1
00:00:00,003 --> 00:00:01,549
Précédemment...
2
00:00:01,569 --> 00:00:03,735
Adena pense que je devrais essayer
de coucher avec d'autres femmes.
3
00:00:03,804 --> 00:00:05,447
Elle pense que je me réveille
sexuellement.
4
00:00:05,539 --> 00:00:07,671
Je me souviens que tu disais
que les lundis soirs
5
00:00:07,674 --> 00:00:10,036
sont en fait les samedis soirs
pour ta mère.
6
00:00:10,076 --> 00:00:12,476
Qui finissent le mardi matin
quand le gin vient à manquer.
7
00:00:12,511 --> 00:00:13,832
Et tu devais ramasser les morceaux.
8
00:00:13,880 --> 00:00:15,970
Vous êtes porteuse du gène BRCA.
9
00:00:16,015 --> 00:00:18,058
Si vous voulez des enfants, vous devez
10
00:00:18,084 --> 00:00:19,258
commencer à y penser.
11
00:00:19,285 --> 00:00:21,821
Je viens récupérer les notes de voyage
pour le département mode.
12
00:00:21,888 --> 00:00:23,927
J'ai pris un siège au milieu,
à la rangée arrière pour vous.
13
00:00:23,962 --> 00:00:25,422
Je vais à Paris pour la fashion week ?
14
00:00:25,458 --> 00:00:27,257
Oh mon Dieu !
15
00:00:35,601 --> 00:00:37,534
C'est une catastrophe.
Je n'ai pas assez de vêtements
16
00:00:37,570 --> 00:00:39,570
- pour travailler en journée.
- C'est pourquoi on s’entraîne.
17
00:00:39,605 --> 00:00:41,538
Tu as vraiment besoin
de deux maillots de bain ?
18
00:00:41,574 --> 00:00:43,540
Tu vas à Paris, pas à Saint Barts.
19
00:00:43,576 --> 00:00:45,609
- Oui, mais j'ai besoin d'options.
- Ou d'une autre valise.
20
00:00:45,644 --> 00:00:47,644
Non. Oliver a été très clair.
21
00:00:47,680 --> 00:00:50,380
Il a dit, "si tu ramène
plus d'une valise,
22
00:00:50,416 --> 00:00:51,475
Je te laisse à la
récupération des bagages."
23
00:00:51,517 --> 00:00:54,138
- Je pense que tu as besoin de ça.
- Une fille a besoin de Marcanos rose.
24
00:00:56,522 --> 00:00:58,455
C'est comme mon skinny quand
j'ai mes règles.
25
00:00:58,491 --> 00:01:01,191
Une ancienne gymnaste arrive.
26
00:01:01,227 --> 00:01:02,626
Bien joué.
27
00:01:02,661 --> 00:01:04,561
- Potentiellement une seconde carrière.
- Merci.
28
00:01:04,597 --> 00:01:06,463
Bien, photo pour passeport.
29
00:01:09,527 --> 00:01:11,301
Attends. C'est pas juste Paris.
30
00:01:11,337 --> 00:01:13,370
Elle pourrait être coincée
avec cette photo pour dix ans.
31
00:01:13,405 --> 00:01:14,543
C'est pourquoi il l'a paye bien.
32
00:01:14,641 --> 00:01:17,307
Je relance complètement
notre site web aujourd'hui,
33
00:01:17,343 --> 00:01:19,209
donc prends ton temps.
Quand tu es prête.
34
00:01:19,245 --> 00:01:20,677
Baisse le menton.
35
00:01:20,713 --> 00:01:22,579
- Rouge à lèvres sur les dents.
- Je l'enlève.
36
00:01:22,615 --> 00:01:24,448
Attends, tu es sûre de porter
ce haut avec ce fond ?
37
00:01:24,483 --> 00:01:26,216
- Mon Dieu, je dois me changer ?
- Non, je prends la photo.
38
00:01:26,252 --> 00:01:27,484
Je retoucherais la photo.
Dis, "Fromage."
39
00:01:31,605 --> 00:01:33,223
Prends ça.
40
00:01:33,259 --> 00:01:36,360
Nous sommes l'Annie Leibovitz
des photos pour passeport.
41
00:01:36,395 --> 00:01:37,594
Je n'en reviens pas, je vais à Paris.
42
00:01:37,630 --> 00:01:39,429
Tu le mérites, tu as travaillé dur.
43
00:01:39,465 --> 00:01:41,265
- Payé tes dettes.
- Il y a eu des embûches
44
00:01:41,300 --> 00:01:42,599
- sur le chemin.
- Des problèmes avec
45
00:01:42,635 --> 00:01:44,601
- ta carte bleue professionnelle.
- On s'en souvient tous de ceux là.
46
00:01:44,637 --> 00:01:46,537
Cela semblait tellement hors de portée,
47
00:01:46,572 --> 00:01:48,405
et ça ne le sera plus
une fois que j'aurais déposé
48
00:01:48,440 --> 00:01:51,275
mon dossier au département
des déplacements.
49
00:01:52,545 --> 00:01:55,679
Quoi ? Qu'est-ce que je regarde ?
50
00:01:57,304 --> 00:01:58,348
Des filles t'ont envoyé ça ?
51
00:01:58,384 --> 00:02:00,217
Et Adena est cool avec ça ?
52
00:02:00,252 --> 00:02:01,518
Tu as décodé
53
00:02:01,554 --> 00:02:03,554
- la matrice sexuelle.
- Tu devrais fonder une secte.
54
00:02:03,589 --> 00:02:05,556
J'en ferais parti. Je peux pas
dire pour Ben par contre.
55
00:02:05,591 --> 00:02:08,258
Les choses sont toujours
bizarres entre vous ?
56
00:02:08,799 --> 00:02:10,661
Le fait qu'il connaisse exactement
ce que je traverse
57
00:02:10,696 --> 00:02:13,363
ne fait qu'aggraver mon anxiété.
58
00:02:13,399 --> 00:02:16,433
Je pensais qu'il était facile
d'avoir un copain.
59
00:02:16,468 --> 00:02:19,202
Non, tu penses aux chiens
pour support émotionnel.
60
00:02:19,238 --> 00:02:21,505
- À plus tard.
- Salut, ma chérie.
61
00:02:21,540 --> 00:02:24,241
Une autre photo de vagin ?
62
00:02:24,276 --> 00:02:25,375
Il est dix heures.
63
00:02:25,411 --> 00:02:26,443
Où as-tu trouvé ses animaux ?
64
00:02:26,478 --> 00:02:27,678
C'est à propos de Jacqueline.
65
00:02:30,241 --> 00:02:32,683
"Le déclin d'une célèbre éditrice."
65
00:02:30,241 --> 00:02:32,683
"Le déclin de la céèbre rédactrice
en chef."
65
00:02:30,241 --> 00:02:32,683
"Le déclin de la célèbre rédactrice
en chef."
66
00:02:32,718 --> 00:02:35,552
Joyeuse relance du site tout le monde.
67
00:02:37,389 --> 00:02:40,424
Vous avez du voir l'article
à la une du New York Magazine.
68
00:02:40,459 --> 00:02:42,392
"Le déclin de la célèbre
rédactrice en chef."
69
00:02:42,428 --> 00:02:44,261
"Avec la baisse des revenus
publicitaires et des articles sur
70
00:02:44,296 --> 00:02:46,630
la démission de Graydon Carter,
Jacqueline Carlyle en a-t-elle
71
00:02:46,665 --> 00:02:50,467
fini avec la direction de 'Scarlet ?"
72
00:02:51,704 --> 00:02:53,437
Tout le monde...
73
00:02:53,472 --> 00:02:57,555
J'ai évité le feu des snipers pendant
6 heures pour un article au Panama,
74
00:02:57,644 --> 00:03:01,278
ce genre d'attaques ne m'atteignent
pas le moins du monde.
75
00:03:01,313 --> 00:03:03,313
Cela dit, avec l'augmentation
de la surveillance,
76
00:03:03,349 --> 00:03:05,582
faisons en sorte que la relance
du site se passe bien.
77
00:03:05,618 --> 00:03:08,452
Kat, je suis sûre que tu
t'occupes du déroulement ?
78
00:03:08,487 --> 00:03:10,420
Oui, j'ai même un filtre Snapchat
spécialement pour aujourd'hui
79
00:03:10,456 --> 00:03:12,522
- qui est disponible à 16h.
- Fantastique.
80
00:03:12,558 --> 00:03:16,526
Autre chose. J'ai décidé
de retirer la section commentaires
81
00:03:16,562 --> 00:03:19,496
- pour tous les articles.
- Vraiment ?
82
00:03:19,531 --> 00:03:21,665
- Pourquoi cette décision ?
- Ils ont de l'importance, mais sont
83
00:03:21,700 --> 00:03:25,569
trop souvent noyés par des trolls
essayant de détourner la conversation.
84
00:03:25,604 --> 00:03:27,537
Je veux que nos articles
parlent d'eux-mêmes.
85
00:03:27,573 --> 00:03:29,439
On supprime les mauvais
commentaires très vite.
86
00:03:29,475 --> 00:03:31,274
Mais les dommages sont déjà là.
87
00:03:31,310 --> 00:03:33,237
Nous avons une communauté
dynamique d'utilisateurs...
88
00:03:33,272 --> 00:03:35,088
Dont seulement 1% commente.
89
00:03:35,123 --> 00:03:36,380
Le négatif prend le pas sur le positif.
90
00:03:36,415 --> 00:03:38,248
Passons à l'éditorial.
91
00:03:38,283 --> 00:03:40,283
Je pense que l'ardoise est un peu lourde
92
00:03:40,319 --> 00:03:42,352
donc je cherche des sujets drôles.
93
00:03:43,314 --> 00:03:45,570
Je sais que tu es occupée... Réunion
bizarre avec J. On peut se voir ?
94
00:03:48,494 --> 00:03:50,661
Bonjour, M. Hunter.
95
00:03:51,754 --> 00:03:52,462
Pour quelqu'un qui ne travaille pas
96
00:03:52,498 --> 00:03:54,297
à cet étage, vous semblez être
beaucoup ici.
97
00:03:54,333 --> 00:03:56,143
La suite de la direction est agréable,
98
00:03:56,178 --> 00:03:58,162
- mais vous avez ici du lait d'amande.
- Je vois.
99
00:03:58,197 --> 00:03:59,469
- Comment ça va ?
- Tu sais que Jacqueline
100
00:03:59,505 --> 00:04:01,471
veut se débarrasser des
commentaires de "Scarlet" ?
101
00:04:01,507 --> 00:04:03,206
Je pense que c'est une grosse erreur.
102
00:04:03,242 --> 00:04:05,208
C'est bizarre,
mais ce n'est pas mon domaine.
103
00:04:05,244 --> 00:04:07,210
Mais elle te faisait confiance
plus qu'à n'importe qui.
104
00:04:07,246 --> 00:04:10,614
Et je lui fais confiance car
son jugement est rarement mauvais.
105
00:04:10,649 --> 00:04:13,383
Ecoute, Richard, entre
s'occuper du numérique
106
00:04:13,419 --> 00:04:15,452
et du magazine et de la relance,
107
00:04:15,487 --> 00:04:17,220
je pense qu'elle s'éparpille un peu,
108
00:04:17,256 --> 00:04:19,489
et si le "New York Magazine" est correct,
109
00:04:19,525 --> 00:04:21,525
peut-elle vraiment se permettre
de faire une erreur maintenant ?
110
00:04:25,564 --> 00:04:27,431
- Salut.
- Hé.
111
00:04:30,502 --> 00:04:32,636
C'était un peu bizarre l'autre soir.
112
00:04:32,671 --> 00:04:34,471
On était tous les deux bouleversés.
113
00:04:34,506 --> 00:04:37,340
Écoute, je t'apprécie
vraiment Jane, et...
114
00:04:37,376 --> 00:04:39,376
je veux juste rendre les choses
plus faciles pour toi.
115
00:04:39,411 --> 00:04:40,677
Je t'apprécie aussi.
116
00:04:40,713 --> 00:04:42,679
Et l'une des façons
que j'ai pour faire ça
117
00:04:42,715 --> 00:04:46,316
c'est d'aider à comprendre
les options que tu as...
118
00:04:48,253 --> 00:04:49,686
J'espère que tu m'en veux pas,
mais j'ai recherché
119
00:04:49,722 --> 00:04:52,656
quelques-unes des options que tu as.
120
00:04:52,691 --> 00:04:54,524
Thérapie hormonale.
Chirurgie préventive.
121
00:04:54,560 --> 00:04:56,460
Congélation d'ovules.
122
00:04:56,495 --> 00:04:59,663
C'est, um...
123
00:04:59,698 --> 00:05:02,048
- complet.
- Je sais, je sais.
124
00:05:02,083 --> 00:05:05,569
Cela fait beaucoup mais je veux
que tu sois informée.
125
00:05:05,604 --> 00:05:07,304
Je peux t'aider ?
126
00:05:07,339 --> 00:05:08,505
Oui, totalement.
127
00:05:17,616 --> 00:05:20,317
Ça vous dit,
128
00:05:20,352 --> 00:05:22,252
des articles plus légers
pour le site ?
129
00:05:22,981 --> 00:05:24,354
C'est ce qu'il me faut.
130
00:05:24,389 --> 00:05:29,426
Activités à faire
quand on est au bout du rouleau ?
131
00:05:29,461 --> 00:05:31,294
Il est à vous.
132
00:05:33,365 --> 00:05:35,232
Pourquoi c'était aussi facile ?
133
00:05:35,721 --> 00:05:38,468
Tout doit être emballé avant
le retour d'Oliver.
134
00:05:38,504 --> 00:05:40,604
- Sutton.
- Salut Leslie.
135
00:05:40,639 --> 00:05:42,405
C'est une copie de ton
certificat de naissance.
136
00:05:42,441 --> 00:05:45,208
Pour avoir un passeport,
il nous faut l'original.
137
00:05:45,244 --> 00:05:46,676
Je n'ai pas l'original.
138
00:05:46,712 --> 00:05:48,512
Si tu veux être à Paris
la semaine prochaine,
139
00:05:48,547 --> 00:05:51,515
je te suggère de l'avoir
pour demain matin.
140
00:05:54,419 --> 00:05:56,486
Je vais peut-être remplir
une réclamation à la mairie.
141
00:05:56,522 --> 00:05:58,355
Je ne te remercie pas.
142
00:05:58,390 --> 00:05:59,689
- Pas de chance ?
- L'hôpital ne l'a pas,
143
00:05:59,725 --> 00:06:02,259
et l'état civil ne peut pas
le faire en moins de 2 semaines.
144
00:06:02,294 --> 00:06:05,168
- Pourquoi ça m'arrive à moi ?
- J'enfonce une porte ouverte,
145
00:06:05,203 --> 00:06:07,014
mais il y a bien quelqu'un
qui peut l'avoir.
146
00:06:07,049 --> 00:06:08,298
- Qui ça ?
- Ta mère.
147
00:06:08,333 --> 00:06:09,399
Babs ?
148
00:06:09,434 --> 00:06:11,434
Je sais que tu ne veux pas l'appeler,
149
00:06:11,470 --> 00:06:13,170
mais elle peut aider.
150
00:06:13,205 --> 00:06:15,338
Oui, ma mère va totalement se réveiller
151
00:06:15,374 --> 00:06:17,607
de sa gueule de bois,
répondre au téléphone,
152
00:06:17,643 --> 00:06:19,609
trouver mon certificat de naissance,
et puis conduire
153
00:06:19,645 --> 00:06:21,344
à la poste la plus proche
154
00:06:21,380 --> 00:06:23,346
et payer 49$ pour l'avoir dans la nuit.
155
00:06:23,382 --> 00:06:25,348
Tu ne connais pas Babs Brady.
156
00:06:26,652 --> 00:06:28,552
Mon dieu.
157
00:06:28,587 --> 00:06:30,520
- Quoi ?
- C'est Andrew.
158
00:06:30,556 --> 00:06:33,523
Jacqueline veut me voir.
Maintenant.
159
00:06:33,559 --> 00:06:37,294
Kat, je pense avoir été claire
sur ma position sur les commentaires.
160
00:06:37,329 --> 00:06:38,562
- En effet.
- Alors pourquoi Richard Hunter
161
00:06:38,597 --> 00:06:40,297
- vient de m'en parler ?
- Je n'avais pas l'intention
162
00:06:40,332 --> 00:06:42,399
- de saper votre autorité.
- C'est une période critique
163
00:06:42,434 --> 00:06:44,467
pour "Scarlet", et quand je prends
une décision,
164
00:06:44,503 --> 00:06:47,270
- j'attends qu'elle soit suivie.
- Oui. Bien sûr.
165
00:06:47,306 --> 00:06:49,406
- Je suis vraiment désolé.
- Kat...
166
00:06:49,441 --> 00:06:52,309
juste ne questionne pas mon jugement.
167
00:06:57,416 --> 00:06:59,416
Alex, tu as une seconde ?
168
00:06:59,451 --> 00:07:01,184
En quelque sorte. J'organise
169
00:07:01,220 --> 00:07:03,058
un tour des meilleurs dim sum.
J'arrive pas à me décider entre
170
00:07:03,093 --> 00:07:05,455
- Chinatown ou Flushing.
- Donc tu as bien une seconde.
171
00:07:05,490 --> 00:07:07,457
Je fais une liste pour le site web.
172
00:07:07,492 --> 00:07:11,228
Tu préfères aller en Islande,
aller au Burning Man,
173
00:07:11,263 --> 00:07:13,263
ou apprendre à faire
des pizzas à Naples ?
174
00:07:13,298 --> 00:07:17,534
Rando en Islande où j'apprendrais à
faire des pizzas sur un feu de camp.
175
00:07:17,569 --> 00:07:19,569
Une randonnée pizza.
176
00:07:19,605 --> 00:07:21,271
T'es un génie.
177
00:07:21,306 --> 00:07:22,472
Qu'est-il arrivé aux dim sum ?
178
00:07:22,507 --> 00:07:24,274
Ils n'ont pas des enjeux
aussi grands, Jane.
179
00:07:24,309 --> 00:07:26,332
Contente pour toi. Amuse-toi bien.
180
00:07:26,346 --> 00:07:29,346
- "Tu l'as lu ?"
- Sur ce, je vais prendre un café
181
00:07:29,381 --> 00:07:31,648
et plonger dans mon plan de fertilité,
182
00:07:31,683 --> 00:07:34,417
ce qui est presque aussi drôle.
183
00:07:34,453 --> 00:07:38,255
-Profiter?
-Littéralement impossible.
184
00:07:46,526 --> 00:07:49,266
- Tu descends ?
- Sérieusement ?
185
00:07:54,239 --> 00:07:55,572
Que fais-tu ici ?
186
00:07:55,607 --> 00:07:57,407
Je prends l'ascenseur
juste dans l'espoir
187
00:07:57,442 --> 00:07:59,309
de te voir.
188
00:07:59,344 --> 00:08:00,577
J'avais une réunion dans le bâtiment.
189
00:08:00,612 --> 00:08:04,281
- Sur quel sujet ?
- Je préfère ne pas en parler.
190
00:08:04,316 --> 00:08:05,615
Où vas-tu ?
191
00:08:05,651 --> 00:08:07,550
Je préfère ne pas en parler.
192
00:08:09,655 --> 00:08:12,489
- Que fais-tu maintenant ?
- Je ne sais pas.
193
00:08:12,524 --> 00:08:14,190
La journée est encore longue.
194
00:08:14,226 --> 00:08:15,625
Je vais peut-être prendre
une bière chez J.G. Melons.
195
00:08:18,297 --> 00:08:19,496
Tu veux de la compagnie ?
196
00:08:20,169 --> 00:08:21,030
Bien sûr.
197
00:08:26,638 --> 00:08:27,638
"Tu l'as lu ?"
198
00:08:27,639 --> 00:08:31,207
"Pas encore. En réunion
toute la journée."
199
00:08:32,378 --> 00:08:33,510
En avant, Sloan.
200
00:08:38,631 --> 00:08:40,939
Non seulement elle prend
une mauvaise décision,
201
00:08:40,974 --> 00:08:42,843
mais en plus elle ne veut pas en parler,
202
00:08:42,879 --> 00:08:44,812
et je vais être tenu responsable
203
00:08:44,847 --> 00:08:46,847
- pour vouloir arranger les choses.
- Je suis sur que Jacqueline sait
204
00:08:46,883 --> 00:08:50,050
que tu essaies de faire de ton
mieux pour le bien du magasine.
205
00:08:50,158 --> 00:08:51,085
Je ne sais pas.
206
00:08:51,120 --> 00:08:53,354
Elle doit penser que je voulais
passer au-dessus de son autorité.
207
00:08:53,409 --> 00:08:57,311
Maintenant que tu as
un poste à responsabilité,
208
00:08:57,346 --> 00:09:00,280
tu dois prendre conscience des
relations de pouvoir autour de toi.
209
00:09:00,316 --> 00:09:04,551
Comment les choses apparaissent.
Soit moins... Impulsive.
210
00:09:05,130 --> 00:09:08,122
- Plus...
- Stratégique.
211
00:09:08,704 --> 00:09:11,492
Je dois y retourner.
C'est le jour de la relance.
212
00:09:11,972 --> 00:09:13,527
Je veux peut-être aller au MoMA
213
00:09:13,562 --> 00:09:15,295
pour voir le reste de
l'exposition Hockney.
214
00:09:15,331 --> 00:09:17,197
Je ne savais pas que
tu étais aller voir l'exposition.
215
00:09:17,233 --> 00:09:18,465
- Oui.
- Je pensais
216
00:09:18,501 --> 00:09:20,334
qu'on devais y aller ensemble.
217
00:09:20,369 --> 00:09:23,404
J'y suis aller mardi dernier.
218
00:09:23,439 --> 00:09:25,239
J'ai eu un rendez-vous ce soir là.
219
00:09:25,274 --> 00:09:29,109
C'était sympa mais j'aurais
préféré être avec toi.
220
00:09:29,145 --> 00:09:30,377
Tu m'en reparles plus tard ?
221
00:09:30,413 --> 00:09:32,212
Bien sûr. Je suis au studio ce soir,
222
00:09:32,248 --> 00:09:35,416
mais bientôt.
223
00:09:36,619 --> 00:09:38,419
- Salut.
- Salut.
224
00:09:43,559 --> 00:09:46,126
Coachella, plutôt basique.
225
00:09:46,162 --> 00:09:47,528
Saut en parachute... ça vaut le coup.
226
00:09:47,563 --> 00:09:50,531
Le marathon de New York.
C'est très long.
227
00:09:50,566 --> 00:09:52,299
Islande. Ne va pas en Islande.
228
00:09:52,334 --> 00:09:54,168
- Pourquoi ?
- Car le monde a assez vu
229
00:09:54,203 --> 00:09:56,303
de photos de jolies filles
entrain de manger de la mousse
230
00:09:56,338 --> 00:09:58,372
dans une piscine translucide.
231
00:09:58,407 --> 00:10:01,175
Ok. Onze.
232
00:10:01,210 --> 00:10:04,244
Douze.
233
00:10:04,280 --> 00:10:05,546
Treize.
234
00:10:05,581 --> 00:10:08,348
Nous avons atteint la capacité
maximale en termes d'olives.
235
00:10:09,552 --> 00:10:14,488
Qu'est-ce que ça a voir avec
ton article sur les choses amusantes ?
236
00:10:14,523 --> 00:10:16,190
C'est une manière
237
00:10:16,225 --> 00:10:17,458
- de faire de la tapenade.
- Pourquoi je dois avoir une raison
238
00:10:17,493 --> 00:10:20,527
pour faire quelque chose ? Je ne peux
pas juste vivre dans l'instant ?
239
00:10:20,563 --> 00:10:22,463
Ce n'est pas ce pourquoi la vingtaine
est faite ? Juste exister...
240
00:10:22,498 --> 00:10:24,498
sans avoir à s'inquiéter de
ce qu'il vient après ?
241
00:10:24,533 --> 00:10:27,267
Excusez-moi ? On peut en avoir
deux de plus, s'il vous plaît ?
242
00:10:27,303 --> 00:10:28,602
Tout va bien, Jane ?
243
00:10:28,637 --> 00:10:31,472
Je reçois des ondes bizarres
de ta part aujourd'hui.
244
00:10:31,507 --> 00:10:34,241
Je reçois des ondes
bizarres de toi aussi.
245
00:10:34,276 --> 00:10:36,343
Depuis quand tu m'appelles
Jane et non Sloan ?
246
00:10:36,378 --> 00:10:38,612
Quand je suis sérieux.
247
00:10:39,078 --> 00:10:40,944
Ecoute, certains jours tu veux parler.
248
00:10:40,979 --> 00:10:43,056
D'autres tu veux être bourrer
et mettre un tas d'olives
249
00:10:43,091 --> 00:10:44,872
dans ta bouche,
et aujourd'hui est un de ces jours.
250
00:10:44,907 --> 00:10:47,654
Mais j'apprécie ton inquiétude, Ryan.
251
00:10:51,227 --> 00:10:53,494
Je peux avoir 14 olives
s'il vous plaît ?
252
00:10:53,529 --> 00:10:55,395
J'essaye de battre un record mondial.
253
00:11:02,371 --> 00:11:06,206
H-12 minutes avant le lancement !
254
00:11:11,280 --> 00:11:13,213
Désolé qu'on est pas
pu se voir plus tôt.
255
00:11:13,249 --> 00:11:14,448
J'ai eu des réunions toute la matinée.
256
00:11:14,483 --> 00:11:16,517
Pas de problème.
257
00:11:16,552 --> 00:11:18,619
- Urgence de travail.
- Oui...
258
00:11:18,654 --> 00:11:21,455
je suis supposée aller à Paris
la semaine prochaine avec Oliver.
259
00:11:21,490 --> 00:11:24,157
Oui, exact.
J'ai entendu.
260
00:11:24,193 --> 00:11:25,492
Nous avons toujours parler de faire ça.
261
00:11:25,528 --> 00:11:27,294
Oui, je sais.
262
00:11:27,329 --> 00:11:30,264
Le problème est que...
Je n'ai pas de passeport
263
00:11:30,299 --> 00:11:33,400
et je n'ai pas mon certificat de
naissance pour avoir un passeport et
264
00:11:33,435 --> 00:11:35,469
je ne demanderais pas si ce n'était
pas urgent, mais je me souviens que
265
00:11:35,504 --> 00:11:38,171
ton père a un ami qui travaille
au département d'Etat.
266
00:11:38,207 --> 00:11:40,173
Je ne sais pas s'il y a quelque
chose que tu peux faire...
267
00:11:40,209 --> 00:11:43,510
J'adorais aider, mais Glen
a pris sa retraite l'année dernière.
268
00:11:43,546 --> 00:11:45,479
Il a déménagé à Zurich.
269
00:11:46,592 --> 00:11:48,382
Mais il y a bien quelque chose
que tu peux faire, non ?
270
00:11:50,553 --> 00:11:52,586
Oui. Dernière chance.
271
00:11:52,621 --> 00:11:55,222
Vas à Harrisburg.
272
00:11:56,659 --> 00:11:59,526
Cela veut dire que tu dois
voir ta mère ?
273
00:11:59,562 --> 00:12:03,196
Non, je pensais faire une
frappe chirurgicale.
274
00:12:03,232 --> 00:12:05,332
Team Sutton.
275
00:12:07,469 --> 00:12:10,120
- Je suis si contente que tu aies
pu te joindre à nous. -merci.
276
00:12:10,155 --> 00:12:12,472
Mon ami de chez Douglas Elliman
vous a aidés ?
277
00:12:12,508 --> 00:12:14,308
Oui, oui. Il a été génial.
278
00:12:14,343 --> 00:12:16,476
-On prends un café demain.
- Oh. Fantastique.
279
00:12:16,512 --> 00:12:18,445
Il va pouvoir vous aider.
280
00:12:18,480 --> 00:12:20,447
Il a aidé les sœurs Olsen
à vendre leur appartement.
281
00:12:20,482 --> 00:12:22,583
Jacqueline, nous avons besoin de toi.
282
00:12:22,618 --> 00:12:24,418
Excusez-moi.
283
00:12:28,190 --> 00:12:30,424
Tu déménages ?
284
00:12:30,459 --> 00:12:32,492
Oui, je n'en ai pas envie.
285
00:12:32,528 --> 00:12:35,295
Jessica veut rester dans le centre
du coup nous sommes entrain
286
00:12:35,331 --> 00:12:37,297
de voir nos options.
287
00:12:40,569 --> 00:12:43,537
Dix, neuf, huit,
288
00:12:43,572 --> 00:12:46,607
sept, six, cinq,
289
00:12:46,642 --> 00:12:51,085
quatre, trois, deux, un !
290
00:12:51,120 --> 00:12:52,705
Nous sommes en direct !
291
00:12:57,219 --> 00:13:00,220
C'était aussi mouvementé que Y2K.
292
00:13:00,255 --> 00:13:01,588
Tu es prête à le faire ?
293
00:13:01,624 --> 00:13:03,390
Oui.
294
00:13:03,425 --> 00:13:06,226
Nous partons en road trip.
295
00:13:06,295 --> 00:13:07,427
Je dois récupérer mon
certificat de naissance
296
00:13:07,463 --> 00:13:09,162
- chez ma mère.
- Nous allons prendre
297
00:13:09,198 --> 00:13:11,164
la voiture de mes parents et nous
seront de retour dans 12 heures.
298
00:13:11,200 --> 00:13:13,200
- Tu viens avec nous ?
- Preum's !
299
00:13:13,235 --> 00:13:14,534
- Elle s'attribue déjà une place.
- Je ne t'ai pas entendu.
300
00:13:14,570 --> 00:13:16,403
Je n'ai pas besoin de m'attribuer une
place. C'est la voiture de mes parents.
301
00:13:16,438 --> 00:13:18,438
- Ce n'est pas une règle.
- Si ça l'est.
302
00:13:18,474 --> 00:13:21,375
- Es-tu bourrée ?
- Pardon ?
303
00:13:21,410 --> 00:13:22,542
Tu vas tellement t'asseoir à l'arrière.
304
00:13:22,578 --> 00:13:25,345
Comment c'est arrivé ?
305
00:13:40,262 --> 00:13:42,496
Ralentis.
306
00:13:42,531 --> 00:13:44,297
C'est quoi cette odeur ?
307
00:13:44,333 --> 00:13:45,399
New Jersey.
308
00:13:45,434 --> 00:13:47,467
Ou la chose que Jane buvait.
309
00:13:47,503 --> 00:13:49,302
Je suis ravie de ma décision
310
00:13:49,338 --> 00:13:51,271
de m'asseoir à l'arrière. J'ai
besoin d'aller aux toilettes par contre.
311
00:13:51,306 --> 00:13:53,173
- Pas de nouvel arrêt.
- Eh bien, je dois aussi
312
00:13:53,208 --> 00:13:54,574
vomir car tu conduis tellement mal.
313
00:13:54,610 --> 00:13:56,294
Qui t'as appris à conduire ?
Vin Diesel ?
314
00:13:56,345 --> 00:13:58,378
Tu ne peux même pas passer
un éthylotest actuellement,
315
00:13:58,414 --> 00:14:00,514
et la citadine à ma droite
n'a pas son permis.
316
00:14:00,549 --> 00:14:04,117
Je conduis.
317
00:14:04,153 --> 00:14:06,520
Tu veux pas poser le téléphone et
participer à la conversation ?
318
00:14:06,555 --> 00:14:09,156
Je veux juste m'assurer que
le lancement se passe bien.
319
00:14:09,191 --> 00:14:10,329
Du moins...
320
00:14:10,559 --> 00:14:12,459
jusqu'à ce qu'on est plus de réseau.
321
00:14:12,494 --> 00:14:14,194
Mon Dieu, on va en Pennsylvanie.
322
00:14:14,229 --> 00:14:15,562
Ce n'est pas "Délivrance".
On est à 3 heures
323
00:14:15,597 --> 00:14:18,298
- de Manhattan.
- Désolé, quoi ?
324
00:14:18,333 --> 00:14:19,499
Il nous reste 2 heures ?
325
00:14:19,535 --> 00:14:21,201
Pourquoi tu me laisses boire ça ?
326
00:14:21,236 --> 00:14:22,402
Finis le et tu pourras y faire pipi.
327
00:14:22,438 --> 00:14:24,404
Je sais très bien viser.
328
00:14:31,180 --> 00:14:32,479
- Sandwich ?
- Non.
329
00:14:33,128 --> 00:14:34,581
- Un morceau ?
- Non pas du tout.
330
00:14:34,616 --> 00:14:37,484
Ok. Plus pour moi.
331
00:14:37,519 --> 00:14:39,519
Vous voyez les filles...
332
00:14:39,555 --> 00:14:42,189
C'est l'essence de la vingtaine,
tu vois ?
333
00:14:42,224 --> 00:14:43,390
Les amies...
334
00:14:43,425 --> 00:14:45,559
Le soleil se couche sur la route. Pas...
335
00:14:45,594 --> 00:14:48,328
de livres sur la préservation de
la fertilité ou tout autre truc
336
00:14:48,363 --> 00:14:50,430
que Ben a mis dans mon dossier.
337
00:14:50,466 --> 00:14:52,332
Il a de bonnes intentions.
338
00:14:52,367 --> 00:14:55,335
C'est littéralement ce que tu dis
à propos des personnes énervantes.
339
00:14:55,370 --> 00:14:57,437
Tu sais ce que je pense ?
340
00:14:57,473 --> 00:15:01,141
Il fait comme s'il savait ce dont
j'avais besoin plutôt que de demander.
341
00:15:01,176 --> 00:15:02,442
Tu préférerais plutôt qu'il boit
avec toi en pleine journée
342
00:15:02,478 --> 00:15:04,344
et qu'il fourre des olives dans
sa bouche, et cetera ?
343
00:15:04,379 --> 00:15:07,114
Oui, je préfèrerais.
344
00:15:07,149 --> 00:15:09,382
J'ai juste l'impression parfois que
Pinstripe me comprend mieux.
345
00:15:09,418 --> 00:15:13,153
Ou te permet plus de choses.
Surement pour t'enlever ton pantalon.
346
00:15:13,188 --> 00:15:14,983
Mais je pense pas que c'est
ce qu'il essaie de faire.
347
00:15:15,018 --> 00:15:16,590
Peut-être qu'il aime ce
qu'il ne peut pas avoir.
348
00:15:16,625 --> 00:15:19,359
- Aller, on y va.
- Preum's !
349
00:15:32,241 --> 00:15:34,407
Je crois que Richard et Jessica
vont emménager ensemble.
350
00:15:34,443 --> 00:15:36,343
- Quoi ?
- Je ne voulais rien dire
351
00:15:36,378 --> 00:15:38,512
car je voulais me laisser le temps
pour savoir comment je me sentais.
352
00:15:38,547 --> 00:15:40,347
Et ?
353
00:15:40,382 --> 00:15:43,275
Une partie de moi est contente
pour lui. Sincèrement.
354
00:15:43,310 --> 00:15:46,353
- Mais une part de moi...
- Elle lui a mis le grappin
355
00:15:46,388 --> 00:15:48,188
- dessus tellement vite.
- Je sais.
356
00:15:48,223 --> 00:15:49,422
Ils sont ensemble depuis, quoi, un mois.
357
00:15:49,458 --> 00:15:51,258
Tu vois, c'est ce qu'il arrive
quand tu vieillis.
358
00:15:51,293 --> 00:15:53,627
Tu commences à prendre des décisions
d'un point de vue logistique,
359
00:15:53,662 --> 00:15:57,531
c'est pour ça que l'on doit célébrer...
360
00:15:57,566 --> 00:15:59,499
le fait d'être jeune.
361
00:16:07,309 --> 00:16:09,576
♪Je parle dans mon sommeil♪
362
00:16:09,611 --> 00:16:12,412
♪Cela me rend fou♪
363
00:16:12,447 --> 00:16:15,415
♪Hors de mon esprit, hors de mon esprit♪
364
00:16:15,450 --> 00:16:17,417
♪Mon amour♪
365
00:16:18,250 --> 00:16:19,319
Non.
366
00:16:19,354 --> 00:16:22,189
Le rôti de bœuf de la station essence
était une mauvaise idée, les filles.
367
00:16:22,224 --> 00:16:23,523
J'ai besoin d'un chewing-gum.
368
00:16:23,559 --> 00:16:26,159
♪Mais mon amour♪
369
00:16:26,195 --> 00:16:27,394
Ou...
370
00:16:27,429 --> 00:16:30,597
J'ai besoin de ça.
371
00:16:30,666 --> 00:16:33,366
- Quoi ?
- Susan et Marcus vapotent.
372
00:16:33,986 --> 00:16:36,369
Bien sûr qu'ils le font.
Ce sont des thérapeutes.
373
00:16:36,405 --> 00:16:38,171
Ils sont aussi mes parents.
374
00:16:38,207 --> 00:16:40,440
- C'est une cigarette électronique.
- Tu es sure ?
375
00:16:43,278 --> 00:16:45,212
- Non.
- Quoi ?
376
00:16:45,247 --> 00:16:47,447
♪J'ai de nouvelles règles, je les compte♪
377
00:16:47,482 --> 00:16:49,482
J'y crois pas, mes parents vapotent.
378
00:16:49,518 --> 00:16:51,184
♪J'ai de nouvelles règles, je les compte♪
379
00:16:53,355 --> 00:16:55,288
♪Je vais me les réciter♪
380
00:16:56,658 --> 00:16:59,226
- Attention.
381
00:17:01,592 --> 00:17:04,210
♪Je vais me les réciter♪
382
00:17:04,886 --> 00:17:06,786
Pourquoi ils ont une machine à
laver dans le jardin ?
383
00:17:06,822 --> 00:17:09,192
Ce sont les Ricarte.
Ils l'utilisent comme pot
384
00:17:09,270 --> 00:17:10,969
pour cultiver des tomates.
385
00:17:11,435 --> 00:17:13,301
- Comment sont les tomates ?
- Pas mauvaises.
386
00:17:13,337 --> 00:17:14,603
Propre. Un goût de fraîcheur.
387
00:17:14,638 --> 00:17:15,984
Voici pour vous.
388
00:17:16,073 --> 00:17:19,274
La maison Brady aussi connue
comme la tour des termites.
389
00:17:22,212 --> 00:17:24,546
On est arrivées.
390
00:17:24,581 --> 00:17:27,148
Comment on est supposées rentrer et
sortir sans voir ta mère ?
391
00:17:27,783 --> 00:17:29,551
Sérieusement ? C'est le jeudi assoiffé.
392
00:17:29,586 --> 00:17:31,486
Si tu connais Babs, tu sais
qu'elle s'envoie des gin tonic
393
00:17:31,521 --> 00:17:33,355
à la ligue de bowling avant
d'aller au bar.
394
00:17:33,390 --> 00:17:35,490
On va prendre le double des clés,
le certificat,
395
00:17:35,525 --> 00:17:37,289
et foutre le camp de cet endroit.
396
00:17:39,329 --> 00:17:42,364
Sérieux ? Les clés ne sont pas là.
397
00:17:43,500 --> 00:17:45,367
Comment fait-elle pour
398
00:17:45,402 --> 00:17:49,604
- encore me ruiner le vie ?
- Sutton, c'est bon.
399
00:17:49,640 --> 00:17:52,099
- On va rentrer par effraction.
- Par effraction ?
400
00:17:52,134 --> 00:17:54,576
C'est le crime parfait.
Vraiment, écoute,
401
00:17:54,611 --> 00:17:57,512
c'est ton certificat de naissance,
et la dernière fois que j'ai vérifié,
402
00:17:57,547 --> 00:17:59,414
tu ne peux pas être arrêtée
pour voler quelque chose
403
00:17:59,449 --> 00:18:00,515
qui t'appartient.
404
00:18:00,550 --> 00:18:02,384
On va trouver quelque chose
405
00:18:02,419 --> 00:18:06,388
pour casser la vitre, comme une pierre.
406
00:18:06,423 --> 00:18:08,556
Non.
407
00:18:08,592 --> 00:18:11,593
J'en étais presque convaincue.
408
00:18:11,628 --> 00:18:13,361
Tu as une meilleure idée ?
409
00:18:17,401 --> 00:18:19,234
- Tu es sûre que ta mère est là.
- Non, mais je suis sûre
410
00:18:19,269 --> 00:18:20,703
qu'elle le sera.
411
00:18:20,738 --> 00:18:23,505
C'est une femme aux yeux de raton laveur
qui se trimbale avec une flasque.
412
00:18:23,540 --> 00:18:26,341
Ça pourrait être plusieurs personnes ici.
413
00:18:26,376 --> 00:18:28,209
Excusez-moi, désolé.
414
00:18:28,245 --> 00:18:29,411
Vous connaissez Babs Brady ?
415
00:18:29,446 --> 00:18:31,212
- Bien sûr.
- Je le savais.
416
00:18:31,248 --> 00:18:32,380
Elle sera ici vers 22h.
417
00:18:32,416 --> 00:18:35,366
Super. Allons chercher à manger
et revenons plus tard.
418
00:18:35,585 --> 00:18:37,352
On peut manger partout.
419
00:18:37,387 --> 00:18:39,254
On peut seulement boire ici.
420
00:18:39,289 --> 00:18:42,150
Excusez-moi, je pourrais avoir
3 shots de tequila, s'il vous plaît ?
421
00:18:42,185 --> 00:18:44,192
- Je conduis.
- D'accord.
422
00:18:44,227 --> 00:18:49,564
2 shots de tequila et de l'eau
pour Buzz Killington là-bas.
423
00:18:49,599 --> 00:18:52,334
Merci. A Sutton.
424
00:18:52,369 --> 00:18:54,502
Partant de Harrisburg pour Paris-burg.
425
00:18:54,538 --> 00:18:56,571
Arrête de parler.
426
00:18:56,606 --> 00:18:58,505
Sutton, est-ce que...
427
00:18:59,609 --> 00:19:01,409
- Oh, mon Dieu. Billy. Salut.
- Salut.
428
00:19:01,445 --> 00:19:03,192
Comment ça va ?
429
00:19:04,181 --> 00:19:06,381
Oh mon Dieu, que fais-tu là ?
430
00:19:06,416 --> 00:19:08,416
Tu viens voir le groupe ?
431
00:19:08,452 --> 00:19:13,154
Tu sais, pas vraiment en fait.
432
00:19:13,190 --> 00:19:14,622
- Désolé, c'est...
- Billy Jeffries.
433
00:19:16,360 --> 00:19:19,227
Oui, l'ancien Mr. Sutton Brady.
434
00:19:20,012 --> 00:19:21,262
On a souvent entendu
parler de toi.
435
00:19:21,298 --> 00:19:25,433
Vraiment ? Je ne l'avais pas revu
depuis, quoi ? L'été 2010 ?
436
00:19:25,469 --> 00:19:27,235
On a passé pas mal de nuits
437
00:19:27,270 --> 00:19:28,503
à transpirer à l'arrière du van.
438
00:19:28,538 --> 00:19:30,238
Tu vois de quoi je parle, pas vrai ?
439
00:19:30,273 --> 00:19:33,508
Je parie que ça devient assez humide
ici en Juillet.
440
00:19:35,479 --> 00:19:38,380
- C'est vraiment...
- Je dois faire la balance des sons.
441
00:19:38,415 --> 00:19:40,448
Il y a toujours un micro
avec ton nom dessus.
442
00:19:40,484 --> 00:19:42,417
- Je veux chanter.
- Quoi ?
443
00:19:42,452 --> 00:19:44,219
Être chanteuse d'un groupe
et sur la liste.
444
00:19:44,254 --> 00:19:45,587
C'est parti.
445
00:19:45,622 --> 00:19:48,189
On peut faire ça aussi.
Tes amies sont géniales.
446
00:19:48,225 --> 00:19:51,559
- Venez.
- Je l'aime bien.
447
00:19:51,595 --> 00:19:53,561
J'aime Jane quand elle est bourrée
et droguée
448
00:19:53,597 --> 00:19:56,498
- pour éviter de régler ses problèmes.
- C'est bien pour un road trip.
449
00:20:19,356 --> 00:20:21,389
Hé. Ça va aller.
450
00:20:21,425 --> 00:20:24,559
Je sais. C'est juste que plus tôt
elle est là, plus tôt on part,
451
00:20:24,594 --> 00:20:26,327
tu vois ?
452
00:20:26,363 --> 00:20:29,330
Je ne suis pas sûre que Jane
soit prête à partir, par contre.
453
00:20:29,366 --> 00:20:31,399
Ton amie sait chanter.
454
00:20:31,435 --> 00:20:34,369
Oui. Merci.
455
00:20:38,675 --> 00:20:41,242
J'adore quand des étrangers viennent.
456
00:20:41,278 --> 00:20:44,512
- Vraiment ?
- Vraiment.
457
00:20:48,418 --> 00:20:50,251
- Merci.
- De rien.
458
00:20:55,392 --> 00:20:56,658
Tu es incroyable.
459
00:21:10,607 --> 00:21:13,408
Tu es une rockstar !
460
00:21:25,489 --> 00:21:27,489
Merci, New York !
461
00:21:27,524 --> 00:21:29,491
- Harrisburg.
- Harrisburg !
462
00:21:29,526 --> 00:21:30,692
- Vous êtes magnifique.
- Merci Jean.
463
00:21:30,727 --> 00:21:32,327
- Bien joué.
- C'est Jane.
464
00:21:32,362 --> 00:21:33,528
Jane.
465
00:21:33,563 --> 00:21:35,396
À suivre, Slipknot.
466
00:21:35,917 --> 00:21:38,333
Barbara est là.
467
00:21:42,539 --> 00:21:46,341
Salut Maman.
468
00:21:46,376 --> 00:21:48,376
Elle ne ressemble pas à un raton-laveur.
469
00:21:50,547 --> 00:21:51,679
Qu'est-ce que tu fais là ?
470
00:21:51,715 --> 00:21:54,315
J'ai besoin de mon certificat
de naissance.
471
00:21:54,351 --> 00:21:56,684
Depuis quand tu travailles
à Dicey Reilly's ?
472
00:21:56,720 --> 00:21:59,654
- Quelques mois.
- Pour avoir des verres gratuits.
473
00:21:59,689 --> 00:22:02,190
Viens par là.
474
00:22:02,225 --> 00:22:05,293
Je suis si heureuse de te voir.
475
00:22:05,328 --> 00:22:07,967
Vous devez être Jane et Kat.
476
00:22:08,002 --> 00:22:09,364
Je suis Barbara. Vous me connaissez
477
00:22:09,399 --> 00:22:11,311
en tant que la terrible mère
des histoires de Sutton.
478
00:22:11,346 --> 00:22:12,667
Comment elle sait qui on est ?
479
00:22:12,702 --> 00:22:16,538
- Ravie de vous rencontrer.
- De même.
480
00:22:16,573 --> 00:22:18,961
- Mon Dieu.
- Allez, Barbara.
481
00:22:18,996 --> 00:22:20,441
J'arrive. Mon service vient
de commencer.
482
00:22:20,477 --> 00:22:22,610
Pourquoi vous ne vous installeriez pas ?
483
00:22:24,648 --> 00:22:28,449
Je dois juste récupérer le certificat
et reprendre la route.
484
00:22:28,485 --> 00:22:32,287
Tu ne peux pas resteret manger un bout ?
J'aimerais rattraper le temps perdu.
485
00:22:32,322 --> 00:22:33,488
On doit y retourner.
486
00:22:33,557 --> 00:22:35,623
Reste et prends des tenders.
487
00:22:35,659 --> 00:22:38,459
Les tenders ont l'air si bon.
488
00:22:38,495 --> 00:22:41,362
Super. Jane veut des tenders.
489
00:22:41,398 --> 00:22:43,665
- Je m'en fiche de ce que Jane veut.
- Elle a proposé.
490
00:22:43,700 --> 00:22:45,533
J'ai la dalle.
491
00:22:45,569 --> 00:22:48,636
Je m'attendais
492
00:22:48,672 --> 00:22:51,306
à quelqu'un de plus déjanté.
493
00:22:51,341 --> 00:22:54,576
D'ici deux heures,
ce sera Le Long Voyage vers la nuit.
494
00:22:54,611 --> 00:22:56,444
- Elle fait des efforts.
- Tu tombes dans le panneau.
495
00:22:56,479 --> 00:22:58,313
Elle veut passer du temps avec toi.
496
00:22:58,348 --> 00:23:01,182
C'est ça, le problème.
497
00:23:09,242 --> 00:23:10,742
Bien joué.
498
00:23:10,827 --> 00:23:12,593
Toucher la boule blanche,
ça peut marcher.
499
00:23:12,629 --> 00:23:15,563
Pourquoi t'es en ville ?
500
00:23:15,598 --> 00:23:17,832
Je suis à l'aventure.
501
00:23:20,470 --> 00:23:22,637
- Mon Dieu.
- Tu tiens mal la queue.
502
00:23:22,672 --> 00:23:24,772
Je suis nulle au billard.
503
00:23:24,808 --> 00:23:27,675
Je vais te montrer.
504
00:23:29,546 --> 00:23:31,612
C'est comme si tu glissais sur l'eau.
505
00:23:33,716 --> 00:23:36,102
C'est très sophistiqué.
506
00:23:36,719 --> 00:23:38,653
Ça sort d'un film des années 90 ?
507
00:23:38,688 --> 00:23:40,788
Ça a marché, non ?
508
00:23:42,792 --> 00:23:44,759
Ça reste ridicule.
509
00:24:13,490 --> 00:24:14,856
Tu veux sortir ?
J'ai encore 30 minutes
510
00:24:14,891 --> 00:24:17,492
- de pause.
- Oui.
511
00:24:17,527 --> 00:24:19,527
Je prends mon sac.
512
00:24:32,842 --> 00:24:33,724
T'es prête ?
513
00:24:33,811 --> 00:24:36,444
Attends une seconde.
514
00:24:38,915 --> 00:24:41,649
Je suis au courant
pour l'histoire des commentaires.
515
00:24:41,684 --> 00:24:43,818
Ça va, toi ?
516
00:24:45,822 --> 00:24:50,625
Faut que j'y aille.
Problème de boulot.
517
00:24:50,660 --> 00:24:53,661
Désolée.
518
00:24:59,502 --> 00:25:00,768
Vous êtes
sur le répondeur d'Adena El-Amin.
519
00:25:00,803 --> 00:25:02,470
Veuillez laisser un message.
520
00:25:03,773 --> 00:25:06,674
C'est trop bon.
521
00:25:06,709 --> 00:25:09,610
D'ailleurs,
où est ta conquête du soir ?
522
00:25:09,646 --> 00:25:10,632
Je n'étais pas d'humeur.
523
00:25:10,813 --> 00:25:12,747
La relance,
c'est du grand n'importe quoi.
524
00:25:12,782 --> 00:25:15,449
Tout le monde parle
de l'histoire des commentaires.
525
00:25:15,485 --> 00:25:17,485
"J'adorais
parler avec les autres lecteurs.
526
00:25:17,520 --> 00:25:19,620
"Merci de nous avoir enlevé ça.
527
00:25:19,656 --> 00:25:21,556
#ScarletNeComprendPas."
528
00:25:21,591 --> 00:25:22,915
je suis confus.
528
00:25:21,591 --> 00:25:22,915
Je ne comprends pas.
529
00:25:23,626 --> 00:25:26,727
Coucher avec une étrangère canon,
ce n'est pas une bonne distraction ?
530
00:25:26,763 --> 00:25:29,664
Je n'ai pas envie de ça.
531
00:25:29,699 --> 00:25:31,666
Je suis tellement désolé.
531
00:25:29,699 --> 00:25:31,666
Je suis vraiment désolée.
532
00:25:31,701 --> 00:25:33,734
Je viens d'être embauchée.
533
00:25:33,770 --> 00:25:36,504
Le patron ne doit pas me voir glander.
534
00:25:38,441 --> 00:25:40,441
Je t'ai appelée.
535
00:25:40,476 --> 00:25:44,645
- Tu n'as pas répondu.
- Je suis occupée.
536
00:25:44,681 --> 00:25:46,814
Pourquoi tu veux
ton certificat de naissance ?
537
00:25:46,849 --> 00:25:48,683
J'aurais pu te l'envoyer par mail.
538
00:25:48,718 --> 00:25:50,751
Je n'ai pas beaucoup de temps.
Je pars à Paris pour le boulot.
539
00:25:50,787 --> 00:25:52,853
Il me faut un passeport.
540
00:25:52,889 --> 00:25:55,423
C'est génial.
541
00:25:55,458 --> 00:25:56,824
Tu vas y faire quoi ?
542
00:25:56,859 --> 00:25:59,660
Manger des croissants,
porter des marinières et bouder.
543
00:25:59,696 --> 00:26:01,429
Je suis pressée.
544
00:26:01,464 --> 00:26:03,831
Je sais,
545
00:26:03,866 --> 00:26:06,834
mais tu disais toujours
que tu irais à Paris.
546
00:26:06,869 --> 00:26:09,837
Je suis surprise
que tu t'en souviennes.
547
00:26:09,872 --> 00:26:12,707
Je sais ce que tu penses.
548
00:26:12,742 --> 00:26:14,609
Tout va bien.
Je suis sobre.
549
00:26:14,644 --> 00:26:16,611
Je ne veux pas voir
de jeton de 20 jours de sobriété.
550
00:26:16,646 --> 00:26:18,512
Je vais
avoir un diplôme d'infirmière.
551
00:26:18,548 --> 00:26:20,848
J'ai besoins des clés.
551
00:26:18,548 --> 00:26:20,848
J'ai besoins de la clé.
551
00:26:18,548 --> 00:26:20,848
Il me faut la clé.
552
00:26:20,883 --> 00:26:23,784
J'ai tellement de choses
à te dire.
553
00:26:23,820 --> 00:26:26,387
Si tu restais plus longtemps,
554
00:26:26,422 --> 00:26:27,788
- tu verrais que tout a changé.
- Rien n'a changé.
555
00:26:27,824 --> 00:26:30,458
Ils passent encore
du My Chemical Romance ici.
556
00:26:30,493 --> 00:26:32,593
Billy me drague encore.
557
00:26:32,629 --> 00:26:34,528
Cet endroit n'a pas changé.
Toi non plus.
558
00:26:34,564 --> 00:26:37,565
- C'est injuste.
- Ce qui est injuste,
559
00:26:37,600 --> 00:26:39,467
c'est que,
sans certificat,
560
00:26:39,502 --> 00:26:41,535
je peux dire adieu à Paris.
561
00:26:41,571 --> 00:26:43,404
Tu me donnes la clé,
s'il te plaît ?
562
00:26:44,874 --> 00:26:49,510
Veuillez excuser
d'hypothétiques rongeurs
563
00:26:49,545 --> 00:26:51,712
ou de la bouffe moisie.
564
00:26:51,748 --> 00:26:55,850
Les rongeurs
sont les souris de Cendrillon ?
565
00:26:55,885 --> 00:26:59,720
Elle fait le ménage
quand un mec débarque.
566
00:27:03,526 --> 00:27:05,493
Les papiers importants
sont dans le débarras.
567
00:27:05,528 --> 00:27:07,595
Génial.
Aucun signe de ma naissance.
568
00:27:07,630 --> 00:27:10,431
Par contre,
si vous avez une envie de pizza...
569
00:27:10,903 --> 00:27:11,666
J'ai vraiment cru
que j'irais à Paris.
570
00:27:11,734 --> 00:27:14,468
- Je suis vraiment débile.
- OÙ EST MON CERTIFICAT ?
571
00:27:14,504 --> 00:27:16,671
Appelle-la.
Elle doit savoir où il est.
572
00:27:16,706 --> 00:27:18,572
J'en doute.
573
00:27:18,608 --> 00:27:19,774
C'est si dur
de croire qu'elle a changé ?
574
00:27:19,809 --> 00:27:22,155
Oui.
Elle ne change jamais.
575
00:27:22,245 --> 00:27:24,679
Quand j'étais petite,
576
00:27:24,714 --> 00:27:26,614
dès qu'elle était sobre
pendant 2-3 jours,
577
00:27:26,649 --> 00:27:28,549
je pensais
que j'aurais enfin une mère,
578
00:27:28,584 --> 00:27:30,851
mais je me trompais.
579
00:27:30,887 --> 00:27:32,687
Quand j'étais en 6e,
elle a tenu une semaine.
580
00:27:32,722 --> 00:27:36,791
On devait aller camper en famille,
581
00:27:36,826 --> 00:27:40,728
mais elle est allée à Atlantic City
avec un mec rencontré dans un bar.
582
00:27:40,763 --> 00:27:42,697
Pourquoi je passais mes nuits
583
00:27:42,732 --> 00:27:43,959
dans le van dégueu de Billy ?
584
00:27:44,000 --> 00:27:46,467
Je ne saavais pas, je suis désolé.
584
00:27:44,000 --> 00:27:46,467
Je l'ignorais.
Désolée.
585
00:27:46,502 --> 00:27:47,835
Je ne veux pas en parler.
Je suis partie à New York.
586
00:27:47,870 --> 00:27:49,113
J'ai tourné la page.
587
00:27:50,273 --> 00:27:53,274
Et voilà.
J'ai très peu d'espoir.
588
00:27:53,303 --> 00:27:55,576
Je comprends
que tu doives t'en aller.
589
00:27:55,611 --> 00:27:57,745
Le certificat est dans une boîte
sous le canapé.
590
00:27:57,780 --> 00:27:59,580
Merci.
591
00:28:09,592 --> 00:28:11,726
Génial.
592
00:28:11,761 --> 00:28:13,828
Elle s'est enfin rendue utile.
593
00:28:14,462 --> 00:28:15,529
Allons-y.
594
00:28:15,565 --> 00:28:17,398
Tu ne veux pas retourner au bar ?
595
00:28:17,433 --> 00:28:18,799
Lui dire au revoir ?
C'est sur la route.
596
00:28:18,835 --> 00:28:20,801
Vous ne me trouvez pas raisonnable,
597
00:28:20,837 --> 00:28:23,804
- mais je suis passée par là.
- Au moins, tu as une mère.
598
00:28:23,840 --> 00:28:27,475
Désolée,
mais c'est vrai.
599
00:28:27,510 --> 00:28:30,644
Je sais tu es en colère.
Fais ce qu'il y a de mieux pour toi,
600
00:28:30,680 --> 00:28:31,846
mais tu as une petite chance
601
00:28:31,881 --> 00:28:33,681
d'arranger les choses.
602
00:28:33,716 --> 00:28:35,549
J'ai souvent essayé
603
00:28:35,585 --> 00:28:36,751
d'arranger les choses.
604
00:28:36,786 --> 00:28:38,486
Je comprends,
605
00:28:38,521 --> 00:28:41,422
mais tu devrais réessayer.
606
00:28:41,457 --> 00:28:42,757
Crois-moi.
607
00:28:42,792 --> 00:28:45,392
Ces chances-là,
elles ne vont pas de soi.
608
00:28:48,498 --> 00:28:50,397
Le truc,
609
00:28:53,803 --> 00:28:56,771
c'est que
je n'ai pas envie d'espérer.
610
00:28:58,775 --> 00:29:00,708
J'en suis incapable.
611
00:29:00,743 --> 00:29:02,810
Tu peux espérer.
Les choses ont changé.
612
00:29:02,845 --> 00:29:05,379
- En quoi ?
- On est là, nous.
613
00:29:18,401 --> 00:29:20,567
Merci.
On revient dans 15 minutes.
614
00:29:20,603 --> 00:29:22,536
Va lui parler.
615
00:29:22,571 --> 00:29:24,405
Tu seras contente de l'avoir fait.
616
00:29:27,576 --> 00:29:29,576
Tu es revenue.
617
00:29:29,612 --> 00:29:32,646
- Oui.
- Merci.
618
00:29:32,681 --> 00:29:35,582
Tu as le temps de parler ?
619
00:29:39,455 --> 00:29:40,554
Bon.
620
00:29:41,292 --> 00:29:43,524
Tu veux me dire quoi ?
621
00:29:56,372 --> 00:29:58,439
Il y a sept mois…
621
00:29:56,372 --> 00:29:58,439
Il y a sept mois,
622
00:29:58,474 --> 00:30:04,378
j'ai eu une gueule de bois
après une sacrée beuverie.
623
00:30:04,413 --> 00:30:07,448
Je passais ma journée à rien faire
624
00:30:07,483 --> 00:30:10,717
quand j'ai vu une photo de toi
sur Instagram.
625
00:30:10,753 --> 00:30:13,320
Jane, Kat et toi
buviez des margaritas
626
00:30:13,355 --> 00:30:15,722
dans un resto mexicain
sur Houston Street.
627
00:30:15,758 --> 00:30:17,724
T'avais l'air aux anges.
628
00:30:19,495 --> 00:30:21,495
Je me suis demandé
629
00:30:21,530 --> 00:30:26,400
si c'était à cause de tes amies,
du boulot ou d'un garçon.
630
00:30:26,435 --> 00:30:29,636
J'ai compris que,
si je ne changeais pas,
631
00:30:29,672 --> 00:30:33,474
je ne le saurais jamais.
632
00:30:33,509 --> 00:30:35,342
Cette pensée m'a été insupportable.
633
00:30:35,377 --> 00:30:38,479
Je suis allée
aux alcooliques anonymes.
634
00:30:38,514 --> 00:30:40,414
J'y vais deux fois par jour.
635
00:30:40,449 --> 00:30:42,683
Tu as arrêté de boire
636
00:30:42,718 --> 00:30:44,718
en me voyant boire ?
637
00:30:45,544 --> 00:30:47,721
- Les margaritas avaient l'air bonnes.
- Elles l'étaient.
638
00:30:48,427 --> 00:30:51,391
Heureusement qu'on ne fait rien
avec du concombre ici.
639
00:30:56,499 --> 00:30:58,765
Je veux refaire partie de ta vie.
640
00:30:58,801 --> 00:31:00,701
Tu as le droit de ne pas me croire,
641
00:31:00,736 --> 00:31:04,404
mais je promets que j'ai changé.
642
00:31:08,777 --> 00:31:12,346
Le truc,
643
00:31:12,381 --> 00:31:14,681
ce que j'ai toujours voulu
avoir une mère,
644
00:31:17,586 --> 00:31:20,687
mais t'as attendu mon départ
pour jouer le rôle.
645
00:31:22,658 --> 00:31:25,392
Je n'ai jamais eu un bon timing.
646
00:31:25,427 --> 00:31:27,761
Je tiens le coup.
647
00:31:27,796 --> 00:31:31,398
Pour toi.
Je suis vraiment désolée.
648
00:31:34,436 --> 00:31:37,471
J'ai envie de te croire,
mais c'est dur.
649
00:31:37,506 --> 00:31:41,708
Je te demande juste
de passer de temps en temps.
650
00:31:41,744 --> 00:31:44,344
Histoire de voir
si je tiens ma promesse.
651
00:31:48,584 --> 00:31:51,785
C'est dans mes cordes.
652
00:31:51,820 --> 00:31:55,522
Ça se prononce How-ston Street.
653
00:31:57,560 --> 00:32:00,661
How-ston Street.
654
00:32:00,696 --> 00:32:01,762
Tu vois,
je suis capable de changer.
655
00:32:03,766 --> 00:32:06,767
Je suis vraiment contente
que tu sois revenue.
656
00:32:06,802 --> 00:32:09,469
Excusez-moi.
Vous dansez ?
657
00:32:09,505 --> 00:32:12,606
Oui,
madame l'étrangère.
658
00:32:19,448 --> 00:32:23,684
J'essaie de faire semblant
659
00:32:23,719 --> 00:32:27,554
de ne pas
être porteuse du gène BRCA.
660
00:32:27,590 --> 00:32:30,424
Ce que je veux,
c'est être normale,
661
00:32:30,459 --> 00:32:32,526
mais la normalité,
ça n'existe pas.
662
00:32:32,561 --> 00:32:35,362
Sutton a passé son adolescence
663
00:32:35,397 --> 00:32:36,697
à dormir dans un van.
664
00:32:36,732 --> 00:32:38,599
Faut que j'affronte la situation
665
00:32:38,634 --> 00:32:41,435
et que j'arrête
de m'apitoyer sur mon sort.
666
00:32:42,671 --> 00:32:45,405
Je suis fière de toi.
667
00:32:45,441 --> 00:32:48,375
On tourne.
668
00:32:53,582 --> 00:32:56,450
C'est Jacqueline.
Je reviens.
669
00:32:58,821 --> 00:33:01,071
Désolée
de vous appeler aussi tard.
670
00:33:01,106 --> 00:33:03,307
Vous avez dû voir les réactions ?
671
00:33:03,342 --> 00:33:05,425
Oui.
672
00:33:05,461 --> 00:33:07,594
Merci de ne pas avoir répondu.
673
00:33:07,630 --> 00:33:09,529
Je ne voulais pas vous mettre
dans une mauvaise posture.
674
00:33:09,565 --> 00:33:11,698
Je voulais la jouer stratégique.
675
00:33:11,734 --> 00:33:14,434
Vous aviez raison.
676
00:33:14,470 --> 00:33:16,503
À ma place,
677
00:33:16,538 --> 00:33:19,339
vous diriez quoi aux lecteurs ?
678
00:33:19,375 --> 00:33:21,475
Les lecteurs passionnés
se sont sentis ostracisés
679
00:33:21,510 --> 00:33:23,410
quand on a enlevé les commentaires.
680
00:33:23,445 --> 00:33:25,312
À votre place,
j'assumerais la responsabilité.
681
00:33:26,615 --> 00:33:30,617
Rouvrez
les lignes de communication.
682
00:33:30,653 --> 00:33:33,553
Merci, Kat.
683
00:33:33,589 --> 00:33:35,622
Réunion demain matin.
À demain.
684
00:33:35,658 --> 00:33:37,557
J'y serai.
685
00:33:50,639 --> 00:33:54,408
J'en ai marre
de la relation ouverte.
686
00:33:54,443 --> 00:33:57,744
Pourquoi tu dis ça ?
687
00:33:57,780 --> 00:33:59,746
Juste...
688
00:33:59,782 --> 00:34:01,600
Adena me manque.
689
00:34:02,584 --> 00:34:04,318
Ça me manque
690
00:34:04,353 --> 00:34:07,654
de lui parler quand je veux.
691
00:34:07,690 --> 00:34:11,291
Je n'avais pas imaginé
692
00:34:11,327 --> 00:34:14,294
que ça nous éloignerait autant.
693
00:34:14,330 --> 00:34:17,464
- Elle pense comme toi ?
- Je ne sais pas.
694
00:34:17,499 --> 00:34:19,499
Elle passe beaucoup de temps
au studio.
695
00:34:19,535 --> 00:34:22,302
Il est possible
qu'elle voie quelqu'un.
696
00:34:22,338 --> 00:34:23,637
Faut que je lui dise
697
00:34:23,672 --> 00:34:26,473
ce que je ressens.
698
00:34:29,378 --> 00:34:32,346
Je suis la dernière
699
00:34:32,381 --> 00:34:34,681
à avoir le nez dans tes seins
avant Adena ?
700
00:34:34,717 --> 00:34:36,685
Trop bien.
701
00:34:38,520 --> 00:34:39,988
Oh, c'est mignon.
702
00:34:40,689 --> 00:34:42,556
- On peut rentrer maintenant ?
- Je suis prête.
703
00:34:42,591 --> 00:34:43,757
Moi aussi.
704
00:34:43,792 --> 00:34:45,425
Tu t'en vas ?
705
00:34:45,461 --> 00:34:46,911
C'est l'heure.
706
00:34:46,929 --> 00:34:48,628
Dommage,
tu ne verras pas ma femme.
707
00:34:48,664 --> 00:34:50,797
Ta femme ?
708
00:34:50,833 --> 00:34:54,534
- Je t'en veux pas.
- Je suis contente pour toi.
709
00:34:54,570 --> 00:34:56,703
On dirait que t'as une vie sympa.
710
00:34:56,739 --> 00:34:58,705
Toi aussi.
Tu n'es pas obligée de m'écouter,
711
00:34:58,741 --> 00:35:01,475
mais il m'arrive de voir ta mère
712
00:35:01,510 --> 00:35:04,215
et elle a changé.
Elle va mieux.
713
00:35:04,250 --> 00:35:07,314
Merci.
714
00:35:09,485 --> 00:35:11,618
- Elles sont grave sexy.
- Au revoir.
715
00:35:11,653 --> 00:35:13,420
À plus.
716
00:35:13,455 --> 00:35:14,755
C'est parti.
717
00:35:24,733 --> 00:35:26,533
Comment ça va?
718
00:35:28,804 --> 00:35:31,304
Je suis contente d'être rentrée.
719
00:35:31,340 --> 00:35:32,606
Moi aussi.
720
00:35:32,641 --> 00:35:34,541
On avait bien besoin
de quitter la ville.
721
00:35:50,712 --> 00:35:52,746
Voilà.
722
00:35:52,781 --> 00:35:55,382
- Y a tout ce qu'il faut.
- Pile poil à temps.
723
00:35:55,417 --> 00:35:56,383
Comme toujours.
724
00:35:56,418 --> 00:35:57,584
Et la photo ?
725
00:35:57,619 --> 00:35:59,686
Elle est là.
726
00:35:59,721 --> 00:36:01,555
Elle est où ?
727
00:36:01,590 --> 00:36:04,624
- Elle a dû tomber.
- Ce n'est pas grave.
728
00:36:04,660 --> 00:36:06,393
Je vais en prendre une.
729
00:36:06,428 --> 00:36:07,627
Mettez-vous devant le mur.
730
00:36:10,365 --> 00:36:11,531
J'ai l'air comment ?
731
00:36:11,567 --> 00:36:12,632
Comme...
732
00:36:12,668 --> 00:36:14,634
quelqu'un qui va à Paris.
733
00:36:14,670 --> 00:36:16,303
Souris.
734
00:36:18,440 --> 00:36:20,407
Et, Kat,
735
00:36:20,442 --> 00:36:21,475
voilà ton ticket.
736
00:36:21,510 --> 00:36:23,343
- Merci.
- Quoi ?
737
00:36:25,481 --> 00:36:27,581
- Tu vas à Paris ?
- J'y allais toujours.
738
00:36:27,616 --> 00:36:29,483
- Oh mon Dieu.
- J'y allais.
739
00:36:32,421 --> 00:36:34,754
- Pourquoi tu me l'as pas dit ?
- ÇA TE DIT, UN CAFÉ ?
740
00:36:34,790 --> 00:36:36,756
Le tatouage de l'ex de Sutton
disait :
741
00:36:36,792 --> 00:36:39,593
"Vivre et rouler à fond".
742
00:36:41,697 --> 00:36:44,364
Ça a dû être un sacré voyage.
743
00:36:44,399 --> 00:36:48,602
J'ai dû écrire mon article
sur mon iPhone dans la voiture.
744
00:36:48,637 --> 00:36:52,472
"Activités à faire
quand on est au bout du rouleau".
745
00:36:52,508 --> 00:36:53,707
"Activités à faire
746
00:36:53,742 --> 00:36:55,675
"quand on a pas envie de lire
les recherches inintéressantes
747
00:36:55,711 --> 00:36:57,511
de son copain" ?
748
00:36:57,546 --> 00:36:59,713
C'était pas vraiment la raison.
749
00:36:59,748 --> 00:37:01,748
T'as toujours voulu
750
00:37:01,783 --> 00:37:03,750
visiter
la capitale de la Pennsylvanie ?
751
00:37:05,143 --> 00:37:06,486
Possible.
752
00:37:06,522 --> 00:37:08,622
Mais écoute.
753
00:37:08,657 --> 00:37:12,359
Désolée
de pas avoir été reconnaissante.
754
00:37:12,394 --> 00:37:13,760
Je comprends.
C'est dur à encaisser.
755
00:37:13,795 --> 00:37:16,696
Mais faut bien
que je prenne une décision.
756
00:37:16,732 --> 00:37:21,535
Je vais congeler mes ovules.
757
00:37:21,570 --> 00:37:22,736
C'est excitant.
758
00:37:22,771 --> 00:37:24,504
Ravi d'avoir pu t'aider.
759
00:37:24,540 --> 00:37:26,339
Moi aussi.
760
00:37:28,369 --> 00:37:29,776
Faut que j'aille au boulot
761
00:37:29,811 --> 00:37:32,512
mais
762
00:37:32,548 --> 00:37:35,549
y a une activité
que j'ai toujours voulu faire.
763
00:37:35,584 --> 00:37:37,417
Ça pourrait figurer sur ta liste.
764
00:37:41,390 --> 00:37:42,722
Et si on se fait prendre ?
765
00:37:42,758 --> 00:37:44,324
C'est ça, l'intérêt.
766
00:37:51,800 --> 00:37:56,469
J'en ai marre qu'on se perde de vue.
767
00:37:56,505 --> 00:37:58,805
Je veux être avec toi...
768
00:37:58,840 --> 00:38:01,408
Toi et toi seule.
769
00:38:01,443 --> 00:38:02,609
Tu le veux ?
770
00:38:02,644 --> 00:38:07,314
Oui. J'aime que tu me donnes
de l'espace et la liberté d'explorer,
771
00:38:07,349 --> 00:38:10,283
mais ça crée trop de distance entre nous.
772
00:38:10,319 --> 00:38:12,519
Tu m'as manqué.
Notre couple m'a manqué.
773
00:38:12,554 --> 00:38:15,522
Les coups d'un soir,
c'est surcoté.
774
00:38:17,793 --> 00:38:20,460
Tu me manques aussi.
775
00:38:29,605 --> 00:38:31,504
C'est magnifique.
776
00:38:31,540 --> 00:38:34,708
T'allais vraiment au studio.
777
00:38:34,743 --> 00:38:36,610
Tu penses que c'était quoi ?
778
00:38:36,645 --> 00:38:38,445
Non, oui,
779
00:38:38,480 --> 00:38:41,414
t'allais au studio,
c'était évident.
780
00:38:46,455 --> 00:38:49,456
Je vais me doucher.
781
00:38:49,491 --> 00:38:51,491
et apres,
782
00:38:51,526 --> 00:38:53,326
ça te dit,
un petit-déjeuner ?
783
00:38:53,362 --> 00:38:55,629
J'adorerai,
784
00:38:55,664 --> 00:38:57,564
mais faut
que je continue sur ma lancée.
785
00:38:57,599 --> 00:38:59,666
Je retourne travailler.
786
00:38:59,701 --> 00:39:02,469
Cool.
787
00:39:06,408 --> 00:39:07,674
On se voit plus tard.
788
00:39:07,709 --> 00:39:10,276
Ça marche.
789
00:39:24,493 --> 00:39:25,725
On a remis les commentaires.
790
00:39:25,761 --> 00:39:29,396
La lettre est une façon éloquente
de gérer la situation.
791
00:39:29,431 --> 00:39:32,332
C'était d'important
d'assumer la responsabilité.
792
00:39:32,367 --> 00:39:33,633
C'est dans votre nature.
793
00:39:33,669 --> 00:39:36,436
Mais on se pose des questions.
794
00:39:36,471 --> 00:39:37,704
Le site n'a pas été saturé.
795
00:39:37,739 --> 00:39:39,472
On n'en est qu'au tout début.
796
00:39:39,508 --> 00:39:41,474
Certains pensent
797
00:39:41,510 --> 00:39:44,678
que vous ne connaissez pas
les besoins de Scarlet,
798
00:39:44,713 --> 00:39:46,579
surtout après
l'article du New York Magazine
799
00:39:46,615 --> 00:39:48,581
et cette histoire de commentaires.
800
00:39:48,617 --> 00:39:50,550
Vous parlez des lecteurs
801
00:39:50,585 --> 00:39:54,354
ou des membres du conseil ?
802
00:39:54,389 --> 00:39:56,423
Je vous soutiendrai toujours,
vous le savez.
803
00:39:56,458 --> 00:39:59,759
Je vous préviens
s'il y a du nouveau.
804
00:39:59,795 --> 00:40:01,695
Merci.
805
00:40:08,804 --> 00:40:11,371
Vous n'êtes pas gentil !
806
00:40:11,798 --> 00:40:14,541
Maintenant ça devient bizarre.
807
00:40:14,576 --> 00:40:15,775
Je travaille à Midtown.
808
00:40:15,811 --> 00:40:17,644
Quelle est ton excuse ?
809
00:40:17,679 --> 00:40:19,713
T'es un garçon de courses ?
810
00:40:21,483 --> 00:40:25,351
Je voulais éviter d'en parler
avant que ce soit officiel,
811
00:40:25,387 --> 00:40:28,588
mais j'ai envoyé mon bouquin
à des maisons d'édition
812
00:40:28,623 --> 00:40:30,457
et ils ont répondu.
813
00:40:30,492 --> 00:40:32,358
Répondu qu'ils voudraient le publier ?
814
00:40:32,394 --> 00:40:34,527
- Exactement.
- Oh mon Dieu.
815
00:40:34,563 --> 00:40:37,363
- C'est génial !
- Oui.
816
00:40:37,399 --> 00:40:38,631
Tu sais, tu m'as poussé à l'écrire.
817
00:40:38,667 --> 00:40:40,567
Je n'aurais pas pu le faire sans toi.
818
00:40:40,602 --> 00:40:42,402
Oh, s'il te plaît.
819
00:40:42,437 --> 00:40:43,636
Okay, très bien.
Je ne t’inclurai pas
820
00:40:43,672 --> 00:40:45,839
- dans les remerciements.
- Non, fais-le.
821
00:40:47,676 --> 00:40:49,409
Tu sais...
822
00:40:52,581 --> 00:40:54,447
Quoi ?
823
00:40:54,483 --> 00:40:57,550
Pour ce que t'as dit au bar
l'autre jour.
824
00:40:57,586 --> 00:40:59,586
Je pensais que tu savais
825
00:40:59,621 --> 00:41:02,355
que j'étais
plus qu'un pote de boisson.
826
00:41:04,726 --> 00:41:06,526
Quand tu m'appelles Jane,
827
00:41:06,561 --> 00:41:09,729
on dirait
que tu me prends au sérieux.
828
00:41:09,765 --> 00:41:11,564
Peut-être que je le suis.
829
00:42:00,324 --> 00:42:02,332
Synchro par sot26
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com