1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,720 --> 00:00:57,698 - ...e in Aldilà del bene e del male. - Il contesto era quello. 4 00:00:57,760 --> 00:00:59,553 Hanno usato anche Nietzsche. 5 00:00:59,919 --> 00:01:03,382 Sua sorella fanatica... Come si chiamava? 6 00:01:04,079 --> 00:01:05,897 Li ha falsificati lei. Elisabeth Forster. 7 00:01:05,959 --> 00:01:06,959 Esatto. 8 00:01:08,439 --> 00:01:10,681 Era innamorata di Hitler. 9 00:01:11,122 --> 00:01:12,122 Davvero? 10 00:01:12,679 --> 00:01:13,679 Davvero. 11 00:01:15,399 --> 00:01:19,304 Nietzsche dice che l'antisemitismo è degradante. 12 00:01:19,639 --> 00:01:22,199 E che non vuole averci nulla a che fare. 13 00:01:23,399 --> 00:01:26,407 Sua sorella ha rimosso questa parte dal libro. 14 00:01:31,078 --> 00:01:32,078 Donne! 15 00:01:35,598 --> 00:01:36,598 Già. 16 00:01:36,957 --> 00:01:39,655 Ma pensa a chi non legge affatto Nietzsche. 17 00:01:39,717 --> 00:01:41,815 Come Oprea e tutti gli altri ritardati. 18 00:01:41,877 --> 00:01:43,414 Per forza sbagliano, poi. 19 00:01:43,886 --> 00:01:46,464 Il superuomo di Nietzsche non è un ariano nazista. 20 00:01:46,605 --> 00:01:50,950 Biondo, alto, intelligente, muscoloso. Come piace a mia madre! 21 00:01:53,956 --> 00:01:57,605 È un uomo che ha superato i suoi istinti e le sue paure. 22 00:02:02,516 --> 00:02:03,516 Sì. 23 00:02:05,435 --> 00:02:12,184 Secondo lui la moralità è la conseguenza di una paura che imprigiona gli individui. 24 00:02:13,995 --> 00:02:17,004 - Poiché rinnegano loro stessi. - Esattamente. 25 00:02:18,395 --> 00:02:23,129 La morale del servo è carità, gentilezza, umiltà. 26 00:02:23,475 --> 00:02:26,053 Valori non riconosciuti dagli individui forti. 27 00:02:26,115 --> 00:02:29,533 Quindi le masse reputano pericolosi questi individui. 28 00:02:29,595 --> 00:02:30,595 Ovviamente! 29 00:02:33,034 --> 00:02:35,173 Lui non ha niente a che fare con Hitler. 30 00:02:35,235 --> 00:02:38,457 Era solo un grosso masochista. 31 00:02:39,634 --> 00:02:40,634 Già. 32 00:02:45,074 --> 00:02:49,234 ...non si può dire la stessa cosa del tipo della porta accanto! 33 00:02:51,634 --> 00:02:52,634 Certi versi! 34 00:02:53,514 --> 00:02:55,306 - Di lei? - E di chi altro! 35 00:02:56,073 --> 00:02:57,353 Questo non è niente! 36 00:03:02,073 --> 00:03:03,353 Starà facendo finta. 37 00:03:07,833 --> 00:03:09,881 - Mi dispiace. - Non fa niente. 38 00:03:10,792 --> 00:03:11,792 Scusa Toma. 39 00:03:25,231 --> 00:03:26,730 - Salve. - Lei è Razvan? 40 00:03:26,792 --> 00:03:27,879 Non vive più qui. 41 00:03:35,871 --> 00:03:37,088 Un altro bicchiere? 42 00:03:41,310 --> 00:03:42,310 Ana? 43 00:03:44,430 --> 00:03:45,430 Tutto ok? 44 00:03:46,710 --> 00:03:47,710 Che c'è? 45 00:03:49,670 --> 00:03:52,358 - Che succede? - Non mi sento molto bene. 46 00:03:56,909 --> 00:03:58,127 Ho bisogno di aria. 47 00:04:04,430 --> 00:04:06,478 - Mi gira la testa. - Stenditi. 48 00:04:15,148 --> 00:04:16,813 Ti è successo altre volte? 49 00:04:21,388 --> 00:04:24,589 - Ho dimenticato le mie pillole. - Quali pillole? 50 00:04:26,428 --> 00:04:30,077 - Delle pillole che prendo. - Vuoi che vada a comprarle? 51 00:04:33,868 --> 00:04:34,892 Cosa posso fare? 52 00:04:41,387 --> 00:04:42,732 Resta un po' con me. 53 00:05:15,785 --> 00:05:16,785 Meglio ora? 54 00:05:50,223 --> 00:05:52,400 Farei di tutto per sentirmi meglio 55 00:05:53,583 --> 00:05:55,311 Sono io, vivo dentro di te. 56 00:06:00,583 --> 00:06:02,440 Sono il bambino dentro di te. 57 00:06:05,383 --> 00:06:06,841 Me la sto facendo sotto. 58 00:06:06,903 --> 00:06:09,399 - Piano! - Andiamo. Devo fare la pipì! 59 00:06:17,181 --> 00:06:18,333 Devo fare la pipì! 60 00:06:21,582 --> 00:06:22,582 Andiamo là. 61 00:06:28,581 --> 00:06:29,581 Usciamo. 62 00:06:45,581 --> 00:06:47,821 - Ce lo stiamo perdendo! - Girati. 63 00:07:06,059 --> 00:07:07,059 Buh! 64 00:07:07,459 --> 00:07:08,459 Sei pazza! 65 00:07:08,939 --> 00:07:10,796 Come sta il nostro amichetto? 66 00:07:11,379 --> 00:07:12,379 Ti piace! 67 00:07:12,699 --> 00:07:15,836 - Ovvio. Ma ora non posso più fare pipì. - Vedi? 68 00:07:24,138 --> 00:07:25,546 Ce li stiamo perdendo! 69 00:07:33,577 --> 00:07:34,577 Andiamo. 70 00:07:41,297 --> 00:07:44,285 Quindi tu sei un po' più grande di lei. 71 00:07:46,897 --> 00:07:47,897 Sì. 72 00:07:48,696 --> 00:07:51,449 - Hai studiato economia? - Ho abbandonato. 73 00:07:52,016 --> 00:07:54,706 I miei genitori volevano che la studiassi. 74 00:07:55,576 --> 00:07:57,794 Ma a cosa serve una laurea in letteratura? 75 00:07:57,856 --> 00:07:59,073 Possiamo insegnare. 76 00:08:00,176 --> 00:08:02,417 Toma vuole diventare uno scrittore. 77 00:08:02,536 --> 00:08:04,264 O diventare un giornalista. 78 00:08:05,576 --> 00:08:08,433 Pensi che si diventi ricchi facendo i giornalisti? 79 00:08:08,495 --> 00:08:11,393 Ascolta, qui a Botosani... 80 00:08:11,775 --> 00:08:13,440 Igor, Bucarest è diversa. 81 00:08:15,135 --> 00:08:17,119 - Ne vuoi ancora? - No grazie. 82 00:08:17,371 --> 00:08:20,630 - Non ti è piaciuto? - Era buonissimo, ma sono pieno. 83 00:08:20,895 --> 00:08:22,636 Ti va il secondo? 84 00:08:23,174 --> 00:08:25,606 Servilo, non c'è bisogno di chiedere. 85 00:08:26,774 --> 00:08:30,952 - E non condividi la stanza con nessuno? - Cos'è questo, un interrogatorio? 86 00:08:31,014 --> 00:08:33,830 È abbastanza grande, da poterlo sopportare. 87 00:08:36,213 --> 00:08:41,542 - Vi vedete spesso voi due? - Ogni giorno. All'università. 88 00:08:42,794 --> 00:08:45,669 - Di dove sei? - Pitesti. 89 00:08:47,293 --> 00:08:50,430 - Cosa fanno i tuoi genitori? - Sono insegnanti. 90 00:08:50,896 --> 00:08:52,497 Di biologia e di chimica. 91 00:08:53,145 --> 00:08:55,065 Come fate a mantenervi quindi? 92 00:08:57,052 --> 00:09:01,538 Affittiamo un appartamento a Bucarest. A nome mio. 93 00:09:02,216 --> 00:09:04,456 Ha anche vinto una borsa di studio. 94 00:09:04,513 --> 00:09:06,049 L'appartamento è grande? 95 00:09:07,452 --> 00:09:09,756 Sì, è abbastanza grande. Tre stanze 96 00:09:11,013 --> 00:09:14,821 La cucina è grande quasi quanto questa stanza. 97 00:09:15,931 --> 00:09:20,732 - Come sono riusciti a pagarlo? - Dando ripetizioni a ragazzi di medicina. 98 00:09:22,011 --> 00:09:23,011 Hai fratelli? 99 00:09:23,731 --> 00:09:24,731 No. 100 00:09:26,011 --> 00:09:27,975 - Posso? - Serviti pure! 101 00:09:31,091 --> 00:09:32,091 - Vuoi? - No. 102 00:09:33,410 --> 00:09:34,410 Mangia un po'. 103 00:09:42,170 --> 00:09:43,834 - È buonissimo. - Lo so. 104 00:10:10,768 --> 00:10:13,146 Ho lasciato un pigiama di Igor sul tuo letto. 105 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 Sto bene così. 106 00:10:15,688 --> 00:10:16,688 Fa molto caldo. 107 00:11:24,284 --> 00:11:25,284 Buh. 108 00:11:25,924 --> 00:11:26,924 Vattene! 109 00:11:29,684 --> 00:11:32,501 - Che te ne pare? - Vattene. Sei impazzito? 110 00:11:32,963 --> 00:11:34,757 Se ti vede ti ammazza! Esci. 111 00:12:18,721 --> 00:12:20,066 A cosa stai pensando? 112 00:12:21,121 --> 00:12:22,147 Una sciocchezza. 113 00:12:23,841 --> 00:12:26,018 Non c'entra nulla con il discorso. 114 00:12:28,681 --> 00:12:33,009 Pensavo a quella battuta: "L'abito non fa il monaco". 115 00:12:33,880 --> 00:12:34,880 È una battuta? 116 00:12:37,840 --> 00:12:39,120 Ho detto che lo era? 117 00:12:40,480 --> 00:12:42,975 Un proverbio, ecco. 118 00:12:43,639 --> 00:12:44,639 Una battuta. 119 00:12:45,519 --> 00:12:48,016 Secondo te, l'abito fa il monaco o no? 120 00:12:51,160 --> 00:12:52,160 Sul serio? 121 00:12:53,719 --> 00:12:54,719 Ovviamente no. 122 00:12:56,440 --> 00:13:01,689 Quindi perché hai associato il proverbio con l'aver indossato il pigiama di Igor? 123 00:13:06,519 --> 00:13:08,120 L'abito non fa il monaco. 124 00:13:12,798 --> 00:13:13,886 Proprio adesso... 125 00:13:16,438 --> 00:13:18,896 Mi sono ricordato di un sogno che ho fatto. 126 00:13:18,958 --> 00:13:19,958 Ok. 127 00:13:24,437 --> 00:13:25,783 L'ho già dimenticato. 128 00:13:26,918 --> 00:13:27,918 Non fa niente. 129 00:13:29,117 --> 00:13:30,397 Ti tornerà in mente. 130 00:13:30,837 --> 00:13:31,837 Sono inutile! 131 00:13:40,557 --> 00:13:41,557 Comunque... 132 00:13:46,636 --> 00:13:48,492 Non capisco più niente ormai. 133 00:13:49,836 --> 00:13:53,293 Questa associazione gratuita sembra molto complicata. 134 00:13:56,995 --> 00:13:58,405 È semplice in teoria. 135 00:14:10,315 --> 00:14:14,093 I tuoi ricordi contengono sempre l'inizio di un atto sessuale 136 00:14:14,155 --> 00:14:15,243 non verbalizzato. 137 00:14:16,955 --> 00:14:19,323 - In che senso? - Non completamente. 138 00:14:21,675 --> 00:14:24,683 Verbalizzare un atto sessuale "completamente"? 139 00:14:26,754 --> 00:14:33,147 Tu non ti concedi mai di rivivere emozionalmente le cose. 140 00:14:34,941 --> 00:14:39,231 Per esempio, durante il tuo primo incontro con Ana, in camera sua. 141 00:14:41,353 --> 00:14:45,193 - Ti sei fermato... - È per questo che ho pensato a Botosani? 142 00:14:47,473 --> 00:14:49,651 Perché lì non abbiamo fatto sesso? 143 00:14:50,230 --> 00:14:51,575 Sì, anche per quello. 144 00:15:19,871 --> 00:15:21,408 Mi gira la testa. Basta! 145 00:15:26,591 --> 00:15:28,447 Sto iniziando a preoccuparmi. 146 00:15:29,350 --> 00:15:30,350 Tesoro... 147 00:15:31,751 --> 00:15:33,160 Di che cosa hai paura? 148 00:15:36,350 --> 00:15:37,350 Non lo so. 149 00:15:39,030 --> 00:15:41,015 Mi piace quando sei spaventata. 150 00:16:12,148 --> 00:16:13,148 Meglio? 151 00:16:23,228 --> 00:16:24,228 Così? 152 00:16:28,627 --> 00:16:30,461 Bravo pancino... 153 00:16:36,587 --> 00:16:37,587 Meglio adesso? 154 00:16:41,466 --> 00:16:42,812 Il muro si avvicinava 155 00:16:46,827 --> 00:16:48,668 Su, fino alle costoline. 156 00:16:50,666 --> 00:16:52,503 Su fino alle tettine. 157 00:16:55,346 --> 00:16:57,066 Su fino alle labbrucce 158 00:17:04,065 --> 00:17:05,602 Giù fino al cespuglietto 159 00:17:06,865 --> 00:17:08,594 Giù fino alla rosellina... 160 00:17:11,145 --> 00:17:12,145 Ti piace? 161 00:17:15,145 --> 00:17:16,234 Mi gira la testa. 162 00:17:16,905 --> 00:17:17,905 Ti piace! 163 00:17:20,607 --> 00:17:22,064 Stavo dormendo. 164 00:17:23,984 --> 00:17:24,984 Ti piace! 165 00:17:29,452 --> 00:17:32,561 Sì, mi piace! 166 00:17:33,823 --> 00:17:35,680 Vuoi che baci il tuo culetto? 167 00:17:37,223 --> 00:17:39,074 Sì, il tuo culetto. 168 00:19:32,446 --> 00:19:34,687 Tuo padre era davvero un disertore? 169 00:19:42,176 --> 00:19:43,457 Mamma ha detto così. 170 00:19:50,456 --> 00:19:51,801 Igor lo sa di sicuro. 171 00:19:55,415 --> 00:19:57,720 In una piccola città la gente parla. 172 00:20:01,615 --> 00:20:03,622 Sono affari loro. 173 00:20:10,015 --> 00:20:11,743 Non hai mai voluto saperlo? 174 00:20:13,295 --> 00:20:16,367 Te l'hanno detto quando avevi 17 anni ed è finita lì? 175 00:20:18,775 --> 00:20:20,183 Che importanza ha ora? 176 00:20:23,376 --> 00:20:24,573 Gesù. 177 00:20:35,413 --> 00:20:37,014 Vuoi sapere sempre tutto! 178 00:20:42,893 --> 00:20:44,174 Tua madre lo sapeva? 179 00:20:46,813 --> 00:20:48,605 Che Igor ti faceva il bagno? 180 00:20:49,401 --> 00:20:52,282 Avevi 13, 14 anni. E lei non ha fatto nulla? 181 00:21:07,371 --> 00:21:09,356 Almeno gliene hai parlato dopo? 182 00:21:14,411 --> 00:21:15,884 Ne sto parlando con te. 183 00:21:24,811 --> 00:21:25,811 Mi ami ancora? 184 00:21:28,010 --> 00:21:29,010 Devo pensarci. 185 00:21:31,850 --> 00:21:32,939 Piccola troietta! 186 00:21:42,250 --> 00:21:43,723 Che cosa te ne importa? 187 00:21:49,089 --> 00:21:51,970 Potresti iniziare dicendoci chi è mio padre. 188 00:21:52,888 --> 00:21:53,913 Abbassa la voce! 189 00:22:02,328 --> 00:22:03,328 Igor! 190 00:22:04,688 --> 00:22:06,289 Vuoi che inizi a parlare? 191 00:22:08,208 --> 00:22:09,488 Basta! Andiamocene! 192 00:22:09,888 --> 00:22:12,576 - Cosa è successo? - Non dovevamo venire! 193 00:22:24,527 --> 00:22:27,792 Se decidi di andartene, non provare più a tornare! 194 00:22:28,247 --> 00:22:29,399 Maledetta stronza! 195 00:22:58,165 --> 00:22:59,318 Prendiamo un taxi? 196 00:23:04,205 --> 00:23:05,205 Cristo! 197 00:23:07,445 --> 00:23:08,445 Ana, mi senti? 198 00:23:08,965 --> 00:23:10,117 Prendiamo un taxi? 199 00:23:12,404 --> 00:23:13,556 Riesci a sentirmi? 200 00:23:14,644 --> 00:23:15,644 Che succede? 201 00:23:22,044 --> 00:23:23,044 Parlami. 202 00:23:23,723 --> 00:23:24,723 Ho paura. 203 00:23:25,884 --> 00:23:26,884 Di cosa? 204 00:23:28,084 --> 00:23:30,004 - Non lo so. - Che vuoi dire? 205 00:23:32,524 --> 00:23:35,852 Non c'è nulla di cui aver paura. Ci sono io con te. 206 00:23:36,323 --> 00:23:37,323 Non lo so. 207 00:23:46,922 --> 00:23:48,011 Cosa dovrei fare? 208 00:23:57,082 --> 00:24:00,090 Amore, non posso aiutarti se non parli con me. 209 00:24:02,082 --> 00:24:04,450 Lasciami sola. Mi riprenderò da sola 210 00:24:08,801 --> 00:24:10,273 - Andiamo. - Lasciami. 211 00:24:26,600 --> 00:24:27,600 Toma! 212 00:24:38,680 --> 00:24:39,961 Poco più di un anno. 213 00:24:42,759 --> 00:24:44,359 Dalla morte di suo padre. 214 00:24:44,479 --> 00:24:45,479 E prima? 215 00:24:47,559 --> 00:24:50,097 Mezza pasticca di Lexotanil e una di Tavor. 216 00:24:50,159 --> 00:24:52,144 1mg di Tavor, 3mg di Lexotanil. 217 00:24:52,479 --> 00:24:53,479 Da quando? 218 00:24:54,839 --> 00:24:56,375 Da quando avevo 17 anni. 219 00:24:56,878 --> 00:24:57,903 Sette, otto anni 220 00:24:58,998 --> 00:25:02,071 Suo padre gliele dava per l'insonnia e l'ansia. 221 00:25:02,918 --> 00:25:06,439 Dovete sapere che le benzodiazepine creano dipendenza. 222 00:25:08,078 --> 00:25:10,895 I capogiri possono essere un effetto collaterale. 223 00:25:10,957 --> 00:25:13,198 Soprattutto dopo tutti questi anni. 224 00:25:13,718 --> 00:25:16,534 Dicevi di non esse uscita per mesi. Perché? 225 00:25:23,837 --> 00:25:28,549 Le venivano... degli attacchi di panico. 226 00:25:30,717 --> 00:25:32,838 Ana, guardami. 227 00:25:35,477 --> 00:25:38,165 Mentre venivate qui, di cosa avevi paura? 228 00:25:38,915 --> 00:25:40,685 Puoi spiegarmelo? 229 00:25:47,916 --> 00:25:53,307 Non avevo paura di nulla in particolare. 230 00:25:55,955 --> 00:25:56,980 Non so spiegarlo 231 00:25:58,195 --> 00:26:02,627 A 17 anni, quando avevi gli attacchi di panico, 232 00:26:02,795 --> 00:26:04,203 era successo qualcosa? 233 00:26:07,595 --> 00:26:09,195 Non vuoi parlare di Igor? 234 00:26:11,314 --> 00:26:15,052 - Ha scoperto che lui non è suo padre. - La lasci parlare. 235 00:26:15,114 --> 00:26:17,011 - Ha abusato di te? - Oddio, no. 236 00:26:17,073 --> 00:26:18,073 Ti picchiava? 237 00:26:18,353 --> 00:26:20,732 Avete dormito nello stesso letto fino a poco tempo fa. 238 00:26:20,794 --> 00:26:22,011 - Toma! - Che c'è? 239 00:26:24,073 --> 00:26:27,491 A 13 anni lui le faceva il bagno e accarezzava la sua pancia. 240 00:26:27,553 --> 00:26:31,411 Il fatto che dormisse con la famiglia non significa che abbia abusato di lei. 241 00:26:31,473 --> 00:26:34,771 Lo shock causato dalla scoperta che lui non è il suo vero padre 242 00:26:34,833 --> 00:26:36,498 può spiegarci alcune cose. 243 00:26:36,833 --> 00:26:37,833 Forse. 244 00:26:38,833 --> 00:26:41,138 Che mi dici del tuo padre biologico? 245 00:26:44,073 --> 00:26:45,073 Non lo conosco 246 00:26:45,512 --> 00:26:47,570 Ha lasciato il paese prima che lei nascesse. 247 00:26:47,632 --> 00:26:49,371 Non so perché mi hai trascinato qui. 248 00:26:49,433 --> 00:26:51,353 Se stai facendo tutto da solo. 249 00:26:51,432 --> 00:26:52,432 Allora parla. 250 00:26:52,832 --> 00:26:54,177 Hai pensieri suicidi? 251 00:26:58,472 --> 00:26:59,880 Tuo nonno si è ucciso. 252 00:27:07,511 --> 00:27:11,889 Ti darò 37 mg di Trevilor-Retard. 253 00:27:14,510 --> 00:27:17,813 È un nuovo farmaco che non crea dipendenza. 254 00:27:18,551 --> 00:27:19,938 E un cieco. 255 00:27:20,489 --> 00:27:21,489 Un placebo? 256 00:27:22,830 --> 00:27:26,358 Per eliminare la dipendenza. 257 00:27:27,154 --> 00:27:29,715 Hai ancora il tuo Tavor e il Lexotanil? 258 00:27:29,950 --> 00:27:30,888 Sì. 259 00:27:30,950 --> 00:27:33,248 - Perfetto. - Deve continuare a prenderli? 260 00:27:33,310 --> 00:27:36,567 Solo fino a quando la farmacia non avrà preparato il cieco. 261 00:27:36,629 --> 00:27:39,208 Dopodicé prendi il cieco per cento giorni. 262 00:27:39,270 --> 00:27:44,326 Trevilor. Ogni giorno dopo colazione per la prima settimana, 263 00:27:46,154 --> 00:27:48,982 Raddoppia la dose nella seconda settimana. 264 00:27:50,588 --> 00:27:53,917 Attieniti alla prescrizione. Non fare di testa tua. 265 00:27:56,228 --> 00:27:59,493 Ci vediamo in estate quando avrai finito il cieco. 266 00:27:59,708 --> 00:28:01,197 Arrivederci, Ana. 267 00:28:05,348 --> 00:28:07,780 - Per qualsiasi cosa mi chiami. - Ok. 268 00:28:08,182 --> 00:28:09,182 Ma... 269 00:28:10,668 --> 00:28:12,268 che cos'ha che non va? 270 00:28:12,627 --> 00:28:17,301 È difficile da dire alla sua età. Aspettiamo di vedere come se la cava... 271 00:28:17,627 --> 00:28:20,773 E come dicono gli italiani... 272 00:28:26,387 --> 00:28:28,326 Va bene, dottore. Grazie. 273 00:28:29,263 --> 00:28:31,748 Salute. 274 00:28:31,951 --> 00:28:34,844 Finalmente ci conosciamo. È da tre mesi che lo imploro. 275 00:28:34,906 --> 00:28:37,644 - Ci conosciamo solo da tre mesi. - Appunto. 276 00:28:37,706 --> 00:28:38,706 Buon Appetito. 277 00:28:42,706 --> 00:28:44,755 Forza buttati, ce n'è per tutti. 278 00:28:47,626 --> 00:28:48,626 Usa le mani. 279 00:28:59,105 --> 00:29:02,369 Forse dovresti farti visitare da un buon neurologo 280 00:29:02,682 --> 00:29:05,691 - Perché non parli con Dobritoiu? - Ora basta! 281 00:29:06,637 --> 00:29:08,734 Te l'ha detto non è una cosa neurologica. 282 00:29:08,984 --> 00:29:11,162 Grazie per la cena. È stata buonissima 283 00:29:11,224 --> 00:29:12,224 Non ti agitare. 284 00:29:12,680 --> 00:29:17,169 Fai quello che vuoi. Nessuno ti sta forzando. 285 00:29:17,233 --> 00:29:18,233 Vedi come sono? 286 00:29:18,983 --> 00:29:19,983 Pensateci bene. 287 00:29:20,463 --> 00:29:23,447 Se lo chiamo e non vi presentate, 288 00:29:23,584 --> 00:29:25,312 ci mettereste in imbarazzo! 289 00:29:26,703 --> 00:29:28,432 Ti ho chiesto di chiamarlo? 290 00:29:29,663 --> 00:29:31,007 - Sei pazzo? - Toma! 291 00:29:32,511 --> 00:29:33,623 Io, matto? 292 00:29:35,783 --> 00:29:36,783 Ok! 293 00:29:40,182 --> 00:29:42,807 - Il bagno? - A sinistra. Ti accompagno. 294 00:29:53,102 --> 00:29:57,679 Sai cosa è successo al ragazzo che provò a scoreggiare più forte di suo padre? 295 00:29:57,741 --> 00:29:58,893 Si è cagato sotto. 296 00:29:59,902 --> 00:30:03,039 Da quando l'hai incontrata, non sei più te stesso. 297 00:30:03,101 --> 00:30:04,574 Pendi dalle sue labbra. 298 00:30:04,901 --> 00:30:07,039 - Come fai a saperlo? - Io so tutto. 299 00:30:07,101 --> 00:30:09,609 Tutto! Non dire cazzate? 300 00:30:09,701 --> 00:30:12,325 - Ora basta! - Che cosa credi di sapere? 301 00:30:12,741 --> 00:30:15,686 - So che è una bastarda! - Chi te l'ha detto? 302 00:30:15,805 --> 00:30:18,886 Quella non ha le rotelle a posto! 303 00:30:18,940 --> 00:30:20,092 Chi te l'ha detto? 304 00:30:20,380 --> 00:30:22,518 Se vivi con i maiali, diventi uno di loro! 305 00:30:22,580 --> 00:30:24,687 - Chi ve l'ha detto? - Razvan. 306 00:30:25,100 --> 00:30:28,198 E tu ascolti quel fottuto ritardato? Figlio di puttana! 307 00:30:28,260 --> 00:30:30,037 Non voleva dire che è pazza. 308 00:30:30,099 --> 00:30:33,894 Lui l'ha vista all'università, stava tremando. 309 00:30:34,099 --> 00:30:35,958 Pensavo fosse sclerosi multipla. 310 00:30:36,020 --> 00:30:37,748 Vuoi avere figli ritardati? 311 00:30:38,419 --> 00:30:41,684 Perché accollarsi una croce del genere, come Gesù? 312 00:30:42,259 --> 00:30:44,307 Se rimane incinta, sei finito. 313 00:30:44,658 --> 00:30:46,835 Vaffanculo, brutta spia comunista. 314 00:30:47,059 --> 00:30:49,917 Ho rovinato la mia vita per te e questa puttana qui! 315 00:30:49,979 --> 00:30:51,516 Mi fai pena, brutto idiota. 316 00:30:51,578 --> 00:30:54,519 - Brutto coglione! - Basta! 317 00:30:56,698 --> 00:30:58,875 Non avrai più un centesimo da me. 318 00:31:00,492 --> 00:31:02,422 Sei morto per me. 319 00:31:03,738 --> 00:31:06,813 E tu non azzadarti a dargli dei soldi. 320 00:31:07,257 --> 00:31:09,555 Non ho intenzione di pagare per quella zoccola moldava! 321 00:31:09,617 --> 00:31:12,562 Porta quella poco di buono fuori da casa mia! 322 00:31:13,097 --> 00:31:14,698 Quella maledetta zoccola! 323 00:31:15,937 --> 00:31:16,937 Basta! 324 00:31:18,017 --> 00:31:20,648 Adesso basta! 325 00:31:20,777 --> 00:31:22,249 Dio te ne farà pentire! 326 00:32:10,494 --> 00:32:11,494 Va meglio? 327 00:32:15,214 --> 00:32:16,214 Amore mio. 328 00:32:30,293 --> 00:32:33,444 Devo andare. Sistemerò tutto io. 329 00:32:35,972 --> 00:32:38,341 Non dimenticare di accendere un cero. 330 00:32:44,732 --> 00:32:48,084 - Ti amo da morire. - Anche io. 331 00:33:03,425 --> 00:33:06,881 I suoi problemi non devono diventare i tuoi problemi. 332 00:33:08,771 --> 00:33:11,363 Le passerà. 333 00:33:12,690 --> 00:33:16,027 Ha sua madre. Non è sola. 334 00:33:16,530 --> 00:33:19,068 Non stai migliorando le cose in questo modo. 335 00:33:19,130 --> 00:33:23,227 Lo sai che ci tengo a lei. Tu hai sempre avuto un grande cuore. 336 00:33:23,810 --> 00:33:27,651 Non la conosci da molto, eppure guarda dove siamo arrivati. 337 00:33:30,330 --> 00:33:32,509 Ascoltami, tesoro. 338 00:33:33,690 --> 00:33:37,667 Quindi per te è accettabile che lui faccia certe scene quando c'è lei? 339 00:33:37,729 --> 00:33:39,523 E tu l'hai definito stupido. 340 00:33:40,329 --> 00:33:43,786 Siamo sempre i tuoi genitori, qualsiasi cosa succeda. 341 00:33:44,849 --> 00:33:48,093 Vogliamo solo il meglio per te. 342 00:33:48,249 --> 00:33:49,913 Anche tu hai le tue colpe. 343 00:33:50,168 --> 00:33:53,346 Quando ti fissi su una ragazza non esiste altro per te. 344 00:33:53,408 --> 00:33:54,408 Come con Diana. 345 00:33:55,208 --> 00:33:57,826 Le davi anche dei soldi. E alla fine, avevo ragione io. 346 00:33:57,888 --> 00:33:59,616 Come fai a sapere di Diana? 347 00:34:00,608 --> 00:34:01,608 Lascia stare. 348 00:34:02,967 --> 00:34:06,846 Fai come vuoi. Io ti appoggerò sempre, lo sai. 349 00:34:07,248 --> 00:34:10,128 Ti chiedo solo di non isolarti in quel modo. 350 00:34:10,327 --> 00:34:13,945 Guardati attorno, parla con le persone. Non rinchiuderti. 351 00:34:14,007 --> 00:34:15,735 Come hai fatto tu con Hans? 352 00:34:16,087 --> 00:34:17,904 - Ecco che ricominci. - È vero, però. 353 00:34:17,966 --> 00:34:20,655 Falla finita. Sei proprio come tuo padre. 354 00:34:21,287 --> 00:34:24,065 Beh almeno siamo sicuri che è lui mio padre. 355 00:34:24,127 --> 00:34:25,536 Ti credi intelligente. 356 00:34:31,406 --> 00:34:35,247 Dopo che te ne sei andato, si è rinchiuso nella tua stanza. 357 00:34:35,409 --> 00:34:37,463 Non mi lasciava entrare. 358 00:34:38,886 --> 00:34:41,958 Ma sai come sono fatta. Alla fine sono entrata. 359 00:34:43,485 --> 00:34:48,715 Aveva messo croci di cartone sui muri: "mio figlio è morto". 360 00:34:49,405 --> 00:34:50,405 Buon Dio! 361 00:34:54,245 --> 00:34:56,763 Prega per te tutte le notti. 362 00:34:58,205 --> 00:35:00,913 Non dirgli che te l'ho detto. 363 00:35:03,204 --> 00:35:05,252 Tu e quell'idiota di tuo marito. 364 00:35:06,004 --> 00:35:07,476 Per favore, figlio mio. 365 00:35:10,004 --> 00:35:13,013 Non è facile avere a che fare con lui, lo sai. 366 00:35:13,643 --> 00:35:16,302 Ma è la mia famiglia, nel bene e nel male. 367 00:35:16,364 --> 00:35:18,860 Per lui tu sei la cosa più importante. 368 00:35:19,563 --> 00:35:21,969 Te l'ho detto anni fa: divorzia. 369 00:35:25,603 --> 00:35:27,508 Chiamalo. Fallo per me. 370 00:35:28,043 --> 00:35:29,391 Più tardi. 371 00:35:30,102 --> 00:35:33,203 - Per favore chiama quel poveretto. - Sì sì. 372 00:35:34,883 --> 00:35:36,419 Lui non sa che sono qui. 373 00:35:39,762 --> 00:35:43,030 Devo andare all'università. Puoi aiutarmi o no? 374 00:35:50,441 --> 00:35:55,845 Dovresti pensare ad andare da uno psichiatra, uno psicologo, o... 375 00:35:56,241 --> 00:35:59,441 o un prete, visto che non vuoi parlare con me. 376 00:36:01,761 --> 00:36:03,297 Tua madre ti vuole bene. 377 00:36:04,441 --> 00:36:06,139 E vacci piano con le sigarette. 378 00:36:06,201 --> 00:36:08,942 Fumi come un turco. 379 00:36:09,601 --> 00:36:11,457 Io fumo ogni tanto, ma tu... 380 00:36:12,761 --> 00:36:13,761 Ok. 381 00:36:14,960 --> 00:36:15,960 Ciao! 382 00:36:16,961 --> 00:36:19,905 - Quando tornerai a casa? - Ti faccio sapere. 383 00:36:39,479 --> 00:36:43,127 Ho provato a chiamare papà, ma il suo telefono è spento. 384 00:36:46,718 --> 00:36:47,718 Ok, ciao. 385 00:36:50,798 --> 00:36:52,208 Sì, riprovo più tardi. 386 00:36:53,518 --> 00:36:54,990 Dacci un taglio, mamma. 387 00:36:58,905 --> 00:37:01,046 Va bene. Ciao. 388 00:37:36,875 --> 00:37:39,531 Mi scusi, dove sono le candele? 389 00:37:41,596 --> 00:37:42,596 Mi segua. 390 00:37:53,355 --> 00:37:55,019 - Quelle da un leu? - Sì. 391 00:37:55,328 --> 00:37:56,763 - Quante? - Una. 392 00:38:01,314 --> 00:38:04,731 A chi devo rivolgermi per la confessione? 393 00:38:05,674 --> 00:38:08,298 Parli con padre Adrian quando ha finito. 394 00:38:09,043 --> 00:38:10,069 Va bene. Grazie. 395 00:38:11,874 --> 00:38:14,314 Che Dio vi benedica. 396 00:38:30,752 --> 00:38:31,752 PER I DEFUNTI 397 00:38:36,552 --> 00:38:40,130 ...e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. 398 00:38:40,192 --> 00:38:44,032 Nel nome del padre, del Figlio e dello Spirito Santo. Amen. 399 00:38:44,912 --> 00:38:45,912 Prego. 400 00:38:47,551 --> 00:38:49,290 Questa è la parte difficile. 401 00:38:49,352 --> 00:38:51,400 Da quanto tempo non ti confessi? 402 00:38:51,852 --> 00:38:53,261 Da quando ero piccolo. 403 00:38:53,634 --> 00:38:55,939 - La tua famiglia è credente? - Sì. 404 00:38:56,551 --> 00:38:59,320 Mio nonno mi portava in chiesa. 405 00:38:59,791 --> 00:39:01,263 Ma si è suicidato e... 406 00:39:01,791 --> 00:39:03,135 - Eri piccolo. - Sì. 407 00:39:03,590 --> 00:39:06,983 Si è impiccato. Me lo hanno detto solo un anno dopo. 408 00:39:07,751 --> 00:39:09,096 Dio non ci abbandona. 409 00:39:10,150 --> 00:39:13,568 Aspetta pazientemente il nostro ritorno. Ci sottopone a delle prove. 410 00:39:13,630 --> 00:39:18,075 Tu sei come San Tommaso. Non sei un miscredente, solo dubbioso. 411 00:39:18,509 --> 00:39:22,167 Vuoi vedere con i tuoi occhi le ferite del nostro Salvatore. 412 00:39:22,229 --> 00:39:24,853 - Sono felice di questo tuo passo. - Sì. 413 00:39:24,990 --> 00:39:27,364 Iniziamo dai peccati peggiori. 414 00:39:27,622 --> 00:39:30,606 Ma prima di tutto, che sigarette fumii? 415 00:39:31,749 --> 00:39:34,096 - Parliament. - Parliament. 416 00:39:34,283 --> 00:39:35,806 Quante al giorno? 417 00:39:37,309 --> 00:39:40,573 Quasi un pacchetto. Sono sotto stress ultimamente. 418 00:39:41,269 --> 00:39:43,927 - Quanto costa un pacchetto di Parliament? - Cinque e 50. 419 00:39:43,989 --> 00:39:49,580 Arrotondiamo a 6. 180, diciamo 200 al mese. 420 00:39:50,188 --> 00:39:53,564 2400 all'anno, circa 800 euro. 421 00:39:53,799 --> 00:39:55,573 Da quanto tempo fumi? 422 00:39:55,705 --> 00:39:58,207 - 10 anni? - Più o meno. 423 00:39:58,398 --> 00:40:01,535 Fai i conti. Ti sono costate quanto una macchina. 424 00:40:01,827 --> 00:40:05,156 Per non parlare dei tuoi polmoni, della tua salute. 425 00:40:05,627 --> 00:40:07,577 Ma ora passiamo ai fatti. 426 00:40:08,387 --> 00:40:12,616 Quando ho iniziato a frequentare la facoltà di letteratura... 427 00:40:13,027 --> 00:40:15,837 un anno fa, ho conosciuto una ragazza. 428 00:40:16,022 --> 00:40:17,686 Quindi qual è il problema? 429 00:40:18,244 --> 00:40:20,337 C'è stato un... 430 00:40:22,266 --> 00:40:25,979 I miei genitori non la accettano. Mio padre, soprattutto. 431 00:40:27,866 --> 00:40:29,722 Anche lui ha i suoi problemi. 432 00:40:30,225 --> 00:40:33,947 Ci siamo scontrati. Fisicamente. 433 00:40:34,146 --> 00:40:36,066 - Sei di Bucarest? - Pitesti. 434 00:40:36,330 --> 00:40:38,538 - E la ragazza? - Botosani. 435 00:40:41,089 --> 00:40:43,066 - Lei è... - Gelosa? 436 00:40:43,145 --> 00:40:44,878 No, no... 437 00:40:45,824 --> 00:40:49,902 - Depressa. Instabile. - Quali sono le cause? 438 00:40:50,384 --> 00:40:52,566 Lei non ne vuole parlare. 439 00:40:53,024 --> 00:40:56,160 - Il suo patrigno è morto. - Che riposi in pace. 440 00:40:56,544 --> 00:41:00,512 - Sta prendendo delle medicine. - Questo non va affatto bene. 441 00:41:00,704 --> 00:41:04,993 Ha bisogno di purificarsi da tutte le cose negative. Deve parlare. 442 00:41:05,064 --> 00:41:07,368 - Si è mai confessata? - Non lo so. 443 00:41:07,459 --> 00:41:08,459 Vedi? 444 00:41:08,547 --> 00:41:10,684 Che hai pensato della sua famiglia? 445 00:41:10,840 --> 00:41:14,481 Non ha fratelli Poi c'era questo patrigno... 446 00:41:15,504 --> 00:41:19,961 Sua madre lo ha sposato a 17 anni quando era già incinta da qualcun altro. 447 00:41:20,023 --> 00:41:21,023 Vedi? 448 00:41:22,183 --> 00:41:24,320 - Suo padre era... - aggressivo 449 00:41:24,382 --> 00:41:25,382 Sì. 450 00:41:25,863 --> 00:41:29,000 Lei ha dormito con lui fino a quando ha compiuto 14 anni. 451 00:41:29,062 --> 00:41:32,552 Devi sapere che a volte certi genitori 452 00:41:32,685 --> 00:41:36,950 possono avere carattere dominante o possessivo 453 00:41:37,302 --> 00:41:40,080 poiché loro stessi ne sono state vittime... 454 00:41:40,142 --> 00:41:43,120 D'altro canto, potrebbe essere successo qualcosa. 455 00:41:43,182 --> 00:41:46,760 Dio non voglia che il padre, ubriaco, l'abbia aggredita. 456 00:41:46,822 --> 00:41:48,039 È quello che temo. 457 00:41:48,174 --> 00:41:52,900 Lei non ha colpe. Deve perdonarlo e andare avanti. 458 00:41:53,061 --> 00:41:54,917 È importante che si confessi. 459 00:41:55,111 --> 00:42:00,197 Se non affronta questo suo problema, non troverà pace. 460 00:42:00,541 --> 00:42:03,080 È Dio che dona la pace, non io. 461 00:42:03,661 --> 00:42:08,598 Se tu non ti trovassi in questo problema, non saresti mai venuto a confessarti. 462 00:42:08,660 --> 00:42:11,284 Questa ragazza è una sconosciuta, per te. 463 00:42:12,580 --> 00:42:16,427 Non mi racconta tutto, ma non è proprio una sconosciuta. 464 00:42:16,820 --> 00:42:18,421 Ho le gambe addormentate. 465 00:42:22,460 --> 00:42:23,460 Siediti. 466 00:42:34,534 --> 00:42:37,350 Anche questo fa parte della penitenza, sai. 467 00:42:38,898 --> 00:42:44,871 Ho conosciuto casi di aggressione infantile, stupro e molto altro. 468 00:42:45,618 --> 00:42:52,443 Queste ragazze vogliono avere una famiglia, per nascondere lo scheletro nell'armadio. 469 00:42:52,778 --> 00:42:55,210 È importante conoscere la loro storia. 470 00:42:56,017 --> 00:42:58,898 In una coppia, bisogna dire fin dall'inizio: 471 00:42:59,138 --> 00:43:01,700 "Mi è successo questo, questo e questo". 472 00:43:04,137 --> 00:43:09,601 Altrimenti lo scheletro nell'armadio verrà fuori solo dopo il matrimonio. 473 00:43:10,396 --> 00:43:14,493 Anche il tuo passato conta, se vuoi avere una famiglia con lei. 474 00:43:14,857 --> 00:43:18,434 Se lei prende medicine e mette a rischio la sua salute, 475 00:43:18,496 --> 00:43:23,354 sarai costretto a vivere con una persona a pezzi, emotivamente e fisicamente. 476 00:43:23,416 --> 00:43:26,104 - Hai conosciuto il suo vero padre? - No. 477 00:43:26,656 --> 00:43:28,514 Ha lasciato il paese prima che lei nascesse. 478 00:43:28,576 --> 00:43:30,561 - Dove è andato? - In Francia. 479 00:43:31,616 --> 00:43:33,986 Ho cercato di convincerla a cercarlo. 480 00:43:34,863 --> 00:43:38,206 È importante che conosca le sue origini. 481 00:43:38,376 --> 00:43:42,857 Forse non se ne rende conto, ma potrebbe intaccare il suo equilibrio. 482 00:43:42,975 --> 00:43:48,976 Lei paragona la sua vita a casa con la sua vita attuale. 483 00:43:50,064 --> 00:43:54,032 Questo la... rattrista. 484 00:43:56,775 --> 00:43:58,120 Non so come aiutarla. 485 00:43:59,036 --> 00:44:05,009 Scegliere una moglie è più difficile di qualsiasi tesi di dottorato. 486 00:44:05,614 --> 00:44:09,602 Se trovi una buona moglie, sei benedetto. 487 00:44:10,974 --> 00:44:11,974 Oh, figliolo... 488 00:44:12,811 --> 00:44:16,275 L'onirismo ha le sue radici nel surrealismo. 489 00:44:17,613 --> 00:44:22,595 Tuttavia esso ridefinisce la funzione dei sogni. 490 00:44:24,732 --> 00:44:28,920 Il surrealismo promuoveva la scrittura automatica. 491 00:44:30,212 --> 00:44:36,973 André Breton ha definito il surrealismo come automatismo psichico puro, 492 00:44:39,051 --> 00:44:43,404 con il quale ci si propone di esprimere verbalmente o per iscritto, 493 00:44:44,372 --> 00:44:47,086 il vero funzionamento del pensiero. 494 00:44:47,412 --> 00:44:48,757 Abbiamo quasi finito. 495 00:44:49,091 --> 00:44:51,869 Ti ho detto che sto bene. Ne parliamo più tardi. 496 00:44:51,931 --> 00:44:55,748 ...in assenza di qualsiasi controllo esercitato dalla ragione, 497 00:44:55,810 --> 00:44:59,331 al di fuori di ogni preoccupazione estetica e morale... 498 00:45:00,771 --> 00:45:02,116 Fine della citazione. 499 00:45:02,825 --> 00:45:08,223 Per lo scrittore onirico, i sogni sono vere e proprie norme. 500 00:45:10,050 --> 00:45:13,499 Dimov e Tepeneag, durante il comunismo, 501 00:45:13,769 --> 00:45:16,788 non potevano permettersi il lusso di irrazionalità. 502 00:45:16,850 --> 00:45:21,228 I loro sogni sono pienamente coscienti. Dicono basta alla scrittura automatica 503 00:45:21,290 --> 00:45:26,283 e stabiliscono la riproduzione di testi, cioè di sogni, in completa lucidità. 504 00:45:35,448 --> 00:45:36,448 Ehi. 505 00:45:37,689 --> 00:45:38,689 Come va, bello? 506 00:45:43,288 --> 00:45:44,288 Ce l'hai? 507 00:45:44,768 --> 00:45:45,768 Ecco tieni. 508 00:45:46,408 --> 00:45:47,496 Ti aspetto fuori. 509 00:45:47,968 --> 00:45:48,968 Arrivo subito. 510 00:45:51,208 --> 00:45:53,386 Vuoi unirti per una gita a Pasqua? 511 00:45:54,128 --> 00:45:56,665 Abbiamo già deciso di andare al mare al mare. 512 00:45:56,727 --> 00:45:59,223 - Vuoi un pò di erba? - Sono al verde. 513 00:46:03,087 --> 00:46:04,087 Ciao! 514 00:46:23,806 --> 00:46:25,662 Non posso parlare ora, mamma. 515 00:46:26,405 --> 00:46:29,413 Sono all'università Ci sentiamo stasera. Ciao. 516 00:46:40,005 --> 00:46:42,183 Non abbiamo seguito il calendario? 517 00:46:43,725 --> 00:46:45,541 - Sì. - E allora? 518 00:46:51,645 --> 00:46:54,461 Sono solo due settimane. Mi è già successo. 519 00:46:55,484 --> 00:46:58,365 Prima hai detto tre settimane. Ora sono due? 520 00:47:01,764 --> 00:47:03,236 Farò un test e vedremo. 521 00:47:06,403 --> 00:47:08,067 Non ti capisco. Cosa vuoi? 522 00:47:09,923 --> 00:47:11,333 Mi piacerebbe saperlo. 523 00:47:16,203 --> 00:47:20,363 Sto prendendo le medicine, Ho la tesi magistrale da scrivere... 524 00:47:20,763 --> 00:47:25,115 Hai ragione, il problema è la tesi. L'aborto è un gioco da ragazzi. 525 00:47:32,522 --> 00:47:33,522 Ehi, Bogdan. 526 00:47:35,642 --> 00:47:38,220 Ho un problema Uno bello grosso. 527 00:47:39,162 --> 00:47:40,890 Sei in contatto con Simona? 528 00:47:42,282 --> 00:47:44,007 No, la ginecologa. 529 00:47:46,081 --> 00:47:47,683 Hai ancora il suo numero? 530 00:47:48,921 --> 00:47:50,331 Mandamelo, per favore. 531 00:47:51,721 --> 00:47:52,809 Lo voglio avere. 532 00:47:54,200 --> 00:47:55,802 Tu mandamelo, per favore. 533 00:48:29,119 --> 00:48:30,975 Sentirai un po' di pressione. 534 00:48:41,798 --> 00:48:42,798 Lia? 535 00:48:53,597 --> 00:48:54,597 Nessun ematoma. 536 00:49:00,517 --> 00:49:04,230 Non so più che cosa dirle, Simona. Cerchi di convincerla. 537 00:49:05,236 --> 00:49:06,773 Forse a te darà ascolto. 538 00:49:10,677 --> 00:49:13,814 Stavo dicendo che i risultati arriveranno tra due settimane. 539 00:49:13,876 --> 00:49:18,894 Se dovessi avere sanguinamento, crampi, febbre entro le prossime 24 ore, chiamami. 540 00:49:18,956 --> 00:49:22,477 Non devi stancartii. Non cucinare, pulire, niente, ok? 541 00:49:23,329 --> 00:49:27,704 - Ma è tutto in regola, giusto? - Per ora, sì. 542 00:49:28,476 --> 00:49:33,276 Con l'amniocentesi, non si può mai sapere se sono stati causati dei danni. 543 00:49:33,955 --> 00:49:37,532 Ecco perché ero contraria. Non c'era motivo di preoccupazione. 544 00:49:37,594 --> 00:49:39,813 Non ci sono problemi di ereditarietà. 545 00:49:39,875 --> 00:49:44,052 Anche se tu sei nata prematura, non vuol dire che tuo figlio lo sarà. 546 00:49:44,114 --> 00:49:46,484 Non c'era un motivo medico per farla. 547 00:49:47,115 --> 00:49:51,212 Nel test doppio hai avuto 1 su 460. Non c'è motivo di preoccuparsi 548 00:49:55,234 --> 00:49:59,843 Sto dicendo che stai facendo questi test pericolosi solo per motivi... 549 00:50:02,114 --> 00:50:03,906 - Soggettivi. - Soggettivi. 550 00:50:05,113 --> 00:50:06,458 E sono anche costosi. 551 00:50:07,514 --> 00:50:09,611 Hai paura di avere un parto prematuro, 552 00:50:09,673 --> 00:50:14,291 ma sono proprio questi test che potrebbe farti partorire prematuramente. 553 00:50:14,353 --> 00:50:15,698 Capisci il paradosso? 554 00:50:16,752 --> 00:50:20,002 Se la cosa ti fa stare tranquilla, d'accordo. 555 00:50:20,249 --> 00:50:23,124 Ma quando saprai i risultati, 556 00:50:23,269 --> 00:50:24,741 Dubito che ti calmerai. 557 00:50:26,272 --> 00:50:28,065 Capite dove voglio arrivare? 558 00:50:31,952 --> 00:50:32,952 Sì. 559 00:50:35,168 --> 00:50:38,949 OK. Per quanto riguarda il parto... 560 00:50:39,351 --> 00:50:42,488 Sei alla settimana 24. Ne sono rimaste circa 15. 561 00:50:43,311 --> 00:50:45,455 - Vuoi ancora il cesareo? - Sì... 562 00:50:45,711 --> 00:50:49,551 Non è la soluzione migliore, per poter controllare la data? 563 00:50:50,071 --> 00:50:51,351 Non è così semplice. 564 00:50:52,350 --> 00:50:58,298 Possiamo fissare la data al 15 dicembre ma potrebbe nascere il 10. Vedete? 565 00:50:58,870 --> 00:51:03,248 Inoltre la scelta del cesareo aumenta il rischio di un parto prematuro. 566 00:51:03,310 --> 00:51:06,958 In caso di problemi, c'è sempre il cesareo di emergenza, 567 00:51:08,549 --> 00:51:12,687 Con un cesareo, avresti un recupero più lento e una lattanza difficoltosa. 568 00:51:12,749 --> 00:51:14,862 Soprattutto nella tua condizione. 569 00:51:15,909 --> 00:51:18,599 Ti riferisci alla depressione post-partum. 570 00:51:19,829 --> 00:51:23,734 Voglio che tu pensi a tutto, così non perderai il controllo. 571 00:51:23,954 --> 00:51:26,797 Prevenire è meglio che curare. 572 00:51:30,389 --> 00:51:34,933 La terapia psicoanalitica potrebbe essere una misura preventiva utile. 573 00:51:37,628 --> 00:51:41,947 La parte difficile inizia dopo il parto. 574 00:51:45,428 --> 00:51:49,482 - Ci penserò. - Sì. Pensaci con calma. 575 00:51:52,188 --> 00:51:55,068 La psicoanalisi funziona solo se la accetti. 576 00:51:55,827 --> 00:52:00,556 Ad ogni modo, tentar non nuoce. 577 00:52:03,986 --> 00:52:07,123 Avevo ragione riguardo al tenere il bambino, no? 578 00:52:08,106 --> 00:52:11,051 Ed è sicuramente meglio di tutti questi test. 579 00:52:16,746 --> 00:52:19,946 Se dovesse decidere per la psicoanalisi, dove... 580 00:52:20,706 --> 00:52:23,522 Posso darvi il nome di un'ottima terapeuta. 581 00:52:24,385 --> 00:52:25,992 Miruna Stanescu. 582 00:52:27,265 --> 00:52:29,185 Collaboriamo da diverso tempo. 583 00:52:29,945 --> 00:52:34,618 È molto impegnata, ma se fai il mio nome ti darà subito un appuntamento. 584 00:52:35,705 --> 00:52:39,930 Ora è in ferie, ma dovrebbe tornare il primo di settembre, credo. 585 00:52:44,384 --> 00:52:46,370 Dott. ssa Ana, noi siamo pronti. 586 00:52:48,904 --> 00:52:50,568 Non aspettare a chiamarla. 587 00:52:54,064 --> 00:52:55,064 D'accordo? 588 00:53:01,584 --> 00:53:02,584 D'accordo. 589 00:53:08,383 --> 00:53:11,137 Non so perché ho iniziato a parlare di lei. 590 00:53:13,142 --> 00:53:14,871 Perché hai rotto con Diana? 591 00:53:18,223 --> 00:53:19,375 Lei mi ha tradito. 592 00:53:21,702 --> 00:53:23,903 Non potevo tollerarlo. 593 00:53:24,142 --> 00:53:28,546 Lo sapeva, le ho detto che se fosse successo... 594 00:53:32,101 --> 00:53:34,855 Lo ha fatto consapevolmente, per così dire. 595 00:53:37,381 --> 00:53:39,559 Eppure hai continuato ad aiutarla. 596 00:53:40,141 --> 00:53:41,742 Finanziariamente, almeno. 597 00:53:41,961 --> 00:53:44,219 Sì. Pensavo fosse giusto. 598 00:53:46,741 --> 00:53:48,469 Ma solo per un po' di tempo. 599 00:53:52,980 --> 00:53:53,980 Ana lo sapeva? 600 00:53:54,940 --> 00:53:55,940 No. 601 00:53:57,460 --> 00:53:59,124 Avrebbe frainteso la cosa. 602 00:54:00,420 --> 00:54:01,420 Perché? 603 00:54:03,580 --> 00:54:08,055 Lei non si teneva in contatto con i suoi ex. 604 00:54:09,340 --> 00:54:10,875 O almeno spero. 605 00:54:14,357 --> 00:54:17,148 Non aveva bisogno di nessuno tranne te. 606 00:54:19,659 --> 00:54:20,659 Sì. 607 00:54:23,539 --> 00:54:24,949 Era importante per te? 608 00:54:28,138 --> 00:54:30,443 Che ci fossi solo tu nella sua vita? 609 00:54:34,418 --> 00:54:36,138 Sì. Non è normale? 610 00:54:41,218 --> 00:54:44,547 Sto cercando di capire i tuoi sentimenti verso Ana. 611 00:54:45,577 --> 00:54:47,881 Hai detto di non sapere se l'amavi, 612 00:54:48,938 --> 00:54:51,307 ma che ti sentivi sicuro con lei. 613 00:54:51,385 --> 00:54:54,602 Nessun rischio di tradimento, come con Diana. 614 00:54:56,937 --> 00:55:01,481 Penso sia importante che tu capisca cosa ti portava a restare con Ana. 615 00:55:03,176 --> 00:55:04,394 Gliel'ho già detto. 616 00:55:07,936 --> 00:55:11,457 Lei era così, dipendeva da me. O almeno all'inizio... 617 00:55:14,016 --> 00:55:15,016 E tu? 618 00:55:19,776 --> 00:55:22,515 Ora sono tornato con Simona. 619 00:55:24,295 --> 00:55:27,072 La ginecologa con la psicoanalisi? 620 00:55:27,295 --> 00:55:28,295 Sì. 621 00:55:29,855 --> 00:55:32,800 Volevo chiederle. Lei non prende mai appunti? 622 00:55:38,655 --> 00:55:40,448 Perché mi ha chiesto di lei? 623 00:55:40,615 --> 00:55:42,151 Sei stato tu a parlarne. 624 00:55:45,734 --> 00:55:47,153 Ora non ricordo! 625 00:55:50,374 --> 00:55:52,678 Mi è sembrato che ti fidassi di lei. 626 00:55:54,376 --> 00:55:58,603 Mi chiedevo se ci fosse stato dell'altro. 627 00:56:00,173 --> 00:56:05,018 No. A livello sessuale, intende? 628 00:56:08,773 --> 00:56:10,566 È quello che ha insinuato. 629 00:56:16,052 --> 00:56:17,972 Ora sono io ad analizzare lei. 630 00:58:15,539 --> 00:58:20,275 La prima settimana stava meglio, dopo aver interrotto. Ora non riesce... 631 00:58:24,245 --> 00:58:26,682 Non ho capito. 632 00:58:26,845 --> 00:58:28,541 Può ripetere? 633 00:58:29,836 --> 00:58:34,490 Ci vuole tempo. Le medicine funzionano. 634 00:58:35,124 --> 00:58:38,005 Anche la predisposizione del paziente conta. 635 00:58:38,885 --> 00:58:42,038 Andremo avanti con il cieco. 636 00:58:42,164 --> 00:58:44,702 Sta prendendo due dosi da 37 ogni mattina, giusto? 637 00:58:44,764 --> 00:58:46,889 Sì, 37,5 mg. 638 00:58:47,644 --> 00:58:50,389 Falle prenderne una anche la sera. 639 00:58:51,244 --> 00:58:54,918 Per una settimana. Quindi raddoppia la dose. 640 00:58:55,123 --> 00:58:56,725 Fino ad arrivare a 150mg. 641 00:58:58,083 --> 00:58:59,083 Ok. 642 00:59:02,202 --> 00:59:03,202 Ho capito. 643 00:59:04,751 --> 00:59:05,751 Ok. 644 00:59:09,998 --> 00:59:11,150 Tra due settimane. 645 00:59:13,644 --> 00:59:15,308 La ringrazio. Arrivederci. 646 00:59:20,962 --> 00:59:22,179 Dice che è normale. 647 00:59:25,002 --> 00:59:28,459 Possono volerci fino a sei settimane per fare effetto 648 00:59:29,642 --> 00:59:31,243 Non sto capendo un cazzo. 649 00:59:31,921 --> 00:59:35,419 Perchè sto male adesso, se gli effetti sono ritardati? 650 00:59:35,481 --> 00:59:38,139 Presto sentirai anche gli effetti positivi. 651 00:59:38,201 --> 00:59:40,505 Che si fottano gli effetti positivi. 652 00:59:41,521 --> 00:59:44,019 Secondo lui potrebbe essere psicosomatico. 653 00:59:44,081 --> 00:59:45,937 Sono stufo degli esperimenti! 654 00:59:46,161 --> 00:59:47,889 Che cosa vuoi fare allora?? 655 00:59:58,244 --> 01:00:03,109 Prenderò di nuovo le mie vecchie medicine e gradualmente abbasserò la dose. 656 01:00:03,839 --> 01:00:07,296 Ormai hai iniziato con queste. Vedi che cosa succede! 657 01:00:08,354 --> 01:00:11,235 Ma perché raddoppiare la dose? Che senso ha? 658 01:00:12,159 --> 01:00:13,159 Ana... 659 01:00:13,639 --> 01:00:14,919 Dipende anche da te. 660 01:00:18,639 --> 01:00:21,497 Perché non provi tu a prenderle per una settimana? 661 01:00:21,559 --> 01:00:23,857 E se invece mandassi tutto a "fanculo"? 662 01:00:23,919 --> 01:00:26,096 O prendi le medicine o sono fuori. 663 01:00:26,158 --> 01:00:29,230 Se vuoi rovinare la tua vita fallo da sola. Ok? 664 01:01:24,911 --> 01:01:25,911 Amore? 665 01:01:29,034 --> 01:01:30,034 Ehi. 666 01:01:30,914 --> 01:01:31,914 Ehi. 667 01:01:45,434 --> 01:01:46,434 Ana? 668 01:01:48,524 --> 01:01:51,647 Tesoro, togli la chiave. 669 01:02:06,713 --> 01:02:07,713 Ana! 670 01:02:08,392 --> 01:02:09,392 Sì! 671 01:02:12,432 --> 01:02:13,432 Ana! 672 01:02:29,831 --> 01:02:31,111 Ana! Che è successo? 673 01:02:37,071 --> 01:02:38,944 Ana? Svegliati! 674 01:02:49,510 --> 01:02:52,060 Quante ne hai prese? 675 01:02:52,630 --> 01:02:54,408 Mi senti? Quante ne hai prese? 676 01:02:54,470 --> 01:02:56,198 Devo chiamare un'ambulanza? 677 01:02:56,537 --> 01:02:57,537 Ana! 678 01:03:00,430 --> 01:03:01,430 Cazzo! 679 01:03:02,549 --> 01:03:04,151 Avevi il telefono spento. 680 01:03:05,589 --> 01:03:06,589 Il telefono... 681 01:03:08,829 --> 01:03:14,141 Sono andato a prendere appunti sul corso, pagare le bollette, prendere la cena... 682 01:03:15,749 --> 01:03:17,285 Mi hai lasciato da sola. 683 01:03:17,549 --> 01:03:19,597 Come ti ho lasciata sola, amore? 684 01:03:21,748 --> 01:03:22,748 Oddio. 685 01:03:43,748 --> 01:03:45,219 Stenditi sulla schiena. 686 01:03:45,787 --> 01:03:46,787 Piano, piano. 687 01:03:49,987 --> 01:03:50,987 Ok! Ecco. 688 01:03:56,427 --> 01:03:58,637 Piano. Stenditi. 689 01:04:22,505 --> 01:04:23,505 Scusami? 690 01:04:24,864 --> 01:04:25,864 Che ha fatto? 691 01:04:29,304 --> 01:04:30,304 Grazie. 692 01:04:31,664 --> 01:04:35,825 Assicurati che nessuno entri. E chiama un'ambulanza, per favore. 693 01:05:50,180 --> 01:05:52,156 Fulger lonut! 694 01:07:44,813 --> 01:07:48,620 Hanno pensato che avessi tentato il suicidio. 695 01:07:50,373 --> 01:07:51,846 Cosa stavano guardando? 696 01:07:51,937 --> 01:07:53,602 Ammirando le mie tonsille. 697 01:07:54,613 --> 01:07:55,613 Fammi vedere. 698 01:08:02,012 --> 01:08:04,310 Dai! Apri la bocca. 699 01:08:07,212 --> 01:08:08,558 Tira fuori la lingua! 700 01:08:10,459 --> 01:08:11,459 Cos'è quello? 701 01:08:13,452 --> 01:08:15,244 Una malformazione congenita. 702 01:08:18,691 --> 01:08:19,691 Ti fa male? 703 01:08:22,651 --> 01:08:23,676 Cos'hanno detto? 704 01:08:24,331 --> 01:08:26,252 Che potrebbe essere un tumore. 705 01:08:26,851 --> 01:08:28,516 Hanno chiamato l'oncologo. 706 01:08:29,709 --> 01:08:34,249 - Dovresti fare dei test. - È congenito, capito? 707 01:08:36,370 --> 01:08:39,251 Un taxi all'ospedale municipale, per favore. 708 01:08:39,611 --> 01:08:40,892 Ingresso principale. 709 01:08:41,691 --> 01:08:42,691 Toma. 710 01:08:45,490 --> 01:08:46,490 Aspetta. 711 01:08:48,330 --> 01:08:50,923 Pronto. Siamo usciti. 712 01:08:52,290 --> 01:08:53,290 Sono in centro. 713 01:08:55,129 --> 01:08:57,114 Sto bene. È successo qualcosa? 714 01:08:59,692 --> 01:09:00,692 Ok. 715 01:09:01,129 --> 01:09:03,220 Ok ciao. 716 01:09:03,969 --> 01:09:06,667 Mia madre ha avuto un incubo che mi riguardava. 717 01:09:06,729 --> 01:09:07,729 Scusa! 718 01:10:12,845 --> 01:10:14,574 Come sta il mostriciattolo? 719 01:10:14,805 --> 01:10:16,406 Si è appena addormentato. 720 01:10:17,605 --> 01:10:19,709 E il mostro come sta? 721 01:10:21,205 --> 01:10:22,205 Bene. 722 01:10:27,164 --> 01:10:31,197 Secondo Miruna non va bene che sia tu a pagare la mia terapia. 723 01:10:32,004 --> 01:10:33,412 Beh, allora pagala tu! 724 01:10:39,083 --> 01:10:41,836 Stavo solo scherzando. Sono i nostri soldi. 725 01:10:45,763 --> 01:10:48,196 Sì, ma dovrei guadagnare la mia parte. 726 01:10:50,163 --> 01:10:51,163 E come? 727 01:10:55,083 --> 01:10:58,027 Un part-time magari. Potrei lavorare da casa. 728 01:11:04,202 --> 01:11:05,931 Di che altro avete parlato? 729 01:11:08,042 --> 01:11:12,540 Di quando sono scappata di casa perchè Igor aveva picchiato mia madre, 730 01:11:12,602 --> 01:11:15,483 e sono venuti a prendermi a casa di mia zia. 731 01:11:15,642 --> 01:11:17,370 L'ho associato a quel sogno 732 01:11:18,361 --> 01:11:22,059 dove avevo chiuso la porta a chiave e Igor l'aveva buttata giù. 733 01:11:22,121 --> 01:11:24,106 Quando mi feci la pipì addosso. 734 01:11:27,084 --> 01:11:29,133 Quindi era una specie di stupro. 735 01:11:30,560 --> 01:11:31,841 Come avevo detto io. 736 01:11:33,068 --> 01:11:35,995 Potresti parlarne con me. 737 01:11:36,760 --> 01:11:38,809 Possiamo risparmiare quei soldi. 738 01:11:39,800 --> 01:11:40,800 Scemo. 739 01:11:44,000 --> 01:11:47,073 Mi sentivo in colpa per non essere intervenuta. 740 01:11:48,039 --> 01:11:51,048 Perciò nel sogno sono diventata la vittima... 741 01:11:51,720 --> 01:11:52,720 Quando... 742 01:11:56,399 --> 01:11:57,399 Che cosa? 743 01:12:00,759 --> 01:12:05,048 Mi ero identificata con mia madre, e volevo prendere il suo posto. 744 01:12:13,758 --> 01:12:15,039 A che stai pensando? 745 01:12:15,678 --> 01:12:16,959 Ad una stupidaggine. 746 01:12:17,638 --> 01:12:19,174 Riguardo allo stupro... 747 01:12:20,558 --> 01:12:23,566 La porta era l'imene, la stanza era la vagina. 748 01:12:32,718 --> 01:12:35,726 Il punto è come lo sto elaborando emotivamente 749 01:12:40,260 --> 01:12:41,733 Ora rientro, ho freddo. 750 01:12:44,631 --> 01:12:47,105 Vuoi che parli con Bogdan? 751 01:12:47,316 --> 01:12:49,934 Potresti occuparti della sua rubrica su Beau Monde. 752 01:12:49,996 --> 01:12:53,133 Vuole lasciare il lavoro. Gli faresti un favore. 753 01:12:54,676 --> 01:12:55,676 Vedremo. 754 01:13:10,835 --> 01:13:14,012 Davvero? Che peccato ha fatto quel povero bambino? 755 01:13:14,074 --> 01:13:18,613 Il confessore è essenziale per il bambino, per una crescita spirituale armoniosa. 756 01:13:18,675 --> 01:13:21,005 Piantala di dire cazzate. 757 01:13:21,155 --> 01:13:25,444 Cosa c'è di armonioso nel rifiutare la voglia naturale di scopare? 758 01:13:25,514 --> 01:13:26,923 Qualche volta, almeno. 759 01:13:27,834 --> 01:13:32,891 Per questo le persone hanno problemi. Perché non possono vivere come vogliono. 760 01:13:33,154 --> 01:13:36,191 Perché il prete non vuole che ti masturbi. 761 01:13:36,394 --> 01:13:39,812 Dicono ai bambini che diventeranno ciechi, se lo fanno 762 01:13:39,874 --> 01:13:43,131 Quindi vuoi che tuo figlio si masturbi tutto il giorno? 763 01:13:43,262 --> 01:13:44,923 Non tutto il giorno 764 01:13:45,017 --> 01:13:49,260 Ma alla sua età dovrebbe esplorare il proprio corpo. 765 01:13:49,408 --> 01:13:51,506 - Quanti anni ha Mario? - Otto e mezzo. 766 01:13:51,593 --> 01:13:52,809 È abbastanza grande 767 01:13:52,913 --> 01:13:55,970 Penso che sia giusto vietare ad un uomo adulto di masturbarsi. 768 01:13:56,032 --> 01:14:00,996 E se la moglie non rispetta il il suo dovere coniugale non ortodosso? 769 01:14:02,672 --> 01:14:04,400 - Dimmi, amore. - Chi, io? 770 01:14:07,991 --> 01:14:10,526 Sul serio, la masturbazione... 771 01:14:11,072 --> 01:14:14,977 Potrebbe essere un ottimo compromesso in un matrimonio, sai? 772 01:14:16,071 --> 01:14:18,761 Dipende a chi stai pensando mentre lo fai. 773 01:14:20,751 --> 01:14:23,403 Hai ragione! 774 01:14:23,751 --> 01:14:27,784 Tu non pensi mai ad un altro uomo mentre scopi con questo qui? 775 01:14:28,431 --> 01:14:29,543 Che cosa? 776 01:14:30,110 --> 01:14:33,409 E tu non pensi mai ad un'altra ragazza mentre scopi con lei? 777 01:14:33,471 --> 01:14:36,488 Non tutti gli uomini sono dei morti di figa come te. 778 01:14:36,550 --> 01:14:40,424 Guardatela, fa l'innocente! 779 01:14:40,750 --> 01:14:43,648 Diciamo la verità. Masturbarsi salva i matrimoni. 780 01:14:43,710 --> 01:14:46,658 Vuoi scopare una puttanella sexy, ma tu ami tua moglie. 781 01:14:46,765 --> 01:14:49,983 Quindi ti fai le seghe pensando a qualche fighetta stretta. 782 01:14:50,670 --> 01:14:53,762 Che ho detto di male? 783 01:14:53,934 --> 01:14:56,310 È solo un sogno. Un'illusione. 784 01:14:56,789 --> 01:14:59,687 La proiezione del modello perfetto, l'anima... 785 01:14:59,749 --> 01:15:03,885 Guarda come sta ridendo! 786 01:15:04,989 --> 01:15:07,934 Basta parlare di filosofia per farla bagnare. 787 01:15:08,188 --> 01:15:12,846 Trova una coppia che sia durata a lungo senza essere infedele una volta. 788 01:15:12,908 --> 01:15:15,085 È impossibile. Diventeresti pazzo 789 01:15:18,148 --> 01:15:21,717 Ana Ana! Sei così ingenua! 790 01:15:22,627 --> 01:15:25,965 Come fanno le persone come te, apparentemente intelligenti, 791 01:15:26,027 --> 01:15:29,286 a non riuscire a rinunciare all'ingenuità ipocrita? 792 01:15:29,348 --> 01:15:31,589 Noi intellettuali, siamo idealisti. 793 01:15:32,027 --> 01:15:34,204 È per questo che non esci di casa? 794 01:15:34,667 --> 01:15:36,716 O perché ti piace la sofferenza. 795 01:15:37,066 --> 01:15:39,755 Vaffanculo. Cosa intendi? Che sono pazza? 796 01:15:39,907 --> 01:15:41,443 Ti ascolti quando parli? 797 01:15:41,787 --> 01:15:43,132 Lasciami stare, Toma. 798 01:15:43,266 --> 01:15:45,059 Vedete cosa devo sopportare? 799 01:15:45,187 --> 01:15:46,187 È la vita! 800 01:15:47,146 --> 01:15:50,684 Se sei così fottutamente intelligente, qual è la soluzione? 801 01:15:50,746 --> 01:15:51,746 Illuminaci. 802 01:15:52,346 --> 01:15:56,375 Non c'è soluzione per gli stronzi come te. 803 01:15:56,586 --> 01:16:00,824 Ma gli scandinavi hanno inventato un sistema molto interessante. 804 01:16:01,106 --> 01:16:04,710 Hanno contratti a tempo determinato. 805 01:16:04,866 --> 01:16:08,603 Non come noi rumeni, che dobbiamo soffrire per l'eternità. 806 01:16:08,665 --> 01:16:11,161 - Come fai a sopportarlo? - Non lo so. 807 01:16:11,864 --> 01:16:15,377 Allora perché non avere una relazione aperta? 808 01:16:15,665 --> 01:16:19,442 Siamo Latini! I rumeni non permetterebbero a nessun altro di fottere le loro mogli. 809 01:16:19,504 --> 01:16:22,195 "Rumeno" significa te, giusto? 810 01:16:22,384 --> 01:16:24,962 Quindi le sveltine vanno bene per te, ma non per me? 811 01:16:25,024 --> 01:16:27,482 Perché mai? Non scopi già con l'Onnipotente? 812 01:16:27,544 --> 01:16:30,441 Non è Lui il tuo rifugio? Sappiate che vado a pisciare. 813 01:16:30,503 --> 01:16:32,168 Sappi che sei uno stronzo. 814 01:16:33,984 --> 01:16:35,585 - Donne! - Sei patetico. 815 01:16:39,023 --> 01:16:42,594 A parte gli scherzi, sta diventando pazzo. 816 01:16:44,343 --> 01:16:48,321 La scorsa settimana è andato a dire un sacco di cazzate al mio confessore. 817 01:16:48,383 --> 01:16:49,919 È andato a confessarsi? 818 01:16:50,062 --> 01:16:53,936 Sì, come no. È andato a prendermi in giro. 819 01:16:59,862 --> 01:17:01,800 Toma si è confessato un paio di anni fa. 820 01:17:01,862 --> 01:17:07,006 Sì, è stato indimenticabile. Il prete puzzava di alcol! 821 01:17:08,261 --> 01:17:09,926 Non puoi scegliere a caso. 822 01:17:10,982 --> 01:17:14,080 Il prete di Cluj venne all'università un anno fa. 823 01:17:14,142 --> 01:17:15,142 Sì. 824 01:17:15,542 --> 01:17:18,871 Mi è piaciuto. Era un tipo aperto. 825 01:17:19,061 --> 01:17:22,422 Non era male. Ma era un esibizionista. 826 01:17:22,821 --> 01:17:25,086 - Filimon? - Lo conosci? 827 01:17:25,501 --> 01:17:28,970 Certo. Perché non vai da lui? 828 01:17:29,460 --> 01:17:31,637 E come? Dovrei andare fino a Cluj? 829 01:17:33,380 --> 01:17:36,452 Potresti andare da padre Eftimie, a Targoviste. 830 01:17:37,180 --> 01:17:38,269 È un tipo severo. 831 01:17:38,379 --> 01:17:41,708 Ma è comunque meglio delle assoluzioni date a caso. 832 01:17:42,060 --> 01:17:44,476 Sta cercando di convertirvi? 833 01:17:44,740 --> 01:17:45,878 Io vorrei andarci. 834 01:17:45,940 --> 01:17:47,118 - Davvero? - Davvero. 835 01:17:47,180 --> 01:17:49,553 Bene, bene! Ana è risorta! 836 01:17:49,939 --> 01:17:53,717 Te lo avevo detto che era nella tua testa. Ami piangere per niente. 837 01:17:53,779 --> 01:17:57,747 Sei capace di credere in qualcos'altro oltre alle tue teorie? 838 01:17:58,139 --> 01:18:01,355 Oltre alla logica e alla fisica? 839 01:18:01,659 --> 01:18:04,220 Tipo cosa? Le tue ansie e le tue fobie? 840 01:18:08,738 --> 01:18:09,738 Che ho detto? 841 01:18:15,898 --> 01:18:18,394 - Li hai dimenticati. - Lo so. Grazie! 842 01:18:18,658 --> 01:18:22,434 - Che Dio vi benedica. - Che Dio vi benedica. Ci sentiamo. 843 01:18:49,216 --> 01:18:52,599 - Possiamo andare? - Dammi un minuto. 844 01:18:57,935 --> 01:18:58,935 Tu? 845 01:19:02,495 --> 01:19:03,495 Sono stanca. 846 01:19:08,615 --> 01:19:10,408 Che impressione ti ha fatto? 847 01:19:15,935 --> 01:19:18,322 Ha detto che sei nata prematura. 848 01:19:20,894 --> 01:19:21,894 Che intendi? 849 01:19:22,774 --> 01:19:25,335 Che sei nata quando eri al settimo mese. 850 01:19:25,934 --> 01:19:27,906 - Lo ha detto lui? - Sì. 851 01:19:33,453 --> 01:19:36,526 - Ha detto che sono nata al settimo mese? - Sì! 852 01:19:51,972 --> 01:19:53,701 Io non gli ho detto niente. 853 01:19:54,652 --> 01:19:55,652 Che cosa? 854 01:20:01,892 --> 01:20:03,492 Sei nata al settimo mese? 855 01:20:05,638 --> 01:20:06,790 Come fa a saperlo? 856 01:20:13,451 --> 01:20:16,140 E io che ne so? Non lo sapevo nemmeno io! 857 01:20:26,890 --> 01:20:28,426 Quanto tempo ti ha dato? 858 01:20:30,130 --> 01:20:31,130 A te? 859 01:20:32,490 --> 01:20:34,026 Sette anni di penitenza. 860 01:20:34,890 --> 01:20:35,890 A te? 861 01:20:37,195 --> 01:20:38,219 E il matrimonio? 862 01:20:39,770 --> 01:20:44,468 La cerimonia civile è il problema. Lui è disponibile per quella religiosa. 863 01:20:44,530 --> 01:20:49,806 I documenti saranno pronti tra circa un mese. 864 01:20:50,809 --> 01:20:52,712 Quindi? Quanto ti ha dato? 865 01:20:54,489 --> 01:20:55,577 Quattordici anni. 866 01:20:57,089 --> 01:20:58,089 Perché? 867 01:21:02,457 --> 01:21:03,674 Avevo un ragazzo... 868 01:21:05,208 --> 01:21:06,208 E? 869 01:21:09,850 --> 01:21:11,123 Lui era sposato. 870 01:21:13,807 --> 01:21:16,021 Io l'ho scoperto solo dopo. 871 01:21:21,928 --> 01:21:22,928 Quindi? 872 01:21:25,087 --> 01:21:27,583 Quindi si tratta di un peccato mortale. 873 01:21:32,727 --> 01:21:33,727 Chi era? 874 01:21:35,407 --> 01:21:37,583 Non lo conosci. Non è importante. 875 01:21:40,286 --> 01:21:42,591 Perché non mi parli di queste cose? 876 01:21:47,565 --> 01:21:49,678 Come tu mi hai parlato di Diana? 877 01:21:50,566 --> 01:21:51,566 Sì. 878 01:22:14,044 --> 01:22:16,431 - Buonasera. - Buonasera. 879 01:22:17,072 --> 01:22:19,249 - Toma Calin. - Iulian Cristescu. 880 01:22:19,684 --> 01:22:20,684 Entri pure. 881 01:22:27,843 --> 01:22:28,843 Prego. 882 01:22:30,443 --> 01:22:32,876 Credevo che mi sarei steso sul divano! 883 01:22:34,603 --> 01:22:37,997 Quella di oggi è solo una prova. 884 01:22:39,540 --> 01:22:42,465 Per vedere se ci sentiamo a nostro agio. 885 01:22:42,723 --> 01:22:46,434 Gli incontri preliminari servono a questo. 886 01:22:49,603 --> 01:22:50,884 Sono un po' nervoso. 887 01:22:53,042 --> 01:22:57,587 Nella sua email non mi ha detto se ha familiarità con la psicoanalisi. 888 01:22:58,628 --> 01:23:05,084 Mia moglie... la mia ex-moglie ci è andata per circa sei anni. 889 01:23:06,204 --> 01:23:08,124 Le mie letture spaziano molto. 890 01:23:09,644 --> 01:23:13,513 Quindi è divorziato. Non me l'aveva detto. 891 01:23:14,401 --> 01:23:16,578 O ha divorziato dopo che ci siamo sentiti? 892 01:23:16,640 --> 01:23:17,640 No. 893 01:23:17,961 --> 01:23:21,257 Circa cinque mesi fa. Cinque e mezzo. 894 01:23:23,361 --> 01:23:25,338 Come le dicevo, ho un pò di familiarità. 895 01:23:25,400 --> 01:23:29,098 All'inizio lei me ne parlava e ho scoperto alcune cose al riguardo. 896 01:23:29,160 --> 01:23:31,529 Questo durante il primo anno. Poi... 897 01:23:36,480 --> 01:23:40,317 Poi mi ha detto che non le era permesso parlarne. 898 01:23:42,199 --> 01:23:44,056 Sì, sarebbe la cosa migliore. 899 01:23:46,599 --> 01:23:49,017 Immagino che anche lei non possa parlarne? 900 01:23:49,079 --> 01:23:50,979 Sono cose riservate? 901 01:23:52,865 --> 01:23:54,081 Soprattutto per me. 902 01:23:56,039 --> 01:24:01,201 Se lavoriamo insieme, ci concentreremo su di lei. 903 01:24:01,908 --> 01:24:04,209 Tutto il resto conta poco. 904 01:24:05,398 --> 01:24:11,402 Ipoteticamente, se qualcuno le confessa di aver commesso un omicidio, 905 01:24:11,552 --> 01:24:12,552 che succede? 906 01:24:17,742 --> 01:24:19,783 Dipende dalle circostanze. 907 01:24:20,718 --> 01:24:25,047 Se si tratta di omicidio colposo, o premeditato, 908 01:24:25,653 --> 01:24:28,022 se sei un pericolo per la società... 909 01:24:31,076 --> 01:24:32,677 Non mi è successo finora. 910 01:24:34,436 --> 01:24:38,301 Non si preoccupi, Non ho ucciso nessuno. 911 01:24:39,435 --> 01:24:42,438 Ho solo pensato a un caso estremo. 912 01:24:47,715 --> 01:24:49,828 Ha detto di essere uno scrittore. 913 01:24:50,755 --> 01:24:51,755 Sì. 914 01:24:51,995 --> 01:24:53,468 Ha pubblicato qualcosa? 915 01:24:54,076 --> 01:24:55,076 Non ancora. 916 01:24:56,555 --> 01:24:59,180 Mi occupo di giornalismo, principalmente. 917 01:25:01,755 --> 01:25:03,356 Mi scusi. Dov'è il bagno? 918 01:25:04,635 --> 01:25:07,086 Certo, le mostro. 919 01:25:10,794 --> 01:25:13,218 In fondo alle scale, a sinistra. 920 01:25:13,474 --> 01:25:16,803 Alzi un pò la maniglia, la porta tende a bloccarsi. 921 01:25:17,474 --> 01:25:18,627 D'accordo, grazie. 922 01:25:24,794 --> 01:25:26,970 - A che mese si trova? - Il nono. 923 01:25:28,469 --> 01:25:30,646 Sente dolore, contrazioni, o altro? 924 01:25:30,725 --> 01:25:32,837 - No. - Siamo qui da stamattina. 925 01:25:36,953 --> 01:25:39,769 14 su 7, è perfetto. Resti qui a riposarsi. 926 01:25:42,672 --> 01:25:43,889 Vuoi andare a casa? 927 01:25:44,992 --> 01:25:47,553 Così ti riposi un po' prima di stasera. 928 01:25:48,992 --> 01:25:49,992 Devo fare pipì. 929 01:25:52,832 --> 01:25:54,817 - Mi scusi? - Solo un secondo. 930 01:25:56,991 --> 01:25:57,991 Sì. 931 01:25:58,151 --> 01:25:59,976 Deve andare in bagno. 932 01:26:00,151 --> 01:26:01,733 Può accompagnarci? 933 01:26:02,072 --> 01:26:04,696 - Le file sono lunghe. - Certo. Andiamo! 934 01:26:57,988 --> 01:26:58,988 Toma! 935 01:26:59,668 --> 01:27:00,668 Come sta? 936 01:27:00,988 --> 01:27:02,205 Stiamo andando via. 937 01:27:03,028 --> 01:27:04,028 Ma come sta? 938 01:27:04,708 --> 01:27:08,765 - È stanca. Ne parliamo più tardi. - Vuoi che papà vi dia un passaggio? 939 01:27:08,827 --> 01:27:10,428 Chiamami quando arrivate. 940 01:27:21,267 --> 01:27:23,701 Ana. Ti aspetto qui vicino agli stand. 941 01:27:49,745 --> 01:27:52,304 - Meglio? - Un po' 942 01:27:52,826 --> 01:27:54,874 - Grazie. - Mettiamoci in fila. 943 01:27:56,105 --> 01:27:57,257 Non ce ne andiamo? 944 01:27:57,665 --> 01:27:59,835 - Che ore sono? - Le 15:20. 945 01:28:00,265 --> 01:28:02,506 Tra un'ora arriviamo alle reliquie. 946 01:28:02,864 --> 01:28:05,617 E Miruna? Non ce la faremo entro le 19:00. 947 01:28:08,024 --> 01:28:09,442 Se non facciamo in tempo, 948 01:28:09,504 --> 01:28:12,522 pagherò io la prossima sessione. Non è la fine del mondo. 949 01:28:12,584 --> 01:28:14,249 Oh. Vai pure, io ti seguo. 950 01:28:25,663 --> 01:28:26,944 Avete cambiato idea? 951 01:28:27,783 --> 01:28:28,808 Mi sento meglio. 952 01:28:31,103 --> 01:28:32,768 Il miracolo di Targoviste! 953 01:28:37,463 --> 01:28:40,292 - Non vuoi sederti? - No, sto bene! 954 01:28:42,263 --> 01:28:44,921 Non avevate un appuntamento a Bucarest alle 19:00? 955 01:28:44,983 --> 01:28:46,640 Vuoi che me ne vada, o cosa? 956 01:28:46,702 --> 01:28:49,519 Se avete da fare, posso darvi un passaggio. 957 01:28:50,022 --> 01:28:53,094 Perché non rimandate? Potete restare a Pitesti. 958 01:28:53,222 --> 01:28:55,463 Papà può darvi un passaggio domani. 959 01:29:03,421 --> 01:29:04,421 Ok, andiamo. 960 01:29:05,141 --> 01:29:07,359 - Che cosa? - Puoi baciarle tu quelle vecchie ossa. 961 01:29:07,421 --> 01:29:08,381 Andiamo. 962 01:29:08,461 --> 01:29:09,934 Non prendere l'epatite. 963 01:29:23,820 --> 01:29:24,820 Toma! 964 01:29:37,500 --> 01:29:40,061 Non avresti dovuto chiamare il dottore? 965 01:29:42,016 --> 01:29:43,997 Piantala. 966 01:29:48,098 --> 01:29:50,339 Non avevamo detto niente cortisone? 967 01:29:52,469 --> 01:29:54,197 37.4 non è una febbre alta. 968 01:29:56,538 --> 01:29:58,651 Sì! Miruna è una manna dal cielo! 969 01:30:02,378 --> 01:30:04,996 Vuoi dargli il cortisone per farlo stare zitto? 970 01:30:05,058 --> 01:30:07,170 O perché ne ha realmente bisogno? 971 01:30:08,218 --> 01:30:11,553 No, non uscire di casa! Io tornerò presto. 972 01:30:11,698 --> 01:30:12,978 Nessuno sta morendo. 973 01:30:15,372 --> 01:30:18,568 Fanculo alla fimosi e al cortisone! 974 01:30:19,217 --> 01:30:20,779 Ana! Pronto? 975 01:30:31,776 --> 01:30:36,641 Dì solamente "Uno sceicco ha offerto un milione di dollari per una notte". 976 01:30:37,376 --> 01:30:38,400 Allora, maestro? 977 01:30:39,828 --> 01:30:42,576 Ve l'ho già detto. È Murakami. 978 01:30:42,770 --> 01:30:46,327 È la scelta migliore, ed è il mio articolo. 979 01:30:46,575 --> 01:30:48,303 - Quindi hai deciso? - Sì. 980 01:30:48,351 --> 01:30:49,353 Ok. 981 01:30:49,415 --> 01:30:50,415 Mugur! 982 01:30:51,105 --> 01:30:55,784 Posso dire la mia, giusto? Non si tratta solo di cifre di vendita! 983 01:30:57,095 --> 01:31:00,871 È uscito il nuovo libro di Coelho, "Il vincitore è solo." 984 01:31:00,975 --> 01:31:02,573 E quindi? 985 01:31:03,535 --> 01:31:07,553 Quindi se non è candidato ad un Nobel, per te non è segno di considerazione? 986 01:31:07,615 --> 01:31:08,615 Più o meno. 987 01:31:09,934 --> 01:31:11,407 Se è questo che volete, 988 01:31:12,574 --> 01:31:15,774 che cos'ha questa rivista di diverso dalle altre? 989 01:31:16,591 --> 01:31:18,358 Non sono d'accordo. 990 01:31:18,453 --> 01:31:20,886 Murakami non è ai livelli di Kawabata. 991 01:31:21,235 --> 01:31:23,694 Possiamo parlarne davanti a una birra, se vuoi. 992 01:31:24,014 --> 01:31:27,352 Quando le tue opinioni venderanno tanto quanto Coelho, 993 01:31:27,578 --> 01:31:30,458 allora ne potremo parlare anche qui. Capito? 994 01:31:32,453 --> 01:31:34,311 Abbiamo un giornale da vendere. 995 01:31:34,373 --> 01:31:38,067 E secondo me il vincitore vende di più di IQ84. 996 01:31:38,532 --> 01:31:41,476 Se vogliamo promuovere i ritardati, 997 01:31:41,562 --> 01:31:43,230 allora dammi un titolo. 998 01:31:43,386 --> 01:31:45,195 "Il vincitore è solo." 999 01:31:46,423 --> 01:31:49,530 Basta cazzate. Economia, tocca a te. 1000 01:31:49,932 --> 01:31:51,229 "Realizzare i sogni ..." 1001 01:31:51,291 --> 01:31:52,956 Scrivi quello che ti pare. 1002 01:31:54,931 --> 01:31:58,130 "Realizzare i sogni dei ricchi". 1003 01:32:00,082 --> 01:32:01,747 Se te ne vai, sei fottuto. 1004 01:32:02,011 --> 01:32:05,518 La sa una cosa? Prendere o lasciare. 1005 01:33:01,598 --> 01:33:02,750 - Curiela. - Chi? 1006 01:33:03,487 --> 01:33:04,487 Curiela. 1007 01:33:05,568 --> 01:33:08,658 - Chi è Curiela? - La mia amica. 1008 01:33:10,208 --> 01:33:11,873 Sì, la sto salvando da... 1009 01:33:12,487 --> 01:33:13,487 Toma! 1010 01:33:16,327 --> 01:33:17,327 Toma! 1011 01:33:21,247 --> 01:33:22,247 Bellissimo. 1012 01:33:24,806 --> 01:33:25,806 Devo andare. 1013 01:33:28,566 --> 01:33:31,895 - Hai chiamato il taxi? - Ne fermerò uno in strada. 1014 01:33:35,926 --> 01:33:36,951 Dai, per favore. 1015 01:33:39,206 --> 01:33:41,784 - Non essere arrabbiato! - Lascia stare. 1016 01:33:41,846 --> 01:33:44,744 Siamo rimasti nel parco per 15 minuti. Cosa poteva accadere? 1017 01:33:44,806 --> 01:33:47,476 Con Tudor? Sei pazza? 1018 01:33:49,485 --> 01:33:52,368 Quando è stata l'ultima volta, che sei uscita senza di me? 1019 01:33:58,885 --> 01:34:00,550 Avresti dovuto avvertirmi. 1020 01:34:01,484 --> 01:34:03,596 E se gli fosse successo qualcosa? 1021 01:34:07,249 --> 01:34:09,618 Veniamo a prenderti o torni da sola? 1022 01:34:09,712 --> 01:34:13,041 Non lo so. Ti chiamo quando avrò finito con Miruna. 1023 01:34:21,043 --> 01:34:23,440 Mamma torna presto, ok, tesoro? 1024 01:34:35,002 --> 01:34:36,987 - Hai preso il telefono? - Sì. 1025 01:34:43,602 --> 01:34:44,602 Stai attenta. 1026 01:34:51,162 --> 01:34:53,339 - Chiamaci quando arrivi. - Ciao! 1027 01:34:59,721 --> 01:35:00,745 Voglio la mamma! 1028 01:35:03,361 --> 01:35:04,385 Voglio la mamma! 1029 01:35:09,480 --> 01:35:10,918 Dove va? 1030 01:35:34,840 --> 01:35:36,248 Dammi una spiegazione. 1031 01:35:40,399 --> 01:35:41,399 Sto aspettando. 1032 01:35:45,879 --> 01:35:46,879 Ecco qua. 1033 01:35:49,438 --> 01:35:51,039 Non è questo il problema! 1034 01:35:51,358 --> 01:35:53,407 Che cazzo è il problema, allora? 1035 01:35:54,998 --> 01:35:56,982 Cosa vuole Bogdan a quest'ora? 1036 01:35:57,198 --> 01:36:00,847 Non ce la faccio più. Mi stai controllando costantemente. 1037 01:36:03,318 --> 01:36:04,726 Dammi il tuo telefono. 1038 01:36:18,969 --> 01:36:19,969 "Dormi?" 1039 01:36:21,476 --> 01:36:24,210 Baci e faccine? Fantastico! 1040 01:36:43,756 --> 01:36:44,756 Ti sei calmato? 1041 01:36:48,075 --> 01:36:49,996 Tu capisci solo ciò che vuoi. 1042 01:36:53,474 --> 01:36:55,146 Che cosa voglio? 1043 01:36:57,674 --> 01:36:58,674 Ti ascolto. 1044 01:36:58,875 --> 01:37:01,012 Mi sono mai comportata così con te? 1045 01:37:01,074 --> 01:37:04,532 Quando eri fuori tutto il giorno, ho mai controllato il tuo telefono? 1046 01:37:04,594 --> 01:37:06,579 Stavo lavorando per sostenerti. 1047 01:37:06,674 --> 01:37:10,055 - E io che cazzo sto facendo adesso? - Come cazzo faccio a saperlo? 1048 01:37:15,563 --> 01:37:17,356 Sei completamente paranoico. 1049 01:37:21,473 --> 01:37:24,131 Forse dovresti trovare un lavoro anche tu! 1050 01:37:24,193 --> 01:37:25,193 Che cosa? 1051 01:37:26,313 --> 01:37:27,786 Qualcosa a tempo pieno. 1052 01:37:28,913 --> 01:37:30,913 E Tudor? 1053 01:37:30,993 --> 01:37:34,703 - Ci sono le baby sitter. - Lavorare per pagare loro? 1054 01:37:38,472 --> 01:37:40,521 Almeno avresti qualcosa da fare. 1055 01:37:40,712 --> 01:37:44,008 Non fare la stupida. O forse ci sei davvero? 1056 01:37:44,432 --> 01:37:46,961 Grazie a me ora sei tu il capo. 1057 01:37:47,151 --> 01:37:50,489 Se avessi continuato a lavorare, guadagnerei più di te. 1058 01:37:50,551 --> 01:37:53,461 Se resto a casa è per occuparmi di Tudor. 1059 01:37:53,791 --> 01:37:55,889 Vuoi che faccia la tua stessa fine? 1060 01:37:55,951 --> 01:37:58,448 Avere figli non è una forma di terapia. 1061 01:37:58,911 --> 01:38:02,409 Quando sei rimasta a casa per anni, mi sono lamentato? 1062 01:38:02,471 --> 01:38:06,504 E ora vieni a dirmi di trovare un lavoro! Hai un bel coraggio! 1063 01:38:10,830 --> 01:38:14,799 Hai mai pensato a come tu abbia alimentato la mia condizione? 1064 01:38:16,344 --> 01:38:18,137 È per questo che stavi male? 1065 01:38:19,269 --> 01:38:21,511 Quindi ti sei ammalata a causa mia? 1066 01:38:23,150 --> 01:38:24,150 Papà! 1067 01:38:32,309 --> 01:38:33,309 Vaffanculo! 1068 01:39:48,584 --> 01:39:53,407 ...esaudirò tre desideri, puoi chiedere quello che vuoi 1069 01:39:53,864 --> 01:39:56,717 Pensa: cosa ti renderebbe felice? 1070 01:39:56,907 --> 01:40:01,401 Pensaci, non aver fretta di rispondere... 1071 01:40:05,424 --> 01:40:10,272 Quindi l'orco scomparve nella foresta oscura. 1072 01:40:14,463 --> 01:40:18,148 Più si avvicinava a casa, meglio si sentiva. 1073 01:40:18,983 --> 01:40:21,564 "Moglie ascolta", disse. 1074 01:40:22,023 --> 01:40:25,095 Accendi il fuoco e prepara una cena abbondante. 1075 01:40:25,783 --> 01:40:29,220 Non saremo mai più poveri... 1076 01:40:29,863 --> 01:40:34,798 Non precipitare le cose. Potremmo ancora perdere tutto. 1077 01:40:37,978 --> 01:40:39,198 Meglio dormirci su. 1078 01:40:44,342 --> 01:40:48,183 Aspettiamo che faccia giorno per esprimere i tre desideri... 1079 01:40:51,141 --> 01:40:56,266 E così il taglialegna si addormentò davanti al camino. 1080 01:40:58,621 --> 01:40:59,976 - Ciao! - Ciao. 1081 01:41:00,021 --> 01:41:01,021 Ciao, cucciolo. 1082 01:41:02,060 --> 01:41:05,133 - Adriana ti ha salutato. Come si dice? - Ciao. 1083 01:41:05,820 --> 01:41:09,085 - Guarda un po' chi c'è. - Wow, come sei cresciuto. 1084 01:41:10,061 --> 01:41:11,061 Miha! 1085 01:41:12,540 --> 01:41:15,356 Chi è questo bel bambino? Il mio preferito? 1086 01:41:16,019 --> 01:41:19,038 Vieni qui, principino. Caspita, come sei cresciuto! 1087 01:41:19,100 --> 01:41:20,100 - Ehi! - Ciao. 1088 01:41:20,620 --> 01:41:21,901 È già un rubacuori. 1089 01:41:22,140 --> 01:41:23,868 - Vuoi una sorpresa? - Sì! 1090 01:41:27,619 --> 01:41:30,559 - Con chi sta parlando? - Non lo so. 1091 01:41:37,218 --> 01:41:38,243 Che ci fate qui? 1092 01:41:39,098 --> 01:41:41,915 Eravamo nei paraggi. Ti ho chiamato, prima. 1093 01:41:42,299 --> 01:41:44,283 Il mio telefono era silenzioso. 1094 01:41:48,138 --> 01:41:51,659 - Quindi non deve mangiare per un'ora? - Sta bene ora. 1095 01:41:52,418 --> 01:41:54,203 Tudor, amore! 1096 01:41:58,348 --> 01:41:59,880 Ha pianto? 1097 01:42:00,481 --> 01:42:01,930 No, è stato bravo. 1098 01:42:02,297 --> 01:42:03,578 Hai visto Radulescu? 1099 01:42:04,200 --> 01:42:06,273 Andiamo alle 19:00. 1100 01:42:06,977 --> 01:42:09,356 - Chi era quello? - Chi? 1101 01:42:09,696 --> 01:42:10,785 Quel tipo, prima. 1102 01:42:12,496 --> 01:42:13,496 Un freelancer. 1103 01:42:13,737 --> 01:42:16,041 - Come stai, tesoro? - Bene. 1104 01:42:16,336 --> 01:42:19,194 Com'è andata? Ti ha fatto male? No? Bravissimo. 1105 01:42:19,256 --> 01:42:21,944 - Allora, chi era? - Un freelancer, Toma. 1106 01:42:22,816 --> 01:42:24,594 Mostra alla mamma quello che ti ha fatto. 1107 01:42:24,671 --> 01:42:26,332 Ingoia, prima. 1108 01:42:26,482 --> 01:42:28,658 E che ci facevi con lui in città? 1109 01:42:29,016 --> 01:42:31,448 - Non so di cosa parli. - Non lo sai? 1110 01:42:31,975 --> 01:42:34,833 Se mangi tutto questo cioccolato, dovrai tornare dal dentista 1111 01:42:34,895 --> 01:42:37,529 - Perché? - Perché ti fa male. 1112 01:42:37,655 --> 01:42:38,655 Perché? 1113 01:42:38,855 --> 01:42:41,360 Perché ti fa cadere i denti. 1114 01:42:41,775 --> 01:42:43,993 Perché, perché... 1115 01:42:45,094 --> 01:42:46,503 Che fai, mi segui ora? 1116 01:42:52,214 --> 01:42:53,809 Vuoi disegnare? 1117 01:43:05,054 --> 01:43:06,846 Perché non hanno divorziato? 1118 01:43:08,014 --> 01:43:09,679 Per colpa mia, ovviamente. 1119 01:43:10,733 --> 01:43:13,038 Ho sentito questo per tutta la vita. 1120 01:43:14,333 --> 01:43:15,806 Una mentalità di merda. 1121 01:43:17,173 --> 01:43:18,390 Mi suona familiare! 1122 01:43:25,944 --> 01:43:29,785 Hans, il coglione, come lo chiamava mio padre. Era tedesco. 1123 01:43:30,092 --> 01:43:32,991 Preparò tutte le carte, per portarci in Germania. 1124 01:43:33,053 --> 01:43:35,229 A quei tempi, era una cosa grossa. 1125 01:43:35,612 --> 01:43:37,149 Voleva portare anche te? 1126 01:43:38,315 --> 01:43:39,315 Sì. 1127 01:43:43,631 --> 01:43:46,622 Sì. E lui era sposato e aveva due figlie. 1128 01:43:47,732 --> 01:43:51,892 Divorziò, poi andò da mio padre a chiedere la mano di mia madre. 1129 01:43:52,011 --> 01:43:53,806 Pazzesco! 1130 01:43:55,331 --> 01:43:56,331 E tuo padre? 1131 01:43:57,916 --> 01:44:00,884 - Hanno fatto a botte? - No. 1132 01:44:07,010 --> 01:44:09,123 Mio padre non l'ha mai perdonata. 1133 01:44:10,570 --> 01:44:13,066 Poi ha cominciato a prendersela con me. 1134 01:44:13,250 --> 01:44:14,250 Perché? 1135 01:44:16,450 --> 01:44:21,461 Mamma prestava attenzione solo a me. 1136 01:44:23,889 --> 01:44:26,312 - Quanti anni avevi? - Sette. 1137 01:44:29,049 --> 01:44:30,906 Avevi preso il posto di Hans. 1138 01:44:31,609 --> 01:44:32,890 Il mio piccolo Hans. 1139 01:44:43,008 --> 01:44:46,690 È colpa mia se non hanno divorziato? 1140 01:44:49,968 --> 01:44:52,209 Dicevano di restare insieme per me! 1141 01:44:53,608 --> 01:44:55,657 Perché lui ce l'ha tanto con me? 1142 01:44:57,407 --> 01:45:00,908 Per nessun motivo. Te l'ho detto. 1143 01:45:01,367 --> 01:45:05,518 Per lui, tutte le donne sono puttane. 1144 01:45:06,167 --> 01:45:08,983 Non mia madre, ma lei è comunque una donna. 1145 01:45:21,726 --> 01:45:24,606 No, Miruna non mi dice quello che devo fare. 1146 01:45:26,206 --> 01:45:28,140 No, infatti! 1147 01:45:29,525 --> 01:45:32,703 Lei semplicemente ti incoraggia a succhiare i cazzi degli altri. 1148 01:45:32,765 --> 01:45:34,194 Sei pazzo. 1149 01:45:34,486 --> 01:45:38,710 - Perché non mi mandi da uno psicologo? - Forse dovresti andarci. 1150 01:45:39,125 --> 01:45:42,838 Tu dovresti smettere di andarci. Sei guarita, è evidente! 1151 01:45:45,525 --> 01:45:48,533 Potremmo spendere quei soldi in cose migliori. 1152 01:45:50,004 --> 01:45:52,436 Decido io cosa fare con i miei soldi. 1153 01:45:57,284 --> 01:46:01,125 Quindi i miei soldi sono nostri, ma i tuoi soldi sono tuoi? 1154 01:46:01,844 --> 01:46:05,044 Quella stronza ti ha detto che mi stai mantenendo 1155 01:46:06,604 --> 01:46:09,541 - Ho pagato per questo, in questi anni? - Toma! 1156 01:46:09,603 --> 01:46:12,932 E che cosa fate lì? Parlate di me invece che di te? 1157 01:46:13,643 --> 01:46:15,179 Perché ci mettete tanto? 1158 01:46:16,523 --> 01:46:18,828 Per quanto ancora devo sopportarlo? 1159 01:46:23,882 --> 01:46:25,355 Che cosa le dici di me? 1160 01:46:27,882 --> 01:46:28,882 Tutto! 1161 01:46:33,802 --> 01:46:36,660 Quindi Miruna sa anche del neo che ho sul cazzo! 1162 01:46:36,722 --> 01:46:39,474 Rilassati, tesoro. Non sei così importante. 1163 01:46:44,482 --> 01:46:47,259 Non capisci che sei passata all'estremo opposto? 1164 01:46:47,321 --> 01:46:51,354 Di che parli? Del fatto che ora vivo come una persona normale? 1165 01:46:53,521 --> 01:46:55,890 Del fatto che ora esco? Che lavoro? 1166 01:46:58,240 --> 01:47:00,417 Ho bisogno della mia indipendenza. 1167 01:47:03,520 --> 01:47:04,929 Quindi vuoi lasciarmi. 1168 01:47:09,080 --> 01:47:10,745 Non è quello che ho detto 1169 01:47:12,520 --> 01:47:15,849 Forse sei tu a volerlo, e vuoi darne la colpa a me. 1170 01:47:19,919 --> 01:47:21,328 Tu sei fuori di testa. 1171 01:47:33,239 --> 01:47:34,455 - Grazie! - Prego. 1172 01:47:35,799 --> 01:47:36,799 Dai, Tudor! 1173 01:47:37,358 --> 01:47:38,358 Andiamo a casa. 1174 01:47:41,678 --> 01:47:43,598 Ti è piaciuto? Dammi la mano. 1175 01:47:47,678 --> 01:47:49,598 Vai da papà e vai a cambiarti. 1176 01:47:52,957 --> 01:47:54,415 - Come è stato? - Figo! 1177 01:47:54,477 --> 01:47:55,501 - Figo? - Figo. 1178 01:48:02,917 --> 01:48:05,286 Sei la persona peggiore che conosca. 1179 01:48:08,037 --> 01:48:12,256 Nessun Dio, niente morale, senza anima, niente. 1180 01:48:21,595 --> 01:48:23,388 Ho investito tutto su di te. 1181 01:48:24,236 --> 01:48:25,836 Mi sono isolato da tutti. 1182 01:48:44,395 --> 01:48:45,676 Non ce la faccio più. 1183 01:48:50,235 --> 01:48:51,235 Sono stanca. 1184 01:48:52,994 --> 01:48:55,149 Sono distrutta. 1185 01:48:56,834 --> 01:49:00,505 Tutto ciò che ho cercato di fare da sola... 1186 01:49:11,233 --> 01:49:13,602 Non voglio più dipendere da nessuno. 1187 01:49:17,752 --> 01:49:22,487 Tu mi stai trattenendo. 1188 01:49:23,380 --> 01:49:25,172 Non vogliamo le stesse cose. 1189 01:49:29,992 --> 01:49:31,912 Probabilmente stai pensando... 1190 01:49:34,352 --> 01:49:35,900 che sono egoista. 1191 01:49:40,872 --> 01:49:41,872 Forse è vero. 1192 01:49:47,191 --> 01:49:51,288 Ma non lo conosci il tormento con il quale ho dovuto convivere. 1193 01:49:54,823 --> 01:50:01,571 Ed è frustrante che non sia mai riuscita a fartelo capire. 1194 01:50:10,910 --> 01:50:13,022 Vuoi che io torni come ero prima! 1195 01:50:14,615 --> 01:50:18,295 Malata, come prima. 1196 01:50:18,825 --> 01:50:21,474 E io non voglio tornare come ero. 1197 01:50:27,418 --> 01:50:28,915 Vorrei... 1198 01:50:34,191 --> 01:50:37,701 Vorrei che tu fossi cresciuto con me. 1199 01:50:48,828 --> 01:50:50,460 Che vuoi dire? 1200 01:50:52,707 --> 01:50:53,707 Toma. 1201 01:50:57,427 --> 01:50:58,427 Toma. 1202 01:51:02,750 --> 01:51:04,946 Io non ti amo più. 1203 01:51:09,347 --> 01:51:11,160 E tu non ami me. 1204 01:51:15,586 --> 01:51:17,890 Penso che tu non mi abbia mai amata. 1205 01:51:18,772 --> 01:51:20,117 Eri solo legato a me. 1206 01:51:37,185 --> 01:51:38,402 Voglio il divorzio. 1207 01:51:41,664 --> 01:51:43,329 Hai qualcun altro, giusto? 1208 01:51:47,504 --> 01:51:48,504 No. 1209 01:51:50,051 --> 01:51:54,641 Allora con chi eri al bar? Non riesci ancora a dirmelo? 1210 01:52:00,024 --> 01:52:01,024 Mio padre. 1211 01:52:05,423 --> 01:52:09,136 Non te l'ho detto perché non volevo che mi condizionassi. 1212 01:52:13,112 --> 01:52:15,181 È tornato l'anno scorso. 1213 01:52:17,343 --> 01:52:21,248 Ci siamo incontrati qualche volta. All'inizio io non volevo. 1214 01:52:22,218 --> 01:52:23,498 Ma lui ha insistito. 1215 01:52:30,848 --> 01:52:32,475 È un brav'uomo. 1216 01:52:36,054 --> 01:52:37,724 Ha i suoi problemi. 1217 01:52:41,800 --> 01:52:44,083 E a Tudor piace un sacco. 1218 01:52:49,021 --> 01:52:50,021 Davvero? 1219 01:52:52,741 --> 01:52:53,741 Vediamo. 1220 01:52:54,981 --> 01:52:55,981 Cosa vuoi fare? 1221 01:52:59,980 --> 01:53:02,414 Non spaventare il bambino, per favore! 1222 01:53:03,340 --> 01:53:04,876 Sparisci dalla mia vita! 1223 01:53:05,300 --> 01:53:07,830 - Toma, ascoltami! - Basta! 1224 01:53:08,100 --> 01:53:09,900 Ascoltami, tesoro! 1225 01:53:18,939 --> 01:53:19,939 Ana, alzati! 1226 01:53:29,738 --> 01:53:31,269 Ana, tesoro! 1227 01:53:32,378 --> 01:53:33,738 Svegliati! 1228 01:53:36,818 --> 01:53:37,818 Ana! 1229 01:55:16,412 --> 01:55:18,333 Ti ricordi chi aveva chiamato? 1230 01:55:18,852 --> 01:55:19,941 Chi, secondo lei? 1231 01:55:26,611 --> 01:55:27,611 Cosa pensi? 1232 01:55:30,894 --> 01:55:33,901 Tu sai perché hai creato quel sogno 1233 01:55:35,892 --> 01:55:36,892 Sì. 1234 01:55:39,651 --> 01:55:43,364 Continuavo a chiedermi come lei lo avrebbe interpretato. 1235 01:55:49,051 --> 01:55:52,059 Immagino che lei pensi che inconsciamente... 1236 01:55:52,610 --> 01:55:55,939 Volessi uccidere Ana indossando il pigiama di Igor, 1237 01:55:56,850 --> 01:55:58,259 o qualcosa del genere. 1238 01:56:00,770 --> 01:56:04,803 Se questa è la prima interpretazione che ti viene in mente... 1239 01:56:10,649 --> 01:56:12,058 Non è un pò esagerata? 1240 01:56:15,569 --> 01:56:16,569 Ok. 1241 01:56:18,609 --> 01:56:20,594 Continueremo la prossima volta. 1242 01:56:21,088 --> 01:56:22,088 Abbiamo finito? 1243 01:56:22,848 --> 01:56:23,848 Sì. 1244 01:56:24,289 --> 01:56:25,825 Il tempo è quasi finito. 1245 01:56:30,008 --> 01:56:31,161 Il tempo è finito. 1246 01:56:34,168 --> 01:56:35,622 Quasi. 1247 01:57:15,125 --> 01:57:17,046 - Arrivederci. - Arrivederci. 1248 01:57:18,366 --> 01:57:19,366 Alla prossima. 1249 01:57:23,846 --> 01:57:25,254 Ma non è possibile... 1250 01:57:27,165 --> 01:57:29,342 che ci siano altre possibilità? 1251 01:57:30,245 --> 01:57:32,422 Certo, ce ne possono essere molte. 1252 01:57:33,599 --> 01:57:35,904 I sogni spesso distorcono la realtà. 1253 01:57:37,085 --> 01:57:39,645 Ma sembra abbastanza chiaro, non trovi? 1254 01:57:42,804 --> 01:57:43,804 Aspetti. 1255 01:57:44,924 --> 01:57:45,924 Se Ana muore, 1256 01:57:47,684 --> 01:57:51,868 non c'è possibilità di riconciliazione. 1257 01:57:54,523 --> 01:57:59,232 Se Ana sparisce, Tudor rimane con me. 1258 01:58:02,283 --> 01:58:07,852 Infatti sto cercando di risparmiare a Tudor quello che ho passato con i miei genitori? 1259 01:58:08,540 --> 01:58:09,540 Pare di sì. 1260 01:58:11,083 --> 01:58:14,680 Perché se tornassi da lei, 1261 01:58:15,726 --> 01:58:19,664 Farei quello che mio padre ha fatto con mia madre. 1262 01:58:21,362 --> 01:58:22,362 Sì. 1263 01:58:24,514 --> 01:58:27,970 Mi chiedo solo se Ana nel sogno sia davvero solo Ana. 1264 01:58:31,842 --> 01:58:33,442 Mi sta facendo impazzire! 1265 01:58:35,161 --> 01:58:39,426 Ok, mettiamo che Ana nel sogno sia mia madre. 1266 01:58:40,201 --> 01:58:43,139 Allora chi sarebbe il padre della Ana nel sogno? 1267 01:58:43,201 --> 01:58:44,201 Hans? 1268 01:58:45,321 --> 01:58:46,321 Perché no? 1269 01:58:47,161 --> 01:58:51,897 Ana ti ha tradito con suo padre proprio come ha fatto tua madre con Hans. 1270 01:58:54,920 --> 01:58:55,920 E allora? 1271 01:58:57,600 --> 01:58:59,392 Allora ne parleremo giovedì. 1272 01:59:01,520 --> 01:59:02,520 A giovedì.