1
00:01:30,674 --> 00:01:31,550
Bonjour.
2
00:01:31,675 --> 00:01:33,719
J'aimerais mettre 4 dollars...
3
00:01:34,804 --> 00:01:35,721
et 23 cents
4
00:01:36,222 --> 00:01:38,224
sur la pompe six, s'il vous plaît.
5
00:01:48,526 --> 00:01:50,152
Je rajoute ceci.
6
00:01:51,529 --> 00:01:53,864
De l'argent contre de l'or
7
00:02:08,003 --> 00:02:13,592
Achats, ventes, prêts, cautions
prêt sur gage deux étoiles
8
00:02:18,097 --> 00:02:21,725
Équipements pour piscines
Dudley et fils
9
00:02:30,442 --> 00:02:31,569
J'ai trouvé un truc.
10
00:02:31,944 --> 00:02:33,779
- Le salut ?
- Mieux.
11
00:02:34,113 --> 00:02:35,990
J'aimerais échanger ça...
12
00:02:37,491 --> 00:02:38,784
contre la montre.
13
00:02:41,078 --> 00:02:43,038
- Tu l'as trouvée sur la plage ?
- Oui.
14
00:02:44,582 --> 00:02:47,877
C'est une bague Lynx.
Faut être un Lynx pour en avoir une.
15
00:02:49,086 --> 00:02:51,255
Pas mal ! C'est quoi, un "Lynx" ?
16
00:02:51,380 --> 00:02:54,133
Une confrérie,
comme les francs-maçons ou les Elks.
17
00:02:54,258 --> 00:02:56,176
Les francs-maçons ou les Elks...
18
00:02:56,927 --> 00:02:58,512
Elle vaut combien ?
19
00:02:58,637 --> 00:02:59,763
Rien.
20
00:03:00,055 --> 00:03:01,265
Elle est pas en or.
21
00:03:02,683 --> 00:03:03,684
Quoi ?
22
00:03:04,310 --> 00:03:05,227
C'est vrai ?
23
00:03:05,352 --> 00:03:07,605
Un jour,
tu sauras faire la différence.
24
00:03:07,730 --> 00:03:11,233
Il y a une inscription, là.
25
00:03:12,693 --> 00:03:14,486
Tu parles latin, Burt ?
26
00:03:16,071 --> 00:03:17,281
Couramment.
27
00:03:17,781 --> 00:03:21,076
"Superius sicut inferius."
28
00:03:22,161 --> 00:03:23,495
Jamais entendu parler des Lynx.
29
00:03:23,621 --> 00:03:25,289
Ils ont une loge, près de...
30
00:03:26,749 --> 00:03:27,791
l'usine Orbis.
31
00:03:27,917 --> 00:03:28,751
Ah oui ?
32
00:03:28,876 --> 00:03:31,253
Je passe à côté tous les jours,
mais je l'ai jamais vue.
33
00:03:32,212 --> 00:03:33,297
Je fais une pause.
34
00:03:33,422 --> 00:03:34,798
Ça va, Hermie ?
35
00:03:35,174 --> 00:03:36,759
Hermie Dermie !
36
00:03:40,137 --> 00:03:41,764
Je peux avoir quoi, en échange ?
37
00:03:43,140 --> 00:03:46,560
Si t'as besoin de liquide,
je peux t'ouvrir un autre crédit.
38
00:03:48,312 --> 00:03:49,647
Plus jamais.
39
00:03:49,980 --> 00:03:52,858
89,9 %.
T'arrives à dormir la nuit ?
40
00:03:52,983 --> 00:03:55,527
Chez Dollar Center, c'est 126,6 %.
41
00:03:57,446 --> 00:03:59,114
T'es un parasite, Burt.
42
00:03:59,448 --> 00:04:01,575
Mon père disait que t'étais le mec
43
00:04:01,700 --> 00:04:04,119
le plus pathétique
qu'il ait jamais rencontré.
44
00:04:04,244 --> 00:04:06,080
Et tu sais quoi ? Il avait raison !
45
00:04:15,297 --> 00:04:16,298
Bon.
46
00:04:16,423 --> 00:04:17,967
Et ça, ça vaut combien ?
47
00:05:05,222 --> 00:05:06,724
- Bonjour.
- Salut.
48
00:05:06,849 --> 00:05:08,767
Ta sœur a appelé. Elle te cherche.
49
00:05:09,560 --> 00:05:10,811
Elle voulait quoi ?
50
00:05:10,936 --> 00:05:12,771
Savoir quand tu t'achèteras
un portable.
51
00:05:12,896 --> 00:05:14,815
Je vis plus
dans le monde de la téléphonie.
52
00:05:14,940 --> 00:05:16,400
Et tu vis où, d'ailleurs ?
53
00:05:16,525 --> 00:05:18,944
Dans le passé, Alice. Dans le passé.
54
00:05:19,403 --> 00:05:20,988
Donne-moi trois sprinkles,
55
00:05:21,113 --> 00:05:24,074
trois twisties... et un pain suisse.
56
00:05:25,451 --> 00:05:26,535
Voyez-vous ça !
57
00:05:26,660 --> 00:05:29,204
Je sors
de chez mon conseiller financier.
58
00:05:31,290 --> 00:05:32,291
Je vois.
59
00:05:32,708 --> 00:05:36,170
Cavalier, roi vers le pion du fou,
60
00:05:36,295 --> 00:05:37,880
puis deux diagonales de la dame.
61
00:05:38,005 --> 00:05:38,881
Vas-y.
62
00:05:39,590 --> 00:05:42,468
- Tu sors, après ?
- Je bosse toute la journée.
63
00:05:42,593 --> 00:05:45,345
- Dommage, ça s'éclaircit.
- Qu'est-ce que t'en sais ?
64
00:05:45,471 --> 00:05:48,057
Mes yeux fonctionnent encore, Alice.
65
00:05:48,182 --> 00:05:50,100
Alors fais pas ta fiotte
et viens avec moi.
66
00:05:50,684 --> 00:05:51,935
Remets-toi à l'eau.
67
00:05:52,061 --> 00:05:55,064
J'ai mieux à faire, d'accord ?
68
00:06:11,330 --> 00:06:13,582
Camelote à 4 dollars
69
00:06:14,208 --> 00:06:15,417
Dis donc, mon pote...
70
00:06:15,918 --> 00:06:17,294
C'est pas de la camelote.
71
00:06:18,087 --> 00:06:19,421
C'est une vraie de vraie.
72
00:06:21,840 --> 00:06:22,841
Je vous vois !
73
00:06:23,675 --> 00:06:24,718
Ouais, vous !
74
00:06:27,471 --> 00:06:28,472
Dégagez !
75
00:06:31,809 --> 00:06:32,851
Revenez !
76
00:06:33,602 --> 00:06:34,603
Allez !
77
00:06:35,813 --> 00:06:37,272
Voilà.
78
00:06:37,397 --> 00:06:39,316
Toutes les gloires de la création.
79
00:06:39,900 --> 00:06:42,820
- Vous acceptez le bitcoin ?
- Les espèces uniquement.
80
00:06:42,945 --> 00:06:43,946
Ça fait 50 dollars.
81
00:06:46,031 --> 00:06:46,865
Parfait.
82
00:06:46,990 --> 00:06:49,034
Je m'appelle Dr Blaise St. John.
83
00:06:49,159 --> 00:06:53,372
Je vous remercie
de m'avoir choisi comme apothicaire.
84
00:06:57,042 --> 00:07:00,003
Tu dois adorer voir débarquer
les riches de Palos Verdes.
85
00:07:00,129 --> 00:07:02,548
Ils sont en deuxième place
après les anges.
86
00:07:02,673 --> 00:07:05,008
Ton kit "terre, vent et feu"
est prêt.
87
00:07:06,135 --> 00:07:09,054
Tout est là-dedans,
avec un mode d'emploi.
88
00:07:09,179 --> 00:07:11,974
Mélange le tout,
et applique-le sur son pelage,
89
00:07:12,099 --> 00:07:13,851
ou sur toute autre surface irritée.
90
00:07:14,143 --> 00:07:16,770
Merci.
Et Fernando te remercie aussi.
91
00:07:17,271 --> 00:07:18,647
Tu viens à la taverne, ce soir ?
92
00:07:18,772 --> 00:07:19,940
Non. Après le travail,
93
00:07:20,065 --> 00:07:24,069
je joue au golf avec Larry et...
j'ai un autre truc.
94
00:07:24,444 --> 00:07:25,779
- Tu vois une femme ?
- Quoi ?
95
00:07:26,655 --> 00:07:27,656
Non.
96
00:07:29,324 --> 00:07:31,368
Ça va ? Tu as l'air stressé.
97
00:07:31,493 --> 00:07:34,037
Je dors mal.
À cause des corbeaux, dans ma rue.
98
00:07:34,163 --> 00:07:35,873
Ils me réveillent et sont partout.
99
00:07:36,582 --> 00:07:38,292
Les signes et les symboles, Ernie.
100
00:07:40,502 --> 00:07:42,838
Les présages des oiseaux !
101
00:07:43,255 --> 00:07:45,549
Paracelse disait
que ce genre d'événement
102
00:07:45,674 --> 00:07:47,426
annonce une tragédie.
103
00:07:49,428 --> 00:07:50,429
Formidable.
104
00:07:51,388 --> 00:07:52,931
Je dis ça...
105
00:07:53,056 --> 00:07:54,266
pour ton information.
106
00:07:57,311 --> 00:07:58,437
Ernie, mon ami !
107
00:07:58,562 --> 00:08:00,147
Je suis pas ton ami aujourd'hui.
108
00:08:00,272 --> 00:08:02,566
Je suis là
pour chercher et détruire.
109
00:08:02,691 --> 00:08:06,361
Tu peux faire l'inventaire.
Pete dit qu'on manque de matériel.
110
00:08:06,486 --> 00:08:08,697
- Ça vaut que dalle.
- C'est de l'or.
111
00:08:08,822 --> 00:08:11,909
Le Capitaine fait le plein
à Torrance. 50 unités.
112
00:08:12,034 --> 00:08:14,369
La moitié des plombiers
se fournissent chez toi.
113
00:08:14,494 --> 00:08:17,331
C'est en suspens. Il paraît
que le Capitaine a un procès.
114
00:08:17,456 --> 00:08:20,125
Comme toujours.
C'est une saleté de rapace.
115
00:08:20,751 --> 00:08:23,086
Mais une fois que ça sera résolu,
116
00:08:23,212 --> 00:08:26,340
et ça le sera,
il faudra que vous ayez du stock.
117
00:08:26,757 --> 00:08:29,509
À moins que tu veuilles
laisser tomber tes plombiers ?
118
00:08:29,635 --> 00:08:31,803
C'est pas une bonne idée...
119
00:08:31,929 --> 00:08:33,972
Vu qu'Orbis ferme boutique.
120
00:08:34,097 --> 00:08:36,683
- T'as entendu des choses ?
- Des rumeurs.
121
00:08:36,808 --> 00:08:39,394
Mais avec sa superficie,
ses hangars,
122
00:08:39,519 --> 00:08:41,647
ses usines et bureaux,
123
00:08:41,772 --> 00:08:45,609
Orbis est le dernier grand projet
de réaménagement à Long Beach.
124
00:08:45,734 --> 00:08:48,403
Le Capitaine y est
forcément impliqué.
125
00:08:49,780 --> 00:08:52,074
Orbis. Cette nouvelle me déprime.
126
00:08:54,076 --> 00:08:57,287
Mon père y était mécanicien
il y a des lustres.
127
00:08:58,121 --> 00:09:00,082
Mon père y était gardien.
128
00:09:00,582 --> 00:09:01,833
De nuit.
129
00:09:05,170 --> 00:09:06,171
D'accord, Ernie.
130
00:09:06,922 --> 00:09:08,715
- Liste-moi tout ça.
- Déjà fait.
131
00:09:09,591 --> 00:09:10,717
Tu me le signes ?
132
00:09:14,930 --> 00:09:16,265
J'ai une question :
133
00:09:18,183 --> 00:09:19,851
t'as déjà rencontré le Capitaine ?
134
00:09:20,560 --> 00:09:21,561
Bien sûr.
135
00:09:21,687 --> 00:09:22,938
Je connais tout le monde.
136
00:09:29,653 --> 00:09:32,239
Salut. J'ai de bonnes nouvelles.
137
00:09:32,739 --> 00:09:34,908
Je pourrai payer à la fin du mois.
138
00:09:35,033 --> 00:09:36,952
J'ai une belle commission en vue.
139
00:09:38,036 --> 00:09:38,912
Quoi ?
140
00:09:39,371 --> 00:09:40,372
Non.
141
00:09:41,039 --> 00:09:43,333
Allez,
il me faut deux-trois semaines.
142
00:09:44,835 --> 00:09:45,836
Allô ?
143
00:09:49,298 --> 00:09:50,299
Merde.
144
00:09:58,140 --> 00:09:59,474
Bien tenté !
145
00:09:59,599 --> 00:10:01,560
C'est une Cadillac !
146
00:11:33,360 --> 00:11:34,361
Y a quelqu'un ?
147
00:12:21,616 --> 00:12:23,952
Ça fait environ 55 mètres carrés.
148
00:12:24,661 --> 00:12:25,745
Ah oui ?
149
00:12:25,871 --> 00:12:27,330
À peu de choses près.
150
00:12:28,123 --> 00:12:30,208
La cuisine a été refaite,
151
00:12:30,333 --> 00:12:31,543
plus ou moins.
152
00:12:32,043 --> 00:12:34,421
Le whisky est offert
avec l'appartement ?
153
00:12:34,546 --> 00:12:35,547
C'est pas vrai...
154
00:12:36,715 --> 00:12:38,925
Sean, vous êtes là ?
155
00:12:52,397 --> 00:12:53,982
Bonjour, M. Lang !
156
00:12:54,107 --> 00:12:55,942
Fichez-moi le camp, Sean.
157
00:12:56,067 --> 00:12:57,611
Navré. Oui, je m'en vais.
158
00:12:57,736 --> 00:12:59,196
- Mes affaires...
- Un instant !
159
00:12:59,654 --> 00:13:00,655
Dud ?
160
00:13:03,074 --> 00:13:04,618
- Beth ?
- Oui.
161
00:13:05,368 --> 00:13:06,495
Ça fait un bail !
162
00:13:06,620 --> 00:13:08,580
Oui ! Tim, voici Sean Dudley.
163
00:13:08,705 --> 00:13:11,458
C'était mon cavalier au bal,
en terminale.
164
00:13:13,210 --> 00:13:16,171
Mais t'en fais pas,
on est pas allés très loin.
165
00:13:17,088 --> 00:13:18,381
Je l'ai sucé.
166
00:13:18,924 --> 00:13:21,218
J'ai une autre visite
dans dix minutes.
167
00:13:21,885 --> 00:13:23,428
Comment vas-tu ?
168
00:13:24,971 --> 00:13:26,264
- Super !
- Oui.
169
00:13:26,389 --> 00:13:27,766
Tu vis ici ?
170
00:13:27,891 --> 00:13:29,267
- Avant.
- Oui.
171
00:13:29,392 --> 00:13:32,771
Personne n'a repris mon appart,
alors je le squatte.
172
00:13:33,313 --> 00:13:36,191
Je garde un œil dessus.
173
00:13:36,316 --> 00:13:38,735
J'avais entendu dire
que tu vivais au Mexique
174
00:13:38,860 --> 00:13:40,028
et y faisais du surf.
175
00:13:40,153 --> 00:13:42,405
Non.
Je suis parti au Nicaragua.
176
00:13:43,823 --> 00:13:45,992
Mais j'y suis pas resté longtemps.
177
00:13:46,117 --> 00:13:48,703
Il paraît qu'un requin t'a attaqué.
178
00:13:48,828 --> 00:13:50,247
Un requin ? J'aurais bien aimé.
179
00:13:50,789 --> 00:13:51,998
Non, c'était...
180
00:13:52,582 --> 00:13:54,459
Une sorte de...
181
00:13:54,584 --> 00:13:56,378
Un truc...
182
00:13:56,503 --> 00:13:59,172
C'est une longue histoire.
Et toi, quoi de neuf ?
183
00:13:59,714 --> 00:14:01,091
Rien de spécial.
184
00:14:01,841 --> 00:14:03,802
On s'est fiancés
le week-end dernier.
185
00:14:03,927 --> 00:14:06,638
Oui ! Évidemment ! Excuse-moi.
186
00:14:06,763 --> 00:14:09,182
Je suis en dessous de tout.
Regarde !
187
00:14:09,683 --> 00:14:12,352
On devrait fêter ça !
Vous faites quoi après ?
188
00:14:12,477 --> 00:14:14,229
On doit retourner travailler.
189
00:14:14,354 --> 00:14:16,147
Bien sûr, oui.
190
00:14:16,273 --> 00:14:18,900
Je voulais dire plus tard, ce soir.
191
00:14:19,818 --> 00:14:21,069
- D'accord.
- T'es sûre ?
192
00:14:22,195 --> 00:14:23,321
T'es sûre ?
193
00:14:23,446 --> 00:14:24,447
Génial !
194
00:14:25,574 --> 00:14:28,910
- Génial, c'est super.
- Je prends ton numéro ?
195
00:14:29,035 --> 00:14:29,953
Non, pas la peine.
196
00:14:30,078 --> 00:14:32,205
Je serai au Donuts.
Vous n'avez qu'à...
197
00:14:32,330 --> 00:14:34,708
Passez-y, vous m'y trouverez.
198
00:14:34,833 --> 00:14:37,961
Et on verra ce qu'on fait ensuite.
199
00:14:38,086 --> 00:14:39,379
Ça vous va ?
200
00:14:39,504 --> 00:14:41,673
Oui, au Donuts. Très bien.
201
00:14:41,798 --> 00:14:43,049
- Ça marche.
- Nickel.
202
00:14:43,174 --> 00:14:45,302
Bien. M. Lang, à plus tard.
203
00:14:45,427 --> 00:14:47,304
- À plus tard, Sean.
- D'accord.
204
00:14:47,429 --> 00:14:49,764
Si vous revenez ici,
j'appelle la police.
205
00:14:49,889 --> 00:14:51,182
Oui, j'ai compris.
206
00:14:54,019 --> 00:14:55,353
Et voici le maître.
207
00:14:55,478 --> 00:14:56,855
La ferme.
208
00:15:02,360 --> 00:15:03,236
Magnifique !
209
00:15:11,995 --> 00:15:13,455
Tu l'as touché.
210
00:15:14,414 --> 00:15:15,540
Fais gaffe !
211
00:15:15,999 --> 00:15:17,000
Balle !
212
00:15:19,669 --> 00:15:21,004
Zut !
213
00:15:21,129 --> 00:15:22,464
Regarde autour de toi, mon grand !
214
00:15:22,881 --> 00:15:24,466
On n'est pas à Pebble Beach.
215
00:15:40,565 --> 00:15:42,317
J'ai cinq points d'avance.
216
00:15:42,442 --> 00:15:44,861
Trois, sale menteur.
217
00:15:45,945 --> 00:15:47,739
J'ai pas besoin de ce truc.
218
00:15:47,864 --> 00:15:51,201
Écoute, le gosse dont je t'ai parlé
viendra demain matin.
219
00:15:51,326 --> 00:15:52,369
D'accord.
220
00:15:52,494 --> 00:15:55,246
Il faut que tu sois là
pour lui montrer quoi faire.
221
00:15:55,372 --> 00:15:57,540
Pas de problème, Larry.
T'en fais pas.
222
00:16:07,175 --> 00:16:08,051
Ici,
223
00:16:08,593 --> 00:16:09,886
Alice.
224
00:16:10,011 --> 00:16:11,096
Ici même.
225
00:16:11,221 --> 00:16:13,932
Les Tongvas ont vécu
là où je me tiens.
226
00:16:14,057 --> 00:16:16,810
Pendant 3 000 ans.
227
00:16:16,935 --> 00:16:20,480
Pendant 3 000 ans,
la côte leur a appartenu.
228
00:16:20,605 --> 00:16:22,482
De Palos Verdes
229
00:16:22,607 --> 00:16:25,610
jusqu'à Rancho Crapola,
ou je sais pas où.
230
00:16:26,152 --> 00:16:30,156
En tout cas, l'essentiel
de leurs activités était de pêcher
231
00:16:30,281 --> 00:16:31,741
et de traîner sur la plage.
232
00:16:32,450 --> 00:16:34,285
Pendant 3 000 ans, Alice.
233
00:16:34,869 --> 00:16:36,538
Je crois pas, non.
234
00:16:36,663 --> 00:16:39,499
Pourtant, d'après mes recherches,
c'est le cas.
235
00:16:41,084 --> 00:16:43,712
Puis les Espagnols sont arrivés
et ont tout gâché.
236
00:16:49,217 --> 00:16:50,593
T'attends quelqu'un ?
237
00:16:50,719 --> 00:16:51,720
Oui.
238
00:16:55,515 --> 00:16:56,975
Ils devraient pas tarder.
239
00:17:12,031 --> 00:17:14,492
J'arrive pas à croire
que je fasse ça.
240
00:17:17,495 --> 00:17:19,581
Tu viens ici directement après,
241
00:17:19,706 --> 00:17:21,458
ou tu passes par le bureau ?
242
00:17:22,083 --> 00:17:23,084
Quoi ?
243
00:17:23,960 --> 00:17:26,629
Non.
Je l'empêche de monter sur le lit.
244
00:17:29,549 --> 00:17:31,050
Prends un antihistaminique.
245
00:17:31,843 --> 00:17:34,596
Allez, c'est notre anniversaire !
246
00:17:35,180 --> 00:17:37,056
Mais oui, je le vois comme ça.
247
00:17:37,182 --> 00:17:39,100
J'ai acheté une bougie romantique.
248
00:17:39,893 --> 00:17:42,771
Au parfum
feuille de laurier-mousse d'Irlande.
249
00:17:45,190 --> 00:17:46,065
Très bien.
250
00:17:46,191 --> 00:17:47,734
On ira au Conquistador.
251
00:17:56,242 --> 00:17:57,327
Je peux vous aider ?
252
00:18:01,164 --> 00:18:02,248
Merde.
253
00:18:03,291 --> 00:18:05,126
Je reviendrai la semaine prochaine.
254
00:18:06,252 --> 00:18:08,171
Deux mille dollars. Compris ?
255
00:18:08,922 --> 00:18:09,923
Je les aurai.
256
00:18:15,678 --> 00:18:17,597
La langue anglaise est morte.
257
00:18:18,389 --> 00:18:21,100
Je suis sérieuse !
Il n'y a plus de bons rédacteurs.
258
00:18:21,226 --> 00:18:22,852
C'est n'importe quoi ! Regarde.
259
00:18:22,977 --> 00:18:25,188
Ils ont coupé
la moitié de mes phrases
260
00:18:25,313 --> 00:18:28,066
et supprimé
cinq paragraphes au milieu.
261
00:18:28,191 --> 00:18:29,609
Ça n'a aucun sens !
262
00:18:30,151 --> 00:18:32,445
Des pauvres ascètes de 25 ans !
263
00:18:36,449 --> 00:18:37,534
Je t'ennuie ?
264
00:18:37,659 --> 00:18:40,453
D'habitude,
tu aimes bien mes coups de gueule.
265
00:18:40,578 --> 00:18:41,621
Oui.
266
00:18:41,746 --> 00:18:42,956
Plus que tout au monde.
267
00:18:43,748 --> 00:18:46,084
Quelque chose ne va pas ?
T'as l'air ailleurs.
268
00:18:46,209 --> 00:18:47,252
Non.
269
00:18:47,377 --> 00:18:48,336
Je...
270
00:18:49,337 --> 00:18:51,089
j'ai pas de voyelles.
271
00:18:55,635 --> 00:18:57,887
Le mois dernier,
j'ai fait des paris.
272
00:18:58,012 --> 00:18:59,722
Ernie ! T'avais dit...
273
00:18:59,848 --> 00:19:00,890
Je sais.
274
00:19:01,015 --> 00:19:02,100
C'est idiot.
275
00:19:03,268 --> 00:19:06,604
Il y avait peu de boulot,
j'ai voulu compenser. Ça ira.
276
00:19:07,981 --> 00:19:10,275
Et puis il y a Larry.
277
00:19:11,234 --> 00:19:13,486
- Je le croyais tiré d'affaire.
- Il l'est.
278
00:19:13,611 --> 00:19:15,071
Ce gars est immortel !
279
00:19:16,114 --> 00:19:18,449
Ça fait dix ans
qu'il promet de passer la main.
280
00:19:18,575 --> 00:19:21,828
"Prépare-toi, Ernie.
L'an prochain, c'est le grand saut."
281
00:19:21,953 --> 00:19:23,204
Mais j'attends toujours.
282
00:19:23,329 --> 00:19:25,540
Arrête de te plaindre !
C'est pas sexy.
283
00:19:27,083 --> 00:19:28,793
Les locaux tombent en ruine.
284
00:19:29,377 --> 00:19:31,129
Il fait nettoyer la moquette, non ?
285
00:19:31,963 --> 00:19:35,466
À 59 ans,
j'ai tout juste de quoi vivre.
286
00:19:35,967 --> 00:19:38,887
Je n'ai rien pu économiser
ces dix dernières années.
287
00:19:39,012 --> 00:19:40,221
Aucune sécurité...
288
00:19:40,346 --> 00:19:42,265
Tu veux quoi ? Que je t'encourage ?
289
00:19:42,390 --> 00:19:44,601
J'aimerais diriger quelque chose.
290
00:19:44,726 --> 00:19:46,644
- Je veux laisser une trace.
- Orgueilleux !
291
00:19:46,769 --> 00:19:49,772
Oui, je veux que mon portrait
soit au mur !
292
00:19:58,489 --> 00:20:01,200
Il y a un an,
t'es revenue dans ma vie.
293
00:20:03,119 --> 00:20:04,871
Je pensais ne plus jamais te revoir.
294
00:20:10,585 --> 00:20:12,045
Oh non, il est si tard que ça ?
295
00:20:13,421 --> 00:20:14,422
C'est pas vrai...
296
00:20:14,881 --> 00:20:15,882
Excuse-moi.
297
00:20:16,633 --> 00:20:18,259
Scott a un nouveau planning...
298
00:20:18,384 --> 00:20:20,261
Non, je comprends.
299
00:20:36,653 --> 00:20:38,196
T'as rappelé ta sœur ?
300
00:20:38,863 --> 00:20:40,823
- Non.
- Tu lui dois combien ?
301
00:20:40,949 --> 00:20:42,158
Quelques milliers.
302
00:20:42,784 --> 00:20:44,744
Elle a remboursé mon prêt à Burt.
303
00:20:45,495 --> 00:20:47,372
- Je vais la rembourser.
- Comment ?
304
00:20:48,247 --> 00:20:49,916
Trois mille ans, Alice.
305
00:20:51,668 --> 00:20:54,420
Trois mille ans.
306
00:20:56,214 --> 00:20:58,132
On est pas obligés
de vivre comme ça.
307
00:21:00,760 --> 00:21:02,428
Il y a forcément un autre moyen.
308
00:21:44,846 --> 00:21:45,930
Carlos, il est revenu.
309
00:21:46,889 --> 00:21:48,224
Sortez d'ici !
310
00:21:48,349 --> 00:21:50,351
- Maman ?
- Rentre à l'intérieur.
311
00:21:50,476 --> 00:21:51,436
Vous êtes chez nous.
312
00:21:52,270 --> 00:21:53,646
Bande de vautours.
313
00:21:53,771 --> 00:21:55,732
- On l'a achetée, cette maison.
- Oui.
314
00:21:57,442 --> 00:21:59,152
Suite à une vente forcée.
315
00:21:59,652 --> 00:22:00,695
Non !
316
00:22:11,497 --> 00:22:12,749
Nous voilà !
317
00:22:13,291 --> 00:22:14,917
- Lizzy !
- On va t'attraper !
318
00:22:16,335 --> 00:22:17,378
Viens, papa !
319
00:22:17,503 --> 00:22:18,504
- T'es prêt ?
- Oui.
320
00:22:18,629 --> 00:22:19,881
Un, deux, trois !
321
00:22:32,602 --> 00:22:33,478
Pardon !
322
00:22:52,038 --> 00:22:56,876
L'homme de Long Beach
présumé noyé
323
00:24:44,650 --> 00:24:49,655
Loge 49
324
00:25:04,503 --> 00:25:05,504
Bonjour !
325
00:25:08,591 --> 00:25:10,384
Y a quelqu'un ?
326
00:25:18,392 --> 00:25:19,685
Je vous attendais.
327
00:25:21,270 --> 00:25:22,271
Quoi ?
328
00:25:22,730 --> 00:25:24,232
Vous êtes là pour la moquette ?
329
00:25:24,941 --> 00:25:25,816
Non.
330
00:25:26,651 --> 00:25:29,487
J'attends quelqu'un
pour le nettoyage de la moquette.
331
00:25:32,490 --> 00:25:33,950
J'ai trouvé ça sur la plage.
332
00:25:36,410 --> 00:25:37,411
Super.
333
00:25:38,204 --> 00:25:40,623
Je vais me renseigner
pour voir à qui elle est.
334
00:25:41,290 --> 00:25:42,291
Merci.
335
00:25:45,461 --> 00:25:46,462
Tout va bien ?
336
00:25:50,549 --> 00:25:51,759
Il y a quoi, à l'intérieur ?
337
00:25:54,220 --> 00:25:55,888
Entrez et voyez par vous-même.
338
00:26:11,779 --> 00:26:13,614
Vous avez votre propre taverne ?
339
00:26:14,907 --> 00:26:15,908
Un vrai bar.
340
00:26:16,450 --> 00:26:19,078
Avec des bières pression,
locales et importées.
341
00:26:20,454 --> 00:26:21,455
Sympa !
342
00:26:29,755 --> 00:26:31,507
- Un problème ?
- Aucun.
343
00:26:31,632 --> 00:26:33,759
Mais j'ai l'impression
d'être déjà venu ici.
344
00:26:33,884 --> 00:26:36,220
Je me souviens
de la salle du Trône.
345
00:26:45,604 --> 00:26:48,024
On la loue pour certains événements.
346
00:26:48,566 --> 00:26:52,236
Vous êtes peut-être venu
pour un mariage ou des obsèques.
347
00:26:52,737 --> 00:26:53,738
Comment on s'inscrit ?
348
00:26:55,239 --> 00:26:58,117
Pardon. Je m'y prends probablement
pas comme il faut.
349
00:26:58,242 --> 00:27:00,286
C'est très secret, non ?
350
00:27:00,411 --> 00:27:02,121
En fait, non.
351
00:27:02,246 --> 00:27:03,914
Pour adhérer, il faut demander.
352
00:27:04,040 --> 00:27:08,419
Par tradition, on donne sa chance
à toute personne motivée.
353
00:27:10,463 --> 00:27:11,922
Je peux adhérer ?
354
00:27:12,923 --> 00:27:15,384
Bien. Comment vous appelez-vous ?
355
00:27:15,509 --> 00:27:17,470
- Dud.
- C'est votre prénom ?
356
00:27:17,595 --> 00:27:20,222
C'est Sean. Sean Dudley.
357
00:27:20,848 --> 00:27:23,059
- Ernie Fontaine.
- M. Fontaine.
358
00:27:23,642 --> 00:27:25,019
Enchanté.
359
00:27:27,271 --> 00:27:30,399
- Les femmes aussi peuvent adhérer ?
- Oui. Les Noirs aussi.
360
00:27:31,484 --> 00:27:33,027
Je voulais pas...
361
00:27:33,527 --> 00:27:36,739
Je vous faisais marcher.
Venez dans le bureau.
362
00:27:39,617 --> 00:27:42,620
Les demandes d'adhésion sont rares,
ces temps-ci.
363
00:27:42,745 --> 00:27:43,579
Ah oui ?
364
00:27:43,704 --> 00:27:45,790
On est de moins en moins.
365
00:27:45,915 --> 00:27:48,334
Il nous faut un coup de jeune.
366
00:27:48,459 --> 00:27:50,419
J'ai besoin de vos coordonnées.
367
00:27:51,170 --> 00:27:53,381
Oui, bien sûr.
368
00:27:55,966 --> 00:27:57,009
Alors...
369
00:27:57,760 --> 00:28:01,555
vous faites quoi, ici ?
370
00:28:01,680 --> 00:28:04,809
Des travaux d'intérêt général,
des loisirs...
371
00:28:04,934 --> 00:28:07,228
Et il y a
tout un aspect philosophique,
372
00:28:07,353 --> 00:28:09,605
alchimique.
Appelez ça comme vous voulez.
373
00:28:10,856 --> 00:28:13,567
On se réunit souvent.
Demain, c'est soirée Bunco.
374
00:28:13,692 --> 00:28:15,611
Ça a l'air super !
375
00:28:15,736 --> 00:28:17,988
Il se peut
qu'on ne vous accepte pas.
376
00:28:18,239 --> 00:28:21,242
Vous pourriez être
un parasite ou un psychopathe.
377
00:28:21,742 --> 00:28:23,744
Je suis pas un psychopathe.
378
00:28:24,328 --> 00:28:26,080
Voici nos principes fondamentaux.
379
00:28:26,705 --> 00:28:29,083
On a une réunion samedi, à 20 h.
380
00:28:29,208 --> 00:28:31,836
Vous pouvez nous retrouver avant
à la taverne.
381
00:28:32,837 --> 00:28:34,088
Vers 19 h.
382
00:28:34,463 --> 00:28:35,965
D'accord.
383
00:28:36,090 --> 00:28:37,425
Je dois faire un truc ?
384
00:28:37,550 --> 00:28:40,010
Non.
Vous rencontrerez les chevaliers
385
00:28:40,136 --> 00:28:42,638
et il y aura peut-être
notre protecteur, Larry Loomis,
386
00:28:42,763 --> 00:28:44,515
s'il est sorti de l'hôpital.
387
00:28:47,560 --> 00:28:48,727
Eh bien...
388
00:28:50,020 --> 00:28:53,566
pouvez-vous me donner
le prix de l'adhésion ?
389
00:28:53,691 --> 00:28:54,817
Oui.
390
00:28:54,942 --> 00:28:55,943
Deux...
391
00:28:57,736 --> 00:28:58,737
Deux mille...
392
00:29:03,117 --> 00:29:04,535
D'accord.
393
00:29:04,952 --> 00:29:07,288
C'est vrai ?
Vous avez 2 000 dollars ?
394
00:29:07,913 --> 00:29:09,373
Il vous les faut pour quand ?
395
00:29:10,875 --> 00:29:14,170
Laissez tomber. Venez samedi
et on pourra en discuter.
396
00:29:14,295 --> 00:29:17,214
Super. Je vais venir, c'est sûr.
397
00:29:17,882 --> 00:29:19,550
C'est pour la moquette.
398
00:29:19,925 --> 00:29:21,552
Parfait ! Alors à samedi.
399
00:29:22,761 --> 00:29:24,054
Ravi de vous rencontrer.
400
00:29:29,894 --> 00:29:31,854
T'as vu le bon de commande
de Boyle Pipe ?
401
00:29:31,979 --> 00:29:33,147
Oui.
402
00:29:33,606 --> 00:29:36,442
- Il était temps.
- J'étais ailleurs, mais c'est fini.
403
00:29:37,443 --> 00:29:41,572
- L'homme d'affaires est de retour !
- Tu peux m'avancer la commission ?
404
00:29:43,199 --> 00:29:44,617
J'en ai besoin, Bob.
405
00:29:44,742 --> 00:29:45,868
Genre tout de suite !
406
00:29:45,993 --> 00:29:47,161
Impossible.
407
00:29:47,286 --> 00:29:48,454
On est à sec.
408
00:29:48,913 --> 00:29:52,124
On attend le paiement
d'une dizaine de grossistes.
409
00:29:53,334 --> 00:29:56,295
- S'il te plaît.
- Tous des parasites.
410
00:29:56,420 --> 00:29:58,631
Pas de commissions
tant qu'ils paient pas.
411
00:29:58,756 --> 00:29:59,798
Point final.
412
00:30:09,475 --> 00:30:11,143
T'as déjà rencontré le Capitaine ?
413
00:30:11,268 --> 00:30:12,978
Moi ? Jamais.
414
00:30:13,103 --> 00:30:15,564
Les gens comme nous
voient pas le Capitaine.
415
00:30:15,689 --> 00:30:17,608
On est trop en bas de l'échelle.
416
00:30:26,158 --> 00:30:29,078
"Le lynx a une vue perçante.
417
00:30:29,203 --> 00:30:31,830
"Si perçante,
qu'il peut voir à travers les murs."
418
00:30:31,956 --> 00:30:32,790
C'est ça !
419
00:30:32,915 --> 00:30:35,334
C'est ce que les gens pensaient
au Moyen Âge.
420
00:30:35,459 --> 00:30:37,378
C'était différent, à l'époque.
421
00:30:37,503 --> 00:30:39,713
- Et ces gens font quoi ?
- Ce qu'ils font ?
422
00:30:39,838 --> 00:30:42,091
Ici, il est écrit que :
423
00:30:42,216 --> 00:30:44,635
"l'Ordre ancien et bienveillant
du Lynx
424
00:30:44,760 --> 00:30:47,513
"cherche à promouvoir
chez ses membres
425
00:30:47,638 --> 00:30:50,599
"les vertus de sagesse, de courage,
426
00:30:50,724 --> 00:30:52,726
"de vigilance, de modération,
427
00:30:52,851 --> 00:30:54,603
"de charité et d'amour."
428
00:30:54,895 --> 00:30:56,021
- Sympa.
- Oui.
429
00:30:56,146 --> 00:30:57,606
Et ils ont un vrai bar.
430
00:30:58,399 --> 00:31:00,401
Une fois que t'as adhéré,
431
00:31:00,526 --> 00:31:02,278
on t'assigne un chevalier
432
00:31:02,403 --> 00:31:04,196
qui t'aide à gravir les échelons.
433
00:31:04,321 --> 00:31:05,322
C'est plutôt cool.
434
00:31:05,447 --> 00:31:06,365
Lézard !
435
00:31:06,490 --> 00:31:08,367
T'es pas bien ou quoi ?
Un flic est venu
436
00:31:08,492 --> 00:31:10,411
pour te remettre une assignation.
437
00:31:10,536 --> 00:31:12,663
Une injonction d'éloignement.
438
00:31:12,788 --> 00:31:14,707
Quoi ? C'est eux qui m'ont agressé !
439
00:31:14,832 --> 00:31:17,334
Je t'avais dit
de pas t'approcher de la maison.
440
00:31:18,836 --> 00:31:19,837
Je sais.
441
00:31:20,462 --> 00:31:21,797
Je sais bien, mais...
442
00:31:24,091 --> 00:31:25,759
J'avais passé une mauvaise soirée.
443
00:31:26,218 --> 00:31:28,304
Je vais t'expliquer...
444
00:31:28,429 --> 00:31:30,347
Quand j'ai vu un uniforme
à ma porte,
445
00:31:30,472 --> 00:31:32,516
j'ai cru
qu'il venait m'annoncer ta mort.
446
00:31:35,185 --> 00:31:36,186
Quoi ?
447
00:31:38,063 --> 00:31:40,399
Vu ton comportement,
ces derniers temps...
448
00:31:40,524 --> 00:31:41,483
j'ai pensé...
449
00:31:42,359 --> 00:31:44,987
qu'il t'était peut-être arrivé
quelque chose.
450
00:31:45,613 --> 00:31:47,156
Que t'avais sauté d'un pont.
451
00:31:48,866 --> 00:31:49,867
C'est pas vrai...
452
00:31:51,535 --> 00:31:52,661
Lizzy...
453
00:31:55,914 --> 00:31:57,082
Jamais je ferais ça.
454
00:32:04,715 --> 00:32:07,176
Ils ont l'air trop chelous.
455
00:32:07,676 --> 00:32:09,762
Non. Pas du tout.
456
00:32:10,262 --> 00:32:12,514
Le mec à qui j'ai parlé
était très sympa.
457
00:32:13,015 --> 00:32:14,808
Alors c'est ça, ton plan ?
458
00:32:14,933 --> 00:32:17,061
Plutôt que de trouver un boulot ?
459
00:32:18,354 --> 00:32:19,313
Ben...
460
00:32:19,938 --> 00:32:22,149
ça va m'ouvrir des portes.
461
00:32:22,983 --> 00:32:25,611
Les poignées de mains secrètes,
tout ça...
462
00:32:25,736 --> 00:32:27,112
C'est pas rien.
463
00:32:31,659 --> 00:32:32,660
Lizzy...
464
00:32:34,453 --> 00:32:36,580
Mes conditions de logement sont...
465
00:32:36,705 --> 00:32:38,332
- Prends le canapé.
- C'est vrai ?
466
00:32:39,458 --> 00:32:41,710
Merci.
Ce sera seulement pour quelques...
467
00:32:41,835 --> 00:32:42,878
Années ?
468
00:32:44,797 --> 00:32:47,508
Au moins, je gagne pas ma vie
grâce à mes nichons.
469
00:32:47,633 --> 00:32:49,718
Tu leur dois 3 000 dollars,
à mes nichons.
470
00:32:50,094 --> 00:32:51,095
Oui.
471
00:32:51,637 --> 00:32:54,640
Je sais. Mais...
c'est que de l'argent, après tout.
472
00:32:55,182 --> 00:32:57,184
Tu sais
combien je dois à la banque ?
473
00:32:57,309 --> 00:32:58,185
Oui.
474
00:32:59,103 --> 00:33:00,646
Mais c'est...
475
00:33:01,313 --> 00:33:03,148
- C'est ta faute.
- Ma faute ?
476
00:33:04,858 --> 00:33:06,193
C'est la faute de papa.
477
00:33:06,318 --> 00:33:08,153
C'est la faute de personne.
478
00:33:09,613 --> 00:33:10,656
Je te dois du fric,
479
00:33:10,781 --> 00:33:12,241
tu dois du fric à la banque,
480
00:33:12,366 --> 00:33:15,327
la banque doit sûrement du fric
à une autre banque...
481
00:33:15,452 --> 00:33:17,663
C'est le cycle de la vie.
482
00:33:18,122 --> 00:33:19,748
Et tu paieras pour les nachos.
483
00:33:20,999 --> 00:33:22,418
C'est pas offert ?
484
00:33:27,214 --> 00:33:28,882
L'usine Orbis a fermé.
485
00:33:29,675 --> 00:33:32,428
Le dernier Jupiter a décollé
de Long Beach ce matin.
486
00:33:33,011 --> 00:33:34,388
Oui, je sais. Je l'ai vu.
487
00:33:37,266 --> 00:33:38,308
Lizzy.
488
00:33:39,893 --> 00:33:41,520
Je vais tout récupérer.
489
00:33:41,645 --> 00:33:42,646
Quoi ?
490
00:33:43,480 --> 00:33:44,481
Tout.
491
00:33:46,066 --> 00:33:47,109
Le magasin.
492
00:33:47,484 --> 00:33:48,485
La maison.
493
00:33:49,278 --> 00:33:50,571
La montre de papa.
494
00:33:50,696 --> 00:33:51,697
Tout.
495
00:33:52,239 --> 00:33:53,782
C'est trop tard, Dud.
496
00:33:54,992 --> 00:33:56,243
Pourquoi tu le vois pas ?
497
00:34:02,082 --> 00:34:04,293
Je sens bien ce gamin.
498
00:34:04,585 --> 00:34:07,254
- Il est à part.
- Il s'est pointé par hasard ?
499
00:34:07,379 --> 00:34:10,132
Larry l'a contacté pour la moquette.
On a discuté.
500
00:34:10,257 --> 00:34:11,550
Il s'appelle Arturo.
501
00:34:11,675 --> 00:34:13,051
Il a 25 ans
502
00:34:13,177 --> 00:34:15,095
et a monté sa propre affaire.
503
00:34:15,220 --> 00:34:16,472
C'est ce qu'il nous faut.
504
00:34:16,597 --> 00:34:18,682
Et l'autre gars,
qui a trouvé la bague ?
505
00:34:18,807 --> 00:34:21,185
Il viendra pas. C'est un baratineur.
506
00:34:21,560 --> 00:34:23,479
J'ai appelé au numéro
qu'il a laissé.
507
00:34:23,604 --> 00:34:25,439
C'est un café.
508
00:34:25,564 --> 00:34:26,940
Un psychopathe.
509
00:34:28,275 --> 00:34:29,693
Acclamez le roi !
510
00:34:30,235 --> 00:34:31,487
Il est vivant !
511
00:34:31,612 --> 00:34:32,988
Et comment !
512
00:34:33,864 --> 00:34:35,407
On fait rouler les dés ?
513
00:34:38,827 --> 00:34:41,330
Allez, trois !
Souhaitez-moi bonne chance.
514
00:34:42,414 --> 00:34:44,041
Laisse-les rouler !
515
00:34:49,922 --> 00:34:51,298
Bien joué, ma chérie !
516
00:34:55,511 --> 00:34:56,762
Ernie, tu joues ?
517
00:35:03,393 --> 00:35:04,269
Ernie...
518
00:35:09,191 --> 00:35:11,443
L'heure de la relève est arrivée.
519
00:35:12,236 --> 00:35:15,489
Je sais que je l'ai déjà dit,
mais là, c'est sincère.
520
00:35:16,156 --> 00:35:18,242
Ce serait la poisse
521
00:35:18,367 --> 00:35:20,661
si je clamsais
avant que t'aies ta chance.
522
00:35:22,371 --> 00:35:26,291
Il est temps qu'on affiche
ta vilaine trogne au mur.
523
00:35:28,794 --> 00:35:30,128
La vache...
524
00:35:30,254 --> 00:35:31,421
C'est un grand pas.
525
00:35:32,005 --> 00:35:33,841
Tu ne sais même pas à quel point.
526
00:35:34,800 --> 00:35:36,260
Ces deux semaines à venir,
527
00:35:36,385 --> 00:35:38,387
on va devoir beaucoup discuter.
528
00:35:38,512 --> 00:35:41,348
T'as eu Londres au téléphone ?
C'est officiel ?
529
00:35:41,682 --> 00:35:44,268
Londres, oui. C'est bon.
530
00:35:44,726 --> 00:35:45,727
T'inquiète pas.
531
00:35:54,570 --> 00:35:55,904
Viens t'asseoir.
532
00:35:56,029 --> 00:35:57,364
Le dîner est presque prêt.
533
00:35:58,323 --> 00:36:00,492
T'es pas obligé de faire la bonne.
534
00:36:00,617 --> 00:36:01,994
T'avais plein d'avocats,
535
00:36:02,119 --> 00:36:04,830
alors j'ai fait
ma fameuse sauce aux sept saveurs.
536
00:36:04,955 --> 00:36:06,707
En version trois saveurs.
537
00:36:07,875 --> 00:36:08,917
Alors, ta journée ?
538
00:36:09,042 --> 00:36:12,462
Ma journée ? Super.
539
00:36:13,505 --> 00:36:16,133
J'ai vraiment l'impression
que mon travail
540
00:36:16,258 --> 00:36:19,761
a un impact positif sur la société.
541
00:36:23,307 --> 00:36:27,060
Je vais couper des citrons verts
pour faire une vodka-tonic.
542
00:36:27,185 --> 00:36:28,604
Génial !
543
00:36:31,189 --> 00:36:34,234
L'"enguacamolation" de l'avocat
544
00:36:34,359 --> 00:36:37,237
est l'une des grandes avancées
de l'humanité.
545
00:36:38,530 --> 00:36:41,116
Si ce mec répète
encore une fois "repaire"...
546
00:36:41,241 --> 00:36:44,328
Ils choisiront celle dont
le sous-sol est fini. C'est sûr.
547
00:36:44,453 --> 00:36:45,412
Non.
548
00:36:45,704 --> 00:36:47,706
Elle a détesté l'électroménager.
549
00:36:47,831 --> 00:36:49,124
C'est justifié.
550
00:36:49,249 --> 00:36:52,127
Elle les voulait
en acier inoxydable.
551
00:36:55,380 --> 00:36:57,674
Maintenant,
elle se plaint des plafonds ?
552
00:36:58,425 --> 00:37:00,427
Cette pimbêche peut crever en enfer.
553
00:37:02,429 --> 00:37:06,099
Tu penses vraiment
que ces gens vont t'aider ?
554
00:37:08,268 --> 00:37:09,144
Ouais.
555
00:37:10,270 --> 00:37:11,688
Du moins, je l'espère.
556
00:37:14,024 --> 00:37:15,233
C'est...
557
00:37:15,609 --> 00:37:17,235
C'est même pas ça...
558
00:37:18,362 --> 00:37:19,196
Quoi.
559
00:37:23,200 --> 00:37:24,201
Je me souviens
560
00:37:25,285 --> 00:37:28,246
d'un vide-grenier
auquel papa nous avait emmenés.
561
00:37:28,914 --> 00:37:30,791
Des gens vendaient
562
00:37:30,916 --> 00:37:32,876
un miroir en pied
et il avait été...
563
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
posé à plat sur la pelouse.
564
00:37:37,464 --> 00:37:40,676
Je me rappelle
m'être tenu debout devant ce miroir.
565
00:37:42,302 --> 00:37:45,973
Je regardais en bas... vers le ciel.
566
00:37:47,140 --> 00:37:48,433
C'était étrange.
567
00:37:48,558 --> 00:37:51,311
Comme s'il y avait un autre monde
568
00:37:51,812 --> 00:37:53,605
juste en dessous de nous.
569
00:37:54,314 --> 00:37:56,233
J'avais envie de plonger dedans.
570
00:37:58,902 --> 00:38:01,613
J'ai eu cette même sensation
en découvrant la Loge.
571
00:38:05,867 --> 00:38:07,536
Alors il faut que j'y retourne.
572
00:38:15,627 --> 00:38:16,628
Bonne nuit.
573
00:38:17,379 --> 00:38:18,380
À toi aussi.
574
00:38:26,930 --> 00:38:28,015
Un prêt...
575
00:38:28,974 --> 00:38:31,393
de 3 000 dollars,
moins 50 pour un téléphone.
576
00:38:31,518 --> 00:38:34,021
Je t'énonce
les conditions générales ?
577
00:38:34,146 --> 00:38:36,148
Non merci. Je les connais par cœur.
578
00:38:41,153 --> 00:38:43,238
C'est rentable pour toi,
579
00:38:43,363 --> 00:38:45,323
de prêter de l'argent
à un gars comme moi ?
580
00:38:45,782 --> 00:38:49,161
Ça m'inquiète pas. Ta sœur paiera,
comme la dernière fois.
581
00:38:53,123 --> 00:38:55,208
Tu sais quoi ? Laisse tomber.
582
00:38:55,709 --> 00:38:57,377
Tu me fais pitié, Burt,
583
00:38:57,502 --> 00:39:00,672
parce que personne se soucie de toi.
584
00:39:00,797 --> 00:39:03,300
T'es un connard et tu crèveras seul.
585
00:39:28,408 --> 00:39:30,285
Merci. À bientôt.
586
00:40:56,580 --> 00:40:58,081
- Bonjour.
- Bonsoir.
587
00:41:02,169 --> 00:41:03,920
Ernie m'a dit de passer.
588
00:41:04,045 --> 00:41:05,589
Vous devez être Arturo.
589
00:41:07,299 --> 00:41:08,717
Non. Moi, c'est Dud.
590
00:41:11,136 --> 00:41:12,804
Super. Bienvenue.
591
00:41:12,929 --> 00:41:15,307
Je m'appelle Blaise.
Ernie va arriver.
592
00:41:15,432 --> 00:41:17,475
Puis-je vous offrir
une bière blonde ?
593
00:41:17,601 --> 00:41:18,768
Cadeau de la maison.
594
00:41:18,894 --> 00:41:20,187
Avec plaisir !
595
00:41:20,896 --> 00:41:21,897
Merci.
596
00:41:23,815 --> 00:41:26,568
C'est drôle, j'ai toujours vécu ici,
597
00:41:26,693 --> 00:41:29,362
mais j'avais jamais remarqué
cet endroit.
598
00:41:30,238 --> 00:41:31,740
Parfois,
599
00:41:32,616 --> 00:41:35,285
on ne voit pas les choses
avant de les chercher.
600
00:41:37,245 --> 00:41:38,288
Sûrement.
601
00:41:38,413 --> 00:41:39,998
Le visible et l'invisible.
602
00:41:40,498 --> 00:41:42,876
Le Royaume est devant nous.
603
00:41:45,462 --> 00:41:47,130
- Vous êtes venu ?
- Oui.
604
00:41:49,341 --> 00:41:51,301
Elle déchire, votre tenue !
605
00:41:52,886 --> 00:41:54,721
- Alors c'est lui ?
- Oui.
606
00:41:55,305 --> 00:41:58,308
- Bravo pour la moquette !
- Merci.
607
00:41:58,433 --> 00:42:01,228
- Quoi ?
- Non. C'est pas Arturo.
608
00:42:01,353 --> 00:42:02,687
Il est là, Arturo ?
609
00:42:02,812 --> 00:42:04,439
Non. C'est pas grave.
610
00:42:04,564 --> 00:42:06,733
Lui, c'est... l'autre gars.
611
00:42:07,317 --> 00:42:09,069
- Je m'appelle Dud.
- Ben.
612
00:42:09,194 --> 00:42:10,820
- Enchanté.
- De même.
613
00:42:10,946 --> 00:42:12,739
- Bonsoir.
- Merci de m'avoir invité.
614
00:42:12,864 --> 00:42:14,783
- Enchantée.
- Où est Larry ?
615
00:42:15,450 --> 00:42:18,662
Il avait besoin de temps
dans le saint des saints.
616
00:42:19,162 --> 00:42:20,497
- Buvons.
- D'accord.
617
00:42:23,875 --> 00:42:25,752
C'est quoi, le "saint des saints" ?
618
00:42:26,378 --> 00:42:29,089
C'est une salle où Larry aime aller.
619
00:42:31,299 --> 00:42:32,759
C'est quel genre de salle ?
620
00:42:33,885 --> 00:42:34,886
Je sais pas.
621
00:42:35,345 --> 00:42:37,681
Seul le Protecteur Souverain
peut y aller.
622
00:42:38,265 --> 00:42:39,182
Sympa.
623
00:42:40,308 --> 00:42:42,185
C'est quoi,
le "Protecteur Souverain" ?
624
00:42:43,812 --> 00:42:44,896
Bon...
625
00:42:45,021 --> 00:42:47,565
Si vous revenez,
vous serez postulant,
626
00:42:47,691 --> 00:42:49,276
en période probatoire.
627
00:42:49,401 --> 00:42:51,528
Si ça se passe bien,
vous passerez écuyer
628
00:42:51,653 --> 00:42:54,823
et pourrez assister aux réunions
et avoir une ardoise au bar.
629
00:42:54,948 --> 00:42:55,907
Bien !
630
00:42:56,032 --> 00:42:58,743
Et comment je deviendrai chevalier ?
631
00:42:59,494 --> 00:43:00,495
Pas si vite !
632
00:43:01,496 --> 00:43:05,333
Par des actes courageux
et une érudition brillante.
633
00:43:06,626 --> 00:43:08,920
Ou demandez à Larry
après quelques verres.
634
00:43:09,045 --> 00:43:10,630
La plupart des gens font ça.
635
00:43:10,755 --> 00:43:12,924
Personne n'y voit d'inconvénient ?
636
00:43:13,049 --> 00:43:14,050
Moi, si.
637
00:43:14,426 --> 00:43:16,219
Je ne veux pas faire comme ça.
638
00:43:16,886 --> 00:43:18,722
Voici Gil Sandoval.
639
00:43:18,847 --> 00:43:20,056
Une légende, chez Orbis.
640
00:43:20,181 --> 00:43:23,184
En 20 ans, il a dû inspecter
un million de trous.
641
00:43:23,685 --> 00:43:24,686
Des trous ?
642
00:43:24,811 --> 00:43:28,106
Des joints à recouvrement rivetés.
Pour les Jupiter.
643
00:43:28,565 --> 00:43:30,734
Et vous allez faire quoi,
maintenant ?
644
00:43:32,944 --> 00:43:33,987
Peu importe !
645
00:43:34,529 --> 00:43:37,741
Du moment que j'ai plus à manipuler
de joints à recouvrement.
646
00:43:37,866 --> 00:43:40,785
Voici mon groupe. On joue dans
la salle du Trône, le mois prochain.
647
00:43:41,911 --> 00:43:44,080
Génial ! Vous êtes donc Don Fab ?
648
00:43:45,957 --> 00:43:49,085
- Non. Je suis que le batteur.
- Ils sont très bons.
649
00:43:49,794 --> 00:43:51,504
Dud...
650
00:43:52,630 --> 00:43:54,215
Il faut que je vous dise...
651
00:43:55,842 --> 00:43:57,761
Je suis dans la brigade du port.
652
00:43:58,261 --> 00:44:00,972
J'ai le pouvoir
de vérifier les antécédents
653
00:44:01,097 --> 00:44:04,434
de tout individu voulant
rejoindre la Loge.
654
00:44:06,811 --> 00:44:07,812
Ah oui ?
655
00:44:13,735 --> 00:44:14,861
C'est pas vrai !
656
00:44:14,986 --> 00:44:16,863
Je crois qu'il nous cache des trucs.
657
00:44:16,988 --> 00:44:19,199
Non.
J'ai jamais été arrêté de ma vie.
658
00:44:19,324 --> 00:44:22,827
Mais il se peut que le bureau
du shérif me recherche en ce moment.
659
00:44:40,261 --> 00:44:41,262
La vache !
660
00:44:54,484 --> 00:44:57,737
Le fou
661
00:45:10,458 --> 00:45:12,877
Ça va aller...
662
00:45:13,711 --> 00:45:15,213
Ça va s'arranger.
663
00:45:19,843 --> 00:45:21,177
Le voilà.
664
00:45:22,595 --> 00:45:25,014
Larry, je te présente Sean Dudley.
665
00:45:25,432 --> 00:45:26,474
Bienvenue.
666
00:45:26,599 --> 00:45:27,892
Enchanté.
667
00:45:29,811 --> 00:45:31,146
Parlez-nous de vous.
668
00:45:35,066 --> 00:45:36,067
Eh bien...
669
00:45:36,192 --> 00:45:38,153
Je m'appelle... Dud.
670
00:45:39,654 --> 00:45:41,448
J'ai grandi dans le coin.
671
00:45:44,576 --> 00:45:45,577
Maintenant...
672
00:45:47,120 --> 00:45:50,290
je mène ma petite vie...
673
00:45:50,874 --> 00:45:51,875
alors...
674
00:45:52,542 --> 00:45:53,501
je...
675
00:45:54,711 --> 00:45:55,545
D'accord.
676
00:45:55,670 --> 00:45:56,671
Eh bien,
677
00:45:57,839 --> 00:45:59,090
ravi que vous soyez là.
678
00:45:59,632 --> 00:46:01,259
Sonne la cloche dans 10 min...
679
00:46:01,384 --> 00:46:05,013
Mon père avait un magasin
d'équipements pour piscines.
680
00:46:05,597 --> 00:46:07,390
J'y ai toujours travaillé.
681
00:46:08,516 --> 00:46:11,186
Je faisais de la maintenance
dans toute la ville.
682
00:46:11,311 --> 00:46:12,937
C'était vraiment chouette.
683
00:46:14,355 --> 00:46:15,857
Puis l'an dernier,
684
00:46:15,982 --> 00:46:18,526
je suis allé faire du surf
au Nicaragua...
685
00:46:20,028 --> 00:46:22,197
et j'ai été mordu par un serpent.
686
00:46:24,240 --> 00:46:25,325
J'ai failli mourir.
687
00:46:26,326 --> 00:46:28,995
La blessure
n'a jamais bien cicatrisé
688
00:46:30,330 --> 00:46:32,332
et du coup,
je peux plus faire de surf,
689
00:46:33,583 --> 00:46:35,919
ni faire
tout ce que je faisais avant.
690
00:46:37,504 --> 00:46:41,716
Et environ un mois après mon retour,
691
00:46:41,841 --> 00:46:43,426
mon père est allé faire du bodysurf
692
00:46:44,511 --> 00:46:45,512
et il s'est noyé.
693
00:46:47,430 --> 00:46:49,224
On n'a jamais retrouvé son corps.
694
00:46:49,807 --> 00:46:52,060
Donc il ne me reste
plus que ma sœur.
695
00:46:53,394 --> 00:46:54,395
C'est ma jumelle.
696
00:46:56,314 --> 00:46:59,275
Peu après, on a découvert
que mon père avait
697
00:46:59,400 --> 00:47:01,110
des difficultés financières.
698
00:47:01,236 --> 00:47:05,240
La banque a saisi sa maison
et on a dû liquider le magasin.
699
00:47:05,365 --> 00:47:08,243
On a perdu... tout ce qu'on avait.
700
00:47:09,911 --> 00:47:12,705
On peut dire que l'année
a été assez déprimante.
701
00:47:14,874 --> 00:47:17,085
Mais il y a quelques jours,
702
00:47:17,210 --> 00:47:19,921
je me promenais sur la plage
703
00:47:20,797 --> 00:47:23,967
et j'ai trouvé une bague Lynx.
704
00:47:24,509 --> 00:47:27,595
Évidemment,
je ne savais pas ce que c'était,
705
00:47:27,720 --> 00:47:29,639
mais plus tard dans la journée,
706
00:47:29,764 --> 00:47:32,433
je suis tombé en panne d'essence
707
00:47:32,559 --> 00:47:34,269
juste devant la Loge.
708
00:47:35,395 --> 00:47:36,646
Alors c'est...
709
00:47:36,771 --> 00:47:37,814
le destin.
710
00:47:40,900 --> 00:47:43,278
Puis Ernie m'a proposé de rentrer.
711
00:47:43,403 --> 00:47:45,405
J'étais dans le hall d'entrée
712
00:47:45,530 --> 00:47:46,906
et je sais pas, mais...
713
00:47:48,074 --> 00:47:50,243
j'ai eu l'impression
d'être à ma place.
714
00:47:52,245 --> 00:47:54,455
Comme si ce lieu pouvait m'aider.
715
00:47:58,793 --> 00:48:00,086
C'est...
716
00:48:01,212 --> 00:48:03,298
Je sais pas comment expliquer...
717
00:48:03,423 --> 00:48:04,507
C'est pas la peine.
718
00:48:05,550 --> 00:48:08,094
Je crois que tous les gens ici
ont ressenti
719
00:48:09,178 --> 00:48:10,722
quelque chose de similaire.
720
00:48:12,515 --> 00:48:14,851
C'est bien qu'on nous le rappelle.
721
00:48:19,147 --> 00:48:20,023
À Dud.
722
00:48:27,530 --> 00:48:29,324
- Larry !
- Ça va pas ?
723
00:48:29,449 --> 00:48:30,783
Qu'est-ce qui se passe ?
724
00:48:32,702 --> 00:48:33,620
Ça va ?
725
00:48:35,872 --> 00:48:37,624
Appelez les secours !
726
00:48:40,877 --> 00:48:42,337
Respire bien.
727
00:48:42,795 --> 00:48:45,340
Larry... pourquoi tu l'as frappé ?
728
00:48:45,882 --> 00:48:46,841
Frappé qui ?
729
00:48:48,343 --> 00:48:50,053
C'est une mascarade.
730
00:48:50,720 --> 00:48:52,555
On n'est pas la vraie Loge.
731
00:49:17,121 --> 00:49:18,790
Larry va s'en sortir ?
732
00:49:18,915 --> 00:49:21,167
Il a survécu à l'offensive du Têt,
733
00:49:21,292 --> 00:49:22,710
alors il s'en remettra.
734
00:49:23,711 --> 00:49:25,088
Je suis navré pour ce soir.
735
00:49:25,213 --> 00:49:26,923
Je sais pas ce qui lui a pris.
736
00:49:27,048 --> 00:49:28,591
Peut-être une absence.
737
00:49:30,426 --> 00:49:31,511
Ça arrive.
738
00:49:37,100 --> 00:49:38,309
J'ai failli oublier
739
00:49:39,310 --> 00:49:40,687
de vous donner mon dû.
740
00:49:40,812 --> 00:49:43,398
- En fait, la cotisation est...
- S'il vous plaît.
741
00:49:44,065 --> 00:49:45,358
Donnez-moi une chance.
742
00:50:01,541 --> 00:50:03,626
Un dernier verre,
avant que je ferme ?
743
00:50:06,045 --> 00:50:07,046
Oui !
744
00:50:55,553 --> 00:50:57,555
Adaptation : Hélène Apter
745
00:50:57,680 --> 00:50:59,682
Sous-titrage : VSI - Paris