1 00:00:03,295 --> 00:00:08,318 Utslettet er forsvunnet, pelsen er tykkere enn noen gang... 2 00:00:08,342 --> 00:00:12,263 Du er en veldig robust katt! 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,895 Klar for å ta imot bestillinger, Captain! 4 00:00:23,065 --> 00:00:26,086 Du og Dud må møte regnskapsføreren min. 5 00:00:26,110 --> 00:00:29,214 - Hun ønsker å ta pengene deres. - Jeg ønsker å gi henne dem. 6 00:00:29,238 --> 00:00:33,009 Hun har klargjort investeringsavtalen. 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,886 - Klokka fire i morgen? - Flott! 8 00:00:34,910 --> 00:00:38,807 Det er bandkveld i losjen i kveld. Hvis du har lyst til å komme innom... 9 00:00:38,831 --> 00:00:43,437 Jeg kan ikke i kveld. Jentas kontor ligger i Artesia. 10 00:00:43,461 --> 00:00:45,939 - Har du en penn? - Ja. 11 00:00:45,963 --> 00:00:49,776 Pioneer Boulevard 113... 12 00:00:49,800 --> 00:00:52,094 Det ligger på nordsiden av bygningen. 13 00:00:55,181 --> 00:00:58,142 - Kan du gjenta det? - Jeg må legge på nå. 14 00:01:01,187 --> 00:01:04,040 - Hva er det? - Hei! Hørt noe fra Captain? 15 00:01:04,064 --> 00:01:09,087 Vi skal møte regnskapsføreren hans i morgen og underskrive papirene. 16 00:01:09,111 --> 00:01:11,548 Du må ta med pengene dine. 17 00:01:11,572 --> 00:01:14,784 Bør vi få en advokat til å se over prospektet? 18 00:01:16,160 --> 00:01:19,765 Jeg bare tuller! Ernie? Hallo? 19 00:01:19,789 --> 00:01:21,791 Det var en spøk! 20 00:01:27,963 --> 00:01:31,342 Kanskje ting endelig vil ta seg opp, Larry. 21 00:01:45,272 --> 00:01:48,818 Lånet du tok opp på bilen, forfalt i går. 22 00:01:50,903 --> 00:01:54,782 En dag vil vi se tilbake på våre tête-à-têtes, og le. 23 00:01:55,991 --> 00:01:59,679 Vet du hvordan latterlyder? Hvis du slipper ut gass fra ditt råtne indre, 24 00:01:59,703 --> 00:02:04,500 vil det kunne lyde som latter. Snart vil intet av dette bety noe lenger. 25 00:02:05,334 --> 00:02:07,127 Du har ikke mer tid igjen. 26 00:02:18,430 --> 00:02:22,768 Å, hei! Jeg begynner dagen tidlig. Jeg må innom losjen med sakene mine. 27 00:02:28,941 --> 00:02:31,711 Jeg vet at jeg har vært litt for nærgående i det siste. 28 00:02:31,735 --> 00:02:34,029 Jeg skal gi deg litt mer pusterom. 29 00:02:35,739 --> 00:02:39,052 - Jeg har vært en drittsekk. - Nei da. 30 00:02:39,076 --> 00:02:42,496 Jeg har en følelse av at ting vil bli som før. 31 00:02:53,674 --> 00:02:57,469 - Hei, Paul! Hvor er Alice? - Hun skulker. 32 00:02:59,513 --> 00:03:02,075 - Har du et øyeblikk? - Ja. 33 00:03:02,099 --> 00:03:06,121 Jeg sa at du og Dud setter dårlige eksempler, 34 00:03:06,145 --> 00:03:08,123 men mente det ikke. 35 00:03:08,147 --> 00:03:11,191 - Jeg skylder deg en unnskyldning. - Ikke tenk på det. 36 00:03:12,902 --> 00:03:17,090 Jeg avskyr å se Alice skusle bort potensialet sitt. 37 00:03:17,114 --> 00:03:18,884 Sikter du til surfegreia? 38 00:03:18,908 --> 00:03:24,538 - Hun frykter den virkelige verden. - Den virkelige verden er overvurdert. 39 00:03:25,164 --> 00:03:27,017 Hvordan var seminaret? 40 00:03:27,041 --> 00:03:31,587 De rekrutterte til ledelsen, og jeg kom helt til finalerunden. 41 00:03:32,671 --> 00:03:35,525 Du må ha imponert dem! 42 00:03:35,549 --> 00:03:37,694 Jeg antar det. 43 00:03:37,718 --> 00:03:39,571 Lønna vil stige etter hvert. 44 00:03:39,595 --> 00:03:41,639 Jeg skulle ønske din far kunne se dette. 45 00:03:42,431 --> 00:03:45,660 Ja. Det tok litt for lang tid. 46 00:03:45,684 --> 00:03:47,436 Jeg er lei for det, pappa. 47 00:03:50,064 --> 00:03:53,001 Noen barn vokser ikke opp før foreldrene dør. 48 00:03:53,025 --> 00:03:55,587 Kanskje gjelder det Alice også. 49 00:03:55,611 --> 00:03:58,572 Det er søtt sagt. Ganske merkelig, men søtt. 50 00:04:00,366 --> 00:04:03,011 Faren din hadde tro på deg. 51 00:04:03,035 --> 00:04:04,828 Jeg vet ikke om han fortalte deg det. 52 00:04:05,829 --> 00:04:07,247 Til stadighet. 53 00:04:09,375 --> 00:04:11,210 Ikke rot til dette. 54 00:04:43,951 --> 00:04:45,804 Hverken i senga eller ute på oppdrag 55 00:04:45,828 --> 00:04:49,474 var Stone flink til å initiere, men han visste å avslutte godt. 56 00:04:49,498 --> 00:04:53,520 Alt han hadde vært gjennom de siste 8 ukene - mikrokortene, de 16 drapene 57 00:04:53,544 --> 00:04:56,147 og viruset som nå levde i kroppen hans, 58 00:04:56,171 --> 00:04:59,025 suste av sted med ham mens han rundet et hjørne, 59 00:04:59,049 --> 00:05:01,361 og elven Vltava dukket opp i synsfeltet hans. 60 00:05:01,385 --> 00:05:07,283 Der, glitrende i horisonten, som kråkesølv, lå Zbraslav, 61 00:05:07,307 --> 00:05:09,643 stedet der alt dette skulle ende. 62 00:05:11,145 --> 00:05:13,623 Hei! Kommer du? 63 00:05:13,647 --> 00:05:15,357 Kom igjen! 64 00:05:34,668 --> 00:05:37,105 Siste bandkveld ved losje 49. 65 00:05:37,129 --> 00:05:41,234 Gjør de dette stedet til en telefonbutikk, brenner jeg det ned. 66 00:05:41,258 --> 00:05:43,987 - Det vil de ikke. - Det vil bare bli stående tomt. 67 00:05:44,011 --> 00:05:48,283 Vi vil tidvis savne det, men ikke se det igjen. Det er hva som skjer. 68 00:05:48,307 --> 00:05:52,853 - Kanskje det vil skje noe annet! - Det vil ikke skje noe som helst! 69 00:06:08,285 --> 00:06:12,623 Folk elsker dette. Det kan bli vår versjon av Altamont-konserten. 70 00:06:13,332 --> 00:06:15,727 Bedre enn noe jeg har sett ved losje 1. 71 00:06:15,751 --> 00:06:20,089 De vil bare ta en siste titt før alt forsvinner. Dette er et gravøl. 72 00:06:21,090 --> 00:06:23,092 Hvordan er det i London? 73 00:06:23,884 --> 00:06:27,489 Dystert, fuktig og grått. 74 00:06:27,513 --> 00:06:30,450 - Men all historien? - Det er nettopp det. 75 00:06:30,474 --> 00:06:32,452 Den tynger en. 76 00:06:32,476 --> 00:06:37,916 Vertshuset vårt ligner dette, men føles... tyngre. 77 00:06:37,940 --> 00:06:42,545 Det fins ikke livlig. Alt er undertrykket. 78 00:06:42,569 --> 00:06:46,907 - Man kan nok høre seg selv tenke. - Ja, det er forferdelig. 79 00:06:49,743 --> 00:06:55,183 Jeg har alltid ønsket å følge i Harwood Fritz Merrills fotspor, 80 00:06:55,207 --> 00:06:57,685 i bygningen han selv designet. 81 00:06:57,709 --> 00:07:02,589 Nå innser jeg at det bare ville vært kjedelig. 82 00:07:03,966 --> 00:07:08,262 Du er som en avmystifiseringens trollmann! Takk! 83 00:07:22,234 --> 00:07:26,923 Så han vil at du skal ha et forhold til henne? 84 00:07:26,947 --> 00:07:29,384 Det er hva han sa. 85 00:07:29,408 --> 00:07:34,806 - Syns du ikke det er merkelig? - Jo. Scott er en merkelig fyr. 86 00:07:34,830 --> 00:07:36,850 Han tror at han gjør det for Connie, 87 00:07:36,874 --> 00:07:41,062 men han gjør det for seg selv, for nå vet han at jeg vet at han vet det. 88 00:07:41,086 --> 00:07:45,191 - Det handler om makt. - Ja, nettopp! 89 00:07:45,215 --> 00:07:48,468 Du burde fortelle henne det. 90 00:07:49,553 --> 00:07:54,742 Da vil du vite at hun vet at han vet det. 91 00:07:54,766 --> 00:07:56,619 - Stopp! - Hva mener du? 92 00:07:56,643 --> 00:07:59,980 Du lever ut drømmen! Du lever i en såpeopera! 93 00:08:02,941 --> 00:08:07,338 Hør her: Du må slutte å si ting som "Alt vil kanskje ordne seg". 94 00:08:07,362 --> 00:08:11,158 Jeg vil ikke bringe ulykke over dette. 95 00:08:13,035 --> 00:08:18,057 Nå brakte du selv ulykke over det, men jeg rettet opp i det. 96 00:08:18,081 --> 00:08:20,125 Bare hold kjeft om det! 97 00:08:36,433 --> 00:08:37,994 Hei! 98 00:08:38,018 --> 00:08:39,811 Hei! 99 00:08:41,730 --> 00:08:44,358 Biblioteket, ikke sant? Du ga meg det jeg trengte. 100 00:08:45,359 --> 00:08:48,820 Eller... Du ga meg bøker, ved... 101 00:08:50,030 --> 00:08:54,409 - Du jobber i biblioteket, ikke sant? - Ja. Jeg husker deg. 102 00:08:55,702 --> 00:08:58,014 Vel, hva gjør du her? 103 00:08:58,038 --> 00:09:01,416 Faren min jobber - jobbet - ved Orbis, sammen med Gil Sandoval. 104 00:09:02,042 --> 00:09:05,545 Jeg kjenner Gil. Jeg er riddersvenn. Han er Astronomen. 105 00:09:06,505 --> 00:09:08,566 - Så... - Ja vel. 106 00:09:08,590 --> 00:09:11,611 Jeg har ofte kjørt forbi, men aldri vært innenfor. 107 00:09:11,635 --> 00:09:15,305 Jeg kan vise deg rundt, hvis du...? 108 00:09:17,224 --> 00:09:21,162 Takk. Min venn gikk fro å hente øl til oss. 109 00:09:21,186 --> 00:09:24,273 Han kommer tilbake. 110 00:09:25,148 --> 00:09:27,043 Ok. Vel... 111 00:09:27,067 --> 00:09:30,320 Kos deg her i losjen! Det sier jeg på vegne av oss alle. 112 00:09:31,280 --> 00:09:34,241 - Ja. - Takk! 113 00:09:37,411 --> 00:09:38,417 Takk! 114 00:09:48,588 --> 00:09:53,343 Du kan allerede ha fulgt i Merrills fotspor. 115 00:09:57,556 --> 00:10:02,036 Sies det ikke at han reiste til Nord-Amerika 116 00:10:02,060 --> 00:10:04,021 i løpet av sitt tapte tiår? 117 00:10:04,938 --> 00:10:06,773 Kanskje han kom til California. 118 00:10:08,442 --> 00:10:13,947 På 20-tallet skrev en tysk skriftlærd en monografi om det. 119 00:10:15,198 --> 00:10:17,885 Han antydet også at Merrill reiste rundt 120 00:10:17,909 --> 00:10:21,222 for å unnslippe en "enøyd mann" fra Kairo, 121 00:10:21,246 --> 00:10:23,290 som han hevdet fulgte etter ham. 122 00:10:25,250 --> 00:10:26,256 Vel... 123 00:10:27,127 --> 00:10:31,381 - Skriftene er upålitelige kilder. - Men du tror likefullt. 124 00:10:32,799 --> 00:10:35,552 Kanskje er noe av det sant. 125 00:10:37,596 --> 00:10:39,931 Du mener at jeg er klin kokos. 126 00:10:41,391 --> 00:10:45,020 Jeg vet at jeg er en hedensk prest, en ikke-troende. 127 00:10:46,104 --> 00:10:49,316 Enten jeg fester lit til historien om Merrill, eller ikke... 128 00:10:50,525 --> 00:10:52,361 ...er alt dette... 129 00:10:53,070 --> 00:10:56,656 Losjen, menneskene og musikken... 130 00:10:58,533 --> 00:11:00,994 ...svært virkelig. 131 00:11:01,870 --> 00:11:06,625 Og jeg er glad for at jeg fikk komme til Long Beach, og... 132 00:11:08,543 --> 00:11:10,670 ...minnes om det. 133 00:11:21,640 --> 00:11:24,768 De siste par ukene har vært vanskelige for oss alle. 134 00:11:26,645 --> 00:11:28,730 Jeg vet at det ikke er din skyld. 135 00:12:04,433 --> 00:12:06,184 Kan vi ta en prat? 136 00:12:39,384 --> 00:12:40,778 Nei. 137 00:12:40,802 --> 00:12:42,596 Nei. 138 00:12:51,271 --> 00:12:53,749 - Hei! - Losjefyren! 139 00:12:53,773 --> 00:12:56,711 - Ja. - Jeg elsker det. "Lysende ridder". 140 00:12:56,735 --> 00:13:00,465 Hysterisk morsomt. Fins det et toalett her? 141 00:13:00,489 --> 00:13:03,509 Ja, det er rett rundt hjørnet. 142 00:13:03,533 --> 00:13:05,660 Ikke gå deg bort! 143 00:13:08,705 --> 00:13:10,975 Hvor er portrettet av deg? 144 00:13:10,999 --> 00:13:14,920 Jeg har ikke gjort meg fortjent til å henge et portrett av meg på veggen. 145 00:13:17,172 --> 00:13:19,817 Vel, da bør du skynde deg. 146 00:13:19,841 --> 00:13:23,029 Vi har et bibliotek. 147 00:13:23,053 --> 00:13:27,617 Siden du er bibliotekar, tenkte jeg du kanskje kunne tenke deg å se det. 148 00:13:27,641 --> 00:13:32,497 Man må egentlig være medlem, men jeg kan gjøre et unntak. 149 00:13:32,521 --> 00:13:34,040 Har du lyst? 150 00:13:34,064 --> 00:13:36,042 - La oss gå opp dit! - Ok. 151 00:13:36,066 --> 00:13:38,693 Vi kan vente på din venn hvis du vil. 152 00:13:43,281 --> 00:13:48,429 Alt er omtrent som det var for 60 år siden. 153 00:13:48,453 --> 00:13:52,350 - Bortsett fra at mumien er borte. - Jeg hørte om det på nyhetene. 154 00:13:52,374 --> 00:13:55,561 Det var jeg som fant den. Jeg var ikke alene, 155 00:13:55,585 --> 00:13:58,606 men jeg var den første som falt gjennom veggen. 156 00:13:58,630 --> 00:14:01,275 Så skjedde det mye rart. 157 00:14:01,299 --> 00:14:06,405 Jeg falt over mumien, og pustet inn litt av hjernestøvet. 158 00:14:06,429 --> 00:14:08,932 Det er noe de færreste kan si. 159 00:14:09,891 --> 00:14:14,896 Av og til kommer jeg opp hit for å tenke. 160 00:14:16,523 --> 00:14:19,210 Jeg ser på det samme 161 00:14:19,234 --> 00:14:22,213 som han så på da han døde. Da han 162 00:14:22,237 --> 00:14:25,758 dro av gårde på en udødelighetens reise. 163 00:14:25,782 --> 00:14:29,929 Har du noen gang stirret på deg selv i speilet så lenge... 164 00:14:29,953 --> 00:14:32,265 ...at ansiktet begynner å falle av? 165 00:14:32,289 --> 00:14:35,601 Det er som å si et ord om og om igjen, til det mister sin betydning. 166 00:14:35,625 --> 00:14:40,147 Fordi det ikke er virkelig. Det er et symbol for det som er virkelig, 167 00:14:40,171 --> 00:14:42,882 men det virkelige er skjult... 168 00:14:44,009 --> 00:14:46,070 ...under overflaten. 169 00:14:46,094 --> 00:14:48,489 Som en gulrot. 170 00:14:48,513 --> 00:14:50,741 Akkurat som en gulrot. 171 00:14:50,765 --> 00:14:53,184 Emily, er du der oppe? 172 00:14:54,894 --> 00:14:57,063 Takk for omvisningen! 173 00:14:58,440 --> 00:15:00,066 Når som helst! 174 00:15:15,457 --> 00:15:16,463 Hei der! 175 00:15:18,501 --> 00:15:20,503 Har du det moro? 176 00:15:22,672 --> 00:15:24,650 Dette er merkelig, Scott. 177 00:15:24,674 --> 00:15:29,679 Har du ikke lagt merke til at alt alltid er merkelig? 178 00:15:31,848 --> 00:15:34,160 Dessuten... 179 00:15:34,184 --> 00:15:37,937 - Dette handler ikke om deg og meg! - Det gjør på sitt vis det. 180 00:15:38,688 --> 00:15:40,833 - Jeg må gå. - Vent litt! 181 00:15:40,857 --> 00:15:42,793 Jeg skal være på jobb 182 00:15:42,817 --> 00:15:44,736 hele dagen i morgen. 183 00:15:45,737 --> 00:15:47,739 Forstår du? 184 00:15:48,615 --> 00:15:50,950 Dette er for Connies skyld. 185 00:16:17,644 --> 00:16:19,229 Vent litt! 186 00:16:21,690 --> 00:16:24,960 Dere? Hei, alle sammen! 187 00:16:24,984 --> 00:16:27,088 Ja, dere alle! 188 00:16:27,112 --> 00:16:30,383 Bare se dere omkring her nå! 189 00:16:30,407 --> 00:16:35,096 Se på hva som foregår! Dette stedet... 190 00:16:35,120 --> 00:16:39,225 Dette stedet kan være slik som dette hver eneste kveld. 191 00:16:39,249 --> 00:16:43,545 Losje 49 skal legges ned. 192 00:16:48,383 --> 00:16:50,468 Men det kan den ikke! 193 00:16:51,302 --> 00:16:54,532 Den kan ikke det, for det er ting... 194 00:16:54,556 --> 00:16:57,434 Det er større ting... 195 00:16:58,476 --> 00:17:02,998 ...i emning nå. Ting som bobler! 196 00:17:03,022 --> 00:17:06,794 Ting som bobler under jorden, i denne stund! 197 00:17:06,818 --> 00:17:11,948 Jeg vet at det lyder som jeg snakker om olje, men det gjør jeg ikke. 198 00:17:13,491 --> 00:17:15,928 Jeg snakker om ånden 199 00:17:15,952 --> 00:17:19,289 som forbinder alle oss her! 200 00:17:27,464 --> 00:17:30,568 Losje 49 vil ikke forsvinne. 201 00:17:30,592 --> 00:17:32,510 - Nei! - Nei, nei! 202 00:17:33,428 --> 00:17:37,575 Den kan aldri forsvinne, 203 00:17:37,599 --> 00:17:42,979 for vi er udyrets hjerte! Og vi kan aldri... 204 00:17:57,327 --> 00:17:58,578 Ja! 205 00:18:00,288 --> 00:18:03,934 Hvorfor ønsker vi oss det umulige? 206 00:18:03,958 --> 00:18:06,020 "Vi" er ikke umulig! 207 00:18:06,044 --> 00:18:09,297 Det er som om vi har gravd en tunnel tilbake til high school. 208 00:18:09,964 --> 00:18:14,302 - Den ligger under våre virkelige liv. - Vi er sandgravere, elskling! 209 00:18:21,893 --> 00:18:24,038 Dette er saken: 210 00:18:24,062 --> 00:18:25,068 Scott... 211 00:18:26,189 --> 00:18:28,149 Han vet om oss. 212 00:18:29,400 --> 00:18:30,419 Hva? 213 00:18:30,443 --> 00:18:32,880 Jeg trodde at han skulle gyve løs på meg, 214 00:18:32,904 --> 00:18:36,300 men han sa at han mener dette er bra, 215 00:18:36,324 --> 00:18:38,886 så lenge det gjør deg lykkelig. 216 00:18:38,910 --> 00:18:42,264 Han ville ikke at du skulle vite at han fortalte meg at han vet om det. 217 00:18:42,288 --> 00:18:46,352 Skulle være vår hemmelighet, som om det er han og jeg som har en affære. 218 00:18:46,376 --> 00:18:47,794 Å, gud. 219 00:18:48,962 --> 00:18:52,173 Ja, det lyder utrolig. 220 00:18:55,552 --> 00:18:57,554 Det er det faktisk ikke. 221 00:18:59,055 --> 00:19:02,827 Scott er slik. Fortalte han hvor lenge han har visst det? 222 00:19:02,851 --> 00:19:05,454 Nei. Men jeg tror at han har visst det en stund. 223 00:19:05,478 --> 00:19:08,290 Vi har prøvd å skjule forholdet vårt til ingen nytte. 224 00:19:08,314 --> 00:19:10,167 Jeg føler meg dårlig. 225 00:19:10,191 --> 00:19:13,420 Det er fordi vi har levd i en moralsk gråsone, 226 00:19:13,444 --> 00:19:16,757 men vi vil legge den bak oss. Vi trenger ikke å skjule det lenger. 227 00:19:16,781 --> 00:19:19,117 Alt faller på plass! 228 00:19:20,285 --> 00:19:22,328 Hvor skal du? 229 00:19:23,538 --> 00:19:25,331 Jeg vet ikke. 230 00:19:26,499 --> 00:19:28,394 Jeg kan ikke... 231 00:19:28,418 --> 00:19:30,420 ...dra hjem. 232 00:19:31,087 --> 00:19:32,690 - Og jeg kan ikke bli her. - Jo da! 233 00:19:32,714 --> 00:19:36,277 - Vi har rommet i hele dag. - Det er ikke hva jeg siktet til. 234 00:19:36,301 --> 00:19:37,677 Herregud... 235 00:19:41,139 --> 00:19:42,557 Ernie... 236 00:19:45,518 --> 00:19:48,122 Forstår du hva jeg har gjort? 237 00:19:48,146 --> 00:19:50,106 Hva vi har gjort? 238 00:19:52,317 --> 00:19:54,527 Jeg vet det. 239 00:19:55,403 --> 00:19:56,409 Connie... 240 00:19:57,780 --> 00:20:01,159 Bare bli her en liten stund, er du snill. 241 00:20:05,705 --> 00:20:07,248 Det kan jeg ikke. 242 00:20:08,958 --> 00:20:11,252 Jeg må tenke gjennom ting. 243 00:20:23,097 --> 00:20:27,453 OMNI KAPITALPARTNERE MATSERVERING VEST 244 00:20:27,477 --> 00:20:31,874 ØNSKER ESSENSEN VELKOMMEN 245 00:20:31,898 --> 00:20:34,001 Gi meg øynene deres! 246 00:20:34,025 --> 00:20:35,526 Denne kvelden... 247 00:20:36,402 --> 00:20:38,547 ...handler om den menneskelige siden ved 248 00:20:38,571 --> 00:20:41,592 Omni kapitalpartnere, matservering vest. 249 00:20:41,616 --> 00:20:44,887 Jeg ser at noen av dere ser dere omkring, og spør dere selv: 250 00:20:44,911 --> 00:20:49,165 "Hvor er Janet Price, vår administrerende direktør?" 251 00:20:51,376 --> 00:20:56,565 Ikke vær redde! Janet er her på båten, 252 00:20:56,589 --> 00:21:01,636 men vil bare vise seg for dem som kan se henne. 253 00:21:02,345 --> 00:21:06,849 Senere vil hun også lede tombolaen, så forbered dere. 254 00:21:08,017 --> 00:21:10,120 Janet sa til meg 255 00:21:10,144 --> 00:21:14,941 at hun vil føle på tinderboksene deres, og se hva hun finner. 256 00:21:15,650 --> 00:21:19,046 Dere kan selv beslutte hva det betyr, ok? 257 00:21:19,070 --> 00:21:21,781 Dere er essensen! 258 00:21:23,032 --> 00:21:25,410 Og dere har nådd helt hit! 259 00:21:29,080 --> 00:21:30,790 Så la oss omgås. 260 00:21:36,379 --> 00:21:40,693 Det må være spennende med et cruise i egen havn. 261 00:21:40,717 --> 00:21:43,237 Ja, jeg har faktisk aldri vært med på det før. 262 00:21:43,261 --> 00:21:47,074 I fjor ble jeg sjøsyk, så i tilfelle jeg spyr, beklager jeg på forhånd. 263 00:21:47,098 --> 00:21:49,976 - Så søtt av deg. Takk. - En runde til? 264 00:21:51,144 --> 00:21:53,664 Denne damen var servitør for bare en uke siden. 265 00:21:53,688 --> 00:21:58,043 - Nå er hun på sammenkomsten vår. - Det gir håp, eller hva? 266 00:21:58,067 --> 00:21:59,962 Absolutt! 267 00:21:59,986 --> 00:22:01,362 Beklager. 268 00:22:02,488 --> 00:22:06,218 Så hva er planen? Å luke ut fyllikene? 269 00:22:06,242 --> 00:22:08,303 Ingen flere vil lukes ut, 270 00:22:08,327 --> 00:22:12,224 med mindre Janet konkluderer med at jeg er overbetalt. 271 00:22:12,248 --> 00:22:15,060 Når tror du Janet magisk vil dukke opp? 272 00:22:15,084 --> 00:22:17,170 Mener du at du ikke kan se henne? 273 00:22:18,421 --> 00:22:21,466 Skjuler hun seg inni Omni-drakten eller noe? 274 00:22:22,467 --> 00:22:25,571 - Å, gud! - Se på henne! 275 00:22:25,595 --> 00:22:28,347 Kan du forestille deg slikt engasjement? 276 00:22:33,186 --> 00:22:36,206 Hei, Gary! Vi er hos regnskapsføreren din. 277 00:22:36,230 --> 00:22:39,585 Jeg er usikker på om vi har riktig adresse. Ring tilbake! 278 00:22:39,609 --> 00:22:42,254 Gary må spare mye penger med en slik regnskapsfører. 279 00:22:42,278 --> 00:22:45,883 Den røde døren sto på gløtt. "Rød som blod," tenkte han. 280 00:22:45,907 --> 00:22:48,969 "Eller som en tyrefekters kappe." 281 00:22:48,993 --> 00:22:51,555 "Det er hva jeg er", tenkte Stone. 282 00:22:51,579 --> 00:22:55,642 "Jeg skjuler meg i det åpne, som blod på en tyrefekters kappe." 283 00:22:55,666 --> 00:22:58,771 - Nei! Ikke slå den av! - Nå er du hekta. 284 00:22:58,795 --> 00:23:02,131 - Metz er en mester. - Ja, det er han. 285 00:23:03,758 --> 00:23:06,094 Fortsatt intet svar. 286 00:23:08,221 --> 00:23:09,865 Jeg liker ikke dette. 287 00:23:09,889 --> 00:23:13,035 Captain må håndtere følelsesbetonte anliggender for tiden. 288 00:23:13,059 --> 00:23:15,287 Kanskje han bare formidlet feil tidspunkt. 289 00:23:15,311 --> 00:23:19,690 Dette føles som det som skjedde med Stone i Luxembourg. 290 00:23:20,858 --> 00:23:25,404 - Luxembourg? - Han ble lurt i en felle. 291 00:23:27,573 --> 00:23:32,137 Tror du Captain gjør dette for å stjele hanekampgevinstene våre? 292 00:23:32,161 --> 00:23:34,163 Nei, men tenk over det... 293 00:23:35,498 --> 00:23:39,961 Hvor mange vet det vi vet om oljen? 294 00:23:41,879 --> 00:23:44,966 Du, jeg, Gary... 295 00:23:45,842 --> 00:23:48,970 ...og folkene Gary jobber for. 296 00:23:52,515 --> 00:23:54,493 Dette er ille. 297 00:23:54,517 --> 00:23:58,705 Hva om de har funnet ut at Gary prøver å narre dem? 298 00:23:58,729 --> 00:24:02,400 Hva om det er derfor han ikke svarer? 299 00:24:03,776 --> 00:24:06,296 Eller kanskje vi er bare er paranoide. 300 00:24:06,320 --> 00:24:07,864 Du vet... 301 00:24:08,948 --> 00:24:10,700 Hør! 302 00:24:12,076 --> 00:24:13,995 Hva er det? 303 00:24:16,873 --> 00:24:17,915 Hva? 304 00:24:21,085 --> 00:24:24,481 - En drone? - Det er en drone! Det er en drone! 305 00:24:24,505 --> 00:24:27,049 - Hva gjør vi? - Se til høyre, se til høyre! 306 00:24:28,217 --> 00:24:31,029 Er det en Uber? Hva vil han? 307 00:24:31,053 --> 00:24:34,616 La oss finne ut hva han vil. Hvordan visste han hvor vi var? 308 00:24:34,640 --> 00:24:38,227 Angrep er det beste forsvar. Vi kjører på! 309 00:24:45,943 --> 00:24:48,755 - Hva er det dere glor på? - Jeg vet ikke! 310 00:24:48,779 --> 00:24:51,157 Hva er det jeg glor på? 311 00:24:52,325 --> 00:24:56,638 Har du noen gavekurver til oss... ditt rasshøl? 312 00:24:56,662 --> 00:25:00,309 - Hva? - La oss dra! Kom igjen! 313 00:25:00,333 --> 00:25:03,187 Hvem er det? De er overalt! 314 00:25:03,211 --> 00:25:05,564 De omringer oss! 315 00:25:05,588 --> 00:25:08,507 Kom igjen, kom igjen! 316 00:25:49,257 --> 00:25:53,511 Dette er et greit sted å ligge lavt mens vi pønsker ut neste trekk. 317 00:25:55,012 --> 00:25:58,599 Hvordan visste du om dette stedet? Jeg elsker hoteller! 318 00:26:19,578 --> 00:26:23,558 - Det er en ære endelig å møtes. - Å, det er en stor ære for deg, ja. 319 00:26:23,582 --> 00:26:25,710 Du er veldig heldig. 320 00:26:28,713 --> 00:26:31,358 Jeg så disseksjonen din. Godt gjort! 321 00:26:31,382 --> 00:26:34,152 Du fikk medvind, og krysset ekvator. 322 00:26:34,176 --> 00:26:37,406 Jeg improviserte bare, men... 323 00:26:37,430 --> 00:26:41,934 Nettopp! Intuisjon er sannhetens og gledens illegitime avkom! Blammo! 324 00:26:43,144 --> 00:26:44,871 - Blammo! - Det er fra boken min. 325 00:26:44,895 --> 00:26:50,127 - Nyttige tips i skraverte felter. - "Fotosyntastisk!" Blammo! 326 00:26:50,151 --> 00:26:52,945 Jeg gleder meg på deres vegne. 327 00:26:53,988 --> 00:26:57,175 Jeg avslørte at vi har et forhold. 328 00:26:57,199 --> 00:27:01,471 Jeg oppmuntrer Eros-utbrudd. Hvor mange bedrifter kan si det samme? 329 00:27:01,495 --> 00:27:04,558 Så lenge dere informerer HR-avdelingen, er det helt i orden. 330 00:27:04,582 --> 00:27:06,727 Jeg bare... 331 00:27:06,751 --> 00:27:10,188 Jeg tror ikke han hadde avslørt det for meg ennå. 332 00:27:10,212 --> 00:27:14,401 - Er det positivt? - Han har ikke spydd på meg i dag, 333 00:27:14,425 --> 00:27:17,112 så ja, det er positivt. 334 00:27:17,136 --> 00:27:20,056 Hvor forestiller du deg at du vil være om fem år? 335 00:27:21,015 --> 00:27:22,892 Fem år? 336 00:27:26,979 --> 00:27:28,498 Jeg vet ikke. 337 00:27:28,522 --> 00:27:31,609 Gi meg et svar før vi legger til havn. 338 00:27:37,490 --> 00:27:41,702 Etter marinetjenesten hadde jeg et langvarig forhold. 339 00:27:42,453 --> 00:27:45,456 Hun var flott. Vi bodde sammen. 340 00:27:46,582 --> 00:27:49,001 Det føltes ekte og modent. 341 00:27:49,794 --> 00:27:52,713 Og vi slapp å skjule noe for noen. 342 00:27:54,090 --> 00:27:56,675 Men det tok slutt. 343 00:27:57,551 --> 00:27:59,637 Var bruddet stygt? 344 00:28:00,721 --> 00:28:02,741 Det kom helt uventet. 345 00:28:02,765 --> 00:28:04,475 Vi var ikke forberedt på det. 346 00:28:05,559 --> 00:28:07,371 Jeg var enslig i lang tid. 347 00:28:07,395 --> 00:28:10,624 Jeg hadde stevnemøter, men intet føltes ekte. 348 00:28:10,648 --> 00:28:14,336 Og akkurat da jeg begynte å venne meg til å være enslig, 349 00:28:14,360 --> 00:28:16,797 kom Connie tilbake. 350 00:28:16,821 --> 00:28:20,616 Kanskje var det på grunn av hennes forhold til Scott... 351 00:28:21,534 --> 00:28:24,662 ...at det fungerte. Vi får vel se. 352 00:28:26,497 --> 00:28:28,416 Er du forelsket i henne? 353 00:28:29,875 --> 00:28:33,587 Ja, men... Jeg vet ikke om det er nok. 354 00:28:38,551 --> 00:28:40,928 Har du noen gang vært forelsket? 355 00:28:44,014 --> 00:28:46,267 Ingen har noen gang spurt meg om det. 356 00:28:47,518 --> 00:28:52,165 Jeg har ikke engang spurt meg selv om det. Jeg følte noe for Gloria. 357 00:28:52,189 --> 00:28:56,235 Jeg var forelsket i henne, men det var som en eksplosjon. 358 00:28:57,403 --> 00:29:00,257 Jeg visste at det ikke kunne vare. 359 00:29:00,281 --> 00:29:02,450 Og så, i går kveld... 360 00:29:05,035 --> 00:29:07,222 Jeg vet ikke. 361 00:29:07,246 --> 00:29:10,499 Hvordan visste du at du var forelsket? 362 00:29:11,750 --> 00:29:15,439 Vel... Etter min erfaring 363 00:29:15,463 --> 00:29:19,443 føles det først som når et orkester varmer opp, 364 00:29:19,467 --> 00:29:22,761 og så spilles rett og slett musikken. 365 00:29:26,432 --> 00:29:28,350 Det liker jeg. 366 00:29:30,519 --> 00:29:33,081 Tror du vi virkelig er i fare? 367 00:29:33,105 --> 00:29:37,151 Jeg vet ikke. Jeg er rimelig forvirret akkurat nå. 368 00:29:42,615 --> 00:29:43,758 Gary. 369 00:29:43,782 --> 00:29:47,387 Regnskapsføreren min sier at dere aldri dukket opp! 370 00:29:47,411 --> 00:29:51,850 - Vi var på kjøpesenteret. - Kjøpesenteret? Hvor...? 371 00:29:51,874 --> 00:29:55,770 Telefonen min var avslått. Jeg måtte ransake sjelen min. 372 00:29:55,794 --> 00:29:59,733 Jeg prøvde å se på livet mitt med nye øyne, som man gjør i losjen. 373 00:29:59,757 --> 00:30:03,403 Jeg besluttet å underskrive skilsmissepapirene. 374 00:30:03,427 --> 00:30:05,989 Kom innom meg! Papirene er klare! 375 00:30:06,013 --> 00:30:09,367 Brenda er opptatt med merking av sjøløver. Ses om en halvtime? 376 00:30:09,391 --> 00:30:11,936 - Ok. Vi kommer. - Bra. 377 00:30:30,996 --> 00:30:33,892 Connie! Ernie! Jeg vet at dere er der! 378 00:30:33,916 --> 00:30:37,854 Du lovet å ikke fortelle henne det, Ernie! Du løy, din drittsekk! 379 00:30:37,878 --> 00:30:41,066 - Nå har du ødelagt alt! - Connie er ikke her! 380 00:30:41,090 --> 00:30:43,401 Du har ingen ære! Overhodet ingen! 381 00:30:43,425 --> 00:30:47,030 Men det har jeg, Ernie! For jeg er en god mann! 382 00:30:47,054 --> 00:30:49,515 En god mann! 383 00:30:54,520 --> 00:30:55,526 Connie? 384 00:30:57,147 --> 00:30:59,209 Hør på meg! 385 00:30:59,233 --> 00:31:01,169 Jeg er lei for det! 386 00:31:01,193 --> 00:31:03,320 Jeg prøvde bare å... 387 00:31:04,488 --> 00:31:07,926 La oss ta en prat! Kanskje vi kan komme til enighet! 388 00:31:07,950 --> 00:31:09,493 Hei, Scott! 389 00:31:10,744 --> 00:31:13,831 Connie er ikke her! Det kan jeg bekrefte! 390 00:31:15,416 --> 00:31:19,938 Dud? Hva i helvete er det som foregår der inne? 391 00:31:19,962 --> 00:31:21,731 - Ernie! - Åpne døren! 392 00:31:21,755 --> 00:31:24,883 - Hei! Åpne den jævla døren! - Ernie! Ernie? 393 00:31:26,302 --> 00:31:28,846 Åpne døren! 394 00:31:35,352 --> 00:31:37,771 Herregud! Fortalte du ham hvor jeg var? 395 00:31:45,237 --> 00:31:49,801 Dæven steike! Jeg kjenner den fyren! Det er geologen! 396 00:31:49,825 --> 00:31:52,995 - Vi må dra! - Hold deg fast! 397 00:31:54,413 --> 00:31:56,165 Hei! 398 00:32:02,296 --> 00:32:05,191 Jeg foreleste om geologi ved Long Beach State, 399 00:32:05,215 --> 00:32:09,303 men ble grådig, og påtok meg forelesning om grunnvann i Pomona. 400 00:32:10,054 --> 00:32:13,533 Kun rundt tre studenter registrerte seg, og det var en lang kjøretur, 401 00:32:13,557 --> 00:32:16,202 så jeg uteble, 402 00:32:16,226 --> 00:32:19,289 og seksjonslederen tystet på meg. 403 00:32:19,313 --> 00:32:23,960 Jeg mistet begge jobber, og forkastningsseminaret mitt. 404 00:32:23,984 --> 00:32:27,029 Så leiligheten min, og så kjæresten min. 405 00:32:27,655 --> 00:32:30,884 - Alt raste sammen. - Bare fortell oss om Kaplan! 406 00:32:30,908 --> 00:32:33,035 Ja, nettopp. Kaplan. 407 00:32:33,869 --> 00:32:37,807 - Så du visste at det var svindel? - Mange der var med på det. 408 00:32:37,831 --> 00:32:41,561 De betalte meg for å forfalske miljøpåvirkningsrapporten, 409 00:32:41,585 --> 00:32:44,546 og deretter improvisere i min presentasjon for bystyret. 410 00:32:45,547 --> 00:32:48,943 Jeg har prøvd å glemme hele greia. 411 00:32:48,967 --> 00:32:51,529 Fortalte de deg noe om planen sin? 412 00:32:51,553 --> 00:32:54,449 Nei, de fortalte meg bare hva jeg skulle si. 413 00:32:54,473 --> 00:32:57,869 - De sa ikke noe om jorden? - Den jorden er død. 414 00:32:57,893 --> 00:32:59,746 De sugde ut all oljen, 415 00:32:59,770 --> 00:33:02,207 så raserte krigsmaskinen restene, 416 00:33:02,231 --> 00:33:06,544 og så pissa raffineriene i nedbørsfeltet. Det er intet igjen. 417 00:33:06,568 --> 00:33:09,089 Jo da! 418 00:33:09,113 --> 00:33:12,926 Man kan bore dypere, under... 419 00:33:12,950 --> 00:33:16,221 Ikke sant? Med teknologi og... 420 00:33:16,245 --> 00:33:18,598 Jeg er lei for det. Det er ingen olje der. 421 00:33:18,622 --> 00:33:22,459 Vi bør holde kontakten. Takk for skyssen! Jeg saksøker nok ikke. 422 00:33:26,630 --> 00:33:28,507 Den jævelen! 423 00:33:41,520 --> 00:33:43,564 Det er ingen utvei. 424 00:33:45,983 --> 00:33:48,318 Jeg har klasehodepine. 425 00:33:50,487 --> 00:33:54,676 Jeg har tenkt over hvor jeg ønsker å være om fem år... 426 00:33:54,700 --> 00:33:56,678 Glem det. Det var for deres skyld. 427 00:33:56,702 --> 00:34:00,223 Jeg må være i ellevte gir det meste av tiden. 428 00:34:00,247 --> 00:34:02,624 Hva er dette? Sjette gir? 429 00:34:03,917 --> 00:34:06,295 Jeg liker deg. Du er som en yngre versjon av meg. 430 00:34:08,297 --> 00:34:11,216 - Jeg er eldre enn deg. - Vel, du vet hva jeg mener. 431 00:34:13,177 --> 00:34:16,114 Jeg fikk selv lite hjelp på min vei mot toppen. 432 00:34:16,138 --> 00:34:17,949 Jeg vil gjerne hjelpe deg. 433 00:34:17,973 --> 00:34:21,018 Det ville ha vært mye bedre ikke å gjør det helt alene. 434 00:34:21,769 --> 00:34:23,479 Takk! 435 00:34:24,438 --> 00:34:27,917 Jeg føler ikke egentlig at jeg har gjort meg fortjent til det. 436 00:34:27,941 --> 00:34:31,487 Da du stilte meg spørsmålet om fem år fra nå... 437 00:34:34,198 --> 00:34:36,992 Jeg kunne ikke engang se meg selv for meg, så... 438 00:34:37,785 --> 00:34:40,138 Jeg kan ikke engang se meg selv for meg i morgen. 439 00:34:40,162 --> 00:34:43,123 Jeg bare kjører på, og håper at ikke alt raser sammen. 440 00:34:45,375 --> 00:34:46,381 Blammo! 441 00:34:47,753 --> 00:34:52,150 Det er støy. Det foregår virkelige ting, som faktisk har betydning. 442 00:34:52,174 --> 00:34:57,179 Du har talent for lederskap. Du kan bli en del av dette. Ønsker du det? 443 00:34:59,306 --> 00:35:00,312 Ja! 444 00:35:02,100 --> 00:35:03,769 Ja, jeg ønsker det! 445 00:35:05,646 --> 00:35:08,023 Du har det som skal til for å nå langt. 446 00:35:09,024 --> 00:35:10,668 Janet! 447 00:35:10,692 --> 00:35:12,486 Tombolaen! 448 00:35:31,505 --> 00:35:34,508 Gary bør ha en god forklaring. 449 00:35:43,100 --> 00:35:45,143 Er du klar? 450 00:35:46,061 --> 00:35:48,689 Jeg så det jeg ønsket å se... 451 00:35:49,815 --> 00:35:52,150 ...hele tiden. 452 00:35:54,361 --> 00:35:56,697 Han hadde alltid et smil om munnen. 453 00:36:00,909 --> 00:36:02,637 Captain? 454 00:36:02,661 --> 00:36:04,746 Faren min. 455 00:36:31,440 --> 00:36:33,191 Gary? 456 00:36:38,155 --> 00:36:40,008 - Takk og lov! - Hva har skjedd? 457 00:36:40,032 --> 00:36:43,219 En gærning slo meg i svime, og jeg våknet fastbundet til stolen. 458 00:36:43,243 --> 00:36:48,099 - Se på dette rotet! Løsne tauet! - Nei, ikke gjør det! 459 00:36:48,123 --> 00:36:51,185 - Ikke pek på meg med den harpunen! - Hvor er denne gærningen? 460 00:36:51,209 --> 00:36:53,938 Han er muligens fortsatt i huset! 461 00:36:53,962 --> 00:36:56,190 - Løsne tauet! - Hvem er han? 462 00:36:56,214 --> 00:36:58,902 Det var nok gavekurvmafiaen! 463 00:36:58,926 --> 00:37:03,323 - De fant ut hva jeg planla. - Det du planla, var bare tull! 464 00:37:03,347 --> 00:37:06,826 Det fins ingen olje, Gary! Vi har undersøkt litt! Du løy til oss! 465 00:37:06,850 --> 00:37:09,662 - Hvem har sagt det? - Ernie kjørte på geologen. 466 00:37:09,686 --> 00:37:12,624 Det spiller ingen rolle! Fortell hvorfor du løy til oss! 467 00:37:12,648 --> 00:37:15,543 Jeg sverger på at jeg ikke lyver, Ernie! 468 00:37:15,567 --> 00:37:18,171 De vil bore etter olje! Jeg så utstyret! 469 00:37:18,195 --> 00:37:21,549 Kom igjen! Alt avhenger av dette! Alt! 470 00:37:21,573 --> 00:37:26,054 Hvorfor bore i giftig jord Hvis det ikke fins olje der? 471 00:37:26,078 --> 00:37:27,746 Hvorfor? Han er tilbake! 472 00:37:30,415 --> 00:37:32,936 - Avery? - Slipp harpunen! 473 00:37:32,960 --> 00:37:35,754 - Ja vel! - Jeg tenkte at dere kunne dukke opp. 474 00:37:36,546 --> 00:37:39,817 - Kjenner dere denne fyren? - Han hevder å tilhøre Gaupens orden. 475 00:37:39,841 --> 00:37:43,988 - Han prøvde å rane losjen! - Hvorfor har du med mat? 476 00:37:44,012 --> 00:37:48,868 Jeg feildoserte ham med kloroform, så jeg hadde litt ekstra tid. 477 00:37:48,892 --> 00:37:53,164 Jeg har holdt øye med dere i ukevis. Turen ut i ørkenen, 478 00:37:53,188 --> 00:37:55,750 dagens møte med den røykende mannen... 479 00:37:55,774 --> 00:37:59,361 Dere planlegger nok å tilrane dere det jeg er ute etter! 480 00:38:00,153 --> 00:38:03,031 - Den røykende mannen? - Uber-fyren. 481 00:38:03,699 --> 00:38:07,762 - Det var hans drone! - Hva i helvete er det som foregår? 482 00:38:07,786 --> 00:38:10,848 Godt forsøk! Det er du som finansierer dette, ikke sant? 483 00:38:10,872 --> 00:38:14,227 Du finansierer ekspedisjonen for å finne skriftrullene! 484 00:38:14,251 --> 00:38:16,896 Jobbet du med Larry Loomis før han døde, 485 00:38:16,920 --> 00:38:18,898 eller er dette nytt for deg? 486 00:38:18,922 --> 00:38:21,985 - Jeg er entreprenør! - Er du ute etter skriftrullene? 487 00:38:22,009 --> 00:38:25,071 Du vil fullføre hans Magnum opus! 488 00:38:25,095 --> 00:38:28,223 Det er bare et eventyr. 489 00:38:29,141 --> 00:38:33,204 Og skriftrullene har mer praktisk verdi for meg 490 00:38:33,228 --> 00:38:37,583 og dem jeg representerer. Sitt ned, gutter! Rygg mot rygg! 491 00:38:37,607 --> 00:38:40,193 - Sitt ned! - Ja vel! 492 00:38:42,988 --> 00:38:46,718 Ok, gutter. Ikke noe mer overvåking. 493 00:38:46,742 --> 00:38:49,369 Nå begynner avhøret. 494 00:38:52,039 --> 00:38:54,559 Går du alltid rundt med så mye penger på deg? 495 00:38:54,583 --> 00:38:57,895 Nei. Dette er investeringskapitalen min. 496 00:38:57,919 --> 00:39:00,648 - Det er bra. Kast det bort hit! - Nei! 497 00:39:00,672 --> 00:39:02,650 Gi slipp, Dud! 498 00:39:02,674 --> 00:39:07,071 Du trenger ikke pengene. Det er ikke den du er. Du har duende. 499 00:39:07,095 --> 00:39:10,182 - Jeg tar gjerne pengene. - Nei, for da blir dere som meg. 500 00:39:10,974 --> 00:39:14,412 Alle pannekakene... Det er mystifistisk. 501 00:39:14,436 --> 00:39:16,188 Pannekaker og... 502 00:39:17,272 --> 00:39:19,000 ...fugler. 503 00:39:19,024 --> 00:39:23,570 - Vi kan bare håpe at havet... - Å, nei! Korken er av! 504 00:39:48,261 --> 00:39:50,138 Å, herregud! 505 00:40:34,391 --> 00:40:35,397 Gary! 506 00:40:42,524 --> 00:40:45,419 Det er langt nok, visergutt! Bakover! 507 00:40:45,443 --> 00:40:47,487 Vent! Vent! 508 00:40:49,322 --> 00:40:53,386 Gode nyheter, Dud! Jeg har fått min duende tilbake! 509 00:40:53,410 --> 00:40:56,163 - Ikke gjør noe dumt, Gary! - Nei! 510 00:41:01,209 --> 00:41:03,378 Han sneiet øret mitt! 511 00:41:05,630 --> 00:41:06,882 Gary? 512 00:41:08,175 --> 00:41:09,676 Gary? 513 00:41:19,144 --> 00:41:21,521 Nei! Nei, nei! 514 00:41:24,983 --> 00:41:27,277 Hjelp meg! 515 00:41:38,246 --> 00:41:40,558 Hvordan kan han fremdeles være i live? 516 00:41:40,582 --> 00:41:43,460 De måtte la hornet forbli der det er. 517 00:41:44,377 --> 00:41:45,383 Ja. 518 00:41:46,338 --> 00:41:49,299 Det var jo hyggelig av Brenda å komme. 519 00:42:49,567 --> 00:42:51,420 Vel... 520 00:42:51,444 --> 00:42:53,547 Det var det. 521 00:42:53,571 --> 00:42:55,615 Det er over. 522 00:42:56,533 --> 00:43:00,888 Der ser man. Man sikter etter stjernene, 523 00:43:00,912 --> 00:43:05,250 og ender med å se en fyr spiddes av en narhval. 524 00:43:09,045 --> 00:43:11,548 Jeg trodde det het "nar-hval".