1 00:00:00,050 --> 00:00:02,422 Ecco a voi tre amiche che fanno faville a New York. 2 00:00:02,452 --> 00:00:05,579 - Dai, cocche, muovete il culo! - E' un momento importante per la mia amica! 3 00:00:05,609 --> 00:00:07,993 Kat, la direttrice dei social media di Scarlet, 4 00:00:08,023 --> 00:00:10,481 ha detto ad un'artista lesbica che non le interessa... 5 00:00:10,511 --> 00:00:13,379 - "Questo". - Ma chiaramente non e' cosi'. 6 00:00:13,652 --> 00:00:15,462 Jane ha ottenuto il lavoro dei suoi sogni. 7 00:00:15,492 --> 00:00:18,740 Ora deve solo scrivere dei suoi momenti piu' imbarazzanti. 8 00:00:18,770 --> 00:00:20,327 Devi dirmi quali sono. 9 00:00:20,357 --> 00:00:23,109 Sutton e' la segretaria piu' impegnata di Manhattan. 10 00:00:23,139 --> 00:00:24,741 Ma lei vorrebbe fare molto di piu'. 11 00:00:24,771 --> 00:00:27,793 E lo sta gia' facendo, con un membro del Consiglio di nome Richard Hunter. 12 00:00:27,823 --> 00:00:30,113 Queste sono "the bold type: le ragazze audaci" 13 00:00:42,849 --> 00:00:44,287 - Non si puo' fare. - Concordo. 14 00:00:44,317 --> 00:00:45,516 - Ma forse... - No. 15 00:00:45,546 --> 00:00:48,296 - No, e' un "no", vero? - No, e' un "forse". 16 00:00:48,523 --> 00:00:50,453 Cos'ha detto Sage, esattamente? 17 00:00:50,483 --> 00:00:52,106 Vuole che io provi a... 18 00:00:52,136 --> 00:00:55,270 verificare se e' fisicamente fattibile, prima di mandarlo a Jacqueline. 19 00:00:55,300 --> 00:00:57,572 Oh, secondo me sta facendo nonnismo su di te, tesoro. 20 00:00:57,602 --> 00:00:59,144 Non e' nonnismo. 21 00:01:01,214 --> 00:01:02,731 - E' nonnismo. - No, no, no. 22 00:01:02,761 --> 00:01:05,561 - Possiamo farcela. Sali li' sopra. - Giusto. 23 00:01:06,063 --> 00:01:08,713 - Come, scusa? - Dai, lascia che ti aiuti. 24 00:01:09,526 --> 00:01:11,594 Devi metterti tipo... 25 00:01:11,624 --> 00:01:13,524 Si', ma con le gambe devi... 26 00:01:15,149 --> 00:01:16,165 Grandioso, wow. 27 00:01:16,195 --> 00:01:20,295 Wow, gli esercizi alla sbarra funzionano davvero. Hai moltissima forza. 28 00:01:20,880 --> 00:01:22,099 Ok, servono due persone. 29 00:01:22,129 --> 00:01:24,204 - Ok, aspetta, posso fare il ragazzo? - Si'. 30 00:01:24,234 --> 00:01:25,279 - Evviva! - Certo. 31 00:01:25,309 --> 00:01:27,189 - Quindi, dovresti tipo... - Si'. 32 00:01:27,219 --> 00:01:28,850 - Se mi metto... - No. 33 00:01:28,880 --> 00:01:30,168 - Girati. - No. 34 00:01:30,198 --> 00:01:31,964 - Si', girati. - D'accordo. Va bene. 35 00:01:31,994 --> 00:01:32,994 E poi... 36 00:01:33,396 --> 00:01:34,396 devi... 37 00:01:35,351 --> 00:01:36,401 Tutto bene? 38 00:01:36,853 --> 00:01:40,036 - Per ora benissimo. - Ok, poi spingi in su. 39 00:01:40,066 --> 00:01:42,740 Sembra una cosa sexy? Perche' da qui non sembra... 40 00:01:42,770 --> 00:01:43,820 cosi' sexy. 41 00:01:44,522 --> 00:01:46,292 - Buongiorno, ragazze. - Oh, mio... 42 00:01:46,322 --> 00:01:47,502 - Salve. - Ehila'. 43 00:01:47,532 --> 00:01:49,182 - Buongiorno. - Salve. 44 00:01:49,526 --> 00:01:53,126 - Stavamo solo... - Provando una nuova posizione sessuale. E? 45 00:01:53,524 --> 00:01:54,524 Io... 46 00:01:54,710 --> 00:01:57,210 non credo che sia fisicamente fattibile. 47 00:02:03,582 --> 00:02:04,582 Oh, no, 48 00:02:05,050 --> 00:02:06,800 e' sicuramente fattibile. 49 00:02:06,836 --> 00:02:10,465 C'e' una riunione dello staff tra 15 minuti. Consideratela approvata. 50 00:02:10,816 --> 00:02:13,109 Traduzione: CalebHannover, cinnamon44, Felipa, LaGiopaca, martilla, Poison_Ivy 51 00:02:13,139 --> 00:02:15,319 Traduttori Anonimi www.traduttorianonimi.it 52 00:02:15,675 --> 00:02:17,325 Revisione: AintNoOtherV 53 00:02:17,988 --> 00:02:20,068 Qualcun altro ha letto i consigli del nostro... 54 00:02:20,098 --> 00:02:21,882 amico sexy al piano di sotto? 55 00:02:21,602 --> 00:02:23,856 {\an8}COME CONVINCERE LA TUA RAGAZZA A SC****E COME UNA PORNO STAR 56 00:02:23,343 --> 00:02:25,671 Scusate, ma sta scherzando con questi consigli? 57 00:02:25,701 --> 00:02:29,601 Insomma, chi vorrebbe SC-asterisco-asterisco-E come una porno star? 58 00:02:29,844 --> 00:02:32,148 Beh, se fosse con lui, io ci proverei volentieri. 59 00:02:32,178 --> 00:02:35,769 Si', ma e' la solita fantasia stupida da uomini. 60 00:02:35,799 --> 00:02:39,249 Cioe', non e' quello che vogliono gli uomini veri, giusto? 61 00:02:39,429 --> 00:02:40,913 Essendo l'unico uomo nella stanza, 62 00:02:40,943 --> 00:02:44,485 - aspettiamo la tua risposta. - Posso astenermi? 63 00:02:45,914 --> 00:02:46,765 No. 64 00:02:46,795 --> 00:02:50,365 Ok, saro' onesto. Penso ci sia un motivo se la sua rubrica e' cosi' popolare. 65 00:02:50,395 --> 00:02:51,895 Beh, tra gli uomini. 66 00:02:51,925 --> 00:02:54,415 Beh, e' una rivista per uomini. E gli uomini... 67 00:02:54,445 --> 00:02:56,296 - guardano i porno. - Si', e anche le donne. 68 00:02:56,326 --> 00:02:59,498 Uno studio ha appena rivelato che una donna su tre guarda porno regolarmente. 69 00:02:59,528 --> 00:03:01,078 Non puo' essere vero. 70 00:03:01,535 --> 00:03:03,185 Alzi la mano chi lo fa. 71 00:03:05,539 --> 00:03:07,625 D'accordo, Sage, hai trovato il tuo articolo. 72 00:03:07,655 --> 00:03:10,861 "Porno: chi lo ama e chi lo odia". E' chiaramente qualcosa di cui dobbiamo parlare. 73 00:03:10,891 --> 00:03:12,921 Facciamolo diventare un elemento stabile. Quindi... 74 00:03:12,951 --> 00:03:16,598 ci serve qualcuno che copra la rubrica del sesso, questo mese. 75 00:03:16,628 --> 00:03:17,628 Jane. 76 00:03:19,033 --> 00:03:20,033 Ah... 77 00:03:20,380 --> 00:03:23,131 veramente avevo pensato ad un pezzo politico che volevo proporle. 78 00:03:23,161 --> 00:03:25,801 - Ne sono entusiasta... - Aspettera'. Ora serve la rubrica sul sesso. 79 00:03:25,831 --> 00:03:27,522 Si', ma non sono esattamente... 80 00:03:27,552 --> 00:03:30,168 So che non sei a tuo agio. Per questo voglio che lo faccia tu. 81 00:03:30,198 --> 00:03:32,918 Oh, e' da un po' che non scriviamo dell'orgasmo migliore. 82 00:03:32,948 --> 00:03:34,634 - Ha sempre successo. - Grandioso. 83 00:03:34,664 --> 00:03:36,445 Bene, non vedo l'ora di leggere qualcosa. 84 00:03:36,475 --> 00:03:38,072 Cos'altro abbiamo? Alex? 85 00:03:38,102 --> 00:03:39,612 A cucchiaio o a forchetta? 86 00:03:39,642 --> 00:03:41,453 Quale dei due ti rende piu' affamato? 87 00:03:41,483 --> 00:03:44,686 Allora, la risposta alla nostra campagna sulla salute sessuale ha avuto riscontri 88 00:03:44,716 --> 00:03:47,433 positivi e negativi. Gli articoli sono letti da tanti, ma poco condivisi. 89 00:03:47,463 --> 00:03:49,916 Alla gente non piace condividere articoli sull'herpes. 90 00:03:49,946 --> 00:03:51,389 Ci penso io. Ho... 91 00:03:51,419 --> 00:03:53,809 aggiunto post sullo "stare bene" per aumentare i "mi piace". 92 00:03:53,839 --> 00:03:57,507 Ok. Cosa mi dici dell'articolo su Adena, la fotografa musulmana? 93 00:03:57,537 --> 00:03:59,787 Abbiamo ottenuto un buon riscontro. 94 00:04:00,333 --> 00:04:01,333 Gia'... 95 00:04:02,442 --> 00:04:05,352 Si', ma sono passate alcune settimane. L'attenzione e' un po' calata. 96 00:04:05,382 --> 00:04:08,178 E perche' non hai ancora fatto un approfondimento? 97 00:04:08,208 --> 00:04:12,210 Ho provato a contattarla, ma e' leggermente difficile da raggiungere. 98 00:04:12,578 --> 00:04:14,449 Molto difficile da raggiungere. 99 00:04:14,479 --> 00:04:16,389 Si e' tolta da tutti i social media. 100 00:04:16,419 --> 00:04:20,627 Beh, so che potrebbe sembrare un'idea strana per la tua generazione, ma... 101 00:04:20,662 --> 00:04:22,462 hai provato a telefonarle? 102 00:04:22,754 --> 00:04:24,141 Dovevi chiamarmi 10 minuti fa. 103 00:04:24,171 --> 00:04:27,527 Il Consiglio ha posticipato la riunione di 10 minuti. Sei in tempo. 104 00:04:27,557 --> 00:04:29,303 Non e' molto di buon umore, vero? 105 00:04:29,333 --> 00:04:30,954 Questo e' il meglio che puoi ottenere. 106 00:04:30,984 --> 00:04:32,710 - Non tirarti indietro. - Non lo so. 107 00:04:32,740 --> 00:04:34,190 Te lo dico io. Vai. 108 00:04:35,957 --> 00:04:38,233 Ehi, Sutton, puoi farcela. 109 00:04:38,263 --> 00:04:41,913 Ehi, Lauren, volevo parlarti un momento, prima della riunione. 110 00:04:42,223 --> 00:04:44,163 E' da tre anni che lavoro per te... 111 00:04:44,193 --> 00:04:45,929 mi sono davvero impegnata molto, 112 00:04:45,959 --> 00:04:47,646 penso di averti aiutata parecchio. 113 00:04:47,676 --> 00:04:50,548 Ed e' stata un'esperienza fantastica, ma... 114 00:04:51,171 --> 00:04:54,071 credo di essere pronta per il passo successivo. 115 00:04:57,431 --> 00:04:59,595 Cosa mi stai chiedendo, esattamente? 116 00:04:59,625 --> 00:05:02,627 - Vorrei essere piu' intraprendente... - Che lavoro vuoi fare? 117 00:05:02,657 --> 00:05:03,799 In che settore? 118 00:05:03,829 --> 00:05:08,620 Ho studiato Economia all'universita', ma non ho mai avuto modo di... 119 00:05:08,650 --> 00:05:11,145 esplorare questo lato della rivista. 120 00:05:11,877 --> 00:05:13,027 Sono colpita. 121 00:05:13,057 --> 00:05:15,529 La maggior parte delle ragazze arriva qui con sogni folli 122 00:05:15,559 --> 00:05:18,403 e vogliono fare qualcosa per cui sono totalmente inqualificate. 123 00:05:18,433 --> 00:05:21,533 Rispetto la tua voglia di fare qualcosa di pratico. 124 00:05:21,879 --> 00:05:25,129 Bene, allora ti organizzo qualche colloquio di lavoro. 125 00:05:25,630 --> 00:05:27,540 - Davvero? Wow, grazie. - Richard... 126 00:05:27,570 --> 00:05:29,692 - Si'? - Devo chiederti un favore. 127 00:05:29,722 --> 00:05:31,729 Oh, no. Lui no, io sono... 128 00:05:31,759 --> 00:05:33,767 Il suo livello e' troppo alto, gli sarei d'impiccio. 129 00:05:33,797 --> 00:05:34,762 Sutton, 130 00:05:34,792 --> 00:05:37,449 dobbiamo migliorare il modo in cui ti esprimi. 131 00:05:37,479 --> 00:05:41,496 Hai 15 minuti liberi per parlare con la mia segretaria del lato economico della rivista? 132 00:05:41,526 --> 00:05:43,176 - Certo. - Fantastico. 133 00:06:02,545 --> 00:06:05,534 Mi hai colpita qui. 134 00:06:15,213 --> 00:06:18,763 Siamo spiacenti. La sua chiamata non puo' essere effettuata. 135 00:06:28,645 --> 00:06:31,274 Vuole che faccia un articolo sull'orgasmo migliore. 136 00:06:31,304 --> 00:06:33,144 Beh, quelli sono una figata. 137 00:06:33,174 --> 00:06:34,991 E' il tuo peggior incubo che va alla grande. 138 00:06:35,021 --> 00:06:36,370 - Non posso farlo. - Si'. 139 00:06:36,400 --> 00:06:38,947 Apri una bottiglia di gin, non mischiarlo con niente e inizia a scrivere. 140 00:06:38,977 --> 00:06:43,377 - Con chi e' stato il tuo migliore orgasmo? - Deve essere stato Eric, giusto? 141 00:06:43,486 --> 00:06:44,526 - No. - Davvero. 142 00:06:44,556 --> 00:06:47,349 Non mi sorprende, gli uomini sono sempre una delusione. 143 00:06:47,379 --> 00:06:49,101 Riesco a fare tutto meglio da sola. 144 00:06:49,131 --> 00:06:51,233 Questo perche' tu non ci rimani mai abbastanza. 145 00:06:51,263 --> 00:06:54,110 Serve un po' di tempo per istruirli. A proposito di uomini che ho istruito... 146 00:06:54,140 --> 00:06:56,481 Lauren ha incastrato Richard per farmi 147 00:06:56,511 --> 00:06:58,389 un colloquio di lavoro, piu' tardi. 148 00:06:58,419 --> 00:07:00,870 Quando ammetterai che vuoi lavorare nella moda? 149 00:07:00,900 --> 00:07:04,413 Tutti vogliono lavorare nella moda, richiede una piccola cosa magica chiamata "talento". 150 00:07:04,443 --> 00:07:06,670 - Tu ce l'hai, il talento. - Sapete che Lauren mi ha detto 151 00:07:06,700 --> 00:07:09,700 che mi rispetta per aver scelto una cosa pratica? 152 00:07:10,371 --> 00:07:13,171 Lauren non mi aveva mai detto di rispettarmi. 153 00:07:13,368 --> 00:07:17,118 Ok, ora tocca a me. Stanotte ho fatto un sogno erotico su Adena. 154 00:07:17,675 --> 00:07:20,112 - Cosa? - Lo so, e' stato stranissimo. 155 00:07:20,142 --> 00:07:21,650 - Ma a volte i sogni erotici - Ragazze? 156 00:07:21,680 --> 00:07:23,537 - Non significano per forza sesso. - Questo si'. 157 00:07:23,567 --> 00:07:25,305 - Ragazze? - Wow, dobbiamo andare 158 00:07:25,335 --> 00:07:27,735 - in fondo alla questione. - Ragazze! 159 00:07:29,600 --> 00:07:32,000 Non posso scrivere il pezzo perche'... 160 00:07:32,566 --> 00:07:34,466 non ho mai avuto un orgasmo. 161 00:07:40,142 --> 00:07:43,387 Ho bisogno che mi spieghi bene cosa intendi con "mai". 162 00:07:43,417 --> 00:07:45,327 - Mai. - Nemmeno da sola? 163 00:07:45,357 --> 00:07:47,763 Esatto. E' questa la definizione precisa di "mai". 164 00:07:47,793 --> 00:07:49,474 - Quanta ostilita'. - E' autorizzata, 165 00:07:49,504 --> 00:07:51,986 - non ha mai avuto un orgasmo. - Sto bene, ok? 166 00:07:52,016 --> 00:07:54,316 E' solo che mi sento un'imbrogliona. 167 00:07:55,045 --> 00:07:58,523 Lavoriamo per una rivista che parla solo di fare del sesso fantastico 168 00:07:58,553 --> 00:08:01,029 e voi, ragazze, lo fate e... 169 00:08:01,379 --> 00:08:03,729 anche Jacqueline probabilmente lo fa. 170 00:08:05,434 --> 00:08:07,384 Non posso dirlo a Jacqueline. 171 00:08:07,496 --> 00:08:10,346 Devo solo trovare il modo di avere un orgasmo. 172 00:08:10,754 --> 00:08:12,354 Ok, allora facciamolo. 173 00:08:12,490 --> 00:08:15,007 - Mi piace questa positivita'. - Sono brava a risolvere i problemi. 174 00:08:15,037 --> 00:08:17,792 - Gia'. - Ecco cosa fare. Chiamiamo la ginecologa. 175 00:08:17,822 --> 00:08:20,824 - Ci dira' se e' un problema fisiologico... - Pensi che possa essere fisiologico? 176 00:08:20,854 --> 00:08:22,851 No, penso che sei molto tesa 177 00:08:22,993 --> 00:08:27,843 e avrai dei problemi a lasciarti andare, ma dobbiamo almeno controllare la tua vagina. 178 00:08:31,668 --> 00:08:35,118 Fantastico, e' Jacqueline. Vuole che vada nel suo ufficio. 179 00:08:35,746 --> 00:08:38,096 Gesu', ma ha delle cimici qui dentro? 180 00:08:43,851 --> 00:08:46,351 Kat? C'e' qualcuno per te all'ingresso. 181 00:08:46,590 --> 00:08:47,948 Ok, grazie. 182 00:08:54,523 --> 00:08:55,523 Sorpresa. 183 00:08:56,843 --> 00:08:57,843 Adena... 184 00:08:58,245 --> 00:08:59,245 ciao. 185 00:09:00,145 --> 00:09:01,545 Che bello vederti. 186 00:09:04,711 --> 00:09:05,811 Oh, mio Dio. 187 00:09:14,479 --> 00:09:18,525 Dopo che ti hanno rilasciata, ti ho mandato un sacco di messaggi, percio'... 188 00:09:18,555 --> 00:09:21,903 ti conviene avere avere una buona scusa per non avermi risposto. 189 00:09:21,933 --> 00:09:23,833 Beh, non so se e' proprio... 190 00:09:24,304 --> 00:09:28,004 una buona scusa, ma dopo essere stata trattenuta all'aeroporto, 191 00:09:28,223 --> 00:09:29,523 sono arrivate... 192 00:09:29,932 --> 00:09:30,937 aumentate... 193 00:09:30,967 --> 00:09:32,563 - le minacce di morte. - Oh, Adena... 194 00:09:32,593 --> 00:09:35,892 Va tutto bene. Ma era da un po' che sentivamo dire... 195 00:09:35,922 --> 00:09:39,055 che gli agenti dell'immigrazione americana controllavano i telefoni dei musulmani, 196 00:09:39,085 --> 00:09:40,610 quindi ho buttato il mio. 197 00:09:40,640 --> 00:09:44,218 Forse e' la scusa migliore per non aver risposto a un messaggio di sempre. 198 00:09:44,248 --> 00:09:47,153 Ma voglio che tu sappia che ho ricevuto... 199 00:09:47,183 --> 00:09:48,283 la tua foto. 200 00:09:49,064 --> 00:09:52,366 Oh, e' vero. Era una stupidaggine, volevo essere divertente. 201 00:09:52,396 --> 00:09:54,146 Non era una stupidaggine. 202 00:09:55,058 --> 00:09:56,973 Forse un po' divertente. 203 00:09:58,183 --> 00:09:59,183 Pero'... 204 00:09:59,940 --> 00:10:01,840 anche tu mi hai colpita qui. 205 00:10:09,698 --> 00:10:12,418 - Comunque, la mia agente mi ha detto che - Gia'. 206 00:10:12,448 --> 00:10:14,470 Vi serviva qualcosa per la rivista? 207 00:10:14,500 --> 00:10:17,252 Ah, si', e' vero. Dato che il tuo articolo e' stato 208 00:10:17,282 --> 00:10:18,989 molto popolare, 209 00:10:19,019 --> 00:10:21,275 volevamo fare qualche altra intervista. 210 00:10:21,305 --> 00:10:23,751 Se potessi fermarti con uno dei nostri scrittori, forse... 211 00:10:23,781 --> 00:10:26,412 - Alex e' libero. - Oggi devo scappare, 212 00:10:26,552 --> 00:10:29,118 ma giovedi' ho una mostra. 213 00:10:30,046 --> 00:10:33,469 E' in una galleria in centro, se riuscisse a venire ci parlerei... 214 00:10:33,499 --> 00:10:34,549 volentieri. 215 00:10:35,186 --> 00:10:37,336 Certo. Fa molto Scarlet. 216 00:10:37,366 --> 00:10:38,366 Ok. 217 00:10:38,660 --> 00:10:40,810 E, Kat, dovresti venire anche tu. 218 00:10:43,097 --> 00:10:44,297 Mi piacerebbe. 219 00:10:46,741 --> 00:10:49,032 - Jacqueline, voleva vedermi? - Si'. 220 00:10:49,062 --> 00:10:51,912 - Stamattina avevi un'aria terrorizzata. - No. 221 00:10:53,757 --> 00:10:55,139 Ce l'hai anche adesso. 222 00:10:55,169 --> 00:10:57,126 Scrivere la rubrica sul sesso ti mette a disagio? 223 00:10:57,156 --> 00:10:58,156 No. Io... 224 00:10:59,423 --> 00:11:01,806 sono solo un po' a disagio, ma... 225 00:11:02,099 --> 00:11:04,873 sono veramente entusiasta di far parte di questo staff e... 226 00:11:04,903 --> 00:11:08,103 di poter mettere alla prova le mie doti di scrittura. 227 00:11:08,746 --> 00:11:09,630 Bene. 228 00:11:09,660 --> 00:11:12,260 Beh, allora direi che abbiamo finito qui. 229 00:11:12,709 --> 00:11:15,825 - Tutto qui? - Direi di si', se per te e' tutto a posto. 230 00:11:15,855 --> 00:11:17,505 E' tutto a posto, vero? 231 00:11:20,078 --> 00:11:21,278 E' solo che... 232 00:11:23,911 --> 00:11:26,506 qui sono tutti sotto pressione e non... 233 00:11:26,536 --> 00:11:29,378 voglio deluderla, voglio essere all'altezza delle sue aspettative... 234 00:11:29,408 --> 00:11:30,558 sessuali e... 235 00:11:32,148 --> 00:11:33,825 Insomma, ha afferrato il concetto. 236 00:11:33,855 --> 00:11:36,289 Devi solo scrivere questo articolo e metterci del tuo, Jane. 237 00:11:36,319 --> 00:11:40,319 E' inutile che provi a fare quello che fa Sage. In pochi ci riescono. 238 00:11:40,722 --> 00:11:43,522 Devi scriverlo secondo il tuo punto di vista. 239 00:11:47,650 --> 00:11:50,391 - Il signor Grey e' pronto a riceverla. - Non e' divertente. 240 00:11:50,421 --> 00:11:53,111 Un po' lo e'. E se non fossimo in una sala conferenze... 241 00:11:53,141 --> 00:11:56,318 Ma dal momento che ci troviamo in una sala conferenze, ecco cosa faremo. 242 00:11:56,348 --> 00:11:58,842 Io ti do il mio curriculum e, mentre tu fai finta di leggerlo, 243 00:11:58,872 --> 00:12:02,978 parleremo di come i Sixers abbiano stracciato di brutto i Knicks, ieri sera. 244 00:12:03,008 --> 00:12:05,108 Non mettere il dito nella piaga. 245 00:12:05,844 --> 00:12:07,719 Perche' non possiamo fare un vero... 246 00:12:07,749 --> 00:12:10,395 - colloquio di lavoro? - Perche' tutto cio' e' alquanto imbarazzante 247 00:12:10,425 --> 00:12:11,815 per me. Senti... 248 00:12:11,845 --> 00:12:13,441 stiamo bene ultimamente, 249 00:12:13,471 --> 00:12:16,271 al di fuori del lavoro ci divertiamo insieme. 250 00:12:17,001 --> 00:12:18,001 E' bello. 251 00:12:20,590 --> 00:12:21,690 Hai ragione. 252 00:12:21,937 --> 00:12:23,287 E' davvero bello. 253 00:12:26,964 --> 00:12:30,366 Dunque, capisco che tu non voglia essere la segretaria di Lauren a vita e... 254 00:12:30,396 --> 00:12:31,396 Caspita... 255 00:12:32,856 --> 00:12:35,106 alla faccia del curriculum, Sutton. 256 00:12:35,509 --> 00:12:37,109 Laureata a pieni voti. 257 00:12:38,023 --> 00:12:39,887 Come mai sei andata all'universita' pubblica? 258 00:12:39,917 --> 00:12:42,060 Ho potuto risparmiare soldi stando vicino casa. 259 00:12:42,090 --> 00:12:45,840 Vedo che hai fatto un tirocinio in ambito finanziario. Come mai? 260 00:12:46,370 --> 00:12:48,610 Sbaglio o questa conversazione sta diventando 261 00:12:48,640 --> 00:12:50,290 un colloquio di lavoro? 262 00:12:50,466 --> 00:12:51,716 Tu assecondami. 263 00:12:52,742 --> 00:12:53,742 D'accordo. 264 00:12:55,396 --> 00:12:57,116 Non e' che adori il mondo della finanza. 265 00:12:57,146 --> 00:13:00,829 Questo e' meglio che non lo dici in un vero colloquio di lavoro. 266 00:13:00,859 --> 00:13:03,342 Mia madre ha i suoi problemi, cosi' ho dovuto fare l'adulta 267 00:13:03,372 --> 00:13:05,650 e ho pensato che avesse piu' senso fare qualcosa di pratico. 268 00:13:05,680 --> 00:13:08,130 E come mai non hai cercato lavoro in questo campo, dopo la laurea? 269 00:13:08,160 --> 00:13:12,874 Parla di quando mi sono ritrovata nel peggior mercato del lavoro degli ultimi 50 anni... 270 00:13:12,904 --> 00:13:15,304 grazie a quelli della sua generazione? 271 00:13:16,081 --> 00:13:19,763 Non riuscendo a trovare un lavoro a tempo pieno, ho cominciato con uno provvisorio. 272 00:13:19,793 --> 00:13:22,045 Ed e' cosi' che sono finita qui, a Scarlet. 273 00:13:22,075 --> 00:13:23,506 Pero' sei rimasta qui. 274 00:13:23,536 --> 00:13:25,736 Piu' di quanto volessi all'inizio. 275 00:13:26,037 --> 00:13:27,437 Il fatto e' che... 276 00:13:27,825 --> 00:13:29,375 adoro questa rivista... 277 00:13:29,892 --> 00:13:32,192 e non vorrei doverla lasciare, ma... 278 00:13:33,299 --> 00:13:37,249 devo prendere seriamente in considerazione l'idea di voltare pagina. 279 00:13:41,524 --> 00:13:43,955 Conosco Emile Rosenberg delle Risorse Umane. Gli serve qualcuno 280 00:13:43,985 --> 00:13:46,403 nella sezione "inserzioni pubblicitarie". Puoi contattarlo. 281 00:13:46,433 --> 00:13:49,038 Penso saresti perfetta per questo lavoro. 282 00:13:58,318 --> 00:13:59,418 Si', pronto? 283 00:14:00,030 --> 00:14:03,330 Si', dottor Morris. La ringrazio per avermi richiamata. 284 00:14:04,924 --> 00:14:06,174 Resti in linea. 285 00:14:07,794 --> 00:14:08,794 Dunque... 286 00:14:09,278 --> 00:14:12,628 sono venuta da lei un paio di mesi fa per un pap test... 287 00:14:12,752 --> 00:14:14,515 e volevo... 288 00:14:14,545 --> 00:14:16,806 - Oh, che bello questo. - Quello e' perfetto per l'estate. 289 00:14:16,836 --> 00:14:18,236 Aspetti un attimo. 290 00:14:19,377 --> 00:14:21,248 Le assicuro che e' importante. 291 00:14:21,278 --> 00:14:24,128 Non voglio farle perdere tempo. Volevo solo... 292 00:14:24,763 --> 00:14:26,963 Attenda in linea ancora un attimo. 293 00:14:27,587 --> 00:14:29,337 Il mio problema e' che... 294 00:14:29,495 --> 00:14:30,788 non ho mai... 295 00:14:31,296 --> 00:14:34,260 raggiunto l'orgasmo, prima d'ora. E mi chiedevo... 296 00:14:34,290 --> 00:14:37,295 se ci fosse un qualche problema con la mia... 297 00:14:39,881 --> 00:14:40,881 Pronto? 298 00:14:41,783 --> 00:14:43,683 Oh, Signore. No, no, no, no. 299 00:14:43,871 --> 00:14:44,871 Mi sente? 300 00:14:46,126 --> 00:14:48,726 Si'. No, no, no, sono in ascensore. No... 301 00:14:49,549 --> 00:14:50,533 ho... 302 00:14:50,563 --> 00:14:52,063 ho detto "problema". 303 00:14:53,246 --> 00:14:54,368 No, un... 304 00:14:54,398 --> 00:14:55,498 Un problema. 305 00:14:55,957 --> 00:14:59,707 Oh, Dio mio. Le ho chiesto se la mia vagina ha qualche problema! 306 00:15:03,557 --> 00:15:05,890 Le chiedo scusa, ma devo richiamarla piu' tardi. 307 00:15:05,920 --> 00:15:06,920 Ciao. 308 00:15:07,556 --> 00:15:08,564 Ciao. 309 00:15:08,594 --> 00:15:11,194 Sei la nuova scrittrice di Scarlet, vero? 310 00:15:11,333 --> 00:15:12,336 Gia'. 311 00:15:12,366 --> 00:15:15,050 - Sono Jane, piacere. - Hai scritto tu quell'articolo a proposito 312 00:15:15,080 --> 00:15:18,519 dell'essere mollati in una stazione ferroviaria? Cavolo... 313 00:15:18,549 --> 00:15:20,099 mi e' piaciuto molto. 314 00:15:21,792 --> 00:15:23,739 - Mi chiamo Ryan. - Sei Ryan... 315 00:15:23,769 --> 00:15:26,285 della rivista Pinstripe. So benissimo chi sei. 316 00:15:26,315 --> 00:15:29,595 Hai scritto quell'articolo sui "metodi per fare in modo che la tua ragazza 317 00:15:29,625 --> 00:15:32,136 - faccia sesso come una pornostar". - Esatto. 318 00:15:32,166 --> 00:15:33,516 Davvero favoloso. 319 00:15:33,896 --> 00:15:35,196 Ne sono onorato. 320 00:15:40,180 --> 00:15:42,980 Allora, a che articolo stai lavorando adesso? 321 00:15:45,468 --> 00:15:47,408 Beh, e' stato un piacere conoscerti, Jane. 322 00:15:47,438 --> 00:15:49,738 Spero che la tua vagina sia a posto. 323 00:15:59,652 --> 00:16:00,852 - Ehi. - Ehi. 324 00:16:01,124 --> 00:16:03,588 - Stai cercando Lauren? - No, in realta' mi serve Kat. 325 00:16:03,618 --> 00:16:07,489 Mi ha mandato un messaggio. Vuole che faccia un'intervista ad Adena. 326 00:16:07,519 --> 00:16:09,569 Ti sembro la segretaria di Kat? 327 00:16:09,605 --> 00:16:12,748 No, pero' hai l'aria di essere una che conosce tutti gli spostamenti di Kat. 328 00:16:12,778 --> 00:16:14,256 E' con Jane a... 329 00:16:14,536 --> 00:16:16,459 La sta aiutando a scrivere un articolo. 330 00:16:16,489 --> 00:16:17,639 Ti ringrazio. 331 00:16:18,458 --> 00:16:19,758 E questo cos'e'? 332 00:16:20,658 --> 00:16:23,558 Niente di che. O forse il contrario. Non lo so. 333 00:16:23,697 --> 00:16:27,696 Sto valutando se fare domanda o meno per la sezione "inserzioni pubblicitarie". 334 00:16:27,726 --> 00:16:28,726 Sul serio? 335 00:16:28,838 --> 00:16:29,838 Gia'. 336 00:16:30,551 --> 00:16:33,608 - Perche'? E' cosi' brutto? - Non credevo fosse quello che volevi fare. 337 00:16:33,638 --> 00:16:36,011 Cioe', la pubblicita' non e' proprio il lavoro dei miei sogni, 338 00:16:36,041 --> 00:16:38,083 ma guarda la retribuzione. 339 00:16:39,589 --> 00:16:43,013 - Sono soldoni. - Gia', soldi che mi cambierebbero la vita. 340 00:16:43,043 --> 00:16:45,334 E' il motivo sbagliato per accettare un lavoro? 341 00:16:45,364 --> 00:16:47,787 - E' il solo motivo per cui si accetta. - Vero? 342 00:16:47,817 --> 00:16:51,439 E potrebbe essere divertente. Venderei spazi pubblicitari sulla rivista che adoro. 343 00:16:51,469 --> 00:16:53,670 Sono brava con la gente. Potrei esserlo anche in questo. 344 00:16:53,700 --> 00:16:57,300 Sei fantastica. Con la tua personalita' andresti alla grande. 345 00:16:58,419 --> 00:16:59,419 Si'. 346 00:17:00,780 --> 00:17:02,730 Vado a prendere un hamburger. 347 00:17:03,344 --> 00:17:04,344 Ci sto. 348 00:17:08,355 --> 00:17:09,969 Dottoressa I. Johannason Sessuologa 349 00:17:10,137 --> 00:17:12,284 Jane, benvenuta. Sono la dottoressa Johannason. 350 00:17:12,314 --> 00:17:14,714 - Salve. - Entrate. Mettetevi comode. 351 00:17:15,397 --> 00:17:16,797 E' la tua ragazza? 352 00:17:16,841 --> 00:17:19,278 - No, no siamo solo amiche. - Sono il suo supporto morale. 353 00:17:19,308 --> 00:17:21,972 - Gia', siamo entrambe etero. - Oh, ma in realta', sa, 354 00:17:22,002 --> 00:17:23,229 gia' che siamo qui, 355 00:17:23,259 --> 00:17:25,577 sto avendo dei problemi di identita' sessuale. 356 00:17:25,607 --> 00:17:27,380 - Kat. - Mi sono sempre piaciuti i ragazzi, 357 00:17:27,410 --> 00:17:32,042 ma poi ho conosciuto questa ragazza ed e' stupenda. L'ho rivista dopo tempo... 358 00:17:32,072 --> 00:17:33,234 Va bene, si'... 359 00:17:33,264 --> 00:17:35,115 torneremo sull'argomento... 360 00:17:35,795 --> 00:17:36,795 perche'... 361 00:17:37,752 --> 00:17:38,752 Ehi. 362 00:17:39,498 --> 00:17:40,655 - Ma... - Si'. 363 00:17:40,685 --> 00:17:42,178 Questo ci porta al mio problema. 364 00:17:42,208 --> 00:17:43,776 Non ho mai avuto un orgasmo 365 00:17:43,806 --> 00:17:48,256 e il mio ginecologo dice che non c'e' nessun problema a livello clinico, percio'... 366 00:17:48,286 --> 00:17:49,336 Eccoci qua. 367 00:17:52,408 --> 00:17:55,272 Cosa fa esattamente una sessuologa? 368 00:17:55,302 --> 00:17:58,415 Beh, ti assegnero' degli esercizi fisici e dei compiti da fare a casa. 369 00:17:58,445 --> 00:17:59,656 - Mi piace. - Logico. 370 00:17:59,686 --> 00:18:00,881 Cominciamo da questo. 371 00:18:00,911 --> 00:18:03,311 Mai sentito parlare dell'Uovo di Yoni? 372 00:18:03,345 --> 00:18:04,776 - Si'. - Aiutera' a rafforzare 373 00:18:04,806 --> 00:18:06,999 i muscoli vaginali e aumentera' la sensibilita'. 374 00:18:07,029 --> 00:18:08,588 Erano tutti sul blog di Gwyneth. 375 00:18:08,618 --> 00:18:10,755 Gia', ma quelli erano un milione di articoli negativi. 376 00:18:10,785 --> 00:18:13,456 Questa e' tipo un'infezione che aspetta di diffondersi. 377 00:18:13,486 --> 00:18:15,858 Non se usi quelle giuste e nel modo giusto. 378 00:18:15,888 --> 00:18:17,837 Non mi sento proprio a mio agio 379 00:18:17,867 --> 00:18:18,967 a mettere... 380 00:18:19,377 --> 00:18:20,377 un uovo... 381 00:18:20,967 --> 00:18:23,919 - nel mio "nido". - E' per questo che vorrei lo facessi. 382 00:18:23,949 --> 00:18:26,573 - E' cosi' assurdo come... - Non toccarlo! 383 00:18:26,603 --> 00:18:30,442 - Le puo' dire di smettere di essere rigida? - Non c'e' niente di male nell'essere rigida. 384 00:18:30,472 --> 00:18:33,445 - Grazie. - Il problema e' quando questo ti trattiene. 385 00:18:33,475 --> 00:18:37,575 Jane, se vuoi avere un orgasmo, devi trovare la tua fantasia interiore. 386 00:18:45,230 --> 00:18:48,518 Non ti ha detto seriamente di guardare dei porno come compito a casa, vero? 387 00:18:48,548 --> 00:18:50,352 Vuole che Jane trovi una sua fantasia 388 00:18:50,382 --> 00:18:52,855 cosi' che possa risvegliare la sua creatura erotica. 389 00:18:52,885 --> 00:18:56,725 Ok, sai che c'e'? La mia creatura erotica e' assolutamente sveglia, ok? 390 00:18:56,755 --> 00:18:58,972 Allora dimmi una delle tue fantasie. 391 00:18:59,002 --> 00:19:01,637 Ok, scusate, non c'e' possibilita' che questa donna stia godendo. 392 00:19:01,667 --> 00:19:03,292 - No. - Fatela smettere di gemere. 393 00:19:03,322 --> 00:19:04,753 - Si', ne scelgo un altro. - Onestamente, 394 00:19:04,783 --> 00:19:06,927 e' il valore della produzione 395 00:19:06,957 --> 00:19:09,313 di meta' di questa roba che mi blocca tutto, capite? 396 00:19:09,343 --> 00:19:11,445 - Datemi un romanzo erotico... - Aspetta, tu davvero... 397 00:19:11,475 --> 00:19:14,220 Mi diverto ad eccitarmi con letteratura erotica? 398 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Oh, si'. 399 00:19:16,035 --> 00:19:17,522 Henry Miller, dico bene? 400 00:19:17,552 --> 00:19:20,202 Oh, si'! "Tropico del Cancro", bellissimo. 401 00:19:20,397 --> 00:19:22,997 Sapete, non e' che io non abbia fantasie. 402 00:19:23,139 --> 00:19:24,389 - Le ho. - Ok. 403 00:19:24,454 --> 00:19:25,654 E' solo che... 404 00:19:26,198 --> 00:19:28,598 finisco con l'essere troppo razionale. 405 00:19:28,656 --> 00:19:30,656 Tipo, ok, ci sarebbe questa... 406 00:19:31,409 --> 00:19:32,709 dove mi trovo... 407 00:19:33,340 --> 00:19:36,546 in un campo di cotone e con questo soldato davvero sexy 408 00:19:36,576 --> 00:19:38,897 e lui, tipo, mi strappa via il corsetto 409 00:19:38,939 --> 00:19:40,054 e poi... 410 00:19:40,084 --> 00:19:41,442 io penso, tipo... 411 00:19:41,477 --> 00:19:43,291 "Beh, se io sono Rossella O'Hara, 412 00:19:43,321 --> 00:19:45,547 allora lui e' un soldato confederato 413 00:19:45,577 --> 00:19:48,339 e quindi che sono dalla parte sbagliata della guerra civile." 414 00:19:48,369 --> 00:19:52,006 Oh, piccola, apprezzo che tu non sia razzista nelle tue fantasie, 415 00:19:52,036 --> 00:19:53,856 ma e' solo una fantasia. E' questo il punto. 416 00:19:53,886 --> 00:19:56,314 Dovresti abbandonarti completamente a qualsiasi cosa succeda. 417 00:19:56,344 --> 00:19:58,560 Si', beh, non sono il tipo di persona che 418 00:19:58,590 --> 00:20:00,953 "si abbandona completamente". Magari lo fossi. 419 00:20:00,983 --> 00:20:02,734 Cosa dovremmo guardare adesso? 420 00:20:02,764 --> 00:20:04,664 - Allora... - Che cos'e'... 421 00:20:06,156 --> 00:20:08,967 - L'amatoriale? - Ho un colloquio di lavoro domani. 422 00:20:08,997 --> 00:20:10,614 Cosa? Oh, mio Dio! 423 00:20:10,644 --> 00:20:13,000 - E' fantastico. Per cosa? - Per le inserzioni pubblicitarie. 424 00:20:13,030 --> 00:20:15,247 - Inserzioni pubblicitarie? - Gia', e' sbucato dal nulla, 425 00:20:15,277 --> 00:20:16,819 ma mi piace moltissimo l'idea. 426 00:20:16,849 --> 00:20:18,623 Credo di essere perfetta per questo lavoro. 427 00:20:18,653 --> 00:20:20,703 - E' fantastico. Ma... - Gia'. 428 00:20:20,857 --> 00:20:23,957 Perche' non cerchi qualcosa nel settore della moda? 429 00:20:24,179 --> 00:20:25,212 Impossibile. 430 00:20:25,242 --> 00:20:27,265 Cioe', anche se riuscissi a metterci piede, 431 00:20:27,295 --> 00:20:29,495 non guadagnerei nulla a meno che non faccia una scalata, 432 00:20:29,525 --> 00:20:32,449 il che, voglio dire, le probabilita' sono praticamente pari a zero. 433 00:20:32,479 --> 00:20:34,692 Beh, si', ma le inserzioni pubblicitarie? 434 00:20:34,722 --> 00:20:36,472 Dio, sembra cosi' noioso. 435 00:20:37,270 --> 00:20:38,270 Ok... 436 00:20:38,354 --> 00:20:39,804 Proprio questo qui. 437 00:20:40,037 --> 00:20:43,447 Ogni volta che penso ad Adena, la mia mente immagina sempre questo e... 438 00:20:43,477 --> 00:20:44,927 E poi penso tipo... 439 00:20:45,404 --> 00:20:46,604 "Ma anche no." 440 00:20:47,400 --> 00:20:48,400 Davvero? 441 00:20:48,747 --> 00:20:51,520 Le inserzioni pubblicitarie sono noiose? Insomma, parlo di 442 00:20:51,550 --> 00:20:55,600 cambiare tutto il mio futuro e questo e' tutto cio' che avete da dire? 443 00:20:57,237 --> 00:20:58,925 No, insomma, e' dura, no? 444 00:20:58,955 --> 00:21:00,406 - E' un buon lavoro. - Ragazze. 445 00:21:00,436 --> 00:21:03,569 Si', Sutton, ma e' davvero questo cio' che vuoi fare per il resto della tua vita? 446 00:21:03,599 --> 00:21:05,656 Ho bisogno di un lavoro, Kat, di uno vero. 447 00:21:05,686 --> 00:21:07,857 Non uno da segretaria, quello non paga nulla. 448 00:21:07,887 --> 00:21:09,590 - Va bene, io vado. - Cosa? No. 449 00:21:09,620 --> 00:21:10,910 - Dove vai? - Non andare. 450 00:21:10,940 --> 00:21:13,615 Ho un colloquio domani. Non staro' sveglia tutta la notte a guardare porno! 451 00:21:13,645 --> 00:21:15,628 Possiamo spegnere. Ne sarei solo contenta. 452 00:21:15,658 --> 00:21:17,663 Non importa. Vado a dormire da Richard. 453 00:21:17,693 --> 00:21:18,893 Siete pessime. 454 00:21:19,013 --> 00:21:21,426 - Ho fatto un casino, vero? - Gia', complimenti. 455 00:21:21,456 --> 00:21:22,906 Spegni questa roba. 456 00:21:31,465 --> 00:21:32,465 Ehi. 457 00:21:33,666 --> 00:21:34,666 Ciao. 458 00:21:35,356 --> 00:21:36,906 Non riesci a dormire? 459 00:21:37,614 --> 00:21:41,404 - Ho sbraitato contro le mie amiche stasera. - No, sei solo nervosa per il colloquio. 460 00:21:41,434 --> 00:21:42,434 Gia'. 461 00:21:42,485 --> 00:21:44,844 E' che ho la sensazione che non capiscano cosa questo 462 00:21:44,874 --> 00:21:46,624 possa significare per me. 463 00:21:47,148 --> 00:21:48,632 Soprattutto Kat. 464 00:21:48,662 --> 00:21:51,762 Non ha mai dovuto preoccuparsi dei soldi. Non ha... 465 00:21:51,857 --> 00:21:54,135 le tasse universitarie e una madre che non paga le bollette. 466 00:21:54,165 --> 00:21:56,232 Questo lavoro mi cambierebbe letteralmente la vita. 467 00:21:56,262 --> 00:21:58,362 Si', e' una grande opportunita'. 468 00:22:02,795 --> 00:22:06,245 Posso dirti qualcosa che probabilmente ti sembrera' folle? 469 00:22:07,023 --> 00:22:08,023 Dimmi. 470 00:22:09,607 --> 00:22:13,857 Prima di trasferirmi qui, ho preso 100 dollari e li ho messi in una busta. 471 00:22:15,328 --> 00:22:17,128 Porto quella busta con me. 472 00:22:17,399 --> 00:22:19,199 E' nella mia borsa adesso. 473 00:22:20,314 --> 00:22:21,781 Ok, perche'? 474 00:22:26,957 --> 00:22:28,357 E' il mio piano B. 475 00:22:28,729 --> 00:22:31,968 Sono i soldi del biglietto del treno per tornare a casa, nel caso fallissi. 476 00:22:31,998 --> 00:22:34,248 Sutton, non tornerai ad Harrisburg. 477 00:22:34,708 --> 00:22:35,708 Non lo so. 478 00:22:36,100 --> 00:22:38,940 Sono quattro anni che mi porto dietro quella busta d'emergenza. 479 00:22:38,970 --> 00:22:42,475 Mi faceva sentire sicura e ora e' un terribile peso. 480 00:22:48,376 --> 00:22:50,633 La prima cosa che faro' se otterro' quel lavoro... 481 00:22:50,663 --> 00:22:52,479 sara' spendere quei 100 dollari. 482 00:22:52,509 --> 00:22:54,009 Ci puoi scommettere. 483 00:23:29,675 --> 00:23:31,522 Wow, e' cosi' grosso. 484 00:23:41,613 --> 00:23:44,705 Tresca in ufficio 485 00:24:33,402 --> 00:24:34,402 Ehi. 486 00:24:34,432 --> 00:24:35,432 Ehi. 487 00:24:37,237 --> 00:24:40,251 - Quello che ho detto ieri sera... - Non e' stata colpa tua, sono stata io. 488 00:24:40,281 --> 00:24:41,932 {\an9}Chiamata in arrivo da: Jane 489 00:24:41,846 --> 00:24:45,546 Perche', sai, se vuoi questo lavoro, hai tutto il mio sostegno. 490 00:24:46,250 --> 00:24:47,280 {\an4}Chiamata in arrivo da: Jane 491 00:24:46,720 --> 00:24:47,720 Lo so... 492 00:24:47,848 --> 00:24:48,848 grazie. 493 00:24:49,168 --> 00:24:50,168 Ma... 494 00:24:50,787 --> 00:24:52,287 non lo so, Sutton... 495 00:24:52,775 --> 00:24:54,075 lo vuoi davvero? 496 00:24:54,720 --> 00:24:58,384 {\an8}Chiamata in arrivo da Jane 497 00:24:55,717 --> 00:24:57,667 Perche' continua a chiamarmi? 498 00:24:58,665 --> 00:24:59,665 Si'... 499 00:24:59,840 --> 00:25:00,840 lo voglio. 500 00:25:01,473 --> 00:25:06,183 E per quel che vale, scusa davvero per non aver preso sul serio la storia di Adena ieri. 501 00:25:06,213 --> 00:25:07,563 E' davvero cosi'? 502 00:25:07,804 --> 00:25:08,911 Non lo so. 503 00:25:09,849 --> 00:25:12,302 Sicuramente provo qualcosa per lei, 504 00:25:12,732 --> 00:25:14,627 ma poi penso... 505 00:25:14,657 --> 00:25:16,757 a tutta la questione sessuale... 506 00:25:17,203 --> 00:25:19,153 e a cosa significherebbe e... 507 00:25:19,972 --> 00:25:22,427 i miei genitori strizzacervelli probabilmente direbbero... 508 00:25:22,457 --> 00:25:25,349 che e' perche' e' stata irraggiungibile cosi' a lungo, che probabilmente 509 00:25:25,379 --> 00:25:28,274 ho confuso la mia preoccupazione con sentimenti romantici o roba del genere. 510 00:25:28,304 --> 00:25:31,404 - Direbbero davvero una cosa del genere? - Oh, si'. 511 00:25:32,509 --> 00:25:34,491 Ok, Jane. Ehi, posso richiamarti? 512 00:25:34,521 --> 00:25:35,821 Non riattaccare. 513 00:25:36,026 --> 00:25:37,976 L'Uovo di Yoni, l'ho provato. 514 00:25:38,114 --> 00:25:40,995 Ehi, buon per te, tesoro. E come sta il tuo nido? Sutton ed io abbiamo chiarito. 515 00:25:41,025 --> 00:25:42,225 E' incastrato. 516 00:25:43,112 --> 00:25:43,955 Cosa? 517 00:25:43,985 --> 00:25:46,441 - Aspetta, incastrato? - Sto salendo. Ci vediamo nel guardaroba. 518 00:25:46,471 --> 00:25:47,471 Ciao. 519 00:25:49,425 --> 00:25:51,570 - Oh, ma dai. - Buongiorno. 520 00:25:54,706 --> 00:25:58,411 - Hai bisogno che prema il pulsante per te? - No, ce la faccio. 521 00:25:59,478 --> 00:26:00,928 Sembri un po' tesa. 522 00:26:01,821 --> 00:26:02,971 Sai una cosa? 523 00:26:03,043 --> 00:26:06,123 Ho mentito ieri. Il tuo articolo non era favoloso per niente. 524 00:26:06,153 --> 00:26:09,602 Col tuo modo di scrivere del sesso, dai queste false speranze alla donne, 525 00:26:09,632 --> 00:26:13,632 quindi poi e' ovvio che ci sentiamo un fallimento se non riusciamo... 526 00:26:15,053 --> 00:26:18,545 Sai? Solo per una volta mi piacerebbe tu parlassi dei bisogni delle donne a letto, 527 00:26:18,575 --> 00:26:22,825 magari dando alle tue lettrici un piccolo consiglio su come possano farlo? 528 00:26:22,865 --> 00:26:24,515 Che c'e'? Perche' ridi? 529 00:26:25,336 --> 00:26:27,736 Non hai affatto letto i miei articoli. 530 00:26:32,584 --> 00:26:37,434 Inoltre, rido perche' non c'e nulla di piu' sexy di una donna che dice quel che pensa. 531 00:26:40,791 --> 00:26:42,230 - Io no! - L'ho detto prima io. 532 00:26:42,260 --> 00:26:44,559 - Ho un colloquio oggi. - Complimenti, quindi? 533 00:26:44,589 --> 00:26:47,503 Non posso mettere la mia mano laggiu' un'ora prima di stringerla a... 534 00:26:47,533 --> 00:26:49,190 tutto il gruppo vendite. 535 00:26:49,220 --> 00:26:51,014 Sei tu che vuoi scoprire la sua sessualita'. 536 00:26:51,044 --> 00:26:53,229 - Prego? - Oh, mio Dio, davvero? Se mi volete bene, 537 00:26:53,259 --> 00:26:55,209 una di voi due lo tiri fuori. 538 00:26:58,405 --> 00:26:59,505 Oh, mio Dio. 539 00:27:00,933 --> 00:27:03,035 - Va bene. - Lo apprezzo molto. 540 00:27:04,277 --> 00:27:06,527 - Prendi il mio fitbit. - Va bene. 541 00:27:07,865 --> 00:27:09,265 - Sdraiati. - Ok. 542 00:27:10,686 --> 00:27:11,686 Ok. 543 00:27:11,716 --> 00:27:14,365 Ora scivola un po' verso di me e apri le gambe. 544 00:27:14,395 --> 00:27:15,395 Benissimo. 545 00:27:16,215 --> 00:27:17,415 Ancora un po'. 546 00:27:17,567 --> 00:27:18,667 Oh, mio Dio. 547 00:27:18,992 --> 00:27:19,992 Perfetto. 548 00:27:20,127 --> 00:27:21,276 - Non fissare. - Scusa. 549 00:27:21,306 --> 00:27:22,306 Allora... 550 00:27:22,565 --> 00:27:23,565 Pronta? 551 00:27:26,217 --> 00:27:27,217 Ok... 552 00:27:27,514 --> 00:27:30,156 - questa parte femminile e' davvero bella. - Potresti evitare 553 00:27:30,186 --> 00:27:32,361 - di parlarne? - Ok, va bene. Devi rilassarti. 554 00:27:32,391 --> 00:27:35,486 Lo sai cosa aiuta a rilassarmi? Tu che dici di rilassarmi. 555 00:27:35,516 --> 00:27:38,405 Devi rilassarti, altrimenti non riusciro' a tirarlo fuori. Ok? 556 00:27:38,435 --> 00:27:40,070 - Sutton? - Ah, si'. 557 00:27:40,736 --> 00:27:41,886 Resta con me. 558 00:27:42,156 --> 00:27:43,796 Siamo su una spiaggia. Ubriache. 559 00:27:43,826 --> 00:27:48,405 C'e' un gruppo di cuccioli, tenerissimi, che corre a rallentatore verso la spiaggia. 560 00:27:48,435 --> 00:27:52,310 - Non rovinarmi l'immagine dei cuccioli. - Ok, respira, respira, respira. 561 00:27:52,340 --> 00:27:54,226 - Aspettate, forse l'ho preso. - Come credi? 562 00:27:54,256 --> 00:27:55,836 - No, lo sento. - La peggior... 563 00:27:55,866 --> 00:27:58,156 - caccia all'uovo di Pasqua di sempre. - Ok, ok. 564 00:27:58,186 --> 00:27:59,236 L'ho preso! 565 00:27:59,456 --> 00:28:00,464 Oh, mio Dio. 566 00:28:00,494 --> 00:28:03,494 - L'hai preso. - Sei la migliore amica di sempre. 567 00:28:08,197 --> 00:28:09,197 Grazie. 568 00:28:09,483 --> 00:28:11,183 A che servono le amiche? 569 00:28:11,807 --> 00:28:12,857 Tutto bene? 570 00:28:13,852 --> 00:28:15,674 Non sono lesbica, Jane. 571 00:28:16,334 --> 00:28:17,834 Non lo sono proprio. 572 00:28:19,679 --> 00:28:22,560 Rilassati, non e' per la tua vagina. Sono solo... 573 00:28:22,590 --> 00:28:23,690 fatta cosi'. 574 00:28:24,342 --> 00:28:26,099 Non sono una da ragazze, capisci? 575 00:28:26,129 --> 00:28:27,179 Sono etero. 576 00:28:27,868 --> 00:28:29,218 Totalmente etero. 577 00:28:29,726 --> 00:28:31,076 Sono etero, vero? 578 00:28:31,592 --> 00:28:33,642 Stai cercando di convincere me? 579 00:28:37,495 --> 00:28:38,495 Prendilo! 580 00:28:50,264 --> 00:28:53,316 Ehi, sto per andare alla mostra di Adena, vieni? 581 00:28:53,346 --> 00:28:55,637 Si', vengo anche io. Mi serve solo... 582 00:28:55,667 --> 00:28:57,216 un'altra oretta per finire qui. 583 00:28:57,246 --> 00:28:59,699 - Cosa sono? - Ricerche per il mio articolo. 584 00:28:59,729 --> 00:29:01,115 Una cosa scientifica. 585 00:29:01,145 --> 00:29:04,145 - Mi fa ricordare le superiori. Che brutto. - Ok. 586 00:29:04,343 --> 00:29:06,546 Non sono riuscita ad avere un orgasmo. 587 00:29:06,576 --> 00:29:09,095 Che e' lo scopo di tutto questo, ma devo pur consegnare qualcosa. 588 00:29:09,125 --> 00:29:12,293 Ok, va bene. Qualcuno ha davvero bisogno di lasciarsi andare. 589 00:29:12,323 --> 00:29:14,053 - Non mi dici nulla di nuovo. - Ok... 590 00:29:14,083 --> 00:29:16,033 ti dico qualcosa che non sai. 591 00:29:16,123 --> 00:29:17,973 Tutti questi diagrammi e... 592 00:29:18,193 --> 00:29:20,943 grafici, tutta questa roba, non ti aiutera'. 593 00:29:20,973 --> 00:29:21,955 Devi... 594 00:29:21,985 --> 00:29:23,985 fare qualcosa. Qualche pazzia. 595 00:29:24,882 --> 00:29:26,235 Ti conosco, piccola Jane, 596 00:29:26,265 --> 00:29:28,315 un po' piu' a fondo, ora. Ma... 597 00:29:28,998 --> 00:29:31,263 so che c'e' una parte pazza dentro di te. 598 00:29:31,293 --> 00:29:33,143 Devi solo farla uscire, ok? 599 00:29:34,330 --> 00:29:35,896 Scrivimi quando hai finito. 600 00:29:35,926 --> 00:29:36,926 Ok. 601 00:29:56,120 --> 00:29:57,555 - Jacqueline... - Dimmi. 602 00:29:57,585 --> 00:30:00,326 Mi scusi se la interrompo, ma ho pronto il mio articolo. 603 00:30:00,356 --> 00:30:01,856 Bene. Com'e' venuto? 604 00:30:02,234 --> 00:30:03,234 Beh, e'... 605 00:30:03,966 --> 00:30:04,966 vedra'. 606 00:30:05,536 --> 00:30:07,196 Ma prima che glielo dia... 607 00:30:07,226 --> 00:30:10,576 vorrei chiederle una cosa. So che di solito non permette 608 00:30:10,627 --> 00:30:12,415 di pubblicare articoli in forma anonima, ma 609 00:30:12,445 --> 00:30:14,876 spero faccia un'eccezione per questo pezzo. 610 00:30:14,906 --> 00:30:18,124 Sai perche' non mi piace pubblicare articoli senza il vero nome? 611 00:30:18,154 --> 00:30:20,446 Perche' vuole che i nostri lettori si fidino di noi. 612 00:30:20,476 --> 00:30:23,393 Esatto. Voglio che sappiano che siamo delle donne vere 613 00:30:23,423 --> 00:30:26,273 con le quali condividere le stesse situazioni. 614 00:30:27,744 --> 00:30:28,794 Si', si'... 615 00:30:29,574 --> 00:30:30,574 capisco. 616 00:30:32,106 --> 00:30:33,806 Allora, glielo consegno. 617 00:30:39,695 --> 00:30:40,695 Mai avuto? 618 00:30:41,877 --> 00:30:43,377 Gli daro' una letta. 619 00:30:51,509 --> 00:30:53,255 OSTINATA 620 00:30:57,037 --> 00:31:00,330 OSTINATA 621 00:31:02,754 --> 00:31:03,920 SOGNATRICE 622 00:31:06,594 --> 00:31:07,994 Cosa? Oh, mio Dio. 623 00:31:08,496 --> 00:31:10,777 - Sapevi che l'avrebbe usata? - Io... 624 00:31:10,807 --> 00:31:12,565 - non lo sapevo. - Sei bellissima. 625 00:31:12,595 --> 00:31:13,595 Wow. 626 00:31:13,059 --> 00:31:14,579 FRAINTESA{\an8} 627 00:31:16,738 --> 00:31:19,138 - Io ti comprendo. - Oh, si', grazie. 628 00:31:31,533 --> 00:31:32,533 Vuoi... 629 00:31:32,578 --> 00:31:33,678 presentarmi? 630 00:31:34,275 --> 00:31:35,325 Come? Si'. 631 00:31:35,798 --> 00:31:36,890 Certo. 632 00:31:36,920 --> 00:31:39,520 Magari le lasciamo ancora qualche minuto. 633 00:31:46,136 --> 00:31:48,750 Sul serio? Cosa fa adesso, mi segue? 634 00:31:50,258 --> 00:31:53,324 Ryan di Pinstripe? Fara' una recensione sulla mostra. 635 00:31:53,354 --> 00:31:55,337 Oh, bene, proprio cio' di cui il mondo ha bisogno. 636 00:31:55,367 --> 00:31:59,213 Un'interpretazione dell'arte femminista attraverso lo sguardo maschile. 637 00:31:59,243 --> 00:32:02,243 Beh, in realta' e' uno scrittore piuttosto bravo. 638 00:32:07,025 --> 00:32:08,314 Ho bisogno di bere. 639 00:32:08,344 --> 00:32:10,394 - Hai detto "bere"? Ok. - Si'. 640 00:32:10,500 --> 00:32:12,147 Ehi, e' una chiamata di lavoro. 641 00:32:12,177 --> 00:32:14,627 - Dovrei rispondere... - Certo, certo. 642 00:32:15,195 --> 00:32:16,195 Ciao. 643 00:32:16,264 --> 00:32:18,164 Ho appena ricevuto una mail. 644 00:32:19,340 --> 00:32:20,388 Molto interessante. 645 00:32:20,418 --> 00:32:23,545 Mi chiedono l'approvazione per avviare una proposta di lavoro. 646 00:32:23,575 --> 00:32:27,596 E per dirti questo sto violando almeno tre clausole di riservatezza dicendotelo, 647 00:32:27,626 --> 00:32:29,476 ma volevo lo sapessi da me. 648 00:32:30,893 --> 00:32:32,543 Hai ottenuto il lavoro. 649 00:32:33,786 --> 00:32:36,886 - Wow. - Li hai davvero impressionati al colloquio. 650 00:32:38,193 --> 00:32:39,643 Buonanotte, Sutton. 651 00:32:47,982 --> 00:32:49,813 INGEGNERE 652 00:32:49,843 --> 00:32:51,393 - Tutto bene? - Si'. 653 00:32:52,575 --> 00:32:53,575 Sono... 654 00:32:54,024 --> 00:32:55,474 un po' sotto shock. 655 00:32:57,302 --> 00:32:58,902 Ho ottenuto il lavoro. 656 00:33:00,264 --> 00:33:01,814 Ehi, congratulazioni. 657 00:33:03,505 --> 00:33:06,005 Ok, credevo fosse una cosa positiva. 658 00:33:06,035 --> 00:33:08,485 Certo, e' molto positiva. E' magnifico. 659 00:33:09,208 --> 00:33:10,658 - Ma? - Non lo so. 660 00:33:11,299 --> 00:33:12,646 Dovrei essere in estasi. 661 00:33:12,676 --> 00:33:14,876 Lo stipendio e' incredibile, ma... 662 00:33:17,666 --> 00:33:19,114 Ma niente. E' fantastico. 663 00:33:19,144 --> 00:33:21,561 - Non so di cosa io stia parlando. - Ok... 664 00:33:21,591 --> 00:33:23,491 lascia perdere lo stipendio. 665 00:33:25,037 --> 00:33:26,587 Qual e' il tuo sogno? 666 00:33:27,137 --> 00:33:28,137 La moda. 667 00:33:29,371 --> 00:33:30,857 L'ho sempre amata, 668 00:33:30,887 --> 00:33:32,537 ma e' troppo rischioso. 669 00:33:33,144 --> 00:33:35,821 Non posso permettermi di fallire... 670 00:33:36,622 --> 00:33:37,622 e... 671 00:33:37,849 --> 00:33:40,649 ci sono aspetti pratici che devo considerare. 672 00:33:42,033 --> 00:33:43,183 Lo capisco... 673 00:33:43,438 --> 00:33:46,238 ma meriti di avere un sogno anche tu, Sutton. 674 00:33:56,946 --> 00:33:58,646 - Pronto? - Jane, ciao. 675 00:33:59,415 --> 00:34:01,595 Allora, ho letto il tuo articolo. 676 00:34:01,625 --> 00:34:04,725 Arrivero' subito al punto. Voglio che tu lo riveda. 677 00:34:04,834 --> 00:34:06,684 Ha degli appunti specifici? 678 00:34:06,893 --> 00:34:08,363 Si', ti stai trattenendo. 679 00:34:08,393 --> 00:34:10,891 Tutto cio' che vedo sono fatti e immagini e... 680 00:34:10,921 --> 00:34:12,721 tu dove sei in tutto cio'? 681 00:34:12,871 --> 00:34:15,713 Sono in una galleria d'arte. Ha bisogno che torni li'? 682 00:34:15,743 --> 00:34:18,236 No, intendo dire dove sei tu in questo pezzo? 683 00:34:18,266 --> 00:34:19,266 Io... 684 00:34:19,725 --> 00:34:20,725 non lo so. 685 00:34:21,007 --> 00:34:22,157 Non voglio... 686 00:34:22,439 --> 00:34:24,039 percentuali. Voglio... 687 00:34:24,198 --> 00:34:27,541 - il tuo punto di vista. - Credo che le percentuali non siano inutili. 688 00:34:27,571 --> 00:34:32,121 Insomma, il dieci percento delle donne dice che non ha mai avuto un orgasmo e... 689 00:34:32,365 --> 00:34:34,986 i ricercatori dicono che quel numero probabilmente e' ancora piu' alto. 690 00:34:35,016 --> 00:34:36,016 Ma... 691 00:34:36,381 --> 00:34:37,831 nessuna lo ammette. 692 00:34:38,086 --> 00:34:39,086 E... 693 00:34:39,777 --> 00:34:40,890 beh, sapere che... 694 00:34:40,920 --> 00:34:42,733 non sono l'unica... 695 00:34:43,486 --> 00:34:44,878 e' confortante. 696 00:34:54,102 --> 00:34:55,102 Jane? 697 00:34:58,223 --> 00:35:01,893 Senta, e' fantastico che le donne siano cosi' padrone della propria sessualita' 698 00:35:01,923 --> 00:35:05,273 in modi nei quali prima non riuscivano ad esserlo, ma... 699 00:35:06,709 --> 00:35:08,609 per una come me significa... 700 00:35:08,850 --> 00:35:10,250 molta pressione... 701 00:35:10,765 --> 00:35:11,989 cui far fronte e... 702 00:35:12,019 --> 00:35:15,219 anche questa rivista mi fa sentire a disagio a volte. 703 00:35:17,174 --> 00:35:18,424 Mi scusi, io... 704 00:35:18,926 --> 00:35:20,726 non intendevo dire questo. 705 00:35:23,530 --> 00:35:24,780 Faro' una cosa. 706 00:35:27,566 --> 00:35:31,369 Ti permettero' di scrivere questo articolo in forma anonima. 707 00:35:31,665 --> 00:35:34,687 Ma, in cambio, voglio la storia vera, 708 00:35:34,717 --> 00:35:36,869 che viene dal tuo cuore, non dalla tua testa. 709 00:35:36,899 --> 00:35:39,174 Voglio sapere cosa provi davvero. 710 00:35:39,204 --> 00:35:40,204 Ok. 711 00:35:40,770 --> 00:35:42,403 Aspetto la prossima bozza 712 00:35:42,433 --> 00:35:44,033 sulla mia scrivania... 713 00:35:44,070 --> 00:35:45,070 domani. 714 00:35:45,693 --> 00:35:46,743 Buonanotte. 715 00:35:51,714 --> 00:35:53,814 Non tocchi le opere, per favore. 716 00:35:56,285 --> 00:35:59,241 SOGNATRICE 717 00:35:59,271 --> 00:36:01,326 FAN DI BEYONCE! 718 00:36:01,356 --> 00:36:03,206 Ehi, penso di dover andare. 719 00:36:03,837 --> 00:36:05,287 Hai salutato Adena? 720 00:36:06,182 --> 00:36:07,090 No. 721 00:36:07,120 --> 00:36:09,190 Quale pensi sia il motivo? 722 00:36:10,962 --> 00:36:12,241 Gay, etero... 723 00:36:12,418 --> 00:36:13,818 non lo so proprio. 724 00:36:14,360 --> 00:36:15,660 Non credo che... 725 00:36:16,214 --> 00:36:18,314 importi, quindi non faro' che... 726 00:36:19,263 --> 00:36:21,413 Andro' a parlare con lei a basta. 727 00:36:22,120 --> 00:36:23,370 Va' a parlarle. 728 00:36:50,449 --> 00:36:51,449 Kat. 729 00:36:51,479 --> 00:36:52,479 Ehi. 730 00:36:54,064 --> 00:36:56,220 - Stai bene? - Oddio, mi sento cosi' stupida. 731 00:36:56,250 --> 00:36:57,250 Ho... 732 00:36:57,280 --> 00:36:59,856 completamente frainteso tutta la situazione. 733 00:36:59,886 --> 00:37:01,940 - Non sei una stupida. - Per niente. 734 00:37:01,970 --> 00:37:03,179 Cioe', dai, sei... 735 00:37:03,209 --> 00:37:06,527 la persona piu' coraggiosa che conosca. Ti assumi tutti i rischi... 736 00:37:06,557 --> 00:37:09,050 e ti esponi sempre, cioe'... 737 00:37:09,926 --> 00:37:12,266 magari fossi anche io cosi'. 738 00:37:13,357 --> 00:37:14,357 Gia'. 739 00:37:15,266 --> 00:37:16,266 Anch'io. 740 00:37:16,562 --> 00:37:19,260 Come ho detto prima, hai bisogno di fare una... 741 00:37:19,290 --> 00:37:20,290 pazzia. 742 00:37:20,320 --> 00:37:21,470 Sai una cosa? 743 00:37:21,600 --> 00:37:22,700 Posso farlo. 744 00:37:23,382 --> 00:37:24,432 E lo faro'. 745 00:37:29,263 --> 00:37:30,427 RICERCATRICE SUL CANCRO 746 00:37:31,961 --> 00:37:32,961 Ehi. 747 00:37:33,355 --> 00:37:34,355 Ehi. 748 00:37:34,385 --> 00:37:36,285 Allora, hai flirtato con me? 749 00:37:36,783 --> 00:37:37,783 Si'. 750 00:37:52,534 --> 00:37:53,634 Devo andare. 751 00:37:54,378 --> 00:37:56,028 Devo andare a scrivere. 752 00:37:56,340 --> 00:37:57,340 Jane. 753 00:38:00,604 --> 00:38:01,930 FRAINTESA 754 00:38:03,388 --> 00:38:04,388 Ehi. 755 00:38:05,224 --> 00:38:06,224 Ehi, ciao. 756 00:38:06,671 --> 00:38:09,604 Ho aspettato il momento adatto per venire a parlarti. 757 00:38:09,634 --> 00:38:11,184 Gia', e' stata una... 758 00:38:11,892 --> 00:38:13,742 Una serata davvero intensa. 759 00:38:13,772 --> 00:38:16,577 - Sono felicissima che tu sia venuta. - Si', anche io. 760 00:38:16,607 --> 00:38:18,607 E volevo parlarti di una cosa. 761 00:38:19,006 --> 00:38:20,806 Sono un po' imbarazzata... 762 00:38:21,270 --> 00:38:23,720 - nel dirtelo. - E' per la fotografia. 763 00:38:23,946 --> 00:38:24,946 Lo so... 764 00:38:24,976 --> 00:38:27,518 - avrei dovuto chiedere il tuo permesso. - No, no, no. 765 00:38:27,548 --> 00:38:29,795 Ad essere sincera, mi sta bene, in realta'... 766 00:38:29,825 --> 00:38:31,125 ne sono onorata. 767 00:38:31,155 --> 00:38:33,805 Quello a cui pensavo era piu' che altro... 768 00:38:35,213 --> 00:38:36,363 quanto sia... 769 00:38:37,340 --> 00:38:38,540 incredibile... 770 00:38:38,570 --> 00:38:39,770 questa mostra. 771 00:38:40,663 --> 00:38:41,963 E' meravigliosa. 772 00:38:44,774 --> 00:38:45,774 Grazie. 773 00:38:51,604 --> 00:38:53,104 Io mi bevo una cosa. 774 00:38:53,372 --> 00:38:54,372 Tu. 775 00:38:54,402 --> 00:38:56,102 - Ma certo. - Mi scusi. 776 00:38:56,132 --> 00:38:59,353 - Possiamo avere il menu degli spumanti? - Certamente. 777 00:38:59,383 --> 00:39:00,383 Grazie. 778 00:39:00,585 --> 00:39:03,985 Prendo una bottiglia di Veuve Clicquot, etichetta gialla. 779 00:39:04,415 --> 00:39:05,415 Bene. 780 00:39:05,445 --> 00:39:06,844 Bottiglia costosa. 781 00:39:07,135 --> 00:39:09,485 - Quindi stiamo festeggiando? - Si'. 782 00:39:10,340 --> 00:39:11,340 A voi. 783 00:39:11,537 --> 00:39:12,927 - Grazie. - Salute! 784 00:39:12,957 --> 00:39:14,954 Al tuo nuovo... 785 00:39:15,291 --> 00:39:17,332 - lavoro. - Non accetto il lavoro. 786 00:39:17,362 --> 00:39:19,062 Allora a cosa brindiamo? 787 00:39:21,679 --> 00:39:22,929 Ai sogni folli. 788 00:39:44,113 --> 00:39:46,560 CAVOLO, NO! Mai avuto un orgasmo? Nemmeno io. 789 00:39:49,045 --> 00:39:52,118 E' sincero, e' divertente e coraggioso. 790 00:39:52,258 --> 00:39:55,308 Voglio pubblicarlo subito sulla nostra pagina web. 791 00:39:55,563 --> 00:39:56,563 Ok. 792 00:40:00,549 --> 00:40:01,849 Oh, un attimo... 793 00:40:03,075 --> 00:40:05,598 posso prima apportare una modifica? 794 00:40:07,089 --> 00:40:08,089 Certo. 795 00:40:10,509 --> 00:40:11,509 Di Anonimo 796 00:40:15,018 --> 00:40:17,358 Di Jane Sloan 797 00:40:22,714 --> 00:40:23,764 Sei pronta? 798 00:40:25,315 --> 00:40:26,315 Si'. 799 00:40:50,352 --> 00:40:52,325 CAVOLO, NO! Mai avuto un orgasmo? Nemmeno io. {\an3} 800 00:40:58,314 --> 00:41:00,729 CAVOLO, NO! Mai avuto un orgasmo? Nemmeno io. 801 00:41:14,039 --> 00:41:16,739 Traduttori Anonimi www.traduttorianonimi.it