1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:53,720 --> 00:00:57,698
- ...e in Aldilà del bene e del male.
- Il contesto era quello.
4
00:00:57,760 --> 00:00:59,553
Hanno usato anche Nietzsche.
5
00:00:59,919 --> 00:01:03,382
Sua sorella fanatica...
Come si chiamava?
6
00:01:04,079 --> 00:01:05,897
Li ha falsificati lei.
Elisabeth Forster.
7
00:01:05,959 --> 00:01:06,959
Esatto.
8
00:01:08,439 --> 00:01:10,681
Era innamorata di Hitler.
9
00:01:11,122 --> 00:01:12,122
Davvero?
10
00:01:12,679 --> 00:01:13,679
Davvero.
11
00:01:15,399 --> 00:01:19,304
Nietzsche dice che
l'antisemitismo è degradante.
12
00:01:19,639 --> 00:01:22,199
E che non vuole averci nulla a che fare.
13
00:01:23,399 --> 00:01:26,407
Sua sorella ha rimosso
questa parte dal libro.
14
00:01:31,078 --> 00:01:32,078
Donne!
15
00:01:35,598 --> 00:01:36,598
Già.
16
00:01:36,957 --> 00:01:39,655
Ma pensa a chi non legge affatto Nietzsche.
17
00:01:39,717 --> 00:01:41,815
Come Oprea e
tutti gli altri ritardati.
18
00:01:41,877 --> 00:01:43,414
Per forza sbagliano, poi.
19
00:01:43,886 --> 00:01:46,464
Il superuomo di Nietzsche
non è un ariano nazista.
20
00:01:46,605 --> 00:01:50,950
Biondo, alto, intelligente, muscoloso.
Come piace a mia madre!
21
00:01:53,956 --> 00:01:57,605
È un uomo che ha superato
i suoi istinti e le sue paure.
22
00:02:02,516 --> 00:02:03,516
Sì.
23
00:02:05,435 --> 00:02:12,184
Secondo lui la moralità è la conseguenza
di una paura che imprigiona gli individui.
24
00:02:13,995 --> 00:02:17,004
- Poiché rinnegano loro stessi.
- Esattamente.
25
00:02:18,395 --> 00:02:23,129
La morale del servo è carità,
gentilezza, umiltà.
26
00:02:23,475 --> 00:02:26,053
Valori non riconosciuti
dagli individui forti.
27
00:02:26,115 --> 00:02:29,533
Quindi le masse
reputano pericolosi questi individui.
28
00:02:29,595 --> 00:02:30,595
Ovviamente!
29
00:02:33,034 --> 00:02:35,173
Lui non ha niente a che fare con Hitler.
30
00:02:35,235 --> 00:02:38,457
Era solo un grosso masochista.
31
00:02:39,634 --> 00:02:40,634
Già.
32
00:02:45,074 --> 00:02:49,234
...non si può dire la stessa cosa
del tipo della porta accanto!
33
00:02:51,634 --> 00:02:52,634
Certi versi!
34
00:02:53,514 --> 00:02:55,306
- Di lei?
- E di chi altro!
35
00:02:56,073 --> 00:02:57,353
Questo non è niente!
36
00:03:02,073 --> 00:03:03,353
Starà facendo finta.
37
00:03:07,833 --> 00:03:09,881
- Mi dispiace.
- Non fa niente.
38
00:03:10,792 --> 00:03:11,792
Scusa Toma.
39
00:03:25,231 --> 00:03:26,730
- Salve.
- Lei è Razvan?
40
00:03:26,792 --> 00:03:27,879
Non vive più qui.
41
00:03:35,871 --> 00:03:37,088
Un altro bicchiere?
42
00:03:41,310 --> 00:03:42,310
Ana?
43
00:03:44,430 --> 00:03:45,430
Tutto ok?
44
00:03:46,710 --> 00:03:47,710
Che c'è?
45
00:03:49,670 --> 00:03:52,358
- Che succede?
- Non mi sento molto bene.
46
00:03:56,909 --> 00:03:58,127
Ho bisogno di aria.
47
00:04:04,430 --> 00:04:06,478
- Mi gira la testa.
- Stenditi.
48
00:04:15,148 --> 00:04:16,813
Ti è successo altre volte?
49
00:04:21,388 --> 00:04:24,589
- Ho dimenticato le mie pillole.
- Quali pillole?
50
00:04:26,428 --> 00:04:30,077
- Delle pillole che prendo.
- Vuoi che vada a comprarle?
51
00:04:33,868 --> 00:04:34,892
Cosa posso fare?
52
00:04:41,387 --> 00:04:42,732
Resta un po' con me.
53
00:05:15,785 --> 00:05:16,785
Meglio ora?
54
00:05:50,223 --> 00:05:52,400
Farei di tutto per sentirmi meglio
55
00:05:53,583 --> 00:05:55,311
Sono io, vivo dentro di te.
56
00:06:00,583 --> 00:06:02,440
Sono il bambino dentro di te.
57
00:06:05,383 --> 00:06:06,841
Me la sto facendo sotto.
58
00:06:06,903 --> 00:06:09,399
- Piano!
- Andiamo. Devo fare la pipì!
59
00:06:17,181 --> 00:06:18,333
Devo fare la pipì!
60
00:06:21,582 --> 00:06:22,582
Andiamo là.
61
00:06:28,581 --> 00:06:29,581
Usciamo.
62
00:06:45,581 --> 00:06:47,821
- Ce lo stiamo perdendo!
- Girati.
63
00:07:06,059 --> 00:07:07,059
Buh!
64
00:07:07,459 --> 00:07:08,459
Sei pazza!
65
00:07:08,939 --> 00:07:10,796
Come sta il nostro amichetto?
66
00:07:11,379 --> 00:07:12,379
Ti piace!
67
00:07:12,699 --> 00:07:15,836
- Ovvio. Ma ora non posso più fare pipì.
- Vedi?
68
00:07:24,138 --> 00:07:25,546
Ce li stiamo perdendo!
69
00:07:33,577 --> 00:07:34,577
Andiamo.
70
00:07:41,297 --> 00:07:44,285
Quindi tu sei un po' più grande di lei.
71
00:07:46,897 --> 00:07:47,897
Sì.
72
00:07:48,696 --> 00:07:51,449
- Hai studiato economia?
- Ho abbandonato.
73
00:07:52,016 --> 00:07:54,706
I miei genitori volevano che la studiassi.
74
00:07:55,576 --> 00:07:57,794
Ma a cosa serve una laurea in letteratura?
75
00:07:57,856 --> 00:07:59,073
Possiamo insegnare.
76
00:08:00,176 --> 00:08:02,417
Toma vuole diventare uno scrittore.
77
00:08:02,536 --> 00:08:04,264
O diventare un giornalista.
78
00:08:05,576 --> 00:08:08,433
Pensi che si diventi ricchi
facendo i giornalisti?
79
00:08:08,495 --> 00:08:11,393
Ascolta, qui a Botosani...
80
00:08:11,775 --> 00:08:13,440
Igor, Bucarest è diversa.
81
00:08:15,135 --> 00:08:17,119
- Ne vuoi ancora?
- No grazie.
82
00:08:17,371 --> 00:08:20,630
- Non ti è piaciuto?
- Era buonissimo, ma sono pieno.
83
00:08:20,895 --> 00:08:22,636
Ti va il secondo?
84
00:08:23,174 --> 00:08:25,606
Servilo,
non c'è bisogno di chiedere.
85
00:08:26,774 --> 00:08:30,952
- E non condividi la stanza con nessuno?
- Cos'è questo, un interrogatorio?
86
00:08:31,014 --> 00:08:33,830
È abbastanza grande,
da poterlo sopportare.
87
00:08:36,213 --> 00:08:41,542
- Vi vedete spesso voi due?
- Ogni giorno. All'università.
88
00:08:42,794 --> 00:08:45,669
- Di dove sei?
- Pitesti.
89
00:08:47,293 --> 00:08:50,430
- Cosa fanno i tuoi genitori?
- Sono insegnanti.
90
00:08:50,896 --> 00:08:52,497
Di biologia e di chimica.
91
00:08:53,145 --> 00:08:55,065
Come fate a mantenervi quindi?
92
00:08:57,052 --> 00:09:01,538
Affittiamo un appartamento a Bucarest.
A nome mio.
93
00:09:02,216 --> 00:09:04,456
Ha anche vinto una borsa di studio.
94
00:09:04,513 --> 00:09:06,049
L'appartamento è grande?
95
00:09:07,452 --> 00:09:09,756
Sì, è abbastanza grande.
Tre stanze
96
00:09:11,013 --> 00:09:14,821
La cucina è grande
quasi quanto questa stanza.
97
00:09:15,931 --> 00:09:20,732
- Come sono riusciti a pagarlo?
- Dando ripetizioni a ragazzi di medicina.
98
00:09:22,011 --> 00:09:23,011
Hai fratelli?
99
00:09:23,731 --> 00:09:24,731
No.
100
00:09:26,011 --> 00:09:27,975
- Posso?
- Serviti pure!
101
00:09:31,091 --> 00:09:32,091
- Vuoi?
- No.
102
00:09:33,410 --> 00:09:34,410
Mangia un po'.
103
00:09:42,170 --> 00:09:43,834
- È buonissimo.
- Lo so.
104
00:10:10,768 --> 00:10:13,146
Ho lasciato un pigiama di Igor
sul tuo letto.
105
00:10:13,208 --> 00:10:14,208
Sto bene così.
106
00:10:15,688 --> 00:10:16,688
Fa molto caldo.
107
00:11:24,284 --> 00:11:25,284
Buh.
108
00:11:25,924 --> 00:11:26,924
Vattene!
109
00:11:29,684 --> 00:11:32,501
- Che te ne pare?
- Vattene. Sei impazzito?
110
00:11:32,963 --> 00:11:34,757
Se ti vede ti ammazza! Esci.
111
00:12:18,721 --> 00:12:20,066
A cosa stai pensando?
112
00:12:21,121 --> 00:12:22,147
Una sciocchezza.
113
00:12:23,841 --> 00:12:26,018
Non c'entra nulla con il discorso.
114
00:12:28,681 --> 00:12:33,009
Pensavo a quella battuta:
"L'abito non fa il monaco".
115
00:12:33,880 --> 00:12:34,880
È una battuta?
116
00:12:37,840 --> 00:12:39,120
Ho detto che lo era?
117
00:12:40,480 --> 00:12:42,975
Un proverbio, ecco.
118
00:12:43,639 --> 00:12:44,639
Una battuta.
119
00:12:45,519 --> 00:12:48,016
Secondo te,
l'abito fa il monaco o no?
120
00:12:51,160 --> 00:12:52,160
Sul serio?
121
00:12:53,719 --> 00:12:54,719
Ovviamente no.
122
00:12:56,440 --> 00:13:01,689
Quindi perché hai associato il proverbio
con l'aver indossato il pigiama di Igor?
123
00:13:06,519 --> 00:13:08,120
L'abito non fa il monaco.
124
00:13:12,798 --> 00:13:13,886
Proprio adesso...
125
00:13:16,438 --> 00:13:18,896
Mi sono ricordato di un sogno che ho fatto.
126
00:13:18,958 --> 00:13:19,958
Ok.
127
00:13:24,437 --> 00:13:25,783
L'ho già dimenticato.
128
00:13:26,918 --> 00:13:27,918
Non fa niente.
129
00:13:29,117 --> 00:13:30,397
Ti tornerà in mente.
130
00:13:30,837 --> 00:13:31,837
Sono inutile!
131
00:13:40,557 --> 00:13:41,557
Comunque...
132
00:13:46,636 --> 00:13:48,492
Non capisco più niente ormai.
133
00:13:49,836 --> 00:13:53,293
Questa associazione gratuita
sembra molto complicata.
134
00:13:56,995 --> 00:13:58,405
È semplice in teoria.
135
00:14:10,315 --> 00:14:14,093
I tuoi ricordi contengono sempre
l'inizio di un atto sessuale
136
00:14:14,155 --> 00:14:15,243
non verbalizzato.
137
00:14:16,955 --> 00:14:19,323
- In che senso?
- Non completamente.
138
00:14:21,675 --> 00:14:24,683
Verbalizzare un atto
sessuale "completamente"?
139
00:14:26,754 --> 00:14:33,147
Tu non ti concedi mai
di rivivere emozionalmente le cose.
140
00:14:34,941 --> 00:14:39,231
Per esempio, durante il tuo primo incontro
con Ana, in camera sua.
141
00:14:41,353 --> 00:14:45,193
- Ti sei fermato...
- È per questo che ho pensato a Botosani?
142
00:14:47,473 --> 00:14:49,651
Perché lì non abbiamo fatto sesso?
143
00:14:50,230 --> 00:14:51,575
Sì, anche per quello.
144
00:15:19,871 --> 00:15:21,408
Mi gira la testa. Basta!
145
00:15:26,591 --> 00:15:28,447
Sto iniziando a preoccuparmi.
146
00:15:29,350 --> 00:15:30,350
Tesoro...
147
00:15:31,751 --> 00:15:33,160
Di che cosa hai paura?
148
00:15:36,350 --> 00:15:37,350
Non lo so.
149
00:15:39,030 --> 00:15:41,015
Mi piace quando sei spaventata.
150
00:16:12,148 --> 00:16:13,148
Meglio?
151
00:16:23,228 --> 00:16:24,228
Così?
152
00:16:28,627 --> 00:16:30,461
Bravo pancino...
153
00:16:36,587 --> 00:16:37,587
Meglio adesso?
154
00:16:41,466 --> 00:16:42,812
Il muro si avvicinava
155
00:16:46,827 --> 00:16:48,668
Su, fino alle costoline.
156
00:16:50,666 --> 00:16:52,503
Su fino alle tettine.
157
00:16:55,346 --> 00:16:57,066
Su fino alle labbrucce
158
00:17:04,065 --> 00:17:05,602
Giù fino al cespuglietto
159
00:17:06,865 --> 00:17:08,594
Giù fino alla rosellina...
160
00:17:11,145 --> 00:17:12,145
Ti piace?
161
00:17:15,145 --> 00:17:16,234
Mi gira la testa.
162
00:17:16,905 --> 00:17:17,905
Ti piace!
163
00:17:20,607 --> 00:17:22,064
Stavo dormendo.
164
00:17:23,984 --> 00:17:24,984
Ti piace!
165
00:17:29,452 --> 00:17:32,561
Sì, mi piace!
166
00:17:33,823 --> 00:17:35,680
Vuoi che baci il tuo culetto?
167
00:17:37,223 --> 00:17:39,074
Sì, il tuo culetto.
168
00:19:32,446 --> 00:19:34,687
Tuo padre era davvero un disertore?
169
00:19:42,176 --> 00:19:43,457
Mamma ha detto così.
170
00:19:50,456 --> 00:19:51,801
Igor lo sa di sicuro.
171
00:19:55,415 --> 00:19:57,720
In una piccola città la gente parla.
172
00:20:01,615 --> 00:20:03,622
Sono affari loro.
173
00:20:10,015 --> 00:20:11,743
Non hai mai voluto saperlo?
174
00:20:13,295 --> 00:20:16,367
Te l'hanno detto quando avevi
17 anni ed è finita lì?
175
00:20:18,775 --> 00:20:20,183
Che importanza ha ora?
176
00:20:23,376 --> 00:20:24,573
Gesù.
177
00:20:35,413 --> 00:20:37,014
Vuoi sapere sempre tutto!
178
00:20:42,893 --> 00:20:44,174
Tua madre lo sapeva?
179
00:20:46,813 --> 00:20:48,605
Che Igor ti faceva il bagno?
180
00:20:49,401 --> 00:20:52,282
Avevi 13, 14 anni.
E lei non ha fatto nulla?
181
00:21:07,371 --> 00:21:09,356
Almeno gliene hai parlato dopo?
182
00:21:14,411 --> 00:21:15,884
Ne sto parlando con te.
183
00:21:24,811 --> 00:21:25,811
Mi ami ancora?
184
00:21:28,010 --> 00:21:29,010
Devo pensarci.
185
00:21:31,850 --> 00:21:32,939
Piccola troietta!
186
00:21:42,250 --> 00:21:43,723
Che cosa te ne importa?
187
00:21:49,089 --> 00:21:51,970
Potresti iniziare
dicendoci chi è mio padre.
188
00:21:52,888 --> 00:21:53,913
Abbassa la voce!
189
00:22:02,328 --> 00:22:03,328
Igor!
190
00:22:04,688 --> 00:22:06,289
Vuoi che inizi a parlare?
191
00:22:08,208 --> 00:22:09,488
Basta!
Andiamocene!
192
00:22:09,888 --> 00:22:12,576
- Cosa è successo?
- Non dovevamo venire!
193
00:22:24,527 --> 00:22:27,792
Se decidi di andartene,
non provare più a tornare!
194
00:22:28,247 --> 00:22:29,399
Maledetta stronza!
195
00:22:58,165 --> 00:22:59,318
Prendiamo un taxi?
196
00:23:04,205 --> 00:23:05,205
Cristo!
197
00:23:07,445 --> 00:23:08,445
Ana, mi senti?
198
00:23:08,965 --> 00:23:10,117
Prendiamo un taxi?
199
00:23:12,404 --> 00:23:13,556
Riesci a sentirmi?
200
00:23:14,644 --> 00:23:15,644
Che succede?
201
00:23:22,044 --> 00:23:23,044
Parlami.
202
00:23:23,723 --> 00:23:24,723
Ho paura.
203
00:23:25,884 --> 00:23:26,884
Di cosa?
204
00:23:28,084 --> 00:23:30,004
- Non lo so.
- Che vuoi dire?
205
00:23:32,524 --> 00:23:35,852
Non c'è nulla di cui aver paura.
Ci sono io con te.
206
00:23:36,323 --> 00:23:37,323
Non lo so.
207
00:23:46,922 --> 00:23:48,011
Cosa dovrei fare?
208
00:23:57,082 --> 00:24:00,090
Amore, non posso aiutarti
se non parli con me.
209
00:24:02,082 --> 00:24:04,450
Lasciami sola.
Mi riprenderò da sola
210
00:24:08,801 --> 00:24:10,273
- Andiamo.
- Lasciami.
211
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
Toma!
212
00:24:38,680 --> 00:24:39,961
Poco più di un anno.
213
00:24:42,759 --> 00:24:44,359
Dalla morte di suo padre.
214
00:24:44,479 --> 00:24:45,479
E prima?
215
00:24:47,559 --> 00:24:50,097
Mezza pasticca di Lexotanil e una di Tavor.
216
00:24:50,159 --> 00:24:52,144
1mg di Tavor, 3mg di Lexotanil.
217
00:24:52,479 --> 00:24:53,479
Da quando?
218
00:24:54,839 --> 00:24:56,375
Da quando avevo 17 anni.
219
00:24:56,878 --> 00:24:57,903
Sette, otto anni
220
00:24:58,998 --> 00:25:02,071
Suo padre gliele dava
per l'insonnia e l'ansia.
221
00:25:02,918 --> 00:25:06,439
Dovete sapere che le benzodiazepine
creano dipendenza.
222
00:25:08,078 --> 00:25:10,895
I capogiri possono essere
un effetto collaterale.
223
00:25:10,957 --> 00:25:13,198
Soprattutto dopo tutti questi anni.
224
00:25:13,718 --> 00:25:16,534
Dicevi di non esse uscita per mesi.
Perché?
225
00:25:23,837 --> 00:25:28,549
Le venivano... degli attacchi di panico.
226
00:25:30,717 --> 00:25:32,838
Ana, guardami.
227
00:25:35,477 --> 00:25:38,165
Mentre venivate qui,
di cosa avevi paura?
228
00:25:38,915 --> 00:25:40,685
Puoi spiegarmelo?
229
00:25:47,916 --> 00:25:53,307
Non avevo paura
di nulla in particolare.
230
00:25:55,955 --> 00:25:56,980
Non so spiegarlo
231
00:25:58,195 --> 00:26:02,627
A 17 anni, quando avevi
gli attacchi di panico,
232
00:26:02,795 --> 00:26:04,203
era successo qualcosa?
233
00:26:07,595 --> 00:26:09,195
Non vuoi parlare di Igor?
234
00:26:11,314 --> 00:26:15,052
- Ha scoperto che lui non è suo padre.
- La lasci parlare.
235
00:26:15,114 --> 00:26:17,011
- Ha abusato di te?
- Oddio, no.
236
00:26:17,073 --> 00:26:18,073
Ti picchiava?
237
00:26:18,353 --> 00:26:20,732
Avete dormito nello stesso letto
fino a poco tempo fa.
238
00:26:20,794 --> 00:26:22,011
- Toma!
- Che c'è?
239
00:26:24,073 --> 00:26:27,491
A 13 anni lui le faceva il bagno
e accarezzava la sua pancia.
240
00:26:27,553 --> 00:26:31,411
Il fatto che dormisse con la famiglia
non significa che abbia abusato di lei.
241
00:26:31,473 --> 00:26:34,771
Lo shock causato dalla scoperta
che lui non è il suo vero padre
242
00:26:34,833 --> 00:26:36,498
può spiegarci alcune cose.
243
00:26:36,833 --> 00:26:37,833
Forse.
244
00:26:38,833 --> 00:26:41,138
Che mi dici del tuo padre biologico?
245
00:26:44,073 --> 00:26:45,073
Non lo conosco
246
00:26:45,512 --> 00:26:47,570
Ha lasciato il paese
prima che lei nascesse.
247
00:26:47,632 --> 00:26:49,371
Non so
perché mi hai trascinato qui.
248
00:26:49,433 --> 00:26:51,353
Se stai facendo tutto da solo.
249
00:26:51,432 --> 00:26:52,432
Allora parla.
250
00:26:52,832 --> 00:26:54,177
Hai pensieri suicidi?
251
00:26:58,472 --> 00:26:59,880
Tuo nonno si è ucciso.
252
00:27:07,511 --> 00:27:11,889
Ti darò 37 mg di Trevilor-Retard.
253
00:27:14,510 --> 00:27:17,813
È un nuovo farmaco che
non crea dipendenza.
254
00:27:18,551 --> 00:27:19,938
E un cieco.
255
00:27:20,489 --> 00:27:21,489
Un placebo?
256
00:27:22,830 --> 00:27:26,358
Per eliminare la dipendenza.
257
00:27:27,154 --> 00:27:29,715
Hai ancora
il tuo Tavor e il Lexotanil?
258
00:27:29,950 --> 00:27:30,888
Sì.
259
00:27:30,950 --> 00:27:33,248
- Perfetto.
- Deve continuare a prenderli?
260
00:27:33,310 --> 00:27:36,567
Solo fino a quando la farmacia
non avrà preparato il cieco.
261
00:27:36,629 --> 00:27:39,208
Dopodicé prendi il cieco
per cento giorni.
262
00:27:39,270 --> 00:27:44,326
Trevilor. Ogni giorno dopo colazione
per la prima settimana,
263
00:27:46,154 --> 00:27:48,982
Raddoppia la dose
nella seconda settimana.
264
00:27:50,588 --> 00:27:53,917
Attieniti alla prescrizione.
Non fare di testa tua.
265
00:27:56,228 --> 00:27:59,493
Ci vediamo in estate
quando avrai finito il cieco.
266
00:27:59,708 --> 00:28:01,197
Arrivederci, Ana.
267
00:28:05,348 --> 00:28:07,780
- Per qualsiasi cosa mi chiami.
- Ok.
268
00:28:08,182 --> 00:28:09,182
Ma...
269
00:28:10,668 --> 00:28:12,268
che cos'ha che non va?
270
00:28:12,627 --> 00:28:17,301
È difficile da dire alla sua età.
Aspettiamo di vedere come se la cava...
271
00:28:17,627 --> 00:28:20,773
E come dicono gli italiani...
272
00:28:26,387 --> 00:28:28,326
Va bene, dottore. Grazie.
273
00:28:29,263 --> 00:28:31,748
Salute.
274
00:28:31,951 --> 00:28:34,844
Finalmente ci conosciamo.
È da tre mesi che lo imploro.
275
00:28:34,906 --> 00:28:37,644
- Ci conosciamo solo da tre mesi.
- Appunto.
276
00:28:37,706 --> 00:28:38,706
Buon Appetito.
277
00:28:42,706 --> 00:28:44,755
Forza buttati, ce n'è per tutti.
278
00:28:47,626 --> 00:28:48,626
Usa le mani.
279
00:28:59,105 --> 00:29:02,369
Forse dovresti farti visitare
da un buon neurologo
280
00:29:02,682 --> 00:29:05,691
- Perché non parli con Dobritoiu?
- Ora basta!
281
00:29:06,637 --> 00:29:08,734
Te l'ha detto
non è una cosa neurologica.
282
00:29:08,984 --> 00:29:11,162
Grazie per la cena.
È stata buonissima
283
00:29:11,224 --> 00:29:12,224
Non ti agitare.
284
00:29:12,680 --> 00:29:17,169
Fai quello che vuoi.
Nessuno ti sta forzando.
285
00:29:17,233 --> 00:29:18,233
Vedi come sono?
286
00:29:18,983 --> 00:29:19,983
Pensateci bene.
287
00:29:20,463 --> 00:29:23,447
Se lo chiamo
e non vi presentate,
288
00:29:23,584 --> 00:29:25,312
ci mettereste in imbarazzo!
289
00:29:26,703 --> 00:29:28,432
Ti ho chiesto di chiamarlo?
290
00:29:29,663 --> 00:29:31,007
- Sei pazzo?
- Toma!
291
00:29:32,511 --> 00:29:33,623
Io, matto?
292
00:29:35,783 --> 00:29:36,783
Ok!
293
00:29:40,182 --> 00:29:42,807
- Il bagno?
- A sinistra. Ti accompagno.
294
00:29:53,102 --> 00:29:57,679
Sai cosa è successo al ragazzo che provò
a scoreggiare più forte di suo padre?
295
00:29:57,741 --> 00:29:58,893
Si è cagato sotto.
296
00:29:59,902 --> 00:30:03,039
Da quando l'hai incontrata,
non sei più te stesso.
297
00:30:03,101 --> 00:30:04,574
Pendi dalle sue labbra.
298
00:30:04,901 --> 00:30:07,039
- Come fai a saperlo?
- Io so tutto.
299
00:30:07,101 --> 00:30:09,609
Tutto! Non dire cazzate?
300
00:30:09,701 --> 00:30:12,325
- Ora basta!
- Che cosa credi di sapere?
301
00:30:12,741 --> 00:30:15,686
- So che è una bastarda!
- Chi te l'ha detto?
302
00:30:15,805 --> 00:30:18,886
Quella non ha le rotelle a posto!
303
00:30:18,940 --> 00:30:20,092
Chi te l'ha detto?
304
00:30:20,380 --> 00:30:22,518
Se vivi con i maiali,
diventi uno di loro!
305
00:30:22,580 --> 00:30:24,687
- Chi ve l'ha detto?
- Razvan.
306
00:30:25,100 --> 00:30:28,198
E tu ascolti quel fottuto ritardato?
Figlio di puttana!
307
00:30:28,260 --> 00:30:30,037
Non voleva dire che è pazza.
308
00:30:30,099 --> 00:30:33,894
Lui l'ha vista all'università,
stava tremando.
309
00:30:34,099 --> 00:30:35,958
Pensavo fosse sclerosi multipla.
310
00:30:36,020 --> 00:30:37,748
Vuoi avere figli ritardati?
311
00:30:38,419 --> 00:30:41,684
Perché accollarsi una croce del genere,
come Gesù?
312
00:30:42,259 --> 00:30:44,307
Se rimane incinta,
sei finito.
313
00:30:44,658 --> 00:30:46,835
Vaffanculo, brutta spia comunista.
314
00:30:47,059 --> 00:30:49,917
Ho rovinato la mia vita
per te e questa puttana qui!
315
00:30:49,979 --> 00:30:51,516
Mi fai pena, brutto idiota.
316
00:30:51,578 --> 00:30:54,519
- Brutto coglione!
- Basta!
317
00:30:56,698 --> 00:30:58,875
Non avrai più
un centesimo da me.
318
00:31:00,492 --> 00:31:02,422
Sei morto per me.
319
00:31:03,738 --> 00:31:06,813
E tu non azzadarti a dargli dei soldi.
320
00:31:07,257 --> 00:31:09,555
Non ho intenzione di pagare
per quella zoccola moldava!
321
00:31:09,617 --> 00:31:12,562
Porta quella poco di buono
fuori da casa mia!
322
00:31:13,097 --> 00:31:14,698
Quella maledetta zoccola!
323
00:31:15,937 --> 00:31:16,937
Basta!
324
00:31:18,017 --> 00:31:20,648
Adesso basta!
325
00:31:20,777 --> 00:31:22,249
Dio te ne farà pentire!
326
00:32:10,494 --> 00:32:11,494
Va meglio?
327
00:32:15,214 --> 00:32:16,214
Amore mio.
328
00:32:30,293 --> 00:32:33,444
Devo andare.
Sistemerò tutto io.
329
00:32:35,972 --> 00:32:38,341
Non dimenticare di accendere un cero.
330
00:32:44,732 --> 00:32:48,084
- Ti amo da morire.
- Anche io.
331
00:33:03,425 --> 00:33:06,881
I suoi problemi non devono
diventare i tuoi problemi.
332
00:33:08,771 --> 00:33:11,363
Le passerà.
333
00:33:12,690 --> 00:33:16,027
Ha sua madre.
Non è sola.
334
00:33:16,530 --> 00:33:19,068
Non stai migliorando
le cose in questo modo.
335
00:33:19,130 --> 00:33:23,227
Lo sai che ci tengo a lei.
Tu hai sempre avuto un grande cuore.
336
00:33:23,810 --> 00:33:27,651
Non la conosci da molto,
eppure guarda dove siamo arrivati.
337
00:33:30,330 --> 00:33:32,509
Ascoltami, tesoro.
338
00:33:33,690 --> 00:33:37,667
Quindi per te è accettabile
che lui faccia certe scene quando c'è lei?
339
00:33:37,729 --> 00:33:39,523
E tu l'hai definito stupido.
340
00:33:40,329 --> 00:33:43,786
Siamo sempre i tuoi genitori,
qualsiasi cosa succeda.
341
00:33:44,849 --> 00:33:48,093
Vogliamo solo il meglio per te.
342
00:33:48,249 --> 00:33:49,913
Anche tu hai le tue colpe.
343
00:33:50,168 --> 00:33:53,346
Quando ti fissi su una ragazza
non esiste altro per te.
344
00:33:53,408 --> 00:33:54,408
Come con Diana.
345
00:33:55,208 --> 00:33:57,826
Le davi anche dei soldi.
E alla fine, avevo ragione io.
346
00:33:57,888 --> 00:33:59,616
Come fai a sapere di Diana?
347
00:34:00,608 --> 00:34:01,608
Lascia stare.
348
00:34:02,967 --> 00:34:06,846
Fai come vuoi.
Io ti appoggerò sempre, lo sai.
349
00:34:07,248 --> 00:34:10,128
Ti chiedo solo di non
isolarti in quel modo.
350
00:34:10,327 --> 00:34:13,945
Guardati attorno, parla con le persone.
Non rinchiuderti.
351
00:34:14,007 --> 00:34:15,735
Come hai fatto tu con Hans?
352
00:34:16,087 --> 00:34:17,904
- Ecco che ricominci.
- È vero, però.
353
00:34:17,966 --> 00:34:20,655
Falla finita.
Sei proprio come tuo padre.
354
00:34:21,287 --> 00:34:24,065
Beh almeno siamo
sicuri che è lui mio padre.
355
00:34:24,127 --> 00:34:25,536
Ti credi intelligente.
356
00:34:31,406 --> 00:34:35,247
Dopo che te ne sei andato,
si è rinchiuso nella tua stanza.
357
00:34:35,409 --> 00:34:37,463
Non mi lasciava entrare.
358
00:34:38,886 --> 00:34:41,958
Ma sai come sono fatta.
Alla fine sono entrata.
359
00:34:43,485 --> 00:34:48,715
Aveva messo croci di cartone
sui muri: "mio figlio è morto".
360
00:34:49,405 --> 00:34:50,405
Buon Dio!
361
00:34:54,245 --> 00:34:56,763
Prega per te tutte le notti.
362
00:34:58,205 --> 00:35:00,913
Non dirgli che te l'ho detto.
363
00:35:03,204 --> 00:35:05,252
Tu e quell'idiota di tuo marito.
364
00:35:06,004 --> 00:35:07,476
Per favore, figlio mio.
365
00:35:10,004 --> 00:35:13,013
Non è facile avere a che fare con lui,
lo sai.
366
00:35:13,643 --> 00:35:16,302
Ma è la mia famiglia,
nel bene e nel male.
367
00:35:16,364 --> 00:35:18,860
Per lui tu sei
la cosa più importante.
368
00:35:19,563 --> 00:35:21,969
Te l'ho detto anni fa:
divorzia.
369
00:35:25,603 --> 00:35:27,508
Chiamalo. Fallo per me.
370
00:35:28,043 --> 00:35:29,391
Più tardi.
371
00:35:30,102 --> 00:35:33,203
- Per favore chiama quel poveretto.
- Sì sì.
372
00:35:34,883 --> 00:35:36,419
Lui non sa che sono qui.
373
00:35:39,762 --> 00:35:43,030
Devo andare all'università.
Puoi aiutarmi o no?
374
00:35:50,441 --> 00:35:55,845
Dovresti pensare ad andare da uno
psichiatra, uno psicologo, o...
375
00:35:56,241 --> 00:35:59,441
o un prete,
visto che non vuoi parlare con me.
376
00:36:01,761 --> 00:36:03,297
Tua madre ti vuole bene.
377
00:36:04,441 --> 00:36:06,139
E vacci piano con le sigarette.
378
00:36:06,201 --> 00:36:08,942
Fumi come un turco.
379
00:36:09,601 --> 00:36:11,457
Io fumo ogni tanto, ma tu...
380
00:36:12,761 --> 00:36:13,761
Ok.
381
00:36:14,960 --> 00:36:15,960
Ciao!
382
00:36:16,961 --> 00:36:19,905
- Quando tornerai a casa?
- Ti faccio sapere.
383
00:36:39,479 --> 00:36:43,127
Ho provato a chiamare papà,
ma il suo telefono è spento.
384
00:36:46,718 --> 00:36:47,718
Ok, ciao.
385
00:36:50,798 --> 00:36:52,208
Sì, riprovo più tardi.
386
00:36:53,518 --> 00:36:54,990
Dacci un taglio, mamma.
387
00:36:58,905 --> 00:37:01,046
Va bene. Ciao.
388
00:37:36,875 --> 00:37:39,531
Mi scusi, dove sono le candele?
389
00:37:41,596 --> 00:37:42,596
Mi segua.
390
00:37:53,355 --> 00:37:55,019
- Quelle da un leu?
- Sì.
391
00:37:55,328 --> 00:37:56,763
- Quante?
- Una.
392
00:38:01,314 --> 00:38:04,731
A chi devo rivolgermi per la confessione?
393
00:38:05,674 --> 00:38:08,298
Parli con padre Adrian
quando ha finito.
394
00:38:09,043 --> 00:38:10,069
Va bene. Grazie.
395
00:38:11,874 --> 00:38:14,314
Che Dio vi benedica.
396
00:38:30,752 --> 00:38:31,752
PER I DEFUNTI
397
00:38:36,552 --> 00:38:40,130
...e non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.
398
00:38:40,192 --> 00:38:44,032
Nel nome del padre,
del Figlio e dello Spirito Santo. Amen.
399
00:38:44,912 --> 00:38:45,912
Prego.
400
00:38:47,551 --> 00:38:49,290
Questa è la parte difficile.
401
00:38:49,352 --> 00:38:51,400
Da quanto tempo non ti confessi?
402
00:38:51,852 --> 00:38:53,261
Da quando ero piccolo.
403
00:38:53,634 --> 00:38:55,939
- La tua famiglia è credente?
- Sì.
404
00:38:56,551 --> 00:38:59,320
Mio nonno mi portava in chiesa.
405
00:38:59,791 --> 00:39:01,263
Ma si è suicidato e...
406
00:39:01,791 --> 00:39:03,135
- Eri piccolo.
- Sì.
407
00:39:03,590 --> 00:39:06,983
Si è impiccato.
Me lo hanno detto solo un anno dopo.
408
00:39:07,751 --> 00:39:09,096
Dio non ci abbandona.
409
00:39:10,150 --> 00:39:13,568
Aspetta pazientemente il nostro ritorno.
Ci sottopone a delle prove.
410
00:39:13,630 --> 00:39:18,075
Tu sei come San Tommaso.
Non sei un miscredente, solo dubbioso.
411
00:39:18,509 --> 00:39:22,167
Vuoi vedere con i tuoi occhi
le ferite del nostro Salvatore.
412
00:39:22,229 --> 00:39:24,853
- Sono felice di questo tuo passo.
- Sì.
413
00:39:24,990 --> 00:39:27,364
Iniziamo dai peccati peggiori.
414
00:39:27,622 --> 00:39:30,606
Ma prima di tutto, che sigarette fumii?
415
00:39:31,749 --> 00:39:34,096
- Parliament.
- Parliament.
416
00:39:34,283 --> 00:39:35,806
Quante al giorno?
417
00:39:37,309 --> 00:39:40,573
Quasi un pacchetto.
Sono sotto stress ultimamente.
418
00:39:41,269 --> 00:39:43,927
- Quanto costa un pacchetto di Parliament?
- Cinque e 50.
419
00:39:43,989 --> 00:39:49,580
Arrotondiamo a 6.
180, diciamo 200 al mese.
420
00:39:50,188 --> 00:39:53,564
2400 all'anno,
circa 800 euro.
421
00:39:53,799 --> 00:39:55,573
Da quanto tempo fumi?
422
00:39:55,705 --> 00:39:58,207
- 10 anni?
- Più o meno.
423
00:39:58,398 --> 00:40:01,535
Fai i conti.
Ti sono costate quanto una macchina.
424
00:40:01,827 --> 00:40:05,156
Per non parlare dei tuoi polmoni,
della tua salute.
425
00:40:05,627 --> 00:40:07,577
Ma ora passiamo ai fatti.
426
00:40:08,387 --> 00:40:12,616
Quando ho iniziato a frequentare
la facoltà di letteratura...
427
00:40:13,027 --> 00:40:15,837
un anno fa, ho conosciuto una ragazza.
428
00:40:16,022 --> 00:40:17,686
Quindi qual è il problema?
429
00:40:18,244 --> 00:40:20,337
C'è stato un...
430
00:40:22,266 --> 00:40:25,979
I miei genitori non la accettano.
Mio padre, soprattutto.
431
00:40:27,866 --> 00:40:29,722
Anche lui ha i suoi problemi.
432
00:40:30,225 --> 00:40:33,947
Ci siamo scontrati. Fisicamente.
433
00:40:34,146 --> 00:40:36,066
- Sei di Bucarest?
- Pitesti.
434
00:40:36,330 --> 00:40:38,538
- E la ragazza?
- Botosani.
435
00:40:41,089 --> 00:40:43,066
- Lei è...
- Gelosa?
436
00:40:43,145 --> 00:40:44,878
No, no...
437
00:40:45,824 --> 00:40:49,902
- Depressa. Instabile.
- Quali sono le cause?
438
00:40:50,384 --> 00:40:52,566
Lei non ne vuole parlare.
439
00:40:53,024 --> 00:40:56,160
- Il suo patrigno è morto.
- Che riposi in pace.
440
00:40:56,544 --> 00:41:00,512
- Sta prendendo delle medicine.
- Questo non va affatto bene.
441
00:41:00,704 --> 00:41:04,993
Ha bisogno di purificarsi da tutte
le cose negative. Deve parlare.
442
00:41:05,064 --> 00:41:07,368
- Si è mai confessata?
- Non lo so.
443
00:41:07,459 --> 00:41:08,459
Vedi?
444
00:41:08,547 --> 00:41:10,684
Che hai pensato della sua famiglia?
445
00:41:10,840 --> 00:41:14,481
Non ha fratelli
Poi c'era questo patrigno...
446
00:41:15,504 --> 00:41:19,961
Sua madre lo ha sposato a 17 anni
quando era già incinta da qualcun altro.
447
00:41:20,023 --> 00:41:21,023
Vedi?
448
00:41:22,183 --> 00:41:24,320
- Suo padre era...
- aggressivo
449
00:41:24,382 --> 00:41:25,382
Sì.
450
00:41:25,863 --> 00:41:29,000
Lei ha dormito con lui
fino a quando ha compiuto 14 anni.
451
00:41:29,062 --> 00:41:32,552
Devi sapere che a volte
certi genitori
452
00:41:32,685 --> 00:41:36,950
possono avere carattere
dominante o possessivo
453
00:41:37,302 --> 00:41:40,080
poiché loro stessi
ne sono state vittime...
454
00:41:40,142 --> 00:41:43,120
D'altro canto,
potrebbe essere successo qualcosa.
455
00:41:43,182 --> 00:41:46,760
Dio non voglia che il padre, ubriaco,
l'abbia aggredita.
456
00:41:46,822 --> 00:41:48,039
È quello che temo.
457
00:41:48,174 --> 00:41:52,900
Lei non ha colpe.
Deve perdonarlo e andare avanti.
458
00:41:53,061 --> 00:41:54,917
È importante che si confessi.
459
00:41:55,111 --> 00:42:00,197
Se non affronta questo suo problema,
non troverà pace.
460
00:42:00,541 --> 00:42:03,080
È Dio che dona la pace, non io.
461
00:42:03,661 --> 00:42:08,598
Se tu non ti trovassi in questo problema,
non saresti mai venuto a confessarti.
462
00:42:08,660 --> 00:42:11,284
Questa ragazza è una sconosciuta, per te.
463
00:42:12,580 --> 00:42:16,427
Non mi racconta tutto,
ma non è proprio una sconosciuta.
464
00:42:16,820 --> 00:42:18,421
Ho le gambe addormentate.
465
00:42:22,460 --> 00:42:23,460
Siediti.
466
00:42:34,534 --> 00:42:37,350
Anche questo fa parte della penitenza,
sai.
467
00:42:38,898 --> 00:42:44,871
Ho conosciuto casi di aggressione
infantile, stupro e molto altro.
468
00:42:45,618 --> 00:42:52,443
Queste ragazze vogliono avere una famiglia,
per nascondere lo scheletro nell'armadio.
469
00:42:52,778 --> 00:42:55,210
È importante conoscere la loro storia.
470
00:42:56,017 --> 00:42:58,898
In una coppia,
bisogna dire fin dall'inizio:
471
00:42:59,138 --> 00:43:01,700
"Mi è successo questo, questo e questo".
472
00:43:04,137 --> 00:43:09,601
Altrimenti lo scheletro nell'armadio
verrà fuori solo dopo il matrimonio.
473
00:43:10,396 --> 00:43:14,493
Anche il tuo passato conta,
se vuoi avere una famiglia con lei.
474
00:43:14,857 --> 00:43:18,434
Se lei prende medicine e
mette a rischio la sua salute,
475
00:43:18,496 --> 00:43:23,354
sarai costretto a vivere con una persona
a pezzi, emotivamente e fisicamente.
476
00:43:23,416 --> 00:43:26,104
- Hai conosciuto il suo vero padre?
- No.
477
00:43:26,656 --> 00:43:28,514
Ha lasciato il paese
prima che lei nascesse.
478
00:43:28,576 --> 00:43:30,561
- Dove è andato?
- In Francia.
479
00:43:31,616 --> 00:43:33,986
Ho cercato di convincerla a cercarlo.
480
00:43:34,863 --> 00:43:38,206
È importante che conosca le sue origini.
481
00:43:38,376 --> 00:43:42,857
Forse non se ne rende conto,
ma potrebbe intaccare il suo equilibrio.
482
00:43:42,975 --> 00:43:48,976
Lei paragona la sua vita a casa
con la sua vita attuale.
483
00:43:50,064 --> 00:43:54,032
Questo la... rattrista.
484
00:43:56,775 --> 00:43:58,120
Non so come aiutarla.
485
00:43:59,036 --> 00:44:05,009
Scegliere una moglie è più difficile
di qualsiasi tesi di dottorato.
486
00:44:05,614 --> 00:44:09,602
Se trovi una buona moglie,
sei benedetto.
487
00:44:10,974 --> 00:44:11,974
Oh, figliolo...
488
00:44:12,811 --> 00:44:16,275
L'onirismo ha le sue radici
nel surrealismo.
489
00:44:17,613 --> 00:44:22,595
Tuttavia esso ridefinisce
la funzione dei sogni.
490
00:44:24,732 --> 00:44:28,920
Il surrealismo promuoveva
la scrittura automatica.
491
00:44:30,212 --> 00:44:36,973
André Breton ha definito il surrealismo
come automatismo psichico puro,
492
00:44:39,051 --> 00:44:43,404
con il quale ci si propone di esprimere
verbalmente o per iscritto,
493
00:44:44,372 --> 00:44:47,086
il vero funzionamento del pensiero.
494
00:44:47,412 --> 00:44:48,757
Abbiamo quasi finito.
495
00:44:49,091 --> 00:44:51,869
Ti ho detto che sto bene.
Ne parliamo più tardi.
496
00:44:51,931 --> 00:44:55,748
...in assenza di qualsiasi controllo
esercitato dalla ragione,
497
00:44:55,810 --> 00:44:59,331
al di fuori di ogni preoccupazione
estetica e morale...
498
00:45:00,771 --> 00:45:02,116
Fine della citazione.
499
00:45:02,825 --> 00:45:08,223
Per lo scrittore onirico, i sogni
sono vere e proprie norme.
500
00:45:10,050 --> 00:45:13,499
Dimov e Tepeneag,
durante il comunismo,
501
00:45:13,769 --> 00:45:16,788
non potevano permettersi il lusso
di irrazionalità.
502
00:45:16,850 --> 00:45:21,228
I loro sogni sono pienamente coscienti.
Dicono basta alla scrittura automatica
503
00:45:21,290 --> 00:45:26,283
e stabiliscono la riproduzione di testi,
cioè di sogni, in completa lucidità.
504
00:45:35,448 --> 00:45:36,448
Ehi.
505
00:45:37,689 --> 00:45:38,689
Come va, bello?
506
00:45:43,288 --> 00:45:44,288
Ce l'hai?
507
00:45:44,768 --> 00:45:45,768
Ecco tieni.
508
00:45:46,408 --> 00:45:47,496
Ti aspetto fuori.
509
00:45:47,968 --> 00:45:48,968
Arrivo subito.
510
00:45:51,208 --> 00:45:53,386
Vuoi unirti per una gita a Pasqua?
511
00:45:54,128 --> 00:45:56,665
Abbiamo già deciso di andare
al mare al mare.
512
00:45:56,727 --> 00:45:59,223
- Vuoi un pò di erba?
- Sono al verde.
513
00:46:03,087 --> 00:46:04,087
Ciao!
514
00:46:23,806 --> 00:46:25,662
Non posso parlare ora, mamma.
515
00:46:26,405 --> 00:46:29,413
Sono all'università
Ci sentiamo stasera. Ciao.
516
00:46:40,005 --> 00:46:42,183
Non abbiamo seguito il calendario?
517
00:46:43,725 --> 00:46:45,541
- Sì.
- E allora?
518
00:46:51,645 --> 00:46:54,461
Sono solo due settimane.
Mi è già successo.
519
00:46:55,484 --> 00:46:58,365
Prima hai detto tre settimane.
Ora sono due?
520
00:47:01,764 --> 00:47:03,236
Farò un test e vedremo.
521
00:47:06,403 --> 00:47:08,067
Non ti capisco.
Cosa vuoi?
522
00:47:09,923 --> 00:47:11,333
Mi piacerebbe saperlo.
523
00:47:16,203 --> 00:47:20,363
Sto prendendo le medicine,
Ho la tesi magistrale da scrivere...
524
00:47:20,763 --> 00:47:25,115
Hai ragione, il problema è la tesi.
L'aborto è un gioco da ragazzi.
525
00:47:32,522 --> 00:47:33,522
Ehi, Bogdan.
526
00:47:35,642 --> 00:47:38,220
Ho un problema Uno bello grosso.
527
00:47:39,162 --> 00:47:40,890
Sei in contatto con Simona?
528
00:47:42,282 --> 00:47:44,007
No, la ginecologa.
529
00:47:46,081 --> 00:47:47,683
Hai ancora il suo numero?
530
00:47:48,921 --> 00:47:50,331
Mandamelo, per favore.
531
00:47:51,721 --> 00:47:52,809
Lo voglio avere.
532
00:47:54,200 --> 00:47:55,802
Tu mandamelo, per favore.
533
00:48:29,119 --> 00:48:30,975
Sentirai un po' di pressione.
534
00:48:41,798 --> 00:48:42,798
Lia?
535
00:48:53,597 --> 00:48:54,597
Nessun ematoma.
536
00:49:00,517 --> 00:49:04,230
Non so più che cosa dirle, Simona.
Cerchi di convincerla.
537
00:49:05,236 --> 00:49:06,773
Forse a te darà ascolto.
538
00:49:10,677 --> 00:49:13,814
Stavo dicendo che i risultati
arriveranno tra due settimane.
539
00:49:13,876 --> 00:49:18,894
Se dovessi avere sanguinamento, crampi,
febbre entro le prossime 24 ore, chiamami.
540
00:49:18,956 --> 00:49:22,477
Non devi stancartii.
Non cucinare, pulire, niente, ok?
541
00:49:23,329 --> 00:49:27,704
- Ma è tutto in regola, giusto?
- Per ora, sì.
542
00:49:28,476 --> 00:49:33,276
Con l'amniocentesi, non si può mai sapere
se sono stati causati dei danni.
543
00:49:33,955 --> 00:49:37,532
Ecco perché ero contraria.
Non c'era motivo di preoccupazione.
544
00:49:37,594 --> 00:49:39,813
Non ci sono problemi di ereditarietà.
545
00:49:39,875 --> 00:49:44,052
Anche se tu sei nata prematura,
non vuol dire che tuo figlio lo sarà.
546
00:49:44,114 --> 00:49:46,484
Non c'era un motivo medico per farla.
547
00:49:47,115 --> 00:49:51,212
Nel test doppio hai avuto 1 su 460.
Non c'è motivo di preoccuparsi
548
00:49:55,234 --> 00:49:59,843
Sto dicendo che stai facendo
questi test pericolosi solo per motivi...
549
00:50:02,114 --> 00:50:03,906
- Soggettivi.
- Soggettivi.
550
00:50:05,113 --> 00:50:06,458
E sono anche costosi.
551
00:50:07,514 --> 00:50:09,611
Hai paura di avere
un parto prematuro,
552
00:50:09,673 --> 00:50:14,291
ma sono proprio questi test che potrebbe
farti partorire prematuramente.
553
00:50:14,353 --> 00:50:15,698
Capisci il paradosso?
554
00:50:16,752 --> 00:50:20,002
Se la cosa ti fa stare tranquilla,
d'accordo.
555
00:50:20,249 --> 00:50:23,124
Ma quando saprai i risultati,
556
00:50:23,269 --> 00:50:24,741
Dubito che ti calmerai.
557
00:50:26,272 --> 00:50:28,065
Capite dove voglio arrivare?
558
00:50:31,952 --> 00:50:32,952
Sì.
559
00:50:35,168 --> 00:50:38,949
OK. Per quanto riguarda il parto...
560
00:50:39,351 --> 00:50:42,488
Sei alla settimana 24.
Ne sono rimaste circa 15.
561
00:50:43,311 --> 00:50:45,455
- Vuoi ancora il cesareo?
- Sì...
562
00:50:45,711 --> 00:50:49,551
Non è la soluzione migliore,
per poter controllare la data?
563
00:50:50,071 --> 00:50:51,351
Non è così semplice.
564
00:50:52,350 --> 00:50:58,298
Possiamo fissare la data al 15 dicembre
ma potrebbe nascere il 10. Vedete?
565
00:50:58,870 --> 00:51:03,248
Inoltre la scelta del cesareo
aumenta il rischio di un parto prematuro.
566
00:51:03,310 --> 00:51:06,958
In caso di problemi,
c'è sempre il cesareo di emergenza,
567
00:51:08,549 --> 00:51:12,687
Con un cesareo, avresti un recupero
più lento e una lattanza difficoltosa.
568
00:51:12,749 --> 00:51:14,862
Soprattutto nella tua condizione.
569
00:51:15,909 --> 00:51:18,599
Ti riferisci alla depressione post-partum.
570
00:51:19,829 --> 00:51:23,734
Voglio che tu pensi a tutto,
così non perderai il controllo.
571
00:51:23,954 --> 00:51:26,797
Prevenire è meglio che curare.
572
00:51:30,389 --> 00:51:34,933
La terapia psicoanalitica potrebbe essere
una misura preventiva utile.
573
00:51:37,628 --> 00:51:41,947
La parte difficile inizia dopo il parto.
574
00:51:45,428 --> 00:51:49,482
- Ci penserò.
- Sì. Pensaci con calma.
575
00:51:52,188 --> 00:51:55,068
La psicoanalisi funziona solo
se la accetti.
576
00:51:55,827 --> 00:52:00,556
Ad ogni modo, tentar non nuoce.
577
00:52:03,986 --> 00:52:07,123
Avevo ragione
riguardo al tenere il bambino, no?
578
00:52:08,106 --> 00:52:11,051
Ed è sicuramente meglio
di tutti questi test.
579
00:52:16,746 --> 00:52:19,946
Se dovesse decidere per la psicoanalisi,
dove...
580
00:52:20,706 --> 00:52:23,522
Posso darvi il nome
di un'ottima terapeuta.
581
00:52:24,385 --> 00:52:25,992
Miruna Stanescu.
582
00:52:27,265 --> 00:52:29,185
Collaboriamo da diverso tempo.
583
00:52:29,945 --> 00:52:34,618
È molto impegnata, ma se fai il mio nome
ti darà subito un appuntamento.
584
00:52:35,705 --> 00:52:39,930
Ora è in ferie, ma dovrebbe tornare
il primo di settembre, credo.
585
00:52:44,384 --> 00:52:46,370
Dott. ssa Ana, noi siamo pronti.
586
00:52:48,904 --> 00:52:50,568
Non aspettare a chiamarla.
587
00:52:54,064 --> 00:52:55,064
D'accordo?
588
00:53:01,584 --> 00:53:02,584
D'accordo.
589
00:53:08,383 --> 00:53:11,137
Non so perché ho iniziato a parlare di lei.
590
00:53:13,142 --> 00:53:14,871
Perché hai rotto con Diana?
591
00:53:18,223 --> 00:53:19,375
Lei mi ha tradito.
592
00:53:21,702 --> 00:53:23,903
Non potevo tollerarlo.
593
00:53:24,142 --> 00:53:28,546
Lo sapeva, le ho detto che
se fosse successo...
594
00:53:32,101 --> 00:53:34,855
Lo ha fatto consapevolmente, per così dire.
595
00:53:37,381 --> 00:53:39,559
Eppure hai continuato ad aiutarla.
596
00:53:40,141 --> 00:53:41,742
Finanziariamente, almeno.
597
00:53:41,961 --> 00:53:44,219
Sì. Pensavo fosse giusto.
598
00:53:46,741 --> 00:53:48,469
Ma solo per un po' di tempo.
599
00:53:52,980 --> 00:53:53,980
Ana lo sapeva?
600
00:53:54,940 --> 00:53:55,940
No.
601
00:53:57,460 --> 00:53:59,124
Avrebbe frainteso la cosa.
602
00:54:00,420 --> 00:54:01,420
Perché?
603
00:54:03,580 --> 00:54:08,055
Lei non si teneva in contatto
con i suoi ex.
604
00:54:09,340 --> 00:54:10,875
O almeno spero.
605
00:54:14,357 --> 00:54:17,148
Non aveva bisogno di nessuno tranne te.
606
00:54:19,659 --> 00:54:20,659
Sì.
607
00:54:23,539 --> 00:54:24,949
Era importante per te?
608
00:54:28,138 --> 00:54:30,443
Che ci fossi solo tu nella sua vita?
609
00:54:34,418 --> 00:54:36,138
Sì. Non è normale?
610
00:54:41,218 --> 00:54:44,547
Sto cercando di capire
i tuoi sentimenti verso Ana.
611
00:54:45,577 --> 00:54:47,881
Hai detto di non sapere
se l'amavi,
612
00:54:48,938 --> 00:54:51,307
ma che ti sentivi sicuro con lei.
613
00:54:51,385 --> 00:54:54,602
Nessun rischio di tradimento,
come con Diana.
614
00:54:56,937 --> 00:55:01,481
Penso sia importante che tu capisca
cosa ti portava a restare con Ana.
615
00:55:03,176 --> 00:55:04,394
Gliel'ho già detto.
616
00:55:07,936 --> 00:55:11,457
Lei era così, dipendeva da me.
O almeno all'inizio...
617
00:55:14,016 --> 00:55:15,016
E tu?
618
00:55:19,776 --> 00:55:22,515
Ora sono tornato con Simona.
619
00:55:24,295 --> 00:55:27,072
La ginecologa
con la psicoanalisi?
620
00:55:27,295 --> 00:55:28,295
Sì.
621
00:55:29,855 --> 00:55:32,800
Volevo chiederle.
Lei non prende mai appunti?
622
00:55:38,655 --> 00:55:40,448
Perché mi ha chiesto di lei?
623
00:55:40,615 --> 00:55:42,151
Sei stato tu a parlarne.
624
00:55:45,734 --> 00:55:47,153
Ora non ricordo!
625
00:55:50,374 --> 00:55:52,678
Mi è sembrato che ti fidassi di lei.
626
00:55:54,376 --> 00:55:58,603
Mi chiedevo se ci fosse stato dell'altro.
627
00:56:00,173 --> 00:56:05,018
No. A livello sessuale, intende?
628
00:56:08,773 --> 00:56:10,566
È quello che ha insinuato.
629
00:56:16,052 --> 00:56:17,972
Ora sono io ad analizzare lei.
630
00:58:15,539 --> 00:58:20,275
La prima settimana stava meglio,
dopo aver interrotto. Ora non riesce...
631
00:58:24,245 --> 00:58:26,682
Non ho capito.
632
00:58:26,845 --> 00:58:28,541
Può ripetere?
633
00:58:29,836 --> 00:58:34,490
Ci vuole tempo.
Le medicine funzionano.
634
00:58:35,124 --> 00:58:38,005
Anche la predisposizione del
paziente conta.
635
00:58:38,885 --> 00:58:42,038
Andremo avanti con il cieco.
636
00:58:42,164 --> 00:58:44,702
Sta prendendo due dosi da 37
ogni mattina, giusto?
637
00:58:44,764 --> 00:58:46,889
Sì, 37,5 mg.
638
00:58:47,644 --> 00:58:50,389
Falle prenderne una
anche la sera.
639
00:58:51,244 --> 00:58:54,918
Per una settimana.
Quindi raddoppia la dose.
640
00:58:55,123 --> 00:58:56,725
Fino ad arrivare a 150mg.
641
00:58:58,083 --> 00:58:59,083
Ok.
642
00:59:02,202 --> 00:59:03,202
Ho capito.
643
00:59:04,751 --> 00:59:05,751
Ok.
644
00:59:09,998 --> 00:59:11,150
Tra due settimane.
645
00:59:13,644 --> 00:59:15,308
La ringrazio. Arrivederci.
646
00:59:20,962 --> 00:59:22,179
Dice che è normale.
647
00:59:25,002 --> 00:59:28,459
Possono volerci fino a sei settimane
per fare effetto
648
00:59:29,642 --> 00:59:31,243
Non sto capendo un cazzo.
649
00:59:31,921 --> 00:59:35,419
Perchè sto male adesso,
se gli effetti sono ritardati?
650
00:59:35,481 --> 00:59:38,139
Presto sentirai anche gli effetti positivi.
651
00:59:38,201 --> 00:59:40,505
Che si fottano gli effetti positivi.
652
00:59:41,521 --> 00:59:44,019
Secondo lui potrebbe essere psicosomatico.
653
00:59:44,081 --> 00:59:45,937
Sono stufo degli esperimenti!
654
00:59:46,161 --> 00:59:47,889
Che cosa vuoi fare allora??
655
00:59:58,244 --> 01:00:03,109
Prenderò di nuovo le mie vecchie medicine
e gradualmente abbasserò la dose.
656
01:00:03,839 --> 01:00:07,296
Ormai hai iniziato con queste.
Vedi che cosa succede!
657
01:00:08,354 --> 01:00:11,235
Ma perché raddoppiare la dose?
Che senso ha?
658
01:00:12,159 --> 01:00:13,159
Ana...
659
01:00:13,639 --> 01:00:14,919
Dipende anche da te.
660
01:00:18,639 --> 01:00:21,497
Perché non provi tu a prenderle
per una settimana?
661
01:00:21,559 --> 01:00:23,857
E se invece mandassi tutto a "fanculo"?
662
01:00:23,919 --> 01:00:26,096
O prendi le medicine o sono fuori.
663
01:00:26,158 --> 01:00:29,230
Se vuoi rovinare la tua vita
fallo da sola. Ok?
664
01:01:24,911 --> 01:01:25,911
Amore?
665
01:01:29,034 --> 01:01:30,034
Ehi.
666
01:01:30,914 --> 01:01:31,914
Ehi.
667
01:01:45,434 --> 01:01:46,434
Ana?
668
01:01:48,524 --> 01:01:51,647
Tesoro, togli la chiave.
669
01:02:06,713 --> 01:02:07,713
Ana!
670
01:02:08,392 --> 01:02:09,392
Sì!
671
01:02:12,432 --> 01:02:13,432
Ana!
672
01:02:29,831 --> 01:02:31,111
Ana! Che è successo?
673
01:02:37,071 --> 01:02:38,944
Ana? Svegliati!
674
01:02:49,510 --> 01:02:52,060
Quante ne hai prese?
675
01:02:52,630 --> 01:02:54,408
Mi senti?
Quante ne hai prese?
676
01:02:54,470 --> 01:02:56,198
Devo chiamare un'ambulanza?
677
01:02:56,537 --> 01:02:57,537
Ana!
678
01:03:00,430 --> 01:03:01,430
Cazzo!
679
01:03:02,549 --> 01:03:04,151
Avevi il telefono spento.
680
01:03:05,589 --> 01:03:06,589
Il telefono...
681
01:03:08,829 --> 01:03:14,141
Sono andato a prendere appunti sul corso,
pagare le bollette, prendere la cena...
682
01:03:15,749 --> 01:03:17,285
Mi hai lasciato da sola.
683
01:03:17,549 --> 01:03:19,597
Come ti ho lasciata sola, amore?
684
01:03:21,748 --> 01:03:22,748
Oddio.
685
01:03:43,748 --> 01:03:45,219
Stenditi sulla schiena.
686
01:03:45,787 --> 01:03:46,787
Piano, piano.
687
01:03:49,987 --> 01:03:50,987
Ok! Ecco.
688
01:03:56,427 --> 01:03:58,637
Piano. Stenditi.
689
01:04:22,505 --> 01:04:23,505
Scusami?
690
01:04:24,864 --> 01:04:25,864
Che ha fatto?
691
01:04:29,304 --> 01:04:30,304
Grazie.
692
01:04:31,664 --> 01:04:35,825
Assicurati che nessuno entri.
E chiama un'ambulanza, per favore.
693
01:05:50,180 --> 01:05:52,156
Fulger lonut!
694
01:07:44,813 --> 01:07:48,620
Hanno pensato che avessi
tentato il suicidio.
695
01:07:50,373 --> 01:07:51,846
Cosa stavano guardando?
696
01:07:51,937 --> 01:07:53,602
Ammirando le mie tonsille.
697
01:07:54,613 --> 01:07:55,613
Fammi vedere.
698
01:08:02,012 --> 01:08:04,310
Dai!
Apri la bocca.
699
01:08:07,212 --> 01:08:08,558
Tira fuori la lingua!
700
01:08:10,459 --> 01:08:11,459
Cos'è quello?
701
01:08:13,452 --> 01:08:15,244
Una malformazione congenita.
702
01:08:18,691 --> 01:08:19,691
Ti fa male?
703
01:08:22,651 --> 01:08:23,676
Cos'hanno detto?
704
01:08:24,331 --> 01:08:26,252
Che potrebbe essere un tumore.
705
01:08:26,851 --> 01:08:28,516
Hanno chiamato l'oncologo.
706
01:08:29,709 --> 01:08:34,249
- Dovresti fare dei test.
- È congenito, capito?
707
01:08:36,370 --> 01:08:39,251
Un taxi all'ospedale
municipale, per favore.
708
01:08:39,611 --> 01:08:40,892
Ingresso principale.
709
01:08:41,691 --> 01:08:42,691
Toma.
710
01:08:45,490 --> 01:08:46,490
Aspetta.
711
01:08:48,330 --> 01:08:50,923
Pronto. Siamo usciti.
712
01:08:52,290 --> 01:08:53,290
Sono in centro.
713
01:08:55,129 --> 01:08:57,114
Sto bene.
È successo qualcosa?
714
01:08:59,692 --> 01:09:00,692
Ok.
715
01:09:01,129 --> 01:09:03,220
Ok ciao.
716
01:09:03,969 --> 01:09:06,667
Mia madre ha avuto
un incubo che mi riguardava.
717
01:09:06,729 --> 01:09:07,729
Scusa!
718
01:10:12,845 --> 01:10:14,574
Come sta il mostriciattolo?
719
01:10:14,805 --> 01:10:16,406
Si è appena addormentato.
720
01:10:17,605 --> 01:10:19,709
E il mostro come sta?
721
01:10:21,205 --> 01:10:22,205
Bene.
722
01:10:27,164 --> 01:10:31,197
Secondo Miruna non va bene
che sia tu a pagare la mia terapia.
723
01:10:32,004 --> 01:10:33,412
Beh, allora pagala tu!
724
01:10:39,083 --> 01:10:41,836
Stavo solo scherzando. Sono i nostri soldi.
725
01:10:45,763 --> 01:10:48,196
Sì, ma dovrei guadagnare la mia parte.
726
01:10:50,163 --> 01:10:51,163
E come?
727
01:10:55,083 --> 01:10:58,027
Un part-time magari.
Potrei lavorare da casa.
728
01:11:04,202 --> 01:11:05,931
Di che altro avete parlato?
729
01:11:08,042 --> 01:11:12,540
Di quando sono scappata di casa
perchè Igor aveva picchiato mia madre,
730
01:11:12,602 --> 01:11:15,483
e sono venuti a prendermi
a casa di mia zia.
731
01:11:15,642 --> 01:11:17,370
L'ho associato a quel sogno
732
01:11:18,361 --> 01:11:22,059
dove avevo chiuso la porta a chiave
e Igor l'aveva buttata giù.
733
01:11:22,121 --> 01:11:24,106
Quando mi feci la pipì addosso.
734
01:11:27,084 --> 01:11:29,133
Quindi era una specie di stupro.
735
01:11:30,560 --> 01:11:31,841
Come avevo detto io.
736
01:11:33,068 --> 01:11:35,995
Potresti parlarne con me.
737
01:11:36,760 --> 01:11:38,809
Possiamo risparmiare quei soldi.
738
01:11:39,800 --> 01:11:40,800
Scemo.
739
01:11:44,000 --> 01:11:47,073
Mi sentivo in colpa per non
essere intervenuta.
740
01:11:48,039 --> 01:11:51,048
Perciò nel sogno
sono diventata la vittima...
741
01:11:51,720 --> 01:11:52,720
Quando...
742
01:11:56,399 --> 01:11:57,399
Che cosa?
743
01:12:00,759 --> 01:12:05,048
Mi ero identificata con mia madre,
e volevo prendere il suo posto.
744
01:12:13,758 --> 01:12:15,039
A che stai pensando?
745
01:12:15,678 --> 01:12:16,959
Ad una stupidaggine.
746
01:12:17,638 --> 01:12:19,174
Riguardo allo stupro...
747
01:12:20,558 --> 01:12:23,566
La porta era l'imene,
la stanza era la vagina.
748
01:12:32,718 --> 01:12:35,726
Il punto è
come lo sto elaborando emotivamente
749
01:12:40,260 --> 01:12:41,733
Ora rientro, ho freddo.
750
01:12:44,631 --> 01:12:47,105
Vuoi che parli con Bogdan?
751
01:12:47,316 --> 01:12:49,934
Potresti occuparti della sua
rubrica su Beau Monde.
752
01:12:49,996 --> 01:12:53,133
Vuole lasciare il lavoro.
Gli faresti un favore.
753
01:12:54,676 --> 01:12:55,676
Vedremo.
754
01:13:10,835 --> 01:13:14,012
Davvero? Che peccato ha fatto
quel povero bambino?
755
01:13:14,074 --> 01:13:18,613
Il confessore è essenziale per il bambino,
per una crescita spirituale armoniosa.
756
01:13:18,675 --> 01:13:21,005
Piantala di dire cazzate.
757
01:13:21,155 --> 01:13:25,444
Cosa c'è di armonioso nel rifiutare
la voglia naturale di scopare?
758
01:13:25,514 --> 01:13:26,923
Qualche volta, almeno.
759
01:13:27,834 --> 01:13:32,891
Per questo le persone hanno problemi.
Perché non possono vivere come vogliono.
760
01:13:33,154 --> 01:13:36,191
Perché il prete non vuole che ti masturbi.
761
01:13:36,394 --> 01:13:39,812
Dicono ai bambini che diventeranno
ciechi, se lo fanno
762
01:13:39,874 --> 01:13:43,131
Quindi vuoi che tuo figlio
si masturbi tutto il giorno?
763
01:13:43,262 --> 01:13:44,923
Non tutto il giorno
764
01:13:45,017 --> 01:13:49,260
Ma alla sua età dovrebbe
esplorare il proprio corpo.
765
01:13:49,408 --> 01:13:51,506
- Quanti anni ha Mario?
- Otto e mezzo.
766
01:13:51,593 --> 01:13:52,809
È abbastanza grande
767
01:13:52,913 --> 01:13:55,970
Penso che sia giusto vietare
ad un uomo adulto di masturbarsi.
768
01:13:56,032 --> 01:14:00,996
E se la moglie non rispetta il
il suo dovere coniugale non ortodosso?
769
01:14:02,672 --> 01:14:04,400
- Dimmi, amore.
- Chi, io?
770
01:14:07,991 --> 01:14:10,526
Sul serio, la masturbazione...
771
01:14:11,072 --> 01:14:14,977
Potrebbe essere un ottimo compromesso
in un matrimonio, sai?
772
01:14:16,071 --> 01:14:18,761
Dipende a chi stai pensando mentre lo fai.
773
01:14:20,751 --> 01:14:23,403
Hai ragione!
774
01:14:23,751 --> 01:14:27,784
Tu non pensi mai ad un altro uomo
mentre scopi con questo qui?
775
01:14:28,431 --> 01:14:29,543
Che cosa?
776
01:14:30,110 --> 01:14:33,409
E tu non pensi mai ad un'altra ragazza
mentre scopi con lei?
777
01:14:33,471 --> 01:14:36,488
Non tutti gli uomini
sono dei morti di figa come te.
778
01:14:36,550 --> 01:14:40,424
Guardatela, fa l'innocente!
779
01:14:40,750 --> 01:14:43,648
Diciamo la verità.
Masturbarsi salva i matrimoni.
780
01:14:43,710 --> 01:14:46,658
Vuoi scopare una puttanella sexy,
ma tu ami tua moglie.
781
01:14:46,765 --> 01:14:49,983
Quindi ti fai le seghe pensando a
qualche fighetta stretta.
782
01:14:50,670 --> 01:14:53,762
Che ho detto di male?
783
01:14:53,934 --> 01:14:56,310
È solo un sogno. Un'illusione.
784
01:14:56,789 --> 01:14:59,687
La proiezione del modello perfetto,
l'anima...
785
01:14:59,749 --> 01:15:03,885
Guarda come sta ridendo!
786
01:15:04,989 --> 01:15:07,934
Basta parlare di filosofia
per farla bagnare.
787
01:15:08,188 --> 01:15:12,846
Trova una coppia che sia durata a lungo
senza essere infedele una volta.
788
01:15:12,908 --> 01:15:15,085
È impossibile. Diventeresti pazzo
789
01:15:18,148 --> 01:15:21,717
Ana Ana! Sei così ingenua!
790
01:15:22,627 --> 01:15:25,965
Come fanno le persone come te,
apparentemente intelligenti,
791
01:15:26,027 --> 01:15:29,286
a non riuscire a rinunciare
all'ingenuità ipocrita?
792
01:15:29,348 --> 01:15:31,589
Noi intellettuali, siamo idealisti.
793
01:15:32,027 --> 01:15:34,204
È per questo che non esci di casa?
794
01:15:34,667 --> 01:15:36,716
O perché ti piace la sofferenza.
795
01:15:37,066 --> 01:15:39,755
Vaffanculo. Cosa intendi?
Che sono pazza?
796
01:15:39,907 --> 01:15:41,443
Ti ascolti quando parli?
797
01:15:41,787 --> 01:15:43,132
Lasciami stare, Toma.
798
01:15:43,266 --> 01:15:45,059
Vedete cosa devo sopportare?
799
01:15:45,187 --> 01:15:46,187
È la vita!
800
01:15:47,146 --> 01:15:50,684
Se sei così fottutamente intelligente,
qual è la soluzione?
801
01:15:50,746 --> 01:15:51,746
Illuminaci.
802
01:15:52,346 --> 01:15:56,375
Non c'è soluzione per
gli stronzi come te.
803
01:15:56,586 --> 01:16:00,824
Ma gli scandinavi hanno inventato
un sistema molto interessante.
804
01:16:01,106 --> 01:16:04,710
Hanno contratti a tempo determinato.
805
01:16:04,866 --> 01:16:08,603
Non come noi rumeni,
che dobbiamo soffrire per l'eternità.
806
01:16:08,665 --> 01:16:11,161
- Come fai a sopportarlo?
- Non lo so.
807
01:16:11,864 --> 01:16:15,377
Allora perché non avere
una relazione aperta?
808
01:16:15,665 --> 01:16:19,442
Siamo Latini! I rumeni non permetterebbero
a nessun altro di fottere le loro mogli.
809
01:16:19,504 --> 01:16:22,195
"Rumeno" significa te, giusto?
810
01:16:22,384 --> 01:16:24,962
Quindi le sveltine vanno bene per te,
ma non per me?
811
01:16:25,024 --> 01:16:27,482
Perché mai?
Non scopi già con l'Onnipotente?
812
01:16:27,544 --> 01:16:30,441
Non è Lui il tuo rifugio?
Sappiate che vado a pisciare.
813
01:16:30,503 --> 01:16:32,168
Sappi che sei uno stronzo.
814
01:16:33,984 --> 01:16:35,585
- Donne!
- Sei patetico.
815
01:16:39,023 --> 01:16:42,594
A parte gli scherzi, sta diventando pazzo.
816
01:16:44,343 --> 01:16:48,321
La scorsa settimana è andato a dire
un sacco di cazzate al mio confessore.
817
01:16:48,383 --> 01:16:49,919
È andato a confessarsi?
818
01:16:50,062 --> 01:16:53,936
Sì, come no. È andato
a prendermi in giro.
819
01:16:59,862 --> 01:17:01,800
Toma si è confessato un paio di anni fa.
820
01:17:01,862 --> 01:17:07,006
Sì, è stato indimenticabile.
Il prete puzzava di alcol!
821
01:17:08,261 --> 01:17:09,926
Non puoi scegliere a caso.
822
01:17:10,982 --> 01:17:14,080
Il prete di Cluj venne
all'università un anno fa.
823
01:17:14,142 --> 01:17:15,142
Sì.
824
01:17:15,542 --> 01:17:18,871
Mi è piaciuto. Era un tipo aperto.
825
01:17:19,061 --> 01:17:22,422
Non era male.
Ma era un esibizionista.
826
01:17:22,821 --> 01:17:25,086
- Filimon?
- Lo conosci?
827
01:17:25,501 --> 01:17:28,970
Certo. Perché non vai da lui?
828
01:17:29,460 --> 01:17:31,637
E come? Dovrei andare fino a Cluj?
829
01:17:33,380 --> 01:17:36,452
Potresti andare da
padre Eftimie, a Targoviste.
830
01:17:37,180 --> 01:17:38,269
È un tipo severo.
831
01:17:38,379 --> 01:17:41,708
Ma è comunque meglio delle assoluzioni
date a caso.
832
01:17:42,060 --> 01:17:44,476
Sta cercando di convertirvi?
833
01:17:44,740 --> 01:17:45,878
Io vorrei andarci.
834
01:17:45,940 --> 01:17:47,118
- Davvero?
- Davvero.
835
01:17:47,180 --> 01:17:49,553
Bene, bene! Ana è risorta!
836
01:17:49,939 --> 01:17:53,717
Te lo avevo detto che era nella tua testa.
Ami piangere per niente.
837
01:17:53,779 --> 01:17:57,747
Sei capace di credere in qualcos'altro
oltre alle tue teorie?
838
01:17:58,139 --> 01:18:01,355
Oltre alla logica e alla fisica?
839
01:18:01,659 --> 01:18:04,220
Tipo cosa?
Le tue ansie e le tue fobie?
840
01:18:08,738 --> 01:18:09,738
Che ho detto?
841
01:18:15,898 --> 01:18:18,394
- Li hai dimenticati.
- Lo so. Grazie!
842
01:18:18,658 --> 01:18:22,434
- Che Dio vi benedica.
- Che Dio vi benedica. Ci sentiamo.
843
01:18:49,216 --> 01:18:52,599
- Possiamo andare?
- Dammi un minuto.
844
01:18:57,935 --> 01:18:58,935
Tu?
845
01:19:02,495 --> 01:19:03,495
Sono stanca.
846
01:19:08,615 --> 01:19:10,408
Che impressione ti ha fatto?
847
01:19:15,935 --> 01:19:18,322
Ha detto che sei nata prematura.
848
01:19:20,894 --> 01:19:21,894
Che intendi?
849
01:19:22,774 --> 01:19:25,335
Che sei nata quando eri al settimo mese.
850
01:19:25,934 --> 01:19:27,906
- Lo ha detto lui?
- Sì.
851
01:19:33,453 --> 01:19:36,526
- Ha detto che sono nata al settimo mese?
- Sì!
852
01:19:51,972 --> 01:19:53,701
Io non gli ho detto niente.
853
01:19:54,652 --> 01:19:55,652
Che cosa?
854
01:20:01,892 --> 01:20:03,492
Sei nata al settimo mese?
855
01:20:05,638 --> 01:20:06,790
Come fa a saperlo?
856
01:20:13,451 --> 01:20:16,140
E io che ne so?
Non lo sapevo nemmeno io!
857
01:20:26,890 --> 01:20:28,426
Quanto tempo ti ha dato?
858
01:20:30,130 --> 01:20:31,130
A te?
859
01:20:32,490 --> 01:20:34,026
Sette anni di penitenza.
860
01:20:34,890 --> 01:20:35,890
A te?
861
01:20:37,195 --> 01:20:38,219
E il matrimonio?
862
01:20:39,770 --> 01:20:44,468
La cerimonia civile è il problema.
Lui è disponibile per quella religiosa.
863
01:20:44,530 --> 01:20:49,806
I documenti saranno pronti
tra circa un mese.
864
01:20:50,809 --> 01:20:52,712
Quindi? Quanto ti ha dato?
865
01:20:54,489 --> 01:20:55,577
Quattordici anni.
866
01:20:57,089 --> 01:20:58,089
Perché?
867
01:21:02,457 --> 01:21:03,674
Avevo un ragazzo...
868
01:21:05,208 --> 01:21:06,208
E?
869
01:21:09,850 --> 01:21:11,123
Lui era sposato.
870
01:21:13,807 --> 01:21:16,021
Io l'ho scoperto solo dopo.
871
01:21:21,928 --> 01:21:22,928
Quindi?
872
01:21:25,087 --> 01:21:27,583
Quindi si tratta di un peccato mortale.
873
01:21:32,727 --> 01:21:33,727
Chi era?
874
01:21:35,407 --> 01:21:37,583
Non lo conosci.
Non è importante.
875
01:21:40,286 --> 01:21:42,591
Perché non mi parli
di queste cose?
876
01:21:47,565 --> 01:21:49,678
Come tu mi hai parlato
di Diana?
877
01:21:50,566 --> 01:21:51,566
Sì.
878
01:22:14,044 --> 01:22:16,431
- Buonasera.
- Buonasera.
879
01:22:17,072 --> 01:22:19,249
- Toma Calin.
- Iulian Cristescu.
880
01:22:19,684 --> 01:22:20,684
Entri pure.
881
01:22:27,843 --> 01:22:28,843
Prego.
882
01:22:30,443 --> 01:22:32,876
Credevo che mi sarei steso sul divano!
883
01:22:34,603 --> 01:22:37,997
Quella di oggi è solo una prova.
884
01:22:39,540 --> 01:22:42,465
Per vedere se ci sentiamo a nostro agio.
885
01:22:42,723 --> 01:22:46,434
Gli incontri preliminari
servono a questo.
886
01:22:49,603 --> 01:22:50,884
Sono un po' nervoso.
887
01:22:53,042 --> 01:22:57,587
Nella sua email non mi ha detto se ha
familiarità con la psicoanalisi.
888
01:22:58,628 --> 01:23:05,084
Mia moglie... la mia ex-moglie ci
è andata per circa sei anni.
889
01:23:06,204 --> 01:23:08,124
Le mie letture spaziano molto.
890
01:23:09,644 --> 01:23:13,513
Quindi è divorziato.
Non me l'aveva detto.
891
01:23:14,401 --> 01:23:16,578
O ha divorziato
dopo che ci siamo sentiti?
892
01:23:16,640 --> 01:23:17,640
No.
893
01:23:17,961 --> 01:23:21,257
Circa cinque mesi fa.
Cinque e mezzo.
894
01:23:23,361 --> 01:23:25,338
Come le dicevo, ho un pò di familiarità.
895
01:23:25,400 --> 01:23:29,098
All'inizio lei me ne parlava
e ho scoperto alcune cose al riguardo.
896
01:23:29,160 --> 01:23:31,529
Questo durante il primo anno.
Poi...
897
01:23:36,480 --> 01:23:40,317
Poi mi ha detto che non le
era permesso parlarne.
898
01:23:42,199 --> 01:23:44,056
Sì, sarebbe la cosa migliore.
899
01:23:46,599 --> 01:23:49,017
Immagino che anche lei
non possa parlarne?
900
01:23:49,079 --> 01:23:50,979
Sono cose riservate?
901
01:23:52,865 --> 01:23:54,081
Soprattutto per me.
902
01:23:56,039 --> 01:24:01,201
Se lavoriamo insieme,
ci concentreremo su di lei.
903
01:24:01,908 --> 01:24:04,209
Tutto il resto conta poco.
904
01:24:05,398 --> 01:24:11,402
Ipoteticamente, se qualcuno le
confessa di aver commesso un omicidio,
905
01:24:11,552 --> 01:24:12,552
che succede?
906
01:24:17,742 --> 01:24:19,783
Dipende dalle circostanze.
907
01:24:20,718 --> 01:24:25,047
Se si tratta di omicidio colposo,
o premeditato,
908
01:24:25,653 --> 01:24:28,022
se sei un pericolo per la società...
909
01:24:31,076 --> 01:24:32,677
Non mi è successo finora.
910
01:24:34,436 --> 01:24:38,301
Non si preoccupi,
Non ho ucciso nessuno.
911
01:24:39,435 --> 01:24:42,438
Ho solo pensato a un caso estremo.
912
01:24:47,715 --> 01:24:49,828
Ha detto di essere uno scrittore.
913
01:24:50,755 --> 01:24:51,755
Sì.
914
01:24:51,995 --> 01:24:53,468
Ha pubblicato qualcosa?
915
01:24:54,076 --> 01:24:55,076
Non ancora.
916
01:24:56,555 --> 01:24:59,180
Mi occupo di giornalismo, principalmente.
917
01:25:01,755 --> 01:25:03,356
Mi scusi. Dov'è il bagno?
918
01:25:04,635 --> 01:25:07,086
Certo, le mostro.
919
01:25:10,794 --> 01:25:13,218
In fondo alle scale, a sinistra.
920
01:25:13,474 --> 01:25:16,803
Alzi un pò la maniglia,
la porta tende a bloccarsi.
921
01:25:17,474 --> 01:25:18,627
D'accordo, grazie.
922
01:25:24,794 --> 01:25:26,970
- A che mese si trova?
- Il nono.
923
01:25:28,469 --> 01:25:30,646
Sente dolore,
contrazioni, o altro?
924
01:25:30,725 --> 01:25:32,837
- No.
- Siamo qui da stamattina.
925
01:25:36,953 --> 01:25:39,769
14 su 7, è perfetto.
Resti qui a riposarsi.
926
01:25:42,672 --> 01:25:43,889
Vuoi andare a casa?
927
01:25:44,992 --> 01:25:47,553
Così ti riposi un po' prima di stasera.
928
01:25:48,992 --> 01:25:49,992
Devo fare pipì.
929
01:25:52,832 --> 01:25:54,817
- Mi scusi?
- Solo un secondo.
930
01:25:56,991 --> 01:25:57,991
Sì.
931
01:25:58,151 --> 01:25:59,976
Deve andare in bagno.
932
01:26:00,151 --> 01:26:01,733
Può accompagnarci?
933
01:26:02,072 --> 01:26:04,696
- Le file sono lunghe.
- Certo. Andiamo!
934
01:26:57,988 --> 01:26:58,988
Toma!
935
01:26:59,668 --> 01:27:00,668
Come sta?
936
01:27:00,988 --> 01:27:02,205
Stiamo andando via.
937
01:27:03,028 --> 01:27:04,028
Ma come sta?
938
01:27:04,708 --> 01:27:08,765
- È stanca. Ne parliamo più tardi.
- Vuoi che papà vi dia un passaggio?
939
01:27:08,827 --> 01:27:10,428
Chiamami quando arrivate.
940
01:27:21,267 --> 01:27:23,701
Ana. Ti aspetto qui vicino agli stand.
941
01:27:49,745 --> 01:27:52,304
- Meglio?
- Un po'
942
01:27:52,826 --> 01:27:54,874
- Grazie.
- Mettiamoci in fila.
943
01:27:56,105 --> 01:27:57,257
Non ce ne andiamo?
944
01:27:57,665 --> 01:27:59,835
- Che ore sono?
- Le 15:20.
945
01:28:00,265 --> 01:28:02,506
Tra un'ora arriviamo alle reliquie.
946
01:28:02,864 --> 01:28:05,617
E Miruna?
Non ce la faremo entro le 19:00.
947
01:28:08,024 --> 01:28:09,442
Se non facciamo in tempo,
948
01:28:09,504 --> 01:28:12,522
pagherò io la prossima sessione.
Non è la fine del mondo.
949
01:28:12,584 --> 01:28:14,249
Oh. Vai pure, io ti seguo.
950
01:28:25,663 --> 01:28:26,944
Avete cambiato idea?
951
01:28:27,783 --> 01:28:28,808
Mi sento meglio.
952
01:28:31,103 --> 01:28:32,768
Il miracolo di Targoviste!
953
01:28:37,463 --> 01:28:40,292
- Non vuoi sederti?
- No, sto bene!
954
01:28:42,263 --> 01:28:44,921
Non avevate un appuntamento
a Bucarest alle 19:00?
955
01:28:44,983 --> 01:28:46,640
Vuoi che me ne vada, o cosa?
956
01:28:46,702 --> 01:28:49,519
Se avete da fare,
posso darvi un passaggio.
957
01:28:50,022 --> 01:28:53,094
Perché non rimandate?
Potete restare a Pitesti.
958
01:28:53,222 --> 01:28:55,463
Papà può darvi un passaggio domani.
959
01:29:03,421 --> 01:29:04,421
Ok, andiamo.
960
01:29:05,141 --> 01:29:07,359
- Che cosa?
- Puoi baciarle tu quelle vecchie ossa.
961
01:29:07,421 --> 01:29:08,381
Andiamo.
962
01:29:08,461 --> 01:29:09,934
Non prendere l'epatite.
963
01:29:23,820 --> 01:29:24,820
Toma!
964
01:29:37,500 --> 01:29:40,061
Non avresti dovuto
chiamare il dottore?
965
01:29:42,016 --> 01:29:43,997
Piantala.
966
01:29:48,098 --> 01:29:50,339
Non avevamo detto niente cortisone?
967
01:29:52,469 --> 01:29:54,197
37.4 non è una febbre alta.
968
01:29:56,538 --> 01:29:58,651
Sì! Miruna è una manna dal cielo!
969
01:30:02,378 --> 01:30:04,996
Vuoi dargli il cortisone
per farlo stare zitto?
970
01:30:05,058 --> 01:30:07,170
O perché ne ha realmente bisogno?
971
01:30:08,218 --> 01:30:11,553
No, non uscire di casa!
Io tornerò presto.
972
01:30:11,698 --> 01:30:12,978
Nessuno sta morendo.
973
01:30:15,372 --> 01:30:18,568
Fanculo alla fimosi e al cortisone!
974
01:30:19,217 --> 01:30:20,779
Ana! Pronto?
975
01:30:31,776 --> 01:30:36,641
Dì solamente "Uno sceicco ha offerto
un milione di dollari per una notte".
976
01:30:37,376 --> 01:30:38,400
Allora, maestro?
977
01:30:39,828 --> 01:30:42,576
Ve l'ho già detto. È Murakami.
978
01:30:42,770 --> 01:30:46,327
È la scelta migliore,
ed è il mio articolo.
979
01:30:46,575 --> 01:30:48,303
- Quindi hai deciso?
- Sì.
980
01:30:48,351 --> 01:30:49,353
Ok.
981
01:30:49,415 --> 01:30:50,415
Mugur!
982
01:30:51,105 --> 01:30:55,784
Posso dire la mia, giusto?
Non si tratta solo di cifre di vendita!
983
01:30:57,095 --> 01:31:00,871
È uscito il nuovo libro di Coelho,
"Il vincitore è solo."
984
01:31:00,975 --> 01:31:02,573
E quindi?
985
01:31:03,535 --> 01:31:07,553
Quindi se non è candidato ad un Nobel,
per te non è segno di considerazione?
986
01:31:07,615 --> 01:31:08,615
Più o meno.
987
01:31:09,934 --> 01:31:11,407
Se è questo che volete,
988
01:31:12,574 --> 01:31:15,774
che cos'ha questa rivista
di diverso dalle altre?
989
01:31:16,591 --> 01:31:18,358
Non sono d'accordo.
990
01:31:18,453 --> 01:31:20,886
Murakami non è ai livelli di Kawabata.
991
01:31:21,235 --> 01:31:23,694
Possiamo parlarne davanti a una birra,
se vuoi.
992
01:31:24,014 --> 01:31:27,352
Quando le tue opinioni venderanno
tanto quanto Coelho,
993
01:31:27,578 --> 01:31:30,458
allora ne potremo parlare
anche qui. Capito?
994
01:31:32,453 --> 01:31:34,311
Abbiamo un giornale da vendere.
995
01:31:34,373 --> 01:31:38,067
E secondo me il vincitore
vende di più di IQ84.
996
01:31:38,532 --> 01:31:41,476
Se vogliamo promuovere i ritardati,
997
01:31:41,562 --> 01:31:43,230
allora dammi un titolo.
998
01:31:43,386 --> 01:31:45,195
"Il vincitore è solo."
999
01:31:46,423 --> 01:31:49,530
Basta cazzate.
Economia, tocca a te.
1000
01:31:49,932 --> 01:31:51,229
"Realizzare i sogni ..."
1001
01:31:51,291 --> 01:31:52,956
Scrivi quello che ti pare.
1002
01:31:54,931 --> 01:31:58,130
"Realizzare i sogni dei ricchi".
1003
01:32:00,082 --> 01:32:01,747
Se te ne vai, sei fottuto.
1004
01:32:02,011 --> 01:32:05,518
La sa una cosa?
Prendere o lasciare.
1005
01:33:01,598 --> 01:33:02,750
- Curiela.
- Chi?
1006
01:33:03,487 --> 01:33:04,487
Curiela.
1007
01:33:05,568 --> 01:33:08,658
- Chi è Curiela?
- La mia amica.
1008
01:33:10,208 --> 01:33:11,873
Sì, la sto salvando da...
1009
01:33:12,487 --> 01:33:13,487
Toma!
1010
01:33:16,327 --> 01:33:17,327
Toma!
1011
01:33:21,247 --> 01:33:22,247
Bellissimo.
1012
01:33:24,806 --> 01:33:25,806
Devo andare.
1013
01:33:28,566 --> 01:33:31,895
- Hai chiamato il taxi?
- Ne fermerò uno in strada.
1014
01:33:35,926 --> 01:33:36,951
Dai, per favore.
1015
01:33:39,206 --> 01:33:41,784
- Non essere arrabbiato!
- Lascia stare.
1016
01:33:41,846 --> 01:33:44,744
Siamo rimasti nel parco per
15 minuti. Cosa poteva accadere?
1017
01:33:44,806 --> 01:33:47,476
Con Tudor? Sei pazza?
1018
01:33:49,485 --> 01:33:52,368
Quando è stata l'ultima volta,
che sei uscita senza di me?
1019
01:33:58,885 --> 01:34:00,550
Avresti dovuto avvertirmi.
1020
01:34:01,484 --> 01:34:03,596
E se gli fosse successo qualcosa?
1021
01:34:07,249 --> 01:34:09,618
Veniamo a prenderti o
torni da sola?
1022
01:34:09,712 --> 01:34:13,041
Non lo so.
Ti chiamo quando avrò finito con Miruna.
1023
01:34:21,043 --> 01:34:23,440
Mamma torna presto,
ok, tesoro?
1024
01:34:35,002 --> 01:34:36,987
- Hai preso il telefono?
- Sì.
1025
01:34:43,602 --> 01:34:44,602
Stai attenta.
1026
01:34:51,162 --> 01:34:53,339
- Chiamaci quando arrivi.
- Ciao!
1027
01:34:59,721 --> 01:35:00,745
Voglio la mamma!
1028
01:35:03,361 --> 01:35:04,385
Voglio la mamma!
1029
01:35:09,480 --> 01:35:10,918
Dove va?
1030
01:35:34,840 --> 01:35:36,248
Dammi una spiegazione.
1031
01:35:40,399 --> 01:35:41,399
Sto aspettando.
1032
01:35:45,879 --> 01:35:46,879
Ecco qua.
1033
01:35:49,438 --> 01:35:51,039
Non è questo il problema!
1034
01:35:51,358 --> 01:35:53,407
Che cazzo è il problema, allora?
1035
01:35:54,998 --> 01:35:56,982
Cosa vuole Bogdan
a quest'ora?
1036
01:35:57,198 --> 01:36:00,847
Non ce la faccio più.
Mi stai controllando costantemente.
1037
01:36:03,318 --> 01:36:04,726
Dammi il tuo telefono.
1038
01:36:18,969 --> 01:36:19,969
"Dormi?"
1039
01:36:21,476 --> 01:36:24,210
Baci e faccine? Fantastico!
1040
01:36:43,756 --> 01:36:44,756
Ti sei calmato?
1041
01:36:48,075 --> 01:36:49,996
Tu capisci solo
ciò che vuoi.
1042
01:36:53,474 --> 01:36:55,146
Che cosa voglio?
1043
01:36:57,674 --> 01:36:58,674
Ti ascolto.
1044
01:36:58,875 --> 01:37:01,012
Mi sono mai comportata così con te?
1045
01:37:01,074 --> 01:37:04,532
Quando eri fuori tutto il giorno,
ho mai controllato il tuo telefono?
1046
01:37:04,594 --> 01:37:06,579
Stavo lavorando per sostenerti.
1047
01:37:06,674 --> 01:37:10,055
- E io che cazzo sto facendo adesso?
- Come cazzo faccio a saperlo?
1048
01:37:15,563 --> 01:37:17,356
Sei completamente paranoico.
1049
01:37:21,473 --> 01:37:24,131
Forse dovresti trovare un lavoro anche tu!
1050
01:37:24,193 --> 01:37:25,193
Che cosa?
1051
01:37:26,313 --> 01:37:27,786
Qualcosa a tempo pieno.
1052
01:37:28,913 --> 01:37:30,913
E Tudor?
1053
01:37:30,993 --> 01:37:34,703
- Ci sono le baby sitter.
- Lavorare per pagare loro?
1054
01:37:38,472 --> 01:37:40,521
Almeno avresti qualcosa da fare.
1055
01:37:40,712 --> 01:37:44,008
Non fare la stupida.
O forse ci sei davvero?
1056
01:37:44,432 --> 01:37:46,961
Grazie a me ora
sei tu il capo.
1057
01:37:47,151 --> 01:37:50,489
Se avessi continuato a lavorare,
guadagnerei più di te.
1058
01:37:50,551 --> 01:37:53,461
Se resto a casa è
per occuparmi di Tudor.
1059
01:37:53,791 --> 01:37:55,889
Vuoi che faccia la tua stessa fine?
1060
01:37:55,951 --> 01:37:58,448
Avere figli non è una forma di terapia.
1061
01:37:58,911 --> 01:38:02,409
Quando sei rimasta a casa per anni,
mi sono lamentato?
1062
01:38:02,471 --> 01:38:06,504
E ora vieni a dirmi di trovare un lavoro!
Hai un bel coraggio!
1063
01:38:10,830 --> 01:38:14,799
Hai mai pensato a come tu abbia
alimentato la mia condizione?
1064
01:38:16,344 --> 01:38:18,137
È per questo che stavi male?
1065
01:38:19,269 --> 01:38:21,511
Quindi ti sei ammalata a causa mia?
1066
01:38:23,150 --> 01:38:24,150
Papà!
1067
01:38:32,309 --> 01:38:33,309
Vaffanculo!
1068
01:39:48,584 --> 01:39:53,407
...esaudirò tre desideri,
puoi chiedere quello che vuoi
1069
01:39:53,864 --> 01:39:56,717
Pensa: cosa ti renderebbe felice?
1070
01:39:56,907 --> 01:40:01,401
Pensaci, non aver fretta di rispondere...
1071
01:40:05,424 --> 01:40:10,272
Quindi l'orco scomparve
nella foresta oscura.
1072
01:40:14,463 --> 01:40:18,148
Più si avvicinava a casa,
meglio si sentiva.
1073
01:40:18,983 --> 01:40:21,564
"Moglie ascolta", disse.
1074
01:40:22,023 --> 01:40:25,095
Accendi il fuoco e prepara
una cena abbondante.
1075
01:40:25,783 --> 01:40:29,220
Non saremo mai più poveri...
1076
01:40:29,863 --> 01:40:34,798
Non precipitare le cose.
Potremmo ancora perdere tutto.
1077
01:40:37,978 --> 01:40:39,198
Meglio dormirci su.
1078
01:40:44,342 --> 01:40:48,183
Aspettiamo che faccia giorno
per esprimere i tre desideri...
1079
01:40:51,141 --> 01:40:56,266
E così il taglialegna si addormentò
davanti al camino.
1080
01:40:58,621 --> 01:40:59,976
- Ciao!
- Ciao.
1081
01:41:00,021 --> 01:41:01,021
Ciao, cucciolo.
1082
01:41:02,060 --> 01:41:05,133
- Adriana ti ha salutato. Come si dice?
- Ciao.
1083
01:41:05,820 --> 01:41:09,085
- Guarda un po' chi c'è.
- Wow, come sei cresciuto.
1084
01:41:10,061 --> 01:41:11,061
Miha!
1085
01:41:12,540 --> 01:41:15,356
Chi è questo bel bambino?
Il mio preferito?
1086
01:41:16,019 --> 01:41:19,038
Vieni qui, principino.
Caspita, come sei cresciuto!
1087
01:41:19,100 --> 01:41:20,100
- Ehi!
- Ciao.
1088
01:41:20,620 --> 01:41:21,901
È già un rubacuori.
1089
01:41:22,140 --> 01:41:23,868
- Vuoi una sorpresa?
- Sì!
1090
01:41:27,619 --> 01:41:30,559
- Con chi sta parlando?
- Non lo so.
1091
01:41:37,218 --> 01:41:38,243
Che ci fate qui?
1092
01:41:39,098 --> 01:41:41,915
Eravamo nei paraggi.
Ti ho chiamato, prima.
1093
01:41:42,299 --> 01:41:44,283
Il mio telefono era silenzioso.
1094
01:41:48,138 --> 01:41:51,659
- Quindi non deve mangiare per un'ora?
- Sta bene ora.
1095
01:41:52,418 --> 01:41:54,203
Tudor, amore!
1096
01:41:58,348 --> 01:41:59,880
Ha pianto?
1097
01:42:00,481 --> 01:42:01,930
No, è stato bravo.
1098
01:42:02,297 --> 01:42:03,578
Hai visto Radulescu?
1099
01:42:04,200 --> 01:42:06,273
Andiamo alle 19:00.
1100
01:42:06,977 --> 01:42:09,356
- Chi era quello?
- Chi?
1101
01:42:09,696 --> 01:42:10,785
Quel tipo, prima.
1102
01:42:12,496 --> 01:42:13,496
Un freelancer.
1103
01:42:13,737 --> 01:42:16,041
- Come stai, tesoro?
- Bene.
1104
01:42:16,336 --> 01:42:19,194
Com'è andata? Ti ha fatto male?
No? Bravissimo.
1105
01:42:19,256 --> 01:42:21,944
- Allora, chi era?
- Un freelancer, Toma.
1106
01:42:22,816 --> 01:42:24,594
Mostra alla mamma quello che ti ha fatto.
1107
01:42:24,671 --> 01:42:26,332
Ingoia, prima.
1108
01:42:26,482 --> 01:42:28,658
E che ci facevi
con lui in città?
1109
01:42:29,016 --> 01:42:31,448
- Non so di cosa parli.
- Non lo sai?
1110
01:42:31,975 --> 01:42:34,833
Se mangi tutto questo cioccolato,
dovrai tornare dal dentista
1111
01:42:34,895 --> 01:42:37,529
- Perché?
- Perché ti fa male.
1112
01:42:37,655 --> 01:42:38,655
Perché?
1113
01:42:38,855 --> 01:42:41,360
Perché ti fa cadere i denti.
1114
01:42:41,775 --> 01:42:43,993
Perché, perché...
1115
01:42:45,094 --> 01:42:46,503
Che fai, mi segui ora?
1116
01:42:52,214 --> 01:42:53,809
Vuoi disegnare?
1117
01:43:05,054 --> 01:43:06,846
Perché non hanno divorziato?
1118
01:43:08,014 --> 01:43:09,679
Per colpa mia, ovviamente.
1119
01:43:10,733 --> 01:43:13,038
Ho sentito questo per tutta la vita.
1120
01:43:14,333 --> 01:43:15,806
Una mentalità di merda.
1121
01:43:17,173 --> 01:43:18,390
Mi suona familiare!
1122
01:43:25,944 --> 01:43:29,785
Hans, il coglione,
come lo chiamava mio padre. Era tedesco.
1123
01:43:30,092 --> 01:43:32,991
Preparò tutte le carte,
per portarci in Germania.
1124
01:43:33,053 --> 01:43:35,229
A quei tempi, era una cosa grossa.
1125
01:43:35,612 --> 01:43:37,149
Voleva portare anche te?
1126
01:43:38,315 --> 01:43:39,315
Sì.
1127
01:43:43,631 --> 01:43:46,622
Sì. E lui era sposato
e aveva due figlie.
1128
01:43:47,732 --> 01:43:51,892
Divorziò, poi andò da mio padre
a chiedere la mano di mia madre.
1129
01:43:52,011 --> 01:43:53,806
Pazzesco!
1130
01:43:55,331 --> 01:43:56,331
E tuo padre?
1131
01:43:57,916 --> 01:44:00,884
- Hanno fatto a botte?
- No.
1132
01:44:07,010 --> 01:44:09,123
Mio padre non l'ha mai perdonata.
1133
01:44:10,570 --> 01:44:13,066
Poi ha cominciato a prendersela con me.
1134
01:44:13,250 --> 01:44:14,250
Perché?
1135
01:44:16,450 --> 01:44:21,461
Mamma prestava attenzione solo a me.
1136
01:44:23,889 --> 01:44:26,312
- Quanti anni avevi?
- Sette.
1137
01:44:29,049 --> 01:44:30,906
Avevi preso il posto di Hans.
1138
01:44:31,609 --> 01:44:32,890
Il mio piccolo Hans.
1139
01:44:43,008 --> 01:44:46,690
È colpa mia
se non hanno divorziato?
1140
01:44:49,968 --> 01:44:52,209
Dicevano di restare insieme per me!
1141
01:44:53,608 --> 01:44:55,657
Perché lui ce l'ha tanto con me?
1142
01:44:57,407 --> 01:45:00,908
Per nessun motivo. Te l'ho detto.
1143
01:45:01,367 --> 01:45:05,518
Per lui, tutte le donne sono puttane.
1144
01:45:06,167 --> 01:45:08,983
Non mia madre,
ma lei è comunque una donna.
1145
01:45:21,726 --> 01:45:24,606
No, Miruna non mi dice
quello che devo fare.
1146
01:45:26,206 --> 01:45:28,140
No, infatti!
1147
01:45:29,525 --> 01:45:32,703
Lei semplicemente ti incoraggia
a succhiare i cazzi degli altri.
1148
01:45:32,765 --> 01:45:34,194
Sei pazzo.
1149
01:45:34,486 --> 01:45:38,710
- Perché non mi mandi da uno psicologo?
- Forse dovresti andarci.
1150
01:45:39,125 --> 01:45:42,838
Tu dovresti smettere di andarci.
Sei guarita, è evidente!
1151
01:45:45,525 --> 01:45:48,533
Potremmo spendere quei soldi
in cose migliori.
1152
01:45:50,004 --> 01:45:52,436
Decido io cosa fare
con i miei soldi.
1153
01:45:57,284 --> 01:46:01,125
Quindi i miei soldi sono nostri,
ma i tuoi soldi sono tuoi?
1154
01:46:01,844 --> 01:46:05,044
Quella stronza ti ha detto
che mi stai mantenendo
1155
01:46:06,604 --> 01:46:09,541
- Ho pagato per questo, in questi anni?
- Toma!
1156
01:46:09,603 --> 01:46:12,932
E che cosa fate lì?
Parlate di me invece che di te?
1157
01:46:13,643 --> 01:46:15,179
Perché ci mettete tanto?
1158
01:46:16,523 --> 01:46:18,828
Per quanto ancora
devo sopportarlo?
1159
01:46:23,882 --> 01:46:25,355
Che cosa le dici di me?
1160
01:46:27,882 --> 01:46:28,882
Tutto!
1161
01:46:33,802 --> 01:46:36,660
Quindi Miruna sa anche
del neo che ho sul cazzo!
1162
01:46:36,722 --> 01:46:39,474
Rilassati, tesoro.
Non sei così importante.
1163
01:46:44,482 --> 01:46:47,259
Non capisci che sei
passata all'estremo opposto?
1164
01:46:47,321 --> 01:46:51,354
Di che parli? Del fatto che ora
vivo come una persona normale?
1165
01:46:53,521 --> 01:46:55,890
Del fatto che ora esco?
Che lavoro?
1166
01:46:58,240 --> 01:47:00,417
Ho bisogno della mia indipendenza.
1167
01:47:03,520 --> 01:47:04,929
Quindi vuoi lasciarmi.
1168
01:47:09,080 --> 01:47:10,745
Non è quello che ho detto
1169
01:47:12,520 --> 01:47:15,849
Forse sei tu a volerlo,
e vuoi darne la colpa a me.
1170
01:47:19,919 --> 01:47:21,328
Tu sei fuori di testa.
1171
01:47:33,239 --> 01:47:34,455
- Grazie!
- Prego.
1172
01:47:35,799 --> 01:47:36,799
Dai, Tudor!
1173
01:47:37,358 --> 01:47:38,358
Andiamo a casa.
1174
01:47:41,678 --> 01:47:43,598
Ti è piaciuto?
Dammi la mano.
1175
01:47:47,678 --> 01:47:49,598
Vai da papà e vai a cambiarti.
1176
01:47:52,957 --> 01:47:54,415
- Come è stato?
- Figo!
1177
01:47:54,477 --> 01:47:55,501
- Figo?
- Figo.
1178
01:48:02,917 --> 01:48:05,286
Sei la persona
peggiore che conosca.
1179
01:48:08,037 --> 01:48:12,256
Nessun Dio, niente morale,
senza anima, niente.
1180
01:48:21,595 --> 01:48:23,388
Ho investito tutto su di te.
1181
01:48:24,236 --> 01:48:25,836
Mi sono isolato da tutti.
1182
01:48:44,395 --> 01:48:45,676
Non ce la faccio più.
1183
01:48:50,235 --> 01:48:51,235
Sono stanca.
1184
01:48:52,994 --> 01:48:55,149
Sono distrutta.
1185
01:48:56,834 --> 01:49:00,505
Tutto ciò che ho cercato
di fare da sola...
1186
01:49:11,233 --> 01:49:13,602
Non voglio più
dipendere da nessuno.
1187
01:49:17,752 --> 01:49:22,487
Tu mi stai trattenendo.
1188
01:49:23,380 --> 01:49:25,172
Non vogliamo le stesse cose.
1189
01:49:29,992 --> 01:49:31,912
Probabilmente stai pensando...
1190
01:49:34,352 --> 01:49:35,900
che sono egoista.
1191
01:49:40,872 --> 01:49:41,872
Forse è vero.
1192
01:49:47,191 --> 01:49:51,288
Ma non lo conosci il tormento
con il quale ho dovuto convivere.
1193
01:49:54,823 --> 01:50:01,571
Ed è frustrante che non
sia mai riuscita a fartelo capire.
1194
01:50:10,910 --> 01:50:13,022
Vuoi che io torni come ero prima!
1195
01:50:14,615 --> 01:50:18,295
Malata, come prima.
1196
01:50:18,825 --> 01:50:21,474
E io non voglio tornare
come ero.
1197
01:50:27,418 --> 01:50:28,915
Vorrei...
1198
01:50:34,191 --> 01:50:37,701
Vorrei che tu fossi
cresciuto con me.
1199
01:50:48,828 --> 01:50:50,460
Che vuoi dire?
1200
01:50:52,707 --> 01:50:53,707
Toma.
1201
01:50:57,427 --> 01:50:58,427
Toma.
1202
01:51:02,750 --> 01:51:04,946
Io non ti amo più.
1203
01:51:09,347 --> 01:51:11,160
E tu non ami me.
1204
01:51:15,586 --> 01:51:17,890
Penso che tu non mi abbia mai amata.
1205
01:51:18,772 --> 01:51:20,117
Eri solo legato a me.
1206
01:51:37,185 --> 01:51:38,402
Voglio il divorzio.
1207
01:51:41,664 --> 01:51:43,329
Hai qualcun altro, giusto?
1208
01:51:47,504 --> 01:51:48,504
No.
1209
01:51:50,051 --> 01:51:54,641
Allora con chi eri al bar?
Non riesci ancora a dirmelo?
1210
01:52:00,024 --> 01:52:01,024
Mio padre.
1211
01:52:05,423 --> 01:52:09,136
Non te l'ho detto
perché non volevo che mi condizionassi.
1212
01:52:13,112 --> 01:52:15,181
È tornato l'anno scorso.
1213
01:52:17,343 --> 01:52:21,248
Ci siamo incontrati qualche volta.
All'inizio io non volevo.
1214
01:52:22,218 --> 01:52:23,498
Ma lui ha insistito.
1215
01:52:30,848 --> 01:52:32,475
È un brav'uomo.
1216
01:52:36,054 --> 01:52:37,724
Ha i suoi problemi.
1217
01:52:41,800 --> 01:52:44,083
E a Tudor piace un sacco.
1218
01:52:49,021 --> 01:52:50,021
Davvero?
1219
01:52:52,741 --> 01:52:53,741
Vediamo.
1220
01:52:54,981 --> 01:52:55,981
Cosa vuoi fare?
1221
01:52:59,980 --> 01:53:02,414
Non spaventare il bambino, per favore!
1222
01:53:03,340 --> 01:53:04,876
Sparisci dalla mia vita!
1223
01:53:05,300 --> 01:53:07,830
- Toma, ascoltami!
- Basta!
1224
01:53:08,100 --> 01:53:09,900
Ascoltami, tesoro!
1225
01:53:18,939 --> 01:53:19,939
Ana, alzati!
1226
01:53:29,738 --> 01:53:31,269
Ana, tesoro!
1227
01:53:32,378 --> 01:53:33,738
Svegliati!
1228
01:53:36,818 --> 01:53:37,818
Ana!
1229
01:55:16,412 --> 01:55:18,333
Ti ricordi chi aveva chiamato?
1230
01:55:18,852 --> 01:55:19,941
Chi, secondo lei?
1231
01:55:26,611 --> 01:55:27,611
Cosa pensi?
1232
01:55:30,894 --> 01:55:33,901
Tu sai perché
hai creato quel sogno
1233
01:55:35,892 --> 01:55:36,892
Sì.
1234
01:55:39,651 --> 01:55:43,364
Continuavo a chiedermi
come lei lo avrebbe interpretato.
1235
01:55:49,051 --> 01:55:52,059
Immagino che lei pensi
che inconsciamente...
1236
01:55:52,610 --> 01:55:55,939
Volessi uccidere Ana
indossando il pigiama di Igor,
1237
01:55:56,850 --> 01:55:58,259
o qualcosa del genere.
1238
01:56:00,770 --> 01:56:04,803
Se questa è la prima interpretazione
che ti viene in mente...
1239
01:56:10,649 --> 01:56:12,058
Non è un pò esagerata?
1240
01:56:15,569 --> 01:56:16,569
Ok.
1241
01:56:18,609 --> 01:56:20,594
Continueremo la prossima volta.
1242
01:56:21,088 --> 01:56:22,088
Abbiamo finito?
1243
01:56:22,848 --> 01:56:23,848
Sì.
1244
01:56:24,289 --> 01:56:25,825
Il tempo è quasi finito.
1245
01:56:30,008 --> 01:56:31,161
Il tempo è finito.
1246
01:56:34,168 --> 01:56:35,622
Quasi.
1247
01:57:15,125 --> 01:57:17,046
- Arrivederci.
- Arrivederci.
1248
01:57:18,366 --> 01:57:19,366
Alla prossima.
1249
01:57:23,846 --> 01:57:25,254
Ma non è possibile...
1250
01:57:27,165 --> 01:57:29,342
che ci siano altre possibilità?
1251
01:57:30,245 --> 01:57:32,422
Certo, ce ne possono essere molte.
1252
01:57:33,599 --> 01:57:35,904
I sogni spesso distorcono la realtà.
1253
01:57:37,085 --> 01:57:39,645
Ma sembra abbastanza chiaro,
non trovi?
1254
01:57:42,804 --> 01:57:43,804
Aspetti.
1255
01:57:44,924 --> 01:57:45,924
Se Ana muore,
1256
01:57:47,684 --> 01:57:51,868
non c'è possibilità di riconciliazione.
1257
01:57:54,523 --> 01:57:59,232
Se Ana sparisce,
Tudor rimane con me.
1258
01:58:02,283 --> 01:58:07,852
Infatti sto cercando di risparmiare a Tudor
quello che ho passato con i miei genitori?
1259
01:58:08,540 --> 01:58:09,540
Pare di sì.
1260
01:58:11,083 --> 01:58:14,680
Perché se tornassi da lei,
1261
01:58:15,726 --> 01:58:19,664
Farei quello che mio padre
ha fatto con mia madre.
1262
01:58:21,362 --> 01:58:22,362
Sì.
1263
01:58:24,514 --> 01:58:27,970
Mi chiedo solo se Ana nel sogno
sia davvero solo Ana.
1264
01:58:31,842 --> 01:58:33,442
Mi sta facendo impazzire!
1265
01:58:35,161 --> 01:58:39,426
Ok, mettiamo che Ana nel sogno
sia mia madre.
1266
01:58:40,201 --> 01:58:43,139
Allora chi sarebbe il padre
della Ana nel sogno?
1267
01:58:43,201 --> 01:58:44,201
Hans?
1268
01:58:45,321 --> 01:58:46,321
Perché no?
1269
01:58:47,161 --> 01:58:51,897
Ana ti ha tradito con suo padre
proprio come ha fatto tua madre con Hans.
1270
01:58:54,920 --> 01:58:55,920
E allora?
1271
01:58:57,600 --> 01:58:59,392
Allora ne parleremo giovedì.
1272
01:59:01,520 --> 01:59:02,520
A giovedì.