1 00:00:03,295 --> 00:00:08,318 Eksemen er væk. Pelsen er tykkere end nogensinde. 2 00:00:08,342 --> 00:00:12,263 Du er et robust kattedyr. 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,895 Klar til ordrer, Captain. 4 00:00:23,065 --> 00:00:26,086 Du og Dud skal mødes med min revisor. 5 00:00:26,110 --> 00:00:29,214 - Hun vil tage jeres penge. - Jeg vil give hende mine penge. 6 00:00:29,238 --> 00:00:33,009 Hun har aftalen med LLC, der afgiver tilbud på grunden. 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,886 - Klokken 16 i morgen? - Fint. 8 00:00:34,910 --> 00:00:38,807 Der er Band Night i Logen i aften, hvis du har lyst... 9 00:00:38,831 --> 00:00:43,437 Nej, jeg kan ikke i aften. Pigens kontor er i Artesia. 10 00:00:43,461 --> 00:00:45,939 - Har du en kuglepen? - Ja. 11 00:00:45,963 --> 00:00:49,776 En-en-tre... Pioneer Boulevard, Suite en-nul... 12 00:00:49,800 --> 00:00:52,094 Det er nordsiden af bygningen. 13 00:00:55,181 --> 00:00:58,142 - Vil du lige gentage? - Jeg smutter. 14 00:01:01,187 --> 00:01:04,040 - Hvad? - Noget nyt fra Captain? 15 00:01:04,064 --> 00:01:09,087 Han vil have os til at mødes med sin revisor og gøre det officielt. 16 00:01:09,111 --> 00:01:11,548 Du skal have pengene med. 17 00:01:11,572 --> 00:01:14,784 Skal vi få en advokat til at gennemgå prospektet? 18 00:01:16,160 --> 00:01:19,765 Det var for sjov. Ernie? Hallo? 19 00:01:19,789 --> 00:01:21,791 Det var for sjov... 20 00:01:27,963 --> 00:01:31,342 Måske lysner det endelig, Larry. 21 00:01:45,272 --> 00:01:48,818 Dit lån i bilen forfaldt i går. 22 00:01:50,903 --> 00:01:54,782 En dag vil vi se tilbage på de her tête-à-têtes, og vi vil le. 23 00:01:55,991 --> 00:01:59,679 Ved du, hvordan latter lyder? Slip gas ud af dit rådnende indre, 24 00:01:59,703 --> 00:02:04,500 og det kan lyde som latter. Snart betyder de ikke noget. 25 00:02:05,334 --> 00:02:07,127 Du er over tiden. 26 00:02:18,430 --> 00:02:22,768 Hej, jeg er tidligt oppe. Jeg skal droppe sættet af i logen. 27 00:02:28,941 --> 00:02:31,711 Jeg ved, jeg har været efter dig. 28 00:02:31,735 --> 00:02:34,029 Jeg vil give dig plads. 29 00:02:35,739 --> 00:02:39,052 - Jeg har været et røvhul. - Nej. 30 00:02:39,076 --> 00:02:42,496 Jeg har en fornemmelse af, at tingene bliver normale igen. 31 00:02:53,674 --> 00:02:57,469 - Hej Paul, hvor er Alice? - Hun pjækker. 32 00:02:59,513 --> 00:03:02,075 - Har du et øjeblik? - Ja. 33 00:03:02,099 --> 00:03:06,121 Jeg sagde, at du og Dud var et dårligt eksempel, 34 00:03:06,145 --> 00:03:08,123 men jeg mente det ikke. 35 00:03:08,147 --> 00:03:11,191 - Du skal have en undskyldning. - Glem det. 36 00:03:12,902 --> 00:03:17,090 Jeg ved, hvad Alice kan, og jeg hader, at hun smider det væk. 37 00:03:17,114 --> 00:03:18,884 Surfingen? 38 00:03:18,908 --> 00:03:24,538 - Hun er bange for virkeligheden. - Den er overvurderet. 39 00:03:25,164 --> 00:03:27,017 Hvordan gik dit seminar? 40 00:03:27,041 --> 00:03:31,587 Det var en lederrekruttering. Jeg var med i finalen. 41 00:03:32,671 --> 00:03:35,525 - Ja. - Du må have gjort indtryk på dem. 42 00:03:35,549 --> 00:03:37,694 Det ved jeg ikke. 43 00:03:37,718 --> 00:03:39,571 Det giver mig en pæn løn. 44 00:03:39,595 --> 00:03:41,639 Bare din far kunne se det. 45 00:03:42,431 --> 00:03:45,660 Ja, det tog lidt for lang tid. 46 00:03:45,684 --> 00:03:47,436 Undskyld, far. 47 00:03:50,064 --> 00:03:53,001 Nogle børn bliver ikke voksne, før deres forældre dør. 48 00:03:53,025 --> 00:03:55,587 Måske er det også Alice. 49 00:03:55,611 --> 00:03:58,572 Det er sødt. Lidt vrøvl, men sødt. 50 00:04:00,366 --> 00:04:03,011 Din far troede på dig. 51 00:04:03,035 --> 00:04:04,828 Jeg ved ikke, om han sagde det. 52 00:04:05,829 --> 00:04:07,247 Hele tiden. 53 00:04:09,375 --> 00:04:11,210 Ødelæg det ikke. 54 00:04:43,951 --> 00:04:45,804 I sengen eller på mission 55 00:04:45,828 --> 00:04:49,474 var Stone ikke god i starten, men han kunne afslutte. 56 00:04:49,498 --> 00:04:53,520 Det, han havde været igennem, mikrofichen, de 16 drab 57 00:04:53,544 --> 00:04:56,147 og virussen, der nu levede i hans krop, 58 00:04:56,171 --> 00:04:59,317 kastede ham rundt, da han koblede ud rundt om hjørnet, 59 00:04:59,341 --> 00:05:01,361 og Vltava River kom til syne. 60 00:05:01,385 --> 00:05:07,283 Der, glitrende på en fjern kyst, som et luftkastel, lå Zbraslav, 61 00:05:07,307 --> 00:05:09,643 hvor alt ville slutte. 62 00:05:11,145 --> 00:05:13,623 Hej! Kommer du? 63 00:05:13,647 --> 00:05:15,357 Kom så. 64 00:05:34,668 --> 00:05:37,105 Sidste Band Night i 49. 65 00:05:37,129 --> 00:05:41,234 Hvis de gør det til et callcenter, brænder jeg det ned. 66 00:05:41,258 --> 00:05:43,987 - Det gør de ikke. - Det vil bare stå tomt. 67 00:05:44,011 --> 00:05:48,283 Vi vil savne det af og til, og så holde op. Det er det, der sker. 68 00:05:48,307 --> 00:05:52,853 - Måske sker der noget andet. - Der sker ikke noget. 69 00:06:08,285 --> 00:06:12,623 Folk er helt vilde. Det kan være vores Altamont. 70 00:06:13,332 --> 00:06:15,727 Bedre end noget jeg har set i Loge 1. 71 00:06:15,751 --> 00:06:20,089 De vil have et sidste blik, før det hele er væk. Gravøl. 72 00:06:21,090 --> 00:06:23,092 Hvordan er der i London? 73 00:06:23,884 --> 00:06:27,489 Trist, muggent, gråt. 74 00:06:27,513 --> 00:06:30,450 - Men al den historie? - Det er det eneste. 75 00:06:30,474 --> 00:06:32,452 Det hviler tungt på en. 76 00:06:32,476 --> 00:06:37,916 Vores kro er ikke meget forskellig fra den her, bare... tungere. 77 00:06:37,940 --> 00:06:42,545 Der er ikke noget livligt over den. Alt er dæmpet. 78 00:06:42,569 --> 00:06:46,907 - Man kan nok høre sig selv tænke. - Ja, det er frygteligt. 79 00:06:49,743 --> 00:06:55,183 Det eneste, jeg ville, var at gå i Harwood Fritz Merrills fodspor 80 00:06:55,207 --> 00:06:57,685 i bygningen, han selv designede. 81 00:06:57,709 --> 00:07:02,589 Men nu kan jeg se, at det bare ville være kedeligt og trist. 82 00:07:03,966 --> 00:07:08,262 Du er en troldmand, der afmystificerer. Tak for det. 83 00:07:22,234 --> 00:07:26,923 Vil han have, du er sammen med hende? 84 00:07:26,947 --> 00:07:29,384 Det sagde han. 85 00:07:29,408 --> 00:07:34,806 - Det er ret underligt, ikke? - Ja! Scott er en underlig fyr. 86 00:07:34,830 --> 00:07:36,850 Han gør det for Connie 87 00:07:36,874 --> 00:07:41,062 men også for sig selv, fordi han ved, jeg ved, han ved det. 88 00:07:41,086 --> 00:07:45,191 - Det er et magttrip. - Ja, selvfølgelig! 89 00:07:45,215 --> 00:07:48,468 Ved du, hvad du skulle gøre? Sige det til hende. 90 00:07:49,553 --> 00:07:54,742 Jo, fordi så vil du vide, at hun ved, at han ved det. 91 00:07:54,766 --> 00:07:56,619 - Stop. - Hvad mener du? 92 00:07:56,643 --> 00:07:59,980 Du lever i en drøm. Du lever i en sæbeopera. 93 00:08:02,941 --> 00:08:07,338 Du må holde op med at sige ting som "det skal nok gå." 94 00:08:07,362 --> 00:08:11,158 Indtil det er i orden med Captain, vil jeg ikke bringe ulykke. 95 00:08:13,035 --> 00:08:18,057 Du bragte ulykke ved at sige det. Men jeg gjorde det om ved at... 96 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 Bare hold kæft med det. 97 00:08:36,433 --> 00:08:37,994 Hej! 98 00:08:38,018 --> 00:08:39,811 Hej. 99 00:08:41,730 --> 00:08:44,358 Biblioteket, ikke? Du tjekkede mig ud. 100 00:08:45,359 --> 00:08:48,820 Du tjekkede mine bøger ud ved... 101 00:08:50,030 --> 00:08:54,409 - Du er på biblioteket, ikke? - Jo. Jeg kan godt huske dig. 102 00:08:55,702 --> 00:08:58,014 Hvad laver du her? 103 00:08:58,038 --> 00:09:01,416 Man far arbejdede på Orbis med Gil Sandoval. 104 00:09:02,042 --> 00:09:05,545 Jeg kender Gil. Jeg er væbner, han er astronom. 105 00:09:06,505 --> 00:09:08,566 - Så... - Ja. 106 00:09:08,590 --> 00:09:11,611 Jeg har kørt forbi men aldrig være inde. 107 00:09:11,635 --> 00:09:15,305 Skal jeg vise dig rundt? Jeg kan vise dig rundt...? 108 00:09:17,224 --> 00:09:21,162 Tak. Min ven er oppe og hente øl. 109 00:09:21,186 --> 00:09:24,273 Her er han. 110 00:09:25,148 --> 00:09:27,043 Okay... 111 00:09:27,067 --> 00:09:30,320 Nyd Logen, på vegne af os alle. 112 00:09:31,280 --> 00:09:34,241 - Ja. - Tak. 113 00:09:37,411 --> 00:09:38,417 Tak. 114 00:09:48,588 --> 00:09:53,343 Det er muligt, du allerede har gået i Merrills fodspor. 115 00:09:57,556 --> 00:10:02,036 Er der ikke historier om, at han rejste til Nordamerika 116 00:10:02,060 --> 00:10:04,021 i det tabte årti? 117 00:10:04,938 --> 00:10:06,773 Måske var han i Californien. 118 00:10:08,442 --> 00:10:13,947 I 20'erne skrev en tysk forsker en bog om det. 119 00:10:15,198 --> 00:10:17,885 Han foreslog også, at Merrill rejste rundt 120 00:10:17,909 --> 00:10:21,222 for at slippe for en "enøjet mand" fra Cairo, 121 00:10:21,246 --> 00:10:23,290 han hævdede forfulgte ham. 122 00:10:25,250 --> 00:10:26,256 Javel... 123 00:10:27,127 --> 00:10:31,381 - Lynx-historie er lusket. - Men du tror. 124 00:10:32,799 --> 00:10:35,552 Måske er noget af det sandt. 125 00:10:37,596 --> 00:10:39,931 Du synes, jeg er skør. 126 00:10:41,391 --> 00:10:45,020 Jeg er en hedensk præst, en ikke-troende. 127 00:10:46,104 --> 00:10:49,316 Uanset om jeg tror på alle historierne om Merrill... 128 00:10:50,525 --> 00:10:52,361 Alt det her... 129 00:10:53,070 --> 00:10:56,656 Logen og alle dens mennesker og musik... 130 00:10:58,533 --> 00:11:00,994 Så er det meget virkeligt. 131 00:11:01,870 --> 00:11:06,625 Jeg er glad for, at jeg kom til Long Beach og... 132 00:11:08,543 --> 00:11:10,670 ...blev mindet om det. 133 00:11:21,640 --> 00:11:24,768 De sidste par uger har været svære for alle. 134 00:11:26,645 --> 00:11:28,730 Jeg ved, det ikke er din fejl. 135 00:12:04,433 --> 00:12:06,184 Kan vi tale sammen? 136 00:12:39,384 --> 00:12:40,778 Nej. 137 00:12:40,802 --> 00:12:42,596 Nej. 138 00:12:51,271 --> 00:12:53,749 - Hej. - Logefyr. 139 00:12:53,773 --> 00:12:56,711 - Ja. - Skønt! Lysende Ridder. 140 00:12:56,735 --> 00:13:00,465 Det her er sjovt. Hvor er herretoilettet? 141 00:13:00,489 --> 00:13:03,509 Lige rundt om hjørnet. 142 00:13:03,533 --> 00:13:05,660 Far ikke vild. 143 00:13:08,705 --> 00:13:10,975 Hvor er dit billede? 144 00:13:10,999 --> 00:13:14,920 Jeg har ikke ret til at have et billede endnu. 145 00:13:17,172 --> 00:13:19,817 Måske skal du skynde dig. 146 00:13:19,841 --> 00:13:23,029 Vi har et bibliotek. 147 00:13:23,053 --> 00:13:27,617 Som bibliotekar har du måske lyst til at se det. 148 00:13:27,641 --> 00:13:32,497 Det er kun for medlemmer, men jeg kan gøre en undtagelse. 149 00:13:32,521 --> 00:13:34,040 Ja? 150 00:13:34,064 --> 00:13:36,042 - Kom. - Okay. 151 00:13:36,066 --> 00:13:38,693 Vi kan vente på din ven, hvis du vil. 152 00:13:43,281 --> 00:13:48,429 Alt er omtrent, som det var for 60 år siden. 153 00:13:48,453 --> 00:13:52,350 - Bortset fra at mumien er væk. - Jeg hørte det i nyhederne. 154 00:13:52,374 --> 00:13:55,561 Ja? Jeg fandt det. Ikke af mig selv, 155 00:13:55,585 --> 00:13:58,606 men jeg kom gennem muren først. 156 00:13:58,630 --> 00:14:01,275 Og så skete der en masse andre ting. 157 00:14:01,299 --> 00:14:06,405 Så faldt jeg ovenpå den og indåndede noget af dens hjernestøv. 158 00:14:06,429 --> 00:14:08,932 Ikke alle kan sige det. 159 00:14:09,891 --> 00:14:14,896 Nogle gange går jeg bare herop og tænker. 160 00:14:16,523 --> 00:14:19,210 Jeg ser på alle de ting, 161 00:14:19,234 --> 00:14:22,213 han så på, da han døde, da han... 162 00:14:22,237 --> 00:14:25,758 ...tog af sted på sin rejse i udødeligheden. 163 00:14:25,782 --> 00:14:30,429 Ser du nogensinde så længe på dig selv i spejlet... 164 00:14:30,453 --> 00:14:32,265 At dit ansigt er ved at falde af? 165 00:14:32,289 --> 00:14:35,601 Som at sige et ord igen og igen, til det ikke betyder noget. 166 00:14:35,625 --> 00:14:40,147 Det er ikke virkeligt. Det er et symbol for det virkelige, 167 00:14:40,171 --> 00:14:42,882 men det virkelige er gemt... 168 00:14:44,009 --> 00:14:46,070 ...under overfladen. 169 00:14:46,094 --> 00:14:48,489 Som en gulerod. 170 00:14:48,513 --> 00:14:50,741 Præcis som en gulerod. 171 00:14:50,765 --> 00:14:53,184 Emily, er du deroppe? 172 00:14:54,894 --> 00:14:57,063 Tak for turen. 173 00:14:58,440 --> 00:15:00,066 Til tjeneste. 174 00:15:15,457 --> 00:15:16,463 Hej. 175 00:15:18,501 --> 00:15:20,503 Morer du dig? 176 00:15:22,672 --> 00:15:24,650 Det er underligt. 177 00:15:24,674 --> 00:15:29,679 Har du ikke set det, Fontaine? Alt er underligt hele tiden. 178 00:15:31,848 --> 00:15:34,160 Desuden... 179 00:15:34,184 --> 00:15:37,937 - Det handler ikke om os to. - Det gør det da. 180 00:15:38,688 --> 00:15:40,833 - Jeg skal gå. - Vent lidt. 181 00:15:40,857 --> 00:15:42,793 Jeg skal arbejde... 182 00:15:42,817 --> 00:15:44,736 ...hele dagen i morgen. 183 00:15:45,737 --> 00:15:47,739 Forstår du det nu? 184 00:15:48,615 --> 00:15:50,950 Det er for Connie. 185 00:16:17,644 --> 00:16:19,229 Vent... 186 00:16:21,690 --> 00:16:24,960 Hør her, alle sammen. 187 00:16:24,984 --> 00:16:27,088 Ja, alle sammen. 188 00:16:27,112 --> 00:16:30,383 Se jer omkring lige nu. 189 00:16:30,407 --> 00:16:35,096 Se, hvad der sker. Jeg mener, stedet her... 190 00:16:35,120 --> 00:16:39,225 Stedet kunne være som det her, hver aften. 191 00:16:39,249 --> 00:16:43,545 I ved, Loge 49 skal lukke. 192 00:16:48,383 --> 00:16:50,468 Men det kan den ikke. 193 00:16:51,302 --> 00:16:54,532 Det kan den ikke, for der er større ting... 194 00:16:54,556 --> 00:16:57,434 der er større ting... 195 00:16:58,476 --> 00:17:02,998 ...i gang lige nu... Ting, der bobler. 196 00:17:03,022 --> 00:17:06,794 Og jeg mener bobler under jorden, lige nu. 197 00:17:06,818 --> 00:17:11,948 Det lyder, som om jeg taler om olie, men det gør jeg ikke. 198 00:17:13,491 --> 00:17:15,928 Jeg taler om sjælen, 199 00:17:15,952 --> 00:17:19,289 der binder dette lokale og alle i det sammen! 200 00:17:27,464 --> 00:17:30,568 Loge 49 forsvinder ikke. 201 00:17:30,592 --> 00:17:32,510 - Nej! - Nej, nej, nej. 202 00:17:33,428 --> 00:17:37,575 Den kan aldrig forsvinde, 203 00:17:37,599 --> 00:17:42,979 fordi vi er uhyrets hjerte, og vi kan aldrig... 204 00:17:57,327 --> 00:17:58,578 Ja! 205 00:18:00,288 --> 00:18:03,934 Hvorfor vil vi have det umulige? 206 00:18:03,958 --> 00:18:06,020 Vi er ikke umulige. 207 00:18:06,044 --> 00:18:09,297 Det er, som om vi graver en tunnel tilbage til high school. 208 00:18:09,964 --> 00:18:14,302 - Under vores virkelige liv. - Vi er muldvarper, baby. 209 00:18:21,893 --> 00:18:24,038 Og hør her. 210 00:18:24,062 --> 00:18:25,068 Scott... 211 00:18:26,189 --> 00:18:28,149 ...han ved det om os. 212 00:18:29,400 --> 00:18:30,419 Hvad? 213 00:18:30,443 --> 00:18:32,880 Jeg troede, han ville slå mig, 214 00:18:32,904 --> 00:18:36,300 men han sagde, han syntes det var godt, 215 00:18:36,324 --> 00:18:39,094 bare det gjorde dig lykkelig. 216 00:18:39,118 --> 00:18:42,139 Jeg måtte ikke fortælle dig, at han ved det. 217 00:18:42,163 --> 00:18:46,352 Det skal være en hemmelighed, som om han og jeg har affæren. 218 00:18:46,376 --> 00:18:47,794 Åh gud. 219 00:18:48,962 --> 00:18:52,173 Ja, det er svært at tro på. 220 00:18:55,552 --> 00:18:57,554 Det er det faktisk ikke. 221 00:18:59,055 --> 00:19:02,827 Det er Scott. Sagde han, hvor længe han har vidst det? 222 00:19:02,851 --> 00:19:05,454 Nej, men jeg tror, det er et stykke tid. 223 00:19:05,478 --> 00:19:08,207 Vi har gjort alt det her for ingenting. 224 00:19:08,231 --> 00:19:10,167 Det er et mareridt. 225 00:19:10,191 --> 00:19:13,420 Det er, fordi vi har været i en moralsk gråzone, 226 00:19:13,444 --> 00:19:16,757 men vi er næsten ude af den. Vi skal ikke gemme os mere. 227 00:19:16,781 --> 00:19:19,117 Alt vil lykkes. 228 00:19:20,285 --> 00:19:22,328 Hvor skal du hen? 229 00:19:23,538 --> 00:19:25,331 Det ved jeg ikke. 230 00:19:26,499 --> 00:19:28,394 Jeg kan ikke... 231 00:19:28,418 --> 00:19:30,420 ...tage hjem. 232 00:19:31,129 --> 00:19:32,690 Jeg kan ikke blive her. 233 00:19:32,714 --> 00:19:36,277 - Vi har værelset hele dagen. - Det er ikke det, jeg mener. 234 00:19:36,301 --> 00:19:37,677 Gudfader. 235 00:19:41,139 --> 00:19:42,557 Ernie... 236 00:19:45,518 --> 00:19:48,122 Ved du, hvad jeg har gjort? 237 00:19:48,146 --> 00:19:50,106 Hvad vi har gjort? 238 00:19:52,317 --> 00:19:54,527 Ja. 239 00:19:55,403 --> 00:19:56,409 Connie... 240 00:19:57,780 --> 00:20:01,159 Bliv her lidt, ikke? 241 00:20:05,705 --> 00:20:07,248 Det kan jeg ikke. 242 00:20:08,958 --> 00:20:11,252 Jeg har brug for at tænke. 243 00:20:23,097 --> 00:20:27,894 FOOD SERVICE WEST BYDER VELKOMMEN TIL ESSENSEN 244 00:20:31,898 --> 00:20:34,001 Giv mig jeres øjne. 245 00:20:34,025 --> 00:20:35,526 I aften... 246 00:20:36,569 --> 00:20:38,547 ...er det om det menneskelige 247 00:20:38,571 --> 00:20:41,592 ved Omni Capital Partners Food Service West. 248 00:20:41,616 --> 00:20:44,887 Nogle af jer ser jer nervøst omkring og tænker, 249 00:20:44,911 --> 00:20:49,165 "Hvor er Janet Price, vores CEO?" 250 00:20:51,376 --> 00:20:56,565 Tag det roligt. Janet er her om bord på båden. 251 00:20:56,589 --> 00:21:01,636 Men hun viser sig kun for dem, der kan se hende. 252 00:21:02,345 --> 00:21:06,849 Senere vil hun være vært for lotteriet, så vær forberedt. 253 00:21:08,017 --> 00:21:10,120 Janet fortalte mig... 254 00:21:10,144 --> 00:21:14,941 ...at hun vil række helt ind i jeres krudttønde og føle sig frem. 255 00:21:15,650 --> 00:21:19,046 I kan selv afgøre, hvad det betyder, okay? 256 00:21:19,070 --> 00:21:21,781 I er Essensen. 257 00:21:23,032 --> 00:21:25,410 Og I er nået hertil. 258 00:21:29,080 --> 00:21:30,790 Så lad os mingle. 259 00:21:36,379 --> 00:21:40,693 Det må være sjovt at være på sejltur i din egen havn. 260 00:21:40,717 --> 00:21:43,237 Jeg har faktisk aldrig gjort det. 261 00:21:43,261 --> 00:21:47,074 Jeg blev søsyg sidste år, så undskyld hvis jeg brækker mig. 262 00:21:47,098 --> 00:21:49,976 - Hvor sødt, tak. - En til? 263 00:21:51,144 --> 00:21:53,664 Damen her var tjener for en uge siden. 264 00:21:53,688 --> 00:21:58,043 - Nu er hun til en Mingle. - Så er der håb, ikke? 265 00:21:58,067 --> 00:21:59,962 Absolut. 266 00:21:59,986 --> 00:22:01,362 Undskyld. 267 00:22:02,488 --> 00:22:06,218 Hvad er planen? Vælge drukmåsene fra? 268 00:22:06,242 --> 00:22:08,303 - Der er ikke flere valg... - Okay. 269 00:22:08,327 --> 00:22:12,224 Medmindre Janet synes, jeg er overbetalt, og så ryger jeg. 270 00:22:12,248 --> 00:22:15,060 Hvornår vil Janet vise sig på magisk vis? 271 00:22:15,084 --> 00:22:17,170 Kan du ikke se hende? 272 00:22:18,421 --> 00:22:21,466 Gemmer hun sig i Omni-dragten eller hvad? 273 00:22:22,467 --> 00:22:25,571 - Åh nej! - Se hende. 274 00:22:25,595 --> 00:22:28,347 Kan du forestille dig det engagement? 275 00:22:33,186 --> 00:22:36,206 Hej Gary, vi er ved din revisors kontor. 276 00:22:36,230 --> 00:22:39,626 Jeg ved ikke, om vi har den rigtige adresse. Ring tilbage. 277 00:22:39,650 --> 00:22:42,254 Gary må spare mange penge med den revisor. 278 00:22:42,278 --> 00:22:45,883 "Den røde dør var åben. "Rød som blod," tænkte han, 279 00:22:45,907 --> 00:22:48,969 "eller en matadors kappe." 280 00:22:48,993 --> 00:22:51,555 "Det er det, jeg er," tænkte Stone. 281 00:22:51,579 --> 00:22:55,642 "Gemmer mig som blod på en matadors kappe." 282 00:22:55,666 --> 00:22:58,771 - Nej, sluk den ikke! - Nu er du grebet. 283 00:22:58,795 --> 00:23:02,131 - Metz er mesteren. - Ja, det er han. 284 00:23:03,758 --> 00:23:06,094 Stadig intet svar. 285 00:23:08,221 --> 00:23:09,865 Jeg kan ikke lide det. 286 00:23:09,889 --> 00:23:13,202 Captain er i en svær periode lige nu. 287 00:23:13,226 --> 00:23:15,287 Han gav måske forkert tidspunkt. 288 00:23:15,311 --> 00:23:19,690 Det er ligesom det, der skete for Stone i Luxembourg. 289 00:23:20,858 --> 00:23:25,404 - Luxembourg? - Det var en fælde. 290 00:23:27,573 --> 00:23:32,137 Captain narrer os for at stjæle pengene fra hanekampen? 291 00:23:32,161 --> 00:23:34,163 Nej, men jeg tænker på det. 292 00:23:35,498 --> 00:23:39,961 Hvor mange ved det, vi ved om olien? 293 00:23:41,879 --> 00:23:44,966 Dig, mig, Gary... 294 00:23:45,842 --> 00:23:48,970 ...fyrene, Gary arbejder for. 295 00:23:52,515 --> 00:23:54,493 Det er slemt. 296 00:23:54,517 --> 00:23:58,705 Hvad, hvis de kender Garys plan om at narre dem? 297 00:23:58,729 --> 00:24:02,400 Hvis de nu har ham, og det er derfor, han ikke svarer? 298 00:24:03,776 --> 00:24:06,296 Eller måske er vi paranoide. 299 00:24:06,320 --> 00:24:07,864 Ved du hvad? 300 00:24:08,948 --> 00:24:10,700 Hør. 301 00:24:12,076 --> 00:24:13,995 Hvad er det? 302 00:24:16,873 --> 00:24:17,915 Hvad? 303 00:24:21,085 --> 00:24:24,481 - En drone? - Det er en drone. 304 00:24:24,505 --> 00:24:27,049 - Hvad gør vi? - Se til højre. 305 00:24:28,217 --> 00:24:31,029 Er det en Uber? Hvad vil han? 306 00:24:31,053 --> 00:24:34,616 Tag det roligt. Lad os se, hvad han vil. 307 00:24:34,640 --> 00:24:38,227 Det bedste forsvar er angreb. Gå på ham. 308 00:24:45,943 --> 00:24:48,755 - Hvad ser I på? - Det ved jeg ikke. 309 00:24:48,779 --> 00:24:51,157 Hvad ser jeg på? 310 00:24:52,325 --> 00:24:56,638 Har du en gavekurv til os... ...røvhul? 311 00:24:56,662 --> 00:25:00,309 - Hvad? - Kør, kør, kør. 312 00:25:00,333 --> 00:25:03,187 Hvem er de? De er overalt! 313 00:25:03,211 --> 00:25:05,564 Vi er omringet. 314 00:25:05,588 --> 00:25:08,507 Af sted, vi kører! 315 00:25:49,257 --> 00:25:53,511 Det er et godt sted, indtil vi finder ud af vores næste træk. 316 00:25:55,012 --> 00:25:58,599 Hvordan kender du det? Jeg elsker hoteller. 317 00:26:19,578 --> 00:26:23,558 - Det er en ære endelig at møde dig. - Det er en stor ære for dig. 318 00:26:23,582 --> 00:26:25,710 Ja, du er meget heldig. 319 00:26:28,713 --> 00:26:31,358 Jeg har tjekket dig. Din rigning er stram. 320 00:26:31,382 --> 00:26:34,152 Du fangede vinden og krydsede ækvator. 321 00:26:34,176 --> 00:26:37,406 Jeg vrøvlede bare, men... 322 00:26:37,430 --> 00:26:41,934 Intuition er det uægte barn af Sandhed og Glæde. Blammo! 323 00:26:43,144 --> 00:26:44,871 - Blammo. - Det er fra min bog. 324 00:26:44,895 --> 00:26:50,127 - Nyttige tips i farvede bokse. - "Fotosyntabliss." Blammo! 325 00:26:50,151 --> 00:26:52,945 Jeg vil også sige, at jeg er glad på jeres vegne. 326 00:26:53,988 --> 00:26:57,175 Jeg har afsløret vores... forhold. 327 00:26:57,199 --> 00:27:01,471 Jeg opfordrer til Eros. Hvor mange firmaer kan sige det? 328 00:27:01,495 --> 00:27:04,558 Send dine papirer til HR, så siger jeg værsgo! 329 00:27:04,582 --> 00:27:06,727 Nej , jeg mener... 330 00:27:06,751 --> 00:27:10,188 Jeg er ikke sikker på, han har afsløret det for mig. 331 00:27:10,212 --> 00:27:14,401 - Er det godt? - Han har ikke kastet op på mig... 332 00:27:14,425 --> 00:27:17,112 Ja, det er godt. 333 00:27:17,136 --> 00:27:20,056 Liz, hvor ser du dig selv om fem år? 334 00:27:21,015 --> 00:27:22,892 Fem år. 335 00:27:26,979 --> 00:27:28,498 Det ved jeg ikke. 336 00:27:28,522 --> 00:27:31,609 - Svar mig, inden vi er i havn. - Okay. 337 00:27:37,490 --> 00:27:41,702 Efter Marinen var jeg sammen med en i lang tid. 338 00:27:42,453 --> 00:27:45,456 Hun var skøn. Vi boede sammen. 339 00:27:46,582 --> 00:27:49,001 Det føltes ægte og voksent. 340 00:27:49,794 --> 00:27:52,713 Vi behøvede ikke at skjule noget for nogen. 341 00:27:54,090 --> 00:27:56,675 Men... det sluttede. 342 00:27:57,551 --> 00:27:59,637 Var det... slemt? 343 00:28:00,721 --> 00:28:02,741 Det kom ud af det blå. 344 00:28:02,765 --> 00:28:04,475 Vi så det ikke komme. 345 00:28:05,559 --> 00:28:07,371 Jeg var alene i lang tid, 346 00:28:07,395 --> 00:28:10,624 datede her og der, men intet føltes rigtigt. 347 00:28:10,648 --> 00:28:14,336 Lige da jeg havde vænnet mig til tanken om at være alene... 348 00:28:14,360 --> 00:28:16,797 ...kom Connie tilbage. 349 00:28:16,821 --> 00:28:20,616 Måske var det godt, hun var sammen med Scott. Måske er det derfor... 350 00:28:21,534 --> 00:28:24,662 ...det fungerede. Vi får se. 351 00:28:26,497 --> 00:28:28,416 Elsker du hende? 352 00:28:29,875 --> 00:28:33,587 Ja, men... Jeg ved ikke, om det er nok. 353 00:28:38,551 --> 00:28:40,928 Har du været forelsket? 354 00:28:44,014 --> 00:28:46,267 Ingen har spurgt mig om det før. 355 00:28:47,518 --> 00:28:52,165 Jeg har aldrig spurgt mig selv. Jeg følte noget med Gloria. 356 00:28:52,189 --> 00:28:56,235 Ja, jeg var forelsket, men det var som et big bang. 357 00:28:57,403 --> 00:29:00,257 Det kunne ikke vare ved. 358 00:29:00,281 --> 00:29:02,450 Og så i går... 359 00:29:05,035 --> 00:29:07,222 Jeg ved det ikke. 360 00:29:07,246 --> 00:29:10,499 Hvordan vidste du, at du var forelsket? 361 00:29:11,750 --> 00:29:15,439 Det er min erfaring... 362 00:29:15,463 --> 00:29:19,443 ...at det kommer som et orkester, der varmer op. 363 00:29:19,467 --> 00:29:22,761 Og så begynder musikken at spille. 364 00:29:26,432 --> 00:29:28,350 Det lyder godt. 365 00:29:30,519 --> 00:29:33,081 Tror du, vi er i fare? 366 00:29:33,105 --> 00:29:37,151 Jeg ved det ikke. Jeg er så forvirret lige nu. 367 00:29:42,615 --> 00:29:43,758 Gary. 368 00:29:43,782 --> 00:29:47,387 - Gary? - Min revisor sagde, at I aldrig kom. 369 00:29:47,411 --> 00:29:51,850 - Vi var ved shoppingcenteret. - Shoppingcenter? Hvor... 370 00:29:51,874 --> 00:29:55,770 Min mobil var slukket. Jeg måtte tænke mig om. 371 00:29:55,794 --> 00:29:59,733 Jeg prøvede at se på mit liv med friske øjne, som en Lynx, og... 372 00:29:59,757 --> 00:30:03,403 Jeg har besluttet at blive skilt. 373 00:30:03,427 --> 00:30:05,989 Kom til huset. Papirarbejdet er klar. 374 00:30:06,013 --> 00:30:09,367 Brenda er ude og mærke søløver hele dagen. Ses vi om 30? 375 00:30:09,391 --> 00:30:11,936 - Ja, okay, vi kommer. - Godt. 376 00:30:30,996 --> 00:30:33,892 Connie! Ernie! Jeg ved, I er derinde. 377 00:30:33,916 --> 00:30:37,854 Du lovede, du ikke ville fortælle hende det, dit dumme svin! 378 00:30:37,878 --> 00:30:41,066 - Nu har du ødelagt det hele! - Connie er her ikke. 379 00:30:41,090 --> 00:30:43,401 Du har ingen ære, mand! 380 00:30:43,425 --> 00:30:47,030 Det har jeg, Ernie, fordi jeg er en god fyr. 381 00:30:47,054 --> 00:30:49,515 En god fyr! 382 00:30:54,520 --> 00:30:55,526 Connie? 383 00:30:57,147 --> 00:30:59,209 Hør her. 384 00:30:59,233 --> 00:31:01,169 Undskyld. 385 00:31:01,193 --> 00:31:03,320 Jeg prøvede bare at... 386 00:31:04,488 --> 00:31:07,926 Lad os tale sammen. Vi kan finde ud af noget. 387 00:31:07,950 --> 00:31:09,493 Hej, Scott. 388 00:31:10,744 --> 00:31:13,831 Connie er her ikke, det garanterer jeg. 389 00:31:15,416 --> 00:31:19,938 Dud? Hvad fanden foregår der derinde? 390 00:31:19,962 --> 00:31:21,731 - Ernie. - Åbn døren. 391 00:31:21,755 --> 00:31:24,883 - Hej, åbn døren! - Ernie. Ernie? 392 00:31:26,302 --> 00:31:28,846 Åbn døren! 393 00:31:35,352 --> 00:31:37,771 Fortalte du, hvor jeg var? 394 00:31:45,237 --> 00:31:49,801 Jeg kender ham! Det er geologen! 395 00:31:49,825 --> 00:31:52,995 - Kør nu! - Hold fast! 396 00:31:54,413 --> 00:31:56,165 Hej! 397 00:32:02,296 --> 00:32:05,191 Jeg underviste fjolser om sten, 398 00:32:05,215 --> 00:32:09,303 men jeg blev grådig og tog en grundvands-klasse ude på Pomona. 399 00:32:10,262 --> 00:32:13,533 Tre drenge var tilmeldt, og det var en virkelig lang tur. 400 00:32:13,557 --> 00:32:16,202 Jeg tog det ikke så nøje med at møde. 401 00:32:16,226 --> 00:32:19,289 Indtil chefen sladrede om mig. 402 00:32:19,313 --> 00:32:23,960 Jeg mistede begge jobs og mit seminar om jordskorpen. 403 00:32:23,984 --> 00:32:27,029 Og min lejlighed og min kæreste. 404 00:32:27,655 --> 00:32:30,884 - Det var nedtur, mand. - Fortæl os om Kaplan Architects. 405 00:32:30,908 --> 00:32:33,035 Nå ja, Kaplan. 406 00:32:33,869 --> 00:32:37,807 - Du vidste, det var svindel? - Halvdelen af dem var med i det. 407 00:32:37,831 --> 00:32:41,561 De betalte mig for at forfalske rapporten og sige, der ikke var gift. 408 00:32:41,585 --> 00:32:44,546 Og så forbedre den til kommunen. 409 00:32:45,547 --> 00:32:48,943 Jeg gjorde mit bedste for at glemme det hele. 410 00:32:48,967 --> 00:32:51,529 Fortalte de dig noget om deres plan? 411 00:32:51,553 --> 00:32:54,449 Nej, kun hvad jeg skulle sige. 412 00:32:54,473 --> 00:32:57,869 - Sagde de ikke noget om grunden? - Den grund er død. 413 00:32:57,893 --> 00:32:59,746 De sugede al olien ud. 414 00:32:59,770 --> 00:33:02,207 Så kom krigsmaskinen ind og læssede af. 415 00:33:02,231 --> 00:33:06,544 Og så pissede raffinaderierne i vandskellet. Der er intet tilbage. 416 00:33:06,568 --> 00:33:09,089 Jo, der er. 417 00:33:09,113 --> 00:33:12,926 For man kan gå endnu dybere med boringen under... 418 00:33:12,950 --> 00:33:16,221 Ikke? Med teknologien og... 419 00:33:16,245 --> 00:33:18,598 Der er afgjort ingen olie. 420 00:33:18,622 --> 00:33:22,459 Lad os holde kontakten. Tak for turen, jeg anlægger nok ikke sag. 421 00:33:26,630 --> 00:33:28,507 Skiderik! 422 00:33:41,520 --> 00:33:43,564 Der er ingen vej ud. 423 00:33:45,983 --> 00:33:48,318 Jeg får migræne. 424 00:33:50,487 --> 00:33:54,676 Jeg tænkte på: "Hvor ser jeg mig selv om fem år?" 425 00:33:54,700 --> 00:33:56,678 Nej, det var for dem. 426 00:33:56,702 --> 00:34:00,223 Jeg bruger meget tid med viseren oppe på 11. 427 00:34:00,247 --> 00:34:02,624 Hvad er det her, en sekser? 428 00:34:03,917 --> 00:34:06,295 Jeg kan lide dig. Som mig, da jeg var ung. 429 00:34:08,297 --> 00:34:11,216 - Jeg er ældre end dig. - Du ved, hvad jeg mener. 430 00:34:13,177 --> 00:34:16,114 Jeg fik ikke megen hjælp til at navigere opad. 431 00:34:16,138 --> 00:34:17,949 Jeg vil gerne hjælpe dig. 432 00:34:17,973 --> 00:34:21,018 Det ville have været så meget bedre ikke at være alene. 433 00:34:21,769 --> 00:34:23,479 Tak. 434 00:34:24,438 --> 00:34:27,024 Jeg synes ikke, jeg har fortjent det. 435 00:34:28,066 --> 00:34:31,487 Da du spurgte om fem år fra nu... 436 00:34:34,198 --> 00:34:36,992 Jeg kan ikke se mig selv... 437 00:34:37,993 --> 00:34:40,013 Ikke engang i morgen. 438 00:34:40,037 --> 00:34:43,123 Jeg løber alt, hvad jeg kan og håber, jeg holder. 439 00:34:45,375 --> 00:34:46,381 Blammo. 440 00:34:47,753 --> 00:34:52,150 Det er ren støj. Der sker virkelige ting, der er vigtige. 441 00:34:52,174 --> 00:34:57,179 Du er en født leder, du kan være en del af det. Vil du det? 442 00:34:59,306 --> 00:35:00,312 Ja. 443 00:35:02,100 --> 00:35:03,769 Ja, det vil jeg. 444 00:35:05,646 --> 00:35:08,023 Du har det, der skal til. 445 00:35:09,024 --> 00:35:10,668 Janet! 446 00:35:10,692 --> 00:35:12,486 Lotteriet. 447 00:35:31,505 --> 00:35:34,508 Jeg håber, Gary har en forklaring. 448 00:35:43,100 --> 00:35:45,143 Er du klar? 449 00:35:46,061 --> 00:35:48,689 Jeg så, hvad jeg ville se... 450 00:35:49,815 --> 00:35:52,150 ...hele tiden. 451 00:35:54,361 --> 00:35:56,697 Han smilede altid. 452 00:36:00,909 --> 00:36:02,637 Captain? 453 00:36:02,661 --> 00:36:04,746 Min far. 454 00:36:31,440 --> 00:36:33,191 Gary? 455 00:36:38,155 --> 00:36:40,133 - Gudskelov! - Hvad skete der? 456 00:36:40,157 --> 00:36:43,219 En idiot slog mig ud. Jeg vågnede op i stolen her. 457 00:36:43,243 --> 00:36:48,099 - Se det rod! Løsn snoren. - Nej, lad være. 458 00:36:48,123 --> 00:36:51,185 - Lad være med at pege med den. - Hvor er den idiot? 459 00:36:51,209 --> 00:36:53,938 Han kan stadig være i huset. 460 00:36:53,962 --> 00:36:56,190 - Løsn snoren! - Hvem er det? 461 00:36:56,214 --> 00:36:58,902 Det var nok gavekurv-mafiaen. 462 00:36:58,926 --> 00:37:03,323 - De fandt min plan. - Din plan? Din plan var bullshit! 463 00:37:03,347 --> 00:37:06,826 Der er ingen olie. Vi har undersøgt det, du løj. 464 00:37:06,850 --> 00:37:09,662 - Hvem sagde det? - Ernie kørte geologen over. 465 00:37:09,686 --> 00:37:12,624 Bare fortæl os, hvorfor du løj. 466 00:37:12,648 --> 00:37:15,543 Jeg sværger, jeg lyver ikke. 467 00:37:15,567 --> 00:37:18,171 De er efter olien. Jeg så udstyret. 468 00:37:18,195 --> 00:37:21,549 Jeg har sat alt ind på det her! 469 00:37:21,573 --> 00:37:26,054 Hvorfor bore på en giftgrund, hvis der ikke er olie? 470 00:37:26,078 --> 00:37:27,746 Hvorfor? Der er han! 471 00:37:30,415 --> 00:37:32,936 - Avery? - Smid harpunen! 472 00:37:32,960 --> 00:37:35,754 - Okay. - Jeg tænkte nok, I ville komme. 473 00:37:36,546 --> 00:37:39,817 - Kender I ham? - Han er en Lynx, eller hævder det. 474 00:37:39,841 --> 00:37:43,988 - Han prøvede at stjæle fra Logen. - Hvorfor har du mad med? 475 00:37:44,012 --> 00:37:48,868 Jeg tog fejl af hans kropsvægt med kloroformen. Der er tid til det. 476 00:37:48,892 --> 00:37:53,164 Jeg har fulgt jer i ugevis. Turen til ørkenen. 477 00:37:53,188 --> 00:37:55,750 Mødet i dag med den rygende mand. 478 00:37:55,774 --> 00:37:59,361 I fik det hele på plads for at tage min præmie. 479 00:38:00,153 --> 00:38:03,031 - Den rygende mand? - Uber-fyren. 480 00:38:03,699 --> 00:38:07,762 - Det var hans drone. - Hvad fanden foregår der? 481 00:38:07,786 --> 00:38:10,848 Flot. Du er pengemanden, ikke? 482 00:38:10,872 --> 00:38:14,227 Du står bag ekspeditionen til Mexico for at finde rullerne. 483 00:38:14,251 --> 00:38:16,896 Arbejdede du med Larry Loomis, før han døde, 484 00:38:16,920 --> 00:38:18,898 eller er du ny i kliken? 485 00:38:18,922 --> 00:38:21,985 - Jeg er entreprenør. - Er du efter rullerne? 486 00:38:22,009 --> 00:38:25,071 Du vil samle Magnum Opus. 487 00:38:25,095 --> 00:38:28,223 Magnum Opus er et eventyr. 488 00:38:29,141 --> 00:38:33,204 Rullerne har langt mere praktisk værdi for mig 489 00:38:33,228 --> 00:38:37,583 og de folk, jeg repræsenterer. Sid ned, drenge, ryg mod ryg. 490 00:38:37,607 --> 00:38:40,193 - Sid ned! - Okay, jeg har forstået. 491 00:38:42,988 --> 00:38:46,718 Okay, drenge. Overvågningen er overstået. 492 00:38:46,742 --> 00:38:49,369 Forhøret begynder. 493 00:38:52,039 --> 00:38:54,559 Har du altid så mange kontanter? 494 00:38:54,583 --> 00:38:57,895 Nej, det er min investeringskapital. 495 00:38:57,919 --> 00:39:00,648 - Det er godt. Smid dem herover. - Nej. 496 00:39:00,672 --> 00:39:02,650 Dud, smid dem. 497 00:39:02,674 --> 00:39:07,071 Du har ikke brug for pengene. Ikke dig. Du har duende. 498 00:39:07,095 --> 00:39:10,182 - Jeg tager pengene. - Nej, for så er du som mig. 499 00:39:10,974 --> 00:39:14,412 Alle pandekagerne. 500 00:39:14,436 --> 00:39:16,188 Pandekager og... 501 00:39:17,272 --> 00:39:19,000 ...fugle. 502 00:39:19,024 --> 00:39:23,570 - Vi kan kun håbe det halve hav... - Åh nej, låget er gået af. 503 00:39:48,261 --> 00:39:50,138 Åh gud! 504 00:40:34,391 --> 00:40:35,397 Gary. 505 00:40:42,524 --> 00:40:45,419 Det er langt nok. Tilbage! 506 00:40:45,443 --> 00:40:47,487 Vent! 507 00:40:49,322 --> 00:40:53,386 Hej Dud, godt nyt. Jeg har fået min duende tilbage. 508 00:40:53,410 --> 00:40:56,163 - Gary, nu ikke noget dumt! - Nej! 509 00:41:01,209 --> 00:41:03,378 Han strejfede mit øre! 510 00:41:05,630 --> 00:41:06,882 Gary? 511 00:41:08,175 --> 00:41:09,676 Gary? 512 00:41:19,144 --> 00:41:21,521 Nej, nej! 513 00:41:24,983 --> 00:41:27,277 Hjælp mig. 514 00:41:38,246 --> 00:41:40,558 Hvordan kan han stadig være i live? 515 00:41:40,582 --> 00:41:43,460 De måtte lade det forbandede horn sidde i. 516 00:41:44,377 --> 00:41:45,383 Ja. 517 00:41:46,338 --> 00:41:49,299 Det var pænt af Brenda at komme. 518 00:42:49,567 --> 00:42:51,420 Ja... 519 00:42:51,444 --> 00:42:53,547 Det var det. 520 00:42:53,571 --> 00:42:55,615 Det er slut. 521 00:42:56,533 --> 00:43:00,888 Kan du se, hvad der sker? Du rækker efter stjernerne... 522 00:43:00,912 --> 00:43:05,250 ...og ser en fyr blive spiddet af en narhval. 523 00:43:09,045 --> 00:43:11,548 Jeg troede det var en nar-hval.