1 00:00:39,463 --> 00:00:44,463 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:56,715 --> 00:00:58,051 May I have your attention, please? 3 00:00:59,718 --> 00:01:02,885 Uh, ladies and gentlemen, 4 00:01:02,887 --> 00:01:07,057 thank you all, for making this such a memorable celebration. 5 00:01:07,059 --> 00:01:09,726 Now, to top off our night, 6 00:01:09,728 --> 00:01:12,496 Mr. Hingston's exquisite bride 7 00:01:12,498 --> 00:01:17,036 will serenade him with a very special love song. 8 00:01:32,116 --> 00:01:38,655 ♪ I'm yours to keep, your servant ♪ 9 00:01:38,657 --> 00:01:43,196 ♪ I'll cater to you, all your needs ♪ 10 00:01:44,530 --> 00:01:48,031 ♪ Counting all your sins ♪ 11 00:01:48,033 --> 00:01:50,601 ♪ One by one ♪ 12 00:01:50,603 --> 00:01:55,941 ♪ As you hold my stolen heart ♪ 13 00:01:57,542 --> 00:02:01,947 ♪ Our lights ignite the fire ♪ 14 00:02:03,916 --> 00:02:08,887 ♪ But flames are growing higher ♪ 15 00:02:10,122 --> 00:02:15,659 ♪ My ashes at your feet ♪ 16 00:02:15,661 --> 00:02:18,995 ♪ What is this incantation? ♪ 17 00:02:18,997 --> 00:02:21,664 ♪ You were my salvation ♪ 18 00:02:21,666 --> 00:02:27,639 ♪ Everything I need, everything I need ♪ 19 00:02:29,574 --> 00:02:32,775 - - Sing it again, sweetheart! 20 00:02:32,777 --> 00:02:36,679 Yes, darling! Good girl! Brava! Sing it again! 21 00:02:36,681 --> 00:02:38,648 Sing it again! 22 00:02:38,650 --> 00:02:43,153 Thank you. I'm honored by each and every one of you. 23 00:02:43,155 --> 00:02:45,321 Thank you, so very much. 24 00:02:53,299 --> 00:02:54,932 What a stunning bride. 25 00:02:54,934 --> 00:02:57,737 And what a stupendous wedding. 26 00:03:04,710 --> 00:03:06,880 Oh, there she is. Over here. 27 00:03:11,616 --> 00:03:13,819 All, back to him now. 28 00:03:14,919 --> 00:03:17,256 If you'll excuse me, a moment. 29 00:03:19,591 --> 00:03:22,593 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 30 00:03:22,595 --> 00:03:25,632 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 31 00:03:29,101 --> 00:03:32,168 Your daughter is the epitome of Upper perfection. 32 00:03:32,170 --> 00:03:34,605 She's earned the life ahead of her. 33 00:03:34,607 --> 00:03:36,672 You must be so very proud. 34 00:03:36,674 --> 00:03:38,544 Indeed. 35 00:04:19,317 --> 00:04:22,219 That place works miracles. 36 00:04:24,023 --> 00:04:26,758 You could be so difficult, before. 37 00:04:29,828 --> 00:04:31,830 But now, 38 00:04:33,298 --> 00:04:36,703 It's as if that girl never existed. 39 00:05:22,047 --> 00:05:23,349 What? 40 00:05:29,354 --> 00:05:31,090 Hello? 41 00:05:42,934 --> 00:05:45,434 Good morning, Uma. 42 00:05:45,436 --> 00:05:49,239 I didn't mean to startle you. Breakfast is on its way. 43 00:05:49,241 --> 00:05:51,874 Breakfast? Wait, where am I? 44 00:05:51,876 --> 00:05:54,076 You're in paradise, of course. 45 00:06:11,763 --> 00:06:13,864 Mademoiselle! 46 00:06:25,143 --> 00:06:26,509 Uma! 47 00:06:26,511 --> 00:06:28,413 Mademoiselle! 48 00:06:29,948 --> 00:06:31,417 Uma! 49 00:06:33,184 --> 00:06:34,453 Uma! 50 00:06:48,100 --> 00:06:50,503 Uma! Uma! 51 00:07:07,552 --> 00:07:10,255 Uma! 52 00:07:20,965 --> 00:07:22,499 New in town? 53 00:07:22,501 --> 00:07:23,967 Look, I-I need help, OK? 54 00:07:23,969 --> 00:07:25,434 They're chasing me and-and... 55 00:07:25,436 --> 00:07:27,136 and I need somewhere to hide. 56 00:07:27,138 --> 00:07:29,004 I don't even know how I got here. 57 00:07:29,006 --> 00:07:30,473 Come with me. 58 00:07:30,475 --> 00:07:32,475 Uma! Mademoiselle! 59 00:07:32,477 --> 00:07:34,246 Just come with me. 60 00:07:40,585 --> 00:07:42,018 Wh-what is this place? 61 00:07:42,020 --> 00:07:44,086 You lost something? 62 00:07:44,088 --> 00:07:46,223 What are you doing? No, no, no, no! 63 00:07:53,498 --> 00:07:55,868 Why won't you answer me? 64 00:07:57,936 --> 00:08:01,306 What is this place? 65 00:08:20,491 --> 00:08:23,360 ♪ She asked her mother for fifty cents ♪ 66 00:08:23,362 --> 00:08:25,961 ♪ To see an elephant jump over the fence ♪ 67 00:08:25,963 --> 00:08:28,431 ♪ She asked her mother for fifty cents ♪ 68 00:08:28,433 --> 00:08:31,300 ♪ To see an elephant jump over the fence ♪ 69 00:08:31,302 --> 00:08:34,103 ♪ They jumped so high, they reached the sky ♪ 70 00:08:34,105 --> 00:08:36,605 ♪ They never came back till the Fourth of July ♪ 71 00:08:36,607 --> 00:08:39,342 ♪ They jumped so high, they reached the sky ♪ 72 00:08:39,344 --> 00:08:42,112 ♪ They never came back till the Fourth of July ♪ 73 00:08:42,114 --> 00:08:44,980 ♪ Higher, higher ♪ 74 00:08:44,982 --> 00:08:47,485 ♪ Higher and higher... ♪ 75 00:08:54,626 --> 00:08:57,559 Excuse me, but, who are you? 76 00:08:57,561 --> 00:09:02,464 Some people complain that rose bushes have thorns. 77 00:09:02,466 --> 00:09:04,402 I rejoice that... 78 00:09:05,537 --> 00:09:08,438 thorn bushes have roses. 79 00:09:08,440 --> 00:09:10,272 What am I doing here? 80 00:09:10,274 --> 00:09:13,008 Honey, you have no reason to be afraid. 81 00:09:13,010 --> 00:09:16,112 This is a center for emotional healing. 82 00:09:16,114 --> 00:09:18,213 Holistic and sustained healing. 83 00:09:18,215 --> 00:09:22,084 Now, most of our girls aren't quite so feisty when they arrive, 84 00:09:22,086 --> 00:09:25,354 but I do understand how difficult this must be for you. 85 00:09:25,356 --> 00:09:27,490 Why can't I leave? 86 00:09:27,492 --> 00:09:31,294 Addressing your anger issues, is gonna take a while. 87 00:09:31,296 --> 00:09:35,564 Sweetheart, they told me you lost control again, last night. 88 00:09:35,566 --> 00:09:39,004 You can tell my mother, that she is wasting her time. 89 00:09:41,340 --> 00:09:45,976 This is an opportunity, Uma. 90 00:09:45,978 --> 00:09:48,078 Relax. Thank you. 91 00:09:48,080 --> 00:09:50,512 Observe your life from a new perspective. 92 00:09:50,514 --> 00:09:53,282 And whose perspective is that? Yours? 93 00:09:53,284 --> 00:09:55,251 And what about mine? 94 00:09:55,253 --> 00:09:57,554 You'll be with us for two months. 95 00:09:57,556 --> 00:10:00,390 All I ask in that time, is you keep an open mind, 96 00:10:00,392 --> 00:10:03,693 and, reconsider your marriage proposal, 97 00:10:03,695 --> 00:10:05,598 after your stay. 98 00:10:24,449 --> 00:10:27,483 Luggage was arranged by your mother, mademoiselle. 99 00:10:27,485 --> 00:10:30,021 Do you all talk like that? 100 00:10:31,590 --> 00:10:33,356 Hey! 101 00:10:33,358 --> 00:10:35,657 - Well, it's about time, darling. - Uh... 102 00:10:35,659 --> 00:10:38,027 Hi. Rough trip? 103 00:10:38,029 --> 00:10:40,497 Actually, I don't remember any of it. 104 00:10:40,499 --> 00:10:42,131 Oh, well, lucky you, 105 00:10:42,133 --> 00:10:44,034 because that seaplane was sketchier 106 00:10:44,036 --> 00:10:45,568 than a broke-ass roller coaster. 107 00:10:45,570 --> 00:10:47,370 - Sea plane? - Yeah. 108 00:10:47,372 --> 00:10:48,804 I'm Chloe. 109 00:10:48,806 --> 00:10:50,339 Uma. 110 00:10:50,341 --> 00:10:52,141 That's Yu. 111 00:10:52,143 --> 00:10:54,577 I don't reckon she's too keen on being here. 112 00:10:54,579 --> 00:10:56,246 What, and you are? 113 00:10:56,248 --> 00:10:59,616 Well, if it'll get my parents off my back. 114 00:10:59,618 --> 00:11:01,450 What's their problem? 115 00:11:01,452 --> 00:11:04,087 They think two months here is gonna turn me into 116 00:11:04,089 --> 00:11:06,322 some skinny pageant queen, like my sisters. 117 00:11:06,324 --> 00:11:09,059 It won't, because I'm fine just the way I am. 118 00:11:09,061 --> 00:11:11,761 But, hey, I'll take a free vacation. 119 00:11:11,763 --> 00:11:13,762 Yu. 120 00:11:13,764 --> 00:11:15,531 - Yu! - What? 121 00:11:15,533 --> 00:11:17,232 Meet Uma. 122 00:11:17,234 --> 00:11:19,334 - Hi. - They told me no roommates. 123 00:11:19,336 --> 00:11:22,204 Well, hey, that's not our fault, girl. 124 00:11:22,206 --> 00:11:24,073 And don't touch my stuff. 125 00:11:26,143 --> 00:11:28,578 Let's dress for dinner, ladies. 126 00:11:28,580 --> 00:11:30,213 OK. 127 00:11:53,437 --> 00:11:55,438 Where's the rest of it? 128 00:11:55,440 --> 00:11:57,841 Our diet is individually calibrated 129 00:11:57,843 --> 00:12:01,479 for your optimum physical health and your mental equilibrium. 130 00:12:02,681 --> 00:12:05,714 Eh, uh, I can't because, um, 131 00:12:05,716 --> 00:12:08,517 I'm, uh, uh, la-lactose intolerant? 132 00:12:08,519 --> 00:12:11,688 Allergies and intolerances have been dutifully accounted for, 133 00:12:11,690 --> 00:12:15,492 - and, mademoiselle, dairy is not one of yours. - OK, fine, whatever. 134 00:12:15,494 --> 00:12:17,593 We kindly ask you to finish all of your dinner, 135 00:12:17,595 --> 00:12:20,732 to have sufficient nourishment for tomorrow's activities. 136 00:12:21,899 --> 00:12:23,732 Bon appétit, mademoiselles. 137 00:12:33,644 --> 00:12:35,377 You know her? 138 00:12:35,379 --> 00:12:36,846 No. 139 00:12:36,848 --> 00:12:39,318 She screwed me over, as soon as I got here. 140 00:12:40,349 --> 00:12:41,885 What? 141 00:12:41,887 --> 00:12:43,920 Who is she? 142 00:12:43,922 --> 00:12:45,724 Seriously?! 143 00:12:47,359 --> 00:12:49,391 ♪ If you had my heart ♪ 144 00:12:49,393 --> 00:12:52,194 ♪ I wouldn't want it back ♪ 145 00:12:52,196 --> 00:12:53,929 ♪ I'd let you keep it till the... ♪ 146 00:12:53,931 --> 00:12:55,865 ♪ ...end of time ♪ 147 00:12:55,867 --> 00:12:57,232 Wait, that's her? 148 00:12:57,234 --> 00:12:58,800 Amarna Vicario. 149 00:12:58,802 --> 00:13:01,271 Yeah, her new sound is real neat. 150 00:13:01,273 --> 00:13:03,238 - She's also... - A drunk. 151 00:13:03,240 --> 00:13:05,842 - That's not nice. - It's true. 152 00:13:05,844 --> 00:13:09,344 Look, I hear her parents are super conservative, 153 00:13:09,346 --> 00:13:11,848 and they've got her in detox, before they drag her back home. 154 00:13:11,850 --> 00:13:13,882 You know, it really must not be easy 155 00:13:13,884 --> 00:13:16,419 - being famous. - Yeah, it's so not easy being famous. 156 00:13:16,421 --> 00:13:19,189 Think about the pressure. No wonder she drinks. 157 00:13:19,191 --> 00:13:22,293 - She's kind of tragic. - Don't judge her. 158 00:13:37,542 --> 00:13:40,709 What do you want? 159 00:13:40,711 --> 00:13:42,578 Still mad about this morning? 160 00:13:42,580 --> 00:13:44,314 Ya think? 161 00:13:44,316 --> 00:13:46,317 Well, they were gonna catch you, either way, 162 00:13:47,349 --> 00:13:48,686 and I couldn't let them find our cave. 163 00:13:51,889 --> 00:13:53,756 "Our cave?" 164 00:13:53,758 --> 00:13:55,525 Course. Where else are you gonna 165 00:13:55,527 --> 00:13:57,595 light up my cigarettes for me, hmm? 166 00:14:03,601 --> 00:14:05,635 Hey... 167 00:14:05,637 --> 00:14:08,741 Please don't believe everything you hear about me. 168 00:14:09,941 --> 00:14:12,210 I don't even drink, anymore. 169 00:14:13,345 --> 00:14:15,245 Then, why are you here? 170 00:14:15,247 --> 00:14:17,613 Well... 171 00:14:17,615 --> 00:14:20,650 I wanted to do music in my own voice. 172 00:14:20,652 --> 00:14:23,819 My team freaked out. 173 00:14:23,821 --> 00:14:27,689 You see, they look at me like a product. 174 00:14:27,691 --> 00:14:30,525 They planted all those partying stories about me, 175 00:14:30,527 --> 00:14:32,895 and sent me here, 176 00:14:32,897 --> 00:14:35,897 to rehab for it, I guess. 177 00:14:35,899 --> 00:14:37,766 Why haven't you tried to escape? 178 00:14:37,768 --> 00:14:40,270 - Escape from what? - I don't know, exactly, but, 179 00:14:40,272 --> 00:14:42,372 I'm not trying to get brainwashed here. 180 00:14:42,374 --> 00:14:44,674 Well, the only thing we've done till now is a lot of yoga 181 00:14:44,676 --> 00:14:46,608 - and feeling our feelings. - I don't care. 182 00:14:46,610 --> 00:14:48,511 I'm getting out of here. 183 00:14:48,513 --> 00:14:50,380 Well, I don't know how you think you're gonna do that, 184 00:14:50,382 --> 00:14:52,781 because we're on an island in the middle of the ocean. 185 00:14:52,783 --> 00:14:54,352 Tonight. 186 00:14:56,921 --> 00:15:00,426 OK. I'll help you. 187 00:15:01,725 --> 00:15:03,925 Meet me outside my room. 188 00:15:03,927 --> 00:15:06,297 Midnight. 189 00:15:10,567 --> 00:15:11,736 Hey. 190 00:15:14,306 --> 00:15:17,506 How do you get cigarettes? 191 00:15:17,508 --> 00:15:19,811 An attendant gives them to me. 192 00:15:20,845 --> 00:15:22,745 His daughter's a fan. 193 00:15:22,747 --> 00:15:24,383 I video chat with her. 194 00:15:26,718 --> 00:15:29,319 You know, Uma, 195 00:15:29,321 --> 00:15:31,757 There's always a way to get what you want. 196 00:15:32,891 --> 00:15:34,860 Always. 197 00:16:15,566 --> 00:16:17,699 ♪ ...in the Pacific ♪ 198 00:16:17,701 --> 00:16:21,503 ♪ And everything about it is terrific... ♪ 199 00:16:21,505 --> 00:16:23,405 My Dears, 200 00:16:23,407 --> 00:16:24,707 the sun is rising, 201 00:16:24,709 --> 00:16:27,743 and in the fresh light of this new day, 202 00:16:27,745 --> 00:16:29,011 let us welcome 203 00:16:29,013 --> 00:16:32,915 Chloe, Yu, and Uma. 204 00:16:32,917 --> 00:16:34,717 to our family. 205 00:16:34,719 --> 00:16:37,687 ♪ ...an island, it's very lazy ♪ 206 00:16:37,689 --> 00:16:41,760 ♪ If I should ever leave it I'd be crazy! ♪ 207 00:16:43,861 --> 00:16:45,060 Hey. 208 00:16:45,062 --> 00:16:46,628 Can you... 209 00:16:46,630 --> 00:16:48,097 Sure. 210 00:16:50,468 --> 00:16:53,402 Sorry, I fell asleep. 211 00:16:53,404 --> 00:16:55,036 How long did you wait for me? 212 00:16:55,038 --> 00:16:58,040 I, actually, fell asleep, too. 213 00:16:58,042 --> 00:16:59,711 Mademoiselle. 214 00:17:02,946 --> 00:17:05,049 Please confirm your chosen look. 215 00:17:11,556 --> 00:17:13,124 Hell, yes. 216 00:17:14,158 --> 00:17:15,891 Oh, no. No, no. I've got to... 217 00:17:15,893 --> 00:17:18,026 Please, mademoiselle. 218 00:17:18,028 --> 00:17:19,161 Can't do it. 219 00:17:19,163 --> 00:17:20,963 The look might grow on you. 220 00:17:22,633 --> 00:17:24,065 It looks good. 221 00:17:24,067 --> 00:17:25,603 It isn't me. 222 00:17:30,809 --> 00:17:33,009 Mommy's perfect little Upper. 223 00:17:33,011 --> 00:17:35,614 You don't have to change who you are, Uma. 224 00:17:38,817 --> 00:17:42,819 Relax, Uma. This'll only take a minute. 225 00:17:42,821 --> 00:17:44,622 Ow! 226 00:17:48,158 --> 00:17:49,994 Ow. 227 00:17:51,596 --> 00:17:53,632 Please sit still, mademoiselle. 228 00:17:54,232 --> 00:17:55,801 Ow! 229 00:18:21,225 --> 00:18:23,526 It's like looking at somebody else. 230 00:18:23,528 --> 00:18:24,963 Yeah. 231 00:18:25,863 --> 00:18:28,100 Someone I don't like. 232 00:18:33,504 --> 00:18:35,805 Dearest. 233 00:18:35,807 --> 00:18:37,906 How are you adjusting, honey? 234 00:18:37,908 --> 00:18:41,176 Great. I've always wanted to go to a fascist boarding school, 235 00:18:41,178 --> 00:18:44,046 so, this is kind of a dream come true. 236 00:18:44,048 --> 00:18:47,517 Well, I certainly hope we can change that for you. 237 00:18:47,519 --> 00:18:49,788 Please sit, and face the mirror. 238 00:18:50,888 --> 00:18:52,491 Please, sit down. 239 00:18:57,094 --> 00:19:00,128 Uma, I know you think this isn't the place for you, 240 00:19:00,130 --> 00:19:01,897 and you may be right, 241 00:19:01,899 --> 00:19:04,867 But I'm asking you to be the tiniest bit receptive... 242 00:19:04,869 --> 00:19:06,237 To your propaganda? 243 00:19:14,978 --> 00:19:18,548 We are at our best, when we are truly ourselves. 244 00:19:18,550 --> 00:19:21,216 Can we agree on that? 245 00:19:21,218 --> 00:19:25,555 Mirror Therapy is about owning your story. 246 00:19:25,557 --> 00:19:29,258 It's about remembering what makes you, you. 247 00:19:29,260 --> 00:19:31,563 Only the things that you would know. 248 00:19:32,863 --> 00:19:36,732 Tell yourself the story of who you truly are. 249 00:19:36,734 --> 00:19:40,168 You want me to talk to myself? 250 00:19:40,170 --> 00:19:43,274 Well, you don't seem to enjoy talking to me. 251 00:19:44,576 --> 00:19:46,174 How about this? 252 00:19:46,176 --> 00:19:47,710 I'll ask you a question. 253 00:19:47,712 --> 00:19:50,648 Answer only if you want to, OK? 254 00:19:52,583 --> 00:19:55,151 What was the one thing your mother never gave you? 255 00:19:55,153 --> 00:19:56,319 What? 256 00:19:56,321 --> 00:19:58,223 Try and look in the mirror. 257 00:20:00,090 --> 00:20:02,058 Does she look after you? 258 00:20:02,060 --> 00:20:04,193 She looks after herself. 259 00:20:04,195 --> 00:20:06,796 - You're very tough on her. - She deserves it. 260 00:20:06,798 --> 00:20:09,699 - Do you love her? - What are you trying to do here? 261 00:20:09,701 --> 00:20:12,571 OK, I am not gonna marry that prick. 262 00:20:17,675 --> 00:20:20,579 It's hard to find a good man in this world, Uma. 263 00:20:21,846 --> 00:20:23,615 I would know. 264 00:20:40,998 --> 00:20:43,331 Keep it up, mademoiselles. 265 00:20:43,333 --> 00:20:46,772 Control of the body, clarity of the mind. 266 00:20:48,272 --> 00:20:52,210 All right. And work in pairs now, please. 267 00:20:55,913 --> 00:20:57,082 Yu. 268 00:20:57,915 --> 00:21:00,683 - Come on. - No. 269 00:21:00,685 --> 00:21:02,955 I need a partner. 270 00:21:06,657 --> 00:21:07,990 Assume. 271 00:21:07,992 --> 00:21:09,759 - And forward. - Come on. 272 00:21:09,761 --> 00:21:11,260 I can't do this on my own. 273 00:21:11,262 --> 00:21:13,130 Come on. 274 00:21:14,098 --> 00:21:15,934 And back. 275 00:21:19,036 --> 00:21:21,739 And forward. 276 00:21:25,076 --> 00:21:27,980 And back. 277 00:21:30,848 --> 00:21:32,818 Forward. 278 00:21:38,723 --> 00:21:40,859 And back. 279 00:21:50,767 --> 00:21:52,768 And back. 280 00:21:52,770 --> 00:21:54,406 Uma? Uma. 281 00:21:55,439 --> 00:21:57,306 Are you still with us? 282 00:21:57,308 --> 00:21:59,774 Yeah, sorry. 283 00:21:59,776 --> 00:22:02,078 OK. 284 00:22:02,080 --> 00:22:04,316 And forward. 285 00:22:07,718 --> 00:22:09,821 And back. 286 00:22:31,743 --> 00:22:33,912 Your gloves, please. 287 00:22:38,381 --> 00:22:40,281 It's a little tight. 288 00:22:40,283 --> 00:22:43,021 It's for your safety. Please. 289 00:23:07,911 --> 00:23:10,011 Sorry about that. We're, uh, 290 00:23:10,013 --> 00:23:12,348 we're attempting to resolve some technical issues. 291 00:23:12,350 --> 00:23:14,485 Please, hang tight. 292 00:23:20,291 --> 00:23:22,258 Lowers like to 293 00:23:22,260 --> 00:23:24,896 say all kinds of things about me, 294 00:23:26,030 --> 00:23:27,262 but the truth is, 295 00:23:27,264 --> 00:23:28,867 I'm a simple man. 296 00:23:30,400 --> 00:23:32,303 I work hard, 297 00:23:34,138 --> 00:23:35,941 and I give back. 298 00:23:39,877 --> 00:23:42,414 I may be a sensitive guy, 299 00:23:44,182 --> 00:23:46,048 but don't let anyone tell you, 300 00:23:46,050 --> 00:23:48,787 I don't know how to have a good time. 301 00:23:51,121 --> 00:23:55,025 Maybe my idea of fun can be a bit extreme, 302 00:23:56,327 --> 00:23:58,797 but, in both business and life, 303 00:24:00,031 --> 00:24:02,300 what's the point of dreaming small? 304 00:24:09,072 --> 00:24:10,239 Lowers like to say 305 00:24:10,241 --> 00:24:12,140 all kinds of things about me, 306 00:24:12,142 --> 00:24:14,976 - OK, I get it. - but the truth is, 307 00:24:14,978 --> 00:24:17,579 I'm a simple man. 308 00:24:17,581 --> 00:24:20,115 - I get it! - I work hard, 309 00:24:20,117 --> 00:24:22,084 - and I give back. - Hello? 310 00:24:22,086 --> 00:24:24,919 - But the truth is... - Turn it off? 311 00:24:24,921 --> 00:24:26,955 ...simple man... 312 00:24:26,957 --> 00:24:31,026 I work hard... But the truth is... 313 00:24:40,071 --> 00:24:41,870 ...simple man... But... 314 00:24:41,872 --> 00:24:44,039 Maybe my idea of fun 315 00:24:44,041 --> 00:24:46,474 can be a bit extreme. 316 00:24:46,476 --> 00:24:51,312 I may be a sensitive guy. I may be a sensitive guy. 317 00:24:51,314 --> 00:24:53,150 ...sensitive guy. 318 00:25:23,446 --> 00:25:26,348 We're so sorry, the system failed. 319 00:25:26,350 --> 00:25:28,651 We couldn't stop the projection remotely. 320 00:25:28,653 --> 00:25:31,052 The infirmary will patch those up. 321 00:25:31,054 --> 00:25:33,090 We're so sorry. 322 00:25:44,201 --> 00:25:48,303 You really think that stupid video is gonna get me to change my mind? 323 00:25:48,305 --> 00:25:52,443 Oh, honey. Let me take a look at those hands. 324 00:25:53,511 --> 00:25:55,144 Come here. 325 00:25:56,513 --> 00:25:59,383 Perhaps he is a bit heavy-handed. 326 00:26:01,418 --> 00:26:03,418 But he means well. 327 00:26:03,420 --> 00:26:05,553 "Means well?" 328 00:26:05,555 --> 00:26:08,257 He's a sociopath. 329 00:26:08,259 --> 00:26:10,658 Besides, it doesn't matter. 330 00:26:10,660 --> 00:26:13,963 I'm in love with somebody else. 331 00:26:13,965 --> 00:26:16,397 Your mother never told me about anyone else. 332 00:26:16,399 --> 00:26:17,966 Of course not. He's a Lower, 333 00:26:17,968 --> 00:26:20,037 so, he basically doesn't exist to her. 334 00:26:22,106 --> 00:26:24,576 Your father was not a good influence, Uma. 335 00:26:28,579 --> 00:26:30,382 Look at me. 336 00:26:31,448 --> 00:26:33,648 I have dedicated my whole life 337 00:26:33,650 --> 00:26:36,385 to taking care of Mother's little garden. 338 00:26:36,387 --> 00:26:39,187 But you, if you could learn your place, 339 00:26:39,189 --> 00:26:42,491 you have your best years ahead of you. 340 00:26:42,493 --> 00:26:44,428 Don't end up like me. 341 00:26:50,368 --> 00:26:52,568 So sad! 342 00:26:52,570 --> 00:26:55,273 Would you like to help me clip some thorns? 343 00:27:07,451 --> 00:27:11,022 So, your ma just likes him because he's rich? 344 00:27:12,255 --> 00:27:15,089 She's an Upper, but we're broke. 345 00:27:15,091 --> 00:27:17,728 She thinks the marriage will save our family. 346 00:27:19,196 --> 00:27:22,032 That sucks. I'm sorry, dude. 347 00:27:24,068 --> 00:27:26,604 Am I the only one getting married off, here? 348 00:27:28,171 --> 00:27:30,341 I wish all I had to do was marry some rich guy. 349 00:27:31,242 --> 00:27:32,407 You don't mean that. 350 00:27:32,409 --> 00:27:34,510 Well, my video was people 351 00:27:34,512 --> 00:27:37,178 just jogging and eating, like, celery. 352 00:27:37,180 --> 00:27:40,482 I mean, if it was that easy, everyone would look like Amarna. 353 00:27:40,484 --> 00:27:43,455 Why, thank you, Chloe. 354 00:27:45,755 --> 00:27:47,556 Screw this. 355 00:27:47,558 --> 00:27:51,559 No, hey. Here, let me help. 356 00:27:51,561 --> 00:27:54,096 I can't do this. I-I just can't. 357 00:27:54,098 --> 00:27:55,567 No. 358 00:27:58,735 --> 00:28:01,703 What'd they show you in there? 359 00:28:01,705 --> 00:28:04,009 It was a documentary about my thing. 360 00:28:05,242 --> 00:28:09,411 I get anxious. Like, panic-attack anxious. 361 00:28:09,413 --> 00:28:12,083 I feel like I'm dying, when I have one. 362 00:28:13,684 --> 00:28:15,684 My parents are Lowers. 363 00:28:15,686 --> 00:28:18,486 They sent me to Beijing to live with my aunt and uncle. 364 00:28:18,488 --> 00:28:21,190 Big shot Uppers, but... 365 00:28:21,192 --> 00:28:23,461 I just don't know how to act around them. 366 00:28:24,427 --> 00:28:26,363 I don't know how to be. 367 00:28:27,564 --> 00:28:29,600 I embarrass them. 368 00:28:31,635 --> 00:28:33,301 So, they sent me here, 369 00:28:33,303 --> 00:28:36,738 told me not to come back until I got better. 370 00:28:36,740 --> 00:28:40,108 Hey, you're not like the other Lowers. 371 00:28:40,110 --> 00:28:42,176 You got a choice now. 372 00:28:42,178 --> 00:28:44,178 Yeah, well, maybe my idea of success, 373 00:28:44,180 --> 00:28:48,183 isn't stepping on everyone below me. 374 00:28:48,185 --> 00:28:50,786 There, there, my little tapioca pudding. 375 00:28:50,788 --> 00:28:53,254 You're in our brave new world now. 376 00:28:53,256 --> 00:28:55,824 We know you've suffered, my peanut, 377 00:28:55,826 --> 00:28:58,793 but don't you worry. You most surely will be redeemed, 378 00:28:58,795 --> 00:29:02,396 by an excellent hairstyle and a truly mediocre personality. 379 00:29:02,398 --> 00:29:03,531 I hate you guys. 380 00:29:04,767 --> 00:29:06,300 Come on. 381 00:29:06,302 --> 00:29:07,604 Hey. 382 00:29:09,740 --> 00:29:12,140 So when you go back to Beijing, 383 00:29:12,142 --> 00:29:13,375 you're gonna form what? 384 00:29:13,377 --> 00:29:14,809 Uh, Sammy. 385 00:29:14,811 --> 00:29:16,645 Sammy and the Decapitated Head Horses. 386 00:29:16,647 --> 00:29:18,880 - Charming. - Wait, who's Sammy? 387 00:29:18,882 --> 00:29:21,649 I'm Sammy. I formed the band, so... 388 00:29:21,651 --> 00:29:23,554 Wait, you're singing? 389 00:29:24,455 --> 00:29:26,320 Uh, Amarna sings. 390 00:29:26,322 --> 00:29:27,792 I do this... 391 00:29:29,760 --> 00:29:31,827 That ain't music! 392 00:29:31,829 --> 00:29:34,530 ♪ Yeah, Chloe doesn't like it Thinks it's too crass ♪ 393 00:29:34,532 --> 00:29:37,398 ♪ She don't know shit Got her head up her ass ♪ 394 00:29:37,400 --> 00:29:39,770 - Real funny. - Give me my headphones. 395 00:29:52,183 --> 00:29:55,420 My dearests... the sun is rising. 396 00:30:22,213 --> 00:30:25,450 She visited me the first time the album went platinum. 397 00:30:26,917 --> 00:30:30,618 We went swimming. Just the two of us. 398 00:30:30,620 --> 00:30:33,690 It was a beautiful, clear day, but... 399 00:30:34,891 --> 00:30:37,725 the current was just too strong. 400 00:30:37,727 --> 00:30:39,796 I told her I was not gonna leave with her. 401 00:30:41,264 --> 00:30:42,734 I was gonna stay. 402 00:30:45,468 --> 00:30:48,837 She said, "Whatever you want, I want for you." 403 00:30:48,839 --> 00:30:51,576 She started getting pulled under the waves. 404 00:30:52,609 --> 00:30:55,010 I, uh... 405 00:30:55,012 --> 00:30:58,547 I, uh, managed to get her back to shore. 406 00:30:58,549 --> 00:31:01,582 And I just wrapped my arms around her. 407 00:31:01,584 --> 00:31:03,253 I wish she meant it. 408 00:31:05,888 --> 00:31:08,792 I wish she meant it, with every part of my life. 409 00:31:09,760 --> 00:31:11,696 I was terrified of losing her. 410 00:31:13,030 --> 00:31:15,297 Terrified of just being... 411 00:31:15,299 --> 00:31:17,732 completely alone. 412 00:31:17,734 --> 00:31:19,536 But at that time... 413 00:31:20,704 --> 00:31:22,573 those words were just... 414 00:31:24,707 --> 00:31:27,376 enough. 415 00:31:27,378 --> 00:31:29,377 That was the last time I told her I loved her. 416 00:31:29,379 --> 00:31:30,814 ...I told her I loved her. 417 00:31:33,516 --> 00:31:35,483 Very good, Uma. 418 00:31:35,485 --> 00:31:37,688 I'm proud of you. 419 00:31:43,593 --> 00:31:46,927 Nice. Now you twist the ends together, like this. 420 00:31:46,929 --> 00:31:49,063 When I leave this place... 421 00:31:49,065 --> 00:31:50,866 I'm gonna go 422 00:31:50,868 --> 00:31:53,538 somewhere far, far away from here. 423 00:31:54,905 --> 00:31:57,542 I just want to be somewhere, where I can... 424 00:31:58,641 --> 00:32:01,576 start all over again. 425 00:32:01,578 --> 00:32:03,748 where nobody really knows who I am. 426 00:32:13,523 --> 00:32:15,426 What about you? 427 00:32:17,026 --> 00:32:20,297 I told you, I'm in love with someone. 428 00:32:21,865 --> 00:32:24,465 We just want to be together... 429 00:32:24,467 --> 00:32:26,436 and have a simple life. 430 00:32:31,407 --> 00:32:35,476 Uma, isn't that a memory locket? 431 00:32:35,478 --> 00:32:38,415 It's the prototype for all the rest. 432 00:33:00,036 --> 00:33:02,072 They still make them? 433 00:33:06,142 --> 00:33:08,979 Not the way my dad used to. 434 00:33:47,885 --> 00:33:49,887 How did you...? 435 00:33:51,421 --> 00:33:53,954 I promised I'd find you. 436 00:34:00,830 --> 00:34:02,830 How did you even find me? 437 00:34:02,832 --> 00:34:05,200 Showed up at your mother's place. 438 00:34:05,202 --> 00:34:07,469 She was not happy to see me. 439 00:34:07,471 --> 00:34:09,171 What did she say? 440 00:34:09,173 --> 00:34:11,807 That you were getting ready to marry Son. 441 00:34:11,809 --> 00:34:14,075 But I'm not marrying him. I told her that... 442 00:34:14,077 --> 00:34:16,544 I know, I know. Shh, shh. 443 00:34:21,717 --> 00:34:24,388 I applied for the job, as soon as I could. 444 00:34:25,455 --> 00:34:26,821 Listen, Uma, 445 00:34:26,823 --> 00:34:29,159 I'm gonna get you off this island. 446 00:34:32,962 --> 00:34:35,766 No. Not here. 447 00:34:53,616 --> 00:34:55,650 Swiped this from the tech guys. 448 00:34:55,652 --> 00:34:57,751 The feed will just show an empty room, 449 00:34:57,753 --> 00:34:59,857 same as before. 450 00:35:02,692 --> 00:35:04,027 Listen... 451 00:35:08,531 --> 00:35:10,264 I'm gonna join the cargo crew. 452 00:35:10,266 --> 00:35:12,666 When I do, I'll sneak you into the hold. 453 00:35:12,668 --> 00:35:16,137 We'll fly to the mainland and I'll get you off that plane. 454 00:35:16,139 --> 00:35:18,273 An-and go where? 455 00:35:18,275 --> 00:35:20,509 We'll figure it out. 456 00:35:20,511 --> 00:35:22,013 As long as we're together. 457 00:35:26,583 --> 00:35:29,487 Is that what you want, too? 458 00:35:57,214 --> 00:36:01,750 ♪ And I saw everything you give me... ♪ 459 00:36:01,752 --> 00:36:05,020 What? That is so romantic. 460 00:36:05,022 --> 00:36:07,755 I mean, he came all this way for you? 461 00:36:07,757 --> 00:36:10,824 Just in time to save you from that shit you're supposed to marry. 462 00:36:10,826 --> 00:36:12,626 Uma doesn't need saving. 463 00:36:14,764 --> 00:36:16,898 He's gonna help me escape. 464 00:36:16,900 --> 00:36:20,134 You just have to be nice to the staff, fake the treatments. 465 00:36:20,136 --> 00:36:22,637 You don't need to escape. 466 00:36:22,639 --> 00:36:24,675 I finally have a partner in all of this. 467 00:36:26,842 --> 00:36:28,178 And what am I? 468 00:36:31,114 --> 00:36:33,681 You shouldn't trust that guy, Uma. 469 00:36:33,683 --> 00:36:36,150 Wh... I've known him, my entire life. 470 00:36:36,152 --> 00:36:38,887 - Well, I don't think he deserves you. - How would you know? 471 00:36:38,889 --> 00:36:42,056 Amarna! You're up, girl. 472 00:36:44,261 --> 00:36:45,726 Whoo! 473 00:36:45,728 --> 00:36:47,362 Go, Amarna! 474 00:36:47,364 --> 00:36:48,900 Yeah! 475 00:36:49,967 --> 00:36:51,936 Stop the music, please. 476 00:36:58,875 --> 00:37:03,281 ♪ I'm yours to keep, your servant ♪ 477 00:37:04,915 --> 00:37:11,219 ♪ I'll cater to you, all your needs ♪ 478 00:37:11,221 --> 00:37:14,659 ♪ Counting all your sins ♪ 479 00:37:15,759 --> 00:37:17,759 ♪ One by one ♪ 480 00:37:17,761 --> 00:37:24,132 ♪ As you hold my stolen heart ♪ 481 00:37:24,134 --> 00:37:28,739 ♪ Our lights ignite the fire ♪ 482 00:37:30,172 --> 00:37:35,677 ♪ Our flames are burning higher ♪ 483 00:37:35,679 --> 00:37:38,947 ♪ What is this incantation? ♪ 484 00:37:38,949 --> 00:37:41,849 ♪ You were my salvation ♪ 485 00:37:41,851 --> 00:37:44,288 ♪ Everything I need ♪ 486 00:37:45,288 --> 00:37:48,155 ♪ Everything I need ♪ 487 00:37:48,157 --> 00:37:51,793 - ♪ What is this incantation? ♪ - All right. That's enough, now. 488 00:37:51,795 --> 00:37:54,395 - ♪ You were my salvation ♪ - Armana? 489 00:37:54,397 --> 00:37:57,132 - ♪ Everything I need ♪ - Armana! 490 00:37:57,134 --> 00:37:59,900 - I said that's enough! - ♪ Everything I need ♪ 491 00:37:59,902 --> 00:38:01,402 Bedtime, mademoiselles. 492 00:38:01,404 --> 00:38:03,607 No. 493 00:38:05,007 --> 00:38:07,277 Off stage. Go. 494 00:38:08,978 --> 00:38:11,748 Listen, I don't want to repeat it. Just, go. 495 00:38:50,252 --> 00:38:52,954 Just once, 496 00:38:52,956 --> 00:38:56,427 can she play some shit that isn't, like, a hundred years old? 497 00:39:04,167 --> 00:39:07,804 - Have you seen my necklace? My locket? - No. 498 00:39:22,752 --> 00:39:26,387 Security perimeter breach. Security perimeter breach... 499 00:39:26,389 --> 00:39:30,324 - Interfering boat type zero-zero-one-two... - Look at these clowns. 500 00:39:30,326 --> 00:39:34,295 Male subject. All safety personnel to Beach A-Three... 501 00:39:34,297 --> 00:39:37,098 Interns are to initiate regular morning activities... 502 00:39:37,100 --> 00:39:41,402 - Security instructions will... - Girls! The showers. Now! 503 00:39:41,404 --> 00:39:43,204 Come on, mademoiselles. Move it! 504 00:39:43,206 --> 00:39:45,306 Please, resume standard procedures. 505 00:39:45,308 --> 00:39:48,076 We repeat. Please, resume stan... 506 00:39:48,078 --> 00:39:49,944 ...to Beach A-Three... 507 00:39:49,946 --> 00:39:51,945 We repeat, perimeter breach... 508 00:39:51,947 --> 00:39:55,049 - What's that boat doing here? - No clue. 509 00:39:55,051 --> 00:39:56,851 We repeat, perimeter breach... 510 00:39:56,853 --> 00:39:59,887 It's unacceptable. Who is this intruder? 511 00:39:59,889 --> 00:40:02,190 Fetch him. Fetch him at once! 512 00:40:02,192 --> 00:40:04,259 Why are you still here? Go wash yourselves! 513 00:40:04,261 --> 00:40:06,527 - Whose boat is that? - Are you deaf? 514 00:40:06,529 --> 00:40:08,896 Well, I was just asking whose boat... 515 00:40:08,898 --> 00:40:11,166 - OK, get out of here. Go, go! - Hey, hey! 516 00:40:11,168 --> 00:40:12,770 Hey! Back off! 517 00:40:15,438 --> 00:40:18,309 - What did you say? - I said, back off. 518 00:40:21,210 --> 00:40:23,113 - Yu! - Mademoiselle! 519 00:40:24,246 --> 00:40:27,549 Don't you ever touch me again. 520 00:40:29,252 --> 00:40:32,420 I will send you home to your family, a failure, 521 00:40:32,422 --> 00:40:33,954 a disgrace. 522 00:40:33,956 --> 00:40:35,255 Is that what you want? 523 00:40:35,257 --> 00:40:36,391 Is it? 524 00:40:39,061 --> 00:40:40,295 Enough. 525 00:40:40,297 --> 00:40:41,831 Stop. 526 00:40:43,465 --> 00:40:46,099 I said stop! 527 00:40:46,101 --> 00:40:48,902 If she leaves, we all leave. 528 00:40:50,406 --> 00:40:51,905 You hear me? 529 00:40:51,907 --> 00:40:54,241 Yeah. We'll tell everybody about this. 530 00:40:55,511 --> 00:40:57,344 I am so sorry. 531 00:40:57,346 --> 00:40:59,313 I lost my composure. 532 00:40:59,315 --> 00:41:02,516 We are dealing with a situation this morning. 533 00:41:02,518 --> 00:41:05,520 Thank you so much, for helping me. Um, find him. 534 00:41:05,522 --> 00:41:08,223 And turn off this... ridiculous alarm. 535 00:41:08,225 --> 00:41:11,025 It's OK. Just breathe, just breathe, just breathe. 536 00:41:11,027 --> 00:41:12,229 It's OK. 537 00:41:14,998 --> 00:41:17,431 - Look, there he is. - The mystery man. 538 00:41:17,433 --> 00:41:20,567 He ran into the rocks, like he wanted to crash. 539 00:41:20,569 --> 00:41:23,471 She interrogated him, herself. I can't even imagine. 540 00:41:23,473 --> 00:41:26,440 I heard he came to see Amarna. He demanded an audience. 541 00:41:26,442 --> 00:41:28,942 - Superfan. - Super creep. 542 00:41:31,547 --> 00:41:34,081 So the attendant that gets me cigs 543 00:41:34,083 --> 00:41:36,884 lets me use his station in exchange for passes to my comeback show. 544 00:41:36,886 --> 00:41:39,320 That guy sailed all the way here to see you? 545 00:41:39,322 --> 00:41:40,958 Not exactly. 546 00:41:41,958 --> 00:41:43,891 Holy shit. 547 00:41:43,893 --> 00:41:45,962 That's what he really came to do. 548 00:41:49,199 --> 00:41:50,598 - How? - Uma, 549 00:41:50,600 --> 00:41:52,400 there's no stalker. 550 00:41:52,402 --> 00:41:54,268 It was all a front. 551 00:41:54,270 --> 00:41:56,237 My admirer stashed the rowboat here, 552 00:41:56,239 --> 00:41:58,473 and sailed around the island all night, 553 00:41:58,475 --> 00:42:01,277 but nobody spotted him till dawn. 554 00:42:03,246 --> 00:42:05,579 They're not guarding the coast at night. 555 00:42:05,581 --> 00:42:07,648 That's our way out of here. 556 00:42:07,650 --> 00:42:09,284 We come here after dinner, 557 00:42:09,286 --> 00:42:11,286 we get on the rowboat, and we go to shore. 558 00:42:11,288 --> 00:42:14,058 It's only ten miles. We can do it. Uma. 559 00:42:17,427 --> 00:42:19,559 Please. 560 00:42:19,561 --> 00:42:22,096 I thought you didn't want to leave at all. 561 00:42:22,098 --> 00:42:24,034 What's changed? 562 00:42:30,139 --> 00:42:32,172 Last night, I was able to stay awake, 563 00:42:32,174 --> 00:42:34,611 for the first time since we've been here. 564 00:42:36,112 --> 00:42:37,481 You know why? 565 00:42:39,049 --> 00:42:43,116 Because, I didn't drink the milk. 566 00:42:43,118 --> 00:42:45,052 They've been drugging us, every night. 567 00:42:45,054 --> 00:42:47,090 They make us sleep like we're dead. 568 00:42:49,491 --> 00:42:52,061 But, the Residence isn't sleeping. 569 00:42:53,596 --> 00:42:55,195 Where did you find this? 570 00:42:55,197 --> 00:42:57,264 It was in the patio, by the mermaid. 571 00:42:57,266 --> 00:42:59,500 There was staff that I didn't recognize, 572 00:42:59,502 --> 00:43:01,337 wheeling passed-out girls around. 573 00:43:02,205 --> 00:43:04,338 What?! 574 00:43:04,340 --> 00:43:05,540 Listen, we have to go. 575 00:43:05,542 --> 00:43:06,911 Tonight. 576 00:43:07,677 --> 00:43:09,076 We don't drink our milk, 577 00:43:09,078 --> 00:43:11,012 and we meet here, after curfew. 578 00:43:11,014 --> 00:43:12,279 I have to tell Markus. 579 00:43:12,281 --> 00:43:14,181 No, Uma, you can't. 580 00:43:14,183 --> 00:43:16,486 I can't disappear on him, again. 581 00:43:26,029 --> 00:43:27,297 OK. 582 00:43:29,199 --> 00:43:32,536 Just... don't give him any details. 583 00:43:37,373 --> 00:43:40,141 Listen. 584 00:43:40,143 --> 00:43:43,143 They're gonna transfer me to the cargo crew tomorrow. 585 00:43:43,145 --> 00:43:46,382 We'll be out of here in a couple of weeks, maybe less. 586 00:43:49,284 --> 00:43:51,688 Wow, don't get too excited. 587 00:43:52,621 --> 00:43:54,422 Uh, I am. It's just... 588 00:43:54,424 --> 00:43:56,126 What? 589 00:44:01,096 --> 00:44:03,566 I have to tell you something. 590 00:44:25,221 --> 00:44:27,424 Mesdemoiselles, your attention, please. 591 00:44:28,657 --> 00:44:30,425 Once, in a blue moon, 592 00:44:30,427 --> 00:44:33,393 a resident is so receptive to what we offer, 593 00:44:33,395 --> 00:44:36,230 that she's ready to rejoin her loved ones, 594 00:44:36,232 --> 00:44:38,634 sooner than expected. 595 00:44:40,402 --> 00:44:43,373 And, so it is, with our own... 596 00:44:44,773 --> 00:44:47,241 Amarna. 597 00:44:47,243 --> 00:44:49,744 We shouldn't be sad to see her leave us this evening. 598 00:44:49,746 --> 00:44:52,646 We should instead, let our hearts swell with joy, 599 00:44:52,648 --> 00:44:55,650 at the strong young woman, Amarna has become, 600 00:44:55,652 --> 00:44:57,418 during her time here. 601 00:44:57,420 --> 00:44:59,186 To Amarna. 602 00:45:55,712 --> 00:45:58,279 Uma. Uma. 603 00:45:58,281 --> 00:45:59,483 Listen to me, OK? 604 00:46:01,683 --> 00:46:06,290 You take that boat with Markus. It's yours. 605 00:46:07,489 --> 00:46:09,493 But, how will I find you? 606 00:46:18,268 --> 00:46:19,536 What? 607 00:46:27,442 --> 00:46:28,878 Hey. 608 00:46:31,681 --> 00:46:34,585 You promise, right? 609 00:46:36,719 --> 00:46:38,322 I promise. 610 00:46:55,471 --> 00:46:57,204 I'll see you there, OK? 611 00:46:57,206 --> 00:47:00,407 Amarna? Time to go. 612 00:47:00,409 --> 00:47:04,244 Yeah. I, uh, I'm coming. 613 00:47:14,257 --> 00:47:15,859 Be safe. 614 00:47:52,328 --> 00:47:54,730 Yeah, it is ugly. 615 00:48:40,909 --> 00:48:42,476 What the hell? 616 00:48:42,478 --> 00:48:44,715 How did she get all the way over here? 617 00:48:47,482 --> 00:48:49,616 The sedative's slow sometimes. 618 00:48:49,618 --> 00:48:51,719 Hits them on the way to the bathroom. 619 00:48:51,721 --> 00:48:54,587 - Are we taking her to the OR? - No. 620 00:48:54,589 --> 00:48:56,023 It's not her turn tonight. 621 00:49:20,850 --> 00:49:22,717 What's up with you? 622 00:49:22,719 --> 00:49:24,384 I'm fine. 623 00:49:24,386 --> 00:49:26,920 Yeah? 'Cause you're scaring the mirror. 624 00:49:26,922 --> 00:49:29,623 I just had weird dreams last night. 625 00:49:29,625 --> 00:49:33,429 Really? I ain't never had a dream here. 626 00:49:59,087 --> 00:50:02,623 ♪ Sad was the time ♪ 627 00:50:02,625 --> 00:50:05,960 ♪ I lived my whole life ♪ 628 00:50:05,962 --> 00:50:09,764 ♪ I lived my whole life ♪ 629 00:50:09,766 --> 00:50:15,503 ♪ When you came with all your devils ♪ 630 00:50:15,505 --> 00:50:18,542 ♪ Came with all your devils ♪ 631 00:50:20,509 --> 00:50:25,679 ♪ I cried into the water ♪ 632 00:50:25,681 --> 00:50:28,983 ♪ Cried into the water ♪ 633 00:50:28,985 --> 00:50:31,985 ♪ The waters of my life ♪ 634 00:50:31,987 --> 00:50:35,623 The beloved artisan apparently took his own life last night. 635 00:50:35,625 --> 00:50:39,793 Financially ruined by the hostile takeover of his family-owned business. 636 00:50:39,795 --> 00:50:41,962 ...orchestrated the purchase... 637 00:50:41,964 --> 00:50:44,565 Stop! Turn it off! 638 00:50:44,567 --> 00:50:46,666 ...costly legal battle... 639 00:50:46,668 --> 00:50:48,869 - Turn it off! - Mr. Hingston fired the staff 640 00:50:48,871 --> 00:50:51,438 and automated the factory. 641 00:50:51,440 --> 00:50:53,206 Let me down! 642 00:50:53,208 --> 00:50:55,442 Of course. I've made the necessary arrangements. 643 00:50:55,444 --> 00:50:57,210 Let me out of here! 644 00:50:57,212 --> 00:50:58,948 Let me down! 645 00:50:59,781 --> 00:51:01,117 Turn it off! 646 00:51:10,893 --> 00:51:13,059 This place is a fucking lie! 647 00:51:13,061 --> 00:51:16,532 What are you doing to us? What are you doing to us? 648 00:51:19,469 --> 00:51:22,570 Mademoiselle, stop! 649 00:51:22,572 --> 00:51:24,103 No, stop it! You're lying to us! 650 00:51:24,105 --> 00:51:26,706 - Why are you lying to us? - Mademoiselle, be still! 651 00:51:26,708 --> 00:51:28,942 Uma! Where are you taking her? 652 00:51:28,944 --> 00:51:32,112 - Yu! - We don't wish to hurt you mademoiselle. 653 00:51:32,114 --> 00:51:33,717 Please! 654 00:51:36,018 --> 00:51:39,188 Markus! Help me! 655 00:52:02,911 --> 00:52:04,915 Easy, Uma. 656 00:52:11,286 --> 00:52:12,755 Sit. 657 00:52:18,860 --> 00:52:20,096 Finish it. 658 00:52:27,703 --> 00:52:29,973 Why don't you drink me? 659 00:53:22,357 --> 00:53:24,026 Good morning, Uma. 660 00:53:24,860 --> 00:53:26,630 What's going on? 661 00:53:27,128 --> 00:53:28,362 What? 662 00:53:28,364 --> 00:53:30,032 Ow. No, no, no! 663 00:53:30,665 --> 00:53:32,766 Let me go! 664 00:54:09,071 --> 00:54:11,574 Over here, over here! 665 00:54:28,089 --> 00:54:30,225 How about a kiss? 666 00:55:13,034 --> 00:55:14,703 Well, 667 00:55:15,371 --> 00:55:17,040 isn't that a pickle? 668 00:55:18,074 --> 00:55:21,141 You think this place is a lie. 669 00:55:21,143 --> 00:55:24,210 Look at your friend. 670 00:55:24,212 --> 00:55:28,348 Her treatment seems rather effective in the end, don't you think? 671 00:55:28,350 --> 00:55:33,690 I think both her label and her family will be very, very pleased with the result. 672 00:55:34,824 --> 00:55:37,394 Oh, you gotta see this. 673 00:55:38,493 --> 00:55:41,829 This is what Son paid 674 00:55:41,831 --> 00:55:45,268 to have you... skip our waiting list. 675 00:55:46,302 --> 00:55:47,900 Do you think he would spend 676 00:55:47,902 --> 00:55:50,172 so much money on something that doesn't work? 677 00:55:53,775 --> 00:55:55,742 Understand this. 678 00:55:55,744 --> 00:55:57,813 The therapy is real. 679 00:55:59,114 --> 00:56:02,151 You're just a prickly little pear. 680 00:56:03,185 --> 00:56:05,284 And now you're done. 681 00:56:05,286 --> 00:56:07,121 What are you talking about? 682 00:56:07,123 --> 00:56:09,088 Oh, we're nearly finished with you, Uma. 683 00:56:09,090 --> 00:56:12,094 By tomorrow you'll be able to leave here forever. 684 00:56:13,462 --> 00:56:15,862 Tomorrow? 685 00:56:15,864 --> 00:56:17,498 Frankly, I thought you'd be happier. 686 00:56:17,500 --> 00:56:20,867 I was under the impression you couldn't wait to go. 687 00:56:20,869 --> 00:56:22,402 How long have I been asleep? 688 00:56:22,404 --> 00:56:25,239 How long have you been asleep... 689 00:56:25,241 --> 00:56:27,775 Two weeks. 690 00:56:35,217 --> 00:56:37,087 Run along now, little bug. 691 00:56:38,020 --> 00:56:39,723 Your friends miss you. 692 00:56:53,101 --> 00:56:55,434 - Sure you're OK? - Yes. 693 00:56:55,436 --> 00:56:58,371 They told us you went nuts, that you broke that damn horse. 694 00:56:58,373 --> 00:57:00,373 - Is that true? - OK, forget about all that. 695 00:57:00,375 --> 00:57:04,013 The Amarna we said goodbye to is not the Amarna I saw on TV. 696 00:57:05,114 --> 00:57:07,346 They did something to her. 697 00:57:07,348 --> 00:57:08,447 And I'm not waiting around 698 00:57:08,449 --> 00:57:10,119 for them to do it to me. 699 00:57:12,855 --> 00:57:14,520 I'm leaving. 700 00:57:14,522 --> 00:57:16,792 And I want you two to come with me. 701 00:57:19,395 --> 00:57:22,262 - How? - Tonight. 702 00:57:22,264 --> 00:57:24,565 We throw up our milk, we sneak out of the Residence, 703 00:57:24,567 --> 00:57:26,900 and we row this frickin' boat to the mainland. 704 00:57:26,902 --> 00:57:28,869 And then what? I can't go home until I'm cured. 705 00:57:28,871 --> 00:57:30,469 My aunt and uncle will throw me out. 706 00:57:30,471 --> 00:57:31,840 So don't go home. 707 00:57:33,542 --> 00:57:34,944 What do you mean? 708 00:57:38,246 --> 00:57:39,782 I know somewhere else. 709 00:57:40,882 --> 00:57:42,351 Somewhere safe. 710 00:57:43,384 --> 00:57:46,052 Look, our families sent us here 711 00:57:46,054 --> 00:57:48,020 to shape us in their image. 712 00:57:48,022 --> 00:57:49,458 Not ours. 713 00:57:50,960 --> 00:57:52,195 I'm not doing it. 714 00:57:58,433 --> 00:57:59,902 Are you with me? 715 00:58:05,074 --> 00:58:06,543 Screw 'em. 716 00:58:11,279 --> 00:58:12,514 Come with us. 717 00:58:14,549 --> 00:58:15,884 I can't. 718 00:58:18,353 --> 00:58:20,520 It's OK. 719 00:58:20,522 --> 00:58:22,154 But we'll be waiting for you tonight 720 00:58:22,156 --> 00:58:23,359 if you change your mind. 721 00:58:24,159 --> 00:58:25,195 Yeah. 722 00:58:30,900 --> 00:58:32,465 It's my fault. 723 00:58:32,467 --> 00:58:34,601 I should have tried to join the crew sooner... 724 00:58:34,603 --> 00:58:36,172 It's only three more days. 725 00:58:37,605 --> 00:58:41,141 Listen. I will be on the next plane out next week. 726 00:58:41,143 --> 00:58:43,175 I'll meet you on the mainland. 727 00:58:43,177 --> 00:58:47,417 And I swear I... I will never let anything tear us apart again. 728 00:58:51,453 --> 00:58:53,422 - OK. - Yeah? 729 00:58:57,226 --> 00:58:59,162 I'll wait for you. 730 00:59:18,514 --> 00:59:22,085 Mademoiselle, finish your dinner, please. 731 00:59:47,442 --> 00:59:49,678 I-I gotta take a leak. 732 01:00:02,023 --> 01:00:03,592 Yu! 733 01:00:12,634 --> 01:00:15,138 I'm not the one that needs to change. 734 01:00:31,652 --> 01:00:33,786 Ready? 735 01:00:48,804 --> 01:00:52,075 These girls are supposed to be completed. 736 01:00:53,074 --> 01:00:54,509 She's done. 737 01:00:55,511 --> 01:00:57,246 She's done. 738 01:00:59,214 --> 01:01:01,717 Wait, this one's still got one session left. 739 01:01:03,451 --> 01:01:05,721 OK, let's get to it. 740 01:01:46,194 --> 01:01:48,395 What do we do? 741 01:01:48,397 --> 01:01:51,433 We can't leave her behind. Come on. 742 01:02:03,344 --> 01:02:05,680 - That way. - OK. 743 01:03:23,958 --> 01:03:25,895 Head right, huh? 744 01:03:37,538 --> 01:03:38,907 Let's go. 745 01:03:42,944 --> 01:03:46,612 First off, your boat's a piece of shit. 746 01:03:46,614 --> 01:03:49,282 Damn, it's not fair. 747 01:03:49,284 --> 01:03:52,652 Secondly, you got zero patience. 748 01:03:52,654 --> 01:03:54,721 Wait. 749 01:03:54,723 --> 01:03:56,623 We gotta update the log. 750 01:03:56,625 --> 01:03:58,625 Ah, jeez. 751 01:03:58,627 --> 01:04:01,527 Can we wait till after dinner? I'm starving. 752 01:04:01,529 --> 01:04:03,862 Let's just get it over with, huh? 753 01:04:03,864 --> 01:04:05,764 Fine. 754 01:04:05,766 --> 01:04:07,933 You say I've got no patience. 755 01:04:07,935 --> 01:04:10,337 You're the one who always gotta eat so bad. 756 01:04:24,685 --> 01:04:27,686 We'll do a full modeling of her vocal chords 757 01:04:27,688 --> 01:04:31,491 as well as a scan of the pupil and the iris. 758 01:04:31,493 --> 01:04:33,259 Yo, isn't she roommates with that fat Southern girl? 759 01:04:33,261 --> 01:04:34,927 I think so. Why? 760 01:04:34,929 --> 01:04:37,297 Don't know. I kinda like that one. 761 01:04:37,299 --> 01:04:39,465 I feel sorry for her, though. 762 01:04:39,467 --> 01:04:41,567 What about ones you don't like? 763 01:04:41,569 --> 01:04:43,737 You don't feel sorry for them? 764 01:04:43,739 --> 01:04:45,771 Yo, if I felt sorry for all of them 765 01:04:45,773 --> 01:04:47,840 this job would be un-freakin-bearable. 766 01:04:49,543 --> 01:04:52,045 - Chloe! - Let her go, douche-canoes! 767 01:04:52,047 --> 01:04:54,547 Christ, man, call her! 768 01:04:54,549 --> 01:04:56,650 What is it? 769 01:04:56,652 --> 01:04:58,817 Two girls are awake. They're here in the OR. 770 01:04:58,819 --> 01:05:01,788 - Who? - Mademoiselle Yu's roommates. She's also awake. 771 01:05:01,790 --> 01:05:03,556 Do I need to hold your hand? 772 01:05:03,558 --> 01:05:05,494 They're completed. Finish them off! 773 01:05:06,594 --> 01:05:07,929 No! 774 01:05:10,866 --> 01:05:12,431 Chloe! 775 01:05:12,433 --> 01:05:14,369 We might need some help here. Ow! 776 01:05:20,676 --> 01:05:21,840 Uma! 777 01:05:21,842 --> 01:05:23,511 Yu! 778 01:05:30,518 --> 01:05:32,487 Yu! Yu, breathe! 779 01:05:57,779 --> 01:05:59,348 Ow! 780 01:06:17,799 --> 01:06:19,869 Easy, sweethear... 781 01:06:22,904 --> 01:06:23,938 Yu! 782 01:06:24,605 --> 01:06:25,971 Yu. Yu. 783 01:06:25,973 --> 01:06:28,474 Yu, Yu, Yu, Yu. 784 01:06:28,476 --> 01:06:30,643 It's OK, it's OK. 785 01:06:30,645 --> 01:06:31,878 Here, I got you. 786 01:06:31,880 --> 01:06:33,616 Here. Here. 787 01:06:34,850 --> 01:06:36,418 Come on. 788 01:06:52,032 --> 01:06:53,402 Shh. 789 01:06:54,101 --> 01:06:55,770 What is that? 790 01:06:56,471 --> 01:06:57,971 I don't know. 791 01:07:00,976 --> 01:07:02,712 Put her over here. 792 01:07:26,735 --> 01:07:29,839 I don't know how to be. I embarrass them. 793 01:07:34,009 --> 01:07:36,875 And whose perspective is that, yours? 794 01:07:36,877 --> 01:07:39,579 Observe your life from a new perspective. 795 01:07:39,581 --> 01:07:41,547 And whose perspective is that, yours? 796 01:07:41,549 --> 01:07:44,717 I don't know how to be. I embarrass them. 797 01:07:44,719 --> 01:07:46,585 I embarrass them. 798 01:07:46,587 --> 01:07:49,188 OK, I am not gonna marry that prick. 799 01:07:49,190 --> 01:07:50,993 Turn it off! 800 01:07:58,699 --> 01:08:01,467 They're not treating us. 801 01:08:01,469 --> 01:08:02,969 They've been observing us. 802 01:08:04,605 --> 01:08:07,743 Measuring every single thing about who we are. 803 01:08:09,243 --> 01:08:11,177 But why? 804 01:08:11,179 --> 01:08:12,846 I mean, what's all this for? 805 01:08:12,848 --> 01:08:14,713 Yu! 806 01:08:14,715 --> 01:08:15,918 Yu! 807 01:08:16,951 --> 01:08:18,985 We need to find a way out of here. 808 01:08:18,987 --> 01:08:20,489 OK. 809 01:08:57,926 --> 01:08:59,227 This way! 810 01:09:02,163 --> 01:09:04,898 That lying piece of shit. 811 01:09:04,900 --> 01:09:07,002 Uma! We've gotta go! 812 01:09:10,638 --> 01:09:12,572 We gotta go now! 813 01:09:12,574 --> 01:09:15,009 - Get them! Get them! - Uma, now! 814 01:09:19,079 --> 01:09:21,581 Uma, now! 815 01:09:21,583 --> 01:09:24,786 Uma! 816 01:09:28,757 --> 01:09:29,956 Hey! 817 01:09:29,958 --> 01:09:31,323 No! 818 01:09:31,325 --> 01:09:32,895 Stop! 819 01:09:42,904 --> 01:09:44,874 Open up, you punks! 820 01:09:46,340 --> 01:09:48,009 Open the door! 821 01:09:48,910 --> 01:09:50,913 Break it down! 822 01:10:05,226 --> 01:10:07,327 Help us. 823 01:10:07,329 --> 01:10:10,662 Help us! 824 01:10:10,664 --> 01:10:12,864 Please, help us. Our friend needs help! 825 01:10:12,866 --> 01:10:14,266 Girls, get the staff. 826 01:10:14,268 --> 01:10:15,935 Looks like three little rich girls 827 01:10:15,937 --> 01:10:17,170 just wandered into our pool. 828 01:10:17,172 --> 01:10:19,072 No! 829 01:10:19,074 --> 01:10:20,576 Who are you? 830 01:10:23,978 --> 01:10:25,280 We're your substitutes. 831 01:10:28,984 --> 01:10:30,216 What? 832 01:10:30,218 --> 01:10:32,952 You don't understand 833 01:10:32,954 --> 01:10:35,657 how hard we've worked to get here. 834 01:10:36,391 --> 01:10:38,323 While you... 835 01:10:38,325 --> 01:10:39,891 eat cake 836 01:10:39,893 --> 01:10:41,627 and pick flowers, 837 01:10:41,629 --> 01:10:43,829 we work. 838 01:10:43,831 --> 01:10:46,669 We've practiced until we fainted. 839 01:10:47,901 --> 01:10:50,572 We've endured dozens of surgeries. 840 01:10:51,873 --> 01:10:53,338 All... 841 01:10:53,340 --> 01:10:55,076 to be like you. 842 01:10:57,344 --> 01:10:59,177 To be better than you. 843 01:11:13,861 --> 01:11:15,394 You... 844 01:11:15,396 --> 01:11:18,230 you think you're gonna replace me? 845 01:11:18,232 --> 01:11:20,265 You bet I will, darlin'. 846 01:11:20,267 --> 01:11:23,403 You don't understand where we come from, 847 01:11:23,405 --> 01:11:25,340 what we've done to get here. 848 01:11:26,708 --> 01:11:28,908 For every single one of us, 849 01:11:28,910 --> 01:11:31,246 this is our only chance at a decent life. 850 01:11:32,914 --> 01:11:36,181 We were born out of your wars. 851 01:11:36,183 --> 01:11:38,286 We've had to grovel for food. 852 01:11:39,987 --> 01:11:43,855 You should at least enjoy the life you've already had. 853 01:11:46,361 --> 01:11:48,461 - Yu. - Yu. 854 01:11:48,463 --> 01:11:50,430 Yu, no. Yu! 855 01:11:50,432 --> 01:11:52,801 Yu! Yu! 856 01:11:55,402 --> 01:11:58,738 Yu. Yu. Yu. 857 01:11:58,740 --> 01:12:01,010 No, no, no, no, no. No! 858 01:12:16,191 --> 01:12:19,425 Well, you got what you wanted. 859 01:12:19,427 --> 01:12:22,994 So I guess one of you is gonna replace me, aren't you? 860 01:12:22,996 --> 01:12:24,430 Are you listening to me? 861 01:12:24,432 --> 01:12:25,965 Are you here? 862 01:12:25,967 --> 01:12:27,833 Did they give you hair like mine? 863 01:12:27,835 --> 01:12:29,070 Eyes like mine? 864 01:12:29,771 --> 01:12:31,170 My mouth? 865 01:12:31,172 --> 01:12:32,805 My skin? 866 01:12:32,807 --> 01:12:34,343 The scar on my leg? 867 01:12:41,915 --> 01:12:44,719 Well, there's one thing they haven't given you. 868 01:12:51,159 --> 01:12:52,928 This is my father. 869 01:12:54,462 --> 01:12:56,996 Well, take a good look at him, 870 01:12:56,998 --> 01:12:58,864 'cause he's dead. 871 01:12:58,866 --> 01:13:01,704 And the man who's paying for you is to blame. 872 01:13:05,272 --> 01:13:07,974 You wanna be me? 873 01:13:07,976 --> 01:13:10,344 You have to carry that around with you. 874 01:13:11,812 --> 01:13:13,081 Always. 875 01:13:20,053 --> 01:13:22,188 Do you believe you're the only one 876 01:13:22,190 --> 01:13:23,792 with a story like that? 877 01:13:27,027 --> 01:13:29,095 You know, we have families, too. 878 01:13:29,097 --> 01:13:31,530 Uma, run! Go, just go! 879 01:13:31,532 --> 01:13:34,433 - Hey! - Get them! 880 01:13:34,435 --> 01:13:36,002 Stop! 881 01:13:36,004 --> 01:13:37,170 Get 'em! 882 01:13:37,172 --> 01:13:38,339 Get them! 883 01:13:41,976 --> 01:13:44,277 Open the door! Open it! 884 01:13:44,279 --> 01:13:46,214 Break it down! 885 01:14:04,097 --> 01:14:06,134 - OK. - OK. 886 01:14:14,942 --> 01:14:16,244 Come on. 887 01:14:20,481 --> 01:14:22,151 What is this? 888 01:15:13,935 --> 01:15:15,270 It's OK. 889 01:15:16,036 --> 01:15:17,405 Keep going. 890 01:15:35,389 --> 01:15:36,454 Chloe? 891 01:15:36,456 --> 01:15:38,623 Uma! 892 01:15:38,625 --> 01:15:41,260 Chloe! 893 01:15:41,262 --> 01:15:43,165 - Chloe, where are you? - Uma! 894 01:16:50,597 --> 01:16:53,000 Uma! 895 01:16:55,370 --> 01:16:57,039 Uma! 896 01:17:30,570 --> 01:17:33,171 Uma! 897 01:17:33,173 --> 01:17:34,408 Chloe? 898 01:17:37,477 --> 01:17:38,612 Chloe. 899 01:17:54,728 --> 01:17:56,197 Uma. 900 01:18:07,075 --> 01:18:08,377 What are you? 901 01:18:10,143 --> 01:18:12,211 I'm just like you. 902 01:18:12,213 --> 01:18:15,217 A nasty little thorn in mother's side. 903 01:18:34,334 --> 01:18:37,135 ♪ Five little bugs ♪ 904 01:18:37,137 --> 01:18:40,506 ♪ Came out to play ♪ 905 01:18:40,508 --> 01:18:46,444 ♪ On a spider's web one day ♪ 906 01:18:46,446 --> 01:18:49,681 ♪ They got caught ♪ 907 01:18:49,683 --> 01:18:52,451 ♪ All in a bunch ♪ 908 01:18:52,453 --> 01:18:55,421 ♪ And along I came ♪ 909 01:18:55,423 --> 01:18:59,327 ♪ In time for lunch ♪ 910 01:19:01,762 --> 01:19:03,662 At Mother's age, 911 01:19:03,664 --> 01:19:06,368 I can't exactly stop now, can I? 912 01:19:12,339 --> 01:19:15,207 Who'd want me then? 913 01:19:15,209 --> 01:19:16,442 Who'd... 914 01:19:16,444 --> 01:19:18,543 want... 915 01:19:18,545 --> 01:19:19,713 me then? 916 01:19:35,896 --> 01:19:37,698 Leave her alone! 917 01:19:38,566 --> 01:19:40,469 I said leave her alone. 918 01:19:48,508 --> 01:19:49,908 Isn't this cute? 919 01:19:49,910 --> 01:19:51,846 A family reunion! 920 01:19:53,880 --> 01:19:56,517 That's my substitute, you idiot. 921 01:19:57,285 --> 01:19:59,121 I'm the one you want. 922 01:20:01,955 --> 01:20:03,889 No, I'm the one you want. 923 01:20:03,891 --> 01:20:06,559 Don't listen, she's lying to you! 924 01:20:06,561 --> 01:20:09,228 - That's my substitute. - I'm the one you're looking for. 925 01:20:09,230 --> 01:20:11,564 How can you not recognize me? Don't listen to her. 926 01:20:11,566 --> 01:20:12,898 - It's me. - Liar! 927 01:20:12,900 --> 01:20:14,832 - Liar! - I'm the one you want! 928 01:20:14,834 --> 01:20:16,605 Enough! 929 01:20:18,472 --> 01:20:19,541 Now, 930 01:20:20,674 --> 01:20:23,544 which one are you? 931 01:20:24,844 --> 01:20:26,380 I am me. 932 01:22:08,749 --> 01:22:10,849 We're still missing one substitute. 933 01:22:10,851 --> 01:22:12,254 Keep searching. 934 01:22:12,820 --> 01:22:13,922 Copy. 935 01:22:46,920 --> 01:22:47,989 Uma. 936 01:22:50,725 --> 01:22:51,860 Uma. 937 01:22:58,632 --> 01:23:00,535 She lied to me. 938 01:23:01,701 --> 01:23:04,569 She told me that you chose him. 939 01:23:04,571 --> 01:23:07,542 She told me that you chose Son over me. 940 01:23:09,776 --> 01:23:11,879 How much did she pay you? 941 01:23:14,848 --> 01:23:16,450 I won't take it. 942 01:23:27,995 --> 01:23:30,565 All clear over there, partner? 943 01:23:36,536 --> 01:23:37,705 Partner? 944 01:23:45,044 --> 01:23:46,614 Yes, sir. 945 01:23:47,615 --> 01:23:48,917 All clear. 946 01:24:27,021 --> 01:24:28,123 Here. 947 01:24:29,656 --> 01:24:31,525 This belongs to you. 948 01:24:37,197 --> 01:24:38,932 Thank you. 949 01:24:44,804 --> 01:24:46,673 What are you gonna do now? 950 01:24:49,509 --> 01:24:51,846 There's nothing left where I came from. 951 01:24:53,947 --> 01:24:55,482 Your parents? 952 01:24:58,017 --> 01:25:01,019 I tried to take care of my two little brothers, 953 01:25:01,021 --> 01:25:03,755 but sixteen hours a day working in a factory, 954 01:25:03,757 --> 01:25:06,091 it wasn't enough. 955 01:25:06,093 --> 01:25:08,793 This man came to our town and... 956 01:25:08,795 --> 01:25:10,432 offered me this job. 957 01:25:11,565 --> 01:25:13,931 If you can call it a job. 958 01:25:13,933 --> 01:25:16,771 He promised me my brothers would never go hungry again. 959 01:25:22,109 --> 01:25:25,646 I had to become somebody else so I could survive. 960 01:25:27,681 --> 01:25:29,984 I had to become you. 961 01:25:36,022 --> 01:25:37,525 I'm sorry. 962 01:25:54,208 --> 01:25:55,810 What's your name? 963 01:25:58,545 --> 01:25:59,746 Anna. 964 01:26:01,781 --> 01:26:03,951 It's nice to meet you, Anna. 965 01:26:09,722 --> 01:26:11,790 Sing it again, sweetheart! 966 01:26:13,826 --> 01:26:15,661 What a stunning bride. 967 01:26:15,663 --> 01:26:17,866 And what a stupendous wedding. 968 01:26:20,901 --> 01:26:23,335 Your daughter is the epitome of Upper perfection. 969 01:26:23,337 --> 01:26:25,237 She's earned the life ahead of her. 970 01:26:25,239 --> 01:26:27,271 You must be so very proud. 971 01:26:27,273 --> 01:26:28,873 Indeed. 972 01:26:28,875 --> 01:26:30,876 And here she is. 973 01:26:30,878 --> 01:26:33,345 He was heartbroken when you were the only one who went missing 974 01:26:33,347 --> 01:26:35,212 after that disaster. 975 01:26:35,214 --> 01:26:37,916 Only a man in love can suffer like that. 976 01:26:37,918 --> 01:26:39,952 You should feel fortunate. 977 01:26:39,954 --> 01:26:41,252 I do. 978 01:26:41,254 --> 01:26:43,188 Very much so. 979 01:26:43,190 --> 01:26:44,890 I just... can't imagine 980 01:26:44,892 --> 01:26:46,858 how difficult it must have been for him. 981 01:26:46,860 --> 01:26:48,963 I mean, he's invested so much in me. 982 01:26:51,831 --> 01:26:54,166 Smile, kid. 983 01:26:54,168 --> 01:26:57,105 You're giving it all back to him now. 984 01:27:01,307 --> 01:27:04,676 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 985 01:27:04,678 --> 01:27:08,113 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 986 01:27:08,115 --> 01:27:11,882 That place works miracles. 987 01:27:11,884 --> 01:27:14,987 You could be so difficult before. 988 01:27:14,989 --> 01:27:16,290 But now... 989 01:27:18,359 --> 01:27:21,228 it's as if that girl never existed. 990 01:27:52,125 --> 01:27:54,225 Please, don't worry. 991 01:27:54,227 --> 01:27:55,663 I'll go. 992 01:29:01,428 --> 01:29:03,327 Uma! 993 01:29:03,329 --> 01:29:04,729 Uma! 994 01:29:04,731 --> 01:29:07,935 Oh, baby, what happened? 995 01:29:48,583 --> 01:29:53,583 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org