1 00:00:01,001 --> 00:00:02,878 Er staat verandering op stapel bij Scarlet... 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,673 dus laten we kijken hoe 't met ons favoriete drietal gaat. 3 00:00:05,715 --> 00:00:09,844 Jane schoof haar politieke agenda terzijde om zich op klikaas te storten... 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,513 Vind je dat interessant? -Ja, een kontbehandeling. 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,849 En ze ving iets onverwachts. 6 00:00:14,890 --> 00:00:18,561 We willen niet dat je alleen voor Incite schrijft, maar we willen Jane Sloan. 7 00:00:18,602 --> 00:00:23,149 Sutton leerde op 't nippertje dat ze altijd op zichzelf kan rekenen. 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,317 Ja, heftig. Goed, nu naar binnen. 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,445 Wat helpt, gezien haar liefdesleven. 10 00:00:27,486 --> 00:00:31,282 Het wordt niets, hè? Dus wat doen we? 11 00:00:31,323 --> 00:00:34,243 En Kat wilde een langeafstandsvriendschap met Adena... 12 00:00:34,285 --> 00:00:37,955 maar ze beseften dat ze niet zo ver bij elkaar vandaan wilden zijn... 13 00:00:37,997 --> 00:00:40,332 en dat ze niet alleen vriendinnen wilden zijn. 14 00:00:40,374 --> 00:00:43,502 Wat vind je ervan als ik een ticket naar New York boek? 15 00:00:43,544 --> 00:00:44,837 Wat? 16 00:00:44,879 --> 00:00:46,839 Reis met ons mee met The Bold Type. 17 00:00:54,013 --> 00:00:57,016 We zijn officieel te laat. Ik mis de redactievergadering. 18 00:00:57,057 --> 00:00:59,268 Hoe vaak moet Trump hier komen? 19 00:00:59,310 --> 00:01:02,062 Hij woont nu toch ergens anders? -Ja. Mar-a-Lago. 20 00:01:02,104 --> 00:01:05,024 Hoe gaat 't met je voors-en tegenslijst? -Voorslijst. 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,610 In deze kolom staan redenen om bij Scarlet te blijven. 22 00:01:07,651 --> 00:01:10,112 In deze kolom staan redenen om naar Incite te gaan. 23 00:01:10,154 --> 00:01:14,784 Je gaat niet naar Incite. -Misschien wel. Kijk naar de lijst. 24 00:01:14,825 --> 00:01:18,788 Het is een supersexy startup, genoeg geld en geen patriarchaat boven... 25 00:01:18,829 --> 00:01:23,209 dat ons vertelt wat we mogen schrijven. Ik moet morgen een antwoord geven... 26 00:01:23,250 --> 00:01:25,711 en ik weet niet wat ik ga doen. Ze staan gelijk. 27 00:01:25,753 --> 00:01:27,588 O, daar kan ik je bij helpen. 28 00:01:28,380 --> 00:01:33,135 Werken met beste vriendinnen. 29 00:01:35,721 --> 00:01:37,681 Sorry. -Zou dat een teken zijn? 30 00:01:37,723 --> 00:01:41,101 Dat Sutton moet stoppen met opdirken voordat het haar een oog kost. 31 00:01:41,143 --> 00:01:43,145 Goed, het universum beslist. 32 00:01:43,187 --> 00:01:46,857 Gaat de taxi linksaf bij 34th, dan blijf ik bij Scarlet... 33 00:01:46,899 --> 00:01:49,401 gaat hij rechtsaf, dan ga ik naar Incite. 34 00:01:53,989 --> 00:01:55,324 Mijn god. -Wat? 35 00:01:55,366 --> 00:01:57,243 Wat is er? -Ze vliegt boven Boston. 36 00:01:57,284 --> 00:01:59,119 Adena landt over een uur. 37 00:01:59,161 --> 00:02:01,497 Gelukkig heeft één van ons succes met daten. 38 00:02:01,539 --> 00:02:05,125 Hé, we zijn er bijna. -M'n lot is in handen van het universum. 39 00:02:05,167 --> 00:02:07,920 Links, links, links. 40 00:02:09,255 --> 00:02:11,507 Meneer, wat gebeurt er? Waarom staan we stil? 41 00:02:14,885 --> 00:02:18,097 Presidentiële colonne. -Mijn god. Wat betekent dat? 42 00:02:18,138 --> 00:02:20,516 Dat je nergens heen gaat. 43 00:02:20,558 --> 00:02:23,602 Kunt u iets doen? -Hou je vast, dames. 44 00:02:24,436 --> 00:02:26,836 Ik krijg jullie daar wel op tijd als jullie fooi geven. 45 00:02:33,070 --> 00:02:35,030 O, mijn god. 46 00:02:42,746 --> 00:02:44,832 Goedemorgen, Jacqueline. -Dank je wel. 47 00:02:45,583 --> 00:02:48,294 Andrew, als Miranda de voorvertoning niet verzet... 48 00:02:48,335 --> 00:02:51,463 moet ik inbellen vanaf de basketbalwedstrijd van m'n zoon... 49 00:02:51,505 --> 00:02:53,173 wat ik doe als het nodig is. 50 00:02:53,215 --> 00:02:55,342 Dat stelde de coach laatst niet op prijs. 51 00:02:55,384 --> 00:02:58,387 Verzet het dan. Dank je. 52 00:02:59,221 --> 00:03:02,141 Heeft iedereen ontslag genomen? -Wegversperringen. 53 00:03:02,182 --> 00:03:06,020 Natuurlijk. Nou, wij gaan gewoon aan de slag. 54 00:03:06,061 --> 00:03:08,606 Ik weiger iets af te blazen vanwege die man. 55 00:03:08,647 --> 00:03:10,941 Jane, jij eerst. Deze keer niets politieks. 56 00:03:10,983 --> 00:03:13,986 Dat doet Ella al. 57 00:03:14,028 --> 00:03:15,195 Oké. 58 00:03:15,237 --> 00:03:16,637 WERKEN Ml BESTE VRIENDINNEN. 59 00:03:18,866 --> 00:03:23,245 O, hier is het. Gucci, Saint Laurent en Burberry hebben geëxperimenteerd... 60 00:03:23,287 --> 00:03:26,582 op de catwalk met genderloze mode... 61 00:03:26,624 --> 00:03:29,335 Dat hebben we gedaan. -Met Tilda Swinton en Jaden Smith. 62 00:03:29,376 --> 00:03:32,630 Maar genderloze mode is niet alleen voor modellen en beroemdheden. 63 00:03:32,671 --> 00:03:36,425 Winkeliers richten zich op alledaagse consumenten zoals jij en... 64 00:03:36,467 --> 00:03:39,428 Ik ben geen alledaagse consument. -Klopt. Ik wel. 65 00:03:39,470 --> 00:03:42,765 Dus wilde ik een dag genderloze kleding dragen. 66 00:03:42,806 --> 00:03:45,434 Kijken of mensen me anders benaderen. 67 00:03:45,476 --> 00:03:49,313 Ik trek een androgyn pak aan, broek met laag kruis en bloemenprint... 68 00:03:49,355 --> 00:03:53,692 Stop. Je had me bij broek met laag kruis en bloemenprint. 69 00:03:53,734 --> 00:03:55,945 Maar we hebben iets extra's nodig. 70 00:03:55,986 --> 00:03:58,405 Vrouwen dragen al decennialang mannenkleding... 71 00:03:58,447 --> 00:04:02,326 en noemen dat revolutionair. We hebben iets extra's nodig. 72 00:04:02,368 --> 00:04:03,661 Absoluut. 73 00:04:03,702 --> 00:04:08,040 Sorry. M'n halte was afgesloten, ik moest een omweg nemen. 74 00:04:08,082 --> 00:04:11,126 En daar loopt ons extra's binnen. -Sorry? 75 00:04:11,168 --> 00:04:15,547 Ik vind het een goed idee, Jane, maar we hebben de juiste man nodig. 76 00:04:15,589 --> 00:04:16,966 Wacht, wat? 77 00:04:17,007 --> 00:04:19,677 Ja. Wat? -Jane legt je alles uit over de opdracht. 78 00:04:19,718 --> 00:04:22,554 En doe jij de 'Het rode vinkje'. -De maandelijkse quiz? 79 00:04:22,596 --> 00:04:25,933 Heb je daar problemen mee? -Nee. Geen probleem. 80 00:04:27,476 --> 00:04:31,021 Raad eens. Jacqueline gaf mijn idee aan Alex. 81 00:04:31,063 --> 00:04:34,817 Dat stuk over feminisme? -Nee. Zo ver ben ik niet gekomen. 82 00:04:34,858 --> 00:04:39,238 In plaats daarvan doe ik de quiz. -Komt dit in de kolom voor Incite? 83 00:04:39,279 --> 00:04:43,242 Er is hier niet veel politiek vastgoed, dus het is iets om over na te denken. 84 00:04:43,283 --> 00:04:46,286 Welk idee kreeg Alex? -Dat stuk over androgyne mode. 85 00:04:46,328 --> 00:04:50,290 Ik was er niet eens zo enthousiast over, maar het was mijn idee. 86 00:04:52,584 --> 00:04:54,795 Het is Pinstripe. 87 00:04:54,837 --> 00:04:56,237 PINSTRIPE Koffie? 88 00:04:56,839 --> 00:04:59,216 Reageer je niet? -Afgesloten hoofdstuk. 89 00:04:59,258 --> 00:05:01,385 Hij wil koffie, geen relatietherapie. 90 00:05:01,427 --> 00:05:04,972 Wat? Sutton. Niet doen. O, mijn god. 91 00:05:05,014 --> 00:05:06,390 JANE Ja, hoor. Wanneer? 92 00:05:06,432 --> 00:05:08,392 Stop. -Hou op. Stop. 93 00:05:08,434 --> 00:05:10,185 PINSTRIPE Nu? Ik ben in de lobby. 94 00:05:10,227 --> 00:05:12,438 Nu ben ik echt nieuwsgierig. 95 00:05:23,532 --> 00:05:24,932 Hoi. -Hé. 96 00:05:28,078 --> 00:05:30,998 Ik was verbaasd van je te horen. Het is een tijd geleden. 97 00:05:31,040 --> 00:05:32,916 Ja. -Hoe gaat het? 98 00:05:32,958 --> 00:05:34,835 Ik wilde afscheid nemen. 99 00:05:35,335 --> 00:05:36,503 Afscheid? Hoezo? 100 00:05:36,545 --> 00:05:39,715 Je zult mij niet meer tegenkomen in de lift. 101 00:05:39,757 --> 00:05:43,844 Geen geplaag meer in de koffiebar. Want ik werd net ontslagen. 102 00:05:43,886 --> 00:05:45,054 Wat? -Ja. 103 00:05:45,095 --> 00:05:48,599 Is Pinstripe aan het inkrimpen? -Ja, de helft van de redactie. 104 00:05:48,640 --> 00:05:50,392 Wat erg voor je. -Dank je. 105 00:05:50,434 --> 00:05:52,686 Ik ben nog in shock. 106 00:05:52,728 --> 00:05:57,566 Maar ik vond het leuk om de lobby met je te delen, Jane Sloan. 107 00:05:57,608 --> 00:06:00,694 Ik zal je missen. -Ja, ik zal jou ook missen. 108 00:06:02,654 --> 00:06:04,698 Doe weg. 109 00:06:08,410 --> 00:06:10,162 Succes. -Bedankt. 110 00:06:10,954 --> 00:06:14,291 Ik moet m'n bureau leegmaken. 111 00:06:15,209 --> 00:06:16,710 Dag. 112 00:06:18,170 --> 00:06:20,923 Jane vertelde me dat je haar modeartikel hebt gestolen. 113 00:06:20,964 --> 00:06:23,550 Integendeel, en ik zou het graag teruggeven. 114 00:06:23,592 --> 00:06:28,097 Dus als zij je heeft gestuurd... -Ik wil mezelf aanbieden als je stylist. 115 00:06:28,138 --> 00:06:30,390 Huurling. Geweldig. En Jane dan? 116 00:06:30,432 --> 00:06:34,686 Ze neemt haar eigen beslissingen, net als ik. Luister. Geef me niet alleen een kans... 117 00:06:34,728 --> 00:06:37,064 omdat we vrienden zijn. Of wel. -Oké. 118 00:06:37,106 --> 00:06:41,110 Vriendschap is belangrijk in zaken. -Verkoop jezelf. Wat heb je te bieden? 119 00:06:41,151 --> 00:06:44,530 Ik dacht aan iets toegankelijks, maar toch krachtig. 120 00:06:45,781 --> 00:06:49,284 Een jurk? -Ik wil alle eer. 121 00:06:49,326 --> 00:06:51,120 Een jurk is een bonus. 122 00:06:52,079 --> 00:06:56,500 Wil je opnemen? -Nee. Ik weet niet wat hij wil. 123 00:06:56,542 --> 00:06:59,711 Je kunt ook een ander vragen, maar Oliver heeft het druk. 124 00:06:59,753 --> 00:07:02,881 Dit zou een geweldige kans zijn. Ik zal hard werken... 125 00:07:02,923 --> 00:07:04,174 Aangenomen. -Echt? 126 00:07:04,216 --> 00:07:06,301 Laat zien wat je kunt. -Ja. 127 00:07:06,718 --> 00:07:09,555 Oké, ik moet je de rest laten zien. 128 00:07:14,726 --> 00:07:17,813 Hé. Eindelijk. Ik heb je vlucht gevolgd. 129 00:07:17,855 --> 00:07:19,940 Kat. -Ben je al onderweg? 130 00:07:19,982 --> 00:07:22,651 Want ik kan vroeg weggaan. Ik heb al gereserveerd. 131 00:07:22,693 --> 00:07:27,447 Nee, Kat, er is een probleem. Ik word vastgehouden door de douane. 132 00:07:27,489 --> 00:07:30,826 Ik mag het land niet in. -Wat? 133 00:07:30,868 --> 00:07:33,787 Ze sturen me morgen naar huis. Op de eerste vlucht. 134 00:07:33,829 --> 00:07:36,206 Sturen ze je terug naar Frankrijk? Dat kan niet. 135 00:07:36,248 --> 00:07:37,916 Niet naar Frankrijk. Naar huis. 136 00:07:38,667 --> 00:07:40,377 O, mijn god. 137 00:07:41,587 --> 00:07:46,008 Ik kan nu niet bellen. Ik wil alleen zeggen dat het me spijt, ik heb het geprobeerd. 138 00:07:46,049 --> 00:07:48,385 Adena, vertel me waar je bent, dan kan ik... 139 00:07:57,728 --> 00:08:01,106 Jullie geloven nooit wat Pinstripe overkomen is. 140 00:08:02,232 --> 00:08:05,110 Wat is er aan de hand? -Adena mag het land niet in. 141 00:08:05,152 --> 00:08:09,323 Ze neemt niet op. Zouden ze haar mobiel hebben afgenomen? Mogen ze dat? 142 00:08:09,364 --> 00:08:11,909 Ik denk dat ze kunnen doen wat ze willen. 143 00:08:11,950 --> 00:08:15,454 Oké. Hoe kunnen we je helpen? -Geen idee. 144 00:08:16,788 --> 00:08:18,498 Ik weet het niet. 145 00:08:18,540 --> 00:08:22,252 Hallo. Dit is de hotline van Immigratierechten... 146 00:08:22,294 --> 00:08:25,797 in de staat New York. Op dit moment is het erg druk. 147 00:08:25,839 --> 00:08:27,928 Blijft u aan de lijn, we helpen u zodra het kan. 148 00:08:33,555 --> 00:08:36,225 Hoi, Victoria. -Jane. Bel ik ongelegen? 149 00:08:36,266 --> 00:08:37,559 Nee. 150 00:08:37,601 --> 00:08:42,314 Ja. Sorry. Ik help een vriendin met een immigratieprobleem. 151 00:08:42,356 --> 00:08:46,193 Wat vervelend. Ik houd 't kort. Ik weet dat je nog geen besluit hebt genomen. 152 00:08:46,235 --> 00:08:50,697 Maar we willen het graag weten. -Ik snap het. Ik wil een antwoord geven... 153 00:08:50,739 --> 00:08:54,201 Ik snap het. Je wilt loyaal zijn aan Scarlet. Dat waardeer ik zo aan je. 154 00:08:54,243 --> 00:08:56,828 Ik mail je wat artikelen waaraan we gaan werken... 155 00:08:56,870 --> 00:09:01,208 waaronder één over de uitholling van het immigratiebeleid van deze regering. 156 00:09:01,250 --> 00:09:04,002 Als dat je interesse heeft, verwacht ik morgen goed nieuws. 157 00:09:04,044 --> 00:09:05,212 Afgesproken. 158 00:09:05,254 --> 00:09:08,507 En blijf binnen. De president laat hier alles in het honderd lopen. 159 00:09:08,548 --> 00:09:11,927 Bedankt, Victoria. Ik spreek je snel. 160 00:09:14,721 --> 00:09:16,223 Hallo? 161 00:09:19,601 --> 00:09:21,353 Oké, geweldig. Hartelijk dank. 162 00:09:21,395 --> 00:09:24,273 Dat was rechtsbijstand. Ze nemen contact op met de douane. 163 00:09:24,314 --> 00:09:26,942 Wellicht kunnen ze Adena's uitzetting vertragen. 164 00:09:26,984 --> 00:09:28,402 Bedankt. -Is 't gelukt? 165 00:09:28,443 --> 00:09:30,404 Heb je iets gehoord? -Niets. 166 00:09:30,445 --> 00:09:32,906 Ik sprak net met de hotline van Immigratierechten. 167 00:09:32,948 --> 00:09:36,493 Ze zeggen dat de douane Adena zonder enige reden kunnen weigeren. 168 00:09:36,535 --> 00:09:40,038 Kon ik maar met haar praten. -Ze belt je zodra dat kan. 169 00:09:40,080 --> 00:09:43,625 Ja, als ze thuis is. Niet echt een vriendelijke omgeving. 170 00:09:43,667 --> 00:09:46,920 God, bel dan. Ik moet weten dat je in orde bent. 171 00:09:49,715 --> 00:09:51,925 Ik moet weten dat ze in orde is. 172 00:09:51,967 --> 00:09:53,385 Wat doe je? -Een ticket kopen. 173 00:09:53,427 --> 00:09:54,636 Wat? -Waarheen? 174 00:09:54,678 --> 00:09:58,724 Zo kan ik langs de beveiliging komen, in de terminal. Misschien zie ik haar daar. 175 00:09:59,433 --> 00:10:02,144 Kijk. Air Nazar. Er is morgenochtend een vlucht. 176 00:10:02,185 --> 00:10:05,689 Dat moet haar vlucht zijn. -Laten we eerst op adem komen. 177 00:10:05,731 --> 00:10:08,608 Ik heb geen tijd, Jane. Ik heb 14 uur. 178 00:10:08,650 --> 00:10:12,070 En er is nog één ticket. Als je een teken wilt, dan is dat een teken. 179 00:10:12,112 --> 00:10:16,908 Dat is geen teken. Dat is een eersteklasticket voor 11.000 dollar. 180 00:10:16,950 --> 00:10:18,327 Elfduizend dollar? 181 00:10:18,368 --> 00:10:22,664 M'n ouders hebben veel punten die ze nooit gebruiken, die gebruik ik wel. 182 00:10:22,706 --> 00:10:24,106 Dit is gestoord. 183 00:10:24,708 --> 00:10:27,961 Oké, ik ga m'n paspoort halen. -Je bent gek. 184 00:10:28,003 --> 00:10:30,547 Maar wel heel romantisch. Ik hou van je. Succes. 185 00:10:30,589 --> 00:10:32,090 Hou van je. -Hou ook van jullie. 186 00:10:38,055 --> 00:10:40,015 En als je dit allemaal niets vindt... 187 00:10:40,057 --> 00:10:42,851 dan krijg ik nog een paar stukken van een ontwerper. 188 00:10:42,893 --> 00:10:45,354 Echt? -Je moet ervoor openstaan. 189 00:10:45,395 --> 00:10:48,315 Dit is net als toen Jane al die Spanx moest passen. 190 00:10:48,357 --> 00:10:51,818 Of toen Sage moest bedenken hoe je je borsten kon tonen op het werk. 191 00:10:52,736 --> 00:10:55,155 Oké, ik word hier een beetje zenuwachtig van. 192 00:10:55,197 --> 00:10:56,615 Goed. Dat moet ook. 193 00:10:56,656 --> 00:11:00,410 Ik had liever dat je zei: 'Geen zorgen, Alex. Vertrouw me.' 194 00:11:00,452 --> 00:11:01,661 Dat kun je ook. 195 00:11:01,703 --> 00:11:03,580 Geen Trump meer. 196 00:11:03,622 --> 00:11:05,457 Geen Trump meer. 197 00:11:05,832 --> 00:11:08,168 KAT Files -Bijna op luchthaven. 198 00:11:12,923 --> 00:11:15,342 Geen Trump meer. 199 00:11:15,801 --> 00:11:17,010 Wat is dit? 200 00:11:17,052 --> 00:11:20,472 Hé, kijk de andere kant op. Je mocht me zo niet zien. 201 00:11:20,514 --> 00:11:24,351 Met deze gestolen kantoorartikelen zeker. 202 00:11:24,393 --> 00:11:27,270 Iets wat lijkt op een seksspeeltje en tubes glijmiddel. 203 00:11:27,312 --> 00:11:28,712 Ja, ik ben vreselijk. 204 00:11:30,607 --> 00:11:32,317 Ik vind het echt rot van je baan. 205 00:11:32,359 --> 00:11:35,320 Dit gaan we niet doen. We hebben al genoeg gehuild. 206 00:11:35,362 --> 00:11:37,572 Ik herinner me geen tranen. Gek. 207 00:11:37,614 --> 00:11:39,241 Je was er kapot van. 208 00:11:40,784 --> 00:11:44,454 Wat is er? -Er zijn mensen die alleen willen drinken. 209 00:11:44,496 --> 00:11:46,498 De president dineert hiernaast. 210 00:11:46,540 --> 00:11:50,085 Er zijn protesteerders, dus heeft de geheime dienst de buurt afgesloten. 211 00:11:50,127 --> 00:11:54,798 Zullen we boven wachten? -Ja. 212 00:12:10,897 --> 00:12:12,732 Die kant op. 213 00:12:17,320 --> 00:12:18,780 Adena. 214 00:12:19,573 --> 00:12:22,784 Kat? -Ongelofelijk dat ik je heb gevonden. 215 00:12:22,826 --> 00:12:24,226 Wat doe je hier? 216 00:12:34,212 --> 00:12:37,090 Ze hebben m'n mobiel, anders had ik je teruggebeld. 217 00:12:37,132 --> 00:12:40,302 Dat geeft niet. Ik wil weten wat er gebeurt. 218 00:12:40,343 --> 00:12:44,723 Ik heb m'n verlengde werkvisum nog niet terug... 219 00:12:44,764 --> 00:12:48,477 dus besloot ik als toerist te gaan. 220 00:12:48,518 --> 00:12:52,022 Juist. -Kennelijk verscheen er een vlag... 221 00:12:52,063 --> 00:12:57,360 omdat ik met een enkeltje reis en nergens woon. 222 00:12:57,402 --> 00:13:01,823 Ik zou kunnen besluiten om illegaal in de VS te blijven. 223 00:13:01,865 --> 00:13:03,265 En je visumaanvraag? 224 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 Die kan nu ingetrokken worden. 225 00:13:07,329 --> 00:13:11,541 Ik wist dat het riskant was, maar ik nam de gok. 226 00:13:13,418 --> 00:13:14,711 Het is zo dom. 227 00:13:14,753 --> 00:13:16,838 Dit is een tijdelijke hindernis. 228 00:13:17,506 --> 00:13:22,135 Ga naar huis. Wij regelen een waanzinnig goede advocaat. 229 00:13:22,177 --> 00:13:24,804 En we lossen het wel op. 230 00:13:24,846 --> 00:13:26,515 Denk je dat echt? 231 00:13:27,098 --> 00:13:28,558 Ja. 232 00:13:29,059 --> 00:13:31,645 Juist. Hé. 233 00:13:31,686 --> 00:13:33,730 Hé, Adena. 234 00:13:33,772 --> 00:13:36,399 Ik wil dat je weet dat ik er voor je ben. 235 00:13:38,860 --> 00:13:40,612 We doen dit samen. 236 00:13:48,703 --> 00:13:52,541 RICHARD Voicemail. 237 00:13:52,582 --> 00:13:56,044 Sutton. Ik zag dat je had gebeld, dus bel ik terug. Zorg goed voor jezelf. 238 00:13:58,964 --> 00:14:00,674 Hoi. -Hoi, Sutton. 239 00:14:00,715 --> 00:14:02,842 Wat is er? -Niemand mag het gebouw verlaten. 240 00:14:02,884 --> 00:14:04,010 Omdat... -Trump. 241 00:14:04,052 --> 00:14:05,452 Dus wodkaatje? 242 00:14:06,346 --> 00:14:07,973 Ja. 243 00:14:10,392 --> 00:14:13,562 Mij werd een wodka beloofd. -Dit is met wodka. 244 00:14:13,603 --> 00:14:17,315 De Unicorn Dreamtini is Scarlets officiële herfstcocktail. 245 00:14:17,357 --> 00:14:18,775 Je maakt een grapje. -Nee. 246 00:14:18,817 --> 00:14:20,110 Waar drinken we op? 247 00:14:20,151 --> 00:14:22,487 Nieuwe kansen. -Oude banen achterlaten. 248 00:14:22,529 --> 00:14:24,155 Heb je 'm geaccepteerd? -Wat? 249 00:14:24,197 --> 00:14:26,533 Hij weet het nog niet. -Wat weet ik nog niet? 250 00:14:26,575 --> 00:14:28,868 Welke nieuwe kansen bedoelde je dan? 251 00:14:28,910 --> 00:14:33,832 Ze wilde me troosten vanwege m'n ontslag. Proost. 252 00:14:33,873 --> 00:14:37,836 Wat erg. -Het smaakt zoals het eruitziet. 253 00:14:38,962 --> 00:14:42,841 Waar hebben jullie het over? -Ik heb een aanbod van Incite. 254 00:14:42,882 --> 00:14:44,509 Heb jij de baan bij Incite? 255 00:14:45,010 --> 00:14:47,178 Ik wilde het je vertellen. 256 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 Maar ik weet nog niet of ik 'm accepteer. 257 00:14:50,599 --> 00:14:51,999 Dreamtini? 258 00:15:00,358 --> 00:15:03,945 JANE -Hoe gaat het met Adena? SUTTON -Hoe gaat het met je? 259 00:15:03,987 --> 00:15:06,364 Alles goed? -Ja. 260 00:15:07,324 --> 00:15:09,409 Lief dat ze zich zorgen maken. 261 00:15:10,952 --> 00:15:13,371 KAT Goed. GEWELDIG eigenlijk. 262 00:15:13,413 --> 00:15:16,041 Maar ik wil niet dat ze zich zorgen maken, weet je? 263 00:15:16,082 --> 00:15:21,796 Ik krijg miljoenen telefoontjes en sms'jes, maar ik wil nu niet telefoneren. 264 00:15:21,838 --> 00:15:24,007 We hebben nog tien uur. 265 00:15:24,049 --> 00:15:27,010 Ja. Dat is niet echt lang. -Meer dan niets. 266 00:15:29,846 --> 00:15:31,514 Weet je wat? 267 00:15:32,265 --> 00:15:35,101 Adena El-Amin, wil je met me uitgaan? 268 00:15:35,560 --> 00:15:37,604 Ja. 269 00:15:37,646 --> 00:15:41,524 Ik dacht dat je het nooit zou vragen. -Eindelijk. 270 00:15:41,566 --> 00:15:45,320 Sorry, het overviel me, maar gefeliciteerd met Incite. 271 00:15:45,362 --> 00:15:46,762 Je krijgt een mooie toekomst. 272 00:15:48,365 --> 00:15:52,118 Het spijt me, ik had het je moeten vertellen. 273 00:15:52,160 --> 00:15:55,121 Het is niet persoonlijk. Het is zakelijk. -Het is beide. 274 00:15:55,163 --> 00:15:59,626 En eigenlijk ben ik gelukkig waar ik ben. 275 00:16:00,460 --> 00:16:04,422 Opgesloten in het Steinem-gebouw met een fles goedkope tequila? 276 00:16:04,464 --> 00:16:06,257 Precies. 277 00:16:06,299 --> 00:16:07,759 Hier. Pak aan. 278 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 Slimme man. 279 00:16:14,099 --> 00:16:17,769 Sutton vond een spel kaarten. Doe je mee? 280 00:16:17,811 --> 00:16:20,230 Misschien straks. Maar laat haar niet schudden. 281 00:16:21,064 --> 00:16:22,857 Ze speelt vals. 282 00:16:23,358 --> 00:16:24,818 Ik wist het. 283 00:16:24,859 --> 00:16:27,529 Sutton, kan ik je even spreken. 284 00:16:27,570 --> 00:16:30,115 Ja. 285 00:16:36,996 --> 00:16:38,623 Niet schrikken. 286 00:16:38,665 --> 00:16:42,335 Ik was het niet van plan, maar nu je het zegt... 287 00:16:42,377 --> 00:16:44,921 Dit is mijn versie van een Tequila Sunrise. 288 00:16:44,963 --> 00:16:46,965 M'n vaders lievelingsdrankje. 289 00:16:47,006 --> 00:16:49,551 Proost. -Proost. 290 00:16:51,720 --> 00:16:54,806 En? Dit is toch veel beter dan in je eentje drinken? 291 00:16:54,848 --> 00:16:56,766 Het is een bizarre wereld vanaf hier. 292 00:16:56,808 --> 00:16:59,686 We hebben hetzelfde uitzicht vanuit onze vergaderruimte. 293 00:16:59,728 --> 00:17:02,439 Pinstripe's vergaderruimte. 294 00:17:03,064 --> 00:17:06,526 Daarover gesproken, gaat Scarlet-meisje echt weg bij Scarlet? 295 00:17:06,568 --> 00:17:10,613 Het lijkt erop dat het universum me hier wil houden. 296 00:17:10,655 --> 00:17:13,950 Vergeet het universum. Wat zegt je voors-en tegenslijst? 297 00:17:13,992 --> 00:17:17,537 Waarom denk je dat ik zo'n lijst heb? -Ik ken je. 298 00:17:17,579 --> 00:17:21,624 Vooruit. Laat zien. -Je kent me niet. Het is 'n lijst met voors. 299 00:17:21,666 --> 00:17:24,419 Ik wil niet dat jij of Jane weggaat. -Ik ga niet weg. 300 00:17:24,461 --> 00:17:26,004 Niet vrijwillig. 301 00:17:26,588 --> 00:17:27,797 Au. -Oké. 302 00:17:27,839 --> 00:17:29,716 Sorry. -Oké. Ik heb er vrede mee. 303 00:17:29,758 --> 00:17:32,719 Ja. Ik weet nog toen je hier begon. 304 00:17:32,761 --> 00:17:36,014 Echt? -Die kakibroek viel nogal op. 305 00:17:36,055 --> 00:17:39,976 O, aas overtroeft boer. Drink op. -Je zei net het verboden woord. 306 00:17:40,018 --> 00:17:41,895 O, man. -Drink op. 307 00:17:42,729 --> 00:17:44,355 Touché. 308 00:17:48,401 --> 00:17:52,530 Je was zo serieus. Ik zei tegen Jane, die houdt het geen zes maanden vol. 309 00:17:52,572 --> 00:17:54,449 Bedankt. -Ik had het mis. 310 00:17:56,201 --> 00:17:58,328 Wat was jouw eerste indruk van mij? 311 00:17:58,953 --> 00:18:00,622 Dat je verwaand was. -Wat? 312 00:18:00,663 --> 00:18:02,999 Je vroeg erom. -Ik ben niet verwaand. 313 00:18:03,041 --> 00:18:06,294 Als ik goedemorgen zei, keek je niet op. 314 00:18:06,336 --> 00:18:09,923 Ik was bezig. En gekweld. -En je veroordeelde m'n kakibroek. 315 00:18:09,964 --> 00:18:12,008 Altijd de kakibroek. 316 00:18:12,050 --> 00:18:14,719 En als ik ervoor zorg dat je hem uittrekt? 317 00:18:17,388 --> 00:18:21,768 Incite staat voor. -Het is een werk in uitvoering. 318 00:18:21,810 --> 00:18:25,230 Jane, je kunt dit hele schrift vullen met voors voor Incite. 319 00:18:25,271 --> 00:18:27,440 Maar je kent en houdt van Scarlet. 320 00:18:29,609 --> 00:18:31,903 Ja, dus is het veilig. 321 00:18:31,945 --> 00:18:34,030 Niet onaardig bedoeld. 322 00:18:34,072 --> 00:18:39,118 Incite is een risico. Onbekend. Niet echt jouw twee favoriete dingen. 323 00:18:40,328 --> 00:18:44,582 Nou, vergeet niet wie wie kuste. 324 00:18:44,624 --> 00:18:49,671 Dat is precies wat ik bedoel. Als jij een risico neemt, loont het. 325 00:18:49,712 --> 00:18:55,260 Zo scoorde je exclusieve politieke verhalen, eerste orgasmes, mij. 326 00:18:58,137 --> 00:19:01,808 Vraag je je weleens af of dit iets had kunnen worden? 327 00:19:03,852 --> 00:19:06,729 Hé, jongens, volgens mij kunnen we Trump zien. 328 00:19:06,771 --> 00:19:12,026 Ja, ik neem je mee uit eten. Naar een chique tent zoals Sbarro. 329 00:19:12,068 --> 00:19:14,362 Of Cinnabon. 330 00:19:14,946 --> 00:19:17,824 Dit is onze avond. -Wat romantisch. 331 00:19:17,866 --> 00:19:19,742 RHODOS HOUSE GESLOTEN 332 00:19:21,035 --> 00:19:23,121 O, nee, alles is gesloten. 333 00:19:23,162 --> 00:19:25,331 Het geeft niet. Ik heb toch geen trek. 334 00:19:25,373 --> 00:19:30,920 Als ik zeg dat ik je mee uitneem, dan doe ik dat ook. 335 00:19:31,796 --> 00:19:33,381 Kom mee. 336 00:19:40,179 --> 00:19:42,015 Waar kijk ik naar? 337 00:19:42,056 --> 00:19:45,143 Alex zei dat hij een oranje vlekje zag. 338 00:19:45,184 --> 00:19:48,062 Ik zei dat ik de colonne zag. -Dat is hetzelfde. 339 00:19:49,647 --> 00:19:53,192 We kunnen beter teruggaan naar de vergaderruimte. 340 00:19:53,234 --> 00:19:55,862 Die ligt aan de andere kant. Dan zien we niets. 341 00:19:55,904 --> 00:20:01,284 Ze voelt zich niet op haar gemak hier. -Nee. Ik respecteer het heiligdom. 342 00:20:01,326 --> 00:20:05,622 Weet je wat ik wil? Zo'n ding. -Oké, blijf van de instellingen af. 343 00:20:05,663 --> 00:20:07,874 Jane. Kom hier. 344 00:20:08,458 --> 00:20:13,129 Wil je weten of je bij Scarlet moet blijven? Ga dan hier zitten. 345 00:20:13,171 --> 00:20:16,758 Wat? Nee. Pas als ik het heb verdiend. 346 00:20:16,799 --> 00:20:20,011 Hoe weet je of je 't wilt als je het niet hebt geprobeerd? Vooruit. 347 00:20:20,053 --> 00:20:22,347 Stel je voor dat dit allemaal van jou is. 348 00:20:22,388 --> 00:20:25,558 Je hebt je opgewerkt onder leiding van Jacqueline Carlyle. 349 00:20:25,600 --> 00:20:29,437 En nu neem je je welverdiende plaats in als hoofdredactrice. 350 00:20:32,899 --> 00:20:34,359 Oké. 351 00:20:38,738 --> 00:20:41,908 Hoe voelt het? -Het voelt goed. 352 00:20:42,533 --> 00:20:44,035 Hallo, allemaal. 353 00:20:46,871 --> 00:20:49,791 Jacqueline, we zitten vast in het gebouw. 354 00:20:49,832 --> 00:20:51,376 Ja. Net als ik. 355 00:20:51,417 --> 00:20:54,504 Ik zat boven met het bestuur terwijl jullie hier deden... 356 00:20:54,545 --> 00:20:57,507 alsof jullie thuis waren in mijn kantoor. 357 00:20:57,548 --> 00:21:00,051 We wisten niet dat je er was. -We keken naar Trump. 358 00:21:00,093 --> 00:21:02,053 Wegwezen dan maar. 359 00:21:14,357 --> 00:21:16,609 Andrew. -Hier. 360 00:21:24,200 --> 00:21:26,035 Oké. Nu kunnen we onze date hebben. 361 00:21:27,078 --> 00:21:31,791 Nou, dit is beter dan Sbarro. 362 00:21:31,833 --> 00:21:34,585 Eerste klas, schat. 363 00:21:34,627 --> 00:21:37,714 Ik heb nooit eerste klas gevlogen. -Nee? 364 00:21:37,755 --> 00:21:42,552 Eén keer zat ik op een plastic stoel die was vastgeplakt aan de vloer. 365 00:21:42,593 --> 00:21:44,846 Volgens mij was dat niet legaal. 366 00:21:44,887 --> 00:21:46,305 Klinkt wel spannend. 367 00:21:46,347 --> 00:21:50,852 Eerder levensgevaarlijk. Maar we landden in één stuk. 368 00:21:50,893 --> 00:21:54,272 In hoeveel landen ben je geweest? 369 00:21:59,694 --> 00:22:02,613 Extra pagina's? Ik wist niet dat dat kon. 370 00:22:02,655 --> 00:22:06,284 Ik ging al jong het huis uit. Zeventien. 371 00:22:06,325 --> 00:22:09,287 Toen kon ik nog niet eens m'n was doen. 372 00:22:14,333 --> 00:22:17,837 Overal waar ik kwam, ontdekte ik iets nieuws aan mezelf. 373 00:22:17,879 --> 00:22:22,800 In Amsterdam werd ik voor 't eerst verliefd op een vrouw. 374 00:22:22,842 --> 00:22:27,847 In Zuid-Afrika ontdekte ik de kracht van portretfotografie. 375 00:22:28,848 --> 00:22:32,602 Alles wat je over me wilt weten, staat op deze pagina's. 376 00:22:33,269 --> 00:22:34,645 Ik heb niets gedaan. 377 00:22:34,687 --> 00:22:37,774 Ik heb m'n hele volwassen leven in één stad doorgebracht. 378 00:22:38,691 --> 00:22:40,485 Maar jij had iets wat ik niet had. 379 00:22:42,111 --> 00:22:43,511 Stabiliteit. 380 00:22:43,780 --> 00:22:48,785 Ik ben dankbaar voor al m'n ervaringen. 381 00:22:48,826 --> 00:22:51,245 Maar ik ben klaar om een keer stil te staan. 382 00:22:51,746 --> 00:22:53,146 Een thuis te creëren. 383 00:22:53,873 --> 00:22:57,418 Hoewel ik nu niet weet waar dat zal zijn. 384 00:23:00,254 --> 00:23:01,422 Zullen we iets eten? 385 00:23:01,464 --> 00:23:04,258 Daarom zijn we hier, voor onze date. 386 00:23:04,300 --> 00:23:05,468 Wat zou je willen? 387 00:23:05,510 --> 00:23:08,471 Ik haal het wel. Wat wil je? -Ik wil beginnen met het toetje. 388 00:23:13,810 --> 00:23:16,395 Van: Victoria Interessante aankomende nummers. 389 00:23:17,980 --> 00:23:21,317 INCITE -Feminisme kan niet bestaan zonder Intersectionaliteit. 390 00:23:25,738 --> 00:23:30,118 Tequila smaakt echt beter de tweede keer. 391 00:23:30,159 --> 00:23:32,578 Dat geloof ik graag. 392 00:23:32,995 --> 00:23:37,375 Vind je mij risicomijdend? 393 00:23:37,416 --> 00:23:40,878 Zeker. Hoezo? -Dat zei Pinstripe. 394 00:23:40,920 --> 00:23:43,339 Vanwege de baan? 395 00:23:43,381 --> 00:23:45,091 Nee, om wat er met hem is gebeurd. 396 00:23:45,133 --> 00:23:50,012 Maar dat is niet waar. Het was gewoon afgelopen. 397 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 Toch? -Zo kun je het ook stellen. 398 00:23:52,849 --> 00:23:54,767 Of je maakte het uit met hem... 399 00:23:54,809 --> 00:23:57,270 voordat je het een kans had gegeven. 400 00:23:58,646 --> 00:24:00,606 Richard heeft gebeld. 401 00:24:01,524 --> 00:24:03,651 Waarom? -Hij belde terug. 402 00:24:03,693 --> 00:24:05,319 Een beleefde voicemail. 403 00:24:06,112 --> 00:24:08,281 Ik weet niet waarom ik hem belde. 404 00:24:09,073 --> 00:24:10,473 Dat weet je wel. 405 00:24:12,201 --> 00:24:15,204 Ik hield van hem en dat heb ik hem nooit verteld. 406 00:24:15,246 --> 00:24:18,541 Als het voorbestemd was, zou het dan zo moeilijk zijn? 407 00:24:19,375 --> 00:24:23,171 Laat de genderloze modeshow beginnen. 408 00:24:23,754 --> 00:24:28,259 Jullie zien er geweldig uit. O, dit moet weg. 409 00:24:28,301 --> 00:24:31,888 Hoezo? Dat is hip. -Hij is weg. 410 00:24:31,929 --> 00:24:33,931 Hoe kan dat nou, Marcel? 411 00:24:33,973 --> 00:24:36,726 Hoeveel gangen kan hij eten? 412 00:24:37,226 --> 00:24:40,771 Hij stuurde de biefstuk terug, omdat hij eigenlijk een hamburger wilde. 413 00:24:40,813 --> 00:24:45,193 Het is jouw restaurant. Geef 'm de rekening. 414 00:24:46,694 --> 00:24:49,822 Marcel, we moeten allemaal verder met ons leven. 415 00:24:51,032 --> 00:24:52,432 Ja... 416 00:25:02,001 --> 00:25:05,838 O, deze is goed. 'Hoe weet je dat hij een triootje wil... 417 00:25:05,880 --> 00:25:07,131 Het antwoord is ja. 418 00:25:07,173 --> 00:25:08,573 Met 'n andere man?' 419 00:25:09,217 --> 00:25:13,054 Dus... Oké, is dit jouw opdracht, een quiz? 420 00:25:13,095 --> 00:25:16,682 Iemand moet het doen en deze maand is het mijn beurt. 421 00:25:16,724 --> 00:25:21,062 Goed. Eens zien wat we hebben. 'Ben je te geobsedeerd door je ex?' 422 00:25:21,103 --> 00:25:23,105 Volgende. Drink op. 423 00:25:23,147 --> 00:25:24,815 Wat heb ik gedaan? -Drink gewoon. 424 00:25:24,857 --> 00:25:26,317 Oké. 425 00:25:28,277 --> 00:25:32,240 We gaan verder. 'Wat zegt je Netflix-lijst over je seksleven? 426 00:25:32,281 --> 00:25:35,451 Bestaat je lijst uit: A: Grappige sitcoms, B: Huisrenovaties... 427 00:25:35,493 --> 00:25:38,287 of C: Documentaires over moordenaars en gevangenissen?' 428 00:25:38,329 --> 00:25:40,373 C. En dat betekent dat ik... 429 00:25:40,414 --> 00:25:42,583 Een moordenaar bent in de slaapkamer. Heel mooi. 430 00:25:43,668 --> 00:25:47,213 Nou, ik heb de quiz gemaakt, dus weet ik de antwoorden. 431 00:25:47,922 --> 00:25:49,715 Ik zou huisrenovaties zeggen. 432 00:25:49,757 --> 00:25:53,469 Dat betekent dat je een rusteloze romanticus bent. 433 00:25:53,511 --> 00:25:58,391 'Je zoekt altijd naar iets beters, zelfs wanneer het niet nodig is.' 434 00:25:58,432 --> 00:26:00,559 Eng. -Niet persoonlijk bedoeld, natuurlijk. 435 00:26:00,601 --> 00:26:02,144 Nee, het geeft niet. 436 00:26:02,186 --> 00:26:05,439 En ik denk dat ik weet hoe ik m'n quiz moet verkopen. 437 00:26:05,481 --> 00:26:08,276 'Hoe weet je dat het tijd wordt voor een andere baan?' 438 00:26:08,317 --> 00:26:10,111 Makkie. Als ze je ontslaan, toch? 439 00:26:10,987 --> 00:26:14,240 Te snel? -Je vrienden zijn gemeen. Drink jij maar. 440 00:26:15,241 --> 00:26:17,201 Nee, serieus, schrijf op. 441 00:26:17,243 --> 00:26:19,787 Ik laat deze quiz beslissen over m'n lot. 442 00:26:19,829 --> 00:26:21,330 Waar is m'n... 443 00:26:21,372 --> 00:26:22,999 Wat? 444 00:26:23,040 --> 00:26:24,458 Mijn god. -Wat? 445 00:26:24,500 --> 00:26:26,294 M'n notitieboekje. -Je volume staat op 9. 446 00:26:26,335 --> 00:26:28,462 Je moet zakken naar een 4. 447 00:26:28,504 --> 00:26:30,715 Het ligt in Jacquelines kantoor. -Zeker weten? 448 00:26:30,756 --> 00:26:32,156 Nee. Ik... 449 00:26:34,260 --> 00:26:38,472 Nou en? -Hij lag open bij m'n lijst. 450 00:26:41,934 --> 00:26:43,602 Wat is het plan, Sloan? 451 00:26:43,644 --> 00:26:47,356 We lopen nonchalant voorbij. 452 00:26:47,398 --> 00:26:49,734 En kijken dan of het daar ligt. 453 00:26:49,775 --> 00:26:52,361 Laten we dat doen. -Maar... 454 00:26:53,029 --> 00:26:54,739 heel nonchalant. 455 00:26:54,780 --> 00:26:56,449 Ja, heel nonchalant. 456 00:26:56,490 --> 00:27:00,578 We zijn heel nonchalant. We zijn twee mensen die rondlopen... 457 00:27:00,619 --> 00:27:03,873 in een kantoor, dronken, met genderloze kleding aan. 458 00:27:03,914 --> 00:27:05,314 Ze ziet ons vast niet. 459 00:27:05,624 --> 00:27:07,084 Jane. 460 00:27:07,501 --> 00:27:08,919 We moeten praten. 461 00:27:10,921 --> 00:27:13,341 Wat vind je van je outfit? 462 00:27:13,382 --> 00:27:19,388 Nou, ik voel me niet mezelf. Maar dat is niet altijd slecht. 463 00:27:19,430 --> 00:27:21,974 Ik vrees dat ik slecht nieuws heb. 464 00:27:22,683 --> 00:27:25,978 Nummer 45 heeft een soufflé besteld... 465 00:27:26,020 --> 00:27:30,858 voor bij z'n twee bolletjes ijs, wat een uur duurt om te maken. 466 00:27:30,900 --> 00:27:33,361 Dus heeft iemand zin in whisky? -Ja. 467 00:27:41,327 --> 00:27:43,371 Ik was niet klaar. 468 00:27:43,412 --> 00:27:45,790 Ik wil aan een nieuwe serie foto's beginnen. 469 00:27:45,831 --> 00:27:48,667 Echt? Is dit een vervolg op De vrouw achter de sluier? 470 00:27:48,709 --> 00:27:51,712 Ja. De werktitel is De vrouw in het kussenfort. 471 00:27:54,924 --> 00:27:59,095 Ik vind ons kussenfort wel leuk. Misschien kun je hier gaan wonen. 472 00:27:59,136 --> 00:28:01,889 Ik heb op ergere plekken gewoond. 473 00:28:03,974 --> 00:28:06,435 Dit doet me aan m'n jeugd denken. 474 00:28:06,852 --> 00:28:11,524 Volgens mij bouwt elk kind forten. Het is een overgangsritueel. 475 00:28:11,565 --> 00:28:13,818 Nee, het is niet het fort. 476 00:28:13,859 --> 00:28:15,361 Het is de stilte. 477 00:28:16,404 --> 00:28:18,114 Het draaide altijd om mij. 478 00:28:18,155 --> 00:28:20,658 En m'n ouders, de psychiaters. 479 00:28:21,075 --> 00:28:23,411 En we maakten nooit ruzie. 480 00:28:24,161 --> 00:28:26,664 Als iemand boos was... 481 00:28:26,705 --> 00:28:29,166 gingen we aan de eettafel zitten... 482 00:28:29,208 --> 00:28:32,711 en spraken we er uren over. 483 00:28:32,753 --> 00:28:36,632 Dat klinkt heel... -Volwassen. Ja, dat was het ook. 484 00:28:36,674 --> 00:28:39,635 Jazeker. -Ja, ik had er een hekel aan. 485 00:28:40,052 --> 00:28:42,596 God, ik verveelde me dood. 486 00:28:42,638 --> 00:28:44,140 Dus... 487 00:28:44,181 --> 00:28:49,437 verhuisde ik naar New York omdat ik vuil en onvolmaaktheid wilde... 488 00:28:49,478 --> 00:28:52,982 en goedkope hotdogs. 489 00:28:53,023 --> 00:28:54,692 Dan zit je hier goed. -Ja. 490 00:28:56,360 --> 00:29:00,030 Goed, dit ben ik. 491 00:29:00,489 --> 00:29:02,491 Praktisch leeg. 492 00:29:04,243 --> 00:29:07,455 Dan is er ruimte voor mogelijkheden. 493 00:29:07,496 --> 00:29:08,664 Natuurlijk. 494 00:29:08,706 --> 00:29:13,627 Met een Amerikaans paspoort kun je alles doen. 495 00:29:13,669 --> 00:29:15,254 Ja, dat is wat ik wil doen. 496 00:29:17,756 --> 00:29:21,385 Adena, ik weet dat je genoeg had van avontuur en alles... 497 00:29:21,427 --> 00:29:24,847 maar ik heb nog nooit een avontuur beleefd. 498 00:29:25,598 --> 00:29:27,266 Ik heb het ticket al. 499 00:29:27,641 --> 00:29:31,187 Zal ik met je meegaan? 500 00:29:43,699 --> 00:29:45,493 Dit is leuk. 501 00:29:48,829 --> 00:29:51,624 Wat waren jullie net aan het doen? 502 00:29:51,665 --> 00:29:53,834 Ik hoorde jullie lachen. 503 00:29:56,629 --> 00:29:58,339 Het is geen strikvraag. 504 00:29:59,798 --> 00:30:03,010 Ze hielpen me met de quiz. 505 00:30:03,052 --> 00:30:05,137 Ze heeft een heel goede bedacht. 506 00:30:05,179 --> 00:30:07,806 'Hoe weet je dat het tijd is voor een nieuwe baan.' 507 00:30:07,848 --> 00:30:11,143 Ik vond het geen goed idee. -Het is een goed idee. 508 00:30:11,185 --> 00:30:13,687 Hebben jullie vragen bedacht? -Nou? 509 00:30:13,729 --> 00:30:16,607 We zijn niet zo ver gekomen. -Laten we het nu doen. Samen. 510 00:30:16,649 --> 00:30:18,692 Leuk. -Pak een blocnote. 511 00:30:18,734 --> 00:30:22,530 Ja, ik heb er een. -Mooi. De eerste vraag. 512 00:30:26,408 --> 00:30:29,578 Jane? -Volgens mij... 513 00:30:29,620 --> 00:30:33,123 is het tijd om een nieuwe baan te zoeken... 514 00:30:33,165 --> 00:30:38,170 als je alles hebt geleerd. 515 00:30:38,712 --> 00:30:43,050 Of als je werkgever je niet de kans geeft... 516 00:30:44,301 --> 00:30:45,701 om te groeien. 517 00:30:46,303 --> 00:30:50,307 Dat zou een goede reden zijn. Dat schrijf ik op. 518 00:30:50,349 --> 00:30:54,395 Sorry dat ik stoor. Het gebouw is weer open. Jullie kunnen naar huis. 519 00:30:54,436 --> 00:30:56,230 Wat een opluchting. 520 00:30:56,272 --> 00:30:58,065 Dank je. Bedankt, Frank. 521 00:30:59,149 --> 00:31:02,736 Nou, dat was leuk. Tot morgen. 522 00:31:05,114 --> 00:31:09,535 Ik kan op afstand werken of als freelancer. 523 00:31:09,577 --> 00:31:13,914 Of helemaal niet werken, maar het land bezichtigen. 524 00:31:13,956 --> 00:31:17,251 Ik kan niet geloven dat we het hier over hebben. 525 00:31:17,293 --> 00:31:19,878 Hebben we het hier echt over? -Ja. Waarom niet? 526 00:31:19,920 --> 00:31:23,007 Jouw vrienden, je huis, alles is hier. 527 00:31:23,048 --> 00:31:28,095 En het is er nog als ik terugkom. Of niet. Het kan me niet schelen. 528 00:31:28,137 --> 00:31:31,348 Misschien later wel. -Ik wil niet nadenken nu. 529 00:31:31,390 --> 00:31:33,142 Ik heb zin... 530 00:31:33,183 --> 00:31:35,019 Ik heb zin om hier weg te gaan. 531 00:31:35,060 --> 00:31:38,397 Ik kan je persoonlijke gids zijn. 532 00:31:38,439 --> 00:31:41,900 Ik zou je de mooiste plekken laten zien. 533 00:31:41,942 --> 00:31:43,986 Ja, en me de taal leren. 534 00:31:44,028 --> 00:31:48,782 Zoals 'Wat is de wificode?' in het Perzisch. 535 00:31:48,824 --> 00:31:50,224 Dat is heel belangrijk. 536 00:31:54,246 --> 00:31:57,708 Dat was niet 'Wat is de wificode', hè? 537 00:32:02,046 --> 00:32:03,446 Wat was dat? 538 00:32:03,922 --> 00:32:05,883 Je bent zo mooi. 539 00:32:15,684 --> 00:32:18,979 Waar wil je deze hebben? -Leg maar neer. 540 00:32:19,021 --> 00:32:21,398 Ik hang ze wel weg. -Geweldig, bedankt. 541 00:32:21,440 --> 00:32:24,276 Heb je echt geen hulp nodig? Ik kan blijven. 542 00:32:25,736 --> 00:32:28,113 Nee, hoor. Ga maar. -Oké, dag. 543 00:32:28,155 --> 00:32:30,324 Dag. -Welterusten. 544 00:32:34,912 --> 00:32:36,580 Welterusten, Andrew. 545 00:32:36,622 --> 00:32:38,415 Nou, dat was opwindend. 546 00:32:38,457 --> 00:32:42,336 Ja. Dat was het zeker. Bedankt dat ik hier mocht wachten. 547 00:32:42,378 --> 00:32:44,630 Ik ben blij dat we je konden helpen. 548 00:32:46,507 --> 00:32:50,886 Ryan, ga maar vast. Ik wil Jane nog even spreken. 549 00:32:51,637 --> 00:32:53,037 Natuurlijk. 550 00:33:00,479 --> 00:33:03,357 Ik weet dat je baalt omdat ik je de quiz gaf. 551 00:33:03,399 --> 00:33:06,068 Nee. Ik was niet enthousiast... 552 00:33:06,110 --> 00:33:10,280 En ik heb nagedacht over jouw idee. 553 00:33:10,322 --> 00:33:14,368 'Hoe weet je dat het tijd is voor een nieuwe baan.' 554 00:33:14,410 --> 00:33:16,412 Dat is een belangrijke vraag. 555 00:33:16,453 --> 00:33:20,249 Toen ik overwoog de baan bij Scarlet te nemen, was het een ander tijdschrift. 556 00:33:20,290 --> 00:33:24,753 Veel conservatiever. Vastgeroest. Ik wist dat het een risico was... 557 00:33:24,795 --> 00:33:30,092 om het roer om te gooien. Ik had vreselijk kunnen falen. 558 00:33:30,134 --> 00:33:32,553 Ik had om die reden de baan bijna niet genomen. 559 00:33:32,594 --> 00:33:36,223 Maar als ik nu terugkijk, was dat juist de reden om het wel te doen. 560 00:33:37,307 --> 00:33:40,477 Omdat het me doodsbang maakte. 561 00:33:44,064 --> 00:33:46,191 Ik zal dat in de quiz verwerken. 562 00:33:48,527 --> 00:33:49,927 Mooi zo. 563 00:33:57,703 --> 00:33:59,037 Je bent er nog. 564 00:33:59,079 --> 00:34:02,249 Ja, gek dat nog niemand me een Dreamtini heeft gebracht. 565 00:34:02,291 --> 00:34:05,836 Je hebt er geen meer nodig. -Waarschijnlijk niet. 566 00:34:06,879 --> 00:34:09,506 Heeft ze je notitieboekje gevonden? 567 00:34:09,548 --> 00:34:11,383 Ik heb geen idee. 568 00:34:11,425 --> 00:34:14,303 Het maakt niet uit als je toch weggaat. 569 00:34:14,344 --> 00:34:17,890 Wat ga je doen met Incite? -Ik heb absoluut geen idee. 570 00:34:17,931 --> 00:34:20,267 Laat het me weten wanneer je je keuze hebt gemaakt. 571 00:34:26,690 --> 00:34:32,529 Wacht, Ryan. Waarom belde je mij? Toen je het hoorde van je baan. 572 00:34:33,113 --> 00:34:36,950 Je weet waarom. Denk er niet te veel over na, Jane. 573 00:34:43,040 --> 00:34:46,376 Ik moet zeggen dat je echt de benen hebt voor een rok, m'n vriend. 574 00:34:46,418 --> 00:34:50,130 En m'n billen komen goed uit in die rok. -Mee eens. Zeker. 575 00:34:50,172 --> 00:34:53,801 Ik neem de volgende wel. Deze koets is voor u, mevrouw. 576 00:34:53,842 --> 00:34:56,804 Voor mij? Bedankt. 577 00:37:21,907 --> 00:37:24,117 RICHARD - Ik hoop dat het goed gaat met je. 578 00:37:24,159 --> 00:37:26,078 Goedemorgen. -Goedemorgen. 579 00:37:26,411 --> 00:37:28,705 Ik heb paracetamol en koffie nodig. Jij? 580 00:37:28,747 --> 00:37:32,876 Ja, twee voor mij. Dank je. 581 00:37:40,050 --> 00:37:44,930 Ik kan ontbijt halen voor ons. -Nee. Nog vijf minuutjes. 582 00:37:45,639 --> 00:37:47,307 Oké. 583 00:38:02,823 --> 00:38:05,575 O, mijn god, jij bent vroeg. -Ja. 584 00:38:21,091 --> 00:38:22,384 Goedemorgen, passagiers. 585 00:38:22,426 --> 00:38:26,138 Vlucht 815 is gereed voor boarding. 586 00:38:26,555 --> 00:38:28,432 Klaar? 587 00:38:28,473 --> 00:38:30,934 Wat is Perzisch voor 'Dit is gestoord'? 588 00:38:41,987 --> 00:38:44,906 Denkend aan de toekomst wat zijn de uitdagingen in je werk: 589 00:39:02,966 --> 00:39:06,386 Willen de passagiers die eerste klas vliegen... 590 00:39:06,428 --> 00:39:08,597 zich nu melden bij de gate. 591 00:39:08,638 --> 00:39:09,890 Dat ben jij. 592 00:39:09,931 --> 00:39:13,268 Nee, het is oké. Ik wacht met jou. 593 00:39:18,482 --> 00:39:21,860 Hé, Victoria. Met Jane Sloan. 594 00:39:21,902 --> 00:39:25,572 Hoi. Luister, ik heb de verhalen gelezen... 595 00:39:25,614 --> 00:39:31,119 en eerlijk gezegd voelt het als een enorme sprong om bij jullie te komen werken... 596 00:39:32,287 --> 00:39:34,331 en daarom accepteer ik het aanbod. 597 00:39:34,372 --> 00:39:36,333 Ik wil de baan. 598 00:39:37,042 --> 00:39:38,442 Ja. 599 00:40:04,569 --> 00:40:06,613 We moeten praten. -Ja. 600 00:40:06,655 --> 00:40:11,034 Heb je Kat gezien? Laat maar. We moeten nu praten. 601 00:40:11,701 --> 00:40:13,787 We gaan nu verder met... 602 00:40:13,829 --> 00:40:16,039 de passagiers die zitten in rij 18 of hoger. 603 00:40:16,081 --> 00:40:18,333 Dat ben ik. 604 00:40:21,002 --> 00:40:22,402 Klaar? 605 00:40:30,720 --> 00:40:31,972 Adena, ik... 606 00:40:32,013 --> 00:40:33,413 Kat. 607 00:40:33,974 --> 00:40:35,600 Kijk me aan. 608 00:40:36,101 --> 00:40:38,603 Als je wilt gaan, moet je dat voor jezelf doen. 609 00:40:39,229 --> 00:40:42,274 Als je wilt blijven, dan moet je blijven. 610 00:40:45,902 --> 00:40:49,656 Het spijt me. -Je hoeft je niet te verontschuldigen. 611 00:40:49,698 --> 00:40:53,326 Nee, het spijt me dat jij moet gaan en dat ik sta te huilen. 612 00:40:53,368 --> 00:40:54,953 Nee. 613 00:40:56,580 --> 00:40:58,290 Het is al goed. 614 00:40:59,457 --> 00:41:01,168 Alles komt goed. 615 00:41:03,003 --> 00:41:04,504 Dank je wel.