1 00:01:31,717 --> 00:01:34,720 Hei! Kan jeg få for 4 dollar... 2 00:01:35,805 --> 00:01:39,183 ...og 23 cent på pumpe 6, takk? 3 00:01:49,527 --> 00:01:52,506 Jeg legger gjerne denne til kjøpesummen! 4 00:01:52,530 --> 00:01:54,824 VI KJØPER DITT GULL 5 00:02:09,004 --> 00:02:14,552 KJØP, SALG, LÅN, KAUSJON PANTELÅNERFORRETNING 6 00:02:19,098 --> 00:02:25,163 DUDLEY & SØNN BASSENGUTSTYR 7 00:02:25,187 --> 00:02:29,567 VI KJØPER DITT GULL KONTANTLÅN 8 00:02:31,569 --> 00:02:33,880 - Jeg har funnet noe! - Frelse? 9 00:02:33,904 --> 00:02:37,032 Enda bedre! Og jeg ønsker å bytte den... 10 00:02:38,492 --> 00:02:40,536 ...mot det armbåndsuret! 11 00:02:41,996 --> 00:02:43,998 - Fant du denne på stranden? - Jepp! 12 00:02:45,583 --> 00:02:48,836 Det er en Gaupens orden-ring. Man må tilhøre den for å få en slik. 13 00:02:50,129 --> 00:02:52,148 Skulle du sett! Hva er "Gaupens orden"? 14 00:02:52,172 --> 00:02:55,402 Et ordenssamfunn, som Frimurerordenen eller The Elks. 15 00:02:55,426 --> 00:02:59,656 Jaha, ja. Så hva er den verd? 16 00:02:59,680 --> 00:03:02,892 Ingenting. Det er ikke ekte gull. 17 00:03:03,726 --> 00:03:07,897 - Hva? Er det ikke det? - En dag vil du kunne se forskjell. 18 00:03:08,772 --> 00:03:12,276 Det er en inskripsjon her. 19 00:03:13,569 --> 00:03:15,446 Snakker du latin, Burt? 20 00:03:17,114 --> 00:03:22,119 - Flytende. - "Superius sicut inferius". 21 00:03:23,203 --> 00:03:26,874 - Jeg har aldri hørt om Gaupens orden. - De har en losje, borte ved... 22 00:03:27,750 --> 00:03:31,021 - ...Orbis-anlegget. - Jeg kjører forbi der hver dag. 23 00:03:31,045 --> 00:03:32,981 Jeg har aldri sett den. 24 00:03:33,005 --> 00:03:35,859 - Jeg tar en pause. - Hei der, Hermie! 25 00:03:35,883 --> 00:03:38,218 Hermie-Dermie! 26 00:03:39,094 --> 00:03:40,346 Herm... 27 00:03:41,180 --> 00:03:43,432 Kan du gi meg noe for den, kompis? 28 00:03:44,183 --> 00:03:47,519 Trenger du penger, kan jeg gi deg en ny kredittlinje. 29 00:03:49,355 --> 00:03:54,002 Aldri mer! 89,9 %! Hvordan får du sove om natten? 30 00:03:54,026 --> 00:03:56,820 Dollar Center ligger på 126,6 %. 31 00:03:58,113 --> 00:04:00,175 Du er en parasitt, Burt. 32 00:04:00,199 --> 00:04:03,970 Faren min sa alltid at du var den mest patetiske drittsekken 33 00:04:03,994 --> 00:04:07,498 han noen gang hadde møtt, og han hadde rett! 34 00:04:16,090 --> 00:04:19,593 Ok, hva gir du meg for denne? 35 00:04:51,792 --> 00:04:53,627 PANTELÅNERFORRETNING 36 00:05:05,889 --> 00:05:06,992 Hallo! 37 00:05:07,016 --> 00:05:10,453 Hei! Søsteren din ringte. Hun leter etter deg. 38 00:05:10,477 --> 00:05:13,915 - Hva lurte hun på? - Når du vil skaffe deg en ny telefon. 39 00:05:13,939 --> 00:05:17,544 - Jeg bor ikke i "telefonland" lenger. - Så hvor bor du nå? 40 00:05:17,568 --> 00:05:20,338 I fortiden, Alice. 41 00:05:20,362 --> 00:05:25,034 Gi meg tre stykker med strø, tre av de snodde og et wienerbrød. 42 00:05:26,410 --> 00:05:30,247 - Neimen! - Vært i møte med min finansrådgiver. 43 00:05:32,332 --> 00:05:37,230 Ja da... Kongen i springerens rad til bonden i løperens rad, 44 00:05:37,254 --> 00:05:39,840 og så en dobbel dronning zig zag. Gjør det! 45 00:05:40,466 --> 00:05:43,611 - Skal du ut og surfe senere? - Jeg jobber ut dagen. 46 00:05:43,635 --> 00:05:46,489 - Synd. Bølgene vil ta seg opp. - Hva vet du om det? 47 00:05:46,513 --> 00:05:49,117 Øynene mine fungerer fortsatt, Alice. 48 00:05:49,141 --> 00:05:51,703 Så slutt å være feig, og bli med! 49 00:05:51,727 --> 00:05:56,106 - Du må komme deg i vannet igjen. - Jeg har bedre ting å gjøre, ok? 50 00:06:10,829 --> 00:06:14,374 PENGER FOR SKROT 51 00:06:14,958 --> 00:06:18,646 Hei der! Dette er ingen skrothaug! 52 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 Bilen er en klassiker! 53 00:06:22,883 --> 00:06:25,677 Jeg ser deg! Ja, deg! 54 00:06:28,263 --> 00:06:30,474 Du bør flytte bilen! 55 00:06:31,725 --> 00:06:34,329 Hva med å komme tilbake? 56 00:06:34,353 --> 00:06:36,063 Kom tilbake! 57 00:06:36,939 --> 00:06:40,585 Vær så god! Alle skapelsens herligheter! 58 00:06:40,609 --> 00:06:43,880 - Godtar du bitcoin? - Ingen kryptovaluta. Kun kontanter. 59 00:06:43,904 --> 00:06:45,447 Det blir 50 dollar. 60 00:06:46,907 --> 00:06:48,009 Fint. 61 00:06:48,033 --> 00:06:50,178 Mitt navn er dr. Blaise St John. 62 00:06:50,202 --> 00:06:54,331 La meg takke for at du valgte å handle dine apotekervarer hos meg. 63 00:06:56,875 --> 00:06:57,852 Ok. 64 00:06:57,876 --> 00:07:00,563 Du elsker det vel når rikmannsungene kommer ned hit. 65 00:07:00,587 --> 00:07:03,691 De overgås kun av engler. 66 00:07:03,715 --> 00:07:06,820 Jeg har klargjort "Jord, vind og ild" -pakken din. 67 00:07:06,844 --> 00:07:10,198 Den inneholder alt du trenger, bruksanvisning inkludert. 68 00:07:10,222 --> 00:07:14,911 Bland ingrediensene, og gni dem inn i pelsen hans, der det er irritasjon. 69 00:07:14,935 --> 00:07:19,791 - Takk! Fernando takker også. - Ses vi på kroen i kveld? 70 00:07:19,815 --> 00:07:25,130 Nei, jeg skal spille kort med Larry, og har ytterligere planer. 71 00:07:25,154 --> 00:07:28,657 - Hett stevnemøte? - Hva? Nei. 72 00:07:30,367 --> 00:07:33,596 - Er alt vel? Du ser stresset ut. - Jeg sover dårlig om natten. 73 00:07:33,620 --> 00:07:37,559 Kråkene i nabolaget vekker meg ofte. 74 00:07:37,583 --> 00:07:40,294 Tegn og symboler, Ernie. 75 00:07:41,545 --> 00:07:43,898 Fortolkning av fuglenes flukt! Kom igjen! 76 00:07:43,922 --> 00:07:49,052 Ifølge Paracelsus er slikt gjerne et varsel om ens undergang. 77 00:07:50,596 --> 00:07:52,365 Fantastisk. 78 00:07:52,389 --> 00:07:55,475 Det er bare til informasjon. 79 00:07:58,103 --> 00:08:01,291 - Ernie! Min venn! - Jeg er ikke din venn i dag. 80 00:08:01,315 --> 00:08:03,710 Jeg er ute i ensrettet ærend. 81 00:08:03,734 --> 00:08:07,422 Pete sier at vi trenger stoppeventiler og tilkoblingsrør. 82 00:08:07,446 --> 00:08:09,799 - Det er småtterier. - Det er gylne tider. 83 00:08:09,823 --> 00:08:12,719 Captain jobber med fortetningen i Torrance. 50 enheter. 84 00:08:12,743 --> 00:08:15,430 Mange av rørleggerne handler materialer hos deg. 85 00:08:15,454 --> 00:08:18,391 Prosjektet er utsatt. Jeg hørte at Captain saksøkes. 86 00:08:18,415 --> 00:08:21,811 Han saksøkes stadig. Han er en grådig drittsekk. 87 00:08:21,835 --> 00:08:27,400 Men når søksmålet er overstått, vil du trenge varer i hyllene. 88 00:08:27,424 --> 00:08:30,653 Eller vil du etterlate rørleggerne dine i klemma? 89 00:08:30,677 --> 00:08:35,033 Det er ingen god idé nå som Orbis snart vil stenge dørene for godt. 90 00:08:35,057 --> 00:08:37,827 - Hva har du hørt om det? - Bare rykter. 91 00:08:37,851 --> 00:08:42,790 Men med alle de hangarene og fabrikkene, 92 00:08:42,814 --> 00:08:46,669 er Orbis det siste store utbyggingsprosjektet i Long Beach, 93 00:08:46,693 --> 00:08:50,113 og jeg kan garantere deg at Captain vil ha en sentral rolle. 94 00:08:50,822 --> 00:08:53,742 Orbis... Vel, dette er deprimerende. 95 00:08:55,118 --> 00:08:58,247 Faren min jobbet som mekaniker for dem for mange år siden. 96 00:08:59,164 --> 00:09:03,460 Min far jobbet som vaktmester der. Nattskift. 97 00:09:06,213 --> 00:09:10,235 - Ok, Ernie. Før det opp. - Det har jeg allerede gjort. 98 00:09:10,259 --> 00:09:12,469 Gi meg innkjøpsordren. 99 00:09:15,597 --> 00:09:17,599 La meg spørre deg om noe. 100 00:09:19,226 --> 00:09:23,981 - Har du noen gang møtt Captain? - Selvsagt. Jeg kjenner alle. 101 00:09:30,696 --> 00:09:36,052 Hei! Gode nyheter! Jeg kan gjøre opp innen slutten av måneden! 102 00:09:36,076 --> 00:09:39,973 Jeg avventer en høy provisjonsutbetaling. 103 00:09:39,997 --> 00:09:44,918 Nei. Kom igjen! Jeg trenger bare et par uker. 104 00:09:45,877 --> 00:09:46,883 Hallo? 105 00:09:47,921 --> 00:09:48,927 Hallo? 106 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Pokker også. 107 00:09:54,219 --> 00:09:55,846 PENGER FOR SKROT 108 00:09:57,180 --> 00:09:58,186 Hei der! 109 00:09:59,182 --> 00:10:02,602 Godt forsøk! Dette er en Cadillac! 110 00:11:34,403 --> 00:11:35,821 Hallo? 111 00:11:40,826 --> 00:11:42,536 Hallo? 112 00:12:22,659 --> 00:12:26,889 - Dette er 55 m². - Virkelig? 113 00:12:26,913 --> 00:12:28,975 Vel, det er rundt regnet. 114 00:12:28,999 --> 00:12:32,562 Det meste av kjøkkeninventaret er også nytt. 115 00:12:32,586 --> 00:12:35,565 Følger den Jim Beam-flasken med leiligheten? 116 00:12:35,589 --> 00:12:36,715 Herre Jesus! 117 00:12:37,757 --> 00:12:40,510 Sean? Er du her? 118 00:12:41,470 --> 00:12:42,596 Sean! 119 00:12:53,440 --> 00:12:57,003 - Hei, mr Lang! - Kan du komme deg ut herfra? 120 00:12:57,027 --> 00:13:02,157 - Jeg beklager. Ja, jeg drar nå. - Vent... Dud? 121 00:13:04,117 --> 00:13:06,345 - Beth? - Ja. 122 00:13:06,369 --> 00:13:09,724 - Lenge siden sist. - Ja! Tim, dette er Sean Dudley. 123 00:13:09,748 --> 00:13:13,460 Vi deltok i hjemvendelsesfeiringen sammen siste år på high school. 124 00:13:14,252 --> 00:13:18,065 Ikke vær redd; vi gikk ikke så langt. 125 00:13:18,089 --> 00:13:20,067 Jeg bare sugde ham. 126 00:13:20,091 --> 00:13:22,361 Jeg har en annen visning om ti minutter. 127 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 Så hvordan går det? 128 00:13:26,014 --> 00:13:28,826 - Strålende! - Virkelig? Bor du her? 129 00:13:28,850 --> 00:13:30,328 Han gjorde det. 130 00:13:30,352 --> 00:13:34,290 Da ingen har overtatt leiligheten min, tilbringer jeg tid her. 131 00:13:34,314 --> 00:13:37,335 Jeg er som en slags vaktmester. 132 00:13:37,359 --> 00:13:41,172 Jeg hørte at du hadde flyttet til Mexico for å surfe. 133 00:13:41,196 --> 00:13:43,907 Nei, nei... Jeg reiste til Nicaragua. 134 00:13:44,866 --> 00:13:46,886 Jeg ble ikke der spesielt lenge. 135 00:13:46,910 --> 00:13:49,764 Noen sa at du ble angrepet av en hai. 136 00:13:49,788 --> 00:13:53,434 En hai? Hadde det bare vært så vel! Nei, det var en... 137 00:13:53,458 --> 00:13:57,522 Det var en... Du vet, en slags... 138 00:13:57,546 --> 00:14:00,691 Det er en lang historie. Hva med deg? 139 00:14:00,715 --> 00:14:02,693 Du vet, det er intet nytt... 140 00:14:02,717 --> 00:14:07,698 - Vi forlovet oss sist helg. - Ja, selvfølgelig. Beklager. 141 00:14:07,722 --> 00:14:10,243 Jeg er håpløs. Ja. Se her! 142 00:14:10,267 --> 00:14:13,496 Vi bør feire! Hva skal dere etter dette? 143 00:14:13,520 --> 00:14:17,291 - Vi må begge tilbake på jobb. - Akkurat. Ja, nettopp. 144 00:14:17,315 --> 00:14:20,586 Men jeg sikter til senere på kvelden. 145 00:14:20,610 --> 00:14:24,298 - Ok. - Virkelig? 146 00:14:24,322 --> 00:14:26,342 Flott! 147 00:14:26,366 --> 00:14:29,971 - Det er supert! - Bør jeg få nummeret ditt? 148 00:14:29,995 --> 00:14:33,349 Nei, ikke tenk på det. Jeg vil være på Donuts. Dere kan bare... 149 00:14:33,373 --> 00:14:39,105 Dere kan møte meg der, og så tar vi det derfra. 150 00:14:39,129 --> 00:14:42,817 - Lyder det bra? - Ja. Donuts. Det er fint. 151 00:14:42,841 --> 00:14:46,445 Flott! Ses senere, mr Lang! 152 00:14:46,469 --> 00:14:50,908 Ja, Sean. Hvis du kommer hit igjen, ringer jeg politiet! 153 00:14:50,932 --> 00:14:53,101 Den er grei! 154 00:14:55,061 --> 00:14:57,814 - Se på maestro! - Å, klapp igjen! 155 00:15:03,403 --> 00:15:05,030 Vakkert! 156 00:15:12,996 --> 00:15:15,349 Du skrudde den litt. 157 00:15:15,373 --> 00:15:18,585 - Hva i helvete? - Fore! 158 00:15:20,712 --> 00:15:23,691 - Pokkers klodrian! - Se deg om, gutt! 159 00:15:23,715 --> 00:15:25,759 Dette er ikke Pebble Beach! 160 00:15:41,608 --> 00:15:45,904 - Husk, jeg leder med fem slag! - Tre slag, din råtne løgnhals! 161 00:15:46,946 --> 00:15:49,550 Dette er unødvendig. Det går fint med meg. 162 00:15:49,574 --> 00:15:53,429 Den unge mannen jeg fortalte deg om, kommer i morgen. 163 00:15:53,453 --> 00:15:56,307 Du må slippe ham inn, og vise ham hva han skal gjøre. 164 00:15:56,331 --> 00:15:58,500 Ikke noe problem, Larry. Ikke tenk på det. 165 00:16:06,299 --> 00:16:08,444 LONG BEACH BRANNVESEN 166 00:16:08,468 --> 00:16:12,239 Her, Alice! Akkurat her! 167 00:16:12,263 --> 00:16:17,870 Tongvaindianerne levde her jeg står, i 3 000 år. 168 00:16:17,894 --> 00:16:21,624 I 3 000 år hadde de hele kystlinjen for seg selv, 169 00:16:21,648 --> 00:16:26,569 fra Palos Verdes til Rancho Crapola, eller hva det heter. 170 00:16:27,195 --> 00:16:31,300 Uansett... Alt de gjorde, var å fiske 171 00:16:31,324 --> 00:16:35,245 og tilbringe tid på stranden. I 3 000 år, Alice! 172 00:16:35,870 --> 00:16:37,598 Jeg tror ikke det stemmer. 173 00:16:37,622 --> 00:16:42,061 Det stemmer i henhold til mine undersøkelser, så... 174 00:16:42,085 --> 00:16:45,255 Så dukket spanjolene opp, og ødela alt. 175 00:16:50,260 --> 00:16:53,155 - Venter du på noen? - Ja. 176 00:16:53,179 --> 00:16:54,806 Ja. 177 00:16:56,558 --> 00:16:59,102 De burde være her snart. 178 00:17:12,866 --> 00:17:15,452 Tenk at jeg gjør dette her! 179 00:17:18,496 --> 00:17:23,018 Kommer du hit med en gang etterpå? 180 00:17:23,042 --> 00:17:24,937 Hva? 181 00:17:24,961 --> 00:17:28,089 Nei, jeg har holdt ham unna sengen. 182 00:17:30,592 --> 00:17:32,778 Ta allergimedisinen din! 183 00:17:32,802 --> 00:17:36,115 Kom igjen! Det er jo bryllupsdagen vår! 184 00:17:36,139 --> 00:17:40,018 Ja, det er hva jeg kaller det! Jeg har kjøpt et romantisk levende lys. 185 00:17:40,935 --> 00:17:43,897 "Laurbærblad og irsk mose" eller noe sånt. 186 00:17:46,232 --> 00:17:49,027 Det er greit. Vi kan dra til Conquistador. 187 00:17:57,243 --> 00:17:59,662 Kan jeg hjelpe deg? 188 00:18:02,207 --> 00:18:04,310 Å, helvete. 189 00:18:04,334 --> 00:18:07,188 Jeg oppsøker deg neste uke for å innhente resten. 190 00:18:07,212 --> 00:18:09,857 To lapper, ok? 191 00:18:09,881 --> 00:18:11,925 Jeg skal få tak i det. 192 00:18:16,721 --> 00:18:19,283 Det engelske språk er dødt. 193 00:18:19,307 --> 00:18:22,161 Jeg mener det! Alle de dyktige språkvaskerne er borte. 194 00:18:22,185 --> 00:18:23,996 Det er kaos! Se her! 195 00:18:24,020 --> 00:18:29,210 De har maltraktert halvparten av setningene, og fjernet flere avsnitt! 196 00:18:29,234 --> 00:18:33,404 Intet av dette gir noen mening! En gjeng edru 25-åringer! 197 00:18:35,198 --> 00:18:36,574 Hei der! 198 00:18:37,492 --> 00:18:41,597 Kjeder jeg deg? Du lar deg som regel henrive av skravlingen min. 199 00:18:41,621 --> 00:18:44,725 Det gjør jeg ennå, så til de grader. 200 00:18:44,749 --> 00:18:48,312 - Er noe galt? - Nei da. 201 00:18:48,336 --> 00:18:49,671 Jeg... 202 00:18:50,380 --> 00:18:52,590 ...har bare ingen vokaler. 203 00:18:56,678 --> 00:19:00,866 - Jeg har inngått noen dumme veddemål. - Ernie! Du sa... 204 00:19:00,890 --> 00:19:03,351 Jeg vet det. Det var dumt av meg. 205 00:19:04,310 --> 00:19:08,022 Jeg prøvde å bøte på en mager arbeidsmengde. Det vil gå bra. 206 00:19:09,023 --> 00:19:12,086 Og så er det Larry... 207 00:19:12,110 --> 00:19:16,114 - Du sa jo at det går bra med ham! - Det gjør det. Fyren er udødelig! 208 00:19:17,031 --> 00:19:19,593 Han har lovet å tre til side i et tiår nå. 209 00:19:19,617 --> 00:19:22,888 "Gjør deg klar! Neste år blir det din tur!" 210 00:19:22,912 --> 00:19:26,499 - Neste år kommer aldri. - Slutt å sutre! Du skjemmer deg ut! 211 00:19:28,126 --> 00:19:32,088 - Stedet er falleferdig. - Han får visstnok teppene renset. 212 00:19:33,006 --> 00:19:36,902 Jeg er 59 år, og lever fortsatt fra hånd til munn. 213 00:19:36,926 --> 00:19:41,365 Jeg sitter igjen uten noe. Ingen økonomisk sikkerhet... 214 00:19:41,389 --> 00:19:43,325 Vil du ha litt oppmuntring? 215 00:19:43,349 --> 00:19:45,703 Jeg vil ha ansvar for noe av betydning. 216 00:19:45,727 --> 00:19:47,788 - Jeg vil sette spor etter meg. - Overmot. 217 00:19:47,812 --> 00:19:51,024 Ja! Jeg vil ha et jævla bilde av meg på veggen! 218 00:19:59,532 --> 00:20:02,827 Du dukket opp i livet mitt igjen for et år siden. 219 00:20:04,037 --> 00:20:06,414 Jeg hadde ikke trodd at jeg skulle få se deg igjen. 220 00:20:11,628 --> 00:20:13,713 Å, gud! Er klokka så mye? 221 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 Jøss! Unnskyld! 222 00:20:17,675 --> 00:20:21,679 - Scott følger en ny tidsplan. - Alt i orden. Jeg forstår. 223 00:20:23,097 --> 00:20:24,432 Hei du... 224 00:20:37,695 --> 00:20:39,757 Ringte du søsteren din tilbake? 225 00:20:39,781 --> 00:20:41,967 - Nei. - Hvor mye skylder du henne? 226 00:20:41,991 --> 00:20:46,221 Noen tusen. Hun gjorde opp for min gjeld til Burt. 227 00:20:46,245 --> 00:20:49,099 - Jeg skal betale henne tilbake. - Hvordan? 228 00:20:49,123 --> 00:20:51,376 3 000 år, Alice! 229 00:20:52,710 --> 00:20:55,755 3 000 år! 230 00:20:57,256 --> 00:20:59,384 Vi er ikke nødt til å leve slik som dette. 231 00:21:00,259 --> 00:21:03,429 Det må finnes en annen løsning. 232 00:21:45,888 --> 00:21:49,368 - Han er tilbake, Carlos! - Kom deg vekk herfra! Nå! 233 00:21:49,392 --> 00:21:51,412 - Mamma? - Gå inn igjen! 234 00:21:51,436 --> 00:21:54,707 - Dette er vårt hus! - Dere er gribber! 235 00:21:54,731 --> 00:21:57,483 - Vi betalte for dette huset! - Ja. 236 00:21:58,484 --> 00:22:02,196 - Da det ble tvangssolgt! - Nei! Nei! 237 00:22:12,540 --> 00:22:16,419 - Her kommer vi! - Vi kommer for å ta deg! 238 00:22:17,378 --> 00:22:20,923 - Kom igjen, pappa! - Er du klar? En, to, tre! 239 00:22:31,559 --> 00:22:32,810 Hei! 240 00:22:33,811 --> 00:22:35,521 Unnskyld! 241 00:22:46,407 --> 00:22:50,411 SAND FRANK HERBERT 242 00:22:51,871 --> 00:22:57,835 MANN FRA LONG BEACH ANTATT DRUKNET 243 00:23:26,572 --> 00:23:28,074 Nei! 244 00:23:32,954 --> 00:23:34,831 Pokker ta! 245 00:23:41,212 --> 00:23:43,089 Å, nei! 246 00:24:45,651 --> 00:24:50,656 LOSJE 49 247 00:25:05,546 --> 00:25:06,839 Hallo? 248 00:25:07,506 --> 00:25:08,512 Hallo? 249 00:25:09,634 --> 00:25:12,011 Hallo? Er det noen der inne? 250 00:25:13,846 --> 00:25:17,266 Hallo? Er det noen... Er det noen der inne? 251 00:25:19,435 --> 00:25:21,354 Jeg har ventet på deg. 252 00:25:22,313 --> 00:25:25,834 - Hva? - Er du her for å rense teppene? 253 00:25:25,858 --> 00:25:27,544 Nei. 254 00:25:27,568 --> 00:25:30,571 Beklager. Det skulle komme en fyr for å rense teppene. 255 00:25:33,532 --> 00:25:35,636 Jeg fant denne på stranden. 256 00:25:35,660 --> 00:25:37,262 Jaha. 257 00:25:37,286 --> 00:25:39,097 Kult. 258 00:25:39,121 --> 00:25:42,100 Jeg skal forhøre meg om hvem den kan tilhøre. 259 00:25:42,124 --> 00:25:44,001 Takk! 260 00:25:46,295 --> 00:25:48,089 Er alt vel med deg? 261 00:25:51,592 --> 00:25:53,594 Hva fins der inne? 262 00:25:55,263 --> 00:25:57,473 Kom inn, og se selv. 263 00:26:12,655 --> 00:26:14,907 Har dere deres egen kro? 264 00:26:15,950 --> 00:26:19,537 Med både lokalprodusert og importert øl på tappekran. 265 00:26:21,497 --> 00:26:22,503 Fint! 266 00:26:23,416 --> 00:26:24,422 Fint! 267 00:26:30,798 --> 00:26:34,820 - Hva er galt? - Føles som om jeg har vært her før. 268 00:26:34,844 --> 00:26:37,179 Jeg kan huske tronsalen. 269 00:26:46,105 --> 00:26:49,584 Den leier vi tidvis ut. 270 00:26:49,608 --> 00:26:53,338 Du kan ha vært her i anledning en bryllupsmottagelse eller begravelse. 271 00:26:53,362 --> 00:26:55,156 Hvordan slutter jeg meg til dere? 272 00:26:56,157 --> 00:27:01,430 Jeg gjør nok dette på galt vis; det er hemmelige greier, eller hva? 273 00:27:01,454 --> 00:27:05,058 Nei da. Alt du trenger å gjøre, er å be om å få slutte deg til oss. 274 00:27:05,082 --> 00:27:09,378 I henhold til tradisjonen er vi forpliktet til å gi alle en sjanse. 275 00:27:11,589 --> 00:27:13,608 Kan jeg slutte meg til dere? 276 00:27:13,632 --> 00:27:16,445 Ok. Vel... Hva heter du? 277 00:27:16,469 --> 00:27:18,613 - Dud. - Er det døpenavnet ditt? 278 00:27:18,637 --> 00:27:21,182 Sean. Jeg heter Sean Dudley. 279 00:27:21,891 --> 00:27:24,536 - Ernie Fontaine. - Mr Fontaine. 280 00:27:24,560 --> 00:27:27,396 Det er veldig hyggelig å møte deg. 281 00:27:28,314 --> 00:27:31,359 - Så kvinner er også velkommen! - Ja, og negre. 282 00:27:32,401 --> 00:27:34,087 Det er ikke... 283 00:27:34,111 --> 00:27:38,383 Jeg bare ertet deg litt. Kom, la oss gå inn på kontoret. 284 00:27:38,407 --> 00:27:40,034 Ok. 285 00:27:40,659 --> 00:27:44,723 Det er sjelden folk ber om å få slutte seg til oss for tiden. 286 00:27:44,747 --> 00:27:47,100 Medlemstallet vårt har sunket de siste årene. 287 00:27:47,124 --> 00:27:49,603 Kanskje er dette et tegn på at vi bør forynge oss. 288 00:27:49,627 --> 00:27:55,049 Jeg trenger kontaktinformasjonen din. 289 00:27:57,009 --> 00:27:58,695 Så... 290 00:27:58,719 --> 00:28:02,532 Hva driver dere med her? 291 00:28:02,556 --> 00:28:05,660 Samfunnsnyttige oppgaver, diverse fritidsaktiviteter... 292 00:28:05,684 --> 00:28:08,372 I tillegg kommer det filosofiske aspektet, 293 00:28:08,396 --> 00:28:11,666 basert på alkymi, eller hva du måtte ønske å kalle det. 294 00:28:11,690 --> 00:28:15,253 For det meste treffes vi rett og slett. I kveld skal vi spille Bunco. 295 00:28:15,277 --> 00:28:19,049 - Det lyder flott. - Du vil ikke nødvendigvis opptas. 296 00:28:19,073 --> 00:28:22,201 For alt jeg vet, kan du være en dovenpeis eller en gærning. 297 00:28:22,827 --> 00:28:27,265 - Jeg er definitivt ingen gærning. - Her vil du finne det grunnleggende. 298 00:28:27,289 --> 00:28:30,227 Vi holder et møte lørdag klokka åtte. 299 00:28:30,251 --> 00:28:35,148 Du kan godt komme innom kroen litt før, klokka sju. 300 00:28:35,172 --> 00:28:38,360 Ok. Er det noe bestemt jeg vil måtte gjøre, eller... 301 00:28:38,384 --> 00:28:40,570 Nei. Du vil få treffe andre riddere, 302 00:28:40,594 --> 00:28:43,782 og forhåpentlig også Den suverene beskytter, Larry Loomis, 303 00:28:43,806 --> 00:28:46,535 hvis han er utskrevet fra sykehuset. 304 00:28:46,559 --> 00:28:48,328 Ok. 305 00:28:48,352 --> 00:28:50,872 Vel, da antar jeg... 306 00:28:50,896 --> 00:28:54,626 ...at jeg bare trenger å vite hva det koster å slutte seg til dere. 307 00:28:54,650 --> 00:28:56,986 Å, ja, to... 308 00:28:58,779 --> 00:29:00,322 2 000 dollar. 309 00:29:04,160 --> 00:29:08,247 - Ja vel. - Kan du virkelig få fatt i 2 000? 310 00:29:08,873 --> 00:29:11,000 Når må du ha pengene? 311 00:29:11,917 --> 00:29:15,814 Ikke tenk på det. Kom innom lørdag, så finner vi ut av det da. 312 00:29:15,838 --> 00:29:20,610 - Jeg vil absolutt komme... - Må være han som skal rense teppene. 313 00:29:20,634 --> 00:29:25,347 - Ok! Ses på lørdag! - Ja. Det var hyggelig å møte deg. 314 00:29:30,728 --> 00:29:32,998 Så du bestillingen fra Boyle Pipe? 315 00:29:33,022 --> 00:29:37,485 - Ja. Det var på tide. - Det begynner å ta seg opp for meg. 316 00:29:38,444 --> 00:29:43,073 - Min selvgjorte mann er tilbake! - Kan du forskuttere provisjonen? 317 00:29:44,241 --> 00:29:49,514 - Jeg trenger den, Bob. Snarest mulig. - Lar seg ikke gjøre. Brønnen er tørr. 318 00:29:49,538 --> 00:29:53,751 Vi venter på betaling fra ti forskjellige grossister. 319 00:29:54,376 --> 00:29:57,355 - Kom igjen! - Folk betaler ikke når de skal. 320 00:29:57,379 --> 00:30:00,758 Ingen provisjon før vi får betalt. Punktum. 321 00:30:08,557 --> 00:30:09,563 Du... 322 00:30:10,518 --> 00:30:14,039 - Har du møtt Captain? - Jeg? Nei, aldri. 323 00:30:14,063 --> 00:30:16,625 Karer som deg og meg får ikke møte Captain. 324 00:30:16,649 --> 00:30:19,026 Vi er for langt nede på rangstigen. 325 00:30:27,076 --> 00:30:32,891 "Gaupen har så godt syn at den kan se gjennom vegger." 326 00:30:32,915 --> 00:30:34,017 Ja da, særlig. 327 00:30:34,041 --> 00:30:36,478 Det er hva folk trodde i middelalderen. 328 00:30:36,502 --> 00:30:40,065 - Ting var annerledes da. - Hva driver de egentlig med? 329 00:30:40,089 --> 00:30:43,235 Vel, her står det: 330 00:30:43,259 --> 00:30:45,779 "Gaupens orden 331 00:30:45,803 --> 00:30:51,743 søker å blant sine medlemmer fremme visdom, tapperhet, 332 00:30:51,767 --> 00:30:55,664 aktpågivenhet, måtehold, medmenneskelighet og kjærlighet." 333 00:30:55,688 --> 00:30:59,251 - Moro. - Og de har egen bar, så... 334 00:30:59,275 --> 00:31:03,171 Når man opptas, tildeles man en ridder 335 00:31:03,195 --> 00:31:06,466 som vil bistå en. Det er rimelig kult. 336 00:31:06,490 --> 00:31:08,468 - Lizard! - Hva er galt med deg? 337 00:31:08,492 --> 00:31:11,263 En fyr fra sheriffkontoret kom innom. 338 00:31:11,287 --> 00:31:13,807 Den familien har søkt om besøksforbud. 339 00:31:13,831 --> 00:31:15,850 Hvorfor det? Det var de som angrep meg! 340 00:31:15,874 --> 00:31:18,752 Jeg ba deg holde deg unna huset. 341 00:31:19,878 --> 00:31:23,215 Jeg vet det. Ok? Jeg vet det. Jeg bare... 342 00:31:25,134 --> 00:31:27,028 Jeg hadde en dårlig kveld. 343 00:31:27,052 --> 00:31:29,447 Ok? Bare la meg snakke ut. 344 00:31:29,471 --> 00:31:33,475 Da jeg så uniformen, trodde jeg han skulle fortelle meg at du var død. 345 00:31:36,228 --> 00:31:37,646 Hva? 346 00:31:39,106 --> 00:31:42,610 Måten du har tedd deg på i det siste... Jeg trodde... 347 00:31:43,402 --> 00:31:46,548 Jeg trodde at noe kunne ha tilstøtt deg, som for eksempel 348 00:31:46,572 --> 00:31:48,782 at du hadde hoppet fra en bro. 349 00:31:49,908 --> 00:31:51,243 Herregud. 350 00:31:52,578 --> 00:31:54,538 Herregud, Lizzy. 351 00:31:56,957 --> 00:31:58,626 Jeg ville aldri gjøre noe slikt. 352 00:32:05,716 --> 00:32:11,114 - Det ser ut som en gjeng gærninger. - Nei, det er de ikke i det hele tatt. 353 00:32:11,138 --> 00:32:13,575 Fyren jeg snakket med, er kul. 354 00:32:13,599 --> 00:32:18,103 Så dette er planen, fremfor å skaffe seg en jobb? 355 00:32:19,355 --> 00:32:23,108 Vel... Dette vil åpne dører for meg. 356 00:32:24,026 --> 00:32:28,614 Du vet, hemmelige håndtrykk og slikt... Det er avgjørende. 357 00:32:32,701 --> 00:32:34,119 Lizzy... 358 00:32:35,496 --> 00:32:39,142 - Boligsituasjonen min er litt... - Du kan sove på sofaen. 359 00:32:39,166 --> 00:32:42,729 Virkelig? Takk! Ikke vær redd, det er bare snakk om noen... 360 00:32:42,753 --> 00:32:43,837 År? 361 00:32:45,839 --> 00:32:48,443 Jeg tjener i det minste ikke penger på puppene mine. 362 00:32:48,467 --> 00:32:50,779 Du skylder puppene mine 3 000 dollar. 363 00:32:50,803 --> 00:32:52,489 Ja. 364 00:32:52,513 --> 00:32:56,159 Jeg vet det. Men det er jo bare penger. 365 00:32:56,183 --> 00:32:58,620 Vet du hvor mye jeg skylder banken, Dud? 366 00:32:58,644 --> 00:33:02,248 Ja. Men det er jo, du vet... 367 00:33:02,272 --> 00:33:04,900 - Det er jo din feil. - Min feil? 368 00:33:05,901 --> 00:33:09,113 - Det er pappas skyld! - Det er ingens skyld. 369 00:33:09,738 --> 00:33:11,716 Ok? Jeg er deg skyldig, 370 00:33:11,740 --> 00:33:16,471 du er banken skyldig, banken er antagelig en annen bank skyldig... 371 00:33:16,495 --> 00:33:20,791 - Slik er livets kretsløp. - Du er meg skyldig for nachoene også. 372 00:33:22,042 --> 00:33:25,212 Spanderer du ikke? 373 00:33:28,215 --> 00:33:30,568 Orbis-anlegget er offisielt stengt. 374 00:33:30,592 --> 00:33:33,905 Siste Jupiter-fly forlot Long Beach i morges. 375 00:33:33,929 --> 00:33:36,098 Ja, jeg vet det. Jeg så det. 376 00:33:38,183 --> 00:33:39,268 Lizzy... 377 00:33:40,936 --> 00:33:44,374 - Jeg skal få det tilbake. - Hva da? 378 00:33:44,398 --> 00:33:45,858 Alt sammen. 379 00:33:47,109 --> 00:33:50,171 Forretningen, huset... 380 00:33:50,195 --> 00:33:55,242 - Fars ur. Alt sammen. - Alt sammen er tapt, Dud. 381 00:33:56,034 --> 00:33:58,120 Hvorfor innser du ikke det? 382 00:34:03,000 --> 00:34:05,353 Den gutten ga meg en god magefølelse. 383 00:34:05,377 --> 00:34:08,314 - Han er nok noe for seg selv. - Dukket han bare opp? 384 00:34:08,338 --> 00:34:11,276 Larry hyret ham inn til å rense teppene, og vi kom i snakk. 385 00:34:11,300 --> 00:34:15,864 Han heter Arturo, er 25 år, og driver egen forretningsvirksomhet. 386 00:34:15,888 --> 00:34:17,532 Akkurat hva vi trenger. 387 00:34:17,556 --> 00:34:19,826 Hva med fyren som fant ringen? 388 00:34:19,850 --> 00:34:24,622 Han kommer ikke til å dukke opp. Jeg ringte privatnummeret han ga meg. 389 00:34:24,646 --> 00:34:27,900 - Det tilhørte en donutsjappe. - Lyder som en gærning. 390 00:34:29,318 --> 00:34:31,212 Ære være kongen! 391 00:34:31,236 --> 00:34:33,947 - Han lever! - Det er sikkert og visst! 392 00:34:34,907 --> 00:34:37,034 La oss kaste terning! 393 00:34:39,828 --> 00:34:42,289 Treere... Ønsk meg lykke til! 394 00:34:43,457 --> 00:34:45,375 - Bare kast terningene! - Ja! 395 00:34:49,838 --> 00:34:52,341 Ja da, baby! 396 00:34:56,345 --> 00:34:58,430 Spiller du, Ernie? 397 00:35:04,853 --> 00:35:05,859 Ernie... 398 00:35:10,234 --> 00:35:13,046 Det er på tide at jeg trekker meg tilbake. 399 00:35:13,070 --> 00:35:16,716 Jeg vet at du har hørt det før, men jeg mener det. 400 00:35:16,740 --> 00:35:19,385 På sykehuset tenkte jeg på at det ville være synd 401 00:35:19,409 --> 00:35:22,329 om jeg forsvant før du fikk sjansen. 402 00:35:23,413 --> 00:35:27,876 Det er på tide å plassere ditt stygge tryne på veggen. 403 00:35:29,837 --> 00:35:32,982 - Dæven! - Dette er et stort skritt. 404 00:35:33,006 --> 00:35:35,568 Du innser nok ikke selv hvor stort det egentlig er. 405 00:35:35,592 --> 00:35:39,447 Vi har mye å snakke om over de neste par ukene. 406 00:35:39,471 --> 00:35:42,408 Har du snakket med dem i London? Er det offisielt? 407 00:35:42,432 --> 00:35:45,328 London? Ja da. 408 00:35:45,352 --> 00:35:47,437 Ikke vær redd. 409 00:35:52,943 --> 00:35:54,570 - Hei! - Hei! 410 00:35:55,612 --> 00:35:58,407 Du kan sette deg. Maten er snart ferdig. 411 00:35:59,366 --> 00:36:01,636 Du er ikke min tjener. 412 00:36:01,660 --> 00:36:05,974 Du hadde masse avokado, så jeg laget min berømte sjudelte dipp. 413 00:36:05,998 --> 00:36:08,041 Men denne versjonen har bare tre lag. 414 00:36:08,917 --> 00:36:13,505 - Hvordan har dagen din vært? - Å, den var fabelaktig. 415 00:36:14,548 --> 00:36:17,277 Jeg føler virkelig at arbeidet jeg gjør, 416 00:36:17,301 --> 00:36:21,263 har positiv påvirkning i nærmiljøet. 417 00:36:24,349 --> 00:36:28,204 Jeg skjærer opp litt lime til vodka tonic. 418 00:36:28,228 --> 00:36:30,272 Fantastisk! 419 00:36:32,232 --> 00:36:35,295 Guacamolefiseringen av avokadoen 420 00:36:35,319 --> 00:36:37,905 er et av menneskehetens største fremskritt. 421 00:36:39,489 --> 00:36:42,260 Hvis denne fyren sier "mannehule" en gang til... 422 00:36:42,284 --> 00:36:45,013 De vil velge den med ferdigstilt kjeller. 423 00:36:45,037 --> 00:36:48,850 Nei. Hun likte ikke hvitevarene. 424 00:36:48,874 --> 00:36:53,170 Naturlig nok; hun ønsket seg rustfritt stål. 425 00:36:56,423 --> 00:36:59,360 Og nå klager hun på taket? 426 00:36:59,384 --> 00:37:01,595 Den kjerringa kan brenne i helvete. 427 00:37:02,930 --> 00:37:07,142 Tror du virkelig at disse folkene vil hjelpe deg? 428 00:37:09,603 --> 00:37:11,205 Ja. 429 00:37:11,229 --> 00:37:13,357 Jeg håper det. 430 00:37:15,067 --> 00:37:18,779 Det er ikke egentlig derfor. Det er fordi... 431 00:37:19,404 --> 00:37:20,572 Fordi hva? 432 00:37:24,242 --> 00:37:26,179 Jeg minnes... 433 00:37:26,203 --> 00:37:29,206 ...et garasjesalg pappa tok oss med til. 434 00:37:29,831 --> 00:37:33,627 De hadde et helfigursspeil å selge, og hadde... 435 00:37:34,628 --> 00:37:36,922 ...lagt det på plenen. 436 00:37:38,507 --> 00:37:41,927 Jeg minnes at jeg sto over speilet... 437 00:37:43,303 --> 00:37:46,932 Det var som å se ned i himmelen. 438 00:37:48,183 --> 00:37:52,622 Det var en merkelig følelse, som om jeg hadde funnet en annen verden, 439 00:37:52,646 --> 00:37:55,124 rett under oss. 440 00:37:55,148 --> 00:37:57,609 Jeg ønsket å hoppe ned i den verdenen. 441 00:37:59,945 --> 00:38:02,823 Jeg følte det på samme måte da jeg gikk inn i losjen. 442 00:38:06,743 --> 00:38:08,954 Så jeg må dra tilbake dit. 443 00:38:16,670 --> 00:38:18,314 God natt. 444 00:38:18,338 --> 00:38:20,007 God natt. 445 00:38:27,973 --> 00:38:32,537 Et usikret lån. 3 000 dollar, minus 50 for en telefon. 446 00:38:32,561 --> 00:38:35,164 Skal jeg gjennomgå betingelsene? 447 00:38:35,188 --> 00:38:37,691 Nei takk. Jeg kan dem utenat. 448 00:38:42,195 --> 00:38:46,283 Er det ikke noe uforsvarlig å utstede lån til en som meg? 449 00:38:46,908 --> 00:38:50,787 Det bekymrer meg ikke. Søsteren din vil stille opp for deg, som sist. 450 00:38:54,166 --> 00:38:56,269 Vet du hva? Glem det. 451 00:38:56,293 --> 00:39:01,816 Jeg syns synd på deg, Burt, siden ingen i denne verden bryr seg om deg. 452 00:39:01,840 --> 00:39:04,968 Du er en kødd, og vil dø i ensomhet! 453 00:39:29,117 --> 00:39:31,203 Takk skal du ha! Velkommen tilbake! 454 00:40:57,622 --> 00:40:59,499 - Hei! - Hei! 455 00:41:03,211 --> 00:41:07,007 - Ernie ba meg stikke innom. - Å, du må være Arturo. 456 00:41:08,341 --> 00:41:10,611 Nei, jeg er Dud. 457 00:41:10,635 --> 00:41:12,947 Ok. Fint. 458 00:41:12,971 --> 00:41:16,450 Velkommen! Jeg er Blaise. Ernie kommer om noen minutter. 459 00:41:16,474 --> 00:41:19,829 Kan jeg by på en pils? Vi spanderer. 460 00:41:19,853 --> 00:41:23,273 Det ville vært flott. Takk! 461 00:41:24,858 --> 00:41:30,506 Jeg har bodd her hele livet, men aldri lagt merke til dette stedet. 462 00:41:30,530 --> 00:41:33,134 Vel, enkelte ting 463 00:41:33,158 --> 00:41:36,244 vil man først oppdage når man leter etter dem. 464 00:41:38,288 --> 00:41:40,957 - Det kan vel stemme. - Det sette og det usette, kompis. 465 00:41:41,583 --> 00:41:44,377 Kongedømmet ligger for våre føtter. 466 00:41:46,254 --> 00:41:48,983 - Du kom! - Ja. 467 00:41:49,007 --> 00:41:52,260 Hei! Jeg liker bekledningen din! 468 00:41:53,929 --> 00:41:55,781 - Så dette er fyren? - Ja. 469 00:41:55,805 --> 00:41:59,869 - Du gjorde en god jobb med teppene! - Takk! Hva? 470 00:41:59,893 --> 00:42:02,288 Nei, dette er ikke Arturo. 471 00:42:02,312 --> 00:42:05,499 Er Arturo her? Ikke? Nei vel. Det er greit. 472 00:42:05,523 --> 00:42:08,419 Dette er... den andre fyren. 473 00:42:08,443 --> 00:42:10,213 - Jeg er Dud. - Ben. 474 00:42:10,237 --> 00:42:11,964 Hei. Hyggelig å hilse på deg. 475 00:42:11,988 --> 00:42:13,883 - Hei! - Hei! Takk for invitasjonen! 476 00:42:13,907 --> 00:42:16,385 - Hyggelig å møte deg. - Hvor er Larry? 477 00:42:16,409 --> 00:42:19,621 Han sa at han trengte litt tid for seg selv i det aller helligste. 478 00:42:20,247 --> 00:42:22,600 - La oss drikke. - Greit. 479 00:42:22,624 --> 00:42:24,167 Hei, du... 480 00:42:24,918 --> 00:42:27,271 Hva er det aller helligste? 481 00:42:27,295 --> 00:42:30,423 Det er et rom der Larry gjerne tilbringer tid. 482 00:42:32,342 --> 00:42:34,779 Hva slags rom? 483 00:42:34,803 --> 00:42:38,741 Jeg vet ikke. Kun Den suverene beskytter har adgang. 484 00:42:38,765 --> 00:42:40,350 Å, ja. Kult! 485 00:42:41,351 --> 00:42:43,812 Hva er Den suverene beskytter? 486 00:42:44,854 --> 00:42:45,957 Ok... 487 00:42:45,981 --> 00:42:50,336 Hvis du kommer tilbake, vil du gjennomgå en prøveperiode. 488 00:42:50,360 --> 00:42:52,672 Går det bra, blir du riddersvenn. 489 00:42:52,696 --> 00:42:55,883 Da kan du delta på møter og ha en løpende regning i baren. 490 00:42:55,907 --> 00:42:59,703 Ja vel. Så hvordan blir jeg ridder? 491 00:43:00,328 --> 00:43:02,515 Ta det pent nå! 492 00:43:02,539 --> 00:43:06,293 Ved tapre handlinger og tilegnelse av kunnskap og visdom. 493 00:43:07,419 --> 00:43:11,691 Eller du kan be Larry, når han er påseilet, om å godkjenne deg. 494 00:43:11,715 --> 00:43:14,068 Og folk vil ikke dermed uglese en? 495 00:43:14,092 --> 00:43:17,863 - Jo, det vil jeg! - Jeg vil ikke gjøre det på den måten. 496 00:43:17,887 --> 00:43:20,992 Dette er Gil Sandoval. Han er en legende ved Orbis. 497 00:43:21,016 --> 00:43:24,870 Han har nok inspisert over 1 million hull i løpet av de siste 20 årene. 498 00:43:24,894 --> 00:43:26,163 Hull? 499 00:43:26,187 --> 00:43:29,166 Klinkede skjøter på Jupiters flykropp. 500 00:43:29,190 --> 00:43:31,693 Så hva skal du gjøre nå? 501 00:43:33,987 --> 00:43:38,301 Spiller ingen rolle, så lenge jeg slipper å se flere klinkede skjøter. 502 00:43:38,325 --> 00:43:41,745 Dette er bandet mitt. Vi skal spille i tronsalen neste måned. 503 00:43:42,954 --> 00:43:45,040 Flott! Så du er Don Fab? 504 00:43:47,000 --> 00:43:50,045 - Nei, jeg bare spiller trommer. - De spiller veldig bra. 505 00:43:50,837 --> 00:43:52,464 Så, Dud... 506 00:43:53,673 --> 00:43:55,675 Jeg bør nok fortelle deg... 507 00:43:56,885 --> 00:43:59,447 ...at jeg jobber for kystvakten i Long Beach, 508 00:43:59,471 --> 00:44:02,033 og har myndighet til å sjekke bakgrunnen til 509 00:44:02,057 --> 00:44:05,852 enhver som ønsker å slutte seg til oss. 510 00:44:07,854 --> 00:44:09,314 Virkelig? 511 00:44:14,736 --> 00:44:18,007 Å, gud! Jeg tror han kanskje skjuler noe! 512 00:44:18,031 --> 00:44:20,343 Nei da, jeg har aldri blitt arrestert, 513 00:44:20,367 --> 00:44:24,245 men tror sheriffkontoret muligens prøver å få tak i meg. 514 00:44:40,929 --> 00:44:43,765 Å, gud... Å, gud... 515 00:44:55,485 --> 00:44:58,696 NARREN 516 00:45:11,042 --> 00:45:13,837 Det går bra. Det går bra. 517 00:45:14,754 --> 00:45:17,108 Alt vil gå bra. 518 00:45:17,132 --> 00:45:18,800 Alt vil gå bra. 519 00:45:20,343 --> 00:45:22,238 Her kommer han. 520 00:45:22,262 --> 00:45:23,614 Hei! 521 00:45:23,638 --> 00:45:26,158 Larry, la meg introdusere deg for Sean Dudley. 522 00:45:26,182 --> 00:45:28,935 Hei! Hyggelig å hilse på deg! 523 00:45:30,603 --> 00:45:32,564 Fortell litt om deg selv. 524 00:45:36,109 --> 00:45:39,112 Vel, jeg... Jeg heter Dud. 525 00:45:40,697 --> 00:45:43,241 Jeg er oppvokst i nabolaget. 526 00:45:45,618 --> 00:45:47,203 Nå driver jeg med... 527 00:45:48,163 --> 00:45:51,809 ...mine egne greier. 528 00:45:51,833 --> 00:45:53,519 Så... 529 00:45:53,543 --> 00:45:55,086 Så... 530 00:45:55,753 --> 00:45:57,714 Ok. Vel... 531 00:45:58,882 --> 00:46:02,403 Vi er glade for å ha deg her. Ring i klokka om ti minutter, så... 532 00:46:02,427 --> 00:46:05,972 Faren min eide en bassengforretning. 533 00:46:06,598 --> 00:46:08,725 Jeg jobbet der hele livet. 534 00:46:09,517 --> 00:46:13,980 Jeg utførte vedlikeholdsarbeid over hele byen. Det var rimelig herlig. 535 00:46:15,398 --> 00:46:19,569 Men så, i fjor, dro jeg til Nicaragua for å surfe... 536 00:46:21,070 --> 00:46:23,156 ...og ble bitt av en slange. 537 00:46:24,199 --> 00:46:26,802 Jeg døde nesten. 538 00:46:26,826 --> 00:46:30,038 Såret har aldri leget skikkelig, så... 539 00:46:31,372 --> 00:46:33,541 Jeg kan ikke egentlig surfe lenger... 540 00:46:34,626 --> 00:46:37,629 ...eller gjøre noe av det jeg ellers pleide å gjøre. 541 00:46:38,546 --> 00:46:42,860 Og så, omtrent en måneds tid etter at jeg kom tilbake etter reisen, 542 00:46:42,884 --> 00:46:45,404 dro faren min for å kroppssurfe, 543 00:46:45,428 --> 00:46:47,347 og druknet. 544 00:46:48,473 --> 00:46:50,910 De fant aldri liket. 545 00:46:50,934 --> 00:46:53,520 Så nå er det bare meg og søsteren min. 546 00:46:54,437 --> 00:46:56,272 Vi er tvillinger. 547 00:46:57,357 --> 00:47:01,670 Senere fant vi ut at faren min var blakk. 548 00:47:01,694 --> 00:47:06,300 Banken tvangssolgte huset, og vi måtte avvikle forretningsdriften. 549 00:47:06,324 --> 00:47:09,619 Så vi mistet... Vi mistet alt. 550 00:47:10,954 --> 00:47:14,332 Man kan vel si at dette året har vært forholdsvis uheldig for oss. 551 00:47:15,750 --> 00:47:20,880 Men så, for et par dager siden, da jeg spaserte på stranden... 552 00:47:21,839 --> 00:47:24,926 ...fant jeg en Gaupens orden-ring. 553 00:47:25,552 --> 00:47:28,656 Jeg visste selvsagt ikke hva det var. 554 00:47:28,680 --> 00:47:30,783 Men så, senere på dagen, 555 00:47:30,807 --> 00:47:35,228 gikk jeg tom for bensin rett foran losjen. 556 00:47:36,437 --> 00:47:39,232 Det var skjebnebestemt. 557 00:47:41,943 --> 00:47:46,465 Etter at Ernie inviterte meg inn, sto jeg i lobbyen, og... 558 00:47:46,489 --> 00:47:48,241 Jeg vet ikke, men... 559 00:47:49,117 --> 00:47:51,703 Det føltes som om jeg var ment å være her. 560 00:47:53,246 --> 00:47:55,748 Jeg føler at dette stedet kan være til hjelp for meg. 561 00:47:59,836 --> 00:48:01,421 Så, det er... 562 00:48:02,255 --> 00:48:05,842 - Det er eneste måte å forklare på. - Du trenger ikke å forklare mer. 563 00:48:06,593 --> 00:48:09,554 Jeg tror at alle her har følt det... 564 00:48:10,346 --> 00:48:12,682 ...litt på samme måte. 565 00:48:13,558 --> 00:48:15,810 Det er godt å minnes om det. 566 00:48:18,438 --> 00:48:19,444 Ja. 567 00:48:20,189 --> 00:48:21,709 Skål for Dud! 568 00:48:21,733 --> 00:48:25,069 - Skål for Dud! - Det skåler jeg gjerne for. 569 00:48:28,531 --> 00:48:30,384 - Larry! - Hva i helvete? 570 00:48:30,408 --> 00:48:32,678 Hva i helvete? 571 00:48:32,702 --> 00:48:35,139 - Larry! - Er alt i orden? 572 00:48:35,163 --> 00:48:36,765 Larry! 573 00:48:36,789 --> 00:48:39,042 - Ring nødnummeret! - Larry! 574 00:48:40,793 --> 00:48:43,397 - Larry! - Pust dypt! 575 00:48:43,421 --> 00:48:48,301 - Larry... Hvorfor slo du ham? - Slo hvem? 576 00:48:49,385 --> 00:48:51,739 Alt sammen er forfalsket. 577 00:48:51,763 --> 00:48:53,806 Vi er ikke den sanne losjen. 578 00:48:57,602 --> 00:49:00,456 Herregud... Hva er det som foregår? 579 00:49:00,480 --> 00:49:02,357 Ikke til å tro. 580 00:49:18,164 --> 00:49:19,933 Vil det gå bra med Larry? 581 00:49:19,957 --> 00:49:23,670 Han overlevde Tet-offensiven, så han vil nok overleve dette også. 582 00:49:24,671 --> 00:49:28,233 Jeg beklager det som skjedde i kveld. Jeg vet ikke hva som gikk av Larry. 583 00:49:28,257 --> 00:49:31,236 Han ble nok bare litt forvirret. 584 00:49:31,260 --> 00:49:33,137 Sånt skjer. 585 00:49:38,142 --> 00:49:41,830 Jeg glemte nesten... å gi deg medlemskontingenten. 586 00:49:41,854 --> 00:49:45,125 - Egentlig er medlemskapet... - Vær så snill! 587 00:49:45,149 --> 00:49:47,193 Bare gi meg en sjanse! 588 00:50:00,873 --> 00:50:04,585 Hei, du! Vil du ha en drink før jeg stenger? 589 00:50:07,088 --> 00:50:08,732 Ja! 590 00:50:08,756 --> 00:50:10,174 Ja.