1
00:00:00,050 --> 00:00:02,422
Ecco a voi tre amiche che
fanno faville a New York.
2
00:00:02,452 --> 00:00:05,579
- Dai, cocche, muovete il culo!
- E' un momento importante per la mia amica!
3
00:00:05,609 --> 00:00:07,993
Kat, la direttrice dei
social media di Scarlet,
4
00:00:08,023 --> 00:00:10,481
ha detto ad un'artista lesbica
che non le interessa...
5
00:00:10,511 --> 00:00:13,379
- "Questo".
- Ma chiaramente non e' cosi'.
6
00:00:13,652 --> 00:00:15,462
Jane ha ottenuto il
lavoro dei suoi sogni.
7
00:00:15,492 --> 00:00:18,740
Ora deve solo scrivere dei suoi
momenti piu' imbarazzanti.
8
00:00:18,770 --> 00:00:20,327
Devi dirmi quali sono.
9
00:00:20,357 --> 00:00:23,109
Sutton e' la segretaria piu'
impegnata di Manhattan.
10
00:00:23,139 --> 00:00:24,741
Ma lei vorrebbe fare molto di piu'.
11
00:00:24,771 --> 00:00:27,793
E lo sta gia' facendo, con un membro
del Consiglio di nome Richard Hunter.
12
00:00:27,823 --> 00:00:30,113
Queste sono "the bold type:
le ragazze audaci"
13
00:00:42,849 --> 00:00:44,287
- Non si puo' fare.
- Concordo.
14
00:00:44,317 --> 00:00:45,516
- Ma forse...
- No.
15
00:00:45,546 --> 00:00:48,296
- No, e' un "no", vero?
- No, e' un "forse".
16
00:00:48,523 --> 00:00:50,453
Cos'ha detto Sage, esattamente?
17
00:00:50,483 --> 00:00:52,106
Vuole che io provi a...
18
00:00:52,136 --> 00:00:55,270
verificare se e' fisicamente fattibile,
prima di mandarlo a Jacqueline.
19
00:00:55,300 --> 00:00:57,572
Oh, secondo me sta facendo
nonnismo su di te, tesoro.
20
00:00:57,602 --> 00:00:59,144
Non e' nonnismo.
21
00:01:01,214 --> 00:01:02,731
- E' nonnismo.
- No, no, no.
22
00:01:02,761 --> 00:01:05,561
- Possiamo farcela. Sali li' sopra.
- Giusto.
23
00:01:06,063 --> 00:01:08,713
- Come, scusa?
- Dai, lascia che ti aiuti.
24
00:01:09,526 --> 00:01:11,594
Devi metterti tipo...
25
00:01:11,624 --> 00:01:13,524
Si', ma con le gambe devi...
26
00:01:15,149 --> 00:01:16,165
Grandioso, wow.
27
00:01:16,195 --> 00:01:20,295
Wow, gli esercizi alla sbarra funzionano
davvero. Hai moltissima forza.
28
00:01:20,880 --> 00:01:22,099
Ok, servono due persone.
29
00:01:22,129 --> 00:01:24,204
- Ok, aspetta, posso fare il ragazzo?
- Si'.
30
00:01:24,234 --> 00:01:25,279
- Evviva!
- Certo.
31
00:01:25,309 --> 00:01:27,189
- Quindi, dovresti tipo...
- Si'.
32
00:01:27,219 --> 00:01:28,850
- Se mi metto...
- No.
33
00:01:28,880 --> 00:01:30,168
- Girati.
- No.
34
00:01:30,198 --> 00:01:31,964
- Si', girati.
- D'accordo. Va bene.
35
00:01:31,994 --> 00:01:32,994
E poi...
36
00:01:33,396 --> 00:01:34,396
devi...
37
00:01:35,351 --> 00:01:36,401
Tutto bene?
38
00:01:36,853 --> 00:01:40,036
- Per ora benissimo.
- Ok, poi spingi in su.
39
00:01:40,066 --> 00:01:42,740
Sembra una cosa sexy?
Perche' da qui non sembra...
40
00:01:42,770 --> 00:01:43,820
cosi' sexy.
41
00:01:44,522 --> 00:01:46,292
- Buongiorno, ragazze.
- Oh, mio...
42
00:01:46,322 --> 00:01:47,502
- Salve.
- Ehila'.
43
00:01:47,532 --> 00:01:49,182
- Buongiorno.
- Salve.
44
00:01:49,526 --> 00:01:53,126
- Stavamo solo...
- Provando una nuova posizione sessuale. E?
45
00:01:53,524 --> 00:01:54,524
Io...
46
00:01:54,710 --> 00:01:57,210
non credo che sia fisicamente fattibile.
47
00:02:03,582 --> 00:02:04,582
Oh, no,
48
00:02:05,050 --> 00:02:06,800
e' sicuramente fattibile.
49
00:02:06,836 --> 00:02:10,465
C'e' una riunione dello staff tra
15 minuti. Consideratela approvata.
50
00:02:10,816 --> 00:02:13,109
Traduzione: CalebHannover, cinnamon44,
Felipa, LaGiopaca, martilla, Poison_Ivy
51
00:02:13,139 --> 00:02:15,319
Traduttori Anonimi
www.traduttorianonimi.it
52
00:02:15,675 --> 00:02:17,325
Revisione: AintNoOtherV
53
00:02:17,988 --> 00:02:20,068
Qualcun altro ha letto i
consigli del nostro...
54
00:02:20,098 --> 00:02:21,882
amico sexy al piano di sotto?
55
00:02:21,602 --> 00:02:23,856
{\an8}COME CONVINCERE LA TUA RAGAZZA
A SC****E COME UNA PORNO STAR
56
00:02:23,343 --> 00:02:25,671
Scusate, ma sta scherzando
con questi consigli?
57
00:02:25,701 --> 00:02:29,601
Insomma, chi vorrebbe
SC-asterisco-asterisco-E come una porno star?
58
00:02:29,844 --> 00:02:32,148
Beh, se fosse con lui,
io ci proverei volentieri.
59
00:02:32,178 --> 00:02:35,769
Si', ma e' la solita
fantasia stupida da uomini.
60
00:02:35,799 --> 00:02:39,249
Cioe', non e' quello che vogliono
gli uomini veri, giusto?
61
00:02:39,429 --> 00:02:40,913
Essendo l'unico uomo nella stanza,
62
00:02:40,943 --> 00:02:44,485
- aspettiamo la tua risposta.
- Posso astenermi?
63
00:02:45,914 --> 00:02:46,765
No.
64
00:02:46,795 --> 00:02:50,365
Ok, saro' onesto. Penso ci sia un motivo
se la sua rubrica e' cosi' popolare.
65
00:02:50,395 --> 00:02:51,895
Beh, tra gli uomini.
66
00:02:51,925 --> 00:02:54,415
Beh, e' una rivista per
uomini. E gli uomini...
67
00:02:54,445 --> 00:02:56,296
- guardano i porno.
- Si', e anche le donne.
68
00:02:56,326 --> 00:02:59,498
Uno studio ha appena rivelato che una
donna su tre guarda porno regolarmente.
69
00:02:59,528 --> 00:03:01,078
Non puo' essere vero.
70
00:03:01,535 --> 00:03:03,185
Alzi la mano chi lo fa.
71
00:03:05,539 --> 00:03:07,625
D'accordo, Sage,
hai trovato il tuo articolo.
72
00:03:07,655 --> 00:03:10,861
"Porno: chi lo ama e chi lo odia". E'
chiaramente qualcosa di cui dobbiamo parlare.
73
00:03:10,891 --> 00:03:12,921
Facciamolo diventare un
elemento stabile. Quindi...
74
00:03:12,951 --> 00:03:16,598
ci serve qualcuno che copra la
rubrica del sesso, questo mese.
75
00:03:16,628 --> 00:03:17,628
Jane.
76
00:03:19,033 --> 00:03:20,033
Ah...
77
00:03:20,380 --> 00:03:23,131
veramente avevo pensato ad un pezzo
politico che volevo proporle.
78
00:03:23,161 --> 00:03:25,801
- Ne sono entusiasta...
- Aspettera'. Ora serve la rubrica sul sesso.
79
00:03:25,831 --> 00:03:27,522
Si', ma non sono esattamente...
80
00:03:27,552 --> 00:03:30,168
So che non sei a tuo agio.
Per questo voglio che lo faccia tu.
81
00:03:30,198 --> 00:03:32,918
Oh, e' da un po' che non
scriviamo dell'orgasmo migliore.
82
00:03:32,948 --> 00:03:34,634
- Ha sempre successo.
- Grandioso.
83
00:03:34,664 --> 00:03:36,445
Bene, non vedo l'ora
di leggere qualcosa.
84
00:03:36,475 --> 00:03:38,072
Cos'altro abbiamo? Alex?
85
00:03:38,102 --> 00:03:39,612
A cucchiaio o a forchetta?
86
00:03:39,642 --> 00:03:41,453
Quale dei due ti rende piu' affamato?
87
00:03:41,483 --> 00:03:44,686
Allora, la risposta alla nostra campagna
sulla salute sessuale ha avuto riscontri
88
00:03:44,716 --> 00:03:47,433
positivi e negativi. Gli articoli sono
letti da tanti, ma poco condivisi.
89
00:03:47,463 --> 00:03:49,916
Alla gente non piace condividere
articoli sull'herpes.
90
00:03:49,946 --> 00:03:51,389
Ci penso io. Ho...
91
00:03:51,419 --> 00:03:53,809
aggiunto post sullo "stare bene"
per aumentare i "mi piace".
92
00:03:53,839 --> 00:03:57,507
Ok. Cosa mi dici dell'articolo su
Adena, la fotografa musulmana?
93
00:03:57,537 --> 00:03:59,787
Abbiamo ottenuto un buon riscontro.
94
00:04:00,333 --> 00:04:01,333
Gia'...
95
00:04:02,442 --> 00:04:05,352
Si', ma sono passate alcune settimane.
L'attenzione e' un po' calata.
96
00:04:05,382 --> 00:04:08,178
E perche' non hai ancora
fatto un approfondimento?
97
00:04:08,208 --> 00:04:12,210
Ho provato a contattarla, ma e'
leggermente difficile da raggiungere.
98
00:04:12,578 --> 00:04:14,449
Molto difficile da raggiungere.
99
00:04:14,479 --> 00:04:16,389
Si e' tolta da tutti i social media.
100
00:04:16,419 --> 00:04:20,627
Beh, so che potrebbe sembrare un'idea
strana per la tua generazione, ma...
101
00:04:20,662 --> 00:04:22,462
hai provato a telefonarle?
102
00:04:22,754 --> 00:04:24,141
Dovevi chiamarmi 10 minuti fa.
103
00:04:24,171 --> 00:04:27,527
Il Consiglio ha posticipato la
riunione di 10 minuti. Sei in tempo.
104
00:04:27,557 --> 00:04:29,303
Non e' molto di buon umore, vero?
105
00:04:29,333 --> 00:04:30,954
Questo e' il meglio che puoi ottenere.
106
00:04:30,984 --> 00:04:32,710
- Non tirarti indietro.
- Non lo so.
107
00:04:32,740 --> 00:04:34,190
Te lo dico io. Vai.
108
00:04:35,957 --> 00:04:38,233
Ehi, Sutton, puoi farcela.
109
00:04:38,263 --> 00:04:41,913
Ehi, Lauren, volevo parlarti un
momento, prima della riunione.
110
00:04:42,223 --> 00:04:44,163
E' da tre anni che lavoro per te...
111
00:04:44,193 --> 00:04:45,929
mi sono davvero impegnata molto,
112
00:04:45,959 --> 00:04:47,646
penso di averti aiutata parecchio.
113
00:04:47,676 --> 00:04:50,548
Ed e' stata un'esperienza
fantastica, ma...
114
00:04:51,171 --> 00:04:54,071
credo di essere pronta
per il passo successivo.
115
00:04:57,431 --> 00:04:59,595
Cosa mi stai chiedendo, esattamente?
116
00:04:59,625 --> 00:05:02,627
- Vorrei essere piu' intraprendente...
- Che lavoro vuoi fare?
117
00:05:02,657 --> 00:05:03,799
In che settore?
118
00:05:03,829 --> 00:05:08,620
Ho studiato Economia all'universita',
ma non ho mai avuto modo di...
119
00:05:08,650 --> 00:05:11,145
esplorare questo lato della rivista.
120
00:05:11,877 --> 00:05:13,027
Sono colpita.
121
00:05:13,057 --> 00:05:15,529
La maggior parte delle ragazze
arriva qui con sogni folli
122
00:05:15,559 --> 00:05:18,403
e vogliono fare qualcosa per cui
sono totalmente inqualificate.
123
00:05:18,433 --> 00:05:21,533
Rispetto la tua voglia di
fare qualcosa di pratico.
124
00:05:21,879 --> 00:05:25,129
Bene, allora ti organizzo
qualche colloquio di lavoro.
125
00:05:25,630 --> 00:05:27,540
- Davvero? Wow, grazie.
- Richard...
126
00:05:27,570 --> 00:05:29,692
- Si'?
- Devo chiederti un favore.
127
00:05:29,722 --> 00:05:31,729
Oh, no. Lui no, io sono...
128
00:05:31,759 --> 00:05:33,767
Il suo livello e' troppo alto,
gli sarei d'impiccio.
129
00:05:33,797 --> 00:05:34,762
Sutton,
130
00:05:34,792 --> 00:05:37,449
dobbiamo migliorare il
modo in cui ti esprimi.
131
00:05:37,479 --> 00:05:41,496
Hai 15 minuti liberi per parlare con la mia
segretaria del lato economico della rivista?
132
00:05:41,526 --> 00:05:43,176
- Certo.
- Fantastico.
133
00:06:02,545 --> 00:06:05,534
Mi hai colpita qui.
134
00:06:15,213 --> 00:06:18,763
Siamo spiacenti. La sua chiamata
non puo' essere effettuata.
135
00:06:28,645 --> 00:06:31,274
Vuole che faccia un articolo
sull'orgasmo migliore.
136
00:06:31,304 --> 00:06:33,144
Beh, quelli sono una figata.
137
00:06:33,174 --> 00:06:34,991
E' il tuo peggior incubo
che va alla grande.
138
00:06:35,021 --> 00:06:36,370
- Non posso farlo.
- Si'.
139
00:06:36,400 --> 00:06:38,947
Apri una bottiglia di gin, non mischiarlo
con niente e inizia a scrivere.
140
00:06:38,977 --> 00:06:43,377
- Con chi e' stato il tuo migliore orgasmo?
- Deve essere stato Eric, giusto?
141
00:06:43,486 --> 00:06:44,526
- No.
- Davvero.
142
00:06:44,556 --> 00:06:47,349
Non mi sorprende, gli uomini
sono sempre una delusione.
143
00:06:47,379 --> 00:06:49,101
Riesco a fare tutto meglio da sola.
144
00:06:49,131 --> 00:06:51,233
Questo perche' tu non ci
rimani mai abbastanza.
145
00:06:51,263 --> 00:06:54,110
Serve un po' di tempo per istruirli.
A proposito di uomini che ho istruito...
146
00:06:54,140 --> 00:06:56,481
Lauren ha incastrato Richard per farmi
147
00:06:56,511 --> 00:06:58,389
un colloquio di lavoro, piu' tardi.
148
00:06:58,419 --> 00:07:00,870
Quando ammetterai che
vuoi lavorare nella moda?
149
00:07:00,900 --> 00:07:04,413
Tutti vogliono lavorare nella moda, richiede
una piccola cosa magica chiamata "talento".
150
00:07:04,443 --> 00:07:06,670
- Tu ce l'hai, il talento.
- Sapete che Lauren mi ha detto
151
00:07:06,700 --> 00:07:09,700
che mi rispetta per aver
scelto una cosa pratica?
152
00:07:10,371 --> 00:07:13,171
Lauren non mi aveva mai
detto di rispettarmi.
153
00:07:13,368 --> 00:07:17,118
Ok, ora tocca a me. Stanotte ho
fatto un sogno erotico su Adena.
154
00:07:17,675 --> 00:07:20,112
- Cosa?
- Lo so, e' stato stranissimo.
155
00:07:20,142 --> 00:07:21,650
- Ma a volte i sogni erotici
- Ragazze?
156
00:07:21,680 --> 00:07:23,537
- Non significano per forza sesso.
- Questo si'.
157
00:07:23,567 --> 00:07:25,305
- Ragazze?
- Wow, dobbiamo andare
158
00:07:25,335 --> 00:07:27,735
- in fondo alla questione.
- Ragazze!
159
00:07:29,600 --> 00:07:32,000
Non posso scrivere il pezzo perche'...
160
00:07:32,566 --> 00:07:34,466
non ho mai avuto un orgasmo.
161
00:07:40,142 --> 00:07:43,387
Ho bisogno che mi spieghi
bene cosa intendi con "mai".
162
00:07:43,417 --> 00:07:45,327
- Mai.
- Nemmeno da sola?
163
00:07:45,357 --> 00:07:47,763
Esatto. E' questa la
definizione precisa di "mai".
164
00:07:47,793 --> 00:07:49,474
- Quanta ostilita'.
- E' autorizzata,
165
00:07:49,504 --> 00:07:51,986
- non ha mai avuto un orgasmo.
- Sto bene, ok?
166
00:07:52,016 --> 00:07:54,316
E' solo che mi sento un'imbrogliona.
167
00:07:55,045 --> 00:07:58,523
Lavoriamo per una rivista che parla
solo di fare del sesso fantastico
168
00:07:58,553 --> 00:08:01,029
e voi, ragazze, lo fate e...
169
00:08:01,379 --> 00:08:03,729
anche Jacqueline probabilmente lo fa.
170
00:08:05,434 --> 00:08:07,384
Non posso dirlo a Jacqueline.
171
00:08:07,496 --> 00:08:10,346
Devo solo trovare il modo
di avere un orgasmo.
172
00:08:10,754 --> 00:08:12,354
Ok, allora facciamolo.
173
00:08:12,490 --> 00:08:15,007
- Mi piace questa positivita'.
- Sono brava a risolvere i problemi.
174
00:08:15,037 --> 00:08:17,792
- Gia'.
- Ecco cosa fare. Chiamiamo la ginecologa.
175
00:08:17,822 --> 00:08:20,824
- Ci dira' se e' un problema fisiologico...
- Pensi che possa essere fisiologico?
176
00:08:20,854 --> 00:08:22,851
No, penso che sei molto tesa
177
00:08:22,993 --> 00:08:27,843
e avrai dei problemi a lasciarti andare,
ma dobbiamo almeno controllare la tua vagina.
178
00:08:31,668 --> 00:08:35,118
Fantastico, e' Jacqueline.
Vuole che vada nel suo ufficio.
179
00:08:35,746 --> 00:08:38,096
Gesu', ma ha delle cimici qui dentro?
180
00:08:43,851 --> 00:08:46,351
Kat? C'e' qualcuno per te all'ingresso.
181
00:08:46,590 --> 00:08:47,948
Ok, grazie.
182
00:08:54,523 --> 00:08:55,523
Sorpresa.
183
00:08:56,843 --> 00:08:57,843
Adena...
184
00:08:58,245 --> 00:08:59,245
ciao.
185
00:09:00,145 --> 00:09:01,545
Che bello vederti.
186
00:09:04,711 --> 00:09:05,811
Oh, mio Dio.
187
00:09:14,479 --> 00:09:18,525
Dopo che ti hanno rilasciata, ti ho
mandato un sacco di messaggi, percio'...
188
00:09:18,555 --> 00:09:21,903
ti conviene avere avere una buona
scusa per non avermi risposto.
189
00:09:21,933 --> 00:09:23,833
Beh, non so se e' proprio...
190
00:09:24,304 --> 00:09:28,004
una buona scusa, ma dopo essere
stata trattenuta all'aeroporto,
191
00:09:28,223 --> 00:09:29,523
sono arrivate...
192
00:09:29,932 --> 00:09:30,937
aumentate...
193
00:09:30,967 --> 00:09:32,563
- le minacce di morte.
- Oh, Adena...
194
00:09:32,593 --> 00:09:35,892
Va tutto bene. Ma era da un
po' che sentivamo dire...
195
00:09:35,922 --> 00:09:39,055
che gli agenti dell'immigrazione americana
controllavano i telefoni dei musulmani,
196
00:09:39,085 --> 00:09:40,610
quindi ho buttato il mio.
197
00:09:40,640 --> 00:09:44,218
Forse e' la scusa migliore per non aver
risposto a un messaggio di sempre.
198
00:09:44,248 --> 00:09:47,153
Ma voglio che tu sappia
che ho ricevuto...
199
00:09:47,183 --> 00:09:48,283
la tua foto.
200
00:09:49,064 --> 00:09:52,366
Oh, e' vero. Era una stupidaggine,
volevo essere divertente.
201
00:09:52,396 --> 00:09:54,146
Non era una stupidaggine.
202
00:09:55,058 --> 00:09:56,973
Forse un po' divertente.
203
00:09:58,183 --> 00:09:59,183
Pero'...
204
00:09:59,940 --> 00:10:01,840
anche tu mi hai colpita qui.
205
00:10:09,698 --> 00:10:12,418
- Comunque, la mia agente mi ha detto che
- Gia'.
206
00:10:12,448 --> 00:10:14,470
Vi serviva qualcosa per la rivista?
207
00:10:14,500 --> 00:10:17,252
Ah, si', e' vero. Dato che
il tuo articolo e' stato
208
00:10:17,282 --> 00:10:18,989
molto popolare,
209
00:10:19,019 --> 00:10:21,275
volevamo fare qualche altra intervista.
210
00:10:21,305 --> 00:10:23,751
Se potessi fermarti con uno
dei nostri scrittori, forse...
211
00:10:23,781 --> 00:10:26,412
- Alex e' libero.
- Oggi devo scappare,
212
00:10:26,552 --> 00:10:29,118
ma giovedi' ho una mostra.
213
00:10:30,046 --> 00:10:33,469
E' in una galleria in centro,
se riuscisse a venire ci parlerei...
214
00:10:33,499 --> 00:10:34,549
volentieri.
215
00:10:35,186 --> 00:10:37,336
Certo. Fa molto Scarlet.
216
00:10:37,366 --> 00:10:38,366
Ok.
217
00:10:38,660 --> 00:10:40,810
E, Kat, dovresti venire anche tu.
218
00:10:43,097 --> 00:10:44,297
Mi piacerebbe.
219
00:10:46,741 --> 00:10:49,032
- Jacqueline, voleva vedermi?
- Si'.
220
00:10:49,062 --> 00:10:51,912
- Stamattina avevi un'aria terrorizzata.
- No.
221
00:10:53,757 --> 00:10:55,139
Ce l'hai anche adesso.
222
00:10:55,169 --> 00:10:57,126
Scrivere la rubrica sul
sesso ti mette a disagio?
223
00:10:57,156 --> 00:10:58,156
No. Io...
224
00:10:59,423 --> 00:11:01,806
sono solo un po' a disagio, ma...
225
00:11:02,099 --> 00:11:04,873
sono veramente entusiasta di
far parte di questo staff e...
226
00:11:04,903 --> 00:11:08,103
di poter mettere alla prova
le mie doti di scrittura.
227
00:11:08,746 --> 00:11:09,630
Bene.
228
00:11:09,660 --> 00:11:12,260
Beh, allora direi che
abbiamo finito qui.
229
00:11:12,709 --> 00:11:15,825
- Tutto qui?
- Direi di si', se per te e' tutto a posto.
230
00:11:15,855 --> 00:11:17,505
E' tutto a posto, vero?
231
00:11:20,078 --> 00:11:21,278
E' solo che...
232
00:11:23,911 --> 00:11:26,506
qui sono tutti sotto pressione e non...
233
00:11:26,536 --> 00:11:29,378
voglio deluderla, voglio essere
all'altezza delle sue aspettative...
234
00:11:29,408 --> 00:11:30,558
sessuali e...
235
00:11:32,148 --> 00:11:33,825
Insomma, ha afferrato il concetto.
236
00:11:33,855 --> 00:11:36,289
Devi solo scrivere questo articolo
e metterci del tuo, Jane.
237
00:11:36,319 --> 00:11:40,319
E' inutile che provi a fare quello
che fa Sage. In pochi ci riescono.
238
00:11:40,722 --> 00:11:43,522
Devi scriverlo secondo
il tuo punto di vista.
239
00:11:47,650 --> 00:11:50,391
- Il signor Grey e' pronto a riceverla.
- Non e' divertente.
240
00:11:50,421 --> 00:11:53,111
Un po' lo e'. E se non fossimo
in una sala conferenze...
241
00:11:53,141 --> 00:11:56,318
Ma dal momento che ci troviamo in una
sala conferenze, ecco cosa faremo.
242
00:11:56,348 --> 00:11:58,842
Io ti do il mio curriculum e,
mentre tu fai finta di leggerlo,
243
00:11:58,872 --> 00:12:02,978
parleremo di come i Sixers abbiano
stracciato di brutto i Knicks, ieri sera.
244
00:12:03,008 --> 00:12:05,108
Non mettere il dito nella piaga.
245
00:12:05,844 --> 00:12:07,719
Perche' non possiamo fare un vero...
246
00:12:07,749 --> 00:12:10,395
- colloquio di lavoro?
- Perche' tutto cio' e' alquanto imbarazzante
247
00:12:10,425 --> 00:12:11,815
per me. Senti...
248
00:12:11,845 --> 00:12:13,441
stiamo bene ultimamente,
249
00:12:13,471 --> 00:12:16,271
al di fuori del lavoro
ci divertiamo insieme.
250
00:12:17,001 --> 00:12:18,001
E' bello.
251
00:12:20,590 --> 00:12:21,690
Hai ragione.
252
00:12:21,937 --> 00:12:23,287
E' davvero bello.
253
00:12:26,964 --> 00:12:30,366
Dunque, capisco che tu non voglia essere
la segretaria di Lauren a vita e...
254
00:12:30,396 --> 00:12:31,396
Caspita...
255
00:12:32,856 --> 00:12:35,106
alla faccia del curriculum, Sutton.
256
00:12:35,509 --> 00:12:37,109
Laureata a pieni voti.
257
00:12:38,023 --> 00:12:39,887
Come mai sei andata
all'universita' pubblica?
258
00:12:39,917 --> 00:12:42,060
Ho potuto risparmiare
soldi stando vicino casa.
259
00:12:42,090 --> 00:12:45,840
Vedo che hai fatto un tirocinio
in ambito finanziario. Come mai?
260
00:12:46,370 --> 00:12:48,610
Sbaglio o questa
conversazione sta diventando
261
00:12:48,640 --> 00:12:50,290
un colloquio di lavoro?
262
00:12:50,466 --> 00:12:51,716
Tu assecondami.
263
00:12:52,742 --> 00:12:53,742
D'accordo.
264
00:12:55,396 --> 00:12:57,116
Non e' che adori il mondo della finanza.
265
00:12:57,146 --> 00:13:00,829
Questo e' meglio che non lo dici
in un vero colloquio di lavoro.
266
00:13:00,859 --> 00:13:03,342
Mia madre ha i suoi problemi,
cosi' ho dovuto fare l'adulta
267
00:13:03,372 --> 00:13:05,650
e ho pensato che avesse piu'
senso fare qualcosa di pratico.
268
00:13:05,680 --> 00:13:08,130
E come mai non hai cercato lavoro
in questo campo, dopo la laurea?
269
00:13:08,160 --> 00:13:12,874
Parla di quando mi sono ritrovata nel peggior
mercato del lavoro degli ultimi 50 anni...
270
00:13:12,904 --> 00:13:15,304
grazie a quelli della sua generazione?
271
00:13:16,081 --> 00:13:19,763
Non riuscendo a trovare un lavoro a tempo
pieno, ho cominciato con uno provvisorio.
272
00:13:19,793 --> 00:13:22,045
Ed e' cosi' che sono
finita qui, a Scarlet.
273
00:13:22,075 --> 00:13:23,506
Pero' sei rimasta qui.
274
00:13:23,536 --> 00:13:25,736
Piu' di quanto volessi all'inizio.
275
00:13:26,037 --> 00:13:27,437
Il fatto e' che...
276
00:13:27,825 --> 00:13:29,375
adoro questa rivista...
277
00:13:29,892 --> 00:13:32,192
e non vorrei doverla lasciare, ma...
278
00:13:33,299 --> 00:13:37,249
devo prendere seriamente in
considerazione l'idea di voltare pagina.
279
00:13:41,524 --> 00:13:43,955
Conosco Emile Rosenberg delle
Risorse Umane. Gli serve qualcuno
280
00:13:43,985 --> 00:13:46,403
nella sezione "inserzioni
pubblicitarie". Puoi contattarlo.
281
00:13:46,433 --> 00:13:49,038
Penso saresti perfetta
per questo lavoro.
282
00:13:58,318 --> 00:13:59,418
Si', pronto?
283
00:14:00,030 --> 00:14:03,330
Si', dottor Morris. La ringrazio
per avermi richiamata.
284
00:14:04,924 --> 00:14:06,174
Resti in linea.
285
00:14:07,794 --> 00:14:08,794
Dunque...
286
00:14:09,278 --> 00:14:12,628
sono venuta da lei un paio di
mesi fa per un pap test...
287
00:14:12,752 --> 00:14:14,515
e volevo...
288
00:14:14,545 --> 00:14:16,806
- Oh, che bello questo.
- Quello e' perfetto per l'estate.
289
00:14:16,836 --> 00:14:18,236
Aspetti un attimo.
290
00:14:19,377 --> 00:14:21,248
Le assicuro che e' importante.
291
00:14:21,278 --> 00:14:24,128
Non voglio farle perdere
tempo. Volevo solo...
292
00:14:24,763 --> 00:14:26,963
Attenda in linea ancora un attimo.
293
00:14:27,587 --> 00:14:29,337
Il mio problema e' che...
294
00:14:29,495 --> 00:14:30,788
non ho mai...
295
00:14:31,296 --> 00:14:34,260
raggiunto l'orgasmo,
prima d'ora. E mi chiedevo...
296
00:14:34,290 --> 00:14:37,295
se ci fosse un qualche
problema con la mia...
297
00:14:39,881 --> 00:14:40,881
Pronto?
298
00:14:41,783 --> 00:14:43,683
Oh, Signore. No, no, no, no.
299
00:14:43,871 --> 00:14:44,871
Mi sente?
300
00:14:46,126 --> 00:14:48,726
Si'. No, no, no,
sono in ascensore. No...
301
00:14:49,549 --> 00:14:50,533
ho...
302
00:14:50,563 --> 00:14:52,063
ho detto "problema".
303
00:14:53,246 --> 00:14:54,368
No, un...
304
00:14:54,398 --> 00:14:55,498
Un problema.
305
00:14:55,957 --> 00:14:59,707
Oh, Dio mio. Le ho chiesto se la
mia vagina ha qualche problema!
306
00:15:03,557 --> 00:15:05,890
Le chiedo scusa,
ma devo richiamarla piu' tardi.
307
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
Ciao.
308
00:15:07,556 --> 00:15:08,564
Ciao.
309
00:15:08,594 --> 00:15:11,194
Sei la nuova scrittrice
di Scarlet, vero?
310
00:15:11,333 --> 00:15:12,336
Gia'.
311
00:15:12,366 --> 00:15:15,050
- Sono Jane, piacere.
- Hai scritto tu quell'articolo a proposito
312
00:15:15,080 --> 00:15:18,519
dell'essere mollati in una
stazione ferroviaria? Cavolo...
313
00:15:18,549 --> 00:15:20,099
mi e' piaciuto molto.
314
00:15:21,792 --> 00:15:23,739
- Mi chiamo Ryan.
- Sei Ryan...
315
00:15:23,769 --> 00:15:26,285
della rivista Pinstripe.
So benissimo chi sei.
316
00:15:26,315 --> 00:15:29,595
Hai scritto quell'articolo sui "metodi
per fare in modo che la tua ragazza
317
00:15:29,625 --> 00:15:32,136
- faccia sesso come una pornostar".
- Esatto.
318
00:15:32,166 --> 00:15:33,516
Davvero favoloso.
319
00:15:33,896 --> 00:15:35,196
Ne sono onorato.
320
00:15:40,180 --> 00:15:42,980
Allora, a che articolo
stai lavorando adesso?
321
00:15:45,468 --> 00:15:47,408
Beh, e' stato un piacere
conoscerti, Jane.
322
00:15:47,438 --> 00:15:49,738
Spero che la tua vagina sia a posto.
323
00:15:59,652 --> 00:16:00,852
- Ehi.
- Ehi.
324
00:16:01,124 --> 00:16:03,588
- Stai cercando Lauren?
- No, in realta' mi serve Kat.
325
00:16:03,618 --> 00:16:07,489
Mi ha mandato un messaggio.
Vuole che faccia un'intervista ad Adena.
326
00:16:07,519 --> 00:16:09,569
Ti sembro la segretaria di Kat?
327
00:16:09,605 --> 00:16:12,748
No, pero' hai l'aria di essere una che
conosce tutti gli spostamenti di Kat.
328
00:16:12,778 --> 00:16:14,256
E' con Jane a...
329
00:16:14,536 --> 00:16:16,459
La sta aiutando a scrivere un articolo.
330
00:16:16,489 --> 00:16:17,639
Ti ringrazio.
331
00:16:18,458 --> 00:16:19,758
E questo cos'e'?
332
00:16:20,658 --> 00:16:23,558
Niente di che. O forse
il contrario. Non lo so.
333
00:16:23,697 --> 00:16:27,696
Sto valutando se fare domanda o meno per
la sezione "inserzioni pubblicitarie".
334
00:16:27,726 --> 00:16:28,726
Sul serio?
335
00:16:28,838 --> 00:16:29,838
Gia'.
336
00:16:30,551 --> 00:16:33,608
- Perche'? E' cosi' brutto?
- Non credevo fosse quello che volevi fare.
337
00:16:33,638 --> 00:16:36,011
Cioe', la pubblicita' non e'
proprio il lavoro dei miei sogni,
338
00:16:36,041 --> 00:16:38,083
ma guarda la retribuzione.
339
00:16:39,589 --> 00:16:43,013
- Sono soldoni.
- Gia', soldi che mi cambierebbero la vita.
340
00:16:43,043 --> 00:16:45,334
E' il motivo sbagliato
per accettare un lavoro?
341
00:16:45,364 --> 00:16:47,787
- E' il solo motivo per cui si accetta.
- Vero?
342
00:16:47,817 --> 00:16:51,439
E potrebbe essere divertente. Venderei
spazi pubblicitari sulla rivista che adoro.
343
00:16:51,469 --> 00:16:53,670
Sono brava con la gente.
Potrei esserlo anche in questo.
344
00:16:53,700 --> 00:16:57,300
Sei fantastica. Con la tua
personalita' andresti alla grande.
345
00:16:58,419 --> 00:16:59,419
Si'.
346
00:17:00,780 --> 00:17:02,730
Vado a prendere un hamburger.
347
00:17:03,344 --> 00:17:04,344
Ci sto.
348
00:17:08,355 --> 00:17:09,969
Dottoressa I. Johannason
Sessuologa
349
00:17:10,137 --> 00:17:12,284
Jane, benvenuta.
Sono la dottoressa Johannason.
350
00:17:12,314 --> 00:17:14,714
- Salve.
- Entrate. Mettetevi comode.
351
00:17:15,397 --> 00:17:16,797
E' la tua ragazza?
352
00:17:16,841 --> 00:17:19,278
- No, no siamo solo amiche.
- Sono il suo supporto morale.
353
00:17:19,308 --> 00:17:21,972
- Gia', siamo entrambe etero.
- Oh, ma in realta', sa,
354
00:17:22,002 --> 00:17:23,229
gia' che siamo qui,
355
00:17:23,259 --> 00:17:25,577
sto avendo dei problemi
di identita' sessuale.
356
00:17:25,607 --> 00:17:27,380
- Kat.
- Mi sono sempre piaciuti i ragazzi,
357
00:17:27,410 --> 00:17:32,042
ma poi ho conosciuto questa ragazza ed
e' stupenda. L'ho rivista dopo tempo...
358
00:17:32,072 --> 00:17:33,234
Va bene, si'...
359
00:17:33,264 --> 00:17:35,115
torneremo sull'argomento...
360
00:17:35,795 --> 00:17:36,795
perche'...
361
00:17:37,752 --> 00:17:38,752
Ehi.
362
00:17:39,498 --> 00:17:40,655
- Ma...
- Si'.
363
00:17:40,685 --> 00:17:42,178
Questo ci porta al mio problema.
364
00:17:42,208 --> 00:17:43,776
Non ho mai avuto un orgasmo
365
00:17:43,806 --> 00:17:48,256
e il mio ginecologo dice che non c'e' nessun
problema a livello clinico, percio'...
366
00:17:48,286 --> 00:17:49,336
Eccoci qua.
367
00:17:52,408 --> 00:17:55,272
Cosa fa esattamente una sessuologa?
368
00:17:55,302 --> 00:17:58,415
Beh, ti assegnero' degli esercizi
fisici e dei compiti da fare a casa.
369
00:17:58,445 --> 00:17:59,656
- Mi piace.
- Logico.
370
00:17:59,686 --> 00:18:00,881
Cominciamo da questo.
371
00:18:00,911 --> 00:18:03,311
Mai sentito parlare dell'Uovo di Yoni?
372
00:18:03,345 --> 00:18:04,776
- Si'.
- Aiutera' a rafforzare
373
00:18:04,806 --> 00:18:06,999
i muscoli vaginali e
aumentera' la sensibilita'.
374
00:18:07,029 --> 00:18:08,588
Erano tutti sul blog di Gwyneth.
375
00:18:08,618 --> 00:18:10,755
Gia', ma quelli erano un
milione di articoli negativi.
376
00:18:10,785 --> 00:18:13,456
Questa e' tipo un'infezione
che aspetta di diffondersi.
377
00:18:13,486 --> 00:18:15,858
Non se usi quelle giuste
e nel modo giusto.
378
00:18:15,888 --> 00:18:17,837
Non mi sento proprio a mio agio
379
00:18:17,867 --> 00:18:18,967
a mettere...
380
00:18:19,377 --> 00:18:20,377
un uovo...
381
00:18:20,967 --> 00:18:23,919
- nel mio "nido".
- E' per questo che vorrei lo facessi.
382
00:18:23,949 --> 00:18:26,573
- E' cosi' assurdo come...
- Non toccarlo!
383
00:18:26,603 --> 00:18:30,442
- Le puo' dire di smettere di essere rigida?
- Non c'e' niente di male nell'essere rigida.
384
00:18:30,472 --> 00:18:33,445
- Grazie.
- Il problema e' quando questo ti trattiene.
385
00:18:33,475 --> 00:18:37,575
Jane, se vuoi avere un orgasmo,
devi trovare la tua fantasia interiore.
386
00:18:45,230 --> 00:18:48,518
Non ti ha detto seriamente di guardare
dei porno come compito a casa, vero?
387
00:18:48,548 --> 00:18:50,352
Vuole che Jane trovi una sua fantasia
388
00:18:50,382 --> 00:18:52,855
cosi' che possa risvegliare
la sua creatura erotica.
389
00:18:52,885 --> 00:18:56,725
Ok, sai che c'e'? La mia creatura
erotica e' assolutamente sveglia, ok?
390
00:18:56,755 --> 00:18:58,972
Allora dimmi una delle tue fantasie.
391
00:18:59,002 --> 00:19:01,637
Ok, scusate, non c'e' possibilita'
che questa donna stia godendo.
392
00:19:01,667 --> 00:19:03,292
- No.
- Fatela smettere di gemere.
393
00:19:03,322 --> 00:19:04,753
- Si', ne scelgo un altro.
- Onestamente,
394
00:19:04,783 --> 00:19:06,927
e' il valore della produzione
395
00:19:06,957 --> 00:19:09,313
di meta' di questa roba che
mi blocca tutto, capite?
396
00:19:09,343 --> 00:19:11,445
- Datemi un romanzo erotico...
- Aspetta, tu davvero...
397
00:19:11,475 --> 00:19:14,220
Mi diverto ad eccitarmi
con letteratura erotica?
398
00:19:14,250 --> 00:19:15,250
Oh, si'.
399
00:19:16,035 --> 00:19:17,522
Henry Miller, dico bene?
400
00:19:17,552 --> 00:19:20,202
Oh, si'! "Tropico del
Cancro", bellissimo.
401
00:19:20,397 --> 00:19:22,997
Sapete, non e' che io
non abbia fantasie.
402
00:19:23,139 --> 00:19:24,389
- Le ho.
- Ok.
403
00:19:24,454 --> 00:19:25,654
E' solo che...
404
00:19:26,198 --> 00:19:28,598
finisco con l'essere troppo razionale.
405
00:19:28,656 --> 00:19:30,656
Tipo, ok, ci sarebbe questa...
406
00:19:31,409 --> 00:19:32,709
dove mi trovo...
407
00:19:33,340 --> 00:19:36,546
in un campo di cotone e con
questo soldato davvero sexy
408
00:19:36,576 --> 00:19:38,897
e lui, tipo, mi strappa via il corsetto
409
00:19:38,939 --> 00:19:40,054
e poi...
410
00:19:40,084 --> 00:19:41,442
io penso, tipo...
411
00:19:41,477 --> 00:19:43,291
"Beh, se io sono Rossella O'Hara,
412
00:19:43,321 --> 00:19:45,547
allora lui e' un soldato confederato
413
00:19:45,577 --> 00:19:48,339
e quindi che sono dalla parte
sbagliata della guerra civile."
414
00:19:48,369 --> 00:19:52,006
Oh, piccola, apprezzo che tu non
sia razzista nelle tue fantasie,
415
00:19:52,036 --> 00:19:53,856
ma e' solo una fantasia.
E' questo il punto.
416
00:19:53,886 --> 00:19:56,314
Dovresti abbandonarti completamente
a qualsiasi cosa succeda.
417
00:19:56,344 --> 00:19:58,560
Si', beh, non sono il
tipo di persona che
418
00:19:58,590 --> 00:20:00,953
"si abbandona completamente".
Magari lo fossi.
419
00:20:00,983 --> 00:20:02,734
Cosa dovremmo guardare adesso?
420
00:20:02,764 --> 00:20:04,664
- Allora...
- Che cos'e'...
421
00:20:06,156 --> 00:20:08,967
- L'amatoriale?
- Ho un colloquio di lavoro domani.
422
00:20:08,997 --> 00:20:10,614
Cosa? Oh, mio Dio!
423
00:20:10,644 --> 00:20:13,000
- E' fantastico. Per cosa?
- Per le inserzioni pubblicitarie.
424
00:20:13,030 --> 00:20:15,247
- Inserzioni pubblicitarie?
- Gia', e' sbucato dal nulla,
425
00:20:15,277 --> 00:20:16,819
ma mi piace moltissimo l'idea.
426
00:20:16,849 --> 00:20:18,623
Credo di essere perfetta
per questo lavoro.
427
00:20:18,653 --> 00:20:20,703
- E' fantastico. Ma...
- Gia'.
428
00:20:20,857 --> 00:20:23,957
Perche' non cerchi qualcosa
nel settore della moda?
429
00:20:24,179 --> 00:20:25,212
Impossibile.
430
00:20:25,242 --> 00:20:27,265
Cioe', anche se riuscissi
a metterci piede,
431
00:20:27,295 --> 00:20:29,495
non guadagnerei nulla a meno
che non faccia una scalata,
432
00:20:29,525 --> 00:20:32,449
il che, voglio dire, le probabilita'
sono praticamente pari a zero.
433
00:20:32,479 --> 00:20:34,692
Beh, si', ma le
inserzioni pubblicitarie?
434
00:20:34,722 --> 00:20:36,472
Dio, sembra cosi' noioso.
435
00:20:37,270 --> 00:20:38,270
Ok...
436
00:20:38,354 --> 00:20:39,804
Proprio questo qui.
437
00:20:40,037 --> 00:20:43,447
Ogni volta che penso ad Adena,
la mia mente immagina sempre questo e...
438
00:20:43,477 --> 00:20:44,927
E poi penso tipo...
439
00:20:45,404 --> 00:20:46,604
"Ma anche no."
440
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
Davvero?
441
00:20:48,747 --> 00:20:51,520
Le inserzioni pubblicitarie
sono noiose? Insomma, parlo di
442
00:20:51,550 --> 00:20:55,600
cambiare tutto il mio futuro e questo
e' tutto cio' che avete da dire?
443
00:20:57,237 --> 00:20:58,925
No, insomma, e' dura, no?
444
00:20:58,955 --> 00:21:00,406
- E' un buon lavoro.
- Ragazze.
445
00:21:00,436 --> 00:21:03,569
Si', Sutton, ma e' davvero questo cio' che
vuoi fare per il resto della tua vita?
446
00:21:03,599 --> 00:21:05,656
Ho bisogno di un lavoro,
Kat, di uno vero.
447
00:21:05,686 --> 00:21:07,857
Non uno da segretaria,
quello non paga nulla.
448
00:21:07,887 --> 00:21:09,590
- Va bene, io vado.
- Cosa? No.
449
00:21:09,620 --> 00:21:10,910
- Dove vai?
- Non andare.
450
00:21:10,940 --> 00:21:13,615
Ho un colloquio domani. Non staro'
sveglia tutta la notte a guardare porno!
451
00:21:13,645 --> 00:21:15,628
Possiamo spegnere.
Ne sarei solo contenta.
452
00:21:15,658 --> 00:21:17,663
Non importa. Vado a dormire da Richard.
453
00:21:17,693 --> 00:21:18,893
Siete pessime.
454
00:21:19,013 --> 00:21:21,426
- Ho fatto un casino, vero?
- Gia', complimenti.
455
00:21:21,456 --> 00:21:22,906
Spegni questa roba.
456
00:21:31,465 --> 00:21:32,465
Ehi.
457
00:21:33,666 --> 00:21:34,666
Ciao.
458
00:21:35,356 --> 00:21:36,906
Non riesci a dormire?
459
00:21:37,614 --> 00:21:41,404
- Ho sbraitato contro le mie amiche stasera.
- No, sei solo nervosa per il colloquio.
460
00:21:41,434 --> 00:21:42,434
Gia'.
461
00:21:42,485 --> 00:21:44,844
E' che ho la sensazione che
non capiscano cosa questo
462
00:21:44,874 --> 00:21:46,624
possa significare per me.
463
00:21:47,148 --> 00:21:48,632
Soprattutto Kat.
464
00:21:48,662 --> 00:21:51,762
Non ha mai dovuto preoccuparsi
dei soldi. Non ha...
465
00:21:51,857 --> 00:21:54,135
le tasse universitarie e una
madre che non paga le bollette.
466
00:21:54,165 --> 00:21:56,232
Questo lavoro mi cambierebbe
letteralmente la vita.
467
00:21:56,262 --> 00:21:58,362
Si', e' una grande opportunita'.
468
00:22:02,795 --> 00:22:06,245
Posso dirti qualcosa che
probabilmente ti sembrera' folle?
469
00:22:07,023 --> 00:22:08,023
Dimmi.
470
00:22:09,607 --> 00:22:13,857
Prima di trasferirmi qui, ho preso 100
dollari e li ho messi in una busta.
471
00:22:15,328 --> 00:22:17,128
Porto quella busta con me.
472
00:22:17,399 --> 00:22:19,199
E' nella mia borsa adesso.
473
00:22:20,314 --> 00:22:21,781
Ok, perche'?
474
00:22:26,957 --> 00:22:28,357
E' il mio piano B.
475
00:22:28,729 --> 00:22:31,968
Sono i soldi del biglietto del treno
per tornare a casa, nel caso fallissi.
476
00:22:31,998 --> 00:22:34,248
Sutton, non tornerai ad Harrisburg.
477
00:22:34,708 --> 00:22:35,708
Non lo so.
478
00:22:36,100 --> 00:22:38,940
Sono quattro anni che mi porto
dietro quella busta d'emergenza.
479
00:22:38,970 --> 00:22:42,475
Mi faceva sentire sicura e
ora e' un terribile peso.
480
00:22:48,376 --> 00:22:50,633
La prima cosa che faro' se
otterro' quel lavoro...
481
00:22:50,663 --> 00:22:52,479
sara' spendere quei 100 dollari.
482
00:22:52,509 --> 00:22:54,009
Ci puoi scommettere.
483
00:23:29,675 --> 00:23:31,522
Wow, e' cosi' grosso.
484
00:23:41,613 --> 00:23:44,705
Tresca in ufficio
485
00:24:33,402 --> 00:24:34,402
Ehi.
486
00:24:34,432 --> 00:24:35,432
Ehi.
487
00:24:37,237 --> 00:24:40,251
- Quello che ho detto ieri sera...
- Non e' stata colpa tua, sono stata io.
488
00:24:40,281 --> 00:24:41,932
{\an9}Chiamata in arrivo da: Jane
489
00:24:41,846 --> 00:24:45,546
Perche', sai, se vuoi questo lavoro,
hai tutto il mio sostegno.
490
00:24:46,250 --> 00:24:47,280
{\an4}Chiamata in arrivo da: Jane
491
00:24:46,720 --> 00:24:47,720
Lo so...
492
00:24:47,848 --> 00:24:48,848
grazie.
493
00:24:49,168 --> 00:24:50,168
Ma...
494
00:24:50,787 --> 00:24:52,287
non lo so, Sutton...
495
00:24:52,775 --> 00:24:54,075
lo vuoi davvero?
496
00:24:54,720 --> 00:24:58,384
{\an8}Chiamata in arrivo da Jane
497
00:24:55,717 --> 00:24:57,667
Perche' continua a chiamarmi?
498
00:24:58,665 --> 00:24:59,665
Si'...
499
00:24:59,840 --> 00:25:00,840
lo voglio.
500
00:25:01,473 --> 00:25:06,183
E per quel che vale, scusa davvero per non
aver preso sul serio la storia di Adena ieri.
501
00:25:06,213 --> 00:25:07,563
E' davvero cosi'?
502
00:25:07,804 --> 00:25:08,911
Non lo so.
503
00:25:09,849 --> 00:25:12,302
Sicuramente provo qualcosa per lei,
504
00:25:12,732 --> 00:25:14,627
ma poi penso...
505
00:25:14,657 --> 00:25:16,757
a tutta la questione sessuale...
506
00:25:17,203 --> 00:25:19,153
e a cosa significherebbe e...
507
00:25:19,972 --> 00:25:22,427
i miei genitori strizzacervelli
probabilmente direbbero...
508
00:25:22,457 --> 00:25:25,349
che e' perche' e' stata irraggiungibile
cosi' a lungo, che probabilmente
509
00:25:25,379 --> 00:25:28,274
ho confuso la mia preoccupazione con
sentimenti romantici o roba del genere.
510
00:25:28,304 --> 00:25:31,404
- Direbbero davvero una cosa del genere?
- Oh, si'.
511
00:25:32,509 --> 00:25:34,491
Ok, Jane. Ehi, posso richiamarti?
512
00:25:34,521 --> 00:25:35,821
Non riattaccare.
513
00:25:36,026 --> 00:25:37,976
L'Uovo di Yoni, l'ho provato.
514
00:25:38,114 --> 00:25:40,995
Ehi, buon per te, tesoro. E come sta il
tuo nido? Sutton ed io abbiamo chiarito.
515
00:25:41,025 --> 00:25:42,225
E' incastrato.
516
00:25:43,112 --> 00:25:43,955
Cosa?
517
00:25:43,985 --> 00:25:46,441
- Aspetta, incastrato?
- Sto salendo. Ci vediamo nel guardaroba.
518
00:25:46,471 --> 00:25:47,471
Ciao.
519
00:25:49,425 --> 00:25:51,570
- Oh, ma dai.
- Buongiorno.
520
00:25:54,706 --> 00:25:58,411
- Hai bisogno che prema il pulsante per te?
- No, ce la faccio.
521
00:25:59,478 --> 00:26:00,928
Sembri un po' tesa.
522
00:26:01,821 --> 00:26:02,971
Sai una cosa?
523
00:26:03,043 --> 00:26:06,123
Ho mentito ieri. Il tuo articolo
non era favoloso per niente.
524
00:26:06,153 --> 00:26:09,602
Col tuo modo di scrivere del sesso,
dai queste false speranze alla donne,
525
00:26:09,632 --> 00:26:13,632
quindi poi e' ovvio che ci sentiamo
un fallimento se non riusciamo...
526
00:26:15,053 --> 00:26:18,545
Sai? Solo per una volta mi piacerebbe tu
parlassi dei bisogni delle donne a letto,
527
00:26:18,575 --> 00:26:22,825
magari dando alle tue lettrici un
piccolo consiglio su come possano farlo?
528
00:26:22,865 --> 00:26:24,515
Che c'e'? Perche' ridi?
529
00:26:25,336 --> 00:26:27,736
Non hai affatto letto i miei articoli.
530
00:26:32,584 --> 00:26:37,434
Inoltre, rido perche' non c'e nulla di piu'
sexy di una donna che dice quel che pensa.
531
00:26:40,791 --> 00:26:42,230
- Io no!
- L'ho detto prima io.
532
00:26:42,260 --> 00:26:44,559
- Ho un colloquio oggi.
- Complimenti, quindi?
533
00:26:44,589 --> 00:26:47,503
Non posso mettere la mia mano laggiu'
un'ora prima di stringerla a...
534
00:26:47,533 --> 00:26:49,190
tutto il gruppo vendite.
535
00:26:49,220 --> 00:26:51,014
Sei tu che vuoi scoprire
la sua sessualita'.
536
00:26:51,044 --> 00:26:53,229
- Prego?
- Oh, mio Dio, davvero? Se mi volete bene,
537
00:26:53,259 --> 00:26:55,209
una di voi due lo tiri fuori.
538
00:26:58,405 --> 00:26:59,505
Oh, mio Dio.
539
00:27:00,933 --> 00:27:03,035
- Va bene.
- Lo apprezzo molto.
540
00:27:04,277 --> 00:27:06,527
- Prendi il mio fitbit.
- Va bene.
541
00:27:07,865 --> 00:27:09,265
- Sdraiati.
- Ok.
542
00:27:10,686 --> 00:27:11,686
Ok.
543
00:27:11,716 --> 00:27:14,365
Ora scivola un po' verso
di me e apri le gambe.
544
00:27:14,395 --> 00:27:15,395
Benissimo.
545
00:27:16,215 --> 00:27:17,415
Ancora un po'.
546
00:27:17,567 --> 00:27:18,667
Oh, mio Dio.
547
00:27:18,992 --> 00:27:19,992
Perfetto.
548
00:27:20,127 --> 00:27:21,276
- Non fissare.
- Scusa.
549
00:27:21,306 --> 00:27:22,306
Allora...
550
00:27:22,565 --> 00:27:23,565
Pronta?
551
00:27:26,217 --> 00:27:27,217
Ok...
552
00:27:27,514 --> 00:27:30,156
- questa parte femminile e' davvero bella.
- Potresti evitare
553
00:27:30,186 --> 00:27:32,361
- di parlarne?
- Ok, va bene. Devi rilassarti.
554
00:27:32,391 --> 00:27:35,486
Lo sai cosa aiuta a rilassarmi?
Tu che dici di rilassarmi.
555
00:27:35,516 --> 00:27:38,405
Devi rilassarti, altrimenti non
riusciro' a tirarlo fuori. Ok?
556
00:27:38,435 --> 00:27:40,070
- Sutton?
- Ah, si'.
557
00:27:40,736 --> 00:27:41,886
Resta con me.
558
00:27:42,156 --> 00:27:43,796
Siamo su una spiaggia. Ubriache.
559
00:27:43,826 --> 00:27:48,405
C'e' un gruppo di cuccioli, tenerissimi,
che corre a rallentatore verso la spiaggia.
560
00:27:48,435 --> 00:27:52,310
- Non rovinarmi l'immagine dei cuccioli.
- Ok, respira, respira, respira.
561
00:27:52,340 --> 00:27:54,226
- Aspettate, forse l'ho preso.
- Come credi?
562
00:27:54,256 --> 00:27:55,836
- No, lo sento.
- La peggior...
563
00:27:55,866 --> 00:27:58,156
- caccia all'uovo di Pasqua di sempre.
- Ok, ok.
564
00:27:58,186 --> 00:27:59,236
L'ho preso!
565
00:27:59,456 --> 00:28:00,464
Oh, mio Dio.
566
00:28:00,494 --> 00:28:03,494
- L'hai preso.
- Sei la migliore amica di sempre.
567
00:28:08,197 --> 00:28:09,197
Grazie.
568
00:28:09,483 --> 00:28:11,183
A che servono le amiche?
569
00:28:11,807 --> 00:28:12,857
Tutto bene?
570
00:28:13,852 --> 00:28:15,674
Non sono lesbica, Jane.
571
00:28:16,334 --> 00:28:17,834
Non lo sono proprio.
572
00:28:19,679 --> 00:28:22,560
Rilassati, non e' per la
tua vagina. Sono solo...
573
00:28:22,590 --> 00:28:23,690
fatta cosi'.
574
00:28:24,342 --> 00:28:26,099
Non sono una da ragazze, capisci?
575
00:28:26,129 --> 00:28:27,179
Sono etero.
576
00:28:27,868 --> 00:28:29,218
Totalmente etero.
577
00:28:29,726 --> 00:28:31,076
Sono etero, vero?
578
00:28:31,592 --> 00:28:33,642
Stai cercando di convincere me?
579
00:28:37,495 --> 00:28:38,495
Prendilo!
580
00:28:50,264 --> 00:28:53,316
Ehi, sto per andare alla
mostra di Adena, vieni?
581
00:28:53,346 --> 00:28:55,637
Si', vengo anche io. Mi serve solo...
582
00:28:55,667 --> 00:28:57,216
un'altra oretta per finire qui.
583
00:28:57,246 --> 00:28:59,699
- Cosa sono?
- Ricerche per il mio articolo.
584
00:28:59,729 --> 00:29:01,115
Una cosa scientifica.
585
00:29:01,145 --> 00:29:04,145
- Mi fa ricordare le superiori. Che brutto.
- Ok.
586
00:29:04,343 --> 00:29:06,546
Non sono riuscita ad avere un orgasmo.
587
00:29:06,576 --> 00:29:09,095
Che e' lo scopo di tutto questo,
ma devo pur consegnare qualcosa.
588
00:29:09,125 --> 00:29:12,293
Ok, va bene. Qualcuno ha davvero
bisogno di lasciarsi andare.
589
00:29:12,323 --> 00:29:14,053
- Non mi dici nulla di nuovo.
- Ok...
590
00:29:14,083 --> 00:29:16,033
ti dico qualcosa che non sai.
591
00:29:16,123 --> 00:29:17,973
Tutti questi diagrammi e...
592
00:29:18,193 --> 00:29:20,943
grafici, tutta questa roba,
non ti aiutera'.
593
00:29:20,973 --> 00:29:21,955
Devi...
594
00:29:21,985 --> 00:29:23,985
fare qualcosa. Qualche pazzia.
595
00:29:24,882 --> 00:29:26,235
Ti conosco, piccola Jane,
596
00:29:26,265 --> 00:29:28,315
un po' piu' a fondo, ora. Ma...
597
00:29:28,998 --> 00:29:31,263
so che c'e' una parte
pazza dentro di te.
598
00:29:31,293 --> 00:29:33,143
Devi solo farla uscire, ok?
599
00:29:34,330 --> 00:29:35,896
Scrivimi quando hai finito.
600
00:29:35,926 --> 00:29:36,926
Ok.
601
00:29:56,120 --> 00:29:57,555
- Jacqueline...
- Dimmi.
602
00:29:57,585 --> 00:30:00,326
Mi scusi se la interrompo,
ma ho pronto il mio articolo.
603
00:30:00,356 --> 00:30:01,856
Bene. Com'e' venuto?
604
00:30:02,234 --> 00:30:03,234
Beh, e'...
605
00:30:03,966 --> 00:30:04,966
vedra'.
606
00:30:05,536 --> 00:30:07,196
Ma prima che glielo dia...
607
00:30:07,226 --> 00:30:10,576
vorrei chiederle una cosa.
So che di solito non permette
608
00:30:10,627 --> 00:30:12,415
di pubblicare articoli
in forma anonima, ma
609
00:30:12,445 --> 00:30:14,876
spero faccia un'eccezione
per questo pezzo.
610
00:30:14,906 --> 00:30:18,124
Sai perche' non mi piace pubblicare
articoli senza il vero nome?
611
00:30:18,154 --> 00:30:20,446
Perche' vuole che i nostri
lettori si fidino di noi.
612
00:30:20,476 --> 00:30:23,393
Esatto. Voglio che sappiano
che siamo delle donne vere
613
00:30:23,423 --> 00:30:26,273
con le quali condividere
le stesse situazioni.
614
00:30:27,744 --> 00:30:28,794
Si', si'...
615
00:30:29,574 --> 00:30:30,574
capisco.
616
00:30:32,106 --> 00:30:33,806
Allora, glielo consegno.
617
00:30:39,695 --> 00:30:40,695
Mai avuto?
618
00:30:41,877 --> 00:30:43,377
Gli daro' una letta.
619
00:30:51,509 --> 00:30:53,255
OSTINATA
620
00:30:57,037 --> 00:31:00,330
OSTINATA
621
00:31:02,754 --> 00:31:03,920
SOGNATRICE
622
00:31:06,594 --> 00:31:07,994
Cosa? Oh, mio Dio.
623
00:31:08,496 --> 00:31:10,777
- Sapevi che l'avrebbe usata?
- Io...
624
00:31:10,807 --> 00:31:12,565
- non lo sapevo.
- Sei bellissima.
625
00:31:12,595 --> 00:31:13,595
Wow.
626
00:31:13,059 --> 00:31:14,579
FRAINTESA{\an8}
627
00:31:16,738 --> 00:31:19,138
- Io ti comprendo.
- Oh, si', grazie.
628
00:31:31,533 --> 00:31:32,533
Vuoi...
629
00:31:32,578 --> 00:31:33,678
presentarmi?
630
00:31:34,275 --> 00:31:35,325
Come? Si'.
631
00:31:35,798 --> 00:31:36,890
Certo.
632
00:31:36,920 --> 00:31:39,520
Magari le lasciamo
ancora qualche minuto.
633
00:31:46,136 --> 00:31:48,750
Sul serio? Cosa fa adesso, mi segue?
634
00:31:50,258 --> 00:31:53,324
Ryan di Pinstripe? Fara' una
recensione sulla mostra.
635
00:31:53,354 --> 00:31:55,337
Oh, bene, proprio cio' di
cui il mondo ha bisogno.
636
00:31:55,367 --> 00:31:59,213
Un'interpretazione dell'arte femminista
attraverso lo sguardo maschile.
637
00:31:59,243 --> 00:32:02,243
Beh, in realta' e' uno
scrittore piuttosto bravo.
638
00:32:07,025 --> 00:32:08,314
Ho bisogno di bere.
639
00:32:08,344 --> 00:32:10,394
- Hai detto "bere"? Ok.
- Si'.
640
00:32:10,500 --> 00:32:12,147
Ehi, e' una chiamata di lavoro.
641
00:32:12,177 --> 00:32:14,627
- Dovrei rispondere...
- Certo, certo.
642
00:32:15,195 --> 00:32:16,195
Ciao.
643
00:32:16,264 --> 00:32:18,164
Ho appena ricevuto una mail.
644
00:32:19,340 --> 00:32:20,388
Molto interessante.
645
00:32:20,418 --> 00:32:23,545
Mi chiedono l'approvazione per
avviare una proposta di lavoro.
646
00:32:23,575 --> 00:32:27,596
E per dirti questo sto violando almeno
tre clausole di riservatezza dicendotelo,
647
00:32:27,626 --> 00:32:29,476
ma volevo lo sapessi da me.
648
00:32:30,893 --> 00:32:32,543
Hai ottenuto il lavoro.
649
00:32:33,786 --> 00:32:36,886
- Wow.
- Li hai davvero impressionati al colloquio.
650
00:32:38,193 --> 00:32:39,643
Buonanotte, Sutton.
651
00:32:47,982 --> 00:32:49,813
INGEGNERE
652
00:32:49,843 --> 00:32:51,393
- Tutto bene?
- Si'.
653
00:32:52,575 --> 00:32:53,575
Sono...
654
00:32:54,024 --> 00:32:55,474
un po' sotto shock.
655
00:32:57,302 --> 00:32:58,902
Ho ottenuto il lavoro.
656
00:33:00,264 --> 00:33:01,814
Ehi, congratulazioni.
657
00:33:03,505 --> 00:33:06,005
Ok, credevo fosse una cosa positiva.
658
00:33:06,035 --> 00:33:08,485
Certo, e' molto positiva. E' magnifico.
659
00:33:09,208 --> 00:33:10,658
- Ma?
- Non lo so.
660
00:33:11,299 --> 00:33:12,646
Dovrei essere in estasi.
661
00:33:12,676 --> 00:33:14,876
Lo stipendio e' incredibile, ma...
662
00:33:17,666 --> 00:33:19,114
Ma niente. E' fantastico.
663
00:33:19,144 --> 00:33:21,561
- Non so di cosa io stia parlando.
- Ok...
664
00:33:21,591 --> 00:33:23,491
lascia perdere lo stipendio.
665
00:33:25,037 --> 00:33:26,587
Qual e' il tuo sogno?
666
00:33:27,137 --> 00:33:28,137
La moda.
667
00:33:29,371 --> 00:33:30,857
L'ho sempre amata,
668
00:33:30,887 --> 00:33:32,537
ma e' troppo rischioso.
669
00:33:33,144 --> 00:33:35,821
Non posso permettermi di fallire...
670
00:33:36,622 --> 00:33:37,622
e...
671
00:33:37,849 --> 00:33:40,649
ci sono aspetti pratici
che devo considerare.
672
00:33:42,033 --> 00:33:43,183
Lo capisco...
673
00:33:43,438 --> 00:33:46,238
ma meriti di avere un
sogno anche tu, Sutton.
674
00:33:56,946 --> 00:33:58,646
- Pronto?
- Jane, ciao.
675
00:33:59,415 --> 00:34:01,595
Allora, ho letto il tuo articolo.
676
00:34:01,625 --> 00:34:04,725
Arrivero' subito al punto.
Voglio che tu lo riveda.
677
00:34:04,834 --> 00:34:06,684
Ha degli appunti specifici?
678
00:34:06,893 --> 00:34:08,363
Si', ti stai trattenendo.
679
00:34:08,393 --> 00:34:10,891
Tutto cio' che vedo sono
fatti e immagini e...
680
00:34:10,921 --> 00:34:12,721
tu dove sei in tutto cio'?
681
00:34:12,871 --> 00:34:15,713
Sono in una galleria d'arte.
Ha bisogno che torni li'?
682
00:34:15,743 --> 00:34:18,236
No, intendo dire dove
sei tu in questo pezzo?
683
00:34:18,266 --> 00:34:19,266
Io...
684
00:34:19,725 --> 00:34:20,725
non lo so.
685
00:34:21,007 --> 00:34:22,157
Non voglio...
686
00:34:22,439 --> 00:34:24,039
percentuali. Voglio...
687
00:34:24,198 --> 00:34:27,541
- il tuo punto di vista.
- Credo che le percentuali non siano inutili.
688
00:34:27,571 --> 00:34:32,121
Insomma, il dieci percento delle donne
dice che non ha mai avuto un orgasmo e...
689
00:34:32,365 --> 00:34:34,986
i ricercatori dicono che quel numero
probabilmente e' ancora piu' alto.
690
00:34:35,016 --> 00:34:36,016
Ma...
691
00:34:36,381 --> 00:34:37,831
nessuna lo ammette.
692
00:34:38,086 --> 00:34:39,086
E...
693
00:34:39,777 --> 00:34:40,890
beh, sapere che...
694
00:34:40,920 --> 00:34:42,733
non sono l'unica...
695
00:34:43,486 --> 00:34:44,878
e' confortante.
696
00:34:54,102 --> 00:34:55,102
Jane?
697
00:34:58,223 --> 00:35:01,893
Senta, e' fantastico che le donne siano
cosi' padrone della propria sessualita'
698
00:35:01,923 --> 00:35:05,273
in modi nei quali prima non
riuscivano ad esserlo, ma...
699
00:35:06,709 --> 00:35:08,609
per una come me significa...
700
00:35:08,850 --> 00:35:10,250
molta pressione...
701
00:35:10,765 --> 00:35:11,989
cui far fronte e...
702
00:35:12,019 --> 00:35:15,219
anche questa rivista mi fa
sentire a disagio a volte.
703
00:35:17,174 --> 00:35:18,424
Mi scusi, io...
704
00:35:18,926 --> 00:35:20,726
non intendevo dire questo.
705
00:35:23,530 --> 00:35:24,780
Faro' una cosa.
706
00:35:27,566 --> 00:35:31,369
Ti permettero' di scrivere questo
articolo in forma anonima.
707
00:35:31,665 --> 00:35:34,687
Ma, in cambio, voglio la storia vera,
708
00:35:34,717 --> 00:35:36,869
che viene dal tuo cuore,
non dalla tua testa.
709
00:35:36,899 --> 00:35:39,174
Voglio sapere cosa provi davvero.
710
00:35:39,204 --> 00:35:40,204
Ok.
711
00:35:40,770 --> 00:35:42,403
Aspetto la prossima bozza
712
00:35:42,433 --> 00:35:44,033
sulla mia scrivania...
713
00:35:44,070 --> 00:35:45,070
domani.
714
00:35:45,693 --> 00:35:46,743
Buonanotte.
715
00:35:51,714 --> 00:35:53,814
Non tocchi le opere, per favore.
716
00:35:56,285 --> 00:35:59,241
SOGNATRICE
717
00:35:59,271 --> 00:36:01,326
FAN DI BEYONCE!
718
00:36:01,356 --> 00:36:03,206
Ehi, penso di dover andare.
719
00:36:03,837 --> 00:36:05,287
Hai salutato Adena?
720
00:36:06,182 --> 00:36:07,090
No.
721
00:36:07,120 --> 00:36:09,190
Quale pensi sia il motivo?
722
00:36:10,962 --> 00:36:12,241
Gay, etero...
723
00:36:12,418 --> 00:36:13,818
non lo so proprio.
724
00:36:14,360 --> 00:36:15,660
Non credo che...
725
00:36:16,214 --> 00:36:18,314
importi, quindi non faro' che...
726
00:36:19,263 --> 00:36:21,413
Andro' a parlare con lei a basta.
727
00:36:22,120 --> 00:36:23,370
Va' a parlarle.
728
00:36:50,449 --> 00:36:51,449
Kat.
729
00:36:51,479 --> 00:36:52,479
Ehi.
730
00:36:54,064 --> 00:36:56,220
- Stai bene?
- Oddio, mi sento cosi' stupida.
731
00:36:56,250 --> 00:36:57,250
Ho...
732
00:36:57,280 --> 00:36:59,856
completamente frainteso
tutta la situazione.
733
00:36:59,886 --> 00:37:01,940
- Non sei una stupida.
- Per niente.
734
00:37:01,970 --> 00:37:03,179
Cioe', dai, sei...
735
00:37:03,209 --> 00:37:06,527
la persona piu' coraggiosa che conosca.
Ti assumi tutti i rischi...
736
00:37:06,557 --> 00:37:09,050
e ti esponi sempre, cioe'...
737
00:37:09,926 --> 00:37:12,266
magari fossi anche io cosi'.
738
00:37:13,357 --> 00:37:14,357
Gia'.
739
00:37:15,266 --> 00:37:16,266
Anch'io.
740
00:37:16,562 --> 00:37:19,260
Come ho detto prima,
hai bisogno di fare una...
741
00:37:19,290 --> 00:37:20,290
pazzia.
742
00:37:20,320 --> 00:37:21,470
Sai una cosa?
743
00:37:21,600 --> 00:37:22,700
Posso farlo.
744
00:37:23,382 --> 00:37:24,432
E lo faro'.
745
00:37:29,263 --> 00:37:30,427
RICERCATRICE SUL CANCRO
746
00:37:31,961 --> 00:37:32,961
Ehi.
747
00:37:33,355 --> 00:37:34,355
Ehi.
748
00:37:34,385 --> 00:37:36,285
Allora, hai flirtato con me?
749
00:37:36,783 --> 00:37:37,783
Si'.
750
00:37:52,534 --> 00:37:53,634
Devo andare.
751
00:37:54,378 --> 00:37:56,028
Devo andare a scrivere.
752
00:37:56,340 --> 00:37:57,340
Jane.
753
00:38:00,604 --> 00:38:01,930
FRAINTESA
754
00:38:03,388 --> 00:38:04,388
Ehi.
755
00:38:05,224 --> 00:38:06,224
Ehi, ciao.
756
00:38:06,671 --> 00:38:09,604
Ho aspettato il momento
adatto per venire a parlarti.
757
00:38:09,634 --> 00:38:11,184
Gia', e' stata una...
758
00:38:11,892 --> 00:38:13,742
Una serata davvero intensa.
759
00:38:13,772 --> 00:38:16,577
- Sono felicissima che tu sia venuta.
- Si', anche io.
760
00:38:16,607 --> 00:38:18,607
E volevo parlarti di una cosa.
761
00:38:19,006 --> 00:38:20,806
Sono un po' imbarazzata...
762
00:38:21,270 --> 00:38:23,720
- nel dirtelo.
- E' per la fotografia.
763
00:38:23,946 --> 00:38:24,946
Lo so...
764
00:38:24,976 --> 00:38:27,518
- avrei dovuto chiedere il tuo permesso.
- No, no, no.
765
00:38:27,548 --> 00:38:29,795
Ad essere sincera,
mi sta bene, in realta'...
766
00:38:29,825 --> 00:38:31,125
ne sono onorata.
767
00:38:31,155 --> 00:38:33,805
Quello a cui pensavo
era piu' che altro...
768
00:38:35,213 --> 00:38:36,363
quanto sia...
769
00:38:37,340 --> 00:38:38,540
incredibile...
770
00:38:38,570 --> 00:38:39,770
questa mostra.
771
00:38:40,663 --> 00:38:41,963
E' meravigliosa.
772
00:38:44,774 --> 00:38:45,774
Grazie.
773
00:38:51,604 --> 00:38:53,104
Io mi bevo una cosa.
774
00:38:53,372 --> 00:38:54,372
Tu.
775
00:38:54,402 --> 00:38:56,102
- Ma certo.
- Mi scusi.
776
00:38:56,132 --> 00:38:59,353
- Possiamo avere il menu degli spumanti?
- Certamente.
777
00:38:59,383 --> 00:39:00,383
Grazie.
778
00:39:00,585 --> 00:39:03,985
Prendo una bottiglia di Veuve
Clicquot, etichetta gialla.
779
00:39:04,415 --> 00:39:05,415
Bene.
780
00:39:05,445 --> 00:39:06,844
Bottiglia costosa.
781
00:39:07,135 --> 00:39:09,485
- Quindi stiamo festeggiando?
- Si'.
782
00:39:10,340 --> 00:39:11,340
A voi.
783
00:39:11,537 --> 00:39:12,927
- Grazie.
- Salute!
784
00:39:12,957 --> 00:39:14,954
Al tuo nuovo...
785
00:39:15,291 --> 00:39:17,332
- lavoro.
- Non accetto il lavoro.
786
00:39:17,362 --> 00:39:19,062
Allora a cosa brindiamo?
787
00:39:21,679 --> 00:39:22,929
Ai sogni folli.
788
00:39:44,113 --> 00:39:46,560
CAVOLO, NO!
Mai avuto un orgasmo? Nemmeno io.
789
00:39:49,045 --> 00:39:52,118
E' sincero, e' divertente e coraggioso.
790
00:39:52,258 --> 00:39:55,308
Voglio pubblicarlo subito
sulla nostra pagina web.
791
00:39:55,563 --> 00:39:56,563
Ok.
792
00:40:00,549 --> 00:40:01,849
Oh, un attimo...
793
00:40:03,075 --> 00:40:05,598
posso prima apportare una modifica?
794
00:40:07,089 --> 00:40:08,089
Certo.
795
00:40:10,509 --> 00:40:11,509
Di Anonimo
796
00:40:15,018 --> 00:40:17,358
Di Jane Sloan
797
00:40:22,714 --> 00:40:23,764
Sei pronta?
798
00:40:25,315 --> 00:40:26,315
Si'.
799
00:40:50,352 --> 00:40:52,325
CAVOLO, NO!
Mai avuto un orgasmo? Nemmeno io. {\an3}
800
00:40:58,314 --> 00:41:00,729
CAVOLO, NO!
Mai avuto un orgasmo? Nemmeno io.
801
00:41:14,039 --> 00:41:16,739
Traduttori Anonimi
www.traduttorianonimi.it