1 00:00:33,555 --> 00:00:36,427 May I have your attention, please? 2 00:00:36,514 --> 00:00:39,691 Uh, ladies and gentlemen, 3 00:00:39,778 --> 00:00:43,869 thank you all, for making this such a memorable celebration. 4 00:00:43,956 --> 00:00:46,437 Now, to top off our night, 5 00:00:46,524 --> 00:00:49,179 Mr. Hingston's exquisite bride 6 00:00:49,266 --> 00:00:53,879 will serenade him with a very special love song. 7 00:02:06,343 --> 00:02:09,520 Sing it again, sweetheart! 8 00:02:09,607 --> 00:02:13,350 Yes, darling! Good girl! Brava! Sing it again! 9 00:02:13,437 --> 00:02:15,352 Sing it again! 10 00:02:15,439 --> 00:02:19,922 Thank you. I'm honored by each and every one of you. 11 00:02:20,009 --> 00:02:22,142 Thank you, so very much. 12 00:02:30,237 --> 00:02:31,673 What a stunning bride. 13 00:02:31,760 --> 00:02:34,458 And what a stupendous wedding. 14 00:02:41,465 --> 00:02:43,641 Oh, there she is. Over here. 15 00:02:48,342 --> 00:02:50,561 All, back to him now. 16 00:02:51,736 --> 00:02:54,130 If you'll excuse me, a moment. 17 00:02:56,350 --> 00:02:59,266 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 18 00:02:59,353 --> 00:03:02,312 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 19 00:03:06,011 --> 00:03:08,971 Your daughter is the epitome of Upper perfection. 20 00:03:09,058 --> 00:03:11,278 She's earned the life ahead of her. 21 00:03:11,365 --> 00:03:13,323 You must be so very proud. 22 00:03:13,410 --> 00:03:15,195 Indeed. 23 00:03:56,236 --> 00:03:58,977 That place works miracles. 24 00:04:00,849 --> 00:04:03,460 You could be so difficult, before. 25 00:04:06,594 --> 00:04:08,552 But now, 26 00:04:10,206 --> 00:04:13,383 It's as if that girl never existed. 27 00:04:58,863 --> 00:05:00,212 What? 28 00:05:06,218 --> 00:05:07,872 Hello? 29 00:05:19,754 --> 00:05:22,278 Good morning, Uma. 30 00:05:22,365 --> 00:05:26,021 I didn't mean to startle you. Breakfast is on its way. 31 00:05:26,108 --> 00:05:28,545 Breakfast? Wait, where am I? 32 00:05:28,632 --> 00:05:30,808 You're in paradise, of course. 33 00:05:48,522 --> 00:05:50,524 Mademoiselle! 34 00:06:01,970 --> 00:06:03,363 Uma! 35 00:06:03,450 --> 00:06:05,277 Mademoiselle! 36 00:06:06,714 --> 00:06:08,280 Uma! 37 00:06:09,978 --> 00:06:11,327 Uma! 38 00:06:24,906 --> 00:06:27,387 Uma! Uma! 39 00:06:44,447 --> 00:06:47,058 Uma! 40 00:06:57,721 --> 00:06:59,288 New in town? 41 00:06:59,375 --> 00:07:00,637 Look, I-I need help, OK? 42 00:07:00,724 --> 00:07:02,247 They're chasing me and-and... 43 00:07:02,334 --> 00:07:03,858 And I need somewhere to hide. 44 00:07:03,945 --> 00:07:05,686 I don't even know how I got here. 45 00:07:05,773 --> 00:07:07,296 Come with me. 46 00:07:07,383 --> 00:07:09,254 Uma! Mademoiselle! 47 00:07:09,341 --> 00:07:11,039 Just come with me. 48 00:07:17,480 --> 00:07:18,699 Wh-what is this place? 49 00:07:18,786 --> 00:07:20,788 You lost something? 50 00:07:20,875 --> 00:07:22,964 What are you doing? No, no, no, no! 51 00:07:30,406 --> 00:07:32,539 Why won't you answer me? 52 00:07:34,715 --> 00:07:38,109 What is this place? 53 00:08:31,554 --> 00:08:34,426 Excuse me, but, who are you? 54 00:08:34,514 --> 00:08:39,214 Some people complain that rose bushes have thorns. 55 00:08:39,301 --> 00:08:41,216 I rejoice that... 56 00:08:42,391 --> 00:08:45,220 thorn bushes have roses. 57 00:08:45,307 --> 00:08:47,048 What am I doing here? 58 00:08:47,135 --> 00:08:49,703 Honey, you have no reason to be afraid. 59 00:08:49,790 --> 00:08:52,793 This is a center for emotional healing. 60 00:08:52,880 --> 00:08:54,969 Holistic and sustained healing. 61 00:08:55,056 --> 00:08:58,799 Now, most of our girls aren't quite so feisty when they arrive, 62 00:08:58,886 --> 00:09:02,106 but I do understand how difficult this must be for you. 63 00:09:02,193 --> 00:09:04,326 Why can't I leave? 64 00:09:04,413 --> 00:09:08,069 Addressing your anger issues, is gonna take a while. 65 00:09:08,156 --> 00:09:12,377 Sweetheart, they told me you lost control again, last night. 66 00:09:12,464 --> 00:09:15,685 You can tell my mother, that she is wasting her time. 67 00:09:18,166 --> 00:09:22,605 This is an opportunity, Uma. 68 00:09:22,692 --> 00:09:24,781 Relax. Thank you. 69 00:09:24,868 --> 00:09:27,305 Observe your life from a new perspective. 70 00:09:27,392 --> 00:09:30,004 And whose perspective is that? Yours? 71 00:09:30,091 --> 00:09:31,962 And what about mine? 72 00:09:32,049 --> 00:09:34,356 You'll be with us for two months. 73 00:09:34,443 --> 00:09:37,141 All I ask in that time, is you keep an open mind, 74 00:09:37,228 --> 00:09:40,492 and, reconsider your marriage proposal, 75 00:09:40,580 --> 00:09:42,451 after your stay. 76 00:10:01,296 --> 00:10:04,255 Luggage was arranged by your mother, mademoiselle. 77 00:10:04,342 --> 00:10:06,693 Do you all talk like that? 78 00:10:08,433 --> 00:10:10,087 Hey! 79 00:10:10,174 --> 00:10:12,481 - Well, it's about time, darling. - Uh... 80 00:10:12,568 --> 00:10:14,701 Hi. Rough trip? 81 00:10:14,788 --> 00:10:17,268 Actually, I don't remember any of it. 82 00:10:17,355 --> 00:10:18,835 Oh, well, lucky you, 83 00:10:18,922 --> 00:10:20,663 because that seaplane was sketchier 84 00:10:20,750 --> 00:10:22,360 than a broke-ass roller coaster. 85 00:10:22,447 --> 00:10:24,101 - Sea plane? - Yeah. 86 00:10:24,188 --> 00:10:25,625 I'm Chloe. 87 00:10:25,712 --> 00:10:27,061 Uma. 88 00:10:27,148 --> 00:10:28,845 That's Yu. 89 00:10:28,932 --> 00:10:31,326 I don't reckon she's too keen on being here. 90 00:10:31,413 --> 00:10:32,980 What, and you are? 91 00:10:33,067 --> 00:10:36,374 Well, if it'll get my parents off my back. 92 00:10:36,461 --> 00:10:38,202 What's their problem? 93 00:10:38,289 --> 00:10:40,770 They think two months here is gonna turn me into 94 00:10:40,857 --> 00:10:43,033 some skinny pageant queen, like my sisters. 95 00:10:43,120 --> 00:10:45,732 It won't, because I'm fine just the way I am. 96 00:10:45,819 --> 00:10:48,560 But, hey, I'll take a free vacation. 97 00:10:48,648 --> 00:10:50,562 Yu. 98 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 - Yu! - What? 99 00:10:52,347 --> 00:10:53,957 Meet Uma. 100 00:10:54,044 --> 00:10:56,046 - Hi. - They told me no roommates. 101 00:10:56,133 --> 00:10:58,875 Well, hey, that's not our fault, girl. 102 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 And don't touch my stuff. 103 00:11:02,923 --> 00:11:05,316 Let's dress for dinner, ladies. 104 00:11:05,403 --> 00:11:06,883 OK. 105 00:11:30,254 --> 00:11:32,169 Where's the rest of it? 106 00:11:32,256 --> 00:11:34,694 Our diet is individually calibrated 107 00:11:34,781 --> 00:11:38,262 for your optimum physical health and your mental equilibrium. 108 00:11:39,568 --> 00:11:42,527 Eh, uh, I can't because, um, 109 00:11:42,614 --> 00:11:45,313 I'm, uh, uh, la-lactose intolerant? 110 00:11:45,400 --> 00:11:48,533 Allergies and intolerances have been dutifully accounted for, 111 00:11:48,620 --> 00:11:52,233 - and, mademoiselle, dairy is not one of yours. - OK, fine, whatever. 112 00:11:52,320 --> 00:11:54,365 We kindly ask you to finish all of your dinner, 113 00:11:54,452 --> 00:11:57,586 to have sufficient nourishment for tomorrow's activities. 114 00:11:58,805 --> 00:12:00,502 Bon appétit, mademoiselles. 115 00:12:10,512 --> 00:12:12,079 You know her? 116 00:12:12,166 --> 00:12:13,689 No. 117 00:12:13,776 --> 00:12:16,039 She screwed me over, as soon as I got here. 118 00:12:16,126 --> 00:12:18,694 What? 119 00:12:18,781 --> 00:12:20,740 Who is she? 120 00:12:20,827 --> 00:12:22,567 Seriously?! 121 00:12:32,752 --> 00:12:33,883 Wait, that's her? 122 00:12:33,970 --> 00:12:35,624 Amarna Vicario. 123 00:12:35,711 --> 00:12:37,974 Yeah, her new sound is real neat. 124 00:12:38,061 --> 00:12:39,933 - She's also... - A drunk. 125 00:12:40,020 --> 00:12:42,674 - That's not nice. - It's true. 126 00:12:42,762 --> 00:12:46,069 Look, I hear her parents are super conservative, 127 00:12:46,156 --> 00:12:48,680 and they've got her in detox, before they drag her back home. 128 00:12:48,768 --> 00:12:50,726 You know, it really must not be easy 129 00:12:50,813 --> 00:12:53,163 - being famous. - Yeah, it's so not easy being famous. 130 00:12:53,250 --> 00:12:55,862 Think about the pressure. No wonder she drinks. 131 00:12:55,949 --> 00:12:58,995 - She's kind of tragic. - Don't judge her. 132 00:13:14,358 --> 00:13:17,492 What do you want? 133 00:13:17,579 --> 00:13:19,276 Still mad about this morning? 134 00:13:19,363 --> 00:13:21,017 Ya think? 135 00:13:21,104 --> 00:13:23,063 Well, they were gonna catch you, either way, 136 00:13:23,150 --> 00:13:25,500 and I couldn't let them find our cave. 137 00:13:28,764 --> 00:13:30,548 "Our cave?" 138 00:13:30,635 --> 00:13:32,246 Course. Where else are you gonna 139 00:13:32,333 --> 00:13:34,378 light up my cigarettes for me, hmm? 140 00:13:40,384 --> 00:13:42,386 Hey... 141 00:13:42,473 --> 00:13:45,563 Please don't believe everything you hear about me. 142 00:13:46,826 --> 00:13:48,871 I don't even drink, anymore. 143 00:13:50,090 --> 00:13:51,874 Then, why are you here? 144 00:13:51,961 --> 00:13:54,355 Well... 145 00:13:54,442 --> 00:13:57,401 I wanted to do music in my own voice. 146 00:13:57,488 --> 00:14:00,622 My team freaked out. 147 00:14:00,709 --> 00:14:04,452 You see, they look at me like a product. 148 00:14:04,539 --> 00:14:07,237 They planted all those partying stories about me, 149 00:14:07,324 --> 00:14:09,674 and sent me here, 150 00:14:09,761 --> 00:14:12,721 to rehab for it, I guess. 151 00:14:12,808 --> 00:14:14,549 Why haven't you tried to escape? 152 00:14:14,636 --> 00:14:16,943 - Escape from what? - I don't know, exactly, but, 153 00:14:17,030 --> 00:14:19,075 I'm not trying to get brainwashed here. 154 00:14:19,162 --> 00:14:21,425 Well, the only thing we've done till now is a lot of yoga 155 00:14:21,512 --> 00:14:23,340 - and feeling our feelings. - I don't care. 156 00:14:23,427 --> 00:14:25,255 I'm getting out of here. 157 00:14:25,342 --> 00:14:27,146 Well, I don't know how you think you're gonna do that, 158 00:14:27,170 --> 00:14:29,520 because we're on an island in the middle of the ocean. 159 00:14:29,607 --> 00:14:31,044 Tonight. 160 00:14:33,785 --> 00:14:37,137 OK. I'll help you. 161 00:14:38,573 --> 00:14:40,705 Meet me outside my room. 162 00:14:40,792 --> 00:14:42,969 Midnight. 163 00:14:47,321 --> 00:14:48,539 Hey. 164 00:14:51,064 --> 00:14:54,197 How do you get cigarettes? 165 00:14:54,284 --> 00:14:56,634 An attendant gives them to me. 166 00:14:57,722 --> 00:14:59,507 His daughter's a fan. 167 00:14:59,594 --> 00:15:01,074 I video chat with her. 168 00:15:03,554 --> 00:15:05,992 You know, Uma, 169 00:15:06,079 --> 00:15:08,559 There's always a way to get what you want. 170 00:15:09,778 --> 00:15:11,693 Always. 171 00:15:58,261 --> 00:16:00,046 My Dears, 172 00:16:00,133 --> 00:16:01,438 the sun is rising, 173 00:16:01,525 --> 00:16:04,485 and in the fresh light of this new day, 174 00:16:04,572 --> 00:16:05,790 let us welcome 175 00:16:05,877 --> 00:16:09,664 Chloe, Yu, and Uma. 176 00:16:09,751 --> 00:16:11,448 To our family. 177 00:16:20,675 --> 00:16:21,850 Hey. 178 00:16:21,937 --> 00:16:23,330 Can you... 179 00:16:23,417 --> 00:16:24,896 Sure. 180 00:16:27,203 --> 00:16:30,032 Sorry, I fell asleep. 181 00:16:30,119 --> 00:16:31,860 How long did you wait for me? 182 00:16:31,947 --> 00:16:34,863 I, actually, fell asleep, too. 183 00:16:34,950 --> 00:16:36,473 Mademoiselle. 184 00:16:39,824 --> 00:16:41,913 Please confirm your chosen look. 185 00:16:48,311 --> 00:16:50,009 Hell, yes. 186 00:16:51,097 --> 00:16:52,663 Oh, no. No, no. I've got to... 187 00:16:52,750 --> 00:16:54,796 Please, mademoiselle. 188 00:16:54,883 --> 00:16:55,971 Can't do it. 189 00:16:56,058 --> 00:16:57,712 The look might grow on you. 190 00:16:59,409 --> 00:17:00,845 It looks good. 191 00:17:00,932 --> 00:17:02,325 It isn't me. 192 00:17:07,635 --> 00:17:09,811 Mommy's perfect little Upper. 193 00:17:09,898 --> 00:17:12,335 You don't have to change who you are, Uma. 194 00:17:15,686 --> 00:17:19,560 Relax, Uma. This'll only take a minute. 195 00:17:19,647 --> 00:17:21,344 Ow! 196 00:17:25,044 --> 00:17:26,828 Ow. 197 00:17:28,395 --> 00:17:30,353 Please sit still, mademoiselle. 198 00:17:31,137 --> 00:17:32,573 Ow! 199 00:17:58,164 --> 00:18:00,166 It's like looking at somebody else. 200 00:18:00,253 --> 00:18:01,776 Yeah. 201 00:18:02,690 --> 00:18:04,953 Someone I don't like. 202 00:18:10,219 --> 00:18:12,526 Dearest. 203 00:18:12,613 --> 00:18:14,702 How are you adjusting, honey? 204 00:18:14,789 --> 00:18:18,009 Great. I've always wanted to go to a fascist boarding school, 205 00:18:18,097 --> 00:18:20,838 so, this is kind of a dream come true. 206 00:18:20,925 --> 00:18:24,190 Well, I certainly hope we can change that for you. 207 00:18:24,277 --> 00:18:26,540 Please sit, and face the mirror. 208 00:18:27,715 --> 00:18:29,151 Please, sit down. 209 00:18:33,982 --> 00:18:36,898 Uma, I know you think this isn't the place for you, 210 00:18:36,985 --> 00:18:38,639 and you may be right, 211 00:18:38,726 --> 00:18:41,598 But I'm asking you to be the tiniest bit receptive... 212 00:18:41,685 --> 00:18:43,122 To your propaganda? 213 00:18:51,869 --> 00:18:55,177 We are at our best, when we are truly ourselves. 214 00:18:55,264 --> 00:18:58,049 Can we agree on that? 215 00:18:58,137 --> 00:19:02,228 Mirror Therapy is about owning your story. 216 00:19:02,315 --> 00:19:06,101 It's about remembering what makes you, you. 217 00:19:06,188 --> 00:19:08,234 Only the things that you would know. 218 00:19:09,670 --> 00:19:13,413 Tell yourself the story of who you truly are. 219 00:19:13,500 --> 00:19:16,981 You want me to talk to myself? 220 00:19:17,068 --> 00:19:20,159 Well, you don't seem to enjoy talking to me. 221 00:19:21,290 --> 00:19:22,944 How about this? 222 00:19:23,031 --> 00:19:24,380 I'll ask you a question. 223 00:19:24,467 --> 00:19:27,340 Answer only if you want to, OK? 224 00:19:29,342 --> 00:19:31,909 What was the one thing your mother never gave you? 225 00:19:31,996 --> 00:19:33,128 What? 226 00:19:33,215 --> 00:19:35,086 Try and look in the mirror. 227 00:19:36,958 --> 00:19:38,829 Does she look after you? 228 00:19:38,916 --> 00:19:41,005 She looks after herself. 229 00:19:41,092 --> 00:19:43,530 - You're very tough on her. - She deserves it. 230 00:19:43,617 --> 00:19:46,359 - Do you love her? - What are you trying to do here? 231 00:19:46,446 --> 00:19:49,231 OK, I am not gonna marry that prick. 232 00:19:54,454 --> 00:19:57,239 It's hard to find a good man in this world, Uma. 233 00:19:58,632 --> 00:20:00,286 I would know. 234 00:20:17,825 --> 00:20:20,175 Keep it up, mademoiselles. 235 00:20:20,262 --> 00:20:23,483 Control of the body, clarity of the mind. 236 00:20:25,180 --> 00:20:29,053 All right. And work in pairs now, please. 237 00:20:32,666 --> 00:20:33,884 Yu. 238 00:20:34,711 --> 00:20:37,323 - Come on. - No. 239 00:20:37,410 --> 00:20:39,716 I need a partner. 240 00:20:43,372 --> 00:20:44,721 Assume. 241 00:20:44,808 --> 00:20:46,419 - And forward. - Come on. 242 00:20:46,506 --> 00:20:48,029 I can't do this on my own. 243 00:20:48,116 --> 00:20:49,944 Come on. 244 00:20:50,945 --> 00:20:52,686 And back. 245 00:20:55,863 --> 00:20:58,431 And forward. 246 00:21:01,869 --> 00:21:04,741 And back. 247 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 Forward. 248 00:21:15,448 --> 00:21:17,580 And back. 249 00:21:27,503 --> 00:21:29,418 And back. 250 00:21:29,505 --> 00:21:31,290 Uma? Uma. 251 00:21:32,334 --> 00:21:34,118 Are you still with us? 252 00:21:34,205 --> 00:21:36,425 Yeah, sorry. 253 00:21:36,512 --> 00:21:38,819 OK. 254 00:21:38,906 --> 00:21:41,169 And forward. 255 00:21:44,433 --> 00:21:46,522 And back. 256 00:22:08,501 --> 00:22:10,633 Your gloves, please. 257 00:22:15,290 --> 00:22:17,074 It's a little tight. 258 00:22:17,161 --> 00:22:19,773 It's for your safety. Please. 259 00:22:44,711 --> 00:22:46,756 Sorry about that. We're, uh, 260 00:22:46,843 --> 00:22:49,106 we're attempting to resolve some technical issues. 261 00:22:49,193 --> 00:22:51,370 Please, hang tight. 262 00:22:57,158 --> 00:22:59,029 Lowers like to 263 00:22:59,116 --> 00:23:01,597 say all kinds of things about me, 264 00:23:02,816 --> 00:23:03,991 but the truth is, 265 00:23:04,078 --> 00:23:05,558 I'm a simple man. 266 00:23:07,255 --> 00:23:09,126 I work hard, 267 00:23:10,954 --> 00:23:12,652 and I give back. 268 00:23:16,612 --> 00:23:19,267 I may be a sensitive guy, 269 00:23:21,008 --> 00:23:22,749 but don't let anyone tell you, 270 00:23:22,836 --> 00:23:25,447 I don't know how to have a good time. 271 00:23:27,928 --> 00:23:31,758 Maybe my idea of fun can be a bit extreme, 272 00:23:33,194 --> 00:23:35,457 but, in both business and life, 273 00:23:36,806 --> 00:23:39,113 what's the point of dreaming small? 274 00:23:45,859 --> 00:23:46,990 Lowers like to say 275 00:23:47,077 --> 00:23:48,905 all kinds of things about me, 276 00:23:48,992 --> 00:23:51,647 - OK, I get it. - But the truth is, 277 00:23:51,734 --> 00:23:54,433 I'm a simple man. 278 00:23:54,520 --> 00:23:56,826 - I get it! - I work hard, 279 00:23:56,913 --> 00:23:58,828 - and I give back. - Hello? 280 00:23:58,915 --> 00:24:01,570 - But the truth is... - Turn it off? 281 00:24:01,657 --> 00:24:03,616 Simple man... 282 00:24:03,703 --> 00:24:07,707 I work hard... But the truth is... 283 00:24:16,846 --> 00:24:18,500 simple man... But... 284 00:24:18,587 --> 00:24:20,720 Maybe my idea of fun 285 00:24:20,807 --> 00:24:23,287 can be a bit extreme. 286 00:24:23,374 --> 00:24:28,031 I may be a sensitive guy. I may be a sensitive guy. 287 00:24:28,118 --> 00:24:29,903 Sensitive guy. 288 00:25:00,324 --> 00:25:03,110 We're so sorry, the system failed. 289 00:25:03,197 --> 00:25:05,504 We couldn't stop the projection remotely. 290 00:25:05,591 --> 00:25:07,723 The infirmary will patch those up. 291 00:25:07,810 --> 00:25:09,812 We're so sorry. 292 00:25:21,041 --> 00:25:25,045 You really think that stupid video is gonna get me to change my mind? 293 00:25:25,132 --> 00:25:29,266 Oh, honey. Let me take a look at those hands. 294 00:25:30,354 --> 00:25:31,834 Come here. 295 00:25:33,401 --> 00:25:36,186 Perhaps he is a bit heavy-handed. 296 00:25:38,275 --> 00:25:40,147 But he means well. 297 00:25:40,234 --> 00:25:42,323 "Means well?" 298 00:25:42,410 --> 00:25:44,978 He's a sociopath. 299 00:25:45,065 --> 00:25:47,502 Besides, it doesn't matter. 300 00:25:47,589 --> 00:25:50,636 I'm in love with somebody else. 301 00:25:50,723 --> 00:25:53,160 Your mother never told me about anyone else. 302 00:25:53,247 --> 00:25:54,640 Of course not. He's a Lower, 303 00:25:54,727 --> 00:25:56,729 so, he basically doesn't exist to her. 304 00:25:58,905 --> 00:26:01,429 Your father was not a good influence, Uma. 305 00:26:05,433 --> 00:26:07,174 Look at me. 306 00:26:08,305 --> 00:26:10,481 I have dedicated my whole life 307 00:26:10,569 --> 00:26:13,136 to taking care of Mother's little garden. 308 00:26:13,223 --> 00:26:15,878 But you, if you could learn your place, 309 00:26:15,965 --> 00:26:19,273 you have your best years ahead of you. 310 00:26:19,360 --> 00:26:21,231 Don't end up like me. 311 00:26:27,194 --> 00:26:29,370 So sad! 312 00:26:29,457 --> 00:26:32,025 Would you like to help me clip some thorns? 313 00:26:44,298 --> 00:26:47,693 So, your ma just likes him because he's rich? 314 00:26:49,042 --> 00:26:51,784 She's an Upper, but we're broke. 315 00:26:51,871 --> 00:26:54,613 She thinks the marriage will save our family. 316 00:26:55,962 --> 00:26:58,704 That sucks. I'm sorry, dude. 317 00:27:00,836 --> 00:27:03,447 Am I the only one getting married off, here? 318 00:27:04,971 --> 00:27:07,103 I wish all I had to do was marry some rich guy. 319 00:27:08,017 --> 00:27:09,149 You don't mean that. 320 00:27:09,236 --> 00:27:11,281 Well, my video was people 321 00:27:11,368 --> 00:27:13,893 just jogging and eating, like, celery. 322 00:27:13,980 --> 00:27:17,244 I mean, if it was that easy, everyone would look like Amarna. 323 00:27:17,331 --> 00:27:20,247 Why, thank you, Chloe. 324 00:27:22,641 --> 00:27:24,338 Screw this. 325 00:27:24,425 --> 00:27:28,342 No, hey. Here, let me help. 326 00:27:28,429 --> 00:27:30,736 I can't do this. I-I just can't. 327 00:27:30,823 --> 00:27:32,389 No. 328 00:27:35,654 --> 00:27:38,526 What'd they show you in there? 329 00:27:38,613 --> 00:27:40,702 It was a documentary about my thing. 330 00:27:42,051 --> 00:27:46,142 I get anxious. Like, panic-attack anxious. 331 00:27:46,229 --> 00:27:48,754 I feel like I'm dying, when I have one. 332 00:27:50,538 --> 00:27:52,496 My parents are Lowers. 333 00:27:52,583 --> 00:27:55,238 They sent me to Beijing to live with my aunt and uncle. 334 00:27:55,325 --> 00:27:57,893 Big shot Uppers, but... 335 00:27:57,980 --> 00:28:00,243 I just don't know how to act around them. 336 00:28:01,244 --> 00:28:03,116 I don't know how to be. 337 00:28:04,378 --> 00:28:06,423 I embarrass them. 338 00:28:08,512 --> 00:28:09,992 So, they sent me here, 339 00:28:10,079 --> 00:28:13,561 told me not to come back until I got better. 340 00:28:13,648 --> 00:28:16,738 Hey, you're not like the other Lowers. 341 00:28:16,825 --> 00:28:18,871 You got a choice now. 342 00:28:18,958 --> 00:28:20,829 Yeah, well, maybe my idea of success, 343 00:28:20,916 --> 00:28:24,877 isn't stepping on everyone below me. 344 00:28:24,964 --> 00:28:27,618 There, there, my little tapioca pudding. 345 00:28:27,706 --> 00:28:29,969 You're in our brave new world now. 346 00:28:30,056 --> 00:28:32,667 We know you've suffered, my peanut, 347 00:28:32,754 --> 00:28:35,626 but don't you worry. You most surely will be redeemed, 348 00:28:35,714 --> 00:28:39,108 by an excellent hairstyle and a truly mediocre personality. 349 00:28:39,195 --> 00:28:40,283 I hate you guys. 350 00:28:41,632 --> 00:28:42,982 Come on. 351 00:28:43,069 --> 00:28:44,418 Hey. 352 00:28:46,637 --> 00:28:48,770 So when you go back to Beijing, 353 00:28:48,857 --> 00:28:50,076 you're gonna form what? 354 00:28:50,163 --> 00:28:51,642 Uh, Sammy. 355 00:28:51,730 --> 00:28:53,427 Sammy and the Decapitated Head Horses. 356 00:28:53,514 --> 00:28:55,734 - Charming. - Wait, who's Sammy? 357 00:28:55,821 --> 00:28:58,432 I'm Sammy. I formed the band, so... 358 00:28:58,519 --> 00:29:00,347 Wait, you're singing? 359 00:29:01,261 --> 00:29:03,002 Uh, Amarna sings. 360 00:29:03,089 --> 00:29:04,655 I do this... 361 00:29:06,657 --> 00:29:08,659 That ain't music! 362 00:29:14,187 --> 00:29:16,624 - Real funny. - Give me my headphones. 363 00:29:28,941 --> 00:29:32,161 My dearests... the sun is rising. 364 00:29:58,971 --> 00:30:02,191 She visited me the first time the album went platinum. 365 00:30:03,845 --> 00:30:07,370 We went swimming. Just the two of us. 366 00:30:07,457 --> 00:30:10,504 It was a beautiful, clear day, but... 367 00:30:11,810 --> 00:30:14,508 the current was just too strong. 368 00:30:14,595 --> 00:30:16,640 I told her I was not gonna leave with her. 369 00:30:17,990 --> 00:30:19,556 I was gonna stay. 370 00:30:22,255 --> 00:30:25,649 She said, "Whatever you want, I want for you." 371 00:30:25,736 --> 00:30:28,348 She started getting pulled under the waves. 372 00:30:29,392 --> 00:30:31,873 I, uh... 373 00:30:31,960 --> 00:30:35,268 I, uh, managed to get her back to shore. 374 00:30:35,355 --> 00:30:38,314 And I just wrapped my arms around her. 375 00:30:38,401 --> 00:30:39,925 I wish she meant it. 376 00:30:42,797 --> 00:30:45,626 I wish she meant it, with every part of my life. 377 00:30:46,627 --> 00:30:48,498 I was terrified of losing her. 378 00:30:49,935 --> 00:30:51,937 Terrified of just being... 379 00:30:52,024 --> 00:30:54,504 completely alone. 380 00:30:54,591 --> 00:30:56,289 But at that time... 381 00:30:57,551 --> 00:30:59,335 those words were just... 382 00:31:01,511 --> 00:31:04,079 enough. 383 00:31:04,166 --> 00:31:06,038 That was the last time I told her I loved her. 384 00:31:06,125 --> 00:31:07,648 I told her I loved her. 385 00:31:10,303 --> 00:31:12,174 Very good, Uma. 386 00:31:12,261 --> 00:31:14,481 I'm proud of you. 387 00:31:20,443 --> 00:31:23,751 Nice. Now you twist the ends together, like this. 388 00:31:23,838 --> 00:31:25,884 When I leave this place... 389 00:31:25,971 --> 00:31:27,668 I'm gonna go 390 00:31:27,755 --> 00:31:30,279 somewhere far, far away from here. 391 00:31:31,802 --> 00:31:34,283 I just want to be somewhere, where I can... 392 00:31:35,458 --> 00:31:38,287 start all over again. 393 00:31:38,374 --> 00:31:40,550 Where nobody really knows who I am. 394 00:31:50,299 --> 00:31:52,127 What about you? 395 00:31:53,955 --> 00:31:56,958 I told you, I'm in love with someone. 396 00:31:58,742 --> 00:32:01,136 We just want to be together... 397 00:32:01,223 --> 00:32:03,138 and have a simple life. 398 00:32:08,187 --> 00:32:12,191 Uma, isn't that a memory locket? 399 00:32:12,278 --> 00:32:15,107 It's the prototype for all the rest. 400 00:32:36,955 --> 00:32:38,957 They still make them? 401 00:32:43,048 --> 00:32:45,833 Not the way my dad used to. 402 00:33:24,698 --> 00:33:26,700 How did you...? 403 00:33:28,136 --> 00:33:30,704 I promised I'd find you. 404 00:33:37,667 --> 00:33:39,582 How did you even find me? 405 00:33:39,669 --> 00:33:42,020 Showed up at your mother's place. 406 00:33:42,107 --> 00:33:44,109 She was not happy to see me. 407 00:33:44,196 --> 00:33:46,024 What did she say? 408 00:33:46,111 --> 00:33:48,548 That you were getting ready to marry Son. 409 00:33:48,635 --> 00:33:50,854 But I'm not marrying him. I told her that... 410 00:33:50,941 --> 00:33:53,205 I know, I know. Shh, shh. 411 00:33:58,514 --> 00:34:01,039 I applied for the job, as soon as I could. 412 00:34:02,170 --> 00:34:03,563 Listen, Uma, 413 00:34:03,650 --> 00:34:06,044 I'm gonna get you off this island. 414 00:34:09,830 --> 00:34:12,528 No. Not here. 415 00:34:30,372 --> 00:34:32,331 Swiped this from the tech guys. 416 00:34:32,418 --> 00:34:34,463 The feed will just show an empty room, 417 00:34:34,550 --> 00:34:36,639 same as before. 418 00:34:39,468 --> 00:34:40,861 Listen... 419 00:34:45,257 --> 00:34:47,128 I'm gonna join the cargo crew. 420 00:34:47,215 --> 00:34:49,391 When I do, I'll sneak you into the hold. 421 00:34:49,478 --> 00:34:52,916 We'll fly to the mainland and I'll get you off that plane. 422 00:34:53,003 --> 00:34:55,093 An-and go where? 423 00:34:55,180 --> 00:34:57,138 We'll figure it out. 424 00:34:57,225 --> 00:34:58,835 As long as we're together. 425 00:35:03,362 --> 00:35:06,147 Is that what you want, too? 426 00:35:38,527 --> 00:35:41,791 What? That is so romantic. 427 00:35:41,878 --> 00:35:44,490 I mean, he came all this way for you? 428 00:35:44,577 --> 00:35:47,536 Just in time to save you from that shit you're supposed to marry. 429 00:35:47,623 --> 00:35:49,277 Uma doesn't need saving. 430 00:35:51,540 --> 00:35:53,673 He's gonna help me escape. 431 00:35:53,760 --> 00:35:56,893 You just have to be nice to the staff, fake the treatments. 432 00:35:56,980 --> 00:35:59,331 You don't need to escape. 433 00:35:59,418 --> 00:36:01,376 I finally have a partner in all of this. 434 00:36:03,639 --> 00:36:05,032 And what am I? 435 00:36:07,991 --> 00:36:10,385 You shouldn't trust that guy, Uma. 436 00:36:10,472 --> 00:36:12,953 Wh... I've known him, my entire life. 437 00:36:13,040 --> 00:36:15,608 - Well, I don't think he deserves you. - How would you know? 438 00:36:15,695 --> 00:36:18,828 Amarna! You're up, girl. 439 00:36:21,135 --> 00:36:22,397 Whoo! 440 00:36:22,484 --> 00:36:24,182 Go, Amarna! 441 00:36:24,269 --> 00:36:25,661 Yeah! 442 00:36:26,793 --> 00:36:28,708 Stop the music, please. 443 00:37:36,689 --> 00:37:38,212 Bedtime, mademoiselles. 444 00:37:38,299 --> 00:37:40,258 No. 445 00:37:41,824 --> 00:37:44,131 Off stage. Go. 446 00:37:45,785 --> 00:37:48,440 Listen, I don't want to repeat it. Just, go. 447 00:38:27,130 --> 00:38:29,698 Just once, 448 00:38:29,785 --> 00:38:33,311 can she play some shit that isn't, like, a hundred years old? 449 00:38:41,057 --> 00:38:44,496 - Have you seen my necklace? My locket? - No. 450 00:38:59,511 --> 00:39:03,253 Security perimeter breach. Security perimeter breach... 451 00:39:03,341 --> 00:39:07,170 - Interfering boat type zero-zero-one-two... - Look at these clowns. 452 00:39:07,257 --> 00:39:11,087 Male subject. All safety personnel to Beach A-Three... 453 00:39:11,174 --> 00:39:13,873 Interns are to initiate regular morning activities... 454 00:39:13,960 --> 00:39:18,225 - Security instructions will... - Girls! The showers. Now! 455 00:39:18,312 --> 00:39:19,966 Come on, mademoiselles. Move it! 456 00:39:20,053 --> 00:39:22,098 Please, resume standard procedures. 457 00:39:22,185 --> 00:39:24,797 We repeat. Please, resume stan... 458 00:39:24,884 --> 00:39:26,625 to Beach A-Three... 459 00:39:26,712 --> 00:39:28,627 We repeat, perimeter breach... 460 00:39:28,714 --> 00:39:31,760 - What's that boat doing here? - No clue. 461 00:39:31,847 --> 00:39:33,545 We repeat, perimeter breach... 462 00:39:33,632 --> 00:39:36,548 It's unacceptable. Who is this intruder? 463 00:39:36,635 --> 00:39:38,941 Fetch him. Fetch him at once! 464 00:39:39,028 --> 00:39:41,030 Why are you still here? Go wash yourselves! 465 00:39:41,117 --> 00:39:43,381 - Whose boat is that? - Are you deaf? 466 00:39:43,468 --> 00:39:45,600 Well, I was just asking whose boat... 467 00:39:45,687 --> 00:39:47,907 - OK, get out of here. Go, go! - Hey, hey! 468 00:39:47,994 --> 00:39:49,430 Hey! Back off! 469 00:39:52,346 --> 00:39:55,131 - What did you say? - I said, back off. 470 00:39:58,047 --> 00:39:59,875 - Yu! - Mademoiselle! 471 00:40:01,094 --> 00:40:04,358 Don't you ever touch me again. 472 00:40:06,099 --> 00:40:09,189 I will send you home to your family, a failure, 473 00:40:09,276 --> 00:40:10,625 a disgrace. 474 00:40:10,712 --> 00:40:11,974 Is that what you want? 475 00:40:12,061 --> 00:40:13,149 Is it? 476 00:40:15,848 --> 00:40:17,023 Enough. 477 00:40:17,110 --> 00:40:18,503 Stop. 478 00:40:20,330 --> 00:40:22,811 I said stop! 479 00:40:22,898 --> 00:40:25,553 If she leaves, we all leave. 480 00:40:27,250 --> 00:40:28,600 You hear me? 481 00:40:28,687 --> 00:40:30,993 Yeah. We'll tell everybody about this. 482 00:40:32,386 --> 00:40:34,127 I am so sorry. 483 00:40:34,214 --> 00:40:36,085 I lost my composure. 484 00:40:36,172 --> 00:40:39,349 We are dealing with a situation this morning. 485 00:40:39,437 --> 00:40:42,352 Thank you so much, for helping me. Um, find him. 486 00:40:42,440 --> 00:40:44,964 And turn off this... ridiculous alarm. 487 00:40:45,051 --> 00:40:47,706 It's OK. Just breathe, just breathe, just breathe. 488 00:40:47,793 --> 00:40:49,011 It's OK. 489 00:40:51,797 --> 00:40:54,234 - Look, there he is. - The mystery man. 490 00:40:54,321 --> 00:40:57,411 He ran into the rocks, like he wanted to crash. 491 00:40:57,498 --> 00:41:00,283 She interrogated him, herself. I can't even imagine. 492 00:41:00,370 --> 00:41:03,243 I heard he came to see Amarna. He demanded an audience. 493 00:41:03,330 --> 00:41:05,593 - Superfan. - Super creep. 494 00:41:08,466 --> 00:41:10,816 So the attendant that gets me cigs 495 00:41:10,903 --> 00:41:13,558 lets me use his station in exchange for passes to my comeback show. 496 00:41:13,645 --> 00:41:16,038 That guy sailed all the way here to see you? 497 00:41:16,125 --> 00:41:17,649 Not exactly. 498 00:41:18,693 --> 00:41:20,565 Holy shit. 499 00:41:20,652 --> 00:41:22,654 That's what he really came to do. 500 00:41:26,005 --> 00:41:27,397 - How? - Uma, 501 00:41:27,485 --> 00:41:29,182 there's no stalker. 502 00:41:29,269 --> 00:41:31,010 It was all a front. 503 00:41:31,097 --> 00:41:32,968 My admirer stashed the rowboat here, 504 00:41:33,055 --> 00:41:35,275 and sailed around the island all night, 505 00:41:35,362 --> 00:41:38,060 but nobody spotted him till dawn. 506 00:41:40,062 --> 00:41:42,369 They're not guarding the coast at night. 507 00:41:42,456 --> 00:41:44,458 That's our way out of here. 508 00:41:44,545 --> 00:41:46,025 We come here after dinner, 509 00:41:46,112 --> 00:41:48,027 we get on the rowboat, and we go to shore. 510 00:41:48,114 --> 00:41:50,769 It's only ten miles. We can do it. Uma. 511 00:41:54,250 --> 00:41:56,383 Please. 512 00:41:56,470 --> 00:41:58,777 I thought you didn't want to leave at all. 513 00:41:58,864 --> 00:42:00,735 What's changed? 514 00:42:06,915 --> 00:42:08,874 Last night, I was able to stay awake, 515 00:42:08,961 --> 00:42:11,485 for the first time since we've been here. 516 00:42:12,878 --> 00:42:14,314 You know why? 517 00:42:15,794 --> 00:42:19,798 Because, I didn't drink the milk. 518 00:42:19,885 --> 00:42:21,713 They've been drugging us, every night. 519 00:42:21,800 --> 00:42:23,802 They make us sleep like we're dead. 520 00:42:26,369 --> 00:42:28,763 But, the Residence isn't sleeping. 521 00:42:30,460 --> 00:42:31,897 Where did you find this? 522 00:42:31,984 --> 00:42:33,986 It was in the patio, by the mermaid. 523 00:42:34,073 --> 00:42:36,292 There was staff that I didn't recognize, 524 00:42:36,379 --> 00:42:38,120 wheeling passed-out girls around. 525 00:42:38,991 --> 00:42:41,080 What?! 526 00:42:41,167 --> 00:42:42,298 Listen, we have to go. 527 00:42:42,385 --> 00:42:43,561 Tonight. 528 00:42:44,562 --> 00:42:45,737 We don't drink our milk, 529 00:42:45,824 --> 00:42:47,652 and we meet here, after curfew. 530 00:42:47,739 --> 00:42:49,001 I have to tell Markus. 531 00:42:49,088 --> 00:42:50,872 No, Uma, you can't. 532 00:42:50,959 --> 00:42:53,309 I can't disappear on him, again. 533 00:43:02,754 --> 00:43:04,059 OK. 534 00:43:06,018 --> 00:43:09,369 Just... don't give him any details. 535 00:43:14,200 --> 00:43:16,855 Listen. 536 00:43:16,942 --> 00:43:19,858 They're gonna transfer me to the cargo crew tomorrow. 537 00:43:19,945 --> 00:43:23,165 We'll be out of here in a couple of weeks, maybe less. 538 00:43:26,081 --> 00:43:28,562 Wow, don't get too excited. 539 00:43:29,476 --> 00:43:31,173 Uh, I am. It's just... 540 00:43:31,260 --> 00:43:32,827 What? 541 00:43:37,832 --> 00:43:40,400 I have to tell you something. 542 00:44:02,030 --> 00:44:04,206 Mesdemoiselles, your attention, please. 543 00:44:05,512 --> 00:44:07,166 Once, in a blue moon, 544 00:44:07,253 --> 00:44:10,125 a resident is so receptive to what we offer, 545 00:44:10,212 --> 00:44:12,911 that she's ready to rejoin her loved ones, 546 00:44:12,998 --> 00:44:15,478 sooner than expected. 547 00:44:17,219 --> 00:44:20,135 And, so it is, with our own... 548 00:44:21,659 --> 00:44:23,965 Amarna. 549 00:44:24,052 --> 00:44:26,576 We shouldn't be sad to see her leave us this evening. 550 00:44:26,664 --> 00:44:29,449 We should instead, let our hearts swell with joy, 551 00:44:29,536 --> 00:44:32,408 at the strong young woman, Amarna has become, 552 00:44:32,495 --> 00:44:34,149 during her time here. 553 00:44:34,236 --> 00:44:35,847 To Amarna. 554 00:45:32,599 --> 00:45:34,949 Uma. Uma. 555 00:45:35,036 --> 00:45:36,255 Listen to me, OK? 556 00:45:38,561 --> 00:45:43,001 You take that boat with Markus. It's yours. 557 00:45:44,306 --> 00:45:46,265 But, how will I find you? 558 00:45:55,013 --> 00:45:56,318 What? 559 00:46:04,239 --> 00:46:05,763 Hey. 560 00:46:08,548 --> 00:46:11,377 You promise, right? 561 00:46:13,553 --> 00:46:15,033 I promise. 562 00:46:32,267 --> 00:46:33,878 I'll see you there, OK? 563 00:46:33,965 --> 00:46:37,098 Amarna? Time to go. 564 00:46:37,185 --> 00:46:40,928 Yeah. I, uh, I'm coming. 565 00:46:50,982 --> 00:46:52,722 Be safe. 566 00:47:29,063 --> 00:47:31,544 Yeah, it is ugly. 567 00:48:17,807 --> 00:48:19,157 What the hell? 568 00:48:19,244 --> 00:48:21,507 How did she get all the way over here? 569 00:48:24,292 --> 00:48:26,338 The sedative's slow sometimes. 570 00:48:26,425 --> 00:48:28,514 Hits them on the way to the bathroom. 571 00:48:28,601 --> 00:48:31,299 - Are we taking her to the OR? - No. 572 00:48:31,386 --> 00:48:32,822 It's not her turn tonight. 573 00:48:57,717 --> 00:48:59,414 What's up with you? 574 00:48:59,501 --> 00:49:01,068 I'm fine. 575 00:49:01,155 --> 00:49:03,723 Yeah? 'Cause you're scaring the mirror. 576 00:49:03,810 --> 00:49:06,334 I just had weird dreams last night. 577 00:49:06,421 --> 00:49:10,121 Really? I ain't never had a dream here. 578 00:50:08,918 --> 00:50:12,357 The beloved artisan apparently took his own life last night. 579 00:50:12,444 --> 00:50:16,535 Financially ruined by the hostile takeover of his family-owned business. 580 00:50:16,622 --> 00:50:18,711 Orchestrated the purchase... 581 00:50:18,798 --> 00:50:21,235 Stop! Turn it off! 582 00:50:21,322 --> 00:50:23,411 Costly legal battle... 583 00:50:23,498 --> 00:50:25,631 - Turn it off! - Mr. Hingston fired the staff 584 00:50:25,718 --> 00:50:28,068 and automated the factory. 585 00:50:28,155 --> 00:50:30,070 Let me down! 586 00:50:30,157 --> 00:50:32,072 Of course. I've made the necessary arrangements. 587 00:50:32,159 --> 00:50:34,031 Let me out of here! 588 00:50:34,118 --> 00:50:35,771 Let me down! 589 00:50:36,598 --> 00:50:37,991 Turn it off! 590 00:50:47,740 --> 00:50:49,872 This place is a fucking lie! 591 00:50:49,959 --> 00:50:53,224 What are you doing to us? What are you doing to us? 592 00:50:56,227 --> 00:50:59,230 Mademoiselle, stop! 593 00:50:59,317 --> 00:51:00,927 No, stop it! You're lying to us! 594 00:51:01,014 --> 00:51:03,408 - Why are you lying to us? - Mademoiselle, be still! 595 00:51:03,495 --> 00:51:05,714 Uma! Where are you taking her? 596 00:51:05,801 --> 00:51:08,891 - Yu! - We don't wish to hurt you mademoiselle. 597 00:51:08,978 --> 00:51:10,458 Please! 598 00:51:12,895 --> 00:51:16,073 Markus! Help me! 599 00:51:39,748 --> 00:51:41,707 Easy, Uma. 600 00:51:48,192 --> 00:51:49,497 Sit. 601 00:51:55,677 --> 00:51:56,939 Finish it. 602 00:52:04,469 --> 00:52:06,775 Why don't you drink me? 603 00:52:59,306 --> 00:53:00,829 Good morning, Uma. 604 00:53:01,656 --> 00:53:03,310 What's going on? 605 00:53:03,963 --> 00:53:05,182 What? 606 00:53:05,269 --> 00:53:06,835 Ow. No, no, no! 607 00:53:07,401 --> 00:53:09,447 Let me go! 608 00:53:45,918 --> 00:53:48,225 Over here, over here! 609 00:54:04,937 --> 00:54:07,069 How about a kiss? 610 00:54:49,808 --> 00:54:51,375 Well, 611 00:54:52,245 --> 00:54:53,812 isn't that a pickle? 612 00:54:54,900 --> 00:54:57,903 You think this place is a lie. 613 00:54:57,990 --> 00:55:01,036 Look at your friend. 614 00:55:01,123 --> 00:55:05,214 Her treatment seems rather effective in the end, don't you think? 615 00:55:05,302 --> 00:55:10,350 I think both her label and her family will be very, very pleased with the result. 616 00:55:11,569 --> 00:55:14,267 Oh, you got to see this. 617 00:55:15,399 --> 00:55:18,532 This is what Son paid 618 00:55:18,619 --> 00:55:22,101 to have you... skip our waiting list. 619 00:55:23,189 --> 00:55:24,625 Do you think he would spend 620 00:55:24,712 --> 00:55:26,975 so much money on something that doesn't work? 621 00:55:30,501 --> 00:55:32,372 Understand this. 622 00:55:32,459 --> 00:55:34,505 The therapy is real. 623 00:55:35,941 --> 00:55:38,944 You're just a prickly little pear. 624 00:55:40,032 --> 00:55:42,077 And now you're done. 625 00:55:42,164 --> 00:55:43,862 What are you talking about? 626 00:55:43,949 --> 00:55:45,820 Oh, we're nearly finished with you, Uma. 627 00:55:45,907 --> 00:55:48,867 By tomorrow you'll be able to leave here forever. 628 00:55:50,347 --> 00:55:52,523 Tomorrow? 629 00:55:52,610 --> 00:55:54,351 Frankly, I thought you'd be happier. 630 00:55:54,438 --> 00:55:57,528 I was under the impression you couldn't wait to go. 631 00:55:57,615 --> 00:55:59,225 How long have I been asleep? 632 00:55:59,312 --> 00:56:02,010 How long have you been asleep... 633 00:56:02,097 --> 00:56:04,404 Two weeks. 634 00:56:12,064 --> 00:56:13,848 Run along now, little bug. 635 00:56:14,806 --> 00:56:16,373 Your friends miss you. 636 00:56:29,908 --> 00:56:32,258 - Sure you're OK? - Yes. 637 00:56:32,345 --> 00:56:35,174 They told us you went nuts, that you broke that damn horse. 638 00:56:35,261 --> 00:56:37,176 - Is that true? - OK, forget about all that. 639 00:56:37,263 --> 00:56:40,745 The Amarna we said goodbye to is not the Amarna I saw on TV. 640 00:56:41,920 --> 00:56:44,139 They did something to her. 641 00:56:44,226 --> 00:56:45,266 And I'm not waiting around 642 00:56:45,314 --> 00:56:46,881 for them to do it to me. 643 00:56:49,580 --> 00:56:51,364 I'm leaving. 644 00:56:51,451 --> 00:56:53,453 And I want you two to come with me. 645 00:56:56,282 --> 00:56:59,024 - How? - Tonight. 646 00:56:59,111 --> 00:57:01,418 We throw up our milk, we sneak out of the Residence, 647 00:57:01,505 --> 00:57:03,594 and we row this frickin' boat to the mainland. 648 00:57:03,681 --> 00:57:05,552 And then what? I can't go home until I'm cured. 649 00:57:05,639 --> 00:57:07,249 My aunt and uncle will throw me out. 650 00:57:07,336 --> 00:57:08,512 So don't go home. 651 00:57:10,427 --> 00:57:11,645 What do you mean? 652 00:57:15,083 --> 00:57:16,433 I know somewhere else. 653 00:57:17,608 --> 00:57:19,174 Somewhere safe. 654 00:57:20,262 --> 00:57:22,743 Look, our families sent us here 655 00:57:22,830 --> 00:57:24,702 to shape us in their image. 656 00:57:24,789 --> 00:57:26,312 Not ours. 657 00:57:27,705 --> 00:57:28,967 I'm not doing it. 658 00:57:35,277 --> 00:57:36,583 Are you with me? 659 00:57:41,849 --> 00:57:43,416 Screw 'em. 660 00:57:48,116 --> 00:57:49,378 Come with us. 661 00:57:51,424 --> 00:57:52,556 I can't. 662 00:57:55,167 --> 00:57:57,343 It's OK. 663 00:57:57,430 --> 00:57:58,866 But we'll be waiting for you tonight 664 00:57:58,953 --> 00:58:00,172 if you change your mind. 665 00:58:00,955 --> 00:58:01,956 Yeah. 666 00:58:07,614 --> 00:58:09,268 It's my fault. 667 00:58:09,355 --> 00:58:11,400 I should have tried to join the crew sooner... 668 00:58:11,488 --> 00:58:12,924 It's only three more days. 669 00:58:14,534 --> 00:58:17,842 Listen. I will be on the next plane out next week. 670 00:58:17,929 --> 00:58:19,931 I'll meet you on the mainland. 671 00:58:20,018 --> 00:58:24,239 And I swear I... I will never let anything tear us apart again. 672 00:58:28,287 --> 00:58:30,245 - OK. - Yeah? 673 00:58:34,032 --> 00:58:35,903 I'll wait for you. 674 00:58:55,444 --> 00:58:58,796 Mademoiselle, finish your dinner, please. 675 00:59:24,299 --> 00:59:26,563 I-I got to take a leak. 676 00:59:38,749 --> 00:59:40,446 Yu! 677 00:59:49,542 --> 00:59:51,849 I'm not the one that needs to change. 678 01:00:08,517 --> 01:00:10,607 Ready? 679 01:00:25,752 --> 01:00:28,755 These girls are supposed to be completed. 680 01:00:29,800 --> 01:00:31,323 She's done. 681 01:00:32,324 --> 01:00:33,978 She's done. 682 01:00:36,023 --> 01:00:38,591 Wait, this one's still got one session left. 683 01:00:40,288 --> 01:00:42,595 OK, let's get to it. 684 01:01:22,940 --> 01:01:25,116 What do we do? 685 01:01:25,203 --> 01:01:28,206 We can't leave her behind. Come on. 686 01:01:40,131 --> 01:01:42,524 - That way. - OK. 687 01:03:00,864 --> 01:03:02,779 Head right, huh? 688 01:03:14,312 --> 01:03:15,792 Let's go. 689 01:03:19,883 --> 01:03:23,364 First off, your boat's a piece of shit. 690 01:03:23,451 --> 01:03:25,976 Damn, it's not fair. 691 01:03:26,063 --> 01:03:29,414 Secondly, you got zero patience. 692 01:03:29,501 --> 01:03:31,503 Wait. 693 01:03:31,590 --> 01:03:33,374 We got to update the log. 694 01:03:33,461 --> 01:03:35,376 Ah, jeez. 695 01:03:35,463 --> 01:03:38,249 Can we wait till after dinner? I'm starving. 696 01:03:38,336 --> 01:03:40,642 Let's just get it over with, huh? 697 01:03:40,729 --> 01:03:42,557 Fine. 698 01:03:42,644 --> 01:03:44,777 You say I've got no patience. 699 01:03:44,864 --> 01:03:46,997 You're the one who always got to eat so bad. 700 01:04:01,576 --> 01:04:04,449 We'll do a full modeling of her vocal chords 701 01:04:04,536 --> 01:04:08,235 as well as a scan of the pupil and the iris. 702 01:04:08,322 --> 01:04:09,952 Yo, isn't she roommates with that fat Southern girl? 703 01:04:09,976 --> 01:04:11,760 I think so. Why? 704 01:04:11,848 --> 01:04:13,937 Don't know. I kinda like that one. 705 01:04:14,024 --> 01:04:16,200 I feel sorry for her, though. 706 01:04:16,287 --> 01:04:18,289 What about ones you don't like? 707 01:04:18,376 --> 01:04:20,552 You don't feel sorry for them? 708 01:04:20,639 --> 01:04:22,554 Yo, if I felt sorry for all of them 709 01:04:22,641 --> 01:04:24,599 this job would be un-freakin-bearable. 710 01:04:26,340 --> 01:04:28,865 - Chloe! - Let her go, douche-canoes! 711 01:04:28,952 --> 01:04:31,258 Christ, man, call her! 712 01:04:31,345 --> 01:04:33,434 What is it? 713 01:04:33,521 --> 01:04:35,654 Two girls are awake. They're here in the OR. 714 01:04:35,741 --> 01:04:38,570 - Who? - Mademoiselle Yu's roommates. She's also awake. 715 01:04:38,657 --> 01:04:40,267 Do I need to hold your hand? 716 01:04:40,354 --> 01:04:42,226 They're completed. Finish them off! 717 01:04:43,401 --> 01:04:44,793 No! 718 01:04:47,709 --> 01:04:49,102 Chloe! 719 01:04:49,189 --> 01:04:51,061 We might need some help here. Ow! 720 01:04:57,502 --> 01:04:58,590 Uma! 721 01:04:58,677 --> 01:05:00,244 Yu! 722 01:05:07,294 --> 01:05:09,209 Yu! Yu, breathe! 723 01:05:34,582 --> 01:05:36,019 Ow! 724 01:05:54,646 --> 01:05:56,691 Easy, sweethear... 725 01:05:59,738 --> 01:06:00,782 Yu! 726 01:06:01,392 --> 01:06:02,741 Yu. Yu. 727 01:06:02,828 --> 01:06:05,135 Yu, Yu, Yu, Yu. 728 01:06:05,222 --> 01:06:07,354 It's OK, it's OK. 729 01:06:07,441 --> 01:06:08,660 Here, I got you. 730 01:06:08,747 --> 01:06:10,357 Here. Here. 731 01:06:11,663 --> 01:06:13,099 Come on. 732 01:06:28,897 --> 01:06:30,073 Shh. 733 01:06:30,987 --> 01:06:32,553 What is that? 734 01:06:33,206 --> 01:06:34,729 I don't know. 735 01:06:37,863 --> 01:06:39,473 Put her over here. 736 01:07:03,584 --> 01:07:06,631 I don't know how to be. I embarrass them. 737 01:07:10,939 --> 01:07:13,681 And whose perspective is that, yours? 738 01:07:13,768 --> 01:07:16,293 Observe your life from a new perspective. 739 01:07:16,380 --> 01:07:18,251 And whose perspective is that, yours? 740 01:07:18,338 --> 01:07:21,428 I don't know how to be. I embarrass them. 741 01:07:21,515 --> 01:07:23,300 I embarrass them. 742 01:07:23,387 --> 01:07:26,042 OK, I am not gonna marry that prick. 743 01:07:26,129 --> 01:07:27,826 Turn it off! 744 01:07:35,486 --> 01:07:38,097 They're not treating us. 745 01:07:38,184 --> 01:07:39,751 They've been observing us. 746 01:07:41,405 --> 01:07:44,495 Measuring every single thing about who we are. 747 01:07:46,149 --> 01:07:47,976 But why? 748 01:07:48,064 --> 01:07:49,587 I mean, what's all this for? 749 01:07:49,674 --> 01:07:51,415 Yu! 750 01:07:51,502 --> 01:07:52,720 Yu! 751 01:07:53,808 --> 01:07:55,723 We need to find a way out of here. 752 01:07:55,810 --> 01:07:57,160 OK. 753 01:08:34,762 --> 01:08:36,112 This way! 754 01:08:39,027 --> 01:08:41,639 That lying piece of shit. 755 01:08:41,726 --> 01:08:43,815 Uma! We've got to go! 756 01:08:47,384 --> 01:08:49,255 We got to go now! 757 01:08:49,342 --> 01:08:51,823 - Get them! Get them! - Uma, now! 758 01:08:55,957 --> 01:08:58,221 Uma, now! 759 01:08:58,308 --> 01:09:01,528 Uma! 760 01:09:05,532 --> 01:09:06,707 Hey! 761 01:09:06,794 --> 01:09:08,144 No! 762 01:09:08,231 --> 01:09:09,667 Stop! 763 01:09:19,720 --> 01:09:21,635 Open up, you punks! 764 01:09:23,246 --> 01:09:24,812 Open the door! 765 01:09:25,726 --> 01:09:27,685 Break it down! 766 01:09:42,090 --> 01:09:43,788 Help us. 767 01:09:44,223 --> 01:09:47,357 Help us! 768 01:09:47,444 --> 01:09:49,576 Please, help us. Our friend needs help! 769 01:09:49,663 --> 01:09:51,099 Girls, get the staff. 770 01:09:51,187 --> 01:09:52,666 Looks like three little rich girls 771 01:09:52,753 --> 01:09:53,928 just wandered into our pool. 772 01:09:54,015 --> 01:09:55,800 No! 773 01:09:55,887 --> 01:09:57,236 Who are you? 774 01:10:00,805 --> 01:10:02,154 We're your substitutes. 775 01:10:05,766 --> 01:10:06,985 What? 776 01:10:07,072 --> 01:10:09,683 You don't understand 777 01:10:09,770 --> 01:10:12,338 how hard we've worked to get here. 778 01:10:13,296 --> 01:10:15,123 While you... 779 01:10:15,211 --> 01:10:16,603 eat cake 780 01:10:16,690 --> 01:10:18,257 and pick flowers, 781 01:10:18,344 --> 01:10:20,520 we work. 782 01:10:20,607 --> 01:10:23,349 We've practiced until we fainted. 783 01:10:24,698 --> 01:10:27,223 We've endured dozens of surgeries. 784 01:10:28,659 --> 01:10:30,138 All... 785 01:10:30,226 --> 01:10:31,879 to be like you. 786 01:10:34,230 --> 01:10:35,970 To be better than you. 787 01:10:50,637 --> 01:10:52,248 You... 788 01:10:52,335 --> 01:10:54,989 you think you're gonna replace me? 789 01:10:55,076 --> 01:10:57,078 You bet I will, darlin'. 790 01:10:57,165 --> 01:11:00,212 You don't understand where we come from, 791 01:11:00,299 --> 01:11:02,214 what we've done to get here. 792 01:11:03,433 --> 01:11:05,609 For every single one of us, 793 01:11:05,696 --> 01:11:08,089 this is our only chance at a decent life. 794 01:11:09,700 --> 01:11:12,964 We were born out of your wars. 795 01:11:13,051 --> 01:11:15,140 We've had to grovel for food. 796 01:11:16,837 --> 01:11:20,537 You should at least enjoy the life you've already had. 797 01:11:23,235 --> 01:11:25,281 - Yu. - Yu. 798 01:11:25,368 --> 01:11:27,239 Yu, no. Yu! 799 01:11:27,326 --> 01:11:29,502 Yu! Yu! 800 01:11:32,288 --> 01:11:35,378 Yu. Yu. Yu. 801 01:11:35,465 --> 01:11:37,771 No, no, no, no, no. No! 802 01:11:53,047 --> 01:11:56,268 Well, you got what you wanted. 803 01:11:56,355 --> 01:11:59,706 So I guess one of you is gonna replace me, aren't you? 804 01:11:59,793 --> 01:12:01,229 Are you listening to me? 805 01:12:01,317 --> 01:12:02,666 Are you here? 806 01:12:02,753 --> 01:12:04,494 Did they give you hair like mine? 807 01:12:04,581 --> 01:12:05,843 Eyes like mine? 808 01:12:06,496 --> 01:12:07,888 My mouth? 809 01:12:07,975 --> 01:12:09,455 My skin? 810 01:12:09,542 --> 01:12:11,196 The scar on my leg? 811 01:12:18,725 --> 01:12:21,380 Well, there's one thing they haven't given you. 812 01:12:27,995 --> 01:12:29,649 This is my father. 813 01:12:31,347 --> 01:12:33,697 Well, take a good look at him, 814 01:12:33,784 --> 01:12:35,568 'cause he's dead. 815 01:12:35,655 --> 01:12:38,354 And the man who's paying for you is to blame. 816 01:12:42,096 --> 01:12:44,664 You wanna be me? 817 01:12:44,751 --> 01:12:47,188 You have to carry that around with you. 818 01:12:48,538 --> 01:12:49,843 Always. 819 01:12:56,894 --> 01:12:58,939 Do you believe you're the only one 820 01:12:59,026 --> 01:13:00,463 with a story like that? 821 01:13:03,814 --> 01:13:05,816 You know, we have families, too. 822 01:13:05,903 --> 01:13:08,340 Uma, run! Go, just go! 823 01:13:08,427 --> 01:13:11,212 - Hey! - Get them! 824 01:13:11,299 --> 01:13:12,692 Stop! 825 01:13:12,779 --> 01:13:13,867 Get 'em! 826 01:13:13,954 --> 01:13:15,173 Get them! 827 01:13:18,742 --> 01:13:21,005 Open the door! Open it! 828 01:13:21,092 --> 01:13:23,007 Break it down! 829 01:13:40,894 --> 01:13:42,896 - OK. - OK. 830 01:13:51,688 --> 01:13:53,037 Come on. 831 01:13:57,345 --> 01:13:58,912 What is this? 832 01:14:50,660 --> 01:14:52,052 It's OK. 833 01:14:52,792 --> 01:14:54,228 Keep going. 834 01:15:12,203 --> 01:15:13,247 Chloe? 835 01:15:13,334 --> 01:15:15,423 Uma! 836 01:15:15,511 --> 01:15:17,991 Chloe! 837 01:15:18,078 --> 01:15:19,906 - Chloe, where are you? - Uma! 838 01:16:27,495 --> 01:16:29,672 Uma! 839 01:16:32,196 --> 01:16:33,719 Uma! 840 01:17:07,448 --> 01:17:09,842 Uma! 841 01:17:09,929 --> 01:17:11,191 Chloe? 842 01:17:14,281 --> 01:17:15,456 Chloe. 843 01:17:31,603 --> 01:17:32,909 Uma. 844 01:17:43,789 --> 01:17:45,138 What are you? 845 01:17:46,879 --> 01:17:48,881 I'm just like you. 846 01:17:48,968 --> 01:17:51,928 A nasty little thorn in mother's side. 847 01:18:38,626 --> 01:18:40,454 At Mother's age, 848 01:18:40,541 --> 01:18:43,109 I can't exactly stop now, can I? 849 01:18:49,115 --> 01:18:51,422 Who'd want me then? 850 01:18:51,944 --> 01:18:53,163 Who'd... 851 01:18:53,250 --> 01:18:55,252 want... 852 01:18:55,339 --> 01:18:56,557 me then? 853 01:19:12,791 --> 01:19:14,532 Leave her alone! 854 01:19:15,402 --> 01:19:17,230 I said leave her alone. 855 01:19:25,325 --> 01:19:26,718 Isn't this cute? 856 01:19:26,805 --> 01:19:28,720 A family reunion! 857 01:19:30,809 --> 01:19:33,290 That's my substitute, you idiot. 858 01:19:34,030 --> 01:19:35,771 I'm the one you want. 859 01:19:38,861 --> 01:19:40,732 No, I'm the one you want. 860 01:19:40,819 --> 01:19:43,343 Don't listen, she's lying to you! 861 01:19:43,430 --> 01:19:45,911 - That's my substitute. - I'm the one you're looking for. 862 01:19:45,998 --> 01:19:48,305 How can you not recognize me? Don't listen to her. 863 01:19:48,392 --> 01:19:49,741 - It's me. - Liar! 864 01:19:49,828 --> 01:19:51,612 - Liar! - I'm the one you want! 865 01:19:51,699 --> 01:19:53,397 Enough! 866 01:19:55,225 --> 01:19:56,313 Now, 867 01:19:57,531 --> 01:20:00,317 which one are you? 868 01:20:01,709 --> 01:20:03,102 I am me. 869 01:21:45,639 --> 01:21:47,598 We're still missing one substitute. 870 01:21:47,685 --> 01:21:48,904 Keep searching. 871 01:21:49,643 --> 01:21:50,775 Copy. 872 01:22:23,764 --> 01:22:24,852 Uma. 873 01:22:27,507 --> 01:22:28,682 Uma. 874 01:22:35,428 --> 01:22:37,256 She lied to me. 875 01:22:38,518 --> 01:22:41,260 She told me that you chose him. 876 01:22:41,347 --> 01:22:44,263 She told me that you chose Son over me. 877 01:22:46,613 --> 01:22:48,702 How much did she pay you? 878 01:22:51,662 --> 01:22:53,142 I won't take it. 879 01:23:04,892 --> 01:23:07,286 All clear over there, partner? 880 01:23:13,292 --> 01:23:14,467 Partner? 881 01:23:21,909 --> 01:23:23,346 Yes, sir. 882 01:23:24,390 --> 01:23:25,739 All clear. 883 01:24:03,864 --> 01:24:04,996 Here. 884 01:24:06,432 --> 01:24:08,217 This belongs to you. 885 01:24:14,092 --> 01:24:15,746 Thank you. 886 01:24:21,621 --> 01:24:23,406 What are you gonna do now? 887 01:24:26,278 --> 01:24:28,628 There's nothing left where I came from. 888 01:24:30,761 --> 01:24:32,154 Your parents? 889 01:24:34,895 --> 01:24:37,811 I tried to take care of my two little brothers, 890 01:24:37,898 --> 01:24:40,466 but sixteen hours a day working in a factory, 891 01:24:40,553 --> 01:24:42,903 it wasn't enough. 892 01:24:42,990 --> 01:24:45,515 This man came to our town and... 893 01:24:45,602 --> 01:24:47,082 offered me this job. 894 01:24:48,300 --> 01:24:50,694 If you can call it a job. 895 01:24:50,781 --> 01:24:53,523 He promised me my brothers would never go hungry again. 896 01:24:59,006 --> 01:25:02,358 I had to become somebody else so I could survive. 897 01:25:04,447 --> 01:25:06,797 I had to become you. 898 01:25:12,846 --> 01:25:14,196 I'm sorry. 899 01:25:31,082 --> 01:25:32,562 What's your name? 900 01:25:35,260 --> 01:25:36,479 Anna. 901 01:25:38,568 --> 01:25:40,744 It's nice to meet you, Anna. 902 01:25:46,489 --> 01:25:48,491 Sing it again, sweetheart! 903 01:25:50,623 --> 01:25:52,364 What a stunning bride. 904 01:25:52,451 --> 01:25:54,627 And what a stupendous wedding. 905 01:25:57,761 --> 01:26:00,198 Your daughter is the epitome of Upper perfection. 906 01:26:00,285 --> 01:26:02,069 She's earned the life ahead of her. 907 01:26:02,157 --> 01:26:04,071 You must be so very proud. 908 01:26:04,159 --> 01:26:05,595 Indeed. 909 01:26:05,682 --> 01:26:07,640 And here she is. 910 01:26:07,727 --> 01:26:10,165 He was heartbroken when you were the only one who went missing 911 01:26:10,252 --> 01:26:12,036 after that disaster. 912 01:26:12,123 --> 01:26:14,647 Only a man in love can suffer like that. 913 01:26:14,734 --> 01:26:16,649 You should feel fortunate. 914 01:26:16,736 --> 01:26:18,042 I do. 915 01:26:18,129 --> 01:26:19,957 Very much so. 916 01:26:20,044 --> 01:26:21,611 I just... can't imagine 917 01:26:21,698 --> 01:26:23,569 how difficult it must have been for him. 918 01:26:23,656 --> 01:26:25,745 I mean, he's invested so much in me. 919 01:26:28,618 --> 01:26:30,968 Smile, kid. 920 01:26:31,055 --> 01:26:33,927 You're giving it all back to him now. 921 01:26:38,236 --> 01:26:41,370 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 922 01:26:41,457 --> 01:26:44,895 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 923 01:26:44,982 --> 01:26:48,594 That place works miracles. 924 01:26:48,681 --> 01:26:51,684 You could be so difficult before. 925 01:26:51,771 --> 01:26:53,164 But now... 926 01:26:55,297 --> 01:26:58,082 it's as if that girl never existed. 927 01:27:28,982 --> 01:27:30,984 Please, don't worry. 928 01:27:31,071 --> 01:27:32,334 I'll go. 929 01:28:38,313 --> 01:28:40,097 Uma! 930 01:28:40,184 --> 01:28:41,359 Uma! 931 01:28:41,446 --> 01:28:44,667 Oh, baby, what happened?