1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,807 --> 00:00:40,419
"Dios es la luz para el mundo"
John, 9: 5
4
00:00:40,420 --> 00:00:45,659
"Luz sobre luz. Alá guía su luz
hacia quien la quiere". Corán, 24:35
5
00:01:02,780 --> 00:01:07,179
Agosto de 1994.
6
00:04:39,140 --> 00:04:40,899
Tu beeper es insufrible.
7
00:04:40,900 --> 00:04:45,339
Todavía tengo tres entregas.
Mi madre me matará. Tengo que irme.
8
00:04:58,500 --> 00:05:02,179
¡Para!
¿No tienes entregas?
9
00:05:04,700 --> 00:05:07,002
¡Para!
10
00:05:10,780 --> 00:05:12,499
¿Te enjabono?
11
00:05:12,500 --> 00:05:14,275
- ¿Lo hago?
- Está bien.
12
00:05:14,276 --> 00:05:16,219
¿Y mis pies?
13
00:05:16,220 --> 00:05:19,179
Estoy feliz haciéndolo en tus nalgas.
14
00:05:24,380 --> 00:05:26,622
¿Estás esperando a alguien?
15
00:05:33,780 --> 00:05:36,459
- ¿Quién es?
- No tengo idea.
16
00:05:57,020 --> 00:05:59,246
¿Sí?
17
00:06:04,500 --> 00:06:06,299
¿Sí?
18
00:06:16,700 --> 00:06:19,419
- ¡Ophélie!
- ¿Qué estás haciendo aquí?
19
00:06:19,420 --> 00:06:21,339
- ¿Está Toni aquí?
- No.
20
00:06:21,340 --> 00:06:23,939
- Vi su ciclomotor.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
21
00:06:23,940 --> 00:06:27,299
Pasé por aquí.
Vi el ciclomotor de Toni.
22
00:06:27,300 --> 00:06:30,019
- ¿Cómo estás?
- Todo bien, ¿y tú?
23
00:06:30,020 --> 00:06:31,338
Ven.
24
00:06:32,980 --> 00:06:35,215
¡Toni!
25
00:06:36,420 --> 00:06:39,059
- Fue Toni.
- Sí.
26
00:06:39,980 --> 00:06:41,619
- ¿Todo bien?
- Sí, ¿y tú?
27
00:06:41,620 --> 00:06:44,219
Adelante.
28
00:06:52,100 --> 00:06:55,019
Me asustaste.
29
00:06:56,620 --> 00:06:58,819
- ¿Por qué?
- ¿Qué estás haciendo aquí?
30
00:06:59,540 --> 00:07:01,239
¿Qué estás haciendo aquí?
31
00:07:01,540 --> 00:07:05,459
Fui a dar un paseo,
y ahora me iba a casa.
32
00:07:09,700 --> 00:07:11,819
No sabía que estabas de vuelta.
33
00:07:11,820 --> 00:07:15,619
- Llegué ayer.
- Está bien... genial.
34
00:07:20,380 --> 00:07:23,459
- Esta es la casa de mi tía.
- ¿De tu tía?
35
00:07:23,460 --> 00:07:25,659
- ¿De Elena?
- Sí.
36
00:07:25,660 --> 00:07:28,299
Sabía que ella vivía en algún
lugar por aquí.
37
00:07:28,300 --> 00:07:30,539
- ¿No está en casa?
- No.
38
00:07:30,540 --> 00:07:34,259
- Está en el hospital.
- Maldición.
39
00:07:34,340 --> 00:07:37,379
- ¿Qué tiene?
- Cirrosis.
40
00:07:37,380 --> 00:07:40,659
Ha estado en el hospital
tres meses.
41
00:07:41,620 --> 00:07:45,059
Mi madre y yo la visitamos
todos los días.
42
00:07:46,200 --> 00:07:49,359
Es serio, pero así es la vida.
43
00:07:50,420 --> 00:07:52,819
¿Quieres algo de beber?
44
00:07:52,820 --> 00:07:58,019
- Sí, lo que sea.
- Cerveza. Es lo que tengo.
45
00:08:01,860 --> 00:08:04,459
Me alegro de verte,
pero me asustaste.
46
00:08:04,460 --> 00:08:08,659
- ¿Por qué?
- Porque...
47
00:08:08,660 --> 00:08:10,939
Porque...
48
00:08:11,140 --> 00:08:13,659
Creo que has entendido.
49
00:08:14,540 --> 00:08:17,099
Mira, estoy temblando.
50
00:08:17,100 --> 00:08:18,859
- Gracias
- De nada.
51
00:08:18,860 --> 00:08:22,379
- ¿Quieres algo de comer?
- No, gracias.
52
00:08:23,540 --> 00:08:27,259
Mira como tiemblan
mis piernas...
53
00:08:30,260 --> 00:08:33,579
¿Ya has visto a tus padres?
¿Todo bien?
54
00:08:33,940 --> 00:08:37,139
- ¿Qué es?
- ¿Por qué cambias de tema?
55
00:08:37,140 --> 00:08:39,619
Ni idea, el estrés.
56
00:08:39,620 --> 00:08:41,659
¿Por qué se fue Toni?
57
00:08:41,660 --> 00:08:44,379
- ¿Tenía una entrega?
- Sí.
58
00:08:44,740 --> 00:08:47,139
Creo que sí.
59
00:08:48,540 --> 00:08:52,339
Pensé que estabas saliendo con Clément.
Escuché eso.
60
00:08:54,660 --> 00:08:56,539
- Sí.
- ¿"Sí" qué?
61
00:08:56,540 --> 00:08:58,000
Salgo con Clément.
62
00:08:58,001 --> 00:08:59,159
- ¿Sí?
- Sí.
63
00:08:59,160 --> 00:09:02,219
- ¿Dónde está?
- En el portaaviones "Charles de Gaulle",
64
00:09:02,220 --> 00:09:05,219
Vigila el aire.
65
00:09:09,060 --> 00:09:11,459
- Hablemos de otra cosa.
- Sí, ¿no?
66
00:09:12,300 --> 00:09:15,599
- ¿Cómo te va en la granja con tus padres?
- Todo bien. Todo bien...
67
00:09:19,820 --> 00:09:22,339
Abandonaste Medicina.
68
00:09:22,340 --> 00:09:25,419
- Al comienzo del semestre.
- ¿Por qué?
69
00:09:25,420 --> 00:09:29,459
No me gustó más.
No era lo que quería.
70
00:09:29,906 --> 00:09:31,459
¿Por qué?
71
00:09:31,460 --> 00:09:33,906
Los temas cambiaron
en el segundo año.
72
00:09:33,907 --> 00:09:36,899
No sé si eso es lo que
quiero hacer toda mi vida.
73
00:09:37,500 --> 00:09:39,519
¿Qué estás haciendo ahora?
74
00:09:40,260 --> 00:09:42,520
Estoy aquí... de vacaciones.
75
00:09:42,521 --> 00:09:47,399
- Escuché que todavía estás escribiendo.
- Sí, terminé un guion.
76
00:09:47,400 --> 00:09:50,419
Lo envié a algunos
productores en París.
77
00:09:51,020 --> 00:09:54,299
- ¿Esperas respuesta?
- Como de costumbre.
78
00:09:54,300 --> 00:09:56,579
¡Mucha espera!
Suena genial.
79
00:09:56,580 --> 00:10:00,579
- ¿Cuánto tiempo te quedas?
- No tengo idea, un mes o dos.
80
00:10:00,580 --> 00:10:03,219
Quizás tres.
Dependerá de las respuestas...
81
00:10:03,220 --> 00:10:05,679
si tengo que volver
a París, o no.
82
00:10:13,180 --> 00:10:15,300
¿Todo bien con tus hermanos
y hermanas?
83
00:10:15,301 --> 00:10:18,979
Bueno, mi hermana se va a divorciar.
84
00:10:18,980 --> 00:10:21,099
Vive en casa de nuevo.
85
00:10:21,100 --> 00:10:24,272
Pronto se arreglará lo
de la tutela de su hijo.
86
00:10:24,273 --> 00:10:27,459
- Actualmente, no es divertido.
- Entiendo.
87
00:10:27,580 --> 00:10:29,559
Así es como es.
88
00:10:29,560 --> 00:10:31,479
- ¿Y tus hermanos?
- Están bien.
89
00:10:31,480 --> 00:10:35,000
¿Recuerdas que Martin tomó
el examen para ser policía?
90
00:10:35,001 --> 00:10:36,219
Sí.
91
00:10:36,220 --> 00:10:38,659
- Tuvo éxito.
- Genial.
92
00:10:38,660 --> 00:10:41,319
Alexis aún no sabe qué quiere ser.
93
00:10:41,320 --> 00:10:44,777
Si paracaidista o policía.
94
00:10:44,778 --> 00:10:46,176
No sé nada más...
95
00:10:46,177 --> 00:10:49,219
Están ocupados con el orden
y la disciplina.
96
00:10:49,220 --> 00:10:51,186
Como tú: Orden y disciplina.
97
00:10:51,187 --> 00:10:52,959
Como has visto.
98
00:10:53,260 --> 00:10:55,979
No sé si soy su hermana.
99
00:11:00,780 --> 00:11:02,079
¿Quieres?
100
00:11:02,280 --> 00:11:04,779
- Sí. ¿Es de su granja?
- Por supuesto.
101
00:11:07,980 --> 00:11:10,419
- ¿Qué?
- Nada.
102
00:11:10,420 --> 00:11:11,783
Dime.
103
00:11:14,140 --> 00:11:17,459
Clément, sería mejor
mantener un ojo en otra cosa.
104
00:11:18,060 --> 00:11:20,239
Muy gracioso.
105
00:11:32,060 --> 00:11:35,639
- ¿Me estás comprando con fresas?
- No, para nada.
106
00:11:39,060 --> 00:11:41,139
¿Cuánto tiempo has estado con Toni?
107
00:11:41,140 --> 00:11:43,939
- ¿Qué?
- ¿Cuánto tiempo has estado con Toni?
108
00:11:48,780 --> 00:11:51,339
- Comenzó hace 4 años.
- ¿Eh?
109
00:11:52,500 --> 00:11:55,499
Digo "comenzó" porque...
110
00:11:56,220 --> 00:11:59,599
No es como si estuviéramos
juntos hace 4 años.
111
00:11:59,600 --> 00:12:00,900
Pero...
112
00:12:01,940 --> 00:12:05,199
Pero hemos estado juntos 4 años.
113
00:12:05,300 --> 00:12:06,699
De acuerdo.
114
00:12:08,380 --> 00:12:09,706
4 años.
115
00:12:11,140 --> 00:12:12,539
Entonces...
116
00:12:13,140 --> 00:12:14,637
...no hay nada.
117
00:12:15,617 --> 00:12:17,818
Bueno, no...
118
00:12:20,620 --> 00:12:22,519
Pero no es...
119
00:12:24,214 --> 00:12:25,939
No lo sé...
120
00:12:25,940 --> 00:12:29,619
- ¿No ibas a casarte?
- Sí... lo haremos.
121
00:12:29,650 --> 00:12:32,459
- ¿Eso aún continúa?
- Sí.
122
00:12:32,460 --> 00:12:34,539
Sí, todavía continúa.
123
00:12:38,660 --> 00:12:40,399
Es complicado.
124
00:12:40,860 --> 00:12:42,563
Lo entiendo.
125
00:12:44,100 --> 00:12:46,939
- Guarda esto para ti mismo.
- Sí.
126
00:12:48,270 --> 00:12:51,419
No sé si lo has estado
hablando con Toni...
127
00:12:51,560 --> 00:12:54,500
Eh... no, nunca me dijo nada.
128
00:12:55,940 --> 00:12:58,039
- Nunca me dijo nada.
- Ah...
129
00:12:58,980 --> 00:13:00,619
Y tú tampoco.
130
00:13:01,220 --> 00:13:02,598
Lo sé.
131
00:13:30,968 --> 00:13:32,659
¿Todavía sacas fotos?
132
00:13:32,660 --> 00:13:34,439
Quiero comenzar de nuevo.
133
00:13:34,740 --> 00:13:38,979
Será así.
Yo ya no. Eso se acabó.
134
00:13:39,020 --> 00:13:41,209
- Fue incómodo.
- Tú posaste,
135
00:13:41,210 --> 00:13:43,612
pero daba la impresión
que te sentías incómoda.
136
00:13:43,613 --> 00:13:45,099
Para nada.
137
00:13:45,100 --> 00:13:46,986
- Ahora...
- No poso más.
138
00:13:46,987 --> 00:13:49,019
Retrocede un poco.
139
00:13:49,180 --> 00:13:51,379
Estaba bromeando.
140
00:13:54,220 --> 00:13:55,939
Qué bien...
141
00:13:55,940 --> 00:13:59,499
- ¿Recuerdas las fotos que tomamos?
- Claro.
142
00:14:01,140 --> 00:14:03,146
Nunca me las mostraste.
143
00:14:03,147 --> 00:14:06,186
Mi madre limpió mi habitación
y los dejé en mi escritorio.
144
00:14:06,187 --> 00:14:08,139
Es hora de mostrármelas.
145
00:14:08,140 --> 00:14:11,279
¿Debo ir yo a buscarlas en
el escritorio de tu casa?
146
00:14:11,940 --> 00:14:13,539
Iría, pero...
147
00:14:13,840 --> 00:14:15,659
Haremos otras.
148
00:14:15,660 --> 00:14:17,752
- ¿Ah sí?
- Sí.
149
00:14:18,940 --> 00:14:21,539
Cuando tengas más experiencia.
150
00:14:21,540 --> 00:14:25,179
Si tengo que posar nuevamente
4 horas para una foto...
151
00:14:25,180 --> 00:14:28,659
- Te habrá encantado hacerlo, seguro.
- Oh, sí, mucho.
152
00:14:28,820 --> 00:14:31,282
Fue realmente agradable.
No, fue genial.
153
00:14:31,283 --> 00:14:33,419
Pero bueno...
154
00:14:33,480 --> 00:14:37,359
Esta vez irá más rápido.
Me he vuelto mejor.
155
00:14:37,360 --> 00:14:40,179
- ¿Llevaste tus fotos a París?
- Sí.
156
00:14:40,500 --> 00:14:43,586
Llevé muchas.
Estuve ocupado, pero ya llevé muchas.
157
00:14:43,587 --> 00:14:45,539
Genial.
158
00:14:45,540 --> 00:14:47,819
- ¿Me las mostrarás?
- Sí.
159
00:14:48,420 --> 00:14:50,419
- Si quisieras, pero obviamente no quieres.
- ¡Eh, bueno!
160
00:14:55,700 --> 00:14:57,869
- ¿Tienes novia allí?
- ¿Qué?
161
00:14:57,870 --> 00:14:59,269
- ¿Tienes novia en París?
- Sí
162
00:14:59,270 --> 00:15:01,239
¿Ya le tomaste fotos?
163
00:15:01,540 --> 00:15:05,419
- No.
- ¿Sin fotos o sin novia?
164
00:15:05,515 --> 00:15:07,379
- Ni tampoco
- Te veo reír.
165
00:15:07,380 --> 00:15:08,979
- ¿Quién crees que soy?
- No, no...
166
00:15:08,980 --> 00:15:12,579
Conozco a algunas chicas
en el restaurante.
167
00:15:13,380 --> 00:15:15,899
Colegas. ¿Nada más?
168
00:15:15,900 --> 00:15:19,100
- ¿Nada más? Nada oficial.
- De acuerdo.
169
00:15:19,120 --> 00:15:21,399
Solo "no oficial".
170
00:15:22,380 --> 00:15:24,039
Un poco como tú.
171
00:15:24,780 --> 00:15:28,059
Suficiente, suficiente, suficiente...
172
00:15:46,360 --> 00:15:48,619
- Has cambiado
- ¿En serio?
173
00:15:50,260 --> 00:15:52,339
- Has crecido
- ¡Tonterías!
174
00:15:52,340 --> 00:15:54,019
Sí, de verdad.
175
00:15:54,020 --> 00:15:56,579
- ¿Lo crees?
- Eres casi guapo.
176
00:15:56,580 --> 00:15:58,359
Lo tomo como un cumplido.
177
00:16:02,260 --> 00:16:03,999
- ¿Me ayudas?
- ¿Te pongo nerviosa?
178
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
No.
179
00:16:05,300 --> 00:16:08,499
- Pareciera.
- Todavía estoy temblando.
180
00:16:10,650 --> 00:16:12,359
No te muevas.
181
00:16:20,000 --> 00:16:21,849
- ¿Listo?
- Sí.
182
00:16:21,850 --> 00:16:23,250
Gracias.
183
00:16:23,980 --> 00:16:25,979
Nos vamos.
184
00:16:34,380 --> 00:16:37,799
Espera un poco... Espera.
Espera, voy primero.
185
00:16:42,620 --> 00:16:45,259
Está bien. Vamos.
186
00:16:45,260 --> 00:16:47,259
- ¿Puedo?
- Sí.
187
00:16:52,540 --> 00:16:54,327
¿Estás en bicicleta?
188
00:16:54,328 --> 00:16:55,769
- Sí.
- Bien.
189
00:16:55,770 --> 00:16:58,699
Es realmente hermoso aquí.
Tengo que traer mi cámara.
190
00:16:58,700 --> 00:17:02,359
- Compré una nueva.
- Sí, vale la pena.
191
00:17:05,060 --> 00:17:08,459
- ¿También vas en bici en París?
- No.
192
00:17:08,460 --> 00:17:10,139
No tengo bicicleta allí.
193
00:17:10,140 --> 00:17:11,699
Tomo el metro.
194
00:17:14,300 --> 00:17:17,259
Y el metro... y el metro...
195
00:17:17,780 --> 00:17:19,739
¿Y el metro... y el metro?
196
00:17:20,580 --> 00:17:23,419
- ¿Te la pasas en el metro?
- Algo así.
197
00:17:24,180 --> 00:17:27,399
- No deberías haberte ido.
- Sí, pero...
198
00:17:33,420 --> 00:17:35,479
¿No es lindo vivir allí?
199
00:17:36,020 --> 00:17:37,859
¡Mira a tu alrededor!
200
00:17:38,480 --> 00:17:40,039
Es verdad.
201
00:17:40,440 --> 00:17:43,319
Cuando estás acostumbrado,
te aburre.
202
00:17:44,060 --> 00:17:46,259
Esto nunca aburre.
203
00:17:46,380 --> 00:17:48,659
Cuando te acostumbras,
todo te aburre.
204
00:17:48,660 --> 00:17:50,059
Me gustaría ir a París.
205
00:17:50,060 --> 00:17:53,226
Cuando vuelvo,
vienes conmigo y te guiaré.
206
00:17:53,227 --> 00:17:54,866
¿De verdad?
207
00:17:55,908 --> 00:17:58,899
Una estatua en la Place de la Nation
me recuerda a ti
208
00:17:59,000 --> 00:18:00,879
- ¿Por qué?
- Ya lo verás.
209
00:18:00,880 --> 00:18:03,359
- Dime por qué.
- Ya lo verás.
210
00:18:18,540 --> 00:18:21,379
Date la vuelta. Discretamente.
211
00:18:21,580 --> 00:18:23,436
En serio.
212
00:18:27,420 --> 00:18:29,819
- ¿Estamos de acuerdo?
- Sí.
213
00:18:34,060 --> 00:18:35,381
Buen día.
214
00:18:36,082 --> 00:18:37,082
Buen día.
215
00:18:37,083 --> 00:18:39,779
- ¿Te molesta que nos sentemos aquí?
- No.
216
00:18:39,780 --> 00:18:42,811
- Habitualmente nos sentamos aquí.
- ¿En serio?
217
00:18:43,112 --> 00:18:44,339
Es realmente nuestro lugar.
218
00:18:44,340 --> 00:18:46,979
¿La gente se sienta a menudo
en tu lugar?
219
00:18:46,980 --> 00:18:49,577
No es realmente nuestro lugar,
220
00:18:49,814 --> 00:18:51,479
pero generalmente venimos aquí.
221
00:18:51,980 --> 00:18:53,400
Ven aquí...
222
00:18:53,401 --> 00:18:55,801
- Este es mi primo, Amin.
- Buen día.
223
00:18:57,002 --> 00:18:58,772
- Buen día.
- ¿Cómo se llaman?
224
00:18:58,774 --> 00:19:00,519
- Soy Charlotte.
- ¿Charlotte?
225
00:19:00,520 --> 00:19:02,399
Lindo, hablan al mismo tiempo.
226
00:19:03,720 --> 00:19:05,200
- ¿Y tú?
- Céline.
227
00:19:05,201 --> 00:19:06,200
Céline.
228
00:19:06,201 --> 00:19:09,359
- Él es Tony, mi primo.
- Ese soy yo.
229
00:19:10,220 --> 00:19:11,869
¿Viven por aquí?
230
00:19:11,870 --> 00:19:14,959
No, somos de Niza. ¿Y tú?
231
00:19:15,050 --> 00:19:17,199
Sí, vivimos en el vecindario.
232
00:19:18,140 --> 00:19:20,499
- ¿Están de vacaciones?
- Sí.
233
00:19:20,980 --> 00:19:23,619
- ¿Te quedas por mucho tiempo?
- Unas dos semanas.
234
00:19:23,620 --> 00:19:25,120
Sí, unas dos semanas.
235
00:19:29,260 --> 00:19:30,579
¿Están alquilando algo?
236
00:19:30,580 --> 00:19:33,299
- No, nos quedamos con mi abuela.
- Ah, tu abuela...
237
00:19:33,300 --> 00:19:34,699
Sí.
238
00:19:35,700 --> 00:19:37,626
- ¿Por qué te ríes?
- No sé...
239
00:19:40,003 --> 00:19:41,919
¿A qué te dedicas?
240
00:19:42,420 --> 00:19:44,019
Administro una cantidad de cosas.
241
00:19:44,020 --> 00:19:45,939
- ¿Negocios?
- Restaurantes.
242
00:19:45,940 --> 00:19:48,859
Ah, bien, porque "administrar cosas"
suena algo extraño.
243
00:19:48,860 --> 00:19:51,339
Dos restaurantes aquí
y dos en Túnez.
244
00:19:51,340 --> 00:19:54,379
¿De verdad? ¿Es así?
¿Dónde en Túnez?
245
00:19:54,380 --> 00:19:55,699
En Hammamet.
246
00:19:56,140 --> 00:19:57,488
- De acuerdo.
- ¿La conoces?
247
00:19:57,489 --> 00:19:59,589
Hammamet no, pero Túnez sí.
248
00:19:59,590 --> 00:20:02,819
- ¿Has estado allí?
- Hace dos años con mis padres.
249
00:20:02,820 --> 00:20:06,659
- ¿A dónde fuiste?
- Fuimos a Sousse, Túnez y Djerba.
250
00:20:06,660 --> 00:20:09,099
- Iremos pronto.
- Eso espero.
251
00:20:09,100 --> 00:20:11,719
- ¿A Hammamet?
- Sí, iremos a lo de mi padre.
252
00:20:11,780 --> 00:20:14,579
- ¿Tu padre vive allí?
- Sí, maneja los restaurantes.
253
00:20:14,580 --> 00:20:17,179
Y tú administras los de aquí.
254
00:20:17,180 --> 00:20:20,906
- Los de aquí y los de allá también.
- Ah, administras 4 restaurantes.
255
00:20:20,907 --> 00:20:22,579
- Eres...
- Soy el gerente.
256
00:20:22,580 --> 00:20:24,579
De acuerdo.
Mis disculpas
257
00:20:24,580 --> 00:20:27,899
- ¿Y tú qué haces?
- Voy a la Escuela de Comercio.
258
00:20:27,900 --> 00:20:30,030
- ¿Y tú?
- A la Escuela de Danza.
259
00:20:30,031 --> 00:20:31,731
Qué bien.
260
00:20:32,500 --> 00:20:35,939
- Mi primo se mudó a París.
- Sí, estudio Medicina.
261
00:20:35,940 --> 00:20:38,050
- Y escribe guiones.
- Qué bien.
262
00:20:38,051 --> 00:20:39,619
- De ciencia ficción.
- ¿Ah sí?
263
00:20:39,620 --> 00:20:43,779
- Este último es de ciencia ficción.
- Ah, bien. ¿De qué se trata?
264
00:20:47,260 --> 00:20:51,019
- ¿No quieres decirnos?
- Es algo...
265
00:20:51,180 --> 00:20:53,499
...que sucederá en la Tierra
en el futuro.
266
00:20:53,500 --> 00:20:57,039
En 2020, 2022, algo así.
267
00:20:57,040 --> 00:20:58,040
Y...
268
00:20:58,041 --> 00:21:01,799
...la gente vive junto a los robots,
que parecen personas.
269
00:21:02,780 --> 00:21:05,939
Hay una historia de amor
entre un hombre y una mujer robot.
270
00:21:05,940 --> 00:21:09,159
- Una hermosa mujer robot.
- Qué lindo...
271
00:21:11,020 --> 00:21:12,559
¿Te gusta el cine?
272
00:21:13,060 --> 00:21:14,600
Sí, mucho.
273
00:21:14,601 --> 00:21:17,519
- Las estrellas vienen al restaurante.
- Ah, mira...
274
00:21:17,520 --> 00:21:19,219
- ¿De verdad?
- De verdad.
275
00:21:19,220 --> 00:21:22,059
- Entonces es conocido.
- Claro que sí.
276
00:21:22,060 --> 00:21:24,139
Se llama "Hammamet Sun".
277
00:21:24,140 --> 00:21:26,379
- ¿Lo conoces?
- No...
278
00:21:26,460 --> 00:21:28,339
- "Hammamet Sun".
- Sí, lo conozco.
279
00:21:28,340 --> 00:21:30,579
- ¿De verdad?
- Fui con mi abuela el año pasado.
280
00:21:30,580 --> 00:21:33,419
- ¿Era bueno?
- Fue lindo.
281
00:21:33,420 --> 00:21:35,299
- ¿Comiste bien?
- Sí, comí bien.
282
00:21:35,300 --> 00:21:37,339
- ¿Te divertiste?
- Sí, mucho.
283
00:21:37,340 --> 00:21:40,599
- ¿Has visto actores allí?
- Ninguno que conozca.
284
00:21:40,600 --> 00:21:44,499
A veces viene Jessica Paterson,
de "Llamas o Pasión".
285
00:21:44,500 --> 00:21:47,619
- Ella y su esposo viven en el vecindario.
- ¿Ah sí?
286
00:21:48,380 --> 00:21:50,359
Aldo Maccione también viene.
287
00:21:52,340 --> 00:21:54,859
- ¿No conoces a Aldo Maccione?
- No.
288
00:21:54,860 --> 00:21:57,099
- ¿Quién?
- Aldo Maccione.
289
00:21:57,100 --> 00:21:58,439
¿"La Clase"?
290
00:21:59,415 --> 00:22:01,159
- No.
- ¿No lo conoces?
291
00:22:01,160 --> 00:22:02,659
¿Quién es?
292
00:22:02,660 --> 00:22:05,859
- Un actor muy famoso.
- No lo conozco.
293
00:22:06,260 --> 00:22:08,059
¿No conoces "La classe"?
294
00:22:08,060 --> 00:22:11,179
- ¿Es una película?
- No, es una forma de caminar...
295
00:22:11,180 --> 00:22:14,139
Lo hace en todas sus películas.
- ¿"La classe"?
296
00:22:14,140 --> 00:22:16,986
- ¿Inventó una forma de caminar?
- Sí, un paso, así...
297
00:22:16,987 --> 00:22:18,579
Adelante, enséñame.
298
00:22:18,580 --> 00:22:20,979
- ¿Quieres verlo?
- Sí, muéstramelo.
299
00:22:21,430 --> 00:22:24,559
Danos una demostración.
Tal vez lo conocemos.
300
00:22:25,180 --> 00:22:26,959
Comienza así...
301
00:22:27,460 --> 00:22:29,346
y hace unos pocos pasos así.
302
00:22:29,347 --> 00:22:30,979
¿Con un salto?
303
00:22:30,980 --> 00:22:33,179
Ese salto me dice algo.
304
00:22:34,060 --> 00:22:36,099
"Aldo, la classe".
305
00:22:36,100 --> 00:22:39,939
Entonces...
Mira, incluso al revés.
306
00:22:40,140 --> 00:22:42,319
¿Nunca lo has visto?
307
00:22:43,599 --> 00:22:45,025
¿No lo conocían?
308
00:22:45,026 --> 00:22:46,426
- Eh... no.
- No.
309
00:22:48,420 --> 00:22:51,519
- ¿Han estado en el agua?
- Sí.
310
00:22:51,520 --> 00:22:53,919
- ¿Sí? ¿Cómo está?
- Deliciosa
311
00:22:53,920 --> 00:22:57,219
- Vamos, vamos a nadar
- Está bien.
312
00:22:58,880 --> 00:23:00,779
- ¿Vienes?
- Me voy a frotar.
313
00:23:00,780 --> 00:23:02,699
Tendré razón.
314
00:23:09,500 --> 00:23:13,099
- ¿Tan rápido?
- Ya se toman de las manos.
315
00:23:14,620 --> 00:23:16,279
Se ven felices.
316
00:23:21,180 --> 00:23:22,659
Eso espero.
317
00:23:23,160 --> 00:23:25,549
- ¿Quieres?
- Sí.
318
00:23:31,520 --> 00:23:35,379
- ¿Quieres ser profesora de danza?
- No, bailarina.
319
00:23:35,380 --> 00:23:37,459
- Bailarina, está bien...
- Sí.
320
00:23:37,460 --> 00:23:39,946
¿Con una orquesta?
¿En una empresa?
321
00:23:39,947 --> 00:23:41,739
Cabaret, y en una compañía de danza.
322
00:23:41,740 --> 00:23:45,419
- Ven a Paris. Es lo que se hace.
- Ah, sí...
323
00:23:45,420 --> 00:23:47,622
- Los mejores cabarets están en París, ¿no?
- Sí.
324
00:23:47,623 --> 00:23:49,623
- Es conocido por eso.
- Sí.
325
00:23:50,180 --> 00:23:54,219
- Ya veré... No conozco bien París.
- Podría mostrarte todo.
326
00:23:55,550 --> 00:23:57,999
- Bueno. De acuerdo.
- ¿De verdad?
327
00:23:58,000 --> 00:24:00,419
- Sí.
- Mira que no me olvido de algo así.
328
00:24:00,420 --> 00:24:02,379
Espero que no te olvides.
329
00:24:06,140 --> 00:24:10,139
- ¿Nunca has estado en París?
- Algunas veces.
330
00:24:10,140 --> 00:24:13,059
- Visité museos buenos.
- Hay buenos museos allí.
331
00:24:13,060 --> 00:24:15,160
- Sí, hay buenos museos.
- El Louvre, el Musée d'Orsay...
332
00:24:15,161 --> 00:24:16,900
Muchos museos interesantes.
333
00:24:17,340 --> 00:24:21,219
París es hermoso. Muy especial.
Puedes tomar bellas fotos, allí.
334
00:24:21,220 --> 00:24:25,299
- ¿Eres fotógrafo también?
- Sí, tomo fotos. Me gusta.
335
00:24:28,060 --> 00:24:30,689
- Nunca fotografié a una bailarina.
- ¿En serio?
336
00:24:31,671 --> 00:24:33,739
- ¿Que opinas?
- ¿De tomarme fotos a mí?
337
00:24:33,740 --> 00:24:36,159
- No soy fotogénica.
- ¿En serio?
338
00:24:36,160 --> 00:24:37,709
Pero bailas bien.
339
00:24:37,710 --> 00:24:39,579
Una foto no muestra
un movimiento de baile.
340
00:24:39,580 --> 00:24:41,279
No te creas.
No sabes...
341
00:24:41,280 --> 00:24:44,739
Una foto dice mucho.
No es solo una instantánea,
342
00:24:44,740 --> 00:24:46,739
especialmente con el baile.
343
00:24:46,740 --> 00:24:50,690
Con una actitud, un movimiento,
puedes hacer mucho.
344
00:24:50,691 --> 00:24:52,339
Está bien, entonces.
345
00:24:52,340 --> 00:24:54,179
- ¿Sí?
- Claro.
346
00:24:54,180 --> 00:24:57,579
- Si me enseñas París.
- Sí, claro que sí.
347
00:24:57,580 --> 00:24:59,379
Dar y recibir.
348
00:25:02,380 --> 00:25:04,179
¿Dónde están esos dos?
349
00:25:04,580 --> 00:25:06,754
- ¿Los ves?
- No, no los veo.
350
00:25:06,755 --> 00:25:08,979
- ¡Ah, sí!
- Ahí están.
351
00:25:09,300 --> 00:25:11,999
Charlotte no deja
césped en superficie.
352
00:25:12,740 --> 00:25:15,579
- Es cosa de ella.
- Tampoco tu primo.
353
00:25:15,740 --> 00:25:17,479
No importa, ella no es así.
354
00:25:17,480 --> 00:25:19,280
- No.
- No...
355
00:25:19,980 --> 00:25:22,879
- Pero es sensible a eso.
- Eso es verdad.
356
00:25:36,160 --> 00:25:39,739
¿Por qué mejor también vamos,
antes que hagan cosas estúpidas?
357
00:25:40,780 --> 00:25:44,499
- No es que cambiemos nada.
- Eso es seguro.
358
00:26:03,700 --> 00:26:05,699
Necesito un poco de suerte.
359
00:26:05,700 --> 00:26:07,939
¡Oigan, hombres!
360
00:26:08,220 --> 00:26:10,059
- Hola tío.
- Míralos...
361
00:26:10,060 --> 00:26:11,859
¿Cómo está mi sobrino?
362
00:26:11,860 --> 00:26:13,315
¡Aimé!
363
00:26:14,140 --> 00:26:16,179
Siempre en buena compañía.
364
00:26:19,651 --> 00:26:21,179
- Hola, chicas.
- Hola.
365
00:26:21,180 --> 00:26:24,099
Te presentaré... Charlotte.
366
00:26:24,100 --> 00:26:26,359
- El tío Kamel.
- Céline.
367
00:26:27,908 --> 00:26:29,539
Aimé, una amiga agradable.
368
00:26:29,540 --> 00:26:31,466
Es un amigo de la familia.
369
00:26:31,467 --> 00:26:33,179
Tú no eres de aquí.
370
00:26:33,180 --> 00:26:34,779
Vamos a comer
371
00:26:34,780 --> 00:26:36,779
¿Vas a comer cuscús?
372
00:26:36,780 --> 00:26:41,219
El cuscús no está aún todavía.
Las llevo al restaurante.
373
00:26:41,220 --> 00:26:44,539
Primero bebe algo y luego come.
374
00:26:44,540 --> 00:26:46,826
- Podemos comer juntos.
- Nos veremos allí.
375
00:26:46,827 --> 00:26:48,779
Pero el cuscús no está aún terminado.
376
00:26:48,780 --> 00:26:52,259
- Nos vemos allí.
- Entra o saldré.
377
00:26:52,260 --> 00:26:56,419
- No tienes que salir.
- ¿No debo hacerlo? Ahí voy...
378
00:26:57,380 --> 00:26:59,379
Mi tío es un caso especial.
379
00:27:00,060 --> 00:27:03,739
No tengo sarna.
Ven y toma una copa adentro.
380
00:27:03,740 --> 00:27:06,299
- Vamos.
- Un rosado.
381
00:27:06,500 --> 00:27:09,379
No necesito a dos de ustedes.
382
00:27:09,498 --> 00:27:10,859
Ella quiere.
383
00:27:10,860 --> 00:27:14,359
Mira, soy ladrón,
pero solo robo corazones.
384
00:27:15,720 --> 00:27:18,379
- ¿Eres tímida?
- No, en absoluto.
385
00:27:18,380 --> 00:27:20,899
Por favor,
¿le das algo a mis amigos?
386
00:27:20,900 --> 00:27:23,419
- ¿Qué quieres?
- Nada, no quiero nada.
387
00:27:23,420 --> 00:27:25,999
Una nada con un poco de menta.
388
00:27:27,940 --> 00:27:31,019
Un gin-fizz para ella
y un rosado para mí.
389
00:27:31,940 --> 00:27:34,767
Y nada con algo de menta.
390
00:27:34,768 --> 00:27:36,979
- ¿Todo bien?
- Parece que les gusta.
391
00:27:36,980 --> 00:27:38,819
Parece que a Sète le gustan.
392
00:27:38,820 --> 00:27:40,859
Nos vimos en la playa.
393
00:27:41,620 --> 00:27:43,746
Estás aquí con dos niñas dulces.
394
00:27:43,747 --> 00:27:45,819
- Lo mejor, lo mejor.
- Sí, lo mejor.
395
00:27:46,240 --> 00:27:48,677
¡Son ardientes!
396
00:27:48,678 --> 00:27:50,339
Dijo que eres guapa.
397
00:27:50,340 --> 00:27:52,979
Exacto. No seas tan malo.
398
00:27:52,980 --> 00:27:54,578
- ¿Ella es Céline?
- Sí, ya lo sabes.
399
00:27:54,579 --> 00:27:56,146
¿Puedo echarle un vistazo?
400
00:27:56,147 --> 00:27:58,179
- ¿Qué?
- Conozco a alguien...
401
00:27:58,180 --> 00:27:59,979
...que podría retratarte.
402
00:27:59,980 --> 00:28:02,059
- ¿Quién?
- Su padre.
403
00:28:02,460 --> 00:28:04,179
Un verdadero artista
404
00:28:04,180 --> 00:28:07,019
- Mi padre pinta.
- A ella también.
405
00:28:07,020 --> 00:28:09,299
No me dijiste eso.
406
00:28:09,420 --> 00:28:10,979
Ella se divertirá.
407
00:28:10,980 --> 00:28:12,839
¿Vas a Hammamet?
408
00:28:13,540 --> 00:28:15,500
- ¿Te contó de Hammamet?
- Sí.
409
00:28:15,501 --> 00:28:16,701
Maravilloso.
410
00:28:16,702 --> 00:28:19,939
Solo trae un cepillo de dientes.
El resto está allí.
411
00:28:19,940 --> 00:28:20,940
De acuerdo.
412
00:28:20,941 --> 00:28:24,299
Piscina, un gran chalet...
Unas vacaciones superiores.
413
00:28:24,300 --> 00:28:27,186
Chicha, té a la menta.
Exactamente.
414
00:28:27,187 --> 00:28:30,104
Le conté sobre mi padre.
Ella no me cree.
415
00:28:30,105 --> 00:28:32,819
Confía en mí, ella te creerá.
416
00:28:32,820 --> 00:28:35,659
- No, ella no lo va a creer.
- De acuerdo.
417
00:28:35,660 --> 00:28:37,679
¿Dónde está tu vaso?
418
00:28:38,180 --> 00:28:40,619
- Esto es para ti.
- Gracias.
419
00:28:40,860 --> 00:28:42,499
¿Y dónde está el mío?
420
00:28:42,500 --> 00:28:44,139
Puedes beber más tarde.
421
00:28:44,140 --> 00:28:46,019
¿Las cosas van bien?
422
00:28:46,020 --> 00:28:48,259
Muy bien.
Estoy orgulloso de ti.
423
00:28:48,260 --> 00:28:50,819
Eres un buen gerente.
424
00:28:51,220 --> 00:28:53,819
¿Sabes que maneja
todos los restaurantes?
425
00:28:53,820 --> 00:28:56,186
- Sí, nos lo dijo.
- Es el gerente.
426
00:28:56,187 --> 00:28:57,666
Y también del bar...
427
00:28:57,667 --> 00:28:59,379
Si no eres tú el futuro,
¿quién lo es?
428
00:28:59,380 --> 00:29:01,779
Él es un artista, en cambio.
429
00:29:01,780 --> 00:29:04,739
- ¿Les contó sus planes?
- Sí, lo hizo.
430
00:29:04,740 --> 00:29:06,489
- Sólido, ¿no?
- Sí, muy promisorio.
431
00:29:06,490 --> 00:29:07,739
Es el orgullo de la familia.
432
00:29:07,740 --> 00:29:10,269
¿Ya te fotografió,
o todavía no?
433
00:29:10,270 --> 00:29:11,579
- Eh... no.
- ¿No?
434
00:29:11,580 --> 00:29:12,979
Tienes que pedírselo.
435
00:29:13,580 --> 00:29:16,019
- ¿Van a comer cuscús?
- Sí.
436
00:29:16,860 --> 00:29:20,699
¿Estás interesado en el cuscús
con mis primos y yo?
437
00:29:22,012 --> 00:29:25,139
- No lo entendió.
- Por eso prefiero no responder.
438
00:29:25,140 --> 00:29:27,179
¿Nunca has visto "Cara Cortada"?
439
00:29:27,180 --> 00:29:28,180
- No.
- No es posible.
440
00:29:28,181 --> 00:29:29,281
- No.
- No.
441
00:29:29,282 --> 00:29:31,359
- No.
- Oh, qué linda es.
442
00:29:33,660 --> 00:29:35,779
- Hasta luego, tío.
- Hasta luego.
443
00:29:35,780 --> 00:29:38,699
- Puede ser que vayamos.
- Estaremos allí.
444
00:29:38,700 --> 00:29:40,539
Adiós, Charlotte.
445
00:29:40,540 --> 00:29:42,895
- "Chez Maryse".
- Vamos.
446
00:29:47,140 --> 00:29:50,299
Céline, has robado mi corazón.
Lo juro.
447
00:29:50,300 --> 00:29:53,019
- Buen provecho, chicas.
- Gracias.
448
00:29:53,980 --> 00:29:55,944
¿Conseguiré otro corazón?
449
00:29:59,740 --> 00:30:03,479
- Gran culo.
- Estoy enamorado, no hables de ella así.
450
00:30:09,600 --> 00:30:11,419
Buenas noches, damas y caballeros.
451
00:30:12,800 --> 00:30:16,259
Es una decoración tunecina típica.
452
00:30:16,260 --> 00:30:18,697
Palmeras, camellos...
453
00:30:19,600 --> 00:30:22,306
El puerto de Hammamet, siglo XIII.
454
00:30:22,307 --> 00:30:25,639
En realidad, es aún más hermoso
con una puesta de sol.
455
00:30:25,640 --> 00:30:28,099
Al atardecer quedarás impresionada.
456
00:30:28,900 --> 00:30:30,546
Ya lo verás.
457
00:30:30,547 --> 00:30:32,402
- Suena genial.
- Ya lo verás.
458
00:30:32,403 --> 00:30:34,842
¿Por qué te ríes?
459
00:30:37,020 --> 00:30:38,786
Buenas noches, señoras.
460
00:30:38,787 --> 00:30:40,323
- ¿Todo bien?
- Sí.
461
00:30:40,800 --> 00:30:42,719
Un gusto conocerlas.
462
00:30:43,320 --> 00:30:44,720
Ella es Céline.
463
00:30:44,921 --> 00:30:46,221
Ah, encantada.
464
00:30:46,970 --> 00:30:49,479
- ¿Vienen a comer?
- Sí, comemos aquí.
465
00:30:49,480 --> 00:30:52,739
- ¿En la terraza?
- Afuera, está muy lleno aquí.
466
00:30:52,740 --> 00:30:55,179
- Ella es mi madre.
- ¿Ah sí?
467
00:30:55,820 --> 00:30:57,298
Es hermosa.
468
00:30:58,920 --> 00:31:00,739
Tú estás guapo.
469
00:31:03,800 --> 00:31:05,619
¿Hablé demasiado fuerte?
470
00:31:06,386 --> 00:31:07,739
¡Mamá!
471
00:31:08,040 --> 00:31:10,859
- Esta es Charlotte, una amiga.
- Buenas noches.
472
00:31:10,860 --> 00:31:14,179
- Mi madre Hatika, mi hermana Lamia.
- Mucho gusto.
473
00:31:16,420 --> 00:31:18,979
Nos sentamos afuera.
474
00:31:19,300 --> 00:31:21,339
Ese es el actor
del que estaba hablando.
475
00:31:21,340 --> 00:31:22,240
De acuerdo.
476
00:31:22,241 --> 00:31:24,699
Y junto a él, mira bien.
477
00:31:24,700 --> 00:31:27,179
¿Algún parecido familiar?
478
00:31:27,700 --> 00:31:29,829
- ¿Es tu padre?
- Claro que es mi padre.
479
00:31:29,830 --> 00:31:33,059
Hizo una película en Hammamet
y vino a nuestro hogar.
480
00:31:33,060 --> 00:31:35,819
Así que ya ves cómo se verá.
Exactamente.
481
00:31:35,820 --> 00:31:38,659
- Mi hermano es guapo, ¿verdad?
- Sí.
482
00:31:38,660 --> 00:31:41,419
- ¿Ya ha imitado a Maccione?
- Sí.
483
00:31:41,420 --> 00:31:43,839
Claro que lo hizo.
Es obligatorio.
484
00:31:43,940 --> 00:31:46,419
Isabelle Adjani, claramente.
485
00:31:46,420 --> 00:31:50,339
Y esa es Jessica Paterson,
la de la serie.
486
00:31:50,340 --> 00:31:54,299
Su esposo, Jack, el productor.
Ese es nuestro Alcalde.
487
00:31:54,620 --> 00:31:56,339
Tu hermano...
488
00:31:56,340 --> 00:31:59,259
Él ha sacado todo del armario.
489
00:31:59,260 --> 00:32:01,079
Ahora es un restaurante chino.
490
00:32:01,080 --> 00:32:04,139
No chino, pero vietnamita.
Totalmente diferente.
491
00:32:04,140 --> 00:32:05,899
Quiere impresionarte.
492
00:32:06,870 --> 00:32:08,379
¡Estoy perdida!
493
00:32:08,380 --> 00:32:10,500
- Tía, ¿puedo mostrarles la cocina?
- Pero no...
494
00:32:10,501 --> 00:32:12,099
- Rápido.
- No, mira...
495
00:32:12,100 --> 00:32:13,979
Una mirada detrás de escena.
496
00:32:13,980 --> 00:32:17,739
A las chicas guapas
no se las lleva a la cocina
497
00:32:17,740 --> 00:32:19,859
También es una cuestión de higiene.
498
00:32:20,660 --> 00:32:22,219
¿Ves? ¿Ves?
499
00:32:23,020 --> 00:32:25,819
- Mi tío, el esposo de mi tía.
- Hola.
500
00:32:25,820 --> 00:32:27,859
El padre de Amin.
501
00:32:27,860 --> 00:32:30,099
Obviamente.
502
00:32:30,220 --> 00:32:33,919
El primo de mi madre.
Me tomó mucho tiempo entenderlo.
503
00:32:34,420 --> 00:32:36,499
Les servimos afuera.
504
00:32:39,980 --> 00:32:43,459
Puedes elegir entre
tunecino o asiático.
505
00:32:43,860 --> 00:32:46,019
- ¿Todo está bien, joven?
- ¿No hay nadie?
506
00:32:46,020 --> 00:32:49,179
- Está solo para nosotros.
- Genial, perfecto.
507
00:32:49,180 --> 00:32:51,699
Genial Nos vamos a sentar allí.
508
00:32:51,700 --> 00:32:53,339
Perfecto
509
00:32:53,340 --> 00:32:55,859
- ¿Podemos ver los menús?
- ¿Toni?
510
00:32:55,936 --> 00:32:57,879
Toni, ¿puedes venir, por favor?
511
00:32:57,880 --> 00:32:59,759
- Espera, mamá.
- Solo un minuto.
512
00:33:00,060 --> 00:33:01,479
Tranquila.
513
00:33:02,620 --> 00:33:05,819
Está junto a dos hermosas chicas.
514
00:33:05,820 --> 00:33:09,919
- Son bonitas, ¿verdad?
- Sí, muy guapas.
515
00:33:11,420 --> 00:33:14,169
- Es hora de un sermón, Toni.
- ¿Por qué una cara tan larga?
516
00:33:14,170 --> 00:33:16,299
¿Dónde estuviste todo el día?
517
00:33:16,300 --> 00:33:19,139
- En lo de Amin.
- Tú trabajaras.
518
00:33:19,140 --> 00:33:22,079
- Fuiste demasiado lejos.
- Venimos a cenar. Es un restaurante.
519
00:33:22,080 --> 00:33:24,859
- Es un restaurante, lo sé.
- Acabamos de conocerlos.
520
00:33:24,860 --> 00:33:27,579
Vienes presumiendo...
521
00:33:27,580 --> 00:33:30,699
¿Te gustan las rubias?
No lo sabía.
522
00:33:30,700 --> 00:33:32,699
Me traicionaste, ¿eh?
523
00:33:33,340 --> 00:33:35,579
Mañana estaré allí a las 7:30 a.m.
524
00:33:35,580 --> 00:33:39,499
Toni, deberías haber llamado.
No pudimos hacer las entregas.
525
00:33:39,500 --> 00:33:43,346
- Amin estaba allí.
- Hemos tenido que pagar.
526
00:33:43,347 --> 00:33:45,796
- Háganos saber algo.
- Mañana a las 7.30.
527
00:33:45,797 --> 00:33:48,059
No nos decepciones.
528
00:33:48,651 --> 00:33:50,779
- Buenas noches.
- Buenas noches.
529
00:33:50,780 --> 00:33:52,819
- ¿Todo bien?
- Sí, todo bien.
530
00:33:52,820 --> 00:33:56,139
- Parecen perdidas.
- No, para nada.
531
00:33:56,140 --> 00:33:59,299
- ¿Qué están haciendo?
- Leemos el menú.
532
00:34:05,490 --> 00:34:06,820
Disculpa.
533
00:34:07,021 --> 00:34:09,739
Excelente.
Vengan y siéntensen con nosotros.
534
00:34:09,740 --> 00:34:13,099
- No, estamos con Amin y Toni.
- Toni es mi primo.
535
00:34:13,500 --> 00:34:15,859
No se queden solas.
536
00:34:19,415 --> 00:34:21,858
- Buenas noches.
- Te presento a Melinda.
537
00:34:21,859 --> 00:34:23,659
- Melinda, encantada.
- Y a Thomas.
538
00:34:23,660 --> 00:34:26,179
- Encantada. ¿Cuál es tu nombre?
- Céline.
539
00:34:26,180 --> 00:34:27,759
Soy Charlotte.
540
00:34:27,760 --> 00:34:29,460
Encantada, bienvenida.
541
00:34:30,880 --> 00:34:32,261
- Fernand.
- Fernand.
542
00:34:32,262 --> 00:34:34,579
- Y yo no me presenté.
- Es verdad.
543
00:34:34,580 --> 00:34:36,459
- Joe, encantado.
- ¿Qué tal?
544
00:34:36,500 --> 00:34:38,060
- Soy Céline.
- Joe.
545
00:34:38,061 --> 00:34:39,461
Encantado.
546
00:34:42,860 --> 00:34:47,019
- No eres de aquí, ¿no?
- No, de Niza.
547
00:34:48,380 --> 00:34:50,779
Las dejamos solas un momento y...
548
00:34:50,780 --> 00:34:52,939
Les hacemos compañía, y tu...
549
00:34:52,940 --> 00:34:54,819
¿Qué estás planeando?
550
00:34:55,700 --> 00:34:57,139
¿Qué haces aquí?
551
00:34:57,140 --> 00:34:59,399
- ¿No estás en casa?
- Nunca.
552
00:35:01,380 --> 00:35:03,739
¿Todo el kit, aquí?
553
00:35:04,350 --> 00:35:07,819
Mira, aquí, ten cuidado.
Este está aquí.
554
00:35:08,420 --> 00:35:09,879
Espera, somos familia...
555
00:35:09,880 --> 00:35:13,169
No del todo.
No confío en ti.
556
00:35:13,170 --> 00:35:14,659
¿Beben algo?
557
00:35:14,660 --> 00:35:16,519
- ¿Dónde?
- Ahí.
558
00:35:17,220 --> 00:35:19,946
"Chez Maryse".
Música, baile, bebida...
559
00:35:19,947 --> 00:35:21,499
Puedes comer luego.
560
00:35:21,500 --> 00:35:23,699
- ¿Vamos a bailar?
- ¿Te gusta bailar?
561
00:35:23,700 --> 00:35:26,019
Céline, ¿quieres quedarte aquí?
562
00:35:26,020 --> 00:35:27,959
Céline quiere bailar conmigo.
563
00:35:29,860 --> 00:35:31,819
Vamos a bailar.
Entonces nosotros vemos.
564
00:35:31,820 --> 00:35:34,859
- ¿Por ahí?
- Por el otro lado.
565
00:35:34,860 --> 00:35:36,946
- ¿Te gusta bailar?
- Me encanta bailar.
566
00:35:36,947 --> 00:35:39,212
- Tenemos algo en común.
- ¿Por qué?
567
00:35:39,213 --> 00:35:40,600
- Me gusta bailar.
- ¿Sí?
568
00:35:40,601 --> 00:35:42,501
No bailo bien, pero me gusta.
569
00:35:43,540 --> 00:35:45,579
Muéstrame lo buena que eres.
570
00:35:45,580 --> 00:35:48,419
- Ya veremos...
- ¿Qué quieres beber?
571
00:35:54,820 --> 00:35:56,859
¿Cómo estás?
¿Bien?
572
00:35:56,860 --> 00:35:58,959
Todo tranquilo. ¿Y tú?
573
00:36:00,780 --> 00:36:04,139
¿Mostrarás tus talentos
para el baile aquí?
574
00:36:05,540 --> 00:36:07,440
- Salud.
- Salud.
575
00:36:08,180 --> 00:36:10,679
- ¿No me reconoces?
- No te había visto.
576
00:36:13,108 --> 00:36:16,679
- Céline.
- Ophélie.
577
00:36:22,460 --> 00:36:24,139
¿Vamos a bailar?
578
00:36:24,140 --> 00:36:26,579
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
579
00:36:27,340 --> 00:36:30,539
Ophélie, una amiga de la infancia.
Charlotte.
580
00:36:31,766 --> 00:36:32,966
Traeré las bebidas.
581
00:36:32,967 --> 00:36:35,623
No soy una bailarina,
pero hago lo que quiero.
582
00:36:35,624 --> 00:36:37,103
Vamos, Charlotte.
583
00:36:38,180 --> 00:36:40,139
- ¿Vamos a beber algo?
- Sí.
584
00:36:43,260 --> 00:36:45,539
- ¿Quieres algo?
- No, está bien.
585
00:36:45,994 --> 00:36:47,519
¿Qué vas a beber?
586
00:36:50,260 --> 00:36:52,499
- Buen lugar
- Sí, es genial.
587
00:36:52,500 --> 00:36:54,499
¿Traes algo para mí?
588
00:36:54,500 --> 00:36:56,039
¿Conoces esto?
589
00:37:03,260 --> 00:37:05,139
¿Puedo robártela?
590
00:37:06,860 --> 00:37:09,339
- Muéstrame lo que puedes hacer.
- Bueno.
591
00:37:13,440 --> 00:37:15,619
No, no intentes copiarme.
592
00:37:15,620 --> 00:37:17,219
Es más...
593
00:37:17,220 --> 00:37:19,459
- Ah, las caderas...
- Las mujeres usan sus caderas.
594
00:37:19,460 --> 00:37:23,279
Nosotros también, pero...
Es como un avión que despega.
595
00:37:23,280 --> 00:37:24,680
Muy bien...
596
00:38:15,550 --> 00:38:17,599
¿Abandonaste Medicina?
597
00:38:17,600 --> 00:38:20,439
- Sí.
- ¿Por qué? Medicina es buena.
598
00:40:42,140 --> 00:40:43,659
¿Cambiamos?
599
00:40:46,320 --> 00:40:47,918
¿Estás bien?
600
00:41:13,770 --> 00:41:15,599
¡Son unos amigos geniales!
601
00:41:18,420 --> 00:41:21,279
- Me quemaste con tu cigarrillo.
- ¡Castigado!
602
00:41:23,700 --> 00:41:25,559
Se llevará a tu novia.
603
00:41:32,140 --> 00:41:35,179
No puedes llevarte a mi novia.
604
00:41:35,180 --> 00:41:37,599
No era mi intención.
605
00:41:39,780 --> 00:41:42,119
Gracias, eres un tipo maravilloso.
606
00:42:03,420 --> 00:42:05,779
Sabía que podías bailar bien.
607
00:42:05,780 --> 00:42:09,019
- Estoy sediento, voy a beber algo.
- Yo también.
608
00:42:12,460 --> 00:42:14,959
- ¿Te estás divirtiendo?
- Sí, muchísimo.
609
00:42:19,870 --> 00:42:23,539
En la danza intensa...
610
00:42:24,300 --> 00:42:28,339
"Sabio es quien salvó el corazón
desde su juventud".
611
00:42:31,420 --> 00:42:33,219
¿Quieres sentarte?
612
00:42:34,509 --> 00:42:36,739
- Estoy acalorada.
- Me lo puedo imaginar.
613
00:42:36,740 --> 00:42:38,859
Estoy acalorada,
pero fue agradable.
614
00:42:38,860 --> 00:42:41,819
Es divertido bailar así.
615
00:42:41,920 --> 00:42:44,859
- Estabas en buena compañía.
- Sí, es verdad.
616
00:42:44,860 --> 00:42:47,859
- Fue un bello espectáculo.
- ¿En serio?
617
00:42:47,860 --> 00:42:50,259
- Tú también bailaste.
- Un poco.
618
00:42:50,260 --> 00:42:52,899
- ¿Un poco?
- No tan bien como tú.
619
00:42:52,900 --> 00:42:55,179
No, no estuvo mal.
620
00:42:55,180 --> 00:42:58,179
- Y tampoco tan bien.
- No, no es verdad.
621
00:43:03,380 --> 00:43:05,079
Lo sabía...
622
00:43:05,380 --> 00:43:07,539
Que bailas muy bien.
623
00:43:07,540 --> 00:43:10,259
No, no bailo bien.
Soy solo divertida.
624
00:43:10,260 --> 00:43:12,739
¿Y yo?
¿Bailo bien?
625
00:43:12,740 --> 00:43:15,659
Sí, estuvo bien.
Bailas bien.
626
00:43:16,060 --> 00:43:18,699
- Animas a otros a bailar.
- ¿En serio?
627
00:43:18,700 --> 00:43:21,279
- ¿Cómo interpreto eso?
- No tengo idea.
628
00:43:22,020 --> 00:43:24,979
¿Bailo mal, pero otros
empiezan a bailar bien?
629
00:43:25,813 --> 00:43:27,819
Perdón, no quise decir eso.
630
00:43:28,050 --> 00:43:31,579
Intenta salvarte de esto.
¡Rápido! No he escuchado nada.
631
00:43:31,580 --> 00:43:33,979
Olvídalo.
Bailas muy bien.
632
00:43:38,120 --> 00:43:39,619
¿Quieres un cigarrillo?
633
00:43:43,680 --> 00:43:45,339
¡Ah, hace calor aquí!
634
00:43:45,340 --> 00:43:47,700
Yo también estoy acalorada.
635
00:43:49,031 --> 00:43:50,731
¿Tienes fuego?
636
00:44:02,920 --> 00:44:05,124
¿Tienes novio en Niza?
637
00:44:05,125 --> 00:44:06,125
¿No?
638
00:44:06,126 --> 00:44:07,619
¿Por qué no?
639
00:44:08,150 --> 00:44:12,139
- ¿Están ciegos en Niza?
- No, para nada.
640
00:44:12,140 --> 00:44:13,859
Es mi elección, y punto.
641
00:44:13,860 --> 00:44:16,919
Si la belleza fuera un crimen,
te dan prisión perpetua.
642
00:44:16,920 --> 00:44:17,920
¡Guau!
643
00:44:17,921 --> 00:44:20,179
Porque eres súper agradable.
644
00:44:20,260 --> 00:44:22,139
¿Es una broma local?
645
00:44:22,140 --> 00:44:25,619
No, es mi broma.
Nadie me la quita.
646
00:44:25,620 --> 00:44:27,539
No lo dudo.
647
00:44:27,940 --> 00:44:30,559
- Igualmente, lo digo en serio.
- Eres dulce.
648
00:44:32,380 --> 00:44:35,756
¿No es mutuo? Hazme un cumpli...
Es una broma.
649
00:44:35,757 --> 00:44:37,279
Te tomo el pelo.
650
00:44:40,780 --> 00:44:42,859
- ¿Nada que decir?
- ¿De qué?
651
00:44:42,860 --> 00:44:45,332
No lo sé.
Me miras fijamente.
652
00:44:45,333 --> 00:44:47,100
No lo sé.
653
00:44:47,101 --> 00:44:49,939
- ¿Te confundo?
- Un poco, pero está bien.
654
00:44:49,999 --> 00:44:52,449
Me socava por completo.
655
00:44:52,450 --> 00:44:54,299
Estoy acalorado.
656
00:44:54,860 --> 00:44:57,339
Pero no es por el calor.
657
00:44:57,340 --> 00:44:59,779
- ¿Por qué es, entonces?
- Por tu presencia.
658
00:45:00,180 --> 00:45:03,239
- Hay un rayo de sol para mí.
- ¿En serio?
659
00:45:03,777 --> 00:45:05,659
Hasta puedo broncearme.
660
00:45:12,070 --> 00:45:14,139
¿Quieres enfriarte la nariz?
661
00:45:14,760 --> 00:45:17,270
- Hace calor.
- Eh... sí.
662
00:45:24,020 --> 00:45:27,019
- Después de ti.
- Gracias, eres gentil.
663
00:45:27,020 --> 00:45:29,259
La cortesía.
¿A dónde vas?
664
00:45:29,260 --> 00:45:31,989
- Vamos al restaurante, ¿no?
- ¿Qué restaurante?
665
00:45:31,990 --> 00:45:35,859
- Eh... el "Hammamet".
- Para este lado...
666
00:45:37,700 --> 00:45:39,299
El "Hammamet" está allí.
667
00:45:39,700 --> 00:45:42,289
- El bar donde te conocí.
- Bien.
668
00:45:42,290 --> 00:45:45,019
- La mejor pizzería de Sète.
- Bien.
669
00:45:45,020 --> 00:45:47,299
Para aquel lado, el video club.
670
00:45:47,370 --> 00:45:51,179
- ¿Quieres ver una película?
- No, gracias.
671
00:45:51,580 --> 00:45:54,539
Allí tienes una bonita
vista del puerto.
672
00:45:57,580 --> 00:45:59,864
Y justo en frente de ti...
673
00:45:59,865 --> 00:46:01,566
...mis labios.
674
00:46:44,120 --> 00:46:48,379
El ejército hostil lanzó gas hilarante...
675
00:46:48,380 --> 00:46:51,800
...a nuestros valientes
y valientes soldados.
676
00:47:40,800 --> 00:47:44,943
Si quieres ver televisión todo el día,
es mejor que te quedes en París.
677
00:47:44,944 --> 00:47:46,659
¿Qué es eso?
678
00:47:46,660 --> 00:47:49,659
- Películas, siempre películas.
- Ya casi termina.
679
00:47:49,660 --> 00:47:52,789
Apágalo, míralo más tarde.
680
00:47:52,790 --> 00:47:54,979
Mira películas por la noche, ¿eh?
681
00:47:55,380 --> 00:47:58,119
- Vamos, cariño.
- La apagaré.
682
00:48:01,676 --> 00:48:03,019
Toma, cariño.
683
00:48:03,420 --> 00:48:05,299
Te ves pálido.
684
00:48:05,500 --> 00:48:08,979
Tu castigo por estar en la oscuridad.
685
00:48:09,380 --> 00:48:11,699
- Diviértete hoy.
- Voy a salir.
686
00:48:11,700 --> 00:48:14,819
Camina bajo el sol,
ve a la playa...
687
00:48:14,960 --> 00:48:16,379
Diviértete.
688
00:48:18,839 --> 00:48:20,069
¿No comes conmigo?
689
00:48:20,070 --> 00:48:23,499
No, no tengo tiempo.
Debo ir a trabajar.
690
00:48:24,630 --> 00:48:26,499
Hatika...
691
00:48:26,500 --> 00:48:28,749
...ya estará enojada.
692
00:48:29,400 --> 00:48:31,819
¿Viste cómo ella estaba
en el restaurante?
693
00:48:31,820 --> 00:48:34,539
Estaba lloriqueando
detrás de la barra.
694
00:48:34,540 --> 00:48:38,259
Con ese gesto de desaprobación,
nunca una sonrisa a los clientes...
695
00:48:38,260 --> 00:48:41,439
No sé qué está mal,
no la entiendo.
696
00:48:41,580 --> 00:48:42,739
¿No?
697
00:48:42,740 --> 00:48:46,939
No la entiendo.
Primero vino lo del divorcio.
698
00:48:46,940 --> 00:48:49,219
Luego esperó el divorcio
con impaciencia.
699
00:48:49,220 --> 00:48:52,379
Y ahora que tu tío ha firmado
todos los papeles,
700
00:48:52,380 --> 00:48:54,929
y le dio todo,
todavía se queja.
701
00:48:55,380 --> 00:48:58,339
No entiendo a las mujeres.
702
00:48:58,340 --> 00:49:00,619
Como si fuera mi culpa...
703
00:49:00,620 --> 00:49:03,859
...que tu tío la engañara
constantemente.
704
00:49:03,860 --> 00:49:06,099
No es mi culpa.
705
00:49:06,100 --> 00:49:10,459
No puedo contarle todo.
No es que ella no supiera nada.
706
00:49:10,460 --> 00:49:12,879
Lo conoce desde que eran niños.
707
00:49:13,140 --> 00:49:16,499
Lo siento por Toni.
708
00:49:16,500 --> 00:49:19,979
¿Viste lo que hace?
Su madre, que llama todo el tiempo...
709
00:49:19,980 --> 00:49:25,339
Le responde,
pero su problema es con mi hermano,
710
00:49:25,340 --> 00:49:27,892
y el tiene que pagar por ello.
711
00:49:27,893 --> 00:49:29,580
Es culpa de sus padres.
712
00:49:29,581 --> 00:49:32,919
¿Ves cómo los padres tratan a sus
hijos para que se confundan?
713
00:49:32,940 --> 00:49:35,539
Son las raíces de Toni.
714
00:49:35,540 --> 00:49:39,179
Y sabes cómo lo quiero a tu tío,
715
00:49:39,180 --> 00:49:41,346
pero él lleva parte de la culpa.
716
00:49:41,347 --> 00:49:44,699
Está bajo el sol todo el tiempo.
717
00:49:44,700 --> 00:49:47,219
Está bronceado todo el año.
718
00:49:47,220 --> 00:49:50,339
Le hablo de Toni, y él habla
constantemente de masajes.
719
00:49:50,340 --> 00:49:54,899
"Envíalo.
Aquí hay mujeres, masajes...
720
00:49:55,260 --> 00:49:57,779
Hay buenas cosas para comer.
Puede divertirse".
721
00:49:57,780 --> 00:49:59,159
Es lo único que piensa.
722
00:49:59,160 --> 00:50:01,819
¿Cómo quieres que sea estable?
723
00:50:01,820 --> 00:50:03,419
- ¿No?
- Sí.
724
00:50:03,420 --> 00:50:06,039
Es por eso que no tiene
una relación fija.
725
00:50:06,040 --> 00:50:08,379
Pero ahora, con Ophélie...
726
00:50:08,380 --> 00:50:11,299
...esta bien.
Me ha dicho que está bien.
727
00:50:11,300 --> 00:50:13,739
- Tonterías.
- ¿Por qué tonterías?
728
00:50:13,740 --> 00:50:15,939
No tiene nada con Ophélie.
729
00:50:17,180 --> 00:50:18,440
¿Cómo que no?
730
00:50:18,460 --> 00:50:21,139
Dices tonterías.
Por supuesto que tiene algo.
731
00:50:21,140 --> 00:50:22,999
Me lo habría dicho.
732
00:50:23,700 --> 00:50:25,299
Confía en mí.
733
00:50:25,300 --> 00:50:27,939
Él y Ophélie son pareja.
¡Una buena pareja!
734
00:50:27,940 --> 00:50:31,699
- Ella está con Clément.
- Clément... Clément se ha ido.
735
00:50:31,700 --> 00:50:35,579
Cuando está aquí, ella está con él.
Cuando se va...
736
00:50:35,580 --> 00:50:38,139
Confía en mí.
737
00:50:38,740 --> 00:50:42,379
Sé lo que estoy diciendo.
Si digo eso, es verdad.
738
00:50:42,380 --> 00:50:46,259
Pero Toni no es el problema.
739
00:50:46,260 --> 00:50:51,299
Mientras sus padres se comporten así,
él siempre permanecerá inquieto.
740
00:50:51,300 --> 00:50:55,106
¿Y tú? Tu padre trabaja.
Yo trabajo. Yo hago todo.
741
00:50:55,107 --> 00:50:57,739
¿Por qué estás en la oscuridad?
¿Tienes un problema?
742
00:50:57,740 --> 00:50:59,759
- No, voy a salir.
- Diviértete.
743
00:50:59,760 --> 00:51:02,099
- Sí.
- No has venido a...
744
00:51:02,100 --> 00:51:04,080
Deja la penumbra en París.
745
00:51:04,081 --> 00:51:05,381
- ¿Sí, cariño?
- Sí,
746
00:51:05,382 --> 00:51:07,979
Quiero que te entretengas, ¿eh?
747
00:51:08,140 --> 00:51:09,739
¿Y la rubia hermosa?
748
00:51:09,740 --> 00:51:13,946
Es muy hermosa y divertida.
Pueden divertirse juntos.
749
00:51:13,947 --> 00:51:15,499
Muy gracioso.
750
00:51:15,500 --> 00:51:19,699
Ella dijo:
"¿Dónde está mi bebé?"
751
00:51:20,980 --> 00:51:24,839
No te hagas el difícil.
De lo contrario, encontrará a otro.
752
00:51:24,840 --> 00:51:26,383
- ¿De acuerdo?
- Sí.
753
00:51:26,384 --> 00:51:27,600
- ¿Te vas a divertir?
- Sí.
754
00:51:27,601 --> 00:51:29,339
- No vuelvas a tu habitación.
- No.
755
00:51:29,340 --> 00:51:31,899
- ¿Prometido?
- Voy a sacar fotos.
756
00:51:31,900 --> 00:51:32,900
Muy bien.
757
00:51:32,901 --> 00:51:36,219
Claro, toma fotos.
Pero en el exterior, ¿eh?
758
00:51:36,220 --> 00:51:38,499
- En el sol.
- Sí, iré a la playa.
759
00:51:38,500 --> 00:51:40,419
Broncéate.
760
00:51:40,620 --> 00:51:42,219
Eres muy lindo bronceado.
761
00:51:42,220 --> 00:51:46,219
Me voy. Otro sorbo...
762
00:51:47,460 --> 00:51:51,939
Deja todo.
Solo cúbrelo, ¿de acuerdo?
763
00:51:52,020 --> 00:51:54,506
- No dices nada de cómo me veo.
- Perfecto.
764
00:51:54,507 --> 00:51:55,979
Bueno, perfecto...
765
00:51:55,980 --> 00:51:58,399
- Díselo a las chicas, ¿eh?
- Sí.
766
00:51:58,400 --> 00:52:01,019
- Bueno, me voy.
- Besos, mamá.
767
00:52:01,020 --> 00:52:04,379
Que tengas un buen día.
No vengas al restaurante.
768
00:52:04,380 --> 00:52:06,250
Quiero verte afuera.
769
00:52:06,251 --> 00:52:08,019
- Diviértete.
- Sí.
770
00:52:08,020 --> 00:52:11,419
- Me lo cuentas todo esta noche.
- Sí.
771
00:56:31,780 --> 00:56:34,379
¿Te refieres a esto?
772
00:56:37,620 --> 00:56:40,519
Se está bien, ¿no?
773
00:56:43,820 --> 00:56:46,059
- Quería decirte algo.
- ¿Eh?
774
00:56:46,060 --> 00:56:48,879
- Quería decirte algo.
- ¿Qué es?
775
00:56:56,540 --> 00:56:58,439
Hazlo, nadie te escucha.
776
00:56:58,940 --> 00:57:00,899
Se trata de Toni.
777
00:57:00,900 --> 00:57:04,019
La gente me hace
preguntas extrañas.
778
00:57:05,230 --> 00:57:08,419
Tu primo y yo
estábamos sentados aquí,
779
00:57:08,520 --> 00:57:13,019
y ella me miró fijamente
durante 10 minutos,
780
00:57:13,020 --> 00:57:15,759
con una mirada muy sospechosa.
781
00:57:16,000 --> 00:57:21,339
Y me dijo: "¿Qué te pasa?
Luces extraña. Pareces triste".
782
00:57:21,340 --> 00:57:22,972
¿Y sabes qué dijo después?
783
00:57:22,973 --> 00:57:25,859
"¿Hay alguna noticia de Clément?"
784
00:57:25,860 --> 00:57:30,019
Yo dije: "Sí, recibí una
carta hace 3 días".
785
00:57:30,020 --> 00:57:32,979
Y preguntó: "¿Le va bien?"
Y yo dije: "Sí, todo bien".
786
00:57:32,980 --> 00:57:35,339
"De acuerdo...
¿Ya le has respondido?"
787
00:57:35,340 --> 00:57:37,619
"Todavía no, pero voy a hacerlo".
788
00:57:37,620 --> 00:57:39,819
"¿Aún no le has respondido?"
789
00:57:39,890 --> 00:57:42,826
No sé por qué lo está haciendo.
790
00:57:42,827 --> 00:57:44,576
Yo dije: "Todavía no".
791
00:57:44,577 --> 00:57:46,151
Y me preguntó cuándo volvía.
792
00:57:46,152 --> 00:57:50,379
Le dije que la fecha no es segura.
Siempre puede ser extendida.
793
00:57:50,380 --> 00:57:52,619
Raramente llega a casa antes.
794
00:57:52,620 --> 00:57:57,059
Entonces dijo:
"Hay una tradición en el matrimonio:
795
00:57:57,060 --> 00:57:59,359
Debes cometer un pecado".
796
00:57:59,860 --> 00:58:04,539
Yo dije: "¿Un pecado?
¿Qué tradición? ¿Qué quieres decir?
797
00:58:04,540 --> 00:58:08,419
No le entendí.
"¿Qué quieres decir con un pecado?"
798
00:58:08,420 --> 00:58:11,069
Me miró y dijo:
"Cometer un pecado".
799
00:58:11,070 --> 00:58:14,699
"Eso es nuevo para mí".
Y ella dijo: "¿Vas a seguir la tradición?"
800
00:58:14,700 --> 00:58:20,779
Yo dije: "No, estoy de vacaciones.
Estoy ocupada en otras cosas".
801
00:58:20,780 --> 00:58:23,499
Ella dijo: "Está bien".
802
00:58:23,550 --> 00:58:27,259
Y siguió desafiándome.
No entendí.
803
00:58:27,260 --> 00:58:28,939
Me ponía nerviosa.
804
00:58:28,940 --> 00:58:33,099
Dilo en mi cara.
Ella quería que hablara.
805
00:58:33,100 --> 00:58:35,579
- Insinuó cosas.
- Exactamente.
806
00:58:35,580 --> 00:58:39,439
"¿Compartirías tus secretos conmigo?
Eres mi mejor amiga".
807
00:58:40,020 --> 00:58:42,529
Le dije: "¿Qué quieres?"
808
00:58:42,530 --> 00:58:44,796
Ella me miró sonriente.
809
00:58:44,797 --> 00:58:46,636
"Estoy buscando la verdad".
810
00:58:47,540 --> 00:58:50,459
Yo respondí: "Sin comentarios".
811
00:58:50,460 --> 00:58:52,459
Entonces se levantó,
812
00:58:52,460 --> 00:58:56,659
y dijo:
"Si tienes algo que decir, llámame".
813
00:58:56,660 --> 00:59:00,219
Se fue, pero seguía
mirando hacia atrás.
814
00:59:00,500 --> 00:59:02,419
No sabe nada,
815
00:59:02,420 --> 00:59:05,299
pero ya sabes cómo es ella.
816
00:59:05,420 --> 00:59:09,619
Toni ha estado con ese bagre durante
una semana, y yo no digo nada.
817
00:59:09,620 --> 00:59:13,019
- Mejor, no lo hagas.
- Obviamente.
818
00:59:13,540 --> 00:59:15,939
Relájate, nadie se entera.
819
00:59:15,940 --> 00:59:17,539
Nadie se entera...
820
00:59:17,540 --> 00:59:20,459
Mejor que nadie se entere.
821
00:59:20,460 --> 00:59:24,026
Me recuerda lo que dijo
Clément antes de partir.
822
00:59:24,027 --> 00:59:25,601
¿Qué dijo?
823
00:59:25,602 --> 00:59:30,339
- ¿No recuerdas la última vez?
- No... ¿Qué dijo?
824
00:59:30,340 --> 00:59:33,619
Todos estaban allí.
Él estaba borracho por el whisky.
825
00:59:33,620 --> 00:59:36,699
- ¿No te acuerdas?
- No, ¿qué dijo?
826
00:59:37,060 --> 00:59:41,139
- ¿Por qué te ríes?
- Recuerdo la cara de Toni.
827
00:59:41,140 --> 00:59:44,459
- Se puso pálido.
- ¿Qué dijo?
828
00:59:44,460 --> 00:59:47,219
Justo antes de irse al Golf.
829
00:59:47,220 --> 00:59:51,759
En 1990, a fines de agosto,
justo antes de irse.
830
00:59:53,740 --> 00:59:57,379
Nos sentamos en el bar.
Estaba borracho.
831
00:59:57,780 --> 00:59:59,619
Nos interrumpió,
832
00:59:59,620 --> 01:00:02,679
y dijo: "Con mi futura esposa,
833
01:00:02,680 --> 01:00:08,419
se divertirán juntos: No hay problema.
Ella se divertirá contigo: No hay problema".
834
01:00:08,420 --> 01:00:11,899
Hubo un silencio.
Vi a Toni palidecer.
835
01:00:11,900 --> 01:00:15,579
Entonces él dijo:
"Por el contrario, si alguien la toca,
836
01:00:15,580 --> 01:00:18,499
le corté las bolas
y me los comeré".
837
01:00:19,260 --> 01:00:22,399
- Olvídalo...
- Todavía veo esa mirada.
838
01:00:22,400 --> 01:00:25,193
Eso no me sorprende,
pero eso no es lo peor.
839
01:00:25,194 --> 01:00:28,219
Se fue y regresó,
pero vino totalmente cambiado.
840
01:00:28,220 --> 01:00:29,979
Está peor ahora.
841
01:00:29,980 --> 01:00:32,979
Con todo lo que ha visto,
lo que hizo,
842
01:00:32,980 --> 01:00:38,059
los muertos que vio en Mali, Kosovo
y Ruanda durante sus misiones,
843
01:00:38,060 --> 01:00:42,579
tal vez se volvió loco.
¿Qué hará cuando se entere?
844
01:00:42,580 --> 01:00:46,139
Tienes que emigrar.
No estoy bromeando.
845
01:00:46,140 --> 01:00:48,219
Yo soy el único en quien confía.
846
01:00:48,220 --> 01:00:54,618
Le gustas porque estudias
y eres respetuoso. Pero ya no.
847
01:00:54,620 --> 01:00:59,299
Si se entera que sabías
que Toni y yo...
848
01:00:59,580 --> 01:01:03,179
Olvídalo, no importa...
Entonces todo explota.
849
01:01:03,180 --> 01:01:05,470
- No te preocupes.
- Pero si...
850
01:01:05,471 --> 01:01:08,176
- Efectivamente.
- ¿Qué?
851
01:01:08,890 --> 01:01:11,906
- Efectivamente.
- ¿Qué quieres decir con "efectivamente"?
852
01:01:11,907 --> 01:01:15,366
Me has abierto los ojos.
Tengo una bomba en mis manos.
853
01:01:16,357 --> 01:01:17,979
Sí, es verdad...
854
01:01:17,980 --> 01:01:21,359
Tienes una bomba
y explotarás con ella.
855
01:01:21,820 --> 01:01:25,700
- Puedo obtener mucho con eso.
- Estás loco. ¿Qué puedes conseguir?
856
01:01:25,701 --> 01:01:27,401
- No, de verdad...
- ¿Me chantajearás?
857
01:01:27,402 --> 01:01:29,378
- No se me había aún ocurrido.
- De acuerdo.
858
01:01:29,379 --> 01:01:32,399
- No lo dirás. ¿Estás loco?
- ¿No debo decirlo?
859
01:01:32,400 --> 01:01:34,499
No, jamás.
860
01:01:35,620 --> 01:01:39,419
Tienes que morir con eso.
Es la única forma.
861
01:01:39,420 --> 01:01:42,986
- ¿Qué quieres por tu silencio?
- No tengo idea.
862
01:01:42,987 --> 01:01:44,439
¿Quieres dinero?
863
01:01:44,440 --> 01:01:47,779
El dinero no es lo mío.
Pensaré en algo más interesante.
864
01:01:47,980 --> 01:01:51,859
Te dejaré pensar sobre eso,
¿está bien?
865
01:01:51,860 --> 01:01:54,279
No te preocupes, encontraré algo.
866
01:01:55,320 --> 01:01:58,139
Puedes conseguir lo que quieras.
867
01:01:59,740 --> 01:02:02,059
O casi todo...
868
01:02:02,060 --> 01:02:04,369
- No digas eso.
- No, no...
869
01:02:04,370 --> 01:02:06,059
Es una broma.
870
01:02:08,500 --> 01:02:10,659
Le filtraré algo a Toni.
871
01:02:10,660 --> 01:02:14,419
Te dará todo, lo juro.
872
01:02:15,980 --> 01:02:18,339
Incluso su esposa y sus hijos.
873
01:02:37,400 --> 01:02:39,939
- ¿Qué te pasa?
- Nada.
874
01:02:41,980 --> 01:02:44,308
¿Y tú?
875
01:02:51,700 --> 01:02:56,179
Al principio me llamó
todo el tiempo,
876
01:02:56,180 --> 01:02:57,899
Me invitó al restaurante.
877
01:02:57,900 --> 01:03:01,739
Era muy dulce, muy romántico.
878
01:03:02,140 --> 01:03:04,779
Sí, ya me lo contaste.
879
01:03:04,780 --> 01:03:07,079
Pero los últimos 3 días...
880
01:03:09,035 --> 01:03:10,619
¿Qué?
881
01:03:10,820 --> 01:03:13,699
Lo llamo, pero nunca llama.
882
01:03:13,700 --> 01:03:16,859
Supuestamente, porque
su batería está vacía.
883
01:03:19,220 --> 01:03:23,059
Finalmente, lo esperé...
884
01:03:23,820 --> 01:03:26,779
Íbamos a ir a la playa.
Lo esperé 2 horas.
885
01:03:26,780 --> 01:03:30,139
Finalmente vino,
y fingió que todo era normal.
886
01:03:30,240 --> 01:03:31,416
¿De verdad?
887
01:03:31,417 --> 01:03:33,517
¿Y cuál fue su excusa?
888
01:03:33,520 --> 01:03:37,579
¿Qué dijo? Dijo...
889
01:03:38,780 --> 01:03:41,659
"Tuve problemas con mi tía,
con los restaurantes".
890
01:03:41,660 --> 01:03:44,359
Ya me había fallado
tres o cuatro veces.
891
01:03:44,360 --> 01:03:45,710
¿De verdad?
892
01:03:45,711 --> 01:03:47,800
No sabía que era tan frecuente.
893
01:03:47,801 --> 01:03:49,219
Pero aún así,
894
01:03:49,220 --> 01:03:52,515
puede ser cierto.
Siempre tiene una excusa.
895
01:03:52,516 --> 01:03:54,447
- Quizás sea verdad.
- Si, pero...
896
01:03:54,448 --> 01:03:57,539
Quizás sea desconfiada,
y todo va bien.
897
01:03:57,540 --> 01:04:02,739
Si estás con alguien, no puedes
estar junto a él las 24 horas del día.
898
01:04:02,740 --> 01:04:05,799
Entonces, no hay problema.
899
01:04:05,800 --> 01:04:09,899
Significa que confiamos
el uno en el otro.
900
01:04:09,900 --> 01:04:12,379
y que estamos realmente juntos.
901
01:04:13,700 --> 01:04:17,779
Incluso cuando lo espero,
tan pronto como estamos juntos,
902
01:04:18,220 --> 01:04:20,599
- todo anda muy bien.
- Sí.
903
01:04:21,460 --> 01:04:23,466
Aunque sea demasiado tarde.
904
01:04:23,467 --> 01:04:24,979
Pero aún así...
905
01:04:24,980 --> 01:04:27,619
Es verdad, es normal.
Tiene su restaurante...
906
01:04:27,620 --> 01:04:31,479
Es normal que tenga mucho
que hacer. Es así...
907
01:04:32,250 --> 01:04:36,500
Ella está realmente celosa,
a pesar que no sabe nada.
908
01:04:36,501 --> 01:04:39,439
¿Cree que quiero
robarle su novio, o qué?
909
01:04:39,440 --> 01:04:42,839
Incluso si él no está,
ella lo hace.
910
01:04:42,940 --> 01:04:46,449
Ella me mira y pienso:
"¿Qué quieres de mí?"
911
01:04:46,450 --> 01:04:48,699
No me lo imagino.
912
01:04:48,700 --> 01:04:52,429
Y hay cientos de preguntas.
Las vi hablando juntas.
913
01:04:52,430 --> 01:04:53,930
Y me miraron...
914
01:04:53,931 --> 01:04:55,931
Mi padre me matará.
915
01:04:56,700 --> 01:04:59,619
- ¡Vamos, vamos, vamos!
- ¡Por la hora que es!
916
01:04:59,620 --> 01:05:02,080
¡Atrápalas!
917
01:05:02,331 --> 01:05:03,675
¡Vamos, vamos!
918
01:05:03,676 --> 01:05:04,976
¡Vamos!
919
01:05:08,780 --> 01:05:10,479
Atrápalas, Galaxy.
Atrápalas.
920
01:05:10,480 --> 01:05:13,219
Ve a la derecha.
A la derecha.
921
01:05:13,430 --> 01:05:14,979
¡Atrápalas!
922
01:05:17,155 --> 01:05:18,880
¡Galaxy, vamos!
923
01:05:18,981 --> 01:05:20,817
Toma mi bolso, por favor.
924
01:05:20,818 --> 01:05:22,318
¡Vamos, vamos!
925
01:05:22,919 --> 01:05:24,068
¡Vamos, vamos!
926
01:05:24,069 --> 01:05:25,369
¡Vamos!
927
01:05:27,995 --> 01:05:30,900
- ¡Galaxy, a la izquierda!
- Arob, ven aquí.
928
01:05:31,380 --> 01:05:34,659
- ¿Es hora de volver a casa?
- Fuimos a lo de Amin.
929
01:05:34,660 --> 01:05:37,519
¡El día que tu madre visita
a tu tía en el hospital!
930
01:05:37,980 --> 01:05:40,579
- Él quería tomar fotos...
- Oh...
931
01:05:40,580 --> 01:05:42,426
No es muy amable de tu parte.
932
01:05:42,427 --> 01:05:44,259
- ¿Cómo está ella?
- Siempre igual.
933
01:05:44,260 --> 01:05:47,899
No estás sola.
Tu hermana está allí, y tu sobrina.
934
01:05:48,450 --> 01:05:50,179
¡Arob, ven aquí!
935
01:05:50,180 --> 01:05:53,579
- ¿Haces entrar a las cabras?
- Sí.
936
01:05:53,720 --> 01:05:55,050
Claro, papá.
937
01:05:55,051 --> 01:05:56,551
- ¿Sí?
- Sí.
938
01:06:00,153 --> 01:06:02,499
- Vas demasiado lejos.
- ¿Eh?
939
01:06:02,500 --> 01:06:04,659
- Vas demasiado lejos.
- ¿Por qué?
940
01:06:05,557 --> 01:06:07,360
¡Vamos, vamos, vamos!
941
01:06:08,201 --> 01:06:09,961
¡Vamos, vamos, vamos!
942
01:06:11,340 --> 01:06:15,567
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos!
943
01:06:15,568 --> 01:06:16,768
¡Vamos!
944
01:06:16,960 --> 01:06:19,899
Arob, ven conmigo.
Ven conmigo, ven conmigo.
945
01:06:20,540 --> 01:06:23,259
¡A la derecha, a la derecha,
a la derecha!
946
01:06:23,260 --> 01:06:24,995
¡Atrápalas! ¡Atrápalas!
947
01:06:24,996 --> 01:06:26,296
¡A la derecha!
948
01:06:28,220 --> 01:06:31,199
Tú también, pequeño.
¡Rápido, vamos!
949
01:06:33,500 --> 01:06:35,700
Ven, vamos.
950
01:06:36,701 --> 01:06:38,101
Vamos.
951
01:06:47,372 --> 01:06:48,402
Vamos.
952
01:06:48,403 --> 01:06:50,103
¡Vamos, Galaxy!
953
01:06:51,828 --> 01:06:53,344
¡Vamos!
954
01:06:53,345 --> 01:06:55,805
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Arriba!
955
01:06:55,806 --> 01:06:57,706
¡Arriba, arriba!
¡Vamos!
956
01:06:58,197 --> 01:06:59,507
¡Vamos!
957
01:07:01,758 --> 01:07:03,108
¡Vamos!
958
01:07:04,609 --> 01:07:05,809
¡Vamos!
959
01:07:09,610 --> 01:07:10,910
¡Vamos!
960
01:07:15,060 --> 01:07:17,299
¡Galaxy, a la derecha!
961
01:07:18,136 --> 01:07:20,000
¡Vamos!
¡Vamos!
962
01:07:20,731 --> 01:07:22,601
¡Vamos, vamos!
963
01:07:23,182 --> 01:07:25,015
¡Arob!
¡Arob!
964
01:07:25,016 --> 01:07:26,016
¡Arob!
965
01:07:28,671 --> 01:07:29,800
¡Arob!
966
01:07:35,280 --> 01:07:38,739
- ¿Vas a cerrar?
- No, hazlo tú.
967
01:07:39,460 --> 01:07:41,439
- ¿Todo bien?
- Todo bien.
968
01:07:43,290 --> 01:07:46,899
Ya sabes, tendrás que
escucharlo esta noche.
969
01:07:46,900 --> 01:07:50,659
Lo sé. Me está esperando.
Lo sabía.
970
01:07:50,960 --> 01:07:53,899
- ¿Debo preparar las botellas?
- Sí.
971
01:07:55,520 --> 01:07:58,099
- Las botellas te esperan.
- Lo sé.
972
01:07:59,620 --> 01:08:02,879
- ¿Viste cuánto tomó meterlos?
- Sí, lo sé...
973
01:08:02,880 --> 01:08:06,539
Demasiado tarde, hace mucho calor.
No es posible...
974
01:08:07,300 --> 01:08:10,089
- Voy a la quesería.
- ¿Cómo anda Elena?
975
01:08:10,252 --> 01:08:12,190
- ¿Qué?
- ¿Cómo anda Elena?
976
01:08:12,580 --> 01:08:16,179
Nada bien.
Para nada bien.
977
01:08:17,420 --> 01:08:20,759
Les voy a dar las botellas.
Guardo mis cosas primero.
978
01:08:20,860 --> 01:08:22,809
- No tardes.
- No, ya vengo.
979
01:08:44,080 --> 01:08:47,499
- ¿Hablaremos luego?
- Sí.
980
01:08:50,140 --> 01:08:52,239
¿No quieres poner
a secar tu toalla?
981
01:10:06,550 --> 01:10:11,109
Entiendo que si te encuentras
en un grupo te quieras afirmar,
982
01:10:11,110 --> 01:10:13,249
pero no es así.
983
01:10:13,250 --> 01:10:15,269
Me quiere poner nerviosa.
984
01:10:15,270 --> 01:10:17,659
Y yo soy simpática.
985
01:10:17,670 --> 01:10:20,589
Si eres hostil,
no haces amigos.
986
01:10:21,590 --> 01:10:24,149
Ni siquiera es su novio.
987
01:10:24,150 --> 01:10:26,209
Es una aventura para él.
988
01:10:30,830 --> 01:10:34,069
- ¿Le pones la tetina, por favor?
- Sí.
989
01:10:34,570 --> 01:10:35,770
Gracias.
990
01:10:41,290 --> 01:10:44,389
- ¿Se divirtieron en la playa?
- Sí, fue muy agradable.
991
01:10:44,390 --> 01:10:46,905
- Nos reímos mucho.
- Mejor.
992
01:10:46,906 --> 01:10:48,129
Está bien.
993
01:10:48,130 --> 01:10:50,669
- Gracias.
- Hasta luego.
994
01:10:50,760 --> 01:10:53,249
- ¿Tienes el número 55?
- Sí, aquí tienes.
995
01:10:55,050 --> 01:10:56,250
Gracias.
996
01:10:58,390 --> 01:11:01,609
- ¿Terminamos, no?
- Sí, ahí va la última.
997
01:11:03,277 --> 01:11:04,676
Está bien.
998
01:11:06,247 --> 01:11:07,677
Gracias.
999
01:11:08,090 --> 01:11:09,949
¿Aún nos necesitas?
1000
01:11:20,790 --> 01:11:23,969
Él me habló mucho de ella.
No se preocupa por ella.
1001
01:11:23,970 --> 01:11:27,149
Ella no lo deja solo.
1002
01:11:27,150 --> 01:11:31,309
Él no le pidió que venga.
¿Qué le importa?
1003
01:11:31,310 --> 01:11:34,549
Por lo general, las toma una vez,
y luego se acabó.
1004
01:11:34,550 --> 01:11:37,349
Ella se queda porque
su amiga está allí.
1005
01:11:37,350 --> 01:11:42,429
Preferiría que él
no me hablara de eso.
1006
01:11:42,430 --> 01:11:45,090
- ¿Quieres saber?
- Cuéntame.
1007
01:11:45,091 --> 01:11:47,310
Me dijo que ella es frígida.
1008
01:11:47,711 --> 01:11:50,470
Es frígida,
o se sacia demasiado pronto.
1009
01:11:50,471 --> 01:11:53,250
En cualquier caso,
no es bueno, ¿no?
1010
01:11:53,831 --> 01:11:56,910
Eso es lo que dijo.
No me gustaría eso.
1011
01:11:56,911 --> 01:12:00,550
Eso significa que no le importa.
No la ama.
1012
01:12:00,551 --> 01:12:03,750
Ella se lo cree.
¿Sabes lo que pienso?
1013
01:12:03,751 --> 01:12:05,990
Cree que estoy celosa,
1014
01:12:05,991 --> 01:12:08,910
pero es ella la que está
celosa de mí. Estoy segura.
1015
01:12:09,858 --> 01:12:13,390
- ¿Por qué debería estar celosa?
- ¿No debe estar celosa?
1016
01:12:13,391 --> 01:12:15,370
- ¿Celosa de mí?
- Claro que sí.
1017
01:12:15,371 --> 01:12:18,790
Y sí, tiene todas las
razones del mundo.
1018
01:12:19,271 --> 01:12:22,630
Piensa que quiero
quitarle a Toni.
1019
01:12:22,631 --> 01:12:25,130
No sabe que él ya es mío.
1020
01:12:26,151 --> 01:12:29,430
No me importa.
No estoy celosa.
1021
01:12:29,431 --> 01:12:33,150
Toni y yo lo discutimos.
Así es como va.
1022
01:12:33,151 --> 01:12:36,190
Hago lo que quiero,
y él también.
1023
01:12:36,191 --> 01:12:38,670
No digo nada,
y él no dice nada.
1024
01:12:39,351 --> 01:12:41,070
No me gusta su actitud.
1025
01:12:41,071 --> 01:12:45,490
Si estás en un grupo,
no dispares miradas furiosas.
1026
01:12:46,711 --> 01:12:49,250
No todos somos iguales.
1027
01:12:49,951 --> 01:12:51,810
Qué silencio...
1028
01:12:58,471 --> 01:13:00,330
¿Te gusta ella?
1029
01:13:00,431 --> 01:13:03,170
Quiero decir,
¿harías el amor con ella?
1030
01:13:03,171 --> 01:13:05,490
No tienes que casarte.
1031
01:13:05,991 --> 01:13:09,170
Ni siquiera un rapidito.
Es una mala perra.
1032
01:13:09,771 --> 01:13:11,550
Te gusta eso.
1033
01:13:11,551 --> 01:13:14,350
Estaba en las nubes
cuando él me lo dijo.
1034
01:13:18,851 --> 01:13:21,850
No le pedí detalles.
Fue suficiente con eso.
1035
01:13:22,151 --> 01:13:23,950
Quería escucharlo.
1036
01:13:26,311 --> 01:13:28,630
¿Ha comido el pequeñito blanco?
1037
01:13:28,631 --> 01:13:31,190
Sí, él come primero.
1038
01:13:32,831 --> 01:13:34,890
La número 78...
1039
01:13:37,874 --> 01:13:39,570
... es su amiga.
1040
01:13:40,309 --> 01:13:41,821
La amo.
1041
01:13:42,831 --> 01:13:44,550
Nos divertimos juntas.
¿Ves?
1042
01:13:44,551 --> 01:13:48,110
No entiendo por Céline
es amiga de Charlotte.
1043
01:13:48,111 --> 01:13:50,010
Son totalmente diferentes.
1044
01:13:50,111 --> 01:13:53,330
Céline es genial.
Es amigable.
1045
01:13:53,631 --> 01:13:56,950
Charlotte es siempre una rival.
Constantemente.
1046
01:13:58,255 --> 01:14:01,350
¿Te dijo Toni si está
enamorado de ella?
1047
01:14:01,351 --> 01:14:03,550
A mí me dijo que es
solo una cobertura.
1048
01:14:03,551 --> 01:14:05,670
- Nunca me dijo nada.
- ¿Nada?
1049
01:14:05,671 --> 01:14:07,890
Entonces, a él no se importa ella.
1050
01:14:13,191 --> 01:14:14,450
¿Nunca?
1051
01:14:14,667 --> 01:14:16,303
No, no, nunca.
1052
01:14:19,307 --> 01:14:21,636
- ¿Me lo dirías?
- Claro que sí.
1053
01:14:21,637 --> 01:14:22,837
¿Sí?
1054
01:14:25,227 --> 01:14:28,146
- Júralo.
- Lo juro. Sí.
1055
01:14:28,147 --> 01:14:29,347
Bien...
1056
01:14:30,127 --> 01:14:32,433
Es algo que se dicen
entre ustedes.
1057
01:14:32,434 --> 01:14:35,604
No importa lo que sea.
Dime algo sobre ella.
1058
01:14:36,627 --> 01:14:39,386
- No dijo nada, incluso borracho.
- Sí...
1059
01:14:39,707 --> 01:14:41,286
Y eso sucede a menudo.
1060
01:14:42,187 --> 01:14:44,886
Pero no estaba ebrio
cuando me lo dijo.
1061
01:14:44,887 --> 01:14:46,587
- ¿Ah no?
- No.
1062
01:14:47,147 --> 01:14:49,107
Me dijo: "Muy bien,
es una cobertura.
1063
01:14:49,108 --> 01:14:52,727
Si no fuera ella,
sería otra persona.
1064
01:14:52,728 --> 01:14:55,227
Nunca se sabe.
1065
01:14:55,228 --> 01:14:58,867
A menudo colecciono bienes.
La gente hace preguntas..."
1066
01:14:58,868 --> 01:15:01,708
Yo le dije:
"Nadie te pregunta nada.
1067
01:15:01,709 --> 01:15:05,028
Nadie sospecha nada.
No deberías exagerar.
1068
01:15:05,029 --> 01:15:07,328
¡Lo entiendo!
No la amenacé".
1069
01:15:08,369 --> 01:15:12,268
Habrá pensado que la amenacé
porque creería que estaba celosa.
1070
01:15:12,469 --> 01:15:14,468
- Pero no estoy celosa.
- ¿En serio?
1071
01:15:14,469 --> 01:15:16,978
No, realmente no.
Me da igual.
1072
01:15:17,229 --> 01:15:19,148
Puede hacer lo que quiera.
1073
01:15:52,254 --> 01:15:53,700
- Disculpe.
- Buenas noches.
1074
01:15:53,701 --> 01:15:56,401
Estoy buscando a Toni.
1075
01:15:56,870 --> 01:15:58,649
Toni no está aquí.
1076
01:15:58,650 --> 01:16:00,249
Lo siento.
1077
01:16:01,270 --> 01:16:03,309
Ve a ver, si quieres.
1078
01:16:03,310 --> 01:16:05,510
- Ve, ve...
- Gracias.
1079
01:16:15,509 --> 01:16:17,209
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1080
01:16:17,210 --> 01:16:18,929
Busco a Toni.
1081
01:16:18,930 --> 01:16:21,509
¿Toni? Está haciendo
una entrega, creo.
1082
01:16:21,510 --> 01:16:22,829
¿Délinda?
1083
01:16:24,310 --> 01:16:28,469
- Délinda, ¿sabes dónde está Toni?
- No, no está aquí.
1084
01:16:29,270 --> 01:16:31,876
Hola, chicas.
¿Cómo están?
1085
01:16:31,877 --> 01:16:34,269
Hace mucho que no las veo.
¿Quieren comer?
1086
01:16:34,270 --> 01:16:37,019
- No, para nada.
- Estamos buscando a Toni.
1087
01:16:37,150 --> 01:16:39,709
¿No saldrá contigo esta noche?
1088
01:16:39,710 --> 01:16:41,589
Ah, mira... bien...
1089
01:16:41,590 --> 01:16:44,319
- ¿No anda por aquí?
- No...
1090
01:16:44,320 --> 01:16:49,446
Sí, eso pensé. Me dijo:
"Me voy, me voy a preparar".
1091
01:16:49,447 --> 01:16:52,749
En realidad tenía que trabajar,
pero dijo que se iba a bailar.
1092
01:16:52,750 --> 01:16:56,644
- Si, claro, es verdad...
- Tienen suerte de irse a bailar.
1093
01:16:56,645 --> 01:16:58,555
- No te ves bien.
- No, estoy bien.
1094
01:16:58,556 --> 01:16:59,942
- ¿Estás segura?
- Sí...
1095
01:16:59,943 --> 01:17:02,190
- ¿Toni ha hecho algo?
- No, está bien.
1096
01:17:02,191 --> 01:17:03,774
Lo terminaré.
1097
01:17:03,775 --> 01:17:06,950
Dime, trabajo el doble,
1098
01:17:06,951 --> 01:17:09,310
para que pueda salir contigo.
1099
01:17:09,311 --> 01:17:11,550
- ¿Están bien tú y Amin?
- Sí, todo bien.
1100
01:17:11,551 --> 01:17:12,551
- ¿Sí, todo bien?
- Sí.
1101
01:17:12,552 --> 01:17:14,710
Mi hijo tiene buen gusto.
1102
01:17:14,711 --> 01:17:16,590
Eres muy hermosa.
1103
01:17:16,591 --> 01:17:18,950
Ambas son bonitas.
1104
01:17:18,951 --> 01:17:21,430
Esos chicos tienen suerte.
Que tengan una linda noche.
1105
01:17:21,431 --> 01:17:24,470
Amin está aquí.
Juega al billar.
1106
01:17:24,471 --> 01:17:27,870
- De acuerdo, genial.
- No quería que Amin lo ayudara.
1107
01:17:27,871 --> 01:17:31,680
Trabajando un año en París,
1108
01:17:31,681 --> 01:17:32,790
es suficiente.
1109
01:17:32,791 --> 01:17:34,950
- ¿Te lo dijo?
- Algo...
1110
01:17:34,951 --> 01:17:39,230
Ahora él tiene que disfrutar.
Diviértete con él.
1111
01:17:39,231 --> 01:17:42,750
Vamos, las acompañaré.
¿No quieren beber ni comer nada?
1112
01:17:42,751 --> 01:17:44,510
No, es muy amable.
1113
01:17:44,511 --> 01:17:46,350
- ¿De verdad?
- De verdad.
1114
01:17:46,351 --> 01:17:49,830
Y sí, tienen que cuidar la línea.
Vamos...
1115
01:17:49,871 --> 01:17:52,830
- Quizás en otra ocasión.
- Eso espero.
1116
01:18:01,671 --> 01:18:04,150
¿Qué están haciendo aquí?
1117
01:18:04,151 --> 01:18:05,530
- Céline, ¿no?
- Sí, claro.
1118
01:18:05,531 --> 01:18:08,271
Eres guapa, cariño.
1119
01:18:08,592 --> 01:18:11,517
¿Todo bien?
¿Qué hermosa eres?
1120
01:18:12,018 --> 01:18:13,351
Quédate como estás.
1121
01:18:13,352 --> 01:18:16,039
¡Charlotte!
Siempre luces triste.
1122
01:18:16,040 --> 01:18:17,712
No, para nada...
1123
01:18:17,713 --> 01:18:19,359
- ¿Estás llorando?
- No, en absoluto.
1124
01:18:19,360 --> 01:18:20,892
- ¿De verdad?
- Claro.
1125
01:18:20,893 --> 01:18:22,672
Mientes.
1126
01:18:22,673 --> 01:18:24,832
Estás por llorar.
Ven aquí.
1127
01:18:24,833 --> 01:18:28,032
- Todo está bien.
- Ven aquí.
1128
01:18:29,553 --> 01:18:32,052
¡Lo siento por ella!
¡Momo!
1129
01:18:32,473 --> 01:18:34,672
- ¿Qué pasa?
- Está bien.
1130
01:18:34,673 --> 01:18:37,152
- ¿De verdad?
- Sí, lo juro.
1131
01:18:37,153 --> 01:18:39,452
Lo sientes por todas.
1132
01:18:40,553 --> 01:18:42,272
¿No estás avergonzado?
1133
01:18:43,993 --> 01:18:47,254
Se igual que Céline.
Mira como ella se junta.
1134
01:18:47,255 --> 01:18:48,832
- Siéntate.
- No, está bien.
1135
01:18:48,833 --> 01:18:50,232
Siéntate, cariño.
1136
01:18:50,233 --> 01:18:52,832
- ¡Momo!
- No, hombre...
1137
01:18:52,833 --> 01:18:55,821
- Dale un vaso.
- Dale un vaso.
1138
01:18:55,822 --> 01:18:58,552
- Céline sabe de mitones.
- Esto no puede ser cierto.
1139
01:18:58,553 --> 01:19:00,712
¿Qué está pasando aquí?
1140
01:19:01,153 --> 01:19:04,332
¿Estás loco?
¿Por qué está en tu regazo?
1141
01:19:04,333 --> 01:19:07,272
- Déjala en paz.
- Vamos, levántate.
1142
01:19:07,273 --> 01:19:10,192
- Cuida a Charlotte.
- ¿Y tú no dices nada?
1143
01:19:10,193 --> 01:19:12,392
Charlotte, ven aquí.
1144
01:19:13,218 --> 01:19:14,752
Exageras.
Ella tiene 20 años.
1145
01:19:14,793 --> 01:19:18,433
Es amiga de Amin.
Levántate, cariño.
1146
01:19:18,434 --> 01:19:22,153
Claro que sé quién es ella.
Es Céline...
1147
01:19:22,994 --> 01:19:26,073
Déjala. Está borracho,
no le hagas caso.
1148
01:19:26,074 --> 01:19:28,353
- ¿Estoy borracho?
- Claro que sí.
1149
01:19:28,354 --> 01:19:30,833
- Estábamos hablando de ti.
- No de ella.
1150
01:19:30,834 --> 01:19:33,913
Es una cariño.
¿Por qué estaba en tu regazo?
1151
01:19:33,914 --> 01:19:35,833
Siéntate.
Quédate tranquilo.
1152
01:19:35,834 --> 01:19:37,973
Está borracho.
No le prestes atención.
1153
01:19:37,974 --> 01:19:41,233
¿Estás bien?
Tu amiga no se siente bien.
1154
01:19:42,874 --> 01:19:46,223
- Seguro de que Toni te hizo algo.
- No, está bien.
1155
01:19:46,224 --> 01:19:47,224
¿Seguro?
1156
01:19:47,225 --> 01:19:50,833
Si nos vemos esta noche,
hablaré con él.
1157
01:19:50,834 --> 01:19:52,673
¿Qué pasa ahora?
¡Vamos!
1158
01:19:52,674 --> 01:19:54,333
Nada. Me voy a sentar.
1159
01:19:54,834 --> 01:19:57,833
Las acompaño.
No confío en él.
1160
01:19:58,634 --> 01:20:00,953
Para, Kamel.
Vamos...
1161
01:20:01,511 --> 01:20:02,993
¡Hola, jóvenes!
1162
01:20:03,094 --> 01:20:05,033
¿Está mi hijo aquí?
¡Amin!
1163
01:20:05,224 --> 01:20:06,913
Nunca te veo.
1164
01:20:07,834 --> 01:20:10,753
¿Todo bien?
Qué hermosa eres.
1165
01:20:13,394 --> 01:20:14,840
Ven aquí, cariño.
1166
01:20:14,841 --> 01:20:17,073
No sé qué le hizo Toni.
1167
01:20:17,074 --> 01:20:19,640
Dice que está todo bien,
pero mírala.
1168
01:20:19,641 --> 01:20:22,194
- Ayúdala.
- No te preocupes, mamá.
1169
01:20:22,195 --> 01:20:25,070
Ríete para mí, cariño.
Así...
1170
01:20:25,075 --> 01:20:26,634
- Hasta luego.
- Adiós.
1171
01:20:26,635 --> 01:20:28,287
¿Dónde está tu amiga?
1172
01:20:28,288 --> 01:20:29,788
¿Dónde está?
1173
01:20:31,235 --> 01:20:32,954
¡Es increíble!
1174
01:20:33,155 --> 01:20:35,594
- ¿No te gustan los niños?
- No, para nada.
1175
01:20:35,595 --> 01:20:36,852
Esto es inaceptable.
1176
01:20:36,855 --> 01:20:41,154
Esto es inaceptable.
Deshonras a tu primo.
1177
01:20:41,300 --> 01:20:43,034
¡Kamin, entra!
1178
01:20:43,035 --> 01:20:45,495
- ¡Vamos a jugar pool!
- ¡Mumú, más respeto!
1179
01:20:45,496 --> 01:20:46,814
Momo. ¡Momo!
1180
01:20:46,815 --> 01:20:50,254
Te estamos esperando
para hacer rollitos primavera.
1181
01:20:50,555 --> 01:20:53,714
No puedo hacer todo.
¡Nunca me ayudas!
1182
01:20:53,715 --> 01:20:57,654
¿Por qué estás aquí
bebiendo y comiendo?
1183
01:20:57,655 --> 01:21:00,394
Espera, Délinda.
1184
01:21:00,395 --> 01:21:02,654
Enviaré a Kamel
a ayudar a Momo.
1185
01:21:02,655 --> 01:21:05,324
Délinda, ella es mi verdadero amor.
1186
01:21:05,325 --> 01:21:08,134
Siempre te enamoras
cuando estás borracho.
1187
01:21:09,525 --> 01:21:11,714
¿Amin?
Vuelve con los jóvenes.
1188
01:21:11,715 --> 01:21:12,715
Por allí.
1189
01:21:12,716 --> 01:21:14,045
Ella lo quiere.
1190
01:21:14,046 --> 01:21:15,634
¿Qué quiere ella?
1191
01:21:15,635 --> 01:21:17,434
- Un abrazo.
- Eso quisieras.
1192
01:21:17,435 --> 01:21:19,274
¿Viste todos esos chicos guapos?
1193
01:21:19,275 --> 01:21:22,274
Son niños.
¡Experiencia!
1194
01:21:22,275 --> 01:21:25,434
¿Te crees eso porque
estaba en tu regazo?
1195
01:21:25,435 --> 01:21:28,194
- Somos apuestos.
- Ella salta sobre todos.
1196
01:21:28,195 --> 01:21:32,396
Para nada. No...
Sucumbe ante la belleza.
1197
01:21:32,884 --> 01:21:34,776
Mintió sobre todo.
1198
01:21:38,077 --> 01:21:40,956
Razón de más
para no estar triste.
1199
01:21:48,057 --> 01:21:50,916
- Se burló de mí.
- Tranquila.
1200
01:21:50,917 --> 01:21:52,706
No me importa si lo hace.
1201
01:21:52,707 --> 01:21:56,007
Si es un gerente
o si es mayor de lo que dice,
1202
01:21:57,997 --> 01:22:01,876
pero dime que me ama.
¿Por qué?
1203
01:22:01,877 --> 01:22:05,316
A él no le importa,
pero me enamoré de él.
1204
01:22:05,317 --> 01:22:08,158
Me enamoré de él,
pero ahora lo sé todo.
1205
01:22:08,159 --> 01:22:11,116
Lo sé todo.
Lo sé todo.
1206
01:22:11,117 --> 01:22:14,596
Con Ophélie, con todas...
¡Ahora lo sé todo!
1207
01:22:16,317 --> 01:22:17,566
¿Por qué?
1208
01:22:17,967 --> 01:22:19,267
¿Por qué?
1209
01:22:21,677 --> 01:22:25,323
Deja de llorar, Charlotte, por favor.
Debes hablar con él.
1210
01:22:25,324 --> 01:22:28,530
Si fuera solo por sexo,
debería haberlo dicho.
1211
01:22:28,531 --> 01:22:31,736
No debía planear vacaciones,
ni decir que me ama,
1212
01:22:31,737 --> 01:22:35,044
ni decir que soy
la mujer de su vida.
1213
01:22:35,045 --> 01:22:37,629
También estoy de vacaciones.
También quiero entretenerme.
1214
01:22:37,630 --> 01:22:41,037
- Mírame ahora.
- Lo sé, pero...
1215
01:22:41,038 --> 01:22:44,967
No sé lo que se dijo,
pero no te enojes.
1216
01:22:48,143 --> 01:22:50,977
Dite a ti misma
que no viniste a esto,
1217
01:22:50,978 --> 01:22:54,747
y aunque lleve tiempo,
tienes que superarlo.
1218
01:22:58,528 --> 01:23:00,771
Nadie se merece esto.
1219
01:23:02,638 --> 01:23:05,037
A todos les agradas,
incluso a mi madre.
1220
01:23:05,038 --> 01:23:08,044
No, ellos sienten pena por mí.
1221
01:23:08,045 --> 01:23:11,645
Lo lamentan porque están
desde el principio informados.
1222
01:23:11,646 --> 01:23:13,297
Están informados.
1223
01:23:22,898 --> 01:23:26,997
Mírame, por favor.
Tranquila, intenta...
1224
01:23:29,268 --> 01:23:31,470
Vamos a beber algo.
Intenta olvidarlo.
1225
01:23:31,472 --> 01:23:34,476
Intenta relajarte esta noche.
Mañana será mejor.
1226
01:23:34,477 --> 01:23:37,817
No dejes que te afecte más.
1227
01:23:44,549 --> 01:23:46,355
Todo estará bien.
1228
01:23:54,519 --> 01:23:56,200
Dame una sonrisa.
1229
01:23:59,949 --> 01:24:01,278
Vamos.
1230
01:24:09,246 --> 01:24:12,103
Oye, ¿cómo dices
"te amo" en árabe?
1231
01:24:12,104 --> 01:24:13,638
- ¿"Te amo"?
- Sí.
1232
01:24:13,639 --> 01:24:16,518
"Te amo". "Estamos haciendo las
cosas un poco más complicadas".
1233
01:24:16,519 --> 01:24:18,738
"Estoy locamente enamorada".
1234
01:24:18,839 --> 01:24:21,570
"Estoy locamente enamorada".
¿Cómo dices eso?
1235
01:24:24,042 --> 01:24:25,271
No.
1236
01:24:25,272 --> 01:24:26,920
- ¿Por qué no? Es así.
- No.
1237
01:24:26,921 --> 01:24:28,898
- Sí, es así.
- No..
1238
01:24:28,899 --> 01:24:30,538
¿Cómo es, entonces?
1239
01:24:30,539 --> 01:24:31,539
Es...
1240
01:24:33,599 --> 01:24:35,829
- ¿Qué significa eso?
- Quiere decir "te amo".
1241
01:24:35,830 --> 01:24:37,512
No, es...
1242
01:24:38,913 --> 01:24:40,813
Estoy segura.
1243
01:24:41,159 --> 01:24:43,278
¿Quién sabe más que tú?
1244
01:24:43,279 --> 01:24:44,359
Yo.
1245
01:24:45,330 --> 01:24:46,459
¡Yo!
1246
01:24:49,681 --> 01:24:51,260
Estoy segura.
1247
01:24:51,261 --> 01:24:52,261
Lo escucho en mi cabeza.
1248
01:24:52,262 --> 01:24:54,280
¡Confía en mí!
1249
01:24:54,281 --> 01:24:55,820
Estoy segura.
1250
01:24:58,081 --> 01:24:59,800
Preguntemos a la familia.
1251
01:24:59,801 --> 01:25:03,220
Yo digo eso,
y veremos si lo crees.
1252
01:25:07,161 --> 01:25:09,600
Quiero creerlo.
1253
01:25:09,601 --> 01:25:11,880
Estoy segura, de mi parte.
1254
01:25:12,121 --> 01:25:14,441
- ¿Estás segura?
- Estoy segura, de mi parte.
1255
01:25:14,909 --> 01:25:17,598
- Sé que no es así.
- Preguntemos.
1256
01:25:17,601 --> 01:25:20,330
- Hagamos una apuesta.
- Hola, chicas.
1257
01:25:20,331 --> 01:25:23,880
- ¡Oh, mi sobrino!
- ¿Cómo estás?
1258
01:25:23,881 --> 01:25:25,807
Hola, Charlotte.
¿Cómo estás?
1259
01:25:25,808 --> 01:25:27,292
¿Todo bien?
1260
01:25:27,293 --> 01:25:28,527
Genial.
1261
01:25:28,528 --> 01:25:29,760
¿Cómo estás?
1262
01:25:29,761 --> 01:25:32,660
- Estás vestido así.
- ¿Listos para la fiesta?
1263
01:25:32,661 --> 01:25:33,661
¿Sí?
1264
01:25:33,681 --> 01:25:35,560
- Mírate.
- Completamente listo.
1265
01:25:35,561 --> 01:25:36,800
Veamos.
1266
01:25:38,281 --> 01:25:41,487
- Ella usa la misma camiseta que tú.
- No, no es la misma.
1267
01:25:41,488 --> 01:25:43,969
¿Con negro en la parte inferior?
Ella lleva lo mismo que tú.
1268
01:25:43,970 --> 01:25:45,524
No, ese es su sujetador.
1269
01:25:45,525 --> 01:25:48,880
¿Y a la vuelta?
¿Tienes a espalda desnuda?
1270
01:25:48,881 --> 01:25:52,120
No, está cruzado.
Miren, los míos parecen tirantes.
1271
01:25:52,121 --> 01:25:53,940
Sí, es un buen truco.
1272
01:25:54,841 --> 01:25:57,269
- ¿Has visto a Toni, Ophélie?
No.
1273
01:25:57,270 --> 01:25:59,260
¿Y tú?
¿Lo viste?
1274
01:25:59,262 --> 01:26:01,301
Lo vi pasar caminando.
1275
01:26:02,002 --> 01:26:04,521
¿Dónde?
¿Dónde pasó?
1276
01:26:04,522 --> 01:26:07,825
- Está borracha.
- ¿Qué dijo ella?
1277
01:26:08,026 --> 01:26:09,561
"¿Dónde pasó?"
1278
01:26:09,962 --> 01:26:12,999
- Vamos a pasarla bien esta noche.
- Dime dónde lo viste.
1279
01:26:13,002 --> 01:26:15,441
- Pasó caminando. Rápido.
- Bien.
1280
01:26:15,442 --> 01:26:17,408
- ¡Una pregunta!
- Configúralos.
1281
01:26:17,409 --> 01:26:21,546
Hicimos una apuesta.
¿Cómo se dice "te amo" en árabe?
1282
01:26:22,322 --> 01:26:24,715
- ¿Es una pregunta capciosa?
- No digas nada.
1283
01:26:25,416 --> 01:26:26,388
Escucha...
1284
01:26:26,389 --> 01:26:27,570
¿Qué?
1285
01:26:28,071 --> 01:26:29,071
¿Qué dijiste?
1286
01:26:29,500 --> 01:26:31,561
- ¿Es correcto?
- ¿Lo oíste?
1287
01:26:31,562 --> 01:26:33,282
- No, no, no, no...
- Claro que sí.
1288
01:26:35,422 --> 01:26:37,009
- ¿Es correcto?
- No lo sé...
1289
01:26:37,010 --> 01:26:39,318
Sí, es así.
Sin duda alguna.
1290
01:26:39,319 --> 01:26:41,226
- ¿No estarán ambas en lo cierto?
- No.
1291
01:26:41,722 --> 01:26:44,361
- Escuché eso.
- Desde luego te parece a ti.
1292
01:26:44,362 --> 01:26:46,928
- Las dos son posibles.
- ¿Cuál es la diferencia?
1293
01:26:46,929 --> 01:26:49,208
Le estamos pidiendo a un tercero...
1294
01:26:49,209 --> 01:26:50,321
Neutral.
1295
01:26:50,334 --> 01:26:52,101
¿Cómo lo dices, dímelo?
1296
01:26:53,532 --> 01:26:54,788
¿Lo ves?
1297
01:26:56,279 --> 01:26:58,981
- Lo dice como si estuviera segura.
- Es lo normal.
1298
01:26:59,212 --> 01:27:00,212
Eso es todo.
1299
01:27:00,401 --> 01:27:01,401
Te lo dije.
1300
01:27:01,883 --> 01:27:03,682
- Ambas tienen razón.
- No, no...
1301
01:27:03,683 --> 01:27:06,109
Es uno o el otro.
Ambas no pueden ser.
1302
01:27:06,110 --> 01:27:08,002
Le preguntamos...
1303
01:27:08,003 --> 01:27:09,782
- ¿A un tercero?
- Sí.
1304
01:27:09,783 --> 01:27:11,642
¿A un segundo tercero?
1305
01:27:13,083 --> 01:27:15,562
- Eso no existe
- La fiesta tigste.
1306
01:27:15,563 --> 01:27:18,202
- ¿Quieres algo para beber?
- ¿Champaña?
1307
01:27:18,203 --> 01:27:20,122
- O ron.
- Beberemos ron.
1308
01:27:20,123 --> 01:27:22,135
No sé por qué.
1309
01:27:22,346 --> 01:27:23,716
Es bueno.
1310
01:27:26,083 --> 01:27:27,882
¿Champagne o ron?
1311
01:27:27,883 --> 01:27:30,122
- ¿Champagne?
- Champagne, champagne...
1312
01:27:30,643 --> 01:27:32,662
La tía.
La tía está aquí.
1313
01:27:32,663 --> 01:27:35,273
¡Ah, allí está!
1314
01:27:36,605 --> 01:27:38,971
- ¡Tía!
- El mejor de todos.
1315
01:27:38,972 --> 01:27:41,082
Estás muy ocupada
mirándote a ti misma.
1316
01:27:44,683 --> 01:27:47,882
- ¿Te has olvidado de tu tía?
- Nietes, realmente te extrañé.
1317
01:27:47,883 --> 01:27:50,819
- Sí, claro... ¿Todo bien?
- Absolutamente.
1318
01:27:50,820 --> 01:27:52,700
Qué guapo.
1319
01:27:52,701 --> 01:27:54,442
- Fernando.
- Amin.
1320
01:27:54,443 --> 01:27:56,282
Qué gusto verte.
1321
01:27:56,283 --> 01:27:59,162
- El cabello es tuyo.
- Ha crecido, oye.
1322
01:27:59,163 --> 01:28:01,063
- ¿Todo bien?
- Genial.
1323
01:28:01,124 --> 01:28:03,150
- Ya no me amas.
- ¿Por qué lo dices?
1324
01:28:03,151 --> 01:28:04,163
Sí, ya no me amas.
1325
01:28:04,164 --> 01:28:07,743
De niño, quería casarse conmigo,
pero ya no.
1326
01:28:07,744 --> 01:28:10,374
- ¿Estabas enamorado de tu tía?
- Claro que sí.
1327
01:28:10,375 --> 01:28:11,924
¿Quién no?
1328
01:28:11,925 --> 01:28:13,100
Un momento.
1329
01:28:13,101 --> 01:28:14,151
¿Charlotte?
1330
01:28:14,765 --> 01:28:16,024
Ven aquí.
1331
01:28:19,315 --> 01:28:20,984
¿Cómo están, chicas?
¿Bien?
1332
01:28:20,985 --> 01:28:22,385
Muy bellas.
1333
01:28:23,085 --> 01:28:24,964
Tú eres la más bella.
1334
01:28:25,365 --> 01:28:27,824
- Charlotte, mi tía Camelia.
- Encantada.
1335
01:28:29,515 --> 01:28:31,804
- Fernando.
- Mucho gusto.
1336
01:28:32,985 --> 01:28:34,784
Qué buena pareja.
1337
01:28:35,285 --> 01:28:37,204
Qué linda pareja.
1338
01:28:38,285 --> 01:28:39,624
Una sonrisa...
1339
01:28:40,655 --> 01:28:42,654
- ¿Y Paris? Dime.
- Todo bien.
1340
01:28:42,655 --> 01:28:45,002
Como te dije por teléfono.
1341
01:28:45,003 --> 01:28:48,584
Estoy feliz de estar allí.
Fue como debía ser.
1342
01:28:48,585 --> 01:28:51,284
- ¿No es demasiado frío allá?
- Sí, sí...
1343
01:28:51,285 --> 01:28:54,684
- Me alegra ver el sol, los colores...
- El mar, todo...
1344
01:28:54,685 --> 01:28:57,159
Todo es blanco y negro en París.
1345
01:28:57,161 --> 01:28:59,641
- ¿No te aburriste?
- No, no tuve tiempo.
1346
01:28:59,642 --> 01:29:01,115
El trabajo en el restaurante...
1347
01:29:01,116 --> 01:29:04,364
¿No te dijo ella
que escribo guiones?
1348
01:29:04,365 --> 01:29:06,844
Sí, me lo dijo.
¿Lo has visto a Belmondo?
1349
01:29:06,845 --> 01:29:08,764
- No, nunca.
- ¿Nunca?
1350
01:29:09,965 --> 01:29:11,450
No vivimos en el mismo vecindario.
1351
01:29:11,451 --> 01:29:13,540
- Lo conocerás algún día.
- Eso espero.
1352
01:29:13,541 --> 01:29:16,575
Sería genial conocerlo
profesionalmente.
1353
01:29:16,576 --> 01:29:18,725
- Pídele un autógrafo.
- Lo haré.
1354
01:29:18,726 --> 01:29:23,025
Que diga: "Aquí, para Fernando".
Trabajaría toda mi vida gratuitamente.
1355
01:29:23,556 --> 01:29:25,065
- ¿Cómo estás tú?
- Bien.
1356
01:29:25,066 --> 01:29:27,565
¿De vacaciones?
Mamá dijo que fueron a Túnez.
1357
01:29:27,566 --> 01:29:29,445
Sí, fue super.
1358
01:29:29,446 --> 01:29:31,850
- ¿Tu primera vez?
- Nunca estuve en África.
1359
01:29:31,851 --> 01:29:33,205
- ¿Nunca?
- Nunca.
1360
01:29:33,206 --> 01:29:35,165
¿Han viajado?
1361
01:29:35,166 --> 01:29:38,285
Sí, fuimos a ver a la
familia en Túnez.
1362
01:29:38,286 --> 01:29:40,652
Estuvimos con el padre de Toni.
1363
01:29:40,653 --> 01:29:43,185
Está bien, esta feliz.
Y yo estoy feliz.
1364
01:29:43,186 --> 01:29:44,575
Nos ha recibido muy bien.
1365
01:29:44,576 --> 01:29:46,745
Tiene personas
todo el día con él.
1366
01:29:46,746 --> 01:29:50,525
Cocinan para él,
trabajan en el jardín,
1367
01:29:50,526 --> 01:29:52,842
la piscina...
Todas chicas.
1368
01:29:52,843 --> 01:29:54,403
- Chicas jóvenes.
- ¿Ah sí?
1369
01:29:54,406 --> 01:29:57,445
Prefiere chicas jóvenes,
como su hijo.
1370
01:29:57,446 --> 01:29:58,795
Con buenas nalgas.
1371
01:29:58,796 --> 01:30:02,696
Con razón el tío Kamel
quiere ir allí.
1372
01:30:02,697 --> 01:30:05,355
- Como siempre, travieso.
- ¿El tío?
1373
01:30:05,356 --> 01:30:08,315
Travieso y mentiroso,
como Toni.
1374
01:30:08,316 --> 01:30:11,165
La manzana no cae lejos del árbol.
1375
01:30:11,166 --> 01:30:13,812
No puedes negarlo.
1376
01:30:13,813 --> 01:30:15,965
De tal padre, tal hijo.
1377
01:30:16,366 --> 01:30:18,245
Algo siempre sucede.
1378
01:30:18,246 --> 01:30:20,205
¿Recibiste la foto
que te envié?
1379
01:30:20,206 --> 01:30:22,376
- ¿De la pintura?
- Es asombrosa.
1380
01:30:22,377 --> 01:30:26,566
Cuando la vi en el museo,
te la debía enviar.
1381
01:30:26,567 --> 01:30:28,106
- ¿La viste?
- No lo he visto aún.
1382
01:30:28,107 --> 01:30:31,836
Al entrar al restaurante,
vas a la izquierda.
1383
01:30:31,837 --> 01:30:35,446
Hay una pintura,
un retrato de mujer.
1384
01:30:35,447 --> 01:30:38,006
Es una pintura de Renoir,
quien lo pintó...
1385
01:30:38,007 --> 01:30:41,766
...hace un siglo.
La mujer tiene la cara de la tía.
1386
01:30:41,767 --> 01:30:43,366
Es extraño.
1387
01:30:43,367 --> 01:30:45,686
Se me puso la piel de
gallina cuando la vi.
1388
01:30:45,687 --> 01:30:47,946
A mí también.
Estaba bloqueado.
1389
01:30:47,947 --> 01:30:51,653
Fui una estrella en una vida anterior.
Inspiré a un gran pintor.
1390
01:30:51,654 --> 01:30:54,206
Te gusta eso, ¿no?
No has cambiado todavía.
1391
01:30:54,207 --> 01:30:56,533
- Soy hermosa, ¿eh?
- La más hermosa.
1392
01:30:56,534 --> 01:30:59,166
- Eso espero.
- Más hermosa que la pintura.
1393
01:30:59,167 --> 01:31:00,326
¡Qué va!
1394
01:31:00,527 --> 01:31:03,896
Vamos a beber algo,
en lugar de quedarse aquí como tontos.
1395
01:31:06,081 --> 01:31:09,086
Estás demacrado.
De niño eras un niño gordo.
1396
01:31:09,087 --> 01:31:11,726
Estabas tan gordo que
no podía dar un paso.
1397
01:31:11,727 --> 01:31:14,807
¿Por qué dices eso?
Tú no escuches.
1398
01:31:15,928 --> 01:31:18,287
Y perdiste tus lindas mejillas.
1399
01:31:18,288 --> 01:31:20,847
Tu madre te dio el
pecho dos años.
1400
01:31:21,148 --> 01:31:23,207
¿Cómo van los futuros novios?
1401
01:31:23,208 --> 01:31:24,747
¿Cómo estás?
1402
01:31:25,248 --> 01:31:27,073
- Ya estás borracha.
- No.
1403
01:31:27,074 --> 01:31:29,088
- ¿Dónde vas a terminar?
- ¿Bebiste?
1404
01:31:29,089 --> 01:31:31,328
¿Yo? ¿Yo beber?
Nunca.
1405
01:31:31,329 --> 01:31:33,248
- ¿Nunca?
- Nunca.
1406
01:31:33,249 --> 01:31:36,758
- ¿Qué es eso?
- ¿Quieres un poco de champaña?
1407
01:31:38,149 --> 01:31:40,728
¿Qué tan lejos están los planes?
1408
01:31:40,729 --> 01:31:42,719
Estamos casi allí.
1409
01:31:42,720 --> 01:31:44,958
- El tío nos ayudará.
- ¿Sí?
1410
01:31:44,959 --> 01:31:48,868
Quiere hacerlo allá,
pero lo planeamos aquí.
1411
01:31:48,869 --> 01:31:50,318
- ¿En Túnez?
- Sí.
1412
01:31:50,319 --> 01:31:53,228
- Maravilloso.
- Pero lo queremos hacer aquí.
1413
01:31:53,229 --> 01:31:54,875
- ¿Al matrimonio?
- Sí.
1414
01:31:54,876 --> 01:31:58,208
- ¿Cuál es la otra opción?
- Ya hemos reservado aquí.
1415
01:31:58,209 --> 01:32:01,128
¿Qué?
¿Puedo seguir la conversación?
1416
01:32:01,129 --> 01:32:03,548
¿Por qué no las dos?
1417
01:32:03,549 --> 01:32:06,608
- No queremos beneficiarnos.
- Sí.
1418
01:32:06,609 --> 01:32:09,968
- Vamos a brindar.
- ¡Esta noche!
1419
01:32:09,969 --> 01:32:11,808
¡Por el reencuentro!
1420
01:32:11,809 --> 01:32:14,648
¡Nadie me mira a los ojos!
1421
01:32:14,969 --> 01:32:16,968
Tengo una pregunta.
1422
01:32:16,969 --> 01:32:19,448
¡No, no, cállate!
1423
01:32:20,209 --> 01:32:22,608
Tú también.
No pudiste responder rápido.
1424
01:32:22,609 --> 01:32:25,608
- Dime.
- ¿Cómo dices "te amo" en árabe?
1425
01:32:26,057 --> 01:32:27,320
¿En tunecino?
1426
01:32:30,209 --> 01:32:31,815
Ahí lo tienes.
1427
01:32:32,016 --> 01:32:33,615
Ahí está, es así.
1428
01:32:33,616 --> 01:32:36,049
Lo más importante es amar.
1429
01:32:36,450 --> 01:32:39,189
¿Eres especial para alguien?
1430
01:32:39,690 --> 01:32:42,689
- No, no me refería a eso.
- Se sonroja.
1431
01:32:42,690 --> 01:32:44,889
Estás a menudo con árabes.
1432
01:32:44,890 --> 01:32:46,995
Crecí con árabes.
1433
01:32:50,170 --> 01:32:52,369
Camelia, incluso ella lo sabía.
1434
01:32:52,370 --> 01:32:55,209
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
1435
01:33:03,800 --> 01:33:06,449
Mis ojos hablan por sí mismos.
1436
01:33:06,450 --> 01:33:08,829
- ¿Qué estás bebiendo?
- Whisky.
1437
01:33:09,500 --> 01:33:12,129
¿Whisky?
¿Y tú?
1438
01:33:20,905 --> 01:33:22,519
Muy hermosa.
1439
01:33:23,250 --> 01:33:24,929
También le doy uno a Sarah.
1440
01:33:24,930 --> 01:33:27,129
Un poco más, por favor.
1441
01:33:28,410 --> 01:33:31,089
Sarah, tu copa.
1442
01:33:31,890 --> 01:33:34,029
¿Dónde está la camarera más hermosa?
1443
01:33:34,030 --> 01:33:36,569
¿Cómo estás, Amin?
1444
01:33:36,570 --> 01:33:38,889
- ¿Puedo hablarte?
- ¿Qué pasa?
1445
01:33:39,890 --> 01:33:41,888
Bajo cuatro ojos.
1446
01:33:41,889 --> 01:33:44,737
- ¿Qué pasa ahora?
- Hola tía Camelia, ¿cómo estás?
1447
01:33:44,738 --> 01:33:46,945
Sí, vamos...
1448
01:33:46,971 --> 01:33:50,650
- ¿Me lo prestas 2 segundos?
- Sí, 2 segundos.
1449
01:33:50,788 --> 01:33:52,490
- Ya vengo.
- ¿A dónde vas?
1450
01:33:52,491 --> 01:33:54,730
Ni idea.
Enseguida vendo.
1451
01:33:54,731 --> 01:33:56,550
¿Dónde lo conociste?
1452
01:33:56,551 --> 01:33:58,010
¿A quién? A...
1453
01:33:58,011 --> 01:34:00,050
- A Amin.
- En la playa.
1454
01:34:00,051 --> 01:34:02,055
En la playa...
1455
01:34:02,456 --> 01:34:03,976
¿Se te declaró?
1456
01:34:03,977 --> 01:34:05,898
- No.
- Sí, se te declaró.
1457
01:34:05,899 --> 01:34:09,010
No, no lo hizo.
Solo hablamos.
1458
01:34:09,011 --> 01:34:11,470
Qué pena.
Él ha crecido.
1459
01:34:12,011 --> 01:34:13,690
Es extraño...
1460
01:34:13,771 --> 01:34:17,810
- ¡Genial!
- Me gusta jugar con tu cabello.
1461
01:34:17,811 --> 01:34:19,770
pero quiero ver tu cara.
1462
01:34:19,771 --> 01:34:21,590
De acuerdo. Hazlo.
1463
01:34:22,897 --> 01:34:24,141
¿Está bien?
1464
01:34:26,011 --> 01:34:27,890
- No lo hagas.
- ¿Por qué no?
1465
01:34:27,891 --> 01:34:30,231
- Me duermo.
- Pero no...
1466
01:34:31,652 --> 01:34:33,791
¿Por qué estás haciendo eso?
1467
01:34:34,292 --> 01:34:36,361
Porque me gusta.
1468
01:34:36,932 --> 01:34:39,851
Haz lo que quieras con ella.
A tu edad,
1469
01:34:39,852 --> 01:34:43,891
me hubiera encantado tener un amigo
que me hubiera dado tales consejos.
1470
01:34:43,892 --> 01:34:44,892
¿Carmen?
1471
01:34:46,272 --> 01:34:48,008
¡Carmen! Espera...
1472
01:34:48,009 --> 01:34:49,309
Amin.
1473
01:34:49,965 --> 01:34:51,604
¿Mathilde?
1474
01:34:53,845 --> 01:34:56,900
¿Vas a beber algo con
nosotros esta noche?
1475
01:34:58,325 --> 01:35:00,884
Así conocerás a Carmen.
1476
01:35:00,885 --> 01:35:02,644
¿Con quién te irás?
1477
01:35:02,645 --> 01:35:04,651
No sé, lo están discutiendo.
1478
01:35:04,652 --> 01:35:06,484
Ven con nosotros.
Todavía hay espacio.
1479
01:35:06,485 --> 01:35:08,484
Veremos con los otros...
1480
01:35:08,485 --> 01:35:10,904
Carmen quiere sentarse en tu regazo.
1481
01:35:11,915 --> 01:35:13,964
Es una broma.
Hay suficiente espacio.
1482
01:35:13,965 --> 01:35:16,415
- Será divertido.
- Eres bienvenido.
1483
01:35:16,416 --> 01:35:18,125
Eres muy amable.
1484
01:35:18,926 --> 01:35:21,325
Es una niña muy dulce.
1485
01:35:21,486 --> 01:35:22,725
¿Cómo estás?
1486
01:35:25,483 --> 01:35:28,525
¿Has vuelto?
No te entendí ayer.
1487
01:35:31,486 --> 01:35:35,002
A ella le gustas.
Habla con ella.
1488
01:35:35,003 --> 01:35:36,925
Charlotte te estaba buscando.
1489
01:35:36,926 --> 01:35:38,945
¿Dónde está ella?
1490
01:35:38,946 --> 01:35:40,446
La veré así...
1491
01:35:40,956 --> 01:35:43,805
- ¿Te vas?
- No te preocupes. Disculpa.
1492
01:35:44,355 --> 01:35:46,226
- ¿Toni?
- ¿Sí?
1493
01:35:46,427 --> 01:35:47,765
¿Puedo hablarte?
1494
01:35:47,766 --> 01:35:50,325
- ¿Todo bien?
- Sí. ¿Puedo hablarte?
1495
01:35:50,326 --> 01:35:52,350
Busco algo de beber.
¿Qué bebes?
1496
01:35:52,351 --> 01:35:53,351
Champagne.
1497
01:35:53,566 --> 01:35:56,266
Un whisky, como siempre.
1498
01:35:56,267 --> 01:35:58,846
- ¿Quieres un vaso?
- No, gracias.
1499
01:35:58,897 --> 01:36:00,693
- ¿Seguro?
- Toma tu vaso y ven.
1500
01:36:00,694 --> 01:36:02,086
- ¿Pasa algo?
- ¿Qué?
1501
01:36:02,087 --> 01:36:03,733
- ¿Pasa algo?
- Todo está bien.
1502
01:36:03,734 --> 01:36:05,587
Un momento...
Gracias.
1503
01:36:05,588 --> 01:36:08,891
¿Vienes esta noche?
Será divertido.
1504
01:36:09,382 --> 01:36:10,770
¿Qué es?
1505
01:36:12,608 --> 01:36:15,067
- Toni, ven a charlar.
- Ya voy.
1506
01:36:16,178 --> 01:36:19,807
¿Dónde estabas?
¿No teníamos una cita?
1507
01:36:19,808 --> 01:36:22,527
No pude. El auto de
mi amigo tuvo problemas.
1508
01:36:22,528 --> 01:36:25,567
Tuve que ayudarlo
cuando cambiaba la rueda.
1509
01:36:25,568 --> 01:36:27,307
¿Por qué haces una cita?
1510
01:36:27,608 --> 01:36:29,387
Porque quería verte.
1511
01:36:29,688 --> 01:36:31,947
- ¿Tienes un cigarrillo?
- No.
1512
01:36:33,008 --> 01:36:35,287
Tengo solo uno.
¿Lo quieres?
1513
01:36:35,288 --> 01:36:37,167
No, gracias. Está bien.
1514
01:36:37,168 --> 01:36:38,867
- ¿Seguro?
- No.
1515
01:36:38,868 --> 01:36:40,534
- Ven.
- Ya voy.
1516
01:36:40,535 --> 01:36:42,035
¿Tienes fuego?
1517
01:36:42,828 --> 01:36:44,487
Dame fuego.
1518
01:36:45,948 --> 01:36:48,727
¿Cómo andas, chica?
1519
01:36:48,888 --> 01:36:51,487
Ven a confirmar algo.
Ven a confirmar.
1520
01:36:51,968 --> 01:36:54,890
Ya voy.
Ven que te presento.
1521
01:36:54,891 --> 01:36:56,391
Ven que te presento.
1522
01:36:56,392 --> 01:36:59,064
Anita... ¡No, Carmen!
Anita, Carmen...
1523
01:36:59,065 --> 01:37:00,509
Mathilde.
1524
01:37:01,489 --> 01:37:03,289
¿Por qué lo haces?
1525
01:37:03,290 --> 01:37:05,209
- Quiero presentarte.
- ¿Por qué?
1526
01:37:05,210 --> 01:37:06,729
¿Qué pasa?
1527
01:37:06,930 --> 01:37:08,669
¿Crees que soy ciega?
1528
01:37:08,770 --> 01:37:11,449
No hay nada. Me divierto.
Son amigos.
1529
01:37:11,450 --> 01:37:14,249
¿Cuánto tiempo continuarás así?
No hagas eso.
1530
01:37:14,274 --> 01:37:15,509
Pareces molesta.
1531
01:37:15,510 --> 01:37:18,509
- Oh sí, es normal.
- Relájate.
1532
01:37:18,690 --> 01:37:21,716
- Vamos a pasar un buen rato.
- Te diviertes demasiado.
1533
01:37:21,717 --> 01:37:23,249
- ¿De verdad?
- Sí.
1534
01:37:23,250 --> 01:37:25,936
- Nunca te es suficiente la diversión.
- ¿Qué dices?
1535
01:37:26,337 --> 01:37:27,489
¡Para, no me toques más!
1536
01:37:27,490 --> 01:37:30,089
- ¿Tenías que decir todo sobre Toni?
- ¿Por qué?
1537
01:37:30,090 --> 01:37:32,569
- Ella es su novia
- ¿Cómo que su novia?
1538
01:37:32,570 --> 01:37:34,809
- Sí, es su novia.
- Maldición.
1539
01:37:36,210 --> 01:37:39,329
Cuando dije que eran una
buena pareja, dijiste que sí.
1540
01:37:39,330 --> 01:37:44,151
Los últimos tres días,
la tiene de un lado a otro.
1541
01:37:45,772 --> 01:37:47,971
Quería animarla.
1542
01:37:47,972 --> 01:37:49,771
Él es más viejo que ella.
1543
01:37:49,772 --> 01:37:53,338
No son una buena pareja.
Ella estaría mejor contigo.
1544
01:37:53,339 --> 01:37:54,980
¿Cómo estás, amigo?
1545
01:37:55,381 --> 01:37:58,451
- ¿Cómo estás?
- Ya estás borracho.
1546
01:37:58,452 --> 01:38:00,371
¿Dónde está mi bebé?
1547
01:38:00,372 --> 01:38:01,971
Klote, escóndeme...
1548
01:38:01,972 --> 01:38:04,399
- ¿Qué pasa?
- ¡Escóndeme!
1549
01:38:05,252 --> 01:38:08,411
- ¿Cómo estás, cariño?
- ¡Kamel!
1550
01:38:09,533 --> 01:38:13,932
Estás realmente enfermo,
así que miénteles a todos.
1551
01:38:13,933 --> 01:38:16,292
- Ríete, es divertido...
- ¡Para!
1552
01:38:16,293 --> 01:38:19,172
No debes seguir así.
Estoy cansada.
1553
01:38:19,173 --> 01:38:21,452
¡Ríete!
Eres la más hermosa.
1554
01:38:21,453 --> 01:38:24,052
- ¡Para! ¡Para!
- Eres la más hermosa de todas.
1555
01:38:24,053 --> 01:38:25,652
¿Por qué haces esto?
1556
01:38:25,653 --> 01:38:29,052
- No es tan malo.
- Me haces enojar.
1557
01:38:29,053 --> 01:38:31,972
Vamos a bailar. ¡Maryse!
¿Dónde está Maryse?
1558
01:38:32,073 --> 01:38:35,333
Sarah, pon una salsa, así...
1559
01:38:35,334 --> 01:38:37,913
...bailamos un poco,
para entrar en calor.
1560
01:38:38,214 --> 01:38:41,333
¿No puedes hablar de algo?
¿Por qué cambias el tema?
1561
01:38:41,334 --> 01:38:43,333
- Estoy hablando.
- No, no lo haces.
1562
01:38:43,334 --> 01:38:46,493
No te ríes. Luces infeliz.
Nos estamos divirtiendo.
1563
01:38:46,494 --> 01:38:49,333
- Estoy enojada por tu culpa.
- ¿Por qué?
1564
01:38:49,334 --> 01:38:52,293
- ¿Por qué?
- Quiero divertirme contigo.
1565
01:38:52,294 --> 01:38:56,220
Si quieres divertirte,
no digas esas tonterías.
1566
01:38:56,221 --> 01:38:57,653
No digas...
1567
01:38:57,654 --> 01:39:01,933
Te dije que me gustas.
Te amo.
1568
01:39:01,934 --> 01:39:03,893
- Eres el amor de mi vida.
- Sí, sí..
1569
01:39:03,894 --> 01:39:05,933
También las amas a ella,
y a ella...
1570
01:39:05,934 --> 01:39:07,733
Eres la mujer de mi vida.
1571
01:39:07,734 --> 01:39:10,013
Vamos a pasar un
buen rato esta noche.
1572
01:39:10,014 --> 01:39:13,013
Por favor, ven...
1573
01:39:17,840 --> 01:39:19,098
Mira...
1574
01:39:21,255 --> 01:39:23,735
Toni no pierde tiempo.
1575
01:39:23,736 --> 01:39:25,335
Ven, ven...
1576
01:39:25,336 --> 01:39:28,735
Carmen, muéstrame España.
1577
01:39:47,393 --> 01:39:49,375
Amo tus nalgas.
1578
01:39:49,976 --> 01:39:52,315
Las nalgas más lindas
del mundo.
1579
01:40:17,777 --> 01:40:20,736
¡Adelante!
¡Vamos, vamos a la discoteca!
1580
01:40:33,092 --> 01:40:34,797
¿Conduces tú?
1581
01:40:38,905 --> 01:40:41,257
Oye, no puedes conducir.
1582
01:40:41,258 --> 01:40:43,897
No cabe dudas.
¿Estás loco?
1583
01:40:43,898 --> 01:40:45,177
Déjame...
1584
01:40:46,320 --> 01:40:48,017
- Nos vamos.
- ¡No, no, no...!
1585
01:40:48,018 --> 01:40:50,035
Sube al auto ese.
1586
01:40:50,036 --> 01:40:52,377
- Ponte el casco.
- No finjas que te importa.
1587
01:40:52,378 --> 01:40:56,657
Te veré allí.
¿Las transportas por kilo?
1588
01:40:56,858 --> 01:40:59,498
¿Por qué haces esta escena?
1589
01:40:59,799 --> 01:41:01,318
Hazte cargo.
1590
01:41:02,780 --> 01:41:04,499
¡Increíble!
1591
01:41:04,500 --> 01:41:05,899
¡Espera!
1592
01:41:06,940 --> 01:41:10,139
- ¿A dónde vas?
- ¡A la discoteca!
1593
01:41:10,140 --> 01:41:12,439
¿Tú vas a bailar con ellos?
1594
01:41:13,340 --> 01:41:18,259
- Díselo a tu madre.
- ¿Por qué todo ese ruido?
1595
01:41:18,260 --> 01:41:19,632
No dije nada.
1596
01:41:20,540 --> 01:41:22,126
¿Él va también?
1597
01:41:23,227 --> 01:41:25,116
Es mi auto,
y hago lo que quiero.
1598
01:41:25,247 --> 01:41:27,499
- ¡Pero tú no conduces!
- No conduzco.
1599
01:41:27,500 --> 01:41:29,187
Mamá, manejo yo.
1600
01:41:29,188 --> 01:41:32,235
Necesitamos un auto,
así que tomemos el suyo,
1601
01:41:32,236 --> 01:41:34,260
¿Cuál es el problema
con esta familia?
1602
01:41:34,261 --> 01:41:36,180
Tengo todo bajo control.
1603
01:41:36,481 --> 01:41:39,400
Deja de hablar y entra,
o si no te quedas aquí.
1604
01:41:42,761 --> 01:41:45,280
Kamel, ayúdala a
subir a la moto.
1605
01:41:45,321 --> 01:41:47,740
- Ven aquí.
- Yo puedo hacerlo.
1606
01:41:47,741 --> 01:41:51,020
- Súbete a la moto.
- ¡No, déjame!
1607
01:41:51,021 --> 01:41:52,241
¡Ayuda!
1608
01:41:52,242 --> 01:41:53,981
¡Llegaremos tarde!
1609
01:41:54,262 --> 01:41:55,868
Llegaremos tarde por su culpa.
1610
01:41:55,869 --> 01:41:59,331
- ¡Le mostraste a todos mi trasero!
- Nadie ha visto nada.
1611
01:41:59,642 --> 01:42:01,541
¡Tío, entra!
1612
01:42:01,542 --> 01:42:03,251
Arranca el motor.
1613
01:42:03,652 --> 01:42:04,781
Ya voy.
1614
01:42:04,982 --> 01:42:06,412
Cuidado.
1615
01:42:06,413 --> 01:42:08,541
Mi hermana menor es
como mi hija. Cuidado.
1616
01:42:08,542 --> 01:42:10,581
Ya es suficiente. Entra.
1617
01:42:11,582 --> 01:42:13,908
Cuídala bien.
Conduce despacio.
1618
01:42:13,909 --> 01:42:15,315
Kamel, entra.
1619
01:42:15,316 --> 01:42:17,496
- Nos vemos allí.
- Conduce despacio, Amin.
1620
01:42:17,497 --> 01:42:19,701
En silencio.
1621
01:42:21,502 --> 01:42:23,221
Cierra la puerta.
1622
01:42:25,142 --> 01:42:27,441
¡Ah, qué linda sonrisa!
1623
01:42:29,482 --> 01:42:31,141
¡Diviértanse!
1624
01:44:20,327 --> 01:44:23,027
¡Vete!
Queremos hablar a solas.
1625
01:44:23,998 --> 01:44:25,747
Entre mujeres.
1626
01:44:25,748 --> 01:44:27,840
Momo, la pasta está genial.
1627
01:44:28,228 --> 01:44:30,307
Condimentado exactamente lo suficiente.
1628
01:44:30,488 --> 01:44:32,527
- Muy rico.
- No está mal.
1629
01:44:32,800 --> 01:44:35,547
¿La pasaste bien anoche?
¿Te divertiste?
1630
01:44:35,548 --> 01:44:39,047
- Sí, fue genial
- Estabas borracho cuando te fuiste.
1631
01:44:39,148 --> 01:44:41,267
- ¡Cállate!
- Qué vergüenza.
1632
01:44:41,468 --> 01:44:43,827
- Está lleno de tonterías.
- Se burla de mí.
1633
01:44:43,828 --> 01:44:45,467
¿Lo hizo?
1634
01:44:45,668 --> 01:44:48,954
Siempre rodeado de chicas.
Todas las chicas. ¿Lo vieron?
1635
01:44:48,955 --> 01:44:51,155
¿Cómo está Charlotte?
No se veía bien.
1636
01:44:51,156 --> 01:44:54,188
- Bebió mucho.
- Estaba buscando a Toni.
1637
01:44:54,189 --> 01:44:57,928
- Fue genial. La estaba pasando bien.
- ¿Fue Toni?
1638
01:44:58,189 --> 01:45:01,708
- No vino... para nada.
- ¿No?
1639
01:45:01,709 --> 01:45:05,248
Vino con nosotros.
Ya sabes como es él...
1640
01:45:05,249 --> 01:45:07,668
- No pude hablar con él.
- Se fue.
1641
01:45:07,669 --> 01:45:11,509
Bromeó en el auto, se rio...
1642
01:45:11,510 --> 01:45:13,639
y luego se fue,
como de costumbre.
1643
01:45:13,817 --> 01:45:16,783
Yo quería decírselo
cuando se fueron
1644
01:45:16,784 --> 01:45:19,937
No era el momento adecuado,
pero no quería dejarlo ir,
1645
01:45:19,938 --> 01:45:23,532
cuando vi a Charlotte
en ese estado.
1646
01:45:23,533 --> 01:45:27,389
Charlotte es solo una
coartada para él.
1647
01:45:27,390 --> 01:45:30,018
- ¿Qué quieres decir?
- Sabes a qué me refiero.
1648
01:45:30,519 --> 01:45:32,638
¿Está confirmado?
1649
01:45:32,639 --> 01:45:35,489
- Creo que sí está confirmado.
- Ophélie es realmente...
1650
01:45:35,490 --> 01:45:37,303
Ophélie actúa muy raro.
1651
01:45:37,304 --> 01:45:39,259
Se lo presenta a otras chicas.
Es muy raro...
1652
01:45:39,260 --> 01:45:41,979
Toni lo tiene claro.
1653
01:45:42,080 --> 01:45:46,500
Charlotte es lo mismo que Christelle,
Murielle, Sandrine... Del mismo tipo.
1654
01:45:47,561 --> 01:45:52,340
- Una víctima de tu hijo.
- Siempre las mismas chicas ingenuas.
1655
01:45:52,341 --> 01:45:56,422
Es un cráter de belleza.
Como su padre. Pregúntale.
1656
01:45:56,423 --> 01:45:57,823
Tú lo sabes, ¿no?
1657
01:45:57,903 --> 01:46:00,943
Es solo una tapadera
para ocultar...
1658
01:46:01,444 --> 01:46:03,643
...el adulterio que ella comete.
1659
01:46:03,944 --> 01:46:06,896
Adulterio...
Clément está muy lejos.
1660
01:46:06,897 --> 01:46:09,964
Sí, pero tan pronto como
él regrese, se casarán.
1661
01:46:10,705 --> 01:46:12,304
Cuéntame algo sobre mi hijo.
1662
01:46:12,805 --> 01:46:15,985
¿Cómo estuvo Amin?
¿Se lo veía bien?
1663
01:46:15,986 --> 01:46:18,280
- Sí, muy feliz.
- Se lo veía bien.
1664
01:46:18,281 --> 01:46:20,921
Tenía miedo que yo fuera.
1665
01:46:20,926 --> 01:46:24,409
Dije: "Estoy cansada, me quedo
en casa". Pero yo quería ir.
1666
01:46:24,410 --> 01:46:26,555
- ¿Se divirtió, entonces?
- Sí, muchísimo.
1667
01:46:26,556 --> 01:46:28,199
- No estaba ebrio, ¿no?
- No, estaba tranquilo.
1668
01:46:28,200 --> 01:46:29,986
Es un chico tranquilo y bondadoso.
1669
01:46:29,987 --> 01:46:32,907
- Estaba hermoso.
- Por supuesto, él es guapo.
1670
01:46:33,238 --> 01:46:37,587
- Adivina de dónde proviene ella.
- No sé cuál es su tipo.
1671
01:46:37,588 --> 01:46:40,808
- Tienes de todo en París.
- París es cosmopolita.
1672
01:46:40,809 --> 01:46:42,428
Una hermosa rusa.
1673
01:46:42,429 --> 01:46:44,408
- ¿Una rusa?
- Una muñeca.
1674
01:46:44,409 --> 01:46:47,408
Una muñeca rusa.
¿Con demasiado maquillaje?
1675
01:46:47,587 --> 01:46:51,590
No, muy natural.
Tan natural como el mío.
1676
01:46:52,311 --> 01:46:55,910
Hermosos ojos verdes.
Un poco como los tuyos.
1677
01:46:56,631 --> 01:47:00,691
- Serán hermosos nietos.
- Buena piel, sin irregularidades.
1678
01:47:00,692 --> 01:47:04,472
- Tiene buen gusto, como su padre.
- Ella lo sedujo.
1679
01:47:04,973 --> 01:47:08,473
- Ella lo sedujo.
- ¿En serio? No es una sorpresa.
1680
01:47:08,474 --> 01:47:11,833
Ella le pidió bailar,
y le convidó una bebida.
1681
01:47:11,834 --> 01:47:15,613
- Y tú, ¿te comportaste?
- Claro. Fernando estaba allí.
1682
01:47:15,614 --> 01:47:19,434
Había un tipo que se enamoró de mí.
Fernando no lo vio.
1683
01:47:20,545 --> 01:47:22,680
- ¡Ophélie!
- Hablando de ella...
1684
01:47:22,681 --> 01:47:24,834
¿Cómo estás, cariño?
Ven a saludar.
1685
01:47:24,835 --> 01:47:26,515
Siéntate con nosotras.
1686
01:47:28,456 --> 01:47:30,186
Come algo de fruta.
1687
01:47:30,187 --> 01:47:33,626
- ¿Cómo estás?
- ¿Y tu tía?
1688
01:47:33,627 --> 01:47:36,106
Siempre me olvido de
preguntarte por tu tía.
1689
01:47:36,107 --> 01:47:38,426
- ¿Cómo está Elena?
- No muy bien.
1690
01:47:38,427 --> 01:47:41,227
¿No se cura la cirrosis?
1691
01:47:41,228 --> 01:47:43,408
No pueden curarla.
1692
01:47:44,101 --> 01:47:46,507
Ha pasado un tiempo
desde que la visité.
1693
01:47:46,508 --> 01:47:49,547
Espero que le digas
que pregunté por ella.
1694
01:47:50,148 --> 01:47:54,427
- Deberíamos visitarla.
- Tómate tu tiempo. No está bien.
1695
01:47:54,588 --> 01:47:57,667
- ¿Estás mejor desde anoche?
- Sí, ¿y tú?
1696
01:47:57,668 --> 01:47:59,800
Tú me arrastraste.
1697
01:48:00,348 --> 01:48:04,387
- No puedes guardar un secreto.
- No diremos más.
1698
01:48:05,388 --> 01:48:07,627
¿Ayudarás con la cosecha?
1699
01:48:07,968 --> 01:48:10,929
No, estoy ayudando a mi padre.
Él está solo.
1700
01:48:11,030 --> 01:48:12,670
- ¿No ayudarás?
- No.
1701
01:48:12,671 --> 01:48:15,371
Las aceitunas maduraron
muy temprano.
1702
01:48:16,229 --> 01:48:18,089
Sí, es por la ola de calor...
1703
01:48:18,090 --> 01:48:20,549
...que debemos comenzar
tan temprano.
1704
01:48:20,550 --> 01:48:24,428
- No solo los chicos y las chicas están...
- Perturbados.
1705
01:48:24,429 --> 01:48:26,888
Todos pasan calor
debido al calor.
1706
01:48:26,889 --> 01:48:28,349
Incluso los olivos.
1707
01:48:28,350 --> 01:48:31,069
Dejan caer sus aceitunas
demasiado temprano.
1708
01:48:31,070 --> 01:48:33,169
Tendremos buen aceite de oliva.
1709
01:48:34,430 --> 01:48:39,390
- Sí, es verdad
- ¿Qué estás escondiendo? ¡Dinos!
1710
01:48:39,391 --> 01:48:42,409
- ¡Qué tentadora!
- Es normal, siempre fue bonita.
1711
01:48:42,410 --> 01:48:43,909
Incluso cuando era pequeña.
1712
01:48:43,910 --> 01:48:47,870
Cuando íbamos al parque con ella...
¡Y con Toni también!
1713
01:48:47,871 --> 01:48:50,080
Él la cuidaba bien.
1714
01:48:50,081 --> 01:48:51,539
- Y Clément también.
- Sí.
1715
01:48:51,540 --> 01:48:53,809
- Sí, con ambos.
- Toni le decía "cariño".
1716
01:48:53,810 --> 01:48:57,430
Siempre lo siguió a Toni.
Siempre quiso echarle una mano.
1717
01:48:57,431 --> 01:48:59,339
- Sí, cuando era pequeño.
- No.
1718
01:48:59,340 --> 01:49:02,109
Los gustos pueden cambiar,
como el tuyo.
1719
01:49:02,110 --> 01:49:04,077
Terminaste con un rubio.
1720
01:49:04,578 --> 01:49:07,070
- ¿Estás bien con él?
- Sí, todo bien con él.
1721
01:49:07,071 --> 01:49:08,770
- ¿Tienes alguna noticia?
- No.
1722
01:49:08,771 --> 01:49:09,989
Yo puedo esperar.
1723
01:49:09,990 --> 01:49:13,596
Nunca lo ves mientras está allí.
¿No quiere verte?
1724
01:49:13,597 --> 01:49:16,392
- Y cuando regresa, es disfrute.
- Para descansar.
1725
01:49:16,393 --> 01:49:19,391
Tu le escribes...
Él te dice lo que hace...
1726
01:49:19,392 --> 01:49:21,791
Un poco, pero no mucho.
1727
01:49:21,792 --> 01:49:25,152
¿No se atreve a decirte
qué está haciendo?
1728
01:49:25,193 --> 01:49:29,071
- No, él no es...
- ¿Se siente incómodo?
1729
01:49:29,072 --> 01:49:31,282
¿Quieres algunas uvas?
1730
01:49:31,992 --> 01:49:33,692
Cómelas.
1731
01:49:33,693 --> 01:49:36,591
Tal vez él no se siente bien
con su trabajo.
1732
01:49:36,592 --> 01:49:40,291
Quiero decir,
está en el Charles de Gaulle.
1733
01:49:40,912 --> 01:49:45,071
- No es su culpa estar sentado allí.
- No elige sus misiones.
1734
01:49:45,072 --> 01:49:48,951
Realmente no te extraña.
Tu vive tu vida, tienes razón...
1735
01:49:48,952 --> 01:49:53,112
- Será bastante difícil.
- No es una oportunidad de bailar.
1736
01:49:55,472 --> 01:49:57,191
No hay oportunidad de bailar.
1737
01:49:57,192 --> 01:49:59,988
Son misiones importantes.
1738
01:50:00,189 --> 01:50:02,300
Me sorprende que esté allí.
1739
01:50:02,872 --> 01:50:04,631
Sí, quiero decir...
1740
01:50:04,786 --> 01:50:07,711
Creció con nuestros hijos,
contigo...
1741
01:50:09,600 --> 01:50:13,532
¿Lo ves? Nunca pensé
que Clément terminaría...
1742
01:50:13,533 --> 01:50:18,033
...ahí, en el Golfo,
para controlar el aire y el mar...
1743
01:50:18,034 --> 01:50:20,753
- Alguien tiene que traer dinero.
- Sí...
1744
01:50:20,754 --> 01:50:25,400
A veces tienes que tomar
decisiones en la vida.
1745
01:50:25,720 --> 01:50:27,394
No es culpa suya,
1746
01:50:27,395 --> 01:50:31,553
y eso me hace sentir preocupada
que él esté sentado allí.
1747
01:50:31,554 --> 01:50:35,353
- Y tú... ¿estás a punto de casarte?
- Sí, sí, sí...
1748
01:50:35,354 --> 01:50:36,994
- ¿Estás feliz?
- Sí.
1749
01:50:38,044 --> 01:50:39,334
Bien...
1750
01:50:40,118 --> 01:50:41,553
- Claro que sí.
- Mira tú...
1751
01:50:41,554 --> 01:50:43,953
¿Por qué todos quieren casarse?
1752
01:50:43,954 --> 01:50:47,435
- Porque nunca te has casado.
- Sí, y me siento bien.
1753
01:50:47,536 --> 01:50:50,154
- No lo sé.
- Yo sí lo sé.
1754
01:50:51,670 --> 01:50:54,439
- Porque él nunca te lo pidió.
- Oh, sí...
1755
01:50:54,440 --> 01:50:57,275
Sí, todos los veranos
a la luz de la luna.
1756
01:50:57,956 --> 01:51:01,802
- ¿Nunca estuviste de acuerdo?
- Ahora ya no pregunta más.
1757
01:51:01,803 --> 01:51:03,905
Si se va a separar
inmediatamente después...
1758
01:51:03,906 --> 01:51:07,203
- En la vida nunca estás seguro.
- ¡Exactamente!
1759
01:51:07,204 --> 01:51:09,455
Otra buena razón para
no firmar el contrato.
1760
01:51:09,456 --> 01:51:11,916
No significa que sea para siempre.
1761
01:51:13,277 --> 01:51:15,396
No pertenecemos a nadie.
1762
01:51:15,397 --> 01:51:18,595
Si razonas así,
ya conocemos la secuela.
1763
01:51:18,596 --> 01:51:20,095
Tienes razón.
1764
01:51:20,396 --> 01:51:22,996
Si dices: "Podemos casarnos,
1765
01:51:22,997 --> 01:51:27,195
pero no tenemos por qué seguir casado".
No, el matrimonio es para siempre.
1766
01:51:28,476 --> 01:51:32,797
Una está divorciada,
la otra nunca estuvo casada...
1767
01:51:33,798 --> 01:51:37,256
Sugiero que aprendas
de nuestra experiencia.
1768
01:51:37,457 --> 01:51:39,738
Hablaremos tú y yo
dentro de unos años.
1769
01:51:39,739 --> 01:51:42,677
Es cierto: Ella está divorciada,
y no estoy casada.
1770
01:51:42,678 --> 01:51:44,736
Nadie es fiel, casado o no.
1771
01:51:44,737 --> 01:51:48,157
Solo piensas en otra persona,
y ya eres infiel.
1772
01:51:48,838 --> 01:51:53,598
Puedes cambiar de opinión y dudar.
Entonces, no eres infiel. ¿Eh?
1773
01:51:53,599 --> 01:51:56,877
Puedes estar con alguien,
y estar insegura.
1774
01:51:56,878 --> 01:52:01,198
Eso todavía no es infidelidad.
Eso no significa nada.
1775
01:52:01,199 --> 01:52:03,437
Estamos todos para la mierda...
1776
01:52:03,438 --> 01:52:05,957
¿Por qué dices algo así?
1777
01:52:06,385 --> 01:52:09,553
Te rindes inmediatamente,
eso es aún peor.
1778
01:52:09,554 --> 01:52:12,987
Me voy a casar,
pero después de eso,
1779
01:52:12,992 --> 01:52:15,044
si encuentro a otra
persona mañana...
1780
01:52:15,045 --> 01:52:17,433
¿No estás casada
y te paso a ti también?
1781
01:52:17,434 --> 01:52:20,508
Es por eso que no quiero casarme.
1782
01:52:20,599 --> 01:52:24,357
Si me pasa, al menos
ahorro los costos judiciales.
1783
01:52:24,358 --> 01:52:27,158
- ¿Cuándo es?
- El 23 de octubre.
1784
01:52:27,159 --> 01:52:31,497
Defínanlo.
Luego, lo hacemos con Camélia.
1785
01:52:32,278 --> 01:52:35,318
- Hazlo en Hammamet.
- ¡Es lo más inteligente!
1786
01:52:36,940 --> 01:52:39,279
¿Cómo te las arreglas
con estas tres?
1787
01:52:41,520 --> 01:52:44,400
¿No estás avergonzado?
Estás aquí con una cerveza.
1788
01:52:44,401 --> 01:52:46,640
- ¿Bebes?
- Sí, es la primera.
1789
01:52:46,641 --> 01:52:49,360
- ¿Es la primera? Eso espero...
- Papá me la dio.
1790
01:52:49,361 --> 01:52:51,379
- ¡Gorbachov!
- ¿Eh?
1791
01:52:52,115 --> 01:52:54,814
¿Eh...?
Ya hablaremos más tarde.
1792
01:52:57,175 --> 01:52:58,527
Déjala aquí con nosotras.
1793
01:52:58,528 --> 01:53:01,732
- ¿Por qué la llevas?
- Vino por nosotros, no por ti.
1794
01:53:01,733 --> 01:53:05,546
Estaba bien. No tiene quejas.
No fue a buscarte.
1795
01:53:05,929 --> 01:53:07,756
Tienes que verlo...
1796
01:53:07,757 --> 01:53:09,699
Mi hijo aprende rápido.
1797
01:53:10,000 --> 01:53:13,060
Como yo lo veo,
ella es manipuladora.
1798
01:53:13,361 --> 01:53:15,060
Es manipuladora.
1799
01:53:15,361 --> 01:53:18,619
- Es mala persona, y punto.
- Eso es seguro.
1800
01:53:18,620 --> 01:53:19,760
Pero es hermosa.
1801
01:53:19,761 --> 01:53:23,800
Es muy hermosa,
pero las angelicales son las peores.
1802
01:53:23,801 --> 01:53:25,961
Es una orden de su padre.
1803
01:53:25,962 --> 01:53:27,521
Es separado,
y quiere que se case.
1804
01:53:28,522 --> 01:53:31,266
No, ella quiere casarse.
1805
01:53:31,642 --> 01:53:35,041
Con Toni no hay matrimonio,
lo sé bien.
1806
01:53:35,042 --> 01:53:38,801
¿Crees que alguna vez se casará?
¡Olvídalo! No es posible.
1807
01:53:38,802 --> 01:53:40,521
Toni es como yo.
1808
01:53:40,522 --> 01:53:44,689
Sin matrimonio, sin contrato...
Él es así, y tiene razón.
1809
01:53:44,690 --> 01:53:47,322
¿Qué quieres que le diga?
No puedo darle un consejo,
1810
01:53:47,323 --> 01:53:49,322
porque tengo que fingir...
1811
01:53:49,323 --> 01:53:55,041
...para también favorecerlo.
Pero en esencia, tiene razón. Es libre.
1812
01:53:57,803 --> 01:54:01,243
Déjalos hablar.
Ríete de eso.
1813
01:54:01,244 --> 01:54:02,988
¡No los mires!
1814
01:54:03,084 --> 01:54:06,403
Cuando dice: "Encajas con Toni",
tú juegas con eso.
1815
01:54:06,414 --> 01:54:10,923
Es lo que hice.
Les dije que estoy con Clément.
1816
01:54:10,924 --> 01:54:13,302
Eso ya lo saben.
1817
01:54:15,564 --> 01:54:17,264
No te preocupes.
1818
01:54:18,765 --> 01:54:20,265
Bueno...
1819
01:54:21,405 --> 01:54:23,504
- Hablemos de ti.
- ¿Eh?
1820
01:54:23,505 --> 01:54:26,171
¿Por qué no dices
qué pasó anoche?
1821
01:54:26,172 --> 01:54:28,224
- A mí puedes decírmelo.
- ¿Sobre qué?
1822
01:54:28,225 --> 01:54:31,723
Lo que hiciste con ella.
¿Te fuiste a casa con ella, o no?
1823
01:54:31,724 --> 01:54:35,707
- Sí, me has visto.
- Te fuiste con ella, ¿y luego?
1824
01:54:35,708 --> 01:54:39,004
Salimos de la discoteca,
caminamos por la playa,
1825
01:54:39,405 --> 01:54:42,044
caminé con ella hasta su hotel...
1826
01:54:43,285 --> 01:54:45,164
¿Y entonces, nada?
1827
01:54:46,165 --> 01:54:48,004
- ¿En serio?
- Termínala.
1828
01:54:48,005 --> 01:54:51,925
¿Por qué te escapas? Quédate aquí.
Mírame a los ojos. Dime.
1829
01:54:51,926 --> 01:54:55,905
Hemos hablado, y punto.
No podía dejarla ir sola.
1830
01:54:55,906 --> 01:54:57,965
- ¿Cómo se llama?
- Anastasia.
1831
01:54:57,966 --> 01:55:00,805
¿Anastasia?
¿De dónde es ese nombre?
1832
01:55:01,006 --> 01:55:03,045
- ¿Es ruso?
- Sí.
1833
01:55:04,126 --> 01:55:07,476
- ¿Qué hace?
- Estudia literatura.
1834
01:55:09,207 --> 01:55:12,566
¿Estabas interesado
en lo que dijeron?
1835
01:55:14,007 --> 01:55:16,970
No hacen más que hablar
para ver que te sacan,
1836
01:55:17,371 --> 01:55:19,071
pero no saben nada.
1837
01:55:20,087 --> 01:55:23,046
- ¿Te has divertido?
- Sí, ella era agradable.
1838
01:55:23,047 --> 01:55:26,447
- Sí, "agradable".
- Hablamos de libros, películas...
1839
01:55:26,448 --> 01:55:30,966
¿Te ves con alguien en una discoteca,
y hablas de libros y películas?
1840
01:55:30,967 --> 01:55:34,486
- Tu sabes hacerlo mejor que yo.
- No quiero comprarte.
1841
01:55:34,487 --> 01:55:38,876
- ¿Ah no?
- No. Simplemente no digas nada.
1842
01:55:41,067 --> 01:55:44,906
- No, ven aquí. ¡Ven aquí!
- Te va a costar algo.
1843
01:55:44,907 --> 01:55:47,226
¿Qué puedo hacer por ti?
1844
01:55:51,847 --> 01:55:53,086
Dime.
1845
01:55:53,087 --> 01:55:55,366
- El dinero no importa.
- Demasiado fácil.
1846
01:55:55,367 --> 01:55:58,295
Sí, demasiado fácil.
Y sería mucho dinero.
1847
01:55:58,296 --> 01:55:59,775
Eso es muy fácil.
1848
01:55:59,776 --> 01:56:03,209
Me debes dos vidas,
la tuya y la de Toni.
1849
01:56:03,210 --> 01:56:07,288
- Y la tuya.
- Sí, me debes tres vidas.
1850
01:56:09,249 --> 01:56:11,129
¿Qué quieres?
1851
01:56:13,209 --> 01:56:15,008
Pensé en...
1852
01:56:19,109 --> 01:56:22,288
- Te escucho...
- Podemos tomar fotos de nuevo.
1853
01:56:23,439 --> 01:56:25,650
- ¿Sí?
- Bien, claro.
1854
01:56:25,651 --> 01:56:26,951
Bien...
1855
01:56:28,169 --> 01:56:30,349
- ¿Solo fotos?
- ¿Eh? Sí, sí...
1856
01:56:30,350 --> 01:56:33,328
No estarás exigiendo...
1857
01:56:35,662 --> 01:56:38,488
¿Como hace tres años?
¿Podemos hacer un "antes y un después"?
1858
01:56:38,489 --> 01:56:42,528
Sí, podemos hacer eso más tarde.
Lo intento...
1859
01:56:44,809 --> 01:56:49,650
Fui a exposiciones,
y quiero trabajar...
1860
01:56:49,651 --> 01:56:52,549
en un tema que nunca
fotografié antes.
1861
01:56:53,050 --> 01:56:56,930
Quiero tomar algunas
fotos de desnudos.
1862
01:56:59,950 --> 01:57:01,489
No lo sé.
1863
01:57:01,490 --> 01:57:04,370
- ¿Quieres hacerlo?
- No, ni lo sueñes.
1864
01:57:04,371 --> 01:57:07,160
Elige a otra que quiera hacerlo.
1865
01:57:07,161 --> 01:57:08,407
- No significa nada.
- No.
1866
01:57:08,408 --> 01:57:10,610
Me debes mucho más.
1867
01:57:10,611 --> 01:57:13,770
¿Fotos de desnudos?
¿Te refieres a eso, o...?
1868
01:57:15,392 --> 01:57:16,652
No, no puedo.
1869
01:57:16,653 --> 01:57:18,298
- ¿Por qué no?
- Imposible.
1870
01:57:18,299 --> 01:57:20,931
Hice muchas cosas con
la fotografía, pero nunca--
1871
01:57:20,932 --> 01:57:25,492
Conmigo eso no es posible.
Lo de las fotos denuda no es posible.
1872
01:57:25,493 --> 01:57:29,211
No puedo decirles a mis padres:
"Hago fotos de desnudos con Amin".
1873
01:57:29,212 --> 01:57:31,981
No es necesario.
Es algo entre nosotros.
1874
01:57:31,982 --> 01:57:37,632
Me da la oportunidad de
probar algo nuevo, algo...
1875
01:57:37,633 --> 01:57:40,332
...inspirador, y para ti es...
1876
01:57:40,363 --> 01:57:42,413
- ¿Qué me aporta?
- Es divertido.
1877
01:57:42,414 --> 01:57:46,579
Las fotos magnificarán tu belleza.
Te gustará.
1878
01:57:46,580 --> 01:57:48,779
Eso es, a tí te gustará.
1879
01:57:48,780 --> 01:57:50,895
- Y tú también.
- No le veo la importancia.
1880
01:57:50,896 --> 01:57:53,853
Más tarde, te alegrará
tener esas fotos.
1881
01:57:53,854 --> 01:57:58,532
Como te dije, has cambiado
en el sentido correcto,
1882
01:57:58,533 --> 01:58:02,893
- y sería bueno inmortalizar eso.
- No tengo que verme a mí misma.
1883
01:58:03,773 --> 01:58:05,332
- Te gustará.
- No...
1884
01:58:05,333 --> 01:58:10,734
Lo haríamos en el lago temprano,
con los primeros rayos de luz.
1885
01:58:10,855 --> 01:58:12,494
¿Como está ahora?
1886
01:58:14,154 --> 01:58:17,013
¿Me imaginas desnuda ahora?
Termínala...
1887
01:58:17,634 --> 01:58:18,994
No, no...
1888
01:58:18,995 --> 01:58:20,115
Veamos...
1889
01:58:23,014 --> 01:58:24,773
¿Cómo sería eso?
1890
01:58:24,774 --> 01:58:28,095
Te mostraré.
Son poses normales...
1891
01:58:28,696 --> 01:58:31,814
- Buen día.
- Me asustó.
1892
01:58:31,815 --> 01:58:34,574
- ¿Qué están haciendo?
- Solo hablábamos.
1893
01:58:34,575 --> 01:58:37,695
- ¿De quién? ¿De mí?
- Un interrogatorio de la noche anterior.
1894
01:58:37,696 --> 01:58:40,455
- ¿Y qué tal fue?
- Fue genial.
1895
01:58:40,456 --> 01:58:42,734
Estabas cachondo.
1896
01:58:43,115 --> 01:58:44,414
- ¿Cachondo?
- Sí.
1897
01:58:44,415 --> 01:58:48,015
- ¿A qué te refieres?
- ¿No te acuerdas?
1898
01:58:49,476 --> 01:58:50,854
¿Qué?
1899
01:58:53,775 --> 01:58:56,175
No, te estaba mirando.
1900
01:58:56,176 --> 01:58:58,455
Yo te miré.
1901
01:58:58,456 --> 01:59:01,494
- ¿Qué notaste?
- Estabas hablando sin mí.
1902
01:59:02,180 --> 01:59:03,414
¿Sin ti o sobre ti?
1903
01:59:03,415 --> 01:59:05,455
- ¿No estoy autorizado?
- Todavía no.
1904
01:59:05,456 --> 01:59:09,094
- Bien señora.
- Te la daré más adelante,
1905
01:59:09,095 --> 01:59:10,574
pero ahora no.
1906
01:59:11,175 --> 01:59:12,454
Pueden hablar de mí.
1907
01:59:12,455 --> 01:59:14,463
- ¿Estás celosa?
- No, para nada.
1908
01:59:14,464 --> 01:59:17,370
¿Estás celosa de él
porque me habla o de mí?
1909
01:59:17,371 --> 01:59:19,136
No lo sabemos.
1910
01:59:19,137 --> 01:59:20,976
No hay respuesta.
1911
01:59:20,977 --> 01:59:23,817
¿Como una bisexual?
¿Estás celosa de nosotros dos?
1912
01:59:23,818 --> 01:59:26,097
Exactamente, lo entendiste.
1913
01:59:26,183 --> 01:59:28,776
Lo entendiste.
Lo entendiste.
1914
01:59:28,777 --> 01:59:31,057
¡Para!
1915
01:59:35,158 --> 01:59:37,300
¡No los dos!
¡No los dos!
1916
01:59:37,301 --> 01:59:38,701
¡No los dos!
1917
01:59:46,977 --> 01:59:50,297
Sostenlo mientras anudo el otro.
1918
01:59:50,298 --> 01:59:52,297
Hazle el nudo de nuevo.
1919
01:59:54,298 --> 01:59:57,616
- ¿Qué pasa si lo aflojo?
- No te abuses. No te atrevas.
1920
02:00:00,618 --> 02:00:02,257
Mira cómo...
1921
02:00:02,458 --> 02:00:04,897
...hace los nudos.
1922
02:00:08,059 --> 02:00:11,178
- Tranquila.
- No seas atrevida.
1923
02:00:13,219 --> 02:00:17,058
- Termínala, estás borracha.
- Nos vamos.
1924
02:00:17,699 --> 02:00:21,258
- Déjalo.
- Para de una vez. Para...
1925
02:00:21,259 --> 02:00:24,378
¿No me has visto lo suficiente?
1926
02:00:24,379 --> 02:00:27,339
No te he visto para nada.
1927
02:00:33,930 --> 02:00:35,040
¡Para!
1928
02:00:35,041 --> 02:00:38,700
Está realmente celosa.
¿Es porque hablo con un hombre?
1929
02:00:38,701 --> 02:00:42,222
- Puedes hacer lo que quieras.
- Nuestra historia de amor se terminó.
1930
02:00:47,341 --> 02:00:49,140
No ha comenzado todavía.
1931
02:00:49,141 --> 02:00:51,020
La empezaste anoche.
1932
02:01:31,883 --> 02:01:33,602
¡Oye, tiene mucha leche!
1933
02:02:22,344 --> 02:02:25,030
¿Le has contado a Lise
sobre la abuela en la cena?
1934
02:02:25,031 --> 02:02:26,231
No, no...
1935
02:02:26,234 --> 02:02:28,143
- ¿Cómo?
- Debes escuchar.
1936
02:02:28,144 --> 02:02:31,143
- La abuela lo hizo de nuevo.
- ¿Y ahora qué?
1937
02:02:31,144 --> 02:02:34,144
- Es una verdadera charlatana.
- Sí, sí...
1938
02:02:34,145 --> 02:02:38,005
- Nuestro nuevo aprendiz es negro.
- No lo vi todavía.
1939
02:02:38,406 --> 02:02:41,265
Nos sentamos a la mesa
con papá, a la noche.
1940
02:02:41,266 --> 02:02:44,665
Rebecca, Sarah y yo
nos queríamos matar.
1941
02:02:44,666 --> 02:02:48,325
La abuela le preguntó
de dónde venía.
1942
02:02:48,986 --> 02:02:51,845
Dijo que era de París.
1943
02:02:52,076 --> 02:02:54,352
Y ella le preguntó:
"¿De dónde en París?"
1944
02:02:54,353 --> 02:02:56,925
- Él dijo: "De los suburbios".
- Y luego...
1945
02:02:56,926 --> 02:02:59,946
Y ella le dijo: "¿Estás seguro
de que eres de París, porque...?"
1946
02:02:59,947 --> 02:03:01,985
¿Qué quería,
su documento de identidad?
1947
02:03:01,986 --> 02:03:04,625
Luego le preguntó:
"¿De dónde vienen tus padres?"
1948
02:03:04,626 --> 02:03:06,705
Y él dijo:
"Mis padres también son franceses".
1949
02:03:06,706 --> 02:03:09,865
Ella dijo: "¿Han vivido en Francia
por mucho tiempo?"
1950
02:03:09,866 --> 02:03:12,745
Él dijo: "Alrededor de 30 años".
1951
02:03:12,746 --> 02:03:15,792
Ella dijo:
"¿Cómo llegaron aquí, en barco?"
1952
02:03:15,793 --> 02:03:17,625
"Entonces naciste en el barco".
1953
02:03:17,626 --> 02:03:20,952
No pudimos oírlo más
y ella la siguió...
1954
02:03:20,953 --> 02:03:22,808
Quedó atrapado en eso...
1955
02:03:22,809 --> 02:03:25,125
Recibió el bautismo de fuego
de la abuela.
1956
02:03:25,126 --> 02:03:26,576
Bienvenido a la granja.
1957
02:03:26,577 --> 02:03:28,286
¡Qué bienvenida!
1958
02:03:28,287 --> 02:03:30,086
Qué estereotipo.
1959
02:03:30,587 --> 02:03:32,826
Sentí pena por él.
1960
02:03:32,867 --> 02:03:35,527
- ¿Las vamos a sacar?
- Sí.
1961
02:03:37,207 --> 02:03:39,286
Verifiquen que hayan comido.
1962
02:03:39,987 --> 02:03:41,586
Creo que está bien.
1963
02:03:42,080 --> 02:03:43,287
¡Vamos, vamos...!
1964
02:03:44,028 --> 02:03:45,468
Vamos, cariño.
1965
02:03:47,799 --> 02:03:49,548
Vigílala.
1966
02:03:50,549 --> 02:03:52,640
¡Amin!
¿Todo bien?
1967
02:03:52,909 --> 02:03:54,249
- Muy tarde.
- ¿Eh?
1968
02:03:54,250 --> 02:03:55,800
- Muy tarde.
- No. - Sí.
1969
02:03:55,801 --> 02:03:56,801
Buen día.
1970
02:03:58,129 --> 02:03:59,608
- ¿Cuándo parió?
- ¿Eh?
1971
02:03:59,609 --> 02:04:02,129
- ¿Cuándo parió?
- A ver, veamos...
1972
02:04:02,130 --> 02:04:03,830
Después de llamarte.
1973
02:04:05,709 --> 02:04:07,748
- No es verdad.
- ¿Eh? - No es verdad.
1974
02:04:07,749 --> 02:04:10,608
- ¿De verdad?
- El trabajo ya está hecho.
1975
02:04:11,949 --> 02:04:15,069
No está allí.
Están en el otro corral de allá.
1976
02:04:15,070 --> 02:04:18,029
Hasta que...
¿Terminaste?
1977
02:04:18,030 --> 02:04:19,729
¿Cuándo va a ser cordero?
1978
02:04:19,880 --> 02:04:23,549
No puedo decírtelo.
No es una ciencia exacta.
1979
02:04:24,990 --> 02:04:26,509
Vamos chicas.
1980
02:04:26,790 --> 02:04:28,369
Déjalas adentro.
1981
02:04:36,910 --> 02:04:38,244
¡Buen día!
1982
02:04:40,591 --> 02:04:41,878
Vamos, pequeño.
1983
02:04:42,079 --> 02:04:43,279
Vamos, pequeño.
1984
02:04:45,070 --> 02:04:47,829
- ¿Vas a tomar fotos?
- Sí, desde el nacimiento.
1985
02:04:48,180 --> 02:04:50,650
- ¿Por qué?
- Perdón por molestarlos.
1986
02:04:51,911 --> 02:04:54,550
Para ilustrar un guion.
1987
02:04:54,551 --> 02:04:58,011
- Ah, ¿de qué se trata?
- De un cordero.
1988
02:04:58,012 --> 02:04:59,312
Ah, bien...
1989
02:05:01,711 --> 02:05:04,611
- No tienes que seducirlo.
- No digas tonterías.
1990
02:05:05,736 --> 02:05:07,472
Ah, acerca de hoy...
1991
02:05:07,473 --> 02:05:10,551
¿Y la seducción?
Ella se sonroja.
1992
02:05:11,371 --> 02:05:16,972
¿Nos liberas a Lise y a mí por
unas horas para ir a la playa?
1993
02:05:16,973 --> 02:05:20,191
- ¿Hoy?
- Si, si no nos necesitas.
1994
02:05:20,192 --> 02:05:25,759
Límpialo aquí y vuelve
a las 3 pm para dejar salir al rebaño.
1995
02:05:25,760 --> 02:05:27,965
¿Va a elegir a quién seducir
en la playa y no dices nada?
1996
02:05:27,966 --> 02:05:29,771
¿Vas a ir también?
1997
02:05:30,272 --> 02:05:31,491
Hoy no.
1998
02:05:31,992 --> 02:05:33,672
¿Harás algo más?
1999
02:05:33,673 --> 02:05:36,385
Es todo. ¿Y tú?
2000
02:05:37,233 --> 02:05:39,471
- ¿Nada?
- Estoy esperando.
2001
02:05:39,872 --> 02:05:42,452
- ¿Ya lo hiciste?
- Sí, lo hice.
2002
02:05:42,953 --> 02:05:44,672
Pueden salir.
2003
02:05:45,473 --> 02:05:48,711
- ¿Qué estás haciendo?
- Estoy esperando el nacimiento.
2004
02:05:48,712 --> 02:05:53,093
Puede llevar horas y anochecer.
Quizás deberías quedarte aquí.
2005
02:05:58,074 --> 02:05:59,463
Vamos, niña.
2006
02:05:59,464 --> 02:06:00,564
Vamos.
2007
02:06:01,975 --> 02:06:03,165
Vamos.
2008
02:06:03,166 --> 02:06:06,193
- Las dejo terminar.
- No hay problema.
2009
02:06:06,214 --> 02:06:08,330
Hasta luego.
Buenas tardes.
2010
02:06:08,331 --> 02:06:10,031
- Gracias.
- Gracias.
2011
02:06:11,997 --> 02:06:13,400
No te olvides de encenderlo.
2012
02:06:13,401 --> 02:06:15,301
Sí, no te preocupes.
2013
02:06:16,474 --> 02:06:18,353
- Buena suerte.
- Gracias.
2014
02:06:20,115 --> 02:06:22,300
Está enamorada de ti.
2015
02:06:23,115 --> 02:06:26,010
Cuando te llamé esta mañana
para que vengas por el parto,
2016
02:06:26,011 --> 02:06:28,634
ella no estaba en el
equipo de la leche.
2017
02:06:28,635 --> 02:06:31,274
Te llamé, y vino.
2018
02:06:31,275 --> 02:06:35,699
Se enteró.
Está siempre hablando de ti.
2019
02:06:35,714 --> 02:06:38,594
Viene a mi habitación, y dice:
"¿Dónde está Amin? ¿Qué hace?
2020
02:06:38,595 --> 02:06:40,354
¿Sigue siempre tan guapo?".
2021
02:06:40,355 --> 02:06:44,714
Tan pronto como entraste,
antes que pudieras decir buen día...
2022
02:06:45,035 --> 02:06:48,075
De acuerdo, de acuerdo,
te hemos visto.
2023
02:06:48,676 --> 02:06:52,974
Pídele a ella fotos desnudas.
Estará de acuerdo inmediatamente.
2024
02:06:54,875 --> 02:06:58,450
Ella misma te lo pedirá:
"¡Fotografíame desnuda!"
2025
02:07:00,317 --> 02:07:04,022
Es tan linda...
Pero arruinaste su día.
2026
02:07:04,023 --> 02:07:07,644
En presencia de todos,
pidió ir a la playa.
2027
02:07:07,645 --> 02:07:09,194
Y tú no dijiste nada.
2028
02:07:09,195 --> 02:07:12,476
Ella esperaba que dijeras:
"¿Voy contigo?"
2029
02:07:12,477 --> 02:07:15,357
- ¿Lo crees?
- Seguro. No lo creo, lo sé.
2030
02:07:15,758 --> 02:07:19,276
¿Por qué me lo preguntó,
entonces?
2031
02:07:19,277 --> 02:07:23,277
Ella me lo preguntó a propósito
cuando tú estabas allí.
2032
02:07:23,478 --> 02:07:25,437
Quería que tú lo supieras.
2033
02:07:28,917 --> 02:07:32,438
Solo Nadège y yo cuando
éramos pequeños. Lo juro.
2034
02:07:32,439 --> 02:07:35,798
Fuimos las primeras en pelearnos
por golpear tu puerta,
2035
02:07:35,799 --> 02:07:38,757
para ganar la estima
de tus padres,
2036
02:07:38,758 --> 02:07:42,118
y así convertirnos
en su futura nuera.
2037
02:07:43,199 --> 02:07:46,123
Pero es un secreto,
no cuentes.
2038
02:07:46,444 --> 02:07:49,357
Hemos crecido, ahora.
Ahora puedo decírtelo.
2039
02:07:49,358 --> 02:07:52,058
Nadège y yo éramos
increíblemente competitivas.
2040
02:07:59,079 --> 02:08:02,978
Aquellas con un cartel azul
tendrán pronto...
2041
02:08:04,268 --> 02:08:05,663
- ...corderos.
- Bueno.
2042
02:08:05,664 --> 02:08:08,078
- ¿Cuándo?
- No sé.
2043
02:08:08,079 --> 02:08:11,166
Las barrigas gordas
lo dicen todo.
2044
02:08:11,267 --> 02:08:12,719
Mira,
2045
02:08:12,720 --> 02:08:16,359
su vulva está dilatada,
su ubre está hinchada.
2046
02:08:25,480 --> 02:08:26,880
Mírala.
2047
02:08:28,121 --> 02:08:29,760
Ella tiene uno.
2048
02:08:30,641 --> 02:08:33,579
- ¿Cuándo fue?
- No tengo idea, lo acabo de ver.
2049
02:09:09,763 --> 02:09:12,421
- Se encuentra bien.
- Su primera vez.
2050
02:09:13,762 --> 02:09:16,181
Ahora está tratando de beber.
2051
02:09:27,843 --> 02:09:30,724
¿Quieres algo para sentarte?
¿Una silla, un banquillo...?
2052
02:09:30,725 --> 02:09:34,022
No, me voy a quedar aquí.
Voy a verlos,
2053
02:09:34,023 --> 02:09:36,982
- y esperaré.
- Puedo darte...
2054
02:09:37,483 --> 02:09:40,262
...un fardo de paja.
¿Lo quieres?
2055
02:09:40,263 --> 02:09:41,463
Sí.
2056
02:09:44,923 --> 02:09:48,312
¡Vamos, vamos, vamos!
¡A un lado, gordas!
2057
02:09:48,313 --> 02:09:49,513
¡Vamos!
2058
02:09:49,864 --> 02:09:51,514
¡Vamos, vamos, vamos!
2059
02:09:55,127 --> 02:09:56,589
Gracias.
2060
02:09:56,690 --> 02:09:59,330
- Justo unas sillas.
- Perfecto.
2061
02:10:00,244 --> 02:10:02,043
Los veo bien desde aquí.
2062
02:10:02,044 --> 02:10:05,799
Si quieres verlo mejor,
tienes que ponerte a esta altura.
2063
02:10:06,804 --> 02:10:08,863
Ven aquí. Siéntate.
2064
02:10:09,204 --> 02:10:10,743
Míralos.
2065
02:10:11,044 --> 02:10:14,764
Si miras de cerca,
ves la vulva dilatada.
2066
02:10:14,765 --> 02:10:18,323
También ves las contracciones,
si prestas atención. Míralas.
2067
02:10:18,325 --> 02:10:22,724
- ¿Son las contracciones la última señal?
- Sí, las contracciones.
2068
02:10:22,725 --> 02:10:25,645
- ¿Cómo se ven?
- Cuando el trabajo de parto comenzó.
2069
02:10:25,746 --> 02:10:28,905
- Debajo de las costillas... allí.
- Bien.
2070
02:10:29,772 --> 02:10:31,265
Mira allí...
2071
02:10:31,266 --> 02:10:35,165
Cuando tiene contracciones,
si aprietas, se pone hueco.
2072
02:10:35,166 --> 02:10:37,045
Entonces, las ves aquí.
2073
02:10:39,686 --> 02:10:42,046
Creo que ella también comenzará.
2074
02:10:42,441 --> 02:10:44,045
Ya las tiene...
2075
02:10:44,046 --> 02:10:46,664
Podría haber perdido
su tapón de moco.
2076
02:10:46,665 --> 02:10:48,565
Hay un poco de sangre.
2077
02:10:48,606 --> 02:10:52,246
No es realmente sangre.
Es translúcida, pegajosa.
2078
02:10:52,297 --> 02:10:54,486
¿Cuál es esta?
2079
02:10:54,687 --> 02:10:57,366
- Mantén un ojo en esta.
- Sí.
2080
02:11:00,320 --> 02:11:02,133
- Ahora te dejo.
- Bueno.
2081
02:11:02,134 --> 02:11:04,868
Si aún estás aquí
cuando regrese a las 11 pm,
2082
02:11:04,969 --> 02:11:07,388
es que nada sucedió.
2083
02:11:07,687 --> 02:11:09,327
- Hasta luego.
- Hasta luego.
2084
02:11:27,568 --> 02:11:31,327
Si sacas bellas fotos,
tal vez posaré desnuda para ti.
2085
02:11:31,528 --> 02:11:32,927
¿De verdad?
2086
02:11:33,328 --> 02:11:34,667
Quizás.
2087
02:11:35,538 --> 02:11:37,518
Depende. Ya veremos...
2088
02:21:03,712 --> 02:21:06,831
Le dije que tienes una granja, y...
2089
02:21:06,832 --> 02:21:10,552
No tienes que decirle
toda mi vida.
2090
02:21:23,512 --> 02:21:25,678
- Amin está ahí.
- ¿Qué?
2091
02:21:25,679 --> 02:21:27,032
Amin está ahí.
2092
02:21:27,033 --> 02:21:30,071
- Amin está ahí.
- ¿Dónde?
2093
02:21:31,817 --> 02:21:33,192
En el bar.
2094
02:21:33,793 --> 02:21:35,654
Voy por él.
2095
02:21:40,464 --> 02:21:43,113
- Te amo.
- No lo hagas.
2096
02:21:43,729 --> 02:21:46,214
Me gustan todas
las cosas buenas:
2097
02:21:46,215 --> 02:21:49,133
El alcohol, las chicas,
los hombres,
2098
02:21:49,134 --> 02:21:51,033
las vacaciones...
2099
02:21:51,034 --> 02:21:52,673
Tío, ¿quieres beber algo?
2100
02:21:52,674 --> 02:21:54,274
Uno pequeño.
2101
02:21:54,275 --> 02:21:56,434
- La gente bebe.
- Un sorbo.
2102
02:21:56,435 --> 02:21:59,273
No queremos un jarabe.
2103
02:22:00,354 --> 02:22:02,014
¡Oye, ponme otro!
2104
02:22:09,024 --> 02:22:11,434
¡Salud...!
2105
02:22:15,955 --> 02:22:18,233
- Ella quiere bailar contigo.
- Sí, sí...
2106
02:22:18,294 --> 02:22:19,654
¿Dónde estabas?
2107
02:22:19,655 --> 02:22:21,055
En casa.
2108
02:22:24,345 --> 02:22:26,437
- ¿En tu casa?
- Sí.
2109
02:22:29,076 --> 02:22:32,255
- ¿Has tomado fotos?
- Sí, tomé fotos.
2110
02:22:38,586 --> 02:22:39,856
¿Cómo va?
2111
02:22:46,676 --> 02:22:48,956
¿Te hiciste cariño tú mismo?
2112
02:22:49,557 --> 02:22:51,556
¿Qué haces para atraerlas?
2113
02:22:56,747 --> 02:23:00,996
¿Quieres fotografiarme?
Soy modelo.
2114
02:23:00,997 --> 02:23:03,195
Bésala, bésala, bésala...
2115
02:23:03,196 --> 02:23:05,116
No, un beso de verdad.
En la boca...
2116
02:23:05,117 --> 02:23:06,117
En la boca...
2117
02:23:07,257 --> 02:23:09,036
No, de verdad...
2118
02:23:11,717 --> 02:23:13,919
¿Qué es?
2119
02:23:15,759 --> 02:23:18,038
¿Por qué quieres forzarlo?
2120
02:23:29,469 --> 02:23:33,198
- ¿No quieres fotografiarla?
- Hablábamos de eso.
2121
02:23:33,199 --> 02:23:35,158
Es muy hermosa.
2122
02:23:35,359 --> 02:23:37,118
Muy hermosa...
2123
02:25:09,993 --> 02:25:11,842
¿Quieres un trago?
2124
02:25:12,743 --> 02:25:14,402
¿Quieres un trago?
2125
02:25:14,603 --> 02:25:16,974
No, gracias. ¿Y tú?
2126
02:25:16,975 --> 02:25:18,475
¿Qué quieres?
2127
02:25:19,203 --> 02:25:20,483
Tequila.
2128
02:26:14,645 --> 02:26:16,964
Ha ordenado algo.
Hazlo tú también.
2129
02:27:15,688 --> 02:27:18,888
- Ven.
- Ayúdame a bajar.
2130
02:27:21,280 --> 02:27:22,848
Es hora de irse a casa.
2131
02:27:22,849 --> 02:27:25,048
Estuvimos fantásticas esta noche.
2132
02:27:25,049 --> 02:27:26,768
Estábamos locas.
2133
02:27:26,769 --> 02:27:29,329
Dos contra una, pero gané.
2134
02:27:29,330 --> 02:27:31,528
Aquí hay un árbitro.
2135
02:27:31,529 --> 02:27:33,768
Guardo silencio como una tumba.
2136
02:27:36,729 --> 02:27:38,489
- Qué desastre.
- ¿Eh?
2137
02:27:38,490 --> 02:27:40,129
- Estás borracha.
- No.
2138
02:27:40,130 --> 02:27:41,688
- No estoy borracha.
- Sí.
2139
02:27:41,689 --> 02:27:44,088
No, lo juro.
2140
02:27:44,089 --> 02:27:46,609
- Esa chica se va a caer.
- ¿Eh?
2141
02:27:50,689 --> 02:27:53,881
No me dejó solo.
Estoy cansada.
2142
02:27:53,882 --> 02:27:55,776
- No me dejó sola.
- ¿Quién?
2143
02:27:55,777 --> 02:27:57,349
¿Quién crees?
2144
02:27:59,649 --> 02:28:01,528
Estuvimos hablando.
2145
02:28:01,529 --> 02:28:04,649
Me declaró su amor,
porque está borracho.
2146
02:28:05,290 --> 02:28:07,929
Le dije:
"Recuérdalo mañana por la mañana".
2147
02:28:07,930 --> 02:28:10,808
Y él dijo: "Lo haré".
2148
02:28:10,886 --> 02:28:13,651
Él dijo:
"Te amo, le dije a Clément".
2149
02:28:13,652 --> 02:28:16,411
Yo dije:
"Hazlo, hablaremos más tarde".
2150
02:28:16,864 --> 02:28:18,410
Ya veremos...
2151
02:28:18,811 --> 02:28:20,300
Estoy cansada.
2152
02:28:25,012 --> 02:28:27,250
¿Tienes suficientes fotos
para tu libro?
2153
02:28:27,251 --> 02:28:28,970
Sí, qué experiencia.
2154
02:28:28,971 --> 02:28:31,370
- Hubo incluso dos.
- ¿Sí?
2155
02:28:31,371 --> 02:28:34,651
- Genial. Entonces, esperaste.
- Sí, sí, sí...
2156
02:28:35,572 --> 02:28:37,450
No veía la hora de verlo.
2157
02:28:37,451 --> 02:28:42,131
Sí, es normal.
No imaginas algo así de antemano.
2158
02:28:44,532 --> 02:28:46,610
- ¿Ya estaba oscuro?
- Sí.
2159
02:28:47,051 --> 02:28:48,970
Solo se reclinó en una esquina.
2160
02:28:49,500 --> 02:28:51,371
Si, genial, genial...
2161
02:28:51,372 --> 02:28:53,871
Te dije que a menudo se aíslan...
2162
02:28:53,872 --> 02:28:56,530
- ...si ves a uno saliendo.
- Sí.
2163
02:29:00,670 --> 02:29:02,891
- No, gracias.
- No bebo esto.
2164
02:29:04,892 --> 02:29:06,955
- Estás borracha.
- No, para nada...
2165
02:29:07,412 --> 02:29:09,222
Quiero un poco de agua.
2166
02:29:10,533 --> 02:29:12,632
- ¿No bailas?
- ¡Sí...!
2167
02:29:12,693 --> 02:29:15,731
"¡Sí...!", ya veo cómo bailas.
2168
02:29:23,873 --> 02:29:26,353
Bueno, voy a bailar.
2169
02:29:36,974 --> 02:29:39,153
¿Qué le mostraste a tu chica?
2170
02:29:40,294 --> 02:29:41,826
¿Cuál es su nombre?
2171
02:29:43,333 --> 02:29:44,433
Jessica.
2172
02:29:50,466 --> 02:29:52,374
- Hola.
- ¿Cómo va?
2173
02:29:52,375 --> 02:29:54,775
- ¿Qué estás bebiendo?
- Nada, ¿y tú?
2174
02:29:57,496 --> 02:29:58,794
¿Qué es?
2175
02:30:00,815 --> 02:30:02,675
Mantente alejado.
2176
02:30:03,016 --> 02:30:05,895
- Nadie está mirando.
- Hay muchas personas.
2177
02:30:05,896 --> 02:30:07,535
Céline está detrás de ti.
2178
02:30:07,536 --> 02:30:10,781
Amin nos está mirando.
Siempre estamos atrapados.
2179
02:30:10,952 --> 02:30:12,215
No hay nadie.
2180
02:30:12,216 --> 02:30:16,775
Amin hace muchas preguntas.
Debo fingir con él.
2181
02:30:24,373 --> 02:30:26,576
Buenas tardes.
2182
02:30:26,697 --> 02:30:28,735
¡Mira a quién tenemos aquí!
2183
02:30:28,736 --> 02:30:30,156
¿Todo bien?
2184
02:30:31,297 --> 02:30:32,716
¿Qué quieres?
2185
02:30:36,056 --> 02:30:39,119
No entiendo, ¿qué pasa?
2186
02:30:39,737 --> 02:30:42,297
¿Por qué esos extraños
movimientos de lengua?
2187
02:30:42,898 --> 02:30:45,144
¿Debo dejarlos solos?
2188
02:30:45,145 --> 02:30:46,954
No, ¿por qué?
2189
02:30:52,298 --> 02:30:53,737
Linda noche, ¿no es así?
2190
02:30:53,738 --> 02:30:55,823
- ¿No bailas?
- Ya lo ves...
2191
02:30:55,824 --> 02:30:57,297
¡Qué bailarina!
2192
02:30:57,298 --> 02:30:59,277
¿Puedo tomar un descanso?
2193
02:31:01,218 --> 02:31:02,876
¿Qué pasa?
2194
02:31:12,041 --> 02:31:13,856
¡Seguridad, por favor!
2195
02:31:14,357 --> 02:31:16,337
Alguien me está molestando.
2196
02:31:17,098 --> 02:31:19,497
- Me detengo.
- Estoy bromeando.
2197
02:31:24,618 --> 02:31:27,017
¿Por qué no la seduces?
2198
02:31:28,418 --> 02:31:30,157
¿Por qué no la seduces?
2199
02:31:30,458 --> 02:31:31,818
Es lo que hice.
2200
02:31:31,819 --> 02:31:33,399
Nadie te mira.
2201
02:31:34,000 --> 02:31:35,499
Nadie te mira.
2202
02:31:36,500 --> 02:31:39,739
- Puedes besarla.
- Tú puedes besarme.
2203
02:31:39,740 --> 02:31:41,500
- Tú también.
- No, tú.
2204
02:31:42,340 --> 02:31:44,199
Si me amaras, lo harías.
2205
02:31:45,580 --> 02:31:47,979
- Hagamos un trío esta noche.
- No.
2206
02:31:48,120 --> 02:31:51,018
- Está cachonda.
- No ganas eso.
2207
02:31:51,780 --> 02:31:53,339
Ve tu solo.
2208
02:31:53,340 --> 02:31:55,099
Estoy seguro que quiere.
2209
02:34:30,146 --> 02:34:31,725
¡Qué vergüenza!
2210
02:34:33,066 --> 02:34:35,226
Ella no tiene vergüenza.
2211
02:34:38,873 --> 02:34:40,255
¡Por la libertad!
2212
02:34:40,526 --> 02:34:41,665
¡Por el amor!
2213
02:34:49,570 --> 02:34:50,927
Bailas bien.
2214
02:35:01,188 --> 02:35:03,828
- Toma a la chica española.
- Bésame.
2215
02:35:03,829 --> 02:35:05,297
Haremos el amor con ella.
2216
02:35:05,298 --> 02:35:08,347
- ¿De verdad? ¿Esta noche?
- Sí.
2217
02:35:09,956 --> 02:35:11,248
- ¿Quieres irte?
- ¿Eh?
2218
02:35:11,260 --> 02:35:13,527
¿Quieres irte?
¿No tienes ganas de bailar conmigo?
2219
02:35:13,528 --> 02:35:15,107
No dije eso.
2220
02:35:19,518 --> 02:35:21,688
¿Tímido? ¿Tienes novia?
2221
02:35:23,688 --> 02:35:25,467
¿No lo sabes?
2222
02:35:25,468 --> 02:35:28,468
- ¿Quién es tu novia?
- No tengo una.
2223
02:35:28,869 --> 02:35:31,408
- No tengo una.
- ¿En serio?
2224
02:35:31,669 --> 02:35:33,107
¿Estás seguro?
2225
02:35:36,494 --> 02:35:38,398
Está justo frente a ti.
2226
02:35:54,709 --> 02:35:57,149
- ¿Qué tiene ella?
- ¿Cómo vas a volver a casa?
2227
02:35:57,150 --> 02:35:59,310
- ¿Qué tiene ella?
- ¿Qué?
2228
02:35:59,311 --> 02:36:00,949
Veo a Céline.
2229
02:36:05,723 --> 02:36:07,750
¿Qué es lo que inspiras?
2230
02:36:08,151 --> 02:36:10,149
Es como un hermano.
2231
02:36:11,270 --> 02:36:13,229
- ¿Se lo vierto?
- No, no...
2232
02:36:14,391 --> 02:36:16,211
¡Un verdadero hermano!
2233
02:36:17,998 --> 02:36:19,310
¡Para!
2234
02:41:54,565 --> 02:41:56,824
¡Encantada de verte!
2235
02:41:57,285 --> 02:41:59,365
¿Qué estás haciendo aquí?
¿Quieres algo de beber?
2236
02:41:59,366 --> 02:42:01,544
No, gracias.
Estoy buscando a Ana.
2237
02:42:02,095 --> 02:42:03,492
¿Ana?
2238
02:42:03,493 --> 02:42:06,187
La vi por aquí
par de horas atrás.
2239
02:42:07,925 --> 02:42:10,012
¿Quedaron en concentrarse?
2240
02:42:10,013 --> 02:42:13,036
- ¿Te ayudo a a encontrarla?
- Necesito ayuda.
2241
02:42:14,165 --> 02:42:16,246
¿Anastasia?
2242
02:42:19,846 --> 02:42:23,375
¿Ana? No estoy sola.
¿Estás ahí?
2243
02:42:26,447 --> 02:42:28,445
Por favor, pasa.
2244
02:42:29,566 --> 02:42:32,585
- Oh, ella no está aquí.
- ¡Oh, mierda!
2245
02:42:34,446 --> 02:42:39,126
Perdón por el desastre.
Somos descuidados.
2246
02:42:39,127 --> 02:42:41,566
Es parte de la profesión, creo.
2247
02:42:42,390 --> 02:42:44,167
Quiero decir... disculpas.
2248
02:42:45,688 --> 02:42:48,667
- Tal vez está afuera.
- Si, yo...
2249
02:42:52,248 --> 02:42:55,885
No está en la piscina,
porque yo estaba allí, y...
2250
02:42:57,048 --> 02:42:58,547
...no estaba.
2251
02:42:58,548 --> 02:43:03,608
Y quizás en la playa,
no sé...
2252
02:43:03,639 --> 02:43:06,068
De acuerdo, me voy...
2253
02:43:07,809 --> 02:43:09,369
Sí, sí...
2254
02:43:09,409 --> 02:43:13,389
Te miro y entiendo por qué...
2255
02:43:13,390 --> 02:43:16,628
...a ella le gustas.
Tienes ese...
2256
02:43:17,529 --> 02:43:19,088
algo...
2257
02:43:20,450 --> 02:43:22,879
Con tus ojos tan profundos...
2258
02:43:31,130 --> 02:43:36,848
Bueno, podemos
ir a ver el grupo...
2259
02:44:39,531 --> 02:44:41,150
¿Charlotte?
2260
02:44:41,451 --> 02:44:44,091
- ¿Cómo estás?
- No estaba seguro si eras tú.
2261
02:44:44,332 --> 02:44:46,252
- ¿Todo bien?
- Sí, ¿y tú?
2262
02:44:46,253 --> 02:44:49,251
- Me alegra verte.
- A mí también. ¿Qué haces?
2263
02:44:49,252 --> 02:44:52,753
Camino por ahí.
Tomé fotos de la puesta de sol.
2264
02:44:53,254 --> 02:44:54,453
¿Y tú?
2265
02:44:54,454 --> 02:44:56,812
Nada, nadé y me relajé.
2266
02:44:56,813 --> 02:44:58,452
¿Estás sola?
2267
02:44:58,453 --> 02:44:59,853
Eh... sí.
2268
02:45:02,103 --> 02:45:03,413
¿Alguna noticia?
2269
02:45:03,814 --> 02:45:05,353
No muchas.
2270
02:45:05,654 --> 02:45:09,433
Todos los días son iguales.
No hago mucho.
2271
02:45:09,830 --> 02:45:11,573
¿Y tú, cómo estás?
2272
02:45:11,574 --> 02:45:14,573
Bien, bien...
Disfruto mis vacaciones.
2273
02:45:15,054 --> 02:45:19,853
- ¿Y tú qué haces?
- Playa, vacaciones...
2274
02:45:20,254 --> 02:45:21,746
Muchas fotos...
2275
02:45:22,117 --> 02:45:23,753
¿De verdad?
2276
02:45:24,054 --> 02:45:26,712
Es hermoso aquí.
Muy hermoso
2277
02:45:27,038 --> 02:45:28,838
¿No estás con tu novia?
2278
02:45:29,139 --> 02:45:30,439
Eh... no.
2279
02:45:31,174 --> 02:45:35,453
- Me fui de la casa de su abuela.
- ¿Ah sí?
2280
02:45:35,454 --> 02:45:36,654
Sí.
2281
02:45:36,905 --> 02:45:38,155
Eh...
2282
02:45:39,315 --> 02:45:41,274
Ya no hablábamos más.
2283
02:45:42,815 --> 02:45:46,254
Estábamos en casa todas
las noches con Toni y Joe.
2284
02:45:46,255 --> 02:45:49,254
Estaba cansada de verlos.
2285
02:45:49,855 --> 02:45:52,233
Así que, un día, me fui.
2286
02:45:52,710 --> 02:45:54,133
Tal vez sea mejor así.
2287
02:45:54,134 --> 02:45:57,134
Ahora tengo mi propio apartamento.
Es divertido...
2288
02:45:57,135 --> 02:45:59,255
Pequeño pero agradable.
2289
02:45:59,256 --> 02:46:01,702
Tengo una pequeña terraza.
Me gusta.
2290
02:46:01,703 --> 02:46:03,055
- Disfrútalo.
- Sí.
2291
02:46:03,056 --> 02:46:05,976
Me quedan 3 o 4 días.
2292
02:46:05,977 --> 02:46:07,236
- ¿Te vas?
- Sí.
2293
02:46:07,237 --> 02:46:09,416
Voy con mis padres
a Atenas.
2294
02:46:10,337 --> 02:46:14,936
- Nos quedaremos 10 días.
- ¿Has estado allí?
2295
02:46:14,937 --> 02:46:16,783
No, es mi primera vez.
2296
02:46:16,784 --> 02:46:18,517
- Parece lindo.
- Sí.
2297
02:46:18,518 --> 02:46:21,271
Lo hemos hablado
por mucho tiempo.
2298
02:46:21,272 --> 02:46:22,896
Estoy muy contenta.
2299
02:46:23,097 --> 02:46:26,340
- ¿Cómo están tus padres?
- Bien, aún en el restaurante.
2300
02:46:26,341 --> 02:46:29,040
- ¿Estás bien?
- Sí.
2301
02:46:31,138 --> 02:46:33,777
- Bien...
- Ven antes de irte.
2302
02:46:33,778 --> 02:46:37,657
Sí, lo había o planeado.
Tengo que disculparme con tu madre.
2303
02:46:37,658 --> 02:46:41,057
- No es necesario
- Bueno...
2304
02:46:41,458 --> 02:46:43,177
Estaba en el restaurante.
2305
02:46:43,178 --> 02:46:47,017
Ella estaba ocupada, y aún así
me cuidó. Fue muy gentil.
2306
02:46:47,018 --> 02:46:48,997
Quiero que ella lo sepa.
2307
02:46:52,698 --> 02:46:56,397
- ¿Vives cerca de aquí?
- Sí, a 5 minutos de aquí.
2308
02:46:56,498 --> 02:46:58,937
- ¿Nos vamos?
- Sí, te acompaño.
2309
02:46:58,938 --> 02:47:00,657
Ah, qué gentil.
2310
02:47:01,258 --> 02:47:05,518
He hecho algunas compras.
¿Vienes a comer conmigo?
2311
02:47:05,519 --> 02:47:07,318
- Sí, ¿por qué no?
- ¿Sí?
2312
02:47:07,619 --> 02:47:09,598
- Qué bien.
- Si lo preguntas tan gentilmente.
2313
02:47:09,599 --> 02:47:13,018
No me compares con tu madre.
No será tan bueno.
2314
02:47:13,019 --> 02:47:16,469
Pero me las arreglaré.
Haré algo delicioso.
2315
02:47:16,470 --> 02:47:18,339
Te tengo confianza.
2316
02:47:18,740 --> 02:47:21,259
- ¿Qué quieres comer?
- Elige tú.
2317
02:47:21,660 --> 02:47:23,659
- ¿Está bien pasta?
- Sí, perfecto.
2318
02:47:23,660 --> 02:47:26,219
Bien.
¿Cómo las quieres?
2319
02:47:26,220 --> 02:47:29,859
Con tomates frescos,
albahaca y ajo.
2320
02:47:29,860 --> 02:47:33,509
- Tengo todo eso.
- Me gustan las cosas simples.
2321
02:47:34,180 --> 02:47:38,579
Llevará un tiempo.
Espero que no tengas prisa.
2322
02:47:38,580 --> 02:47:40,619
Tengo todo el tiempo
del mundo.