1 00:00:00,003 --> 00:00:01,549 Précédemment... 2 00:00:01,569 --> 00:00:03,735 Adena pense que je devrais essayer de coucher avec d'autres femmes. 3 00:00:03,804 --> 00:00:05,447 Elle pense que je me réveille sexuellement. 4 00:00:05,539 --> 00:00:07,671 Je me souviens que tu disais que les lundis soirs 5 00:00:07,674 --> 00:00:10,036 sont en fait les samedis soirs pour ta mère. 6 00:00:10,076 --> 00:00:12,476 Qui finissent le mardi matin quand le gin vient à manquer. 7 00:00:12,511 --> 00:00:13,832 Et tu devais ramasser les morceaux. 8 00:00:13,880 --> 00:00:15,970 Vous êtes porteuse du gène BRCA. 9 00:00:16,015 --> 00:00:18,058 Si vous voulez des enfants, vous devez 10 00:00:18,084 --> 00:00:19,258 commencer à y penser. 11 00:00:19,285 --> 00:00:21,821 Je viens récupérer les notes de voyage pour le département mode. 12 00:00:21,888 --> 00:00:23,927 J'ai pris un siège au milieu, à la rangée arrière pour vous. 13 00:00:23,962 --> 00:00:25,422 Je vais à Paris pour la fashion week ? 14 00:00:25,458 --> 00:00:27,257 Oh mon Dieu ! 15 00:00:35,601 --> 00:00:37,534 C'est une catastrophe. Je n'ai pas assez de vêtements 16 00:00:37,570 --> 00:00:39,570 - pour travailler en journée. - C'est pourquoi on s’entraîne. 17 00:00:39,605 --> 00:00:41,538 Tu as vraiment besoin de deux maillots de bain ? 18 00:00:41,574 --> 00:00:43,540 Tu vas à Paris, pas à Saint Barts. 19 00:00:43,576 --> 00:00:45,609 - Oui, mais j'ai besoin d'options. - Ou d'une autre valise. 20 00:00:45,644 --> 00:00:47,644 Non. Oliver a été très clair. 21 00:00:47,680 --> 00:00:50,380 Il a dit, "si tu ramène plus d'une valise, 22 00:00:50,416 --> 00:00:51,475 Je te laisse à la récupération des bagages." 23 00:00:51,517 --> 00:00:54,138 - Je pense que tu as besoin de ça. - Une fille a besoin de Marcanos rose. 24 00:00:56,522 --> 00:00:58,455 C'est comme mon skinny quand j'ai mes règles. 25 00:00:58,491 --> 00:01:01,191 Une ancienne gymnaste arrive. 26 00:01:01,227 --> 00:01:02,626 Bien joué. 27 00:01:02,661 --> 00:01:04,561 - Potentiellement une seconde carrière. - Merci. 28 00:01:04,597 --> 00:01:06,463 Bien, photo pour passeport. 29 00:01:09,527 --> 00:01:11,301 Attends. C'est pas juste Paris. 30 00:01:11,337 --> 00:01:13,370 Elle pourrait être coincée avec cette photo pour dix ans. 31 00:01:13,405 --> 00:01:14,543 C'est pourquoi il l'a paye bien. 32 00:01:14,641 --> 00:01:17,307 Je relance complètement notre site web aujourd'hui, 33 00:01:17,343 --> 00:01:19,209 donc prends ton temps. Quand tu es prête. 34 00:01:19,245 --> 00:01:20,677 Baisse le menton. 35 00:01:20,713 --> 00:01:22,579 - Rouge à lèvres sur les dents. - Je l'enlève. 36 00:01:22,615 --> 00:01:24,448 Attends, tu es sûre de porter ce haut avec ce fond ? 37 00:01:24,483 --> 00:01:26,216 - Mon Dieu, je dois me changer ? - Non, je prends la photo. 38 00:01:26,252 --> 00:01:27,484 Je retoucherais la photo. Dis, "Fromage." 39 00:01:31,605 --> 00:01:33,223 Prends ça. 40 00:01:33,259 --> 00:01:36,360 Nous sommes l'Annie Leibovitz des photos pour passeport. 41 00:01:36,395 --> 00:01:37,594 Je n'en reviens pas, je vais à Paris. 42 00:01:37,630 --> 00:01:39,429 Tu le mérites, tu as travaillé dur. 43 00:01:39,465 --> 00:01:41,265 - Payé tes dettes. - Il y a eu des embûches 44 00:01:41,300 --> 00:01:42,599 - sur le chemin. - Des problèmes avec 45 00:01:42,635 --> 00:01:44,601 - ta carte bleue professionnelle. - On s'en souvient tous de ceux là. 46 00:01:44,637 --> 00:01:46,537 Cela semblait tellement hors de portée, 47 00:01:46,572 --> 00:01:48,405 et ça ne le sera plus une fois que j'aurais déposé 48 00:01:48,440 --> 00:01:51,275 mon dossier au département des déplacements. 49 00:01:52,545 --> 00:01:55,679 Quoi ? Qu'est-ce que je regarde ? 50 00:01:57,304 --> 00:01:58,348 Des filles t'ont envoyé ça ? 51 00:01:58,384 --> 00:02:00,217 Et Adena est cool avec ça ? 52 00:02:00,252 --> 00:02:01,518 Tu as décodé 53 00:02:01,554 --> 00:02:03,554 - la matrice sexuelle. - Tu devrais fonder une secte. 54 00:02:03,589 --> 00:02:05,556 J'en ferais parti. Je peux pas dire pour Ben par contre. 55 00:02:05,591 --> 00:02:08,258 Les choses sont toujours bizarres entre vous ? 56 00:02:08,799 --> 00:02:10,661 Le fait qu'il connaisse exactement ce que je traverse 57 00:02:10,696 --> 00:02:13,363 ne fait qu'aggraver mon anxiété. 58 00:02:13,399 --> 00:02:16,433 Je pensais qu'il était facile d'avoir un copain. 59 00:02:16,468 --> 00:02:19,202 Non, tu penses aux chiens pour support émotionnel. 60 00:02:19,238 --> 00:02:21,505 - À plus tard. - Salut, ma chérie. 61 00:02:21,540 --> 00:02:24,241 Une autre photo de vagin ? 62 00:02:24,276 --> 00:02:25,375 Il est dix heures. 63 00:02:25,411 --> 00:02:26,443 Où as-tu trouvé ses animaux ? 64 00:02:26,478 --> 00:02:27,678 C'est à propos de Jacqueline. 65 00:02:30,241 --> 00:02:32,683 "Le déclin d'une célèbre éditrice." 65 00:02:30,241 --> 00:02:32,683 "Le déclin de la céèbre rédactrice en chef." 65 00:02:30,241 --> 00:02:32,683 "Le déclin de la célèbre rédactrice en chef." 66 00:02:32,718 --> 00:02:35,552 Joyeuse relance du site tout le monde. 67 00:02:37,389 --> 00:02:40,424 Vous avez du voir l'article à la une du New York Magazine. 68 00:02:40,459 --> 00:02:42,392 "Le déclin de la célèbre rédactrice en chef." 69 00:02:42,428 --> 00:02:44,261 "Avec la baisse des revenus publicitaires et des articles sur 70 00:02:44,296 --> 00:02:46,630 la démission de Graydon Carter, Jacqueline Carlyle en a-t-elle 71 00:02:46,665 --> 00:02:50,467 fini avec la direction de 'Scarlet ?" 72 00:02:51,704 --> 00:02:53,437 Tout le monde... 73 00:02:53,472 --> 00:02:57,555 J'ai évité le feu des snipers pendant 6 heures pour un article au Panama, 74 00:02:57,644 --> 00:03:01,278 ce genre d'attaques ne m'atteignent pas le moins du monde. 75 00:03:01,313 --> 00:03:03,313 Cela dit, avec l'augmentation de la surveillance, 76 00:03:03,349 --> 00:03:05,582 faisons en sorte que la relance du site se passe bien. 77 00:03:05,618 --> 00:03:08,452 Kat, je suis sûre que tu t'occupes du déroulement ? 78 00:03:08,487 --> 00:03:10,420 Oui, j'ai même un filtre Snapchat spécialement pour aujourd'hui 79 00:03:10,456 --> 00:03:12,522 - qui est disponible à 16h. - Fantastique. 80 00:03:12,558 --> 00:03:16,526 Autre chose. J'ai décidé de retirer la section commentaires 81 00:03:16,562 --> 00:03:19,496 - pour tous les articles. - Vraiment ? 82 00:03:19,531 --> 00:03:21,665 - Pourquoi cette décision ? - Ils ont de l'importance, mais sont 83 00:03:21,700 --> 00:03:25,569 trop souvent noyés par des trolls essayant de détourner la conversation. 84 00:03:25,604 --> 00:03:27,537 Je veux que nos articles parlent d'eux-mêmes. 85 00:03:27,573 --> 00:03:29,439 On supprime les mauvais commentaires très vite. 86 00:03:29,475 --> 00:03:31,274 Mais les dommages sont déjà là. 87 00:03:31,310 --> 00:03:33,237 Nous avons une communauté dynamique d'utilisateurs... 88 00:03:33,272 --> 00:03:35,088 Dont seulement 1% commente. 89 00:03:35,123 --> 00:03:36,380 Le négatif prend le pas sur le positif. 90 00:03:36,415 --> 00:03:38,248 Passons à l'éditorial. 91 00:03:38,283 --> 00:03:40,283 Je pense que l'ardoise est un peu lourde 92 00:03:40,319 --> 00:03:42,352 donc je cherche des sujets drôles. 93 00:03:43,314 --> 00:03:45,570 Je sais que tu es occupée... Réunion bizarre avec J. On peut se voir ? 94 00:03:48,494 --> 00:03:50,661 Bonjour, M. Hunter. 95 00:03:51,754 --> 00:03:52,462 Pour quelqu'un qui ne travaille pas 96 00:03:52,498 --> 00:03:54,297 à cet étage, vous semblez être beaucoup ici. 97 00:03:54,333 --> 00:03:56,143 La suite de la direction est agréable, 98 00:03:56,178 --> 00:03:58,162 - mais vous avez ici du lait d'amande. - Je vois. 99 00:03:58,197 --> 00:03:59,469 - Comment ça va ? - Tu sais que Jacqueline 100 00:03:59,505 --> 00:04:01,471 veut se débarrasser des commentaires de "Scarlet" ? 101 00:04:01,507 --> 00:04:03,206 Je pense que c'est une grosse erreur. 102 00:04:03,242 --> 00:04:05,208 C'est bizarre, mais ce n'est pas mon domaine. 103 00:04:05,244 --> 00:04:07,210 Mais elle te faisait confiance plus qu'à n'importe qui. 104 00:04:07,246 --> 00:04:10,614 Et je lui fais confiance car son jugement est rarement mauvais. 105 00:04:10,649 --> 00:04:13,383 Ecoute, Richard, entre s'occuper du numérique 106 00:04:13,419 --> 00:04:15,452 et du magazine et de la relance, 107 00:04:15,487 --> 00:04:17,220 je pense qu'elle s'éparpille un peu, 108 00:04:17,256 --> 00:04:19,489 et si le "New York Magazine" est correct, 109 00:04:19,525 --> 00:04:21,525 peut-elle vraiment se permettre de faire une erreur maintenant ? 110 00:04:25,564 --> 00:04:27,431 - Salut. - Hé. 111 00:04:30,502 --> 00:04:32,636 C'était un peu bizarre l'autre soir. 112 00:04:32,671 --> 00:04:34,471 On était tous les deux bouleversés. 113 00:04:34,506 --> 00:04:37,340 Écoute, je t'apprécie vraiment Jane, et... 114 00:04:37,376 --> 00:04:39,376 je veux juste rendre les choses plus faciles pour toi. 115 00:04:39,411 --> 00:04:40,677 Je t'apprécie aussi. 116 00:04:40,713 --> 00:04:42,679 Et l'une des façons que j'ai pour faire ça 117 00:04:42,715 --> 00:04:46,316 c'est d'aider à comprendre les options que tu as... 118 00:04:48,253 --> 00:04:49,686 J'espère que tu m'en veux pas, mais j'ai recherché 119 00:04:49,722 --> 00:04:52,656 quelques-unes des options que tu as. 120 00:04:52,691 --> 00:04:54,524 Thérapie hormonale. Chirurgie préventive. 121 00:04:54,560 --> 00:04:56,460 Congélation d'ovules. 122 00:04:56,495 --> 00:04:59,663 C'est, um... 123 00:04:59,698 --> 00:05:02,048 - complet. - Je sais, je sais. 124 00:05:02,083 --> 00:05:05,569 Cela fait beaucoup mais je veux que tu sois informée. 125 00:05:05,604 --> 00:05:07,304 Je peux t'aider ? 126 00:05:07,339 --> 00:05:08,505 Oui, totalement. 127 00:05:17,616 --> 00:05:20,317 Ça vous dit, 128 00:05:20,352 --> 00:05:22,252 des articles plus légers pour le site ? 129 00:05:22,981 --> 00:05:24,354 C'est ce qu'il me faut. 130 00:05:24,389 --> 00:05:29,426 Activités à faire quand on est au bout du rouleau ? 131 00:05:29,461 --> 00:05:31,294 Il est à vous. 132 00:05:33,365 --> 00:05:35,232 Pourquoi c'était aussi facile ? 133 00:05:35,721 --> 00:05:38,468 Tout doit être emballé avant le retour d'Oliver. 134 00:05:38,504 --> 00:05:40,604 - Sutton. - Salut Leslie. 135 00:05:40,639 --> 00:05:42,405 C'est une copie de ton certificat de naissance. 136 00:05:42,441 --> 00:05:45,208 Pour avoir un passeport, il nous faut l'original. 137 00:05:45,244 --> 00:05:46,676 Je n'ai pas l'original. 138 00:05:46,712 --> 00:05:48,512 Si tu veux être à Paris la semaine prochaine, 139 00:05:48,547 --> 00:05:51,515 je te suggère de l'avoir pour demain matin. 140 00:05:54,419 --> 00:05:56,486 Je vais peut-être remplir une réclamation à la mairie. 141 00:05:56,522 --> 00:05:58,355 Je ne te remercie pas. 142 00:05:58,390 --> 00:05:59,689 - Pas de chance ? - L'hôpital ne l'a pas, 143 00:05:59,725 --> 00:06:02,259 et l'état civil ne peut pas le faire en moins de 2 semaines. 144 00:06:02,294 --> 00:06:05,168 - Pourquoi ça m'arrive à moi ? - J'enfonce une porte ouverte, 145 00:06:05,203 --> 00:06:07,014 mais il y a bien quelqu'un qui peut l'avoir. 146 00:06:07,049 --> 00:06:08,298 - Qui ça ? - Ta mère. 147 00:06:08,333 --> 00:06:09,399 Babs ? 148 00:06:09,434 --> 00:06:11,434 Je sais que tu ne veux pas l'appeler, 149 00:06:11,470 --> 00:06:13,170 mais elle peut aider. 150 00:06:13,205 --> 00:06:15,338 Oui, ma mère va totalement se réveiller 151 00:06:15,374 --> 00:06:17,607 de sa gueule de bois, répondre au téléphone, 152 00:06:17,643 --> 00:06:19,609 trouver mon certificat de naissance, et puis conduire 153 00:06:19,645 --> 00:06:21,344 à la poste la plus proche 154 00:06:21,380 --> 00:06:23,346 et payer 49$ pour l'avoir dans la nuit. 155 00:06:23,382 --> 00:06:25,348 Tu ne connais pas Babs Brady. 156 00:06:26,652 --> 00:06:28,552 Mon dieu. 157 00:06:28,587 --> 00:06:30,520 - Quoi ? - C'est Andrew. 158 00:06:30,556 --> 00:06:33,523 Jacqueline veut me voir. Maintenant. 159 00:06:33,559 --> 00:06:37,294 Kat, je pense avoir été claire sur ma position sur les commentaires. 160 00:06:37,329 --> 00:06:38,562 - En effet. - Alors pourquoi Richard Hunter 161 00:06:38,597 --> 00:06:40,297 - vient de m'en parler ? - Je n'avais pas l'intention 162 00:06:40,332 --> 00:06:42,399 - de saper votre autorité. - C'est une période critique 163 00:06:42,434 --> 00:06:44,467 pour "Scarlet", et quand je prends une décision, 164 00:06:44,503 --> 00:06:47,270 - j'attends qu'elle soit suivie. - Oui. Bien sûr. 165 00:06:47,306 --> 00:06:49,406 - Je suis vraiment désolé. - Kat... 166 00:06:49,441 --> 00:06:52,309 juste ne questionne pas mon jugement. 167 00:06:57,416 --> 00:06:59,416 Alex, tu as une seconde ? 168 00:06:59,451 --> 00:07:01,184 En quelque sorte. J'organise 169 00:07:01,220 --> 00:07:03,058 un tour des meilleurs dim sum. J'arrive pas à me décider entre 170 00:07:03,093 --> 00:07:05,455 - Chinatown ou Flushing. - Donc tu as bien une seconde. 171 00:07:05,490 --> 00:07:07,457 Je fais une liste pour le site web. 172 00:07:07,492 --> 00:07:11,228 Tu préfères aller en Islande, aller au Burning Man, 173 00:07:11,263 --> 00:07:13,263 ou apprendre à faire des pizzas à Naples ? 174 00:07:13,298 --> 00:07:17,534 Rando en Islande où j'apprendrais à faire des pizzas sur un feu de camp. 175 00:07:17,569 --> 00:07:19,569 Une randonnée pizza. 176 00:07:19,605 --> 00:07:21,271 T'es un génie. 177 00:07:21,306 --> 00:07:22,472 Qu'est-il arrivé aux dim sum ? 178 00:07:22,507 --> 00:07:24,274 Ils n'ont pas des enjeux aussi grands, Jane. 179 00:07:24,309 --> 00:07:26,332 Contente pour toi. Amuse-toi bien. 180 00:07:26,346 --> 00:07:29,346 - "Tu l'as lu ?" - Sur ce, je vais prendre un café 181 00:07:29,381 --> 00:07:31,648 et plonger dans mon plan de fertilité, 182 00:07:31,683 --> 00:07:34,417 ce qui est presque aussi drôle. 183 00:07:34,453 --> 00:07:38,255 -Profiter? -Littéralement impossible. 184 00:07:46,526 --> 00:07:49,266 - Tu descends ? - Sérieusement ? 185 00:07:54,239 --> 00:07:55,572 Que fais-tu ici ? 186 00:07:55,607 --> 00:07:57,407 Je prends l'ascenseur juste dans l'espoir 187 00:07:57,442 --> 00:07:59,309 de te voir. 188 00:07:59,344 --> 00:08:00,577 J'avais une réunion dans le bâtiment. 189 00:08:00,612 --> 00:08:04,281 - Sur quel sujet ? - Je préfère ne pas en parler. 190 00:08:04,316 --> 00:08:05,615 Où vas-tu ? 191 00:08:05,651 --> 00:08:07,550 Je préfère ne pas en parler. 192 00:08:09,655 --> 00:08:12,489 - Que fais-tu maintenant ? - Je ne sais pas. 193 00:08:12,524 --> 00:08:14,190 La journée est encore longue. 194 00:08:14,226 --> 00:08:15,625 Je vais peut-être prendre une bière chez J.G. Melons. 195 00:08:18,297 --> 00:08:19,496 Tu veux de la compagnie ? 196 00:08:20,169 --> 00:08:21,030 Bien sûr. 197 00:08:26,638 --> 00:08:27,638 "Tu l'as lu ?" 198 00:08:27,639 --> 00:08:31,207 "Pas encore. En réunion toute la journée." 199 00:08:32,378 --> 00:08:33,510 En avant, Sloan. 200 00:08:38,631 --> 00:08:40,939 Non seulement elle prend une mauvaise décision, 201 00:08:40,974 --> 00:08:42,843 mais en plus elle ne veut pas en parler, 202 00:08:42,879 --> 00:08:44,812 et je vais être tenu responsable 203 00:08:44,847 --> 00:08:46,847 - pour vouloir arranger les choses. - Je suis sur que Jacqueline sait 204 00:08:46,883 --> 00:08:50,050 que tu essaies de faire de ton mieux pour le bien du magasine. 205 00:08:50,158 --> 00:08:51,085 Je ne sais pas. 206 00:08:51,120 --> 00:08:53,354 Elle doit penser que je voulais passer au-dessus de son autorité. 207 00:08:53,409 --> 00:08:57,311 Maintenant que tu as un poste à responsabilité, 208 00:08:57,346 --> 00:09:00,280 tu dois prendre conscience des relations de pouvoir autour de toi. 209 00:09:00,316 --> 00:09:04,551 Comment les choses apparaissent. Soit moins... Impulsive. 210 00:09:05,130 --> 00:09:08,122 - Plus... - Stratégique. 211 00:09:08,704 --> 00:09:11,492 Je dois y retourner. C'est le jour de la relance. 212 00:09:11,972 --> 00:09:13,527 Je veux peut-être aller au MoMA 213 00:09:13,562 --> 00:09:15,295 pour voir le reste de l'exposition Hockney. 214 00:09:15,331 --> 00:09:17,197 Je ne savais pas que tu étais aller voir l'exposition. 215 00:09:17,233 --> 00:09:18,465 - Oui. - Je pensais 216 00:09:18,501 --> 00:09:20,334 qu'on devais y aller ensemble. 217 00:09:20,369 --> 00:09:23,404 J'y suis aller mardi dernier. 218 00:09:23,439 --> 00:09:25,239 J'ai eu un rendez-vous ce soir là. 219 00:09:25,274 --> 00:09:29,109 C'était sympa mais j'aurais préféré être avec toi. 220 00:09:29,145 --> 00:09:30,377 Tu m'en reparles plus tard ? 221 00:09:30,413 --> 00:09:32,212 Bien sûr. Je suis au studio ce soir, 222 00:09:32,248 --> 00:09:35,416 mais bientôt. 223 00:09:36,619 --> 00:09:38,419 - Salut. - Salut. 224 00:09:43,559 --> 00:09:46,126 Coachella, plutôt basique. 225 00:09:46,162 --> 00:09:47,528 Saut en parachute... ça vaut le coup. 226 00:09:47,563 --> 00:09:50,531 Le marathon de New York. C'est très long. 227 00:09:50,566 --> 00:09:52,299 Islande. Ne va pas en Islande. 228 00:09:52,334 --> 00:09:54,168 - Pourquoi ? - Car le monde a assez vu 229 00:09:54,203 --> 00:09:56,303 de photos de jolies filles entrain de manger de la mousse 230 00:09:56,338 --> 00:09:58,372 dans une piscine translucide. 231 00:09:58,407 --> 00:10:01,175 Ok. Onze. 232 00:10:01,210 --> 00:10:04,244 Douze. 233 00:10:04,280 --> 00:10:05,546 Treize. 234 00:10:05,581 --> 00:10:08,348 Nous avons atteint la capacité maximale en termes d'olives. 235 00:10:09,552 --> 00:10:14,488 Qu'est-ce que ça a voir avec ton article sur les choses amusantes ? 236 00:10:14,523 --> 00:10:16,190 C'est une manière 237 00:10:16,225 --> 00:10:17,458 - de faire de la tapenade. - Pourquoi je dois avoir une raison 238 00:10:17,493 --> 00:10:20,527 pour faire quelque chose ? Je ne peux pas juste vivre dans l'instant ? 239 00:10:20,563 --> 00:10:22,463 Ce n'est pas ce pourquoi la vingtaine est faite ? Juste exister... 240 00:10:22,498 --> 00:10:24,498 sans avoir à s'inquiéter de ce qu'il vient après ? 241 00:10:24,533 --> 00:10:27,267 Excusez-moi ? On peut en avoir deux de plus, s'il vous plaît ? 242 00:10:27,303 --> 00:10:28,602 Tout va bien, Jane ? 243 00:10:28,637 --> 00:10:31,472 Je reçois des ondes bizarres de ta part aujourd'hui. 244 00:10:31,507 --> 00:10:34,241 Je reçois des ondes bizarres de toi aussi. 245 00:10:34,276 --> 00:10:36,343 Depuis quand tu m'appelles Jane et non Sloan ? 246 00:10:36,378 --> 00:10:38,612 Quand je suis sérieux. 247 00:10:39,078 --> 00:10:40,944 Ecoute, certains jours tu veux parler. 248 00:10:40,979 --> 00:10:43,056 D'autres tu veux être bourrer et mettre un tas d'olives 249 00:10:43,091 --> 00:10:44,872 dans ta bouche, et aujourd'hui est un de ces jours. 250 00:10:44,907 --> 00:10:47,654 Mais j'apprécie ton inquiétude, Ryan. 251 00:10:51,227 --> 00:10:53,494 Je peux avoir 14 olives s'il vous plaît ? 252 00:10:53,529 --> 00:10:55,395 J'essaye de battre un record mondial. 253 00:11:02,371 --> 00:11:06,206 H-12 minutes avant le lancement ! 254 00:11:11,280 --> 00:11:13,213 Désolé qu'on est pas pu se voir plus tôt. 255 00:11:13,249 --> 00:11:14,448 J'ai eu des réunions toute la matinée. 256 00:11:14,483 --> 00:11:16,517 Pas de problème. 257 00:11:16,552 --> 00:11:18,619 - Urgence de travail. - Oui... 258 00:11:18,654 --> 00:11:21,455 je suis supposée aller à Paris la semaine prochaine avec Oliver. 259 00:11:21,490 --> 00:11:24,157 Oui, exact. J'ai entendu. 260 00:11:24,193 --> 00:11:25,492 Nous avons toujours parler de faire ça. 261 00:11:25,528 --> 00:11:27,294 Oui, je sais. 262 00:11:27,329 --> 00:11:30,264 Le problème est que... Je n'ai pas de passeport 263 00:11:30,299 --> 00:11:33,400 et je n'ai pas mon certificat de naissance pour avoir un passeport et 264 00:11:33,435 --> 00:11:35,469 je ne demanderais pas si ce n'était pas urgent, mais je me souviens que 265 00:11:35,504 --> 00:11:38,171 ton père a un ami qui travaille au département d'Etat. 266 00:11:38,207 --> 00:11:40,173 Je ne sais pas s'il y a quelque chose que tu peux faire... 267 00:11:40,209 --> 00:11:43,510 J'adorais aider, mais Glen a pris sa retraite l'année dernière. 268 00:11:43,546 --> 00:11:45,479 Il a déménagé à Zurich. 269 00:11:46,592 --> 00:11:48,382 Mais il y a bien quelque chose que tu peux faire, non ? 270 00:11:50,553 --> 00:11:52,586 Oui. Dernière chance. 271 00:11:52,621 --> 00:11:55,222 Vas à Harrisburg. 272 00:11:56,659 --> 00:11:59,526 Cela veut dire que tu dois voir ta mère ? 273 00:11:59,562 --> 00:12:03,196 Non, je pensais faire une frappe chirurgicale. 274 00:12:03,232 --> 00:12:05,332 Team Sutton. 275 00:12:07,469 --> 00:12:10,120 - Je suis si contente que tu aies pu te joindre à nous. -merci. 276 00:12:10,155 --> 00:12:12,472 Mon ami de chez Douglas Elliman vous a aidés ? 277 00:12:12,508 --> 00:12:14,308 Oui, oui. Il a été génial. 278 00:12:14,343 --> 00:12:16,476 -On prends un café demain. - Oh. Fantastique. 279 00:12:16,512 --> 00:12:18,445 Il va pouvoir vous aider. 280 00:12:18,480 --> 00:12:20,447 Il a aidé les sœurs Olsen à vendre leur appartement. 281 00:12:20,482 --> 00:12:22,583 Jacqueline, nous avons besoin de toi. 282 00:12:22,618 --> 00:12:24,418 Excusez-moi. 283 00:12:28,190 --> 00:12:30,424 Tu déménages ? 284 00:12:30,459 --> 00:12:32,492 Oui, je n'en ai pas envie. 285 00:12:32,528 --> 00:12:35,295 Jessica veut rester dans le centre du coup nous sommes entrain 286 00:12:35,331 --> 00:12:37,297 de voir nos options. 287 00:12:40,569 --> 00:12:43,537 Dix, neuf, huit, 288 00:12:43,572 --> 00:12:46,607 sept, six, cinq, 289 00:12:46,642 --> 00:12:51,085 quatre, trois, deux, un ! 290 00:12:51,120 --> 00:12:52,705 Nous sommes en direct ! 291 00:12:57,219 --> 00:13:00,220 C'était aussi mouvementé que Y2K. 292 00:13:00,255 --> 00:13:01,588 Tu es prête à le faire ? 293 00:13:01,624 --> 00:13:03,390 Oui. 294 00:13:03,425 --> 00:13:06,226 Nous partons en road trip. 295 00:13:06,295 --> 00:13:07,427 Je dois récupérer mon certificat de naissance 296 00:13:07,463 --> 00:13:09,162 - chez ma mère. - Nous allons prendre 297 00:13:09,198 --> 00:13:11,164 la voiture de mes parents et nous seront de retour dans 12 heures. 298 00:13:11,200 --> 00:13:13,200 - Tu viens avec nous ? - Preum's ! 299 00:13:13,235 --> 00:13:14,534 - Elle s'attribue déjà une place. - Je ne t'ai pas entendu. 300 00:13:14,570 --> 00:13:16,403 Je n'ai pas besoin de m'attribuer une place. C'est la voiture de mes parents. 301 00:13:16,438 --> 00:13:18,438 - Ce n'est pas une règle. - Si ça l'est. 302 00:13:18,474 --> 00:13:21,375 - Es-tu bourrée ? - Pardon ? 303 00:13:21,410 --> 00:13:22,542 Tu vas tellement t'asseoir à l'arrière. 304 00:13:22,578 --> 00:13:25,345 Comment c'est arrivé ? 305 00:13:40,262 --> 00:13:42,496 Ralentis. 306 00:13:42,531 --> 00:13:44,297 C'est quoi cette odeur ? 307 00:13:44,333 --> 00:13:45,399 New Jersey. 308 00:13:45,434 --> 00:13:47,467 Ou la chose que Jane buvait. 309 00:13:47,503 --> 00:13:49,302 Je suis ravie de ma décision 310 00:13:49,338 --> 00:13:51,271 de m'asseoir à l'arrière. J'ai besoin d'aller aux toilettes par contre. 311 00:13:51,306 --> 00:13:53,173 - Pas de nouvel arrêt. - Eh bien, je dois aussi 312 00:13:53,208 --> 00:13:54,574 vomir car tu conduis tellement mal. 313 00:13:54,610 --> 00:13:56,294 Qui t'as appris à conduire ? Vin Diesel ? 314 00:13:56,345 --> 00:13:58,378 Tu ne peux même pas passer un éthylotest actuellement, 315 00:13:58,414 --> 00:14:00,514 et la citadine à ma droite n'a pas son permis. 316 00:14:00,549 --> 00:14:04,117 Je conduis. 317 00:14:04,153 --> 00:14:06,520 Tu veux pas poser le téléphone et participer à la conversation ? 318 00:14:06,555 --> 00:14:09,156 Je veux juste m'assurer que le lancement se passe bien. 319 00:14:09,191 --> 00:14:10,329 Du moins... 320 00:14:10,559 --> 00:14:12,459 jusqu'à ce qu'on est plus de réseau. 321 00:14:12,494 --> 00:14:14,194 Mon Dieu, on va en Pennsylvanie. 322 00:14:14,229 --> 00:14:15,562 Ce n'est pas "Délivrance". On est à 3 heures 323 00:14:15,597 --> 00:14:18,298 - de Manhattan. - Désolé, quoi ? 324 00:14:18,333 --> 00:14:19,499 Il nous reste 2 heures ? 325 00:14:19,535 --> 00:14:21,201 Pourquoi tu me laisses boire ça ? 326 00:14:21,236 --> 00:14:22,402 Finis le et tu pourras y faire pipi. 327 00:14:22,438 --> 00:14:24,404 Je sais très bien viser. 328 00:14:31,180 --> 00:14:32,479 - Sandwich ? - Non. 329 00:14:33,128 --> 00:14:34,581 - Un morceau ? - Non pas du tout. 330 00:14:34,616 --> 00:14:37,484 Ok. Plus pour moi. 331 00:14:37,519 --> 00:14:39,519 Vous voyez les filles... 332 00:14:39,555 --> 00:14:42,189 C'est l'essence de la vingtaine, tu vois ? 333 00:14:42,224 --> 00:14:43,390 Les amies... 334 00:14:43,425 --> 00:14:45,559 Le soleil se couche sur la route. Pas... 335 00:14:45,594 --> 00:14:48,328 de livres sur la préservation de la fertilité ou tout autre truc 336 00:14:48,363 --> 00:14:50,430 que Ben a mis dans mon dossier. 337 00:14:50,466 --> 00:14:52,332 Il a de bonnes intentions. 338 00:14:52,367 --> 00:14:55,335 C'est littéralement ce que tu dis à propos des personnes énervantes. 339 00:14:55,370 --> 00:14:57,437 Tu sais ce que je pense ? 340 00:14:57,473 --> 00:15:01,141 Il fait comme s'il savait ce dont j'avais besoin plutôt que de demander. 341 00:15:01,176 --> 00:15:02,442 Tu préférerais plutôt qu'il boit avec toi en pleine journée 342 00:15:02,478 --> 00:15:04,344 et qu'il fourre des olives dans sa bouche, et cetera ? 343 00:15:04,379 --> 00:15:07,114 Oui, je préfèrerais. 344 00:15:07,149 --> 00:15:09,382 J'ai juste l'impression parfois que Pinstripe me comprend mieux. 345 00:15:09,418 --> 00:15:13,153 Ou te permet plus de choses. Surement pour t'enlever ton pantalon. 346 00:15:13,188 --> 00:15:14,983 Mais je pense pas que c'est ce qu'il essaie de faire. 347 00:15:15,018 --> 00:15:16,590 Peut-être qu'il aime ce qu'il ne peut pas avoir. 348 00:15:16,625 --> 00:15:19,359 - Aller, on y va. - Preum's ! 349 00:15:32,241 --> 00:15:34,407 Je crois que Richard et Jessica vont emménager ensemble. 350 00:15:34,443 --> 00:15:36,343 - Quoi ? - Je ne voulais rien dire 351 00:15:36,378 --> 00:15:38,512 car je voulais me laisser le temps pour savoir comment je me sentais. 352 00:15:38,547 --> 00:15:40,347 Et ? 353 00:15:40,382 --> 00:15:43,275 Une partie de moi est contente pour lui. Sincèrement. 354 00:15:43,310 --> 00:15:46,353 - Mais une part de moi... - Elle lui a mis le grappin 355 00:15:46,388 --> 00:15:48,188 - dessus tellement vite. - Je sais. 356 00:15:48,223 --> 00:15:49,422 Ils sont ensemble depuis, quoi, un mois. 357 00:15:49,458 --> 00:15:51,258 Tu vois, c'est ce qu'il arrive quand tu vieillis. 358 00:15:51,293 --> 00:15:53,627 Tu commences à prendre des décisions d'un point de vue logistique, 359 00:15:53,662 --> 00:15:57,531 c'est pour ça que l'on doit célébrer... 360 00:15:57,566 --> 00:15:59,499 le fait d'être jeune. 361 00:16:07,309 --> 00:16:09,576 ♪Je parle dans mon sommeil♪ 362 00:16:09,611 --> 00:16:12,412 ♪Cela me rend fou♪ 363 00:16:12,447 --> 00:16:15,415 ♪Hors de mon esprit, hors de mon esprit♪ 364 00:16:15,450 --> 00:16:17,417 ♪Mon amour♪ 365 00:16:18,250 --> 00:16:19,319 Non. 366 00:16:19,354 --> 00:16:22,189 Le rôti de bœuf de la station essence était une mauvaise idée, les filles. 367 00:16:22,224 --> 00:16:23,523 J'ai besoin d'un chewing-gum. 368 00:16:23,559 --> 00:16:26,159 ♪Mais mon amour♪ 369 00:16:26,195 --> 00:16:27,394 Ou... 370 00:16:27,429 --> 00:16:30,597 J'ai besoin de ça. 371 00:16:30,666 --> 00:16:33,366 - Quoi ? - Susan et Marcus vapotent. 372 00:16:33,986 --> 00:16:36,369 Bien sûr qu'ils le font. Ce sont des thérapeutes. 373 00:16:36,405 --> 00:16:38,171 Ils sont aussi mes parents. 374 00:16:38,207 --> 00:16:40,440 - C'est une cigarette électronique. - Tu es sure ? 375 00:16:43,278 --> 00:16:45,212 - Non. - Quoi ? 376 00:16:45,247 --> 00:16:47,447 ♪J'ai de nouvelles règles, je les compte♪ 377 00:16:47,482 --> 00:16:49,482 J'y crois pas, mes parents vapotent. 378 00:16:49,518 --> 00:16:51,184 ♪J'ai de nouvelles règles, je les compte♪ 379 00:16:53,355 --> 00:16:55,288 ♪Je vais me les réciter♪ 380 00:16:56,658 --> 00:16:59,226 - Attention. 381 00:17:01,592 --> 00:17:04,210 ♪Je vais me les réciter♪ 382 00:17:04,886 --> 00:17:06,786 Pourquoi ils ont une machine à laver dans le jardin ? 383 00:17:06,822 --> 00:17:09,192 Ce sont les Ricarte. Ils l'utilisent comme pot 384 00:17:09,270 --> 00:17:10,969 pour cultiver des tomates. 385 00:17:11,435 --> 00:17:13,301 - Comment sont les tomates ? - Pas mauvaises. 386 00:17:13,337 --> 00:17:14,603 Propre. Un goût de fraîcheur. 387 00:17:14,638 --> 00:17:15,984 Voici pour vous. 388 00:17:16,073 --> 00:17:19,274 La maison Brady aussi connue comme la tour des termites. 389 00:17:22,212 --> 00:17:24,546 On est arrivées. 390 00:17:24,581 --> 00:17:27,148 Comment on est supposées rentrer et sortir sans voir ta mère ? 391 00:17:27,783 --> 00:17:29,551 Sérieusement ? C'est le jeudi assoiffé. 392 00:17:29,586 --> 00:17:31,486 Si tu connais Babs, tu sais qu'elle s'envoie des gin tonic 393 00:17:31,521 --> 00:17:33,355 à la ligue de bowling avant d'aller au bar. 394 00:17:33,390 --> 00:17:35,490 On va prendre le double des clés, le certificat, 395 00:17:35,525 --> 00:17:37,289 et foutre le camp de cet endroit. 396 00:17:39,329 --> 00:17:42,364 Sérieux ? Les clés ne sont pas là. 397 00:17:43,500 --> 00:17:45,367 Comment fait-elle pour 398 00:17:45,402 --> 00:17:49,604 - encore me ruiner le vie ? - Sutton, c'est bon. 399 00:17:49,640 --> 00:17:52,099 - On va rentrer par effraction. - Par effraction ? 400 00:17:52,134 --> 00:17:54,576 C'est le crime parfait. Vraiment, écoute, 401 00:17:54,611 --> 00:17:57,512 c'est ton certificat de naissance, et la dernière fois que j'ai vérifié, 402 00:17:57,547 --> 00:17:59,414 tu ne peux pas être arrêtée pour voler quelque chose 403 00:17:59,449 --> 00:18:00,515 qui t'appartient. 404 00:18:00,550 --> 00:18:02,384 On va trouver quelque chose 405 00:18:02,419 --> 00:18:06,388 pour casser la vitre, comme une pierre. 406 00:18:06,423 --> 00:18:08,556 Non. 407 00:18:08,592 --> 00:18:11,593 J'en étais presque convaincue. 408 00:18:11,628 --> 00:18:13,361 Tu as une meilleure idée ? 409 00:18:17,401 --> 00:18:19,234 - Tu es sûre que ta mère est là. - Non, mais je suis sûre 410 00:18:19,269 --> 00:18:20,703 qu'elle le sera. 411 00:18:20,738 --> 00:18:23,505 C'est une femme aux yeux de raton laveur qui se trimbale avec une flasque. 412 00:18:23,540 --> 00:18:26,341 Ça pourrait être plusieurs personnes ici. 413 00:18:26,376 --> 00:18:28,209 Excusez-moi, désolé. 414 00:18:28,245 --> 00:18:29,411 Vous connaissez Babs Brady ? 415 00:18:29,446 --> 00:18:31,212 - Bien sûr. - Je le savais. 416 00:18:31,248 --> 00:18:32,380 Elle sera ici vers 22h. 417 00:18:32,416 --> 00:18:35,366 Super. Allons chercher à manger et revenons plus tard. 418 00:18:35,585 --> 00:18:37,352 On peut manger partout. 419 00:18:37,387 --> 00:18:39,254 On peut seulement boire ici. 420 00:18:39,289 --> 00:18:42,150 Excusez-moi, je pourrais avoir 3 shots de tequila, s'il vous plaît ? 421 00:18:42,185 --> 00:18:44,192 - Je conduis. - D'accord. 422 00:18:44,227 --> 00:18:49,564 2 shots de tequila et de l'eau pour Buzz Killington là-bas. 423 00:18:49,599 --> 00:18:52,334 Merci. A Sutton. 424 00:18:52,369 --> 00:18:54,502 Partant de Harrisburg pour Paris-burg. 425 00:18:54,538 --> 00:18:56,571 Arrête de parler. 426 00:18:56,606 --> 00:18:58,505 Sutton, est-ce que... 427 00:18:59,609 --> 00:19:01,409 - Oh, mon Dieu. Billy. Salut. - Salut. 428 00:19:01,445 --> 00:19:03,192 Comment ça va ? 429 00:19:04,181 --> 00:19:06,381 Oh mon Dieu, que fais-tu là ? 430 00:19:06,416 --> 00:19:08,416 Tu viens voir le groupe ? 431 00:19:08,452 --> 00:19:13,154 Tu sais, pas vraiment en fait. 432 00:19:13,190 --> 00:19:14,622 - Désolé, c'est... - Billy Jeffries. 433 00:19:16,360 --> 00:19:19,227 Oui, l'ancien Mr. Sutton Brady. 434 00:19:20,012 --> 00:19:21,262 On a souvent entendu parler de toi. 435 00:19:21,298 --> 00:19:25,433 Vraiment ? Je ne l'avais pas revu depuis, quoi ? L'été 2010 ? 436 00:19:25,469 --> 00:19:27,235 On a passé pas mal de nuits 437 00:19:27,270 --> 00:19:28,503 à transpirer à l'arrière du van. 438 00:19:28,538 --> 00:19:30,238 Tu vois de quoi je parle, pas vrai ? 439 00:19:30,273 --> 00:19:33,508 Je parie que ça devient assez humide ici en Juillet. 440 00:19:35,479 --> 00:19:38,380 - C'est vraiment... - Je dois faire la balance des sons. 441 00:19:38,415 --> 00:19:40,448 Il y a toujours un micro avec ton nom dessus. 442 00:19:40,484 --> 00:19:42,417 - Je veux chanter. - Quoi ? 443 00:19:42,452 --> 00:19:44,219 Être chanteuse d'un groupe et sur la liste. 444 00:19:44,254 --> 00:19:45,587 C'est parti. 445 00:19:45,622 --> 00:19:48,189 On peut faire ça aussi. Tes amies sont géniales. 446 00:19:48,225 --> 00:19:51,559 - Venez. - Je l'aime bien. 447 00:19:51,595 --> 00:19:53,561 J'aime Jane quand elle est bourrée et droguée 448 00:19:53,597 --> 00:19:56,498 - pour éviter de régler ses problèmes. - C'est bien pour un road trip. 449 00:20:19,356 --> 00:20:21,389 Hé. Ça va aller. 450 00:20:21,425 --> 00:20:24,559 Je sais. C'est juste que plus tôt elle est là, plus tôt on part, 451 00:20:24,594 --> 00:20:26,327 tu vois ? 452 00:20:26,363 --> 00:20:29,330 Je ne suis pas sûre que Jane soit prête à partir, par contre. 453 00:20:29,366 --> 00:20:31,399 Ton amie sait chanter. 454 00:20:31,435 --> 00:20:34,369 Oui. Merci. 455 00:20:38,675 --> 00:20:41,242 J'adore quand des étrangers viennent. 456 00:20:41,278 --> 00:20:44,512 - Vraiment ? - Vraiment. 457 00:20:48,418 --> 00:20:50,251 - Merci. - De rien. 458 00:20:55,392 --> 00:20:56,658 Tu es incroyable. 459 00:21:10,607 --> 00:21:13,408 Tu es une rockstar ! 460 00:21:25,489 --> 00:21:27,489 Merci, New York ! 461 00:21:27,524 --> 00:21:29,491 - Harrisburg. - Harrisburg ! 462 00:21:29,526 --> 00:21:30,692 - Vous êtes magnifique. - Merci Jean. 463 00:21:30,727 --> 00:21:32,327 - Bien joué. - C'est Jane. 464 00:21:32,362 --> 00:21:33,528 Jane. 465 00:21:33,563 --> 00:21:35,396 À suivre, Slipknot. 466 00:21:35,917 --> 00:21:38,333 Barbara est là. 467 00:21:42,539 --> 00:21:46,341 Salut Maman. 468 00:21:46,376 --> 00:21:48,376 Elle ne ressemble pas à un raton-laveur. 469 00:21:50,547 --> 00:21:51,679 Qu'est-ce que tu fais là ? 470 00:21:51,715 --> 00:21:54,315 J'ai besoin de mon certificat de naissance. 471 00:21:54,351 --> 00:21:56,684 Depuis quand tu travailles à Dicey Reilly's ? 472 00:21:56,720 --> 00:21:59,654 - Quelques mois. - Pour avoir des verres gratuits. 473 00:21:59,689 --> 00:22:02,190 Viens par là. 474 00:22:02,225 --> 00:22:05,293 Je suis si heureuse de te voir. 475 00:22:05,328 --> 00:22:07,967 Vous devez être Jane et Kat. 476 00:22:08,002 --> 00:22:09,364 Je suis Barbara. Vous me connaissez 477 00:22:09,399 --> 00:22:11,311 en tant que la terrible mère des histoires de Sutton. 478 00:22:11,346 --> 00:22:12,667 Comment elle sait qui on est ? 479 00:22:12,702 --> 00:22:16,538 - Ravie de vous rencontrer. - De même. 480 00:22:16,573 --> 00:22:18,961 - Mon Dieu. - Allez, Barbara. 481 00:22:18,996 --> 00:22:20,441 J'arrive. Mon service vient de commencer. 482 00:22:20,477 --> 00:22:22,610 Pourquoi vous ne vous installeriez pas ? 483 00:22:24,648 --> 00:22:28,449 Je dois juste récupérer le certificat et reprendre la route. 484 00:22:28,485 --> 00:22:32,287 Tu ne peux pas resteret manger un bout ? J'aimerais rattraper le temps perdu. 485 00:22:32,322 --> 00:22:33,488 On doit y retourner. 486 00:22:33,557 --> 00:22:35,623 Reste et prends des tenders. 487 00:22:35,659 --> 00:22:38,459 Les tenders ont l'air si bon. 488 00:22:38,495 --> 00:22:41,362 Super. Jane veut des tenders. 489 00:22:41,398 --> 00:22:43,665 - Je m'en fiche de ce que Jane veut. - Elle a proposé. 490 00:22:43,700 --> 00:22:45,533 J'ai la dalle. 491 00:22:45,569 --> 00:22:48,636 Je m'attendais 492 00:22:48,672 --> 00:22:51,306 à quelqu'un de plus déjanté. 493 00:22:51,341 --> 00:22:54,576 D'ici deux heures, ce sera Le Long Voyage vers la nuit. 494 00:22:54,611 --> 00:22:56,444 - Elle fait des efforts. - Tu tombes dans le panneau. 495 00:22:56,479 --> 00:22:58,313 Elle veut passer du temps avec toi. 496 00:22:58,348 --> 00:23:01,182 C'est ça, le problème. 497 00:23:09,242 --> 00:23:10,742 Bien joué. 498 00:23:10,827 --> 00:23:12,593 Toucher la boule blanche, ça peut marcher. 499 00:23:12,629 --> 00:23:15,563 Pourquoi t'es en ville ? 500 00:23:15,598 --> 00:23:17,832 Je suis à l'aventure. 501 00:23:20,470 --> 00:23:22,637 - Mon Dieu. - Tu tiens mal la queue. 502 00:23:22,672 --> 00:23:24,772 Je suis nulle au billard. 503 00:23:24,808 --> 00:23:27,675 Je vais te montrer. 504 00:23:29,546 --> 00:23:31,612 C'est comme si tu glissais sur l'eau. 505 00:23:33,716 --> 00:23:36,102 C'est très sophistiqué. 506 00:23:36,719 --> 00:23:38,653 Ça sort d'un film des années 90 ? 507 00:23:38,688 --> 00:23:40,788 Ça a marché, non ? 508 00:23:42,792 --> 00:23:44,759 Ça reste ridicule. 509 00:24:13,490 --> 00:24:14,856 Tu veux sortir ? J'ai encore 30 minutes 510 00:24:14,891 --> 00:24:17,492 - de pause. - Oui. 511 00:24:17,527 --> 00:24:19,527 Je prends mon sac. 512 00:24:32,842 --> 00:24:33,724 T'es prête ? 513 00:24:33,811 --> 00:24:36,444 Attends une seconde. 514 00:24:38,915 --> 00:24:41,649 Je suis au courant pour l'histoire des commentaires. 515 00:24:41,684 --> 00:24:43,818 Ça va, toi ? 516 00:24:45,822 --> 00:24:50,625 Faut que j'y aille. Problème de boulot. 517 00:24:50,660 --> 00:24:53,661 Désolée. 518 00:24:59,502 --> 00:25:00,768 Vous êtes sur le répondeur d'Adena El-Amin. 519 00:25:00,803 --> 00:25:02,470 Veuillez laisser un message. 520 00:25:03,773 --> 00:25:06,674 C'est trop bon. 521 00:25:06,709 --> 00:25:09,610 D'ailleurs, où est ta conquête du soir ? 522 00:25:09,646 --> 00:25:10,632 Je n'étais pas d'humeur. 523 00:25:10,813 --> 00:25:12,747 La relance, c'est du grand n'importe quoi. 524 00:25:12,782 --> 00:25:15,449 Tout le monde parle de l'histoire des commentaires. 525 00:25:15,485 --> 00:25:17,485 "J'adorais parler avec les autres lecteurs. 526 00:25:17,520 --> 00:25:19,620 "Merci de nous avoir enlevé ça. 527 00:25:19,656 --> 00:25:21,556 #ScarletNeComprendPas." 528 00:25:21,591 --> 00:25:22,915 je suis confus. 528 00:25:21,591 --> 00:25:22,915 Je ne comprends pas. 529 00:25:23,626 --> 00:25:26,727 Coucher avec une étrangère canon, ce n'est pas une bonne distraction ? 530 00:25:26,763 --> 00:25:29,664 Je n'ai pas envie de ça. 531 00:25:29,699 --> 00:25:31,666 Je suis tellement désolé. 531 00:25:29,699 --> 00:25:31,666 Je suis vraiment désolée. 532 00:25:31,701 --> 00:25:33,734 Je viens d'être embauchée. 533 00:25:33,770 --> 00:25:36,504 Le patron ne doit pas me voir glander. 534 00:25:38,441 --> 00:25:40,441 Je t'ai appelée. 535 00:25:40,476 --> 00:25:44,645 - Tu n'as pas répondu. - Je suis occupée. 536 00:25:44,681 --> 00:25:46,814 Pourquoi tu veux ton certificat de naissance ? 537 00:25:46,849 --> 00:25:48,683 J'aurais pu te l'envoyer par mail. 538 00:25:48,718 --> 00:25:50,751 Je n'ai pas beaucoup de temps. Je pars à Paris pour le boulot. 539 00:25:50,787 --> 00:25:52,853 Il me faut un passeport. 540 00:25:52,889 --> 00:25:55,423 C'est génial. 541 00:25:55,458 --> 00:25:56,824 Tu vas y faire quoi ? 542 00:25:56,859 --> 00:25:59,660 Manger des croissants, porter des marinières et bouder. 543 00:25:59,696 --> 00:26:01,429 Je suis pressée. 544 00:26:01,464 --> 00:26:03,831 Je sais, 545 00:26:03,866 --> 00:26:06,834 mais tu disais toujours que tu irais à Paris. 546 00:26:06,869 --> 00:26:09,837 Je suis surprise que tu t'en souviennes. 547 00:26:09,872 --> 00:26:12,707 Je sais ce que tu penses. 548 00:26:12,742 --> 00:26:14,609 Tout va bien. Je suis sobre. 549 00:26:14,644 --> 00:26:16,611 Je ne veux pas voir de jeton de 20 jours de sobriété. 550 00:26:16,646 --> 00:26:18,512 Je vais avoir un diplôme d'infirmière. 551 00:26:18,548 --> 00:26:20,848 J'ai besoins des clés. 551 00:26:18,548 --> 00:26:20,848 J'ai besoins de la clé. 551 00:26:18,548 --> 00:26:20,848 Il me faut la clé. 552 00:26:20,883 --> 00:26:23,784 J'ai tellement de choses à te dire. 553 00:26:23,820 --> 00:26:26,387 Si tu restais plus longtemps, 554 00:26:26,422 --> 00:26:27,788 - tu verrais que tout a changé. - Rien n'a changé. 555 00:26:27,824 --> 00:26:30,458 Ils passent encore du My Chemical Romance ici. 556 00:26:30,493 --> 00:26:32,593 Billy me drague encore. 557 00:26:32,629 --> 00:26:34,528 Cet endroit n'a pas changé. Toi non plus. 558 00:26:34,564 --> 00:26:37,565 - C'est injuste. - Ce qui est injuste, 559 00:26:37,600 --> 00:26:39,467 c'est que, sans certificat, 560 00:26:39,502 --> 00:26:41,535 je peux dire adieu à Paris. 561 00:26:41,571 --> 00:26:43,404 Tu me donnes la clé, s'il te plaît ? 562 00:26:44,874 --> 00:26:49,510 Veuillez excuser d'hypothétiques rongeurs 563 00:26:49,545 --> 00:26:51,712 ou de la bouffe moisie. 564 00:26:51,748 --> 00:26:55,850 Les rongeurs sont les souris de Cendrillon ? 565 00:26:55,885 --> 00:26:59,720 Elle fait le ménage quand un mec débarque. 566 00:27:03,526 --> 00:27:05,493 Les papiers importants sont dans le débarras. 567 00:27:05,528 --> 00:27:07,595 Génial. Aucun signe de ma naissance. 568 00:27:07,630 --> 00:27:10,431 Par contre, si vous avez une envie de pizza... 569 00:27:10,903 --> 00:27:11,666 J'ai vraiment cru que j'irais à Paris. 570 00:27:11,734 --> 00:27:14,468 - Je suis vraiment débile. - OÙ EST MON CERTIFICAT ? 571 00:27:14,504 --> 00:27:16,671 Appelle-la. Elle doit savoir où il est. 572 00:27:16,706 --> 00:27:18,572 J'en doute. 573 00:27:18,608 --> 00:27:19,774 C'est si dur de croire qu'elle a changé ? 574 00:27:19,809 --> 00:27:22,155 Oui. Elle ne change jamais. 575 00:27:22,245 --> 00:27:24,679 Quand j'étais petite, 576 00:27:24,714 --> 00:27:26,614 dès qu'elle était sobre pendant 2-3 jours, 577 00:27:26,649 --> 00:27:28,549 je pensais que j'aurais enfin une mère, 578 00:27:28,584 --> 00:27:30,851 mais je me trompais. 579 00:27:30,887 --> 00:27:32,687 Quand j'étais en 6e, elle a tenu une semaine. 580 00:27:32,722 --> 00:27:36,791 On devait aller camper en famille, 581 00:27:36,826 --> 00:27:40,728 mais elle est allée à Atlantic City avec un mec rencontré dans un bar. 582 00:27:40,763 --> 00:27:42,697 Pourquoi je passais mes nuits 583 00:27:42,732 --> 00:27:43,959 dans le van dégueu de Billy ? 584 00:27:44,000 --> 00:27:46,467 Je ne saavais pas, je suis désolé. 584 00:27:44,000 --> 00:27:46,467 Je l'ignorais. Désolée. 585 00:27:46,502 --> 00:27:47,835 Je ne veux pas en parler. Je suis partie à New York. 586 00:27:47,870 --> 00:27:49,113 J'ai tourné la page. 587 00:27:50,273 --> 00:27:53,274 Et voilà. J'ai très peu d'espoir. 588 00:27:53,303 --> 00:27:55,576 Je comprends que tu doives t'en aller. 589 00:27:55,611 --> 00:27:57,745 Le certificat est dans une boîte sous le canapé. 590 00:27:57,780 --> 00:27:59,580 Merci. 591 00:28:09,592 --> 00:28:11,726 Génial. 592 00:28:11,761 --> 00:28:13,828 Elle s'est enfin rendue utile. 593 00:28:14,462 --> 00:28:15,529 Allons-y. 594 00:28:15,565 --> 00:28:17,398 Tu ne veux pas retourner au bar ? 595 00:28:17,433 --> 00:28:18,799 Lui dire au revoir ? C'est sur la route. 596 00:28:18,835 --> 00:28:20,801 Vous ne me trouvez pas raisonnable, 597 00:28:20,837 --> 00:28:23,804 - mais je suis passée par là. - Au moins, tu as une mère. 598 00:28:23,840 --> 00:28:27,475 Désolée, mais c'est vrai. 599 00:28:27,510 --> 00:28:30,644 Je sais tu es en colère. Fais ce qu'il y a de mieux pour toi, 600 00:28:30,680 --> 00:28:31,846 mais tu as une petite chance 601 00:28:31,881 --> 00:28:33,681 d'arranger les choses. 602 00:28:33,716 --> 00:28:35,549 J'ai souvent essayé 603 00:28:35,585 --> 00:28:36,751 d'arranger les choses. 604 00:28:36,786 --> 00:28:38,486 Je comprends, 605 00:28:38,521 --> 00:28:41,422 mais tu devrais réessayer. 606 00:28:41,457 --> 00:28:42,757 Crois-moi. 607 00:28:42,792 --> 00:28:45,392 Ces chances-là, elles ne vont pas de soi. 608 00:28:48,498 --> 00:28:50,397 Le truc, 609 00:28:53,803 --> 00:28:56,771 c'est que je n'ai pas envie d'espérer. 610 00:28:58,775 --> 00:29:00,708 J'en suis incapable. 611 00:29:00,743 --> 00:29:02,810 Tu peux espérer. Les choses ont changé. 612 00:29:02,845 --> 00:29:05,379 - En quoi ? - On est là, nous. 613 00:29:18,401 --> 00:29:20,567 Merci. On revient dans 15 minutes. 614 00:29:20,603 --> 00:29:22,536 Va lui parler. 615 00:29:22,571 --> 00:29:24,405 Tu seras contente de l'avoir fait. 616 00:29:27,576 --> 00:29:29,576 Tu es revenue. 617 00:29:29,612 --> 00:29:32,646 - Oui. - Merci. 618 00:29:32,681 --> 00:29:35,582 Tu as le temps de parler ? 619 00:29:39,455 --> 00:29:40,554 Bon. 620 00:29:41,292 --> 00:29:43,524 Tu veux me dire quoi ? 621 00:29:56,372 --> 00:29:58,439 Il y a sept mois… 621 00:29:56,372 --> 00:29:58,439 Il y a sept mois, 622 00:29:58,474 --> 00:30:04,378 j'ai eu une gueule de bois après une sacrée beuverie. 623 00:30:04,413 --> 00:30:07,448 Je passais ma journée à rien faire 624 00:30:07,483 --> 00:30:10,717 quand j'ai vu une photo de toi sur Instagram. 625 00:30:10,753 --> 00:30:13,320 Jane, Kat et toi buviez des margaritas 626 00:30:13,355 --> 00:30:15,722 dans un resto mexicain sur Houston Street. 627 00:30:15,758 --> 00:30:17,724 T'avais l'air aux anges. 628 00:30:19,495 --> 00:30:21,495 Je me suis demandé 629 00:30:21,530 --> 00:30:26,400 si c'était à cause de tes amies, du boulot ou d'un garçon. 630 00:30:26,435 --> 00:30:29,636 J'ai compris que, si je ne changeais pas, 631 00:30:29,672 --> 00:30:33,474 je ne le saurais jamais. 632 00:30:33,509 --> 00:30:35,342 Cette pensée m'a été insupportable. 633 00:30:35,377 --> 00:30:38,479 Je suis allée aux alcooliques anonymes. 634 00:30:38,514 --> 00:30:40,414 J'y vais deux fois par jour. 635 00:30:40,449 --> 00:30:42,683 Tu as arrêté de boire 636 00:30:42,718 --> 00:30:44,718 en me voyant boire ? 637 00:30:45,544 --> 00:30:47,721 - Les margaritas avaient l'air bonnes. - Elles l'étaient. 638 00:30:48,427 --> 00:30:51,391 Heureusement qu'on ne fait rien avec du concombre ici. 639 00:30:56,499 --> 00:30:58,765 Je veux refaire partie de ta vie. 640 00:30:58,801 --> 00:31:00,701 Tu as le droit de ne pas me croire, 641 00:31:00,736 --> 00:31:04,404 mais je promets que j'ai changé. 642 00:31:08,777 --> 00:31:12,346 Le truc, 643 00:31:12,381 --> 00:31:14,681 ce que j'ai toujours voulu avoir une mère, 644 00:31:17,586 --> 00:31:20,687 mais t'as attendu mon départ pour jouer le rôle. 645 00:31:22,658 --> 00:31:25,392 Je n'ai jamais eu un bon timing. 646 00:31:25,427 --> 00:31:27,761 Je tiens le coup. 647 00:31:27,796 --> 00:31:31,398 Pour toi. Je suis vraiment désolée. 648 00:31:34,436 --> 00:31:37,471 J'ai envie de te croire, mais c'est dur. 649 00:31:37,506 --> 00:31:41,708 Je te demande juste de passer de temps en temps. 650 00:31:41,744 --> 00:31:44,344 Histoire de voir si je tiens ma promesse. 651 00:31:48,584 --> 00:31:51,785 C'est dans mes cordes. 652 00:31:51,820 --> 00:31:55,522 Ça se prononce How-ston Street. 653 00:31:57,560 --> 00:32:00,661 How-ston Street. 654 00:32:00,696 --> 00:32:01,762 Tu vois, je suis capable de changer. 655 00:32:03,766 --> 00:32:06,767 Je suis vraiment contente que tu sois revenue. 656 00:32:06,802 --> 00:32:09,469 Excusez-moi. Vous dansez ? 657 00:32:09,505 --> 00:32:12,606 Oui, madame l'étrangère. 658 00:32:19,448 --> 00:32:23,684 J'essaie de faire semblant 659 00:32:23,719 --> 00:32:27,554 de ne pas être porteuse du gène BRCA. 660 00:32:27,590 --> 00:32:30,424 Ce que je veux, c'est être normale, 661 00:32:30,459 --> 00:32:32,526 mais la normalité, ça n'existe pas. 662 00:32:32,561 --> 00:32:35,362 Sutton a passé son adolescence 663 00:32:35,397 --> 00:32:36,697 à dormir dans un van. 664 00:32:36,732 --> 00:32:38,599 Faut que j'affronte la situation 665 00:32:38,634 --> 00:32:41,435 et que j'arrête de m'apitoyer sur mon sort. 666 00:32:42,671 --> 00:32:45,405 Je suis fière de toi. 667 00:32:45,441 --> 00:32:48,375 On tourne. 668 00:32:53,582 --> 00:32:56,450 C'est Jacqueline. Je reviens. 669 00:32:58,821 --> 00:33:01,071 Désolée de vous appeler aussi tard. 670 00:33:01,106 --> 00:33:03,307 Vous avez dû voir les réactions ? 671 00:33:03,342 --> 00:33:05,425 Oui. 672 00:33:05,461 --> 00:33:07,594 Merci de ne pas avoir répondu. 673 00:33:07,630 --> 00:33:09,529 Je ne voulais pas vous mettre dans une mauvaise posture. 674 00:33:09,565 --> 00:33:11,698 Je voulais la jouer stratégique. 675 00:33:11,734 --> 00:33:14,434 Vous aviez raison. 676 00:33:14,470 --> 00:33:16,503 À ma place, 677 00:33:16,538 --> 00:33:19,339 vous diriez quoi aux lecteurs ? 678 00:33:19,375 --> 00:33:21,475 Les lecteurs passionnés se sont sentis ostracisés 679 00:33:21,510 --> 00:33:23,410 quand on a enlevé les commentaires. 680 00:33:23,445 --> 00:33:25,312 À votre place, j'assumerais la responsabilité. 681 00:33:26,615 --> 00:33:30,617 Rouvrez les lignes de communication. 682 00:33:30,653 --> 00:33:33,553 Merci, Kat. 683 00:33:33,589 --> 00:33:35,622 Réunion demain matin. À demain. 684 00:33:35,658 --> 00:33:37,557 J'y serai. 685 00:33:50,639 --> 00:33:54,408 J'en ai marre de la relation ouverte. 686 00:33:54,443 --> 00:33:57,744 Pourquoi tu dis ça ? 687 00:33:57,780 --> 00:33:59,746 Juste... 688 00:33:59,782 --> 00:34:01,600 Adena me manque. 689 00:34:02,584 --> 00:34:04,318 Ça me manque 690 00:34:04,353 --> 00:34:07,654 de lui parler quand je veux. 691 00:34:07,690 --> 00:34:11,291 Je n'avais pas imaginé 692 00:34:11,327 --> 00:34:14,294 que ça nous éloignerait autant. 693 00:34:14,330 --> 00:34:17,464 - Elle pense comme toi ? - Je ne sais pas. 694 00:34:17,499 --> 00:34:19,499 Elle passe beaucoup de temps au studio. 695 00:34:19,535 --> 00:34:22,302 Il est possible qu'elle voie quelqu'un. 696 00:34:22,338 --> 00:34:23,637 Faut que je lui dise 697 00:34:23,672 --> 00:34:26,473 ce que je ressens. 698 00:34:29,378 --> 00:34:32,346 Je suis la dernière 699 00:34:32,381 --> 00:34:34,681 à avoir le nez dans tes seins avant Adena ? 700 00:34:34,717 --> 00:34:36,685 Trop bien. 701 00:34:38,520 --> 00:34:39,988 Oh, c'est mignon. 702 00:34:40,689 --> 00:34:42,556 - On peut rentrer maintenant ? - Je suis prête. 703 00:34:42,591 --> 00:34:43,757 Moi aussi. 704 00:34:43,792 --> 00:34:45,425 Tu t'en vas ? 705 00:34:45,461 --> 00:34:46,911 C'est l'heure. 706 00:34:46,929 --> 00:34:48,628 Dommage, tu ne verras pas ma femme. 707 00:34:48,664 --> 00:34:50,797 Ta femme ? 708 00:34:50,833 --> 00:34:54,534 - Je t'en veux pas. - Je suis contente pour toi. 709 00:34:54,570 --> 00:34:56,703 On dirait que t'as une vie sympa. 710 00:34:56,739 --> 00:34:58,705 Toi aussi. Tu n'es pas obligée de m'écouter, 711 00:34:58,741 --> 00:35:01,475 mais il m'arrive de voir ta mère 712 00:35:01,510 --> 00:35:04,215 et elle a changé. Elle va mieux. 713 00:35:04,250 --> 00:35:07,314 Merci. 714 00:35:09,485 --> 00:35:11,618 - Elles sont grave sexy. - Au revoir. 715 00:35:11,653 --> 00:35:13,420 À plus. 716 00:35:13,455 --> 00:35:14,755 C'est parti. 717 00:35:24,733 --> 00:35:26,533 Comment ça va? 718 00:35:28,804 --> 00:35:31,304 Je suis contente d'être rentrée. 719 00:35:31,340 --> 00:35:32,606 Moi aussi. 720 00:35:32,641 --> 00:35:34,541 On avait bien besoin de quitter la ville. 721 00:35:50,712 --> 00:35:52,746 Voilà. 722 00:35:52,781 --> 00:35:55,382 - Y a tout ce qu'il faut. - Pile poil à temps. 723 00:35:55,417 --> 00:35:56,383 Comme toujours. 724 00:35:56,418 --> 00:35:57,584 Et la photo ? 725 00:35:57,619 --> 00:35:59,686 Elle est là. 726 00:35:59,721 --> 00:36:01,555 Elle est où ? 727 00:36:01,590 --> 00:36:04,624 - Elle a dû tomber. - Ce n'est pas grave. 728 00:36:04,660 --> 00:36:06,393 Je vais en prendre une. 729 00:36:06,428 --> 00:36:07,627 Mettez-vous devant le mur. 730 00:36:10,365 --> 00:36:11,531 J'ai l'air comment ? 731 00:36:11,567 --> 00:36:12,632 Comme... 732 00:36:12,668 --> 00:36:14,634 quelqu'un qui va à Paris. 733 00:36:14,670 --> 00:36:16,303 Souris. 734 00:36:18,440 --> 00:36:20,407 Et, Kat, 735 00:36:20,442 --> 00:36:21,475 voilà ton ticket. 736 00:36:21,510 --> 00:36:23,343 - Merci. - Quoi ? 737 00:36:25,481 --> 00:36:27,581 - Tu vas à Paris ? - J'y allais toujours. 738 00:36:27,616 --> 00:36:29,483 - Oh mon Dieu. - J'y allais. 739 00:36:32,421 --> 00:36:34,754 - Pourquoi tu me l'as pas dit ? - ÇA TE DIT, UN CAFÉ ? 740 00:36:34,790 --> 00:36:36,756 Le tatouage de l'ex de Sutton disait : 741 00:36:36,792 --> 00:36:39,593 "Vivre et rouler à fond". 742 00:36:41,697 --> 00:36:44,364 Ça a dû être un sacré voyage. 743 00:36:44,399 --> 00:36:48,602 J'ai dû écrire mon article sur mon iPhone dans la voiture. 744 00:36:48,637 --> 00:36:52,472 "Activités à faire quand on est au bout du rouleau". 745 00:36:52,508 --> 00:36:53,707 "Activités à faire 746 00:36:53,742 --> 00:36:55,675 "quand on a pas envie de lire les recherches inintéressantes 747 00:36:55,711 --> 00:36:57,511 de son copain" ? 748 00:36:57,546 --> 00:36:59,713 C'était pas vraiment la raison. 749 00:36:59,748 --> 00:37:01,748 T'as toujours voulu 750 00:37:01,783 --> 00:37:03,750 visiter la capitale de la Pennsylvanie ? 751 00:37:05,143 --> 00:37:06,486 Possible. 752 00:37:06,522 --> 00:37:08,622 Mais écoute. 753 00:37:08,657 --> 00:37:12,359 Désolée de pas avoir été reconnaissante. 754 00:37:12,394 --> 00:37:13,760 Je comprends. C'est dur à encaisser. 755 00:37:13,795 --> 00:37:16,696 Mais faut bien que je prenne une décision. 756 00:37:16,732 --> 00:37:21,535 Je vais congeler mes ovules. 757 00:37:21,570 --> 00:37:22,736 C'est excitant. 758 00:37:22,771 --> 00:37:24,504 Ravi d'avoir pu t'aider. 759 00:37:24,540 --> 00:37:26,339 Moi aussi. 760 00:37:28,369 --> 00:37:29,776 Faut que j'aille au boulot 761 00:37:29,811 --> 00:37:32,512 mais 762 00:37:32,548 --> 00:37:35,549 y a une activité que j'ai toujours voulu faire. 763 00:37:35,584 --> 00:37:37,417 Ça pourrait figurer sur ta liste. 764 00:37:41,390 --> 00:37:42,722 Et si on se fait prendre ? 765 00:37:42,758 --> 00:37:44,324 C'est ça, l'intérêt. 766 00:37:51,800 --> 00:37:56,469 J'en ai marre qu'on se perde de vue. 767 00:37:56,505 --> 00:37:58,805 Je veux être avec toi... 768 00:37:58,840 --> 00:38:01,408 Toi et toi seule. 769 00:38:01,443 --> 00:38:02,609 Tu le veux ? 770 00:38:02,644 --> 00:38:07,314 Oui. J'aime que tu me donnes de l'espace et la liberté d'explorer, 771 00:38:07,349 --> 00:38:10,283 mais ça crée trop de distance entre nous. 772 00:38:10,319 --> 00:38:12,519 Tu m'as manqué. Notre couple m'a manqué. 773 00:38:12,554 --> 00:38:15,522 Les coups d'un soir, c'est surcoté. 774 00:38:17,793 --> 00:38:20,460 Tu me manques aussi. 775 00:38:29,605 --> 00:38:31,504 C'est magnifique. 776 00:38:31,540 --> 00:38:34,708 T'allais vraiment au studio. 777 00:38:34,743 --> 00:38:36,610 Tu penses que c'était quoi ? 778 00:38:36,645 --> 00:38:38,445 Non, oui, 779 00:38:38,480 --> 00:38:41,414 t'allais au studio, c'était évident. 780 00:38:46,455 --> 00:38:49,456 Je vais me doucher. 781 00:38:49,491 --> 00:38:51,491 et apres, 782 00:38:51,526 --> 00:38:53,326 ça te dit, un petit-déjeuner ? 783 00:38:53,362 --> 00:38:55,629 J'adorerai, 784 00:38:55,664 --> 00:38:57,564 mais faut que je continue sur ma lancée. 785 00:38:57,599 --> 00:38:59,666 Je retourne travailler. 786 00:38:59,701 --> 00:39:02,469 Cool. 787 00:39:06,408 --> 00:39:07,674 On se voit plus tard. 788 00:39:07,709 --> 00:39:10,276 Ça marche. 789 00:39:24,493 --> 00:39:25,725 On a remis les commentaires. 790 00:39:25,761 --> 00:39:29,396 La lettre est une façon éloquente de gérer la situation. 791 00:39:29,431 --> 00:39:32,332 C'était d'important d'assumer la responsabilité. 792 00:39:32,367 --> 00:39:33,633 C'est dans votre nature. 793 00:39:33,669 --> 00:39:36,436 Mais on se pose des questions. 794 00:39:36,471 --> 00:39:37,704 Le site n'a pas été saturé. 795 00:39:37,739 --> 00:39:39,472 On n'en est qu'au tout début. 796 00:39:39,508 --> 00:39:41,474 Certains pensent 797 00:39:41,510 --> 00:39:44,678 que vous ne connaissez pas les besoins de Scarlet, 798 00:39:44,713 --> 00:39:46,579 surtout après l'article du New York Magazine 799 00:39:46,615 --> 00:39:48,581 et cette histoire de commentaires. 800 00:39:48,617 --> 00:39:50,550 Vous parlez des lecteurs 801 00:39:50,585 --> 00:39:54,354 ou des membres du conseil ? 802 00:39:54,389 --> 00:39:56,423 Je vous soutiendrai toujours, vous le savez. 803 00:39:56,458 --> 00:39:59,759 Je vous préviens s'il y a du nouveau. 804 00:39:59,795 --> 00:40:01,695 Merci. 805 00:40:08,804 --> 00:40:11,371 Vous n'êtes pas gentil ! 806 00:40:11,798 --> 00:40:14,541 Maintenant ça devient bizarre. 807 00:40:14,576 --> 00:40:15,775 Je travaille à Midtown. 808 00:40:15,811 --> 00:40:17,644 Quelle est ton excuse ? 809 00:40:17,679 --> 00:40:19,713 T'es un garçon de courses ? 810 00:40:21,483 --> 00:40:25,351 Je voulais éviter d'en parler avant que ce soit officiel, 811 00:40:25,387 --> 00:40:28,588 mais j'ai envoyé mon bouquin à des maisons d'édition 812 00:40:28,623 --> 00:40:30,457 et ils ont répondu. 813 00:40:30,492 --> 00:40:32,358 Répondu qu'ils voudraient le publier ? 814 00:40:32,394 --> 00:40:34,527 - Exactement. - Oh mon Dieu. 815 00:40:34,563 --> 00:40:37,363 - C'est génial ! - Oui. 816 00:40:37,399 --> 00:40:38,631 Tu sais, tu m'as poussé à l'écrire. 817 00:40:38,667 --> 00:40:40,567 Je n'aurais pas pu le faire sans toi. 818 00:40:40,602 --> 00:40:42,402 Oh, s'il te plaît. 819 00:40:42,437 --> 00:40:43,636 Okay, très bien. Je ne t’inclurai pas 820 00:40:43,672 --> 00:40:45,839 - dans les remerciements. - Non, fais-le. 821 00:40:47,676 --> 00:40:49,409 Tu sais... 822 00:40:52,581 --> 00:40:54,447 Quoi ? 823 00:40:54,483 --> 00:40:57,550 Pour ce que t'as dit au bar l'autre jour. 824 00:40:57,586 --> 00:40:59,586 Je pensais que tu savais 825 00:40:59,621 --> 00:41:02,355 que j'étais plus qu'un pote de boisson. 826 00:41:04,726 --> 00:41:06,526 Quand tu m'appelles Jane, 827 00:41:06,561 --> 00:41:09,729 on dirait que tu me prends au sérieux. 828 00:41:09,765 --> 00:41:11,564 Peut-être que je le suis. 829 00:42:00,324 --> 00:42:02,332 Synchro par sot26 Traduit par la communauté www.addic7ed.com