1 00:01:30,674 --> 00:01:31,550 Bonjour. 2 00:01:31,675 --> 00:01:33,719 J'aimerais mettre 4 dollars... 3 00:01:34,804 --> 00:01:35,721 et 23 cents 4 00:01:36,222 --> 00:01:38,224 sur la pompe six, s'il vous plaît. 5 00:01:48,526 --> 00:01:50,152 Je rajoute ceci. 6 00:01:51,529 --> 00:01:53,864 De l'argent contre de l'or 7 00:02:08,003 --> 00:02:13,592 Achats, ventes, prêts, cautions prêt sur gage deux étoiles 8 00:02:18,097 --> 00:02:21,725 Équipements pour piscines Dudley et fils 9 00:02:30,442 --> 00:02:31,569 J'ai trouvé un truc. 10 00:02:31,944 --> 00:02:33,779 - Le salut ? - Mieux. 11 00:02:34,113 --> 00:02:35,990 J'aimerais échanger ça... 12 00:02:37,491 --> 00:02:38,784 contre la montre. 13 00:02:41,078 --> 00:02:43,038 - Tu l'as trouvée sur la plage ? - Oui. 14 00:02:44,582 --> 00:02:47,877 C'est une bague Lynx. Faut être un Lynx pour en avoir une. 15 00:02:49,086 --> 00:02:51,255 Pas mal ! C'est quoi, un "Lynx" ? 16 00:02:51,380 --> 00:02:54,133 Une confrérie, comme les francs-maçons ou les Elks. 17 00:02:54,258 --> 00:02:56,176 Les francs-maçons ou les Elks... 18 00:02:56,927 --> 00:02:58,512 Elle vaut combien ? 19 00:02:58,637 --> 00:02:59,763 Rien. 20 00:03:00,055 --> 00:03:01,265 Elle est pas en or. 21 00:03:02,683 --> 00:03:03,684 Quoi ? 22 00:03:04,310 --> 00:03:05,227 C'est vrai ? 23 00:03:05,352 --> 00:03:07,605 Un jour, tu sauras faire la différence. 24 00:03:07,730 --> 00:03:11,233 Il y a une inscription, là. 25 00:03:12,693 --> 00:03:14,486 Tu parles latin, Burt ? 26 00:03:16,071 --> 00:03:17,281 Couramment. 27 00:03:17,781 --> 00:03:21,076 "Superius sicut inferius." 28 00:03:22,161 --> 00:03:23,495 Jamais entendu parler des Lynx. 29 00:03:23,621 --> 00:03:25,289 Ils ont une loge, près de... 30 00:03:26,749 --> 00:03:27,791 l'usine Orbis. 31 00:03:27,917 --> 00:03:28,751 Ah oui ? 32 00:03:28,876 --> 00:03:31,253 Je passe à côté tous les jours, mais je l'ai jamais vue. 33 00:03:32,212 --> 00:03:33,297 Je fais une pause. 34 00:03:33,422 --> 00:03:34,798 Ça va, Hermie ? 35 00:03:35,174 --> 00:03:36,759 Hermie Dermie ! 36 00:03:40,137 --> 00:03:41,764 Je peux avoir quoi, en échange ? 37 00:03:43,140 --> 00:03:46,560 Si t'as besoin de liquide, je peux t'ouvrir un autre crédit. 38 00:03:48,312 --> 00:03:49,647 Plus jamais. 39 00:03:49,980 --> 00:03:52,858 89,9 %. T'arrives à dormir la nuit ? 40 00:03:52,983 --> 00:03:55,527 Chez Dollar Center, c'est 126,6 %. 41 00:03:57,446 --> 00:03:59,114 T'es un parasite, Burt. 42 00:03:59,448 --> 00:04:01,575 Mon père disait que t'étais le mec 43 00:04:01,700 --> 00:04:04,119 le plus pathétique qu'il ait jamais rencontré. 44 00:04:04,244 --> 00:04:06,080 Et tu sais quoi ? Il avait raison ! 45 00:04:15,297 --> 00:04:16,298 Bon. 46 00:04:16,423 --> 00:04:17,967 Et ça, ça vaut combien ? 47 00:05:05,222 --> 00:05:06,724 - Bonjour. - Salut. 48 00:05:06,849 --> 00:05:08,767 Ta sœur a appelé. Elle te cherche. 49 00:05:09,560 --> 00:05:10,811 Elle voulait quoi ? 50 00:05:10,936 --> 00:05:12,771 Savoir quand tu t'achèteras un portable. 51 00:05:12,896 --> 00:05:14,815 Je vis plus dans le monde de la téléphonie. 52 00:05:14,940 --> 00:05:16,400 Et tu vis où, d'ailleurs ? 53 00:05:16,525 --> 00:05:18,944 Dans le passé, Alice. Dans le passé. 54 00:05:19,403 --> 00:05:20,988 Donne-moi trois sprinkles, 55 00:05:21,113 --> 00:05:24,074 trois twisties... et un pain suisse. 56 00:05:25,451 --> 00:05:26,535 Voyez-vous ça ! 57 00:05:26,660 --> 00:05:29,204 Je sors de chez mon conseiller financier. 58 00:05:31,290 --> 00:05:32,291 Je vois. 59 00:05:32,708 --> 00:05:36,170 Cavalier, roi vers le pion du fou, 60 00:05:36,295 --> 00:05:37,880 puis deux diagonales de la dame. 61 00:05:38,005 --> 00:05:38,881 Vas-y. 62 00:05:39,590 --> 00:05:42,468 - Tu sors, après ? - Je bosse toute la journée. 63 00:05:42,593 --> 00:05:45,345 - Dommage, ça s'éclaircit. - Qu'est-ce que t'en sais ? 64 00:05:45,471 --> 00:05:48,057 Mes yeux fonctionnent encore, Alice. 65 00:05:48,182 --> 00:05:50,100 Alors fais pas ta fiotte et viens avec moi. 66 00:05:50,684 --> 00:05:51,935 Remets-toi à l'eau. 67 00:05:52,061 --> 00:05:55,064 J'ai mieux à faire, d'accord ? 68 00:06:11,330 --> 00:06:13,582 Camelote à 4 dollars 69 00:06:14,208 --> 00:06:15,417 Dis donc, mon pote... 70 00:06:15,918 --> 00:06:17,294 C'est pas de la camelote. 71 00:06:18,087 --> 00:06:19,421 C'est une vraie de vraie. 72 00:06:21,840 --> 00:06:22,841 Je vous vois ! 73 00:06:23,675 --> 00:06:24,718 Ouais, vous ! 74 00:06:27,471 --> 00:06:28,472 Dégagez ! 75 00:06:31,809 --> 00:06:32,851 Revenez ! 76 00:06:33,602 --> 00:06:34,603 Allez ! 77 00:06:35,813 --> 00:06:37,272 Voilà. 78 00:06:37,397 --> 00:06:39,316 Toutes les gloires de la création. 79 00:06:39,900 --> 00:06:42,820 - Vous acceptez le bitcoin ? - Les espèces uniquement. 80 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 Ça fait 50 dollars. 81 00:06:46,031 --> 00:06:46,865 Parfait. 82 00:06:46,990 --> 00:06:49,034 Je m'appelle Dr Blaise St. John. 83 00:06:49,159 --> 00:06:53,372 Je vous remercie de m'avoir choisi comme apothicaire. 84 00:06:57,042 --> 00:07:00,003 Tu dois adorer voir débarquer les riches de Palos Verdes. 85 00:07:00,129 --> 00:07:02,548 Ils sont en deuxième place après les anges. 86 00:07:02,673 --> 00:07:05,008 Ton kit "terre, vent et feu" est prêt. 87 00:07:06,135 --> 00:07:09,054 Tout est là-dedans, avec un mode d'emploi. 88 00:07:09,179 --> 00:07:11,974 Mélange le tout, et applique-le sur son pelage, 89 00:07:12,099 --> 00:07:13,851 ou sur toute autre surface irritée. 90 00:07:14,143 --> 00:07:16,770 Merci. Et Fernando te remercie aussi. 91 00:07:17,271 --> 00:07:18,647 Tu viens à la taverne, ce soir ? 92 00:07:18,772 --> 00:07:19,940 Non. Après le travail, 93 00:07:20,065 --> 00:07:24,069 je joue au golf avec Larry et... j'ai un autre truc. 94 00:07:24,444 --> 00:07:25,779 - Tu vois une femme ? - Quoi ? 95 00:07:26,655 --> 00:07:27,656 Non. 96 00:07:29,324 --> 00:07:31,368 Ça va ? Tu as l'air stressé. 97 00:07:31,493 --> 00:07:34,037 Je dors mal. À cause des corbeaux, dans ma rue. 98 00:07:34,163 --> 00:07:35,873 Ils me réveillent et sont partout. 99 00:07:36,582 --> 00:07:38,292 Les signes et les symboles, Ernie. 100 00:07:40,502 --> 00:07:42,838 Les présages des oiseaux ! 101 00:07:43,255 --> 00:07:45,549 Paracelse disait que ce genre d'événement 102 00:07:45,674 --> 00:07:47,426 annonce une tragédie. 103 00:07:49,428 --> 00:07:50,429 Formidable. 104 00:07:51,388 --> 00:07:52,931 Je dis ça... 105 00:07:53,056 --> 00:07:54,266 pour ton information. 106 00:07:57,311 --> 00:07:58,437 Ernie, mon ami ! 107 00:07:58,562 --> 00:08:00,147 Je suis pas ton ami aujourd'hui. 108 00:08:00,272 --> 00:08:02,566 Je suis là pour chercher et détruire. 109 00:08:02,691 --> 00:08:06,361 Tu peux faire l'inventaire. Pete dit qu'on manque de matériel. 110 00:08:06,486 --> 00:08:08,697 - Ça vaut que dalle. - C'est de l'or. 111 00:08:08,822 --> 00:08:11,909 Le Capitaine fait le plein à Torrance. 50 unités. 112 00:08:12,034 --> 00:08:14,369 La moitié des plombiers se fournissent chez toi. 113 00:08:14,494 --> 00:08:17,331 C'est en suspens. Il paraît que le Capitaine a un procès. 114 00:08:17,456 --> 00:08:20,125 Comme toujours. C'est une saleté de rapace. 115 00:08:20,751 --> 00:08:23,086 Mais une fois que ça sera résolu, 116 00:08:23,212 --> 00:08:26,340 et ça le sera, il faudra que vous ayez du stock. 117 00:08:26,757 --> 00:08:29,509 À moins que tu veuilles laisser tomber tes plombiers ? 118 00:08:29,635 --> 00:08:31,803 C'est pas une bonne idée... 119 00:08:31,929 --> 00:08:33,972 Vu qu'Orbis ferme boutique. 120 00:08:34,097 --> 00:08:36,683 - T'as entendu des choses ? - Des rumeurs. 121 00:08:36,808 --> 00:08:39,394 Mais avec sa superficie, ses hangars, 122 00:08:39,519 --> 00:08:41,647 ses usines et bureaux, 123 00:08:41,772 --> 00:08:45,609 Orbis est le dernier grand projet de réaménagement à Long Beach. 124 00:08:45,734 --> 00:08:48,403 Le Capitaine y est forcément impliqué. 125 00:08:49,780 --> 00:08:52,074 Orbis. Cette nouvelle me déprime. 126 00:08:54,076 --> 00:08:57,287 Mon père y était mécanicien il y a des lustres. 127 00:08:58,121 --> 00:09:00,082 Mon père y était gardien. 128 00:09:00,582 --> 00:09:01,833 De nuit. 129 00:09:05,170 --> 00:09:06,171 D'accord, Ernie. 130 00:09:06,922 --> 00:09:08,715 - Liste-moi tout ça. - Déjà fait. 131 00:09:09,591 --> 00:09:10,717 Tu me le signes ? 132 00:09:14,930 --> 00:09:16,265 J'ai une question : 133 00:09:18,183 --> 00:09:19,851 t'as déjà rencontré le Capitaine ? 134 00:09:20,560 --> 00:09:21,561 Bien sûr. 135 00:09:21,687 --> 00:09:22,938 Je connais tout le monde. 136 00:09:29,653 --> 00:09:32,239 Salut. J'ai de bonnes nouvelles. 137 00:09:32,739 --> 00:09:34,908 Je pourrai payer à la fin du mois. 138 00:09:35,033 --> 00:09:36,952 J'ai une belle commission en vue. 139 00:09:38,036 --> 00:09:38,912 Quoi ? 140 00:09:39,371 --> 00:09:40,372 Non. 141 00:09:41,039 --> 00:09:43,333 Allez, il me faut deux-trois semaines. 142 00:09:44,835 --> 00:09:45,836 Allô ? 143 00:09:49,298 --> 00:09:50,299 Merde. 144 00:09:58,140 --> 00:09:59,474 Bien tenté ! 145 00:09:59,599 --> 00:10:01,560 C'est une Cadillac ! 146 00:11:33,360 --> 00:11:34,361 Y a quelqu'un ? 147 00:12:21,616 --> 00:12:23,952 Ça fait environ 55 mètres carrés. 148 00:12:24,661 --> 00:12:25,745 Ah oui ? 149 00:12:25,871 --> 00:12:27,330 À peu de choses près. 150 00:12:28,123 --> 00:12:30,208 La cuisine a été refaite, 151 00:12:30,333 --> 00:12:31,543 plus ou moins. 152 00:12:32,043 --> 00:12:34,421 Le whisky est offert avec l'appartement ? 153 00:12:34,546 --> 00:12:35,547 C'est pas vrai... 154 00:12:36,715 --> 00:12:38,925 Sean, vous êtes là ? 155 00:12:52,397 --> 00:12:53,982 Bonjour, M. Lang ! 156 00:12:54,107 --> 00:12:55,942 Fichez-moi le camp, Sean. 157 00:12:56,067 --> 00:12:57,611 Navré. Oui, je m'en vais. 158 00:12:57,736 --> 00:12:59,196 - Mes affaires... - Un instant ! 159 00:12:59,654 --> 00:13:00,655 Dud ? 160 00:13:03,074 --> 00:13:04,618 - Beth ? - Oui. 161 00:13:05,368 --> 00:13:06,495 Ça fait un bail ! 162 00:13:06,620 --> 00:13:08,580 Oui ! Tim, voici Sean Dudley. 163 00:13:08,705 --> 00:13:11,458 C'était mon cavalier au bal, en terminale. 164 00:13:13,210 --> 00:13:16,171 Mais t'en fais pas, on est pas allés très loin. 165 00:13:17,088 --> 00:13:18,381 Je l'ai sucé. 166 00:13:18,924 --> 00:13:21,218 J'ai une autre visite dans dix minutes. 167 00:13:21,885 --> 00:13:23,428 Comment vas-tu ? 168 00:13:24,971 --> 00:13:26,264 - Super ! - Oui. 169 00:13:26,389 --> 00:13:27,766 Tu vis ici ? 170 00:13:27,891 --> 00:13:29,267 - Avant. - Oui. 171 00:13:29,392 --> 00:13:32,771 Personne n'a repris mon appart, alors je le squatte. 172 00:13:33,313 --> 00:13:36,191 Je garde un œil dessus. 173 00:13:36,316 --> 00:13:38,735 J'avais entendu dire que tu vivais au Mexique 174 00:13:38,860 --> 00:13:40,028 et y faisais du surf. 175 00:13:40,153 --> 00:13:42,405 Non. Je suis parti au Nicaragua. 176 00:13:43,823 --> 00:13:45,992 Mais j'y suis pas resté longtemps. 177 00:13:46,117 --> 00:13:48,703 Il paraît qu'un requin t'a attaqué. 178 00:13:48,828 --> 00:13:50,247 Un requin ? J'aurais bien aimé. 179 00:13:50,789 --> 00:13:51,998 Non, c'était... 180 00:13:52,582 --> 00:13:54,459 Une sorte de... 181 00:13:54,584 --> 00:13:56,378 Un truc... 182 00:13:56,503 --> 00:13:59,172 C'est une longue histoire. Et toi, quoi de neuf ? 183 00:13:59,714 --> 00:14:01,091 Rien de spécial. 184 00:14:01,841 --> 00:14:03,802 On s'est fiancés le week-end dernier. 185 00:14:03,927 --> 00:14:06,638 Oui ! Évidemment ! Excuse-moi. 186 00:14:06,763 --> 00:14:09,182 Je suis en dessous de tout. Regarde ! 187 00:14:09,683 --> 00:14:12,352 On devrait fêter ça ! Vous faites quoi après ? 188 00:14:12,477 --> 00:14:14,229 On doit retourner travailler. 189 00:14:14,354 --> 00:14:16,147 Bien sûr, oui. 190 00:14:16,273 --> 00:14:18,900 Je voulais dire plus tard, ce soir. 191 00:14:19,818 --> 00:14:21,069 - D'accord. - T'es sûre ? 192 00:14:22,195 --> 00:14:23,321 T'es sûre ? 193 00:14:23,446 --> 00:14:24,447 Génial ! 194 00:14:25,574 --> 00:14:28,910 - Génial, c'est super. - Je prends ton numéro ? 195 00:14:29,035 --> 00:14:29,953 Non, pas la peine. 196 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 Je serai au Donuts. Vous n'avez qu'à... 197 00:14:32,330 --> 00:14:34,708 Passez-y, vous m'y trouverez. 198 00:14:34,833 --> 00:14:37,961 Et on verra ce qu'on fait ensuite. 199 00:14:38,086 --> 00:14:39,379 Ça vous va ? 200 00:14:39,504 --> 00:14:41,673 Oui, au Donuts. Très bien. 201 00:14:41,798 --> 00:14:43,049 - Ça marche. - Nickel. 202 00:14:43,174 --> 00:14:45,302 Bien. M. Lang, à plus tard. 203 00:14:45,427 --> 00:14:47,304 - À plus tard, Sean. - D'accord. 204 00:14:47,429 --> 00:14:49,764 Si vous revenez ici, j'appelle la police. 205 00:14:49,889 --> 00:14:51,182 Oui, j'ai compris. 206 00:14:54,019 --> 00:14:55,353 Et voici le maître. 207 00:14:55,478 --> 00:14:56,855 La ferme. 208 00:15:02,360 --> 00:15:03,236 Magnifique ! 209 00:15:11,995 --> 00:15:13,455 Tu l'as touché. 210 00:15:14,414 --> 00:15:15,540 Fais gaffe ! 211 00:15:15,999 --> 00:15:17,000 Balle ! 212 00:15:19,669 --> 00:15:21,004 Zut ! 213 00:15:21,129 --> 00:15:22,464 Regarde autour de toi, mon grand ! 214 00:15:22,881 --> 00:15:24,466 On n'est pas à Pebble Beach. 215 00:15:40,565 --> 00:15:42,317 J'ai cinq points d'avance. 216 00:15:42,442 --> 00:15:44,861 Trois, sale menteur. 217 00:15:45,945 --> 00:15:47,739 J'ai pas besoin de ce truc. 218 00:15:47,864 --> 00:15:51,201 Écoute, le gosse dont je t'ai parlé viendra demain matin. 219 00:15:51,326 --> 00:15:52,369 D'accord. 220 00:15:52,494 --> 00:15:55,246 Il faut que tu sois là pour lui montrer quoi faire. 221 00:15:55,372 --> 00:15:57,540 Pas de problème, Larry. T'en fais pas. 222 00:16:07,175 --> 00:16:08,051 Ici, 223 00:16:08,593 --> 00:16:09,886 Alice. 224 00:16:10,011 --> 00:16:11,096 Ici même. 225 00:16:11,221 --> 00:16:13,932 Les Tongvas ont vécu là où je me tiens. 226 00:16:14,057 --> 00:16:16,810 Pendant 3 000 ans. 227 00:16:16,935 --> 00:16:20,480 Pendant 3 000 ans, la côte leur a appartenu. 228 00:16:20,605 --> 00:16:22,482 De Palos Verdes 229 00:16:22,607 --> 00:16:25,610 jusqu'à Rancho Crapola, ou je sais pas où. 230 00:16:26,152 --> 00:16:30,156 En tout cas, l'essentiel de leurs activités était de pêcher 231 00:16:30,281 --> 00:16:31,741 et de traîner sur la plage. 232 00:16:32,450 --> 00:16:34,285 Pendant 3 000 ans, Alice. 233 00:16:34,869 --> 00:16:36,538 Je crois pas, non. 234 00:16:36,663 --> 00:16:39,499 Pourtant, d'après mes recherches, c'est le cas. 235 00:16:41,084 --> 00:16:43,712 Puis les Espagnols sont arrivés et ont tout gâché. 236 00:16:49,217 --> 00:16:50,593 T'attends quelqu'un ? 237 00:16:50,719 --> 00:16:51,720 Oui. 238 00:16:55,515 --> 00:16:56,975 Ils devraient pas tarder. 239 00:17:12,031 --> 00:17:14,492 J'arrive pas à croire que je fasse ça. 240 00:17:17,495 --> 00:17:19,581 Tu viens ici directement après, 241 00:17:19,706 --> 00:17:21,458 ou tu passes par le bureau ? 242 00:17:22,083 --> 00:17:23,084 Quoi ? 243 00:17:23,960 --> 00:17:26,629 Non. Je l'empêche de monter sur le lit. 244 00:17:29,549 --> 00:17:31,050 Prends un antihistaminique. 245 00:17:31,843 --> 00:17:34,596 Allez, c'est notre anniversaire ! 246 00:17:35,180 --> 00:17:37,056 Mais oui, je le vois comme ça. 247 00:17:37,182 --> 00:17:39,100 J'ai acheté une bougie romantique. 248 00:17:39,893 --> 00:17:42,771 Au parfum feuille de laurier-mousse d'Irlande. 249 00:17:45,190 --> 00:17:46,065 Très bien. 250 00:17:46,191 --> 00:17:47,734 On ira au Conquistador. 251 00:17:56,242 --> 00:17:57,327 Je peux vous aider ? 252 00:18:01,164 --> 00:18:02,248 Merde. 253 00:18:03,291 --> 00:18:05,126 Je reviendrai la semaine prochaine. 254 00:18:06,252 --> 00:18:08,171 Deux mille dollars. Compris ? 255 00:18:08,922 --> 00:18:09,923 Je les aurai. 256 00:18:15,678 --> 00:18:17,597 La langue anglaise est morte. 257 00:18:18,389 --> 00:18:21,100 Je suis sérieuse ! Il n'y a plus de bons rédacteurs. 258 00:18:21,226 --> 00:18:22,852 C'est n'importe quoi ! Regarde. 259 00:18:22,977 --> 00:18:25,188 Ils ont coupé la moitié de mes phrases 260 00:18:25,313 --> 00:18:28,066 et supprimé cinq paragraphes au milieu. 261 00:18:28,191 --> 00:18:29,609 Ça n'a aucun sens ! 262 00:18:30,151 --> 00:18:32,445 Des pauvres ascètes de 25 ans ! 263 00:18:36,449 --> 00:18:37,534 Je t'ennuie ? 264 00:18:37,659 --> 00:18:40,453 D'habitude, tu aimes bien mes coups de gueule. 265 00:18:40,578 --> 00:18:41,621 Oui. 266 00:18:41,746 --> 00:18:42,956 Plus que tout au monde. 267 00:18:43,748 --> 00:18:46,084 Quelque chose ne va pas ? T'as l'air ailleurs. 268 00:18:46,209 --> 00:18:47,252 Non. 269 00:18:47,377 --> 00:18:48,336 Je... 270 00:18:49,337 --> 00:18:51,089 j'ai pas de voyelles. 271 00:18:55,635 --> 00:18:57,887 Le mois dernier, j'ai fait des paris. 272 00:18:58,012 --> 00:18:59,722 Ernie ! T'avais dit... 273 00:18:59,848 --> 00:19:00,890 Je sais. 274 00:19:01,015 --> 00:19:02,100 C'est idiot. 275 00:19:03,268 --> 00:19:06,604 Il y avait peu de boulot, j'ai voulu compenser. Ça ira. 276 00:19:07,981 --> 00:19:10,275 Et puis il y a Larry. 277 00:19:11,234 --> 00:19:13,486 - Je le croyais tiré d'affaire. - Il l'est. 278 00:19:13,611 --> 00:19:15,071 Ce gars est immortel ! 279 00:19:16,114 --> 00:19:18,449 Ça fait dix ans qu'il promet de passer la main. 280 00:19:18,575 --> 00:19:21,828 "Prépare-toi, Ernie. L'an prochain, c'est le grand saut." 281 00:19:21,953 --> 00:19:23,204 Mais j'attends toujours. 282 00:19:23,329 --> 00:19:25,540 Arrête de te plaindre ! C'est pas sexy. 283 00:19:27,083 --> 00:19:28,793 Les locaux tombent en ruine. 284 00:19:29,377 --> 00:19:31,129 Il fait nettoyer la moquette, non ? 285 00:19:31,963 --> 00:19:35,466 À 59 ans, j'ai tout juste de quoi vivre. 286 00:19:35,967 --> 00:19:38,887 Je n'ai rien pu économiser ces dix dernières années. 287 00:19:39,012 --> 00:19:40,221 Aucune sécurité... 288 00:19:40,346 --> 00:19:42,265 Tu veux quoi ? Que je t'encourage ? 289 00:19:42,390 --> 00:19:44,601 J'aimerais diriger quelque chose. 290 00:19:44,726 --> 00:19:46,644 - Je veux laisser une trace. - Orgueilleux ! 291 00:19:46,769 --> 00:19:49,772 Oui, je veux que mon portrait soit au mur ! 292 00:19:58,489 --> 00:20:01,200 Il y a un an, t'es revenue dans ma vie. 293 00:20:03,119 --> 00:20:04,871 Je pensais ne plus jamais te revoir. 294 00:20:10,585 --> 00:20:12,045 Oh non, il est si tard que ça ? 295 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 C'est pas vrai... 296 00:20:14,881 --> 00:20:15,882 Excuse-moi. 297 00:20:16,633 --> 00:20:18,259 Scott a un nouveau planning... 298 00:20:18,384 --> 00:20:20,261 Non, je comprends. 299 00:20:36,653 --> 00:20:38,196 T'as rappelé ta sœur ? 300 00:20:38,863 --> 00:20:40,823 - Non. - Tu lui dois combien ? 301 00:20:40,949 --> 00:20:42,158 Quelques milliers. 302 00:20:42,784 --> 00:20:44,744 Elle a remboursé mon prêt à Burt. 303 00:20:45,495 --> 00:20:47,372 - Je vais la rembourser. - Comment ? 304 00:20:48,247 --> 00:20:49,916 Trois mille ans, Alice. 305 00:20:51,668 --> 00:20:54,420 Trois mille ans. 306 00:20:56,214 --> 00:20:58,132 On est pas obligés de vivre comme ça. 307 00:21:00,760 --> 00:21:02,428 Il y a forcément un autre moyen. 308 00:21:44,846 --> 00:21:45,930 Carlos, il est revenu. 309 00:21:46,889 --> 00:21:48,224 Sortez d'ici ! 310 00:21:48,349 --> 00:21:50,351 - Maman ? - Rentre à l'intérieur. 311 00:21:50,476 --> 00:21:51,436 Vous êtes chez nous. 312 00:21:52,270 --> 00:21:53,646 Bande de vautours. 313 00:21:53,771 --> 00:21:55,732 - On l'a achetée, cette maison. - Oui. 314 00:21:57,442 --> 00:21:59,152 Suite à une vente forcée. 315 00:21:59,652 --> 00:22:00,695 Non ! 316 00:22:11,497 --> 00:22:12,749 Nous voilà ! 317 00:22:13,291 --> 00:22:14,917 - Lizzy ! - On va t'attraper ! 318 00:22:16,335 --> 00:22:17,378 Viens, papa ! 319 00:22:17,503 --> 00:22:18,504 - T'es prêt ? - Oui. 320 00:22:18,629 --> 00:22:19,881 Un, deux, trois ! 321 00:22:32,602 --> 00:22:33,478 Pardon ! 322 00:22:52,038 --> 00:22:56,876 L'homme de Long Beach présumé noyé 323 00:24:44,650 --> 00:24:49,655 Loge 49 324 00:25:04,503 --> 00:25:05,504 Bonjour ! 325 00:25:08,591 --> 00:25:10,384 Y a quelqu'un ? 326 00:25:18,392 --> 00:25:19,685 Je vous attendais. 327 00:25:21,270 --> 00:25:22,271 Quoi ? 328 00:25:22,730 --> 00:25:24,232 Vous êtes là pour la moquette ? 329 00:25:24,941 --> 00:25:25,816 Non. 330 00:25:26,651 --> 00:25:29,487 J'attends quelqu'un pour le nettoyage de la moquette. 331 00:25:32,490 --> 00:25:33,950 J'ai trouvé ça sur la plage. 332 00:25:36,410 --> 00:25:37,411 Super. 333 00:25:38,204 --> 00:25:40,623 Je vais me renseigner pour voir à qui elle est. 334 00:25:41,290 --> 00:25:42,291 Merci. 335 00:25:45,461 --> 00:25:46,462 Tout va bien ? 336 00:25:50,549 --> 00:25:51,759 Il y a quoi, à l'intérieur ? 337 00:25:54,220 --> 00:25:55,888 Entrez et voyez par vous-même. 338 00:26:11,779 --> 00:26:13,614 Vous avez votre propre taverne ? 339 00:26:14,907 --> 00:26:15,908 Un vrai bar. 340 00:26:16,450 --> 00:26:19,078 Avec des bières pression, locales et importées. 341 00:26:20,454 --> 00:26:21,455 Sympa ! 342 00:26:29,755 --> 00:26:31,507 - Un problème ? - Aucun. 343 00:26:31,632 --> 00:26:33,759 Mais j'ai l'impression d'être déjà venu ici. 344 00:26:33,884 --> 00:26:36,220 Je me souviens de la salle du Trône. 345 00:26:45,604 --> 00:26:48,024 On la loue pour certains événements. 346 00:26:48,566 --> 00:26:52,236 Vous êtes peut-être venu pour un mariage ou des obsèques. 347 00:26:52,737 --> 00:26:53,738 Comment on s'inscrit ? 348 00:26:55,239 --> 00:26:58,117 Pardon. Je m'y prends probablement pas comme il faut. 349 00:26:58,242 --> 00:27:00,286 C'est très secret, non ? 350 00:27:00,411 --> 00:27:02,121 En fait, non. 351 00:27:02,246 --> 00:27:03,914 Pour adhérer, il faut demander. 352 00:27:04,040 --> 00:27:08,419 Par tradition, on donne sa chance à toute personne motivée. 353 00:27:10,463 --> 00:27:11,922 Je peux adhérer ? 354 00:27:12,923 --> 00:27:15,384 Bien. Comment vous appelez-vous ? 355 00:27:15,509 --> 00:27:17,470 - Dud. - C'est votre prénom ? 356 00:27:17,595 --> 00:27:20,222 C'est Sean. Sean Dudley. 357 00:27:20,848 --> 00:27:23,059 - Ernie Fontaine. - M. Fontaine. 358 00:27:23,642 --> 00:27:25,019 Enchanté. 359 00:27:27,271 --> 00:27:30,399 - Les femmes aussi peuvent adhérer ? - Oui. Les Noirs aussi. 360 00:27:31,484 --> 00:27:33,027 Je voulais pas... 361 00:27:33,527 --> 00:27:36,739 Je vous faisais marcher. Venez dans le bureau. 362 00:27:39,617 --> 00:27:42,620 Les demandes d'adhésion sont rares, ces temps-ci. 363 00:27:42,745 --> 00:27:43,579 Ah oui ? 364 00:27:43,704 --> 00:27:45,790 On est de moins en moins. 365 00:27:45,915 --> 00:27:48,334 Il nous faut un coup de jeune. 366 00:27:48,459 --> 00:27:50,419 J'ai besoin de vos coordonnées. 367 00:27:51,170 --> 00:27:53,381 Oui, bien sûr. 368 00:27:55,966 --> 00:27:57,009 Alors... 369 00:27:57,760 --> 00:28:01,555 vous faites quoi, ici ? 370 00:28:01,680 --> 00:28:04,809 Des travaux d'intérêt général, des loisirs... 371 00:28:04,934 --> 00:28:07,228 Et il y a tout un aspect philosophique, 372 00:28:07,353 --> 00:28:09,605 alchimique. Appelez ça comme vous voulez. 373 00:28:10,856 --> 00:28:13,567 On se réunit souvent. Demain, c'est soirée Bunco. 374 00:28:13,692 --> 00:28:15,611 Ça a l'air super ! 375 00:28:15,736 --> 00:28:17,988 Il se peut qu'on ne vous accepte pas. 376 00:28:18,239 --> 00:28:21,242 Vous pourriez être un parasite ou un psychopathe. 377 00:28:21,742 --> 00:28:23,744 Je suis pas un psychopathe. 378 00:28:24,328 --> 00:28:26,080 Voici nos principes fondamentaux. 379 00:28:26,705 --> 00:28:29,083 On a une réunion samedi, à 20 h. 380 00:28:29,208 --> 00:28:31,836 Vous pouvez nous retrouver avant à la taverne. 381 00:28:32,837 --> 00:28:34,088 Vers 19 h. 382 00:28:34,463 --> 00:28:35,965 D'accord. 383 00:28:36,090 --> 00:28:37,425 Je dois faire un truc ? 384 00:28:37,550 --> 00:28:40,010 Non. Vous rencontrerez les chevaliers 385 00:28:40,136 --> 00:28:42,638 et il y aura peut-être notre protecteur, Larry Loomis, 386 00:28:42,763 --> 00:28:44,515 s'il est sorti de l'hôpital. 387 00:28:47,560 --> 00:28:48,727 Eh bien... 388 00:28:50,020 --> 00:28:53,566 pouvez-vous me donner le prix de l'adhésion ? 389 00:28:53,691 --> 00:28:54,817 Oui. 390 00:28:54,942 --> 00:28:55,943 Deux... 391 00:28:57,736 --> 00:28:58,737 Deux mille... 392 00:29:03,117 --> 00:29:04,535 D'accord. 393 00:29:04,952 --> 00:29:07,288 C'est vrai ? Vous avez 2 000 dollars ? 394 00:29:07,913 --> 00:29:09,373 Il vous les faut pour quand ? 395 00:29:10,875 --> 00:29:14,170 Laissez tomber. Venez samedi et on pourra en discuter. 396 00:29:14,295 --> 00:29:17,214 Super. Je vais venir, c'est sûr. 397 00:29:17,882 --> 00:29:19,550 C'est pour la moquette. 398 00:29:19,925 --> 00:29:21,552 Parfait ! Alors à samedi. 399 00:29:22,761 --> 00:29:24,054 Ravi de vous rencontrer. 400 00:29:29,894 --> 00:29:31,854 T'as vu le bon de commande de Boyle Pipe ? 401 00:29:31,979 --> 00:29:33,147 Oui. 402 00:29:33,606 --> 00:29:36,442 - Il était temps. - J'étais ailleurs, mais c'est fini. 403 00:29:37,443 --> 00:29:41,572 - L'homme d'affaires est de retour ! - Tu peux m'avancer la commission ? 404 00:29:43,199 --> 00:29:44,617 J'en ai besoin, Bob. 405 00:29:44,742 --> 00:29:45,868 Genre tout de suite ! 406 00:29:45,993 --> 00:29:47,161 Impossible. 407 00:29:47,286 --> 00:29:48,454 On est à sec. 408 00:29:48,913 --> 00:29:52,124 On attend le paiement d'une dizaine de grossistes. 409 00:29:53,334 --> 00:29:56,295 - S'il te plaît. - Tous des parasites. 410 00:29:56,420 --> 00:29:58,631 Pas de commissions tant qu'ils paient pas. 411 00:29:58,756 --> 00:29:59,798 Point final. 412 00:30:09,475 --> 00:30:11,143 T'as déjà rencontré le Capitaine ? 413 00:30:11,268 --> 00:30:12,978 Moi ? Jamais. 414 00:30:13,103 --> 00:30:15,564 Les gens comme nous voient pas le Capitaine. 415 00:30:15,689 --> 00:30:17,608 On est trop en bas de l'échelle. 416 00:30:26,158 --> 00:30:29,078 "Le lynx a une vue perçante. 417 00:30:29,203 --> 00:30:31,830 "Si perçante, qu'il peut voir à travers les murs." 418 00:30:31,956 --> 00:30:32,790 C'est ça ! 419 00:30:32,915 --> 00:30:35,334 C'est ce que les gens pensaient au Moyen Âge. 420 00:30:35,459 --> 00:30:37,378 C'était différent, à l'époque. 421 00:30:37,503 --> 00:30:39,713 - Et ces gens font quoi ? - Ce qu'ils font ? 422 00:30:39,838 --> 00:30:42,091 Ici, il est écrit que : 423 00:30:42,216 --> 00:30:44,635 "l'Ordre ancien et bienveillant du Lynx 424 00:30:44,760 --> 00:30:47,513 "cherche à promouvoir chez ses membres 425 00:30:47,638 --> 00:30:50,599 "les vertus de sagesse, de courage, 426 00:30:50,724 --> 00:30:52,726 "de vigilance, de modération, 427 00:30:52,851 --> 00:30:54,603 "de charité et d'amour." 428 00:30:54,895 --> 00:30:56,021 - Sympa. - Oui. 429 00:30:56,146 --> 00:30:57,606 Et ils ont un vrai bar. 430 00:30:58,399 --> 00:31:00,401 Une fois que t'as adhéré, 431 00:31:00,526 --> 00:31:02,278 on t'assigne un chevalier 432 00:31:02,403 --> 00:31:04,196 qui t'aide à gravir les échelons. 433 00:31:04,321 --> 00:31:05,322 C'est plutôt cool. 434 00:31:05,447 --> 00:31:06,365 Lézard ! 435 00:31:06,490 --> 00:31:08,367 T'es pas bien ou quoi ? Un flic est venu 436 00:31:08,492 --> 00:31:10,411 pour te remettre une assignation. 437 00:31:10,536 --> 00:31:12,663 Une injonction d'éloignement. 438 00:31:12,788 --> 00:31:14,707 Quoi ? C'est eux qui m'ont agressé ! 439 00:31:14,832 --> 00:31:17,334 Je t'avais dit de pas t'approcher de la maison. 440 00:31:18,836 --> 00:31:19,837 Je sais. 441 00:31:20,462 --> 00:31:21,797 Je sais bien, mais... 442 00:31:24,091 --> 00:31:25,759 J'avais passé une mauvaise soirée. 443 00:31:26,218 --> 00:31:28,304 Je vais t'expliquer... 444 00:31:28,429 --> 00:31:30,347 Quand j'ai vu un uniforme à ma porte, 445 00:31:30,472 --> 00:31:32,516 j'ai cru qu'il venait m'annoncer ta mort. 446 00:31:35,185 --> 00:31:36,186 Quoi ? 447 00:31:38,063 --> 00:31:40,399 Vu ton comportement, ces derniers temps... 448 00:31:40,524 --> 00:31:41,483 j'ai pensé... 449 00:31:42,359 --> 00:31:44,987 qu'il t'était peut-être arrivé quelque chose. 450 00:31:45,613 --> 00:31:47,156 Que t'avais sauté d'un pont. 451 00:31:48,866 --> 00:31:49,867 C'est pas vrai... 452 00:31:51,535 --> 00:31:52,661 Lizzy... 453 00:31:55,914 --> 00:31:57,082 Jamais je ferais ça. 454 00:32:04,715 --> 00:32:07,176 Ils ont l'air trop chelous. 455 00:32:07,676 --> 00:32:09,762 Non. Pas du tout. 456 00:32:10,262 --> 00:32:12,514 Le mec à qui j'ai parlé était très sympa. 457 00:32:13,015 --> 00:32:14,808 Alors c'est ça, ton plan ? 458 00:32:14,933 --> 00:32:17,061 Plutôt que de trouver un boulot ? 459 00:32:18,354 --> 00:32:19,313 Ben... 460 00:32:19,938 --> 00:32:22,149 ça va m'ouvrir des portes. 461 00:32:22,983 --> 00:32:25,611 Les poignées de mains secrètes, tout ça... 462 00:32:25,736 --> 00:32:27,112 C'est pas rien. 463 00:32:31,659 --> 00:32:32,660 Lizzy... 464 00:32:34,453 --> 00:32:36,580 Mes conditions de logement sont... 465 00:32:36,705 --> 00:32:38,332 - Prends le canapé. - C'est vrai ? 466 00:32:39,458 --> 00:32:41,710 Merci. Ce sera seulement pour quelques... 467 00:32:41,835 --> 00:32:42,878 Années ? 468 00:32:44,797 --> 00:32:47,508 Au moins, je gagne pas ma vie grâce à mes nichons. 469 00:32:47,633 --> 00:32:49,718 Tu leur dois 3 000 dollars, à mes nichons. 470 00:32:50,094 --> 00:32:51,095 Oui. 471 00:32:51,637 --> 00:32:54,640 Je sais. Mais... c'est que de l'argent, après tout. 472 00:32:55,182 --> 00:32:57,184 Tu sais combien je dois à la banque ? 473 00:32:57,309 --> 00:32:58,185 Oui. 474 00:32:59,103 --> 00:33:00,646 Mais c'est... 475 00:33:01,313 --> 00:33:03,148 - C'est ta faute. - Ma faute ? 476 00:33:04,858 --> 00:33:06,193 C'est la faute de papa. 477 00:33:06,318 --> 00:33:08,153 C'est la faute de personne. 478 00:33:09,613 --> 00:33:10,656 Je te dois du fric, 479 00:33:10,781 --> 00:33:12,241 tu dois du fric à la banque, 480 00:33:12,366 --> 00:33:15,327 la banque doit sûrement du fric à une autre banque... 481 00:33:15,452 --> 00:33:17,663 C'est le cycle de la vie. 482 00:33:18,122 --> 00:33:19,748 Et tu paieras pour les nachos. 483 00:33:20,999 --> 00:33:22,418 C'est pas offert ? 484 00:33:27,214 --> 00:33:28,882 L'usine Orbis a fermé. 485 00:33:29,675 --> 00:33:32,428 Le dernier Jupiter a décollé de Long Beach ce matin. 486 00:33:33,011 --> 00:33:34,388 Oui, je sais. Je l'ai vu. 487 00:33:37,266 --> 00:33:38,308 Lizzy. 488 00:33:39,893 --> 00:33:41,520 Je vais tout récupérer. 489 00:33:41,645 --> 00:33:42,646 Quoi ? 490 00:33:43,480 --> 00:33:44,481 Tout. 491 00:33:46,066 --> 00:33:47,109 Le magasin. 492 00:33:47,484 --> 00:33:48,485 La maison. 493 00:33:49,278 --> 00:33:50,571 La montre de papa. 494 00:33:50,696 --> 00:33:51,697 Tout. 495 00:33:52,239 --> 00:33:53,782 C'est trop tard, Dud. 496 00:33:54,992 --> 00:33:56,243 Pourquoi tu le vois pas ? 497 00:34:02,082 --> 00:34:04,293 Je sens bien ce gamin. 498 00:34:04,585 --> 00:34:07,254 - Il est à part. - Il s'est pointé par hasard ? 499 00:34:07,379 --> 00:34:10,132 Larry l'a contacté pour la moquette. On a discuté. 500 00:34:10,257 --> 00:34:11,550 Il s'appelle Arturo. 501 00:34:11,675 --> 00:34:13,051 Il a 25 ans 502 00:34:13,177 --> 00:34:15,095 et a monté sa propre affaire. 503 00:34:15,220 --> 00:34:16,472 C'est ce qu'il nous faut. 504 00:34:16,597 --> 00:34:18,682 Et l'autre gars, qui a trouvé la bague ? 505 00:34:18,807 --> 00:34:21,185 Il viendra pas. C'est un baratineur. 506 00:34:21,560 --> 00:34:23,479 J'ai appelé au numéro qu'il a laissé. 507 00:34:23,604 --> 00:34:25,439 C'est un café. 508 00:34:25,564 --> 00:34:26,940 Un psychopathe. 509 00:34:28,275 --> 00:34:29,693 Acclamez le roi ! 510 00:34:30,235 --> 00:34:31,487 Il est vivant ! 511 00:34:31,612 --> 00:34:32,988 Et comment ! 512 00:34:33,864 --> 00:34:35,407 On fait rouler les dés ? 513 00:34:38,827 --> 00:34:41,330 Allez, trois ! Souhaitez-moi bonne chance. 514 00:34:42,414 --> 00:34:44,041 Laisse-les rouler ! 515 00:34:49,922 --> 00:34:51,298 Bien joué, ma chérie ! 516 00:34:55,511 --> 00:34:56,762 Ernie, tu joues ? 517 00:35:03,393 --> 00:35:04,269 Ernie... 518 00:35:09,191 --> 00:35:11,443 L'heure de la relève est arrivée. 519 00:35:12,236 --> 00:35:15,489 Je sais que je l'ai déjà dit, mais là, c'est sincère. 520 00:35:16,156 --> 00:35:18,242 Ce serait la poisse 521 00:35:18,367 --> 00:35:20,661 si je clamsais avant que t'aies ta chance. 522 00:35:22,371 --> 00:35:26,291 Il est temps qu'on affiche ta vilaine trogne au mur. 523 00:35:28,794 --> 00:35:30,128 La vache... 524 00:35:30,254 --> 00:35:31,421 C'est un grand pas. 525 00:35:32,005 --> 00:35:33,841 Tu ne sais même pas à quel point. 526 00:35:34,800 --> 00:35:36,260 Ces deux semaines à venir, 527 00:35:36,385 --> 00:35:38,387 on va devoir beaucoup discuter. 528 00:35:38,512 --> 00:35:41,348 T'as eu Londres au téléphone ? C'est officiel ? 529 00:35:41,682 --> 00:35:44,268 Londres, oui. C'est bon. 530 00:35:44,726 --> 00:35:45,727 T'inquiète pas. 531 00:35:54,570 --> 00:35:55,904 Viens t'asseoir. 532 00:35:56,029 --> 00:35:57,364 Le dîner est presque prêt. 533 00:35:58,323 --> 00:36:00,492 T'es pas obligé de faire la bonne. 534 00:36:00,617 --> 00:36:01,994 T'avais plein d'avocats, 535 00:36:02,119 --> 00:36:04,830 alors j'ai fait ma fameuse sauce aux sept saveurs. 536 00:36:04,955 --> 00:36:06,707 En version trois saveurs. 537 00:36:07,875 --> 00:36:08,917 Alors, ta journée ? 538 00:36:09,042 --> 00:36:12,462 Ma journée ? Super. 539 00:36:13,505 --> 00:36:16,133 J'ai vraiment l'impression que mon travail 540 00:36:16,258 --> 00:36:19,761 a un impact positif sur la société. 541 00:36:23,307 --> 00:36:27,060 Je vais couper des citrons verts pour faire une vodka-tonic. 542 00:36:27,185 --> 00:36:28,604 Génial ! 543 00:36:31,189 --> 00:36:34,234 L'"enguacamolation" de l'avocat 544 00:36:34,359 --> 00:36:37,237 est l'une des grandes avancées de l'humanité. 545 00:36:38,530 --> 00:36:41,116 Si ce mec répète encore une fois "repaire"... 546 00:36:41,241 --> 00:36:44,328 Ils choisiront celle dont le sous-sol est fini. C'est sûr. 547 00:36:44,453 --> 00:36:45,412 Non. 548 00:36:45,704 --> 00:36:47,706 Elle a détesté l'électroménager. 549 00:36:47,831 --> 00:36:49,124 C'est justifié. 550 00:36:49,249 --> 00:36:52,127 Elle les voulait en acier inoxydable. 551 00:36:55,380 --> 00:36:57,674 Maintenant, elle se plaint des plafonds ? 552 00:36:58,425 --> 00:37:00,427 Cette pimbêche peut crever en enfer. 553 00:37:02,429 --> 00:37:06,099 Tu penses vraiment que ces gens vont t'aider ? 554 00:37:08,268 --> 00:37:09,144 Ouais. 555 00:37:10,270 --> 00:37:11,688 Du moins, je l'espère. 556 00:37:14,024 --> 00:37:15,233 C'est... 557 00:37:15,609 --> 00:37:17,235 C'est même pas ça... 558 00:37:18,362 --> 00:37:19,196 Quoi. 559 00:37:23,200 --> 00:37:24,201 Je me souviens 560 00:37:25,285 --> 00:37:28,246 d'un vide-grenier auquel papa nous avait emmenés. 561 00:37:28,914 --> 00:37:30,791 Des gens vendaient 562 00:37:30,916 --> 00:37:32,876 un miroir en pied et il avait été... 563 00:37:33,585 --> 00:37:35,087 posé à plat sur la pelouse. 564 00:37:37,464 --> 00:37:40,676 Je me rappelle m'être tenu debout devant ce miroir. 565 00:37:42,302 --> 00:37:45,973 Je regardais en bas... vers le ciel. 566 00:37:47,140 --> 00:37:48,433 C'était étrange. 567 00:37:48,558 --> 00:37:51,311 Comme s'il y avait un autre monde 568 00:37:51,812 --> 00:37:53,605 juste en dessous de nous. 569 00:37:54,314 --> 00:37:56,233 J'avais envie de plonger dedans. 570 00:37:58,902 --> 00:38:01,613 J'ai eu cette même sensation en découvrant la Loge. 571 00:38:05,867 --> 00:38:07,536 Alors il faut que j'y retourne. 572 00:38:15,627 --> 00:38:16,628 Bonne nuit. 573 00:38:17,379 --> 00:38:18,380 À toi aussi. 574 00:38:26,930 --> 00:38:28,015 Un prêt... 575 00:38:28,974 --> 00:38:31,393 de 3 000 dollars, moins 50 pour un téléphone. 576 00:38:31,518 --> 00:38:34,021 Je t'énonce les conditions générales ? 577 00:38:34,146 --> 00:38:36,148 Non merci. Je les connais par cœur. 578 00:38:41,153 --> 00:38:43,238 C'est rentable pour toi, 579 00:38:43,363 --> 00:38:45,323 de prêter de l'argent à un gars comme moi ? 580 00:38:45,782 --> 00:38:49,161 Ça m'inquiète pas. Ta sœur paiera, comme la dernière fois. 581 00:38:53,123 --> 00:38:55,208 Tu sais quoi ? Laisse tomber. 582 00:38:55,709 --> 00:38:57,377 Tu me fais pitié, Burt, 583 00:38:57,502 --> 00:39:00,672 parce que personne se soucie de toi. 584 00:39:00,797 --> 00:39:03,300 T'es un connard et tu crèveras seul. 585 00:39:28,408 --> 00:39:30,285 Merci. À bientôt. 586 00:40:56,580 --> 00:40:58,081 - Bonjour. - Bonsoir. 587 00:41:02,169 --> 00:41:03,920 Ernie m'a dit de passer. 588 00:41:04,045 --> 00:41:05,589 Vous devez être Arturo. 589 00:41:07,299 --> 00:41:08,717 Non. Moi, c'est Dud. 590 00:41:11,136 --> 00:41:12,804 Super. Bienvenue. 591 00:41:12,929 --> 00:41:15,307 Je m'appelle Blaise. Ernie va arriver. 592 00:41:15,432 --> 00:41:17,475 Puis-je vous offrir une bière blonde ? 593 00:41:17,601 --> 00:41:18,768 Cadeau de la maison. 594 00:41:18,894 --> 00:41:20,187 Avec plaisir ! 595 00:41:20,896 --> 00:41:21,897 Merci. 596 00:41:23,815 --> 00:41:26,568 C'est drôle, j'ai toujours vécu ici, 597 00:41:26,693 --> 00:41:29,362 mais j'avais jamais remarqué cet endroit. 598 00:41:30,238 --> 00:41:31,740 Parfois, 599 00:41:32,616 --> 00:41:35,285 on ne voit pas les choses avant de les chercher. 600 00:41:37,245 --> 00:41:38,288 Sûrement. 601 00:41:38,413 --> 00:41:39,998 Le visible et l'invisible. 602 00:41:40,498 --> 00:41:42,876 Le Royaume est devant nous. 603 00:41:45,462 --> 00:41:47,130 - Vous êtes venu ? - Oui. 604 00:41:49,341 --> 00:41:51,301 Elle déchire, votre tenue ! 605 00:41:52,886 --> 00:41:54,721 - Alors c'est lui ? - Oui. 606 00:41:55,305 --> 00:41:58,308 - Bravo pour la moquette ! - Merci. 607 00:41:58,433 --> 00:42:01,228 - Quoi ? - Non. C'est pas Arturo. 608 00:42:01,353 --> 00:42:02,687 Il est là, Arturo ? 609 00:42:02,812 --> 00:42:04,439 Non. C'est pas grave. 610 00:42:04,564 --> 00:42:06,733 Lui, c'est... l'autre gars. 611 00:42:07,317 --> 00:42:09,069 - Je m'appelle Dud. - Ben. 612 00:42:09,194 --> 00:42:10,820 - Enchanté. - De même. 613 00:42:10,946 --> 00:42:12,739 - Bonsoir. - Merci de m'avoir invité. 614 00:42:12,864 --> 00:42:14,783 - Enchantée. - Où est Larry ? 615 00:42:15,450 --> 00:42:18,662 Il avait besoin de temps dans le saint des saints. 616 00:42:19,162 --> 00:42:20,497 - Buvons. - D'accord. 617 00:42:23,875 --> 00:42:25,752 C'est quoi, le "saint des saints" ? 618 00:42:26,378 --> 00:42:29,089 C'est une salle où Larry aime aller. 619 00:42:31,299 --> 00:42:32,759 C'est quel genre de salle ? 620 00:42:33,885 --> 00:42:34,886 Je sais pas. 621 00:42:35,345 --> 00:42:37,681 Seul le Protecteur Souverain peut y aller. 622 00:42:38,265 --> 00:42:39,182 Sympa. 623 00:42:40,308 --> 00:42:42,185 C'est quoi, le "Protecteur Souverain" ? 624 00:42:43,812 --> 00:42:44,896 Bon... 625 00:42:45,021 --> 00:42:47,565 Si vous revenez, vous serez postulant, 626 00:42:47,691 --> 00:42:49,276 en période probatoire. 627 00:42:49,401 --> 00:42:51,528 Si ça se passe bien, vous passerez écuyer 628 00:42:51,653 --> 00:42:54,823 et pourrez assister aux réunions et avoir une ardoise au bar. 629 00:42:54,948 --> 00:42:55,907 Bien ! 630 00:42:56,032 --> 00:42:58,743 Et comment je deviendrai chevalier ? 631 00:42:59,494 --> 00:43:00,495 Pas si vite ! 632 00:43:01,496 --> 00:43:05,333 Par des actes courageux et une érudition brillante. 633 00:43:06,626 --> 00:43:08,920 Ou demandez à Larry après quelques verres. 634 00:43:09,045 --> 00:43:10,630 La plupart des gens font ça. 635 00:43:10,755 --> 00:43:12,924 Personne n'y voit d'inconvénient ? 636 00:43:13,049 --> 00:43:14,050 Moi, si. 637 00:43:14,426 --> 00:43:16,219 Je ne veux pas faire comme ça. 638 00:43:16,886 --> 00:43:18,722 Voici Gil Sandoval. 639 00:43:18,847 --> 00:43:20,056 Une légende, chez Orbis. 640 00:43:20,181 --> 00:43:23,184 En 20 ans, il a dû inspecter un million de trous. 641 00:43:23,685 --> 00:43:24,686 Des trous ? 642 00:43:24,811 --> 00:43:28,106 Des joints à recouvrement rivetés. Pour les Jupiter. 643 00:43:28,565 --> 00:43:30,734 Et vous allez faire quoi, maintenant ? 644 00:43:32,944 --> 00:43:33,987 Peu importe ! 645 00:43:34,529 --> 00:43:37,741 Du moment que j'ai plus à manipuler de joints à recouvrement. 646 00:43:37,866 --> 00:43:40,785 Voici mon groupe. On joue dans la salle du Trône, le mois prochain. 647 00:43:41,911 --> 00:43:44,080 Génial ! Vous êtes donc Don Fab ? 648 00:43:45,957 --> 00:43:49,085 - Non. Je suis que le batteur. - Ils sont très bons. 649 00:43:49,794 --> 00:43:51,504 Dud... 650 00:43:52,630 --> 00:43:54,215 Il faut que je vous dise... 651 00:43:55,842 --> 00:43:57,761 Je suis dans la brigade du port. 652 00:43:58,261 --> 00:44:00,972 J'ai le pouvoir de vérifier les antécédents 653 00:44:01,097 --> 00:44:04,434 de tout individu voulant rejoindre la Loge. 654 00:44:06,811 --> 00:44:07,812 Ah oui ? 655 00:44:13,735 --> 00:44:14,861 C'est pas vrai ! 656 00:44:14,986 --> 00:44:16,863 Je crois qu'il nous cache des trucs. 657 00:44:16,988 --> 00:44:19,199 Non. J'ai jamais été arrêté de ma vie. 658 00:44:19,324 --> 00:44:22,827 Mais il se peut que le bureau du shérif me recherche en ce moment. 659 00:44:40,261 --> 00:44:41,262 La vache ! 660 00:44:54,484 --> 00:44:57,737 Le fou 661 00:45:10,458 --> 00:45:12,877 Ça va aller... 662 00:45:13,711 --> 00:45:15,213 Ça va s'arranger. 663 00:45:19,843 --> 00:45:21,177 Le voilà. 664 00:45:22,595 --> 00:45:25,014 Larry, je te présente Sean Dudley. 665 00:45:25,432 --> 00:45:26,474 Bienvenue. 666 00:45:26,599 --> 00:45:27,892 Enchanté. 667 00:45:29,811 --> 00:45:31,146 Parlez-nous de vous. 668 00:45:35,066 --> 00:45:36,067 Eh bien... 669 00:45:36,192 --> 00:45:38,153 Je m'appelle... Dud. 670 00:45:39,654 --> 00:45:41,448 J'ai grandi dans le coin. 671 00:45:44,576 --> 00:45:45,577 Maintenant... 672 00:45:47,120 --> 00:45:50,290 je mène ma petite vie... 673 00:45:50,874 --> 00:45:51,875 alors... 674 00:45:52,542 --> 00:45:53,501 je... 675 00:45:54,711 --> 00:45:55,545 D'accord. 676 00:45:55,670 --> 00:45:56,671 Eh bien, 677 00:45:57,839 --> 00:45:59,090 ravi que vous soyez là. 678 00:45:59,632 --> 00:46:01,259 Sonne la cloche dans 10 min... 679 00:46:01,384 --> 00:46:05,013 Mon père avait un magasin d'équipements pour piscines. 680 00:46:05,597 --> 00:46:07,390 J'y ai toujours travaillé. 681 00:46:08,516 --> 00:46:11,186 Je faisais de la maintenance dans toute la ville. 682 00:46:11,311 --> 00:46:12,937 C'était vraiment chouette. 683 00:46:14,355 --> 00:46:15,857 Puis l'an dernier, 684 00:46:15,982 --> 00:46:18,526 je suis allé faire du surf au Nicaragua... 685 00:46:20,028 --> 00:46:22,197 et j'ai été mordu par un serpent. 686 00:46:24,240 --> 00:46:25,325 J'ai failli mourir. 687 00:46:26,326 --> 00:46:28,995 La blessure n'a jamais bien cicatrisé 688 00:46:30,330 --> 00:46:32,332 et du coup, je peux plus faire de surf, 689 00:46:33,583 --> 00:46:35,919 ni faire tout ce que je faisais avant. 690 00:46:37,504 --> 00:46:41,716 Et environ un mois après mon retour, 691 00:46:41,841 --> 00:46:43,426 mon père est allé faire du bodysurf 692 00:46:44,511 --> 00:46:45,512 et il s'est noyé. 693 00:46:47,430 --> 00:46:49,224 On n'a jamais retrouvé son corps. 694 00:46:49,807 --> 00:46:52,060 Donc il ne me reste plus que ma sœur. 695 00:46:53,394 --> 00:46:54,395 C'est ma jumelle. 696 00:46:56,314 --> 00:46:59,275 Peu après, on a découvert que mon père avait 697 00:46:59,400 --> 00:47:01,110 des difficultés financières. 698 00:47:01,236 --> 00:47:05,240 La banque a saisi sa maison et on a dû liquider le magasin. 699 00:47:05,365 --> 00:47:08,243 On a perdu... tout ce qu'on avait. 700 00:47:09,911 --> 00:47:12,705 On peut dire que l'année a été assez déprimante. 701 00:47:14,874 --> 00:47:17,085 Mais il y a quelques jours, 702 00:47:17,210 --> 00:47:19,921 je me promenais sur la plage 703 00:47:20,797 --> 00:47:23,967 et j'ai trouvé une bague Lynx. 704 00:47:24,509 --> 00:47:27,595 Évidemment, je ne savais pas ce que c'était, 705 00:47:27,720 --> 00:47:29,639 mais plus tard dans la journée, 706 00:47:29,764 --> 00:47:32,433 je suis tombé en panne d'essence 707 00:47:32,559 --> 00:47:34,269 juste devant la Loge. 708 00:47:35,395 --> 00:47:36,646 Alors c'est... 709 00:47:36,771 --> 00:47:37,814 le destin. 710 00:47:40,900 --> 00:47:43,278 Puis Ernie m'a proposé de rentrer. 711 00:47:43,403 --> 00:47:45,405 J'étais dans le hall d'entrée 712 00:47:45,530 --> 00:47:46,906 et je sais pas, mais... 713 00:47:48,074 --> 00:47:50,243 j'ai eu l'impression d'être à ma place. 714 00:47:52,245 --> 00:47:54,455 Comme si ce lieu pouvait m'aider. 715 00:47:58,793 --> 00:48:00,086 C'est... 716 00:48:01,212 --> 00:48:03,298 Je sais pas comment expliquer... 717 00:48:03,423 --> 00:48:04,507 C'est pas la peine. 718 00:48:05,550 --> 00:48:08,094 Je crois que tous les gens ici ont ressenti 719 00:48:09,178 --> 00:48:10,722 quelque chose de similaire. 720 00:48:12,515 --> 00:48:14,851 C'est bien qu'on nous le rappelle. 721 00:48:19,147 --> 00:48:20,023 À Dud. 722 00:48:27,530 --> 00:48:29,324 - Larry ! - Ça va pas ? 723 00:48:29,449 --> 00:48:30,783 Qu'est-ce qui se passe ? 724 00:48:32,702 --> 00:48:33,620 Ça va ? 725 00:48:35,872 --> 00:48:37,624 Appelez les secours ! 726 00:48:40,877 --> 00:48:42,337 Respire bien. 727 00:48:42,795 --> 00:48:45,340 Larry... pourquoi tu l'as frappé ? 728 00:48:45,882 --> 00:48:46,841 Frappé qui ? 729 00:48:48,343 --> 00:48:50,053 C'est une mascarade. 730 00:48:50,720 --> 00:48:52,555 On n'est pas la vraie Loge. 731 00:49:17,121 --> 00:49:18,790 Larry va s'en sortir ? 732 00:49:18,915 --> 00:49:21,167 Il a survécu à l'offensive du Têt, 733 00:49:21,292 --> 00:49:22,710 alors il s'en remettra. 734 00:49:23,711 --> 00:49:25,088 Je suis navré pour ce soir. 735 00:49:25,213 --> 00:49:26,923 Je sais pas ce qui lui a pris. 736 00:49:27,048 --> 00:49:28,591 Peut-être une absence. 737 00:49:30,426 --> 00:49:31,511 Ça arrive. 738 00:49:37,100 --> 00:49:38,309 J'ai failli oublier 739 00:49:39,310 --> 00:49:40,687 de vous donner mon dû. 740 00:49:40,812 --> 00:49:43,398 - En fait, la cotisation est... - S'il vous plaît. 741 00:49:44,065 --> 00:49:45,358 Donnez-moi une chance. 742 00:50:01,541 --> 00:50:03,626 Un dernier verre, avant que je ferme ? 743 00:50:06,045 --> 00:50:07,046 Oui ! 744 00:50:55,553 --> 00:50:57,555 Adaptation : Hélène Apter 745 00:50:57,680 --> 00:50:59,682 Sous-titrage : VSI - Paris