00:37:54,648 ‫المقابلة اليوم مع الرجل المدخن 628 00:37:54,773 --> 00:37:56,566 ‫أستعد بلا شك 629 00:37:56,692 --> 00:37:58,360 ‫لأطالب بجائزتي 630 00:37:59,152 --> 00:38:00,237 ‫الرجل المدخن؟ 631 00:38:00,779 --> 00:38:02,072 ‫رجل (أوبر) 632 00:38:02,698 --> 00:38:03,991 ‫كانت هذه طائرته بلا طيار 633 00:38:04,116 --> 00:38:06,702 ‫ماذا يجري بحق السماء؟ 634 00:38:06,827 --> 00:38:09,788 ‫محاولة جيدة، أنت الممول، ‫أليس كذلك؟ 635 00:38:09,913 --> 00:38:13,166 ‫أنت تدعم البعثة إلى (المكسيك) ‫للعثور على المخطوطات 636 00:38:13,291 --> 00:38:16,128 ‫هل كنت تعمل مع (لاري لوميس) ‫قبل أن يموت 637 00:38:16,253 --> 00:38:17,713 ‫أم أنك جديد في هذه القبيلة؟ 638 00:38:17,838 --> 00:38:19,256 ‫أنا مقاول عام 639 00:38:19,381 --> 00:38:20,882 ‫هل تبحث عن المخطوطات؟ 640 00:38:21,008 --> 00:38:22,926 ‫هل تريد استكمال (ماغنوم أوباس)؟ 641 00:38:24,219 --> 00:38:27,222 ‫(ماغنوم أوباس) هو قصة خيالية 642 00:38:28,140 --> 00:38:32,102 ‫والمخطوطات تملك ‫قيمة أكثر عملية بالنسبة لي 643 00:38:32,227 --> 00:38:33,687 ‫والأشخاص الذين أمثلهم 644 00:38:33,812 --> 00:38:35,397 ‫- اجلسا يا رفيقان ‫- حسناً 645 00:38:35,522 --> 00:38:36,523 ‫ظهراً إلى ظهر 646 00:38:36,648 --> 00:38:38,567 ‫- اجلسا ‫- حسناً، فهمت 647 00:38:41,987 --> 00:38:43,280 ‫حسناً أيها الصبية 648 00:38:43,613 --> 00:38:45,282 ‫انتهى وقت المراقبة 649 00:38:45,866 --> 00:38:47,951 ‫الاستجواب سيبدأ 650 00:38:51,038 --> 00:38:52,789 ‫هل تسير دائماً ‫مع كل هذا المال؟ 651 00:38:53,832 --> 00:38:54,833 ‫كلا يا رجل 652 00:38:54,958 --> 00:38:56,835 ‫هذا رأس مالي يا رجل 653 00:38:56,960 --> 00:38:58,587 ‫هذا جيد، ألقه هنا 654 00:38:58,712 --> 00:38:59,588 ‫كلا 655 00:38:59,713 --> 00:39:01,048 ‫(داد)، دعه يذهب 656 00:39:01,757 --> 00:39:03,800 ‫لا تحتاج المال، ليست هذه شيمتك 657 00:39:03,925 --> 00:39:06,011 ‫أنت و(إيرني)، لديكما (دويندي)، ‫لا تحتاجان المال 658 00:39:06,136 --> 00:39:09,222 ‫- أنا سآخذ المال ‫- كلا، ستكون مثلي 659 00:39:09,973 --> 00:39:11,641 ‫كل الفطائر 660 00:39:12,059 --> 00:39:13,101 ‫إنه لغز 661 00:39:13,518 --> 00:39:14,728 ‫الفطائر و... 662 00:39:16,271 --> 00:39:17,314 ‫الطيور 663 00:39:17,981 --> 00:39:19,691 ‫يمكننا أن نأمل فقط ‫أن نصف البحر... 664 00:39:20,400 --> 00:39:22,277 ‫كلا، الغطاء مفتوح 665 00:39:47,260 --> 00:39:48,345 ‫رباه 666 00:39:48,470 --> 00:39:50,889 ‫"(أوربس)" 667 00:40:33,390 --> 00:40:34,391 ‫(غاري) 668 00:40:41,523 --> 00:40:43,233 ‫هذا يكفي أيها الصبي 669 00:40:43,358 --> 00:40:44,359 ‫تراجع 670 00:40:44,484 --> 00:40:45,652 ‫انتظر 671 00:40:48,321 --> 00:40:50,448 ‫(داد)، أخبار جيدة 672 00:40:51,074 --> 00:40:52,325 ‫استعدت الـ(دويندي) مجدداً 673 00:40:52,450 --> 00:40:54,161 ‫(غاري)، لا تفعل شيئاً غبياً 674 00:40:54,536 --> 00:40:55,495 ‫كلا 675 00:41:00,208 --> 00:41:01,626 ‫لقد خدش أذني 676 00:41:04,880 --> 00:41:05,881 ‫- (غاري)؟ ‫- (غاري)؟ 677 00:41:07,174 --> 00:41:08,008 ‫(غاري)؟ 678 00:41:18,143 --> 00:41:19,603 ‫كلا 679 00:41:24,274 --> 00:41:25,567 ‫ساعداني 680 00:41:37,245 --> 00:41:39,039 ‫كيف لا يزال حياً؟ 681 00:41:39,623 --> 00:41:42,000 ‫كان عليهم ترك القرن اللعين بالداخل 682 00:41:43,376 --> 00:41:44,377 ‫أجل 683 00:41:45,337 --> 00:41:46,338 ‫حسناً... 684 00:41:46,713 --> 00:41:48,298 ‫كان لطفاً من (بريندا) أن تعود 685 00:42:48,566 --> 00:42:49,567 ‫حسناً... 686 00:42:50,652 --> 00:42:51,653 ‫هذا كل شيء 687 00:42:52,779 --> 00:42:53,780 ‫انتهى الأمر 688 00:42:55,532 --> 00:42:56,741 ‫هل رأيت ماذا يحدث؟ 689 00:42:57,075 --> 00:42:59,202 ‫تمد يدك نحو النجوم... 690 00:43:00,036 --> 00:43:04,249 ‫ثم تشاهد كركدن البحر يطعن رجلاً 691 00:43:08,044 --> 00:43:10,005 ‫لطالما ظننت أنه حوت البحر