1 00:01:31,717 --> 00:01:34,720 Hej, kan jeg få for fire... 2 00:01:35,805 --> 00:01:39,183 ...og 23 på pumpe seks? 3 00:01:49,527 --> 00:01:51,529 Den her lægger jeg oveni. 4 00:01:52,530 --> 00:01:54,824 KONTANTER FOR GULD 5 00:02:09,004 --> 00:02:14,552 KØB SÆLG LÅN KAUTION TWO STAR PANTELÅNER 6 00:02:19,098 --> 00:02:25,163 DUDLEY & SON POOLUDSTYR 7 00:02:25,187 --> 00:02:29,567 KONTANTER FOR GULD KONTANTE LÅN 8 00:02:31,569 --> 00:02:33,880 - Jeg har fundet noget. - Frelse? 9 00:02:33,904 --> 00:02:37,032 Bedre. Og jeg vil gerne bytte det... 10 00:02:38,492 --> 00:02:40,536 ...for uret. 11 00:02:41,996 --> 00:02:43,998 - Fandt du den på stranden? - Ja. 12 00:02:45,583 --> 00:02:48,836 Det er en Lynx ring. Du skal være en Lynx for at få en. 13 00:02:50,129 --> 00:02:52,148 Virkelig? Hvad er en Lynx? 14 00:02:52,172 --> 00:02:55,402 Det er en loge, ligesom Frimurerne eller Elks. 15 00:02:55,426 --> 00:02:59,656 Frimurerne og Elks. Okay, hvor meget er den værd? 16 00:02:59,680 --> 00:03:02,892 Intet. Det er ikke rigtigt guld. 17 00:03:03,726 --> 00:03:07,897 - Virkelig? - En dag vil du kunne kende forskel. 18 00:03:08,772 --> 00:03:12,276 Der er en... der er en inskription på den. 19 00:03:13,569 --> 00:03:15,446 Kan du latin, Burt? 20 00:03:17,114 --> 00:03:22,119 - Flydende. - "Superius sicut inferius." 21 00:03:23,203 --> 00:03:26,874 - Jeg har aldrig hørt om Lynx. - De har en loge ovre ved... 22 00:03:27,750 --> 00:03:31,021 - Orbis-fabrikken. - Jeg kører forbi hver dag. 23 00:03:31,045 --> 00:03:32,981 Jeg har aldrig set den. 24 00:03:33,005 --> 00:03:35,859 - Jeg tager en pause. - Okay, Hermie! 25 00:03:35,883 --> 00:03:38,218 Hermie Dermie! 26 00:03:39,094 --> 00:03:40,346 Herm. 27 00:03:41,180 --> 00:03:43,432 Kan du give mig noget for den? 28 00:03:44,183 --> 00:03:47,519 Hvis du mangler kontanter, kan du få en ny kredit. 29 00:03:49,355 --> 00:03:54,002 Aldrig igen. 89,9 procent. Hvordan kan du sove om natten? 30 00:03:54,026 --> 00:03:56,820 Dollar Centers er på 126,6%. 31 00:03:58,113 --> 00:04:00,175 Du er en parasit, Burt. 32 00:04:00,199 --> 00:04:03,970 Min far sagde altid, at du er den mest triste og patetiske lort, 33 00:04:03,994 --> 00:04:07,498 han nogensinde havde mødt. Ved du hvad? Han havde ret. 34 00:04:16,090 --> 00:04:19,593 Okay, hvad vil du give mig for den her? 35 00:04:51,792 --> 00:04:53,627 TWO STAR PANTELÅNER 36 00:05:05,889 --> 00:05:06,992 Hej. 37 00:05:07,016 --> 00:05:10,453 Hej. Din søster var her, hun leder efter dig. 38 00:05:10,477 --> 00:05:13,915 - Hvad ville hun? - Vide hvornår du får en mobil. 39 00:05:13,939 --> 00:05:17,544 - Jeg bor ikke i mobilland mere. - Hvor bor du for tiden? 40 00:05:17,568 --> 00:05:20,338 I fortiden, Alice. I fortiden. 41 00:05:20,362 --> 00:05:25,034 Giv mig tre sprinkles, tre twisties... og en bjørneklo. 42 00:05:26,410 --> 00:05:30,247 - Hold da op. - Jeg mødtes med min finansrådgiver... 43 00:05:32,332 --> 00:05:37,230 Nå ja. Springers konge til løbers bonde, 44 00:05:37,254 --> 00:05:39,840 og så en dobbelt-dronning zigzag. Gør det. 45 00:05:40,259 --> 00:05:43,611 - Skal du ud senere? - Jeg arbejder hele dagen. 46 00:05:43,635 --> 00:05:46,489 - Ærgerligt. Der er bølger på vej. - Hvordan ved du det? 47 00:05:46,513 --> 00:05:49,117 Mine øjne virker stadig, Alice. 48 00:05:49,141 --> 00:05:51,703 Vær ikke en tøsedreng og kom med ud. 49 00:05:51,727 --> 00:05:56,106 - Du skal tilbage i vandet. - Jeg har bedre ting at lave, okay? 50 00:06:10,829 --> 00:06:14,374 $$$ FOR SKRAMMEL 51 00:06:14,958 --> 00:06:18,646 Hej, du. Det er ikke skrammel. 52 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 Det er en klassiker. 53 00:06:22,883 --> 00:06:25,677 Jeg kan se dig. Hej! 54 00:06:28,263 --> 00:06:30,474 Se at komme væk! 55 00:06:31,725 --> 00:06:34,329 Ja, ja. Hvorfor kommer du ikke tilbage? 56 00:06:34,353 --> 00:06:36,063 Kom her! 57 00:06:36,939 --> 00:06:40,585 Værsgo, skabelsens ypperste. 58 00:06:40,609 --> 00:06:43,880 - Tager du Bitcoin? - Ingen kryptovaluta. Kontanter. 59 00:06:43,904 --> 00:06:45,447 50 dollar. 60 00:06:46,907 --> 00:06:48,009 Skønt. 61 00:06:48,033 --> 00:06:50,178 Mit navn er dr. Blaise St. John, 62 00:06:50,202 --> 00:06:54,331 og jeg takker dig for at gøre mig til din foretrukne apoteker. 63 00:06:56,875 --> 00:06:57,852 Okay. 64 00:06:57,876 --> 00:07:00,563 Du må elske det, når de rige fyre kommer her. 65 00:07:00,587 --> 00:07:03,691 De kommer lige bag englene selv. 66 00:07:03,715 --> 00:07:06,820 Jeg har dit earth, wind, and fire-kit klar til dig. 67 00:07:06,844 --> 00:07:10,198 Alt hvad du behøver er lige her, også instruktionerne. 68 00:07:10,222 --> 00:07:14,911 Når det er mixet, gnub det ind i hans pels, eller hvor der er irritation. 69 00:07:14,935 --> 00:07:19,791 - Tak. Og Fernando takker dig. - Ses vi på kroen i aften? 70 00:07:19,815 --> 00:07:25,130 Nej, efter arbejde leger jeg med Larry og... Jeg har andet at lave. 71 00:07:25,154 --> 00:07:28,657 - Hot date? - Hvad? Nej. 72 00:07:30,367 --> 00:07:33,596 - Er du okay? Du ser stresset ud. - Jeg kan ikke sove. 73 00:07:33,620 --> 00:07:37,559 Det er kragerne i mit kvarter. De vækker mig. 74 00:07:37,583 --> 00:07:40,294 Tegn og symboler, Ernie. 75 00:07:41,545 --> 00:07:43,898 Varsler fra fuglene, mand! 76 00:07:43,922 --> 00:07:49,052 Paracelsus siger, at det er et varsel om dommedag. 77 00:07:50,596 --> 00:07:52,365 Fantastisk. 78 00:07:52,389 --> 00:07:55,475 Jeg mener... det er bare en oplysning. 79 00:07:58,103 --> 00:08:01,291 - Ernie, min ven! - Jeg er ikke din ven i dag. 80 00:08:01,315 --> 00:08:03,710 Det er en opsøg-og-ødelæg mission. 81 00:08:03,734 --> 00:08:07,422 Du kan tælle vores penge. Pete siger, vi skal have stopventiler og stik. 82 00:08:07,446 --> 00:08:09,841 - Småpenge. - Det er en gylden alder. 83 00:08:09,865 --> 00:08:12,719 Captain ordner jobbet i Torrance. 50 enheder. 84 00:08:12,743 --> 00:08:15,430 Halvdelen af VVS'erne køber af dig. 85 00:08:15,454 --> 00:08:18,391 Det er på pause. Jeg hører, at Captain er sagsøgt. 86 00:08:18,415 --> 00:08:21,811 Han bliver altid sagsøgt. Han er en grisk satan. 87 00:08:21,835 --> 00:08:27,400 Men når sagen er ovre, skal du have varer på dine hylder. 88 00:08:27,424 --> 00:08:30,653 Eller vil du behandle dem ligesom Captain? 89 00:08:30,677 --> 00:08:35,033 Dårlig idé... når Orbis endelig er ved at lukke dørene. 90 00:08:35,057 --> 00:08:37,827 - Hvad har du egentlig hørt om det? - Kun rygter. 91 00:08:37,851 --> 00:08:42,790 Men med det kæmpe areal, alle de hangarer og fabrikker 92 00:08:42,814 --> 00:08:46,669 er Orbis det sidste store udviklingsområde i Long Beach, 93 00:08:46,693 --> 00:08:50,113 og jeg garanterer, at Captain vil være i centrum af det. 94 00:08:50,822 --> 00:08:53,742 Orbis. Det er en skam. 95 00:08:55,118 --> 00:08:58,247 Min far var mekaniker der for en million år siden. 96 00:08:59,164 --> 00:09:03,460 Min far var vicevært. Natholdet. 97 00:09:06,213 --> 00:09:10,235 - Okay, Ernie. Skriv det op. - Allerede gjort. 98 00:09:10,259 --> 00:09:12,469 Giv mig ordresedlen. 99 00:09:15,597 --> 00:09:17,599 Lad mig spørge dig om noget. 100 00:09:19,226 --> 00:09:23,981 - Har du rent faktisk mødt Captain? - Selvfølgelig. Jeg kender alle. 101 00:09:30,696 --> 00:09:36,052 Hør her, godt nyt. Jeg kan være ovenpå i slutningen af måneden. 102 00:09:36,076 --> 00:09:39,973 Jeg har en pæn kommission på vej. Hvad? 103 00:09:39,997 --> 00:09:44,918 Nej. Kom nu, mand. Jeg skal bruge et par uger. 104 00:09:45,877 --> 00:09:46,883 Hallo? 105 00:09:47,921 --> 00:09:48,927 Hallo? 106 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Fandens. 107 00:09:54,219 --> 00:09:55,846 $$$ FOR SKRAMMEL 108 00:09:57,180 --> 00:09:58,186 Hej! 109 00:09:59,182 --> 00:10:02,602 Helt ærligt! Det her er en Cadillac! 110 00:11:34,403 --> 00:11:35,821 Hallo? 111 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 Hallo? 112 00:12:22,659 --> 00:12:26,889 - Du får 56 kvadratmeter. - Virkelig? 113 00:12:26,913 --> 00:12:28,975 Ja, plus-minus. 114 00:12:28,999 --> 00:12:32,562 Helt nye installationer i køkkenet, sådan da. 115 00:12:32,586 --> 00:12:35,565 Følger den flaske Jim Beam med lejligheden? 116 00:12:35,589 --> 00:12:36,715 Pokkers. 117 00:12:37,757 --> 00:12:40,510 Sean, er du her? 118 00:12:41,470 --> 00:12:42,596 Sean! 119 00:12:53,440 --> 00:12:57,003 - Hej, mr. Lang! - Kan du se at komme ud! 120 00:12:57,027 --> 00:13:02,157 - Undskyld, ja, jeg går nu. - Vent. Dud? 121 00:13:04,117 --> 00:13:06,345 - Beth? - Ja. 122 00:13:06,369 --> 00:13:09,724 - Længe siden. - Ja! Tim, det er Sean Dudley. 123 00:13:09,748 --> 00:13:12,876 Han var min date til afslutningsfesten. 124 00:13:14,252 --> 00:13:18,065 Ja, bare slap af. Vi kom ikke ret langt. 125 00:13:18,089 --> 00:13:20,067 Jeg suttede den af. 126 00:13:20,091 --> 00:13:22,361 Jeg har en anden fremvisning om ti minutter. 127 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 Hvordan har du det? 128 00:13:26,014 --> 00:13:28,826 - Fint! - Ja? Bor du her? 129 00:13:28,850 --> 00:13:30,328 Det gjorde han. 130 00:13:30,352 --> 00:13:34,290 Da ingen har taget lejligheden, ville jeg bare hænge ud her. 131 00:13:34,314 --> 00:13:37,335 Lidt som en vicevært for ejendommen. 132 00:13:37,359 --> 00:13:41,172 Jeg hørte, at du var flyttet til Mexico for at surfe. 133 00:13:41,196 --> 00:13:43,907 Nej, nej. Jeg rejste til Nicaragua. 134 00:13:44,866 --> 00:13:46,886 Jeg blev der ikke ret længe... 135 00:13:46,910 --> 00:13:49,764 Nogen sagde, du blev angrebet af en haj. 136 00:13:49,788 --> 00:13:53,434 Gid det var så vel! Nej, det var... 137 00:13:53,458 --> 00:13:57,522 Det var... som en... Du ved, en ting... 138 00:13:57,546 --> 00:14:00,691 Det er en lang historie. Hvad med dig? 139 00:14:00,715 --> 00:14:02,693 Ingenting, du ved. 140 00:14:02,717 --> 00:14:07,698 - Vi blev forlovet sidste weekend. - Åh ja! Selvfølgelig, undskyld. 141 00:14:07,722 --> 00:14:10,243 Jeg er forfærdelig. Se! 142 00:14:10,267 --> 00:14:13,496 Vi skal fejre det! Hvad skal I bagefter? 143 00:14:13,520 --> 00:14:17,291 - Vi skal begge to tilbage på arbejde. - Åh ja, selvfølgelig. Ja. 144 00:14:17,315 --> 00:14:20,586 Men jeg mener, du ved, senere på aftenen. 145 00:14:20,610 --> 00:14:24,298 - Okay. - Virkelig? 146 00:14:24,322 --> 00:14:26,342 Fantastisk. 147 00:14:26,366 --> 00:14:29,971 - Cool. Det er fedt. - Kan jeg få dit nummer? 148 00:14:29,995 --> 00:14:33,349 Nej, det er lige meget. Jeg er på Donuts. I kan bare... 149 00:14:33,373 --> 00:14:39,105 I kan møde mig der, så finder vi ud af noget derfra. 150 00:14:39,129 --> 00:14:42,817 - Lyder det godt? - Ja, Donuts. Det er godt. 151 00:14:42,841 --> 00:14:46,445 Godt. Fint. Okay, mr. Lang, vi ses. 152 00:14:46,469 --> 00:14:50,908 I lige måde, Sean. Hvis du kommer igen, ringer jeg til politiet. 153 00:14:50,932 --> 00:14:53,101 Ja, det er i orden. 154 00:14:55,061 --> 00:14:57,814 - Se mesteren. - Åh, hold kæft. 155 00:15:03,403 --> 00:15:05,030 Smukt! 156 00:15:12,996 --> 00:15:15,349 Du slicede den lidt. 157 00:15:15,373 --> 00:15:18,585 - Hvad fanden, mand? - Fore! 158 00:15:20,712 --> 00:15:23,691 - Amatør! - Se dig omkring, knægt. 159 00:15:23,715 --> 00:15:25,759 Det er ikke Pebble Beach. 160 00:15:41,608 --> 00:15:45,904 - Husk, jeg fører med fem slag. - Tre slag, din løgner. 161 00:15:46,946 --> 00:15:49,050 Jeg har ikke brug for det her. 162 00:15:49,074 --> 00:15:53,429 Hør her, den fyr, jeg talte om, kommer i morgen tidlig. 163 00:15:53,453 --> 00:15:56,307 Du må være der og vise ham, hvad han skal gøre. 164 00:15:56,331 --> 00:15:58,500 Helt i orden, Larry. Bare rolig. 165 00:16:06,299 --> 00:16:08,444 BRANDVÆSENET 166 00:16:08,468 --> 00:16:12,239 Lige her, Alice. Lige her. 167 00:16:12,263 --> 00:16:17,870 Tongva-indianerne boede lige her, hvor jeg står, i 3000 år. 168 00:16:17,894 --> 00:16:21,624 I 3000 år havde de hele kystlinjen for sig selv, 169 00:16:21,648 --> 00:16:26,569 fra Palos Verdes hele vejen til Rancho Crapola, du ved. 170 00:16:27,195 --> 00:16:31,300 Nå, men stort set det eneste, de lavede, var at fiske 171 00:16:31,324 --> 00:16:35,245 og så hænge ud på stranden i 3000 år, Alice. 172 00:16:35,870 --> 00:16:37,598 Det tror jeg ikke på. 173 00:16:37,622 --> 00:16:42,061 Jo, ifølge min forskning er det rigtigt, så... 174 00:16:42,085 --> 00:16:45,255 Så kom spanierne selvfølgelig og ødelagde det hele. 175 00:16:50,260 --> 00:16:53,155 - Venter du på nogen? - Ja. 176 00:16:53,179 --> 00:16:54,806 Ja. 177 00:16:56,558 --> 00:16:59,102 Ja, de må være her snart. 178 00:17:12,866 --> 00:17:15,452 Utroligt, at jeg gør det her. 179 00:17:18,496 --> 00:17:23,018 Kommer du her bagefter, eller sender du det fra kontoret? 180 00:17:23,042 --> 00:17:24,937 Hvad? 181 00:17:24,961 --> 00:17:28,089 Nej, jeg har smidt ham ned fra sengen. 182 00:17:30,592 --> 00:17:32,778 Tag en Clarityn. 183 00:17:32,802 --> 00:17:36,115 Kom nu! Det er vores bryllupsdag! 184 00:17:36,139 --> 00:17:40,018 Ja, det kalder jeg det sgu. Jeg har købt et romantisk lys. 185 00:17:40,935 --> 00:17:43,897 Bay Leaf Irish Moss eller noget. 186 00:17:46,232 --> 00:17:49,027 Fint. Vi går på Conquistador. 187 00:17:57,243 --> 00:17:59,662 Kan jeg hjælpe dig? 188 00:18:02,207 --> 00:18:04,310 Åh, shit. 189 00:18:04,334 --> 00:18:06,503 Jeg kommer i næste uge efter resten. 190 00:18:07,295 --> 00:18:09,857 2.000, ikke? 191 00:18:09,881 --> 00:18:11,925 Jeg klarer det. 192 00:18:16,721 --> 00:18:19,283 Det engelske sprog er dødt. 193 00:18:19,307 --> 00:18:22,161 Jeg mener det! Alle de gode redaktører er væk. 194 00:18:22,185 --> 00:18:23,996 Det er kaos! Se! 195 00:18:24,020 --> 00:18:29,210 De har omskrevet mine sætninger og skåret fem afsnit i midten. 196 00:18:29,234 --> 00:18:33,404 Intet af det giver mening. En bunke ædru 25-årige. 197 00:18:35,198 --> 00:18:36,574 Hej! 198 00:18:37,492 --> 00:18:41,597 Keder jeg dig? Du plejer at hænge ved mine læber. 199 00:18:41,621 --> 00:18:44,725 Det gør jeg! Mere end alt andet. 200 00:18:44,749 --> 00:18:48,312 - Er der noget i vejen? - Nej. 201 00:18:48,336 --> 00:18:49,671 Jeg... 202 00:18:50,380 --> 00:18:52,590 ...jeg har bare ingen vokaler. 203 00:18:56,678 --> 00:19:00,866 - Jeg tabte nogle penge sidste måned. - Ernie! Du sagde... 204 00:19:00,890 --> 00:19:03,351 Jeg ved det. Dumt. 205 00:19:04,310 --> 00:19:08,022 Der var ikke noget arbejde. Det skal nok gå. 206 00:19:09,023 --> 00:19:12,086 Og så er der Larry. 207 00:19:12,110 --> 00:19:16,114 - Er du bekymret? - Fyren er udødelig. 208 00:19:17,031 --> 00:19:19,593 Han har lovet at træde tilbage i ti år. 209 00:19:19,617 --> 00:19:22,888 "Gør dig klar, jeg sender dig på den store tur næste år." 210 00:19:22,912 --> 00:19:26,499 - Næste år kommer aldrig. - Stop klynkeriet. Det er ikke pænt! 211 00:19:28,126 --> 00:19:32,088 - Stedet falder sammen. - Han får renset tæpperne. 212 00:19:33,006 --> 00:19:36,902 Jeg er 59 år, jeg lever stadig fra check til check. 213 00:19:36,926 --> 00:19:41,365 Jeg har intet, jeg kan vise fra de sidste ti år, ingen sikkerhed... 214 00:19:41,389 --> 00:19:43,325 Vil du have en peptalk? 215 00:19:43,349 --> 00:19:45,744 Jeg vil have styr på noget. 216 00:19:45,768 --> 00:19:47,788 - Jeg vil sætte mit mærke. - Hybris. 217 00:19:47,812 --> 00:19:51,024 Ja! Jeg vil have mit portræt på væggen! 218 00:19:59,532 --> 00:20:02,827 Du kom tilbage i mit liv for et år siden. 219 00:20:04,162 --> 00:20:06,414 Jeg troede aldrig, jeg ville se dig igen. 220 00:20:11,628 --> 00:20:13,713 Åh, gud! Er klokken så mange? 221 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 Pokkers. Undskyld! 222 00:20:17,675 --> 00:20:21,679 - Scott er på et nyt vagtskema. - Nej, nej, jeg forstår det. 223 00:20:23,097 --> 00:20:24,432 Hej. 224 00:20:37,695 --> 00:20:39,757 Har du ringet til din søster? 225 00:20:39,781 --> 00:20:41,967 - Nej. - Hvor meget skylder du hende? 226 00:20:41,991 --> 00:20:46,221 Et par tusind. Hun betalte det lån, jeg fik af Burt. 227 00:20:46,245 --> 00:20:49,099 - Jeg betaler hende tilbage. - Hvordan? 228 00:20:49,123 --> 00:20:51,376 3000 år, Alice. 229 00:20:52,710 --> 00:20:55,755 3000 år. 230 00:20:57,256 --> 00:20:59,384 Vi behøver ikke at leve sådan her. 231 00:21:00,259 --> 00:21:03,429 Der må være en anden måde. 232 00:21:45,888 --> 00:21:49,368 - Carlos, han er her igen. - Kom ud herfra, nu! 233 00:21:49,392 --> 00:21:51,412 - Mor? - Gå ind med dig. 234 00:21:51,436 --> 00:21:54,707 Det er vores hus. I er nogle gribbe. 235 00:21:54,731 --> 00:21:57,483 - Vi betalte for huset! - Ja. 236 00:21:58,484 --> 00:22:02,196 - På tvangsauktion. - Nej, nej! 237 00:22:12,540 --> 00:22:16,419 - Her kommer vi! - Vi kommer og tager dig! 238 00:22:17,378 --> 00:22:20,923 - Kom så, far! - Er du klar? En, to, tre! 239 00:22:31,559 --> 00:22:32,810 Hej! 240 00:22:33,811 --> 00:22:35,521 Undskyld. 241 00:22:46,407 --> 00:22:50,411 KLIT FRANK HERBERT 242 00:22:51,871 --> 00:22:57,835 MAND FRA LONG BEACH FRYGTES DRUKNET 243 00:23:26,572 --> 00:23:28,074 Nej! 244 00:23:32,954 --> 00:23:34,831 For fanden. 245 00:23:41,212 --> 00:23:43,089 Åh nej. 246 00:24:45,651 --> 00:24:50,656 LOGE 49 247 00:25:05,546 --> 00:25:06,839 Hallo? 248 00:25:07,506 --> 00:25:08,512 Hal... 249 00:25:09,634 --> 00:25:12,011 Hallo, Er der nogen? 250 00:25:13,846 --> 00:25:17,266 Hallo? Er der nogen... Er der nogen hjemme? 251 00:25:19,435 --> 00:25:21,354 Jeg har ventet på dig. 252 00:25:22,313 --> 00:25:25,834 - Hvad? - Skal du rense tæpperne? 253 00:25:25,858 --> 00:25:27,544 Nej. 254 00:25:27,568 --> 00:25:30,571 Undskyld. Der skal komme en for at rense tæpperne. 255 00:25:33,532 --> 00:25:35,636 Jeg fandt den her på stranden. 256 00:25:35,660 --> 00:25:37,262 Okay. 257 00:25:37,286 --> 00:25:39,097 Cool. 258 00:25:39,121 --> 00:25:42,100 Jeg skal spørge mig for, hvem den tilhører. 259 00:25:42,124 --> 00:25:44,001 Tak. 260 00:25:46,295 --> 00:25:48,089 Er du okay? 261 00:25:51,592 --> 00:25:53,594 Hvad er der indenfor? 262 00:25:55,263 --> 00:25:57,473 Kom ind, så kan du se det selv. 263 00:26:12,655 --> 00:26:14,907 Har I jeres egen bar? 264 00:26:15,950 --> 00:26:19,537 Fuld bar. Lokal og importeret øl på fad. 265 00:26:21,497 --> 00:26:22,503 Fedt! 266 00:26:23,416 --> 00:26:24,422 Fedt! 267 00:26:30,798 --> 00:26:34,820 - Hvad er der? - Jeg synes, jeg har været her før. 268 00:26:34,844 --> 00:26:37,179 Jeg kan huske Tronerummet. 269 00:26:46,105 --> 00:26:49,584 Vi lejer det ud til forskellige begivenheder. 270 00:26:49,608 --> 00:26:53,338 Måske har du været her til et bryllup eller en begravelse. 271 00:26:53,362 --> 00:26:55,156 Hvordan kommer jeg med? 272 00:26:56,157 --> 00:27:01,430 Jeg gør det måske forkert. Det er en stor hemmelighed, ikke? 273 00:27:01,454 --> 00:27:05,058 Nej, faktisk ikke. Du skal bare spørge. 274 00:27:05,082 --> 00:27:09,378 Vi er forpligtede til at give enhver seriøs person en chance. 275 00:27:11,589 --> 00:27:13,608 Må jeg komme med? 276 00:27:13,632 --> 00:27:16,445 Okay, hvad hedder du? 277 00:27:16,469 --> 00:27:18,613 - Dud. - Er det dit fornavn? 278 00:27:18,637 --> 00:27:21,182 Sean. Sean Dudley. Ja. 279 00:27:21,891 --> 00:27:24,536 - Ernie Fontaine. - Mr. Fontaine. 280 00:27:24,560 --> 00:27:27,396 Rart at hilse på dig. Og... 281 00:27:28,314 --> 00:27:31,359 - Kvinder er også med. Det... - Ja. Også negere. 282 00:27:32,401 --> 00:27:34,087 Jeg... Det er ikke... 283 00:27:34,111 --> 00:27:38,383 Jeg tager bare gas på dig. Kom, lad os gå ind på kontoret. 284 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Okay. 285 00:27:40,659 --> 00:27:44,723 Det er sjældent, nogen beder om at være med. 286 00:27:44,747 --> 00:27:47,100 Medlemstallet er faldet i årevis. 287 00:27:47,124 --> 00:27:49,603 Måske er det tegn på, vi skal blive yngre. 288 00:27:49,627 --> 00:27:55,049 - Jeg skal bare have din kontaktinfo. - Ja, selvfølgelig. 289 00:27:57,009 --> 00:27:58,695 Så... 290 00:27:58,719 --> 00:28:02,699 ...hvad er det, I laver her? 291 00:28:02,723 --> 00:28:05,660 Tjener lokalsamfundet, rekreative aktiviteter. 292 00:28:05,684 --> 00:28:08,372 Og så er der hele den filosofiske del. 293 00:28:08,396 --> 00:28:11,666 Alkymistiske, eller hvad du vil kalde den. 294 00:28:11,690 --> 00:28:14,628 Ellers mødes vi bare. I aften er det Bunco-aften. 295 00:28:14,652 --> 00:28:19,049 - Det lyder fantastisk! - Vi optager dig måske ikke. 296 00:28:19,073 --> 00:28:22,201 Du kunne være en eller anden vagabond eller psycho. 297 00:28:22,827 --> 00:28:27,265 - Jeg er helt klart ikke psycho, så... - Her kan du læse det vigtigste. 298 00:28:27,289 --> 00:28:30,227 Vi har et møde lørdag klokken 20. 299 00:28:30,251 --> 00:28:35,148 Du kan møde os inden i baren. Kom klokken 19. 300 00:28:35,172 --> 00:28:38,360 Ja, okay. Skal jeg gøre noget, eller... 301 00:28:38,384 --> 00:28:40,570 Bare hænge ud med de andre riddere 302 00:28:40,594 --> 00:28:43,782 og forhåbentlig med vores Øverste Beskytter, Larry Loomis, 303 00:28:43,806 --> 00:28:46,535 hvis han er ude af hospitalet. 304 00:28:46,559 --> 00:28:48,328 Okay. 305 00:28:48,352 --> 00:28:50,872 Ja, men... 306 00:28:50,896 --> 00:28:54,626 Jeg skal bare vide... hvor meget koster det at være med? 307 00:28:54,650 --> 00:28:56,986 Åh ja. To... 308 00:28:58,779 --> 00:29:00,322 To tusind. 309 00:29:04,160 --> 00:29:08,247 - Okay, ja. - Kan du skaffe to tusind? 310 00:29:08,873 --> 00:29:11,000 Hvornår skal I have dem? 311 00:29:11,917 --> 00:29:15,814 Glem det. Hvis du kommer lørdag, så taler vi om det. 312 00:29:15,838 --> 00:29:20,610 - Jeg kommer helt sikkert... - Det må være tæppefyren. 313 00:29:20,634 --> 00:29:25,347 - Vi ses lørdag. - Ja, rart at møde dig. 314 00:29:30,728 --> 00:29:32,998 Så du ordren, jeg fik fra Boyle Pipe? 315 00:29:33,022 --> 00:29:37,485 - Ja, det er på tide. - Jeg var i en bølgedal. Ikke mere. 316 00:29:38,444 --> 00:29:43,073 - Smør på brødet igen! - Kan du give mig kommissionen? 317 00:29:44,241 --> 00:29:49,514 - Jeg skal bruge den. Som i nu! - Det sker ikke. Brønden er tør. 318 00:29:49,538 --> 00:29:53,751 Vi venter på betaling fra ti forskellige grossister. 319 00:29:54,376 --> 00:29:57,355 - Kom nu. - Alt ligger stille derude! 320 00:29:57,379 --> 00:30:00,758 Ingen kommission før vi får penge. Slut. 321 00:30:08,557 --> 00:30:09,563 Hej. 322 00:30:10,518 --> 00:30:14,039 - Har du mødt Captain? - Mig? Aldrig. 323 00:30:14,063 --> 00:30:16,750 Sådan nogen som dig og mig, vi møder ikke the Captain. 324 00:30:16,774 --> 00:30:19,026 Vi er for langt nede i fødekæden. 325 00:30:27,076 --> 00:30:32,891 "En los har stærkt syn. Så stærkt, at den kan se gennem vægge." 326 00:30:32,915 --> 00:30:34,017 Ja, sikkert. 327 00:30:34,041 --> 00:30:36,478 Det troede folk i middelalderen. 328 00:30:36,502 --> 00:30:40,065 - Det var anderledes dengang. - Hvad laver de egentlig der? 329 00:30:40,089 --> 00:30:43,235 Hvad de laver? Her står, 330 00:30:43,259 --> 00:30:45,779 at "den Gamle og Velgørende Lynx Orden 331 00:30:45,803 --> 00:30:51,743 søger at perfektionere dyder som visdom og styrke, 332 00:30:51,767 --> 00:30:55,664 iagttagelse, afholdenhed godgørenhed og kærlighed." 333 00:30:55,688 --> 00:30:59,251 - Sjovt. - Og de har en hel bar, så... 334 00:30:59,275 --> 00:31:03,171 Og når du kommer ind, får du den her ridder, 335 00:31:03,195 --> 00:31:06,466 som er mentor for dig, mens du stiger i graderne. Ret cool. 336 00:31:06,490 --> 00:31:08,468 - Lizzard! - Hvad er der i vejen med dig? 337 00:31:08,492 --> 00:31:11,263 En fyr fra sheriffens kontor kom forbi. 338 00:31:11,287 --> 00:31:13,807 Familien får lavet et tilhold. 339 00:31:13,831 --> 00:31:15,850 Hvorfor? De angreb mig! 340 00:31:15,874 --> 00:31:18,752 Jeg sagde, at du skal holde dig væk fra huset. 341 00:31:19,878 --> 00:31:23,215 Jeg ved det. Jeg... 342 00:31:25,134 --> 00:31:27,028 Jeg havde en dårlig nat. 343 00:31:27,052 --> 00:31:29,447 Okay? Hør på mig, ikke? 344 00:31:29,471 --> 00:31:33,475 Da jeg så uniformen, troede jeg, du var død. 345 00:31:36,228 --> 00:31:37,646 Hvad? 346 00:31:39,106 --> 00:31:42,610 Sådan som du har opført dig på det seneste, troede jeg... 347 00:31:43,402 --> 00:31:46,548 Jeg troede, at der var sket noget med dig... 348 00:31:46,572 --> 00:31:48,782 Måske sprunget ud fra en bro. 349 00:31:49,908 --> 00:31:51,243 Gudfader! 350 00:31:52,578 --> 00:31:54,538 Gudfader, Lizzy. 351 00:31:56,957 --> 00:31:58,626 Det ville jeg aldrig gøre. 352 00:32:05,716 --> 00:32:11,114 - Det ligner en flok galninge. - Nej, nej, slet ikke. 353 00:32:11,138 --> 00:32:13,575 Fyren, jeg talte med, er virkelig cool. 354 00:32:13,599 --> 00:32:18,103 Så det her er din plan i stedet for at få et job? 355 00:32:19,355 --> 00:32:23,108 Ja, jeg mener, det vil åbne døre for mig. 356 00:32:24,026 --> 00:32:28,614 Hemmelige håndtryk, ikke? Det er stort. 357 00:32:32,701 --> 00:32:34,119 Lizzy... 358 00:32:35,496 --> 00:32:39,142 - Min boligsituation er lidt... - Du kan sove på sofaen. 359 00:32:39,166 --> 00:32:42,729 Virkelig? Det er kun for et par... 360 00:32:42,753 --> 00:32:43,837 År? 361 00:32:45,839 --> 00:32:48,443 I det mindste tjener jeg ikke penge på mine bryster. 362 00:32:48,467 --> 00:32:50,779 Du skylder mine bryster 3.000. 363 00:32:50,803 --> 00:32:52,489 Ja. 364 00:32:52,513 --> 00:32:56,159 Jeg ved det. Men det er kun penge. 365 00:32:56,183 --> 00:32:58,620 Ved du, hvor meget jeg skylder banken? 366 00:32:58,644 --> 00:33:02,248 Ja. Men det er, du ved... 367 00:33:02,272 --> 00:33:04,900 - Det er din skyld. - Min skyld? 368 00:33:05,901 --> 00:33:09,113 - Det er fars skyld. - Det er ingens skyld. 369 00:33:09,738 --> 00:33:11,716 Okay. Jeg skylder dig, 370 00:33:11,740 --> 00:33:16,471 du skylder banken, banken skylder sikkert en anden bank. 371 00:33:16,495 --> 00:33:20,791 - Det er livets cirkel. - Du skylder også for de nachos. 372 00:33:22,042 --> 00:33:25,212 - Er de ikke på huset? - Narrøve! 373 00:33:28,215 --> 00:33:30,568 Orbis-fabrikken er lukket nu. 374 00:33:30,592 --> 00:33:33,905 Den sidste Jupiter fløj ud af Long Beach her til morgen. 375 00:33:33,929 --> 00:33:36,098 Ja, jeg så den. 376 00:33:38,183 --> 00:33:39,268 Lizzy. 377 00:33:40,936 --> 00:33:44,374 - Jeg får det tilbage. - Hvad? 378 00:33:44,398 --> 00:33:45,858 Det hele. 379 00:33:47,109 --> 00:33:50,171 Butikken. Huset. 380 00:33:50,195 --> 00:33:55,242 - Fars ur. Det hele. - Det er væk, Dud. 381 00:33:56,034 --> 00:33:58,120 Hvorfor kan du ikke se det? 382 00:34:03,000 --> 00:34:05,353 Jeg har en god fornemmelse omkring ham. 383 00:34:05,377 --> 00:34:08,314 - Han er noget særligt. - Kom han bare ind? 384 00:34:08,338 --> 00:34:11,276 Larry fik ham til at ordne tæpperne. Vi fik en snak. 385 00:34:11,300 --> 00:34:15,864 Han hedder Arturo. Han er 25, og han har sin egen forretning. 386 00:34:15,888 --> 00:34:17,532 Lige hvad vi har brug for. 387 00:34:17,556 --> 00:34:19,826 Hvad med ham, der fandt ringen? 388 00:34:19,850 --> 00:34:24,622 Han kommer ikke. Han er ingenting. Jeg ringede til hans nummer. 389 00:34:24,646 --> 00:34:27,900 - Det er til en donut-shop. - Han lyder som en psycho. 390 00:34:29,318 --> 00:34:31,212 Hil til Kongen! 391 00:34:31,236 --> 00:34:33,947 - Han lever! - Det kan I tro! 392 00:34:34,907 --> 00:34:37,034 Lad os kaste nogle terninger. 393 00:34:39,828 --> 00:34:42,289 Go! Treere. Giv mig held. 394 00:34:43,457 --> 00:34:45,375 - Rul dem bare. - Ja! 395 00:34:49,838 --> 00:34:52,341 Ja! Sådan, baby! 396 00:34:56,345 --> 00:34:58,430 Ernie, spiller du? 397 00:35:04,853 --> 00:35:05,859 Ernie. 398 00:35:10,234 --> 00:35:13,046 Det er tid til arvefølgen. 399 00:35:13,070 --> 00:35:16,716 Du har hørt det før, men jeg mener det. 400 00:35:16,740 --> 00:35:19,385 På hospitalet tænkte jeg, det var noget skidt, 401 00:35:19,409 --> 00:35:22,329 hvis jeg døde, før du fik chancen. 402 00:35:23,413 --> 00:35:27,876 Det er tid til at hænge dit grimme fjæs... på væggen. 403 00:35:29,837 --> 00:35:32,982 - Åh, mand. - Det er et stort skridt. 404 00:35:33,006 --> 00:35:35,568 Du aner ikke hvor stort. 405 00:35:35,592 --> 00:35:39,447 I de kommende uger har vi meget at tale om. 406 00:35:39,471 --> 00:35:42,408 Har du talt med London? Er det officielt? 407 00:35:42,432 --> 00:35:45,328 London, ja. Selvfølgelig. 408 00:35:45,352 --> 00:35:47,437 Tag det roligt. 409 00:35:52,943 --> 00:35:54,570 - Hej. - Hej. 410 00:35:55,612 --> 00:35:58,407 Sæt dig ned. Middagen er næsten klar. 411 00:35:59,366 --> 00:36:01,636 Du er ikke i tjenerlære. 412 00:36:01,660 --> 00:36:05,974 Du havde alle de avocados, så jeg lavede min berømte syvlags-dip. 413 00:36:05,998 --> 00:36:08,041 Bortset fra at det er en trelags-version. 414 00:36:08,917 --> 00:36:13,505 - Hvordan gik din dag? - Min dag? Den gik fint. 415 00:36:14,548 --> 00:36:17,277 Jeg synes virkelig, at mit arbejde 416 00:36:17,301 --> 00:36:21,263 har en positiv effekt på samfundet. 417 00:36:24,349 --> 00:36:28,204 Nå, jeg skærer limes til vodka tonics. 418 00:36:28,228 --> 00:36:30,272 Fantastisk. 419 00:36:32,232 --> 00:36:37,905 Guacamolificeringen af avocadoen er et af menneskets store fremskridt. 420 00:36:39,489 --> 00:36:42,260 Hvis den fyr siger "mandehule" en gang til... 421 00:36:42,284 --> 00:36:45,013 De tager det med den færdige kælder. 422 00:36:45,037 --> 00:36:48,850 Nej, det gør de ikke. Hun hadede hvidevarerne. 423 00:36:48,874 --> 00:36:53,170 Naturligvis. Hun ville have rustfrit stål, og det var der ikke. 424 00:36:56,423 --> 00:36:59,360 Nu klager hun over lofterne? 425 00:36:59,384 --> 00:37:01,595 Den bitch kan brænde i helvede. 426 00:37:02,930 --> 00:37:07,142 Tror du virkelig, at de fyre kan hjælpe dig? 427 00:37:09,603 --> 00:37:11,205 Ja. 428 00:37:11,229 --> 00:37:13,357 Jeg mener, jeg håber det. 429 00:37:15,067 --> 00:37:18,779 Det er ikke det, det er... 430 00:37:19,404 --> 00:37:20,572 Hvad? 431 00:37:24,242 --> 00:37:26,179 Jeg husker... 432 00:37:26,203 --> 00:37:29,206 ...et loppemarked, far tog os med til. 433 00:37:29,831 --> 00:37:33,627 De solgte det her store spejl, og de havde det... 434 00:37:34,628 --> 00:37:36,922 ...lagt ud på plænen. 435 00:37:38,507 --> 00:37:41,927 Jeg kan huske at stå over spejlet... 436 00:37:43,303 --> 00:37:46,932 ...og det var, som om jeg så ned på himlen. 437 00:37:48,183 --> 00:37:52,622 Det var en sær fornemmelse. Der var en helt anden verden 438 00:37:52,646 --> 00:37:55,124 lige under os. 439 00:37:55,148 --> 00:37:57,609 Og jeg ville hoppe igennem. 440 00:37:59,945 --> 00:38:02,823 Sådan følte jeg det, da jeg gik ind i logen. 441 00:38:06,743 --> 00:38:08,954 Så jeg må tilbage igen. 442 00:38:16,670 --> 00:38:18,314 Godnat. 443 00:38:18,338 --> 00:38:20,007 Godnat. 444 00:38:27,973 --> 00:38:32,537 Underskriftslån. 3000 minus $50 for en mobil. 445 00:38:32,561 --> 00:38:35,164 Skal jeg gennemgå betingelserne for dig? 446 00:38:35,188 --> 00:38:37,691 Nej tak, jeg kan dem udenad. 447 00:38:42,195 --> 00:38:46,283 Er det ikke en dårlig forretning for dig at låne penge til en som mig? 448 00:38:46,908 --> 00:38:50,120 Næ, din søster betaler som sidst. 449 00:38:54,166 --> 00:38:56,269 Ved du hvad? Glem det. 450 00:38:56,293 --> 00:39:01,816 Jeg har ondt af dig, Burt, fordi ingen i verden bryder sig om dig, 451 00:39:01,840 --> 00:39:04,968 og du er et pikhoved, og du skal dø alene. 452 00:39:29,117 --> 00:39:31,203 Tak. Kom igen. 453 00:40:57,622 --> 00:40:59,499 - Hej. - Goddag. 454 00:41:03,211 --> 00:41:07,007 - Ernie sagde, jeg skulle komme. - Du må være Arturo. 455 00:41:08,341 --> 00:41:10,611 Nej, jeg er Dud. 456 00:41:10,635 --> 00:41:12,947 Okay, godt. 457 00:41:12,971 --> 00:41:16,450 Velkommen. Jeg er Blaise. Ernie er tilbage om et par minutter. 458 00:41:16,474 --> 00:41:19,829 Kan jeg tilbyde en lokal pilsner? Den er på huset. 459 00:41:19,853 --> 00:41:23,273 Det ville være skønt. Tak, det er... 460 00:41:24,858 --> 00:41:30,506 Sjovt, jeg har boet her hele mit liv og har aldrig lagt mærke til stedet. 461 00:41:30,530 --> 00:41:33,134 Tja, nogle gange... 462 00:41:33,158 --> 00:41:36,244 ...kan du ikke se noget, før du leder efter der. 463 00:41:38,288 --> 00:41:40,957 - Sikkert. - Set og uset, mand. 464 00:41:41,583 --> 00:41:44,377 Kongeriget er lige foran os. 465 00:41:46,254 --> 00:41:48,983 - Du kom. - Ja. 466 00:41:49,007 --> 00:41:52,260 Hej... fedt tøj! 467 00:41:53,929 --> 00:41:55,781 - Så det er fyren? - Ja. 468 00:41:55,805 --> 00:41:59,869 - Godt arbejde på tæpperne. - Tak. Hvad? 469 00:41:59,893 --> 00:42:02,288 Nej, det her er ikke Arturo. 470 00:42:02,312 --> 00:42:05,499 Er han her, Arturo? Nej, okay. Det er fint. 471 00:42:05,523 --> 00:42:08,419 Det her... er den anden fyr. 472 00:42:08,443 --> 00:42:10,213 - Jeg hedder Dud. - Ben. 473 00:42:10,237 --> 00:42:11,923 Rart at møde dig. 474 00:42:11,947 --> 00:42:13,883 - Hej. - Hej, tak fordi I inviterer mig. 475 00:42:13,907 --> 00:42:16,385 - Rart at møde dig. - Hvor er Larry? 476 00:42:16,409 --> 00:42:19,621 Han skulle bruge lidt tid i Sanctum Sanctorum. 477 00:42:20,247 --> 00:42:22,600 - Lad os drikke. - Okay. 478 00:42:22,624 --> 00:42:24,167 Hej. 479 00:42:24,918 --> 00:42:27,271 Hvad er et Sanctum Sanctorum? 480 00:42:27,295 --> 00:42:30,423 Det er et værelse, hvor Larry hænger ud. 481 00:42:32,342 --> 00:42:34,779 Hvilken slags værelse? 482 00:42:34,803 --> 00:42:38,741 Det ved jeg ikke. Kun den Øverste Beskytter må gå derind. 483 00:42:38,765 --> 00:42:40,350 Åh, cool. 484 00:42:41,351 --> 00:42:43,812 Hvad er en Øverste Beskytter? 485 00:42:44,854 --> 00:42:45,957 Okay. 486 00:42:45,981 --> 00:42:50,336 Hvis du kommer igen, bliver du postulant, en prøvefase. 487 00:42:50,360 --> 00:42:52,672 Hvis det går godt, bliver du væbner, 488 00:42:52,696 --> 00:42:55,883 og så kan du være med til møder og have en regning i baren. 489 00:42:55,907 --> 00:42:59,703 Hvordan bliver jeg ridder? 490 00:43:00,328 --> 00:43:02,515 - Rolig nu. - Okay. 491 00:43:02,539 --> 00:43:06,293 Nej, ved ridderlig gerninger og imponerende oplæring. 492 00:43:07,419 --> 00:43:11,691 Eller spørg Larry, når han har fået et par, så skriver han under. 493 00:43:11,715 --> 00:43:14,068 Ser folk ikke ned på dig så? 494 00:43:14,092 --> 00:43:17,863 - Jeg gør. - Jeg vil ikke gøre det på den måde. 495 00:43:17,887 --> 00:43:20,992 Det her er Gil Sandoval. Han er en legende på Orbis. 496 00:43:21,016 --> 00:43:24,870 De seneste 20 år har han sikkert inspiceret over en million huller. 497 00:43:24,894 --> 00:43:26,163 Huller? 498 00:43:26,187 --> 00:43:29,166 Nittede sammenføjninger på Jupiters fuselage. 499 00:43:29,190 --> 00:43:31,693 Så hvad vil du lave nu? 500 00:43:33,987 --> 00:43:38,301 Hvorfor det? Bare jeg ikke skal se på én nittet sammenføjning mere! 501 00:43:38,325 --> 00:43:41,745 Det her er mit band. Vi spiller i Throne Room næste måned. 502 00:43:42,954 --> 00:43:45,040 Fantastisk. Så du er Don Fab. 503 00:43:47,000 --> 00:43:50,045 - Nej, jeg spiller trommer. - De er virkelig gode. 504 00:43:50,837 --> 00:43:52,464 Så, Dud... 505 00:43:53,673 --> 00:43:55,675 Jeg synes, jeg må fortælle dig... 506 00:43:56,885 --> 00:43:58,821 Jeg er i Long Beach Harbor Patrol, 507 00:43:58,845 --> 00:44:02,033 og jeg har ret til at lave baggrundstjek 508 00:44:02,057 --> 00:44:05,852 på alle, som vil med i logen. 509 00:44:07,854 --> 00:44:09,314 Virkelig? 510 00:44:14,736 --> 00:44:18,007 Åh, gud! Jeg tror, han skjuler noget. 511 00:44:18,031 --> 00:44:20,343 Nej, jeg har aldrig været anholdt, 512 00:44:20,367 --> 00:44:24,245 men jeg tror, at sheriffen kan være ude og lede efter mig. 513 00:44:40,929 --> 00:44:43,765 Åh, for fanden. 514 00:44:55,485 --> 00:44:58,696 NARREN 515 00:45:11,042 --> 00:45:13,837 Det er i orden, det er i orden. 516 00:45:14,754 --> 00:45:17,108 Det skal nok gå. 517 00:45:17,132 --> 00:45:18,800 Det skal nok gå. 518 00:45:20,343 --> 00:45:22,238 Her er han. 519 00:45:22,262 --> 00:45:23,614 Hej. 520 00:45:23,638 --> 00:45:26,158 Larry, du skal hilse på Sean Dudley. 521 00:45:26,182 --> 00:45:28,935 Hej, rart at møde dig. 522 00:45:30,603 --> 00:45:32,564 Fortæl os om dig selv. 523 00:45:36,109 --> 00:45:39,112 Jeg... Mit navn... er Dud. 524 00:45:40,697 --> 00:45:43,241 Jeg er vokset op her. 525 00:45:45,618 --> 00:45:47,203 Nu er jeg... 526 00:45:48,163 --> 00:45:51,809 ...laver jeg, hvad jeg har lyst til. 527 00:45:51,833 --> 00:45:53,519 Så... 528 00:45:53,543 --> 00:45:55,086 Så... 529 00:45:55,753 --> 00:45:57,714 Okay... 530 00:45:58,882 --> 00:46:02,403 Godt at du er her. Ring med klokken om ti minutter... 531 00:46:02,427 --> 00:46:05,972 Min far ejede en poolbutik. 532 00:46:06,598 --> 00:46:08,725 Jeg arbejdede der hele mit liv. 533 00:46:09,517 --> 00:46:13,980 Jeg lavede vedligeholdelse over hele byen. Det var ret fedt. 534 00:46:15,398 --> 00:46:19,569 Og så, sidste år, surfede jeg i Nicaragua... 535 00:46:21,070 --> 00:46:23,156 ...og blev bidt af en slange. 536 00:46:24,199 --> 00:46:26,802 Jeg døde næsten. 537 00:46:26,826 --> 00:46:30,038 Og såret er aldrig helet rigtigt, så... 538 00:46:31,372 --> 00:46:33,541 Jeg kan ikke surfe mere... 539 00:46:34,626 --> 00:46:37,629 ...eller gøre noget af det, jeg plejede at gøre. 540 00:46:38,546 --> 00:46:42,860 Så en måned efter at jeg kom hjem, 541 00:46:42,884 --> 00:46:45,404 var min far ude og bodysurfe... 542 00:46:45,428 --> 00:46:47,347 ...og han druknede. 543 00:46:48,473 --> 00:46:50,910 De fandt aldrig hans lig. 544 00:46:50,934 --> 00:46:53,520 Så nu er der kun mig og min søster. 545 00:46:54,437 --> 00:46:56,272 Vi er tvillinger. 546 00:46:57,357 --> 00:47:01,670 Senere fandt vi ud af, at min far var gået fallit, 547 00:47:01,694 --> 00:47:06,300 så banken tog vores hus, og vi måtte lukke butikken. 548 00:47:06,324 --> 00:47:09,619 Så vi tabte... Vi tabte alt. 549 00:47:10,954 --> 00:47:14,332 Så man kan sige, at dette år har været noget af en nedtur. 550 00:47:15,750 --> 00:47:20,880 Men så, for et par dage siden, da jeg gik på stranden... 551 00:47:21,839 --> 00:47:24,926 ...fandt jeg en Lynx-ring. 552 00:47:25,552 --> 00:47:28,656 Jeg vidste ikke, hvad det var, selvfølgelig. 553 00:47:28,680 --> 00:47:30,783 Men senere på dagen 554 00:47:30,807 --> 00:47:35,228 løb min bil tør for benzin lige foran logen. 555 00:47:36,437 --> 00:47:39,232 Så det var... Det var skæbnen. 556 00:47:41,943 --> 00:47:46,465 Da Ernie inviterede mig ind, og jeg stod i lobbyen og... 557 00:47:46,489 --> 00:47:48,241 Jeg ved ikke... 558 00:47:49,117 --> 00:47:51,703 Det var, som om jeg var bestemt til at være her. 559 00:47:53,288 --> 00:47:55,748 Jeg føler, at stedet her kan hjælpe mig. 560 00:47:59,836 --> 00:48:01,421 Så... 561 00:48:02,255 --> 00:48:05,842 - Hvordan skal jeg forklare det... - Det behøver du ikke. 562 00:48:06,593 --> 00:48:09,554 Jeg tror, at alle her har haft det... 563 00:48:10,346 --> 00:48:12,682 ...lidt på den måde. 564 00:48:13,558 --> 00:48:15,810 Det er godt at blive mindet om det. 565 00:48:18,438 --> 00:48:19,444 Ja. 566 00:48:20,189 --> 00:48:21,709 Til Dud. 567 00:48:21,733 --> 00:48:25,069 - Til Dud. - Det skåler jeg på. 568 00:48:28,531 --> 00:48:30,384 - For fanden, Larry! - Hvad pokker? 569 00:48:30,408 --> 00:48:32,678 Hvad fanden? 570 00:48:32,702 --> 00:48:35,139 - Larry! - Er du okay? 571 00:48:35,163 --> 00:48:36,765 Larry! 572 00:48:36,789 --> 00:48:39,042 - Ring 911! - Larry! 573 00:48:40,793 --> 00:48:43,397 - Larry! - Træk vejret dybt. Dybt! 574 00:48:43,421 --> 00:48:48,301 - Larry... hvorfor slog du ham? - Slog hvem? 575 00:48:49,385 --> 00:48:51,739 Det hele er fup. 576 00:48:51,763 --> 00:48:53,806 Vi er ikke den rigtige loge. 577 00:48:57,602 --> 00:49:00,456 Hvad sker der? 578 00:49:00,480 --> 00:49:02,357 Utroligt. 579 00:49:18,164 --> 00:49:19,933 Klarer Larry den? 580 00:49:19,957 --> 00:49:23,670 Han overlevede Tet-offensiven, han overlever det her. 581 00:49:24,796 --> 00:49:28,067 Du må undskylde. Jeg ved ikke, hvad der gik af Larry. 582 00:49:28,091 --> 00:49:31,236 - Jeg tror, han blev forvirret. - Hej. 583 00:49:31,260 --> 00:49:33,137 Det sker. 584 00:49:38,142 --> 00:49:41,830 Jeg glemte næsten... at betale, hvad jeg skylder. 585 00:49:41,854 --> 00:49:45,125 - Faktisk koster det... - Tag det, tag det. 586 00:49:45,149 --> 00:49:47,193 Bare giv mig en chance. 587 00:50:00,873 --> 00:50:04,585 Vil du have en drink til, inden jeg låser af? 588 00:50:07,088 --> 00:50:08,732 Ja tak. 589 00:50:08,756 --> 00:50:10,174 Ja.