1 00:00:02,132 --> 00:00:03,655 ...آنچه در " بولد تایپ" گذشت 2 00:00:03,699 --> 00:00:04,743 ، این ستون همه‌ش مال توئه 3 00:00:04,787 --> 00:00:06,049 که این یعنی میتونی . یه تیم استخدام کنی 4 00:00:06,093 --> 00:00:07,311 کسیو تو ذهنت داری ؟ 5 00:00:07,355 --> 00:00:09,618 ، ببخشید داری به سینه هام نگاه میکنی ؟ 6 00:00:09,661 --> 00:00:11,141 ، خب انگاری 7 00:00:11,185 --> 00:00:13,274 . خامه یا کاستارد یا یه چیزی ریخته اونجا 8 00:00:13,317 --> 00:00:15,406 ...اوه خدای من، ام - مایلز شاو رو یادته ؟ - 9 00:00:15,450 --> 00:00:17,060 ! اره 10 00:00:17,104 --> 00:00:18,235 . مایلز تو کالج خیلی سکسی بود 11 00:00:18,279 --> 00:00:20,237 ار جی، ما میدونیم تو کسی هستی 12 00:00:20,281 --> 00:00:22,239 که داری بخش های . تبدیل درمانیه مارو بلاک میکنی 13 00:00:22,283 --> 00:00:24,154 ، اگه به درمان کردن پدر من ادامه بدی 14 00:00:24,198 --> 00:00:25,329 هیچوقت دوباره تو شغل . انتشارات کار نمیکنی 15 00:00:26,722 --> 00:00:28,202 . هیئت رئیسه رای به اخراجت داده 16 00:00:28,245 --> 00:00:31,379 یا یه کار پیدا میکنی . یا این خونه رو به یکی دیگه اجاره میدم 17 00:00:31,422 --> 00:00:33,337 . دیدم که بل داره متصدی بار استخدام میکنه 18 00:00:33,381 --> 00:00:35,383 . میتونی اینجا کار کنی - . ساتن بردی - 19 00:00:35,426 --> 00:00:37,733 آیا شغل استایلیست جدید مجله ی اسکارلت رو میپذیری ؟ 20 00:00:37,776 --> 00:00:39,517 . اره 21 00:00:39,561 --> 00:00:41,432 22 00:00:41,476 --> 00:00:43,173 همه چی خوبه ؟ - . فکر کنم حامله‌ام - 23 00:00:44,305 --> 00:00:47,351 ...اه 24 00:00:47,395 --> 00:00:49,310 . واقعا به این احتیاج داشتم 25 00:00:49,353 --> 00:00:51,616 مرسی که بهترین جای این شهری واسه . درمان خماری 26 00:00:51,660 --> 00:00:53,183 . خواهش میکنم 27 00:00:53,227 --> 00:00:54,663 دوباره بگو داشتیم چیو جشن میگرفتیم ؟ 28 00:00:54,706 --> 00:00:56,491 ، ام، ممه‌های جدید من 29 00:00:56,534 --> 00:00:59,146 ، شغل جدید تو توی بل 30 00:00:59,189 --> 00:01:00,756 و این که من برای ستونم که قراره فردا منتشر بشه 31 00:01:00,799 --> 00:01:02,671 . هرکیو میخواستم استخدام کردم 32 00:01:02,714 --> 00:01:04,890 اوه، اره . هی به سلامتیه زندگی خودمون میخوردیم 33 00:01:04,934 --> 00:01:06,718 ساتن، مطمئنی توام یه سرم نمیخوای ؟ 34 00:01:06,762 --> 00:01:08,503 . اره، من خوبم 35 00:01:08,546 --> 00:01:10,287 تو و ریچارد دیشب هیچ شاتی نزدین بر بدن ؟ 36 00:01:10,331 --> 00:01:11,723 . نه 37 00:01:11,767 --> 00:01:13,508 ، اوه، خب . این نشون میده شماها بالغ شدین 38 00:01:13,551 --> 00:01:14,857 هی، اما اونا یکی دارن 39 00:01:14,900 --> 00:01:16,554 . که ویتامین و الکترولیت تزریق میکنه 40 00:01:16,598 --> 00:01:18,208 . گمون کنم واقعا حال خوب کن باشه 41 00:01:18,252 --> 00:01:21,342 ، حدس میزنم، مثلا . تو رو مقاوم میکنه 42 00:01:21,385 --> 00:01:24,127 . اره، مقاومم . من...نمیتونم این کارو بکنم 43 00:01:24,171 --> 00:01:27,217 مدونا این کارو کرد و تو سن 61 سالگی . کنسرتای استادیومیشو ترکوند 44 00:01:27,261 --> 00:01:28,566 45 00:01:28,610 --> 00:01:30,612 چی ؟ 46 00:01:30,655 --> 00:01:33,354 . خب، من نمیتونم اونقدر دور و بخونم 47 00:01:33,397 --> 00:01:34,659 48 00:01:34,703 --> 00:01:36,705 . خیلی خب 49 00:01:36,748 --> 00:01:38,881 . مرد، احساس میکنم 80 سالمه 50 00:01:38,924 --> 00:01:40,883 51 00:01:40,926 --> 00:01:42,406 دارم به چی نگاه میکنم ؟ 52 00:01:42,450 --> 00:01:43,929 . همه چی درد میکنه - رقیق کننده ی خون مصرف کردی ؟ - 53 00:01:43,973 --> 00:01:45,235 . اوه، نه 54 00:01:45,279 --> 00:01:46,497 ، دوباره اسهال شدی جیگرم ؟ 55 00:01:46,541 --> 00:01:48,238 56 00:01:48,282 --> 00:01:49,457 . خب، میدونیم که حامله نیست 57 00:01:49,500 --> 00:01:51,328 58 00:01:51,372 --> 00:01:53,809 میتونی تصور کنی ساتن نه ماه مشروب نخوره ؟ 59 00:01:53,852 --> 00:01:55,550 ! نه - ! این دیوونگیه - 60 00:01:55,593 --> 00:01:58,205 . هی، من میتونم 9 ماه مشروب نخورم 61 00:02:01,773 --> 00:02:04,167 . وایستا - جدی میگی ؟ - 62 00:02:04,211 --> 00:02:06,648 . اون....نه نیست حامله ای ؟ 63 00:02:06,691 --> 00:02:08,737 64 00:02:08,780 --> 00:02:10,173 ! اوه، خدای من ....وایستا - 65 00:02:10,217 --> 00:02:11,696 وایستا، این چیز خوبیه ؟ - ! اره - 66 00:02:11,740 --> 00:02:13,437 ! اه، اره 67 00:02:13,481 --> 00:02:15,439 ! قراره بچه دار بشیم 68 00:02:15,483 --> 00:02:17,615 ! من قراره اون خاله باحاله بشم 69 00:02:17,659 --> 00:02:19,182 ...خب 70 00:02:19,226 --> 00:02:20,531 چیه ؟ 71 00:02:20,575 --> 00:02:21,663 !اره 72 00:02:21,706 --> 00:02:24,908 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_ 73 00:02:24,970 --> 00:02:26,494 . باورم نمیشه حامله ای 74 00:02:26,537 --> 00:02:27,669 . میدونم 75 00:02:28,496 --> 00:02:29,279 ، اوه، یهویی تو بل بالا آوردی 76 00:02:29,888 --> 00:02:30,759 . الان خیلی بیشتر با عقل جور در میاد 77 00:02:31,412 --> 00:02:31,934 بین ماه عسل و 78 00:02:33,022 --> 00:02:34,545 ترفیع و همه چی 79 00:02:34,589 --> 00:02:35,981 . یادم رفته بود قرصای ضد بارداریمو بخورم 80 00:02:36,025 --> 00:02:38,201 ، پس وقتی که گفتی سینه هات درد میکنه 81 00:02:38,245 --> 00:02:39,420 فقط اینو نمیگفتی . که حال من بهتره بشه 82 00:02:39,463 --> 00:02:40,725 . واقعا درد میکردن 83 00:02:40,769 --> 00:02:41,857 . هنوزم یه جورایی دردناکن 84 00:02:41,900 --> 00:02:43,554 ریچارد میدونه ؟ - . اره، البته - 85 00:02:43,598 --> 00:02:45,208 . خیلی هیجان زده س 86 00:02:45,252 --> 00:02:46,949 از الان رفته یه تقویم گرفته که تمام وقت های 87 00:02:46,992 --> 00:02:48,472 . دکترمو توش بنویسه که یادش بمونه 88 00:02:48,516 --> 00:02:49,952 . خیلی بامزه شده - . چه زن زلیل - 89 00:02:49,995 --> 00:02:51,910 تو هیجان زده هستی ؟ - . اره - 90 00:02:51,954 --> 00:02:53,825 . واقعا هستم 91 00:02:53,869 --> 00:02:58,526 منظورم اینه که من یه استالیسته 26 ساله‌ی . ازدواج کرده و حامله ام 92 00:02:58,569 --> 00:03:01,355 هیچ استایلیستیو نمیشناسم . که حامله باشه 93 00:03:01,398 --> 00:03:03,531 . اوه، هی . تو میتونی 94 00:03:03,574 --> 00:03:05,663 ! اره 95 00:03:05,707 --> 00:03:07,665 . اره - نگرانی ؟ - 96 00:03:07,709 --> 00:03:09,319 97 00:03:09,363 --> 00:03:10,364 98 00:03:10,407 --> 00:03:12,496 با من شوخی میکنی ؟ 99 00:03:12,540 --> 00:03:15,543 . آسون ترین چیزیه که میتونم تصور کنم 100 00:03:15,586 --> 00:03:18,198 . من هر چیزیو میتونم مدیریت کنم - . اوهوم - 101 00:03:19,286 --> 00:03:20,939 ...اوه 102 00:03:22,724 --> 00:03:24,552 103 00:03:24,595 --> 00:03:26,380 ...هی، میشه 104 00:03:26,423 --> 00:03:27,903 ...اوه - ...اوه، ببخشید - 105 00:03:28,991 --> 00:03:30,514 . مرسی 106 00:03:30,558 --> 00:03:33,430 هوای بد نیویورکو تبدیل به . یه دیوونه خونه کرده 107 00:03:33,474 --> 00:03:35,345 میدونی، میدونم که امروز صبح سخت گذشت 108 00:03:35,389 --> 00:03:36,999 بخاطر این که حالت تهوع ، داشتم و همه این چیزا 109 00:03:37,042 --> 00:03:39,306 اما من یک میلیون کار دارم برای عکاسی فردا 110 00:03:39,349 --> 00:03:41,830 و اماده ام که امروزو بترکونم 111 00:03:41,873 --> 00:03:43,484 ، و مرسی که منو رسوندی دفتر 112 00:03:43,527 --> 00:03:44,659 . اما من واقعا خوبم 113 00:03:44,702 --> 00:03:46,530 میدونی چیه ؟ 114 00:03:46,574 --> 00:03:49,359 از اونجایی که اینجام، بهتره بیام بالا ، و پسرارو ببینم 115 00:03:49,403 --> 00:03:51,535 ، و بعد ، میدونی ....اگه تو چیزی لازم داشتی 116 00:03:51,579 --> 00:03:52,710 ، اگه چیزی لازم داشتم . بهت تکست میدم 117 00:03:52,754 --> 00:03:54,625 باشه ؟ 118 00:03:54,669 --> 00:03:56,540 . دوست دارم - . دوست دارم - 119 00:03:57,802 --> 00:04:00,457 ! کارلی امروز مدرسه نداشتی ؟ 120 00:04:00,501 --> 00:04:03,982 . روز پیشرفت حرفه ایه . نپرس چیه 121 00:04:04,026 --> 00:04:05,593 دارم میرم یه موکا بگیر. یکی میخوای ؟ 122 00:04:05,636 --> 00:04:08,770 . بنظر خوب میاد - . امروز اون بیرون افتضاحه - 123 00:04:08,813 --> 00:04:10,380 . یکم برفه دیگه - واقعا ؟ - 124 00:04:10,424 --> 00:04:11,729 برنامه ی آب و هوای گوشیه من اسم اینو میذاره 125 00:04:11,773 --> 00:04:13,296 . کولاکه قرن 126 00:04:13,340 --> 00:04:15,298 خب، من امروز بازدید از 5تا شوروم دارم 127 00:04:15,342 --> 00:04:17,039 . و میخوام به تک تکشون برسم 128 00:04:17,082 --> 00:04:19,302 ، به همون اندازه ای که افتضاح بنظر میرسه 129 00:04:19,346 --> 00:04:21,391 من ترجیح میدم بیرون باشم، تا این که . اینجا منتظر دوست پسر سابقم بمونم 130 00:04:21,435 --> 00:04:24,002 جاسپر داره میاد اینجا ؟ - . اره - 131 00:04:24,046 --> 00:04:25,917 این اولین دیداره بدون ناظرش با کارلیه 132 00:04:25,961 --> 00:04:27,528 . از وقتی که از بازپروری برگشته 133 00:04:27,571 --> 00:04:28,920 مشاورش میگه 134 00:04:28,964 --> 00:04:31,401 ...واقعا خوب داره پیشرفت میکنه، خب، پس 135 00:04:31,445 --> 00:04:33,490 خودت اوضاعت با این همه چیز چطوره؟ 136 00:04:33,534 --> 00:04:35,753 تا وقتی که فقط 30 ثانیه دست دادن و سلام کردن باشه 137 00:04:35,797 --> 00:04:38,016 . نباید مشکلی داشته باشم 138 00:04:40,454 --> 00:04:42,847 ، باورش سخته که از الان اینجاییم 139 00:04:42,891 --> 00:04:45,067 ، اما امشب ساعت 7 140 00:04:45,110 --> 00:04:47,548 فمینیسم شکست خورده رسما با موضوع 141 00:04:47,591 --> 00:04:50,986 . فمینیسم و خانواده پخش میشه 142 00:04:51,029 --> 00:04:54,119 مقاله ی من در مورد شناسایی جنسیت 143 00:04:54,163 --> 00:04:57,384 در سالهای اولیه . قراره مقاله ی اصلیمون باشه 144 00:04:57,427 --> 00:04:59,560 من عاشق اون قسمته . باربی آندروژین شدم 145 00:04:59,603 --> 00:05:00,604 . مرسی 146 00:05:00,648 --> 00:05:02,519 ، ام، اوه، اسکات 147 00:05:02,563 --> 00:05:06,567 اون بخش تو در مورد نابرابری جنسیتی ...و افزایش سن پدر و مادر 148 00:05:06,610 --> 00:05:07,916 ، اره ، الان تو اینباکسته 149 00:05:07,959 --> 00:05:09,439 . و احساس خیلی خوبی درباره ش دارم 150 00:05:09,483 --> 00:05:11,659 مطمئنم عالیه چون خودت . نویسنده ی عالی ای هستی 151 00:05:11,702 --> 00:05:14,009 . مشتاق خوندنش هستم 152 00:05:14,052 --> 00:05:16,446 . خب، اه، اره 153 00:05:16,490 --> 00:05:18,796 ، اگه خواستین ادیت نهایی 154 00:05:18,840 --> 00:05:20,450 ، یا هرچیزی که تموم کردینو بهم بدین 155 00:05:20,494 --> 00:05:22,626 ، و اگه چیزی احتیاج داشتین 156 00:05:22,670 --> 00:05:24,933 . من تو دفترم خواهم بود 157 00:05:25,847 --> 00:05:26,978 . عالیه 158 00:05:30,504 --> 00:05:32,506 . این لازمم میشه 159 00:05:32,549 --> 00:05:37,859 160 00:05:37,902 --> 00:05:39,382 . سلام 161 00:05:39,426 --> 00:05:41,819 انتظار یه سخنرانی کوتاه طرفای ناهار 162 00:05:41,863 --> 00:05:43,647 از طرف سخنرانمون درباره ی . سلامت عمق اقیانوس ها رو داشته باش 163 00:05:43,691 --> 00:05:44,996 . عاهان 164 00:05:45,040 --> 00:05:46,650 هی، میتونم ازت یه سوال کوتاه بپرسم ؟ 165 00:05:46,694 --> 00:05:48,478 . البته 166 00:05:48,522 --> 00:05:50,001 اشکالی نداره اگه ، یکم با اعضا حرف بزنیم 167 00:05:50,045 --> 00:05:51,699 میدونی، به حرف بگیریمشون ؟ 168 00:05:51,742 --> 00:05:54,049 البته، فقط یادت باشه کارمون . اینه که اونارو خوش حال کنیم 169 00:05:54,876 --> 00:05:56,443 . قطعا 170 00:05:56,486 --> 00:05:58,923 ...حرفش شد . فناوری در حال پیشرفته 171 00:05:58,967 --> 00:06:00,621 واحد ما ذباله های شناور پلاستیکی رو 172 00:06:00,664 --> 00:06:03,101 تا عمق شیش پایی جمع میکنه . و 100درصد با انرژِ خورشیدی کار میکنه 173 00:06:03,145 --> 00:06:06,061 میکروپلاستیک ها چی ؟ - . اوهوم - 174 00:06:06,104 --> 00:06:07,889 جدیدا داشتم درباره ی این میخوندم که چطور اونها وارد بدن 175 00:06:07,932 --> 00:06:09,891 ماهی هایی که ما میخوریمشون . یا نمیخوریمشون میشن 176 00:06:09,934 --> 00:06:11,022 . واو - . نگران نباش - 177 00:06:11,066 --> 00:06:13,024 من یه زیست شناس دریایی ، یا هر چیز دیگه ای نیستم 178 00:06:13,068 --> 00:06:15,026 فقط یکی از طرفدارای . پرو پاقرصه " هفته ی کوسه" ام 179 00:06:15,070 --> 00:06:16,985 این فقط یه مشکله و . داریم روش کار میکنیم 180 00:06:17,028 --> 00:06:19,509 . باحاله - میشه یه قهوه ی همیشگی بهم بدین ؟ - 181 00:06:19,553 --> 00:06:21,076 ، یه لاته، لطفا . با اوت میل 182 00:06:21,119 --> 00:06:23,731 . مرسی - . الان میارم براتون - 183 00:06:23,774 --> 00:06:27,865 پس تو اون ژاکت پَری که ، واقعا بهش نیاز دارمو داری 184 00:06:27,909 --> 00:06:30,781 اما شما هم دارین زود میبندین ؟ 185 00:06:34,089 --> 00:06:37,397 . بله، میدونم که برف داره بدتر میشه 186 00:06:38,746 --> 00:06:41,052 . این افضاحه - . اره، معلومه که افتضاحه - 187 00:06:41,096 --> 00:06:43,054 چون فردا عکسایه خلبان های خانم منه 188 00:06:43,098 --> 00:06:44,795 . و همه ی شوروم ها بستن 189 00:06:44,839 --> 00:06:48,495 و من هیچ لباسی برای ...دخترای پروازی ندارم، پس 190 00:06:48,538 --> 00:06:50,714 این افتضاحه، اما من درواقع قبلا . درباره ش حرف زدم 191 00:06:50,758 --> 00:06:52,542 دارم به چی نگاه میکنم ؟ - . مقاله ی اسکات - 192 00:06:52,586 --> 00:06:54,892 کاملا چرت و پرته، و من باید ، مقاله‌ی خودمم ادیت کنم 193 00:06:54,936 --> 00:06:56,807 ، فکت چکر هارو منتظر نگه داشتم 194 00:06:56,851 --> 00:06:59,157 ، با گرافیستا و فروشنده های آگهی قرار دارم 195 00:06:59,201 --> 00:07:01,246 و هشت ساعت مونده که ...بریم واسه پخش، پس 196 00:07:01,290 --> 00:07:04,554 . جین، تو رئیسی 197 00:07:04,598 --> 00:07:06,904 . اره، اره 198 00:07:06,948 --> 00:07:09,124 . من رئیسم - . اره - 199 00:07:10,517 --> 00:07:11,735 ، اوه، نه . من رئیسم 200 00:07:11,779 --> 00:07:13,215 باید چیکار کنم ؟ 201 00:07:13,258 --> 00:07:15,783 . باید زنگ بزنیم کت - . اره، ایده ی خوبیه - 202 00:07:15,826 --> 00:07:17,611 203 00:07:17,654 --> 00:07:19,569 204 00:07:19,613 --> 00:07:20,875 . هی 205 00:07:20,918 --> 00:07:22,703 گوش کن، جین برای رئیس ، بودن نیاز به توصیه داره 206 00:07:22,746 --> 00:07:23,878 . من هیچی براش ندارم 207 00:07:23,921 --> 00:07:26,010 . فقط...یه لحظه گوشی دستت 208 00:07:27,838 --> 00:07:29,927 منو گذاشتی تو ممه هات ؟ 209 00:07:29,971 --> 00:07:31,799 ژاکلین چی گفت ؟ 210 00:07:31,842 --> 00:07:35,106 نه، من...دارم این کارو بدون کمک . خواستن از کسی انجام میدم 211 00:07:35,150 --> 00:07:36,891 . میخوام این ستونو خودم اداره کنم 212 00:07:36,934 --> 00:07:38,849 باشه، چی شده ؟ 213 00:07:38,893 --> 00:07:41,199 اون یارو که استخدامش کردومو یادته، اسکات ؟ 214 00:07:41,243 --> 00:07:43,637 خب، اون مقاله شو برای چاپ امشب داد بهم 215 00:07:43,680 --> 00:07:45,160 ، و ریده 216 00:07:46,422 --> 00:07:46,944 و نمیدونم چطور بهش بگم . که خوش حال نیستم 217 00:07:48,076 --> 00:07:49,773 اه، خب، این میتونه . شرایط سختی باشه 218 00:07:49,817 --> 00:07:51,514 ! ام، اوه 219 00:07:51,558 --> 00:07:54,604 ...یادته اون دفعه که ساتن 220 00:07:54,648 --> 00:07:56,737 اون چیزه یقه اسکی رو پوشیده بود که انگار یه دستمال سفره 221 00:07:56,780 --> 00:07:58,216 از کمد ملافه های مامان بزرگش برداشته 222 00:07:58,260 --> 00:07:59,740 که فقط خودشو چسبونده بود به گردنشو پوشیده بود ؟ 223 00:07:59,783 --> 00:08:01,219 انگار سرش از تو 224 00:08:01,263 --> 00:08:02,917 . دسته ی مبل دراومده بود ...انگاری که 225 00:08:02,960 --> 00:08:04,919 منتظرم ببینم اینا که میگی . چه ربطی داره به قضیه 226 00:08:04,962 --> 00:08:07,312 ، باشه، خب ما همینجوری بهش نگفتیم . " اَیی " 227 00:08:07,356 --> 00:08:09,140 . نه . ما هیچوقت این کارو نمیکردیم 228 00:08:09,184 --> 00:08:11,273 ، ما فقط گفتیم" عزیززم به اون گردن قو مانند نگاه کن 229 00:08:11,316 --> 00:08:12,622 . " ما عاشقشیم 230 00:08:12,666 --> 00:08:14,885 . این استایلو نگاه کن !فوق العاده س 231 00:08:14,929 --> 00:08:16,234 ، شاید یه تاپ متفاوت بهترش کنه میدونی ؟ 232 00:08:16,278 --> 00:08:18,672 باشه، پس همه ی این روتینه . شکر و تندی رو انجام بدم 233 00:08:18,715 --> 00:08:19,760 . میتونم این کارو بکنم 234 00:08:19,803 --> 00:08:21,631 ...اه، حرفش شد 235 00:08:21,675 --> 00:08:24,591 . باید برم یکم میخک بکوبم 236 00:08:24,634 --> 00:08:26,331 . عالیه 237 00:08:26,375 --> 00:08:28,246 ژاکت پر قرار بود بیاد بیرون 238 00:08:28,290 --> 00:08:30,161 . اما تو این هوا پیک چیزیو نمیرسونه 239 00:08:30,205 --> 00:08:33,121 باشه، حالا میخوام ببینم این چه ربطی داره ؟ 240 00:08:33,164 --> 00:08:34,296 خب، شاید هنوز تو ساختمون باشه 241 00:08:34,339 --> 00:08:35,906 ، و میتونم، میدونی . روش دوباره کار کنم 242 00:08:35,950 --> 00:08:37,995 . و اونو تبدیل به یه ژاکت بمب افکن بکنم 243 00:08:38,039 --> 00:08:40,128 . اره - . همگی گوش کنید - 244 00:08:40,171 --> 00:08:42,652 مدرسه ی بچه های من ، همین الان تعطیل شد 245 00:08:42,696 --> 00:08:44,088 و اونا پیش بینی کردن تا یه ساعت دیگه 246 00:08:44,132 --> 00:08:46,090 ، بیشتر برف بیاد 247 00:08:46,134 --> 00:08:47,831 که این یعنی این که اتوبوس ها و متروها 248 00:08:47,875 --> 00:08:49,180 . قراره یه بلایی سرشون بیاد 249 00:08:49,224 --> 00:08:51,182 خب فکر مکینم همگی . باید از تو خونه کارکنیم 250 00:08:51,226 --> 00:08:53,533 وایستا...حتی من ؟ - . مخصوصا تو، اندرو - 251 00:08:55,230 --> 00:08:57,798 ،اه، جین . اینجایی 252 00:08:57,841 --> 00:09:01,149 . میدونم برای تو روز بزرگیه 253 00:09:01,192 --> 00:09:02,629 انتشار بزرگ ؟ - . اره - 254 00:09:02,672 --> 00:09:04,195 ، برف باشه یا نه 255 00:09:04,239 --> 00:09:06,154 میخوام مطمئن بشم هر چیزی . که لازم داری در اختیارته 256 00:09:06,197 --> 00:09:08,765 . کاملا - . همون چیزیه که دوست دارم بشنوم - 257 00:09:08,809 --> 00:09:10,854 . همگی به سلامت برین خونه 258 00:09:10,898 --> 00:09:12,247 اسکات ؟ - . جین - 259 00:09:12,290 --> 00:09:14,249 چی فکر میکنی ؟ 260 00:09:14,292 --> 00:09:15,990 ، چیز خیلی جالبیه هان ؟ 261 00:09:16,033 --> 00:09:17,644 . اره، چیز خیلی خوبیه 262 00:09:17,687 --> 00:09:18,949 ام، یه دقیقه وقت داری ؟ 263 00:09:18,993 --> 00:09:20,690 . البته 264 00:09:21,299 --> 00:09:23,606 ...ام 265 00:09:23,650 --> 00:09:26,783 چرا ما، اه، نریم درواقع تو دفتر من حرف بزنیم ؟ 266 00:09:26,827 --> 00:09:28,350 . اوه، باشه 267 00:09:28,393 --> 00:09:30,700 . اما چیز عالی‌ای بود 268 00:09:30,744 --> 00:09:36,663 269 00:09:36,706 --> 00:09:38,360 270 00:09:39,709 --> 00:09:41,668 اماده ای ؟ - . اوه - 271 00:09:41,711 --> 00:09:42,843 اه، برای چی اماده ام ؟ 272 00:09:42,886 --> 00:09:45,062 ، بریم خونه، یه جای گرم 273 00:09:45,106 --> 00:09:46,977 یه مستند از جرم های واقعی تو تخت ببینیم ؟ 274 00:09:47,021 --> 00:09:49,893 اوه، بنر عالی میاد، اما . من هنوز نمیتونم برم 275 00:09:49,937 --> 00:09:52,374 اه، کل 37 طبقه .الان رفتن خونه هاشون 276 00:09:52,417 --> 00:09:54,115 . کاملا مطمئنم که روی تو تاثیری نمیذاره 277 00:09:54,158 --> 00:09:55,725 اه، انتظار دارم که بذاره 278 00:09:55,769 --> 00:09:57,205 چون عکاسیه دخترای خلبانم فرداس 279 00:09:57,248 --> 00:09:58,815 ، و پول استودیو پرداخت شده 280 00:09:58,859 --> 00:10:00,382 ، عکاس رزرو شده 281 00:10:00,425 --> 00:10:02,079 و همه ی با استعداد ها تو یه هتل که یه بلوک از اینجا فاصله داره هستن 282 00:10:02,123 --> 00:10:04,734 ، اما اگه این عکاسی شکست بخور . همه ش گردن منه 283 00:10:04,778 --> 00:10:06,997 و به هر حال، کارشناس هواشناسی . همیشه بدتر از چیزی که واقعا هستو میگه 284 00:10:07,041 --> 00:10:11,175 بیرونو نگاه کردی ؟ . یه واقعه ی آب و هواییه 285 00:10:11,219 --> 00:10:13,787 ، گوش من ، هرچی سریعتر این کارو تموم کنم 286 00:10:13,830 --> 00:10:15,745 . زودتر میتونیم بریم خونه - دستیارت کجاست ؟ - 287 00:10:15,789 --> 00:10:17,878 فکر میکردم قراره بهت بچسبه ؟ 288 00:10:17,921 --> 00:10:19,183 ، اره، خب ازم انتظار داشت بفرستمش خونه 289 00:10:19,227 --> 00:10:20,924 چون یه بچه گربه داره که . باید ازش مراقبت کنه 290 00:10:20,968 --> 00:10:22,926 . تو یه بچه داری - . هی، با صدای بلند نگو - 291 00:10:22,970 --> 00:10:24,275 و در ضمن، به اندازه‌ی کافی سخت هست 292 00:10:24,319 --> 00:10:25,799 . که تو همش چسبیدی به من 293 00:10:25,842 --> 00:10:26,930 میدونی، قراره نه ماه آینده 294 00:10:26,974 --> 00:10:28,671 همینکارو بکنیم ؟ 295 00:10:28,715 --> 00:10:30,717 ، اره، و چسیبدن نیست . بهش میگن مراقبت کردن 296 00:10:30,760 --> 00:10:32,196 . اوه - خب، چطور میتونم کمک کنم ؟ - 297 00:10:33,981 --> 00:10:35,809 ، واقعا دلم یه چایی میخواد ، با زنجبیل 298 00:10:35,852 --> 00:10:37,245 . که شکممو آروم کنم 299 00:10:37,288 --> 00:10:38,202 . الان میارمش برات - . خیلی ممنونم - 300 00:10:38,246 --> 00:10:40,944 . الو، سلام . بله، بله 301 00:10:40,988 --> 00:10:44,165 . من بخاطر...اون بسته تماس گرفتم 302 00:10:44,208 --> 00:10:46,689 . فکر نمیکنم بابات برسه بیاد 303 00:10:46,733 --> 00:10:48,778 میتونیم لطفا ده دقیقه بیشتر منتظر بمونیم ؟ 304 00:10:48,822 --> 00:10:50,824 ، اه، بیشتر از 1 ساعت شده . فندق من 305 00:10:50,867 --> 00:10:53,217 . خب، شاید بخاطر اب و هوا فقط دیر کرده 306 00:10:53,261 --> 00:10:56,177 ...شاید، اما، ام 307 00:10:56,220 --> 00:10:58,353 میدونی، یادته بابا یه وقتایی 308 00:10:58,396 --> 00:11:01,835 یکم غیر قابل اطمینان میشد . حتی وقتی کولاک نبود 309 00:11:01,878 --> 00:11:04,707 . اما ما یکم دیگه صبر میکنیم 310 00:11:04,751 --> 00:11:08,319 311 00:11:08,363 --> 00:11:10,321 . خب، این خیلی عالیه 312 00:11:10,365 --> 00:11:11,888 . مرسی - . واقعا چیز خوبیه - 313 00:11:11,932 --> 00:11:13,411 . ازتون ممنونم . مرسی 314 00:11:13,455 --> 00:11:14,978 ، این، ام پر از اعداد و ارقامه 315 00:11:15,022 --> 00:11:17,285 که همه ش خیلی جالبه 316 00:11:17,328 --> 00:11:21,245 ...اما این . فقط درباره ی حقایق نیست 317 00:11:21,289 --> 00:11:22,899 میدونی منظورم چیه ؟ 318 00:11:22,943 --> 00:11:25,119 . هممم. نه دقیقا 319 00:11:25,162 --> 00:11:28,818 ...خب، ام 320 00:11:28,862 --> 00:11:31,821 . جین، من حرفه ایم 321 00:11:31,865 --> 00:11:33,867 . فقط همونطوری که هستو بهم بگو 322 00:11:33,910 --> 00:11:35,782 . اون چیزی که تو ذهنته رو بگو 323 00:11:37,044 --> 00:11:40,351 ...باشه، ام 324 00:11:40,395 --> 00:11:42,789 حقیقتش، با خوندن این یکم . حوصله م سر رفت، اسکات 325 00:11:44,399 --> 00:11:46,357 . اوه 326 00:11:46,401 --> 00:11:49,447 . هیچ نقطه نظر یا احساسی توش وجود نداره 327 00:11:49,491 --> 00:11:53,321 . فقط...پر از اعداد و حقایقه 328 00:11:53,364 --> 00:11:54,931 . درسته 329 00:11:54,975 --> 00:11:56,324 ...باشه، ام 330 00:11:56,367 --> 00:12:00,110 اما هی، میشه بریم روش یکم دقیقتر بشیم ؟ 331 00:12:00,154 --> 00:12:01,416 . اره، اره 332 00:12:11,339 --> 00:12:13,994 . اه، عالیه 333 00:12:14,037 --> 00:12:16,213 . خب، بنظر میاد اینجا گیر افتادیم 334 00:12:16,257 --> 00:12:19,869 ...خب، پس بهتره بریم بالا و ، اه 335 00:12:19,913 --> 00:12:21,262 . یه کار باحال برای انجام دادن پیدا کنیم . ها 336 00:12:21,305 --> 00:12:24,004 ! کارلی - ! بابا - 337 00:12:24,047 --> 00:12:25,875 338 00:12:27,094 --> 00:12:28,835 شنیدی ؟ . اینجا گیرافتادیم 339 00:12:30,575 --> 00:12:33,491 . هی - . هی - 340 00:12:33,535 --> 00:12:36,799 341 00:12:36,843 --> 00:12:39,802 . عالیه 342 00:12:39,846 --> 00:12:42,065 تو هم همون آلارمو گرفتی ؟ 343 00:12:42,109 --> 00:12:44,067 این که همه ی قطار ها متوقف شدن ؟ - . اره - 344 00:12:44,111 --> 00:12:46,853 . دنبال یه آژانس میگردم 345 00:12:46,896 --> 00:12:48,898 شیش ساعت ؟ 346 00:12:48,942 --> 00:12:51,074 347 00:12:51,118 --> 00:12:54,599 میخواستم برم خونه اون . تغییراتی که گفتیو انجام بدم 348 00:12:54,643 --> 00:12:58,038 ، خب . شاید بتونی تا خونه پیاده بری 349 00:12:58,081 --> 00:13:01,084 تا بوشویک ؟ - . یا نه - 350 00:13:01,128 --> 00:13:03,521 . گمون کنم باید همینجا کارارو انجام بدم 351 00:13:03,565 --> 00:13:10,441 352 00:13:10,485 --> 00:13:12,313 . بعد از شما - . مرسی - 353 00:13:16,578 --> 00:13:18,145 . ببخشید دیر کردم 354 00:13:18,188 --> 00:13:20,887 . اتوبوس ها متوقف شدن . مجبور شدم پیاده بیام 355 00:13:20,930 --> 00:13:22,845 . ای کاش چوب اسکی داشتم - .خب، الان که اینجایی - 356 00:13:22,889 --> 00:13:24,281 خب، من میرم بالا 357 00:13:24,325 --> 00:13:26,240 و میذارم شما دو تا یکم . باهم دیگه وقت بگذرونید 358 00:13:26,283 --> 00:13:28,982 . یا میتونیم هممون با هم وقت بگذرونیم 359 00:13:29,025 --> 00:13:30,244 ....اه 360 00:13:32,376 --> 00:13:33,856 361 00:13:33,900 --> 00:13:35,902 ! اوه، خدای من 362 00:13:35,945 --> 00:13:37,425 . اوه، خدای من حالت خوبه ؟ - 363 00:13:37,468 --> 00:13:39,906 به عنوان یه وکیل، باید بگم که ترکیب زمین پارکت شده 364 00:13:39,949 --> 00:13:41,908 . و برف آب شده خوب نمیشه 365 00:13:41,951 --> 00:13:44,258 باشه، کجات درد میکنه ؟ - . بیشتر آبرو و حیثیتم - 366 00:13:44,301 --> 00:13:46,347 . و قطعا زانوم پیچ خورده 367 00:13:46,390 --> 00:13:48,088 ...اوه . اوه نه،خوبم، خوبم 368 00:13:48,131 --> 00:13:49,263 . باشه - هی، هیچی از چاییه - 369 00:13:49,306 --> 00:13:50,351 . ساتن نریخت رو زمین 370 00:13:50,394 --> 00:13:51,918 درسته ؟ - مطمئنی خوبی ؟ - 371 00:13:51,961 --> 00:13:53,441 ، جاسپر وست . بابای کارلی 372 00:13:53,484 --> 00:13:55,443 . هی، ریچارد - . بیا، دست منو بگیر - 373 00:13:55,486 --> 00:13:57,314 . عالیه 374 00:13:57,358 --> 00:13:59,360 . بیا . وزنتو بنداز رو من 375 00:14:02,058 --> 00:14:04,104 خب، گمونم آدمایی که اینجا هستن 376 00:14:04,147 --> 00:14:06,933 ، برای گفتوگو میمونن . و همین 377 00:14:06,976 --> 00:14:09,239 ، قطار ها خاموش شدن . چراغ های راهنمایی رانندگی هم همینطور 378 00:14:09,283 --> 00:14:12,242 اوه، خب، خدمه ی کوچیک اما قدرتمند، درسته ؟ 379 00:14:12,286 --> 00:14:13,983 . اره 380 00:14:16,551 --> 00:14:18,118 ...هی، اون، اه 381 00:14:18,161 --> 00:14:20,076 . اِوا رودز 382 00:14:20,120 --> 00:14:22,600 اون یه وکیل محافظه کار . و سخنگوئه 383 00:14:22,644 --> 00:14:25,995 شاید از توی تلویزیون، اوه، یا . از توی سافورد شناختیش 384 00:14:26,039 --> 00:14:27,649 . فکر میکنم جز هیئت رئیسه ی اینجاست 385 00:14:27,692 --> 00:14:30,347 . اره، شاید . شاید خودشه 386 00:14:30,391 --> 00:14:34,177 من میرم، اه . یکم میخک بکوبم 387 00:14:35,004 --> 00:14:37,224 . خیلی خب، بیا اون ژاکت پر رو پیدا کنیم 388 00:14:37,267 --> 00:14:39,269 . میدونم یه جایی تو ساختمونه 389 00:14:39,313 --> 00:14:41,489 . چاییتو آوردم - . اوه، مرسی - 390 00:14:42,577 --> 00:14:44,144 چی شده ؟ 391 00:14:44,187 --> 00:14:45,667 تو لابی خوردم زمین . و زانوم پیچ خورد 392 00:14:45,710 --> 00:14:47,321 چی ؟ چرا ؟ 393 00:14:47,364 --> 00:14:49,062 . چون فکر میکردم کار باحالیه 394 00:14:49,105 --> 00:14:51,586 . متاسفم . ام، باشه 395 00:14:51,629 --> 00:14:53,283 . میرم برات یکم یخ بیارم 396 00:14:53,327 --> 00:14:54,676 . نه، نه، نه، نه 397 00:14:54,719 --> 00:14:56,634 . تو خودت کلی کار داری 398 00:14:56,678 --> 00:14:59,246 میتونم تا آشپزخونه برم و . واسه خودم یخ بردارم 399 00:14:59,289 --> 00:15:01,639 ، من اومدم اینجا که کمکت کنم یادته ؟ 400 00:15:01,683 --> 00:15:03,163 . درسته . باشه 401 00:15:03,206 --> 00:15:04,904 ! اوه، نه 402 00:15:04,947 --> 00:15:06,340 . نباشه 403 00:15:06,383 --> 00:15:09,299 . اوه، تو جایی نمیری 404 00:15:09,343 --> 00:15:10,605 . باشه 405 00:15:10,648 --> 00:15:12,999 . لطفا اصلا تکون نخور 406 00:15:13,042 --> 00:15:14,304 . دوست دارم - . دوست دارم - 407 00:15:14,348 --> 00:15:16,567 . بمونم همینجا 408 00:15:16,611 --> 00:15:18,656 به خانم ها بستگی داره 409 00:15:18,700 --> 00:15:20,615 که درخواست کمک بکنن ؟ 410 00:15:20,658 --> 00:15:23,313 داره با من شوخی میکنه ؟ 411 00:15:23,357 --> 00:15:25,533 داری با کی حرف میزنی ؟ 412 00:15:25,576 --> 00:15:28,492 ، ببخشید . من...فقط میخواستم یه دیقه تنها باشم 413 00:15:28,536 --> 00:15:31,539 . و اینجا خیلی راحته 414 00:15:31,582 --> 00:15:34,281 ...عین یه حمومه گرم و خوب میمونه 415 00:15:34,324 --> 00:15:36,631 . با همه ی دوستای واقعیم 416 00:15:36,674 --> 00:15:38,459 خب، خودت اینجا چیکار میکنی ؟ 417 00:15:38,502 --> 00:15:40,156 . قایم شدم 418 00:15:42,245 --> 00:15:44,465 میخوای درباره ش حرف بزنی ؟ 419 00:15:44,508 --> 00:15:46,684 . هنوز نه 420 00:15:46,728 --> 00:15:48,512 داری از چی دوری میکنی ؟ 421 00:15:48,556 --> 00:15:50,732 . اسکات - اسکات سکسی ؟ - 422 00:15:50,775 --> 00:15:53,604 . هیچکس اینجوری صداش نمیکنه 423 00:15:54,562 --> 00:15:58,000 رو مقاله ای که نوشته بود تذکرهایی براش گذاشتم . که درستشون کنه و بهش گفتم عمیق تر بشه 424 00:15:58,044 --> 00:15:59,001 . این کارو نکرده 425 00:15:59,045 --> 00:16:01,003 نه، این کارو کرده، اما زاویه ای که 426 00:16:01,047 --> 00:16:04,006 ، انتخاب کرده برای دیدنش به این موضوع ....فقط 427 00:16:04,050 --> 00:16:06,226 . واقعا ازش خوشم نمیاد 428 00:16:06,269 --> 00:16:09,316 به هر حال تو داری از چی قایم میشی ؟ 429 00:16:09,359 --> 00:16:11,231 بابای کارلی قرار بود . امروز صبح بیاد اونو ببره 430 00:16:11,274 --> 00:16:14,974 پس من خودمو واسه یه دست دادن سریع و رسمی اماده کرده بودم 431 00:16:15,017 --> 00:16:16,453 که، به لطف گرمایش کره ی زمین 432 00:16:16,497 --> 00:16:19,761 تبدیل شد به یک روز کامل برای . پیوند خانوادگی 433 00:16:19,804 --> 00:16:22,068 و تو این پیوندو دوست نداری ؟ - . نه - 434 00:16:22,111 --> 00:16:24,287 چرا ؟ - چون اون دلبره - 435 00:16:24,331 --> 00:16:28,335 و خوشگله و اون چشمارو ...داره 436 00:16:28,378 --> 00:16:29,597 437 00:16:29,640 --> 00:16:31,077 . و یه معتاده 438 00:16:31,120 --> 00:16:33,079 ، یکیمون باید مسئولین پذیر باشه 439 00:16:33,122 --> 00:16:36,212 ، و قرار نیست کارلی اون فرد باشه ....پس 440 00:16:36,256 --> 00:16:38,519 ، واو . باید خیلی سخت باشه 441 00:16:38,562 --> 00:16:41,087 میدونی، توام باید اون . ادم مسئولیت پذیره باشی 442 00:16:41,130 --> 00:16:42,610 منظورت چیه ؟ 443 00:16:42,653 --> 00:16:45,265 ، تو الان رئیسی . و این ستون توئه 444 00:16:45,308 --> 00:16:47,049 اگه نویسندت اون چیزی ...که میخوایو بهت نمیده 445 00:16:47,093 --> 00:16:48,616 . پس باید فقط خودم بنویسمش 446 00:16:48,659 --> 00:16:50,487 میخواستم بهش بگم ، فقط یه زنگ بهش بزن 447 00:16:50,531 --> 00:16:52,141 . اما اینم جواب میده 448 00:16:53,316 --> 00:16:55,449 . مرسی بخاطر گوش کردن به حرفام - . منم ممنونم - 449 00:16:55,492 --> 00:16:57,494 اوه، ساتن قراره . کلی حسودی کنه 450 00:16:57,538 --> 00:16:59,670 . بخاطر رازمون 451 00:16:59,714 --> 00:17:01,020 . اره - . اوهوم - 452 00:17:04,153 --> 00:17:09,071 453 00:17:09,115 --> 00:17:11,117 . یه بلادی ماری، لطفا 454 00:17:12,161 --> 00:17:13,641 . اوهوم 455 00:17:13,684 --> 00:17:15,643 . الان میارم 456 00:17:15,686 --> 00:17:18,167 . باید سخنرانیه عالی ای باشه - . اره، موافقم - 457 00:17:18,211 --> 00:17:20,213 از وقتی مقاله ی ریچل کارسون 458 00:17:20,256 --> 00:17:22,128 به نام " دریای دور ما " رو خوندم 459 00:17:22,171 --> 00:17:23,651 . به اقیانوس های عمیق علاقه مند شدم 460 00:17:25,131 --> 00:17:27,133 تو چطور ، کت ؟ 461 00:17:27,176 --> 00:17:31,354 462 00:17:31,398 --> 00:17:32,616 . اوا 463 00:17:32,660 --> 00:17:34,488 فکر میکنم اینو میدونستی که 464 00:17:34,531 --> 00:17:36,272 پدرم بعد از 25 سال 465 00:17:36,316 --> 00:17:39,058 . کار از شرکت خودش اخراج شده 466 00:17:39,101 --> 00:17:41,408 467 00:17:46,543 --> 00:17:48,415 ، اره . اون اوا، یکی از اعضای اینجاست 468 00:17:48,458 --> 00:17:50,112 و الان مجبور شدم براش . یه بلادی ماری درست کنم 469 00:17:50,156 --> 00:17:52,027 . باید اتفاقی میریختی روش 470 00:17:52,071 --> 00:17:54,290 آب گوجه خیلی سخت از . روی لباس پاک میشه 471 00:17:54,334 --> 00:17:55,770 باورم نمیشه من تو همون کلابی عضوم 472 00:17:55,813 --> 00:17:57,598 . که دختر ار جی هست 473 00:17:57,641 --> 00:17:59,165 میدونم، درسته ؟ 474 00:17:59,208 --> 00:18:01,080 یعنی، اون اصلا اونجا چیکار میکنه ؟ 475 00:18:01,123 --> 00:18:02,733 . خب، ظاهرا به اندازه ی کافی ادم موفقیه 476 00:18:02,777 --> 00:18:04,126 . این به من کمک نمیکنه 477 00:18:04,170 --> 00:18:05,562 میخوای چیکار کنی ؟ 478 00:18:05,606 --> 00:18:09,349 ام، تو طولانی مدت ؟ . معلوم نیست 479 00:18:09,392 --> 00:18:13,396 ، اما در حال حاضر ...میخوام 480 00:18:13,440 --> 00:18:15,529 . ازش دوری کنم 481 00:18:15,572 --> 00:18:18,401 خانم ها، از اونجایی که اداره حمل ، و نقل متروپولیتن از کار افتاده 482 00:18:18,445 --> 00:18:20,142 ، سخنرانمون نمیتونه خودشو برسونه 483 00:18:20,186 --> 00:18:21,665 و میدونم که بخاطر همین دلیل 484 00:18:21,709 --> 00:18:23,189 . بیشترمون نمیتونیم اینجا رو ترک کنیم 485 00:18:23,232 --> 00:18:25,669 خبر خوب اینه که خدمه‌ی ما اینجا هستن 486 00:18:25,713 --> 00:18:27,497 ، و ما یک انبار، نوشیدنی داریم 487 00:18:27,541 --> 00:18:30,587 پس بیاین امروز رو تبدیل به یک . روزه خاطره انگیز در بل بکنیم 488 00:18:30,631 --> 00:18:32,589 . نوشیدنی به حساب ما 489 00:18:32,633 --> 00:18:35,070 490 00:18:36,202 --> 00:18:38,813 . و دوری کردن امکان ناپذیر شد 491 00:18:38,856 --> 00:18:41,772 پس میخوام دهنمو ببندم 492 00:18:41,816 --> 00:18:43,296 . و باهاش درگیر نشم 493 00:18:43,339 --> 00:18:45,167 ! آفرین بهت - . واسم ارزوی خوش شانسی کنید - 494 00:18:45,211 --> 00:18:46,647 ! تو میتونی 495 00:18:46,690 --> 00:18:49,519 سلام، چه کمکی میتونم بهتون بکنم ؟ 496 00:18:49,563 --> 00:18:51,173 فکر میکنی بتونه دهنشو بسته نگه داره ؟ 497 00:18:51,217 --> 00:18:53,654 فکر میکنی من تاحالا شده که بیشتر از 24 ساعت 498 00:18:53,697 --> 00:18:54,916 بدون کفش پاشنه بلند باشم ؟ - . نکتشو گرفتم - 499 00:18:54,959 --> 00:18:56,396 اون ژاکت پرو پیدا کردی ؟ 500 00:18:56,439 --> 00:18:58,137 . نه 501 00:18:58,180 --> 00:19:00,269 چطور میتونم با این کارم بچه داشته باشم ؟ 502 00:19:00,313 --> 00:19:01,792 . به راحتی ، قراره یه پرستار بگیری 503 00:19:01,836 --> 00:19:03,142 ، و اگه پرستارم نگرفتی 504 00:19:03,185 --> 00:19:04,795 ، میدونی که ژاکلین عاشق بچه س 505 00:19:04,839 --> 00:19:06,710 میتونی هر وقت که دلت . خواست بچه رو بیاری دفتر 506 00:19:06,754 --> 00:19:08,538 ، و اگه بخوای خونه بمونی . اینم عالیه 507 00:19:08,582 --> 00:19:10,540 کاری که میخوام بکنم اینه ، که مامانه خوبی بشم 508 00:19:10,584 --> 00:19:12,803 . و یه استایلیست خوب هم باشم 509 00:19:12,847 --> 00:19:15,458 . خیلی سریع داری تایپ میکنی - . افتادم رو دور - 510 00:19:15,502 --> 00:19:17,634 قراره مقاله ی اسکات خیلی خوب بشه . وقتی کارم باهاش تموم بشه 511 00:19:17,678 --> 00:19:19,419 ، درواقع داره خوش میگذره میدونی ؟ 512 00:19:19,462 --> 00:19:20,768 ! اره 513 00:19:20,811 --> 00:19:22,422 واو،فکر نمیکردم حرف های تشویق کنندم 514 00:19:22,465 --> 00:19:24,119 . قرار باشه انقدر سریع روت تاثیر بذاره 515 00:19:24,163 --> 00:19:26,469 ، نه، همین الان اون ژاکتو پبدا کردم . و کاملا قابل کار کردنه 516 00:19:26,513 --> 00:19:29,342 . و حالا خیلی گشنمه . میشه یکم گرانولا برام نگه داری 517 00:19:31,561 --> 00:19:33,215 . عاهان 518 00:19:33,259 --> 00:19:35,217 . خب، بابا بهم بگو 519 00:19:35,261 --> 00:19:37,611 ، قبل از کولاک برنامت برای امروز چی بود ؟ 520 00:19:37,654 --> 00:19:40,135 ، خب، کارلی . فکر میکردم بریم متروپولیتن 521 00:19:40,179 --> 00:19:42,137 اونا یه برنامه ی عالی درباره ی مصر باستان دارن 522 00:19:42,181 --> 00:19:43,617 . و فکر میکردم تو خوشت بیاد 523 00:19:43,660 --> 00:19:46,576 ! اوه خدای من، اره . من عاشق کلوئه پاترام 524 00:19:46,620 --> 00:19:48,404 . اما وقتی که سفیدش نکردن 525 00:19:48,448 --> 00:19:50,841 اوه، میتونیم فردا بریم ؟ - . البته - 526 00:19:50,885 --> 00:19:52,756 ، میخوای فردا بریم . فردا میریم 527 00:19:52,800 --> 00:19:54,454 هی اولی، حدس بزن چی شده ؟ 528 00:19:54,497 --> 00:19:56,630 بابا میخواد فردا منو . ببره موزه ی مترو پولیتن 529 00:19:56,673 --> 00:19:58,588 واقعا ؟ میخواد ببره ؟ 530 00:19:58,632 --> 00:20:02,897 . اره، اما نگران نباش . بعد ازمدرسه میریم بیرون 531 00:20:02,940 --> 00:20:05,900 ام، من، میخوام یه . لیوان قهوه برای خودم بگیرم 532 00:20:05,943 --> 00:20:09,512 جاسپر ؟ - . همیشه قهوه - 533 00:20:09,556 --> 00:20:11,906 ، کارلی، میشه، اه بری پایین 534 00:20:11,949 --> 00:20:14,213 و برامون یکم قهوه بگیری ؟ 535 00:20:15,475 --> 00:20:17,433 ، و بله . میتونی یه موکای دیگه هم بخوری 536 00:20:17,477 --> 00:20:19,566 . رفتم - ! یکی - 537 00:20:19,609 --> 00:20:21,350 . باشه 538 00:20:22,830 --> 00:20:24,919 . نمیخواستم پشت سرت برنامه بچینم 539 00:20:24,962 --> 00:20:26,486 . یه جورایی این کاروکردی - . اوه، درسته - 540 00:20:26,529 --> 00:20:28,444 درست مثل اون وقتی که یه جورایی رفتی به دیدن 541 00:20:28,488 --> 00:20:29,880 اون دوست قدیمیه مدلت . و دوباره معتاد شدی 542 00:20:29,924 --> 00:20:31,795 . اولیور 543 00:20:31,839 --> 00:20:35,625 . و ماه ها بهم دروغ میگفتی 544 00:20:35,669 --> 00:20:37,975 . میدونم سخته 545 00:20:38,019 --> 00:20:40,282 . اما من دارم تلاشمو میکنم 546 00:20:40,326 --> 00:20:43,546 درمان، . جلسات 12 مرحله ای 547 00:20:43,590 --> 00:20:46,984 از کجا بدونم که دوباره ناامیدش نمیکنی ؟ 548 00:20:47,028 --> 00:20:49,987 من دارم هر کاری که از . دستم برمیاد و میکنم، و اینجام 549 00:20:50,031 --> 00:20:52,729 . این کارم باید به حساب بیاد 550 00:20:52,773 --> 00:20:55,297 551 00:20:55,341 --> 00:20:57,691 552 00:20:58,648 --> 00:21:00,911 فقط احساسات کارلیه که نگرانشی ؟ 553 00:21:02,913 --> 00:21:04,567 .چون میدونم تو رو هم اذیت کردم 554 00:21:04,611 --> 00:21:05,873 . ام، نه . بیا این کار. نکنیم 555 00:21:05,916 --> 00:21:07,962 ، تو بخاطر کارلی اومدی اینجا 556 00:21:08,005 --> 00:21:11,879 و میتونی همونطور که سرویس خدمات . اجتماعی گفته، یک وز در هفته ببینیش 557 00:21:14,882 --> 00:21:17,319 با یکم دستکاری . این ژاکت درست میشه 558 00:21:19,016 --> 00:21:21,584 روبی چطوره ؟ 559 00:21:21,628 --> 00:21:23,325 روبی کیه - اوه، میدونی - 560 00:21:23,369 --> 00:21:25,284 . اگه دختر شد اسمشو بذاریم روبی 561 00:21:25,327 --> 00:21:27,024 . اوه، داریم درباره ی اسم بچه حرف میزنیم - . اوهوم - 562 00:21:27,068 --> 00:21:28,722 میدونی ، من یه خاله دارم اسمش روث هست 563 00:21:28,765 --> 00:21:30,724 . و یه جورایی واقعا دوسش دارم 564 00:21:30,767 --> 00:21:32,508 ، اما الان باید تمرکز کنم 565 00:21:32,552 --> 00:21:34,684 روی درست کردن این لباس قهرمانم . و همچنین برات آسپرین بیارم 566 00:21:34,728 --> 00:21:35,990 . اوه، نه . لازم نیست 567 00:21:36,033 --> 00:21:37,774 . قبلا چند تا از تو کیفت برداشتم 568 00:21:37,818 --> 00:21:39,254 از جعبه ی قرصا ؟ 569 00:21:39,298 --> 00:21:40,734 . اره ، اره . اون براقه 570 00:21:40,777 --> 00:21:42,953 ، اوه، عزیم . اون آسپرین نبود 571 00:21:42,997 --> 00:21:44,912 . اونا دارو های آلرژی بودن 572 00:21:44,955 --> 00:21:47,915 . خب، توجیه میکنه که چرا انقدر خوابالوام 573 00:21:47,958 --> 00:21:49,873 باشه، تا وقتی با آسپرین واقعی برگردم 574 00:21:49,917 --> 00:21:51,701 هیچ کار دیگه ای نکن، باشه ؟ 575 00:21:51,745 --> 00:21:52,876 قبوله ؟ - . قبوله - 576 00:21:52,920 --> 00:21:54,356 . باشه 577 00:21:54,400 --> 00:21:55,662 578 00:21:55,705 --> 00:21:57,838 باشه، درباره ی این چی فکر میکنی ؟ 579 00:21:57,881 --> 00:21:59,666 در دنیایی که ما خیلی سخت کار میکنیم " 580 00:21:59,709 --> 00:22:01,537 ، تا به برابریه جنسیتی برسیم 581 00:22:01,581 --> 00:22:03,757 زنان هنوز نمیتونن بعضی ." کار هارو خودشون انجام بدن 582 00:22:03,800 --> 00:22:05,324 . باشه 583 00:22:05,367 --> 00:22:07,587 پس، اصلا نمیخوای از پاراگراف . اولیه ی خودم استفاده کنی 584 00:22:07,630 --> 00:22:09,850 ، اون عالی بود . اما بنظرم این زاویه دید بهتره 585 00:22:11,286 --> 00:22:13,332 اه، اون چیزایی که درباره ی زن هایی که نیاز دارن تا 586 00:22:13,375 --> 00:22:15,334 برای کمک درخواست کنن چی ؟ 587 00:22:15,377 --> 00:22:17,466 اینجاهاست ؟ . نمیبینمش 588 00:22:17,510 --> 00:22:19,033 ، عالی بود اما فقط احساس کردم 589 00:22:19,076 --> 00:22:21,470 . این بیشتر مخاطب رو جذب میکنه 590 00:22:21,514 --> 00:22:25,909 خب، اه، من اینو میبرم تاییدیشو . بگیرم، اما کارت عالی بود 591 00:22:25,953 --> 00:22:27,955 . یعنی، من که کاری نکردم 592 00:22:29,478 --> 00:22:32,742 داری درباره ی چی حرف میزنی ؟ . معلومه که کردی 593 00:22:32,786 --> 00:22:33,830 ...جین 594 00:22:37,443 --> 00:22:39,401 . نمیخوام اسمم پایین اون مقاله باشه 595 00:22:39,445 --> 00:22:41,360 چی ؟ 596 00:22:41,403 --> 00:22:43,013 ببین، متاسفم که ورژن من ، به کارت نیومد 597 00:22:43,057 --> 00:22:45,755 ، اما...من اون مقاله رو ننوشتم 598 00:22:45,799 --> 00:22:48,454 و احساس راحتی نمیکنه اگه . اسمم پاش باشه 599 00:22:50,020 --> 00:22:52,936 . پس، اسم خودتو بزن 600 00:22:52,980 --> 00:22:54,416 . اشکالی نداره 601 00:22:54,460 --> 00:23:01,597 602 00:23:08,125 --> 00:23:10,563 ، باشه ، خب من مقاله ی اسکاتو درست کردم 603 00:23:10,606 --> 00:23:12,434 ، و الان درواقع خوب شده 604 00:23:12,478 --> 00:23:14,001 اما نمیخواد اسمشو بذارم پای مقاله 605 00:23:14,044 --> 00:23:15,655 . من...نمیفهمم چرا 606 00:23:15,698 --> 00:23:17,744 بالاخره ریچاردو بردم خوابوندمش یه جا 607 00:23:17,787 --> 00:23:19,398 . و واقعا دارم یه پیشرفتایی تو کار میکنم 608 00:23:19,441 --> 00:23:21,138 پس الان خیلی نمیتونم . نگران اسکات باشم 609 00:23:21,182 --> 00:23:24,403 همسر 41 سالتو بردی خوابوندی ؟ 610 00:23:24,446 --> 00:23:25,752 اره، و واقعا دارم از سکوت . و ارامش لذت میبرم 611 00:23:25,795 --> 00:23:27,623 . توهین نباشه - . متاسفم - 612 00:23:27,667 --> 00:23:31,540 تو رومیسپرم به امون خدا . و میرم با اولیور حرف بزنم 613 00:23:31,584 --> 00:23:34,456 . داشتم شوخی میکردم 614 00:23:34,500 --> 00:23:36,110 . برو از ژاکلین کمک بگیر، جین 615 00:23:36,153 --> 00:23:37,894 . باشه، خوبه . میرم 616 00:23:39,113 --> 00:23:40,636 چی ؟ .نه 617 00:23:40,680 --> 00:23:41,811 چرا ؟ چرا ؟ 618 00:23:41,855 --> 00:23:43,944 . برق همه جا قطع شده 619 00:23:43,987 --> 00:23:45,815 ! میدونم ! لعنت بهش 620 00:23:45,859 --> 00:23:49,645 621 00:23:49,689 --> 00:23:51,038 622 00:23:51,081 --> 00:23:52,735 623 00:23:56,652 --> 00:23:59,133 624 00:23:59,176 --> 00:24:01,657 و نمیدونم که عصبانیه یا حس میکنه بهش توهین شده 625 00:24:01,701 --> 00:24:03,398 ، یا فقط داره بچه بازی درمیاره 626 00:24:03,442 --> 00:24:07,489 . اما حالا نمیخواد اسمشو پایین مقاله بنویسم 627 00:24:07,533 --> 00:24:08,577 . باشه 628 00:24:08,621 --> 00:24:11,362 ...خب، ام 629 00:24:12,712 --> 00:24:14,888 ، وقتی داشتی مقاله شو دوباره مینوشتی ...تو، ام 630 00:24:14,931 --> 00:24:17,456 زوایه دید مقالشو عوض کردی ؟ 631 00:24:17,499 --> 00:24:19,109 اره، چون درباره ی این نوشته بود که 632 00:24:19,153 --> 00:24:21,372 چطور به زن ها بستگی داره که درخواست کمک کنن 633 00:24:21,416 --> 00:24:23,549 . و بستگی به مرد ها داره که درخواست کمک بدن 634 00:24:23,592 --> 00:24:26,943 و فکر میکنه به همین دلیله که زنان .نمیتونن هنوز یه سری کارارو انجام بدن 635 00:24:26,987 --> 00:24:28,902 . همم 636 00:24:28,945 --> 00:24:30,947 چرا اسکاتو استخدام کردی ؟ 637 00:24:30,991 --> 00:24:33,646 چون آدم باهوش و جالبیه 638 00:24:33,689 --> 00:24:36,779 . و میخواستم یه دید مردانه هم داشته باشم 639 00:24:36,823 --> 00:24:38,999 خب، بنظر میاد بهت همینو داده 640 00:24:39,042 --> 00:24:42,742 ، و وقتی ازش خوشت نیومده .تو...تو صداشو ازش گرفتی 641 00:24:42,785 --> 00:24:44,613 642 00:24:44,657 --> 00:24:48,487 و بخاطر همینه که نمیخواد . اسمش پای ماله باشه 643 00:24:50,489 --> 00:24:52,839 644 00:24:52,882 --> 00:24:56,451 باشه ، خب حالا باید چیکار کنم ؟ 645 00:24:56,495 --> 00:24:59,019 ، فکر کنم باید باهاش حرف بزنی 646 00:24:59,062 --> 00:25:00,673 ، بفهمی ذهنیتش از کجا میاد 647 00:25:00,716 --> 00:25:02,544 وقتی خط ارتباطی رو باز میکنی 648 00:25:02,588 --> 00:25:04,590 . از اتفاقی که میتونه بیوفته غافلگیر میشی 649 00:25:04,633 --> 00:25:06,896 . باشه، اره . میتونم این کارو بکنم 650 00:25:06,940 --> 00:25:09,508 . موفق باشی - . مرسی - 651 00:25:11,205 --> 00:25:15,992 . مایلز شاو وقتی کالج بودی باهاش قرار نمیذاشتی ؟ 652 00:25:22,564 --> 00:25:24,479 کجا بودیم ؟ 653 00:25:24,523 --> 00:25:26,568 654 00:25:26,612 --> 00:25:28,570 655 00:25:28,614 --> 00:25:30,703 656 00:25:30,746 --> 00:25:32,139 . وایستا 657 00:25:32,182 --> 00:25:34,141 خب، کت، یعنی تو رئیس شبکه های اجتماعی 658 00:25:34,184 --> 00:25:35,795 تو مجله ی اسکات بودی ؟ 659 00:25:35,838 --> 00:25:36,926 . اره، بودم 660 00:25:38,537 --> 00:25:40,582 . قابل توجهه - . مرسی - 661 00:25:40,626 --> 00:25:42,149 چرا اومدی بیرون ؟ 662 00:25:42,192 --> 00:25:44,107 ، پیچیده س ، اما میدونی 663 00:25:44,151 --> 00:25:46,457 ، وتی دری بسته میشه یکی دیگه باز میشه، درسته ؟ 664 00:25:46,501 --> 00:25:47,981 . و واقعا عاشق اینجام 665 00:25:48,024 --> 00:25:49,983 ، کلی خانم باحال . مشروب مجانی 666 00:25:50,026 --> 00:25:52,115 ، اگه این اخرالزمونه . ازش خوشم میاد 667 00:25:52,159 --> 00:25:54,117 . یکم دراماتیکه 668 00:25:55,902 --> 00:25:58,121 . یه کولاک و یه خاموشیه دیگه 669 00:25:58,165 --> 00:26:00,602 مگر این که...تو از اون ادمایی باشی 670 00:26:00,646 --> 00:26:02,604 که باید تمام دنیارو براش بسوزونیم 671 00:26:02,648 --> 00:26:05,607 تا بتونی داری تظاهر کنی که . داری درستش میکنی 672 00:26:05,651 --> 00:26:08,915 نه...نه، نه، من واقعا فعالانه دارم سعی میکنم درستش کنم 673 00:26:08,958 --> 00:26:10,699 اما احتمالا تو چیزی 674 00:26:10,743 --> 00:26:11,918 ، درباره ش نمیدونی مگه نه ؟ 675 00:26:11,961 --> 00:26:13,963 این یعنی چی ؟ - . هیچی - 676 00:26:14,007 --> 00:26:15,486 خب، ظاهرا اهمیتی نمیدی 677 00:26:15,530 --> 00:26:17,053 که دنیا داره میسوزه 678 00:26:17,097 --> 00:26:19,490 ...چون داری ازش پول درمیاری، پس 679 00:26:19,534 --> 00:26:22,058 کت، میتونی، اه، چک کنی ببینی بازم شمع داریم اون پشت ؟ 680 00:26:22,102 --> 00:26:25,192 من پولدارم چون . خیلی سخت براش تلاش کردم 681 00:26:25,235 --> 00:26:27,890 به عنوان وکیل برای خط لوله ی کیستون، درسته ؟ 682 00:26:27,934 --> 00:26:29,849 کار من اینه که یه راه حلی پیدا کنم 683 00:26:29,892 --> 00:26:31,241 که شرکت و محیط زیست 684 00:26:31,285 --> 00:26:32,939 . و محلی ها به زجر کشیدن ادامه ندن 685 00:26:32,982 --> 00:26:35,594 چرا اصلا باید برای یک شرکت نفتی کار کنی ؟ 686 00:26:35,637 --> 00:26:37,770 ، چرا برای، نمیدونم طرفدارای محیط زیست کار نمیکنی ؟ 687 00:26:37,813 --> 00:26:40,686 یا مردم بومی یا به معنای واقعی کلمه هر کس دیگه ای ؟ 688 00:26:40,729 --> 00:26:42,122 . کت، شمع ها 689 00:26:42,165 --> 00:26:43,950 چون این کشور بر اساس یه سیستم قانونی ساخته شده 690 00:26:43,993 --> 00:26:45,734 جایی که همه . حق دفاع دارن 691 00:26:45,778 --> 00:26:47,649 حتی هیولاها ؟ - . حتی هیولاها - 692 00:26:47,693 --> 00:26:49,520 ، پس ادمایی مثل تو . باید از تبدیل درمانی حمایت کنن 693 00:26:49,564 --> 00:26:50,826 . کت 694 00:26:50,870 --> 00:26:53,829 . درواقع، من از تبدیل درمانی حمایت نمیکنم 695 00:26:53,873 --> 00:26:55,222 شاید باید قبل از اتهام زدن 696 00:26:55,265 --> 00:26:57,137 . حقوق خودتو بررسی کنی 697 00:26:57,180 --> 00:26:58,660 . وسایلتو از اون پشت بردا و ساعت بزن 698 00:26:58,704 --> 00:27:00,619 . اخراجی 699 00:27:02,838 --> 00:27:07,930 700 00:27:07,974 --> 00:27:10,629 701 00:27:12,282 --> 00:27:14,154 702 00:27:19,028 --> 00:27:22,553 ...همون کاریه که بیسکوئیت میکنه، ها 703 00:27:22,597 --> 00:27:23,990 . مزه ش خیلی خوبه 704 00:27:25,078 --> 00:27:27,167 . شماها دارین عجیب رفتار میکنید 705 00:27:27,210 --> 00:27:28,864 چی شده ؟ 706 00:27:32,868 --> 00:27:35,828 ، اه، کارلی 707 00:27:35,871 --> 00:27:38,744 نمیتونیم فردا بریم موزه 708 00:27:38,787 --> 00:27:40,310 ...اما هفته ی آینده 709 00:27:40,354 --> 00:27:43,357 . وایستا داری عقب میکشی ؟ 710 00:27:43,400 --> 00:27:46,142 من از لحاظ انونی واسه .هفته ی دیگه باید برنامه بریزم 711 00:27:46,186 --> 00:27:48,667 . اما گفتی میخواستی فردا بری 712 00:27:48,710 --> 00:27:52,018 ، من...اینو نگفتم ...و میخوام، اما 713 00:27:52,061 --> 00:27:55,108 اما چی ؟ 714 00:27:55,151 --> 00:27:56,718 ! اما هیچی . میدونی چیه، اصن فراموشش کن 715 00:27:56,762 --> 00:27:57,806 ! کارلی 716 00:27:59,634 --> 00:28:01,984 717 00:28:02,028 --> 00:28:03,725 خب ؟ 718 00:28:04,857 --> 00:28:06,902 . به چیزی که میخواستی رسیدی 719 00:28:06,946 --> 00:28:08,687 فکر میکنی من واقعا اینو میخواستم ؟ 720 00:28:08,730 --> 00:28:11,733 ، نمیدونم، اولیور 721 00:28:11,777 --> 00:28:13,126 . چون به زحمت با من حرف میزنی 722 00:28:13,169 --> 00:28:15,737 چیزی که میخوام 723 00:28:15,781 --> 00:28:17,086 . اینه که بتونم ببخشمت 724 00:28:17,130 --> 00:28:19,262 . من نمیتونم گذشته رو عوض کنم 725 00:28:19,306 --> 00:28:21,743 اما همچنین لایق اینم نیستم که اونطوری نگاهم کنی 726 00:28:21,787 --> 00:28:23,005 . انگار که هنوز تو اون وضعیتیم 727 00:28:23,049 --> 00:28:24,703 728 00:28:24,746 --> 00:28:27,053 729 00:28:27,096 --> 00:28:29,751 730 00:28:29,795 --> 00:28:33,276 731 00:28:40,370 --> 00:28:41,981 . اسکات 732 00:28:42,024 --> 00:28:45,027 . اه، خوشحالم هنوز اینجایی 733 00:28:45,071 --> 00:28:47,856 ، واقعا جایی هم نمیتونم برم ...پس 734 00:28:47,900 --> 00:28:49,684 ...ام - چی شده ؟ - 735 00:28:51,817 --> 00:28:53,296 . درباره ی مقالت 736 00:28:53,340 --> 00:28:55,690 . اشکالی نداره - . نه، داره - 737 00:28:57,866 --> 00:29:01,348 من دوباره مقالتو ننوشتم . چون نوشته ش بد بود 738 00:29:01,391 --> 00:29:04,873 دوباره نوشتمش چون 739 00:29:04,917 --> 00:29:07,093 . با نقطه نظرت موافقم نبودم 740 00:29:09,269 --> 00:29:11,619 .و این خوب نیست 741 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 داری چی میگی ؟ 742 00:29:13,839 --> 00:29:17,320 . من ورژن تو رو پخش میکنم، نه خودمو 743 00:29:17,364 --> 00:29:20,280 . و متاسفم 744 00:29:20,323 --> 00:29:23,631 . هنوز این کار رئیس بودن و اینا واسم جدیده 745 00:29:25,285 --> 00:29:27,809 746 00:29:27,853 --> 00:29:30,116 ، ازت ممنونم که اینو گفتی 747 00:29:30,159 --> 00:29:34,816 حق با تو بود...اولین نوشتم . یه جورایی خسته کننده بود 748 00:29:34,860 --> 00:29:36,949 چرا اینجوری بود ؟ 749 00:29:38,385 --> 00:29:41,083 . اوه، بیخیال . ما به هر حال اینجا گیر افتادیم 750 00:29:41,127 --> 00:29:44,173 . ممکنه بتونیم بیشتر باهم اشنا بشیم 751 00:29:45,305 --> 00:29:48,395 ، و بهم اعتماد کن منم کلی داستان دارم 752 00:29:48,438 --> 00:29:51,006 . که باهاشون درگیرم 753 00:29:51,050 --> 00:29:53,792 ، باشه، ام 754 00:29:53,835 --> 00:29:57,360 خب پدرم مریض شد و مرد 755 00:29:57,404 --> 00:29:59,188 . اون موقع سال اخر کالجم بود 756 00:29:59,232 --> 00:30:02,757 ،و نگو که متاسفی . چون تقصیر تو نیست 757 00:30:02,801 --> 00:30:05,934 . از متاسفم ها متنفرم 758 00:30:05,978 --> 00:30:08,981 . وقتی کوچیکتر بودم مادرم فوت کرد 759 00:30:09,024 --> 00:30:11,244 760 00:30:13,420 --> 00:30:16,902 ، خب، اه، بعد از مراسم ختم 761 00:30:16,945 --> 00:30:20,688 مادرم اصرار کرد که برگردم کالج 762 00:30:22,211 --> 00:30:25,867 ...خب منم همینکارو کردم و 763 00:30:25,911 --> 00:30:30,829 اون و خواهرامو تنها گذاشتم که . همه کارارو خودشون انجام بدن 764 00:30:30,872 --> 00:30:34,833 پس، وقتی درباره ی این نوشتی که چطور ...خانم ها نیاز دارن که درخواست کمک بکنن 765 00:30:34,876 --> 00:30:37,966 چون که آرزو میکردم ای کاش . مامانم ازم درخواست میکرد 766 00:30:38,010 --> 00:30:40,055 هیچ ایده ای نداشتم که . خودش درگیر مشکلاتشه 767 00:30:40,099 --> 00:30:42,405 اما بعدش مقاله ی تو رو ، خوندم و فکر کردم 768 00:30:42,449 --> 00:30:44,233 اون نباید از من درخواست میکردم 769 00:30:44,277 --> 00:30:47,410 من خودم باید میفهمیدم . که به کمک نیاز داره 770 00:30:47,454 --> 00:30:49,891 ...اره ، اگه میتونستم دوباره بنویسمش 771 00:30:49,935 --> 00:30:51,980 این زاویه ای بود که برای . نوشتن انتخاب میکردم 772 00:30:52,024 --> 00:30:54,896 ...میخوای دوباره بنویسیش ؟ 773 00:30:54,940 --> 00:30:57,246 وقت دارم ؟ 774 00:30:57,290 --> 00:31:00,859 . اگه بتونی تو دو ساعت تمومش کنی 775 00:31:01,947 --> 00:31:03,383 . قطعا 776 00:31:03,426 --> 00:31:09,128 777 00:31:09,171 --> 00:31:10,956 خب، امروز سعی میکردم ثابت کنم . میتونم همه ی کارارو باهم انجام بدم 778 00:31:13,045 --> 00:31:14,960 . اما نمیتونم 779 00:31:18,267 --> 00:31:21,401 یه جورایی تو همه چی شکست خوردم 780 00:31:21,444 --> 00:31:24,404 . و الان، برگشتم سر جای اولم 781 00:31:26,101 --> 00:31:29,191 782 00:31:29,235 --> 00:31:31,411 نمیدونم چطوری درباره ی . بچه باهات حرف بزنم 783 00:31:34,196 --> 00:31:37,199 واقعیت اینه که واقعا . عاشق اسم روبی هستم 784 00:31:37,243 --> 00:31:42,335 785 00:31:42,378 --> 00:31:45,381 فقط نمیدونم چطور میخوام از یه بچه 786 00:31:45,425 --> 00:31:48,907 . و خودم و تو و کارم مراقبت کنم 787 00:31:51,561 --> 00:31:54,347 . هی 788 00:31:54,390 --> 00:31:56,827 . دوست دارم 789 00:31:59,004 --> 00:32:01,093 . و من اینجام 790 00:32:01,136 --> 00:32:02,572 شنیدی ؟ 791 00:32:02,616 --> 00:32:04,139 . خداروشکر 792 00:32:04,183 --> 00:32:06,011 گفتنش خیلی راحت تره وقتی 793 00:32:06,054 --> 00:32:07,882 . فکر میکنم تو نمیشنوی 794 00:32:07,926 --> 00:32:09,797 795 00:32:11,407 --> 00:32:13,061 . بیا اینجا . بیا اینجا 796 00:32:16,282 --> 00:32:19,415 چرا احساس میکنی باید آسون بنظر بیاد ؟ 797 00:32:19,459 --> 00:32:21,069 . نمیدونم 798 00:32:21,113 --> 00:32:26,074 ...تو کار میکنی و حالت ...تهوع داری هر روز صبح 799 00:32:28,816 --> 00:32:32,428 برنامه ریزی برای این که ... زندگیمون چجوری به نظر بیاد 800 00:32:32,472 --> 00:32:35,475 . آسون نیست 801 00:32:35,518 --> 00:32:39,000 ، اما اشکالی نداره . چون ما همدیگه رو داریم 802 00:32:39,044 --> 00:32:43,048 ، و هر چیزی که بخوای ، هرچیزی که لازم داشته باشی 803 00:32:43,091 --> 00:32:45,093 . همون کارو میکنیم 804 00:32:46,442 --> 00:32:48,967 . میدونم - میدونی ؟ - 805 00:32:49,010 --> 00:32:51,926 . اوهوم 806 00:32:51,970 --> 00:32:53,884 ، امروز خیلی کمکی نکردم . مشخصه 807 00:32:53,928 --> 00:32:55,364 808 00:32:55,408 --> 00:32:57,453 ، و بیش از حد محافظه کار بودم 809 00:32:57,497 --> 00:33:00,239 ، و قول میدم تو این کار بهتر بشم 810 00:33:00,282 --> 00:33:03,503 . اما تو هم باید تو کمک خواستن بهتر بشی 811 00:33:07,942 --> 00:33:10,597 . سعیمو میکنم 812 00:33:10,640 --> 00:33:13,295 ...و درباره ی اون ژاکت 813 00:33:13,339 --> 00:33:16,995 مطمئنم میتونیم یه لباس . قهرمانه ی دیگه پیدا کنیم 814 00:33:17,038 --> 00:33:21,912 815 00:33:23,523 --> 00:33:25,481 . جاسپر 816 00:33:25,525 --> 00:33:27,309 چی ؟ 817 00:33:27,353 --> 00:33:32,097 جاسپر امروز صبح یه کت . چرم خلبانی پوشیده بود 818 00:33:32,140 --> 00:33:34,055 819 00:33:34,099 --> 00:33:36,188 اوه ، عزیزم، میتونی هر روز . تا سر کار همراهیم کنی 820 00:33:41,019 --> 00:33:43,369 . باشه، بشین 821 00:33:45,893 --> 00:33:48,983 . هر دو تون باید حرفای منو بشنوید 822 00:33:50,463 --> 00:33:52,639 . من خرابکاری کردم 823 00:33:52,682 --> 00:33:54,032 تو کسی نیستی . که خرابکاری کردی 824 00:33:54,075 --> 00:33:55,685 . نه کارلی، من کردم ...من 825 00:33:55,729 --> 00:33:57,513 من اجازه دادم احساساتم دربرابر پدرت 826 00:33:57,557 --> 00:33:59,689 سر راه احساست شما دو تا . نسبت به هم قرار بگیره 827 00:33:59,733 --> 00:34:02,997 . و متاسفم 828 00:34:03,041 --> 00:34:05,173 چی شده ؟ 829 00:34:05,217 --> 00:34:08,481 اگه بخوای فردا با پدرت بری ، موزه مترو پولیتن 830 00:34:08,524 --> 00:34:10,352 . میتونی بری 831 00:34:10,396 --> 00:34:12,572 واقعا ؟ 832 00:34:12,615 --> 00:34:14,617 . واسه من که خوبه - ! هی، جاسپر - 833 00:34:14,661 --> 00:34:15,923 . من ساتنم 834 00:34:15,966 --> 00:34:18,665 اه، کارلی خیلی . درباره ی شما بهم گفته 835 00:34:18,708 --> 00:34:21,059 رد، این یه ، وضعیت ناخوشاید خونوادگیه 836 00:34:21,102 --> 00:34:22,973 . وقت برای ساتن بی‌کله ی قدیمی نیست 837 00:34:23,017 --> 00:34:25,063 . ما یکم وضعیت اورژانسیه فشن داریم 838 00:34:25,106 --> 00:34:26,499 839 00:34:26,542 --> 00:34:29,502 ام، امکان داره من اون ژاکت رو داشته باشم؟ 840 00:34:29,545 --> 00:34:31,373 841 00:34:31,417 --> 00:34:34,594 842 00:34:34,637 --> 00:34:37,292 . اینم چکت برای دو روز گذشته 843 00:34:37,336 --> 00:34:38,728 . مرسی 844 00:34:38,772 --> 00:34:40,600 . اه، هی، ببین 845 00:34:40,643 --> 00:34:43,516 ، بخاطر کاری که کردم . واقعا متاسفم 846 00:34:43,559 --> 00:34:46,127 ، کار کردن تو اینجارو واقعا دوست داشتم 847 00:34:46,171 --> 00:34:48,129 و اگه میتونستم برگردم و ، دهنمو بسته نگه دارم 848 00:34:48,173 --> 00:34:50,131 . من...این کارو میکردم 849 00:34:50,175 --> 00:34:54,266 ، اما نمیتونی . چون به یه عضو بی احترامی کردی 850 00:34:54,309 --> 00:34:56,050 . پس، دستای من بسته س 851 00:34:56,094 --> 00:34:57,965 .درواقع...سلام 852 00:34:58,008 --> 00:35:00,098 اگه دارین کت رو بخاطر من ، اخراج میکنید 853 00:35:00,141 --> 00:35:02,056 . لطفا نکنید 854 00:35:02,100 --> 00:35:04,145 مطمئنی ؟ - . اره، مطمئنم - 855 00:35:04,189 --> 00:35:07,061 . کت اگه بخواد میتونه بمونه 856 00:35:07,105 --> 00:35:10,673 . اه...اره . دوست دارم 857 00:35:12,022 --> 00:35:13,589 ، بنابر این . پنج دقیقه وقت داری برگردی 858 00:35:13,633 --> 00:35:15,983 . تو تمیز کاری لازمت دارم 859 00:35:17,245 --> 00:35:20,205 . همم. باشه . من یکم گیج شدم 860 00:35:20,248 --> 00:35:23,251 تو واضحا سعی کردی منو تحریک کنی . که بعدش اخراج بشم 861 00:35:23,295 --> 00:35:25,558 و حالا کمک میکنی که دوباره کارمو پس بگیرم ؟ 862 00:35:25,601 --> 00:35:27,473 از کاری که با پدرم کردی خوشم نمیاد 863 00:35:27,516 --> 00:35:30,432 ، اما اگه میخوای تو بل کار کنی 864 00:35:30,476 --> 00:35:32,304 اینجا جای من نیست . که تو رو بندازن بیرون 865 00:35:32,347 --> 00:35:33,653 . هان 866 00:35:33,696 --> 00:35:36,525 میتونم ازت یه سوال بپرسم ؟ - . البته - 867 00:35:36,569 --> 00:35:40,703 اینجا پر از خانم هاییه که . بیشترشون کاملا آزادی خواهن 868 00:35:40,747 --> 00:35:43,445 پس، چرا انتخاب کردی عضو اینجا بشی 869 00:35:43,489 --> 00:35:45,621 ....و نه - یه کلاب اسلحه ؟ - 870 00:35:45,665 --> 00:35:47,623 . اره، البته - من تو کلاب های زیادی عضوم - 871 00:35:47,667 --> 00:35:49,712 و عضو این یکی هم هستم 872 00:35:49,756 --> 00:35:52,280 چون دوست دارم نظرات متفاوت از خودم رو بشنوم 873 00:35:52,324 --> 00:35:56,806 تا بتونم گوش بدم . پردازش کنم و فکر کنم 874 00:35:56,850 --> 00:35:59,635 تو کی هستی، یه بودا در لباس جمهوری خواه ؟ 875 00:35:59,679 --> 00:36:02,377 من زنیم که عاشق این کشوره 876 00:36:02,421 --> 00:36:04,336 و خیلی درست نیست که اینو الان 877 00:36:04,379 --> 00:36:05,815 . تو جمع های خاصی بگی 878 00:36:05,859 --> 00:36:08,296 اما اگه هر وقتی بخوایم خودمونو ، به عنوان یه ملت درمان کنیم 879 00:36:08,340 --> 00:36:10,690 . چیزی که لازم داریم یک گفتمانه معنا داره 880 00:36:14,041 --> 00:36:15,521 همچنین، باید روی . درست کردن بلادی ماریت کار کنی 881 00:36:15,564 --> 00:36:17,653 ، من قراره خیلی اینجا بیام 882 00:36:17,697 --> 00:36:19,481 . پس احتمالا بخوای اونو بهترش کنی 883 00:36:19,525 --> 00:36:24,312 884 00:36:29,709 --> 00:36:31,711 میتونی ظاهرشو . سایز بزرگ نگه داری 885 00:36:31,754 --> 00:36:33,800 . پدرم یه طراح فوق العاده س 886 00:36:33,843 --> 00:36:36,237 . همینجوری با اولی آشنا شد - . درست میگه - 887 00:36:36,281 --> 00:36:37,586 888 00:36:39,675 --> 00:36:42,069 . خب قطار ها دوباره را افتادن 889 00:36:42,112 --> 00:36:44,158 . باید قبل از منع رفت و آمد برگردم 890 00:36:49,685 --> 00:36:51,644 . فردا میبینمت . قول میدم 891 00:36:51,687 --> 00:36:54,299 892 00:36:54,342 --> 00:36:55,778 آماده ای ؟ 893 00:36:55,822 --> 00:36:57,650 894 00:36:57,693 --> 00:36:59,652 ساتن ؟ . از دیدنت خیلی خوش حال شدم 895 00:36:59,695 --> 00:37:01,480 . اره . به زودی میبینمت 896 00:37:01,523 --> 00:37:05,092 897 00:37:05,135 --> 00:37:08,226 898 00:37:08,269 --> 00:37:12,273 ژاکلین: ستونت چاپ شد. تبریک میگم. از طرف من . یه نوشیدنی بخور. توی میزم کشوی دوم سمت چپ 899 00:37:12,317 --> 00:37:15,407 900 00:37:15,450 --> 00:37:18,366 901 00:37:18,410 --> 00:37:21,369 902 00:37:21,413 --> 00:37:25,243 903 00:37:25,286 --> 00:37:28,420 904 00:37:28,463 --> 00:37:30,509 905 00:37:30,552 --> 00:37:32,815 میخوای فردا باهامون بیای ؟ 906 00:37:34,252 --> 00:37:36,471 میدونم از یه گیفت شاپ خوب . تو موزه خوشت میاد 907 00:37:36,515 --> 00:37:38,691 908 00:37:38,734 --> 00:37:41,868 . مرسی، اما نه 909 00:37:41,911 --> 00:37:44,305 910 00:37:44,349 --> 00:37:46,525 911 00:37:46,568 --> 00:37:49,571 من از این که بخوای کارلی رو 912 00:37:49,615 --> 00:37:51,530 ، هر زمان که جفتتون بخواین . ببینی حمایت میکنم 913 00:37:53,749 --> 00:37:55,751 ...و درباره ی من و تو ، ام 914 00:37:57,623 --> 00:37:59,886 . مطمئن نیستم هنوز به اون مرحله رسیده باشم 915 00:37:59,929 --> 00:38:02,323 916 00:38:02,367 --> 00:38:04,325 . درک میکنم 917 00:38:04,369 --> 00:38:06,371 918 00:38:06,414 --> 00:38:08,373 . هر چیزی به وقتش 919 00:38:08,416 --> 00:38:10,375 920 00:38:10,418 --> 00:38:13,769 921 00:38:13,813 --> 00:38:17,338 922 00:38:17,382 --> 00:38:21,516 923 00:38:21,560 --> 00:38:25,651 924 00:38:25,694 --> 00:38:28,697 925 00:38:29,785 --> 00:38:31,831 تو مطمئنی مشکلی داری با این که من بدونم 926 00:38:31,874 --> 00:38:34,790 رئیست کجا اسکاچشو نگه میداره ؟ 927 00:38:34,834 --> 00:38:36,531 . بهت اعتماد دارم 928 00:38:36,575 --> 00:38:39,578 همچنین میدونم برداشتن چیزی . که مال تو نیستو دوست نداری 929 00:38:39,621 --> 00:38:42,537 . خیلی بهره که به دستش بیاری 930 00:38:42,581 --> 00:38:45,192 . اره، موافقم 931 00:38:45,235 --> 00:38:48,587 . مرسی که تشویقم کردی به این کار 932 00:38:50,415 --> 00:38:53,200 ، اره، خب ، فقط اندازه ی یه کولاک طول کشید 933 00:38:53,243 --> 00:38:55,942 و این که تو ادم . به شدت سختی باشی 934 00:38:55,985 --> 00:38:57,639 . پس مرسی - ، اوه، من خیلی سخت بودم - 935 00:38:57,683 --> 00:38:59,772 یا فقط حوصله سربر ؟ 936 00:38:59,815 --> 00:39:02,862 ، اما، ام، جدی 937 00:39:02,905 --> 00:39:05,865 خوش حالم که امروز باهم . دیگه اینجا گیر افتادیم 938 00:39:08,302 --> 00:39:10,260 . اره، منم همینطور 939 00:39:11,349 --> 00:39:13,263 . به سلامتی 940 00:39:13,307 --> 00:39:14,613 . به سلامتی 941 00:39:14,656 --> 00:39:16,266 942 00:39:16,310 --> 00:39:17,877 خب، کل اون قضیه ی بسته نگه داشن دهنت ؟ 943 00:39:17,920 --> 00:39:19,182 ! جواب نداد، عشقم 944 00:39:19,226 --> 00:39:21,228 باید تو این کار بهتر بشم 945 00:39:21,271 --> 00:39:22,795 چون اگه بخوام به کارم ادامه بدم . مجبورم 946 00:39:22,838 --> 00:39:25,493 ، اه، حرفش شد چی میتونم برای شما دوتا بیارم ؟ 947 00:39:25,537 --> 00:39:29,976 اوه، من یه ویسکیه . بدون یخ میخوام 948 00:39:30,019 --> 00:39:31,717 البته - . و یه چایی زنجبیلی برای من لطفا - 949 00:39:31,760 --> 00:39:32,718 . رو چشم 950 00:39:32,761 --> 00:39:34,589 حالت چطوره ؟ 951 00:39:34,633 --> 00:39:38,419 ، اه، خسته، با حالت تهوع 952 00:39:38,463 --> 00:39:40,987 . اما همچنین هیجان زده 953 00:39:41,030 --> 00:39:44,338 ! اره - . ترسیدم - 954 00:39:44,382 --> 00:39:45,644 . فکر میکنم ترسیدن طبیعی باشه 955 00:39:45,687 --> 00:39:48,255 خب، من فکر میکنم شماها . والدین فوق العاده ای میشین 956 00:39:48,298 --> 00:39:51,258 . مرسی - . حرفش شد، والدین من ریدن - 957 00:39:51,301 --> 00:39:53,303 . اونا رسما خونه رو اجاره دادن رفت 958 00:39:53,347 --> 00:39:55,436 صبر کن، یعنی میتونیم دیگه هم خونه بشیم ؟ 959 00:39:55,480 --> 00:39:58,004 . اره، بیا همین کارو بکنیم - چند تا تذکر باید به بدم - 960 00:39:58,047 --> 00:40:00,441 . اولیش اینه که اسمتو رو ویبراتورت بنویس 961 00:40:00,485 --> 00:40:01,877 هی، من هیچوقت درباره ی . این مورد چیزی ننوشتم 962 00:40:01,921 --> 00:40:04,445 . باید این کارو برای ستونم بکنم 963 00:40:04,489 --> 00:40:05,838 که نمیتونم باور کنم 964 00:40:05,881 --> 00:40:07,970 باید تمام این کارارو . هفته ی دیگه هم بکنم 965 00:40:08,014 --> 00:40:09,885 خب، حداقل باید این کارارو . با اسکات سکسیه بکنی 966 00:40:09,929 --> 00:40:12,714 اصن این مردو دیدی ؟ - ...نه - 967 00:40:12,758 --> 00:40:14,281 . ببخشید صورتت گل انداخت ؟ - 968 00:40:14,324 --> 00:40:16,370 ! نه ...من 969 00:40:16,414 --> 00:40:18,459 970 00:40:18,503 --> 00:40:20,896 . چه جیگریه 971 00:40:20,940 --> 00:40:23,421 هی بچه ها، این کار . به شدت غیر حرفه ایه 972 00:40:23,464 --> 00:40:26,293 . اون کارمند منه - . و تو رئیسشی - 973 00:40:26,336 --> 00:40:28,469 . مثل یه رئیس واسش رئیس بازی دربیار 974 00:40:28,513 --> 00:40:29,644 ، خیلی سکسیه . خیلی هیجان انگیزه 975 00:40:29,688 --> 00:40:31,298 . ازش خوشم میاد 976 00:40:31,341 --> 00:40:32,517 . ازش خوشت میاد 977 00:40:32,560 --> 00:40:33,996 . چاییتو بخور 978 00:40:34,040 --> 00:40:36,912 ! اه...این جواب نه نبود - . نه، نبود - 979 00:40:36,956 --> 00:40:47,612 مترجم: SARVIN بروز ترین سریال های جهان Instagram: @serialbox_