1 00:00:36,996 --> 00:00:38,706 Rör det inte! 2 00:00:40,166 --> 00:00:42,018 Det är inte "det". 3 00:00:42,042 --> 00:00:43,669 Det är "han". 4 00:00:44,628 --> 00:00:46,606 Hans porträtt hänger på väggen. 5 00:00:46,630 --> 00:00:48,650 Vår kompis, Wallace Smith, 6 00:00:48,674 --> 00:00:52,845 Högste Beskyddare, 1959-1962. 7 00:00:55,055 --> 00:00:59,494 Larry måste ha känt honom. Hans mamma tog över efter Wallace. 8 00:00:59,518 --> 00:01:01,705 Du tror inte att Larry kände till det här? 9 00:01:01,729 --> 00:01:05,149 Om han gjorde det så berättade han aldrig för mig. 10 00:01:06,400 --> 00:01:08,486 Den här killen försökte göra guld. 11 00:01:09,320 --> 00:01:12,674 Och vad... Vad är den "Sanna" Logen? 12 00:01:12,698 --> 00:01:16,052 Jag vet inte. Larry nämnde den en gång. 13 00:01:16,076 --> 00:01:19,955 - Ring honom igen. - Det gjorde jag. Han svarar inte. 14 00:01:24,418 --> 00:01:26,086 Va? 15 00:01:29,465 --> 00:01:31,634 Det är scoutfrukosten. 16 00:01:32,259 --> 00:01:36,490 - Där är han! Du ser hemsk ut. - Tack. 17 00:01:36,514 --> 00:01:38,200 Ingen av oss har sovit. 18 00:01:38,224 --> 00:01:41,411 Blaise gav oss ett "tillskott" och vi promenerade på stranden. 19 00:01:41,435 --> 00:01:44,664 Jag minns inte när jag var uppe till soluppgången sist. 20 00:01:44,688 --> 00:01:48,567 Igår kväll var det galnaste jag någonsin har sett. 21 00:01:50,528 --> 00:01:52,780 Jag måste visa er nåt. 22 00:01:55,491 --> 00:01:58,452 Et in Arcadia ego. 23 00:01:59,495 --> 00:02:02,057 - Vad sa du? - Jag sa: 24 00:02:02,081 --> 00:02:06,293 "Det här är den galnaste skiten jag nånsin har sett!" 25 00:02:49,795 --> 00:02:53,358 Just nu är det 38 grader i Bakersfield, 42 i Palm Desert, 26 00:02:53,382 --> 00:02:56,403 25 i Santa Barbara, 26 i San Diego, 27 00:02:56,427 --> 00:03:00,699 och 26 grader i Long Beach. Vi kommer att få en vacker söndag. 28 00:03:00,723 --> 00:03:03,451 - Gå ut och njut av den! - Tack, Kelly. 29 00:03:03,475 --> 00:03:06,121 Vi ska göra vårt bästa. 30 00:03:06,145 --> 00:03:09,958 Datum, 17:e juli 1962. 31 00:03:09,982 --> 00:03:14,087 "Till medlemmarna i Lynx-orden, så har jag, Wallace Smith, 32 00:03:14,111 --> 00:03:16,363 gjort färdigt vårt magnum opus. 33 00:03:17,197 --> 00:03:19,801 Liksom vår grundare, Harwood Fritz Merrill, 34 00:03:19,825 --> 00:03:24,556 har jag fått stjärnorna i läge och byggt en bro till den Sanna Logen." 35 00:03:24,580 --> 00:03:26,725 Den Sanna Logen? 36 00:03:26,749 --> 00:03:31,438 Till slut kommer han till delen där han beslutar att dricka formaldehyd. 37 00:03:31,462 --> 00:03:35,317 - Blev han en mumie så? - Nej, det dödade honom. 38 00:03:35,341 --> 00:03:38,778 Kroppen är bevarad för att han förseglade rummet. 39 00:03:38,802 --> 00:03:40,739 Vi står i en tidskapsel. 40 00:03:40,763 --> 00:03:45,410 Slutligen: "Jag har sålt min Plymouth och donerat mina gängtappar 41 00:03:45,434 --> 00:03:49,956 till metallverkstaden på Long Beach Millikan High School. 42 00:03:49,980 --> 00:03:53,460 Jag kan inte använda dem på stället dit jag ska." 43 00:03:53,484 --> 00:03:56,904 - En jäkla mumie. - Det är faktiskt inte en mumie. 44 00:03:57,738 --> 00:03:59,657 Det är en reliquum corpus. 45 00:04:00,407 --> 00:04:03,619 Kroppen som finns kvar när själen går vidare. 46 00:04:05,454 --> 00:04:06,460 Hallå? 47 00:04:07,873 --> 00:04:09,976 - Det är Scott. - Vem är där uppe? 48 00:04:10,000 --> 00:04:11,377 Skit. 49 00:04:14,088 --> 00:04:16,149 Så, han tog livet av sig. 50 00:04:16,173 --> 00:04:21,029 Ja... Nej. Jag menar, jag tror inte att han trodde det. 51 00:04:21,053 --> 00:04:22,888 Vilken knäppskalle. 52 00:04:23,722 --> 00:04:25,867 Okej, jag anmäler det. 53 00:04:25,891 --> 00:04:28,495 Nej! Vi måste göra en inventering. 54 00:04:28,519 --> 00:04:31,706 Allt han gjorde här inne hade ett syfte. 55 00:04:31,730 --> 00:04:35,251 - Det är en alkemisk text. - Skämtar du? 56 00:04:35,275 --> 00:04:37,295 Det finns ett protokoll att följa. 57 00:04:37,319 --> 00:04:41,132 Polisen skriver en rapport, sen kommer coronern, och de tar kroppen. 58 00:04:41,156 --> 00:04:44,219 - Borde vi inte ringa Larry? - Jag har försökt. 59 00:04:44,243 --> 00:04:47,889 Hallå! Jag är den enda som är kvalificerad för att hantera det här. 60 00:04:47,913 --> 00:04:51,476 Larry sa att vi bara skulle ringa om det var akut. 61 00:04:51,500 --> 00:04:55,355 - Att hitta en mumie räknas nog. - Reliquum corpus. 62 00:04:55,379 --> 00:04:59,174 - Mumie, lik. Vem bryr sig? - Jag bryr mig! 63 00:05:00,217 --> 00:05:01,987 Jag bryr mig. 64 00:05:02,011 --> 00:05:05,281 Jag hittade honom. Det var meningen att jag skulle hitta honom. 65 00:05:05,305 --> 00:05:08,159 Min ed är förseglad, min väg väntar. 66 00:05:08,183 --> 00:05:10,686 - Släpp förbi mig, mannen. - Dud, lugna dig. 67 00:05:15,024 --> 00:05:16,292 Okej. Okej. 68 00:05:16,316 --> 00:05:18,569 - Lugn, lugn. - Stäng munnen. 69 00:05:20,571 --> 00:05:21,756 Okej. 70 00:05:21,780 --> 00:05:23,383 - Lugn. - Det är i din mun. 71 00:05:23,407 --> 00:05:25,617 Du klarar dig. Okej, du klarar dig. 72 00:05:27,870 --> 00:05:29,472 - Det är lugnt. - Nej. 73 00:05:29,496 --> 00:05:32,082 Nej, du klarar dig inte. Gå, gå. 74 00:05:37,171 --> 00:05:39,024 Din väpnare har tappat vettet. 75 00:05:39,048 --> 00:05:42,360 - Vi måste få ut det härifrån. - Hör på. 76 00:05:42,384 --> 00:05:45,030 Det kommer snart 100 scouter. 77 00:05:45,054 --> 00:05:48,366 Coronern kan inte rulla ut kroppen inför dem. 78 00:05:48,390 --> 00:05:52,328 Han har varit här sen Kennedy. Några timmar till gör ingen skillnad. 79 00:05:52,352 --> 00:05:54,873 Okej. Jag har tagit ett beslut. 80 00:05:54,897 --> 00:05:59,502 Blaise, gör vad du vill göra. Jag tar hand om frukosten. 81 00:05:59,526 --> 00:06:04,174 Efter det ska den här situationen följa laglig handläggning 82 00:06:04,198 --> 00:06:05,925 på ett mycket diskret sätt. 83 00:06:05,949 --> 00:06:10,263 Vi kan inte låta Logen förknippas med de här galenskaperna. 84 00:06:10,287 --> 00:06:14,684 Så tills dess, inte ett ord om mumien. 85 00:06:14,708 --> 00:06:16,627 Det är ingen mumie! 86 00:06:42,111 --> 00:06:44,214 - Inte här. - Prata med mig. 87 00:06:44,238 --> 00:06:47,783 Förlåt för igår. Jag visste inte vad jag skulle göra. 88 00:06:48,408 --> 00:06:53,956 - Jag trodde jag skrämde iväg dig. - Va? Nej. Verkligen inte, Ernie. 89 00:06:54,748 --> 00:06:58,019 - Den perfekta lördagen. - Jag vet. 90 00:06:58,043 --> 00:07:00,605 Jag blev också besviken. 91 00:07:00,629 --> 00:07:05,217 Det handlar inte bara om besvikelse. Det är dags. 92 00:07:06,635 --> 00:07:08,655 Jag börjar få slut på lördagar, 93 00:07:08,679 --> 00:07:11,098 och jag vill tillbringa resten av dem med dig. 94 00:07:11,723 --> 00:07:15,787 - Är det ett ultimatum? - Jag säger bara hur jag känner. 95 00:07:15,811 --> 00:07:18,414 Om det är ett ultimatum... 96 00:07:18,438 --> 00:07:20,524 ...så får det vara så. 97 00:07:22,401 --> 00:07:23,819 Ernie... 98 00:07:25,863 --> 00:07:28,323 Det finns mycket jag vill berätta för dig. 99 00:07:31,910 --> 00:07:33,638 Förlåt. 100 00:07:33,662 --> 00:07:35,998 Det är bara för mycket nu. 101 00:07:37,374 --> 00:07:39,185 Scott... 102 00:07:39,209 --> 00:07:40,961 ...mitt jobb... 103 00:07:42,045 --> 00:07:44,173 Jag tror vi behöver en paus. 104 00:07:48,760 --> 00:07:52,615 Jag fick en del av det i munnen. Eller honom. 105 00:07:52,639 --> 00:07:55,142 Jag fick Wallace i munnen. 106 00:07:57,728 --> 00:07:59,938 - Jesus. - Connie... 107 00:08:25,130 --> 00:08:27,233 Hallå. Hallå! 108 00:08:27,257 --> 00:08:29,485 Vi har ett stort problem, folk. 109 00:08:29,509 --> 00:08:31,595 Det finns ingen pannkaksmix. 110 00:08:33,263 --> 00:08:36,701 Senaste gången jag kollade så hade vi massor av paket. 111 00:08:36,725 --> 00:08:39,495 Ernie, du visste att frukosten var planerad. 112 00:08:39,519 --> 00:08:43,065 Du "har befälet". Varför köpte du inte mer? 113 00:08:45,400 --> 00:08:46,985 Jag glömde. 114 00:08:49,029 --> 00:08:54,594 Du måste åka och handla på en gång. 115 00:08:54,618 --> 00:08:58,747 - Okej. Jag är strax tillbaka. - Tack. 116 00:09:02,793 --> 00:09:03,877 Hallå. Hallå! 117 00:09:04,878 --> 00:09:07,774 Vet du vad vi borde göra? Vi borde hämta Larry. 118 00:09:07,798 --> 00:09:10,902 Han kan berätta för oss om Wallace Smith, den Sanna Logen... 119 00:09:10,926 --> 00:09:12,904 Men pannkaksmixen. 120 00:09:12,928 --> 00:09:17,408 Okej, bra idé. Jag tittar in hos honom. Vad gör du? 121 00:09:17,432 --> 00:09:19,410 Jag följer med dig. Det är min väg. 122 00:09:19,434 --> 00:09:22,664 Låt mig hantera det här. Du kan hjälpa till här. 123 00:09:22,688 --> 00:09:24,106 Ernie. 124 00:09:36,159 --> 00:09:38,388 "Stone satte pistolen mot Pavels huvud. 125 00:09:38,412 --> 00:09:41,748 'Säg sanningen, din jävla ungrare!'" 126 00:09:56,596 --> 00:09:59,641 Ta på dig säkerhetsbältet, det kommer att bli en vild åktur. 127 00:10:00,809 --> 00:10:03,562 - Var är det? - Det finns inget bälte på den sidan. 128 00:10:04,813 --> 00:10:08,084 Vad är det med ljuset på söndagar? 129 00:10:08,108 --> 00:10:10,944 Det är starkare, men... Det är mer tomt. 130 00:10:11,903 --> 00:10:14,281 Söndagar är hemsökta. 131 00:10:22,372 --> 00:10:24,434 Jag kan inte ge dig bord. 132 00:10:24,458 --> 00:10:28,146 Snälla, jag behöver jobba. Klockan är inte ens tolv och jag blir galen. 133 00:10:28,170 --> 00:10:32,233 - Varför? - För jag har en otrolig arbetsmoral. 134 00:10:32,257 --> 00:10:35,945 Det är vad USA handlar om, okej? Ge mig bara några bord. 135 00:10:35,969 --> 00:10:41,224 Liz, vi har personal. Det vore orättvist mot alla andra. 136 00:10:43,143 --> 00:10:46,873 Visst. Om jag inte får jobba... 137 00:10:46,897 --> 00:10:49,608 ...så ska jag njuta av söndagens special. 138 00:10:56,740 --> 00:11:00,494 - Varför dubbelkopplar du? - För att matcha växlarnas varvtal. 139 00:11:05,665 --> 00:11:07,793 Du, kan du ta...? 140 00:11:11,254 --> 00:11:13,131 Utan händer, det säger lagen. 141 00:11:13,965 --> 00:11:16,259 - Hallå? - Hej. 142 00:11:17,219 --> 00:11:18,321 Gloria. 143 00:11:18,345 --> 00:11:21,449 Var är du? Du skulle kommit hit idag. 144 00:11:21,473 --> 00:11:23,951 Jag glömde helt av det. Jag bara... 145 00:11:23,975 --> 00:11:27,080 - Nåt hände... - Du sa att du skulle komma idag. 146 00:11:27,104 --> 00:11:31,918 Något galet hände. Igår kväll, på vår Loge, 147 00:11:31,942 --> 00:11:35,838 hittade vi ett lik i ett hemligt rum. Förlåt, jag var tvungen att säga det. 148 00:11:35,862 --> 00:11:39,008 - Va? - Ja. 149 00:11:39,032 --> 00:11:42,512 - Det känns som om du gör narr av mig. - Nej! Nej, nej. 150 00:11:42,536 --> 00:11:46,724 - Du måste komma in. - Det ska jag. Så fort jag kan. 151 00:11:46,748 --> 00:11:49,418 Jag måste bara uträtta ett ärende. 152 00:11:51,086 --> 00:11:52,546 Hallå? 153 00:11:53,463 --> 00:11:57,151 Din relation till din tillfälliga chef verkar lite intensiv. 154 00:11:57,175 --> 00:12:00,530 Nedläggningen av Orbis har tagit hårt på henne. 155 00:12:00,554 --> 00:12:03,533 Hennes jobb är att säga upp folk. 156 00:12:03,557 --> 00:12:05,535 Du vet, jag tror hon bara... 157 00:12:05,559 --> 00:12:08,371 Hon vill nog bara ha nån att prata med. 158 00:12:08,395 --> 00:12:10,873 - Det vill alla. - Ja. 159 00:12:10,897 --> 00:12:14,484 Sväng dit. Var försiktig! 160 00:12:15,610 --> 00:12:17,320 Lugna dig. 161 00:12:22,742 --> 00:12:24,369 Vadå? 162 00:12:30,584 --> 00:12:33,312 Det har hänt mycket vilda saker här, va? 163 00:12:33,336 --> 00:12:38,300 Jag har bara varit här en gång. Larry bor praktiskt taget på Logen. 164 00:12:40,886 --> 00:12:42,512 Va? 165 00:12:58,195 --> 00:13:01,156 - Vem är du? - Jag bor här. 166 00:13:02,365 --> 00:13:04,117 Är Larry hemma? 167 00:13:05,368 --> 00:13:09,581 Nej. Larry har inte bott här på länge, mannen. 168 00:13:11,958 --> 00:13:14,145 Jag kanske har en eftersändningsadress. 169 00:13:14,169 --> 00:13:16,981 Hans Playboy och National Geographic 170 00:13:17,005 --> 00:13:19,692 skickades hit ett tag. 171 00:13:19,716 --> 00:13:21,510 Det vore toppen. 172 00:13:33,522 --> 00:13:36,417 Förlåt mina... framsteg. 173 00:13:36,441 --> 00:13:39,194 Sa Larry inte att han hade flyttat? 174 00:13:47,118 --> 00:13:48,828 Här är den. 175 00:13:53,708 --> 00:13:55,895 Det är min installation. 176 00:13:55,919 --> 00:13:58,380 Jag har utställning på Zero Gallery i Costa Mesa. 177 00:14:00,590 --> 00:14:03,593 Så det här är konst? Okej. 178 00:14:05,262 --> 00:14:09,992 - Vad är taggarna för? - Det är... Det är en häxkrage. 179 00:14:10,016 --> 00:14:14,163 De hjälper till att knuffa häxan så långt att hon inte kan röra dig. 180 00:14:14,187 --> 00:14:18,108 - På grund av taggarna? - Ja. 181 00:14:19,067 --> 00:14:21,194 Hur som helst... Varsågod. 182 00:14:24,698 --> 00:14:26,491 Är det...? 183 00:14:31,037 --> 00:14:33,081 Trappist. Fan heller. 184 00:14:35,375 --> 00:14:37,979 Liz. Hej. 185 00:14:38,003 --> 00:14:42,149 Du vet, jag tänker på att du på din lediga dag 186 00:14:42,173 --> 00:14:43,842 kom till jobbet. 187 00:14:45,051 --> 00:14:47,363 - Precis. - Ja. 188 00:14:47,387 --> 00:14:53,143 Så, om jag får det, så kanske jag kan ta på "herr Insikt" -hatten nu? 189 00:14:54,728 --> 00:14:58,207 Det känns som om du känner dig obekväm 190 00:14:58,231 --> 00:15:02,003 med att vara ensam med dig själv. 191 00:15:02,027 --> 00:15:04,613 Det är sant, Jeremy. Tack. 192 00:15:05,989 --> 00:15:08,491 Har du övervägt terapi? 193 00:15:09,284 --> 00:15:12,138 Visst, du är orolig över stigmat, va? 194 00:15:12,162 --> 00:15:15,558 Nån patetisk lipsill som inte kan hantera livet. 195 00:15:15,582 --> 00:15:18,394 Det är vad jag tänkte förut. 196 00:15:18,418 --> 00:15:21,630 Stigmat är att jag inte har råd. Vodka med tonic? 197 00:15:26,051 --> 00:15:28,595 Du kanske borde ta det lugnt med det. 198 00:15:30,722 --> 00:15:34,476 Det stämmer, du har ledigt. Förlåt, jag är bara nervös. 199 00:15:36,019 --> 00:15:38,539 Den nya bolagskillen kommer idag. 200 00:15:38,563 --> 00:15:40,649 Varför är du nervös? 201 00:15:41,483 --> 00:15:43,836 För att han är ung och snygg, 202 00:15:43,860 --> 00:15:48,382 och han har nån avancerad managementexamen. 203 00:15:48,406 --> 00:15:52,535 Skit i honom. Du är en bra chef. Kör bara ditt race. 204 00:15:56,039 --> 00:15:57,832 Tack, Liz. 205 00:16:00,710 --> 00:16:02,462 Jag är glad att du är här. 206 00:16:03,505 --> 00:16:07,634 Ja, jag känner att du tar fram det bästa i mig. 207 00:16:21,940 --> 00:16:23,459 Blaise. Ja? 208 00:16:23,483 --> 00:16:26,879 Ernie, Scott vill veta när pannkaksmixen kommer. 209 00:16:26,903 --> 00:16:30,841 Säg till honom att skicka nån annan. Vi sysslar med viktigare saker. 210 00:16:30,865 --> 00:16:33,993 - Nåt nytt om Wallace Smith? - Han är fortfarande död. 211 00:16:35,912 --> 00:16:39,058 Jag hittade en gammal protokollbok. 212 00:16:39,082 --> 00:16:42,478 Det sista mötet han ledde var i juli 1962. 213 00:16:42,502 --> 00:16:45,231 Sen hade de avskedsfest för honom. 214 00:16:45,255 --> 00:16:47,525 Han sa att han flyttade till Montana. 215 00:16:47,549 --> 00:16:50,194 Jag tror inte att nån i Logen visste vad han gjorde. 216 00:16:50,218 --> 00:16:53,430 Okej. Vi ses när vi kommer tillbaka. 217 00:16:55,765 --> 00:16:58,017 Jag tror nån följer efter oss. 218 00:16:59,144 --> 00:17:03,106 - Va? - Ja. Svart SUV. Jag såg den tidigare. 219 00:17:04,399 --> 00:17:06,901 Vem skulle följa efter oss? Kom igen. 220 00:17:08,111 --> 00:17:10,071 Jag vet inte. 221 00:17:11,573 --> 00:17:14,677 När slutade de tillverka såna här? 222 00:17:14,701 --> 00:17:16,578 Fontaine! 223 00:17:17,203 --> 00:17:20,182 Hej. Vance. Det var ett tag sen. 224 00:17:20,206 --> 00:17:23,144 Vad gör du en stackare som du på en söndag? 225 00:17:23,168 --> 00:17:25,688 - Ingenting. - Ja, jag med. 226 00:17:25,712 --> 00:17:29,692 Du, snyggt åk. Vem är din chaufför? 227 00:17:29,716 --> 00:17:33,970 Jag heter Dud. Läget? Jag är med i Ernies loge. 228 00:17:34,596 --> 00:17:37,491 Sysslar ni fortfarande med Dungeons and Dragons? 229 00:17:37,515 --> 00:17:38,617 - Ja. - Nej. 230 00:17:38,641 --> 00:17:41,662 Nej, det finns väl ingen spelkomponent? 231 00:17:41,686 --> 00:17:43,998 Jag och den där dåren gick på high school ihop. 232 00:17:44,022 --> 00:17:48,252 - Åh, trevligt! Toppen. - Connie Clark är visst i stan. 233 00:17:48,276 --> 00:17:50,588 Har du träffat henne? 234 00:17:50,612 --> 00:17:52,047 - Nej. - Vadå? 235 00:17:52,071 --> 00:17:55,634 Ring henne, mannen. Jag hörde att hon fortfarande är snygg! 236 00:17:55,658 --> 00:17:57,845 Vi måste åka. 237 00:17:57,869 --> 00:18:00,097 - Varför sa du...? - Vi måste åka. 238 00:18:00,121 --> 00:18:03,500 - Okej. Vi borde ses nån gång! - Jag ringer. 239 00:18:09,130 --> 00:18:12,943 Så... Varför sa du att du inte hade sett Connie? 240 00:18:12,967 --> 00:18:16,095 - Kan vi bara åka hem till Larry? - Okej. Visst. 241 00:18:17,806 --> 00:18:20,993 - Titta. Där är den. - Vadå? 242 00:18:21,017 --> 00:18:23,454 - Den svarta SUV: en. - Va? Nej. 243 00:18:23,478 --> 00:18:25,480 Det finns inget där. Jag ser inget. 244 00:18:26,564 --> 00:18:28,399 Skit! 245 00:18:32,320 --> 00:18:35,424 Va? Det var en... Det var en säl! 246 00:18:35,448 --> 00:18:38,201 Det var en säl på vägen! 247 00:18:40,161 --> 00:18:43,516 - Det var en säl där! - Vad gör du? 248 00:18:43,540 --> 00:18:46,227 Det var en säl. Det var en säl här. 249 00:18:46,251 --> 00:18:48,354 - Den var... - Stå inte i vägen! 250 00:18:48,378 --> 00:18:50,463 Du kommer att bli dödad. 251 00:18:53,883 --> 00:18:56,278 - Är det bra med dig? - Varför skulle han? 252 00:18:56,302 --> 00:18:58,739 Varför gjorde han det? Varför gjorde...? 253 00:18:58,763 --> 00:19:00,616 Vad visste han som vi inte vet? 254 00:19:00,640 --> 00:19:03,369 Kanske han simmade uppför San Gabriel-floden. 255 00:19:03,393 --> 00:19:07,188 Han låste in sig i ett rum och drack formaldehyd. 256 00:19:08,857 --> 00:19:12,586 När ormen bet mig var det ett ögonblick innan jag svimmade 257 00:19:12,610 --> 00:19:15,422 då jag kunde känna giftet. 258 00:19:15,446 --> 00:19:17,550 Jag kände giftet komma upp genom benet. 259 00:19:17,574 --> 00:19:22,346 Jag kände döden inom mig. Jag kände den. 260 00:19:22,370 --> 00:19:25,641 Livet passerade inte revy eller nåt sånt. 261 00:19:25,665 --> 00:19:28,042 Allt jag minns är att jag tittade upp... 262 00:19:29,002 --> 00:19:33,691 ...och allt jag kunde känna var mörkret... 263 00:19:33,715 --> 00:19:37,635 ...som bara väntade på mig nedanför. 264 00:19:39,137 --> 00:19:42,324 Vet du? Och... Jag glömde bara vem jag var. 265 00:19:42,348 --> 00:19:45,393 Jag glömde, och jag var bara... 266 00:19:46,686 --> 00:19:48,372 ...en sak. 267 00:19:48,396 --> 00:19:51,625 En sak som skulle dö. Och det... 268 00:19:51,649 --> 00:19:54,068 Och det spelade ingen roll. 269 00:19:57,280 --> 00:20:00,634 Jag tänker på min pappa, och om det var så han kände... 270 00:20:00,658 --> 00:20:02,785 ...på slutet. 271 00:20:06,831 --> 00:20:10,877 Det finns ett mörker, och det väntar fortfarande där. 272 00:20:13,087 --> 00:20:15,006 Men du är här. 273 00:20:16,049 --> 00:20:19,069 - Ja. Ja. - Det är något. 274 00:20:19,093 --> 00:20:23,264 - Ja. - Du överlevde av en anledning. 275 00:20:24,390 --> 00:20:25,767 Ja. 276 00:20:28,102 --> 00:20:31,582 - Så jag kunde hitta Logen. - Tja, det finns många skäl. 277 00:20:31,606 --> 00:20:33,900 Visst, men... 278 00:20:37,612 --> 00:20:39,489 Vet du? Jag känner... 279 00:20:40,323 --> 00:20:44,869 ...att vi är länkade på sätt vi inte ens vet om än. Fattar du? 280 00:20:45,995 --> 00:20:47,747 Tja, kanske. 281 00:20:50,333 --> 00:20:52,353 Förlåt. Okej, hem till Larry. 282 00:20:52,377 --> 00:20:55,230 Ingen brådska. Vi har varit uppe hela natten. 283 00:20:55,254 --> 00:20:58,067 Vi borde äta nåt, ladda om. 284 00:20:58,091 --> 00:21:01,695 Ja. Ja, det låter bra. 285 00:21:01,719 --> 00:21:02,725 Okej. 286 00:21:25,410 --> 00:21:28,597 Du behövde inte köra ända hit för att träffa mig. 287 00:21:28,621 --> 00:21:30,432 Fasen, jag bryr mig inte om dig. 288 00:21:30,456 --> 00:21:35,104 Jag är bara ute efter en ursäkt för att hänga i vackra San Diego. 289 00:21:35,128 --> 00:21:36,647 Visst. 290 00:21:36,671 --> 00:21:39,358 - Hur är jobbet som juristassistent? - Stabilt. 291 00:21:39,382 --> 00:21:43,779 Vi får aldrig slut på stämningar. Jag är bra på det, vet du? 292 00:21:43,803 --> 00:21:46,323 - Jag är rättvisans hammare. - Det tror jag säkert. 293 00:21:46,347 --> 00:21:49,142 Du är på väg mot toppen, vännen. 294 00:21:49,767 --> 00:21:52,871 - Åh, jäklar! Stackare. - Nej. 295 00:21:52,895 --> 00:21:54,272 Fåglar är idioter. 296 00:21:55,231 --> 00:21:58,252 - Så, hur är läget? - Jag vet inte. Det vanliga. 297 00:21:58,276 --> 00:22:02,840 Jobb, etc. Jag försöker få ett litet lån för butiken, 298 00:22:02,864 --> 00:22:06,010 så att vi klarar oss tills sommarens jobb kommer in. 299 00:22:06,034 --> 00:22:10,472 - Det är magert så här års. - Ja, alla täcker poolen. 300 00:22:10,496 --> 00:22:14,727 Bankerna är förstås extra försiktiga efter krisen. 301 00:22:14,751 --> 00:22:17,396 Jag tycker de överkorrigerar, 302 00:22:17,420 --> 00:22:19,648 men de har gjort det svårt för mig. 303 00:22:19,672 --> 00:22:22,026 Om jag kan hjälpa till på nåt sätt... 304 00:22:22,050 --> 00:22:25,612 Ja, om du skulle kunna bli medlåntagare 305 00:22:25,636 --> 00:22:28,365 så skulle det få saker i rörelse. 306 00:22:28,389 --> 00:22:31,952 Jag har varit i branschen i 30 år. Det är ett rätt säkert kort, så... 307 00:22:31,976 --> 00:22:34,979 Det är bara tills sommarens jobb kommer in. 308 00:22:37,774 --> 00:22:41,754 Okej. Inga problem. Skicka över grejerna till mig. 309 00:22:41,778 --> 00:22:44,781 Det ska jag göra. Tack. 310 00:22:45,865 --> 00:22:49,553 Då går vi över till något väldigt viktigt. 311 00:22:49,577 --> 00:22:53,122 Vad tittar du på nuförtiden? Jag behöver en ny tv-serie. 312 00:23:14,060 --> 00:23:16,062 Är det nån som äter? 313 00:23:16,896 --> 00:23:18,439 Fick du...? 314 00:23:19,398 --> 00:23:21,794 Hallå. Har ni fått mat än? 315 00:23:21,818 --> 00:23:24,737 Det är stopp i pannkakskön, men det är okej. 316 00:23:25,488 --> 00:23:29,301 - Det är löjligt. Var är Big Ben? - Det är okej. Det är okej. 317 00:23:29,325 --> 00:23:33,764 - Jo, Scott var en scout förut. - Jaså? Ja. 318 00:23:33,788 --> 00:23:36,058 Det var bland det bästa i mitt liv. 319 00:23:36,082 --> 00:23:39,770 Och det förberedde mig för en poliskarriär. 320 00:23:39,794 --> 00:23:43,607 En polis. Det är väl coolt? 321 00:23:43,631 --> 00:23:46,819 Polisen i Long Beach. Jag slår vad om att du har galna historier. 322 00:23:46,843 --> 00:23:51,698 Ja, visst. Tja, jag jobbar faktiskt för hamnpolisen. 323 00:23:51,722 --> 00:23:53,700 Vet du? 324 00:23:53,724 --> 00:23:56,352 Men jag ansvarar för... 325 00:23:57,687 --> 00:24:01,041 ...mängden varor som kommer. 326 00:24:01,065 --> 00:24:03,418 Det finns seriös potential. 327 00:24:03,442 --> 00:24:06,380 - Scott är vår första försvarslinje. - Det stämmer. 328 00:24:06,404 --> 00:24:10,324 Vet du vad? Jag skyddar Long Beach mot terror. 329 00:24:11,784 --> 00:24:16,932 Ja, hör ni, han känner inte för det här. Vi ska gå. Kom, kompis. 330 00:24:16,956 --> 00:24:19,625 Åh, kom igen. Titta på det här. 331 00:24:23,337 --> 00:24:27,651 Pappa började med att gräva bassänger, sen rengjorde han dem. 332 00:24:27,675 --> 00:24:31,196 - Sen öppnade han butiken. - Kunskap från grunden. 333 00:24:31,220 --> 00:24:33,031 Det kan man inte fejka. 334 00:24:33,055 --> 00:24:35,951 Ja, så fort jag har tillräckligt med kapital... 335 00:24:35,975 --> 00:24:38,871 Ska du göra det med din syster eller nåt? 336 00:24:38,895 --> 00:24:42,249 Nej. Pappa ville alltid att min syster skulle göra sin grej. 337 00:24:42,273 --> 00:24:44,376 Hon är för smart för poolbranschen. 338 00:24:44,400 --> 00:24:46,128 Vad gör hon? 339 00:24:46,152 --> 00:24:49,030 Hon har haft olika jobb. Nu jobbar hon på Shamroxx. 340 00:24:54,243 --> 00:24:57,306 - Jag visste det. Jag visste det! - Ernie. 341 00:24:57,330 --> 00:25:00,767 Du har följt efter mig! Jag har betalat allt! 342 00:25:00,791 --> 00:25:04,212 Vad vill du mig? Du körde en svart SUV. 343 00:25:05,129 --> 00:25:07,941 Jag kör en vespa. Den är röd. 344 00:25:07,965 --> 00:25:11,219 - Hur känner du Herm? - Han jobbar för min bookmaker. 345 00:25:12,261 --> 00:25:16,182 Nej. Nej, han är skyltkillen för Burt. 346 00:25:18,226 --> 00:25:19,727 Vem är Burt? 347 00:25:21,103 --> 00:25:25,459 Vilken tripp! Rösten i andra änden av telefonen. 348 00:25:25,483 --> 00:25:29,087 Vi har pratat med varandra i över ett årtionde. 349 00:25:29,111 --> 00:25:31,614 Där ser du. Jag sa att vi var länkade. 350 00:25:35,117 --> 00:25:38,096 Så... Vad vill du? 351 00:25:38,120 --> 00:25:41,892 Inget. Nu vet jag vem min bookmaker är. 352 00:25:41,916 --> 00:25:43,751 Jag ska få tillbaka den. 353 00:25:45,086 --> 00:25:46,813 Du förstår... 354 00:25:46,837 --> 00:25:48,965 Så här ligger det till, Burt. 355 00:25:49,590 --> 00:25:52,069 Du bedriver kriminell verksamhet. 356 00:25:52,093 --> 00:25:55,405 Som jag ser det så har du två val. 357 00:25:55,429 --> 00:25:59,076 Ett: Jag ringer polisen och du åker i fängelse. 358 00:25:59,100 --> 00:26:02,037 Två: Du avslutar mitt lån 359 00:26:02,061 --> 00:26:04,855 och ger tillbaka min pappas klocka. 360 00:26:06,315 --> 00:26:08,484 Och Ernies platt-tv. 361 00:26:09,443 --> 00:26:11,320 Det här handlar om rättvisa. 362 00:26:13,030 --> 00:26:14,925 Ditt lån är enligt kraven 363 00:26:14,949 --> 00:26:18,971 i de relevanta delarna av Kaliforniens lånelag. 364 00:26:18,995 --> 00:26:23,809 Avdelning 2200. Om du säger något om min vadboken. 365 00:26:23,833 --> 00:26:26,687 så kommer Herman att trycka in nyllet på dig 366 00:26:26,711 --> 00:26:30,631 och göra dig till en värre krympling än du är. 367 00:26:43,602 --> 00:26:45,604 Scott behöver hjälp nere. 368 00:26:46,814 --> 00:26:48,417 Okej. 369 00:26:48,441 --> 00:26:53,046 Tja, vi har ett bibliotek nu. Det är rätt coolt. 370 00:26:53,070 --> 00:26:55,281 Så många förstautgåvor. 371 00:26:56,574 --> 00:26:58,576 Vad fasen gjorde han? 372 00:26:59,577 --> 00:27:02,997 Jag tror det har att göra med Harwood Fritz Merrill... 373 00:27:03,748 --> 00:27:07,561 ...och legenden om att han är begravd i en krypta under Loge 1 i London 374 00:27:07,585 --> 00:27:10,647 med skriftrullarna om alkemi som han hittade i öknen. 375 00:27:10,671 --> 00:27:14,985 Jag tror den här killen försökte återskapa det. 376 00:27:15,009 --> 00:27:18,054 Självklart. Varför inte? Det har alltid varit min plan. 377 00:27:20,473 --> 00:27:23,851 Jag vet att det är galet, men även... 378 00:27:24,935 --> 00:27:26,562 Vadå? 379 00:27:27,938 --> 00:27:31,192 Det känns som om Logen vaknar. 380 00:27:34,320 --> 00:27:38,407 Okej, dags för pannkakor. Dags att rädda Scott. 381 00:28:19,532 --> 00:28:23,077 Hon kommer att fortsätta ringa. Svara. 382 00:28:27,081 --> 00:28:30,209 Det känns som om Larry försöker försvinna. 383 00:28:31,293 --> 00:28:33,921 - Det påminner mig om Drysdale. - Vadå? 384 00:28:34,547 --> 00:28:36,382 Min gamla katt. 385 00:28:37,258 --> 00:28:41,429 Han gick ut i trädgården en dag och rullade ihop sig under en buske. 386 00:28:42,471 --> 00:28:44,807 Han letade efter någonstans att... 387 00:28:45,724 --> 00:28:46,827 Du vet. 388 00:28:46,851 --> 00:28:49,854 Så du tror att Larry förbereder sig på att checka ut? 389 00:28:50,771 --> 00:28:53,583 Wallace Smith sålde sin Plymouth. 390 00:28:53,607 --> 00:28:57,879 Kanske det är nåt Högste Beskyddaren måste göra före döden. 391 00:28:57,903 --> 00:29:01,782 - Är det en del av mystiken? - Det hoppas jag inte. 392 00:29:05,202 --> 00:29:07,121 Vad är det? 393 00:29:08,831 --> 00:29:12,293 - Åh, nej! - Vad är det? 394 00:29:14,378 --> 00:29:17,482 - Har du slut på bensin? - Ja. 395 00:29:17,506 --> 00:29:20,092 - Har du slut på bensin? - Ja. 396 00:29:28,142 --> 00:29:31,353 - Händer det ofta? - Nej, egentligen inte. 397 00:29:33,189 --> 00:29:34,916 FINNS DET ETT ANNAT SÄTT ATT LEVA? 398 00:29:34,940 --> 00:29:40,088 Jag fattar inte. Är det en annons för något? 399 00:29:40,112 --> 00:29:41,989 Framtiden. 400 00:29:44,617 --> 00:29:46,410 Okej. 401 00:29:53,542 --> 00:29:55,770 Jag var straight-edgare länge 402 00:29:55,794 --> 00:30:00,275 men när jag blev 14 bestämde jag mig för en dionysisk livsstil. 403 00:30:00,299 --> 00:30:02,903 - Vad är det? - Tequila och Kool-Aid. 404 00:30:02,927 --> 00:30:05,447 En vänskapsdrink för glada stunder. 405 00:30:05,471 --> 00:30:08,700 Är inte det i stort sett en Tequila Sunrise? 406 00:30:08,724 --> 00:30:11,894 - Nej, den är större. - Och röd. 407 00:30:18,108 --> 00:30:21,546 Tack för att ni kom. Vi ses nästa gång. 408 00:30:21,570 --> 00:30:23,614 - Hej då. - Vi ses. Hej då. 409 00:30:25,574 --> 00:30:27,826 Har ni sett min son? 410 00:30:35,417 --> 00:30:37,920 Hallå, varför gjorde du det? 411 00:30:39,964 --> 00:30:42,174 Vad i helvete? 412 00:30:49,890 --> 00:30:52,536 Jag vet att Logen skulle kunna bli bättre. 413 00:30:52,560 --> 00:30:56,623 Men Larry är så snål och lat och vägrar ändra sig. 414 00:30:56,647 --> 00:31:00,502 För några år sen blev det hårda ord, och jag slutade nästan. 415 00:31:00,526 --> 00:31:02,611 Men Larry, mannen... 416 00:31:03,529 --> 00:31:07,342 Han har en liten svindlare i sig. Han sa nåt till mig. 417 00:31:07,366 --> 00:31:12,013 Han sa: "Ernie, stanna. Logen kommer att ge dig en gåva. 418 00:31:12,037 --> 00:31:13,682 Det lovar jag." 419 00:31:13,706 --> 00:31:16,959 - Gjorde den det? - Ja. 420 00:31:21,505 --> 00:31:24,651 - Du pratar om Connie. - Va? Nej. 421 00:31:24,675 --> 00:31:26,570 Jo. 422 00:31:26,594 --> 00:31:28,071 - Skit. - Ja. 423 00:31:28,095 --> 00:31:30,824 Jag har lite kvinnlig intuition. 424 00:31:30,848 --> 00:31:34,953 Hör på... Du får inte berätta för nån. Inte för nån. 425 00:31:34,977 --> 00:31:38,856 Många skulle bli sårade. Det är en röra. Okej? 426 00:31:39,481 --> 00:31:42,443 Jag vill aldrig prata om det här igen. 427 00:31:43,944 --> 00:31:47,757 När Connies föräldrar fick reda på det försökte vi vara diskreta, 428 00:31:47,781 --> 00:31:51,303 men det funkade inte. De tvingade henne att plugga på Lakewood. 429 00:31:51,327 --> 00:31:53,888 Jag gick ut gymnasiet och hon började på college. 430 00:31:53,912 --> 00:31:57,809 Och vi såg inte varann på 40 år. 431 00:31:57,833 --> 00:32:02,105 Och en dag så går hon in på Logen... 432 00:32:02,129 --> 00:32:04,256 ...med Scott. 433 00:32:07,843 --> 00:32:08,849 Scott! 434 00:32:42,044 --> 00:32:45,422 LYCKA TILL MIN KÄRA - J 435 00:32:53,931 --> 00:32:55,784 - Hej... - Han kommer inte in. 436 00:32:55,808 --> 00:32:57,184 Hallå? 437 00:32:59,478 --> 00:33:01,998 Det var väl lite onödigt? 438 00:33:02,022 --> 00:33:05,752 Du kommer inte att åka dit. Sluta låtsas att du ska dit. 439 00:33:05,776 --> 00:33:08,612 Det är inte rättvist att hålla någons förhoppningar uppe. 440 00:33:09,613 --> 00:33:12,908 - Vill du ha nåt från affären? - Dr Pepper light. 441 00:33:13,992 --> 00:33:16,245 Helst i flaska. 442 00:33:51,739 --> 00:33:54,467 Lugn. Om vi ville döda er skulle ni vara död. 443 00:33:54,491 --> 00:33:56,428 Lägg av, Leo. 444 00:33:56,452 --> 00:34:00,014 Mr Fontaine, när ni lämnade vårt möte på Kaplan 445 00:34:00,038 --> 00:34:01,808 började vi prata, 446 00:34:01,832 --> 00:34:05,103 och vi ångrar att vi var så bryska när vi bad er gå. 447 00:34:05,127 --> 00:34:08,273 Snälla, ta emot det här och våra uppriktiga ursäkter. 448 00:34:08,297 --> 00:34:11,192 Vi tyckte att det var viktigt att säga det öga mot öga. 449 00:34:11,216 --> 00:34:14,487 Relationen med killarna som får industrin att fungera 450 00:34:14,511 --> 00:34:15,905 är ytterst viktig. 451 00:34:15,929 --> 00:34:19,534 Tack. Förlåt att jag kom objuden till ert möte. 452 00:34:19,558 --> 00:34:23,913 Såg eller hörde ni nåt under mötet som intresserade er? 453 00:34:23,937 --> 00:34:29,502 Det såg ut som ett blandat område. Lite butiker, lite bostäder. 454 00:34:29,526 --> 00:34:32,922 - Jag såg just en av era annonser. - Ja. 455 00:34:32,946 --> 00:34:35,157 Blandat område är ett säkert kort. 456 00:34:36,116 --> 00:34:39,137 När ni är redo för specifikationer så fixar jag priset åt er. 457 00:34:39,161 --> 00:34:43,224 Kaptenen kommer att bli helt nöjd, det garanterar jag. 458 00:34:43,248 --> 00:34:46,478 - Känner ni Kaptenen? - Visst, jag... 459 00:34:46,502 --> 00:34:49,272 Faktiskt... inte. 460 00:34:49,296 --> 00:34:51,566 Jag har aldrig träffat snubben. 461 00:34:51,590 --> 00:34:54,652 Ja, han är svår att hitta. 462 00:34:54,676 --> 00:34:57,679 Okej. Toppen. Då åker vi tillbaka. 463 00:34:59,223 --> 00:35:03,060 Tack för er tid. Vi gillar att lära känna aktörerna i staden. 464 00:35:04,269 --> 00:35:06,605 Just ja, det här är till er. 465 00:35:07,481 --> 00:35:11,127 I den finns blodapelsinsmakande chokladtryffel. 466 00:35:11,151 --> 00:35:15,781 - Har ni smakat det nån gång? - Ja, på Taste of Long Beach i fjor. 467 00:35:16,824 --> 00:35:17,830 Ja. 468 00:35:34,049 --> 00:35:37,386 Förbered er på en utbildning i smärta! 469 00:35:38,512 --> 00:35:42,933 Då kommer du snart att doktorera, guera! Deus lo volt! 470 00:35:51,650 --> 00:35:53,443 - Ja! - Killar! 471 00:35:54,653 --> 00:35:56,321 Företagsledningen! 472 00:36:01,827 --> 00:36:03,579 Revansch. 473 00:36:06,790 --> 00:36:12,146 Trodde jag nånsin att vi skulle hitta ett reliquum corpus i vår Loge? 474 00:36:12,170 --> 00:36:16,484 Tja, svaret på det, Melissa, är nej. 475 00:36:16,508 --> 00:36:19,654 - Menar du mumien? - Jag menar reliquum corpus. 476 00:36:19,678 --> 00:36:23,700 Förlåt, men jag är rätt trött på att folk säger: 477 00:36:23,724 --> 00:36:25,851 "Det är en mumie!" 478 00:36:26,852 --> 00:36:30,039 Oavsett så väcker det frågan... 479 00:36:30,063 --> 00:36:33,167 Det här är en mardröm. 480 00:36:33,191 --> 00:36:34,627 ...Harwood Fritz Merrill. 481 00:36:34,651 --> 00:36:38,339 För dem som inte vet det så är det den som grundade vår orden. 482 00:36:38,363 --> 00:36:40,490 år 1866. 483 00:36:46,371 --> 00:36:51,728 Så... De här killarna följde efter dig hela dagen? 484 00:36:51,752 --> 00:36:54,981 - Sen kidnappade de dig. - Jag blev inte kidnappad. 485 00:36:55,005 --> 00:36:57,483 Jag gick in i bilen av fri vilja. 486 00:36:57,507 --> 00:37:00,486 Sen gav de dig en presentkorg. 487 00:37:00,510 --> 00:37:04,514 Och, är det normalt inom rörmokeribranschen? 488 00:37:05,682 --> 00:37:07,827 De är byggherrar på hög nivå. 489 00:37:07,851 --> 00:37:11,205 De behöver relationer med folk som får industrin att funka. 490 00:37:11,229 --> 00:37:13,357 Det är... Ytterst viktigt. 491 00:37:23,867 --> 00:37:25,511 Är det här Larry bor? 492 00:37:25,535 --> 00:37:29,039 Vi har kört hela dagen, och vi är ett kvarter från Logen. 493 00:37:32,209 --> 00:37:33,215 Va? 494 00:37:43,804 --> 00:37:46,407 Äger Larry en oljekälla? 495 00:37:46,431 --> 00:37:50,394 Jag har kört förbi stället i åratal och aldrig tänkt på det. 496 00:37:58,735 --> 00:38:01,113 - Det är hemskt tyst. - Ja. 497 00:38:02,280 --> 00:38:04,384 Du tror väl inte att han...? 498 00:38:04,408 --> 00:38:05,951 Du vet? 499 00:38:11,707 --> 00:38:12,713 Larry? 500 00:38:19,256 --> 00:38:20,882 Vi kommer in. 501 00:38:25,762 --> 00:38:27,848 Det här stället är toppen. 502 00:38:28,849 --> 00:38:30,702 Okej. 503 00:38:30,726 --> 00:38:33,186 Så... Vart ska vi härnäst? 504 00:38:34,271 --> 00:38:39,502 Vi är klara. Varför ska man leta efter nån som inte vill bli hittad? 505 00:38:39,526 --> 00:38:42,588 Jag vill veta vad Wallace Smith menade med den "Sanna Logen". 506 00:38:42,612 --> 00:38:47,051 Tänk om det är kod för evigt liv. 507 00:38:47,075 --> 00:38:50,888 Jag vet bara den snubben måste ha hatat livet på den här sidan. 508 00:38:50,912 --> 00:38:53,975 Annars dricker man inte formaldehyd. 509 00:38:53,999 --> 00:38:56,084 "Magnum Opus." 510 00:38:57,461 --> 00:38:59,564 Varför skulle man vilja ha evigt liv? 511 00:38:59,588 --> 00:39:02,799 Jag vill bara leva på riktigt, ett litet tag, här. 512 00:39:04,384 --> 00:39:09,347 Folk letar alltid efter enhörningar fast vi har... Noshörningar. 513 00:39:12,726 --> 00:39:14,478 Noshörningar? 514 00:39:15,228 --> 00:39:18,708 Noshörningen är ett fascinerande djur. 515 00:39:18,732 --> 00:39:22,462 Alla de här vackra sakerna, mitt framför oss. 516 00:39:22,486 --> 00:39:23,945 Skit i enhörningar, mannen. 517 00:39:28,742 --> 00:39:31,387 Vad är det för mening med evigt liv 518 00:39:31,411 --> 00:39:34,122 om man är ensam på söndagar? 519 00:39:53,141 --> 00:39:54,184 Sean. 520 00:39:55,811 --> 00:39:58,438 Du... Du dök inte upp. 521 00:40:00,607 --> 00:40:01,613 Jag... 522 00:40:25,006 --> 00:40:27,777 Ett lokalt ordenssällskap har gett ny betydelse 523 00:40:27,801 --> 00:40:29,904 åt ordet "pyramidspel" 524 00:40:29,928 --> 00:40:33,366 efter ett oväntat och kusligt fynd idag. 525 00:40:33,390 --> 00:40:36,494 Medlemmarna upptäckte ett förseglat rum, och i det 526 00:40:36,518 --> 00:40:40,957 fanns den bevarade kroppen av en man som hade varit där sen 1962. 527 00:40:40,981 --> 00:40:43,042 Det är en mumie! 528 00:40:43,066 --> 00:40:45,944 Polisen har uteslutit brott, och resultatet... 529 00:41:10,927 --> 00:41:12,387 Åh, hej. 530 00:41:16,391 --> 00:41:18,059 Jag är tillbaka.