1 00:00:01,001 --> 00:00:04,338 Let op, lieverds, anders houden jullie deze dames niet bij. 2 00:00:04,380 --> 00:00:07,800 Jane, onze onverschrokken schrijfster, deed een verhaal over een congreslid... 3 00:00:07,842 --> 00:00:09,510 en merkte dat alles politiek is. 4 00:00:09,552 --> 00:00:10,761 Schrijf je over me? - Echt. 5 00:00:10,803 --> 00:00:13,764 Politiek leidt tot vreemde, maar sexy combinaties. 6 00:00:14,390 --> 00:00:19,019 Kat zag een virtual reality, die soms beter is dan haar echte realiteit... 7 00:00:19,061 --> 00:00:20,604 maar niet altijd. 8 00:00:23,107 --> 00:00:24,525 ADENA: Kan ik je persoonlijk spreken? 9 00:00:24,567 --> 00:00:27,361 En Sutton bedroog Lauren met Oliver. 10 00:00:27,403 --> 00:00:29,238 Modeafdeling... Kantoor van Lauren Park. 11 00:00:29,280 --> 00:00:30,781 Betrapt. Lastig. 12 00:00:30,823 --> 00:00:32,616 Maar ik moet verder. 13 00:00:32,658 --> 00:00:34,525 Geeft niet voor vrouwen van The Bold Type. 14 00:00:40,124 --> 00:00:43,461 SUTTON: Jane is nog altijd niet terug van haar 'date' met Streepje. 15 00:00:44,628 --> 00:00:49,467 KAT: Waarom staat 'date' tussen aanhalingstekens? 16 00:00:49,508 --> 00:00:56,508 SUTTON: Jane wil het niet zo noemen. Ze zijn aan het 'hangen'. 17 00:00:57,183 --> 00:01:01,187 KAT: Ze denkt weer te veel na. Moeten we ingrijpen? 18 00:01:10,571 --> 00:01:12,948 Waar is je kamer? - De deur. 19 00:01:24,293 --> 00:01:25,878 KAT: Hallo? 20 00:01:30,883 --> 00:01:32,283 KAT: Ingrijpen? 21 00:01:34,345 --> 00:01:36,055 Vertel me wat je wilt. 22 00:01:40,559 --> 00:01:43,354 KAT: Is donderdagavond oké? 23 00:01:43,395 --> 00:01:46,190 SUTTON: Zo te horen heeft ze alles onder controle. 24 00:01:46,232 --> 00:01:50,694 SUTTON: En ik heb donderdag Pilates. 25 00:01:50,736 --> 00:01:55,449 KAT: Prioriteiten, schat. Ze heeft onze hulp nodig. 26 00:01:59,161 --> 00:02:03,624 SUTTON: Wedje leggen? 50 dollar? 27 00:02:04,542 --> 00:02:07,211 KAT: Ja. Maak er maar 100 van. 28 00:02:07,253 --> 00:02:12,466 SUTTON: Super. Nu kan ik me Pilates veroorloven. 29 00:02:29,900 --> 00:02:32,945 Ik zit vol energie. Zit jij vol energie? 30 00:02:32,987 --> 00:02:34,387 Niet echt. 31 00:02:35,406 --> 00:02:37,074 Jij bent echt geweldig. 32 00:02:37,116 --> 00:02:42,580 Post -orgasmekoffie voor Jane en een slaaptekortkoffie voor Sutton. 33 00:02:42,621 --> 00:02:44,582 Wat? Heb je het haar al verteld? 34 00:02:44,623 --> 00:02:47,334 Kom op, zeg. Ze sms'te me terwijl jullie bezig waren. 35 00:02:47,376 --> 00:02:49,169 Nu je geweldige seks hebt... 36 00:02:49,211 --> 00:02:52,882 moet ik waarschijnlijk melden dat de muren erg dun zijn. 37 00:02:52,923 --> 00:02:54,800 Wacht, hoe is dat gebeurd? 38 00:02:54,842 --> 00:03:00,556 Ik kwam gewoon m'n hoofd uit. En hij zei: 'Vertel me wat je wilt.' 39 00:03:00,598 --> 00:03:01,974 Is hij Batman? 40 00:03:02,016 --> 00:03:04,768 Het leuke stuk komt nog. Vertel maar. 41 00:03:04,810 --> 00:03:07,271 Ik heb een lamp kapotgemaakt. - Meerdere lampen. 42 00:03:07,313 --> 00:03:09,023 Is 'lampen' een eufemisme? 43 00:03:09,064 --> 00:03:12,151 Want ik heb veel meer details nodig. Kast? 44 00:03:12,192 --> 00:03:13,944 JACQUELINE: Kom zo snel mogelijk naar mijn kantoor. 45 00:03:13,986 --> 00:03:15,279 Ik heb maar vijf minuten tot Lauren er is. 46 00:03:15,321 --> 00:03:21,035 Jacqueline wil me spreken. Nu. Denk je dat ze het weet? 47 00:03:21,076 --> 00:03:22,411 Ze heeft je vast gehoord. 48 00:03:22,453 --> 00:03:23,913 ADENA: Ik kom eraan. 49 00:03:28,334 --> 00:03:30,085 Jacqueline, wilde je me spreken? 50 00:03:30,127 --> 00:03:32,796 Ja, Jane. Ga maar zitten. 51 00:03:33,589 --> 00:03:36,050 Ken je The Writer's Room in het centrum? 52 00:03:36,091 --> 00:03:39,345 Zij geven korte seminars over schrijven en journalistiek. 53 00:03:39,386 --> 00:03:44,350 Vanavond is er een over politieke journalistiek. Daar ga jij naartoe. 54 00:03:46,101 --> 00:03:48,479 Wil je dat ik schrijfles volg? 55 00:03:48,520 --> 00:03:53,567 Nee, je bent uitgenodigd om deel te nemen aan het panel. 56 00:03:53,609 --> 00:03:56,195 Het heet: 'Rijzende politieke stemmen van onder de 30.' 57 00:03:57,321 --> 00:04:00,532 Je stuk over het congreslid heeft opschudding veroorzaakt. Goed zo. 58 00:04:01,825 --> 00:04:06,205 Geef dit aan ze, en een biografie en een foto. 59 00:04:06,246 --> 00:04:09,917 En laten we die selfie niet als je portretfoto gebruiken. 60 00:04:09,959 --> 00:04:11,359 Natuurlijk niet. 61 00:04:11,710 --> 00:04:14,463 Ik zal er vanavond ook zijn. - Dit is geweldig. 62 00:04:14,838 --> 00:04:16,382 Jacqueline, ontzettend bedankt. 63 00:04:16,882 --> 00:04:20,052 Ik heb alle vertrouwen in je. Je zult het geweldig doen. 64 00:04:20,094 --> 00:04:21,220 Ik zal m'n best doen. 65 00:04:21,261 --> 00:04:24,932 En ik stuur Alex naar je toe voor een verslag voor de site. 66 00:04:24,974 --> 00:04:26,850 Oké. Bedankt. 67 00:04:29,603 --> 00:04:31,563 Ja, dus... 68 00:04:31,605 --> 00:04:33,315 Wat heb je nodig? - Jou. 69 00:04:33,357 --> 00:04:36,026 Zeg tegen de directie dat ik een nieuwe rubriek wil. 70 00:04:36,068 --> 00:04:38,904 Politiek, beide partijen. Dagelijkse updates. 71 00:04:38,946 --> 00:04:40,572 Dat is veel meer dan gewoonlijk. 72 00:04:40,614 --> 00:04:44,827 Ja, maar onze politieke stukken krijgen heel veel aandacht. 73 00:04:44,868 --> 00:04:47,162 Loop je weer eens vooruit op de trend? 74 00:04:47,204 --> 00:04:48,956 Ik loop een keer achter. 75 00:04:48,998 --> 00:04:53,711 Jongen vrouwen willen politiek betrokken zijn. Dat geven wij hen. 76 00:04:53,752 --> 00:04:56,922 Oké, ik zal het voorstellen. - Geweldig. 77 00:05:00,467 --> 00:05:01,802 Adena. 78 00:05:01,844 --> 00:05:04,263 Kat. Wat leuk je te zien. 79 00:05:04,304 --> 00:05:06,056 Ja, jou ook. 80 00:05:07,683 --> 00:05:10,644 Is dit oké? Ik voel me schuldig omdat ik je onderbreek. 81 00:05:10,686 --> 00:05:13,105 Nee, het klinkt belangrijk. 82 00:05:13,147 --> 00:05:17,067 Klopt. Kan ik je even privé spreken? 83 00:05:17,943 --> 00:05:21,321 Ja, wil je even koffie gaan halen of zo? 84 00:05:21,363 --> 00:05:22,763 Super. 85 00:05:23,657 --> 00:05:26,493 Ik ben een beetje nerveus omdat ik dit van je moet vragen. 86 00:05:27,494 --> 00:05:29,204 Je mag me alles vragen. 87 00:05:30,289 --> 00:05:33,917 Ik wil proberen om m'n werkvisum te laten verlengen. 88 00:05:35,961 --> 00:05:37,087 Dat is geweldig. 89 00:05:37,129 --> 00:05:40,591 Ik heb het gevoel dat ik hier nog niet klaar ben. 90 00:05:40,632 --> 00:05:44,928 Coco moet voor werk terug naar Frankrijk, maar ik wil blijven. 91 00:05:47,598 --> 00:05:50,100 Maar goed, het proces is een nachtmerrie. 92 00:05:50,142 --> 00:05:54,354 Ze hebben allerlei documenten en aanbevelingen nodig... 93 00:05:54,396 --> 00:05:57,775 en ik hoopte dat jij er een voor me zou willen schrijven. 94 00:05:57,816 --> 00:06:00,861 Ja, absoluut. Dat zou me een eer zijn. 95 00:06:00,903 --> 00:06:03,113 Echt? - Ja. 96 00:06:03,155 --> 00:06:05,699 Wat een opluchting. Ik weet dat het veel werk is. 97 00:06:05,741 --> 00:06:09,244 Het zijn toch maar 140 karakters, hč? 98 00:06:09,995 --> 00:06:14,458 Bedankt, ik denk dat een brief van Scarlet echt zal helpen. 99 00:06:14,500 --> 00:06:16,877 Oké. Ja. Van Scarlet. 100 00:06:18,420 --> 00:06:24,843 Ik dacht echt dat Adena kwam zeggen dat ze gevoelens voor me had. 101 00:06:24,885 --> 00:06:28,347 En nu schrijf ik een aanbevelingsbrief. 102 00:06:28,847 --> 00:06:31,725 O, hoi. Eindelijk. Details. Alsjeblieft. 103 00:06:31,767 --> 00:06:35,938 Later. Help me om kleding uit te zoeken voor m'n portretfoto. 104 00:06:35,979 --> 00:06:37,940 Waarom heb je die nodig? - Omdat... 105 00:06:37,981 --> 00:06:42,694 ik in een panel voor jonge, invloedrijke verslaggevers zit. 106 00:06:42,736 --> 00:06:44,238 Dat meen je niet. Geweldig. 107 00:06:44,279 --> 00:06:48,575 Ja, ik heb er erg zin in. En Jacqueline leek onder de indruk. 108 00:06:48,617 --> 00:06:52,121 Leuk, maar ik word hier gek van. 109 00:06:52,162 --> 00:06:54,623 Je hebt net je eerste orgasme gehad. - Kom op. 110 00:06:55,374 --> 00:06:56,917 Ik kan later wel terugkomen. 111 00:06:57,751 --> 00:07:01,171 Of eigenlijk niet. Sutton. - O, heeft Lauren me nodig? 112 00:07:01,213 --> 00:07:04,133 Oliver heeft je nodig. Hij wil je meteen spreken. 113 00:07:06,385 --> 00:07:10,430 Mijn god. Dit gaat over de modebaan, hč? 114 00:07:18,939 --> 00:07:20,941 Oliver. - Ik ben bezig. 115 00:07:20,983 --> 00:07:22,734 Je wilde me spreken. 116 00:07:22,776 --> 00:07:24,903 O, ja. Sorry. Kom binnen. 117 00:07:24,945 --> 00:07:29,032 Ik heb even geen assistent. En daarom ben jij hier. 118 00:07:29,074 --> 00:07:33,412 Er zijn niet veel andere kandidaten, dus je maakt een goede kans. 119 00:07:35,414 --> 00:07:38,417 Ik vraag alle sollicitanten om een moodboard te maken. 120 00:07:38,458 --> 00:07:41,336 Gebruik mode om me te vertellen wie je bent. 121 00:07:41,378 --> 00:07:45,257 Oké, dat kan ik wel. - Sutton. Zorg dat ik iets voel. 122 00:07:46,091 --> 00:07:47,676 Absoluut. 123 00:07:48,719 --> 00:07:51,680 Bedankt dat je me overweegt. - Bedank Lauren maar. 124 00:07:51,722 --> 00:07:54,933 Volgens mij heb ik haar nog nooit zo enthousiast gehoord. 125 00:07:54,975 --> 00:07:58,478 Het was verontrustend. Maar eigenlijk gaf ze me twee namen. 126 00:07:58,520 --> 00:08:02,232 Jij en nog iemand, maar dat meisje heeft nul mode -ervaring. 127 00:08:02,274 --> 00:08:06,153 Zelfs niet in een winkelcentrum. Wie heeft daar nou niet ooit gewerkt? 128 00:08:06,195 --> 00:08:08,405 Ik vind het leuk dat je op de FIT hebt gezeten. 129 00:08:09,615 --> 00:08:11,658 Er zijn wel meerdere kandidaten. 130 00:08:11,700 --> 00:08:14,119 Met gunsten en zo. Maar jij hebt wel een voorsprong. 131 00:08:14,161 --> 00:08:17,289 Oliver, het zit zo... - Ik moet Jacqueline spreken. Dag. 132 00:08:17,331 --> 00:08:18,731 Dag. 133 00:08:22,794 --> 00:08:25,172 Hij denkt dat ik de andere aanbeveling ben. 134 00:08:25,214 --> 00:08:27,966 Die van het Fashion Institute of Technology. 135 00:08:28,008 --> 00:08:29,635 Oké, we weten wel wat FIT is. 136 00:08:29,676 --> 00:08:31,887 Dan weet je ook dat ik er niet heb gestudeerd. 137 00:08:31,929 --> 00:08:34,640 O, wat is dit erg. Wat is dit goed. 138 00:08:34,681 --> 00:08:37,351 Wat leuk. Dat kan ik aan naar het panel. 139 00:08:37,392 --> 00:08:40,020 Je bent hier goed in. Vertel hem de waarheid. 140 00:08:40,062 --> 00:08:42,731 Waarom, zodat hij haar uit de running kan halen? 141 00:08:42,773 --> 00:08:45,859 Dit is haar schuld niet. - Wil je zeggen dat ik moet liegen? 142 00:08:45,901 --> 00:08:49,404 Nee, dat je voordeel moet halen uit deze omstandigheden. 143 00:08:49,446 --> 00:08:54,243 Hij komt er uiteindelijk wel achter. - Hoe dan? 144 00:08:54,284 --> 00:08:58,830 Hij kan naar haar diploma vragen. - Dat heb ik zelfs nooit opgehaald. 145 00:08:58,872 --> 00:09:02,584 Misschien ben ik wel niet eens afgestudeerd. Stel dat dat zo is? 146 00:09:02,626 --> 00:09:04,836 Daarom heb je vast steeds die angstdromen. 147 00:09:04,878 --> 00:09:07,839 Die waarin ik de laatste op school ben en punten te kort kom... 148 00:09:07,881 --> 00:09:12,302 Mijn god. Kunnen we Kats droom een andere keer analyseren? 149 00:09:12,344 --> 00:09:13,744 Absoluut. Ja. 150 00:09:14,554 --> 00:09:15,973 Laat me raden. Sap halen? 151 00:09:16,014 --> 00:09:18,475 Ja. - Eet ze ook wel vast voedsel? 152 00:09:18,517 --> 00:09:20,519 Ik ga aan dit bureau sterven. - Luister. 153 00:09:20,560 --> 00:09:23,772 Je moet alleen maar indruk op hem maken met dat mood -ding. 154 00:09:24,439 --> 00:09:26,692 Nee, Jane heeft gelijk. Ik moet het hem vertellen. 155 00:09:27,985 --> 00:09:30,946 Ik moet het hem toch vertellen, hč? 156 00:09:30,988 --> 00:09:32,781 Ja. - Nee. 157 00:09:37,452 --> 00:09:40,122 Er zijn dus drie panelleden? 158 00:09:40,163 --> 00:09:43,959 Ja, drie andere panelleden, allemaal politiek schrijvers. 159 00:09:44,001 --> 00:09:48,005 Het heet 'Jonge Invloedrijke Verslaggevers'. 160 00:09:49,381 --> 00:09:52,342 Kun je eens flink lachen? - Ik wil er ook een paar doen... 161 00:09:52,384 --> 00:09:54,761 waarop ik wat serieuzer kijk. 162 00:09:55,304 --> 00:09:57,723 Zie ik eruit alsof ik invloed heb? 163 00:10:03,645 --> 00:10:07,357 Sorry, geef me een momentje. 164 00:10:17,117 --> 00:10:20,871 Wat doe jij hier? Is dit voor een artikel? Nee, niet zeggen. 165 00:10:20,912 --> 00:10:22,748 Ik wil niet weten waarom je dit bekijkt. 166 00:10:22,789 --> 00:10:25,334 Ze zeggen dat jullie een verborgen kuuroord hebben. 167 00:10:25,375 --> 00:10:27,627 Dat wilde ik zien. - Echt waar? 168 00:10:29,629 --> 00:10:33,300 Ik vond het gisteren erg leuk. Het leek erop alsof jij dat ook vond. 169 00:10:34,426 --> 00:10:35,802 Dat klopt. 170 00:10:35,844 --> 00:10:39,973 Mooi. Want je hebt toegegeven... 171 00:10:40,015 --> 00:10:42,684 dat je vroeger het plezier wel gefaket hebt. 172 00:10:44,311 --> 00:10:45,711 Ik heb plezier gehad. 173 00:10:48,523 --> 00:10:51,777 Ik heb zelfs twee keer plezier gehad. 174 00:10:51,818 --> 00:10:54,071 Oké dan. 175 00:10:55,364 --> 00:10:59,659 Ben je hier om te controleren hoeveel plezier ik echt heb gehad? 176 00:11:00,452 --> 00:11:03,413 En om je uit te nodigen voor vanavond. Wat zeg je ervan? 177 00:11:04,373 --> 00:11:09,461 Kon dat maar, maar ik zit in een panel van The Writer's Room. 178 00:11:09,503 --> 00:11:12,172 Zit jij in dat 'Invloedrijke Verslaggevers' -panel? 179 00:11:12,214 --> 00:11:17,511 Dat klopt. - Jeetje. Dan kom ik kijken. 180 00:11:17,552 --> 00:11:19,471 Wil je naar m'n panel komen? 181 00:11:19,513 --> 00:11:22,391 Is dat niet oké? Is het niet voor iedereen toegankelijk? 182 00:11:23,183 --> 00:11:25,435 O, nee. Ja. Natuurlijk wel. 183 00:11:25,477 --> 00:11:27,354 Dan zie ik je daar wel. 184 00:11:29,064 --> 00:11:31,691 Mag ik... - Je mag hem hebben. 185 00:11:31,733 --> 00:11:33,652 Oké. Cool. 186 00:11:39,616 --> 00:11:44,496 Volgens dit moet ik zeggen wat Adena's unieke talenten zijn. 187 00:11:46,581 --> 00:11:49,292 Zie je wel? Nu snap ik waarom ze wil dat ik het doe. 188 00:11:49,334 --> 00:11:51,336 'Ingediend op officieel briefpapier.' 189 00:11:51,378 --> 00:11:53,171 Ik snap niet waarom dat belangrijk is. 190 00:11:53,213 --> 00:11:58,135 Triest dat ik de meest respectabele persoon ben die iemand kent. 191 00:11:58,176 --> 00:12:02,139 Of hoe jij haar ziet is echt belangrijk voor haar. 192 00:12:02,180 --> 00:12:04,766 Ik kan haar maar niet peilen. 193 00:12:04,808 --> 00:12:07,436 Bizar idee, maar vraag haar eens wat ze voor je voelt. 194 00:12:07,477 --> 00:12:11,898 Of gebruik de brief als excuus om tijd samen door te brengen. 195 00:12:11,940 --> 00:12:14,901 Sutton Brady, vraag je me nu om te liegen? 196 00:12:14,943 --> 00:12:19,948 Nee, maar wel om je voordeel te halen uit deze situatie. 197 00:12:19,990 --> 00:12:22,951 Zeg dat je de brief goed wilt doen, maar dat je vragen hebt. 198 00:12:22,993 --> 00:12:26,496 En kijk dan wat je voelt terwijl je die vragen stelt. 199 00:12:29,082 --> 00:12:31,168 Dat is eigenlijk geen slecht idee. 200 00:12:36,840 --> 00:12:39,217 En dit ziet er trouwens echt goed uit. 201 00:12:45,474 --> 00:12:47,142 Hoi, Richard. Kom binnen. 202 00:12:47,184 --> 00:12:51,229 Ik heb een aantal belangrijke directieleden gesproken. 203 00:12:51,271 --> 00:12:54,024 En weet je wat? Ik sta wel terwijl jij loopt. 204 00:12:54,065 --> 00:12:55,692 Nee, hoeft niet. Wat is er? 205 00:12:56,776 --> 00:12:59,488 Je weet hoeveel respect ze voor je hebben, hč? 206 00:12:59,529 --> 00:13:00,929 Ja. 207 00:13:01,364 --> 00:13:05,911 Scarlet is ons grootste blad. Ze willen geen risico's lopen. 208 00:13:05,952 --> 00:13:10,665 We zijn misschien wel de grootste juist omdat we risico's lopen. 209 00:13:10,707 --> 00:13:16,588 Maar zelfs een deel van de lezers kwijtraken is nu een groot risico. 210 00:13:17,047 --> 00:13:20,926 Dat risico vind ik het nemen waard. Ze moeten me vertrouwen. 211 00:13:23,220 --> 00:13:25,013 Wat doe je vanavond? 212 00:13:25,388 --> 00:13:27,182 Ik weet het niet... - Jane Sloan... 213 00:13:27,224 --> 00:13:31,102 onze jongste schrijfster, zit in een panel over jongeren en politiek. 214 00:13:31,144 --> 00:13:32,544 Daar gaan we heen. 215 00:13:34,981 --> 00:13:36,691 Ik kijk ernaar uit. 216 00:13:57,629 --> 00:13:59,172 Na jou. 217 00:14:04,052 --> 00:14:06,680 Oliver overweegt mij als z'n modeassistente. 218 00:14:06,721 --> 00:14:08,974 Dat is geweldig. - Weet ik, maar hij... 219 00:14:17,816 --> 00:14:19,276 Je kunt dit. 220 00:14:21,278 --> 00:14:24,030 Hij wil iemand die mode heeft gestudeerd, zei hij. 221 00:14:40,505 --> 00:14:42,257 Wat zei je nou net? 222 00:14:42,299 --> 00:14:44,843 Dat hij iemand wil die mode heeft gestudeerd. 223 00:14:44,884 --> 00:14:46,761 Hij mag zich met jou gelukkig prijzen. 224 00:14:50,640 --> 00:14:53,059 Wilde hij al gaan voor hij wist dat jij meedeed? 225 00:14:53,101 --> 00:14:56,771 Nee. - Dit is dan geen casual seks meer. 226 00:14:56,813 --> 00:15:01,526 Nee. Het is Streepjesman. 227 00:15:01,568 --> 00:15:03,445 Dus? - Nu vind ik dat we moeten gaan. 228 00:15:03,486 --> 00:15:06,364 Er staat al genoeg druk op me nu Jacqueline gaat. 229 00:15:06,406 --> 00:15:08,283 Wist je dat Richard ook gaat? - Waarom? 230 00:15:08,325 --> 00:15:11,536 Jacqueline wil het politieke deel van het blad uitbreiden. 231 00:15:11,578 --> 00:15:13,830 Ze wil hem laten zien hoe 'woke' wij zijn. 232 00:15:13,872 --> 00:15:16,041 O, oké. - Mijn god. 233 00:15:17,167 --> 00:15:20,587 Niet grappig. De politieke toekomst van dit blad ligt in mijn handen. 234 00:15:20,629 --> 00:15:24,716 En de man die me m'n eerste orgasme gaf zit op de voorste rij. 235 00:15:24,758 --> 00:15:26,801 Wat moet ik doen? - Oké, rustig. 236 00:15:26,843 --> 00:15:29,346 Normaliter moet je je het publiek naakt inbeelden. 237 00:15:29,387 --> 00:15:33,433 Maar omdat het 'Streepje, ' Jacqueline en Richard zijn... 238 00:15:33,475 --> 00:15:36,102 Laat haar mijn vriendje niet naakt inbeelden. 239 00:15:36,144 --> 00:15:37,896 Ja, dat is goor. 240 00:15:37,937 --> 00:15:40,482 Hij is niet goor. Hij is vast... 241 00:15:40,523 --> 00:15:42,525 Ja, het is al oké. 242 00:15:44,903 --> 00:15:47,989 Oké, op Jane. En op haar panel. 243 00:15:49,157 --> 00:15:52,160 Je zult het geweldig doen. - Ja, wij zetten geen druk op je. 244 00:15:55,914 --> 00:15:59,834 Ik waardeer het echt dat je deze brief zo serieus neemt. 245 00:15:59,876 --> 00:16:06,132 Ja, natuurlijk. Het leek me alleen gemakkelijker om af te spreken. 246 00:16:06,174 --> 00:16:12,263 Het is perfect. Ik ben geen beller en het is een mooie avond. 247 00:16:12,305 --> 00:16:13,807 Ja. 248 00:16:20,397 --> 00:16:22,107 Zullen we iets gaan drinken? 249 00:16:25,527 --> 00:16:27,821 O, ja. Jij drinkt niet. 250 00:16:27,862 --> 00:16:30,281 Zie je wel, ik leer nu al meer over je. 251 00:16:30,323 --> 00:16:32,158 Maar ik eet wel. 252 00:16:32,200 --> 00:16:33,952 Dat is goed. 253 00:16:35,203 --> 00:16:38,415 Laten we iets te eten halen. Ik Yelp wel wat. 254 00:16:41,209 --> 00:16:44,337 Kat. Zullen we gewoon wandelen... 255 00:16:44,379 --> 00:16:49,134 en stoppen als we iets zien wat er goed uitziet? 256 00:16:49,926 --> 00:16:51,326 Ja, oké. 257 00:16:52,178 --> 00:16:53,972 Dat is wel logisch. 258 00:16:56,015 --> 00:16:57,559 Heel slim. 259 00:17:08,278 --> 00:17:13,575 Mijn god. Sutton. Oliver zei dat Lauren jou had aanbevolen. 260 00:17:13,616 --> 00:17:15,869 Ik wist niet dat jij ook op FIT hebt gezeten. 261 00:17:15,910 --> 00:17:19,539 O, ja. Wat is de wereld toch klein, hč? 262 00:17:19,581 --> 00:17:22,041 Hoe wist ik dat niet? We kennen vast dezelfde mensen. 263 00:17:22,083 --> 00:17:24,335 Ik weet het. Geen idee. 264 00:17:24,377 --> 00:17:27,297 Ik was te geconcentreerd bezig om erg sociaal te zijn. 265 00:17:27,338 --> 00:17:30,842 Had je design van Peterson? - Ja. Hij was... 266 00:17:30,884 --> 00:17:34,095 Maf, hč? Altijd weer een rare hoed. - Hoed. 267 00:17:34,137 --> 00:17:38,516 Die rare hoeden. Ja. Ik was dol op hem. 268 00:17:38,558 --> 00:17:39,976 Echt? 269 00:17:40,685 --> 00:17:42,937 Hij heeft mij minstens drie keer laten huilen. 270 00:17:42,979 --> 00:17:46,107 Ik dacht dat iedereen hem haatte. - Het was een liefde... 271 00:17:46,149 --> 00:17:49,360 en haat -verhouding, weet je? 272 00:17:50,069 --> 00:17:53,948 Nee. Maar als je Peterson aankon... 273 00:17:53,990 --> 00:17:56,618 lukt het bij Oliver ook wel. Veel succes. 274 00:17:56,659 --> 00:17:58,059 Bedankt. 275 00:18:02,081 --> 00:18:03,708 O, god. 276 00:18:12,383 --> 00:18:14,427 Welkom in The Writer's Room. 277 00:18:14,469 --> 00:18:17,806 Zoals jullie zien hebben we een geweldig panel... 278 00:18:17,847 --> 00:18:21,142 van indrukwekkende, hooggewaardeerde journalisten. 279 00:18:21,184 --> 00:18:24,437 Eerst Darren Molina van The Boston Blaze. 280 00:18:28,316 --> 00:18:31,694 Darren is vooral bekend om z'n frontlinie -reportages... 281 00:18:31,736 --> 00:18:34,739 waarmee hij verspilling bij het leger blootlegde... 282 00:18:34,781 --> 00:18:39,536 die zelfs tot beleidswijzigingen in het Pentagon zorgden. Welkom. 283 00:18:39,577 --> 00:18:45,708 Dan een Peabody Award -winnares van The Economist, Miss Lydia Brooks. 284 00:18:50,046 --> 00:18:54,968 Naast haar zit Sean Carpenter, een bejubelde Witte Huis -verslaggever... 285 00:18:55,009 --> 00:18:59,055 die binnenkort z'n eerste boek over politiek activisme zal uitbrengen. 286 00:18:59,097 --> 00:19:00,932 Welkom, Sean. 287 00:19:03,810 --> 00:19:09,691 En tenslotte, van Scarlet Magazine, politiek modecommentator Jane Sloan. 288 00:19:13,736 --> 00:19:17,282 Laten we met jou beginnen, Jane. Waarom ben jij hier vanavond? 289 00:19:19,117 --> 00:19:22,912 Waarom is het belangrijk dat wij dit gesprek voeren? 290 00:19:22,954 --> 00:19:28,918 Ik ben blij dat je dat vraagt, want het antwoord is ontzettend simpel. 291 00:19:28,960 --> 00:19:31,296 Jonge mensen willen geëngageerd worden. 292 00:19:31,337 --> 00:19:35,717 Er is nu veel om bang voor te zijn, en als je bang bent... 293 00:19:35,758 --> 00:19:40,889 heb je stemmen nodig die je kunt vertrouwen. Dat moeten wij zijn. 294 00:19:40,930 --> 00:19:42,849 Dat vind ik eigenlijk te simpel. 295 00:19:42,891 --> 00:19:44,100 Dit is een tijdperk... 296 00:19:44,142 --> 00:19:48,688 waarin je op het vluchtige Internet het eerst en het hardst moet roepen. 297 00:19:48,730 --> 00:19:51,107 De waarheid is dus eigenlijk van secundair belang. 298 00:20:15,465 --> 00:20:16,674 Oké. 299 00:20:16,716 --> 00:20:19,135 Wat? - Ik neem deze in beslag. 300 00:20:19,177 --> 00:20:21,804 Oké, je hebt je punt gemaakt. 301 00:20:21,846 --> 00:20:24,349 Maar het werk zou kunnen bellen... - Zo laat nog? 302 00:20:28,102 --> 00:20:30,855 Kijk. Luister. 303 00:20:31,439 --> 00:20:33,149 Ga op in het moment. 304 00:20:36,903 --> 00:20:38,529 Goed. 305 00:21:15,066 --> 00:21:18,403 Het draait niet alleen meer om verslag uitbrengen. 306 00:21:18,444 --> 00:21:21,781 Mensen zoeken aansluiting en willen een ervaring delen. 307 00:21:21,823 --> 00:21:24,826 Ja. Zelfs als dat betekent... - Laat me even uitpraten. 308 00:21:24,867 --> 00:21:27,620 Ik heb een heel hoofdstuk van m'n boek hieraan gewijd. 309 00:21:27,662 --> 00:21:32,000 En mijn onderzoek heeft tot onverwachte conclusies geleid. 310 00:21:32,041 --> 00:21:35,712 Mensen maken ruzie omdat ze zich daardoor geëngageerd voelen. 311 00:21:35,753 --> 00:21:38,840 En dat is wat mensen nu willen. Zich geëngageerd voelen. 312 00:21:39,632 --> 00:21:42,427 Ik denk dat we daarmee ons gesprek zullen beëindigen. 313 00:21:42,468 --> 00:21:46,055 Ik wil alle panelleden bedanken voor hun aanwezigheid. 314 00:21:53,688 --> 00:21:57,191 Ik had assertiever moeten zijn en me niet moeten laten overschreeuwen. 315 00:21:57,233 --> 00:21:59,152 Kom op, dat is jouw schuld niet. 316 00:21:59,193 --> 00:22:02,613 Er zaten hier een directielid en m'n baas en ik heb niks gezegd. 317 00:22:02,655 --> 00:22:05,616 Je hebt het vast beter gedaan dan je dacht. 318 00:22:06,868 --> 00:22:09,412 Ja. Bedankt. 319 00:22:10,913 --> 00:22:15,960 Geef toe, het is fijn om iets leuk te vinden zonder het te 'liken'. 320 00:22:16,919 --> 00:22:18,588 Ik weet het niet. 321 00:22:22,300 --> 00:22:25,595 Mag jij wel een gsm hebben, maar ik niet? 322 00:22:25,636 --> 00:22:28,639 Dat is m'n moeder. Ze belt vanuit het buitenland. 323 00:22:38,191 --> 00:22:40,485 Spreek toch Engels, kreng. 324 00:22:40,526 --> 00:22:41,926 Wat zei je daar? 325 00:22:44,030 --> 00:22:46,949 Ik zei dat je vriendin Engels moet praten... 326 00:22:46,991 --> 00:22:48,451 of het land uit moet gaan. 327 00:22:49,535 --> 00:22:54,540 Kom op, hij is het niet waard. - Bied je excuses aan, nu meteen. 328 00:22:54,582 --> 00:22:57,376 Oké. - Raak me niet aan, theedoek. 329 00:22:59,962 --> 00:23:01,881 Wat krijgen we nou? 330 00:23:04,175 --> 00:23:06,010 Ben je gestoord? 331 00:23:07,845 --> 00:23:09,931 Is er hier een probleem, meneer? - Ja. 332 00:23:09,972 --> 00:23:11,933 Ja, er is een probleem. Zij viel me aan. 333 00:23:11,974 --> 00:23:14,018 Kom op, dat is gelul. Nee. 334 00:23:14,060 --> 00:23:16,562 Hij duwde m'n vriendin. Adena, zeg wat er gebeurd is. 335 00:23:16,604 --> 00:23:19,649 Zij heeft mij geslagen. - Adena? 336 00:23:19,690 --> 00:23:21,776 U moet de auto in. - Ik kan... 337 00:23:21,818 --> 00:23:23,653 M'n vriendin weet wat er gebeurd is. 338 00:23:23,694 --> 00:23:25,404 Mevrouw. - Hé. 339 00:23:25,446 --> 00:23:30,159 Pardon, raak me niet aan. Blijf van me af. Adena. 340 00:23:41,921 --> 00:23:44,090 Nee, die zijn er nog niet. 341 00:23:45,133 --> 00:23:47,969 Eén telefoontje? Kat... 342 00:23:53,141 --> 00:23:55,518 Gaat het? Heb je iets nodig? 343 00:23:56,853 --> 00:24:00,523 Het gaat wel. Echt. 344 00:24:00,565 --> 00:24:04,360 Ik schaam me alleen een beetje dat m'n baas me moest ophalen. 345 00:24:04,402 --> 00:24:07,113 Maar verder ben ik oké. 346 00:24:11,909 --> 00:24:13,536 Bedankt voor je komst. 347 00:24:16,080 --> 00:24:18,708 Graag gedaan. 348 00:24:18,749 --> 00:24:21,127 Maar hij haatte haar zo ontzettend... 349 00:24:21,169 --> 00:24:23,421 zonder enige reden, en... 350 00:24:25,673 --> 00:24:28,176 Ik weet niet wat er gebeurde. Ik reageerde gewoon. 351 00:24:41,772 --> 00:24:45,318 Goedemorgen, Oliver. 352 00:24:45,359 --> 00:24:48,946 Ik heb gehoord dat je een nieuwe assistente zoekt? Heb je al gekozen? 353 00:24:49,655 --> 00:24:52,909 Nog niet. Er zijn een paar interne kandidaten. 354 00:24:52,950 --> 00:24:55,453 Lauren heeft me haar assistente aanbevolen. 355 00:24:55,494 --> 00:25:00,416 Sutton Brady. Ik had onlangs een informeel gesprek met haar. 356 00:25:00,458 --> 00:25:02,084 Ik was erg onder de indruk. 357 00:25:02,126 --> 00:25:06,547 Ze heeft dan wel geen modediploma, maar ze is heel erg slim. 358 00:25:06,589 --> 00:25:10,134 Ze is al heel lang bij het bedrijf en het lijkt me geweldig... 359 00:25:10,176 --> 00:25:12,970 als we haar een kans geven. - Staat genoteerd. 360 00:25:13,012 --> 00:25:14,472 Mooi. 361 00:25:18,434 --> 00:25:21,479 Hé, ik ben net klaar met dat artikel over je. 362 00:25:21,520 --> 00:25:24,857 Bestaat het uit twee zinnen? Want meer heb ik niet gezegd. 363 00:25:24,899 --> 00:25:28,361 Je bent te streng voor jezelf. De livestream is goed bekeken. 364 00:25:29,111 --> 00:25:32,990 Je had slimme, goede inzichten. - Waarom was ik daar überhaupt? 365 00:25:33,032 --> 00:25:36,786 Ik hoor niet naast Lydia Brooks. Zij heeft een Peabody Award. 366 00:25:36,827 --> 00:25:39,247 Niemand weet wie Jane Sloan is. 367 00:25:39,288 --> 00:25:41,749 Jane Sloan begint nog maar net. 368 00:25:41,791 --> 00:25:45,920 Je zat voor een reden in dat panel. Mensen willen je stem horen. 369 00:25:45,962 --> 00:25:49,048 Ik heb een eerste opzet gestuurd. Laat maar weten wat je denkt. 370 00:25:52,843 --> 00:25:54,666 Een avond van opkomende politieke stemmen. 371 00:26:06,315 --> 00:26:09,110 Is dit het? 372 00:26:09,694 --> 00:26:11,094 Dit is het. 373 00:26:11,570 --> 00:26:13,948 Ik kan de FIT -invloed echt zien. 374 00:26:14,573 --> 00:26:16,033 Echt? 375 00:26:16,575 --> 00:26:18,661 Sutton, ik ga je een vraag stellen. 376 00:26:19,578 --> 00:26:21,080 Heb je echt op de FIT gezeten? 377 00:26:22,790 --> 00:26:24,190 Nee. 378 00:26:26,919 --> 00:26:30,089 En ik had iets moeten zeggen... - Maar dat deed je niet. 379 00:26:30,131 --> 00:26:33,301 Het eerste wat je hebt gedaan, was tegen me liegen. 380 00:26:34,927 --> 00:26:37,054 Ik weet het. Ik weet niet waarom... 381 00:26:37,096 --> 00:26:39,932 Ik ook niet, Sutton. Bedankt. 382 00:27:05,291 --> 00:27:09,128 In de cel? En Jacqueline heeft je eruit gehaald. 383 00:27:09,170 --> 00:27:11,213 Ja. Heb je het nu verwerkt? 384 00:27:11,255 --> 00:27:13,591 Absoluut niet. - Waarom belde je ons niet? 385 00:27:13,632 --> 00:27:16,469 Omdat Adena m'n gsm had meegenomen. 386 00:27:16,510 --> 00:27:20,181 En Scarlet is letterlijk het enige nummer dat ik ken. 387 00:27:20,222 --> 00:27:22,600 Wacht, had Adena je gsm meegenomen? 388 00:27:22,641 --> 00:27:26,312 Ze wilde dat we samen 'opgingen in het moment'. 389 00:27:27,063 --> 00:27:29,023 Maar niet genoeg om te blijven... 390 00:27:29,065 --> 00:27:31,942 en aan de politie uit te leggen wat er was gebeurd. 391 00:27:32,818 --> 00:27:37,198 Het spijt me. Je mag vanavond met me mee naar Findos... 392 00:27:37,239 --> 00:27:40,951 waar ik m'n zorgen zeker te weten ga verdrinken in alcohol. 393 00:27:40,993 --> 00:27:43,662 Schat, ik vind het zo erg. 394 00:27:43,704 --> 00:27:46,332 Nee, tegen Oliver liegen was mijn keuze. 395 00:27:46,374 --> 00:27:48,250 Het was mijn suggestie. - Mijn keuze. 396 00:27:48,292 --> 00:27:52,838 Hoe is Oliver erachter gekomen? - Dat weet ik niet. 397 00:27:52,880 --> 00:27:56,550 Maar nu denkt hij dat ik iemand ben die meteen liegt. 398 00:27:56,592 --> 00:28:00,304 Nou, wij weten dat je zo niet bent. - We kennen je beter dan wie dan ook. 399 00:28:00,346 --> 00:28:02,765 Beter dan Oliver. - Ja. 400 00:28:03,349 --> 00:28:07,978 Bedankt, maar ik denk niet dat het ertoe zal doen. 401 00:28:08,687 --> 00:28:11,690 Kat, Adena El -Amin is hier voor je. 402 00:28:11,732 --> 00:28:13,359 Oké. 403 00:28:15,111 --> 00:28:16,946 Nou, dit wordt leuk. 404 00:28:25,246 --> 00:28:28,582 Gelukkig ben je in orde. Ik maakte me zorgen om je. 405 00:28:29,625 --> 00:28:33,212 Echt? Maakte je je zorgen om me? Ging je er daarom vandoor? 406 00:28:33,254 --> 00:28:35,881 Kat... - Nee, je liet me in de steek. 407 00:28:35,923 --> 00:28:39,135 En ik heb de nacht in de cel doorgebracht. 408 00:28:39,176 --> 00:28:42,471 Ik had niet echt een keuze. - Iedereen heeft een keuze. 409 00:28:42,930 --> 00:28:45,099 Nee, dat heb je mis. 410 00:28:45,141 --> 00:28:46,517 Jij hebt een keuze. 411 00:28:46,559 --> 00:28:50,646 Maar ik ben een lesbische moslima in het Amerika van nu. 412 00:28:50,688 --> 00:28:55,317 Mijn keuzes zijn heel beperkt. - Oké, en dan? 413 00:28:55,359 --> 00:28:59,530 Wat? Gaan we dan niks doen en hen dan maar laten winnen? 414 00:28:59,572 --> 00:29:03,826 Het is duidelijk dat we uit twee totaal verschillende werelden komen. 415 00:29:07,455 --> 00:29:10,374 Hier is je telefoon. 416 00:29:13,502 --> 00:29:15,588 Het spijt me echt heel erg. 417 00:29:23,262 --> 00:29:25,389 Met het kantoor van Lauren Park. - Hoi. 418 00:29:25,431 --> 00:29:26,831 Ik wilde even hallo zeggen. 419 00:29:27,433 --> 00:29:29,185 Wat fijn om je stem te horen. 420 00:29:29,226 --> 00:29:31,312 Ik heb echt een rotdag. - Vertel. 421 00:29:32,271 --> 00:29:33,856 Ik krijg de baan niet. 422 00:29:33,898 --> 00:29:36,525 Wat? Een uur geleden was je nog de beste kanshebber. 423 00:29:36,567 --> 00:29:38,861 Wat? Hoe kun jij dat nou weten? 424 00:29:38,903 --> 00:29:41,864 Ik kwam Oliver tegen. - En toen heb je over mij gepraat? 425 00:29:41,906 --> 00:29:44,241 Ik wilde een goed woordje voor je doen. 426 00:29:44,283 --> 00:29:46,785 Volledig professioneel. Ik wilde gewoon helpen. 427 00:29:46,827 --> 00:29:48,245 O, god. 428 00:29:48,287 --> 00:29:52,041 Hoe kon je dat nou doen? Dan ben ik het echt aan het verprutsen. 429 00:29:52,082 --> 00:29:54,084 Waar heb je het over? Ik heb gezegd... 430 00:29:54,126 --> 00:29:56,670 Maakt niet uit. Ik krijg de baan niet. 431 00:29:56,712 --> 00:30:00,090 Oké, even achteruit. Wat is er met de baan gebeurd? 432 00:30:00,132 --> 00:30:05,095 Hij dacht dat ik op de FIT had gezeten. Dat was een misverstand. 433 00:30:05,137 --> 00:30:09,642 Nee, ik heb gezegd dat je geen mode had gestudeerd. 434 00:30:09,683 --> 00:30:11,519 Jij hebt gezegd... 435 00:30:11,560 --> 00:30:13,687 Sutton, het spijt me zo. - Nee. 436 00:30:13,938 --> 00:30:15,648 Het is mijn schuld. 437 00:30:16,482 --> 00:30:18,901 Ik moet dit zelf oplossen. 438 00:30:33,499 --> 00:30:35,918 Ik wilde je gewoon even bedanken. 439 00:30:36,669 --> 00:30:40,506 En ik wilde je laten weten dat die vent geen aanklacht indient. 440 00:30:40,548 --> 00:30:43,133 Dat is een opluchting. - Ja. 441 00:30:45,803 --> 00:30:47,805 Hoe gaat het met Adena? 442 00:30:47,846 --> 00:30:49,890 Goed. Ja, prima. 443 00:30:51,267 --> 00:30:55,312 Dat klinkt niet prima. - Ongelofelijk dat ze me achterliet. 444 00:30:55,354 --> 00:30:58,857 Ze zei dat ze geen keuze had, maar iedereen heeft een keuze. 445 00:30:58,899 --> 00:31:00,609 Misschien voelde het voor haar niet zo. 446 00:31:01,318 --> 00:31:05,406 Ze wil haar visum verlengen. Dit had dat moeilijker kunnen maken. 447 00:31:05,447 --> 00:31:07,741 Maar wij stonden in ons recht. 448 00:31:08,325 --> 00:31:10,160 Was dat maar het enige wat telt. 449 00:31:11,120 --> 00:31:15,958 Maar helaas is gelijk hebben niet altijd genoeg. 450 00:31:18,711 --> 00:31:20,588 Denk je... 451 00:31:20,629 --> 00:31:23,007 dat ze het land uitgezet had kunnen worden? 452 00:31:23,048 --> 00:31:25,759 Dat is een reële mogelijkheid, denk ik. 453 00:31:29,930 --> 00:31:31,682 Nogmaals bedankt. - Graag gedaan. 454 00:31:46,405 --> 00:31:49,408 Wat ben je aan het doen? - Ik was er zo dichtbij. 455 00:31:49,450 --> 00:31:55,164 Ik heb eindelijk iets gevonden wat ik wil en waar ik goed in ben. 456 00:31:55,205 --> 00:31:58,000 En je had gelijk. Ik kan dit. 457 00:31:58,042 --> 00:32:00,502 Als ik ten onder ga, wil ik vechtend ten onder gaan. 458 00:32:00,544 --> 00:32:03,881 Ik moet Oliver dus laten zien wie ik echt ben. 459 00:32:04,465 --> 00:32:08,010 Oké. Maar wat is dit allemaal? 460 00:32:08,052 --> 00:32:10,679 Dat is duidelijk m'n baljurk. - Ja, dat is duidelijk. 461 00:32:10,721 --> 00:32:15,392 En dat is het U2 -topje dat ik droeg... 462 00:32:15,434 --> 00:32:17,853 toen ma zei dat ze geen studie kon betalen. 463 00:32:17,895 --> 00:32:21,774 Heb je die zelf gemaakt? - Ja. En dit is... 464 00:32:23,025 --> 00:32:24,943 m'n dagboek van de middelbare school. 465 00:32:25,444 --> 00:32:28,280 O, dat is de brief van je pa. 466 00:32:28,322 --> 00:32:29,722 Ja. 467 00:32:30,407 --> 00:32:33,452 Als ik deze baan moet verliezen... 468 00:32:34,203 --> 00:32:38,207 dan wil ik dat ik degene ben die deze baan verliest. 469 00:32:38,248 --> 00:32:40,417 En niet een nep FIT -meisje. 470 00:33:36,432 --> 00:33:37,832 Wat? 471 00:33:38,559 --> 00:33:43,397 Ik heb niet op de FIT gezeten. En dat had ik moeten zeggen. 472 00:33:43,439 --> 00:33:47,276 Ik zat op Penn State en woonde thuis, want meer kon ik niet betalen. 473 00:33:48,402 --> 00:33:51,572 Ik heb helemaal geen mode -achtergrond. 474 00:33:51,613 --> 00:33:54,074 Ik heb zelfs nooit in een winkelcentrum gewerkt. 475 00:33:54,116 --> 00:33:57,995 Maar als kind verslond ik al modetijdschriften. 476 00:33:58,036 --> 00:33:59,913 En ik heb geweldige smaak. 477 00:34:02,416 --> 00:34:08,714 Ik wil dit meer dan ik ooit iets gewild heb... 478 00:34:08,756 --> 00:34:10,758 en ik zou me kapot werken voor je. 479 00:34:19,767 --> 00:34:22,186 Dit zijn alle andere dingen die je moet weten. 480 00:34:35,824 --> 00:34:38,786 Richard, ik wil het over die politieke rubriek hebben. 481 00:34:38,827 --> 00:34:41,205 Sorry, maar dit gevecht kun je niet winnen. 482 00:34:41,246 --> 00:34:43,457 Omdat ik dit gevecht ook niet aanga. 483 00:34:43,499 --> 00:34:46,710 Ik werd er onlangs aan herinnerd wie onze lezers precies zijn. 484 00:34:46,752 --> 00:34:49,087 Ze zijn vol passie, enthousiast, betrokken. 485 00:34:49,129 --> 00:34:52,090 Ze vragen niet om toestemming en ik ga dat ook niet doen. 486 00:34:52,132 --> 00:34:55,135 Jacqueline. - Zeg maar dat Scarlet Magazine... 487 00:34:55,177 --> 00:34:57,596 een politieke rubriek gaat starten. 488 00:34:57,638 --> 00:35:00,599 Het eerste stuk wordt een persoonlijk verslag van Kat Edison. 489 00:35:01,099 --> 00:35:02,499 Ze zullen het geweldig vinden. 490 00:35:07,981 --> 00:35:10,067 Sutton. Kan ik je even spreken? 491 00:35:15,030 --> 00:35:19,117 Als je het niet met gevoel kunt doen, doe het dan niet. 492 00:35:19,159 --> 00:35:20,559 Wie heeft dat gezegd? 493 00:35:20,994 --> 00:35:22,394 Patsy Cline. 494 00:35:23,705 --> 00:35:25,105 Indrukwekkend. 495 00:35:27,709 --> 00:35:31,380 Weet je waar ik was toen ik haar voor het eerst hoorde zingen? 496 00:35:32,840 --> 00:35:35,092 Achterin de pick -up van m'n vader. 497 00:35:35,843 --> 00:35:39,346 Ik zal het altijd ontkennen, dus bel de roddelpers maar niet... 498 00:35:41,807 --> 00:35:45,519 maar onder al die designerkleding ben ik een dorpsjongen uit Oklahoma. 499 00:35:45,561 --> 00:35:49,481 Zonder modediploma, en ik heb niet op een Ivy League -school gezeten. 500 00:35:49,523 --> 00:35:51,066 Echt? 501 00:35:52,109 --> 00:35:53,777 Dat verberg je heel goed. 502 00:35:54,111 --> 00:35:56,864 Misschien wel iets te goed. 503 00:35:56,905 --> 00:35:59,825 Dat besefte ik pas toen... 504 00:35:59,867 --> 00:36:02,244 ik je moodboard zag. 505 00:36:05,289 --> 00:36:06,689 Je hebt me ontroerd. 506 00:36:07,416 --> 00:36:09,001 Het is echt. 507 00:36:09,626 --> 00:36:11,628 Echt is goed. 508 00:36:13,171 --> 00:36:15,215 Echt is wat je maakt tot wie je bent. 509 00:36:18,135 --> 00:36:22,431 Wat wil je nu precies zeggen? 510 00:36:23,098 --> 00:36:26,226 Je krijgt één leugen. En je hebt de jouwe al opgebruikt. 511 00:36:28,604 --> 00:36:30,606 Nu wil ik dat je iets voor me doet. 512 00:36:32,816 --> 00:36:35,152 Tegen Lauren zeggen dat ik haar assistente inpik. 513 00:36:51,126 --> 00:36:55,881 Jacqueline. Het spijt me echt van het panel. 514 00:36:55,923 --> 00:36:59,593 Waarom? - Omdat ik niet veel heb gezegd. 515 00:36:59,635 --> 00:37:01,637 Hoeveel je zegt doet er niet toe. 516 00:37:01,678 --> 00:37:04,473 En wat je hebt gezegd heeft mensen echt geraakt. 517 00:37:04,514 --> 00:37:06,350 Heb je je Twitter onlangs nog bekeken? 518 00:37:15,108 --> 00:37:16,234 Jongens. Dit. 'Jonge mensen willen geëngageerd worden. 519 00:37:16,276 --> 00:37:17,402 Je hebt stemmen nodig die je kunt vertrouwen. Dat moeten wij zijn.' 520 00:37:17,444 --> 00:37:19,112 Heeft Lydia Brooks mij geciteerd? 521 00:37:19,154 --> 00:37:21,615 Loop even mee. - Lydia Brooks heeft mij geciteerd. 522 00:37:21,657 --> 00:37:24,034 Super, maar het draait nu om mij. - Oké. 523 00:37:25,744 --> 00:37:27,144 Kom mee. 524 00:37:27,287 --> 00:37:29,456 Kom je? - Oké. 525 00:37:30,958 --> 00:37:32,626 Oké. - Oké, wat is er? 526 00:37:33,251 --> 00:37:36,421 Sorry. Bleef maar doen waar je mee bezig was. 527 00:37:47,307 --> 00:37:49,893 Wacht, gaat het wel? - Ik word zenuwachtig van je. 528 00:37:49,935 --> 00:37:52,104 Raar. Oké. 529 00:37:53,397 --> 00:37:54,940 Ik heb de baan. 530 00:37:58,360 --> 00:38:00,320 Ik zei het toch. 531 00:38:02,698 --> 00:38:04,098 Ja. 532 00:38:21,049 --> 00:38:23,927 Voel je je al beter? - Ja. 533 00:38:23,969 --> 00:38:27,806 Mooi, dan kun je je 'invloedrijke stem' gebruiken... 534 00:38:27,848 --> 00:38:32,144 voor iets anders, zoals voor het vertellen wat je wilt. 535 00:38:33,687 --> 00:38:34,938 Wat? 536 00:38:34,980 --> 00:38:37,858 Je klinkt als Batman als je dat doet. 537 00:38:37,899 --> 00:38:40,402 Dat is toch positief, hč? 538 00:38:41,319 --> 00:38:43,155 Ja, dat is positief. 539 00:39:32,788 --> 00:39:34,188 Kat. 540 00:39:35,707 --> 00:39:37,459 Ik moet je m'n excuses aanbieden. 541 00:39:40,170 --> 00:39:44,174 Je hebt gelijk, we komen uit verschillende werelden. 542 00:39:44,800 --> 00:39:47,969 En ik wil echt dat je in mijn wereld blijft. 543 00:39:49,679 --> 00:39:52,682 Dus heb ik een brief voor je geschreven. 544 00:40:03,151 --> 00:40:06,988 Van veel meer dan 140 karakters. 545 00:40:07,030 --> 00:40:11,076 Ik heb geschreven over hoe uniek je talent is... 546 00:40:11,118 --> 00:40:13,870 en hoe waardevol je kunst is... 547 00:40:13,912 --> 00:40:16,665 want dat is wat de immigratiedienst wil horen. 548 00:40:16,706 --> 00:40:18,106 Dat is perfect. 549 00:40:19,209 --> 00:40:21,670 Maar wat ik echt wilde zeggen... 550 00:40:22,546 --> 00:40:23,946 was... 551 00:40:25,215 --> 00:40:30,178 was hoe fantastisch jij bent. 552 00:40:30,887 --> 00:40:36,518 Je bent dapper en attent en eerlijk. 553 00:40:36,560 --> 00:40:41,898 En je bent de enige persoon die ik ooit heb ontmoet... 554 00:40:41,940 --> 00:40:44,192 die me volledig van m'n stuk brengt. 555 00:40:46,736 --> 00:40:48,446 En... 556 00:40:50,198 --> 00:40:51,741 Ik... 557 00:40:55,579 --> 00:40:57,330 Ik denk dat ik je echt leuk vind.