1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,807 --> 00:00:40,419 "Dios es la luz para el mundo" John, 9: 5 4 00:00:40,420 --> 00:00:45,659 "Luz sobre luz. Alá guía su luz hacia quien la quiere". Corán, 24:35 5 00:01:02,780 --> 00:01:07,179 Agosto de 1994. 6 00:04:39,140 --> 00:04:40,899 Tu beeper es insufrible. 7 00:04:40,900 --> 00:04:45,339 Todavía tengo tres entregas. Mi madre me matará. Tengo que irme. 8 00:04:58,500 --> 00:05:02,179 ¡Para! ¿No tienes entregas? 9 00:05:04,700 --> 00:05:07,002 ¡Para! 10 00:05:10,780 --> 00:05:12,499 ¿Te enjabono? 11 00:05:12,500 --> 00:05:14,275 - ¿Lo hago? - Está bien. 12 00:05:14,276 --> 00:05:16,219 ¿Y mis pies? 13 00:05:16,220 --> 00:05:19,179 Estoy feliz haciéndolo en tus nalgas. 14 00:05:24,380 --> 00:05:26,622 ¿Estás esperando a alguien? 15 00:05:33,780 --> 00:05:36,459 - ¿Quién es? - No tengo idea. 16 00:05:57,020 --> 00:05:59,246 ¿Sí? 17 00:06:04,500 --> 00:06:06,299 ¿Sí? 18 00:06:16,700 --> 00:06:19,419 - ¡Ophélie! - ¿Qué estás haciendo aquí? 19 00:06:19,420 --> 00:06:21,339 - ¿Está Toni aquí? - No. 20 00:06:21,340 --> 00:06:23,939 - Vi su ciclomotor. - ¿Qué estás haciendo aquí? 21 00:06:23,940 --> 00:06:27,299 Pasé por aquí. Vi el ciclomotor de Toni. 22 00:06:27,300 --> 00:06:30,019 - ¿Cómo estás? - Todo bien, ¿y tú? 23 00:06:30,020 --> 00:06:31,338 Ven. 24 00:06:32,980 --> 00:06:35,215 ¡Toni! 25 00:06:36,420 --> 00:06:39,059 - Fue Toni. - Sí. 26 00:06:39,980 --> 00:06:41,619 - ¿Todo bien? - Sí, ¿y tú? 27 00:06:41,620 --> 00:06:44,219 Adelante. 28 00:06:52,100 --> 00:06:55,019 Me asustaste. 29 00:06:56,620 --> 00:06:58,819 - ¿Por qué? - ¿Qué estás haciendo aquí? 30 00:06:59,540 --> 00:07:01,239 ¿Qué estás haciendo aquí? 31 00:07:01,540 --> 00:07:05,459 Fui a dar un paseo, y ahora me iba a casa. 32 00:07:09,700 --> 00:07:11,819 No sabía que estabas de vuelta. 33 00:07:11,820 --> 00:07:15,619 - Llegué ayer. - Está bien... genial. 34 00:07:20,380 --> 00:07:23,459 - Esta es la casa de mi tía. - ¿De tu tía? 35 00:07:23,460 --> 00:07:25,659 - ¿De Elena? - Sí. 36 00:07:25,660 --> 00:07:28,299 Sabía que ella vivía en algún lugar por aquí. 37 00:07:28,300 --> 00:07:30,539 - ¿No está en casa? - No. 38 00:07:30,540 --> 00:07:34,259 - Está en el hospital. - Maldición. 39 00:07:34,340 --> 00:07:37,379 - ¿Qué tiene? - Cirrosis. 40 00:07:37,380 --> 00:07:40,659 Ha estado en el hospital tres meses. 41 00:07:41,620 --> 00:07:45,059 Mi madre y yo la visitamos todos los días. 42 00:07:46,200 --> 00:07:49,359 Es serio, pero así es la vida. 43 00:07:50,420 --> 00:07:52,819 ¿Quieres algo de beber? 44 00:07:52,820 --> 00:07:58,019 - Sí, lo que sea. - Cerveza. Es lo que tengo. 45 00:08:01,860 --> 00:08:04,459 Me alegro de verte, pero me asustaste. 46 00:08:04,460 --> 00:08:08,659 - ¿Por qué? - Porque... 47 00:08:08,660 --> 00:08:10,939 Porque... 48 00:08:11,140 --> 00:08:13,659 Creo que has entendido. 49 00:08:14,540 --> 00:08:17,099 Mira, estoy temblando. 50 00:08:17,100 --> 00:08:18,859 - Gracias - De nada. 51 00:08:18,860 --> 00:08:22,379 - ¿Quieres algo de comer? - No, gracias. 52 00:08:23,540 --> 00:08:27,259 Mira como tiemblan mis piernas... 53 00:08:30,260 --> 00:08:33,579 ¿Ya has visto a tus padres? ¿Todo bien? 54 00:08:33,940 --> 00:08:37,139 - ¿Qué es? - ¿Por qué cambias de tema? 55 00:08:37,140 --> 00:08:39,619 Ni idea, el estrés. 56 00:08:39,620 --> 00:08:41,659 ¿Por qué se fue Toni? 57 00:08:41,660 --> 00:08:44,379 - ¿Tenía una entrega? - Sí. 58 00:08:44,740 --> 00:08:47,139 Creo que sí. 59 00:08:48,540 --> 00:08:52,339 Pensé que estabas saliendo con Clément. Escuché eso. 60 00:08:54,660 --> 00:08:56,539 - Sí. - ¿"Sí" qué? 61 00:08:56,540 --> 00:08:58,000 Salgo con Clément. 62 00:08:58,001 --> 00:08:59,159 - ¿Sí? - Sí. 63 00:08:59,160 --> 00:09:02,219 - ¿Dónde está? - En el portaaviones "Charles de Gaulle", 64 00:09:02,220 --> 00:09:05,219 Vigila el aire. 65 00:09:09,060 --> 00:09:11,459 - Hablemos de otra cosa. - Sí, ¿no? 66 00:09:12,300 --> 00:09:15,599 - ¿Cómo te va en la granja con tus padres? - Todo bien. Todo bien... 67 00:09:19,820 --> 00:09:22,339 Abandonaste Medicina. 68 00:09:22,340 --> 00:09:25,419 - Al comienzo del semestre. - ¿Por qué? 69 00:09:25,420 --> 00:09:29,459 No me gustó más. No era lo que quería. 70 00:09:29,906 --> 00:09:31,459 ¿Por qué? 71 00:09:31,460 --> 00:09:33,906 Los temas cambiaron en el segundo año. 72 00:09:33,907 --> 00:09:36,899 No sé si eso es lo que quiero hacer toda mi vida. 73 00:09:37,500 --> 00:09:39,519 ¿Qué estás haciendo ahora? 74 00:09:40,260 --> 00:09:42,520 Estoy aquí... de vacaciones. 75 00:09:42,521 --> 00:09:47,399 - Escuché que todavía estás escribiendo. - Sí, terminé un guion. 76 00:09:47,400 --> 00:09:50,419 Lo envié a algunos productores en París. 77 00:09:51,020 --> 00:09:54,299 - ¿Esperas respuesta? - Como de costumbre. 78 00:09:54,300 --> 00:09:56,579 ¡Mucha espera! Suena genial. 79 00:09:56,580 --> 00:10:00,579 - ¿Cuánto tiempo te quedas? - No tengo idea, un mes o dos. 80 00:10:00,580 --> 00:10:03,219 Quizás tres. Dependerá de las respuestas... 81 00:10:03,220 --> 00:10:05,679 si tengo que volver a París, o no. 82 00:10:13,180 --> 00:10:15,300 ¿Todo bien con tus hermanos y hermanas? 83 00:10:15,301 --> 00:10:18,979 Bueno, mi hermana se va a divorciar. 84 00:10:18,980 --> 00:10:21,099 Vive en casa de nuevo. 85 00:10:21,100 --> 00:10:24,272 Pronto se arreglará lo de la tutela de su hijo. 86 00:10:24,273 --> 00:10:27,459 - Actualmente, no es divertido. - Entiendo. 87 00:10:27,580 --> 00:10:29,559 Así es como es. 88 00:10:29,560 --> 00:10:31,479 - ¿Y tus hermanos? - Están bien. 89 00:10:31,480 --> 00:10:35,000 ¿Recuerdas que Martin tomó el examen para ser policía? 90 00:10:35,001 --> 00:10:36,219 Sí. 91 00:10:36,220 --> 00:10:38,659 - Tuvo éxito. - Genial. 92 00:10:38,660 --> 00:10:41,319 Alexis aún no sabe qué quiere ser. 93 00:10:41,320 --> 00:10:44,777 Si paracaidista o policía. 94 00:10:44,778 --> 00:10:46,176 No sé nada más... 95 00:10:46,177 --> 00:10:49,219 Están ocupados con el orden y la disciplina. 96 00:10:49,220 --> 00:10:51,186 Como tú: Orden y disciplina. 97 00:10:51,187 --> 00:10:52,959 Como has visto. 98 00:10:53,260 --> 00:10:55,979 No sé si soy su hermana. 99 00:11:00,780 --> 00:11:02,079 ¿Quieres? 100 00:11:02,280 --> 00:11:04,779 - Sí. ¿Es de su granja? - Por supuesto. 101 00:11:07,980 --> 00:11:10,419 - ¿Qué? - Nada. 102 00:11:10,420 --> 00:11:11,783 Dime. 103 00:11:14,140 --> 00:11:17,459 Clément, sería mejor mantener un ojo en otra cosa. 104 00:11:18,060 --> 00:11:20,239 Muy gracioso. 105 00:11:32,060 --> 00:11:35,639 - ¿Me estás comprando con fresas? - No, para nada. 106 00:11:39,060 --> 00:11:41,139 ¿Cuánto tiempo has estado con Toni? 107 00:11:41,140 --> 00:11:43,939 - ¿Qué? - ¿Cuánto tiempo has estado con Toni? 108 00:11:48,780 --> 00:11:51,339 - Comenzó hace 4 años. - ¿Eh? 109 00:11:52,500 --> 00:11:55,499 Digo "comenzó" porque... 110 00:11:56,220 --> 00:11:59,599 No es como si estuviéramos juntos hace 4 años. 111 00:11:59,600 --> 00:12:00,900 Pero... 112 00:12:01,940 --> 00:12:05,199 Pero hemos estado juntos 4 años. 113 00:12:05,300 --> 00:12:06,699 De acuerdo. 114 00:12:08,380 --> 00:12:09,706 4 años. 115 00:12:11,140 --> 00:12:12,539 Entonces... 116 00:12:13,140 --> 00:12:14,637 ...no hay nada. 117 00:12:15,617 --> 00:12:17,818 Bueno, no... 118 00:12:20,620 --> 00:12:22,519 Pero no es... 119 00:12:24,214 --> 00:12:25,939 No lo sé... 120 00:12:25,940 --> 00:12:29,619 - ¿No ibas a casarte? - Sí... lo haremos. 121 00:12:29,650 --> 00:12:32,459 - ¿Eso aún continúa? - Sí. 122 00:12:32,460 --> 00:12:34,539 Sí, todavía continúa. 123 00:12:38,660 --> 00:12:40,399 Es complicado. 124 00:12:40,860 --> 00:12:42,563 Lo entiendo. 125 00:12:44,100 --> 00:12:46,939 - Guarda esto para ti mismo. - Sí. 126 00:12:48,270 --> 00:12:51,419 No sé si lo has estado hablando con Toni... 127 00:12:51,560 --> 00:12:54,500 Eh... no, nunca me dijo nada. 128 00:12:55,940 --> 00:12:58,039 - Nunca me dijo nada. - Ah... 129 00:12:58,980 --> 00:13:00,619 Y tú tampoco. 130 00:13:01,220 --> 00:13:02,598 Lo sé. 131 00:13:30,968 --> 00:13:32,659 ¿Todavía sacas fotos? 132 00:13:32,660 --> 00:13:34,439 Quiero comenzar de nuevo. 133 00:13:34,740 --> 00:13:38,979 Será así. Yo ya no. Eso se acabó. 134 00:13:39,020 --> 00:13:41,209 - Fue incómodo. - Tú posaste, 135 00:13:41,210 --> 00:13:43,612 pero daba la impresión que te sentías incómoda. 136 00:13:43,613 --> 00:13:45,099 Para nada. 137 00:13:45,100 --> 00:13:46,986 - Ahora... - No poso más. 138 00:13:46,987 --> 00:13:49,019 Retrocede un poco. 139 00:13:49,180 --> 00:13:51,379 Estaba bromeando. 140 00:13:54,220 --> 00:13:55,939 Qué bien... 141 00:13:55,940 --> 00:13:59,499 - ¿Recuerdas las fotos que tomamos? - Claro. 142 00:14:01,140 --> 00:14:03,146 Nunca me las mostraste. 143 00:14:03,147 --> 00:14:06,186 Mi madre limpió mi habitación y los dejé en mi escritorio. 144 00:14:06,187 --> 00:14:08,139 Es hora de mostrármelas. 145 00:14:08,140 --> 00:14:11,279 ¿Debo ir yo a buscarlas en el escritorio de tu casa? 146 00:14:11,940 --> 00:14:13,539 Iría, pero... 147 00:14:13,840 --> 00:14:15,659 Haremos otras. 148 00:14:15,660 --> 00:14:17,752 - ¿Ah sí? - Sí. 149 00:14:18,940 --> 00:14:21,539 Cuando tengas más experiencia. 150 00:14:21,540 --> 00:14:25,179 Si tengo que posar nuevamente 4 horas para una foto... 151 00:14:25,180 --> 00:14:28,659 - Te habrá encantado hacerlo, seguro. - Oh, sí, mucho. 152 00:14:28,820 --> 00:14:31,282 Fue realmente agradable. No, fue genial. 153 00:14:31,283 --> 00:14:33,419 Pero bueno... 154 00:14:33,480 --> 00:14:37,359 Esta vez irá más rápido. Me he vuelto mejor. 155 00:14:37,360 --> 00:14:40,179 - ¿Llevaste tus fotos a París? - Sí. 156 00:14:40,500 --> 00:14:43,586 Llevé muchas. Estuve ocupado, pero ya llevé muchas. 157 00:14:43,587 --> 00:14:45,539 Genial. 158 00:14:45,540 --> 00:14:47,819 - ¿Me las mostrarás? - Sí. 159 00:14:48,420 --> 00:14:50,419 - Si quisieras, pero obviamente no quieres. - ¡Eh, bueno! 160 00:14:55,700 --> 00:14:57,869 - ¿Tienes novia allí? - ¿Qué? 161 00:14:57,870 --> 00:14:59,269 - ¿Tienes novia en París? - Sí 162 00:14:59,270 --> 00:15:01,239 ¿Ya le tomaste fotos? 163 00:15:01,540 --> 00:15:05,419 - No. - ¿Sin fotos o sin novia? 164 00:15:05,515 --> 00:15:07,379 - Ni tampoco - Te veo reír. 165 00:15:07,380 --> 00:15:08,979 - ¿Quién crees que soy? - No, no... 166 00:15:08,980 --> 00:15:12,579 Conozco a algunas chicas en el restaurante. 167 00:15:13,380 --> 00:15:15,899 Colegas. ¿Nada más? 168 00:15:15,900 --> 00:15:19,100 - ¿Nada más? Nada oficial. - De acuerdo. 169 00:15:19,120 --> 00:15:21,399 Solo "no oficial". 170 00:15:22,380 --> 00:15:24,039 Un poco como tú. 171 00:15:24,780 --> 00:15:28,059 Suficiente, suficiente, suficiente... 172 00:15:46,360 --> 00:15:48,619 - Has cambiado - ¿En serio? 173 00:15:50,260 --> 00:15:52,339 - Has crecido - ¡Tonterías! 174 00:15:52,340 --> 00:15:54,019 Sí, de verdad. 175 00:15:54,020 --> 00:15:56,579 - ¿Lo crees? - Eres casi guapo. 176 00:15:56,580 --> 00:15:58,359 Lo tomo como un cumplido. 177 00:16:02,260 --> 00:16:03,999 - ¿Me ayudas? - ¿Te pongo nerviosa? 178 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 No. 179 00:16:05,300 --> 00:16:08,499 - Pareciera. - Todavía estoy temblando. 180 00:16:10,650 --> 00:16:12,359 No te muevas. 181 00:16:20,000 --> 00:16:21,849 - ¿Listo? - Sí. 182 00:16:21,850 --> 00:16:23,250 Gracias. 183 00:16:23,980 --> 00:16:25,979 Nos vamos. 184 00:16:34,380 --> 00:16:37,799 Espera un poco... Espera. Espera, voy primero. 185 00:16:42,620 --> 00:16:45,259 Está bien. Vamos. 186 00:16:45,260 --> 00:16:47,259 - ¿Puedo? - Sí. 187 00:16:52,540 --> 00:16:54,327 ¿Estás en bicicleta? 188 00:16:54,328 --> 00:16:55,769 - Sí. - Bien. 189 00:16:55,770 --> 00:16:58,699 Es realmente hermoso aquí. Tengo que traer mi cámara. 190 00:16:58,700 --> 00:17:02,359 - Compré una nueva. - Sí, vale la pena. 191 00:17:05,060 --> 00:17:08,459 - ¿También vas en bici en París? - No. 192 00:17:08,460 --> 00:17:10,139 No tengo bicicleta allí. 193 00:17:10,140 --> 00:17:11,699 Tomo el metro. 194 00:17:14,300 --> 00:17:17,259 Y el metro... y el metro... 195 00:17:17,780 --> 00:17:19,739 ¿Y el metro... y el metro? 196 00:17:20,580 --> 00:17:23,419 - ¿Te la pasas en el metro? - Algo así. 197 00:17:24,180 --> 00:17:27,399 - No deberías haberte ido. - Sí, pero... 198 00:17:33,420 --> 00:17:35,479 ¿No es lindo vivir allí? 199 00:17:36,020 --> 00:17:37,859 ¡Mira a tu alrededor! 200 00:17:38,480 --> 00:17:40,039 Es verdad. 201 00:17:40,440 --> 00:17:43,319 Cuando estás acostumbrado, te aburre. 202 00:17:44,060 --> 00:17:46,259 Esto nunca aburre. 203 00:17:46,380 --> 00:17:48,659 Cuando te acostumbras, todo te aburre. 204 00:17:48,660 --> 00:17:50,059 Me gustaría ir a París. 205 00:17:50,060 --> 00:17:53,226 Cuando vuelvo, vienes conmigo y te guiaré. 206 00:17:53,227 --> 00:17:54,866 ¿De verdad? 207 00:17:55,908 --> 00:17:58,899 Una estatua en la Place de la Nation me recuerda a ti 208 00:17:59,000 --> 00:18:00,879 - ¿Por qué? - Ya lo verás. 209 00:18:00,880 --> 00:18:03,359 - Dime por qué. - Ya lo verás. 210 00:18:18,540 --> 00:18:21,379 Date la vuelta. Discretamente. 211 00:18:21,580 --> 00:18:23,436 En serio. 212 00:18:27,420 --> 00:18:29,819 - ¿Estamos de acuerdo? - Sí. 213 00:18:34,060 --> 00:18:35,381 Buen día. 214 00:18:36,082 --> 00:18:37,082 Buen día. 215 00:18:37,083 --> 00:18:39,779 - ¿Te molesta que nos sentemos aquí? - No. 216 00:18:39,780 --> 00:18:42,811 - Habitualmente nos sentamos aquí. - ¿En serio? 217 00:18:43,112 --> 00:18:44,339 Es realmente nuestro lugar. 218 00:18:44,340 --> 00:18:46,979 ¿La gente se sienta a menudo en tu lugar? 219 00:18:46,980 --> 00:18:49,577 No es realmente nuestro lugar, 220 00:18:49,814 --> 00:18:51,479 pero generalmente venimos aquí. 221 00:18:51,980 --> 00:18:53,400 Ven aquí... 222 00:18:53,401 --> 00:18:55,801 - Este es mi primo, Amin. - Buen día. 223 00:18:57,002 --> 00:18:58,772 - Buen día. - ¿Cómo se llaman? 224 00:18:58,774 --> 00:19:00,519 - Soy Charlotte. - ¿Charlotte? 225 00:19:00,520 --> 00:19:02,399 Lindo, hablan al mismo tiempo. 226 00:19:03,720 --> 00:19:05,200 - ¿Y tú? - Céline. 227 00:19:05,201 --> 00:19:06,200 Céline. 228 00:19:06,201 --> 00:19:09,359 - Él es Tony, mi primo. - Ese soy yo. 229 00:19:10,220 --> 00:19:11,869 ¿Viven por aquí? 230 00:19:11,870 --> 00:19:14,959 No, somos de Niza. ¿Y tú? 231 00:19:15,050 --> 00:19:17,199 Sí, vivimos en el vecindario. 232 00:19:18,140 --> 00:19:20,499 - ¿Están de vacaciones? - Sí. 233 00:19:20,980 --> 00:19:23,619 - ¿Te quedas por mucho tiempo? - Unas dos semanas. 234 00:19:23,620 --> 00:19:25,120 Sí, unas dos semanas. 235 00:19:29,260 --> 00:19:30,579 ¿Están alquilando algo? 236 00:19:30,580 --> 00:19:33,299 - No, nos quedamos con mi abuela. - Ah, tu abuela... 237 00:19:33,300 --> 00:19:34,699 Sí. 238 00:19:35,700 --> 00:19:37,626 - ¿Por qué te ríes? - No sé... 239 00:19:40,003 --> 00:19:41,919 ¿A qué te dedicas? 240 00:19:42,420 --> 00:19:44,019 Administro una cantidad de cosas. 241 00:19:44,020 --> 00:19:45,939 - ¿Negocios? - Restaurantes. 242 00:19:45,940 --> 00:19:48,859 Ah, bien, porque "administrar cosas" suena algo extraño. 243 00:19:48,860 --> 00:19:51,339 Dos restaurantes aquí y dos en Túnez. 244 00:19:51,340 --> 00:19:54,379 ¿De verdad? ¿Es así? ¿Dónde en Túnez? 245 00:19:54,380 --> 00:19:55,699 En Hammamet. 246 00:19:56,140 --> 00:19:57,488 - De acuerdo. - ¿La conoces? 247 00:19:57,489 --> 00:19:59,589 Hammamet no, pero Túnez sí. 248 00:19:59,590 --> 00:20:02,819 - ¿Has estado allí? - Hace dos años con mis padres. 249 00:20:02,820 --> 00:20:06,659 - ¿A dónde fuiste? - Fuimos a Sousse, Túnez y Djerba. 250 00:20:06,660 --> 00:20:09,099 - Iremos pronto. - Eso espero. 251 00:20:09,100 --> 00:20:11,719 - ¿A Hammamet? - Sí, iremos a lo de mi padre. 252 00:20:11,780 --> 00:20:14,579 - ¿Tu padre vive allí? - Sí, maneja los restaurantes. 253 00:20:14,580 --> 00:20:17,179 Y tú administras los de aquí. 254 00:20:17,180 --> 00:20:20,906 - Los de aquí y los de allá también. - Ah, administras 4 restaurantes. 255 00:20:20,907 --> 00:20:22,579 - Eres... - Soy el gerente. 256 00:20:22,580 --> 00:20:24,579 De acuerdo. Mis disculpas 257 00:20:24,580 --> 00:20:27,899 - ¿Y tú qué haces? - Voy a la Escuela de Comercio. 258 00:20:27,900 --> 00:20:30,030 - ¿Y tú? - A la Escuela de Danza. 259 00:20:30,031 --> 00:20:31,731 Qué bien. 260 00:20:32,500 --> 00:20:35,939 - Mi primo se mudó a París. - Sí, estudio Medicina. 261 00:20:35,940 --> 00:20:38,050 - Y escribe guiones. - Qué bien. 262 00:20:38,051 --> 00:20:39,619 - De ciencia ficción. - ¿Ah sí? 263 00:20:39,620 --> 00:20:43,779 - Este último es de ciencia ficción. - Ah, bien. ¿De qué se trata? 264 00:20:47,260 --> 00:20:51,019 - ¿No quieres decirnos? - Es algo... 265 00:20:51,180 --> 00:20:53,499 ...que sucederá en la Tierra en el futuro. 266 00:20:53,500 --> 00:20:57,039 En 2020, 2022, algo así. 267 00:20:57,040 --> 00:20:58,040 Y... 268 00:20:58,041 --> 00:21:01,799 ...la gente vive junto a los robots, que parecen personas. 269 00:21:02,780 --> 00:21:05,939 Hay una historia de amor entre un hombre y una mujer robot. 270 00:21:05,940 --> 00:21:09,159 - Una hermosa mujer robot. - Qué lindo... 271 00:21:11,020 --> 00:21:12,559 ¿Te gusta el cine? 272 00:21:13,060 --> 00:21:14,600 Sí, mucho. 273 00:21:14,601 --> 00:21:17,519 - Las estrellas vienen al restaurante. - Ah, mira... 274 00:21:17,520 --> 00:21:19,219 - ¿De verdad? - De verdad. 275 00:21:19,220 --> 00:21:22,059 - Entonces es conocido. - Claro que sí. 276 00:21:22,060 --> 00:21:24,139 Se llama "Hammamet Sun". 277 00:21:24,140 --> 00:21:26,379 - ¿Lo conoces? - No... 278 00:21:26,460 --> 00:21:28,339 - "Hammamet Sun". - Sí, lo conozco. 279 00:21:28,340 --> 00:21:30,579 - ¿De verdad? - Fui con mi abuela el año pasado. 280 00:21:30,580 --> 00:21:33,419 - ¿Era bueno? - Fue lindo. 281 00:21:33,420 --> 00:21:35,299 - ¿Comiste bien? - Sí, comí bien. 282 00:21:35,300 --> 00:21:37,339 - ¿Te divertiste? - Sí, mucho. 283 00:21:37,340 --> 00:21:40,599 - ¿Has visto actores allí? - Ninguno que conozca. 284 00:21:40,600 --> 00:21:44,499 A veces viene Jessica Paterson, de "Llamas o Pasión". 285 00:21:44,500 --> 00:21:47,619 - Ella y su esposo viven en el vecindario. - ¿Ah sí? 286 00:21:48,380 --> 00:21:50,359 Aldo Maccione también viene. 287 00:21:52,340 --> 00:21:54,859 - ¿No conoces a Aldo Maccione? - No. 288 00:21:54,860 --> 00:21:57,099 - ¿Quién? - Aldo Maccione. 289 00:21:57,100 --> 00:21:58,439 ¿"La Clase"? 290 00:21:59,415 --> 00:22:01,159 - No. - ¿No lo conoces? 291 00:22:01,160 --> 00:22:02,659 ¿Quién es? 292 00:22:02,660 --> 00:22:05,859 - Un actor muy famoso. - No lo conozco. 293 00:22:06,260 --> 00:22:08,059 ¿No conoces "La classe"? 294 00:22:08,060 --> 00:22:11,179 - ¿Es una película? - No, es una forma de caminar... 295 00:22:11,180 --> 00:22:14,139 Lo hace en todas sus películas. - ¿"La classe"? 296 00:22:14,140 --> 00:22:16,986 - ¿Inventó una forma de caminar? - Sí, un paso, así... 297 00:22:16,987 --> 00:22:18,579 Adelante, enséñame. 298 00:22:18,580 --> 00:22:20,979 - ¿Quieres verlo? - Sí, muéstramelo. 299 00:22:21,430 --> 00:22:24,559 Danos una demostración. Tal vez lo conocemos. 300 00:22:25,180 --> 00:22:26,959 Comienza así... 301 00:22:27,460 --> 00:22:29,346 y hace unos pocos pasos así. 302 00:22:29,347 --> 00:22:30,979 ¿Con un salto? 303 00:22:30,980 --> 00:22:33,179 Ese salto me dice algo. 304 00:22:34,060 --> 00:22:36,099 "Aldo, la classe". 305 00:22:36,100 --> 00:22:39,939 Entonces... Mira, incluso al revés. 306 00:22:40,140 --> 00:22:42,319 ¿Nunca lo has visto? 307 00:22:43,599 --> 00:22:45,025 ¿No lo conocían? 308 00:22:45,026 --> 00:22:46,426 - Eh... no. - No. 309 00:22:48,420 --> 00:22:51,519 - ¿Han estado en el agua? - Sí. 310 00:22:51,520 --> 00:22:53,919 - ¿Sí? ¿Cómo está? - Deliciosa 311 00:22:53,920 --> 00:22:57,219 - Vamos, vamos a nadar - Está bien. 312 00:22:58,880 --> 00:23:00,779 - ¿Vienes? - Me voy a frotar. 313 00:23:00,780 --> 00:23:02,699 Tendré razón. 314 00:23:09,500 --> 00:23:13,099 - ¿Tan rápido? - Ya se toman de las manos. 315 00:23:14,620 --> 00:23:16,279 Se ven felices. 316 00:23:21,180 --> 00:23:22,659 Eso espero. 317 00:23:23,160 --> 00:23:25,549 - ¿Quieres? - Sí. 318 00:23:31,520 --> 00:23:35,379 - ¿Quieres ser profesora de danza? - No, bailarina. 319 00:23:35,380 --> 00:23:37,459 - Bailarina, está bien... - Sí. 320 00:23:37,460 --> 00:23:39,946 ¿Con una orquesta? ¿En una empresa? 321 00:23:39,947 --> 00:23:41,739 Cabaret, y en una compañía de danza. 322 00:23:41,740 --> 00:23:45,419 - Ven a Paris. Es lo que se hace. - Ah, sí... 323 00:23:45,420 --> 00:23:47,622 - Los mejores cabarets están en París, ¿no? - Sí. 324 00:23:47,623 --> 00:23:49,623 - Es conocido por eso. - Sí. 325 00:23:50,180 --> 00:23:54,219 - Ya veré... No conozco bien París. - Podría mostrarte todo. 326 00:23:55,550 --> 00:23:57,999 - Bueno. De acuerdo. - ¿De verdad? 327 00:23:58,000 --> 00:24:00,419 - Sí. - Mira que no me olvido de algo así. 328 00:24:00,420 --> 00:24:02,379 Espero que no te olvides. 329 00:24:06,140 --> 00:24:10,139 - ¿Nunca has estado en París? - Algunas veces. 330 00:24:10,140 --> 00:24:13,059 - Visité museos buenos. - Hay buenos museos allí. 331 00:24:13,060 --> 00:24:15,160 - Sí, hay buenos museos. - El Louvre, el Musée d'Orsay... 332 00:24:15,161 --> 00:24:16,900 Muchos museos interesantes. 333 00:24:17,340 --> 00:24:21,219 París es hermoso. Muy especial. Puedes tomar bellas fotos, allí. 334 00:24:21,220 --> 00:24:25,299 - ¿Eres fotógrafo también? - Sí, tomo fotos. Me gusta. 335 00:24:28,060 --> 00:24:30,689 - Nunca fotografié a una bailarina. - ¿En serio? 336 00:24:31,671 --> 00:24:33,739 - ¿Que opinas? - ¿De tomarme fotos a mí? 337 00:24:33,740 --> 00:24:36,159 - No soy fotogénica. - ¿En serio? 338 00:24:36,160 --> 00:24:37,709 Pero bailas bien. 339 00:24:37,710 --> 00:24:39,579 Una foto no muestra un movimiento de baile. 340 00:24:39,580 --> 00:24:41,279 No te creas. No sabes... 341 00:24:41,280 --> 00:24:44,739 Una foto dice mucho. No es solo una instantánea, 342 00:24:44,740 --> 00:24:46,739 especialmente con el baile. 343 00:24:46,740 --> 00:24:50,690 Con una actitud, un movimiento, puedes hacer mucho. 344 00:24:50,691 --> 00:24:52,339 Está bien, entonces. 345 00:24:52,340 --> 00:24:54,179 - ¿Sí? - Claro. 346 00:24:54,180 --> 00:24:57,579 - Si me enseñas París. - Sí, claro que sí. 347 00:24:57,580 --> 00:24:59,379 Dar y recibir. 348 00:25:02,380 --> 00:25:04,179 ¿Dónde están esos dos? 349 00:25:04,580 --> 00:25:06,754 - ¿Los ves? - No, no los veo. 350 00:25:06,755 --> 00:25:08,979 - ¡Ah, sí! - Ahí están. 351 00:25:09,300 --> 00:25:11,999 Charlotte no deja césped en superficie. 352 00:25:12,740 --> 00:25:15,579 - Es cosa de ella. - Tampoco tu primo. 353 00:25:15,740 --> 00:25:17,479 No importa, ella no es así. 354 00:25:17,480 --> 00:25:19,280 - No. - No... 355 00:25:19,980 --> 00:25:22,879 - Pero es sensible a eso. - Eso es verdad. 356 00:25:36,160 --> 00:25:39,739 ¿Por qué mejor también vamos, antes que hagan cosas estúpidas? 357 00:25:40,780 --> 00:25:44,499 - No es que cambiemos nada. - Eso es seguro. 358 00:26:03,700 --> 00:26:05,699 Necesito un poco de suerte. 359 00:26:05,700 --> 00:26:07,939 ¡Oigan, hombres! 360 00:26:08,220 --> 00:26:10,059 - Hola tío. - Míralos... 361 00:26:10,060 --> 00:26:11,859 ¿Cómo está mi sobrino? 362 00:26:11,860 --> 00:26:13,315 ¡Aimé! 363 00:26:14,140 --> 00:26:16,179 Siempre en buena compañía. 364 00:26:19,651 --> 00:26:21,179 - Hola, chicas. - Hola. 365 00:26:21,180 --> 00:26:24,099 Te presentaré... Charlotte. 366 00:26:24,100 --> 00:26:26,359 - El tío Kamel. - Céline. 367 00:26:27,908 --> 00:26:29,539 Aimé, una amiga agradable. 368 00:26:29,540 --> 00:26:31,466 Es un amigo de la familia. 369 00:26:31,467 --> 00:26:33,179 Tú no eres de aquí. 370 00:26:33,180 --> 00:26:34,779 Vamos a comer 371 00:26:34,780 --> 00:26:36,779 ¿Vas a comer cuscús? 372 00:26:36,780 --> 00:26:41,219 El cuscús no está aún todavía. Las llevo al restaurante. 373 00:26:41,220 --> 00:26:44,539 Primero bebe algo y luego come. 374 00:26:44,540 --> 00:26:46,826 - Podemos comer juntos. - Nos veremos allí. 375 00:26:46,827 --> 00:26:48,779 Pero el cuscús no está aún terminado. 376 00:26:48,780 --> 00:26:52,259 - Nos vemos allí. - Entra o saldré. 377 00:26:52,260 --> 00:26:56,419 - No tienes que salir. - ¿No debo hacerlo? Ahí voy... 378 00:26:57,380 --> 00:26:59,379 Mi tío es un caso especial. 379 00:27:00,060 --> 00:27:03,739 No tengo sarna. Ven y toma una copa adentro. 380 00:27:03,740 --> 00:27:06,299 - Vamos. - Un rosado. 381 00:27:06,500 --> 00:27:09,379 No necesito a dos de ustedes. 382 00:27:09,498 --> 00:27:10,859 Ella quiere. 383 00:27:10,860 --> 00:27:14,359 Mira, soy ladrón, pero solo robo corazones. 384 00:27:15,720 --> 00:27:18,379 - ¿Eres tímida? - No, en absoluto. 385 00:27:18,380 --> 00:27:20,899 Por favor, ¿le das algo a mis amigos? 386 00:27:20,900 --> 00:27:23,419 - ¿Qué quieres? - Nada, no quiero nada. 387 00:27:23,420 --> 00:27:25,999 Una nada con un poco de menta. 388 00:27:27,940 --> 00:27:31,019 Un gin-fizz para ella y un rosado para mí. 389 00:27:31,940 --> 00:27:34,767 Y nada con algo de menta. 390 00:27:34,768 --> 00:27:36,979 - ¿Todo bien? - Parece que les gusta. 391 00:27:36,980 --> 00:27:38,819 Parece que a Sète le gustan. 392 00:27:38,820 --> 00:27:40,859 Nos vimos en la playa. 393 00:27:41,620 --> 00:27:43,746 Estás aquí con dos niñas dulces. 394 00:27:43,747 --> 00:27:45,819 - Lo mejor, lo mejor. - Sí, lo mejor. 395 00:27:46,240 --> 00:27:48,677 ¡Son ardientes! 396 00:27:48,678 --> 00:27:50,339 Dijo que eres guapa. 397 00:27:50,340 --> 00:27:52,979 Exacto. No seas tan malo. 398 00:27:52,980 --> 00:27:54,578 - ¿Ella es Céline? - Sí, ya lo sabes. 399 00:27:54,579 --> 00:27:56,146 ¿Puedo echarle un vistazo? 400 00:27:56,147 --> 00:27:58,179 - ¿Qué? - Conozco a alguien... 401 00:27:58,180 --> 00:27:59,979 ...que podría retratarte. 402 00:27:59,980 --> 00:28:02,059 - ¿Quién? - Su padre. 403 00:28:02,460 --> 00:28:04,179 Un verdadero artista 404 00:28:04,180 --> 00:28:07,019 - Mi padre pinta. - A ella también. 405 00:28:07,020 --> 00:28:09,299 No me dijiste eso. 406 00:28:09,420 --> 00:28:10,979 Ella se divertirá. 407 00:28:10,980 --> 00:28:12,839 ¿Vas a Hammamet? 408 00:28:13,540 --> 00:28:15,500 - ¿Te contó de Hammamet? - Sí. 409 00:28:15,501 --> 00:28:16,701 Maravilloso. 410 00:28:16,702 --> 00:28:19,939 Solo trae un cepillo de dientes. El resto está allí. 411 00:28:19,940 --> 00:28:20,940 De acuerdo. 412 00:28:20,941 --> 00:28:24,299 Piscina, un gran chalet... Unas vacaciones superiores. 413 00:28:24,300 --> 00:28:27,186 Chicha, té a la menta. Exactamente. 414 00:28:27,187 --> 00:28:30,104 Le conté sobre mi padre. Ella no me cree. 415 00:28:30,105 --> 00:28:32,819 Confía en mí, ella te creerá. 416 00:28:32,820 --> 00:28:35,659 - No, ella no lo va a creer. - De acuerdo. 417 00:28:35,660 --> 00:28:37,679 ¿Dónde está tu vaso? 418 00:28:38,180 --> 00:28:40,619 - Esto es para ti. - Gracias. 419 00:28:40,860 --> 00:28:42,499 ¿Y dónde está el mío? 420 00:28:42,500 --> 00:28:44,139 Puedes beber más tarde. 421 00:28:44,140 --> 00:28:46,019 ¿Las cosas van bien? 422 00:28:46,020 --> 00:28:48,259 Muy bien. Estoy orgulloso de ti. 423 00:28:48,260 --> 00:28:50,819 Eres un buen gerente. 424 00:28:51,220 --> 00:28:53,819 ¿Sabes que maneja todos los restaurantes? 425 00:28:53,820 --> 00:28:56,186 - Sí, nos lo dijo. - Es el gerente. 426 00:28:56,187 --> 00:28:57,666 Y también del bar... 427 00:28:57,667 --> 00:28:59,379 Si no eres tú el futuro, ¿quién lo es? 428 00:28:59,380 --> 00:29:01,779 Él es un artista, en cambio. 429 00:29:01,780 --> 00:29:04,739 - ¿Les contó sus planes? - Sí, lo hizo. 430 00:29:04,740 --> 00:29:06,489 - Sólido, ¿no? - Sí, muy promisorio. 431 00:29:06,490 --> 00:29:07,739 Es el orgullo de la familia. 432 00:29:07,740 --> 00:29:10,269 ¿Ya te fotografió, o todavía no? 433 00:29:10,270 --> 00:29:11,579 - Eh... no. - ¿No? 434 00:29:11,580 --> 00:29:12,979 Tienes que pedírselo. 435 00:29:13,580 --> 00:29:16,019 - ¿Van a comer cuscús? - Sí. 436 00:29:16,860 --> 00:29:20,699 ¿Estás interesado en el cuscús con mis primos y yo? 437 00:29:22,012 --> 00:29:25,139 - No lo entendió. - Por eso prefiero no responder. 438 00:29:25,140 --> 00:29:27,179 ¿Nunca has visto "Cara Cortada"? 439 00:29:27,180 --> 00:29:28,180 - No. - No es posible. 440 00:29:28,181 --> 00:29:29,281 - No. - No. 441 00:29:29,282 --> 00:29:31,359 - No. - Oh, qué linda es. 442 00:29:33,660 --> 00:29:35,779 - Hasta luego, tío. - Hasta luego. 443 00:29:35,780 --> 00:29:38,699 - Puede ser que vayamos. - Estaremos allí. 444 00:29:38,700 --> 00:29:40,539 Adiós, Charlotte. 445 00:29:40,540 --> 00:29:42,895 - "Chez Maryse". - Vamos. 446 00:29:47,140 --> 00:29:50,299 Céline, has robado mi corazón. Lo juro. 447 00:29:50,300 --> 00:29:53,019 - Buen provecho, chicas. - Gracias. 448 00:29:53,980 --> 00:29:55,944 ¿Conseguiré otro corazón? 449 00:29:59,740 --> 00:30:03,479 - Gran culo. - Estoy enamorado, no hables de ella así. 450 00:30:09,600 --> 00:30:11,419 Buenas noches, damas y caballeros. 451 00:30:12,800 --> 00:30:16,259 Es una decoración tunecina típica. 452 00:30:16,260 --> 00:30:18,697 Palmeras, camellos... 453 00:30:19,600 --> 00:30:22,306 El puerto de Hammamet, siglo XIII. 454 00:30:22,307 --> 00:30:25,639 En realidad, es aún más hermoso con una puesta de sol. 455 00:30:25,640 --> 00:30:28,099 Al atardecer quedarás impresionada. 456 00:30:28,900 --> 00:30:30,546 Ya lo verás. 457 00:30:30,547 --> 00:30:32,402 - Suena genial. - Ya lo verás. 458 00:30:32,403 --> 00:30:34,842 ¿Por qué te ríes? 459 00:30:37,020 --> 00:30:38,786 Buenas noches, señoras. 460 00:30:38,787 --> 00:30:40,323 - ¿Todo bien? - Sí. 461 00:30:40,800 --> 00:30:42,719 Un gusto conocerlas. 462 00:30:43,320 --> 00:30:44,720 Ella es Céline. 463 00:30:44,921 --> 00:30:46,221 Ah, encantada. 464 00:30:46,970 --> 00:30:49,479 - ¿Vienen a comer? - Sí, comemos aquí. 465 00:30:49,480 --> 00:30:52,739 - ¿En la terraza? - Afuera, está muy lleno aquí. 466 00:30:52,740 --> 00:30:55,179 - Ella es mi madre. - ¿Ah sí? 467 00:30:55,820 --> 00:30:57,298 Es hermosa. 468 00:30:58,920 --> 00:31:00,739 Tú estás guapo. 469 00:31:03,800 --> 00:31:05,619 ¿Hablé demasiado fuerte? 470 00:31:06,386 --> 00:31:07,739 ¡Mamá! 471 00:31:08,040 --> 00:31:10,859 - Esta es Charlotte, una amiga. - Buenas noches. 472 00:31:10,860 --> 00:31:14,179 - Mi madre Hatika, mi hermana Lamia. - Mucho gusto. 473 00:31:16,420 --> 00:31:18,979 Nos sentamos afuera. 474 00:31:19,300 --> 00:31:21,339 Ese es el actor del que estaba hablando. 475 00:31:21,340 --> 00:31:22,240 De acuerdo. 476 00:31:22,241 --> 00:31:24,699 Y junto a él, mira bien. 477 00:31:24,700 --> 00:31:27,179 ¿Algún parecido familiar? 478 00:31:27,700 --> 00:31:29,829 - ¿Es tu padre? - Claro que es mi padre. 479 00:31:29,830 --> 00:31:33,059 Hizo una película en Hammamet y vino a nuestro hogar. 480 00:31:33,060 --> 00:31:35,819 Así que ya ves cómo se verá. Exactamente. 481 00:31:35,820 --> 00:31:38,659 - Mi hermano es guapo, ¿verdad? - Sí. 482 00:31:38,660 --> 00:31:41,419 - ¿Ya ha imitado a Maccione? - Sí. 483 00:31:41,420 --> 00:31:43,839 Claro que lo hizo. Es obligatorio. 484 00:31:43,940 --> 00:31:46,419 Isabelle Adjani, claramente. 485 00:31:46,420 --> 00:31:50,339 Y esa es Jessica Paterson, la de la serie. 486 00:31:50,340 --> 00:31:54,299 Su esposo, Jack, el productor. Ese es nuestro Alcalde. 487 00:31:54,620 --> 00:31:56,339 Tu hermano... 488 00:31:56,340 --> 00:31:59,259 Él ha sacado todo del armario. 489 00:31:59,260 --> 00:32:01,079 Ahora es un restaurante chino. 490 00:32:01,080 --> 00:32:04,139 No chino, pero vietnamita. Totalmente diferente. 491 00:32:04,140 --> 00:32:05,899 Quiere impresionarte. 492 00:32:06,870 --> 00:32:08,379 ¡Estoy perdida! 493 00:32:08,380 --> 00:32:10,500 - Tía, ¿puedo mostrarles la cocina? - Pero no... 494 00:32:10,501 --> 00:32:12,099 - Rápido. - No, mira... 495 00:32:12,100 --> 00:32:13,979 Una mirada detrás de escena. 496 00:32:13,980 --> 00:32:17,739 A las chicas guapas no se las lleva a la cocina 497 00:32:17,740 --> 00:32:19,859 También es una cuestión de higiene. 498 00:32:20,660 --> 00:32:22,219 ¿Ves? ¿Ves? 499 00:32:23,020 --> 00:32:25,819 - Mi tío, el esposo de mi tía. - Hola. 500 00:32:25,820 --> 00:32:27,859 El padre de Amin. 501 00:32:27,860 --> 00:32:30,099 Obviamente. 502 00:32:30,220 --> 00:32:33,919 El primo de mi madre. Me tomó mucho tiempo entenderlo. 503 00:32:34,420 --> 00:32:36,499 Les servimos afuera. 504 00:32:39,980 --> 00:32:43,459 Puedes elegir entre tunecino o asiático. 505 00:32:43,860 --> 00:32:46,019 - ¿Todo está bien, joven? - ¿No hay nadie? 506 00:32:46,020 --> 00:32:49,179 - Está solo para nosotros. - Genial, perfecto. 507 00:32:49,180 --> 00:32:51,699 Genial Nos vamos a sentar allí. 508 00:32:51,700 --> 00:32:53,339 Perfecto 509 00:32:53,340 --> 00:32:55,859 - ¿Podemos ver los menús? - ¿Toni? 510 00:32:55,936 --> 00:32:57,879 Toni, ¿puedes venir, por favor? 511 00:32:57,880 --> 00:32:59,759 - Espera, mamá. - Solo un minuto. 512 00:33:00,060 --> 00:33:01,479 Tranquila. 513 00:33:02,620 --> 00:33:05,819 Está junto a dos hermosas chicas. 514 00:33:05,820 --> 00:33:09,919 - Son bonitas, ¿verdad? - Sí, muy guapas. 515 00:33:11,420 --> 00:33:14,169 - Es hora de un sermón, Toni. - ¿Por qué una cara tan larga? 516 00:33:14,170 --> 00:33:16,299 ¿Dónde estuviste todo el día? 517 00:33:16,300 --> 00:33:19,139 - En lo de Amin. - Tú trabajaras. 518 00:33:19,140 --> 00:33:22,079 - Fuiste demasiado lejos. - Venimos a cenar. Es un restaurante. 519 00:33:22,080 --> 00:33:24,859 - Es un restaurante, lo sé. - Acabamos de conocerlos. 520 00:33:24,860 --> 00:33:27,579 Vienes presumiendo... 521 00:33:27,580 --> 00:33:30,699 ¿Te gustan las rubias? No lo sabía. 522 00:33:30,700 --> 00:33:32,699 Me traicionaste, ¿eh? 523 00:33:33,340 --> 00:33:35,579 Mañana estaré allí a las 7:30 a.m. 524 00:33:35,580 --> 00:33:39,499 Toni, deberías haber llamado. No pudimos hacer las entregas. 525 00:33:39,500 --> 00:33:43,346 - Amin estaba allí. - Hemos tenido que pagar. 526 00:33:43,347 --> 00:33:45,796 - Háganos saber algo. - Mañana a las 7.30. 527 00:33:45,797 --> 00:33:48,059 No nos decepciones. 528 00:33:48,651 --> 00:33:50,779 - Buenas noches. - Buenas noches. 529 00:33:50,780 --> 00:33:52,819 - ¿Todo bien? - Sí, todo bien. 530 00:33:52,820 --> 00:33:56,139 - Parecen perdidas. - No, para nada. 531 00:33:56,140 --> 00:33:59,299 - ¿Qué están haciendo? - Leemos el menú. 532 00:34:05,490 --> 00:34:06,820 Disculpa. 533 00:34:07,021 --> 00:34:09,739 Excelente. Vengan y siéntensen con nosotros. 534 00:34:09,740 --> 00:34:13,099 - No, estamos con Amin y Toni. - Toni es mi primo. 535 00:34:13,500 --> 00:34:15,859 No se queden solas. 536 00:34:19,415 --> 00:34:21,858 - Buenas noches. - Te presento a Melinda. 537 00:34:21,859 --> 00:34:23,659 - Melinda, encantada. - Y a Thomas. 538 00:34:23,660 --> 00:34:26,179 - Encantada. ¿Cuál es tu nombre? - Céline. 539 00:34:26,180 --> 00:34:27,759 Soy Charlotte. 540 00:34:27,760 --> 00:34:29,460 Encantada, bienvenida. 541 00:34:30,880 --> 00:34:32,261 - Fernand. - Fernand. 542 00:34:32,262 --> 00:34:34,579 - Y yo no me presenté. - Es verdad. 543 00:34:34,580 --> 00:34:36,459 - Joe, encantado. - ¿Qué tal? 544 00:34:36,500 --> 00:34:38,060 - Soy Céline. - Joe. 545 00:34:38,061 --> 00:34:39,461 Encantado. 546 00:34:42,860 --> 00:34:47,019 - No eres de aquí, ¿no? - No, de Niza. 547 00:34:48,380 --> 00:34:50,779 Las dejamos solas un momento y... 548 00:34:50,780 --> 00:34:52,939 Les hacemos compañía, y tu... 549 00:34:52,940 --> 00:34:54,819 ¿Qué estás planeando? 550 00:34:55,700 --> 00:34:57,139 ¿Qué haces aquí? 551 00:34:57,140 --> 00:34:59,399 - ¿No estás en casa? - Nunca. 552 00:35:01,380 --> 00:35:03,739 ¿Todo el kit, aquí? 553 00:35:04,350 --> 00:35:07,819 Mira, aquí, ten cuidado. Este está aquí. 554 00:35:08,420 --> 00:35:09,879 Espera, somos familia... 555 00:35:09,880 --> 00:35:13,169 No del todo. No confío en ti. 556 00:35:13,170 --> 00:35:14,659 ¿Beben algo? 557 00:35:14,660 --> 00:35:16,519 - ¿Dónde? - Ahí. 558 00:35:17,220 --> 00:35:19,946 "Chez Maryse". Música, baile, bebida... 559 00:35:19,947 --> 00:35:21,499 Puedes comer luego. 560 00:35:21,500 --> 00:35:23,699 - ¿Vamos a bailar? - ¿Te gusta bailar? 561 00:35:23,700 --> 00:35:26,019 Céline, ¿quieres quedarte aquí? 562 00:35:26,020 --> 00:35:27,959 Céline quiere bailar conmigo. 563 00:35:29,860 --> 00:35:31,819 Vamos a bailar. Entonces nosotros vemos. 564 00:35:31,820 --> 00:35:34,859 - ¿Por ahí? - Por el otro lado. 565 00:35:34,860 --> 00:35:36,946 - ¿Te gusta bailar? - Me encanta bailar. 566 00:35:36,947 --> 00:35:39,212 - Tenemos algo en común. - ¿Por qué? 567 00:35:39,213 --> 00:35:40,600 - Me gusta bailar. - ¿Sí? 568 00:35:40,601 --> 00:35:42,501 No bailo bien, pero me gusta. 569 00:35:43,540 --> 00:35:45,579 Muéstrame lo buena que eres. 570 00:35:45,580 --> 00:35:48,419 - Ya veremos... - ¿Qué quieres beber? 571 00:35:54,820 --> 00:35:56,859 ¿Cómo estás? ¿Bien? 572 00:35:56,860 --> 00:35:58,959 Todo tranquilo. ¿Y tú? 573 00:36:00,780 --> 00:36:04,139 ¿Mostrarás tus talentos para el baile aquí? 574 00:36:05,540 --> 00:36:07,440 - Salud. - Salud. 575 00:36:08,180 --> 00:36:10,679 - ¿No me reconoces? - No te había visto. 576 00:36:13,108 --> 00:36:16,679 - Céline. - Ophélie. 577 00:36:22,460 --> 00:36:24,139 ¿Vamos a bailar? 578 00:36:24,140 --> 00:36:26,579 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 579 00:36:27,340 --> 00:36:30,539 Ophélie, una amiga de la infancia. Charlotte. 580 00:36:31,766 --> 00:36:32,966 Traeré las bebidas. 581 00:36:32,967 --> 00:36:35,623 No soy una bailarina, pero hago lo que quiero. 582 00:36:35,624 --> 00:36:37,103 Vamos, Charlotte. 583 00:36:38,180 --> 00:36:40,139 - ¿Vamos a beber algo? - Sí. 584 00:36:43,260 --> 00:36:45,539 - ¿Quieres algo? - No, está bien. 585 00:36:45,994 --> 00:36:47,519 ¿Qué vas a beber? 586 00:36:50,260 --> 00:36:52,499 - Buen lugar - Sí, es genial. 587 00:36:52,500 --> 00:36:54,499 ¿Traes algo para mí? 588 00:36:54,500 --> 00:36:56,039 ¿Conoces esto? 589 00:37:03,260 --> 00:37:05,139 ¿Puedo robártela? 590 00:37:06,860 --> 00:37:09,339 - Muéstrame lo que puedes hacer. - Bueno. 591 00:37:13,440 --> 00:37:15,619 No, no intentes copiarme. 592 00:37:15,620 --> 00:37:17,219 Es más... 593 00:37:17,220 --> 00:37:19,459 - Ah, las caderas... - Las mujeres usan sus caderas. 594 00:37:19,460 --> 00:37:23,279 Nosotros también, pero... Es como un avión que despega. 595 00:37:23,280 --> 00:37:24,680 Muy bien... 596 00:38:15,550 --> 00:38:17,599 ¿Abandonaste Medicina? 597 00:38:17,600 --> 00:38:20,439 - Sí. - ¿Por qué? Medicina es buena. 598 00:40:42,140 --> 00:40:43,659 ¿Cambiamos? 599 00:40:46,320 --> 00:40:47,918 ¿Estás bien? 600 00:41:13,770 --> 00:41:15,599 ¡Son unos amigos geniales! 601 00:41:18,420 --> 00:41:21,279 - Me quemaste con tu cigarrillo. - ¡Castigado! 602 00:41:23,700 --> 00:41:25,559 Se llevará a tu novia. 603 00:41:32,140 --> 00:41:35,179 No puedes llevarte a mi novia. 604 00:41:35,180 --> 00:41:37,599 No era mi intención. 605 00:41:39,780 --> 00:41:42,119 Gracias, eres un tipo maravilloso. 606 00:42:03,420 --> 00:42:05,779 Sabía que podías bailar bien. 607 00:42:05,780 --> 00:42:09,019 - Estoy sediento, voy a beber algo. - Yo también. 608 00:42:12,460 --> 00:42:14,959 - ¿Te estás divirtiendo? - Sí, muchísimo. 609 00:42:19,870 --> 00:42:23,539 En la danza intensa... 610 00:42:24,300 --> 00:42:28,339 "Sabio es quien salvó el corazón desde su juventud". 611 00:42:31,420 --> 00:42:33,219 ¿Quieres sentarte? 612 00:42:34,509 --> 00:42:36,739 - Estoy acalorada. - Me lo puedo imaginar. 613 00:42:36,740 --> 00:42:38,859 Estoy acalorada, pero fue agradable. 614 00:42:38,860 --> 00:42:41,819 Es divertido bailar así. 615 00:42:41,920 --> 00:42:44,859 - Estabas en buena compañía. - Sí, es verdad. 616 00:42:44,860 --> 00:42:47,859 - Fue un bello espectáculo. - ¿En serio? 617 00:42:47,860 --> 00:42:50,259 - Tú también bailaste. - Un poco. 618 00:42:50,260 --> 00:42:52,899 - ¿Un poco? - No tan bien como tú. 619 00:42:52,900 --> 00:42:55,179 No, no estuvo mal. 620 00:42:55,180 --> 00:42:58,179 - Y tampoco tan bien. - No, no es verdad. 621 00:43:03,380 --> 00:43:05,079 Lo sabía... 622 00:43:05,380 --> 00:43:07,539 Que bailas muy bien. 623 00:43:07,540 --> 00:43:10,259 No, no bailo bien. Soy solo divertida. 624 00:43:10,260 --> 00:43:12,739 ¿Y yo? ¿Bailo bien? 625 00:43:12,740 --> 00:43:15,659 Sí, estuvo bien. Bailas bien. 626 00:43:16,060 --> 00:43:18,699 - Animas a otros a bailar. - ¿En serio? 627 00:43:18,700 --> 00:43:21,279 - ¿Cómo interpreto eso? - No tengo idea. 628 00:43:22,020 --> 00:43:24,979 ¿Bailo mal, pero otros empiezan a bailar bien? 629 00:43:25,813 --> 00:43:27,819 Perdón, no quise decir eso. 630 00:43:28,050 --> 00:43:31,579 Intenta salvarte de esto. ¡Rápido! No he escuchado nada. 631 00:43:31,580 --> 00:43:33,979 Olvídalo. Bailas muy bien. 632 00:43:38,120 --> 00:43:39,619 ¿Quieres un cigarrillo? 633 00:43:43,680 --> 00:43:45,339 ¡Ah, hace calor aquí! 634 00:43:45,340 --> 00:43:47,700 Yo también estoy acalorada. 635 00:43:49,031 --> 00:43:50,731 ¿Tienes fuego? 636 00:44:02,920 --> 00:44:05,124 ¿Tienes novio en Niza? 637 00:44:05,125 --> 00:44:06,125 ¿No? 638 00:44:06,126 --> 00:44:07,619 ¿Por qué no? 639 00:44:08,150 --> 00:44:12,139 - ¿Están ciegos en Niza? - No, para nada. 640 00:44:12,140 --> 00:44:13,859 Es mi elección, y punto. 641 00:44:13,860 --> 00:44:16,919 Si la belleza fuera un crimen, te dan prisión perpetua. 642 00:44:16,920 --> 00:44:17,920 ¡Guau! 643 00:44:17,921 --> 00:44:20,179 Porque eres súper agradable. 644 00:44:20,260 --> 00:44:22,139 ¿Es una broma local? 645 00:44:22,140 --> 00:44:25,619 No, es mi broma. Nadie me la quita. 646 00:44:25,620 --> 00:44:27,539 No lo dudo. 647 00:44:27,940 --> 00:44:30,559 - Igualmente, lo digo en serio. - Eres dulce. 648 00:44:32,380 --> 00:44:35,756 ¿No es mutuo? Hazme un cumpli... Es una broma. 649 00:44:35,757 --> 00:44:37,279 Te tomo el pelo. 650 00:44:40,780 --> 00:44:42,859 - ¿Nada que decir? - ¿De qué? 651 00:44:42,860 --> 00:44:45,332 No lo sé. Me miras fijamente. 652 00:44:45,333 --> 00:44:47,100 No lo sé. 653 00:44:47,101 --> 00:44:49,939 - ¿Te confundo? - Un poco, pero está bien. 654 00:44:49,999 --> 00:44:52,449 Me socava por completo. 655 00:44:52,450 --> 00:44:54,299 Estoy acalorado. 656 00:44:54,860 --> 00:44:57,339 Pero no es por el calor. 657 00:44:57,340 --> 00:44:59,779 - ¿Por qué es, entonces? - Por tu presencia. 658 00:45:00,180 --> 00:45:03,239 - Hay un rayo de sol para mí. - ¿En serio? 659 00:45:03,777 --> 00:45:05,659 Hasta puedo broncearme. 660 00:45:12,070 --> 00:45:14,139 ¿Quieres enfriarte la nariz? 661 00:45:14,760 --> 00:45:17,270 - Hace calor. - Eh... sí. 662 00:45:24,020 --> 00:45:27,019 - Después de ti. - Gracias, eres gentil. 663 00:45:27,020 --> 00:45:29,259 La cortesía. ¿A dónde vas? 664 00:45:29,260 --> 00:45:31,989 - Vamos al restaurante, ¿no? - ¿Qué restaurante? 665 00:45:31,990 --> 00:45:35,859 - Eh... el "Hammamet". - Para este lado... 666 00:45:37,700 --> 00:45:39,299 El "Hammamet" está allí. 667 00:45:39,700 --> 00:45:42,289 - El bar donde te conocí. - Bien. 668 00:45:42,290 --> 00:45:45,019 - La mejor pizzería de Sète. - Bien. 669 00:45:45,020 --> 00:45:47,299 Para aquel lado, el video club. 670 00:45:47,370 --> 00:45:51,179 - ¿Quieres ver una película? - No, gracias. 671 00:45:51,580 --> 00:45:54,539 Allí tienes una bonita vista del puerto. 672 00:45:57,580 --> 00:45:59,864 Y justo en frente de ti... 673 00:45:59,865 --> 00:46:01,566 ...mis labios. 674 00:46:44,120 --> 00:46:48,379 El ejército hostil lanzó gas hilarante... 675 00:46:48,380 --> 00:46:51,800 ...a nuestros valientes y valientes soldados. 676 00:47:40,800 --> 00:47:44,943 Si quieres ver televisión todo el día, es mejor que te quedes en París. 677 00:47:44,944 --> 00:47:46,659 ¿Qué es eso? 678 00:47:46,660 --> 00:47:49,659 - Películas, siempre películas. - Ya casi termina. 679 00:47:49,660 --> 00:47:52,789 Apágalo, míralo más tarde. 680 00:47:52,790 --> 00:47:54,979 Mira películas por la noche, ¿eh? 681 00:47:55,380 --> 00:47:58,119 - Vamos, cariño. - La apagaré. 682 00:48:01,676 --> 00:48:03,019 Toma, cariño. 683 00:48:03,420 --> 00:48:05,299 Te ves pálido. 684 00:48:05,500 --> 00:48:08,979 Tu castigo por estar en la oscuridad. 685 00:48:09,380 --> 00:48:11,699 - Diviértete hoy. - Voy a salir. 686 00:48:11,700 --> 00:48:14,819 Camina bajo el sol, ve a la playa... 687 00:48:14,960 --> 00:48:16,379 Diviértete. 688 00:48:18,839 --> 00:48:20,069 ¿No comes conmigo? 689 00:48:20,070 --> 00:48:23,499 No, no tengo tiempo. Debo ir a trabajar. 690 00:48:24,630 --> 00:48:26,499 Hatika... 691 00:48:26,500 --> 00:48:28,749 ...ya estará enojada. 692 00:48:29,400 --> 00:48:31,819 ¿Viste cómo ella estaba en el restaurante? 693 00:48:31,820 --> 00:48:34,539 Estaba lloriqueando detrás de la barra. 694 00:48:34,540 --> 00:48:38,259 Con ese gesto de desaprobación, nunca una sonrisa a los clientes... 695 00:48:38,260 --> 00:48:41,439 No sé qué está mal, no la entiendo. 696 00:48:41,580 --> 00:48:42,739 ¿No? 697 00:48:42,740 --> 00:48:46,939 No la entiendo. Primero vino lo del divorcio. 698 00:48:46,940 --> 00:48:49,219 Luego esperó el divorcio con impaciencia. 699 00:48:49,220 --> 00:48:52,379 Y ahora que tu tío ha firmado todos los papeles, 700 00:48:52,380 --> 00:48:54,929 y le dio todo, todavía se queja. 701 00:48:55,380 --> 00:48:58,339 No entiendo a las mujeres. 702 00:48:58,340 --> 00:49:00,619 Como si fuera mi culpa... 703 00:49:00,620 --> 00:49:03,859 ...que tu tío la engañara constantemente. 704 00:49:03,860 --> 00:49:06,099 No es mi culpa. 705 00:49:06,100 --> 00:49:10,459 No puedo contarle todo. No es que ella no supiera nada. 706 00:49:10,460 --> 00:49:12,879 Lo conoce desde que eran niños. 707 00:49:13,140 --> 00:49:16,499 Lo siento por Toni. 708 00:49:16,500 --> 00:49:19,979 ¿Viste lo que hace? Su madre, que llama todo el tiempo... 709 00:49:19,980 --> 00:49:25,339 Le responde, pero su problema es con mi hermano, 710 00:49:25,340 --> 00:49:27,892 y el tiene que pagar por ello. 711 00:49:27,893 --> 00:49:29,580 Es culpa de sus padres. 712 00:49:29,581 --> 00:49:32,919 ¿Ves cómo los padres tratan a sus hijos para que se confundan? 713 00:49:32,940 --> 00:49:35,539 Son las raíces de Toni. 714 00:49:35,540 --> 00:49:39,179 Y sabes cómo lo quiero a tu tío, 715 00:49:39,180 --> 00:49:41,346 pero él lleva parte de la culpa. 716 00:49:41,347 --> 00:49:44,699 Está bajo el sol todo el tiempo. 717 00:49:44,700 --> 00:49:47,219 Está bronceado todo el año. 718 00:49:47,220 --> 00:49:50,339 Le hablo de Toni, y él habla constantemente de masajes. 719 00:49:50,340 --> 00:49:54,899 "Envíalo. Aquí hay mujeres, masajes... 720 00:49:55,260 --> 00:49:57,779 Hay buenas cosas para comer. Puede divertirse". 721 00:49:57,780 --> 00:49:59,159 Es lo único que piensa. 722 00:49:59,160 --> 00:50:01,819 ¿Cómo quieres que sea estable? 723 00:50:01,820 --> 00:50:03,419 - ¿No? - Sí. 724 00:50:03,420 --> 00:50:06,039 Es por eso que no tiene una relación fija. 725 00:50:06,040 --> 00:50:08,379 Pero ahora, con Ophélie... 726 00:50:08,380 --> 00:50:11,299 ...esta bien. Me ha dicho que está bien. 727 00:50:11,300 --> 00:50:13,739 - Tonterías. - ¿Por qué tonterías? 728 00:50:13,740 --> 00:50:15,939 No tiene nada con Ophélie. 729 00:50:17,180 --> 00:50:18,440 ¿Cómo que no? 730 00:50:18,460 --> 00:50:21,139 Dices tonterías. Por supuesto que tiene algo. 731 00:50:21,140 --> 00:50:22,999 Me lo habría dicho. 732 00:50:23,700 --> 00:50:25,299 Confía en mí. 733 00:50:25,300 --> 00:50:27,939 Él y Ophélie son pareja. ¡Una buena pareja! 734 00:50:27,940 --> 00:50:31,699 - Ella está con Clément. - Clément... Clément se ha ido. 735 00:50:31,700 --> 00:50:35,579 Cuando está aquí, ella está con él. Cuando se va... 736 00:50:35,580 --> 00:50:38,139 Confía en mí. 737 00:50:38,740 --> 00:50:42,379 Sé lo que estoy diciendo. Si digo eso, es verdad. 738 00:50:42,380 --> 00:50:46,259 Pero Toni no es el problema. 739 00:50:46,260 --> 00:50:51,299 Mientras sus padres se comporten así, él siempre permanecerá inquieto. 740 00:50:51,300 --> 00:50:55,106 ¿Y tú? Tu padre trabaja. Yo trabajo. Yo hago todo. 741 00:50:55,107 --> 00:50:57,739 ¿Por qué estás en la oscuridad? ¿Tienes un problema? 742 00:50:57,740 --> 00:50:59,759 - No, voy a salir. - Diviértete. 743 00:50:59,760 --> 00:51:02,099 - Sí. - No has venido a... 744 00:51:02,100 --> 00:51:04,080 Deja la penumbra en París. 745 00:51:04,081 --> 00:51:05,381 - ¿Sí, cariño? - Sí, 746 00:51:05,382 --> 00:51:07,979 Quiero que te entretengas, ¿eh? 747 00:51:08,140 --> 00:51:09,739 ¿Y la rubia hermosa? 748 00:51:09,740 --> 00:51:13,946 Es muy hermosa y divertida. Pueden divertirse juntos. 749 00:51:13,947 --> 00:51:15,499 Muy gracioso. 750 00:51:15,500 --> 00:51:19,699 Ella dijo: "¿Dónde está mi bebé?" 751 00:51:20,980 --> 00:51:24,839 No te hagas el difícil. De lo contrario, encontrará a otro. 752 00:51:24,840 --> 00:51:26,383 - ¿De acuerdo? - Sí. 753 00:51:26,384 --> 00:51:27,600 - ¿Te vas a divertir? - Sí. 754 00:51:27,601 --> 00:51:29,339 - No vuelvas a tu habitación. - No. 755 00:51:29,340 --> 00:51:31,899 - ¿Prometido? - Voy a sacar fotos. 756 00:51:31,900 --> 00:51:32,900 Muy bien. 757 00:51:32,901 --> 00:51:36,219 Claro, toma fotos. Pero en el exterior, ¿eh? 758 00:51:36,220 --> 00:51:38,499 - En el sol. - Sí, iré a la playa. 759 00:51:38,500 --> 00:51:40,419 Broncéate. 760 00:51:40,620 --> 00:51:42,219 Eres muy lindo bronceado. 761 00:51:42,220 --> 00:51:46,219 Me voy. Otro sorbo... 762 00:51:47,460 --> 00:51:51,939 Deja todo. Solo cúbrelo, ¿de acuerdo? 763 00:51:52,020 --> 00:51:54,506 - No dices nada de cómo me veo. - Perfecto. 764 00:51:54,507 --> 00:51:55,979 Bueno, perfecto... 765 00:51:55,980 --> 00:51:58,399 - Díselo a las chicas, ¿eh? - Sí. 766 00:51:58,400 --> 00:52:01,019 - Bueno, me voy. - Besos, mamá. 767 00:52:01,020 --> 00:52:04,379 Que tengas un buen día. No vengas al restaurante. 768 00:52:04,380 --> 00:52:06,250 Quiero verte afuera. 769 00:52:06,251 --> 00:52:08,019 - Diviértete. - Sí. 770 00:52:08,020 --> 00:52:11,419 - Me lo cuentas todo esta noche. - Sí. 771 00:56:31,780 --> 00:56:34,379 ¿Te refieres a esto? 772 00:56:37,620 --> 00:56:40,519 Se está bien, ¿no? 773 00:56:43,820 --> 00:56:46,059 - Quería decirte algo. - ¿Eh? 774 00:56:46,060 --> 00:56:48,879 - Quería decirte algo. - ¿Qué es? 775 00:56:56,540 --> 00:56:58,439 Hazlo, nadie te escucha. 776 00:56:58,940 --> 00:57:00,899 Se trata de Toni. 777 00:57:00,900 --> 00:57:04,019 La gente me hace preguntas extrañas. 778 00:57:05,230 --> 00:57:08,419 Tu primo y yo estábamos sentados aquí, 779 00:57:08,520 --> 00:57:13,019 y ella me miró fijamente durante 10 minutos, 780 00:57:13,020 --> 00:57:15,759 con una mirada muy sospechosa. 781 00:57:16,000 --> 00:57:21,339 Y me dijo: "¿Qué te pasa? Luces extraña. Pareces triste". 782 00:57:21,340 --> 00:57:22,972 ¿Y sabes qué dijo después? 783 00:57:22,973 --> 00:57:25,859 "¿Hay alguna noticia de Clément?" 784 00:57:25,860 --> 00:57:30,019 Yo dije: "Sí, recibí una carta hace 3 días". 785 00:57:30,020 --> 00:57:32,979 Y preguntó: "¿Le va bien?" Y yo dije: "Sí, todo bien". 786 00:57:32,980 --> 00:57:35,339 "De acuerdo... ¿Ya le has respondido?" 787 00:57:35,340 --> 00:57:37,619 "Todavía no, pero voy a hacerlo". 788 00:57:37,620 --> 00:57:39,819 "¿Aún no le has respondido?" 789 00:57:39,890 --> 00:57:42,826 No sé por qué lo está haciendo. 790 00:57:42,827 --> 00:57:44,576 Yo dije: "Todavía no". 791 00:57:44,577 --> 00:57:46,151 Y me preguntó cuándo volvía. 792 00:57:46,152 --> 00:57:50,379 Le dije que la fecha no es segura. Siempre puede ser extendida. 793 00:57:50,380 --> 00:57:52,619 Raramente llega a casa antes. 794 00:57:52,620 --> 00:57:57,059 Entonces dijo: "Hay una tradición en el matrimonio: 795 00:57:57,060 --> 00:57:59,359 Debes cometer un pecado". 796 00:57:59,860 --> 00:58:04,539 Yo dije: "¿Un pecado? ¿Qué tradición? ¿Qué quieres decir? 797 00:58:04,540 --> 00:58:08,419 No le entendí. "¿Qué quieres decir con un pecado?" 798 00:58:08,420 --> 00:58:11,069 Me miró y dijo: "Cometer un pecado". 799 00:58:11,070 --> 00:58:14,699 "Eso es nuevo para mí". Y ella dijo: "¿Vas a seguir la tradición?" 800 00:58:14,700 --> 00:58:20,779 Yo dije: "No, estoy de vacaciones. Estoy ocupada en otras cosas". 801 00:58:20,780 --> 00:58:23,499 Ella dijo: "Está bien". 802 00:58:23,550 --> 00:58:27,259 Y siguió desafiándome. No entendí. 803 00:58:27,260 --> 00:58:28,939 Me ponía nerviosa. 804 00:58:28,940 --> 00:58:33,099 Dilo en mi cara. Ella quería que hablara. 805 00:58:33,100 --> 00:58:35,579 - Insinuó cosas. - Exactamente. 806 00:58:35,580 --> 00:58:39,439 "¿Compartirías tus secretos conmigo? Eres mi mejor amiga". 807 00:58:40,020 --> 00:58:42,529 Le dije: "¿Qué quieres?" 808 00:58:42,530 --> 00:58:44,796 Ella me miró sonriente. 809 00:58:44,797 --> 00:58:46,636 "Estoy buscando la verdad". 810 00:58:47,540 --> 00:58:50,459 Yo respondí: "Sin comentarios". 811 00:58:50,460 --> 00:58:52,459 Entonces se levantó, 812 00:58:52,460 --> 00:58:56,659 y dijo: "Si tienes algo que decir, llámame". 813 00:58:56,660 --> 00:59:00,219 Se fue, pero seguía mirando hacia atrás. 814 00:59:00,500 --> 00:59:02,419 No sabe nada, 815 00:59:02,420 --> 00:59:05,299 pero ya sabes cómo es ella. 816 00:59:05,420 --> 00:59:09,619 Toni ha estado con ese bagre durante una semana, y yo no digo nada. 817 00:59:09,620 --> 00:59:13,019 - Mejor, no lo hagas. - Obviamente. 818 00:59:13,540 --> 00:59:15,939 Relájate, nadie se entera. 819 00:59:15,940 --> 00:59:17,539 Nadie se entera... 820 00:59:17,540 --> 00:59:20,459 Mejor que nadie se entere. 821 00:59:20,460 --> 00:59:24,026 Me recuerda lo que dijo Clément antes de partir. 822 00:59:24,027 --> 00:59:25,601 ¿Qué dijo? 823 00:59:25,602 --> 00:59:30,339 - ¿No recuerdas la última vez? - No... ¿Qué dijo? 824 00:59:30,340 --> 00:59:33,619 Todos estaban allí. Él estaba borracho por el whisky. 825 00:59:33,620 --> 00:59:36,699 - ¿No te acuerdas? - No, ¿qué dijo? 826 00:59:37,060 --> 00:59:41,139 - ¿Por qué te ríes? - Recuerdo la cara de Toni. 827 00:59:41,140 --> 00:59:44,459 - Se puso pálido. - ¿Qué dijo? 828 00:59:44,460 --> 00:59:47,219 Justo antes de irse al Golf. 829 00:59:47,220 --> 00:59:51,759 En 1990, a fines de agosto, justo antes de irse. 830 00:59:53,740 --> 00:59:57,379 Nos sentamos en el bar. Estaba borracho. 831 00:59:57,780 --> 00:59:59,619 Nos interrumpió, 832 00:59:59,620 --> 01:00:02,679 y dijo: "Con mi futura esposa, 833 01:00:02,680 --> 01:00:08,419 se divertirán juntos: No hay problema. Ella se divertirá contigo: No hay problema". 834 01:00:08,420 --> 01:00:11,899 Hubo un silencio. Vi a Toni palidecer. 835 01:00:11,900 --> 01:00:15,579 Entonces él dijo: "Por el contrario, si alguien la toca, 836 01:00:15,580 --> 01:00:18,499 le corté las bolas y me los comeré". 837 01:00:19,260 --> 01:00:22,399 - Olvídalo... - Todavía veo esa mirada. 838 01:00:22,400 --> 01:00:25,193 Eso no me sorprende, pero eso no es lo peor. 839 01:00:25,194 --> 01:00:28,219 Se fue y regresó, pero vino totalmente cambiado. 840 01:00:28,220 --> 01:00:29,979 Está peor ahora. 841 01:00:29,980 --> 01:00:32,979 Con todo lo que ha visto, lo que hizo, 842 01:00:32,980 --> 01:00:38,059 los muertos que vio en Mali, Kosovo y Ruanda durante sus misiones, 843 01:00:38,060 --> 01:00:42,579 tal vez se volvió loco. ¿Qué hará cuando se entere? 844 01:00:42,580 --> 01:00:46,139 Tienes que emigrar. No estoy bromeando. 845 01:00:46,140 --> 01:00:48,219 Yo soy el único en quien confía. 846 01:00:48,220 --> 01:00:54,618 Le gustas porque estudias y eres respetuoso. Pero ya no. 847 01:00:54,620 --> 01:00:59,299 Si se entera que sabías que Toni y yo... 848 01:00:59,580 --> 01:01:03,179 Olvídalo, no importa... Entonces todo explota. 849 01:01:03,180 --> 01:01:05,470 - No te preocupes. - Pero si... 850 01:01:05,471 --> 01:01:08,176 - Efectivamente. - ¿Qué? 851 01:01:08,890 --> 01:01:11,906 - Efectivamente. - ¿Qué quieres decir con "efectivamente"? 852 01:01:11,907 --> 01:01:15,366 Me has abierto los ojos. Tengo una bomba en mis manos. 853 01:01:16,357 --> 01:01:17,979 Sí, es verdad... 854 01:01:17,980 --> 01:01:21,359 Tienes una bomba y explotarás con ella. 855 01:01:21,820 --> 01:01:25,700 - Puedo obtener mucho con eso. - Estás loco. ¿Qué puedes conseguir? 856 01:01:25,701 --> 01:01:27,401 - No, de verdad... - ¿Me chantajearás? 857 01:01:27,402 --> 01:01:29,378 - No se me había aún ocurrido. - De acuerdo. 858 01:01:29,379 --> 01:01:32,399 - No lo dirás. ¿Estás loco? - ¿No debo decirlo? 859 01:01:32,400 --> 01:01:34,499 No, jamás. 860 01:01:35,620 --> 01:01:39,419 Tienes que morir con eso. Es la única forma. 861 01:01:39,420 --> 01:01:42,986 - ¿Qué quieres por tu silencio? - No tengo idea. 862 01:01:42,987 --> 01:01:44,439 ¿Quieres dinero? 863 01:01:44,440 --> 01:01:47,779 El dinero no es lo mío. Pensaré en algo más interesante. 864 01:01:47,980 --> 01:01:51,859 Te dejaré pensar sobre eso, ¿está bien? 865 01:01:51,860 --> 01:01:54,279 No te preocupes, encontraré algo. 866 01:01:55,320 --> 01:01:58,139 Puedes conseguir lo que quieras. 867 01:01:59,740 --> 01:02:02,059 O casi todo... 868 01:02:02,060 --> 01:02:04,369 - No digas eso. - No, no... 869 01:02:04,370 --> 01:02:06,059 Es una broma. 870 01:02:08,500 --> 01:02:10,659 Le filtraré algo a Toni. 871 01:02:10,660 --> 01:02:14,419 Te dará todo, lo juro. 872 01:02:15,980 --> 01:02:18,339 Incluso su esposa y sus hijos. 873 01:02:37,400 --> 01:02:39,939 - ¿Qué te pasa? - Nada. 874 01:02:41,980 --> 01:02:44,308 ¿Y tú? 875 01:02:51,700 --> 01:02:56,179 Al principio me llamó todo el tiempo, 876 01:02:56,180 --> 01:02:57,899 Me invitó al restaurante. 877 01:02:57,900 --> 01:03:01,739 Era muy dulce, muy romántico. 878 01:03:02,140 --> 01:03:04,779 Sí, ya me lo contaste. 879 01:03:04,780 --> 01:03:07,079 Pero los últimos 3 días... 880 01:03:09,035 --> 01:03:10,619 ¿Qué? 881 01:03:10,820 --> 01:03:13,699 Lo llamo, pero nunca llama. 882 01:03:13,700 --> 01:03:16,859 Supuestamente, porque su batería está vacía. 883 01:03:19,220 --> 01:03:23,059 Finalmente, lo esperé... 884 01:03:23,820 --> 01:03:26,779 Íbamos a ir a la playa. Lo esperé 2 horas. 885 01:03:26,780 --> 01:03:30,139 Finalmente vino, y fingió que todo era normal. 886 01:03:30,240 --> 01:03:31,416 ¿De verdad? 887 01:03:31,417 --> 01:03:33,517 ¿Y cuál fue su excusa? 888 01:03:33,520 --> 01:03:37,579 ¿Qué dijo? Dijo... 889 01:03:38,780 --> 01:03:41,659 "Tuve problemas con mi tía, con los restaurantes". 890 01:03:41,660 --> 01:03:44,359 Ya me había fallado tres o cuatro veces. 891 01:03:44,360 --> 01:03:45,710 ¿De verdad? 892 01:03:45,711 --> 01:03:47,800 No sabía que era tan frecuente. 893 01:03:47,801 --> 01:03:49,219 Pero aún así, 894 01:03:49,220 --> 01:03:52,515 puede ser cierto. Siempre tiene una excusa. 895 01:03:52,516 --> 01:03:54,447 - Quizás sea verdad. - Si, pero... 896 01:03:54,448 --> 01:03:57,539 Quizás sea desconfiada, y todo va bien. 897 01:03:57,540 --> 01:04:02,739 Si estás con alguien, no puedes estar junto a él las 24 horas del día. 898 01:04:02,740 --> 01:04:05,799 Entonces, no hay problema. 899 01:04:05,800 --> 01:04:09,899 Significa que confiamos el uno en el otro. 900 01:04:09,900 --> 01:04:12,379 y que estamos realmente juntos. 901 01:04:13,700 --> 01:04:17,779 Incluso cuando lo espero, tan pronto como estamos juntos, 902 01:04:18,220 --> 01:04:20,599 - todo anda muy bien. - Sí. 903 01:04:21,460 --> 01:04:23,466 Aunque sea demasiado tarde. 904 01:04:23,467 --> 01:04:24,979 Pero aún así... 905 01:04:24,980 --> 01:04:27,619 Es verdad, es normal. Tiene su restaurante... 906 01:04:27,620 --> 01:04:31,479 Es normal que tenga mucho que hacer. Es así... 907 01:04:32,250 --> 01:04:36,500 Ella está realmente celosa, a pesar que no sabe nada. 908 01:04:36,501 --> 01:04:39,439 ¿Cree que quiero robarle su novio, o qué? 909 01:04:39,440 --> 01:04:42,839 Incluso si él no está, ella lo hace. 910 01:04:42,940 --> 01:04:46,449 Ella me mira y pienso: "¿Qué quieres de mí?" 911 01:04:46,450 --> 01:04:48,699 No me lo imagino. 912 01:04:48,700 --> 01:04:52,429 Y hay cientos de preguntas. Las vi hablando juntas. 913 01:04:52,430 --> 01:04:53,930 Y me miraron... 914 01:04:53,931 --> 01:04:55,931 Mi padre me matará. 915 01:04:56,700 --> 01:04:59,619 - ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Por la hora que es! 916 01:04:59,620 --> 01:05:02,080 ¡Atrápalas! 917 01:05:02,331 --> 01:05:03,675 ¡Vamos, vamos! 918 01:05:03,676 --> 01:05:04,976 ¡Vamos! 919 01:05:08,780 --> 01:05:10,479 Atrápalas, Galaxy. Atrápalas. 920 01:05:10,480 --> 01:05:13,219 Ve a la derecha. A la derecha. 921 01:05:13,430 --> 01:05:14,979 ¡Atrápalas! 922 01:05:17,155 --> 01:05:18,880 ¡Galaxy, vamos! 923 01:05:18,981 --> 01:05:20,817 Toma mi bolso, por favor. 924 01:05:20,818 --> 01:05:22,318 ¡Vamos, vamos! 925 01:05:22,919 --> 01:05:24,068 ¡Vamos, vamos! 926 01:05:24,069 --> 01:05:25,369 ¡Vamos! 927 01:05:27,995 --> 01:05:30,900 - ¡Galaxy, a la izquierda! - Arob, ven aquí. 928 01:05:31,380 --> 01:05:34,659 - ¿Es hora de volver a casa? - Fuimos a lo de Amin. 929 01:05:34,660 --> 01:05:37,519 ¡El día que tu madre visita a tu tía en el hospital! 930 01:05:37,980 --> 01:05:40,579 - Él quería tomar fotos... - Oh... 931 01:05:40,580 --> 01:05:42,426 No es muy amable de tu parte. 932 01:05:42,427 --> 01:05:44,259 - ¿Cómo está ella? - Siempre igual. 933 01:05:44,260 --> 01:05:47,899 No estás sola. Tu hermana está allí, y tu sobrina. 934 01:05:48,450 --> 01:05:50,179 ¡Arob, ven aquí! 935 01:05:50,180 --> 01:05:53,579 - ¿Haces entrar a las cabras? - Sí. 936 01:05:53,720 --> 01:05:55,050 Claro, papá. 937 01:05:55,051 --> 01:05:56,551 - ¿Sí? - Sí. 938 01:06:00,153 --> 01:06:02,499 - Vas demasiado lejos. - ¿Eh? 939 01:06:02,500 --> 01:06:04,659 - Vas demasiado lejos. - ¿Por qué? 940 01:06:05,557 --> 01:06:07,360 ¡Vamos, vamos, vamos! 941 01:06:08,201 --> 01:06:09,961 ¡Vamos, vamos, vamos! 942 01:06:11,340 --> 01:06:15,567 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 943 01:06:15,568 --> 01:06:16,768 ¡Vamos! 944 01:06:16,960 --> 01:06:19,899 Arob, ven conmigo. Ven conmigo, ven conmigo. 945 01:06:20,540 --> 01:06:23,259 ¡A la derecha, a la derecha, a la derecha! 946 01:06:23,260 --> 01:06:24,995 ¡Atrápalas! ¡Atrápalas! 947 01:06:24,996 --> 01:06:26,296 ¡A la derecha! 948 01:06:28,220 --> 01:06:31,199 Tú también, pequeño. ¡Rápido, vamos! 949 01:06:33,500 --> 01:06:35,700 Ven, vamos. 950 01:06:36,701 --> 01:06:38,101 Vamos. 951 01:06:47,372 --> 01:06:48,402 Vamos. 952 01:06:48,403 --> 01:06:50,103 ¡Vamos, Galaxy! 953 01:06:51,828 --> 01:06:53,344 ¡Vamos! 954 01:06:53,345 --> 01:06:55,805 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Arriba! 955 01:06:55,806 --> 01:06:57,706 ¡Arriba, arriba! ¡Vamos! 956 01:06:58,197 --> 01:06:59,507 ¡Vamos! 957 01:07:01,758 --> 01:07:03,108 ¡Vamos! 958 01:07:04,609 --> 01:07:05,809 ¡Vamos! 959 01:07:09,610 --> 01:07:10,910 ¡Vamos! 960 01:07:15,060 --> 01:07:17,299 ¡Galaxy, a la derecha! 961 01:07:18,136 --> 01:07:20,000 ¡Vamos! ¡Vamos! 962 01:07:20,731 --> 01:07:22,601 ¡Vamos, vamos! 963 01:07:23,182 --> 01:07:25,015 ¡Arob! ¡Arob! 964 01:07:25,016 --> 01:07:26,016 ¡Arob! 965 01:07:28,671 --> 01:07:29,800 ¡Arob! 966 01:07:35,280 --> 01:07:38,739 - ¿Vas a cerrar? - No, hazlo tú. 967 01:07:39,460 --> 01:07:41,439 - ¿Todo bien? - Todo bien. 968 01:07:43,290 --> 01:07:46,899 Ya sabes, tendrás que escucharlo esta noche. 969 01:07:46,900 --> 01:07:50,659 Lo sé. Me está esperando. Lo sabía. 970 01:07:50,960 --> 01:07:53,899 - ¿Debo preparar las botellas? - Sí. 971 01:07:55,520 --> 01:07:58,099 - Las botellas te esperan. - Lo sé. 972 01:07:59,620 --> 01:08:02,879 - ¿Viste cuánto tomó meterlos? - Sí, lo sé... 973 01:08:02,880 --> 01:08:06,539 Demasiado tarde, hace mucho calor. No es posible... 974 01:08:07,300 --> 01:08:10,089 - Voy a la quesería. - ¿Cómo anda Elena? 975 01:08:10,252 --> 01:08:12,190 - ¿Qué? - ¿Cómo anda Elena? 976 01:08:12,580 --> 01:08:16,179 Nada bien. Para nada bien. 977 01:08:17,420 --> 01:08:20,759 Les voy a dar las botellas. Guardo mis cosas primero. 978 01:08:20,860 --> 01:08:22,809 - No tardes. - No, ya vengo. 979 01:08:44,080 --> 01:08:47,499 - ¿Hablaremos luego? - Sí. 980 01:08:50,140 --> 01:08:52,239 ¿No quieres poner a secar tu toalla? 981 01:10:06,550 --> 01:10:11,109 Entiendo que si te encuentras en un grupo te quieras afirmar, 982 01:10:11,110 --> 01:10:13,249 pero no es así. 983 01:10:13,250 --> 01:10:15,269 Me quiere poner nerviosa. 984 01:10:15,270 --> 01:10:17,659 Y yo soy simpática. 985 01:10:17,670 --> 01:10:20,589 Si eres hostil, no haces amigos. 986 01:10:21,590 --> 01:10:24,149 Ni siquiera es su novio. 987 01:10:24,150 --> 01:10:26,209 Es una aventura para él. 988 01:10:30,830 --> 01:10:34,069 - ¿Le pones la tetina, por favor? - Sí. 989 01:10:34,570 --> 01:10:35,770 Gracias. 990 01:10:41,290 --> 01:10:44,389 - ¿Se divirtieron en la playa? - Sí, fue muy agradable. 991 01:10:44,390 --> 01:10:46,905 - Nos reímos mucho. - Mejor. 992 01:10:46,906 --> 01:10:48,129 Está bien. 993 01:10:48,130 --> 01:10:50,669 - Gracias. - Hasta luego. 994 01:10:50,760 --> 01:10:53,249 - ¿Tienes el número 55? - Sí, aquí tienes. 995 01:10:55,050 --> 01:10:56,250 Gracias. 996 01:10:58,390 --> 01:11:01,609 - ¿Terminamos, no? - Sí, ahí va la última. 997 01:11:03,277 --> 01:11:04,676 Está bien. 998 01:11:06,247 --> 01:11:07,677 Gracias. 999 01:11:08,090 --> 01:11:09,949 ¿Aún nos necesitas? 1000 01:11:20,790 --> 01:11:23,969 Él me habló mucho de ella. No se preocupa por ella. 1001 01:11:23,970 --> 01:11:27,149 Ella no lo deja solo. 1002 01:11:27,150 --> 01:11:31,309 Él no le pidió que venga. ¿Qué le importa? 1003 01:11:31,310 --> 01:11:34,549 Por lo general, las toma una vez, y luego se acabó. 1004 01:11:34,550 --> 01:11:37,349 Ella se queda porque su amiga está allí. 1005 01:11:37,350 --> 01:11:42,429 Preferiría que él no me hablara de eso. 1006 01:11:42,430 --> 01:11:45,090 - ¿Quieres saber? - Cuéntame. 1007 01:11:45,091 --> 01:11:47,310 Me dijo que ella es frígida. 1008 01:11:47,711 --> 01:11:50,470 Es frígida, o se sacia demasiado pronto. 1009 01:11:50,471 --> 01:11:53,250 En cualquier caso, no es bueno, ¿no? 1010 01:11:53,831 --> 01:11:56,910 Eso es lo que dijo. No me gustaría eso. 1011 01:11:56,911 --> 01:12:00,550 Eso significa que no le importa. No la ama. 1012 01:12:00,551 --> 01:12:03,750 Ella se lo cree. ¿Sabes lo que pienso? 1013 01:12:03,751 --> 01:12:05,990 Cree que estoy celosa, 1014 01:12:05,991 --> 01:12:08,910 pero es ella la que está celosa de mí. Estoy segura. 1015 01:12:09,858 --> 01:12:13,390 - ¿Por qué debería estar celosa? - ¿No debe estar celosa? 1016 01:12:13,391 --> 01:12:15,370 - ¿Celosa de mí? - Claro que sí. 1017 01:12:15,371 --> 01:12:18,790 Y sí, tiene todas las razones del mundo. 1018 01:12:19,271 --> 01:12:22,630 Piensa que quiero quitarle a Toni. 1019 01:12:22,631 --> 01:12:25,130 No sabe que él ya es mío. 1020 01:12:26,151 --> 01:12:29,430 No me importa. No estoy celosa. 1021 01:12:29,431 --> 01:12:33,150 Toni y yo lo discutimos. Así es como va. 1022 01:12:33,151 --> 01:12:36,190 Hago lo que quiero, y él también. 1023 01:12:36,191 --> 01:12:38,670 No digo nada, y él no dice nada. 1024 01:12:39,351 --> 01:12:41,070 No me gusta su actitud. 1025 01:12:41,071 --> 01:12:45,490 Si estás en un grupo, no dispares miradas furiosas. 1026 01:12:46,711 --> 01:12:49,250 No todos somos iguales. 1027 01:12:49,951 --> 01:12:51,810 Qué silencio... 1028 01:12:58,471 --> 01:13:00,330 ¿Te gusta ella? 1029 01:13:00,431 --> 01:13:03,170 Quiero decir, ¿harías el amor con ella? 1030 01:13:03,171 --> 01:13:05,490 No tienes que casarte. 1031 01:13:05,991 --> 01:13:09,170 Ni siquiera un rapidito. Es una mala perra. 1032 01:13:09,771 --> 01:13:11,550 Te gusta eso. 1033 01:13:11,551 --> 01:13:14,350 Estaba en las nubes cuando él me lo dijo. 1034 01:13:18,851 --> 01:13:21,850 No le pedí detalles. Fue suficiente con eso. 1035 01:13:22,151 --> 01:13:23,950 Quería escucharlo. 1036 01:13:26,311 --> 01:13:28,630 ¿Ha comido el pequeñito blanco? 1037 01:13:28,631 --> 01:13:31,190 Sí, él come primero. 1038 01:13:32,831 --> 01:13:34,890 La número 78... 1039 01:13:37,874 --> 01:13:39,570 ... es su amiga. 1040 01:13:40,309 --> 01:13:41,821 La amo. 1041 01:13:42,831 --> 01:13:44,550 Nos divertimos juntas. ¿Ves? 1042 01:13:44,551 --> 01:13:48,110 No entiendo por Céline es amiga de Charlotte. 1043 01:13:48,111 --> 01:13:50,010 Son totalmente diferentes. 1044 01:13:50,111 --> 01:13:53,330 Céline es genial. Es amigable. 1045 01:13:53,631 --> 01:13:56,950 Charlotte es siempre una rival. Constantemente. 1046 01:13:58,255 --> 01:14:01,350 ¿Te dijo Toni si está enamorado de ella? 1047 01:14:01,351 --> 01:14:03,550 A mí me dijo que es solo una cobertura. 1048 01:14:03,551 --> 01:14:05,670 - Nunca me dijo nada. - ¿Nada? 1049 01:14:05,671 --> 01:14:07,890 Entonces, a él no se importa ella. 1050 01:14:13,191 --> 01:14:14,450 ¿Nunca? 1051 01:14:14,667 --> 01:14:16,303 No, no, nunca. 1052 01:14:19,307 --> 01:14:21,636 - ¿Me lo dirías? - Claro que sí. 1053 01:14:21,637 --> 01:14:22,837 ¿Sí? 1054 01:14:25,227 --> 01:14:28,146 - Júralo. - Lo juro. Sí. 1055 01:14:28,147 --> 01:14:29,347 Bien... 1056 01:14:30,127 --> 01:14:32,433 Es algo que se dicen entre ustedes. 1057 01:14:32,434 --> 01:14:35,604 No importa lo que sea. Dime algo sobre ella. 1058 01:14:36,627 --> 01:14:39,386 - No dijo nada, incluso borracho. - Sí... 1059 01:14:39,707 --> 01:14:41,286 Y eso sucede a menudo. 1060 01:14:42,187 --> 01:14:44,886 Pero no estaba ebrio cuando me lo dijo. 1061 01:14:44,887 --> 01:14:46,587 - ¿Ah no? - No. 1062 01:14:47,147 --> 01:14:49,107 Me dijo: "Muy bien, es una cobertura. 1063 01:14:49,108 --> 01:14:52,727 Si no fuera ella, sería otra persona. 1064 01:14:52,728 --> 01:14:55,227 Nunca se sabe. 1065 01:14:55,228 --> 01:14:58,867 A menudo colecciono bienes. La gente hace preguntas..." 1066 01:14:58,868 --> 01:15:01,708 Yo le dije: "Nadie te pregunta nada. 1067 01:15:01,709 --> 01:15:05,028 Nadie sospecha nada. No deberías exagerar. 1068 01:15:05,029 --> 01:15:07,328 ¡Lo entiendo! No la amenacé". 1069 01:15:08,369 --> 01:15:12,268 Habrá pensado que la amenacé porque creería que estaba celosa. 1070 01:15:12,469 --> 01:15:14,468 - Pero no estoy celosa. - ¿En serio? 1071 01:15:14,469 --> 01:15:16,978 No, realmente no. Me da igual. 1072 01:15:17,229 --> 01:15:19,148 Puede hacer lo que quiera. 1073 01:15:52,254 --> 01:15:53,700 - Disculpe. - Buenas noches. 1074 01:15:53,701 --> 01:15:56,401 Estoy buscando a Toni. 1075 01:15:56,870 --> 01:15:58,649 Toni no está aquí. 1076 01:15:58,650 --> 01:16:00,249 Lo siento. 1077 01:16:01,270 --> 01:16:03,309 Ve a ver, si quieres. 1078 01:16:03,310 --> 01:16:05,510 - Ve, ve... - Gracias. 1079 01:16:15,509 --> 01:16:17,209 - Buenas noches. - Buenas noches. 1080 01:16:17,210 --> 01:16:18,929 Busco a Toni. 1081 01:16:18,930 --> 01:16:21,509 ¿Toni? Está haciendo una entrega, creo. 1082 01:16:21,510 --> 01:16:22,829 ¿Délinda? 1083 01:16:24,310 --> 01:16:28,469 - Délinda, ¿sabes dónde está Toni? - No, no está aquí. 1084 01:16:29,270 --> 01:16:31,876 Hola, chicas. ¿Cómo están? 1085 01:16:31,877 --> 01:16:34,269 Hace mucho que no las veo. ¿Quieren comer? 1086 01:16:34,270 --> 01:16:37,019 - No, para nada. - Estamos buscando a Toni. 1087 01:16:37,150 --> 01:16:39,709 ¿No saldrá contigo esta noche? 1088 01:16:39,710 --> 01:16:41,589 Ah, mira... bien... 1089 01:16:41,590 --> 01:16:44,319 - ¿No anda por aquí? - No... 1090 01:16:44,320 --> 01:16:49,446 Sí, eso pensé. Me dijo: "Me voy, me voy a preparar". 1091 01:16:49,447 --> 01:16:52,749 En realidad tenía que trabajar, pero dijo que se iba a bailar. 1092 01:16:52,750 --> 01:16:56,644 - Si, claro, es verdad... - Tienen suerte de irse a bailar. 1093 01:16:56,645 --> 01:16:58,555 - No te ves bien. - No, estoy bien. 1094 01:16:58,556 --> 01:16:59,942 - ¿Estás segura? - Sí... 1095 01:16:59,943 --> 01:17:02,190 - ¿Toni ha hecho algo? - No, está bien. 1096 01:17:02,191 --> 01:17:03,774 Lo terminaré. 1097 01:17:03,775 --> 01:17:06,950 Dime, trabajo el doble, 1098 01:17:06,951 --> 01:17:09,310 para que pueda salir contigo. 1099 01:17:09,311 --> 01:17:11,550 - ¿Están bien tú y Amin? - Sí, todo bien. 1100 01:17:11,551 --> 01:17:12,551 - ¿Sí, todo bien? - Sí. 1101 01:17:12,552 --> 01:17:14,710 Mi hijo tiene buen gusto. 1102 01:17:14,711 --> 01:17:16,590 Eres muy hermosa. 1103 01:17:16,591 --> 01:17:18,950 Ambas son bonitas. 1104 01:17:18,951 --> 01:17:21,430 Esos chicos tienen suerte. Que tengan una linda noche. 1105 01:17:21,431 --> 01:17:24,470 Amin está aquí. Juega al billar. 1106 01:17:24,471 --> 01:17:27,870 - De acuerdo, genial. - No quería que Amin lo ayudara. 1107 01:17:27,871 --> 01:17:31,680 Trabajando un año en París, 1108 01:17:31,681 --> 01:17:32,790 es suficiente. 1109 01:17:32,791 --> 01:17:34,950 - ¿Te lo dijo? - Algo... 1110 01:17:34,951 --> 01:17:39,230 Ahora él tiene que disfrutar. Diviértete con él. 1111 01:17:39,231 --> 01:17:42,750 Vamos, las acompañaré. ¿No quieren beber ni comer nada? 1112 01:17:42,751 --> 01:17:44,510 No, es muy amable. 1113 01:17:44,511 --> 01:17:46,350 - ¿De verdad? - De verdad. 1114 01:17:46,351 --> 01:17:49,830 Y sí, tienen que cuidar la línea. Vamos... 1115 01:17:49,871 --> 01:17:52,830 - Quizás en otra ocasión. - Eso espero. 1116 01:18:01,671 --> 01:18:04,150 ¿Qué están haciendo aquí? 1117 01:18:04,151 --> 01:18:05,530 - Céline, ¿no? - Sí, claro. 1118 01:18:05,531 --> 01:18:08,271 Eres guapa, cariño. 1119 01:18:08,592 --> 01:18:11,517 ¿Todo bien? ¿Qué hermosa eres? 1120 01:18:12,018 --> 01:18:13,351 Quédate como estás. 1121 01:18:13,352 --> 01:18:16,039 ¡Charlotte! Siempre luces triste. 1122 01:18:16,040 --> 01:18:17,712 No, para nada... 1123 01:18:17,713 --> 01:18:19,359 - ¿Estás llorando? - No, en absoluto. 1124 01:18:19,360 --> 01:18:20,892 - ¿De verdad? - Claro. 1125 01:18:20,893 --> 01:18:22,672 Mientes. 1126 01:18:22,673 --> 01:18:24,832 Estás por llorar. Ven aquí. 1127 01:18:24,833 --> 01:18:28,032 - Todo está bien. - Ven aquí. 1128 01:18:29,553 --> 01:18:32,052 ¡Lo siento por ella! ¡Momo! 1129 01:18:32,473 --> 01:18:34,672 - ¿Qué pasa? - Está bien. 1130 01:18:34,673 --> 01:18:37,152 - ¿De verdad? - Sí, lo juro. 1131 01:18:37,153 --> 01:18:39,452 Lo sientes por todas. 1132 01:18:40,553 --> 01:18:42,272 ¿No estás avergonzado? 1133 01:18:43,993 --> 01:18:47,254 Se igual que Céline. Mira como ella se junta. 1134 01:18:47,255 --> 01:18:48,832 - Siéntate. - No, está bien. 1135 01:18:48,833 --> 01:18:50,232 Siéntate, cariño. 1136 01:18:50,233 --> 01:18:52,832 - ¡Momo! - No, hombre... 1137 01:18:52,833 --> 01:18:55,821 - Dale un vaso. - Dale un vaso. 1138 01:18:55,822 --> 01:18:58,552 - Céline sabe de mitones. - Esto no puede ser cierto. 1139 01:18:58,553 --> 01:19:00,712 ¿Qué está pasando aquí? 1140 01:19:01,153 --> 01:19:04,332 ¿Estás loco? ¿Por qué está en tu regazo? 1141 01:19:04,333 --> 01:19:07,272 - Déjala en paz. - Vamos, levántate. 1142 01:19:07,273 --> 01:19:10,192 - Cuida a Charlotte. - ¿Y tú no dices nada? 1143 01:19:10,193 --> 01:19:12,392 Charlotte, ven aquí. 1144 01:19:13,218 --> 01:19:14,752 Exageras. Ella tiene 20 años. 1145 01:19:14,793 --> 01:19:18,433 Es amiga de Amin. Levántate, cariño. 1146 01:19:18,434 --> 01:19:22,153 Claro que sé quién es ella. Es Céline... 1147 01:19:22,994 --> 01:19:26,073 Déjala. Está borracho, no le hagas caso. 1148 01:19:26,074 --> 01:19:28,353 - ¿Estoy borracho? - Claro que sí. 1149 01:19:28,354 --> 01:19:30,833 - Estábamos hablando de ti. - No de ella. 1150 01:19:30,834 --> 01:19:33,913 Es una cariño. ¿Por qué estaba en tu regazo? 1151 01:19:33,914 --> 01:19:35,833 Siéntate. Quédate tranquilo. 1152 01:19:35,834 --> 01:19:37,973 Está borracho. No le prestes atención. 1153 01:19:37,974 --> 01:19:41,233 ¿Estás bien? Tu amiga no se siente bien. 1154 01:19:42,874 --> 01:19:46,223 - Seguro de que Toni te hizo algo. - No, está bien. 1155 01:19:46,224 --> 01:19:47,224 ¿Seguro? 1156 01:19:47,225 --> 01:19:50,833 Si nos vemos esta noche, hablaré con él. 1157 01:19:50,834 --> 01:19:52,673 ¿Qué pasa ahora? ¡Vamos! 1158 01:19:52,674 --> 01:19:54,333 Nada. Me voy a sentar. 1159 01:19:54,834 --> 01:19:57,833 Las acompaño. No confío en él. 1160 01:19:58,634 --> 01:20:00,953 Para, Kamel. Vamos... 1161 01:20:01,511 --> 01:20:02,993 ¡Hola, jóvenes! 1162 01:20:03,094 --> 01:20:05,033 ¿Está mi hijo aquí? ¡Amin! 1163 01:20:05,224 --> 01:20:06,913 Nunca te veo. 1164 01:20:07,834 --> 01:20:10,753 ¿Todo bien? Qué hermosa eres. 1165 01:20:13,394 --> 01:20:14,840 Ven aquí, cariño. 1166 01:20:14,841 --> 01:20:17,073 No sé qué le hizo Toni. 1167 01:20:17,074 --> 01:20:19,640 Dice que está todo bien, pero mírala. 1168 01:20:19,641 --> 01:20:22,194 - Ayúdala. - No te preocupes, mamá. 1169 01:20:22,195 --> 01:20:25,070 Ríete para mí, cariño. Así... 1170 01:20:25,075 --> 01:20:26,634 - Hasta luego. - Adiós. 1171 01:20:26,635 --> 01:20:28,287 ¿Dónde está tu amiga? 1172 01:20:28,288 --> 01:20:29,788 ¿Dónde está? 1173 01:20:31,235 --> 01:20:32,954 ¡Es increíble! 1174 01:20:33,155 --> 01:20:35,594 - ¿No te gustan los niños? - No, para nada. 1175 01:20:35,595 --> 01:20:36,852 Esto es inaceptable. 1176 01:20:36,855 --> 01:20:41,154 Esto es inaceptable. Deshonras a tu primo. 1177 01:20:41,300 --> 01:20:43,034 ¡Kamin, entra! 1178 01:20:43,035 --> 01:20:45,495 - ¡Vamos a jugar pool! - ¡Mumú, más respeto! 1179 01:20:45,496 --> 01:20:46,814 Momo. ¡Momo! 1180 01:20:46,815 --> 01:20:50,254 Te estamos esperando para hacer rollitos primavera. 1181 01:20:50,555 --> 01:20:53,714 No puedo hacer todo. ¡Nunca me ayudas! 1182 01:20:53,715 --> 01:20:57,654 ¿Por qué estás aquí bebiendo y comiendo? 1183 01:20:57,655 --> 01:21:00,394 Espera, Délinda. 1184 01:21:00,395 --> 01:21:02,654 Enviaré a Kamel a ayudar a Momo. 1185 01:21:02,655 --> 01:21:05,324 Délinda, ella es mi verdadero amor. 1186 01:21:05,325 --> 01:21:08,134 Siempre te enamoras cuando estás borracho. 1187 01:21:09,525 --> 01:21:11,714 ¿Amin? Vuelve con los jóvenes. 1188 01:21:11,715 --> 01:21:12,715 Por allí. 1189 01:21:12,716 --> 01:21:14,045 Ella lo quiere. 1190 01:21:14,046 --> 01:21:15,634 ¿Qué quiere ella? 1191 01:21:15,635 --> 01:21:17,434 - Un abrazo. - Eso quisieras. 1192 01:21:17,435 --> 01:21:19,274 ¿Viste todos esos chicos guapos? 1193 01:21:19,275 --> 01:21:22,274 Son niños. ¡Experiencia! 1194 01:21:22,275 --> 01:21:25,434 ¿Te crees eso porque estaba en tu regazo? 1195 01:21:25,435 --> 01:21:28,194 - Somos apuestos. - Ella salta sobre todos. 1196 01:21:28,195 --> 01:21:32,396 Para nada. No... Sucumbe ante la belleza. 1197 01:21:32,884 --> 01:21:34,776 Mintió sobre todo. 1198 01:21:38,077 --> 01:21:40,956 Razón de más para no estar triste. 1199 01:21:48,057 --> 01:21:50,916 - Se burló de mí. - Tranquila. 1200 01:21:50,917 --> 01:21:52,706 No me importa si lo hace. 1201 01:21:52,707 --> 01:21:56,007 Si es un gerente o si es mayor de lo que dice, 1202 01:21:57,997 --> 01:22:01,876 pero dime que me ama. ¿Por qué? 1203 01:22:01,877 --> 01:22:05,316 A él no le importa, pero me enamoré de él. 1204 01:22:05,317 --> 01:22:08,158 Me enamoré de él, pero ahora lo sé todo. 1205 01:22:08,159 --> 01:22:11,116 Lo sé todo. Lo sé todo. 1206 01:22:11,117 --> 01:22:14,596 Con Ophélie, con todas... ¡Ahora lo sé todo! 1207 01:22:16,317 --> 01:22:17,566 ¿Por qué? 1208 01:22:17,967 --> 01:22:19,267 ¿Por qué? 1209 01:22:21,677 --> 01:22:25,323 Deja de llorar, Charlotte, por favor. Debes hablar con él. 1210 01:22:25,324 --> 01:22:28,530 Si fuera solo por sexo, debería haberlo dicho. 1211 01:22:28,531 --> 01:22:31,736 No debía planear vacaciones, ni decir que me ama, 1212 01:22:31,737 --> 01:22:35,044 ni decir que soy la mujer de su vida. 1213 01:22:35,045 --> 01:22:37,629 También estoy de vacaciones. También quiero entretenerme. 1214 01:22:37,630 --> 01:22:41,037 - Mírame ahora. - Lo sé, pero... 1215 01:22:41,038 --> 01:22:44,967 No sé lo que se dijo, pero no te enojes. 1216 01:22:48,143 --> 01:22:50,977 Dite a ti misma que no viniste a esto, 1217 01:22:50,978 --> 01:22:54,747 y aunque lleve tiempo, tienes que superarlo. 1218 01:22:58,528 --> 01:23:00,771 Nadie se merece esto. 1219 01:23:02,638 --> 01:23:05,037 A todos les agradas, incluso a mi madre. 1220 01:23:05,038 --> 01:23:08,044 No, ellos sienten pena por mí. 1221 01:23:08,045 --> 01:23:11,645 Lo lamentan porque están desde el principio informados. 1222 01:23:11,646 --> 01:23:13,297 Están informados. 1223 01:23:22,898 --> 01:23:26,997 Mírame, por favor. Tranquila, intenta... 1224 01:23:29,268 --> 01:23:31,470 Vamos a beber algo. Intenta olvidarlo. 1225 01:23:31,472 --> 01:23:34,476 Intenta relajarte esta noche. Mañana será mejor. 1226 01:23:34,477 --> 01:23:37,817 No dejes que te afecte más. 1227 01:23:44,549 --> 01:23:46,355 Todo estará bien. 1228 01:23:54,519 --> 01:23:56,200 Dame una sonrisa. 1229 01:23:59,949 --> 01:24:01,278 Vamos. 1230 01:24:09,246 --> 01:24:12,103 Oye, ¿cómo dices "te amo" en árabe? 1231 01:24:12,104 --> 01:24:13,638 - ¿"Te amo"? - Sí. 1232 01:24:13,639 --> 01:24:16,518 "Te amo". "Estamos haciendo las cosas un poco más complicadas". 1233 01:24:16,519 --> 01:24:18,738 "Estoy locamente enamorada". 1234 01:24:18,839 --> 01:24:21,570 "Estoy locamente enamorada". ¿Cómo dices eso? 1235 01:24:24,042 --> 01:24:25,271 No. 1236 01:24:25,272 --> 01:24:26,920 - ¿Por qué no? Es así. - No. 1237 01:24:26,921 --> 01:24:28,898 - Sí, es así. - No.. 1238 01:24:28,899 --> 01:24:30,538 ¿Cómo es, entonces? 1239 01:24:30,539 --> 01:24:31,539 Es... 1240 01:24:33,599 --> 01:24:35,829 - ¿Qué significa eso? - Quiere decir "te amo". 1241 01:24:35,830 --> 01:24:37,512 No, es... 1242 01:24:38,913 --> 01:24:40,813 Estoy segura. 1243 01:24:41,159 --> 01:24:43,278 ¿Quién sabe más que tú? 1244 01:24:43,279 --> 01:24:44,359 Yo. 1245 01:24:45,330 --> 01:24:46,459 ¡Yo! 1246 01:24:49,681 --> 01:24:51,260 Estoy segura. 1247 01:24:51,261 --> 01:24:52,261 Lo escucho en mi cabeza. 1248 01:24:52,262 --> 01:24:54,280 ¡Confía en mí! 1249 01:24:54,281 --> 01:24:55,820 Estoy segura. 1250 01:24:58,081 --> 01:24:59,800 Preguntemos a la familia. 1251 01:24:59,801 --> 01:25:03,220 Yo digo eso, y veremos si lo crees. 1252 01:25:07,161 --> 01:25:09,600 Quiero creerlo. 1253 01:25:09,601 --> 01:25:11,880 Estoy segura, de mi parte. 1254 01:25:12,121 --> 01:25:14,441 - ¿Estás segura? - Estoy segura, de mi parte. 1255 01:25:14,909 --> 01:25:17,598 - Sé que no es así. - Preguntemos. 1256 01:25:17,601 --> 01:25:20,330 - Hagamos una apuesta. - Hola, chicas. 1257 01:25:20,331 --> 01:25:23,880 - ¡Oh, mi sobrino! - ¿Cómo estás? 1258 01:25:23,881 --> 01:25:25,807 Hola, Charlotte. ¿Cómo estás? 1259 01:25:25,808 --> 01:25:27,292 ¿Todo bien? 1260 01:25:27,293 --> 01:25:28,527 Genial. 1261 01:25:28,528 --> 01:25:29,760 ¿Cómo estás? 1262 01:25:29,761 --> 01:25:32,660 - Estás vestido así. - ¿Listos para la fiesta? 1263 01:25:32,661 --> 01:25:33,661 ¿Sí? 1264 01:25:33,681 --> 01:25:35,560 - Mírate. - Completamente listo. 1265 01:25:35,561 --> 01:25:36,800 Veamos. 1266 01:25:38,281 --> 01:25:41,487 - Ella usa la misma camiseta que tú. - No, no es la misma. 1267 01:25:41,488 --> 01:25:43,969 ¿Con negro en la parte inferior? Ella lleva lo mismo que tú. 1268 01:25:43,970 --> 01:25:45,524 No, ese es su sujetador. 1269 01:25:45,525 --> 01:25:48,880 ¿Y a la vuelta? ¿Tienes a espalda desnuda? 1270 01:25:48,881 --> 01:25:52,120 No, está cruzado. Miren, los míos parecen tirantes. 1271 01:25:52,121 --> 01:25:53,940 Sí, es un buen truco. 1272 01:25:54,841 --> 01:25:57,269 - ¿Has visto a Toni, Ophélie? No. 1273 01:25:57,270 --> 01:25:59,260 ¿Y tú? ¿Lo viste? 1274 01:25:59,262 --> 01:26:01,301 Lo vi pasar caminando. 1275 01:26:02,002 --> 01:26:04,521 ¿Dónde? ¿Dónde pasó? 1276 01:26:04,522 --> 01:26:07,825 - Está borracha. - ¿Qué dijo ella? 1277 01:26:08,026 --> 01:26:09,561 "¿Dónde pasó?" 1278 01:26:09,962 --> 01:26:12,999 - Vamos a pasarla bien esta noche. - Dime dónde lo viste. 1279 01:26:13,002 --> 01:26:15,441 - Pasó caminando. Rápido. - Bien. 1280 01:26:15,442 --> 01:26:17,408 - ¡Una pregunta! - Configúralos. 1281 01:26:17,409 --> 01:26:21,546 Hicimos una apuesta. ¿Cómo se dice "te amo" en árabe? 1282 01:26:22,322 --> 01:26:24,715 - ¿Es una pregunta capciosa? - No digas nada. 1283 01:26:25,416 --> 01:26:26,388 Escucha... 1284 01:26:26,389 --> 01:26:27,570 ¿Qué? 1285 01:26:28,071 --> 01:26:29,071 ¿Qué dijiste? 1286 01:26:29,500 --> 01:26:31,561 - ¿Es correcto? - ¿Lo oíste? 1287 01:26:31,562 --> 01:26:33,282 - No, no, no, no... - Claro que sí. 1288 01:26:35,422 --> 01:26:37,009 - ¿Es correcto? - No lo sé... 1289 01:26:37,010 --> 01:26:39,318 Sí, es así. Sin duda alguna. 1290 01:26:39,319 --> 01:26:41,226 - ¿No estarán ambas en lo cierto? - No. 1291 01:26:41,722 --> 01:26:44,361 - Escuché eso. - Desde luego te parece a ti. 1292 01:26:44,362 --> 01:26:46,928 - Las dos son posibles. - ¿Cuál es la diferencia? 1293 01:26:46,929 --> 01:26:49,208 Le estamos pidiendo a un tercero... 1294 01:26:49,209 --> 01:26:50,321 Neutral. 1295 01:26:50,334 --> 01:26:52,101 ¿Cómo lo dices, dímelo? 1296 01:26:53,532 --> 01:26:54,788 ¿Lo ves? 1297 01:26:56,279 --> 01:26:58,981 - Lo dice como si estuviera segura. - Es lo normal. 1298 01:26:59,212 --> 01:27:00,212 Eso es todo. 1299 01:27:00,401 --> 01:27:01,401 Te lo dije. 1300 01:27:01,883 --> 01:27:03,682 - Ambas tienen razón. - No, no... 1301 01:27:03,683 --> 01:27:06,109 Es uno o el otro. Ambas no pueden ser. 1302 01:27:06,110 --> 01:27:08,002 Le preguntamos... 1303 01:27:08,003 --> 01:27:09,782 - ¿A un tercero? - Sí. 1304 01:27:09,783 --> 01:27:11,642 ¿A un segundo tercero? 1305 01:27:13,083 --> 01:27:15,562 - Eso no existe - La fiesta tigste. 1306 01:27:15,563 --> 01:27:18,202 - ¿Quieres algo para beber? - ¿Champaña? 1307 01:27:18,203 --> 01:27:20,122 - O ron. - Beberemos ron. 1308 01:27:20,123 --> 01:27:22,135 No sé por qué. 1309 01:27:22,346 --> 01:27:23,716 Es bueno. 1310 01:27:26,083 --> 01:27:27,882 ¿Champagne o ron? 1311 01:27:27,883 --> 01:27:30,122 - ¿Champagne? - Champagne, champagne... 1312 01:27:30,643 --> 01:27:32,662 La tía. La tía está aquí. 1313 01:27:32,663 --> 01:27:35,273 ¡Ah, allí está! 1314 01:27:36,605 --> 01:27:38,971 - ¡Tía! - El mejor de todos. 1315 01:27:38,972 --> 01:27:41,082 Estás muy ocupada mirándote a ti misma. 1316 01:27:44,683 --> 01:27:47,882 - ¿Te has olvidado de tu tía? - Nietes, realmente te extrañé. 1317 01:27:47,883 --> 01:27:50,819 - Sí, claro... ¿Todo bien? - Absolutamente. 1318 01:27:50,820 --> 01:27:52,700 Qué guapo. 1319 01:27:52,701 --> 01:27:54,442 - Fernando. - Amin. 1320 01:27:54,443 --> 01:27:56,282 Qué gusto verte. 1321 01:27:56,283 --> 01:27:59,162 - El cabello es tuyo. - Ha crecido, oye. 1322 01:27:59,163 --> 01:28:01,063 - ¿Todo bien? - Genial. 1323 01:28:01,124 --> 01:28:03,150 - Ya no me amas. - ¿Por qué lo dices? 1324 01:28:03,151 --> 01:28:04,163 Sí, ya no me amas. 1325 01:28:04,164 --> 01:28:07,743 De niño, quería casarse conmigo, pero ya no. 1326 01:28:07,744 --> 01:28:10,374 - ¿Estabas enamorado de tu tía? - Claro que sí. 1327 01:28:10,375 --> 01:28:11,924 ¿Quién no? 1328 01:28:11,925 --> 01:28:13,100 Un momento. 1329 01:28:13,101 --> 01:28:14,151 ¿Charlotte? 1330 01:28:14,765 --> 01:28:16,024 Ven aquí. 1331 01:28:19,315 --> 01:28:20,984 ¿Cómo están, chicas? ¿Bien? 1332 01:28:20,985 --> 01:28:22,385 Muy bellas. 1333 01:28:23,085 --> 01:28:24,964 Tú eres la más bella. 1334 01:28:25,365 --> 01:28:27,824 - Charlotte, mi tía Camelia. - Encantada. 1335 01:28:29,515 --> 01:28:31,804 - Fernando. - Mucho gusto. 1336 01:28:32,985 --> 01:28:34,784 Qué buena pareja. 1337 01:28:35,285 --> 01:28:37,204 Qué linda pareja. 1338 01:28:38,285 --> 01:28:39,624 Una sonrisa... 1339 01:28:40,655 --> 01:28:42,654 - ¿Y Paris? Dime. - Todo bien. 1340 01:28:42,655 --> 01:28:45,002 Como te dije por teléfono. 1341 01:28:45,003 --> 01:28:48,584 Estoy feliz de estar allí. Fue como debía ser. 1342 01:28:48,585 --> 01:28:51,284 - ¿No es demasiado frío allá? - Sí, sí... 1343 01:28:51,285 --> 01:28:54,684 - Me alegra ver el sol, los colores... - El mar, todo... 1344 01:28:54,685 --> 01:28:57,159 Todo es blanco y negro en París. 1345 01:28:57,161 --> 01:28:59,641 - ¿No te aburriste? - No, no tuve tiempo. 1346 01:28:59,642 --> 01:29:01,115 El trabajo en el restaurante... 1347 01:29:01,116 --> 01:29:04,364 ¿No te dijo ella que escribo guiones? 1348 01:29:04,365 --> 01:29:06,844 Sí, me lo dijo. ¿Lo has visto a Belmondo? 1349 01:29:06,845 --> 01:29:08,764 - No, nunca. - ¿Nunca? 1350 01:29:09,965 --> 01:29:11,450 No vivimos en el mismo vecindario. 1351 01:29:11,451 --> 01:29:13,540 - Lo conocerás algún día. - Eso espero. 1352 01:29:13,541 --> 01:29:16,575 Sería genial conocerlo profesionalmente. 1353 01:29:16,576 --> 01:29:18,725 - Pídele un autógrafo. - Lo haré. 1354 01:29:18,726 --> 01:29:23,025 Que diga: "Aquí, para Fernando". Trabajaría toda mi vida gratuitamente. 1355 01:29:23,556 --> 01:29:25,065 - ¿Cómo estás tú? - Bien. 1356 01:29:25,066 --> 01:29:27,565 ¿De vacaciones? Mamá dijo que fueron a Túnez. 1357 01:29:27,566 --> 01:29:29,445 Sí, fue super. 1358 01:29:29,446 --> 01:29:31,850 - ¿Tu primera vez? - Nunca estuve en África. 1359 01:29:31,851 --> 01:29:33,205 - ¿Nunca? - Nunca. 1360 01:29:33,206 --> 01:29:35,165 ¿Han viajado? 1361 01:29:35,166 --> 01:29:38,285 Sí, fuimos a ver a la familia en Túnez. 1362 01:29:38,286 --> 01:29:40,652 Estuvimos con el padre de Toni. 1363 01:29:40,653 --> 01:29:43,185 Está bien, esta feliz. Y yo estoy feliz. 1364 01:29:43,186 --> 01:29:44,575 Nos ha recibido muy bien. 1365 01:29:44,576 --> 01:29:46,745 Tiene personas todo el día con él. 1366 01:29:46,746 --> 01:29:50,525 Cocinan para él, trabajan en el jardín, 1367 01:29:50,526 --> 01:29:52,842 la piscina... Todas chicas. 1368 01:29:52,843 --> 01:29:54,403 - Chicas jóvenes. - ¿Ah sí? 1369 01:29:54,406 --> 01:29:57,445 Prefiere chicas jóvenes, como su hijo. 1370 01:29:57,446 --> 01:29:58,795 Con buenas nalgas. 1371 01:29:58,796 --> 01:30:02,696 Con razón el tío Kamel quiere ir allí. 1372 01:30:02,697 --> 01:30:05,355 - Como siempre, travieso. - ¿El tío? 1373 01:30:05,356 --> 01:30:08,315 Travieso y mentiroso, como Toni. 1374 01:30:08,316 --> 01:30:11,165 La manzana no cae lejos del árbol. 1375 01:30:11,166 --> 01:30:13,812 No puedes negarlo. 1376 01:30:13,813 --> 01:30:15,965 De tal padre, tal hijo. 1377 01:30:16,366 --> 01:30:18,245 Algo siempre sucede. 1378 01:30:18,246 --> 01:30:20,205 ¿Recibiste la foto que te envié? 1379 01:30:20,206 --> 01:30:22,376 - ¿De la pintura? - Es asombrosa. 1380 01:30:22,377 --> 01:30:26,566 Cuando la vi en el museo, te la debía enviar. 1381 01:30:26,567 --> 01:30:28,106 - ¿La viste? - No lo he visto aún. 1382 01:30:28,107 --> 01:30:31,836 Al entrar al restaurante, vas a la izquierda. 1383 01:30:31,837 --> 01:30:35,446 Hay una pintura, un retrato de mujer. 1384 01:30:35,447 --> 01:30:38,006 Es una pintura de Renoir, quien lo pintó... 1385 01:30:38,007 --> 01:30:41,766 ...hace un siglo. La mujer tiene la cara de la tía. 1386 01:30:41,767 --> 01:30:43,366 Es extraño. 1387 01:30:43,367 --> 01:30:45,686 Se me puso la piel de gallina cuando la vi. 1388 01:30:45,687 --> 01:30:47,946 A mí también. Estaba bloqueado. 1389 01:30:47,947 --> 01:30:51,653 Fui una estrella en una vida anterior. Inspiré a un gran pintor. 1390 01:30:51,654 --> 01:30:54,206 Te gusta eso, ¿no? No has cambiado todavía. 1391 01:30:54,207 --> 01:30:56,533 - Soy hermosa, ¿eh? - La más hermosa. 1392 01:30:56,534 --> 01:30:59,166 - Eso espero. - Más hermosa que la pintura. 1393 01:30:59,167 --> 01:31:00,326 ¡Qué va! 1394 01:31:00,527 --> 01:31:03,896 Vamos a beber algo, en lugar de quedarse aquí como tontos. 1395 01:31:06,081 --> 01:31:09,086 Estás demacrado. De niño eras un niño gordo. 1396 01:31:09,087 --> 01:31:11,726 Estabas tan gordo que no podía dar un paso. 1397 01:31:11,727 --> 01:31:14,807 ¿Por qué dices eso? Tú no escuches. 1398 01:31:15,928 --> 01:31:18,287 Y perdiste tus lindas mejillas. 1399 01:31:18,288 --> 01:31:20,847 Tu madre te dio el pecho dos años. 1400 01:31:21,148 --> 01:31:23,207 ¿Cómo van los futuros novios? 1401 01:31:23,208 --> 01:31:24,747 ¿Cómo estás? 1402 01:31:25,248 --> 01:31:27,073 - Ya estás borracha. - No. 1403 01:31:27,074 --> 01:31:29,088 - ¿Dónde vas a terminar? - ¿Bebiste? 1404 01:31:29,089 --> 01:31:31,328 ¿Yo? ¿Yo beber? Nunca. 1405 01:31:31,329 --> 01:31:33,248 - ¿Nunca? - Nunca. 1406 01:31:33,249 --> 01:31:36,758 - ¿Qué es eso? - ¿Quieres un poco de champaña? 1407 01:31:38,149 --> 01:31:40,728 ¿Qué tan lejos están los planes? 1408 01:31:40,729 --> 01:31:42,719 Estamos casi allí. 1409 01:31:42,720 --> 01:31:44,958 - El tío nos ayudará. - ¿Sí? 1410 01:31:44,959 --> 01:31:48,868 Quiere hacerlo allá, pero lo planeamos aquí. 1411 01:31:48,869 --> 01:31:50,318 - ¿En Túnez? - Sí. 1412 01:31:50,319 --> 01:31:53,228 - Maravilloso. - Pero lo queremos hacer aquí. 1413 01:31:53,229 --> 01:31:54,875 - ¿Al matrimonio? - Sí. 1414 01:31:54,876 --> 01:31:58,208 - ¿Cuál es la otra opción? - Ya hemos reservado aquí. 1415 01:31:58,209 --> 01:32:01,128 ¿Qué? ¿Puedo seguir la conversación? 1416 01:32:01,129 --> 01:32:03,548 ¿Por qué no las dos? 1417 01:32:03,549 --> 01:32:06,608 - No queremos beneficiarnos. - Sí. 1418 01:32:06,609 --> 01:32:09,968 - Vamos a brindar. - ¡Esta noche! 1419 01:32:09,969 --> 01:32:11,808 ¡Por el reencuentro! 1420 01:32:11,809 --> 01:32:14,648 ¡Nadie me mira a los ojos! 1421 01:32:14,969 --> 01:32:16,968 Tengo una pregunta. 1422 01:32:16,969 --> 01:32:19,448 ¡No, no, cállate! 1423 01:32:20,209 --> 01:32:22,608 Tú también. No pudiste responder rápido. 1424 01:32:22,609 --> 01:32:25,608 - Dime. - ¿Cómo dices "te amo" en árabe? 1425 01:32:26,057 --> 01:32:27,320 ¿En tunecino? 1426 01:32:30,209 --> 01:32:31,815 Ahí lo tienes. 1427 01:32:32,016 --> 01:32:33,615 Ahí está, es así. 1428 01:32:33,616 --> 01:32:36,049 Lo más importante es amar. 1429 01:32:36,450 --> 01:32:39,189 ¿Eres especial para alguien? 1430 01:32:39,690 --> 01:32:42,689 - No, no me refería a eso. - Se sonroja. 1431 01:32:42,690 --> 01:32:44,889 Estás a menudo con árabes. 1432 01:32:44,890 --> 01:32:46,995 Crecí con árabes. 1433 01:32:50,170 --> 01:32:52,369 Camelia, incluso ella lo sabía. 1434 01:32:52,370 --> 01:32:55,209 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 1435 01:33:03,800 --> 01:33:06,449 Mis ojos hablan por sí mismos. 1436 01:33:06,450 --> 01:33:08,829 - ¿Qué estás bebiendo? - Whisky. 1437 01:33:09,500 --> 01:33:12,129 ¿Whisky? ¿Y tú? 1438 01:33:20,905 --> 01:33:22,519 Muy hermosa. 1439 01:33:23,250 --> 01:33:24,929 También le doy uno a Sarah. 1440 01:33:24,930 --> 01:33:27,129 Un poco más, por favor. 1441 01:33:28,410 --> 01:33:31,089 Sarah, tu copa. 1442 01:33:31,890 --> 01:33:34,029 ¿Dónde está la camarera más hermosa? 1443 01:33:34,030 --> 01:33:36,569 ¿Cómo estás, Amin? 1444 01:33:36,570 --> 01:33:38,889 - ¿Puedo hablarte? - ¿Qué pasa? 1445 01:33:39,890 --> 01:33:41,888 Bajo cuatro ojos. 1446 01:33:41,889 --> 01:33:44,737 - ¿Qué pasa ahora? - Hola tía Camelia, ¿cómo estás? 1447 01:33:44,738 --> 01:33:46,945 Sí, vamos... 1448 01:33:46,971 --> 01:33:50,650 - ¿Me lo prestas 2 segundos? - Sí, 2 segundos. 1449 01:33:50,788 --> 01:33:52,490 - Ya vengo. - ¿A dónde vas? 1450 01:33:52,491 --> 01:33:54,730 Ni idea. Enseguida vendo. 1451 01:33:54,731 --> 01:33:56,550 ¿Dónde lo conociste? 1452 01:33:56,551 --> 01:33:58,010 ¿A quién? A... 1453 01:33:58,011 --> 01:34:00,050 - A Amin. - En la playa. 1454 01:34:00,051 --> 01:34:02,055 En la playa... 1455 01:34:02,456 --> 01:34:03,976 ¿Se te declaró? 1456 01:34:03,977 --> 01:34:05,898 - No. - Sí, se te declaró. 1457 01:34:05,899 --> 01:34:09,010 No, no lo hizo. Solo hablamos. 1458 01:34:09,011 --> 01:34:11,470 Qué pena. Él ha crecido. 1459 01:34:12,011 --> 01:34:13,690 Es extraño... 1460 01:34:13,771 --> 01:34:17,810 - ¡Genial! - Me gusta jugar con tu cabello. 1461 01:34:17,811 --> 01:34:19,770 pero quiero ver tu cara. 1462 01:34:19,771 --> 01:34:21,590 De acuerdo. Hazlo. 1463 01:34:22,897 --> 01:34:24,141 ¿Está bien? 1464 01:34:26,011 --> 01:34:27,890 - No lo hagas. - ¿Por qué no? 1465 01:34:27,891 --> 01:34:30,231 - Me duermo. - Pero no... 1466 01:34:31,652 --> 01:34:33,791 ¿Por qué estás haciendo eso? 1467 01:34:34,292 --> 01:34:36,361 Porque me gusta. 1468 01:34:36,932 --> 01:34:39,851 Haz lo que quieras con ella. A tu edad, 1469 01:34:39,852 --> 01:34:43,891 me hubiera encantado tener un amigo que me hubiera dado tales consejos. 1470 01:34:43,892 --> 01:34:44,892 ¿Carmen? 1471 01:34:46,272 --> 01:34:48,008 ¡Carmen! Espera... 1472 01:34:48,009 --> 01:34:49,309 Amin. 1473 01:34:49,965 --> 01:34:51,604 ¿Mathilde? 1474 01:34:53,845 --> 01:34:56,900 ¿Vas a beber algo con nosotros esta noche? 1475 01:34:58,325 --> 01:35:00,884 Así conocerás a Carmen. 1476 01:35:00,885 --> 01:35:02,644 ¿Con quién te irás? 1477 01:35:02,645 --> 01:35:04,651 No sé, lo están discutiendo. 1478 01:35:04,652 --> 01:35:06,484 Ven con nosotros. Todavía hay espacio. 1479 01:35:06,485 --> 01:35:08,484 Veremos con los otros... 1480 01:35:08,485 --> 01:35:10,904 Carmen quiere sentarse en tu regazo. 1481 01:35:11,915 --> 01:35:13,964 Es una broma. Hay suficiente espacio. 1482 01:35:13,965 --> 01:35:16,415 - Será divertido. - Eres bienvenido. 1483 01:35:16,416 --> 01:35:18,125 Eres muy amable. 1484 01:35:18,926 --> 01:35:21,325 Es una niña muy dulce. 1485 01:35:21,486 --> 01:35:22,725 ¿Cómo estás? 1486 01:35:25,483 --> 01:35:28,525 ¿Has vuelto? No te entendí ayer. 1487 01:35:31,486 --> 01:35:35,002 A ella le gustas. Habla con ella. 1488 01:35:35,003 --> 01:35:36,925 Charlotte te estaba buscando. 1489 01:35:36,926 --> 01:35:38,945 ¿Dónde está ella? 1490 01:35:38,946 --> 01:35:40,446 La veré así... 1491 01:35:40,956 --> 01:35:43,805 - ¿Te vas? - No te preocupes. Disculpa. 1492 01:35:44,355 --> 01:35:46,226 - ¿Toni? - ¿Sí? 1493 01:35:46,427 --> 01:35:47,765 ¿Puedo hablarte? 1494 01:35:47,766 --> 01:35:50,325 - ¿Todo bien? - Sí. ¿Puedo hablarte? 1495 01:35:50,326 --> 01:35:52,350 Busco algo de beber. ¿Qué bebes? 1496 01:35:52,351 --> 01:35:53,351 Champagne. 1497 01:35:53,566 --> 01:35:56,266 Un whisky, como siempre. 1498 01:35:56,267 --> 01:35:58,846 - ¿Quieres un vaso? - No, gracias. 1499 01:35:58,897 --> 01:36:00,693 - ¿Seguro? - Toma tu vaso y ven. 1500 01:36:00,694 --> 01:36:02,086 - ¿Pasa algo? - ¿Qué? 1501 01:36:02,087 --> 01:36:03,733 - ¿Pasa algo? - Todo está bien. 1502 01:36:03,734 --> 01:36:05,587 Un momento... Gracias. 1503 01:36:05,588 --> 01:36:08,891 ¿Vienes esta noche? Será divertido. 1504 01:36:09,382 --> 01:36:10,770 ¿Qué es? 1505 01:36:12,608 --> 01:36:15,067 - Toni, ven a charlar. - Ya voy. 1506 01:36:16,178 --> 01:36:19,807 ¿Dónde estabas? ¿No teníamos una cita? 1507 01:36:19,808 --> 01:36:22,527 No pude. El auto de mi amigo tuvo problemas. 1508 01:36:22,528 --> 01:36:25,567 Tuve que ayudarlo cuando cambiaba la rueda. 1509 01:36:25,568 --> 01:36:27,307 ¿Por qué haces una cita? 1510 01:36:27,608 --> 01:36:29,387 Porque quería verte. 1511 01:36:29,688 --> 01:36:31,947 - ¿Tienes un cigarrillo? - No. 1512 01:36:33,008 --> 01:36:35,287 Tengo solo uno. ¿Lo quieres? 1513 01:36:35,288 --> 01:36:37,167 No, gracias. Está bien. 1514 01:36:37,168 --> 01:36:38,867 - ¿Seguro? - No. 1515 01:36:38,868 --> 01:36:40,534 - Ven. - Ya voy. 1516 01:36:40,535 --> 01:36:42,035 ¿Tienes fuego? 1517 01:36:42,828 --> 01:36:44,487 Dame fuego. 1518 01:36:45,948 --> 01:36:48,727 ¿Cómo andas, chica? 1519 01:36:48,888 --> 01:36:51,487 Ven a confirmar algo. Ven a confirmar. 1520 01:36:51,968 --> 01:36:54,890 Ya voy. Ven que te presento. 1521 01:36:54,891 --> 01:36:56,391 Ven que te presento. 1522 01:36:56,392 --> 01:36:59,064 Anita... ¡No, Carmen! Anita, Carmen... 1523 01:36:59,065 --> 01:37:00,509 Mathilde. 1524 01:37:01,489 --> 01:37:03,289 ¿Por qué lo haces? 1525 01:37:03,290 --> 01:37:05,209 - Quiero presentarte. - ¿Por qué? 1526 01:37:05,210 --> 01:37:06,729 ¿Qué pasa? 1527 01:37:06,930 --> 01:37:08,669 ¿Crees que soy ciega? 1528 01:37:08,770 --> 01:37:11,449 No hay nada. Me divierto. Son amigos. 1529 01:37:11,450 --> 01:37:14,249 ¿Cuánto tiempo continuarás así? No hagas eso. 1530 01:37:14,274 --> 01:37:15,509 Pareces molesta. 1531 01:37:15,510 --> 01:37:18,509 - Oh sí, es normal. - Relájate. 1532 01:37:18,690 --> 01:37:21,716 - Vamos a pasar un buen rato. - Te diviertes demasiado. 1533 01:37:21,717 --> 01:37:23,249 - ¿De verdad? - Sí. 1534 01:37:23,250 --> 01:37:25,936 - Nunca te es suficiente la diversión. - ¿Qué dices? 1535 01:37:26,337 --> 01:37:27,489 ¡Para, no me toques más! 1536 01:37:27,490 --> 01:37:30,089 - ¿Tenías que decir todo sobre Toni? - ¿Por qué? 1537 01:37:30,090 --> 01:37:32,569 - Ella es su novia - ¿Cómo que su novia? 1538 01:37:32,570 --> 01:37:34,809 - Sí, es su novia. - Maldición. 1539 01:37:36,210 --> 01:37:39,329 Cuando dije que eran una buena pareja, dijiste que sí. 1540 01:37:39,330 --> 01:37:44,151 Los últimos tres días, la tiene de un lado a otro. 1541 01:37:45,772 --> 01:37:47,971 Quería animarla. 1542 01:37:47,972 --> 01:37:49,771 Él es más viejo que ella. 1543 01:37:49,772 --> 01:37:53,338 No son una buena pareja. Ella estaría mejor contigo. 1544 01:37:53,339 --> 01:37:54,980 ¿Cómo estás, amigo? 1545 01:37:55,381 --> 01:37:58,451 - ¿Cómo estás? - Ya estás borracho. 1546 01:37:58,452 --> 01:38:00,371 ¿Dónde está mi bebé? 1547 01:38:00,372 --> 01:38:01,971 Klote, escóndeme... 1548 01:38:01,972 --> 01:38:04,399 - ¿Qué pasa? - ¡Escóndeme! 1549 01:38:05,252 --> 01:38:08,411 - ¿Cómo estás, cariño? - ¡Kamel! 1550 01:38:09,533 --> 01:38:13,932 Estás realmente enfermo, así que miénteles a todos. 1551 01:38:13,933 --> 01:38:16,292 - Ríete, es divertido... - ¡Para! 1552 01:38:16,293 --> 01:38:19,172 No debes seguir así. Estoy cansada. 1553 01:38:19,173 --> 01:38:21,452 ¡Ríete! Eres la más hermosa. 1554 01:38:21,453 --> 01:38:24,052 - ¡Para! ¡Para! - Eres la más hermosa de todas. 1555 01:38:24,053 --> 01:38:25,652 ¿Por qué haces esto? 1556 01:38:25,653 --> 01:38:29,052 - No es tan malo. - Me haces enojar. 1557 01:38:29,053 --> 01:38:31,972 Vamos a bailar. ¡Maryse! ¿Dónde está Maryse? 1558 01:38:32,073 --> 01:38:35,333 Sarah, pon una salsa, así... 1559 01:38:35,334 --> 01:38:37,913 ...bailamos un poco, para entrar en calor. 1560 01:38:38,214 --> 01:38:41,333 ¿No puedes hablar de algo? ¿Por qué cambias el tema? 1561 01:38:41,334 --> 01:38:43,333 - Estoy hablando. - No, no lo haces. 1562 01:38:43,334 --> 01:38:46,493 No te ríes. Luces infeliz. Nos estamos divirtiendo. 1563 01:38:46,494 --> 01:38:49,333 - Estoy enojada por tu culpa. - ¿Por qué? 1564 01:38:49,334 --> 01:38:52,293 - ¿Por qué? - Quiero divertirme contigo. 1565 01:38:52,294 --> 01:38:56,220 Si quieres divertirte, no digas esas tonterías. 1566 01:38:56,221 --> 01:38:57,653 No digas... 1567 01:38:57,654 --> 01:39:01,933 Te dije que me gustas. Te amo. 1568 01:39:01,934 --> 01:39:03,893 - Eres el amor de mi vida. - Sí, sí.. 1569 01:39:03,894 --> 01:39:05,933 También las amas a ella, y a ella... 1570 01:39:05,934 --> 01:39:07,733 Eres la mujer de mi vida. 1571 01:39:07,734 --> 01:39:10,013 Vamos a pasar un buen rato esta noche. 1572 01:39:10,014 --> 01:39:13,013 Por favor, ven... 1573 01:39:17,840 --> 01:39:19,098 Mira... 1574 01:39:21,255 --> 01:39:23,735 Toni no pierde tiempo. 1575 01:39:23,736 --> 01:39:25,335 Ven, ven... 1576 01:39:25,336 --> 01:39:28,735 Carmen, muéstrame España. 1577 01:39:47,393 --> 01:39:49,375 Amo tus nalgas. 1578 01:39:49,976 --> 01:39:52,315 Las nalgas más lindas del mundo. 1579 01:40:17,777 --> 01:40:20,736 ¡Adelante! ¡Vamos, vamos a la discoteca! 1580 01:40:33,092 --> 01:40:34,797 ¿Conduces tú? 1581 01:40:38,905 --> 01:40:41,257 Oye, no puedes conducir. 1582 01:40:41,258 --> 01:40:43,897 No cabe dudas. ¿Estás loco? 1583 01:40:43,898 --> 01:40:45,177 Déjame... 1584 01:40:46,320 --> 01:40:48,017 - Nos vamos. - ¡No, no, no...! 1585 01:40:48,018 --> 01:40:50,035 Sube al auto ese. 1586 01:40:50,036 --> 01:40:52,377 - Ponte el casco. - No finjas que te importa. 1587 01:40:52,378 --> 01:40:56,657 Te veré allí. ¿Las transportas por kilo? 1588 01:40:56,858 --> 01:40:59,498 ¿Por qué haces esta escena? 1589 01:40:59,799 --> 01:41:01,318 Hazte cargo. 1590 01:41:02,780 --> 01:41:04,499 ¡Increíble! 1591 01:41:04,500 --> 01:41:05,899 ¡Espera! 1592 01:41:06,940 --> 01:41:10,139 - ¿A dónde vas? - ¡A la discoteca! 1593 01:41:10,140 --> 01:41:12,439 ¿Tú vas a bailar con ellos? 1594 01:41:13,340 --> 01:41:18,259 - Díselo a tu madre. - ¿Por qué todo ese ruido? 1595 01:41:18,260 --> 01:41:19,632 No dije nada. 1596 01:41:20,540 --> 01:41:22,126 ¿Él va también? 1597 01:41:23,227 --> 01:41:25,116 Es mi auto, y hago lo que quiero. 1598 01:41:25,247 --> 01:41:27,499 - ¡Pero tú no conduces! - No conduzco. 1599 01:41:27,500 --> 01:41:29,187 Mamá, manejo yo. 1600 01:41:29,188 --> 01:41:32,235 Necesitamos un auto, así que tomemos el suyo, 1601 01:41:32,236 --> 01:41:34,260 ¿Cuál es el problema con esta familia? 1602 01:41:34,261 --> 01:41:36,180 Tengo todo bajo control. 1603 01:41:36,481 --> 01:41:39,400 Deja de hablar y entra, o si no te quedas aquí. 1604 01:41:42,761 --> 01:41:45,280 Kamel, ayúdala a subir a la moto. 1605 01:41:45,321 --> 01:41:47,740 - Ven aquí. - Yo puedo hacerlo. 1606 01:41:47,741 --> 01:41:51,020 - Súbete a la moto. - ¡No, déjame! 1607 01:41:51,021 --> 01:41:52,241 ¡Ayuda! 1608 01:41:52,242 --> 01:41:53,981 ¡Llegaremos tarde! 1609 01:41:54,262 --> 01:41:55,868 Llegaremos tarde por su culpa. 1610 01:41:55,869 --> 01:41:59,331 - ¡Le mostraste a todos mi trasero! - Nadie ha visto nada. 1611 01:41:59,642 --> 01:42:01,541 ¡Tío, entra! 1612 01:42:01,542 --> 01:42:03,251 Arranca el motor. 1613 01:42:03,652 --> 01:42:04,781 Ya voy. 1614 01:42:04,982 --> 01:42:06,412 Cuidado. 1615 01:42:06,413 --> 01:42:08,541 Mi hermana menor es como mi hija. Cuidado. 1616 01:42:08,542 --> 01:42:10,581 Ya es suficiente. Entra. 1617 01:42:11,582 --> 01:42:13,908 Cuídala bien. Conduce despacio. 1618 01:42:13,909 --> 01:42:15,315 Kamel, entra. 1619 01:42:15,316 --> 01:42:17,496 - Nos vemos allí. - Conduce despacio, Amin. 1620 01:42:17,497 --> 01:42:19,701 En silencio. 1621 01:42:21,502 --> 01:42:23,221 Cierra la puerta. 1622 01:42:25,142 --> 01:42:27,441 ¡Ah, qué linda sonrisa! 1623 01:42:29,482 --> 01:42:31,141 ¡Diviértanse! 1624 01:44:20,327 --> 01:44:23,027 ¡Vete! Queremos hablar a solas. 1625 01:44:23,998 --> 01:44:25,747 Entre mujeres. 1626 01:44:25,748 --> 01:44:27,840 Momo, la pasta está genial. 1627 01:44:28,228 --> 01:44:30,307 Condimentado exactamente lo suficiente. 1628 01:44:30,488 --> 01:44:32,527 - Muy rico. - No está mal. 1629 01:44:32,800 --> 01:44:35,547 ¿La pasaste bien anoche? ¿Te divertiste? 1630 01:44:35,548 --> 01:44:39,047 - Sí, fue genial - Estabas borracho cuando te fuiste. 1631 01:44:39,148 --> 01:44:41,267 - ¡Cállate! - Qué vergüenza. 1632 01:44:41,468 --> 01:44:43,827 - Está lleno de tonterías. - Se burla de mí. 1633 01:44:43,828 --> 01:44:45,467 ¿Lo hizo? 1634 01:44:45,668 --> 01:44:48,954 Siempre rodeado de chicas. Todas las chicas. ¿Lo vieron? 1635 01:44:48,955 --> 01:44:51,155 ¿Cómo está Charlotte? No se veía bien. 1636 01:44:51,156 --> 01:44:54,188 - Bebió mucho. - Estaba buscando a Toni. 1637 01:44:54,189 --> 01:44:57,928 - Fue genial. La estaba pasando bien. - ¿Fue Toni? 1638 01:44:58,189 --> 01:45:01,708 - No vino... para nada. - ¿No? 1639 01:45:01,709 --> 01:45:05,248 Vino con nosotros. Ya sabes como es él... 1640 01:45:05,249 --> 01:45:07,668 - No pude hablar con él. - Se fue. 1641 01:45:07,669 --> 01:45:11,509 Bromeó en el auto, se rio... 1642 01:45:11,510 --> 01:45:13,639 y luego se fue, como de costumbre. 1643 01:45:13,817 --> 01:45:16,783 Yo quería decírselo cuando se fueron 1644 01:45:16,784 --> 01:45:19,937 No era el momento adecuado, pero no quería dejarlo ir, 1645 01:45:19,938 --> 01:45:23,532 cuando vi a Charlotte en ese estado. 1646 01:45:23,533 --> 01:45:27,389 Charlotte es solo una coartada para él. 1647 01:45:27,390 --> 01:45:30,018 - ¿Qué quieres decir? - Sabes a qué me refiero. 1648 01:45:30,519 --> 01:45:32,638 ¿Está confirmado? 1649 01:45:32,639 --> 01:45:35,489 - Creo que sí está confirmado. - Ophélie es realmente... 1650 01:45:35,490 --> 01:45:37,303 Ophélie actúa muy raro. 1651 01:45:37,304 --> 01:45:39,259 Se lo presenta a otras chicas. Es muy raro... 1652 01:45:39,260 --> 01:45:41,979 Toni lo tiene claro. 1653 01:45:42,080 --> 01:45:46,500 Charlotte es lo mismo que Christelle, Murielle, Sandrine... Del mismo tipo. 1654 01:45:47,561 --> 01:45:52,340 - Una víctima de tu hijo. - Siempre las mismas chicas ingenuas. 1655 01:45:52,341 --> 01:45:56,422 Es un cráter de belleza. Como su padre. Pregúntale. 1656 01:45:56,423 --> 01:45:57,823 Tú lo sabes, ¿no? 1657 01:45:57,903 --> 01:46:00,943 Es solo una tapadera para ocultar... 1658 01:46:01,444 --> 01:46:03,643 ...el adulterio que ella comete. 1659 01:46:03,944 --> 01:46:06,896 Adulterio... Clément está muy lejos. 1660 01:46:06,897 --> 01:46:09,964 Sí, pero tan pronto como él regrese, se casarán. 1661 01:46:10,705 --> 01:46:12,304 Cuéntame algo sobre mi hijo. 1662 01:46:12,805 --> 01:46:15,985 ¿Cómo estuvo Amin? ¿Se lo veía bien? 1663 01:46:15,986 --> 01:46:18,280 - Sí, muy feliz. - Se lo veía bien. 1664 01:46:18,281 --> 01:46:20,921 Tenía miedo que yo fuera. 1665 01:46:20,926 --> 01:46:24,409 Dije: "Estoy cansada, me quedo en casa". Pero yo quería ir. 1666 01:46:24,410 --> 01:46:26,555 - ¿Se divirtió, entonces? - Sí, muchísimo. 1667 01:46:26,556 --> 01:46:28,199 - No estaba ebrio, ¿no? - No, estaba tranquilo. 1668 01:46:28,200 --> 01:46:29,986 Es un chico tranquilo y bondadoso. 1669 01:46:29,987 --> 01:46:32,907 - Estaba hermoso. - Por supuesto, él es guapo. 1670 01:46:33,238 --> 01:46:37,587 - Adivina de dónde proviene ella. - No sé cuál es su tipo. 1671 01:46:37,588 --> 01:46:40,808 - Tienes de todo en París. - París es cosmopolita. 1672 01:46:40,809 --> 01:46:42,428 Una hermosa rusa. 1673 01:46:42,429 --> 01:46:44,408 - ¿Una rusa? - Una muñeca. 1674 01:46:44,409 --> 01:46:47,408 Una muñeca rusa. ¿Con demasiado maquillaje? 1675 01:46:47,587 --> 01:46:51,590 No, muy natural. Tan natural como el mío. 1676 01:46:52,311 --> 01:46:55,910 Hermosos ojos verdes. Un poco como los tuyos. 1677 01:46:56,631 --> 01:47:00,691 - Serán hermosos nietos. - Buena piel, sin irregularidades. 1678 01:47:00,692 --> 01:47:04,472 - Tiene buen gusto, como su padre. - Ella lo sedujo. 1679 01:47:04,973 --> 01:47:08,473 - Ella lo sedujo. - ¿En serio? No es una sorpresa. 1680 01:47:08,474 --> 01:47:11,833 Ella le pidió bailar, y le convidó una bebida. 1681 01:47:11,834 --> 01:47:15,613 - Y tú, ¿te comportaste? - Claro. Fernando estaba allí. 1682 01:47:15,614 --> 01:47:19,434 Había un tipo que se enamoró de mí. Fernando no lo vio. 1683 01:47:20,545 --> 01:47:22,680 - ¡Ophélie! - Hablando de ella... 1684 01:47:22,681 --> 01:47:24,834 ¿Cómo estás, cariño? Ven a saludar. 1685 01:47:24,835 --> 01:47:26,515 Siéntate con nosotras. 1686 01:47:28,456 --> 01:47:30,186 Come algo de fruta. 1687 01:47:30,187 --> 01:47:33,626 - ¿Cómo estás? - ¿Y tu tía? 1688 01:47:33,627 --> 01:47:36,106 Siempre me olvido de preguntarte por tu tía. 1689 01:47:36,107 --> 01:47:38,426 - ¿Cómo está Elena? - No muy bien. 1690 01:47:38,427 --> 01:47:41,227 ¿No se cura la cirrosis? 1691 01:47:41,228 --> 01:47:43,408 No pueden curarla. 1692 01:47:44,101 --> 01:47:46,507 Ha pasado un tiempo desde que la visité. 1693 01:47:46,508 --> 01:47:49,547 Espero que le digas que pregunté por ella. 1694 01:47:50,148 --> 01:47:54,427 - Deberíamos visitarla. - Tómate tu tiempo. No está bien. 1695 01:47:54,588 --> 01:47:57,667 - ¿Estás mejor desde anoche? - Sí, ¿y tú? 1696 01:47:57,668 --> 01:47:59,800 Tú me arrastraste. 1697 01:48:00,348 --> 01:48:04,387 - No puedes guardar un secreto. - No diremos más. 1698 01:48:05,388 --> 01:48:07,627 ¿Ayudarás con la cosecha? 1699 01:48:07,968 --> 01:48:10,929 No, estoy ayudando a mi padre. Él está solo. 1700 01:48:11,030 --> 01:48:12,670 - ¿No ayudarás? - No. 1701 01:48:12,671 --> 01:48:15,371 Las aceitunas maduraron muy temprano. 1702 01:48:16,229 --> 01:48:18,089 Sí, es por la ola de calor... 1703 01:48:18,090 --> 01:48:20,549 ...que debemos comenzar tan temprano. 1704 01:48:20,550 --> 01:48:24,428 - No solo los chicos y las chicas están... - Perturbados. 1705 01:48:24,429 --> 01:48:26,888 Todos pasan calor debido al calor. 1706 01:48:26,889 --> 01:48:28,349 Incluso los olivos. 1707 01:48:28,350 --> 01:48:31,069 Dejan caer sus aceitunas demasiado temprano. 1708 01:48:31,070 --> 01:48:33,169 Tendremos buen aceite de oliva. 1709 01:48:34,430 --> 01:48:39,390 - Sí, es verdad - ¿Qué estás escondiendo? ¡Dinos! 1710 01:48:39,391 --> 01:48:42,409 - ¡Qué tentadora! - Es normal, siempre fue bonita. 1711 01:48:42,410 --> 01:48:43,909 Incluso cuando era pequeña. 1712 01:48:43,910 --> 01:48:47,870 Cuando íbamos al parque con ella... ¡Y con Toni también! 1713 01:48:47,871 --> 01:48:50,080 Él la cuidaba bien. 1714 01:48:50,081 --> 01:48:51,539 - Y Clément también. - Sí. 1715 01:48:51,540 --> 01:48:53,809 - Sí, con ambos. - Toni le decía "cariño". 1716 01:48:53,810 --> 01:48:57,430 Siempre lo siguió a Toni. Siempre quiso echarle una mano. 1717 01:48:57,431 --> 01:48:59,339 - Sí, cuando era pequeño. - No. 1718 01:48:59,340 --> 01:49:02,109 Los gustos pueden cambiar, como el tuyo. 1719 01:49:02,110 --> 01:49:04,077 Terminaste con un rubio. 1720 01:49:04,578 --> 01:49:07,070 - ¿Estás bien con él? - Sí, todo bien con él. 1721 01:49:07,071 --> 01:49:08,770 - ¿Tienes alguna noticia? - No. 1722 01:49:08,771 --> 01:49:09,989 Yo puedo esperar. 1723 01:49:09,990 --> 01:49:13,596 Nunca lo ves mientras está allí. ¿No quiere verte? 1724 01:49:13,597 --> 01:49:16,392 - Y cuando regresa, es disfrute. - Para descansar. 1725 01:49:16,393 --> 01:49:19,391 Tu le escribes... Él te dice lo que hace... 1726 01:49:19,392 --> 01:49:21,791 Un poco, pero no mucho. 1727 01:49:21,792 --> 01:49:25,152 ¿No se atreve a decirte qué está haciendo? 1728 01:49:25,193 --> 01:49:29,071 - No, él no es... - ¿Se siente incómodo? 1729 01:49:29,072 --> 01:49:31,282 ¿Quieres algunas uvas? 1730 01:49:31,992 --> 01:49:33,692 Cómelas. 1731 01:49:33,693 --> 01:49:36,591 Tal vez él no se siente bien con su trabajo. 1732 01:49:36,592 --> 01:49:40,291 Quiero decir, está en el Charles de Gaulle. 1733 01:49:40,912 --> 01:49:45,071 - No es su culpa estar sentado allí. - No elige sus misiones. 1734 01:49:45,072 --> 01:49:48,951 Realmente no te extraña. Tu vive tu vida, tienes razón... 1735 01:49:48,952 --> 01:49:53,112 - Será bastante difícil. - No es una oportunidad de bailar. 1736 01:49:55,472 --> 01:49:57,191 No hay oportunidad de bailar. 1737 01:49:57,192 --> 01:49:59,988 Son misiones importantes. 1738 01:50:00,189 --> 01:50:02,300 Me sorprende que esté allí. 1739 01:50:02,872 --> 01:50:04,631 Sí, quiero decir... 1740 01:50:04,786 --> 01:50:07,711 Creció con nuestros hijos, contigo... 1741 01:50:09,600 --> 01:50:13,532 ¿Lo ves? Nunca pensé que Clément terminaría... 1742 01:50:13,533 --> 01:50:18,033 ...ahí, en el Golfo, para controlar el aire y el mar... 1743 01:50:18,034 --> 01:50:20,753 - Alguien tiene que traer dinero. - Sí... 1744 01:50:20,754 --> 01:50:25,400 A veces tienes que tomar decisiones en la vida. 1745 01:50:25,720 --> 01:50:27,394 No es culpa suya, 1746 01:50:27,395 --> 01:50:31,553 y eso me hace sentir preocupada que él esté sentado allí. 1747 01:50:31,554 --> 01:50:35,353 - Y tú... ¿estás a punto de casarte? - Sí, sí, sí... 1748 01:50:35,354 --> 01:50:36,994 - ¿Estás feliz? - Sí. 1749 01:50:38,044 --> 01:50:39,334 Bien... 1750 01:50:40,118 --> 01:50:41,553 - Claro que sí. - Mira tú... 1751 01:50:41,554 --> 01:50:43,953 ¿Por qué todos quieren casarse? 1752 01:50:43,954 --> 01:50:47,435 - Porque nunca te has casado. - Sí, y me siento bien. 1753 01:50:47,536 --> 01:50:50,154 - No lo sé. - Yo sí lo sé. 1754 01:50:51,670 --> 01:50:54,439 - Porque él nunca te lo pidió. - Oh, sí... 1755 01:50:54,440 --> 01:50:57,275 Sí, todos los veranos a la luz de la luna. 1756 01:50:57,956 --> 01:51:01,802 - ¿Nunca estuviste de acuerdo? - Ahora ya no pregunta más. 1757 01:51:01,803 --> 01:51:03,905 Si se va a separar inmediatamente después... 1758 01:51:03,906 --> 01:51:07,203 - En la vida nunca estás seguro. - ¡Exactamente! 1759 01:51:07,204 --> 01:51:09,455 Otra buena razón para no firmar el contrato. 1760 01:51:09,456 --> 01:51:11,916 No significa que sea para siempre. 1761 01:51:13,277 --> 01:51:15,396 No pertenecemos a nadie. 1762 01:51:15,397 --> 01:51:18,595 Si razonas así, ya conocemos la secuela. 1763 01:51:18,596 --> 01:51:20,095 Tienes razón. 1764 01:51:20,396 --> 01:51:22,996 Si dices: "Podemos casarnos, 1765 01:51:22,997 --> 01:51:27,195 pero no tenemos por qué seguir casado". No, el matrimonio es para siempre. 1766 01:51:28,476 --> 01:51:32,797 Una está divorciada, la otra nunca estuvo casada... 1767 01:51:33,798 --> 01:51:37,256 Sugiero que aprendas de nuestra experiencia. 1768 01:51:37,457 --> 01:51:39,738 Hablaremos tú y yo dentro de unos años. 1769 01:51:39,739 --> 01:51:42,677 Es cierto: Ella está divorciada, y no estoy casada. 1770 01:51:42,678 --> 01:51:44,736 Nadie es fiel, casado o no. 1771 01:51:44,737 --> 01:51:48,157 Solo piensas en otra persona, y ya eres infiel. 1772 01:51:48,838 --> 01:51:53,598 Puedes cambiar de opinión y dudar. Entonces, no eres infiel. ¿Eh? 1773 01:51:53,599 --> 01:51:56,877 Puedes estar con alguien, y estar insegura. 1774 01:51:56,878 --> 01:52:01,198 Eso todavía no es infidelidad. Eso no significa nada. 1775 01:52:01,199 --> 01:52:03,437 Estamos todos para la mierda... 1776 01:52:03,438 --> 01:52:05,957 ¿Por qué dices algo así? 1777 01:52:06,385 --> 01:52:09,553 Te rindes inmediatamente, eso es aún peor. 1778 01:52:09,554 --> 01:52:12,987 Me voy a casar, pero después de eso, 1779 01:52:12,992 --> 01:52:15,044 si encuentro a otra persona mañana... 1780 01:52:15,045 --> 01:52:17,433 ¿No estás casada y te paso a ti también? 1781 01:52:17,434 --> 01:52:20,508 Es por eso que no quiero casarme. 1782 01:52:20,599 --> 01:52:24,357 Si me pasa, al menos ahorro los costos judiciales. 1783 01:52:24,358 --> 01:52:27,158 - ¿Cuándo es? - El 23 de octubre. 1784 01:52:27,159 --> 01:52:31,497 Defínanlo. Luego, lo hacemos con Camélia. 1785 01:52:32,278 --> 01:52:35,318 - Hazlo en Hammamet. - ¡Es lo más inteligente! 1786 01:52:36,940 --> 01:52:39,279 ¿Cómo te las arreglas con estas tres? 1787 01:52:41,520 --> 01:52:44,400 ¿No estás avergonzado? Estás aquí con una cerveza. 1788 01:52:44,401 --> 01:52:46,640 - ¿Bebes? - Sí, es la primera. 1789 01:52:46,641 --> 01:52:49,360 - ¿Es la primera? Eso espero... - Papá me la dio. 1790 01:52:49,361 --> 01:52:51,379 - ¡Gorbachov! - ¿Eh? 1791 01:52:52,115 --> 01:52:54,814 ¿Eh...? Ya hablaremos más tarde. 1792 01:52:57,175 --> 01:52:58,527 Déjala aquí con nosotras. 1793 01:52:58,528 --> 01:53:01,732 - ¿Por qué la llevas? - Vino por nosotros, no por ti. 1794 01:53:01,733 --> 01:53:05,546 Estaba bien. No tiene quejas. No fue a buscarte. 1795 01:53:05,929 --> 01:53:07,756 Tienes que verlo... 1796 01:53:07,757 --> 01:53:09,699 Mi hijo aprende rápido. 1797 01:53:10,000 --> 01:53:13,060 Como yo lo veo, ella es manipuladora. 1798 01:53:13,361 --> 01:53:15,060 Es manipuladora. 1799 01:53:15,361 --> 01:53:18,619 - Es mala persona, y punto. - Eso es seguro. 1800 01:53:18,620 --> 01:53:19,760 Pero es hermosa. 1801 01:53:19,761 --> 01:53:23,800 Es muy hermosa, pero las angelicales son las peores. 1802 01:53:23,801 --> 01:53:25,961 Es una orden de su padre. 1803 01:53:25,962 --> 01:53:27,521 Es separado, y quiere que se case. 1804 01:53:28,522 --> 01:53:31,266 No, ella quiere casarse. 1805 01:53:31,642 --> 01:53:35,041 Con Toni no hay matrimonio, lo sé bien. 1806 01:53:35,042 --> 01:53:38,801 ¿Crees que alguna vez se casará? ¡Olvídalo! No es posible. 1807 01:53:38,802 --> 01:53:40,521 Toni es como yo. 1808 01:53:40,522 --> 01:53:44,689 Sin matrimonio, sin contrato... Él es así, y tiene razón. 1809 01:53:44,690 --> 01:53:47,322 ¿Qué quieres que le diga? No puedo darle un consejo, 1810 01:53:47,323 --> 01:53:49,322 porque tengo que fingir... 1811 01:53:49,323 --> 01:53:55,041 ...para también favorecerlo. Pero en esencia, tiene razón. Es libre. 1812 01:53:57,803 --> 01:54:01,243 Déjalos hablar. Ríete de eso. 1813 01:54:01,244 --> 01:54:02,988 ¡No los mires! 1814 01:54:03,084 --> 01:54:06,403 Cuando dice: "Encajas con Toni", tú juegas con eso. 1815 01:54:06,414 --> 01:54:10,923 Es lo que hice. Les dije que estoy con Clément. 1816 01:54:10,924 --> 01:54:13,302 Eso ya lo saben. 1817 01:54:15,564 --> 01:54:17,264 No te preocupes. 1818 01:54:18,765 --> 01:54:20,265 Bueno... 1819 01:54:21,405 --> 01:54:23,504 - Hablemos de ti. - ¿Eh? 1820 01:54:23,505 --> 01:54:26,171 ¿Por qué no dices qué pasó anoche? 1821 01:54:26,172 --> 01:54:28,224 - A mí puedes decírmelo. - ¿Sobre qué? 1822 01:54:28,225 --> 01:54:31,723 Lo que hiciste con ella. ¿Te fuiste a casa con ella, o no? 1823 01:54:31,724 --> 01:54:35,707 - Sí, me has visto. - Te fuiste con ella, ¿y luego? 1824 01:54:35,708 --> 01:54:39,004 Salimos de la discoteca, caminamos por la playa, 1825 01:54:39,405 --> 01:54:42,044 caminé con ella hasta su hotel... 1826 01:54:43,285 --> 01:54:45,164 ¿Y entonces, nada? 1827 01:54:46,165 --> 01:54:48,004 - ¿En serio? - Termínala. 1828 01:54:48,005 --> 01:54:51,925 ¿Por qué te escapas? Quédate aquí. Mírame a los ojos. Dime. 1829 01:54:51,926 --> 01:54:55,905 Hemos hablado, y punto. No podía dejarla ir sola. 1830 01:54:55,906 --> 01:54:57,965 - ¿Cómo se llama? - Anastasia. 1831 01:54:57,966 --> 01:55:00,805 ¿Anastasia? ¿De dónde es ese nombre? 1832 01:55:01,006 --> 01:55:03,045 - ¿Es ruso? - Sí. 1833 01:55:04,126 --> 01:55:07,476 - ¿Qué hace? - Estudia literatura. 1834 01:55:09,207 --> 01:55:12,566 ¿Estabas interesado en lo que dijeron? 1835 01:55:14,007 --> 01:55:16,970 No hacen más que hablar para ver que te sacan, 1836 01:55:17,371 --> 01:55:19,071 pero no saben nada. 1837 01:55:20,087 --> 01:55:23,046 - ¿Te has divertido? - Sí, ella era agradable. 1838 01:55:23,047 --> 01:55:26,447 - Sí, "agradable". - Hablamos de libros, películas... 1839 01:55:26,448 --> 01:55:30,966 ¿Te ves con alguien en una discoteca, y hablas de libros y películas? 1840 01:55:30,967 --> 01:55:34,486 - Tu sabes hacerlo mejor que yo. - No quiero comprarte. 1841 01:55:34,487 --> 01:55:38,876 - ¿Ah no? - No. Simplemente no digas nada. 1842 01:55:41,067 --> 01:55:44,906 - No, ven aquí. ¡Ven aquí! - Te va a costar algo. 1843 01:55:44,907 --> 01:55:47,226 ¿Qué puedo hacer por ti? 1844 01:55:51,847 --> 01:55:53,086 Dime. 1845 01:55:53,087 --> 01:55:55,366 - El dinero no importa. - Demasiado fácil. 1846 01:55:55,367 --> 01:55:58,295 Sí, demasiado fácil. Y sería mucho dinero. 1847 01:55:58,296 --> 01:55:59,775 Eso es muy fácil. 1848 01:55:59,776 --> 01:56:03,209 Me debes dos vidas, la tuya y la de Toni. 1849 01:56:03,210 --> 01:56:07,288 - Y la tuya. - Sí, me debes tres vidas. 1850 01:56:09,249 --> 01:56:11,129 ¿Qué quieres? 1851 01:56:13,209 --> 01:56:15,008 Pensé en... 1852 01:56:19,109 --> 01:56:22,288 - Te escucho... - Podemos tomar fotos de nuevo. 1853 01:56:23,439 --> 01:56:25,650 - ¿Sí? - Bien, claro. 1854 01:56:25,651 --> 01:56:26,951 Bien... 1855 01:56:28,169 --> 01:56:30,349 - ¿Solo fotos? - ¿Eh? Sí, sí... 1856 01:56:30,350 --> 01:56:33,328 No estarás exigiendo... 1857 01:56:35,662 --> 01:56:38,488 ¿Como hace tres años? ¿Podemos hacer un "antes y un después"? 1858 01:56:38,489 --> 01:56:42,528 Sí, podemos hacer eso más tarde. Lo intento... 1859 01:56:44,809 --> 01:56:49,650 Fui a exposiciones, y quiero trabajar... 1860 01:56:49,651 --> 01:56:52,549 en un tema que nunca fotografié antes. 1861 01:56:53,050 --> 01:56:56,930 Quiero tomar algunas fotos de desnudos. 1862 01:56:59,950 --> 01:57:01,489 No lo sé. 1863 01:57:01,490 --> 01:57:04,370 - ¿Quieres hacerlo? - No, ni lo sueñes. 1864 01:57:04,371 --> 01:57:07,160 Elige a otra que quiera hacerlo. 1865 01:57:07,161 --> 01:57:08,407 - No significa nada. - No. 1866 01:57:08,408 --> 01:57:10,610 Me debes mucho más. 1867 01:57:10,611 --> 01:57:13,770 ¿Fotos de desnudos? ¿Te refieres a eso, o...? 1868 01:57:15,392 --> 01:57:16,652 No, no puedo. 1869 01:57:16,653 --> 01:57:18,298 - ¿Por qué no? - Imposible. 1870 01:57:18,299 --> 01:57:20,931 Hice muchas cosas con la fotografía, pero nunca-- 1871 01:57:20,932 --> 01:57:25,492 Conmigo eso no es posible. Lo de las fotos denuda no es posible. 1872 01:57:25,493 --> 01:57:29,211 No puedo decirles a mis padres: "Hago fotos de desnudos con Amin". 1873 01:57:29,212 --> 01:57:31,981 No es necesario. Es algo entre nosotros. 1874 01:57:31,982 --> 01:57:37,632 Me da la oportunidad de probar algo nuevo, algo... 1875 01:57:37,633 --> 01:57:40,332 ...inspirador, y para ti es... 1876 01:57:40,363 --> 01:57:42,413 - ¿Qué me aporta? - Es divertido. 1877 01:57:42,414 --> 01:57:46,579 Las fotos magnificarán tu belleza. Te gustará. 1878 01:57:46,580 --> 01:57:48,779 Eso es, a tí te gustará. 1879 01:57:48,780 --> 01:57:50,895 - Y tú también. - No le veo la importancia. 1880 01:57:50,896 --> 01:57:53,853 Más tarde, te alegrará tener esas fotos. 1881 01:57:53,854 --> 01:57:58,532 Como te dije, has cambiado en el sentido correcto, 1882 01:57:58,533 --> 01:58:02,893 - y sería bueno inmortalizar eso. - No tengo que verme a mí misma. 1883 01:58:03,773 --> 01:58:05,332 - Te gustará. - No... 1884 01:58:05,333 --> 01:58:10,734 Lo haríamos en el lago temprano, con los primeros rayos de luz. 1885 01:58:10,855 --> 01:58:12,494 ¿Como está ahora? 1886 01:58:14,154 --> 01:58:17,013 ¿Me imaginas desnuda ahora? Termínala... 1887 01:58:17,634 --> 01:58:18,994 No, no... 1888 01:58:18,995 --> 01:58:20,115 Veamos... 1889 01:58:23,014 --> 01:58:24,773 ¿Cómo sería eso? 1890 01:58:24,774 --> 01:58:28,095 Te mostraré. Son poses normales... 1891 01:58:28,696 --> 01:58:31,814 - Buen día. - Me asustó. 1892 01:58:31,815 --> 01:58:34,574 - ¿Qué están haciendo? - Solo hablábamos. 1893 01:58:34,575 --> 01:58:37,695 - ¿De quién? ¿De mí? - Un interrogatorio de la noche anterior. 1894 01:58:37,696 --> 01:58:40,455 - ¿Y qué tal fue? - Fue genial. 1895 01:58:40,456 --> 01:58:42,734 Estabas cachondo. 1896 01:58:43,115 --> 01:58:44,414 - ¿Cachondo? - Sí. 1897 01:58:44,415 --> 01:58:48,015 - ¿A qué te refieres? - ¿No te acuerdas? 1898 01:58:49,476 --> 01:58:50,854 ¿Qué? 1899 01:58:53,775 --> 01:58:56,175 No, te estaba mirando. 1900 01:58:56,176 --> 01:58:58,455 Yo te miré. 1901 01:58:58,456 --> 01:59:01,494 - ¿Qué notaste? - Estabas hablando sin mí. 1902 01:59:02,180 --> 01:59:03,414 ¿Sin ti o sobre ti? 1903 01:59:03,415 --> 01:59:05,455 - ¿No estoy autorizado? - Todavía no. 1904 01:59:05,456 --> 01:59:09,094 - Bien señora. - Te la daré más adelante, 1905 01:59:09,095 --> 01:59:10,574 pero ahora no. 1906 01:59:11,175 --> 01:59:12,454 Pueden hablar de mí. 1907 01:59:12,455 --> 01:59:14,463 - ¿Estás celosa? - No, para nada. 1908 01:59:14,464 --> 01:59:17,370 ¿Estás celosa de él porque me habla o de mí? 1909 01:59:17,371 --> 01:59:19,136 No lo sabemos. 1910 01:59:19,137 --> 01:59:20,976 No hay respuesta. 1911 01:59:20,977 --> 01:59:23,817 ¿Como una bisexual? ¿Estás celosa de nosotros dos? 1912 01:59:23,818 --> 01:59:26,097 Exactamente, lo entendiste. 1913 01:59:26,183 --> 01:59:28,776 Lo entendiste. Lo entendiste. 1914 01:59:28,777 --> 01:59:31,057 ¡Para! 1915 01:59:35,158 --> 01:59:37,300 ¡No los dos! ¡No los dos! 1916 01:59:37,301 --> 01:59:38,701 ¡No los dos! 1917 01:59:46,977 --> 01:59:50,297 Sostenlo mientras anudo el otro. 1918 01:59:50,298 --> 01:59:52,297 Hazle el nudo de nuevo. 1919 01:59:54,298 --> 01:59:57,616 - ¿Qué pasa si lo aflojo? - No te abuses. No te atrevas. 1920 02:00:00,618 --> 02:00:02,257 Mira cómo... 1921 02:00:02,458 --> 02:00:04,897 ...hace los nudos. 1922 02:00:08,059 --> 02:00:11,178 - Tranquila. - No seas atrevida. 1923 02:00:13,219 --> 02:00:17,058 - Termínala, estás borracha. - Nos vamos. 1924 02:00:17,699 --> 02:00:21,258 - Déjalo. - Para de una vez. Para... 1925 02:00:21,259 --> 02:00:24,378 ¿No me has visto lo suficiente? 1926 02:00:24,379 --> 02:00:27,339 No te he visto para nada. 1927 02:00:33,930 --> 02:00:35,040 ¡Para! 1928 02:00:35,041 --> 02:00:38,700 Está realmente celosa. ¿Es porque hablo con un hombre? 1929 02:00:38,701 --> 02:00:42,222 - Puedes hacer lo que quieras. - Nuestra historia de amor se terminó. 1930 02:00:47,341 --> 02:00:49,140 No ha comenzado todavía. 1931 02:00:49,141 --> 02:00:51,020 La empezaste anoche. 1932 02:01:31,883 --> 02:01:33,602 ¡Oye, tiene mucha leche! 1933 02:02:22,344 --> 02:02:25,030 ¿Le has contado a Lise sobre la abuela en la cena? 1934 02:02:25,031 --> 02:02:26,231 No, no... 1935 02:02:26,234 --> 02:02:28,143 - ¿Cómo? - Debes escuchar. 1936 02:02:28,144 --> 02:02:31,143 - La abuela lo hizo de nuevo. - ¿Y ahora qué? 1937 02:02:31,144 --> 02:02:34,144 - Es una verdadera charlatana. - Sí, sí... 1938 02:02:34,145 --> 02:02:38,005 - Nuestro nuevo aprendiz es negro. - No lo vi todavía. 1939 02:02:38,406 --> 02:02:41,265 Nos sentamos a la mesa con papá, a la noche. 1940 02:02:41,266 --> 02:02:44,665 Rebecca, Sarah y yo nos queríamos matar. 1941 02:02:44,666 --> 02:02:48,325 La abuela le preguntó de dónde venía. 1942 02:02:48,986 --> 02:02:51,845 Dijo que era de París. 1943 02:02:52,076 --> 02:02:54,352 Y ella le preguntó: "¿De dónde en París?" 1944 02:02:54,353 --> 02:02:56,925 - Él dijo: "De los suburbios". - Y luego... 1945 02:02:56,926 --> 02:02:59,946 Y ella le dijo: "¿Estás seguro de que eres de París, porque...?" 1946 02:02:59,947 --> 02:03:01,985 ¿Qué quería, su documento de identidad? 1947 02:03:01,986 --> 02:03:04,625 Luego le preguntó: "¿De dónde vienen tus padres?" 1948 02:03:04,626 --> 02:03:06,705 Y él dijo: "Mis padres también son franceses". 1949 02:03:06,706 --> 02:03:09,865 Ella dijo: "¿Han vivido en Francia por mucho tiempo?" 1950 02:03:09,866 --> 02:03:12,745 Él dijo: "Alrededor de 30 años". 1951 02:03:12,746 --> 02:03:15,792 Ella dijo: "¿Cómo llegaron aquí, en barco?" 1952 02:03:15,793 --> 02:03:17,625 "Entonces naciste en el barco". 1953 02:03:17,626 --> 02:03:20,952 No pudimos oírlo más y ella la siguió... 1954 02:03:20,953 --> 02:03:22,808 Quedó atrapado en eso... 1955 02:03:22,809 --> 02:03:25,125 Recibió el bautismo de fuego de la abuela. 1956 02:03:25,126 --> 02:03:26,576 Bienvenido a la granja. 1957 02:03:26,577 --> 02:03:28,286 ¡Qué bienvenida! 1958 02:03:28,287 --> 02:03:30,086 Qué estereotipo. 1959 02:03:30,587 --> 02:03:32,826 Sentí pena por él. 1960 02:03:32,867 --> 02:03:35,527 - ¿Las vamos a sacar? - Sí. 1961 02:03:37,207 --> 02:03:39,286 Verifiquen que hayan comido. 1962 02:03:39,987 --> 02:03:41,586 Creo que está bien. 1963 02:03:42,080 --> 02:03:43,287 ¡Vamos, vamos...! 1964 02:03:44,028 --> 02:03:45,468 Vamos, cariño. 1965 02:03:47,799 --> 02:03:49,548 Vigílala. 1966 02:03:50,549 --> 02:03:52,640 ¡Amin! ¿Todo bien? 1967 02:03:52,909 --> 02:03:54,249 - Muy tarde. - ¿Eh? 1968 02:03:54,250 --> 02:03:55,800 - Muy tarde. - No. - Sí. 1969 02:03:55,801 --> 02:03:56,801 Buen día. 1970 02:03:58,129 --> 02:03:59,608 - ¿Cuándo parió? - ¿Eh? 1971 02:03:59,609 --> 02:04:02,129 - ¿Cuándo parió? - A ver, veamos... 1972 02:04:02,130 --> 02:04:03,830 Después de llamarte. 1973 02:04:05,709 --> 02:04:07,748 - No es verdad. - ¿Eh? - No es verdad. 1974 02:04:07,749 --> 02:04:10,608 - ¿De verdad? - El trabajo ya está hecho. 1975 02:04:11,949 --> 02:04:15,069 No está allí. Están en el otro corral de allá. 1976 02:04:15,070 --> 02:04:18,029 Hasta que... ¿Terminaste? 1977 02:04:18,030 --> 02:04:19,729 ¿Cuándo va a ser cordero? 1978 02:04:19,880 --> 02:04:23,549 No puedo decírtelo. No es una ciencia exacta. 1979 02:04:24,990 --> 02:04:26,509 Vamos chicas. 1980 02:04:26,790 --> 02:04:28,369 Déjalas adentro. 1981 02:04:36,910 --> 02:04:38,244 ¡Buen día! 1982 02:04:40,591 --> 02:04:41,878 Vamos, pequeño. 1983 02:04:42,079 --> 02:04:43,279 Vamos, pequeño. 1984 02:04:45,070 --> 02:04:47,829 - ¿Vas a tomar fotos? - Sí, desde el nacimiento. 1985 02:04:48,180 --> 02:04:50,650 - ¿Por qué? - Perdón por molestarlos. 1986 02:04:51,911 --> 02:04:54,550 Para ilustrar un guion. 1987 02:04:54,551 --> 02:04:58,011 - Ah, ¿de qué se trata? - De un cordero. 1988 02:04:58,012 --> 02:04:59,312 Ah, bien... 1989 02:05:01,711 --> 02:05:04,611 - No tienes que seducirlo. - No digas tonterías. 1990 02:05:05,736 --> 02:05:07,472 Ah, acerca de hoy... 1991 02:05:07,473 --> 02:05:10,551 ¿Y la seducción? Ella se sonroja. 1992 02:05:11,371 --> 02:05:16,972 ¿Nos liberas a Lise y a mí por unas horas para ir a la playa? 1993 02:05:16,973 --> 02:05:20,191 - ¿Hoy? - Si, si no nos necesitas. 1994 02:05:20,192 --> 02:05:25,759 Límpialo aquí y vuelve a las 3 pm para dejar salir al rebaño. 1995 02:05:25,760 --> 02:05:27,965 ¿Va a elegir a quién seducir en la playa y no dices nada? 1996 02:05:27,966 --> 02:05:29,771 ¿Vas a ir también? 1997 02:05:30,272 --> 02:05:31,491 Hoy no. 1998 02:05:31,992 --> 02:05:33,672 ¿Harás algo más? 1999 02:05:33,673 --> 02:05:36,385 Es todo. ¿Y tú? 2000 02:05:37,233 --> 02:05:39,471 - ¿Nada? - Estoy esperando. 2001 02:05:39,872 --> 02:05:42,452 - ¿Ya lo hiciste? - Sí, lo hice. 2002 02:05:42,953 --> 02:05:44,672 Pueden salir. 2003 02:05:45,473 --> 02:05:48,711 - ¿Qué estás haciendo? - Estoy esperando el nacimiento. 2004 02:05:48,712 --> 02:05:53,093 Puede llevar horas y anochecer. Quizás deberías quedarte aquí. 2005 02:05:58,074 --> 02:05:59,463 Vamos, niña. 2006 02:05:59,464 --> 02:06:00,564 Vamos. 2007 02:06:01,975 --> 02:06:03,165 Vamos. 2008 02:06:03,166 --> 02:06:06,193 - Las dejo terminar. - No hay problema. 2009 02:06:06,214 --> 02:06:08,330 Hasta luego. Buenas tardes. 2010 02:06:08,331 --> 02:06:10,031 - Gracias. - Gracias. 2011 02:06:11,997 --> 02:06:13,400 No te olvides de encenderlo. 2012 02:06:13,401 --> 02:06:15,301 Sí, no te preocupes. 2013 02:06:16,474 --> 02:06:18,353 - Buena suerte. - Gracias. 2014 02:06:20,115 --> 02:06:22,300 Está enamorada de ti. 2015 02:06:23,115 --> 02:06:26,010 Cuando te llamé esta mañana para que vengas por el parto, 2016 02:06:26,011 --> 02:06:28,634 ella no estaba en el equipo de la leche. 2017 02:06:28,635 --> 02:06:31,274 Te llamé, y vino. 2018 02:06:31,275 --> 02:06:35,699 Se enteró. Está siempre hablando de ti. 2019 02:06:35,714 --> 02:06:38,594 Viene a mi habitación, y dice: "¿Dónde está Amin? ¿Qué hace? 2020 02:06:38,595 --> 02:06:40,354 ¿Sigue siempre tan guapo?". 2021 02:06:40,355 --> 02:06:44,714 Tan pronto como entraste, antes que pudieras decir buen día... 2022 02:06:45,035 --> 02:06:48,075 De acuerdo, de acuerdo, te hemos visto. 2023 02:06:48,676 --> 02:06:52,974 Pídele a ella fotos desnudas. Estará de acuerdo inmediatamente. 2024 02:06:54,875 --> 02:06:58,450 Ella misma te lo pedirá: "¡Fotografíame desnuda!" 2025 02:07:00,317 --> 02:07:04,022 Es tan linda... Pero arruinaste su día. 2026 02:07:04,023 --> 02:07:07,644 En presencia de todos, pidió ir a la playa. 2027 02:07:07,645 --> 02:07:09,194 Y tú no dijiste nada. 2028 02:07:09,195 --> 02:07:12,476 Ella esperaba que dijeras: "¿Voy contigo?" 2029 02:07:12,477 --> 02:07:15,357 - ¿Lo crees? - Seguro. No lo creo, lo sé. 2030 02:07:15,758 --> 02:07:19,276 ¿Por qué me lo preguntó, entonces? 2031 02:07:19,277 --> 02:07:23,277 Ella me lo preguntó a propósito cuando tú estabas allí. 2032 02:07:23,478 --> 02:07:25,437 Quería que tú lo supieras. 2033 02:07:28,917 --> 02:07:32,438 Solo Nadège y yo cuando éramos pequeños. Lo juro. 2034 02:07:32,439 --> 02:07:35,798 Fuimos las primeras en pelearnos por golpear tu puerta, 2035 02:07:35,799 --> 02:07:38,757 para ganar la estima de tus padres, 2036 02:07:38,758 --> 02:07:42,118 y así convertirnos en su futura nuera. 2037 02:07:43,199 --> 02:07:46,123 Pero es un secreto, no cuentes. 2038 02:07:46,444 --> 02:07:49,357 Hemos crecido, ahora. Ahora puedo decírtelo. 2039 02:07:49,358 --> 02:07:52,058 Nadège y yo éramos increíblemente competitivas. 2040 02:07:59,079 --> 02:08:02,978 Aquellas con un cartel azul tendrán pronto... 2041 02:08:04,268 --> 02:08:05,663 - ...corderos. - Bueno. 2042 02:08:05,664 --> 02:08:08,078 - ¿Cuándo? - No sé. 2043 02:08:08,079 --> 02:08:11,166 Las barrigas gordas lo dicen todo. 2044 02:08:11,267 --> 02:08:12,719 Mira, 2045 02:08:12,720 --> 02:08:16,359 su vulva está dilatada, su ubre está hinchada. 2046 02:08:25,480 --> 02:08:26,880 Mírala. 2047 02:08:28,121 --> 02:08:29,760 Ella tiene uno. 2048 02:08:30,641 --> 02:08:33,579 - ¿Cuándo fue? - No tengo idea, lo acabo de ver. 2049 02:09:09,763 --> 02:09:12,421 - Se encuentra bien. - Su primera vez. 2050 02:09:13,762 --> 02:09:16,181 Ahora está tratando de beber. 2051 02:09:27,843 --> 02:09:30,724 ¿Quieres algo para sentarte? ¿Una silla, un banquillo...? 2052 02:09:30,725 --> 02:09:34,022 No, me voy a quedar aquí. Voy a verlos, 2053 02:09:34,023 --> 02:09:36,982 - y esperaré. - Puedo darte... 2054 02:09:37,483 --> 02:09:40,262 ...un fardo de paja. ¿Lo quieres? 2055 02:09:40,263 --> 02:09:41,463 Sí. 2056 02:09:44,923 --> 02:09:48,312 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡A un lado, gordas! 2057 02:09:48,313 --> 02:09:49,513 ¡Vamos! 2058 02:09:49,864 --> 02:09:51,514 ¡Vamos, vamos, vamos! 2059 02:09:55,127 --> 02:09:56,589 Gracias. 2060 02:09:56,690 --> 02:09:59,330 - Justo unas sillas. - Perfecto. 2061 02:10:00,244 --> 02:10:02,043 Los veo bien desde aquí. 2062 02:10:02,044 --> 02:10:05,799 Si quieres verlo mejor, tienes que ponerte a esta altura. 2063 02:10:06,804 --> 02:10:08,863 Ven aquí. Siéntate. 2064 02:10:09,204 --> 02:10:10,743 Míralos. 2065 02:10:11,044 --> 02:10:14,764 Si miras de cerca, ves la vulva dilatada. 2066 02:10:14,765 --> 02:10:18,323 También ves las contracciones, si prestas atención. Míralas. 2067 02:10:18,325 --> 02:10:22,724 - ¿Son las contracciones la última señal? - Sí, las contracciones. 2068 02:10:22,725 --> 02:10:25,645 - ¿Cómo se ven? - Cuando el trabajo de parto comenzó. 2069 02:10:25,746 --> 02:10:28,905 - Debajo de las costillas... allí. - Bien. 2070 02:10:29,772 --> 02:10:31,265 Mira allí... 2071 02:10:31,266 --> 02:10:35,165 Cuando tiene contracciones, si aprietas, se pone hueco. 2072 02:10:35,166 --> 02:10:37,045 Entonces, las ves aquí. 2073 02:10:39,686 --> 02:10:42,046 Creo que ella también comenzará. 2074 02:10:42,441 --> 02:10:44,045 Ya las tiene... 2075 02:10:44,046 --> 02:10:46,664 Podría haber perdido su tapón de moco. 2076 02:10:46,665 --> 02:10:48,565 Hay un poco de sangre. 2077 02:10:48,606 --> 02:10:52,246 No es realmente sangre. Es translúcida, pegajosa. 2078 02:10:52,297 --> 02:10:54,486 ¿Cuál es esta? 2079 02:10:54,687 --> 02:10:57,366 - Mantén un ojo en esta. - Sí. 2080 02:11:00,320 --> 02:11:02,133 - Ahora te dejo. - Bueno. 2081 02:11:02,134 --> 02:11:04,868 Si aún estás aquí cuando regrese a las 11 pm, 2082 02:11:04,969 --> 02:11:07,388 es que nada sucedió. 2083 02:11:07,687 --> 02:11:09,327 - Hasta luego. - Hasta luego. 2084 02:11:27,568 --> 02:11:31,327 Si sacas bellas fotos, tal vez posaré desnuda para ti. 2085 02:11:31,528 --> 02:11:32,927 ¿De verdad? 2086 02:11:33,328 --> 02:11:34,667 Quizás. 2087 02:11:35,538 --> 02:11:37,518 Depende. Ya veremos... 2088 02:21:03,712 --> 02:21:06,831 Le dije que tienes una granja, y... 2089 02:21:06,832 --> 02:21:10,552 No tienes que decirle toda mi vida. 2090 02:21:23,512 --> 02:21:25,678 - Amin está ahí. - ¿Qué? 2091 02:21:25,679 --> 02:21:27,032 Amin está ahí. 2092 02:21:27,033 --> 02:21:30,071 - Amin está ahí. - ¿Dónde? 2093 02:21:31,817 --> 02:21:33,192 En el bar. 2094 02:21:33,793 --> 02:21:35,654 Voy por él. 2095 02:21:40,464 --> 02:21:43,113 - Te amo. - No lo hagas. 2096 02:21:43,729 --> 02:21:46,214 Me gustan todas las cosas buenas: 2097 02:21:46,215 --> 02:21:49,133 El alcohol, las chicas, los hombres, 2098 02:21:49,134 --> 02:21:51,033 las vacaciones... 2099 02:21:51,034 --> 02:21:52,673 Tío, ¿quieres beber algo? 2100 02:21:52,674 --> 02:21:54,274 Uno pequeño. 2101 02:21:54,275 --> 02:21:56,434 - La gente bebe. - Un sorbo. 2102 02:21:56,435 --> 02:21:59,273 No queremos un jarabe. 2103 02:22:00,354 --> 02:22:02,014 ¡Oye, ponme otro! 2104 02:22:09,024 --> 02:22:11,434 ¡Salud...! 2105 02:22:15,955 --> 02:22:18,233 - Ella quiere bailar contigo. - Sí, sí... 2106 02:22:18,294 --> 02:22:19,654 ¿Dónde estabas? 2107 02:22:19,655 --> 02:22:21,055 En casa. 2108 02:22:24,345 --> 02:22:26,437 - ¿En tu casa? - Sí. 2109 02:22:29,076 --> 02:22:32,255 - ¿Has tomado fotos? - Sí, tomé fotos. 2110 02:22:38,586 --> 02:22:39,856 ¿Cómo va? 2111 02:22:46,676 --> 02:22:48,956 ¿Te hiciste cariño tú mismo? 2112 02:22:49,557 --> 02:22:51,556 ¿Qué haces para atraerlas? 2113 02:22:56,747 --> 02:23:00,996 ¿Quieres fotografiarme? Soy modelo. 2114 02:23:00,997 --> 02:23:03,195 Bésala, bésala, bésala... 2115 02:23:03,196 --> 02:23:05,116 No, un beso de verdad. En la boca... 2116 02:23:05,117 --> 02:23:06,117 En la boca... 2117 02:23:07,257 --> 02:23:09,036 No, de verdad... 2118 02:23:11,717 --> 02:23:13,919 ¿Qué es? 2119 02:23:15,759 --> 02:23:18,038 ¿Por qué quieres forzarlo? 2120 02:23:29,469 --> 02:23:33,198 - ¿No quieres fotografiarla? - Hablábamos de eso. 2121 02:23:33,199 --> 02:23:35,158 Es muy hermosa. 2122 02:23:35,359 --> 02:23:37,118 Muy hermosa... 2123 02:25:09,993 --> 02:25:11,842 ¿Quieres un trago? 2124 02:25:12,743 --> 02:25:14,402 ¿Quieres un trago? 2125 02:25:14,603 --> 02:25:16,974 No, gracias. ¿Y tú? 2126 02:25:16,975 --> 02:25:18,475 ¿Qué quieres? 2127 02:25:19,203 --> 02:25:20,483 Tequila. 2128 02:26:14,645 --> 02:26:16,964 Ha ordenado algo. Hazlo tú también. 2129 02:27:15,688 --> 02:27:18,888 - Ven. - Ayúdame a bajar. 2130 02:27:21,280 --> 02:27:22,848 Es hora de irse a casa. 2131 02:27:22,849 --> 02:27:25,048 Estuvimos fantásticas esta noche. 2132 02:27:25,049 --> 02:27:26,768 Estábamos locas. 2133 02:27:26,769 --> 02:27:29,329 Dos contra una, pero gané. 2134 02:27:29,330 --> 02:27:31,528 Aquí hay un árbitro. 2135 02:27:31,529 --> 02:27:33,768 Guardo silencio como una tumba. 2136 02:27:36,729 --> 02:27:38,489 - Qué desastre. - ¿Eh? 2137 02:27:38,490 --> 02:27:40,129 - Estás borracha. - No. 2138 02:27:40,130 --> 02:27:41,688 - No estoy borracha. - Sí. 2139 02:27:41,689 --> 02:27:44,088 No, lo juro. 2140 02:27:44,089 --> 02:27:46,609 - Esa chica se va a caer. - ¿Eh? 2141 02:27:50,689 --> 02:27:53,881 No me dejó solo. Estoy cansada. 2142 02:27:53,882 --> 02:27:55,776 - No me dejó sola. - ¿Quién? 2143 02:27:55,777 --> 02:27:57,349 ¿Quién crees? 2144 02:27:59,649 --> 02:28:01,528 Estuvimos hablando. 2145 02:28:01,529 --> 02:28:04,649 Me declaró su amor, porque está borracho. 2146 02:28:05,290 --> 02:28:07,929 Le dije: "Recuérdalo mañana por la mañana". 2147 02:28:07,930 --> 02:28:10,808 Y él dijo: "Lo haré". 2148 02:28:10,886 --> 02:28:13,651 Él dijo: "Te amo, le dije a Clément". 2149 02:28:13,652 --> 02:28:16,411 Yo dije: "Hazlo, hablaremos más tarde". 2150 02:28:16,864 --> 02:28:18,410 Ya veremos... 2151 02:28:18,811 --> 02:28:20,300 Estoy cansada. 2152 02:28:25,012 --> 02:28:27,250 ¿Tienes suficientes fotos para tu libro? 2153 02:28:27,251 --> 02:28:28,970 Sí, qué experiencia. 2154 02:28:28,971 --> 02:28:31,370 - Hubo incluso dos. - ¿Sí? 2155 02:28:31,371 --> 02:28:34,651 - Genial. Entonces, esperaste. - Sí, sí, sí... 2156 02:28:35,572 --> 02:28:37,450 No veía la hora de verlo. 2157 02:28:37,451 --> 02:28:42,131 Sí, es normal. No imaginas algo así de antemano. 2158 02:28:44,532 --> 02:28:46,610 - ¿Ya estaba oscuro? - Sí. 2159 02:28:47,051 --> 02:28:48,970 Solo se reclinó en una esquina. 2160 02:28:49,500 --> 02:28:51,371 Si, genial, genial... 2161 02:28:51,372 --> 02:28:53,871 Te dije que a menudo se aíslan... 2162 02:28:53,872 --> 02:28:56,530 - ...si ves a uno saliendo. - Sí. 2163 02:29:00,670 --> 02:29:02,891 - No, gracias. - No bebo esto. 2164 02:29:04,892 --> 02:29:06,955 - Estás borracha. - No, para nada... 2165 02:29:07,412 --> 02:29:09,222 Quiero un poco de agua. 2166 02:29:10,533 --> 02:29:12,632 - ¿No bailas? - ¡Sí...! 2167 02:29:12,693 --> 02:29:15,731 "¡Sí...!", ya veo cómo bailas. 2168 02:29:23,873 --> 02:29:26,353 Bueno, voy a bailar. 2169 02:29:36,974 --> 02:29:39,153 ¿Qué le mostraste a tu chica? 2170 02:29:40,294 --> 02:29:41,826 ¿Cuál es su nombre? 2171 02:29:43,333 --> 02:29:44,433 Jessica. 2172 02:29:50,466 --> 02:29:52,374 - Hola. - ¿Cómo va? 2173 02:29:52,375 --> 02:29:54,775 - ¿Qué estás bebiendo? - Nada, ¿y tú? 2174 02:29:57,496 --> 02:29:58,794 ¿Qué es? 2175 02:30:00,815 --> 02:30:02,675 Mantente alejado. 2176 02:30:03,016 --> 02:30:05,895 - Nadie está mirando. - Hay muchas personas. 2177 02:30:05,896 --> 02:30:07,535 Céline está detrás de ti. 2178 02:30:07,536 --> 02:30:10,781 Amin nos está mirando. Siempre estamos atrapados. 2179 02:30:10,952 --> 02:30:12,215 No hay nadie. 2180 02:30:12,216 --> 02:30:16,775 Amin hace muchas preguntas. Debo fingir con él. 2181 02:30:24,373 --> 02:30:26,576 Buenas tardes. 2182 02:30:26,697 --> 02:30:28,735 ¡Mira a quién tenemos aquí! 2183 02:30:28,736 --> 02:30:30,156 ¿Todo bien? 2184 02:30:31,297 --> 02:30:32,716 ¿Qué quieres? 2185 02:30:36,056 --> 02:30:39,119 No entiendo, ¿qué pasa? 2186 02:30:39,737 --> 02:30:42,297 ¿Por qué esos extraños movimientos de lengua? 2187 02:30:42,898 --> 02:30:45,144 ¿Debo dejarlos solos? 2188 02:30:45,145 --> 02:30:46,954 No, ¿por qué? 2189 02:30:52,298 --> 02:30:53,737 Linda noche, ¿no es así? 2190 02:30:53,738 --> 02:30:55,823 - ¿No bailas? - Ya lo ves... 2191 02:30:55,824 --> 02:30:57,297 ¡Qué bailarina! 2192 02:30:57,298 --> 02:30:59,277 ¿Puedo tomar un descanso? 2193 02:31:01,218 --> 02:31:02,876 ¿Qué pasa? 2194 02:31:12,041 --> 02:31:13,856 ¡Seguridad, por favor! 2195 02:31:14,357 --> 02:31:16,337 Alguien me está molestando. 2196 02:31:17,098 --> 02:31:19,497 - Me detengo. - Estoy bromeando. 2197 02:31:24,618 --> 02:31:27,017 ¿Por qué no la seduces? 2198 02:31:28,418 --> 02:31:30,157 ¿Por qué no la seduces? 2199 02:31:30,458 --> 02:31:31,818 Es lo que hice. 2200 02:31:31,819 --> 02:31:33,399 Nadie te mira. 2201 02:31:34,000 --> 02:31:35,499 Nadie te mira. 2202 02:31:36,500 --> 02:31:39,739 - Puedes besarla. - Tú puedes besarme. 2203 02:31:39,740 --> 02:31:41,500 - Tú también. - No, tú. 2204 02:31:42,340 --> 02:31:44,199 Si me amaras, lo harías. 2205 02:31:45,580 --> 02:31:47,979 - Hagamos un trío esta noche. - No. 2206 02:31:48,120 --> 02:31:51,018 - Está cachonda. - No ganas eso. 2207 02:31:51,780 --> 02:31:53,339 Ve tu solo. 2208 02:31:53,340 --> 02:31:55,099 Estoy seguro que quiere. 2209 02:34:30,146 --> 02:34:31,725 ¡Qué vergüenza! 2210 02:34:33,066 --> 02:34:35,226 Ella no tiene vergüenza. 2211 02:34:38,873 --> 02:34:40,255 ¡Por la libertad! 2212 02:34:40,526 --> 02:34:41,665 ¡Por el amor! 2213 02:34:49,570 --> 02:34:50,927 Bailas bien. 2214 02:35:01,188 --> 02:35:03,828 - Toma a la chica española. - Bésame. 2215 02:35:03,829 --> 02:35:05,297 Haremos el amor con ella. 2216 02:35:05,298 --> 02:35:08,347 - ¿De verdad? ¿Esta noche? - Sí. 2217 02:35:09,956 --> 02:35:11,248 - ¿Quieres irte? - ¿Eh? 2218 02:35:11,260 --> 02:35:13,527 ¿Quieres irte? ¿No tienes ganas de bailar conmigo? 2219 02:35:13,528 --> 02:35:15,107 No dije eso. 2220 02:35:19,518 --> 02:35:21,688 ¿Tímido? ¿Tienes novia? 2221 02:35:23,688 --> 02:35:25,467 ¿No lo sabes? 2222 02:35:25,468 --> 02:35:28,468 - ¿Quién es tu novia? - No tengo una. 2223 02:35:28,869 --> 02:35:31,408 - No tengo una. - ¿En serio? 2224 02:35:31,669 --> 02:35:33,107 ¿Estás seguro? 2225 02:35:36,494 --> 02:35:38,398 Está justo frente a ti. 2226 02:35:54,709 --> 02:35:57,149 - ¿Qué tiene ella? - ¿Cómo vas a volver a casa? 2227 02:35:57,150 --> 02:35:59,310 - ¿Qué tiene ella? - ¿Qué? 2228 02:35:59,311 --> 02:36:00,949 Veo a Céline. 2229 02:36:05,723 --> 02:36:07,750 ¿Qué es lo que inspiras? 2230 02:36:08,151 --> 02:36:10,149 Es como un hermano. 2231 02:36:11,270 --> 02:36:13,229 - ¿Se lo vierto? - No, no... 2232 02:36:14,391 --> 02:36:16,211 ¡Un verdadero hermano! 2233 02:36:17,998 --> 02:36:19,310 ¡Para! 2234 02:41:54,565 --> 02:41:56,824 ¡Encantada de verte! 2235 02:41:57,285 --> 02:41:59,365 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Quieres algo de beber? 2236 02:41:59,366 --> 02:42:01,544 No, gracias. Estoy buscando a Ana. 2237 02:42:02,095 --> 02:42:03,492 ¿Ana? 2238 02:42:03,493 --> 02:42:06,187 La vi por aquí par de horas atrás. 2239 02:42:07,925 --> 02:42:10,012 ¿Quedaron en concentrarse? 2240 02:42:10,013 --> 02:42:13,036 - ¿Te ayudo a a encontrarla? - Necesito ayuda. 2241 02:42:14,165 --> 02:42:16,246 ¿Anastasia? 2242 02:42:19,846 --> 02:42:23,375 ¿Ana? No estoy sola. ¿Estás ahí? 2243 02:42:26,447 --> 02:42:28,445 Por favor, pasa. 2244 02:42:29,566 --> 02:42:32,585 - Oh, ella no está aquí. - ¡Oh, mierda! 2245 02:42:34,446 --> 02:42:39,126 Perdón por el desastre. Somos descuidados. 2246 02:42:39,127 --> 02:42:41,566 Es parte de la profesión, creo. 2247 02:42:42,390 --> 02:42:44,167 Quiero decir... disculpas. 2248 02:42:45,688 --> 02:42:48,667 - Tal vez está afuera. - Si, yo... 2249 02:42:52,248 --> 02:42:55,885 No está en la piscina, porque yo estaba allí, y... 2250 02:42:57,048 --> 02:42:58,547 ...no estaba. 2251 02:42:58,548 --> 02:43:03,608 Y quizás en la playa, no sé... 2252 02:43:03,639 --> 02:43:06,068 De acuerdo, me voy... 2253 02:43:07,809 --> 02:43:09,369 Sí, sí... 2254 02:43:09,409 --> 02:43:13,389 Te miro y entiendo por qué... 2255 02:43:13,390 --> 02:43:16,628 ...a ella le gustas. Tienes ese... 2256 02:43:17,529 --> 02:43:19,088 algo... 2257 02:43:20,450 --> 02:43:22,879 Con tus ojos tan profundos... 2258 02:43:31,130 --> 02:43:36,848 Bueno, podemos ir a ver el grupo... 2259 02:44:39,531 --> 02:44:41,150 ¿Charlotte? 2260 02:44:41,451 --> 02:44:44,091 - ¿Cómo estás? - No estaba seguro si eras tú. 2261 02:44:44,332 --> 02:44:46,252 - ¿Todo bien? - Sí, ¿y tú? 2262 02:44:46,253 --> 02:44:49,251 - Me alegra verte. - A mí también. ¿Qué haces? 2263 02:44:49,252 --> 02:44:52,753 Camino por ahí. Tomé fotos de la puesta de sol. 2264 02:44:53,254 --> 02:44:54,453 ¿Y tú? 2265 02:44:54,454 --> 02:44:56,812 Nada, nadé y me relajé. 2266 02:44:56,813 --> 02:44:58,452 ¿Estás sola? 2267 02:44:58,453 --> 02:44:59,853 Eh... sí. 2268 02:45:02,103 --> 02:45:03,413 ¿Alguna noticia? 2269 02:45:03,814 --> 02:45:05,353 No muchas. 2270 02:45:05,654 --> 02:45:09,433 Todos los días son iguales. No hago mucho. 2271 02:45:09,830 --> 02:45:11,573 ¿Y tú, cómo estás? 2272 02:45:11,574 --> 02:45:14,573 Bien, bien... Disfruto mis vacaciones. 2273 02:45:15,054 --> 02:45:19,853 - ¿Y tú qué haces? - Playa, vacaciones... 2274 02:45:20,254 --> 02:45:21,746 Muchas fotos... 2275 02:45:22,117 --> 02:45:23,753 ¿De verdad? 2276 02:45:24,054 --> 02:45:26,712 Es hermoso aquí. Muy hermoso 2277 02:45:27,038 --> 02:45:28,838 ¿No estás con tu novia? 2278 02:45:29,139 --> 02:45:30,439 Eh... no. 2279 02:45:31,174 --> 02:45:35,453 - Me fui de la casa de su abuela. - ¿Ah sí? 2280 02:45:35,454 --> 02:45:36,654 Sí. 2281 02:45:36,905 --> 02:45:38,155 Eh... 2282 02:45:39,315 --> 02:45:41,274 Ya no hablábamos más. 2283 02:45:42,815 --> 02:45:46,254 Estábamos en casa todas las noches con Toni y Joe. 2284 02:45:46,255 --> 02:45:49,254 Estaba cansada de verlos. 2285 02:45:49,855 --> 02:45:52,233 Así que, un día, me fui. 2286 02:45:52,710 --> 02:45:54,133 Tal vez sea mejor así. 2287 02:45:54,134 --> 02:45:57,134 Ahora tengo mi propio apartamento. Es divertido... 2288 02:45:57,135 --> 02:45:59,255 Pequeño pero agradable. 2289 02:45:59,256 --> 02:46:01,702 Tengo una pequeña terraza. Me gusta. 2290 02:46:01,703 --> 02:46:03,055 - Disfrútalo. - Sí. 2291 02:46:03,056 --> 02:46:05,976 Me quedan 3 o 4 días. 2292 02:46:05,977 --> 02:46:07,236 - ¿Te vas? - Sí. 2293 02:46:07,237 --> 02:46:09,416 Voy con mis padres a Atenas. 2294 02:46:10,337 --> 02:46:14,936 - Nos quedaremos 10 días. - ¿Has estado allí? 2295 02:46:14,937 --> 02:46:16,783 No, es mi primera vez. 2296 02:46:16,784 --> 02:46:18,517 - Parece lindo. - Sí. 2297 02:46:18,518 --> 02:46:21,271 Lo hemos hablado por mucho tiempo. 2298 02:46:21,272 --> 02:46:22,896 Estoy muy contenta. 2299 02:46:23,097 --> 02:46:26,340 - ¿Cómo están tus padres? - Bien, aún en el restaurante. 2300 02:46:26,341 --> 02:46:29,040 - ¿Estás bien? - Sí. 2301 02:46:31,138 --> 02:46:33,777 - Bien... - Ven antes de irte. 2302 02:46:33,778 --> 02:46:37,657 Sí, lo había o planeado. Tengo que disculparme con tu madre. 2303 02:46:37,658 --> 02:46:41,057 - No es necesario - Bueno... 2304 02:46:41,458 --> 02:46:43,177 Estaba en el restaurante. 2305 02:46:43,178 --> 02:46:47,017 Ella estaba ocupada, y aún así me cuidó. Fue muy gentil. 2306 02:46:47,018 --> 02:46:48,997 Quiero que ella lo sepa. 2307 02:46:52,698 --> 02:46:56,397 - ¿Vives cerca de aquí? - Sí, a 5 minutos de aquí. 2308 02:46:56,498 --> 02:46:58,937 - ¿Nos vamos? - Sí, te acompaño. 2309 02:46:58,938 --> 02:47:00,657 Ah, qué gentil. 2310 02:47:01,258 --> 02:47:05,518 He hecho algunas compras. ¿Vienes a comer conmigo? 2311 02:47:05,519 --> 02:47:07,318 - Sí, ¿por qué no? - ¿Sí? 2312 02:47:07,619 --> 02:47:09,598 - Qué bien. - Si lo preguntas tan gentilmente. 2313 02:47:09,599 --> 02:47:13,018 No me compares con tu madre. No será tan bueno. 2314 02:47:13,019 --> 02:47:16,469 Pero me las arreglaré. Haré algo delicioso. 2315 02:47:16,470 --> 02:47:18,339 Te tengo confianza. 2316 02:47:18,740 --> 02:47:21,259 - ¿Qué quieres comer? - Elige tú. 2317 02:47:21,660 --> 02:47:23,659 - ¿Está bien pasta? - Sí, perfecto. 2318 02:47:23,660 --> 02:47:26,219 Bien. ¿Cómo las quieres? 2319 02:47:26,220 --> 02:47:29,859 Con tomates frescos, albahaca y ajo. 2320 02:47:29,860 --> 02:47:33,509 - Tengo todo eso. - Me gustan las cosas simples. 2321 02:47:34,180 --> 02:47:38,579 Llevará un tiempo. Espero que no tengas prisa. 2322 02:47:38,580 --> 02:47:40,619 Tengo todo el tiempo del mundo.