1 00:00:01,001 --> 00:00:04,380 Luister goed, lieverds. Er gebeurt veel met onze Scarlet-vrouwen. 2 00:00:04,422 --> 00:00:06,590 Jane bevond zich in een netelige positie. 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,884 Jane, jij bent toch single? -Single? 4 00:00:09,301 --> 00:00:10,469 Ja. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,471 Ik heb... -Het is ja of nee. 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,515 En ontdekte... -Ik wil liefde. 7 00:00:14,557 --> 00:00:16,434 Alleen niet met Pinstripe. 8 00:00:17,184 --> 00:00:20,229 Kat's carričre zit in een stroomversnelling. -Zou jij dit... 9 00:00:20,271 --> 00:00:22,481 aan het bestuur kunnen presenteren? -Super. 10 00:00:22,523 --> 00:00:25,025 Soms moest ze daardoor bepaalde mensen achterlaten. 11 00:00:25,067 --> 00:00:26,527 Ik moet haar ontslaan. 12 00:00:26,569 --> 00:00:29,280 Sutton bewandelde ook haar eigen pad, met hoogtepunten... 13 00:00:29,321 --> 00:00:31,866 Het is wiet. -en dieptepunten. 14 00:00:31,907 --> 00:00:33,576 Dit gaat niet werken, hč? 15 00:00:33,617 --> 00:00:36,120 En ze eindigde alleen. 16 00:00:36,162 --> 00:00:37,455 Bij wijze van spreken. 17 00:00:37,496 --> 00:00:40,916 Dit zijn dus de vrijgezelle dames van The Bold Type. 18 00:00:45,463 --> 00:00:47,006 Hallo? 19 00:00:47,047 --> 00:00:50,009 Toe nou. Ik weet dat jullie er zijn. Doe de deur open. 20 00:00:50,050 --> 00:00:52,887 Is er een geheim wachtwoord, of... 21 00:00:53,471 --> 00:00:55,181 Echt? -Strippen, alsjeblieft. 22 00:00:55,222 --> 00:00:56,390 Jij bent welkom. 23 00:00:56,432 --> 00:00:57,892 Maar je vrienden niet. 24 00:00:57,933 --> 00:01:00,561 Dit is wel overdreven. -Zekerheid boven alles. 25 00:01:00,603 --> 00:01:03,230 De bedwantsen zitten op m'n bed, niet op m'n kleren. 26 00:01:03,272 --> 00:01:06,442 Ik heb gelezen dat ze zich verplaatsen. -Hier. 27 00:01:07,777 --> 00:01:09,236 Wat is dit nou weer? 28 00:01:09,278 --> 00:01:13,240 Herinner je je m'n avontuurtje met die obligatiehandelaar nog? 29 00:01:13,783 --> 00:01:15,868 SUKKELS EN SLOERIES. 30 00:01:15,910 --> 00:01:18,120 Ja, dat gaat 'm niet worden. 31 00:01:18,162 --> 00:01:20,080 Kom naakt binnen of helemaal niet. 32 00:01:20,122 --> 00:01:23,834 Heel Central Park heeft m'n tepels al gezien, dus... 33 00:01:33,302 --> 00:01:35,054 Hoi, hoe is 't? 34 00:01:39,433 --> 00:01:41,560 Oké, ik ben klaar. 35 00:01:44,313 --> 00:01:46,023 Die ga ik wissen. 36 00:01:46,065 --> 00:01:49,777 Wil je dit even weggooien voor me? Bedankt. 37 00:01:53,656 --> 00:01:55,366 Oké, eerst de gasten. 38 00:01:55,407 --> 00:01:56,826 Goed. 39 00:01:58,077 --> 00:02:00,454 Ik ben blij dat je huis geďnfesteerd is. -Dank je. 40 00:02:00,496 --> 00:02:02,206 Ja, ik ook. 41 00:02:02,248 --> 00:02:04,792 Ik begin me weer als mezelf te voelen. 42 00:02:05,167 --> 00:02:09,088 Dit is de eerste keer in een lange tijd dat we allemaal tegelijk single zijn. 43 00:02:09,129 --> 00:02:12,675 Herinner jullie je wat jullie me 1,5 jaar geleden beloofden in Monkey Bar? 44 00:02:12,716 --> 00:02:14,885 Absoluut niet. -Nee, dat weet ik niet meer. 45 00:02:14,927 --> 00:02:16,887 Kom op, dat weten jullie echt nog wel. 46 00:02:16,929 --> 00:02:18,973 Het was nadat Eric me gedumpt had. 47 00:02:19,014 --> 00:02:21,475 Jij datete die rare kerel uit Queens. 48 00:02:22,476 --> 00:02:24,186 Laten we dat geen daten noemen. 49 00:02:24,228 --> 00:02:28,107 Nou en, maar jullie zeiden dat als we ooit tegelijk single zouden zijn... 50 00:02:28,148 --> 00:02:31,735 we samen Tinder zouden proberen. -Dat was na vijf Midori Sours. 51 00:02:31,777 --> 00:02:34,238 Dat is niet juridisch bindend. -We gaan het doen. 52 00:02:34,280 --> 00:02:36,282 Dus, Kat? 53 00:02:36,323 --> 00:02:37,575 Kerel of meisje? 54 00:02:37,616 --> 00:02:39,368 Ik ga maar voor één vrouw. 55 00:02:39,410 --> 00:02:43,330 Als ik Adena niet kan hebben, wil ik graag weer terug naar de leuter. 56 00:02:43,372 --> 00:02:45,332 Oké, dat kan ik voor je regelen. 57 00:02:45,374 --> 00:02:46,834 Duim. -Ik wil niet. 58 00:02:46,876 --> 00:02:49,253 Ja, dank je. -Goed. 59 00:02:49,295 --> 00:02:50,963 Oké, Kat's telefoon is ingesteld. 60 00:02:51,005 --> 00:02:52,965 En nu jij. 61 00:02:53,632 --> 00:02:55,759 Ik weet het niet. -Ik heb het ook gedaan. 62 00:02:55,801 --> 00:02:58,053 Ja, we hebben dit nodig. Ik heb dit nodig. 63 00:02:58,095 --> 00:03:01,765 Pinstripe was leuk, maar ik wil iemand die meer is dan leuk. 64 00:03:01,807 --> 00:03:03,207 Op een groepsdating-app? 65 00:03:03,517 --> 00:03:04,917 Duim, alsjeblieft. 66 00:03:06,145 --> 00:03:08,355 SetYouUp AANRAKEN OM TE STARTEN. 67 00:03:08,397 --> 00:03:09,857 Dank je. 68 00:03:10,357 --> 00:03:14,153 Hi, Alex. Je hebt vijf minuten voor Andrew gesprekken doorverbindt. 69 00:03:14,194 --> 00:03:17,281 En dan stopt hij ook niet meer. Dit is je opening. 70 00:03:17,323 --> 00:03:19,491 Oké, ik wilde je even spreken. 71 00:03:19,533 --> 00:03:22,745 Ik wil dat je weet dat een andere publicatie me heeft benaderd. 72 00:03:23,996 --> 00:03:25,956 Een redacteur van Incite belde me. 73 00:03:25,998 --> 00:03:29,418 Digitaal, agressieve journalistiek. -Ik ken de site. En? 74 00:03:29,460 --> 00:03:30,586 Ze wilde weten... 75 00:03:30,628 --> 00:03:33,756 of ik interesse had in een gesprek. -Nou? 76 00:03:33,797 --> 00:03:36,342 Ik ben erg gelukkig bij Scarlet. 77 00:03:36,383 --> 00:03:38,218 Maar? 78 00:03:38,260 --> 00:03:40,763 Het lijkt me slim om het gesprek aan te gaan. 79 00:03:41,305 --> 00:03:44,808 Absoluut. En ik waardeer je openheid. Houd me alsjeblieft op de hoogte. 80 00:03:48,562 --> 00:03:51,440 Oké, dank je wel. 81 00:03:57,071 --> 00:03:58,906 Hoi, Cassie. -Dat was Oliver. 82 00:03:59,365 --> 00:04:01,033 Goed of slecht? -Zo goed. 83 00:04:01,075 --> 00:04:03,452 Hij zit vast in Cuba. Slecht weer, vertragingen. 84 00:04:03,494 --> 00:04:05,245 Geweldig? -Ik heb dus de leiding... 85 00:04:05,287 --> 00:04:07,498 over de Favoriete Herfstjassen-fotoshoot. 86 00:04:07,539 --> 00:04:09,249 O, mijn god. -O, mijn god. 87 00:04:09,291 --> 00:04:12,753 Ik ga voor het eerst alleen stylen. -Favoriete Herfstjassen is m'n favoriet. 88 00:04:12,795 --> 00:04:15,547 Ik zal zo'n geweldige assistent zijn. 89 00:04:23,389 --> 00:04:25,015 Richard. 90 00:04:25,057 --> 00:04:27,726 We hadden over tien minuten op m'n kantoor afgesproken. 91 00:04:28,727 --> 00:04:30,127 Ik vertel het je hier wel. 92 00:04:31,522 --> 00:04:33,148 Hoe serieus is het? 93 00:04:33,565 --> 00:04:37,027 Je hebt de kwartaalrapporten gezien. We kunnen het niet langer uitstellen. 94 00:04:37,069 --> 00:04:39,154 Vrijdag gaan we veranderingen bespreken. 95 00:04:40,572 --> 00:04:41,907 Ontslagen, bedoel je. 96 00:04:41,949 --> 00:04:44,284 Dus de geruchten zijn waar. 97 00:04:44,326 --> 00:04:46,993 Hoewel Scarlet meer geld verdient dan welk blad hier dan ook. 98 00:04:47,287 --> 00:04:49,957 Daarom gaan we jullie deuren ook niet sluiten. 99 00:04:50,541 --> 00:04:51,941 Dat meen je niet. 100 00:04:52,251 --> 00:04:55,212 Twee andere titels worden compleet geschrapt. 101 00:04:57,715 --> 00:05:01,468 Bij Scarlet gaan ook dingen veranderen. Alleen bij Print, Digitaal blijft sterk. 102 00:05:02,136 --> 00:05:05,556 Jij bent altijd immuun geweest. Ik geloof nog steeds in je visie. 103 00:05:05,597 --> 00:05:08,225 Begrepen. Ik moet me voorbereiden op een strijd. 104 00:05:08,726 --> 00:05:10,519 Neem alle mogelijke ammunitie mee. 105 00:05:11,812 --> 00:05:14,189 Ik waardeer je waarschuwing, Richard. 106 00:05:22,823 --> 00:05:25,159 Jane, loop even mee. 107 00:05:25,200 --> 00:05:27,786 Je hebt je heel erg gericht op politiek. 108 00:05:27,828 --> 00:05:29,079 Is dat een probleem? 109 00:05:29,121 --> 00:05:32,666 Nee, je laatste verhalen zijn goed ontvangen, maar door een klein publiek. 110 00:05:32,708 --> 00:05:34,418 Er is weinig reactie op je artikelen. 111 00:05:35,127 --> 00:05:36,670 Oké. 112 00:05:36,712 --> 00:05:38,797 Moet ik iets anders schrijven? 113 00:05:38,839 --> 00:05:43,135 We praten straks verder, maar politiek moet z'n publiek nog vinden. 114 00:05:43,177 --> 00:05:46,180 Ik wil ervoor zorgen dat je ondertussen voet aan de grond krijgt. 115 00:05:53,687 --> 00:05:55,397 Kat, kom je even? 116 00:06:07,201 --> 00:06:09,369 Kun je de deur even dichtdoen? -Ja. 117 00:06:11,080 --> 00:06:12,664 En ga zitten. 118 00:06:13,082 --> 00:06:16,335 Oké, ik heb de analyse van het afgelopen kwartaal bijna af. 119 00:06:16,376 --> 00:06:18,921 Ik ben bezig met de cijfers van de digitale respons... 120 00:06:18,962 --> 00:06:21,590 Super, dank je wel. Dat is allemaal heel nuttig. 121 00:06:21,632 --> 00:06:25,135 Organiseer ook een lezersavond. Regel wat meiden uit onze demo. 122 00:06:25,177 --> 00:06:27,888 Boek de vergaderkamer voor donderdag. -Donderdag? 123 00:06:28,555 --> 00:06:30,182 Heb je andere plannen? -Nee. 124 00:06:30,224 --> 00:06:32,684 Donderdag is prima. -Ik weet dat je 't druk hebt... 125 00:06:32,726 --> 00:06:36,146 sinds Natalie is ontslagen. -Ik vroeg me af of je al tijd hebt gehad... 126 00:06:36,188 --> 00:06:38,107 om de cv's te bekijken die ik heb gestuurd. 127 00:06:38,148 --> 00:06:40,943 Ik heb goede kandidaten gevonden. -Dat moet wachten. 128 00:06:40,984 --> 00:06:43,529 Er wordt voorlopig niemand aangenomen. 129 00:06:43,570 --> 00:06:45,197 Dit moet tussen ons blijven. 130 00:06:45,239 --> 00:06:48,742 Alleen afdelingshoofden en directeuren weten wat ik je ga vertellen. 131 00:06:48,784 --> 00:06:49,952 Oké. 132 00:06:49,993 --> 00:06:54,665 De printverkoop is gedaald. Dat is geen nieuws. 133 00:06:54,706 --> 00:06:57,835 Je hebt vast gehoord over de ontslagen in de rest van het gebouw. 134 00:06:57,876 --> 00:07:01,797 Jouw baan is veilig. Over Digitaal en Sociale Media wordt niet gepraat. 135 00:07:01,839 --> 00:07:03,465 Maar print is... 136 00:07:03,507 --> 00:07:07,052 Ik vecht om iedereen te houden. Maar dat gaat een strijd worden. 137 00:07:07,094 --> 00:07:10,013 Daarom moet je meiden vinden in onze demo. 138 00:07:10,055 --> 00:07:12,516 Niet alleen New Yorkers, maar uit alle windhoeken. 139 00:07:12,558 --> 00:07:17,104 Oké, ik kan naar Times Square gaan, de Sex and the City-bustour. 140 00:07:17,146 --> 00:07:18,856 Magnolia Bakery. Goed. 141 00:07:18,897 --> 00:07:21,483 Stel een reeks vragen op. Ik wil weten... 142 00:07:21,525 --> 00:07:24,820 wat ze leuk vinden aan dit tijdschrift. Waar ze een band mee hebben. 143 00:07:24,862 --> 00:07:28,407 Ik wil ammunitie als ik naar het bestuur ga vrijdag. Daarom heeft het haast. 144 00:07:29,366 --> 00:07:30,784 Ik snap het. 145 00:07:32,286 --> 00:07:36,415 Kat, ik wil herhalen dat dit vertrouwelijke informatie is. 146 00:07:36,456 --> 00:07:38,584 Dit gaat vervelend worden. -Ik begrijp het. 147 00:07:51,638 --> 00:07:53,473 Game of Thrones? 'Winter komt eraan'? 148 00:07:53,515 --> 00:07:55,350 Vuur en ijs voor m'n lezersavond. 149 00:07:55,392 --> 00:07:57,019 O, sorry. 150 00:07:57,519 --> 00:08:00,647 Je hebt een nieuwe assistente nodig. -Ja. 151 00:08:00,689 --> 00:08:02,774 Jacqueline kwam vanochtend met me praten. 152 00:08:02,816 --> 00:08:06,278 M'n politieke verhalen zijn blijkbaar niet zo populair. 153 00:08:06,320 --> 00:08:08,363 Ja, wat vervelend. 154 00:08:08,405 --> 00:08:11,408 Geeft niet. Het kwam hard aan, maar ik ben blij met wat ik schrijf. 155 00:08:11,450 --> 00:08:14,536 De mensen die het wel lezen, voelen zich er echt mee verbonden. 156 00:08:14,578 --> 00:08:18,040 Geweldig, maar het kan geen kwaad je aantallen een boost te geven. 157 00:08:18,081 --> 00:08:21,668 Bepaalde onderwerpen scoren altijd goed. Als je suggesties nodig hebt... 158 00:08:21,710 --> 00:08:25,130 M'n publiek vindt me wel. Ik wil niet jagen op goeie cijfers. 159 00:08:25,923 --> 00:08:29,593 Oké, als je je bedenkt, zijn liefde en seks altijd sticky. 160 00:08:31,011 --> 00:08:33,639 Ja, dat is een marketingterm. 161 00:08:33,680 --> 00:08:37,184 Liefde en seks zijn twee dingen die momenteel ontbreken in m'n leven. 162 00:08:37,226 --> 00:08:40,646 Ik heb trouwens een aantrekkelijk trio gevonden voor onze groepsdate. 163 00:08:40,687 --> 00:08:43,023 O ja. -Je doet nog wel mee, toch? 164 00:08:43,065 --> 00:08:45,984 Ja, ik doe mee. Ik kan niet wachten. Het wordt geweldig. 165 00:08:46,443 --> 00:08:47,736 Fantastisch. 166 00:08:47,778 --> 00:08:50,656 Veel plezier hiermee. Tot snel. -Goed. 167 00:08:55,035 --> 00:08:58,956 Ik moet nog pilotenjasjes, korte motorjacks en bontjassen zien. 168 00:08:58,997 --> 00:09:01,458 Tien opties voor elk, minimum. -Regel ik. 169 00:09:02,334 --> 00:09:04,461 Hoi, ik moet onze lunch afzeggen. 170 00:09:04,503 --> 00:09:07,172 Dat geeft niet. Ik ben toch druk met de jassen. 171 00:09:07,714 --> 00:09:10,300 Alles goed? -Waar zijn de jekkers? Sutton? 172 00:09:10,342 --> 00:09:12,219 Worden om 13.00 geleverd. -Heb je gekozen? 173 00:09:12,261 --> 00:09:13,428 Tien opties. 174 00:09:13,470 --> 00:09:14,763 O, mijn god. 175 00:09:14,805 --> 00:09:16,515 Iemand is hier lekker bazig. 176 00:09:16,556 --> 00:09:20,811 Ze staat onder veel druk. Ik zou me vast hetzelfde gedragen. 177 00:09:20,852 --> 00:09:24,690 Maar zonder zo lullig te doen. -Nee, ik word een gigantische lul. 178 00:09:24,731 --> 00:09:27,401 Ja, wat is er? Waarom zeg je af? 179 00:09:27,442 --> 00:09:29,861 Ik ben benaderd voor een baan bij Incite. 180 00:09:29,903 --> 00:09:33,657 Wat? Nee, je gaat me niet verlaten. -Dat was ik ook niet van plan. 181 00:09:33,699 --> 00:09:36,159 Tot Jacqueline zei dat ik met ze moest gaan praten. 182 00:09:36,201 --> 00:09:39,288 Waarom heb je 't Jacqueline verteld? -De redacteur van Incite... 183 00:09:39,329 --> 00:09:42,207 zei dat er geruchten rondgaan over ontslagen hier. 184 00:09:42,249 --> 00:09:44,584 Bij Scarlet? -Ja, dus ik heb wat rondgevraagd. 185 00:09:44,626 --> 00:09:47,504 En? -Jacqueline zei dat ik moest gaan praten. 186 00:09:51,717 --> 00:09:54,094 Hoi, ik zag dat je gebeld had. 187 00:09:54,136 --> 00:09:56,888 Ja, ik wilde gewoon even met je kletsen. 188 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Is alles goed met je? 189 00:09:58,140 --> 00:10:01,852 Ik heb nogal een zware dag gehad, maar het gaat wel goed. 190 00:10:01,893 --> 00:10:04,229 Begin jij maar dan. 191 00:10:04,271 --> 00:10:07,774 Vertel over jouw slechte dag, dan vertel ik daarna over mijn slechte dag. 192 00:10:07,816 --> 00:10:10,319 Ik had een vreselijke fotoshoot. 193 00:10:10,652 --> 00:10:14,698 Ik kan hier nog steeds niet de juiste creatieve sfeer vinden. 194 00:10:14,740 --> 00:10:17,534 Adena, je bent de meest talentvolle persoon die ik ken. 195 00:10:17,576 --> 00:10:20,329 Inspiratie komt wel. Daar maak ik me totaal geen zorgen om. 196 00:10:20,370 --> 00:10:22,164 Daar ben ik blij mee. 197 00:10:22,205 --> 00:10:25,292 Oké, vertel me nou maar over jouw zware dag. 198 00:10:27,169 --> 00:10:29,713 Jacqueline vertelde me dat er ontslagen aankomen. 199 00:10:29,755 --> 00:10:31,298 Wat vreselijk. 200 00:10:31,340 --> 00:10:32,716 Je bent dol op je werk. 201 00:10:32,758 --> 00:10:35,427 Mijn baan is veilig, maar m'n vriendinnen... 202 00:10:36,553 --> 00:10:39,222 Maar ze weten het niet. Jacqueline vertelde 't alleen mij. 203 00:10:39,264 --> 00:10:41,350 En dat maakt het... 204 00:10:41,933 --> 00:10:44,811 Hoe zeg je 'superingewikkeld' in het Frans? 205 00:10:47,856 --> 00:10:49,256 Hoi, ben je klaar? 206 00:10:50,692 --> 00:10:52,486 Ik moet gaan. 207 00:10:52,527 --> 00:10:56,198 Ik ben laat voor iets. 208 00:10:56,239 --> 00:10:58,408 Oké, geen probleem. Wat voor iets? 209 00:11:00,702 --> 00:11:03,121 Een date, eigenlijk. 210 00:11:03,163 --> 00:11:04,456 Echt? 211 00:11:04,498 --> 00:11:05,898 Jongen of meisje? 212 00:11:07,626 --> 00:11:09,169 Dag, Adena. 213 00:11:11,129 --> 00:11:14,883 Hoe vaak spreek je haar? -Niet zo vaak. 214 00:11:14,925 --> 00:11:17,636 Gewoon dagelijks. Soms twee keer per dag. 215 00:11:17,677 --> 00:11:20,430 Zeg in elk geval dat het telefoonseks oplevert. 216 00:11:20,472 --> 00:11:22,974 Daar gaat het hier niet om. -Echt wel. 217 00:11:23,016 --> 00:11:26,019 Kat, ze is in Parijs met haar vriendin. 218 00:11:26,061 --> 00:11:29,773 En ik zit in een café te wachten op drie kerels. 219 00:11:30,065 --> 00:11:33,193 Ander onderwerp. -Weten jullie van de ontslaggeruchten? 220 00:11:34,027 --> 00:11:36,279 Ontslaggeruchten? -Ik hoorde het van Alex. 221 00:11:36,321 --> 00:11:38,990 Het is vast niets, maar hij neemt het heel serieus. 222 00:11:39,032 --> 00:11:41,493 Hij gaat solliciteren bij Incite. -Incite? 223 00:11:41,535 --> 00:11:42,786 Ja. 224 00:11:42,828 --> 00:11:46,289 Catch and Release is bekend. Bij Porch and Garden zijn ook mensen weg. 225 00:11:46,331 --> 00:11:49,042 Niemand heeft iets met rozen en vissen. 226 00:11:49,084 --> 00:11:52,462 Denk je dat Jacqueline daarom over m'n cijfers begon? 227 00:11:53,588 --> 00:11:55,090 Ik heb geen idee. 228 00:11:56,508 --> 00:11:57,908 Hé, zijn dat ze? 229 00:12:01,555 --> 00:12:02,848 Hoi. -Hoi. 230 00:12:02,889 --> 00:12:04,099 Hoi. -Sutton. 231 00:12:04,141 --> 00:12:05,541 Jane. -Leuk je te ontmoeten. 232 00:12:06,893 --> 00:12:10,605 Al dat gedoe in Rusland is gewoon een liberaal rookgordijn. 233 00:12:10,647 --> 00:12:12,524 Ik denk... -Ik weet wat je gaat zeggen. 234 00:12:12,566 --> 00:12:14,317 Ik... -Ik weet wat je gaat zeggen. 235 00:12:14,359 --> 00:12:16,361 Nee, volgens mij weet je dat niet. 236 00:12:16,903 --> 00:12:19,448 Ik heb net m'n rechtenstudie afgerond. 237 00:12:19,489 --> 00:12:20,866 Je bent een advocaat. -Ja. 238 00:12:20,907 --> 00:12:23,201 M'n ex-vriend is een advocaat. Het is net uit. 239 00:12:23,243 --> 00:12:24,953 Daar moet ik niet over praten. 240 00:12:24,995 --> 00:12:27,539 Maar gefeliciteerd. -Dank je. 241 00:12:27,581 --> 00:12:30,417 Oké, dus je bent sportmakelaar. 242 00:12:30,459 --> 00:12:32,669 Leuk. -En jij? Wat doe jij? 243 00:12:32,711 --> 00:12:35,297 Ik ben hoofd sociale media bij Scarlet. 244 00:12:35,338 --> 00:12:36,465 Echt? 245 00:12:36,506 --> 00:12:38,133 Op je 25e? -Ja. 246 00:12:38,175 --> 00:12:40,886 Indrukwekkend. -Dank je. 247 00:12:40,927 --> 00:12:42,512 Vind je het leuk? 248 00:12:42,554 --> 00:12:43,954 Ja. 249 00:12:44,139 --> 00:12:45,765 Soms. 250 00:12:46,266 --> 00:12:50,061 Ik ben momenteel heel druk bezig met een focusgroep. 251 00:12:50,479 --> 00:12:51,879 Focusgroep? 252 00:12:52,272 --> 00:12:55,025 Het is een lezersavond, zei je. -Ja, is het ook. 253 00:12:55,066 --> 00:12:57,903 Waarom zeg je dan focusgroep? -Welke focusgroep? 254 00:12:57,944 --> 00:12:59,488 Er is geen focusgroep. 255 00:12:59,529 --> 00:13:01,031 Er is geen focusgroep. 256 00:13:01,072 --> 00:13:02,532 Kat, weet jij iets? 257 00:13:02,574 --> 00:13:05,327 Dames, we zijn gezellig uit. Laten we geen werk bespreken. 258 00:13:05,368 --> 00:13:07,287 Laten we nog wat drinken halen. 259 00:13:07,329 --> 00:13:08,747 Ja. -Ik trakteer. 260 00:13:10,457 --> 00:13:12,083 Dank je, Walt. 261 00:13:17,547 --> 00:13:19,799 Is jouw date net zo vreselijk als de mijne? 262 00:13:19,841 --> 00:13:23,303 Nee, ik ben vreselijk. Ik blijf maar praten over Richard. 263 00:13:23,762 --> 00:13:27,557 Laten we dan ruilen, want die van mij laat je niet praten. 264 00:13:27,599 --> 00:13:31,311 Kunnen we dit experiment tot een ramp verklaren en maken dat we wegkomen? 265 00:13:31,353 --> 00:13:32,729 Ja. 266 00:13:32,771 --> 00:13:35,065 Wie van ons gaat een medisch noodgeval veinzen? 267 00:13:38,693 --> 00:13:41,530 Ik heb vijf gemiste oproepen van Cassie. Hé, het spijt me. 268 00:13:41,571 --> 00:13:44,241 Ik heb een noodgeval op het werk. -Wat? 269 00:13:44,282 --> 00:13:45,682 Daar ben ik ook bij nodig. 270 00:13:49,663 --> 00:13:52,791 Jij hoeft toch niet weg? -Nee, dat hoeft niet. Gaan jullie maar. 271 00:13:52,832 --> 00:13:54,918 Ja. -Zeker weten? 272 00:13:57,087 --> 00:14:00,465 Oké. Nou, heren, het was... 273 00:14:00,507 --> 00:14:03,552 Walt, jij weet al wat ik ga zeggen... 274 00:14:03,593 --> 00:14:06,012 dus nog een fijne avond. -Dag. 275 00:14:06,763 --> 00:14:08,557 Zullen we nog iets drinken? -Ja. 276 00:14:08,598 --> 00:14:10,433 We hebben nog niet genoeg gehad. 277 00:14:10,475 --> 00:14:12,060 Meer, graag. -Ja. 278 00:14:12,102 --> 00:14:14,062 Ik denk dat ik het weet. 279 00:14:14,312 --> 00:14:19,401 Walt is de lieve, maar pretentieuze eikel. 280 00:14:19,442 --> 00:14:21,611 David is degene op wie iedereen rekent. 281 00:14:21,653 --> 00:14:24,114 Ja, zo'n beetje wel. -En jij bent... 282 00:14:24,155 --> 00:14:26,157 Ik ben de leuke. 283 00:14:26,449 --> 00:14:28,118 Ik ben ook de leuke. 284 00:14:28,159 --> 00:14:30,328 Echt niet. -Daar proosten we op. 285 00:14:33,123 --> 00:14:34,791 O, mijn god. 286 00:14:34,833 --> 00:14:36,376 God, ik mis dit. 287 00:14:36,418 --> 00:14:38,086 Buiten alcohol drinken. 288 00:14:38,128 --> 00:14:39,671 Wetten breken. 289 00:14:39,713 --> 00:14:41,715 Ongecompliceerde heteroseksualiteit. 290 00:14:41,756 --> 00:14:43,842 Wacht, heb je iets met een vrouw gehad? 291 00:14:43,883 --> 00:14:45,885 Oké, ik wil iets meer details horen. 292 00:14:46,761 --> 00:14:49,639 Nee, het enige wat ik erover ga zeggen... 293 00:14:49,681 --> 00:14:53,101 is dat er veel werd gepraat en er veel drama was. 294 00:14:53,143 --> 00:14:55,729 Ik ben vrij van drama. 295 00:14:58,231 --> 00:15:00,108 Perfect. 296 00:15:18,960 --> 00:15:20,712 O, mijn god. 297 00:15:20,754 --> 00:15:23,173 O, mijn god. Ik heb die man eerder gehoord. 298 00:15:23,214 --> 00:15:25,175 Kijk hoe schattig hij is met die hoed. 299 00:15:25,216 --> 00:15:27,135 Kijk hoe schattig hij is. 300 00:15:27,177 --> 00:15:28,577 Hij is vreselijk. 301 00:15:29,095 --> 00:15:30,889 Hij is niet vreselijk. 302 00:15:30,930 --> 00:15:33,850 Echt niet. Luister. 303 00:15:43,109 --> 00:15:45,111 Speel 'Freebird'. 304 00:15:45,153 --> 00:15:46,905 Toch? 305 00:15:49,157 --> 00:15:51,826 Goed, kom mee. Laten we naar m'n huis gaan. 306 00:15:53,870 --> 00:15:55,955 Weet je wat, Trevor? 307 00:15:56,998 --> 00:15:59,209 Dit voelt niet echt goed. 308 00:15:59,959 --> 00:16:01,419 Wat? 309 00:16:42,544 --> 00:16:44,045 Hoi. 310 00:16:45,296 --> 00:16:48,425 Volgens mij bedoel je bonne nuit. Is het daar niet heel laat? 311 00:16:48,466 --> 00:16:52,429 Ja, maar waar jij bent is het ochtend. En het is het enige Frans dat ik ken. 312 00:16:52,470 --> 00:16:56,099 Buiten 'Voulez-vous coucher avec moi ce soir?' 313 00:16:56,975 --> 00:16:58,375 Hoe was je date? 314 00:17:00,687 --> 00:17:02,439 Wel oké. 315 00:17:04,441 --> 00:17:06,151 Ik zag onze violist. 316 00:17:06,818 --> 00:17:08,820 De man bij het water? 317 00:17:08,862 --> 00:17:10,262 Ik vond hem geweldig. 318 00:17:10,613 --> 00:17:12,741 Ja, ik ook. 319 00:17:15,577 --> 00:17:17,662 Daardoor miste ik je. 320 00:17:17,704 --> 00:17:19,372 Heel erg. 321 00:17:20,832 --> 00:17:22,250 Kat? 322 00:17:22,667 --> 00:17:24,961 Hoe dan ook... 323 00:17:25,503 --> 00:17:28,798 de avond was eigenlijk nogal een ramp. 324 00:17:29,299 --> 00:17:32,135 Ik bevind me in zo'n lastige positie. 325 00:17:32,177 --> 00:17:36,347 Ik haat dat ik weet dat m'n vriendinnen misschien ontslagen gaan worden. 326 00:17:37,599 --> 00:17:39,726 Dat is vast heel erg lastig. 327 00:17:40,185 --> 00:17:43,563 Ja, dat is het ook. 328 00:17:48,902 --> 00:17:50,945 Adena, ik moet gaan. 329 00:17:51,404 --> 00:17:52,614 Jane? 330 00:17:52,655 --> 00:17:54,991 Dus wij worden misschien ontslagen? 331 00:18:01,581 --> 00:18:03,458 Ze wilde me niets vertellen. 332 00:18:03,500 --> 00:18:06,294 Ontslagen? O, mijn god. 333 00:18:06,711 --> 00:18:08,546 Jij hebt vast niets te vrezen. 334 00:18:08,588 --> 00:18:11,549 De modeafdeling doeken ze niet op. -Niet helemaal. 335 00:18:11,591 --> 00:18:14,219 Maar ik kwam er als laatste bij, dus vlieg ik er als eerste uit. 336 00:18:14,260 --> 00:18:16,596 Ja, maar m'n verhalen zijn niet echt populair. 337 00:18:17,222 --> 00:18:19,974 O, mijn god. Kat waarschuwde me gewoon. 338 00:18:20,016 --> 00:18:22,060 Ik ben de pineut. 339 00:18:26,773 --> 00:18:29,943 Ik pak alleen even een mango. 340 00:18:29,984 --> 00:18:33,446 Dan kunnen jullie verder praten over wie jullie aan het praten waren. 341 00:18:34,239 --> 00:18:37,158 We moeten het hem vertellen. -Ik heb geen geheimen. 342 00:18:38,201 --> 00:18:39,577 Wat moet je me vertellen? 343 00:18:39,619 --> 00:18:41,871 Kon dit niet in de modekast? 344 00:18:41,913 --> 00:18:44,791 Nee, ik wilde niet dat iemand op kantoor het zou horen. 345 00:18:44,833 --> 00:18:47,877 Wat nu? Wat moeten we doen? -We gaan een nieuwe baan zoeken. 346 00:18:47,919 --> 00:18:50,630 Mag ik jou gebruiken als referentie bij Incite? 347 00:18:50,672 --> 00:18:54,092 Wat? Wacht even. Bedoel je dit serieus? 348 00:18:54,133 --> 00:18:56,636 Moeten we niet diep ademhalen en kijken wat er gebeurt? 349 00:18:56,678 --> 00:18:59,889 Dat dacht ik ook bij de ontslaggeruchten bij de Journal. 350 00:18:59,931 --> 00:19:02,016 Die fout maak ik niet nog een keer. 351 00:19:02,058 --> 00:19:04,352 Ik werk hier nog niet zo lang. Ik heb geen cv. 352 00:19:04,394 --> 00:19:06,479 Maakt niet uit. Je kunt wat rondkijken. 353 00:19:06,521 --> 00:19:08,940 Nee, niet rondkijken. Dat gaat niemand doen. 354 00:19:08,982 --> 00:19:11,985 We moeten een strategie bedenken om onze banen te behouden. 355 00:19:12,026 --> 00:19:13,862 Dat is aan anderen. -Niet helemaal. 356 00:19:13,903 --> 00:19:15,530 Ik kan m'n clicks opkrikken. 357 00:19:15,572 --> 00:19:18,950 Zelfs als ik dan over onderwerpen moet schrijven die sticky zijn. 358 00:19:18,992 --> 00:19:20,392 Dan doe ik dat. 359 00:19:20,702 --> 00:19:22,912 Ik ga weer naar boven. -Jane, ik... 360 00:19:22,954 --> 00:19:24,998 Ik geef me niet zomaar gewonnen. 361 00:19:28,167 --> 00:19:31,045 Moeten we... -Nee, de uitdaging voedt haar. 362 00:19:31,087 --> 00:19:32,338 Kom op. 363 00:19:32,380 --> 00:19:35,174 Ik trakteer je op koffie nu ik nog een salaris heb. 364 00:19:35,216 --> 00:19:36,718 Dank je. 365 00:19:37,802 --> 00:19:40,471 Vind je echt dat ik een beetje moet gaan rondkijken? 366 00:19:42,140 --> 00:19:44,809 Ja, dat denk ik echt. 367 00:19:45,476 --> 00:19:49,480 Ik heb eindelijk een baan die ik leuk vind. Ik kan niet geloven dat dit gebeurt. 368 00:19:49,522 --> 00:19:50,922 Dank je. 369 00:19:51,316 --> 00:19:52,734 Kan ik u helpen? 370 00:19:55,737 --> 00:20:01,200 Ik zeg het niet graag, maar hij weet vast hoeveel mensen er weg moeten. 371 00:20:02,118 --> 00:20:03,953 En op welke afdelingen. 372 00:20:05,955 --> 00:20:08,541 Kun je het niet vragen? -Dat kan ik echt niet. 373 00:20:10,543 --> 00:20:12,086 Ja, dat is vast ongemakkelijk. 374 00:20:13,087 --> 00:20:15,548 Vooral omdat het uit is. 375 00:20:19,344 --> 00:20:20,887 Ben je... -Het gaat prima. 376 00:20:20,929 --> 00:20:22,388 Zeker weten? -Het is prima. 377 00:20:23,765 --> 00:20:26,059 Jacqueline, heb je even? -Ja. 378 00:20:26,100 --> 00:20:29,187 Ik heb je advies opgevolgd en wat verschillende ideeën bedacht. 379 00:20:29,228 --> 00:20:30,355 Laat maar eens horen. 380 00:20:30,396 --> 00:20:33,483 'Sekssessies die eindigden bij de spoedeisende hulp.' 381 00:20:33,524 --> 00:20:35,985 'Het tietgasme: Geen ouderwets tietwippen.' 382 00:20:36,027 --> 00:20:37,612 'Introductie van de kontbehandeling.' 383 00:20:37,654 --> 00:20:40,865 Dan zou ik zo'n behandeling ondergaan en over de ervaring schrijven. 384 00:20:41,658 --> 00:20:42,784 Interesseert jou dat? 385 00:20:42,825 --> 00:20:45,119 Ja, een kontbehandeling interesseert me enorm. 386 00:20:45,161 --> 00:20:47,789 Jacqueline, het bestuur wacht op je. -Juist, goed. 387 00:20:47,830 --> 00:20:49,374 Zeg maar dat ik eraan kom. 388 00:20:54,379 --> 00:20:57,131 Ik wil je graag geven wat dit tijdschrift nodig heeft. 389 00:20:57,507 --> 00:21:01,594 Schrijf maar over de kontbehandeling. Houd het leuk en licht. 390 00:21:08,351 --> 00:21:11,104 De jekkers zien er goed uit. -Ze zijn geweldig. 391 00:21:11,145 --> 00:21:13,564 Jekkers zijn super. -Ik had ook wollen moeten pakken. 392 00:21:13,606 --> 00:21:16,275 Cassie, de shoot wordt fantastisch. 393 00:21:52,687 --> 00:21:56,190 Heb je de ontslaggeruchten gehoord? Ze was van Porch and Garden. 394 00:21:56,232 --> 00:21:58,151 Daar zijn ook ontslagen gevallen. 395 00:21:58,192 --> 00:22:00,236 Ik ga terug voor de wollen. -Cassie. 396 00:22:00,278 --> 00:22:01,678 Het komt wel goed. 397 00:22:02,572 --> 00:22:06,617 Ik weet dat ik lastig ben geweest. -Je staat onder hoge druk. 398 00:22:06,659 --> 00:22:09,078 Ik ben dol op deze baan, Sutton. -Ja, ik ook. 399 00:22:09,120 --> 00:22:10,538 Maar we kunnen dit wel. 400 00:22:12,248 --> 00:22:14,250 We gaan terug voor de wollen. 401 00:22:15,668 --> 00:22:17,420 Oké. 402 00:22:17,920 --> 00:22:19,338 Dat is een geweldig idee. 403 00:22:25,053 --> 00:22:28,056 Cassie stort helemaal in. -Ik stort helemaal in. 404 00:22:28,097 --> 00:22:30,099 Weet je wat? Ik ga Pinstripe sms'en. 405 00:22:30,725 --> 00:22:33,227 Gewoon om te vragen of er mensen zijn ontslagen. 406 00:22:33,269 --> 00:22:34,854 Jane, kom op. 407 00:22:35,855 --> 00:22:37,857 Oké, goed. Sms hem maar. 408 00:22:37,899 --> 00:22:40,860 Is het vreselijk dat ik dit aan Richard zou willen vragen? 409 00:22:40,902 --> 00:22:43,154 Nee, niet vreselijk. 410 00:22:43,196 --> 00:22:44,530 Het is het onbekende. 411 00:22:44,572 --> 00:22:46,657 Ik word er gek van. -Ja, ik ook. 412 00:22:46,699 --> 00:22:49,911 Daarom begrijp ik niet waarom Kat niets zegt. 413 00:22:51,788 --> 00:22:55,249 Ik ben bij elke grote toeristische trekpleister geweest... 414 00:22:55,291 --> 00:22:58,294 om meiden uit onze demo te verzamelen voor de lezersavond. 415 00:23:00,296 --> 00:23:02,715 Wat? -Niets. 416 00:23:03,132 --> 00:23:04,926 Oké, ik ben doodmoe. 417 00:23:04,967 --> 00:23:08,763 Zullen we eten bestellen en RuPaul's Drag Race kijken? 418 00:23:08,805 --> 00:23:12,183 Nee, we willen RuPaul's Drag Race niet kijken. 419 00:23:12,225 --> 00:23:15,103 We zitten hier te vrezen voor onze banen, Kat. 420 00:23:15,144 --> 00:23:16,896 Ja, ik weet het. 421 00:23:16,938 --> 00:23:18,564 Waarom wil je dan niets zeggen? 422 00:23:18,606 --> 00:23:21,109 Omdat ik niets weet. 423 00:23:22,110 --> 00:23:23,528 Je weet wel iets. 424 00:23:23,569 --> 00:23:27,448 Iedereen praat over de ontslagen, dus het is algemeen bekend. 425 00:23:27,490 --> 00:23:30,535 Dus als je iets weet om ons te kalmeren... 426 00:23:30,576 --> 00:23:32,537 Jane, vraag dit alsjeblieft niet van me. 427 00:23:32,578 --> 00:23:34,580 Kom op, we zijn beste vriendinnen. 428 00:23:34,622 --> 00:23:36,290 Meen je dat serieus? 429 00:23:36,332 --> 00:23:38,417 Ik weet dat we beste vriendinnen zijn. 430 00:23:38,459 --> 00:23:42,380 Dat weet ik, omdat ik cupcakes heb gekocht bij Magnolia Bakery. 431 00:23:42,421 --> 00:23:45,258 En deze petjes van de Sex and the City-bustour. 432 00:23:45,299 --> 00:23:48,719 Want terwijl ik in de stad rondrende om meiden te verzamelen... 433 00:23:48,761 --> 00:23:50,513 dacht ik aan jullie... 434 00:23:50,555 --> 00:23:54,142 en werd ik gek omdat jullie misschien worden ontslagen. 435 00:23:54,183 --> 00:23:55,685 Dat is wat ik weet. 436 00:23:55,726 --> 00:23:58,688 Mijn baan is veilig en die van jullie niet. 437 00:23:58,729 --> 00:24:00,815 Voel je je beter nu je dat weet? 438 00:24:00,857 --> 00:24:03,234 Want ik voel me niet beter nu ik dat verteld heb. 439 00:24:06,445 --> 00:24:09,490 En ik heb geen kamer om naar weg te stormen. 440 00:24:09,532 --> 00:24:10,908 Neem die van mij maar. 441 00:24:10,950 --> 00:24:12,350 Dank je. 442 00:24:32,346 --> 00:24:35,474 Laat ons helpen. Je werkt zonder assistente. 443 00:24:35,516 --> 00:24:38,644 En wij doen ons best om ons niet als eikels te gedragen. 444 00:24:38,686 --> 00:24:41,522 Ja. -Nee, jullie zijn zeker eikels. 445 00:24:42,273 --> 00:24:44,400 Zijn we nu weer vriendinnen? 446 00:24:44,442 --> 00:24:47,195 Ja. -Oké, cool. Want ik wil dolgraag helpen... 447 00:24:47,236 --> 00:24:50,489 maar ik moet naar de jassenshoot. -Ja, ga maar. Wees geweldig. 448 00:24:50,531 --> 00:24:52,325 Ik hou van jullie. -Ik ook van jou. 449 00:24:52,366 --> 00:24:53,766 Hé, Sutton? 450 00:24:54,410 --> 00:24:55,953 Ik weet geen details. 451 00:24:55,995 --> 00:24:59,624 Ik weet niet waar er ontslagen gaan vallen, maar ze gaan vallen. 452 00:25:01,250 --> 00:25:03,920 Doe wat je moet doen om te zorgen dat jij het niet wordt. 453 00:25:04,295 --> 00:25:05,695 Dank je. 454 00:25:12,011 --> 00:25:13,888 Dit staat wel, toch? 455 00:25:13,930 --> 00:25:16,849 Nee. Sutton, geef me de... -Ja. 456 00:25:18,643 --> 00:25:21,979 Misschien was de eerste toch beter. -We hebben niet de hele dag. 457 00:25:22,855 --> 00:25:25,524 Cassie, vergeet de druk. 458 00:25:25,566 --> 00:25:27,151 Je weet wat je doet. 459 00:25:27,193 --> 00:25:30,613 Cassie, je moet tekenen voor de overschrijding van 't budget. 460 00:25:32,240 --> 00:25:35,284 Zijn we 2500 dollar boven budget? Sutton, hoe kon dit gebeuren? 461 00:25:35,326 --> 00:25:36,744 Dit is heel normaal. 462 00:25:36,786 --> 00:25:39,247 Onderteken het, dan kunnen we verder. 463 00:25:40,831 --> 00:25:43,334 Begrijp je wel wat er nu gaande is? 464 00:25:43,376 --> 00:25:45,336 Elk tijdschrift bezuinigt. -Weet ik. 465 00:25:45,378 --> 00:25:47,922 Om onze baan te redden, moeten we binnen budget blijven. 466 00:25:47,964 --> 00:25:52,051 Oliver mag niets horen over deze overschrijdingen. Dit is onacceptabel. 467 00:25:52,093 --> 00:25:54,971 We zijn boven budget omdat jij geen beslissing kon nemen. 468 00:25:55,012 --> 00:25:58,182 Je vroeg mij om extra looks te kopen. 469 00:26:06,565 --> 00:26:08,859 Ik moet opnemen. -Je mobiel gaat niet over. 470 00:26:08,901 --> 00:26:10,027 Cassie? -Hallo? 471 00:26:10,069 --> 00:26:11,469 Cassie, ga niet weg. 472 00:26:20,162 --> 00:26:21,580 Oké, we gaan ervoor. 473 00:26:21,622 --> 00:26:24,792 Doe de jas uit en de sjaal af. Laat me de schoenen zien. 474 00:26:26,210 --> 00:26:28,754 Geweldig, houd de schoenen aan. Probeer het motorjack. 475 00:26:29,922 --> 00:26:31,757 Kijk aan. -Ja, dank je. 476 00:26:31,799 --> 00:26:33,009 Graag gedaan. 477 00:26:33,050 --> 00:26:34,802 Pardon. 478 00:26:36,220 --> 00:26:39,015 Ja, heel krachtig. Oké, jij bent aan de beurt. 479 00:26:39,056 --> 00:26:40,766 Mag de windmachine aan, alsjeblieft? 480 00:26:40,808 --> 00:26:42,852 En kan iemand de muziek harder zetten? 481 00:26:42,893 --> 00:26:44,293 Dank je. 482 00:26:48,482 --> 00:26:50,482 Prachtig. Kun je draaien zodat we de rug zien? 483 00:26:53,612 --> 00:26:55,406 Kijk eens. Mooi, hč? 484 00:26:55,781 --> 00:26:57,491 Fantastisch. 485 00:27:01,829 --> 00:27:03,497 O, mijn god. 486 00:27:08,294 --> 00:27:11,005 Hoi. -Ik heb geweldig nieuws. 487 00:27:11,047 --> 00:27:12,256 Mag ik ook iets drinken? 488 00:27:12,298 --> 00:27:15,134 Ik was geweldig bij de fotoshoot. Het was fantastisch. 489 00:27:15,176 --> 00:27:16,886 Je zou zo trots zijn geweest. 490 00:27:19,972 --> 00:27:22,725 Oké, ik maakte maar een geintje. 491 00:27:25,144 --> 00:27:27,396 Maar ik zal dit cadeau accepteren. 492 00:27:34,487 --> 00:27:35,780 Waar ben je mee bezig, Kat? 493 00:27:35,821 --> 00:27:37,907 We praten alleen. -Niet waar. 494 00:27:37,948 --> 00:27:39,450 Je speelt met vuur. 495 00:27:39,492 --> 00:27:41,744 Ironisch, gezien het thema van dit feestje. 496 00:27:41,786 --> 00:27:43,496 Ik kan haar nog niet laten gaan. 497 00:27:44,330 --> 00:27:45,956 Ik snap het. 498 00:27:46,499 --> 00:27:49,335 Elke keer dat ik Richard zie, krijg ik een klap. 499 00:27:49,877 --> 00:27:51,253 Maar ik moet hem zien. 500 00:27:51,295 --> 00:27:53,547 Je hoeft je telefoon niet op te nemen. 501 00:27:54,256 --> 00:27:55,656 Hier. 502 00:27:56,217 --> 00:27:57,927 Jij hebt dit harder nodig dan ik. 503 00:28:09,313 --> 00:28:10,940 Jane Sloan. -Hoi. 504 00:28:10,981 --> 00:28:12,983 Met Victoria Johnson van Incite. 505 00:28:13,025 --> 00:28:15,528 Ja, u belt vast voor een referentie over Alex. 506 00:28:15,569 --> 00:28:17,321 Ik bel eigenlijk voor jou. 507 00:28:17,363 --> 00:28:21,409 Het is m'n werk om nieuwe stemmen te vinden en jij trok m'n aandacht. 508 00:28:22,701 --> 00:28:23,828 Dank je. 509 00:28:23,869 --> 00:28:25,913 Goed artikel over congreslid Wolf. 510 00:28:25,955 --> 00:28:28,457 Je had een verrassende invalshoek. Dat is niet eenvoudig. 511 00:28:28,499 --> 00:28:30,876 Ik zou graag een keer met je willen praten. 512 00:28:33,963 --> 00:28:37,925 Ik voel me gevleid, maar ik ben hier erg tevreden. 513 00:28:37,967 --> 00:28:41,470 Begrepen. Je lijkt je plekje te hebben gevonden bij Scarlet. 514 00:28:41,512 --> 00:28:44,348 Je bent belangrijk voor de uitbreiding van hun politieke dekking. 515 00:28:44,390 --> 00:28:46,100 Hoe gaat het daarmee? -Goed. 516 00:28:46,142 --> 00:28:49,019 We krijgen een zeer positieve reactie. 517 00:28:49,061 --> 00:28:51,772 Geweldig. Ik ben benieuwd naar je volgende artikel. 518 00:28:51,814 --> 00:28:53,903 Deluxe kontbehandeling Speciale kontbehandeling. 519 00:28:54,608 --> 00:28:58,654 Weet u wat? Nu ik erover nadenk, is een gesprek niet zo'n slecht idee. 520 00:29:00,739 --> 00:29:03,993 Als u me de details kunt e-mailen, zou dat geweldig zijn. 521 00:29:04,034 --> 00:29:07,246 Ik zit vlak voor een deadline. -Absoluut. 522 00:29:07,288 --> 00:29:11,750 Ik kijk ernaar uit je te ontmoeten, Jane. -Ja, insgelijks. Heel erg bedankt. Dag. 523 00:29:15,337 --> 00:29:17,214 O, god. Wat is er? 524 00:29:17,256 --> 00:29:18,656 Meer ontslaggeruchten? 525 00:29:19,800 --> 00:29:23,095 Nee, gewoon iets voor m'n artikel. 526 00:29:33,981 --> 00:29:36,275 Ik woon pas net in New York. -Mijn god. Ik ook. 527 00:29:36,317 --> 00:29:40,029 Ik heb nog nooit in een stad gewoond. -Ik ken letterlijk één persoon. 528 00:29:40,070 --> 00:29:41,197 Ik ook. 529 00:29:41,238 --> 00:29:43,324 Jullie kunnen het tijdschrift bekijken. 530 00:29:43,365 --> 00:29:46,535 Pak ook wat te eten en nog wat drinken. 531 00:29:46,577 --> 00:29:49,038 Veel plezier. Ik kom zo nog wat vragen stellen. 532 00:29:49,079 --> 00:29:50,498 Dank je. 533 00:29:50,831 --> 00:29:52,541 Wat is dat? 534 00:29:52,583 --> 00:29:57,213 Dat zijn 30 vrouwen die Kat oppikte bij Sephora in Times Square. 535 00:29:57,254 --> 00:29:58,881 Ze besluiten over ons lot. 536 00:30:00,257 --> 00:30:03,802 Je weet toch wel dat beslissingen over inkrimpen niet zo gemaakt worden? 537 00:30:04,053 --> 00:30:06,972 Ja, maar het speelt wel mee. 538 00:30:08,182 --> 00:30:11,018 Raad eens. -Wat? 539 00:30:11,060 --> 00:30:12,572 Ik ben vandaag bij Incite geweest. 540 00:30:13,145 --> 00:30:15,731 Ja? Hoe was het? 541 00:30:15,773 --> 00:30:17,441 Interessant. 542 00:30:18,067 --> 00:30:20,653 Verhelderend. Ze noemde Scarlet een dinosaurus. 543 00:30:22,613 --> 00:30:24,323 Wat een bitch. 544 00:30:28,160 --> 00:30:30,329 Oké. Wat vind je ervan? 545 00:30:30,371 --> 00:30:32,540 Zegt dit Incite? 546 00:30:32,581 --> 00:30:35,793 Nee, en die gleufhoed moet verbrand worden. 547 00:30:35,834 --> 00:30:39,004 Oké, dit is moeilijk om aan te zien. -Wat? Zo erg is het niet. 548 00:30:39,046 --> 00:30:41,090 Niet de outfit. -Hoewel die ook erg is. 549 00:30:41,799 --> 00:30:45,427 Je bent dol op Scarlet. Het is je droombaan. Die moet je mogen houden. 550 00:30:45,469 --> 00:30:48,430 Je voelt je gewoon schuldig. Daarom hou ik nog meer van je. 551 00:30:48,472 --> 00:30:50,474 Er is nog niemand dood. 552 00:30:50,516 --> 00:30:53,310 Alex zei dat de laatste keer dat hij ontslagen werd... 553 00:30:53,352 --> 00:30:55,437 't twee jaar duurde voor hij weer werk had. 554 00:30:55,479 --> 00:30:57,940 O ja, ik heb hem trouwens nog niet verteld... 555 00:30:57,982 --> 00:31:02,236 dat ik het tegen hem opneem. Dus als dit tussen ons kan blijven... 556 00:31:03,487 --> 00:31:05,823 Twee jaar? 557 00:31:05,864 --> 00:31:07,950 Ik heb geen twee jaar. 558 00:31:07,992 --> 00:31:10,536 Ik heb maximaal twee weken. 559 00:31:10,578 --> 00:31:13,914 Wat zou je doen als we morgen ontslagen werden? 560 00:31:14,790 --> 00:31:17,543 Ik zou naar het café op Fifth en Broadway gaan. 561 00:31:18,627 --> 00:31:20,129 Waar jullie me mee naartoe namen... 562 00:31:20,170 --> 00:31:23,015 na de eerste keer dat Lauren tegen me schreeuwde. En de 70e keer. 563 00:31:23,424 --> 00:31:25,843 En dan zou ik... 564 00:31:25,884 --> 00:31:27,761 een baan zoeken bij een modehuis. 565 00:31:28,262 --> 00:31:32,141 Als ik de baan bij Incite niet zou krijgen... 566 00:31:32,182 --> 00:31:33,976 zou ik... 567 00:31:34,268 --> 00:31:38,480 een tijdje gaan freelancen tot er iets op m'n weg kwam. 568 00:31:39,148 --> 00:31:40,566 Weet je wat ik zou doen? 569 00:31:41,025 --> 00:31:43,360 Jij hoeft niets te doen. Je bent veilig. 570 00:31:43,402 --> 00:31:47,906 Ja, maar ik vind het een fijn idee dat er nog andere dingen voor me zijn. 571 00:31:47,948 --> 00:31:49,408 Grotere dingen. 572 00:31:50,242 --> 00:31:51,827 Ik niet. 573 00:31:53,329 --> 00:31:54,913 Ik vind Scarlet leuk. 574 00:31:56,540 --> 00:31:58,334 Ik heb graag een zorgverzekering... 575 00:31:58,375 --> 00:32:00,252 en toegang tot gratis schoonheidsproducten. 576 00:32:00,294 --> 00:32:01,795 Ja. 577 00:32:01,837 --> 00:32:05,466 Die jij ons cadeau zult blijven doen als we eruit gegooid worden. 578 00:32:05,507 --> 00:32:08,010 O ja, zeker weten. 579 00:32:17,645 --> 00:32:19,480 Uitstekend werk, dames. 580 00:32:19,521 --> 00:32:22,775 Het waren geen makkelijke omstandigheden nu Oliver weg is... 581 00:32:22,816 --> 00:32:26,153 maar op dit soort momenten ontdekken we waar we toe in staat zijn. 582 00:32:26,195 --> 00:32:27,863 En jullie waren echt super. 583 00:32:28,447 --> 00:32:30,115 Bedankt. -Ja, dank je. 584 00:32:30,157 --> 00:32:34,328 Vooral dit is een mooie look, met het motorjack. 585 00:32:34,370 --> 00:32:37,206 Ja, het zet Scarlet op een onverwachte manier neer. 586 00:32:37,247 --> 00:32:40,542 Hoe kwam je erop de sjaal te combineren met dat jack? 587 00:32:40,584 --> 00:32:44,546 Eigenlijk... -Het kwam gewoon in me op. 588 00:32:44,588 --> 00:32:47,383 Ik ben zeer onder de indruk. 589 00:32:47,424 --> 00:32:48,592 Goed werk, Cassie. 590 00:32:48,634 --> 00:32:50,260 Dank je. 591 00:32:52,012 --> 00:32:54,640 Cassie. -Bedankt voor je werk gisteren. 592 00:32:54,682 --> 00:32:56,266 Je was een geweldige assistent. 593 00:32:56,684 --> 00:32:58,352 Ik was geen assistent. 594 00:32:58,394 --> 00:33:00,020 Ik runde die set toen jij weg was. 595 00:33:00,437 --> 00:33:03,065 Ik deed alle voorbereiding en koos de kleding. 596 00:33:03,107 --> 00:33:05,984 Ik waardeer je harde werk toen ik weg moest... 597 00:33:06,026 --> 00:33:08,320 maar overdrijf nou niet wat je hebt gedaan. 598 00:33:27,172 --> 00:33:29,007 Kat, hoi. 599 00:33:29,049 --> 00:33:32,177 Hoe gaat het met je? -Wel goed. 600 00:33:33,512 --> 00:33:38,058 Iedereen hier denkt na over wat ze zouden doen als ze ontslagen werden. 601 00:33:38,100 --> 00:33:40,269 Waar ze naartoe zouden gaan. 602 00:33:40,310 --> 00:33:44,064 Ik weet dat het vreselijk klinkt, maar ontslagen worden lijkt me... 603 00:33:44,106 --> 00:33:46,275 een goed excuus om eens iets anders te doen. 604 00:33:47,359 --> 00:33:49,820 Zoals wat? -Ik heb geen idee. 605 00:33:49,862 --> 00:33:51,822 Ik heb er nooit over nagedacht. 606 00:33:51,864 --> 00:33:54,616 Gelijk na m'n afstuderen kreeg ik de baan bij Scarlet. 607 00:33:55,117 --> 00:33:58,662 Dat was geen plan dat ik had. Ik ben niet Jane. 608 00:33:58,704 --> 00:34:00,104 Het overkwam me gewoon. 609 00:34:00,581 --> 00:34:02,916 Ja, m'n vader kende iemand die voor me gebeld heeft. 610 00:34:03,459 --> 00:34:06,336 Maar ik ben er goed in. Heel erg goed. 611 00:34:06,795 --> 00:34:08,589 Maar als ik ontslagen zou worden... 612 00:34:08,630 --> 00:34:12,176 zou ik kunnen verhuizen naar San Francisco of Chicago. 613 00:34:12,217 --> 00:34:14,261 Of ergens in Europa. Ik weet het niet. 614 00:34:14,303 --> 00:34:15,721 Gewoon iets geks. 615 00:34:15,763 --> 00:34:17,973 Dat zou je sowieso kunnen doen. 616 00:34:18,557 --> 00:34:20,851 Ja. -Maar? 617 00:34:21,894 --> 00:34:23,562 Maar ik doe het niet. 618 00:34:24,688 --> 00:34:26,088 Ik ken mezelf. 619 00:34:27,232 --> 00:34:28,942 Ik ken jou ook. 620 00:34:32,613 --> 00:34:35,032 Het gaat niet zo goed met Coco, of wel? 621 00:34:36,492 --> 00:34:37,892 Nee. 622 00:34:39,077 --> 00:34:40,829 Dat kan ik merken. 623 00:34:44,082 --> 00:34:47,461 Maar als ik wel ontslagen zou worden... 624 00:34:47,503 --> 00:34:51,089 zou ik iets geks doen. Een ticket naar Parijs kopen. 625 00:34:53,884 --> 00:34:55,803 Maar ik word niet ontslagen, dus... 626 00:35:01,975 --> 00:35:03,936 Je zou je eigen column krijgen. 627 00:35:03,977 --> 00:35:06,146 We hebben 'n klein, maar doelgericht publiek. 628 00:35:06,188 --> 00:35:08,524 Je zou je dus meer kunnen specialiseren. 629 00:35:08,565 --> 00:35:10,275 Mag ik iets zeggen? 630 00:35:10,317 --> 00:35:12,236 Ik hoop dat ik niet te ver ga. 631 00:35:12,277 --> 00:35:15,739 Maar je artikelen geven me het gevoel dat je nog veel meer te zeggen hebt. 632 00:35:16,990 --> 00:35:18,700 Dat weet ik niet, hoor. 633 00:35:18,742 --> 00:35:21,954 Ik heb het gevoel dat ik geweldige kansen heb gehad bij Scarlet. 634 00:35:21,995 --> 00:35:24,623 Absoluut. 635 00:35:24,665 --> 00:35:26,583 Maar het is allemaal typisch Scarlet. 636 00:35:27,584 --> 00:35:30,879 Ik ben nieuwsgierig naar wat je te zeggen hebt als jij het woord voert. 637 00:35:32,673 --> 00:35:35,884 Oké, ik hou erover op. Nu wil ik je verkopen wie wij zijn. 638 00:35:36,885 --> 00:35:38,804 Moet ik mezelf niet aan jou verkopen? 639 00:35:38,846 --> 00:35:41,431 Zo meteen. Ik zie dat je terughoudend bent. 640 00:35:41,473 --> 00:35:44,685 Als dit een echt sollicitatiegesprek wordt, wil ik dat je deze baan wilt. 641 00:35:44,726 --> 00:35:46,770 Dan zul je me imponeren. 642 00:35:47,437 --> 00:35:49,231 Dat lijkt me redelijk. 643 00:35:49,606 --> 00:35:53,318 Incite is een plek waar we jou aanmoedigen je intuďtie te volgen. 644 00:35:53,360 --> 00:35:55,863 Neem je tijd om onverwachte paden te ontdekken. 645 00:35:56,280 --> 00:36:00,075 We hebben een nieuwe investeerder en we lanceren een televisieplatform. 646 00:36:00,325 --> 00:36:03,829 Heb je ooit overwogen ergens helemaal in te duiken voor een lang artikel? 647 00:36:05,622 --> 00:36:07,022 Klinkt gaaf, of niet? 648 00:36:07,624 --> 00:36:09,024 Ja. 649 00:36:11,712 --> 00:36:14,089 Wauw, nu wil ik je graag imponeren. 650 00:36:14,131 --> 00:36:18,468 Mooi, want we willen niet dat je alleen een schrijver voor Incite wordt. 651 00:36:18,510 --> 00:36:20,053 We willen dat je Jane Sloan wordt. 652 00:36:29,146 --> 00:36:30,898 Incite was wel leuk. 653 00:36:30,939 --> 00:36:32,482 Wat dan ook. 654 00:36:32,524 --> 00:36:36,278 Het is een redelijke back-up die ik hopelijk niet nodig zal hebben. 655 00:36:39,072 --> 00:36:41,283 Jacqueline wil je nu spreken. 656 00:36:41,909 --> 00:36:43,309 Oké, ik kom eraan. 657 00:36:54,296 --> 00:36:57,174 Jacqueline, wilde je me spreken? -Ja. 658 00:36:57,215 --> 00:36:59,384 Kom binnen en doe de deur achter je dicht. 659 00:37:04,556 --> 00:37:06,642 Ik dacht dat je deze baan wilde. 660 00:37:06,975 --> 00:37:08,477 Ja, meer dan wat dan ook. 661 00:37:08,518 --> 00:37:10,479 In de toekomst... -Is er een toekomst? 662 00:37:10,520 --> 00:37:15,025 Ja, en daarin kun je niemand met de eer laten strijken voor jouw werk. 663 00:37:16,193 --> 00:37:18,320 De fotograaf vertelde me dat jij de set runde. 664 00:37:18,362 --> 00:37:23,533 Het helpt niet als wij denken dat we van Cassie op aankunnen als dat niet zo is. 665 00:37:23,575 --> 00:37:26,119 Je moet voor jezelf op gaan komen. 666 00:37:29,081 --> 00:37:30,540 Zal ik doen. 667 00:37:30,582 --> 00:37:32,000 Fantastisch. 668 00:37:32,042 --> 00:37:33,442 We zijn klaar. 669 00:37:33,919 --> 00:37:37,839 Stuur nu Kat maar naar binnen, nadat je hebt verteld dat je baan veilig is. 670 00:37:37,881 --> 00:37:39,716 Zal ik doen. 671 00:37:45,639 --> 00:37:47,349 Ze wil je zien. 672 00:37:53,647 --> 00:37:56,733 Wilde je me zien? -Ja. Kom erin. Ga zitten. 673 00:37:56,775 --> 00:38:00,112 Ik heb nieuws. Ik weet dat iedereen nerveus is. Ik hoor de roddels ook. 674 00:38:00,153 --> 00:38:02,614 Ik kom maar gelijk ter zake. 675 00:38:02,656 --> 00:38:05,659 Er zal snel een memo uitgaan naar alle medewerkers... 676 00:38:05,701 --> 00:38:08,370 maar ik wil eerst met alle afdelingshoofden praten. 677 00:38:08,412 --> 00:38:12,374 Bij Steinem zullen meer ontslagen volgen. We houden zo veel mogelijk mensen aan. 678 00:38:12,416 --> 00:38:16,294 Mode en Redactie zijn veilig. En we gaan Digitaal uitbreiden. 679 00:38:20,090 --> 00:38:21,883 Dat is... -Jij. 680 00:38:21,925 --> 00:38:25,137 De sollicitatiestop is voorbij. Je mag een nieuwe assistent zoeken. 681 00:38:25,178 --> 00:38:27,681 En je krijgt twee extra mensen in je team... 682 00:38:27,723 --> 00:38:31,018 dus je kunt cv's gaan bekijken. Gefeliciteerd, Kat. 683 00:38:31,059 --> 00:38:34,312 Je gaat veel meer verantwoordelijkheden krijgen. 684 00:38:34,354 --> 00:38:36,732 O, mijn god. 685 00:38:36,773 --> 00:38:38,400 Dank je, Jacqueline. 686 00:38:46,324 --> 00:38:50,203 Dit is de voicemail van Richard Hunter. Laat alsjeblieft een bericht achter. 687 00:38:50,245 --> 00:38:52,372 Hoi, met mij. 688 00:38:52,414 --> 00:38:54,458 Dit was een krankzinnige week. 689 00:38:54,499 --> 00:38:58,170 Voor jou vast ook, met alle ontslagen en zo. 690 00:38:58,211 --> 00:39:00,380 Ik wilde je even laten weten... 691 00:39:02,174 --> 00:39:04,468 Verdorie, dit is moeilijk. 692 00:39:06,261 --> 00:39:09,014 Ik heb het hier heel erg moeilijk mee. 693 00:39:09,306 --> 00:39:11,475 En ik wilde gewoon... 694 00:39:11,975 --> 00:39:14,436 even weten of dat voor jou ook zo is. 695 00:39:15,520 --> 00:39:18,065 Als je tevreden bent met je bericht, druk dan één. 696 00:39:18,106 --> 00:39:21,443 Meen je dat? -Om je bericht te horen, druk twee. 697 00:39:21,485 --> 00:39:24,905 Om te wissen en opnieuw op te nemen, druk drie. 698 00:39:38,043 --> 00:39:39,753 Adena, hoi. 699 00:39:39,795 --> 00:39:41,463 Is het daar niet ontzettend laat? 700 00:39:41,505 --> 00:39:44,091 Ik blijf maar denken aan wat je eerder zei. 701 00:39:45,342 --> 00:39:48,011 Als je maar iets moediger was. 702 00:39:49,054 --> 00:39:52,516 Ja, maar dat ben ik niet. 703 00:39:53,391 --> 00:39:54,851 Wat als ik dat wel was? 704 00:39:54,893 --> 00:39:59,022 Wat als ik een ticket zou boeken om terug te komen naar New York? 705 00:39:59,856 --> 00:40:01,399 Wat? 706 00:40:02,234 --> 00:40:04,444 Ja, dat moet je doen. 707 00:40:04,486 --> 00:40:07,322 Wees moedig. 708 00:40:08,240 --> 00:40:09,640 Oké. 709 00:40:10,200 --> 00:40:11,785 Oké. 710 00:40:16,039 --> 00:40:20,252 Proosten we op Adena's terugkomst, Kat's promotie... 711 00:40:20,293 --> 00:40:24,172 of omdat Jane en ik niet zijn ontslagen? -Laten we ons niet beperken. Dank je. 712 00:40:24,214 --> 00:40:26,591 Het eerste rondje kunnen we op mij proosten. 713 00:40:26,633 --> 00:40:28,552 En het tweede rondje op jullie? 714 00:40:28,593 --> 00:40:31,346 Dank je. -Wauw, nu al dronken door macht. 715 00:40:31,388 --> 00:40:34,641 Gezien het feit dat ik huilend Richards voicemail heb ingesproken... 716 00:40:34,683 --> 00:40:37,644 wil ik ook wel dronken worden. Kunnen we nu drinken? 717 00:40:37,686 --> 00:40:38,937 Je hebt het gewist. 718 00:40:38,979 --> 00:40:41,314 Op ons alle drie. 719 00:40:41,356 --> 00:40:43,483 Ik ben blij dat we nog samenwerken. -Ik ook. 720 00:40:45,443 --> 00:40:47,946 Laten we het nu over echt belangrijke zaken hebben. 721 00:40:47,988 --> 00:40:51,741 Ja, iemand hier aan tafel had het meest aangeklikte artikel van de week. 722 00:40:51,783 --> 00:40:55,745 Nee, dit gaan we niet doen. -O, jawel. Dit gaan we doen. 723 00:40:55,787 --> 00:40:57,998 Ik ga het hardop voorlezen. -Sutton, nee. 724 00:40:58,039 --> 00:40:59,624 Sutton, ja. 725 00:40:59,666 --> 00:41:03,044 'Elk kontje kan wel een behandeling gebruiken. Door Jane Sloan.' 726 00:41:03,086 --> 00:41:05,964 Ik ga zo weg, hoor. -Je blijft zitten. 727 00:41:06,006 --> 00:41:08,258 'Of je dit nu voor het eerst hoort... -Mag ik er nog een? 728 00:41:08,300 --> 00:41:09,801 Of iets weet... 729 00:41:17,726 --> 00:41:18,935 Hallo? 730 00:41:18,977 --> 00:41:21,646 Jane, met Victoria van Incite. 731 00:41:21,688 --> 00:41:24,649 Hoi, hoe gaat het met je? -Goed, dank je. 732 00:41:24,691 --> 00:41:26,735 Ik vond het geweldig om je te spreken... 733 00:41:26,776 --> 00:41:29,279 en wil je graag de baan aanbieden.