1 00:00:19,144 --> 00:00:22,864 Lo que sigue está basado en casos reales. 2 00:00:46,629 --> 00:00:51,799 4 de julio de 1969 - Vallejo, California 3 00:01:06,149 --> 00:01:08,399 ¿Dónde estabas? Te espero desde las 7:00. 4 00:01:08,485 --> 00:01:10,855 Sube. Tuve que comprar fuegos artificiales. 5 00:01:10,945 --> 00:01:12,145 Déjame conducir. 6 00:01:12,238 --> 00:01:14,528 Sube. Llevo 24 horas sin comer. 7 00:01:17,494 --> 00:01:19,084 ¿Vienes o no? 8 00:01:28,296 --> 00:01:32,626 HAMBURGUESAS Y PAPAS FRlTAS del Sr. ED 9 00:01:39,974 --> 00:01:41,894 Hay demasiada gente. 10 00:01:41,976 --> 00:01:43,846 Creí que te morías de hambre. 11 00:01:45,563 --> 00:01:47,773 Vamos a un sitio tranquilo. 12 00:01:49,275 --> 00:01:50,475 Está bien. 13 00:02:02,038 --> 00:02:03,828 ¿Para qué te detienes aquí? 14 00:02:05,375 --> 00:02:09,585 Para escuchar música y charlar. 15 00:02:10,630 --> 00:02:14,510 -Pareces rara. ¿Está todo bien? -Sí, todo bien. 16 00:02:22,350 --> 00:02:25,060 Estamos en verano. ¿Cuántas camisas te pusiste? 17 00:02:25,145 --> 00:02:28,265 -Tengo frío. -¿Tienes frío en pleno verano? 18 00:02:32,735 --> 00:02:34,815 ¿Por qué no se mueren? 19 00:02:41,119 --> 00:02:44,249 -¿Qué? -"¿Por qué no se mueren?" 20 00:02:45,874 --> 00:02:47,084 No te rías. 21 00:03:12,483 --> 00:03:14,903 ¿Ese auto no estaba en la hamburguesería? 22 00:03:17,155 --> 00:03:19,615 Vi ese auto en el restaurante del Sr. Ed. 23 00:03:25,663 --> 00:03:28,963 -¿Quieres que le diga que se vaya? -No bajes del auto. 24 00:03:44,265 --> 00:03:46,385 -¿Era tu marido? -No. 25 00:03:50,647 --> 00:03:52,477 ¿Quién era, Darlene? 26 00:03:53,399 --> 00:03:55,529 No te preocupes. 27 00:03:55,610 --> 00:03:59,070 -Sí me preocupo. ¿Quién era? -Nadie. 28 00:04:18,716 --> 00:04:20,256 Mierda. 29 00:04:23,596 --> 00:04:24,846 Vámonos. 30 00:04:28,393 --> 00:04:29,643 Ahora, D. 31 00:04:41,906 --> 00:04:43,446 Busca tu billetera. 32 00:04:52,000 --> 00:04:54,130 Cielos, nos dio un susto tremendo. 33 00:05:56,564 --> 00:05:59,274 -Policía de Vallejo. -Quiero denunciar un doble homicidio. 34 00:05:59,359 --> 00:06:00,979 Dígame su nombre y desde dónde llama... 35 00:06:01,069 --> 00:06:03,449 A un kilómetro y medio al este de Columbus Parkway, 36 00:06:03,529 --> 00:06:07,069 en el parque público, hallarán a unosjóvenes en un auto marrón. 37 00:06:07,700 --> 00:06:10,540 Los disparos se hicieron con una Luger 9 mm. 38 00:06:11,454 --> 00:06:14,004 También asesiné a los chicos del año pasado. 39 00:06:14,791 --> 00:06:16,921 Adiós. 40 00:06:19,462 --> 00:06:24,132 4 semanas después San Francisco, California 41 00:06:30,681 --> 00:06:33,981 PUERTO DE SAN FRANClSCO 42 00:06:34,811 --> 00:06:35,941 Escupe. 43 00:06:36,729 --> 00:06:38,519 Vamos, amigo. 44 00:06:38,606 --> 00:06:41,566 -Me lo tragué. -¿Por qué? 45 00:06:41,651 --> 00:06:43,071 Sabía a menta. 46 00:06:44,070 --> 00:06:46,570 No puedes hacer eso. Te sentirás mal. 47 00:06:47,448 --> 00:06:48,948 La caja del almuerzo. 48 00:06:49,033 --> 00:06:51,993 -¿Por qué no voy en el autobús? -Es tarde. 49 00:06:53,955 --> 00:06:57,325 Bueno, esta noche te quedarás con Aaron y tu mamá. 50 00:06:57,917 --> 00:07:00,127 ¿No te gusta tener un hermanito nuevo? 51 00:07:00,211 --> 00:07:03,591 -No, la verdad es que no. -Cuánta sinceridad. 52 00:07:05,550 --> 00:07:06,760 Aprende mucho. 53 00:07:06,843 --> 00:07:08,183 zodiaco 54 00:07:10,763 --> 00:07:12,683 ¡Esta noche habrá examen! 55 00:07:47,884 --> 00:07:49,054 Buenos días. 56 00:07:49,969 --> 00:07:51,969 -Hola. -Buenos días. 57 00:07:52,054 --> 00:07:53,394 -Buenos días. -Buenos días. 58 00:08:12,575 --> 00:08:13,575 59 00:08:14,577 --> 00:08:16,327 ¿Qué tal el café hoy, Bajito? 60 00:08:16,412 --> 00:08:18,412 ¡El café está EXCELENTE! 61 00:08:36,933 --> 00:08:39,233 62 00:09:02,833 --> 00:09:04,463 Reunión en dos minutos. 63 00:09:12,176 --> 00:09:14,296 San Francisco Chronicle Para jefe de redacción, ¡urgente! 64 00:09:34,448 --> 00:09:35,568 Buenos días, caballeros. 65 00:09:35,658 --> 00:09:36,908 -Buenos días. -Buenos días. 66 00:09:36,993 --> 00:09:38,953 Stanton, dile al Sr. Howe 67 00:09:39,036 --> 00:09:42,116 que lo de las juntas de reclutamiento estuvo magnífico. 68 00:09:42,748 --> 00:09:44,248 Sr. Graysmith. 69 00:09:45,751 --> 00:09:48,341 Espantoso. 70 00:09:48,421 --> 00:09:50,461 No tan espantoso. 71 00:09:50,548 --> 00:09:52,508 Espantoso. Publicaremos el no tan espantoso. 72 00:09:56,220 --> 00:09:58,890 Paul, ¿qué policiales tenemos? 73 00:09:58,973 --> 00:10:03,103 Janice, de Calendario, se fue de la fiesta de fondue sin desnudarse. 74 00:10:03,185 --> 00:10:04,935 Eso es un crimen. 75 00:10:05,021 --> 00:10:07,151 ¿La viste? No es broma. 76 00:10:07,231 --> 00:10:10,031 Podría iniciar una ola de crímenes. 77 00:10:10,526 --> 00:10:12,356 Tiene que ver esto. 78 00:10:17,742 --> 00:10:19,622 Llame al director. 79 00:10:19,702 --> 00:10:20,792 "Estimado jefe de redacción: 80 00:10:20,870 --> 00:10:21,950 "Yo asesiné 81 00:10:22,038 --> 00:10:24,288 "a los dos adolescentes del lago Herman en Navidad 82 00:10:24,373 --> 00:10:27,423 "y a la joven del campo de golf de Vallejo el cuatro de julio. 83 00:10:27,501 --> 00:10:28,751 "Para demostrar que los maté, 84 00:10:28,836 --> 00:10:32,376 "mencionaré ciertos hechos que sólo sabemos la policía y yo. 85 00:10:32,465 --> 00:10:35,835 "En Navidad, la marca de las municiones usadas fue Super-X. 86 00:10:36,719 --> 00:10:38,179 "Hubo 10 disparos. 87 00:10:38,262 --> 00:10:41,102 "El joven estaba boca arriba con los pies hacia el auto. 88 00:10:41,182 --> 00:10:42,432 "Ella..." 89 00:10:44,644 --> 00:10:47,734 ¿Me harías el favor de continuar? 90 00:10:48,898 --> 00:10:51,438 "Ella yacía sobre su derecha, los pies hacia el Oeste. 91 00:10:51,525 --> 00:10:53,185 "Cuatro de julio. 92 00:10:53,277 --> 00:10:56,147 "Uno: la chica usaba pantalones estampados. 93 00:10:56,238 --> 00:10:58,318 "El chico también recibió un tiro en la rodilla. 94 00:10:58,407 --> 00:11:01,077 "La marca de las municiones usada fue Western. 95 00:11:01,452 --> 00:11:03,242 "Esto es parte de un criptograma. 96 00:11:03,329 --> 00:11:06,829 "Las otras dos partes están en manos de los jefes de redacción 97 00:11:06,916 --> 00:11:09,786 "del Vallejo Times y del S.F. Examiner. 98 00:11:09,877 --> 00:11:13,667 "Quiero que publique este criptograma en la primera plana de su periódico. 99 00:11:13,756 --> 00:11:16,166 "Este criptograma revela mi identidad. 100 00:11:16,258 --> 00:11:18,798 "Si no lo veo publicado para la tarde del biernes..." 101 00:11:18,886 --> 00:11:24,886 B-l-E-R-N-E-S. "...1° de agosto de 1 969, esa misma noche iniciaré una matanza. 102 00:11:24,975 --> 00:11:29,305 "El fin de semana recorreré la ciudad, matando a gente solitaria en la noche 103 00:11:29,397 --> 00:11:30,857 "y luego volveré a atacar 104 00:11:30,940 --> 00:11:34,690 "hasta cobrarme doce vidas a lo largo del fin de semana." 105 00:11:34,777 --> 00:11:37,277 No tiene firma, salvo por un símbolo. 106 00:11:38,447 --> 00:11:41,617 ¿Me parece a mí, o eso es como una mira? 107 00:11:43,160 --> 00:11:45,040 Hoy es 1° de agosto. 108 00:11:45,121 --> 00:11:46,791 Lo quiere en la edición vespertina. 109 00:11:46,872 --> 00:11:49,622 Si el Examiner no se atreve, tendremos la primicia. 110 00:11:49,709 --> 00:11:51,749 Al, este tipo amenaza con matar a 1 2 personas. 111 00:11:51,836 --> 00:11:53,666 Si no lo publicamos, quizá lo haga. 112 00:11:53,754 --> 00:11:56,214 Si lo publicamos, sentaríamos un precedente peligroso. 113 00:11:56,298 --> 00:11:57,758 Por favor, es noticia. 114 00:11:57,842 --> 00:12:00,092 Si cedemos espacio público a un psicópata, 115 00:12:00,177 --> 00:12:01,217 ¿qué impresión causaremos? 116 00:12:01,303 --> 00:12:04,563 Pruebas. ¿Es cierto lo de Vallejo? ¿Lo sabemos? 117 00:12:04,640 --> 00:12:07,640 -¿Paul? -¿Qué? ¿Cubro el crimen de Vallejo? 118 00:12:08,811 --> 00:12:10,731 Sí, cubro el crimen de Vallejo. Diez minutos. 119 00:12:10,813 --> 00:12:13,153 Fotografiemos el código y llamemos a la policía. 120 00:12:13,232 --> 00:12:17,072 Si es auténtico, al menos tendremos el material. 121 00:12:17,486 --> 00:12:18,856 De acuerdo. 122 00:12:19,655 --> 00:12:21,905 Graysmith, ¿no tienes que terminar esa caricatura? 123 00:12:21,991 --> 00:12:23,281 Sí. 124 00:12:29,790 --> 00:12:32,040 Hola, soy Paul Avery, del San Francisco Chronicle. 125 00:12:32,126 --> 00:12:35,166 Busco a alguien que me asesore sobre una carta que recibimos. 126 00:12:35,254 --> 00:12:36,304 Gracias. 127 00:12:36,380 --> 00:12:37,460 ClUDAD DE VALLEJO 128 00:12:37,548 --> 00:12:38,588 Sargento Mulanax. 129 00:12:38,674 --> 00:12:40,474 Paul Avery, del San Francisco Chronicle. 130 00:12:40,551 --> 00:12:41,591 Quería verificar 131 00:12:41,677 --> 00:12:43,507 si tenían un tiroteo sin resolver 132 00:12:43,596 --> 00:12:46,506 ocurrido en Navidad y quizá otro del cuatro de julio. 133 00:12:46,599 --> 00:12:47,809 Mierda. 134 00:12:48,309 --> 00:12:49,679 ¿Ustedes también la recibieron? 135 00:12:50,728 --> 00:12:53,938 Confirmado. La policía de Vallejo confirmó los homicidios. 136 00:12:54,023 --> 00:12:55,113 Al habla con el Examiner. 137 00:12:55,191 --> 00:12:56,611 Recibieron la carta y otro código. 138 00:12:56,692 --> 00:12:57,782 También el Times-Herald. 139 00:12:57,860 --> 00:13:00,240 En Navidad, una pareja murió sin llegar al hospital. 140 00:13:00,321 --> 00:13:01,951 David Faraday y Betty Jensen. 141 00:13:02,031 --> 00:13:04,621 El cuatro de julio, Darlene Ferrin y Michael... 142 00:13:04,700 --> 00:13:06,580 O "Mayhew". En fin, él sobrevivió, ella no. 143 00:13:06,660 --> 00:13:07,740 ¿Las armas homicidas? 144 00:13:07,828 --> 00:13:10,748 Los de balística dicen que los datos de las cartas coinciden. 145 00:13:10,831 --> 00:13:13,921 Creo que el Times-Herald lo publicará. 146 00:13:14,001 --> 00:13:16,881 El Examinertambién, pero no en primera plana. 147 00:13:16,962 --> 00:13:21,222 Pongámoslo en primera plana. Si mata a 1 2 personas, no seremos culpables. 148 00:13:21,717 --> 00:13:24,337 ¡Robert! Necesitamos la caricatura. 149 00:13:26,222 --> 00:13:29,392 -¿No la terminaste? -No, la terminé, Carol. La terminé. 150 00:13:29,475 --> 00:13:31,175 Thieriot está aquí. 151 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 ¿De veras? 152 00:13:32,895 --> 00:13:36,225 La primera edición se imprime en 1 0 minutos, Charles. 153 00:13:39,652 --> 00:13:41,152 Danos un segundo. 154 00:13:44,073 --> 00:13:45,913 Bueno, cambien las planchas. 155 00:13:46,033 --> 00:13:48,583 Lo publicaremos en la página cuatro. 156 00:13:50,412 --> 00:13:53,582 ¿20 dólares para el que descubra el nombre del psicópata? 157 00:13:53,666 --> 00:13:55,576 No revelará su nombre. 158 00:13:56,794 --> 00:13:58,554 ¿Alguien me acompaña a Morti? 159 00:13:58,629 --> 00:14:00,919 -Yo voy. -De acuerdo. 160 00:14:02,758 --> 00:14:06,758 BAR DE MORTl 161 00:14:27,449 --> 00:14:30,289 Déjalos en mi escritorio. Enciende la luz. 162 00:14:41,213 --> 00:14:42,803 Toma tu libro. 163 00:14:45,718 --> 00:14:47,798 Ahora ponte el piyama. 164 00:14:50,681 --> 00:14:52,061 Bien, escuchen, todos. 165 00:14:52,141 --> 00:14:54,681 1 2 horas después - Sonoma, California lnteligencia Naval Skaggs lsland 166 00:14:54,768 --> 00:14:57,688 El criptograma tiene tres partes de ocho líneas y 1 7 símbolos. 167 00:14:57,771 --> 00:14:59,311 Sin divisiones que denoten palabras. 168 00:14:59,398 --> 00:15:01,518 6 horas después San Francisco, California - FBl 169 00:15:01,609 --> 00:15:02,779 No hay números ni claves. 170 00:15:02,860 --> 00:15:04,940 Los símbolos tienen siete fuentes distintas. 171 00:15:05,029 --> 00:15:06,949 5 horas después Langley, Virginia - ClA 172 00:15:07,031 --> 00:15:10,911 Griego, morse, banderines navales, símbolos climáticos y astrológicos. 173 00:15:10,993 --> 00:15:14,833 No se cumple matanza en Vallejo AL EXAMlNER - AL CHRONlCLE 174 00:15:16,749 --> 00:15:19,749 175 00:15:19,835 --> 00:15:21,335 1 2 horas después - Salinas, California 176 00:15:21,420 --> 00:15:24,260 Comedor de Donald y Bettye Harden 177 00:15:25,215 --> 00:15:26,835 ¿Qué tal si intentamos descifrarlo? 178 00:15:27,635 --> 00:15:28,965 3 días después San Francisco, California 179 00:15:29,053 --> 00:15:31,893 El que se sentaba ahí era un gran caricaturista. Bob Bastian. 180 00:15:31,972 --> 00:15:35,312 Ahora trabaja en la televisión pública. Quién sabe por qué. 181 00:15:36,852 --> 00:15:38,232 Paul Avery. 182 00:15:39,688 --> 00:15:42,688 Robert Graysmith. Llevo aquí nueve meses. 183 00:15:45,694 --> 00:15:47,954 A propósito, tenías razón. No reveló su nombre. 184 00:15:48,030 --> 00:15:49,030 ¿Quién lo descifró? 185 00:15:49,114 --> 00:15:51,374 Un profesor de historia de Salinas y su mujer. 186 00:15:51,450 --> 00:15:54,580 "Me gusta matar, porque es muy divertido. 187 00:15:54,662 --> 00:15:58,712 "Es más divertido que matar animales salvajes en el bosque, 188 00:15:58,791 --> 00:16:03,341 "pues el hombre es el animal más peligroso de todos. 189 00:16:03,420 --> 00:16:06,130 "No existe para mí experiencia más emocionante. 190 00:16:06,215 --> 00:16:10,175 "Es aún mejor que hacerlo con una chica. 191 00:16:10,260 --> 00:16:13,930 "Lo mejor de esto es que, cuando me muera, 192 00:16:14,014 --> 00:16:16,984 "renaceré en el paraíso. 193 00:16:17,059 --> 00:16:20,479 "Y todos los que maté serán mis esclavos. 194 00:16:20,562 --> 00:16:24,322 "No revelaré mi nombre, porque intentarán demorar 195 00:16:24,400 --> 00:16:27,650 "o impedir mi reclutamiento de esclavos para el más allá." 196 00:16:27,736 --> 00:16:29,606 Creo que nuestro amigo está un tanto loco. 197 00:16:29,697 --> 00:16:33,867 Oí que hasta envió la clave del código a Vallejo, para ayudar. 198 00:16:33,951 --> 00:16:36,331 -¿Qué es eso de abajo? -Sobrantes. 199 00:16:36,412 --> 00:16:38,082 Tal vez un anagrama. 200 00:16:54,513 --> 00:16:56,973 ¿Cómo haces eso? 201 00:16:57,766 --> 00:16:59,976 Me gustan los rompecabezas. Hago muchos. 202 00:17:01,311 --> 00:17:04,401 ¿Cómo supiste que no revelaría su nombre? 203 00:17:04,940 --> 00:17:09,070 Animal peligroso. 204 00:17:09,945 --> 00:17:12,855 ¿Qué animal peligroso? ¿Por qué me resulta conocido? 205 00:17:20,205 --> 00:17:21,825 -Paul. -Sí, Templeton. 206 00:17:21,915 --> 00:17:23,995 -Reunión, ahora. -Muy bien. 207 00:17:26,128 --> 00:17:27,708 Otra carta. 208 00:17:27,796 --> 00:17:31,126 Más de lo mismo. Detalles de los asesinatos. 209 00:17:32,259 --> 00:17:36,179 Pegó una linterna al arma. Así pudo dispararles en la oscuridad. 210 00:17:36,263 --> 00:17:38,353 Y se puso nombre. 211 00:17:41,226 --> 00:17:44,896 Estimado jefe de redacción: Soy el Zodiaco. 212 00:17:48,150 --> 00:17:52,490 1 1/2 mes después - Napa, California 27 de septiembre de 1 969 213 00:17:59,495 --> 00:18:02,575 ¿Sabes que aquí estaba el pueblo de Montecello? 214 00:18:02,664 --> 00:18:04,044 Sin embargo, en cierto momento, 215 00:18:04,124 --> 00:18:07,294 el condado decidió que convenía transformar la tierra en lago. 216 00:18:07,377 --> 00:18:09,127 Así que la inundaron. 217 00:18:10,547 --> 00:18:14,337 -Pero hay toda una... -Ciudad oculta bajo el agua. 218 00:18:14,426 --> 00:18:16,546 Vinimos la primavera pasada, ¿lo recuerdas? 219 00:18:16,637 --> 00:18:18,047 Sí. 220 00:18:24,228 --> 00:18:25,978 Hay otra persona. 221 00:18:26,063 --> 00:18:27,863 Es un parque público. 222 00:18:30,484 --> 00:18:32,614 Creo que nos está observando. 223 00:18:32,694 --> 00:18:34,954 Bueno, somos muy atractivos. 224 00:18:40,577 --> 00:18:42,077 ¿Dónde se metió? 225 00:18:44,790 --> 00:18:46,460 Desapareció tras aquel árbol. 226 00:18:46,542 --> 00:18:48,962 De acuerdo. Está orinando. 227 00:18:55,926 --> 00:18:57,836 Viene hacia nosotros. 228 00:18:59,888 --> 00:19:01,888 Dios mío, tiene un arma. 229 00:19:02,683 --> 00:19:04,143 No se muevan. 230 00:19:04,226 --> 00:19:07,146 -Quiero su dinero y las llaves del auto. -Está bien. 231 00:19:07,813 --> 00:19:09,443 No haremos nada, ¿entiende? 232 00:19:09,523 --> 00:19:13,233 Vamos a colaborar. Sólo dígame qué quiere que hagamos. 233 00:19:16,905 --> 00:19:17,985 Tome. 234 00:19:20,325 --> 00:19:22,865 Quédese con todo lo que tengo. 235 00:19:26,415 --> 00:19:28,825 Si puedo ofrecerle otra cosa... 236 00:19:28,917 --> 00:19:31,247 ¿Qué tal si le hago un cheque? 237 00:19:33,797 --> 00:19:36,417 Podría darle mi número de teléfono. 238 00:19:37,009 --> 00:19:39,719 Tal vez pueda ayudarlo. 239 00:19:39,803 --> 00:19:41,933 Más de lo que imagina, quizá. 240 00:19:42,014 --> 00:19:44,104 Estudia sociología. 241 00:19:45,601 --> 00:19:48,271 Voy a ser abogado, en realidad. 242 00:19:50,355 --> 00:19:51,855 Las llaves. 243 00:19:51,940 --> 00:19:54,070 Lo siento, no sé dónde las puse exactamente. 244 00:19:54,151 --> 00:19:57,151 Quizá estén sobre la manta. ¿Me permite...? 245 00:20:01,909 --> 00:20:03,489 Aquí están las llaves. 246 00:20:04,953 --> 00:20:06,793 No se levante. 247 00:20:06,872 --> 00:20:08,922 Quiero que ella lo ate. 248 00:20:13,045 --> 00:20:14,165 Está bien. 249 00:20:33,899 --> 00:20:36,939 Si se acerca un poco más, quizá pueda quitarle el arma. 250 00:20:37,027 --> 00:20:39,237 -No trate de hacerse el vivo. -No. 251 00:20:39,321 --> 00:20:41,951 Maté a un guardia al escapar de una prisión de Montana. 252 00:20:42,032 --> 00:20:44,032 No estoy haciendo nada, ¿entiende? 253 00:20:44,117 --> 00:20:46,327 No temo volver a matar. 254 00:20:47,829 --> 00:20:49,159 No me mire. 255 00:20:56,380 --> 00:20:58,800 ¿Cómo se llamaba la prisión? 256 00:21:02,552 --> 00:21:05,182 Dijo que estaba en Montana, ¿cierto? 257 00:21:06,265 --> 00:21:07,925 Me llevaré su auto. 258 00:21:08,016 --> 00:21:09,926 lré a México. 259 00:21:10,018 --> 00:21:12,098 No nos quejamos cuando nos ató las manos. 260 00:21:12,187 --> 00:21:14,187 Ya le di todo lo que tenía. 261 00:21:14,273 --> 00:21:17,113 Hicimos todo lo que nos ordenó. 262 00:21:17,192 --> 00:21:18,572 Tranquila. Tranquila. 263 00:21:18,652 --> 00:21:20,952 Lo ató flojo, ¿no? 264 00:21:24,116 --> 00:21:26,156 Acuéstese boca abajo, le ataré los pies. 265 00:21:26,243 --> 00:21:28,743 Es que aquí hace mucho frío de noche. 266 00:21:28,829 --> 00:21:30,409 Podríamos congelarnos. 267 00:21:38,797 --> 00:21:40,547 Está bien, ¿ya terminó? 268 00:21:42,551 --> 00:21:44,261 Para saber cuando me pregunten: 269 00:21:44,344 --> 00:21:46,434 ¿El arma estaba cargada? 270 00:21:57,399 --> 00:21:58,729 Tranquila. 271 00:21:59,401 --> 00:22:01,491 No nos hará nada. 272 00:22:30,432 --> 00:22:34,102 Despachador, aquí 43L2, rumbo sur por calle Knoxville. 273 00:22:34,186 --> 00:22:37,936 Hay un VW Karmann-Ghia blanco abandonado... 274 00:22:42,569 --> 00:22:48,279 Vallejo 1 2/20/68 - 7/4/69 27 septiembre-69-630 con cuchillo 275 00:22:51,953 --> 00:22:53,793 Policía de Napa. 276 00:22:53,872 --> 00:22:58,132 Quiero denunciar un homicidio. No, un doble homicidio. 277 00:22:59,628 --> 00:23:02,958 Están a tres kilómetros al norte del centro del parque. 278 00:23:03,048 --> 00:23:06,628 Iban en un Volkswagen Karmann-Ghia color blanco. 279 00:23:08,178 --> 00:23:10,258 Soy el que los mató. 280 00:23:10,347 --> 00:23:12,427 43L2 tiene una víctima masculina. 281 00:23:12,516 --> 00:23:15,136 Ambulancia de Piner va en camino. 282 00:23:16,103 --> 00:23:18,273 El muchacho sobrevivió, la chica no. Otra vez. 283 00:23:18,355 --> 00:23:20,725 Dios, ¿te imaginas sobrevivir a algo como eso? 284 00:23:20,816 --> 00:23:22,226 Escribió las fechas en el auto. 285 00:23:22,317 --> 00:23:25,437 Dos matanzas en Vallejo y ahora una en Napa. ¿Por qué Napa? 286 00:23:25,529 --> 00:23:27,449 ¿Por qué diablos se fue de Vallejo? 287 00:23:27,531 --> 00:23:31,031 Por todos los cielos, ¿qué estás dibujando? 288 00:23:31,118 --> 00:23:32,618 El chico del lago. 289 00:23:32,702 --> 00:23:34,542 Dijo que así vestía el Zodiaco. 290 00:23:34,621 --> 00:23:35,871 Dios, ¡qué atuendo extraño! 291 00:23:35,956 --> 00:23:38,416 -Paul, ¿qué haces? -Hyman, ya lo escribí. Está listo. 292 00:23:38,500 --> 00:23:39,750 Sólo me falta mecanografiarlo. 293 00:23:39,835 --> 00:23:41,955 ¿Mecanografiarlo? Entonces no está listo. 294 00:23:42,045 --> 00:23:43,835 Antes tenemos que leerlo. 295 00:23:46,466 --> 00:23:49,256 -¿Qué es eso? -El Zodiaco en el lago. 296 00:23:49,344 --> 00:23:50,804 ¿Qué le pasa a este chico? 297 00:23:50,887 --> 00:23:53,257 Parece un poco loco o medicado o... 298 00:23:53,348 --> 00:23:54,518 -¿Graysmith? -Sí, ¿qué tiene? 299 00:23:54,599 --> 00:23:56,099 Es un explorador, demonios. 300 00:23:56,184 --> 00:23:58,444 No fuma, no bebe, no maldice. 301 00:23:58,520 --> 00:23:59,770 -Y aquí vuelve. -Lo sabía. 302 00:23:59,855 --> 00:24:01,395 "El hombre, el animal más peligroso." 303 00:24:01,481 --> 00:24:02,611 Lo había oído en algún lado. 304 00:24:02,691 --> 00:24:04,981 El malvado Zaroff. 305 00:24:05,068 --> 00:24:08,068 Es una película sobre un conde que caza personas por deporte. 306 00:24:08,155 --> 00:24:09,195 Personas. 307 00:24:09,281 --> 00:24:11,281 El malvado Zaroff. 308 00:24:12,033 --> 00:24:14,453 -¿Quién es ése? -El conde Zaroff. 309 00:24:14,536 --> 00:24:16,696 ¿Zaroff? ¿Con "Z"? 310 00:24:19,332 --> 00:24:21,082 Y eso fue todo, pasados los 20 minutos. 311 00:24:21,168 --> 00:24:23,498 Hay toque de queda hoy en los siguientes condados: 312 00:24:23,587 --> 00:24:25,797 Napa, Solano, Contra Costa, Alameda, Marin, San Mateo. 313 00:24:25,881 --> 00:24:27,881 2 semanas después - San Francisco, California - 1 1 de octubre de 1 969 314 00:24:27,966 --> 00:24:29,966 Así que, por favor, tomen precauciones. 315 00:24:30,051 --> 00:24:33,351 Vic, de San Francisco, está en el aire. ¿No tiene miedo al Zodiaco? 316 00:24:33,430 --> 00:24:36,520 Claro que no, sólo mata a chicos de campo. 317 00:24:36,600 --> 00:24:39,230 Los que me dan miedo son los hippies del Haight 318 00:24:39,311 --> 00:24:41,191 con eso del amor libre y la ropa rara. 319 00:24:41,271 --> 00:24:43,311 Tenemos a Alfred, de Vacaville. 320 00:24:43,398 --> 00:24:45,648 Eso me pareció sumamente ofensivo. 321 00:24:45,734 --> 00:24:47,404 No son sólo chicos de campo. 322 00:24:47,486 --> 00:24:49,356 Son jóvenes decentes y educados. 323 00:24:49,446 --> 00:24:51,906 Nadie subestima la pérdida de vidas humanas, Alfred. 324 00:24:51,990 --> 00:24:53,990 Bueno, el último que habló sí. 325 00:24:54,075 --> 00:24:56,945 En el norte de la bahía, hay comunidades sanas y respetables. 326 00:24:57,037 --> 00:25:00,577 A diferencia de la ciudad, donde pululan las sectas satánicas. 327 00:25:00,665 --> 00:25:04,165 328 00:25:04,252 --> 00:25:05,962 Amber, de Oakland, ¿qué opina? 329 00:25:06,046 --> 00:25:07,246 En verdad, no lo sé, 330 00:25:07,339 --> 00:25:10,469 pero el código que publicaron no me pareció muy cristiano. 331 00:25:10,550 --> 00:25:13,260 La cuestión es que los periódicos no debieron publicar 332 00:25:13,345 --> 00:25:15,175 nada que les enviara el Zodiaco. 333 00:25:15,263 --> 00:25:18,433 Lo hicieron sólo para aumentar sus ventas. 334 00:25:18,517 --> 00:25:20,677 El Zodiaco exigió que publicaran sus cartas 335 00:25:20,769 --> 00:25:22,389 o mataría a más gente. 336 00:25:22,479 --> 00:25:23,809 Lo habría hecho de todos modos, 337 00:25:23,897 --> 00:25:25,477 las publicaran o no, en mi opinión. 338 00:25:25,565 --> 00:25:27,015 Un punto de vista interesante. 339 00:25:27,108 --> 00:25:29,278 Entonces ¿qué cree que hará ahora? 340 00:25:49,965 --> 00:25:53,375 -Policía de San Francisco. -Sí. ¡Hay una pelea en un taxi! 341 00:25:53,468 --> 00:25:54,718 ¿Dónde se encuentra? 342 00:25:54,803 --> 00:25:57,763 En Washington 3398, en la esquina de Cherry. 343 00:25:57,847 --> 00:25:59,597 Un hombre borracho quiere asaltar a otro. 344 00:25:59,683 --> 00:26:03,063 -¿Esto ocurre ahora? -Sí, dense prisa, por favor. 345 00:26:04,521 --> 00:26:06,151 ¡Por Dios, mira! 346 00:26:29,004 --> 00:26:30,304 ¡Rayos! 347 00:26:33,550 --> 00:26:35,380 Quienquiera que sea, me debe una lámpara. 348 00:26:35,468 --> 00:26:38,098 Hay un taxista asesinado a tres cuadras del Presidio. 349 00:26:38,179 --> 00:26:40,429 Pues yo no fui. Pasé toda la noche con mi novia. 350 00:26:40,515 --> 00:26:43,475 -Ella puede dar fe. -Prepararé café. 351 00:26:43,560 --> 00:26:44,980 ¿Pasas a recogerme? 352 00:26:45,061 --> 00:26:46,941 Te describiré la lámpara que me comprarás. 353 00:26:55,739 --> 00:26:58,699 -Acababa de dormirme. -El sospechoso es un sujeto negro. 354 00:26:58,783 --> 00:27:01,543 Walt está en la escena, selló el taxi y alejó a todos. 355 00:27:01,620 --> 00:27:04,290 En serio, estaba bien dormido. Hasta se me durmió el brazo. 356 00:27:04,372 --> 00:27:05,712 Galletas. 357 00:27:09,544 --> 00:27:11,594 ¿Probaste comida japonesa? 358 00:27:11,671 --> 00:27:14,381 ¿Como el teriyaki? No, como el erizo de mar. 359 00:27:14,466 --> 00:27:16,876 -Pescado crudo. -Estoy comiendo, Bill. 360 00:27:18,219 --> 00:27:21,179 -Siempre quise probarla. -¿Por qué no lo haces? 361 00:27:21,264 --> 00:27:23,274 No tuve oportunidad. 362 00:27:38,865 --> 00:27:41,985 Buenas noches, caballeros. Bonita noche para un asalto violento. 363 00:27:42,077 --> 00:27:44,657 Sí, el tercero de la semana. Será por el fin del verano. 364 00:27:44,746 --> 00:27:47,916 Tengo hombres recorriendo el parque y perros en camino. 365 00:27:47,999 --> 00:27:52,339 El nombre de la víctima es Paul Stine. Dousette lo declaró muerto a las 1 0:1 0. 366 00:27:52,420 --> 00:27:54,510 Recibió un único disparo en la nuca. 367 00:27:54,589 --> 00:27:56,509 Robaron su billetera y las llaves del auto. 368 00:27:56,591 --> 00:27:57,681 ¿Cómo supiste su nombre? 369 00:27:57,759 --> 00:28:00,679 Leroy, de Yellow Cab, vino a identificarlo. 370 00:28:00,762 --> 00:28:02,352 El barrio no está habituado a esto, 371 00:28:02,430 --> 00:28:04,680 así que ya pedí una grúa para el taxi. 372 00:28:04,766 --> 00:28:06,226 -Llegó el forense. -¿Algún testigo? 373 00:28:06,309 --> 00:28:09,769 Los niños que llamaron vieron al sospechoso desde aquella ventana. 374 00:28:09,854 --> 00:28:11,364 -¿Oyeron un disparo? -No. 375 00:28:11,439 --> 00:28:12,559 Lo vieron sentado adelante, 376 00:28:12,649 --> 00:28:14,569 atacando al conductor y ebrio, creyeron. 377 00:28:14,651 --> 00:28:17,651 El mayor bajó a mirarlo mejor desde el comedor, 378 00:28:17,737 --> 00:28:19,527 y dijo que era blanco, tenía gafas, 379 00:28:19,614 --> 00:28:21,874 cabello corto, abrigo oscuro y era robusto. 380 00:28:21,950 --> 00:28:23,740 Espera, habían dicho que era negro. 381 00:28:23,827 --> 00:28:25,737 Era la descripción que tenían las patrullas. 382 00:28:25,829 --> 00:28:28,789 -Ya la corregimos. -Muy bien. 383 00:28:28,873 --> 00:28:31,253 -¿Necesitan algo más? -No. Vete de aquí. 384 00:28:31,334 --> 00:28:33,294 Gracias. Feliz cumpleaños. 385 00:28:33,378 --> 00:28:36,088 -Aguarda, ¿es tu cumpleaños? -Sí. 386 00:28:36,172 --> 00:28:38,342 -Genial. Feliz cumpleaños. -Gracias. 387 00:28:38,425 --> 00:28:41,255 -¿Cuerpo o escena? -Es tu cumpleaños, déjame el cuerpo. 388 00:28:41,344 --> 00:28:43,684 Dave, al parecer, se aseguró de limpiar bien el taxi. 389 00:28:43,763 --> 00:28:46,183 -Por aquí hay algo de sangre. -¿Huellas? 390 00:28:46,266 --> 00:28:48,136 Podría ser. La analizaremos en la central. 391 00:28:48,226 --> 00:28:50,976 Lo curioso es que también hay guantes. 392 00:28:51,062 --> 00:28:53,652 -¿Del sospechoso? -Están manchados de sangre. 393 00:28:54,899 --> 00:28:56,109 -¿Pete? -Sí, Dave. 394 00:28:56,192 --> 00:28:57,402 ¿Acabaste? ¿Puedo entrar? 395 00:28:57,485 --> 00:28:59,145 Sí, ya está. 396 00:29:00,071 --> 00:29:02,111 -¿Quién lo movió? -Stewarts. 397 00:29:08,997 --> 00:29:10,997 Hay una sola cubierta de 9 mm. 398 00:29:15,503 --> 00:29:16,883 Sí, Luger. 399 00:29:17,464 --> 00:29:19,304 Nada de la gente. 400 00:29:19,382 --> 00:29:22,262 Está bien. Soy el tirador, un sujeto negro, 401 00:29:22,343 --> 00:29:25,723 pero también blanco, robusto y de cabello corto. 402 00:29:25,805 --> 00:29:28,345 Llamo un taxi. Le doy esta dirección. 403 00:29:28,433 --> 00:29:31,233 ¿Le di esta dirección? ¿Quién tiene el libro de los viajes? 404 00:29:31,311 --> 00:29:32,691 Aquí está. 405 00:29:34,981 --> 00:29:37,861 Washington y Maple. Una cuadra al este. 406 00:29:58,963 --> 00:30:00,133 La luz es la misma aquí, 407 00:30:00,215 --> 00:30:02,665 408 00:30:02,759 --> 00:30:05,639 No quieres testigos, le dices que siga una cuadra más. 409 00:30:05,720 --> 00:30:06,800 Se detiene. 410 00:30:06,888 --> 00:30:08,808 Espero que estacione, pues soy listo, 411 00:30:08,890 --> 00:30:10,220 no quiero que pise el acelerador 412 00:30:10,308 --> 00:30:11,598 cuando le dispare. ¿Puedo? 413 00:30:11,684 --> 00:30:14,064 414 00:30:14,145 --> 00:30:16,855 Le disparo por la derecha, ¿cae sobre la derecha? 415 00:30:16,940 --> 00:30:18,980 Quizá lo tomas del cuello al dispararle. 416 00:30:19,067 --> 00:30:20,227 De acuerdo. Como sea, 417 00:30:20,318 --> 00:30:22,028 dejo casi un litro de sangre adelante. 418 00:30:22,111 --> 00:30:25,281 -¿Por qué te sientas adelante? -Para robarle. 419 00:30:25,365 --> 00:30:26,405 Pero está muerto. 420 00:30:26,491 --> 00:30:28,201 Puedes estirarte y tomar su billetera. 421 00:30:28,284 --> 00:30:30,494 No tienes por qué acercarte a la sangre. 422 00:30:30,578 --> 00:30:33,078 Entonces ¿por qué se sienta adelante? 423 00:30:33,581 --> 00:30:35,171 -Soy idiota. -Pero no eres idiota. 424 00:30:35,250 --> 00:30:37,000 Esperaste a que estacionara. 425 00:30:37,085 --> 00:30:39,335 -Correcto. Gracias. -No hay de qué. 426 00:30:41,047 --> 00:30:42,917 -¿Puedo ver eso? -Sí. 427 00:30:43,424 --> 00:30:46,684 Soy idiota. Maté a un hombre por $8,25. 428 00:30:46,761 --> 00:30:51,101 Era su tercer viaje de la noche. ¿Alguien tiene galletas de animales? 429 00:30:51,599 --> 00:30:53,849 -¿Galletas de animales? -Están en el auto. 430 00:30:53,935 --> 00:30:56,135 431 00:30:56,229 --> 00:30:57,439 Bien. 432 00:31:01,860 --> 00:31:05,570 -¿Es reportero? -lnspector Dave Toschi, de la policía. 433 00:31:05,655 --> 00:31:08,195 Señor, me preguntaba si podría hablar con sus hijos, 434 00:31:08,283 --> 00:31:10,533 de a uno, preferentemente a solas. 435 00:31:10,618 --> 00:31:12,908 Acaban de ver un asesinato. 436 00:31:12,996 --> 00:31:14,116 Comprendo. 437 00:31:14,455 --> 00:31:16,155 Parecían borrachos peleando. 438 00:31:16,249 --> 00:31:17,539 Sí, y él tenía un trapo. 439 00:31:17,625 --> 00:31:20,035 Fue a un lado del auto y se puso a limpiarlo. 440 00:31:20,128 --> 00:31:23,458 -¿Pudieron verle la cara? -Yo sí. 441 00:31:23,548 --> 00:31:25,088 Bueno, más o menos. 442 00:31:26,342 --> 00:31:28,892 ¿Recuerdan cómo era? 443 00:31:30,346 --> 00:31:32,386 -Normal. -Sí. 444 00:31:32,473 --> 00:31:33,813 ¿"Normal"? 445 00:31:38,146 --> 00:31:41,226 S.F. Chronicle - San Francisco Para jefe de redacción - Urgente 446 00:31:41,649 --> 00:31:43,149 Para jefe de redacción - Urgente 447 00:31:45,945 --> 00:31:49,985 3 días después San Francisco, California 448 00:31:56,497 --> 00:31:58,077 "Soy el Zodiaco. 449 00:31:58,166 --> 00:32:00,536 "Yo asesiné al taxista 450 00:32:00,627 --> 00:32:04,087 "de anoche, en Washington y Maple. 451 00:32:04,172 --> 00:32:06,592 "Para probarlo, envío un trozo de camisa ensangrentada. 452 00:32:06,674 --> 00:32:11,644 "También maté a la gente en el norte de la bahía. 453 00:32:11,721 --> 00:32:14,311 "La policía me habría atrapado anoche 454 00:32:14,390 --> 00:32:15,930 "si hubiera revisado bien el parque, 455 00:32:16,017 --> 00:32:19,307 "en lugar de jugar carreras con sus motocicletas." 456 00:32:19,395 --> 00:32:20,935 -Caballeros. -Dave. 457 00:32:21,022 --> 00:32:22,982 Paul. ¿Dónde está la camisa? 458 00:32:24,359 --> 00:32:26,069 Ahí, jefe. 459 00:32:27,195 --> 00:32:28,775 El trapo del que hablaban los niños. 460 00:32:28,863 --> 00:32:30,863 Fue adelante para arrancar tela de la camisa. 461 00:32:30,949 --> 00:32:33,369 -¿Esto es oficial? -¿Qué te parece? 462 00:32:33,451 --> 00:32:35,491 Confirma las matanzas de Vallejo y Napa. 463 00:32:35,578 --> 00:32:37,158 Y eso no es lo peor. 464 00:32:37,246 --> 00:32:39,286 Robert, ¿no tienes una entrega? 465 00:32:39,374 --> 00:32:41,544 ¿Cómo que no es lo peor? 466 00:32:41,626 --> 00:32:43,036 Lea la última parte. 467 00:32:43,127 --> 00:32:45,377 "Los escolares son blancos simpáticos. 468 00:32:45,463 --> 00:32:47,803 "Una mañana de éstas atacaré un transporte escolar. 469 00:32:47,882 --> 00:32:49,552 "Le dispararé al neumático delantero 470 00:32:49,634 --> 00:32:52,054 "y liquidaré a los pequeños cuando vayan bajando." 471 00:32:52,136 --> 00:32:54,676 Dios mío, ¿quién maneja los autobuses? ¿Transporte? 472 00:32:54,764 --> 00:32:56,684 -La junta de educación. -De acuerdo. 473 00:32:56,766 --> 00:32:59,056 Necesitaré huellas para descartar a su personal. 474 00:32:59,143 --> 00:33:01,903 ¿Hay alguien que no haya tocado la carta? 475 00:33:06,109 --> 00:33:08,319 En mi escritorio. Tienen teléfonos, si quiere. 476 00:33:08,403 --> 00:33:09,993 Hay que comparar la sangre y la tela. 477 00:33:10,071 --> 00:33:11,281 Llamaré a Napa y Vallejo, 478 00:33:11,364 --> 00:33:13,164 y Sherwood tendrá las cartas en Sacramento. 479 00:33:13,241 --> 00:33:16,661 Dave, una sola cosa. ¿Es cierto que tomaron una huella del taxi? 480 00:33:16,744 --> 00:33:19,504 Sí, encontramos una huella parcial en la sangre. 481 00:33:19,956 --> 00:33:23,126 -Pero eso no es para publicar. -Por favor. 482 00:33:23,209 --> 00:33:25,459 ¿Con quién estás hablando? 483 00:33:25,545 --> 00:33:27,665 ¿Dijo que tienen una huella? 484 00:33:28,756 --> 00:33:29,966 Parcial. 485 00:33:30,925 --> 00:33:32,045 Vaya. 486 00:33:33,386 --> 00:33:34,926 Cielos, lleva el arma como Bullitt. 487 00:33:35,013 --> 00:33:37,353 No, McQueen lo copió de Toschi. 488 00:33:37,432 --> 00:33:39,222 489 00:33:39,308 --> 00:33:41,138 Yo pienso que el Zodiaco enviará otro. 490 00:33:41,227 --> 00:33:43,267 Por todos los cielos, Bobby. 491 00:33:43,354 --> 00:33:44,404 ¿Qué haces? 492 00:33:44,480 --> 00:33:45,810 Haces eso de lo que hablamos, 493 00:33:45,898 --> 00:33:48,398 eso que no me gusta. Comienza con "M". 494 00:33:48,484 --> 00:33:50,404 -Merodear. -Sí. 495 00:33:50,486 --> 00:33:53,406 Para ayudar a la policía, publicaremos la carta del Zodiaco, 496 00:33:53,489 --> 00:33:56,199 sin incluir la amenaza sobre los escolares. 497 00:33:56,284 --> 00:33:57,954 No queremos que cunda el pánico, 498 00:33:58,036 --> 00:34:01,536 así que les ruego a todos que respeten la confidencialidad del tema. 499 00:34:01,622 --> 00:34:03,872 Continúen con sus tareas habituales. 500 00:34:03,958 --> 00:34:05,288 Gracias. 501 00:34:20,975 --> 00:34:24,015 Te puse las zanahorias, el refresco y la manteca de maní. 502 00:34:24,103 --> 00:34:27,153 -Papá, puedo esperar solo. -Lo sé. 503 00:34:34,447 --> 00:34:38,277 ¿Sabe una cosa? Mejor lo llevo yo, ¿sí? 504 00:34:38,743 --> 00:34:39,993 Vamos. 505 00:34:42,371 --> 00:34:44,001 1 0 horas después Sacramento, California 506 00:34:44,082 --> 00:34:47,502 Agencia de ldentificación e lnvestigación Delictiva 507 00:34:54,592 --> 00:34:55,762 motocicletas 508 00:34:58,012 --> 00:34:59,682 ¿Qué sucede? 509 00:34:59,764 --> 00:35:02,354 Hay similitudes en las "r" minúsculas. 510 00:35:11,484 --> 00:35:12,614 Y ¿eso? 511 00:35:12,693 --> 00:35:14,693 Si vuelve a hablar, lo hago esperar afuera. 512 00:35:14,779 --> 00:35:16,659 Tengo que concentrarme. 513 00:35:17,031 --> 00:35:18,121 Perdón. 514 00:35:18,199 --> 00:35:20,369 Decir "perdón" es hablar. 515 00:35:31,087 --> 00:35:34,087 Hay similitudes en las "r" minúsculas. 516 00:35:38,136 --> 00:35:40,886 Hay que notificar de la amenaza a los autobuses. 517 00:35:41,180 --> 00:35:43,810 -Será un infierno. -Ya es un infierno. 518 00:35:43,891 --> 00:35:46,141 Pasamos de "asesinato rutinario de taxistas" 519 00:35:46,227 --> 00:35:48,437 a "posible matanza de niños". 520 00:35:54,819 --> 00:35:56,149 OFlClNA DE DOCUMENTOS DUDOSOS 521 00:35:56,237 --> 00:35:59,317 El asesino del Zodiaco llegó a San Francisco. 522 00:35:59,407 --> 00:36:00,407 La policía 523 00:36:00,491 --> 00:36:02,451 confirmó esta noche 524 00:36:02,535 --> 00:36:04,485 que en su última e inquietante carta, 525 00:36:04,579 --> 00:36:07,789 en la cual se adjudica el homicidio del taxista Paul Stine, 526 00:36:07,874 --> 00:36:11,254 el Zodiaco amenazó con "atacar un transporte escolar 527 00:36:11,335 --> 00:36:14,705 "y liquidar a los pequeños cuando vayan bajando." 528 00:36:18,134 --> 00:36:20,844 Si cree conocer la identidad del Zodiaco, 529 00:36:20,928 --> 00:36:25,098 puede llamar a la nueva línea abierta de la policía de San Francisco. 530 00:36:28,769 --> 00:36:30,349 mató a cinco, se hace llamar "Zodiaco" 531 00:36:30,438 --> 00:36:31,898 y es, posiblemente, un homosexual latente. 532 00:36:33,149 --> 00:36:36,779 1 2 horas después San Francisco, California 533 00:36:48,206 --> 00:36:51,456 La conferencia de prensa es a las 4:00. Debemos decir algo. 534 00:36:51,542 --> 00:36:53,002 Trabajamos con la junta de educación 535 00:36:53,085 --> 00:36:54,955 y esperamos resolver el caso a la brevedad. 536 00:36:55,046 --> 00:36:56,836 -Y ¿la verdad? -Estamos sobrepasados. 537 00:36:56,923 --> 00:36:58,303 Si no responde la línea abierta, 538 00:36:58,382 --> 00:37:00,092 nos llaman a través del conmutador. 539 00:37:00,176 --> 00:37:01,216 ¿Algún sospechoso firme? 540 00:37:01,302 --> 00:37:04,012 Unos 90 por hora. Ya voy por los 500. 541 00:37:04,096 --> 00:37:05,216 ¿No puedes reducir la lista? 542 00:37:05,306 --> 00:37:07,466 Me encantaría, si pudiera escaparme de esto... 543 00:37:07,558 --> 00:37:10,888 -Homicidios, aguarde, por favor. -Sí, aguarde, por favor. 544 00:37:10,978 --> 00:37:12,898 Diremos que estamos todos abocados al caso. 545 00:37:12,980 --> 00:37:14,270 ¿Cuántos hombres me dará? 546 00:37:14,357 --> 00:37:16,397 Por ahora, Bill y tú, y el lunes hay clases. 547 00:37:16,484 --> 00:37:18,404 Sí, lo sé, jefe. Tengo tres hijas. 548 00:37:18,486 --> 00:37:20,396 Sí, lo sé. ¿Dónde está Armstrong? 549 00:37:20,488 --> 00:37:21,988 Al teléfono con Vallejo. 550 00:37:22,073 --> 00:37:24,033 Necesitamos ponernos al día, Jack. 551 00:37:24,116 --> 00:37:26,616 Quisiera entrevistar al sobreviviente, Michael Mageau. 552 00:37:26,702 --> 00:37:28,332 lmposible. Huyó de la ciudad. 553 00:37:28,412 --> 00:37:31,082 ¿Desapareció el único que vio al Zodiaco sin máscara? 554 00:37:31,165 --> 00:37:34,285 Cuando aún estaba internado, pasó por miles de ruedas de presos. 555 00:37:34,377 --> 00:37:35,787 Apenas le dieron de alta, huyó. 556 00:37:35,878 --> 00:37:36,918 ¿En serio? ¿Por qué? 557 00:37:37,004 --> 00:37:39,264 Creo que no deseaba tener nada que ver con esto. 558 00:37:39,340 --> 00:37:41,510 ¿Puedes enviarnos todo lo que tienen? 559 00:37:41,592 --> 00:37:44,342 Debe haber cierta reciprocidad. 560 00:37:44,428 --> 00:37:47,598 Necesitamos la huella que tomaron del taxi, 561 00:37:47,682 --> 00:37:49,602 y debieron informarnos sobre las cartas. 562 00:37:49,684 --> 00:37:51,984 Te pido disculpas. Todo ocurrió muy deprisa. 563 00:37:52,061 --> 00:37:54,811 ¿Con quién debo hablar en Napa para ponernos de acuerdo? 564 00:37:54,897 --> 00:37:56,057 Habla con Ken Narlow. 565 00:37:56,148 --> 00:37:58,018 Debieron informarnos sobre las cartas. 566 00:37:58,109 --> 00:38:00,609 Te pido disculpas. Todo ocurrió muy deprisa. 567 00:38:00,695 --> 00:38:02,105 Nos urgen las fotos de la escena. 568 00:38:02,196 --> 00:38:03,276 No puedo ayudarte. 569 00:38:03,364 --> 00:38:05,284 Ken, no deseo un conflicto jurisdiccional. 570 00:38:05,366 --> 00:38:07,986 No, no, no, no. No tuvimos escena del crimen. 571 00:38:08,077 --> 00:38:11,327 El guardia que halló a los jóvenes juntó todo en una manta de picnic. 572 00:38:11,414 --> 00:38:13,124 Sólo quedaron las huellas Wing Walker. 573 00:38:13,207 --> 00:38:14,327 ¿Qué cosa? 574 00:38:14,417 --> 00:38:16,127 Las huellas hacia y desde la escena 575 00:38:16,210 --> 00:38:17,880 son de Wing Walkers, número 1 0 y medio, 576 00:38:17,962 --> 00:38:19,302 botas de bazares militares... 577 00:38:19,380 --> 00:38:20,550 El tipo de bota indica procedencia militar 578 00:38:20,631 --> 00:38:21,971 y sólo puede adquirirse en bazares militares 579 00:38:22,049 --> 00:38:23,719 ...diseñadas para caminar en alas de aviones. 580 00:38:23,801 --> 00:38:26,551 Y en esos bazares se exige identificación militar, 581 00:38:26,637 --> 00:38:28,597 por ende, el sospechoso podría ser militar. 582 00:38:28,681 --> 00:38:30,471 ¿Redujeron la lista considerando eso? 583 00:38:30,558 --> 00:38:32,638 -Sí. -¿Vallejo también? 584 00:38:32,727 --> 00:38:34,847 No lo sé. No trabajo en Vallejo. Trabajo aquí. 585 00:38:34,937 --> 00:38:37,107 Genial. Necesito fotos de esas huellas de botas. 586 00:38:37,189 --> 00:38:39,149 Claro, si me envías las cartas. 587 00:38:39,233 --> 00:38:40,863 ¿No las envió Documentos Dudosos? 588 00:38:40,943 --> 00:38:42,493 No. A Vallejo, pero a nosotros no. 589 00:38:42,570 --> 00:38:44,570 De acuerdo. Veré que Documentos Dudosos... 590 00:38:44,655 --> 00:38:46,565 Olvídalo. Te las enviaré por telefax. 591 00:38:46,657 --> 00:38:48,157 Todavía no tenemos telefax. 592 00:38:48,242 --> 00:38:50,832 -Bien, las enviaré por correo. -Nosotros haremos lo mismo. 593 00:38:50,911 --> 00:38:52,621 Y llama a Mulanax, de Vallejo. 594 00:38:52,705 --> 00:38:54,825 -Quizá te consiga una mimeografía. -Claro. 595 00:38:54,915 --> 00:38:57,285 ¿Por qué no pides una foto del yeso original? 596 00:38:57,376 --> 00:38:59,496 Tendríamos que esperar, ellos no tienen fax. 597 00:38:59,587 --> 00:39:00,997 Nosotros tampoco tenemos fax. 598 00:39:01,088 --> 00:39:02,838 lntento coordinar nuestros esfuerzos. 599 00:39:02,923 --> 00:39:04,423 ¿Llamaste al Alguacil de Solano? 600 00:39:04,508 --> 00:39:06,178 ¿Por qué debería llamar a Solano? 601 00:39:06,260 --> 00:39:09,850 Porque los dos chicos que asesinó en Navidad eran de Solano. 602 00:39:09,930 --> 00:39:11,180 Creí que eran de Vallejo. 603 00:39:11,265 --> 00:39:12,555 Fue en el límite del condado, 604 00:39:12,641 --> 00:39:14,851 así que también deberás coordinar con ellos. 605 00:39:14,935 --> 00:39:16,385 Está bien. 606 00:39:16,479 --> 00:39:17,599 Bill. 607 00:39:18,272 --> 00:39:20,192 ¿Puedo hablar contigo? 608 00:39:23,110 --> 00:39:25,240 ¿Dónde lo vieron? 609 00:39:25,988 --> 00:39:28,448 La orden era buscar en la escena a un sujeto negro. 610 00:39:28,532 --> 00:39:30,032 ¿Dónde estaba? 611 00:39:30,117 --> 00:39:32,537 En Jackson. Se dirigía al Este. A mitad de la cuadra. 612 00:39:32,620 --> 00:39:34,700 ¿Esto fue a tres minutos del disparo? 613 00:39:34,789 --> 00:39:35,959 Más o menos. Sí. 614 00:39:36,040 --> 00:39:38,290 -¿Uds. iban al Este o al Oeste? -Al Oeste. 615 00:39:38,376 --> 00:39:40,626 Bien, entonces iban por Jackson hacia el Oeste. 616 00:39:40,711 --> 00:39:43,881 ¿El taxi estaba atravesado a una cuadra al Sudoeste? 617 00:39:43,964 --> 00:39:45,634 -Correcto. -¿Redujeron la velocidad? 618 00:39:45,716 --> 00:39:47,466 -Claro que sí. -De acuerdo. 619 00:39:47,551 --> 00:39:49,801 Despachador dijo que se trataba de un hombre negro. 620 00:39:49,887 --> 00:39:51,177 Eso se corrigió. 621 00:39:51,263 --> 00:39:53,933 No, en ese momento aún no se había corregido. 622 00:39:54,016 --> 00:39:56,096 Ese hombre era blanco. 623 00:39:56,185 --> 00:39:58,055 Sí, no tenía prisa. Su andar era pesado... 624 00:39:58,145 --> 00:40:00,975 ¿Pesado? ¿A qué se refiere? 625 00:40:02,024 --> 00:40:05,114 -Arrastraba los pies. -¿Era robusto? ¿De cabello corto? 626 00:40:05,694 --> 00:40:07,954 Sí, todo eso es correcto. 627 00:40:08,030 --> 00:40:09,820 Escuchen, estaba oscuro. 628 00:40:10,699 --> 00:40:12,739 El hombre llevaba un abrigo oscuro. No puede... 629 00:40:12,827 --> 00:40:15,367 Porque estaba cubierto de sangre. 630 00:40:16,956 --> 00:40:18,576 ¿Lo detuvieron? 631 00:40:20,626 --> 00:40:22,416 ¿Hablaron con él? 632 00:40:23,003 --> 00:40:24,963 -¿Sí? ¿No? -No. 633 00:40:25,840 --> 00:40:27,340 Descríbanselo al dibujante. 634 00:40:27,425 --> 00:40:30,465 Tenemos que difundir un nuevo identikit de inmediato. 635 00:40:33,180 --> 00:40:34,600 2 días después San Francisco, California 636 00:40:34,682 --> 00:40:36,472 Hubo cinco homicidios en San Francisco, 637 00:40:36,559 --> 00:40:37,979 e invariablemente, el asesino... 638 00:40:38,060 --> 00:40:40,600 "Una mañana de éstas atacaré un transporte escolar..." 639 00:40:40,688 --> 00:40:42,608 La policía de San Francisco... 640 00:40:44,191 --> 00:40:46,731 ...ver a los Stones en concierto este domingo. 641 00:40:47,027 --> 00:40:49,107 Las nuevas cartas del Zodiaco fueron enviadas a 642 00:40:49,196 --> 00:40:51,236 Noticias Locales del San Francisco Chronicle. 643 00:40:51,323 --> 00:40:52,493 Una de las cartas era... 644 00:40:52,575 --> 00:40:55,115 Merodeas. No merodees. 645 00:40:55,202 --> 00:40:58,332 -¿Ya consideraste la teoría del agua? -¿Qué? 646 00:40:58,414 --> 00:41:01,294 En términos geográficos, los ataques suceden cerca de agua, 647 00:41:01,375 --> 00:41:02,495 -o nombres relacionados. -¿Sí? 648 00:41:02,585 --> 00:41:05,035 Lago Berryessa. Blue Rock Springs. 649 00:41:05,129 --> 00:41:07,799 -Lago Herman. -¿Washington y Cherry? 650 00:41:09,258 --> 00:41:10,878 ¿Te parece? 651 00:41:10,968 --> 00:41:12,008 No. 652 00:41:12,094 --> 00:41:13,514 Según este libro, 653 00:41:13,596 --> 00:41:15,256 de Lemoyne Snyder... 654 00:41:15,347 --> 00:41:16,757 -"Leymone." -...se buscan patrones, 655 00:41:16,849 --> 00:41:18,979 -así que eso hago. -No. 656 00:41:19,059 --> 00:41:21,389 657 00:41:21,479 --> 00:41:23,649 -¿Por qué no? -Hay cuatro escenas del crimen: 658 00:41:23,731 --> 00:41:26,651 Solano, Vallejo, Berryessa y aquí. 659 00:41:26,734 --> 00:41:30,494 ¿Ni una sola huella útil en las primeras tres o en las cartas? 660 00:41:30,905 --> 00:41:34,405 ¿Cómo es que este eximio asesino deja aquí una latente ensangrentada? 661 00:41:34,492 --> 00:41:37,082 Suponiendo que los guantes sean suyos, 662 00:41:37,161 --> 00:41:38,871 ¿dispara al taxista y se los quita? 663 00:41:38,954 --> 00:41:40,164 Entonces ¿no es su huella? 664 00:41:40,247 --> 00:41:41,997 Tal vez sí, tal vez no. No comprendes. 665 00:41:42,082 --> 00:41:44,712 -En el primer ataque... -David Faraday y Betty Jensen. 666 00:41:44,793 --> 00:41:46,383 Ambos mueren. 667 00:41:46,462 --> 00:41:48,962 De allí en adelante, sólo logra matar a las chicas. 668 00:41:49,048 --> 00:41:51,008 -Aunque no por falta de voluntad. -Así es. 669 00:41:51,091 --> 00:41:54,641 Mageau sobrevive, Ferrin muere. Hartnell sobrevive, Shepard muere. 670 00:41:54,720 --> 00:41:58,100 Se entusiasma tanto con las mujeres que olvida rematar a los hombres. 671 00:41:58,182 --> 00:42:00,522 Además, todas eran parejas que se hacían arrumacos. 672 00:42:00,601 --> 00:42:02,481 -Paul Stine no. -Exacto. 673 00:42:02,561 --> 00:42:04,771 El taxista de Washington y Cherry no encaja. 674 00:42:04,855 --> 00:42:06,265 No encaja. 675 00:42:07,107 --> 00:42:09,437 Entonces ¿por qué el Zodiaco lo mató? 676 00:42:12,238 --> 00:42:14,278 Está cambiando de patrón. 677 00:42:23,457 --> 00:42:24,497 ¿Sí? 678 00:42:24,583 --> 00:42:28,133 Al parecer, hace media hora el Zodiaco llamó a la policía de Oakland. 679 00:42:28,212 --> 00:42:30,342 Hablará en el programa de Jim Dunbar en tres horas. 680 00:42:30,422 --> 00:42:31,672 2 días después - San Francisco, California - 22 de octubre de 1 969 681 00:42:31,757 --> 00:42:32,837 ¿Por televisión? 682 00:42:32,925 --> 00:42:35,005 Quiere a Melvin Belli para que lo asesore. 683 00:42:35,094 --> 00:42:37,224 De acuerdo. De acuerdo. Despertemos a Melvin. 684 00:42:39,640 --> 00:42:41,560 ¿Galletas de animales? 685 00:42:41,642 --> 00:42:42,932 En la guantera. 686 00:42:43,018 --> 00:42:44,728 ¿Las ventanillas son antibalas? 687 00:42:44,812 --> 00:42:47,402 Sí, Melvin. No hace falta que se esconda ahí abajo. 688 00:42:47,481 --> 00:42:48,691 Es un tirador excelente, 689 00:42:48,774 --> 00:42:51,614 podría liquidarme en un abrir y cerrar de ojos. 690 00:42:51,694 --> 00:42:53,074 ¿Se atreverá a hablar con él? 691 00:42:53,153 --> 00:42:57,623 No se preocupe por mí, inspector. Cuando se enciendan las luces, lo haré. 692 00:42:57,700 --> 00:42:59,450 El hombre pidió mi ayuda. 693 00:42:59,535 --> 00:43:01,615 ¿El mismo hombre que podría liquidarlo? 694 00:43:01,704 --> 00:43:03,664 ¿Qué son éstas? ¿Galletas? 695 00:43:05,332 --> 00:43:07,502 Santo cielo, ¿nunca limpian este auto? 696 00:43:07,751 --> 00:43:11,671 -Mierda. -KGO avisó a otros canales. 697 00:43:20,764 --> 00:43:23,734 Háganlo hablar. Convénzanlo de reunirse en algún lado. 698 00:43:23,809 --> 00:43:25,099 Si se presenta la oportunidad, 699 00:43:25,185 --> 00:43:27,935 sugieran la Old St. Mary's Church del barrio chino. 700 00:43:28,022 --> 00:43:29,232 ¿Rastrearán la llamada? 701 00:43:29,315 --> 00:43:32,435 Pacific Telephone lo necesita en la línea durante 1 5 minutos. 702 00:43:32,526 --> 00:43:34,776 Podemos lograr eso, ¿verdad, Jim? 703 00:43:37,114 --> 00:43:39,494 Quince segundos. Despejen el set. 704 00:43:45,831 --> 00:43:48,041 Aquí tienes, borracho empedernido. 705 00:43:48,125 --> 00:43:51,955 Interrumpimos nuestra programación con este boletín informativo. 706 00:43:52,046 --> 00:43:54,006 Bienvenidos a esta edición especial 707 00:43:54,089 --> 00:43:55,969 con la presencia del abogado Melvin Belli, 708 00:43:56,050 --> 00:43:59,470 por expreso pedido del asesino del Zodiaco. 709 00:43:59,553 --> 00:44:01,393 Termina y mételo en el fregadero. 710 00:44:01,472 --> 00:44:04,472 -Buenos días, Melvin. -Buenos días, Jim. 711 00:44:04,558 --> 00:44:07,808 Las líneas están abiertas. Y tenemos al Sr. Belli. 712 00:44:07,895 --> 00:44:08,975 Vine a ayudar, Jim. 713 00:44:09,063 --> 00:44:10,903 Sí. A ayudar. 714 00:44:10,981 --> 00:44:15,741 Rogamos al público que no llame, para que el Zodiaco se comunique. 715 00:44:24,745 --> 00:44:28,155 A propósito, vi tu Viaje a las estrellas. Me encantó. 716 00:44:28,248 --> 00:44:30,208 Es una pena lo del programa. 717 00:44:30,292 --> 00:44:31,792 Buena gente. 718 00:44:31,877 --> 00:44:35,627 Siempre pensé en dedicarme ciento por ciento a la actuación. 719 00:44:35,714 --> 00:44:37,014 ¿Cómo se llamaba tu personaje? 720 00:44:37,091 --> 00:44:39,301 -Gorgon. -Gorgon. Así es. 721 00:44:40,803 --> 00:44:42,723 Comiencen a grabar. Graben. 722 00:44:42,805 --> 00:44:45,465 Jim, tenemos una llamada. Estamos en vivo. 723 00:44:46,725 --> 00:44:47,925 ¿Hola? 724 00:44:51,438 --> 00:44:53,648 ¿Hola? Soy Melvin Belli. 725 00:44:54,817 --> 00:44:56,857 ¿Con quién hablo? 726 00:44:56,944 --> 00:44:59,404 Soy el Zodiaco. 727 00:45:02,491 --> 00:45:06,411 ¿Tiene algún otro nombre que no sea tan siniestro? 728 00:45:08,372 --> 00:45:12,002 Sam. 729 00:45:12,292 --> 00:45:15,962 Sam, ¿podemos encontrarnos en alguna parte para conversar? 730 00:45:16,380 --> 00:45:19,670 Lo espero en la azotea del Hotel Fairmont. 731 00:45:19,758 --> 00:45:21,548 Si no va solo, me lanzaré... 732 00:45:21,635 --> 00:45:23,425 Envía una unidad al Hotel Fairmont. 733 00:45:23,512 --> 00:45:25,812 -Sam. -Sí. 734 00:45:26,432 --> 00:45:29,892 Sam, ¿cree que necesita atención médica? 735 00:45:29,977 --> 00:45:31,887 Médica, no mental. 736 00:45:31,979 --> 00:45:34,269 ¿Tiene problemas de salud? 737 00:45:34,356 --> 00:45:36,106 Estoy enfermo. Sufro de jaquecas. 738 00:45:36,191 --> 00:45:37,941 ¿Jaquecas? 739 00:45:38,026 --> 00:45:39,396 Yo también sufría jaquecas, 740 00:45:39,486 --> 00:45:42,196 pero me curó un quiropráctico hace una semana. 741 00:45:42,281 --> 00:45:44,161 Creo que puedo ayudarlo, Sam. 742 00:45:46,493 --> 00:45:47,833 ¿Sam? 743 00:45:49,705 --> 00:45:52,205 Sabe que rastrean sus llamadas. 744 00:45:55,836 --> 00:45:59,916 Sam, queremos asegurarle que no rastreamos estas llamadas. 745 00:46:00,007 --> 00:46:04,257 Es un proceso muy largo, complejo e inútil en comunicaciones breves. 746 00:46:09,725 --> 00:46:10,845 ¿Sam? 747 00:46:13,061 --> 00:46:16,191 No rastreamos estas llamadas. Le doy mi palabra. 748 00:46:17,065 --> 00:46:18,265 Está bien. 749 00:46:18,734 --> 00:46:22,034 Sam, debe explicarme cuál es su problema. 750 00:46:22,112 --> 00:46:23,992 No quiero ir a la cámara de gas. 751 00:46:24,072 --> 00:46:26,622 Tengo jaquecas. Cuando mato, desaparecen. 752 00:46:26,700 --> 00:46:28,030 ¡Qué chiflado! 753 00:46:28,118 --> 00:46:31,618 Quiere vivir, ¿cierto? Pues ésta es su oportunidad. 754 00:46:31,705 --> 00:46:33,115 ¿Cuánto hace que padece jaquecas? 755 00:46:33,207 --> 00:46:35,207 Desde que maté a un niño. 756 00:46:36,168 --> 00:46:38,378 -¿Sufre pérdidas de memoria? -Sí. 757 00:46:38,462 --> 00:46:42,222 -¿Ataques? -No. Sólo jaquecas. 758 00:46:42,299 --> 00:46:43,929 ¿lntentó llamar en otra oportunidad 759 00:46:44,009 --> 00:46:46,639 cuando estaba F. Lee Bailey hace dos o tres semanas? 760 00:46:46,720 --> 00:46:47,720 Sí. 761 00:46:47,805 --> 00:46:49,635 ¿Por qué deseaba hablar con el Sr. Bailey? 762 00:46:49,723 --> 00:46:52,523 ¿Por qué desea hablar conmigo, Sam? 763 00:46:52,601 --> 00:46:54,441 -No quiero que me hagan daño. -¿Por qué llama? 764 00:46:54,520 --> 00:46:56,650 -Un segundo, amigo. -No quiero ir a la cámara de gas. 765 00:46:56,730 --> 00:46:58,270 No le harán daño si habla conmigo. 766 00:46:58,357 --> 00:47:01,357 Y no irá a la cámara de gas. 767 00:47:01,443 --> 00:47:03,823 No creo que pidan la pena capital. 768 00:47:03,904 --> 00:47:06,114 Deberíamos preguntarle al fiscal. 769 00:47:06,198 --> 00:47:08,278 ¿Quiere que haga eso, Sam? 770 00:47:08,367 --> 00:47:11,077 ¿Quiere que hable con el fiscal? 771 00:47:14,957 --> 00:47:16,747 ¿Qué fue eso, Sam? 772 00:47:17,668 --> 00:47:19,788 No dije nada. 773 00:47:19,878 --> 00:47:21,798 Oímos un alarido. 774 00:47:22,589 --> 00:47:24,759 Fue mi jaqueca. 775 00:47:25,509 --> 00:47:28,509 Parece que sufre mucho dolor. 776 00:47:29,263 --> 00:47:32,313 Me duele la cabeza. Estoy muy enfermo. 777 00:47:34,142 --> 00:47:35,692 Voy a matarlos. 778 00:47:35,769 --> 00:47:38,599 -Está bien. -¡Voy a matar a esos niños! 779 00:47:38,689 --> 00:47:40,309 Fantástico. 780 00:47:42,860 --> 00:47:44,280 ¿Sam? 781 00:47:45,779 --> 00:47:50,069 -Reunámonos para conversar. Solos. -Está bien. 782 00:47:50,158 --> 00:47:52,868 ¿Qué tal en la Old St. Mary's Church del barrio chino? 783 00:47:52,953 --> 00:47:54,253 No. 784 00:47:54,329 --> 00:47:58,209 Frente a St. Vincent de Paul de Daly City, a las 10:30. 785 00:47:58,292 --> 00:48:00,082 Allí nos vemos. 786 00:48:01,795 --> 00:48:03,795 Cuídese, Sam. 787 00:48:12,055 --> 00:48:13,845 TlENDA DE SEGUNDA ST. VlNCENT DE PAUL 788 00:48:28,071 --> 00:48:29,281 Vaya, vaya, vaya. 789 00:48:29,364 --> 00:48:33,124 Sí que saben organizar una reunión secreta. 790 00:48:35,454 --> 00:48:36,954 El problema es que... 791 00:48:37,039 --> 00:48:39,919 No quiero ir a la cámara de gas. Tengo jaquecas. 792 00:48:40,000 --> 00:48:42,040 Cuando mato, desaparecen. 793 00:48:42,127 --> 00:48:43,787 No, no es él. 794 00:48:44,838 --> 00:48:47,968 Es la voz. La voz es muy aguda. Es muy joven. 795 00:48:48,050 --> 00:48:50,300 De acuerdo. Gracias por venir, Bryan. 796 00:48:50,385 --> 00:48:51,675 ¿Sufre pérdidas de memoria? 797 00:48:51,762 --> 00:48:53,642 Está bien. Puedo solo. 798 00:48:59,811 --> 00:49:00,851 Detuvieron el rastreo. 799 00:49:00,938 --> 00:49:04,228 El que faltó a la cita de Daly City llamó desde un psiquiátrico. 800 00:49:04,316 --> 00:49:06,186 La operadora de la policía de Oakland afirma 801 00:49:06,276 --> 00:49:08,776 que quien habló con ella tenía una voz más grave. 802 00:49:08,862 --> 00:49:10,032 Más serena. 803 00:49:10,864 --> 00:49:13,034 Tal vez haya sido él. 804 00:49:19,373 --> 00:49:21,503 "Cambiaré mi forma de reclutar esclavos. 805 00:49:21,583 --> 00:49:23,423 2 1/2 semanas después San Francisco, California 806 00:49:23,502 --> 00:49:26,132 "Ya no anunciaré a nadie cuando cometa mis asesinatos. 807 00:49:26,213 --> 00:49:29,473 "Parecerán robos de rutina, asesinatos por ira, 808 00:49:29,549 --> 00:49:32,509 "algunos accidentes fingidos, etcétera. 809 00:49:32,594 --> 00:49:33,684 "La policía jamás me atrapará, 810 00:49:33,762 --> 00:49:36,182 "porque soy demasiado listo para ellos. 811 00:49:36,264 --> 00:49:39,814 "Encajo en la descripción que hicieron sólo cuando entro en acción. 812 00:49:39,893 --> 00:49:42,983 "El resto del tiempo, mi apariencia es totalmente distinta. 813 00:49:43,063 --> 00:49:47,573 "No les diré qué disfraz utilizo cuando mato. 814 00:49:48,151 --> 00:49:50,701 "Hasta el momento, no dejé huellas dactilares a mi paso, 815 00:49:50,779 --> 00:49:53,319 "pese a lo que asegura la policía. 816 00:49:53,407 --> 00:49:55,777 "Mis huellas son invisibles. 817 00:49:56,743 --> 00:50:01,503 "Tengo dos capas de cemento de avión sobre las yemas de los dedos. 818 00:50:01,581 --> 00:50:06,041 "Me fascina provocar a los cerdos de la policía. Yo estaba en el parque. 819 00:50:06,128 --> 00:50:11,628 "Usaban los camiones de bomberos para silenciar el ruido de sus patrullas. 820 00:50:11,717 --> 00:50:13,177 "Oigan, ¿no les molesta 821 00:50:13,260 --> 00:50:16,350 "que les refriegue todas las veces que meten la pata? 822 00:50:16,430 --> 00:50:19,520 "Si creen que atacaré un autobús tal como dije que lo haría, 823 00:50:19,599 --> 00:50:22,849 "merecen un agujero en la cabeza." 824 00:50:24,771 --> 00:50:26,981 Y tienen que ver esto. 825 00:50:29,818 --> 00:50:32,188 "Una bolsa de fertilizante de nitrato de amonio, 826 00:50:32,279 --> 00:50:33,989 "cuatro litros de queroseno 827 00:50:34,072 --> 00:50:36,202 "y encima unas pocas bolsas de grava..." 828 00:50:36,283 --> 00:50:38,033 -Está bien. -Es una bomba. 829 00:50:38,118 --> 00:50:39,908 Llamemos al ejército para ver si este 830 00:50:39,995 --> 00:50:42,745 experimento científico podría funcionar. 831 00:50:42,831 --> 00:50:44,421 Otro criptograma. 832 00:50:46,626 --> 00:50:49,296 -¿Cuándo llegaron éstas? -Esta mañana. 833 00:50:49,379 --> 00:50:50,799 ¿Piensan publicarlas? 834 00:50:50,881 --> 00:50:52,131 Robert. 835 00:50:53,592 --> 00:50:55,552 Vamos a beber un trago. 836 00:50:59,681 --> 00:51:01,101 Gracias. 837 00:51:02,893 --> 00:51:05,143 Háblame de ti. 838 00:51:05,228 --> 00:51:08,768 -¿Estás casado? -Divorciado. Tengo dos hijos. 839 00:51:09,775 --> 00:51:11,645 ¿Cuáles son tus pasatiempos? 840 00:51:13,153 --> 00:51:14,823 Me encanta leer. 841 00:51:15,739 --> 00:51:18,239 -Me gustan los libros. -Es lo mismo. 842 00:51:18,325 --> 00:51:20,825 ¿Por qué revisas mi basura? 843 00:51:23,663 --> 00:51:25,583 Enseguida volvemos a ese tema. 844 00:51:26,083 --> 00:51:27,753 ¿Cómo supiste que enviaría otro código? 845 00:51:27,834 --> 00:51:29,594 Adiviné. 846 00:51:29,669 --> 00:51:31,879 -Adivinaste. -El primero fue demasiado fácil. 847 00:51:31,963 --> 00:51:34,303 De acuerdo, no puedo seguir ignorando esto. 848 00:51:34,382 --> 00:51:38,012 -¿Qué estás tomando? -Aqua Velva. 849 00:51:38,095 --> 00:51:41,005 No hagas ningún chiste. 850 00:51:50,524 --> 00:51:52,944 Pero ¿quiénes descifraron el código? 851 00:51:53,693 --> 00:51:55,953 Un matrimonio aficionado a los rompecabezas. 852 00:51:56,029 --> 00:51:58,239 ¿Qué nos dice eso del Zodiaco? 853 00:51:58,323 --> 00:51:59,623 -No es un experto. -Claro. 854 00:51:59,699 --> 00:52:01,409 Es un simple código de sustitución, 855 00:52:01,493 --> 00:52:03,703 como el que hacíamos cuando éramos exploradores. 856 00:52:03,787 --> 00:52:05,447 "A" es uno, "B" es dos. 857 00:52:05,539 --> 00:52:06,869 No todos fuimos exploradores. 858 00:52:06,957 --> 00:52:10,497 Bueno, no es muy difícil. Sólo debes saber por dónde empezar. 859 00:52:10,585 --> 00:52:12,375 En el primer criptograma... 860 00:52:12,462 --> 00:52:13,712 ¿Siempre llevas eso encima? 861 00:52:13,797 --> 00:52:15,547 -¿Por qué? -Por nada. 862 00:52:16,633 --> 00:52:20,093 ¿Cuál es la consonante doble más común en inglés? 863 00:52:20,178 --> 00:52:21,298 ¿Consonante? 864 00:52:21,388 --> 00:52:22,678 -La doble "L". -La doble "L". 865 00:52:22,764 --> 00:52:26,644 ¿Cuál es la única palabra que sabemos usará aquí, al menos una vez? 866 00:52:26,726 --> 00:52:27,806 -Matar. En inglés, kill. -Sí. 867 00:52:27,894 --> 00:52:29,354 La pareja buscó símbolos dobles, 868 00:52:29,437 --> 00:52:31,437 que están aquí, aquí y aquí. 869 00:52:31,523 --> 00:52:33,983 Todos precedidos por los mismos dos símbolos. 870 00:52:34,067 --> 00:52:35,817 Es una palabra repetida de cuatro letras, 871 00:52:35,902 --> 00:52:38,152 que acaba con dos símbolos que ellos suponen "L". 872 00:52:38,238 --> 00:52:39,658 Piensan que la palabra es "kill"... 873 00:52:39,739 --> 00:52:43,159 Luego tienen la "K", la "l", y ahí arrancan. 874 00:52:43,243 --> 00:52:45,123 Pero ¿cómo avanzas desde esos primeros pasos 875 00:52:45,203 --> 00:52:46,583 a descifrar todo el código? 876 00:52:46,663 --> 00:52:49,583 Como lo hice yo. Vas a la biblioteca. 877 00:52:52,878 --> 00:52:54,798 En este libro, 878 00:52:54,880 --> 00:52:59,010 en el prefacio, el autor explica un código de sustitución muy fácil. 879 00:52:59,092 --> 00:53:01,842 Este criptograma contiene ocho de los 26 símbolos sugeridos. 880 00:53:01,928 --> 00:53:03,548 Pero hay símbolos que no son letras, 881 00:53:03,638 --> 00:53:04,888 como todos estos medievales. 882 00:53:04,973 --> 00:53:07,563 A mí también me parecieron medievales. 883 00:53:08,268 --> 00:53:10,228 Pero luego hallé un código de la Edad Media. 884 00:53:10,312 --> 00:53:11,352 ¿Sabes cómo se llama? 885 00:53:11,438 --> 00:53:12,648 886 00:53:12,731 --> 00:53:14,361 El alfabeto del zodiaco. 887 00:53:15,901 --> 00:53:17,111 Dios. 888 00:53:18,278 --> 00:53:19,698 ¿Qué buscas con todo esto? 889 00:53:19,779 --> 00:53:21,319 -¿Cómo? -¿Qué tajada quieres sacar? 890 00:53:21,406 --> 00:53:24,276 Esto es un buen negocio para todos, salvo para ti. 891 00:53:27,412 --> 00:53:29,212 ¿"Un buen negocio"? 892 00:53:32,250 --> 00:53:34,590 Vamos a la cama. 893 00:53:34,669 --> 00:53:37,959 Subiré enseguida. Necesito hacer una llamada. 894 00:53:49,559 --> 00:53:51,229 -¿Hola? -¿Bill? 895 00:53:51,311 --> 00:53:53,101 lo guardo en mi sótano para usarlo más adelante. 896 00:53:53,188 --> 00:53:54,478 No hay muchos sótanos por aquí. 897 00:53:54,564 --> 00:53:56,734 "En mi sótano para usarlo más adelante." 898 00:53:56,816 --> 00:53:58,356 Tienes razón. 899 00:53:58,443 --> 00:54:02,073 Pediré a Vallejo y Napa que consulten a sus urbanistas. 900 00:54:02,155 --> 00:54:04,405 -Vete a dormir. -Sí, claro. 901 00:54:13,625 --> 00:54:17,245 1 1/2 meses después San Francisco, California 902 00:54:17,337 --> 00:54:20,167 "Estimado Melvin: Soy el Zodiaco. 903 00:54:20,257 --> 00:54:22,417 "Le deseo una feliz Navidad. 904 00:54:22,509 --> 00:54:25,969 "Lo único que le pido es lo siguiente. Ayúdeme, por favor. 905 00:54:26,054 --> 00:54:29,474 "No puedo pedir ayuda, esto que tengo no me lo permite." 906 00:54:29,557 --> 00:54:30,927 Gracias. 907 00:54:31,017 --> 00:54:34,227 "Me cuesta mucho tenerlo bajo control, 908 00:54:34,312 --> 00:54:36,942 "temo que volverá a dominarme 909 00:54:37,023 --> 00:54:39,863 "y mataré a mi novena y, posiblemente, décima víctima." 910 00:54:39,943 --> 00:54:42,283 Melvin, te pide ayuda. 911 00:54:42,362 --> 00:54:43,702 Así es. 912 00:54:43,780 --> 00:54:47,320 lnspectores, despachó esta carta directamente a mi domicilio. 913 00:54:47,409 --> 00:54:50,449 Es un pedido de auxilio, formulado como un mensaje privado. 914 00:54:50,537 --> 00:54:52,707 Por eso se comunicó con el Chronicle. 915 00:54:52,789 --> 00:54:55,789 El público tiene derecho a saber. ¿Toddy? 916 00:54:55,875 --> 00:54:58,955 -¿Cuándo llegó la carta? -A mediados de la semana pasada. 917 00:54:59,045 --> 00:55:01,455 Me había ido de safari. 918 00:55:01,548 --> 00:55:03,338 ¿Qué hicieron en Navidad, caballeros? 919 00:55:03,425 --> 00:55:05,755 -Lo que ve. -Deben visitar África. 920 00:55:05,844 --> 00:55:11,064 La cuna de la civilización. Un pueblo fascinante. Bello. Salvaje. 921 00:55:11,141 --> 00:55:14,941 -Volvamos al asesino que le escribió. -Sí. Claro. 922 00:55:15,020 --> 00:55:16,940 Estoy convencido de que escribió esta carta 923 00:55:17,022 --> 00:55:20,072 al no poder comunicarse conmigo ni con el programa de Dunbar. 924 00:55:20,150 --> 00:55:22,690 -¿Lo llamó aquí? -Varias veces. 925 00:55:22,777 --> 00:55:24,947 Yo no estaba, pero habló con mi ama de llaves. 926 00:55:25,030 --> 00:55:26,110 No dejó ningún número. 927 00:55:26,197 --> 00:55:28,737 Es muy astuto. ¿Le molesta si hablo con ella? 928 00:55:28,825 --> 00:55:31,945 En absoluto. Pero la verdadera historia está en la carta. 929 00:55:32,037 --> 00:55:34,117 -Enseguida vuelvo. -Sí. 930 00:55:34,205 --> 00:55:35,325 Está por aquí. 931 00:55:35,415 --> 00:55:40,785 lnspector Toschi, sé que esto es una ventana al alma de ese hombre. 932 00:55:40,879 --> 00:55:42,589 Siente la compulsión de matar. 933 00:55:42,672 --> 00:55:45,302 Aunque intente ignorarla, lo domina. 934 00:55:45,383 --> 00:55:46,433 Lo lleva en la sangre. 935 00:55:46,509 --> 00:55:49,599 Podría ser. O sólo le gusta llamar la atención. 936 00:55:52,015 --> 00:55:54,845 2 1/2 meses después - Autopista 1 32 cerca de Modesto, California 937 00:55:54,934 --> 00:55:58,154 22 de marzo de 1 970 938 00:56:33,431 --> 00:56:38,731 No quise asustarla, pero está flojo su neumático trasero derecho. 939 00:56:38,812 --> 00:56:39,852 ¿De veras? 940 00:56:39,938 --> 00:56:43,478 Si desea, podría ajustarle las tuercas. 941 00:56:46,027 --> 00:56:47,187 Si no es molestia. 942 00:56:47,278 --> 00:56:49,778 Nunca está de más ser precavido. 943 00:57:24,190 --> 00:57:26,610 -Ya está. -Gracias. 944 00:57:26,693 --> 00:57:28,943 De nada. Buenas noches. 945 00:57:33,867 --> 00:57:35,197 Tranquilo. 946 00:58:29,547 --> 00:58:31,217 ¿Se encuentra bien? 947 00:58:32,675 --> 00:58:35,385 Sí. Sí, estamos bien. 948 00:58:36,179 --> 00:58:38,639 Debe haber estado peor de lo que pensé. 949 00:58:38,723 --> 00:58:41,603 Puedo llevarla hasta una estación de servicio. 950 00:58:43,811 --> 00:58:44,941 Está bien. 951 00:58:51,277 --> 00:58:53,317 Tranquilo. Vamos. 952 00:59:00,995 --> 00:59:03,205 No sabía que tenía un bebé. 953 00:59:04,874 --> 00:59:06,584 ¿Le molesta? 954 00:59:08,127 --> 00:59:09,957 Cuantos más, mejor. 955 00:59:19,472 --> 00:59:22,142 No debería fumar. Es un hábito horrible. 956 00:59:28,565 --> 00:59:32,225 -Acabamos de pasar una estación. -Estaba cerrada. 957 00:59:37,657 --> 00:59:40,737 ¿Siempre anda de noche ayudando a las personas? 958 00:59:40,827 --> 00:59:44,157 Después de mi ayuda, no necesitan nada más. 959 00:59:47,000 --> 00:59:48,750 Tranquilo. 960 00:59:48,835 --> 00:59:50,875 Antes de matarla, 961 00:59:50,962 --> 00:59:53,842 voy a arrojar a su bebé por la ventana. 962 01:00:07,312 --> 01:00:10,522 ¡No! ¡Socorro! ¡Por favor! ¡No! 963 01:00:17,405 --> 01:00:20,315 Estaba a la vera de la autopista. Me hizo señas. 964 01:00:20,408 --> 01:00:22,078 -¿Qué pasó? -Dijo que saltó de un auto. 965 01:00:22,160 --> 01:00:23,990 La encontré así. 966 01:00:24,078 --> 01:00:26,998 -¿Qué ocurre? -Por favor, me dijo... 967 01:00:27,081 --> 01:00:29,961 -Cálmese. -lntentó matarme. 968 01:00:30,043 --> 01:00:31,543 ¡Mi bebé! 969 01:00:31,628 --> 01:00:35,048 -¿Dónde está su bebé? -Cuando me detuve, no vi a ninguno. 970 01:00:35,131 --> 01:00:36,801 ¿Dónde está su bebé? 971 01:00:43,264 --> 01:00:44,514 Dios. 972 01:00:52,190 --> 01:00:54,650 -¿Lo ocultó? -Por si regresaba. 973 01:01:05,578 --> 01:01:08,248 Mujer dice haber sido raptada por Asesino del Zodiaco 974 01:01:09,540 --> 01:01:10,620 "Soy el Zodiaco. 975 01:01:10,708 --> 01:01:11,998 30 días después San Francisco, California 976 01:01:12,085 --> 01:01:14,795 "A propósito, ¿descifraron el último criptograma que envié? 977 01:01:14,879 --> 01:01:18,629 "Siento curiosidad por saber qué precio tiene hoy mi cabeza. 978 01:01:18,716 --> 01:01:22,506 "Ojalá no crean que yo maté a ese policía malo 979 01:01:22,595 --> 01:01:24,595 "con la bomba en la central, 980 01:01:24,681 --> 01:01:27,181 "aunque hablé de matar niños de una forma parecida." 981 01:01:27,266 --> 01:01:28,676 "Soy el Zodiaco. 982 01:01:28,768 --> 01:01:31,188 "Quisiera ver prendedores del Zodiaco por la ciudad. 983 01:01:31,270 --> 01:01:32,940 8 días después San Francisco, California 984 01:01:33,022 --> 01:01:34,362 "Todos tienen esos prendedores 985 01:01:34,440 --> 01:01:37,030 "que dicen paz, poder negro, Melvin come moco, etcétera. 986 01:01:37,110 --> 01:01:38,240 Nueva amenaza del Zodiaco Extraño giro 987 01:01:38,319 --> 01:01:39,529 "Me levantaría el ánimo 988 01:01:39,612 --> 01:01:41,202 "si viera a muchos con mi prendedor. 989 01:01:41,280 --> 01:01:42,360 2 meses después San Francisco, California 990 01:01:42,448 --> 01:01:44,778 -"Por favor, que no sean vulgares." -"Soy el Zodiaco. 991 01:01:44,867 --> 01:01:47,787 "Con una calibre .38, maté a un hombre en un auto estacionado. 992 01:01:47,870 --> 01:01:51,160 "Zodiaco: 12. Policía de San Francisco: 0." 993 01:01:51,249 --> 01:01:54,629 "El mapa junto con este código les dirá la ubicación de la bomba. 994 01:01:54,711 --> 01:01:57,591 "Tienen hasta el próximo otoño para desenterrarla." 995 01:01:59,924 --> 01:02:01,384 "Soy el Zodiaco. 996 01:02:01,467 --> 01:02:03,257 "Estoy molesto porque nadie 997 01:02:03,344 --> 01:02:05,184 "usa prendedores que hablen de mí. 998 01:02:05,263 --> 01:02:07,723 "Tengo una pequeña lista. Primero la mujer y el bebé, 999 01:02:07,807 --> 01:02:08,807 "pues hicimos un paseo... 1000 01:02:08,891 --> 01:02:09,891 4 semanas después San Francisco, California 1001 01:02:09,976 --> 01:02:11,726 "...nocturno de unas horas, meses atrás. 1002 01:02:11,811 --> 01:02:13,901 "Acabé incendiando su auto donde los encontré." 1003 01:02:13,980 --> 01:02:16,190 ¿De veras no publicaremos más sus cartas? 1004 01:02:16,274 --> 01:02:18,864 Nueva política. Los de azul piden que lo ignoremos, 1005 01:02:18,943 --> 01:02:20,533 1006 01:02:20,611 --> 01:02:22,741 Cuatro cartas en tres meses, 1007 01:02:22,822 --> 01:02:25,822 y ésta es la primera vez que nombra a Kathleen Johns. Qué raro. 1008 01:02:25,908 --> 01:02:29,238 Porque es un mentiroso. 1009 01:02:30,496 --> 01:02:32,156 ¿De qué hablas? 1010 01:02:33,416 --> 01:02:34,616 ¿No lo sabes? 1011 01:02:36,294 --> 01:02:41,094 Bienvenido. Deja tus cosas, por favor. Cinco filas y a la izquierda. 1012 01:02:41,174 --> 01:02:43,764 Busca el Modesto Bee de marzo. 1013 01:02:43,843 --> 01:02:46,933 Me quedaré aquí e intentaré no vomitar. 1014 01:02:47,013 --> 01:02:49,013 -A la izquierda. -A la izquierda. 1015 01:02:50,016 --> 01:02:52,516 -¿Qué busco? -Kathleen Johns. 1016 01:02:52,602 --> 01:02:53,982 También busca el Chronicle de... 1017 01:02:54,061 --> 01:02:57,061 No importa. Yo lo haré. 1018 01:02:58,191 --> 01:03:00,611 Vuelve a leer esta carta. Lo de Kathleen Johns. 1019 01:03:00,693 --> 01:03:02,573 Dime los hechos que nombra. 1020 01:03:02,653 --> 01:03:05,863 -Una mujer y su bebé secuestrados. -Cierto. 1021 01:03:08,034 --> 01:03:10,204 -El auto incendiado. -Bueno, ahora 1022 01:03:11,662 --> 01:03:14,082 lee el artículo del Bee. 1023 01:03:14,749 --> 01:03:16,329 ¿Te das cuenta? 1024 01:03:16,417 --> 01:03:18,337 Lo de la carta apareció antes en el artículo. 1025 01:03:18,419 --> 01:03:20,589 Y no es la primera vez que lo hace. 1026 01:03:21,547 --> 01:03:24,217 El oficial Richard Radetich, asesinado en su auto. 1027 01:03:24,300 --> 01:03:26,470 El Zodiaco dice haber matado a alguien en su auto. 1028 01:03:26,552 --> 01:03:28,722 Un par de días después de este artículo. 1029 01:03:28,805 --> 01:03:30,095 Otro policía asesinado 1030 01:03:30,181 --> 01:03:31,851 Ya habían arrestado a alguien. 1031 01:03:31,933 --> 01:03:34,523 El Zodiaco no lo hizo, pero igual se lo adjudicó 1032 01:03:34,602 --> 01:03:36,942 porque desea atención mediática. 1033 01:03:37,021 --> 01:03:38,401 lncluso su símbolo es robado. 1034 01:03:38,481 --> 01:03:40,771 -¿Cómo? -Sí. Mierda. 1035 01:03:40,858 --> 01:03:42,528 Si te enseño algo, ¿no lo sabrá nadie? 1036 01:03:42,610 --> 01:03:45,990 -¿A quién podría decírselo? -Está bien. Es cierto. Está bien. 1037 01:03:52,537 --> 01:03:53,657 Zodiaco 1038 01:03:53,746 --> 01:03:55,456 El lugar en que esa palabra y ese símbolo 1039 01:03:55,540 --> 01:03:58,000 aparecieron juntos antes de las cartas. 1040 01:03:58,084 --> 01:03:59,634 Copió el logotipo de un reloj. 1041 01:03:59,710 --> 01:04:01,000 ¿Cómo mató a 1 3 personas y...? 1042 01:04:01,087 --> 01:04:02,337 Dice que mató a 1 3 personas, 1043 01:04:02,421 --> 01:04:03,961 pero ¿cuáles podemos confirmar? 1044 01:04:04,048 --> 01:04:08,088 Las tres de Vallejo, la de Berryessa y el taxista. Nada más. 1045 01:04:09,720 --> 01:04:12,260 Bobby, te diría que casi pareces decepcionado. 1046 01:04:13,099 --> 01:04:16,139 El jefe está retirando la protección de los autobuses. 1047 01:04:16,227 --> 01:04:17,807 Volvemos a la normalidad. 1048 01:04:17,895 --> 01:04:19,555 Tendrá que hacer algo. 1049 01:04:19,647 --> 01:04:21,857 Lleva cuatro meses de silencio. 1050 01:04:21,941 --> 01:04:24,401 Primero no se calla, y ahora... 1051 01:04:24,485 --> 01:04:26,775 Quizá se asustó y está escondido. 1052 01:04:27,446 --> 01:04:29,066 Quizá se fue. 1053 01:04:30,116 --> 01:04:33,156 31 1 en Haight 582, en el cruce con Biltmore. Hay un sujeto... 1054 01:04:33,244 --> 01:04:35,454 -Feliz cumpleaños, Bill. -Gracias. 1055 01:04:37,039 --> 01:04:42,919 1 1 de octubre de 1 970 - San Francisco, California - Washington y Cherry 1056 01:04:45,673 --> 01:04:47,973 ¿No le molesta que lo llamen Bajito? 1057 01:04:48,050 --> 01:04:50,550 ¿No te molesta que te llamen retardado? 1058 01:04:50,636 --> 01:04:53,466 -Nadie me llama así. -Claro. 1059 01:04:53,556 --> 01:04:56,676 Como gobernadora, me comprometo a usar toda mi influencia... 1060 01:04:56,767 --> 01:04:58,437 2 1/2 semanas después San Francisco, California 1061 01:04:58,519 --> 01:05:01,899 ...para que el asesino de Darlene Ferrin comparezca ante la justicia. 1062 01:05:01,981 --> 01:05:06,571 Creo que no se han estudiado todas las pruebas del caso. 1063 01:05:06,652 --> 01:05:08,492 -Su asesinato fue premeditado. -¿Quién es? 1064 01:05:08,571 --> 01:05:11,571 Florence Douglas, alcaldesa de Vallejo. Desea ser gobernadora. 1065 01:05:11,657 --> 01:05:14,527 Creo que la policía no tenía el dinero, el tiempo 1066 01:05:14,619 --> 01:05:16,659 o, sí, la predisposición... 1067 01:05:16,746 --> 01:05:20,116 Sayonara al apoyo policial. Bien hecho, Flo. 1068 01:05:20,207 --> 01:05:22,827 ¿Alguien me llama de algún modo despectivo? 1069 01:05:23,920 --> 01:05:25,800 ¿Como retardado? 1070 01:05:25,880 --> 01:05:27,170 Sí. 1071 01:05:28,090 --> 01:05:29,170 No. 1072 01:05:33,471 --> 01:05:37,521 Mierda. Carajo. Dios mío. Cielos. 1073 01:05:41,729 --> 01:05:43,609 ¡Dime que eso no es sangre! 1074 01:05:43,689 --> 01:05:45,229 ¡Mierda! ¡Carajo! 1075 01:05:45,316 --> 01:05:47,686 "Estoy convencido de que mi nombre ansían saber... 1076 01:05:47,777 --> 01:05:48,777 AMlGO SECRETO 1077 01:05:48,861 --> 01:05:50,281 "...y a revelarlo me he decidido. 1078 01:05:50,363 --> 01:05:53,493 "Pero ¿por qué echarlo a perder? Feliz Día de Brujas." 1079 01:05:54,951 --> 01:05:58,751 Paul, lo llamaste homosexual latente 1080 01:05:58,829 --> 01:06:00,119 en un artículo, como mínimo. 1081 01:06:00,206 --> 01:06:02,746 Dave. Quiero un arma. 1082 01:06:05,419 --> 01:06:06,749 ¿Un arma? 1083 01:06:11,342 --> 01:06:12,972 Estás en la columna de Herb Caen. 1084 01:06:13,052 --> 01:06:15,552 "Por su investigación, Paul Avery fue premiado 1085 01:06:15,638 --> 01:06:18,638 "con una advertencia del Zodiaco: 'Está sentenciado.' 1086 01:06:18,724 --> 01:06:22,064 "Por ello, varios periodistas policiales usan prendedores que dicen: 1087 01:06:22,144 --> 01:06:24,274 "'No soy Paul Avery."' 1088 01:06:24,355 --> 01:06:26,475 Deberías vender éstos. Podría irte muy bien. 1089 01:06:26,565 --> 01:06:29,225 Fue un regalo divino que publicaran la amenaza contra mí. 1090 01:06:29,318 --> 01:06:30,988 Ahora recibo pistas de todas partes. 1091 01:06:31,070 --> 01:06:34,030 Me llamó un tipo de Riverside. 1092 01:06:34,115 --> 01:06:35,445 Tengo que ir a verlo esta noche. 1093 01:06:35,533 --> 01:06:39,083 -¿Quieres acompañarme? -No, tengo una cita. 1094 01:06:39,745 --> 01:06:42,035 -¿En serio? -¿Quién es ese tipo? 1095 01:06:42,123 --> 01:06:45,713 Desea permanecer en el anonimato. Y yo deseo permanecer infame. 1096 01:06:45,793 --> 01:06:50,133 Así que nos llevaremos de maravillas. 1097 01:06:56,887 --> 01:06:59,507 Hola. Buenas noches. Hola. Busco a una tal Melanie. 1098 01:06:59,598 --> 01:07:01,518 Sí. Es la joven que está sentada sola. 1099 01:07:01,600 --> 01:07:02,930 Gracias. 1100 01:07:09,275 --> 01:07:10,605 Tú debes ser Melanie. 1101 01:07:10,693 --> 01:07:12,613 -O sea que tú eres Robert. -Así es. 1102 01:07:12,695 --> 01:07:15,905 Glynnis me habló mucho de ti. 1103 01:07:15,990 --> 01:07:17,700 -Ya pediste vino, genial. -Sí. 1104 01:07:17,783 --> 01:07:19,743 Genial. ¿Es muy tarde? 1105 01:07:21,620 --> 01:07:24,160 Unos minutos, nada más. Acabo de llegar. 1106 01:07:24,248 --> 01:07:27,328 Había un tránsito terrible. Estaba en el campo de tiro. 1107 01:07:27,418 --> 01:07:30,498 -Glynnis me dijo que eras caricaturista. -Sí. 1108 01:07:30,588 --> 01:07:32,418 ¿Qué hacías en un campo de tiro? 1109 01:07:32,506 --> 01:07:34,086 Leía. 1110 01:07:34,175 --> 01:07:37,135 Buscaba unos... Te hacen falta más servilletas. 1111 01:07:38,387 --> 01:07:40,597 Así que trabajas con Glynnis. 1112 01:07:40,681 --> 01:07:42,641 -Para ella, en realidad. -¿Para ella? 1113 01:07:42,725 --> 01:07:44,385 Bueno... 1114 01:07:46,228 --> 01:07:48,308 Mis hijos le tienen terror a Glynnis. 1115 01:07:48,397 --> 01:07:49,687 Yo también. 1116 01:07:53,069 --> 01:07:54,239 Y ¿lo del campo de tiro? 1117 01:07:54,320 --> 01:07:57,280 Estamos... Estoy trabajando en... ¿Oíste hablar del Zodiaco? 1118 01:07:57,364 --> 01:07:58,704 -Sí. -Estoy trabajando con... 1119 01:07:58,783 --> 01:08:01,243 -¿Sabes quién es Paul Avery? -Me resulta conocido. 1120 01:08:01,327 --> 01:08:03,077 Es el escritor amenazado por el Zodiaco. 1121 01:08:03,162 --> 01:08:04,412 Sí, lo vi por televisión. 1122 01:08:04,497 --> 01:08:07,617 Trabajo cerca de él, y esta noche él irá al Sur 1123 01:08:07,708 --> 01:08:10,918 a reunirse con un informante anónimo en Riverside. 1124 01:08:12,046 --> 01:08:14,126 ¿Dónde queda Riverside? 1125 01:08:14,215 --> 01:08:15,715 1126 01:08:15,800 --> 01:08:19,430 Vaya. No creo que Paul sepa que está tan lejos. 1127 01:08:21,597 --> 01:08:23,637 Suena peligroso. 1128 01:08:24,850 --> 01:08:27,770 Sí. ¿Por qué? 1129 01:08:27,853 --> 01:08:30,273 Bueno, dijiste que era un informante anónimo, ¿no? 1130 01:08:30,356 --> 01:08:31,816 Sí. 1131 01:08:31,899 --> 01:08:35,489 Entonces podría ser una emboscada. Podría ser el Zodiaco. 1132 01:08:36,987 --> 01:08:39,407 ¿No te parece una estupidez? 1133 01:08:39,490 --> 01:08:42,160 Sí, sí. Pero Paul está armado. 1134 01:08:45,955 --> 01:08:48,455 ¿Tienes alguna recomendación? 1135 01:08:50,251 --> 01:08:52,421 Nunca había venido aquí. 1136 01:08:54,547 --> 01:08:56,547 ¿Pasta, espagueti? 1137 01:08:58,217 --> 01:09:00,337 ¿Ya se decidieron? 1138 01:09:01,387 --> 01:09:04,177 Sí, macarrones con salsa de vodka. Pero ¿puede ser con crema? 1139 01:09:04,265 --> 01:09:05,595 Por supuesto. 1140 01:09:10,563 --> 01:09:12,773 ¿Nos daría un minuto más? 1141 01:09:14,608 --> 01:09:16,568 ¿Tienes cambio? 1142 01:09:16,652 --> 01:09:18,822 Espera, no, espera, aguarda. 1143 01:09:18,904 --> 01:09:20,494 No. Es un centavo. 1144 01:09:20,573 --> 01:09:21,993 ¿Tienes que hacer una llamada? 1145 01:09:22,074 --> 01:09:25,584 Sí, cuando dijiste que el Zodiaco... 1146 01:09:26,120 --> 01:09:27,830 Cuando dijiste que era peligroso, pensé 1147 01:09:27,913 --> 01:09:29,963 -que tienes razón, que es... -¿Una estupidez? 1148 01:09:30,040 --> 01:09:31,670 Una estupidez. Y se me ocurrió 1149 01:09:31,750 --> 01:09:35,500 llamar a su esposa para saber si tuvo noticias de él. 1150 01:09:37,798 --> 01:09:39,258 Tengo cambio. 1151 01:09:58,444 --> 01:10:01,744 Está bien. Bueno, dijo que me llamará cuando tenga noticias de él. 1152 01:10:01,822 --> 01:10:03,282 -Bien. -Sí. 1153 01:10:04,658 --> 01:10:08,118 Melanie, debo ir a mi casa a esperar que me llame. 1154 01:10:11,248 --> 01:10:14,748 ¿Es un plan retorcido para llevarme a tu casa? 1155 01:10:15,419 --> 01:10:16,919 ¿Qué? No. 1156 01:10:19,381 --> 01:10:21,381 Pediré la comida para llevar. 1157 01:10:23,052 --> 01:10:24,222 ¡Hola! 1158 01:10:40,402 --> 01:10:43,242 ¡Hola! Vine a encontrarme con alguien. 1159 01:11:01,465 --> 01:11:02,875 ¿Alguna noticia? 1160 01:11:06,512 --> 01:11:07,762 No tienes que quedarte. 1161 01:11:07,846 --> 01:11:09,306 ¿Bromeas? 1162 01:11:09,390 --> 01:11:12,520 Nunca había tenido una cita tan interesante. 1163 01:11:16,772 --> 01:11:17,902 -¿Paul? -¿Robert? 1164 01:11:17,982 --> 01:11:19,572 -Sí. -¿Estás sentado? 1165 01:11:19,650 --> 01:11:20,780 Sí. 1166 01:11:20,859 --> 01:11:22,649 No vas a creer esto. 1167 01:11:22,736 --> 01:11:23,776 ¡Dave! 1168 01:11:23,862 --> 01:11:26,452 En un giro inesperado, la presa se convirtió en cazador. 1169 01:11:26,532 --> 01:11:30,332 El periodista del Chronicle amenazado por el Zodiaco, Paul Avery, 1170 01:11:30,411 --> 01:11:32,501 asegura haber descubierto nueva información 1171 01:11:32,579 --> 01:11:37,079 relativa al único homicidio sin resolver en la historia del condado de Riverside, 1172 01:11:37,167 --> 01:11:40,337 un asesinato cometido en 1966 en el sur de California, 1173 01:11:40,421 --> 01:11:43,421 el cual, según Avery, fue el primer ataque del Zodiaco. 1174 01:11:43,507 --> 01:11:44,507 ¿Qué? 1175 01:11:44,591 --> 01:11:45,801 -¿No te informó? -¡Esperen! 1176 01:11:45,884 --> 01:11:47,394 El asesino envió cartas a la prensa 1177 01:11:47,469 --> 01:11:51,309 que entregué personalmente a la Oficina de Documentos Dudosos. 1178 01:11:51,390 --> 01:11:53,600 Y ¿qué le dijeron los expertos? 1179 01:11:53,684 --> 01:11:55,234 Lo que presentía, Ron. 1180 01:11:55,311 --> 01:11:57,771 La letra coincide con la del Zodiaco. 1181 01:11:57,855 --> 01:12:00,185 ¿Cómo obtuvo las pruebas de Riverside? 1182 01:12:00,274 --> 01:12:02,484 El desgraciado se las dio a Sherwood sin decirnos. 1183 01:12:02,568 --> 01:12:03,818 ¿Saben cómo nos hace quedar? 1184 01:12:03,902 --> 01:12:06,112 ¿Cómo sabemos que esta pista es verdadera? 1185 01:12:06,196 --> 01:12:08,486 Es verdadera. ¿Sabes cómo lo sé? 1186 01:12:08,574 --> 01:12:10,454 Porque lo vi en la televisión. 1187 01:12:12,036 --> 01:12:15,616 1 8 de noviembre de 1 970 1188 01:12:16,457 --> 01:12:17,457 Permiso. 1189 01:12:17,541 --> 01:12:18,711 Dave. 1190 01:12:19,084 --> 01:12:20,174 Hola. 1191 01:12:20,252 --> 01:12:22,422 Dave, conoces a Mel Nicolai. Depto. de Justicia. 1192 01:12:22,504 --> 01:12:23,674 Me alegra verlo, Mel. 1193 01:12:23,756 --> 01:12:25,666 Con todo respeto, ¿alguien puede explicarme 1194 01:12:25,758 --> 01:12:27,378 por qué me entero sobre nuevas pistas 1195 01:12:27,468 --> 01:12:29,338 por el Chronicle y no de boca de ustedes? 1196 01:12:29,428 --> 01:12:30,508 Nos pasaron por encima. 1197 01:12:30,596 --> 01:12:31,756 Dave, vamos. 1198 01:12:31,847 --> 01:12:33,847 Apareces mucho en la prensa. La gente habla. 1199 01:12:33,932 --> 01:12:36,812 Nunca comento investigaciones en curso. Punto. ¿Está claro, Ken? 1200 01:12:36,894 --> 01:12:39,694 ¿Dave? Hola. 1201 01:12:39,772 --> 01:12:42,362 Paul Avery. Cuando lleguemos, ¿puedo viajar con ustedes? 1202 01:12:42,441 --> 01:12:44,281 No es una buena idea, Paul. 1203 01:12:45,110 --> 01:12:48,030 Me hará tomar un taxi cuando vamos al mismo lado. 1204 01:12:48,113 --> 01:12:50,703 Damas y caballeros, gracias por volar con PSA. 1205 01:12:50,783 --> 01:12:52,913 -Muy bien. -Rogamos se ubiquen en sus asientos. 1206 01:12:52,993 --> 01:12:56,163 Recuerden que sólo se permite fumar en las últimas seis filas. 1207 01:12:56,246 --> 01:12:57,906 Que disfruten del vuelo. 1208 01:13:01,001 --> 01:13:02,211 2 horas después - Riverside, California 1209 01:13:02,294 --> 01:13:03,844 -¿Cross? Hola. -Sí. 1210 01:13:03,921 --> 01:13:06,211 -Detective David Toschi, San Francisco. -¿Qué tal? 1211 01:13:06,298 --> 01:13:07,798 Genial. Gracias por recibirnos. 1212 01:13:07,883 --> 01:13:10,393 Claro. Tienen expedientes para nosotros. 1213 01:13:10,469 --> 01:13:12,009 Veamos qué tiene cada uno. 1214 01:13:12,096 --> 01:13:14,466 -¿San Francisco? -Así es. San Francisco. 1215 01:13:15,099 --> 01:13:16,559 -Ken Narlow, de Napa. -Ken. 1216 01:13:16,642 --> 01:13:18,392 -Mel Nicolai, de Justicia. -Mel. 1217 01:13:18,477 --> 01:13:19,437 Esto es lo que sabemos. 1218 01:13:19,520 --> 01:13:22,110 Cheri Jo Bates iba al Riverside Community College. 1219 01:13:22,189 --> 01:13:26,479 Estudiaba en la biblioteca la noche del 30 de octubre de 1 966. 1220 01:13:26,610 --> 01:13:29,200 A las 9:00 p.m., cuando cerró, se fue con un desconocido. 1221 01:13:29,279 --> 01:13:30,569 Papá - Fui a la biblioteca del RCC 1222 01:13:30,656 --> 01:13:34,236 A la mañana siguiente, la hallaron apuñalada en un estacionamiento. 1223 01:13:34,326 --> 01:13:35,616 Sabotearon su auto. 1224 01:13:35,702 --> 01:13:38,702 Alguien cortó la bobina del distribuidor, la batería se agotó. 1225 01:13:38,789 --> 01:13:41,209 Ese alguien luego apareció a ofrecerle ayuda. 1226 01:13:41,291 --> 01:13:43,421 -Como a Kathleen Johns. -¿Quién? 1227 01:13:43,502 --> 01:13:46,212 Quizá una víctima del Zodiaco, en las afueras de Modesto. 1228 01:13:46,296 --> 01:13:49,796 Quizá. Tal vez. En este expediente tengo la comparación. 1229 01:13:49,883 --> 01:13:51,093 Está bien. 1230 01:13:51,176 --> 01:13:54,296 La Riverside Press Enterprise recibió una confesión mecanografiada 1231 01:13:54,388 --> 01:13:57,178 el 29 de noviembre, un mes después del asesinato de Bates. 1232 01:13:57,266 --> 01:13:58,766 Ellos la publicaron. 1233 01:14:00,936 --> 01:14:03,646 "No estoy enfermo. Soy demente. Pero el juego continuará. 1234 01:14:03,730 --> 01:14:05,940 "Publiquen mi carta para que todos la lean." 1235 01:14:06,024 --> 01:14:07,364 Pidió publicidad. Habló de juego. 1236 01:14:07,443 --> 01:14:08,823 Podría ser nuestro hombre. 1237 01:14:08,902 --> 01:14:12,242 Seis meses después, la policía, el padre de la chica y el periódico 1238 01:14:12,322 --> 01:14:14,282 todos recibieron éstas. 1239 01:14:19,079 --> 01:14:20,749 Doble estampilla, como el Zodiaco. 1240 01:14:20,831 --> 01:14:22,001 1241 01:14:22,291 --> 01:14:23,371 Policía de Riverside Riverside, California 1242 01:14:23,584 --> 01:14:25,544 Según Sherwood, ¿éstas pertenecen al Zodiaco? 1243 01:14:25,627 --> 01:14:27,497 1244 01:14:27,588 --> 01:14:31,918 Esto lo descubrió meses después un conserje en un depósito del RCC. 1245 01:14:35,762 --> 01:14:36,972 Harto de vivir/reticente a morir 1246 01:14:37,055 --> 01:14:38,095 corte. limpio. si rojo/ limpio. sangre que borbotea 1247 01:14:38,182 --> 01:14:40,182 chorrea, salpica su vestido nuevo bueno, igual era rojo 1248 01:14:40,267 --> 01:14:41,477 la vida se escurre hacia una muerte incierta. 1249 01:14:41,560 --> 01:14:43,310 ¿Sherwood pudo identificar el grabado? 1250 01:14:43,395 --> 01:14:44,645 ella no quiere morir esta vez alguien la encontrará 1251 01:14:44,730 --> 01:14:45,810 espera hasta la próxima vez 1252 01:14:45,898 --> 01:14:47,688 ¿Quién graba en su propia letra? 1253 01:14:47,774 --> 01:14:48,944 Para serle franco, 1254 01:14:49,026 --> 01:14:51,396 no veo similitud entre nuestras cartas y las suyas. 1255 01:14:51,487 --> 01:14:54,067 ¿Cómo llegaron las cartas a manos de Paul Avery? 1256 01:14:54,156 --> 01:14:55,486 Yo se las di. 1257 01:14:55,574 --> 01:14:57,494 El otro día hablamos una hora por teléfono. 1258 01:14:57,576 --> 01:14:59,036 Y le conté que ustedes vendrían. 1259 01:14:59,119 --> 01:15:00,829 -¿Le contó que íbamos a reunirnos? -Sí. 1260 01:15:00,913 --> 01:15:03,123 Y que nosotros no creemos que sea el Zodiaco. 1261 01:15:03,207 --> 01:15:05,287 Bueno, un momento. 1262 01:15:05,375 --> 01:15:08,455 -¿No creen que sea el Zodiaco? -Tenemos un buen sospechoso. 1263 01:15:08,545 --> 01:15:10,125 Nos faltan pruebas para apresarlo, 1264 01:15:10,214 --> 01:15:11,464 pero sabemos que es él. 1265 01:15:11,548 --> 01:15:14,428 No cree que sea el Zodiaco. ¿Por qué darle las cartas a Avery? 1266 01:15:14,510 --> 01:15:16,180 Trato de colaborar. 1267 01:15:16,261 --> 01:15:19,061 ¿Así colabora usted? ¿Dándole información a la prensa? 1268 01:15:19,139 --> 01:15:20,679 Yo tengo mis dudas sobre las cartas, 1269 01:15:20,766 --> 01:15:22,016 pero para Sherwood coinciden. 1270 01:15:22,100 --> 01:15:24,520 Digamos que su sospechoso mató a Cheri Jo. 1271 01:15:24,603 --> 01:15:25,773 Y mecanografió la confesión. 1272 01:15:25,854 --> 01:15:29,024 El Zodiaco leyó del homicidio y envió una carta atribuyéndoselo. 1273 01:15:29,107 --> 01:15:30,647 No sería la primera vez. 1274 01:15:30,734 --> 01:15:33,364 Ahora tienen las mismas pruebas que nosotros. 1275 01:15:33,445 --> 01:15:36,735 Sin embargo, en mi opinión, vinieron al Sur para nada. 1276 01:15:36,823 --> 01:15:38,953 Es un misterio, caballeros, un misterio. 1277 01:15:39,034 --> 01:15:41,794 No me importa lo que diga. lgual podría ser Z. 1278 01:15:41,870 --> 01:15:45,080 El problema es que el estado entero está convencido de que lo es. 1279 01:15:45,165 --> 01:15:48,535 Allí está tu agente de prensa. Habla con él. 1280 01:15:51,046 --> 01:15:53,006 Vengo en son de paz. No busco problemas. 1281 01:15:53,090 --> 01:15:55,050 No quiero hablar contigo, Paul. Ahora no. 1282 01:15:55,133 --> 01:15:58,933 -Sólo intento hacer mi trabajo. -¿Sí? Pues me impides hacer el mío. 1283 01:15:59,012 --> 01:16:01,222 Ya nos volvíamos locos con los datos de la gente, 1284 01:16:01,306 --> 01:16:03,056 y ahora aterraste a todo el estado. 1285 01:16:03,141 --> 01:16:06,441 ¡Napa, Vallejo y el Depto. de Justicia me miran mal, 1286 01:16:06,520 --> 01:16:09,360 y Riverside me dice que estoy perdiendo el tiempo! 1287 01:16:09,439 --> 01:16:11,899 Dios. Lo de Cheri Jo Bates fue un regalo. Se los di. 1288 01:16:11,984 --> 01:16:13,734 Armstrong y tú nunca lo habrían sabido. 1289 01:16:13,819 --> 01:16:16,109 Quizá éste no sea el Zodiaco. ¿Eso te importa? 1290 01:16:16,196 --> 01:16:17,566 -Y ¿si es? -Y ¿si Riverside no 1291 01:16:17,656 --> 01:16:19,736 puede apresar a su sospechoso por culpa tuya? 1292 01:16:19,825 --> 01:16:21,735 Díselo a Sherwood. Yo estoy deslomándome 1293 01:16:21,827 --> 01:16:23,407 para hacerlo salir. Estamos juntos. 1294 01:16:23,495 --> 01:16:24,865 No, no estamos juntos, Paul. 1295 01:16:24,955 --> 01:16:26,825 A mí no me interesa aumentar mi circulación. 1296 01:16:26,915 --> 01:16:29,785 Cielos. Me envió una carta. Me amenazó de muerte. 1297 01:16:29,876 --> 01:16:31,496 ¡Oye, Bullitt! 1298 01:16:31,628 --> 01:16:35,588 Ya pasó un año y medio, ¿piensas atrapar al desgraciado o no? 1299 01:16:37,676 --> 01:16:40,086 -Vete a la mierda. -Con gusto. 1300 01:16:40,178 --> 01:16:42,178 Debiste haberme llamado, Paul. 1301 01:16:47,728 --> 01:16:48,978 Gracias. 1302 01:16:50,230 --> 01:16:53,730 Nuevas pruebas sobre asesinatos del Zodiaco 1303 01:16:53,817 --> 01:16:57,447 Conexión con el homicidio de Riverside 1304 01:17:02,200 --> 01:17:03,950 -¿Viste esto? -Por desgracia, sí. 1305 01:17:04,036 --> 01:17:06,746 Vendrán todos los lunáticos de California. 1306 01:17:07,581 --> 01:17:08,911 Yo soy el Zodiaco. 1307 01:17:08,999 --> 01:17:10,579 ¿Cómo mató a sus víctimas? 1308 01:17:10,667 --> 01:17:13,287 Con un arma. No, con un martillo. 1309 01:17:13,378 --> 01:17:14,708 Sólo estoy autorizado a decirle 1310 01:17:14,796 --> 01:17:16,376 que él aún trabaja para el gobierno. 1311 01:17:16,465 --> 01:17:19,545 -¿Quién le autorizó a decirlo? -No estoy autorizado a decir más. 1312 01:17:19,635 --> 01:17:21,795 Sólo alguien despreciable y ruin como Andre 1313 01:17:21,887 --> 01:17:24,467 pudo haberle cortado las manos a todas sus víctimas. 1314 01:17:24,556 --> 01:17:26,926 El Zodiaco no le cortó las manos a ninguna víctima. 1315 01:17:27,017 --> 01:17:28,767 -¿Está seguro? -Sí, señor. 1316 01:17:28,852 --> 01:17:31,402 Travis y yo trabajamos aquí codo a codo durante 1 0 años. 1317 01:17:31,480 --> 01:17:35,570 Pierde el pie en un accidente, y comienzan los asesinatos. 1318 01:17:35,651 --> 01:17:37,151 -¿Casualidad? -No lo sé. 1319 01:17:37,235 --> 01:17:39,145 Usted es policía. Saque conclusiones. 1320 01:17:43,533 --> 01:17:46,793 ¿Pensó ya que el asesino podría ser Paul Avery? 1321 01:17:46,870 --> 01:17:48,080 A menudo. 1322 01:17:48,622 --> 01:17:50,002 Bebía cerveza y estaba ebrio. 1323 01:17:50,082 --> 01:17:51,502 El animal más 1324 01:17:51,583 --> 01:17:54,213 Comenzó a hablar de cazar gente. Como en ese libro. 1325 01:17:54,294 --> 01:17:56,504 Dijo que si ponía una luz en la punta del arma, 1326 01:17:56,588 --> 01:17:58,128 podría cazar en la oscuridad. 1327 01:17:58,215 --> 01:18:00,005 -¿Eso le dijo? -Sí. 1328 01:18:00,092 --> 01:18:01,972 Le pregunté: "¿Cómo eludirías a la policía?" 1329 01:18:02,052 --> 01:18:03,682 8 meses después - Torrance, California 26 de julio de 1 971 1330 01:18:03,762 --> 01:18:04,972 Me contestó: "Sería fácil, 1331 01:18:05,055 --> 01:18:07,515 "porque no habría un verdadero móvil." 1332 01:18:07,599 --> 01:18:09,479 Dijo que escribiría cartas a la policía 1333 01:18:09,559 --> 01:18:11,349 como el Zodiaco. Para perturbarlos. 1334 01:18:11,436 --> 01:18:13,056 A Leigh le gustaba perturbar. 1335 01:18:13,146 --> 01:18:16,186 -¿Está seguro de que dijo "el Zodiaco"? -Sí. 1336 01:18:16,274 --> 01:18:19,364 Me pareció un nombre tonto. Y se lo comenté. 1337 01:18:19,444 --> 01:18:22,914 Se puso de mal humor y me dijo: "No me importa lo que pienses. 1338 01:18:22,989 --> 01:18:25,659 "Lo pensé durante mucho tiempo, y es el nombre que usaré." 1339 01:18:25,742 --> 01:18:29,082 ¿A usted le pareció que llevaba mucho tiempo pensándolo? 1340 01:18:29,162 --> 01:18:32,422 Se enojó mucho cuando perdió el empleo en la escuela. 1341 01:18:32,499 --> 01:18:35,539 Habló de disparar a los neumáticos de un transporte escolar 1342 01:18:35,627 --> 01:18:38,047 y liquidar a los angelitos. 1343 01:18:38,130 --> 01:18:42,220 -¿Usó esas mismas palabras? -Fue lo que me hizo recordar. 1344 01:18:42,300 --> 01:18:44,720 Luego le dije a mi mujer que no quería volver a verlo. 1345 01:18:44,803 --> 01:18:46,553 Y no lo hice desde entonces. 1346 01:18:46,638 --> 01:18:49,178 Lo otro es que Leigh practica buceo. 1347 01:18:49,266 --> 01:18:51,346 Sé que fue muchas veces a ese lago. 1348 01:18:51,435 --> 01:18:53,805 ¿Al lago Berryessa? ¿Alguna vez lo acompañó? 1349 01:18:53,895 --> 01:18:57,895 Un par de veces. Fuimos a pescar cerca de allí, a Putah Creek. 1350 01:18:57,983 --> 01:18:59,443 Dile cuándo te diste cuenta. 1351 01:18:59,526 --> 01:19:04,236 Alrededor de un año atrás, vi un artículo sobre el Zodiaco. 1352 01:19:04,322 --> 01:19:07,452 Y recordé todo. Traté de avisar a la policía local. 1353 01:19:07,534 --> 01:19:09,164 Lo ignoraron. Lo tomaron por loco. 1354 01:19:09,244 --> 01:19:13,084 Y ¿está seguro de que la conversación sobre el Zodiaco 1355 01:19:13,165 --> 01:19:16,915 tuvo lugar el 1° de enero de 1 968? 1356 01:19:17,002 --> 01:19:18,752 No pudo ser después. 1357 01:19:18,837 --> 01:19:21,797 Tomé un empleo nuevo en Los Ángeles el 20 de enero. 1358 01:19:22,299 --> 01:19:23,759 Tuve que mudarme. 1359 01:19:23,842 --> 01:19:26,342 -Lo que me molesta es que este... -¿Arthur Leigh Allen? 1360 01:19:26,428 --> 01:19:29,048 ¿Este tal Leigh le revela todo su malvado plan 1361 01:19:29,139 --> 01:19:30,639 a un compañero de pesca en Año Nuevo? 1362 01:19:30,724 --> 01:19:33,564 No lo sé. Está enojado, borracho, 1363 01:19:33,643 --> 01:19:35,773 lleva tiempo pensándolo. Lo creo. 1364 01:19:35,854 --> 01:19:38,234 Entonces ¿por qué Cheney no lo denunció antes? 1365 01:19:38,315 --> 01:19:39,765 Lo verifiqué. Sí lo denunció. 1366 01:19:39,858 --> 01:19:42,858 El primer contacto registrado con la policía sobre Allen 1367 01:19:42,944 --> 01:19:45,784 fue en Pomona. El 1 0 de enero de 1 970. 1368 01:19:45,864 --> 01:19:46,954 Su denuncia se traspapeló. 1369 01:19:47,032 --> 01:19:48,742 ¿Cheney tenía algo contra Allen? 1370 01:19:48,825 --> 01:19:50,115 ¿Allen se acostó con su mujer? 1371 01:19:50,202 --> 01:19:51,952 Vamos a estudiar sus antecedentes. 1372 01:19:52,037 --> 01:19:54,707 Pero te digo que podría ser él. 1373 01:19:55,707 --> 01:19:57,667 Consigamos muestras caligráficas. 1374 01:19:59,377 --> 01:20:02,297 Hola. Hablé con Sherwood. Consiguió las muestras. 1375 01:20:02,380 --> 01:20:04,670 -¿De qué es? -Tocino, lechuga y tomate. 1376 01:20:06,927 --> 01:20:09,467 Los talonarios de cheques no sirven. Pocas palabras. 1377 01:20:09,554 --> 01:20:12,144 La solicitud tiene más, pero no parece de Z, 1378 01:20:12,224 --> 01:20:14,524 así que no puede identificarlo. Tampoco descartarlo. 1379 01:20:14,601 --> 01:20:17,521 -Es algo impreciso. -Necesita más muestras. 1380 01:20:18,563 --> 01:20:20,823 Además, este hombre es un pervertido. 1381 01:20:21,733 --> 01:20:23,613 Mel consiguió la solicitud de Valley Springs 1382 01:20:23,693 --> 01:20:25,993 y le dijeron que lo habían echado por tocar a niños. 1383 01:20:26,071 --> 01:20:28,241 -¿Tocar? -Es un eufemismo. 1384 01:20:29,866 --> 01:20:32,986 -Entonces ¿qué piensas hacer? -Algunas llamadas. 1385 01:20:33,078 --> 01:20:35,748 -¿No quieres más papas fritas? -Sírvete. 1386 01:20:35,831 --> 01:20:37,291 ¿El Sr. Cheney y usted pudieron 1387 01:20:37,374 --> 01:20:39,584 leer las copias de las cartas del Zodiaco? 1388 01:20:39,668 --> 01:20:42,378 Sí. Algunas partes son morbosas. 1389 01:20:42,462 --> 01:20:45,592 -Sí, lo sabemos. -Morbosas como Leigh. 1390 01:20:45,924 --> 01:20:48,474 1391 01:20:48,552 --> 01:20:50,342 ¿Qué hay de la caligrafía? 1392 01:20:50,428 --> 01:20:53,388 No lo sé. ¿No tienen expertos para estas cosas? 1393 01:20:53,473 --> 01:20:56,603 El experto de Documentos Dudosos dice que no es concluyente. 1394 01:20:56,685 --> 01:20:58,515 Quizá lo hizo con la otra mano. 1395 01:20:58,603 --> 01:20:59,903 Las cartas son muy prolijas 1396 01:20:59,980 --> 01:21:02,400 para haber sido escritas con la otra mano. 1397 01:21:02,482 --> 01:21:04,232 Pero no para Leigh, claro. 1398 01:21:04,317 --> 01:21:06,237 -¿De qué habla? -Es ambidiestro. 1399 01:21:06,319 --> 01:21:09,739 Puede escribir con las dos manos. ¿No lo sabían? 1400 01:21:09,823 --> 01:21:12,663 En su vida diaria, Allen usa la mano izquierda. 1401 01:21:12,742 --> 01:21:15,202 En solicitudes laborales, cartas personales, etcétera. 1402 01:21:15,287 --> 01:21:17,907 Pero las cartas del Zodiaco las escribe con la diestra, 1403 01:21:17,998 --> 01:21:21,788 con lo cual su caligrafía cambia y no parece de él. 1404 01:21:22,252 --> 01:21:23,592 Tenemos que interrogarlo, jefe. 1405 01:21:23,670 --> 01:21:24,880 -¿Dónde está? -En Vallejo. 1406 01:21:24,963 --> 01:21:28,053 Trabaja en Union Oil, en Pinole. Su hermano también está allí. 1407 01:21:28,133 --> 01:21:29,593 Hablen con ambos. 1408 01:21:29,676 --> 01:21:32,176 No olviden avisarle a Mulanax. Es su jurisdicción. 1409 01:21:32,262 --> 01:21:35,432 Claro, porque en Riverside nos tuvieron muy en cuenta. 1410 01:21:35,515 --> 01:21:38,225 Para nosotros, lo principal es la colaboración. 1411 01:21:41,187 --> 01:21:44,977 1 día después - Rodeo, California 4 de agosto de 1 971 1412 01:21:47,694 --> 01:21:51,784 Pueden entrevistarlo aquí. Les aviso que la máquina de Coca está rota. 1413 01:21:52,908 --> 01:21:54,868 lré a buscarlo. 1414 01:21:56,328 --> 01:21:58,498 ¿Cómo quieren que procedamos? 1415 01:21:58,580 --> 01:22:02,250 Bill habló con los informantes. ¿Él guía, nosotros lo seguimos? 1416 01:22:02,334 --> 01:22:03,964 Me parece bien. 1417 01:22:17,849 --> 01:22:20,429 Sr. Allen, soy el inspector Bill Armstrong. 1418 01:22:20,518 --> 01:22:23,438 Ellos son el inspector Dave Toschi y el sargento Jack Mulanax. 1419 01:22:23,521 --> 01:22:27,901 Estamos investigando los homicidios del Zodiaco en San Francisco y Vallejo. 1420 01:22:27,984 --> 01:22:29,694 Tome asiento, por favor. 1421 01:22:31,905 --> 01:22:32,985 ClERRE LA PUERTA 1422 01:22:38,453 --> 01:22:40,963 Se nos informó de ciertos comentarios suyos hechos 1423 01:22:41,039 --> 01:22:43,619 1 1 meses antes del primer homicidio del Zodiaco. 1424 01:22:43,708 --> 01:22:46,748 De ser ciertos, lo incriminan muy seriamente. 1425 01:22:46,836 --> 01:22:49,086 ¿Recuerda haber tenido dicha conversación? 1426 01:22:49,172 --> 01:22:50,302 -No. -¿Alguna vez leyó 1427 01:22:50,382 --> 01:22:52,342 u oyó hablar del Zodiaco? 1428 01:22:52,425 --> 01:22:53,675 Cuando salió en el periódico. 1429 01:22:53,760 --> 01:22:55,840 Pero después no leí más sobre el caso. 1430 01:22:55,929 --> 01:22:58,469 -¿Por qué no? -Era demasiado macabro. 1431 01:22:59,432 --> 01:23:02,272 Le dije todo esto al otro oficial. 1432 01:23:02,352 --> 01:23:04,852 -¿A qué oficial? -De Vallejo. 1433 01:23:06,231 --> 01:23:07,691 ¿Recuerda su nombre? 1434 01:23:07,774 --> 01:23:11,494 No, pero fue al poco tiempo del primer homicidio en el lago. 1435 01:23:11,569 --> 01:23:14,069 Y ¿qué le dijo a ese oficial? 1436 01:23:15,657 --> 01:23:19,867 Que ese fin de semana había ido a bucear a Salt Point. 1437 01:23:19,953 --> 01:23:22,793 Que estaba solo, pero conocí a una pareja. 1438 01:23:23,957 --> 01:23:26,127 Tengo sus nombres en casa, si les interesan. 1439 01:23:26,209 --> 01:23:27,839 Sería fantástico, Arthur. 1440 01:23:27,919 --> 01:23:29,839 -Leigh -¿Qué? 1441 01:23:30,714 --> 01:23:33,264 Leigh. Nadie me llama Arthur. 1442 01:23:34,968 --> 01:23:38,388 Además, cuando volví a casa ese día, me vio mi vecino. 1443 01:23:38,471 --> 01:23:42,271 Fue alrededor de las 4:00. Pero olvidé decirle eso al otro oficial. 1444 01:23:42,350 --> 01:23:44,600 -¿El nombre de su vecino? -Bill White. 1445 01:23:46,354 --> 01:23:48,154 Falleció como una semana después. 1446 01:23:48,231 --> 01:23:51,781 Tuvo un ataque cardíaco. Me pareció que no valía la pena llamar. 1447 01:23:53,778 --> 01:23:55,898 Y tenía cuchillos ensangrentados en el auto 1448 01:23:55,989 --> 01:23:59,579 porque había matado una gallina para la cena. 1449 01:24:02,328 --> 01:24:05,158 -¿Cómo? -En esos días tenía cuchillos en el auto. 1450 01:24:05,248 --> 01:24:09,538 Quizá Bill los vio y por eso me denunció al otro policía. 1451 01:24:10,128 --> 01:24:13,208 Bueno, vamos a verificar eso. 1452 01:24:13,298 --> 01:24:14,758 Quisiera preguntarle otra cosa. 1453 01:24:14,841 --> 01:24:18,801 ¿Estuvo en el sur de California en algún momento de 1 966? 1454 01:24:19,804 --> 01:24:22,354 -¿Es por el asesinato de Riverside? -Sí. 1455 01:24:23,475 --> 01:24:25,725 Pasé mucho tiempo allí por aquella época. 1456 01:24:25,810 --> 01:24:29,150 lba muy a menudo. Me gustan las carreras de auto. 1457 01:24:33,485 --> 01:24:35,895 Se nos informó que es ambidiestro. 1458 01:24:35,987 --> 01:24:37,947 No, no es cierto. 1459 01:24:38,031 --> 01:24:40,371 ¿No puede escribir con ambas manos? 1460 01:24:41,493 --> 01:24:44,583 De niño, en la escuela trataron de obligarme, pero no aprendí. 1461 01:24:44,662 --> 01:24:46,792 Soy zurdo. 1462 01:24:46,873 --> 01:24:51,093 También se nos dijo que habló de matar a escolares. 1463 01:24:51,753 --> 01:24:53,253 Eso es... 1464 01:24:53,338 --> 01:24:56,628 Eso es espantoso. Es... Es una atrocidad decir algo semejante. 1465 01:24:56,716 --> 01:24:59,926 ¿Así que no se enfadó al perder el empleo de Valley Springs 1466 01:25:00,011 --> 01:25:02,261 por haber tocado a sus alumnos? 1467 01:25:11,523 --> 01:25:13,233 No soy el Zodiaco. 1468 01:25:14,192 --> 01:25:17,192 Y si lo fuera, les aseguro que no se los diría. 1469 01:25:19,405 --> 01:25:21,235 Es un reloj muy bonito. 1470 01:25:23,034 --> 01:25:24,124 Gracias. 1471 01:25:24,202 --> 01:25:29,042 ¿Me permite verlo? 1472 01:25:40,844 --> 01:25:41,934 ¿Dónde lo consiguió? 1473 01:25:42,011 --> 01:25:43,011 Zodiaco 1474 01:25:43,096 --> 01:25:44,846 Mi mamá, en Navidad, hace dos años. 1475 01:25:44,931 --> 01:25:47,101 Un regalo muy tierno. 1476 01:25:47,183 --> 01:25:49,813 Dígame algo, Arthur. 1477 01:25:49,894 --> 01:25:50,944 ¿No recuerda haber charlado 1478 01:25:51,020 --> 01:25:54,900 con nadie sobre el Zodiaco? 1479 01:25:56,025 --> 01:26:01,445 Quizá con Ted Kidder o Phil Tucker en el centro recreativo de Vallejo. 1480 01:26:02,740 --> 01:26:04,580 Pero no podría asegurarlo. 1481 01:26:04,659 --> 01:26:06,829 Trabajaba allí cuando... 1482 01:26:10,456 --> 01:26:12,576 El malvado Zaroff. 1483 01:26:13,835 --> 01:26:14,955 ¿Cómo? 1484 01:26:15,044 --> 01:26:18,214 El malvado Zaroff. Por eso vinieron, ¿verdad? 1485 01:26:18,298 --> 01:26:20,048 En la secundaria era mi libro preferido. 1486 01:26:20,133 --> 01:26:23,643 Trata sobre un hombre que vive en una isla a la espera de náufragos. 1487 01:26:23,720 --> 01:26:25,140 Cansado de cazar animales, 1488 01:26:25,221 --> 01:26:26,851 se divierte cazando humanos. 1489 01:26:26,931 --> 01:26:31,061 Y ¿el hombre es el animal más peligroso de todos? 1490 01:26:31,144 --> 01:26:33,694 1491 01:26:34,355 --> 01:26:35,805 Es un libro genial. 1492 01:26:36,941 --> 01:26:39,611 O, por lo menos, eso le dije a Phil. 1493 01:26:45,158 --> 01:26:46,658 ¿Ya puedo retirarme? 1494 01:26:50,038 --> 01:26:51,118 Claro. 1495 01:26:55,960 --> 01:27:00,260 -Gracias por su tiempo. -Quisiera ayudar en todo lo que pueda. 1496 01:27:00,340 --> 01:27:02,420 Ansío que llegue el día 1497 01:27:02,508 --> 01:27:06,008 en que dejen de llamar cerdos a los policías. 1498 01:27:06,971 --> 01:27:08,181 Gracias. 1499 01:27:09,307 --> 01:27:11,177 Nos mantendremos en contacto. 1500 01:27:22,695 --> 01:27:26,815 ¿Alguno cree que este sospechoso amerita más investigación? 1501 01:27:26,908 --> 01:27:29,488 1502 01:27:29,577 --> 01:27:30,907 1 0 horas después - Vallejo, California 1503 01:27:30,995 --> 01:27:33,745 Quisiéramos que las leyeran. 1504 01:27:33,831 --> 01:27:35,711 Piensan que mi hermano es el Zodiaco. 1505 01:27:35,792 --> 01:27:37,752 Pues lo estamos investigando. 1506 01:27:37,835 --> 01:27:39,245 ¿Van a arrestarlo? 1507 01:27:39,337 --> 01:27:43,257 Sra. Allen, no arrestamos a nadie sólo porque lo investigamos. 1508 01:27:43,341 --> 01:27:44,801 Leigh siempre tuvo problemas. 1509 01:27:44,884 --> 01:27:47,144 ¿Es verdad lo de los niños? 1510 01:27:47,679 --> 01:27:49,099 Por desgracia. 1511 01:27:49,180 --> 01:27:51,810 Desde que nos enteramos, no lo vemos mucho. 1512 01:27:51,891 --> 01:27:53,931 ¿Qué opinan de Don Cheney? 1513 01:27:54,018 --> 01:27:56,348 ¿Don Cheney? ¿Mi viejo compañero? 1514 01:27:56,437 --> 01:27:59,437 1515 01:27:59,524 --> 01:28:01,074 Bueno, Don es muy confiable. 1516 01:28:01,150 --> 01:28:04,240 Yo creería cualquier cosa que él dijera. 1517 01:28:04,320 --> 01:28:05,490 1518 01:28:05,571 --> 01:28:07,741 La palabra "Navidad" está mal escrita. 1519 01:28:07,824 --> 01:28:09,324 Hace años, Leigh envió una tarjeta. 1520 01:28:09,409 --> 01:28:11,329 Soy el Zodiaco Les deseo una feliz Nabidad. 1521 01:28:11,411 --> 01:28:12,911 Cometió el mismo error. 1522 01:28:12,996 --> 01:28:15,746 -¿Todavía tiene esa tarjeta? -Puedo buscarla. 1523 01:28:15,832 --> 01:28:17,962 Gracias. Sería fantástico. 1524 01:28:19,043 --> 01:28:21,133 ¿Podemos hacer alguna otra cosa por ustedes? 1525 01:28:21,212 --> 01:28:22,842 El hermano registrará la casa de Leigh 1526 01:28:22,922 --> 01:28:24,172 apenas éste deje la ciudad. 1527 01:28:24,257 --> 01:28:26,507 -Así evitamos el problema de la orden. -Por ahora. 1528 01:28:26,592 --> 01:28:29,852 Si encontramos algo, Mulanax acudirá al fiscal de Vallejo, 1529 01:28:29,929 --> 01:28:31,679 y registraremos la casa como se debe. 1530 01:28:31,764 --> 01:28:33,274 Logré hablar con el policía 1531 01:28:33,349 --> 01:28:36,229 que entrevistó a Allen a dos días de la matanza de Berryessa. 1532 01:28:36,311 --> 01:28:38,021 No recuerda cómo llegó a él, 1533 01:28:38,104 --> 01:28:41,154 pero no le pareció un asesino y lo descartó como posible Z. 1534 01:28:41,232 --> 01:28:44,072 -Pero ¿tú no? -Hubiera deseado arrestarlo ahí mismo. 1535 01:28:44,152 --> 01:28:47,112 Tómatelo con calma, Dave. Consigue más pruebas para Sherwood. 1536 01:28:47,196 --> 01:28:49,236 Una coincidencia será más útil que una orden. 1537 01:28:49,324 --> 01:28:52,454 -Avery en la línea dos. -Dile que se vaya al diablo. 1538 01:28:52,535 --> 01:28:56,865 ¿Se lo comunico textualmente o puedo enfatizarlo un poco? 1539 01:29:06,632 --> 01:29:08,092 Cielos, muchacho. 1540 01:29:09,761 --> 01:29:10,681 Sí. 1541 01:29:10,762 --> 01:29:13,102 -Paul, estuve pensando... -Dios nos salve. 1542 01:29:13,181 --> 01:29:14,561 La carta a Melvin Belli 1543 01:29:14,640 --> 01:29:17,600 se envió justo un año después del homicidio del lago Herman. 1544 01:29:17,685 --> 01:29:19,435 Y la del padre de Cheri Jo Bates, 1545 01:29:19,520 --> 01:29:21,900 a los seis meses de la muerte de la chica. 1546 01:29:21,981 --> 01:29:24,321 -Murió un día antes del Día de Brujas. -Sí. 1547 01:29:24,400 --> 01:29:25,900 Y tú recibiste una tarjeta... 1548 01:29:25,985 --> 01:29:28,605 Todo esto me fascina, Robert, 1549 01:29:28,696 --> 01:29:30,656 pero es muy temprano. 1550 01:29:30,740 --> 01:29:33,620 Paul, son las 1 1 :00, y nos perdimos la reunión. 1551 01:29:38,164 --> 01:29:40,214 -Lo siento. No quise despertarte. -No. 1552 01:29:40,291 --> 01:29:41,541 -Pensé que... -No. 1553 01:29:47,131 --> 01:29:49,511 El sospechoso no es el Zodiaco. 1554 01:29:51,594 --> 01:29:54,144 ¿Esto coincide con la solicitud y los cheques cancelados? 1555 01:29:54,222 --> 01:29:55,222 A la perfección. 1556 01:29:55,306 --> 01:29:58,556 Volvimos a probar la mano izquierda. Sabemos que es ambidiestro. 1557 01:29:58,643 --> 01:30:01,903 En 38 años, nunca vi a nadie tan ambidiestro. 1558 01:30:01,979 --> 01:30:04,479 Ambas manos siempre tienen rasgos comunes. 1559 01:30:04,816 --> 01:30:06,146 Lo lamento. 1560 01:30:06,609 --> 01:30:08,359 Su teoría no se sustenta. 1561 01:30:10,279 --> 01:30:12,699 -Homicidios, Toschi. -Dave, soy Jack Mulanax. 1562 01:30:12,782 --> 01:30:14,912 Mulanax. Sí. 1563 01:30:14,992 --> 01:30:16,412 Perdimos con el juez. 1564 01:30:16,494 --> 01:30:18,164 Denegó la orden para la casa de Allen. 1565 01:30:18,246 --> 01:30:20,286 -¿Por qué? -Dijo que no era suficiente. 1566 01:30:20,373 --> 01:30:22,753 Si no tiene una coincidencia caligráfica o pruebas... 1567 01:30:22,834 --> 01:30:25,214 ¿Cómo obtener pruebas si no podemos revisar su casa? 1568 01:30:25,294 --> 01:30:26,754 No lo sé. 1569 01:30:27,296 --> 01:30:30,216 -Lo siento mucho. -No, no. Gracias, Jack. 1570 01:30:32,093 --> 01:30:33,183 ¿Qué quieres hacer? 1571 01:30:33,261 --> 01:30:34,591 Sin pruebas de Vallejo, no sé. 1572 01:30:34,679 --> 01:30:37,559 Necesitamos la diestra de Allen. Para eso hace falta la orden. 1573 01:30:37,640 --> 01:30:39,770 ¿No hay otros sospechosos para investigar? 1574 01:30:39,851 --> 01:30:41,771 ¿Cuántos serán? 1575 01:30:41,853 --> 01:30:43,773 ¿Dos mil trescientos? 1576 01:30:43,855 --> 01:30:49,725 Pues bien. 1577 01:31:17,638 --> 01:31:20,308 Paul, ¿escribiste al Departamento de Justicia 1578 01:31:20,391 --> 01:31:23,771 para que te pusieran a cargo de la investigación sobre el Zodiaco? 1579 01:31:23,853 --> 01:31:25,693 1 año después San Francisco, California 1580 01:31:25,771 --> 01:31:27,691 Sólo sugerí... 1581 01:31:27,773 --> 01:31:28,983 ¿Con nuestro membrete? 1582 01:31:29,066 --> 01:31:31,146 1583 01:31:31,235 --> 01:31:33,145 crearan un centro de información 1584 01:31:33,237 --> 01:31:35,407 para promover el libre intercambio de ideas. 1585 01:31:35,490 --> 01:31:38,580 -Bajo tu dirección. -Pues ¿quién mejor que yo? 1586 01:31:39,619 --> 01:31:41,199 El condenado. 1587 01:31:41,913 --> 01:31:43,833 Paul, si deseas seguir aquí, pido tres cosas. 1588 01:31:43,915 --> 01:31:45,415 Una: deja la bebida. 1589 01:31:45,500 --> 01:31:48,670 Dos: deja cualquier otra cosa que estés tomando. 1590 01:31:48,753 --> 01:31:52,303 Y tres: termina con esta tontería. 1591 01:31:52,381 --> 01:31:55,471 Mi queridísimo Templeton, si en algún momento 1592 01:31:55,551 --> 01:32:00,761 sientes que mi excelente labor ya no está a la altura de esta basura, 1593 01:32:00,848 --> 01:32:02,518 con todo gusto... 1594 01:32:02,600 --> 01:32:06,100 Con todo gusto buscaré otro destino. 1595 01:32:06,187 --> 01:32:07,807 Paul, ¡hablo en serio! 1596 01:32:17,990 --> 01:32:19,870 -¿Paul? -Sí. 1597 01:32:19,951 --> 01:32:23,201 -¿Qué fue eso? -Un tête-à-tête editorial. 1598 01:32:24,330 --> 01:32:26,460 -¿Bebemos algo? -Son las 1 0:00 de la mañana. 1599 01:32:26,541 --> 01:32:28,381 ¿Desayunamos tarde? 1600 01:32:29,377 --> 01:32:31,497 -¿Almorzamos temprano o...? -Paul. 1601 01:32:33,965 --> 01:32:35,465 ¿Te encuentras bien? 1602 01:32:36,300 --> 01:32:37,340 No. 1603 01:32:40,763 --> 01:32:42,603 Gracias por preguntarme. 1604 01:32:44,809 --> 01:32:46,939 ¡Bajito! Vamos a beber algo. 1605 01:32:47,019 --> 01:32:49,059 Paul, ¿adónde vas? 1606 01:32:51,107 --> 01:32:53,567 ¿Así que dejaron de investigar a mi cuñado? 1607 01:32:53,651 --> 01:32:55,441 No pudimos conseguir una orden. 1608 01:32:55,528 --> 01:32:57,198 7 de septiembre de 1 972 Vallejo, California 1609 01:32:57,280 --> 01:33:00,740 El año pasado logramos que Leigh aceptara ayuda de un asistente social. 1610 01:33:00,825 --> 01:33:02,445 Fue sólo dos veces. 1611 01:33:02,535 --> 01:33:05,535 Hace poco lo vimos por primera vez en nueve meses. 1612 01:33:05,621 --> 01:33:08,751 Mi suegra lo trajo para que conociera a nuestro bebé. 1613 01:33:08,833 --> 01:33:12,173 Cuando se marchó, fui a ver a ese asistente social. 1614 01:33:12,253 --> 01:33:15,593 No podía hablar de un ex paciente, así que le pregunté directamente 1615 01:33:15,673 --> 01:33:17,883 si creía que Leigh era capaz de matar a alguien. 1616 01:33:17,967 --> 01:33:21,217 -Por el secreto profesional... -Me contestó que sí. 1617 01:33:23,014 --> 01:33:25,224 ¿Por qué llevaba nueve meses sin verlo? 1618 01:33:25,308 --> 01:33:27,228 Está estudiando en Santa Rosa. 1619 01:33:27,310 --> 01:33:30,650 -¿En Santa Rosa? ¿Dónde vive? -En su tráiler. 1620 01:33:30,730 --> 01:33:32,770 -¿En Santa Rosa? -Condado de Sonoma. 1621 01:33:32,857 --> 01:33:35,107 No necesitaríamos pasar por el fiscal de Vallejo. 1622 01:33:35,192 --> 01:33:36,692 Hablaron con él hace 1 1 meses, 1623 01:33:36,777 --> 01:33:38,317 ¿ahora quieren registrar su tráiler? 1624 01:33:38,404 --> 01:33:40,204 Si encontramos algo, fantástico. 1625 01:33:40,281 --> 01:33:43,451 Si no, tomamos muestras caligráficas de ambas manos y huellas. 1626 01:33:43,534 --> 01:33:45,954 Creí que Sherwood lo había descartado. 1627 01:33:46,662 --> 01:33:49,162 ¿Qué tal si pedimos una segunda opinión? 1628 01:33:50,291 --> 01:33:52,291 No contradeciré a Sherwood. Él me enseñó todo. 1629 01:33:52,376 --> 01:33:55,166 Terry, sólo quiero saber si el sospechoso es ambidiestro. 1630 01:33:55,254 --> 01:33:59,264 ¿Es posible que haya escrito esas cartas con la otra mano? 1631 01:34:00,926 --> 01:34:02,296 ¿Entre nosotros? 1632 01:34:02,386 --> 01:34:06,006 Porque existen diferentes escuelas de pensamiento sobre este tema. 1633 01:34:07,058 --> 01:34:11,478 Consigue muestras de su otra mano. Si es el Zodiaco, habrá coincidencia. 1634 01:34:11,562 --> 01:34:14,152 1635 01:34:14,231 --> 01:34:17,531 Mientras tanto, hablé con un psicólogo dispuesto a testificar 1636 01:34:17,610 --> 01:34:20,610 que si alguien sufre un cambio de personalidad como el Zodiaco, 1637 01:34:20,696 --> 01:34:23,656 tendría una manifestación física, y su caligrafía se alteraría. 1638 01:34:23,741 --> 01:34:27,331 Es por eso que Sherwood no halló coincidencia con las muestras de Allen. 1639 01:34:27,411 --> 01:34:29,661 Tenemos a Terry Pascoe, al psicólogo, 1640 01:34:29,747 --> 01:34:31,117 y a Cheney, además... 1641 01:34:31,207 --> 01:34:32,667 Quizá baste para una orden. 1642 01:34:32,750 --> 01:34:33,920 Tomen declaración a Cheney. 1643 01:34:34,168 --> 01:34:37,248 "Y que se haría llamar el Zodiaco." 1644 01:34:38,339 --> 01:34:39,379 Sí. 1645 01:34:39,465 --> 01:34:43,045 ¿Está dispuesto a declarar esto bajo juramento en un tribunal superior? 1646 01:34:43,135 --> 01:34:44,385 Sin ninguna duda. 1647 01:34:44,470 --> 01:34:46,850 Muchísimas gracias, Sr. Cheney. Le agradezco su tiempo. 1648 01:34:46,931 --> 01:34:47,931 Gracias a usted. 1649 01:34:48,015 --> 01:34:49,845 El sospechoso es Arthur Leigh Allen. 1650 01:34:49,934 --> 01:34:53,694 Vive en Sunset Trailer Park, en Santa Rosa, California. 1651 01:34:53,771 --> 01:34:55,361 Descripción física. 1652 01:34:55,439 --> 01:34:57,689 Allen se asemeja en estatura, peso y contextura 1653 01:34:57,775 --> 01:35:00,855 al hombre visto en el lago Berryessa el día de los apuñalamientos. 1654 01:35:00,945 --> 01:35:03,775 No se parece mucho a la descripción de San Francisco. 1655 01:35:03,864 --> 01:35:05,414 La estatura y el peso son inciertas, 1656 01:35:05,491 --> 01:35:07,701 pero es blanco de pelo corto y arrastra los pies. 1657 01:35:07,785 --> 01:35:10,115 Nunca confiamos en la descripción de los niños. 1658 01:35:10,204 --> 01:35:12,214 El oficial que esa noche vio al Zodiaco 1659 01:35:12,289 --> 01:35:13,789 dijo que no se parecía al dibujo. 1660 01:35:13,874 --> 01:35:15,384 Huellas de botas militares. 1661 01:35:15,459 --> 01:35:18,209 Allen estuvo en la Armada. Usa número 1 0 y medio. 1662 01:35:18,295 --> 01:35:20,705 El mismo que las que hallaron en Berryessa. 1663 01:35:20,798 --> 01:35:22,548 Y ¿el arma? 1664 01:35:22,633 --> 01:35:27,223 Según Cheney, Allen tiene varias. Las enumeraremos en la orden. 1665 01:35:27,304 --> 01:35:30,064 -Y ¿los criptogramas? -lnstrucción en códigos en la Armada, 1666 01:35:30,141 --> 01:35:32,891 y Allen ya había sido visto con criptogramas. 1667 01:35:32,977 --> 01:35:34,017 ¿En serio? ¿Por quién? 1668 01:35:34,103 --> 01:35:36,903 Su cuñada y un tal Phil Tucker, 1669 01:35:36,981 --> 01:35:39,321 un compañero de trabajo en una piscina de Vallejo. 1670 01:35:39,400 --> 01:35:42,900 Phil Tucker nos contó una charla que tuvo con Allen 1671 01:35:42,987 --> 01:35:45,697 sobre cómo pegar una linterna al barril de un arma. 1672 01:35:45,781 --> 01:35:49,031 Dos fuentes sobre los criptogramas y dos sobre la linterna. 1673 01:35:49,118 --> 01:35:51,118 Y ¿las amenazas sobre los niños? 1674 01:35:51,203 --> 01:35:53,003 El sospechoso trabajaba en primarias, 1675 01:35:53,080 --> 01:35:56,290 y lo echaron por abusos deshonestos en marzo o abril de 1 968. 1676 01:35:56,375 --> 01:35:59,035 -Podría ser su motivo. -Como mínimo, es terreno conocido. 1677 01:35:59,128 --> 01:36:01,208 Conocería recorridos de autobuses, 1678 01:36:01,297 --> 01:36:03,757 en las que se basaban las dos principales amenazas. 1679 01:36:03,841 --> 01:36:05,551 ¿La bomba? 1680 01:36:06,969 --> 01:36:08,929 Allen trabaja en una farmacia. 1681 01:36:09,013 --> 01:36:10,473 Dile de la geografía. 1682 01:36:10,556 --> 01:36:12,056 Asesinatos de Vallejo. 1683 01:36:12,141 --> 01:36:15,641 Allen vive con su madre, en su sótano de Vallejo. 1684 01:36:15,728 --> 01:36:18,938 El homicidio de Berryessa. El día en que apuñalaron a los jóvenes, 1685 01:36:19,023 --> 01:36:21,693 su vecino vio cuchillos ensangrentados en su camioneta, 1686 01:36:21,776 --> 01:36:24,686 los que él aseguró haber usado para matar a una gallina. 1687 01:36:24,779 --> 01:36:26,609 ¿Alguna coartada? 1688 01:36:26,697 --> 01:36:29,407 Así dijo, pero no pudo dar los nombres 1689 01:36:29,492 --> 01:36:32,792 de la pareja que alega haber visto el día de Berryessa. 1690 01:36:32,870 --> 01:36:35,250 Allen no tiene ninguna coartada sólida. 1691 01:36:35,331 --> 01:36:37,121 Riverside, Vallejo, el lago o nosotros. 1692 01:36:37,208 --> 01:36:39,458 -¿Quieres hablarle del nombre? -¿Qué nombre? 1693 01:36:39,543 --> 01:36:40,633 Zodiaco. 1694 01:36:40,711 --> 01:36:44,631 Allen usa un reloj con la palabra y el símbolo del Zodiaco. 1695 01:36:44,715 --> 01:36:46,125 Y habló de él con Cheney, 1696 01:36:46,217 --> 01:36:49,337 un año y medio antes de que apareciera en ninguna carta. 1697 01:36:51,931 --> 01:36:54,391 -John... -Muy bien, muchachos. 1698 01:36:54,475 --> 01:36:57,475 -Tú también lo crees. -Hablemos con un juez. 1699 01:36:58,562 --> 01:37:05,442 14 de septiembre de 1 972 - Santa Rosa Sunset Trailer Park - Espacio A-7 1700 01:37:17,665 --> 01:37:18,955 ¿Sr. Allen? 1701 01:37:19,041 --> 01:37:21,041 Somos de la policía de Santa Rosa. 1702 01:37:21,126 --> 01:37:23,956 Tenemos una orden para registrar su domicilio. 1703 01:37:34,974 --> 01:37:36,144 ¿Hola? 1704 01:37:44,859 --> 01:37:47,109 Preguntaré a los vecinos. 1705 01:37:48,404 --> 01:37:49,454 Cierra la puerta. 1706 01:37:49,530 --> 01:37:52,620 Cierra la puerta, hay roedores por todas partes. 1707 01:38:04,962 --> 01:38:07,462 El vecino dice que se fue corriendo hace media hora. 1708 01:38:07,548 --> 01:38:11,888 -¿Alguien le habrá avisado? -No nos iremos hasta que regrese. 1709 01:38:17,725 --> 01:38:19,475 Revisaré la parte de atrás. 1710 01:38:32,197 --> 01:38:33,237 Cielos. 1711 01:38:33,324 --> 01:38:34,954 -¿Qué? -Ardillas. 1712 01:38:37,077 --> 01:38:39,037 Este tipo es un asco. 1713 01:38:45,961 --> 01:38:48,631 No tiene uno, si no dos rompevientos azules. 1714 01:38:48,714 --> 01:38:52,514 -¿Como el de la escena de Stine? -Ya veremos si hay rastros de sangre. 1715 01:38:52,885 --> 01:38:55,845 Y un par de guantes negros. 1716 01:38:57,181 --> 01:39:00,431 Talla siete, como los que encontramos en el taxi. 1717 01:39:00,517 --> 01:39:03,097 Calza el mismo número que Z y tiene guantes iguales. 1718 01:39:03,187 --> 01:39:05,607 Pura casualidad, seguramente. 1719 01:39:05,689 --> 01:39:09,569 Dave, hay un arma. Corrección. Dos armas. 1720 01:39:10,736 --> 01:39:13,986 Ambas calibre .22. Una automática y un revólver. 1721 01:39:14,073 --> 01:39:15,623 Muy interesante. 1722 01:39:15,699 --> 01:39:18,829 Porque también guarda un rifle M-1 en el armario. 1723 01:39:18,911 --> 01:39:21,541 Para cuando los angelitos bajen del autobús. 1724 01:39:23,040 --> 01:39:24,540 Llegó alguien. 1725 01:39:31,507 --> 01:39:33,927 Hola, Arthur. ¿Nos recuerda? 1726 01:39:56,490 --> 01:39:57,570 No. 1727 01:39:57,658 --> 01:39:58,738 ¿No coincide la caligrafía? 1728 01:39:58,826 --> 01:40:02,326 Ni la balística, ni las huellas, ni la caligrafía. 1729 01:40:02,413 --> 01:40:04,163 De ambas manos, ¿verdad? 1730 01:40:04,248 --> 01:40:06,078 Porque trajimos muestras de ambas manos. 1731 01:40:06,166 --> 01:40:07,496 Y ninguna coincide. 1732 01:40:07,584 --> 01:40:09,254 Olvide a Sherwood. Consultemos a otro. 1733 01:40:09,336 --> 01:40:11,376 Amigos, no es nuestro hombre. 1734 01:40:18,053 --> 01:40:19,263 Maldita sea. 1735 01:40:26,437 --> 01:40:27,517 Oye. 1736 01:40:28,355 --> 01:40:30,935 ¿Qué quieres? ¿Tomarte un descanso? 1737 01:40:33,110 --> 01:40:34,280 ¿Un abrazo? 1738 01:40:35,154 --> 01:40:37,114 ¿Sabes qué es lo peor de todo esto? 1739 01:40:37,197 --> 01:40:39,117 No sé si deseaba tanto que fuera Allen 1740 01:40:39,199 --> 01:40:42,489 porque pensaba que era él o porque quería acabar con esto. 1741 01:40:42,578 --> 01:40:44,498 Porque pensabas que era él. 1742 01:40:44,580 --> 01:40:46,120 Y yo también. 1743 01:40:48,917 --> 01:40:50,327 ¿Sabes qué? Tómate un descanso. 1744 01:40:50,419 --> 01:40:53,709 Pasa un tiempo con tu mujer y tus hijos. 1745 01:40:53,797 --> 01:40:56,337 Ve a pasear. Mira una película. 1746 01:40:57,509 --> 01:40:59,049 ClNE NORTH POlNT PROYECClÓN ESPEClAL - POLlCíA 1747 01:40:59,136 --> 01:41:02,966 "A la ciudad de San Francisco: Con gusto mataré a una persona por día 1748 01:41:03,057 --> 01:41:05,477 "hasta que me paguen $100.000. 1749 01:41:06,477 --> 01:41:09,307 "Si están de acuerdo, díganlo mañana por la mañana 1750 01:41:09,980 --> 01:41:12,940 "en los anuncios personales del San Francisco Chronicle, 1751 01:41:13,025 --> 01:41:15,025 "y yo les daré indicaciones. 1752 01:41:15,110 --> 01:41:16,740 "Si no tengo noticias de ustedes, 1753 01:41:16,820 --> 01:41:19,780 "será un placer asesinar a un sacerdote católico o a un... 1754 01:41:19,865 --> 01:41:21,485 o a un negro. 1755 01:41:23,202 --> 01:41:24,662 "...Escorpio." 1756 01:41:27,039 --> 01:41:28,539 ¿Quién está loco de remate? 1757 01:41:28,624 --> 01:41:30,714 Tengo que salir. 1758 01:41:30,793 --> 01:41:34,093 ¿De dónde diablos espera que saque $100.000? 1759 01:41:34,171 --> 01:41:36,551 No pensará pagarle, ¿verdad, Sr. Alcalde? 1760 01:41:36,632 --> 01:41:40,972 La ciudad de San Francisco no le paga a un asesino para que no mate. 1761 01:41:41,678 --> 01:41:46,598 HARRY EL SUClO 1762 01:42:03,909 --> 01:42:06,409 El asesino muere de un tiro en el pecho. 1763 01:42:06,495 --> 01:42:08,785 Así termina. 1764 01:42:09,206 --> 01:42:10,826 ¿Nos conocemos? 1765 01:42:10,916 --> 01:42:13,706 Soy Robert Graysmith. Trabajo en el Chronicle con Paul Avery. 1766 01:42:13,794 --> 01:42:15,384 Dave Toschi. Encantado. 1767 01:42:15,462 --> 01:42:17,962 ¡Dave! Harry Callahan sí que supo resolver tu caso. 1768 01:42:18,048 --> 01:42:21,048 1769 01:42:25,013 --> 01:42:27,013 -¿Qué haces en el Chronicle? -Soy caricaturista. 1770 01:42:27,099 --> 01:42:28,429 Qué bien. 1771 01:42:28,517 --> 01:42:30,427 Van a atraparlo. 1772 01:42:32,062 --> 01:42:34,902 Amigo, ya hay películas sobre ese momento. 1773 01:42:42,656 --> 01:42:45,616 Hoy se firmó un pacto 1774 01:42:45,701 --> 01:42:49,331 para poner fin a la guerra y llevar una paz honorable a Vietnam. 1775 01:42:49,413 --> 01:42:52,503 ...Charles Manson por los asesinatos en masa de Tate-La Bianca... 1776 01:42:52,583 --> 01:42:54,833 Culpable en el caso del secuestro de Chowchilla. 1777 01:42:54,918 --> 01:42:57,208 En el juicio por homicidio de un... 1778 01:42:57,296 --> 01:42:59,126 El presidente Mao falleció hoy... 1779 01:42:59,214 --> 01:43:01,594 ...un perdón absoluto a Richard Nixon... 1780 01:43:01,675 --> 01:43:04,925 -No, no soy un criminal... -...Generación de hostilidad... 1781 01:43:06,847 --> 01:43:09,847 ...ha causado la muerte de 50.000 estadounidenses 1782 01:43:09,933 --> 01:43:12,853 y de varios miles de centenares de vietnamitas... 1783 01:43:12,936 --> 01:43:15,686 Patricia Hearst es secuestrada por el Ejército Simbionés... 1784 01:43:15,772 --> 01:43:19,112 Todos deberíamos reclamarjuntos: "No más." 1785 01:43:20,694 --> 01:43:23,364 Su Declaración de Independencia difunde ese... 1786 01:43:23,447 --> 01:43:26,027 Los estadounidenses admiran al Reino Unido... 1787 01:43:26,116 --> 01:43:28,196 El Sr. Hoffa ha desaparecido. 1788 01:43:28,285 --> 01:43:31,785 Si despreciamos a nuestro propio gobierno... 1789 01:43:32,748 --> 01:43:35,038 ...que la policía apresó a un hombre 1790 01:43:35,125 --> 01:43:36,785 que consideran el "Hijo de Sam..." 1791 01:43:36,877 --> 01:43:38,667 Cuatro años después 1792 01:43:52,267 --> 01:43:54,387 Hola. No nos conocemos. 1793 01:43:54,478 --> 01:43:56,478 Soy Robert Graysmith. 1794 01:43:56,563 --> 01:43:58,443 Yo soy Duffy Jennings. 1795 01:43:58,523 --> 01:44:01,653 -Es un placer. -Encantado. 1796 01:44:01,735 --> 01:44:02,855 Ocupas un lugar fantástico. 1797 01:44:02,945 --> 01:44:04,985 El que trabajaba aquí era un gran periodista. 1798 01:44:05,072 --> 01:44:06,362 Sí. No lo dudo. 1799 01:44:06,448 --> 01:44:08,908 Quiero decir, es un honor dejar el Chronicle 1800 01:44:08,992 --> 01:44:11,832 por el Sacramento Bee. 1801 01:44:11,912 --> 01:44:14,212 Hay que atreverse a soñar, ¿no, Robert? 1802 01:44:17,751 --> 01:44:20,631 -Fue un placer. -Lo mismo digo. 1803 01:44:20,712 --> 01:44:22,842 Estoy allí abajo en el departamento de arte 1804 01:44:22,923 --> 01:44:25,423 -por si necesitas algo, Duffy. -Sí. 1805 01:44:28,929 --> 01:44:31,599 -¿Seguro no quieres el auto, Bill? -Te toca. 1806 01:44:31,682 --> 01:44:34,892 Podrías dejarme en mi casa y llevarte el auto. 1807 01:44:34,977 --> 01:44:36,937 Es mejor que te lo quedes. 1808 01:44:37,688 --> 01:44:38,768 ¿Sí? 1809 01:44:39,314 --> 01:44:41,614 A partir de mañana, no saldré contigo. 1810 01:44:43,360 --> 01:44:44,940 ¿Por qué? ¿Qué sucede? 1811 01:44:46,071 --> 01:44:47,361 Estoy harto. 1812 01:44:48,865 --> 01:44:50,825 Solicité un traslado. 1813 01:44:56,832 --> 01:44:58,082 ¿Adónde? 1814 01:44:58,500 --> 01:45:00,130 Quizá a Fraudes. 1815 01:45:02,337 --> 01:45:04,507 No puedo seguir siempre de guardia. 1816 01:45:07,217 --> 01:45:09,507 Quiero ver crecer a mis hijos. 1817 01:45:10,637 --> 01:45:12,887 Me alegro por ti, Bill. 1818 01:45:14,766 --> 01:45:17,306 -Sobrevivirás. -Sí. Sobreviviré. 1819 01:45:19,354 --> 01:45:20,404 Oye, 1820 01:45:21,481 --> 01:45:24,901 no te dejo solo con ningún lío, ¿o sí? 1821 01:45:26,570 --> 01:45:27,650 No. 1822 01:45:29,990 --> 01:45:31,070 Está bien. 1823 01:45:31,742 --> 01:45:33,452 ¿Sabes una cosa? 1824 01:45:34,077 --> 01:45:38,287 Quizá ahora puedas probar tu comida japonesa, el pescado crudo. 1825 01:45:39,249 --> 01:45:40,369 Sí. 1826 01:45:56,725 --> 01:45:58,635 Otro mensaje siniestro 'Maté a siete', asegura el Zodiaco 1827 01:45:58,727 --> 01:46:00,097 Chicas de San José: posibles víctimas Por Paul Avery 1828 01:46:02,105 --> 01:46:03,475 Relación con homicidio de Riverside Pruebas en matanzas del Zodiaco 1829 01:46:03,565 --> 01:46:07,105 Asesinato de Riverside de 1966 Definitivo vínculo con el Zodiaco 1830 01:46:12,324 --> 01:46:14,084 No soy Paul Avery. 1831 01:46:16,953 --> 01:46:19,873 Hay que acostar a los niños, por favor, y cambiar a la bebé. 1832 01:46:19,956 --> 01:46:22,286 -Lo echamos a la suerte. -Sí, claro. 1833 01:46:25,754 --> 01:46:28,464 Nadie tiene tanta basura del Zodiaco como tú. 1834 01:46:36,139 --> 01:46:37,849 Búsqueda de las 4 armas del Zodiaco Por Paul Avery 1835 01:46:39,935 --> 01:46:41,385 Retrato del Zodiaco - Por PaulAvery 1836 01:46:41,978 --> 01:46:43,398 Sin pistas sobre identidad del Zodiaco Por Paul Avery 1837 01:47:13,135 --> 01:47:15,335 -¿Quién lo diría? -Hola, Paul. 1838 01:47:17,097 --> 01:47:19,767 Permiso para abordar. Es por allí. 1839 01:47:19,850 --> 01:47:22,350 En fin, tienes puestos zapatos. Aquí está perfecto. 1840 01:47:22,436 --> 01:47:24,346 -Ahí. -Está bien. 1841 01:47:26,064 --> 01:47:28,904 -¿Ves eso? Hipnotizador. -Sí, sí, sí. 1842 01:47:28,984 --> 01:47:31,654 Mis hijos me matarían por uno de ésos. 1843 01:47:33,488 --> 01:47:35,738 -¿Cómo estás? -Fantástico. 1844 01:47:35,824 --> 01:47:37,954 Bueno, debo reconocer 1845 01:47:38,034 --> 01:47:40,414 que el Bee no es el Chronicle, pero ¿qué carajo? 1846 01:47:40,495 --> 01:47:43,405 ¿Quieres un trago? No tengo nada azul, pero... 1847 01:47:43,498 --> 01:47:45,458 No te preocupes por eso. No te molestes. 1848 01:47:45,542 --> 01:47:49,172 No es molestia. No recibo visitas de aquel tiempo. 1849 01:47:49,546 --> 01:47:50,586 Salud. 1850 01:47:51,339 --> 01:47:53,509 Por tu salud y la mía. 1851 01:47:55,385 --> 01:47:57,045 Sobre todo, por la mía. 1852 01:48:01,975 --> 01:48:03,515 Bueno, 1853 01:48:05,687 --> 01:48:07,057 ¿qué hay de nuevo? 1854 01:48:09,065 --> 01:48:10,975 -Estuve pensando. -Sí. 1855 01:48:11,067 --> 01:48:12,187 Hay que escribir un libro. 1856 01:48:12,277 --> 01:48:15,237 Por supuesto, hay que escribir un libro, diablos. 1857 01:48:15,322 --> 01:48:17,492 -¿Sobre qué? -Sobre el Zodiaco. 1858 01:48:19,075 --> 01:48:20,485 No es noticia. 1859 01:48:20,577 --> 01:48:25,247 Estuve pensando que, si se reúne toda la información, 1860 01:48:25,332 --> 01:48:26,922 quizá se puedan atar ciertos cabos. 1861 01:48:27,000 --> 01:48:29,500 Y luego pensé que nadie conoce el caso mejor que tú. 1862 01:48:29,586 --> 01:48:30,666 Sí. Eso es verdad. 1863 01:48:30,754 --> 01:48:33,764 Conoces a todos los participantes, tienes todos los archivos. 1864 01:48:33,840 --> 01:48:35,170 Los perdí. 1865 01:48:35,467 --> 01:48:36,547 ¿Los perdiste? 1866 01:48:36,635 --> 01:48:39,925 O los tiré. No lo sé. Me mudé a una casa flotante. 1867 01:48:40,347 --> 01:48:42,427 Sabes que trabajamos con la actualidad, ¿no? 1868 01:48:42,516 --> 01:48:43,806 O sea, con el día de hoy. 1869 01:48:43,892 --> 01:48:46,692 ¿Qué crees que hacíamos en aquel entonces? 1870 01:48:47,646 --> 01:48:49,806 ¿Sabes que en tres meses hay más víctimas 1871 01:48:49,898 --> 01:48:52,188 en viajes a la ciudad que las que dejó ese tonto? 1872 01:48:52,275 --> 01:48:53,475 1873 01:48:53,568 --> 01:48:56,948 escribió unas cartas y desapareció del ojo público. 1874 01:49:02,410 --> 01:49:05,410 Y no es que estuve aquí de brazos cruzados 1875 01:49:05,497 --> 01:49:09,497 a la espera de que vinieras a devolverle sentido a mi vida. 1876 01:49:11,795 --> 01:49:14,955 Fue hace cuatro años. Olvídalo, demonios. 1877 01:49:15,048 --> 01:49:17,798 Te equivocas. Fue importante. 1878 01:49:19,010 --> 01:49:21,550 ¿Ah, sí? ¿Qué hiciste al respecto? 1879 01:49:22,389 --> 01:49:24,559 Si fue tan importante, carajo, ¿en qué ayudaste? 1880 01:49:24,641 --> 01:49:27,481 Revoloteaste por mi escritorio, robaste basura de mi cesto. 1881 01:49:27,561 --> 01:49:29,231 ¿Soy cruel? 1882 01:49:30,355 --> 01:49:33,645 Cierto, lo había olvidado. Fuiste a la biblioteca. 1883 01:49:36,444 --> 01:49:38,454 Lamento haberte molestado. 1884 01:50:00,510 --> 01:50:02,600 -Hola. -Hola. 1885 01:50:02,679 --> 01:50:05,139 -¿Dónde estabas? -En la biblioteca. 1886 01:50:13,273 --> 01:50:19,703 1 1 de octubre de 1 977 - San Francisco, California - Washington y Cherry 1887 01:50:36,713 --> 01:50:38,053 ¡Gracias! 1888 01:50:53,772 --> 01:50:57,192 -¿lnspector Toschi? -¿Sí? Un momento, por favor. 1889 01:51:01,529 --> 01:51:02,739 -Hola. -Hola. 1890 01:51:04,032 --> 01:51:06,082 Nos conocimos en un cine. 1891 01:51:06,534 --> 01:51:07,914 Debe haber sido mágico. 1892 01:51:07,994 --> 01:51:09,754 Soy Robert Graysmith. Del Chronicle. 1893 01:51:09,829 --> 01:51:12,619 Me preguntaba si podía invitarlo a almorzar. 1894 01:51:14,334 --> 01:51:16,004 Claro, ¿por qué no? 1895 01:51:16,086 --> 01:51:18,496 Entonces ¿es amigo de Paul Avery? 1896 01:51:18,588 --> 01:51:21,008 Es por él que estoy aquí. 1897 01:51:22,717 --> 01:51:25,427 Quería hacerle unas preguntas sobre el Zodiaco. 1898 01:51:25,553 --> 01:51:28,813 Le agradezco el interés, pero no comentamos casos en curso. 1899 01:51:28,890 --> 01:51:31,430 Bueno, ¿qué se está haciendo? 1900 01:51:31,518 --> 01:51:33,188 Se investiga activamente cada pista. 1901 01:51:33,269 --> 01:51:35,899 ¿Usted es el único en el caso? 1902 01:51:37,023 --> 01:51:38,523 Sr. Graysmith, 1903 01:51:39,609 --> 01:51:41,609 el Zodiaco lleva tres años sin escribir. 1904 01:51:41,695 --> 01:51:44,445 ¿Sabe cuántos homicidios hubo desde entonces en la ciudad? 1905 01:51:44,531 --> 01:51:46,031 -No. -Más de 200. 1906 01:51:46,116 --> 01:51:49,446 Muchos muertos y familias afligidas que necesitan nuestra ayuda. 1907 01:51:49,536 --> 01:51:51,196 Entonces a nadie le importa. 1908 01:51:51,287 --> 01:51:53,747 ¿Cómo dice? A mí me importa. 1909 01:51:56,418 --> 01:51:58,708 Está bien. ¿Puedo mostrarle algo? 1910 01:52:01,589 --> 01:52:04,759 Estuve investigando el primer criptograma. 1911 01:52:04,843 --> 01:52:06,643 Todo lo necesario para crearlo 1912 01:52:06,720 --> 01:52:09,720 está en estos libros. 1913 01:52:09,806 --> 01:52:13,136 Se me ocurrió que, si uno rastrea estos libros, 1914 01:52:13,226 --> 01:52:15,726 podría dar con quien los llevó en préstamo. 1915 01:52:16,146 --> 01:52:19,016 Recordé que Uds. pensaban que el Zodiaco era militar, 1916 01:52:19,107 --> 01:52:22,777 fui a la biblioteca de cada base y pedí una lista de todos 1917 01:52:22,861 --> 01:52:26,821 los que se llevaron estos libros y descubrí esto. 1918 01:52:31,536 --> 01:52:34,076 -Perdidos. -O sea, robados. 1919 01:52:34,831 --> 01:52:38,421 ¿En la biblioteca del Presidio robaron casi todo libro sobre criptogramas? 1920 01:52:38,501 --> 01:52:41,501 Y en la biblioteca de la terminal militar de Oakland. 1921 01:52:43,923 --> 01:52:48,393 Alguien se ocupó de borrar toda prueba de que había sacado estos libros. 1922 01:52:48,470 --> 01:52:50,180 ¿Quién dijo que era usted? 1923 01:52:52,182 --> 01:52:53,852 Sólo quiero ayudar. 1924 01:52:57,020 --> 01:52:59,310 No puedo permitirle ayudar. 1925 01:52:59,397 --> 01:53:01,187 No puedo hablar del caso con usted. 1926 01:53:01,274 --> 01:53:03,734 No puedo darle información, y menos aún decirle 1927 01:53:03,818 --> 01:53:06,278 que vaya a hablar con Ken Narlow, de Napa. 1928 01:53:06,571 --> 01:53:07,991 N-A-R-L-O-W. 1929 01:53:17,957 --> 01:53:22,627 Lo siento, Sr. Graysmith, pero no colaboramos con periodistas. 1930 01:53:22,712 --> 01:53:25,552 No soy periodista, soy caricaturista. 1931 01:53:26,424 --> 01:53:28,634 -¿Lo envió Dave Toschi? -Sí. 1932 01:53:28,718 --> 01:53:30,718 -¿Por qué? -Quizá él... 1933 01:53:30,804 --> 01:53:33,644 Quizá creyó que podría ser útil. 1934 01:53:34,349 --> 01:53:38,559 -¿Acaso es usted explorador? -Eagle Scout, primera clase. 1935 01:53:39,479 --> 01:53:42,689 Bueno, si está dispuesto a hacer esto, no se lo impediré. 1936 01:53:43,942 --> 01:53:46,112 Mejor empiece con Vallejo, Jack Mulanax. 1937 01:53:46,194 --> 01:53:47,444 1938 01:53:47,529 --> 01:53:49,399 Comprendo cuál es su intención. 1939 01:53:49,489 --> 01:53:51,699 Pero se trata de una investigación en curso. 1940 01:53:51,783 --> 01:53:53,913 Soy amigo de Dave Toschi. 1941 01:53:53,993 --> 01:53:57,293 1942 01:53:57,372 --> 01:54:00,582 Es decir, el caso está paralizado. El Zodiaco desapareció. 1943 01:54:01,209 --> 01:54:03,419 El público ya lo olvidó, ¿no? 1944 01:54:04,420 --> 01:54:06,260 Eso se dice. 1945 01:54:07,131 --> 01:54:09,011 ¿Qué mal puedo hacer? 1946 01:54:09,092 --> 01:54:10,762 Sin bolígrafos ni papel. 1947 01:54:11,094 --> 01:54:13,764 Lo que le parezca pertinente, lo guarda en su memoria. 1948 01:54:13,847 --> 01:54:14,927 Está bien. 1949 01:54:17,141 --> 01:54:18,481 Bueno, aquí estamos. 1950 01:54:18,560 --> 01:54:20,640 -¿Cuál es? -Todas. 1951 01:54:20,728 --> 01:54:23,438 Hay más en la sala contigua. Tienen estos números. 1952 01:54:23,523 --> 01:54:24,733 243-146. 1953 01:54:24,816 --> 01:54:26,686 No fuma, ¿no? 1954 01:54:26,776 --> 01:54:28,896 Una vez. En la secundaria. 1955 01:54:32,282 --> 01:54:33,662 ¿Qué es esto? 1956 01:54:34,576 --> 01:54:35,906 Gracias. 1957 01:54:36,786 --> 01:54:38,196 CASO N° 243-146 1958 01:54:47,547 --> 01:54:49,047 1 3 de agosto de 1 971 1959 01:54:56,973 --> 01:54:58,643 como Darlene Elizabeth FERRlN 1960 01:54:59,976 --> 01:55:02,186 a Blue Rock Springs con novios 1961 01:55:04,147 --> 01:55:06,267 Cielos, nos dio un susto tremendo. 1962 01:55:12,780 --> 01:55:14,200 "Nueve milímetros. 1963 01:55:15,575 --> 01:55:18,155 "Sin decir nada, abrió fuego." 1964 01:55:26,920 --> 01:55:28,250 "El malvado Zaroff. 1965 01:55:28,338 --> 01:55:31,088 "No descartar a este sospechoso por la prueba caligráfica. 1966 01:55:31,174 --> 01:55:33,344 "No por la prueba caligráfica. 1967 01:55:33,843 --> 01:55:35,843 "Hermana de Darlene, Linda. 1968 01:55:35,929 --> 01:55:38,639 "Sólo se oía una respiración profunda. George. 1969 01:55:39,223 --> 01:55:42,023 "Era un hombre extraño. George. Hombre extraño." 1970 01:55:42,977 --> 01:55:44,647 Muchísimas gracias. 1971 01:55:46,522 --> 01:55:48,522 El maletín. Gracias. 1972 01:55:51,194 --> 01:55:53,784 -Jack. -Bawart. 1973 01:55:53,863 --> 01:55:55,703 -¿Quién era ése? -Graysmith. 1974 01:55:55,782 --> 01:55:59,082 Un caricaturista. Cree que resolverá el caso del Zodiaco. 1975 01:56:00,745 --> 01:56:02,075 Qué bien. 1976 01:56:13,007 --> 01:56:15,007 1977 01:56:15,093 --> 01:56:16,393 1978 01:56:20,723 --> 01:56:23,483 NOCHE DEL TlROTEO MARlDO - SUEGRO 1979 01:56:23,559 --> 01:56:26,229 1980 01:56:32,527 --> 01:56:34,817 -Gracias por la reunión. -No es una reunión, Robert. 1981 01:56:34,904 --> 01:56:36,454 Somos dos desconocidos sentados 1982 01:56:36,531 --> 01:56:37,701 justo en el mismo banco. 1983 01:56:37,782 --> 01:56:40,202 Tengo cinco minutos. Debo volver a la central. 1984 01:56:40,284 --> 01:56:43,044 Está bien. Hasta donde sabe, ¿alguien se comunicó 1985 01:56:43,121 --> 01:56:44,831 con Mike Mageau durante su investigación 1986 01:56:44,914 --> 01:56:47,424 -y le mostró fotos de sospechosos? -¿Por qué? 1987 01:56:47,500 --> 01:56:49,960 Es el único que vio al Zodiaco sin máscara y vivió. 1988 01:56:50,044 --> 01:56:51,384 No, ¿por qué me preguntas a mí? 1989 01:56:51,462 --> 01:56:53,342 Mageau y Darlene son del caso de Vallejo. 1990 01:56:53,423 --> 01:56:56,223 Paul Stine es mío. Te quedan cuatro minutos. 1991 01:56:56,300 --> 01:56:58,640 A Darlene Ferrin la seguían. 1992 01:56:58,720 --> 01:57:00,510 Mulanax dice que ya encontraron al hombre, 1993 01:57:00,596 --> 01:57:01,596 un tal George Waters. 1994 01:57:01,681 --> 01:57:03,521 También que ella tenía muchos admiradores. 1995 01:57:03,599 --> 01:57:05,229 lban al restaurante donde trabajaba. 1996 01:57:05,309 --> 01:57:06,939 -Era popular. -Muy popular. 1997 01:57:07,020 --> 01:57:08,690 Sí. Entonces... 1998 01:57:08,771 --> 01:57:10,691 Ella y su marido se mudan a una casa nueva, 1999 01:57:10,773 --> 01:57:12,443 una noche hacen una fiesta de pintura. 2000 01:57:12,525 --> 01:57:13,645 ¿Una fiesta de pintura? 2001 01:57:13,735 --> 01:57:15,685 Una en que los invitados ayudan a pintar. 2002 01:57:15,778 --> 01:57:16,898 No parece muy divertida. 2003 01:57:16,988 --> 01:57:20,778 Según parece, va alguien que no es Waters. 2004 01:57:20,867 --> 01:57:22,737 Y Darlene está aterrada de él. 2005 01:57:22,827 --> 01:57:24,577 ¿Crees que Darlene conocía al Zodiaco? 2006 01:57:24,662 --> 01:57:29,172 Y si el Zodiaco conocía a Darlene, quizá Mageau conoce al Zodiaco. 2007 01:57:29,250 --> 01:57:31,080 Quizá. Pero Mageau desapareció. 2008 01:57:31,169 --> 01:57:32,789 Para conectar a Darlene con el Zodiaco, 2009 01:57:32,879 --> 01:57:34,299 deberás buscar otro camino. 2010 01:57:34,380 --> 01:57:35,710 Tengo otro camino. 2011 01:57:35,798 --> 01:57:37,418 Las llamadas cuando murió Darlene. 2012 01:57:37,508 --> 01:57:40,638 -El Zodiaco llamó a la policía. -No, hubo otras cuatro llamadas. 2013 01:57:40,720 --> 01:57:43,060 Dos a la casa de Darlene, una al cuñado de Darlene 2014 01:57:43,139 --> 01:57:45,429 y una al suegro de Darlene. Respiraciones profundas. 2015 01:57:45,516 --> 01:57:47,386 Comenzaron alrededor de la 1 :30 a.m., 2016 01:57:47,477 --> 01:57:51,147 antes de que nadie de la familia supiera que a Darlene la habían asesinado. 2017 01:57:51,230 --> 01:57:53,360 -¿Estaba en los expedientes de Vallejo? -Sí. 2018 01:57:53,441 --> 01:57:54,481 Maldita sea. 2019 01:57:54,567 --> 01:57:56,317 No puede ser casualidad, ¿verdad? 2020 01:57:56,402 --> 01:57:59,282 Nadie llama, por azar, a la familia entera de una víctima, 2021 01:57:59,363 --> 01:58:01,413 90 minutos después de que ésta fue asesinada. 2022 01:58:01,491 --> 01:58:03,581 O el Zodiaco dispara a una pareja cualquiera, 2023 01:58:03,659 --> 01:58:05,199 y luego reconoce a Darlene... 2024 01:58:05,286 --> 01:58:07,286 O bien Darlene fue asesinada a propósito. 2025 01:58:07,371 --> 01:58:10,621 Como sea, el Zodiaco debía conocer a Darlene. 2026 01:58:12,502 --> 01:58:14,252 Buena deducción, Robert. 2027 01:58:14,712 --> 01:58:17,922 Como no encuentro a Mageau, buscaré a la hermana de Darlene. 2028 01:58:18,007 --> 01:58:19,927 Quizá me diga quién es el hombre misterioso. 2029 01:58:20,009 --> 01:58:22,839 lnténtalo. Tengo que irme. Es muy bonita. 2030 01:58:26,724 --> 01:58:28,274 Sabes, 2031 01:58:28,351 --> 01:58:31,731 2032 01:58:31,813 --> 01:58:33,273 Una vez lo hizo en San Francisco. 2033 01:58:33,356 --> 01:58:34,856 ¿Qué? ¿A quién llamó? 2034 01:58:34,941 --> 01:58:38,031 No puedo decírtelo. Es información confidencial. 2035 01:58:38,653 --> 01:58:41,033 Pero quizá pueda ayudarte Melvin Belli. 2036 01:58:43,491 --> 01:58:45,031 Melvin Belli. 2037 01:58:45,952 --> 01:58:48,252 ¿Cómo logro hablar con Melvin Belli? 2038 01:58:48,329 --> 01:58:51,329 -Llegará enseguida. -No se preocupe. 2039 01:58:51,415 --> 01:58:53,785 Llevo aquí apenas dos horas, así que... 2040 01:58:53,876 --> 01:58:55,746 No suele demorarse tanto. 2041 01:58:55,837 --> 01:58:58,627 Galletas. Gracias. Se ven deliciosas. 2042 01:58:59,423 --> 01:59:03,343 -¿Vino por negocios? -Escribo un libro sobre el Zodiaco. 2043 01:59:03,427 --> 01:59:06,387 Lo recuerdo. Hablé con él. 2044 01:59:06,472 --> 01:59:11,102 -¿Habló con el Sr. Belli sobre el caso? -No, con el Zodiaco, cuando llamó aquí. 2045 01:59:11,185 --> 01:59:14,475 Dijo que tenía que matar porque era su cumpleaños. 2046 01:59:14,564 --> 01:59:17,824 Dijo que... Espere. ¿Dijo que era su cumpleaños? 2047 01:59:17,900 --> 01:59:20,490 Sí. ¿Desea algo para beber? 2048 01:59:21,487 --> 01:59:25,527 -¿Cuándo fue esto? -Hace muchos años. 2049 01:59:27,201 --> 01:59:29,791 El Sr. Belli se fue cerca de Navidad. 2050 01:59:29,871 --> 01:59:31,121 Faltó toda una semana. 2051 01:59:31,205 --> 01:59:33,535 El Zodiaco llamó para hablar con él. 2052 01:59:33,624 --> 01:59:35,334 Le dije: "No está." 2053 01:59:35,418 --> 01:59:38,338 2054 01:59:38,421 --> 01:59:40,381 Y luego colgó. 2055 01:59:40,464 --> 01:59:42,014 Después llegó la carta. 2056 01:59:42,091 --> 01:59:46,141 Entonces la llamada fue antes de la carta del 20 de diciembre. 2057 01:59:46,220 --> 01:59:48,180 ¿El Sr. Belli estuvo ausente una semana? 2058 01:59:48,264 --> 01:59:52,024 Regresó el día de Navidad. No era un buen día para trabajar. 2059 01:59:52,101 --> 01:59:54,061 Entonces se fue el 1 8. 2060 01:59:55,229 --> 01:59:56,689 ¿Ese dato le sirve? 2061 01:59:56,772 --> 01:59:58,232 Ella dijo que era su cumpleaños. 2062 01:59:58,316 --> 02:00:02,146 Tendrías que confirmarlo, ¿no crees? 2063 02:00:02,236 --> 02:00:03,646 ¿Cómo? 2064 02:00:03,738 --> 02:00:06,868 Nunca hablé con ella, pero quizá mi compañero sí. 2065 02:00:06,949 --> 02:00:09,779 -¿Cómo me comunico con él? -No. Bill se alejó de esto. 2066 02:00:09,869 --> 02:00:12,159 Y en mi opinión, no deberías molestarlo. 2067 02:00:12,246 --> 02:00:13,536 ¿Cómo lo confirmo? 2068 02:00:13,623 --> 02:00:16,173 Si Bill habló con alguien del Depto. de Justicia, 2069 02:00:16,250 --> 02:00:17,830 eso debe estar sentado en un informe. 2070 02:00:17,919 --> 02:00:20,209 Es el procedimiento normal. 2071 02:00:20,296 --> 02:00:22,376 -Está bien. -Mel Nicolai. 2072 02:00:22,465 --> 02:00:24,415 -Gracias. -Adiós. 2073 02:00:24,508 --> 02:00:26,718 Sólo necesito confirmar una fecha. 2074 02:00:26,802 --> 02:00:28,142 -Sr. Graysmith... -Sé que es 2075 02:00:28,221 --> 02:00:30,511 entre el 1 8 y el 20 de diciembre, sólo necesito... 2076 02:00:30,598 --> 02:00:33,888 Está bien, le seguiré el juego. Digamos que la llamada existió. 2077 02:00:33,976 --> 02:00:35,436 Digamos que fue el Zodiaco. 2078 02:00:35,519 --> 02:00:38,309 ¿Por qué él revelaría el día en que nació? 2079 02:00:38,397 --> 02:00:40,567 Además, nadie murió el 1 8 de diciembre, 2080 02:00:40,650 --> 02:00:43,440 ni el fin de semana en que iba a asesinar a doce personas, 2081 02:00:43,527 --> 02:00:45,897 o cuando iba a matar a escolares o volar autobuses. 2082 02:00:45,988 --> 02:00:47,358 Es un mentiroso, Sr. Graysmith. 2083 02:00:47,448 --> 02:00:49,118 Y ¿si cometió un error? 2084 02:00:49,200 --> 02:00:51,240 Y ¿si no mentía? Y ¿si era él el del teléfono? 2085 02:00:51,327 --> 02:00:53,747 No esperaba que lo atendiera alguien amable. 2086 02:00:53,829 --> 02:00:55,159 Puras especulaciones. 2087 02:00:55,248 --> 02:00:58,578 Extraoficialmente, Bill Armstrong verificó todo esto. 2088 02:00:58,668 --> 02:01:01,288 Nos lo tomamos muy en serio. 2089 02:01:01,379 --> 02:01:04,629 Ningún sospechoso cumplía años el mismo día que este supuesto señor. 2090 02:01:04,715 --> 02:01:06,925 Bill Armstrong. 2091 02:01:12,473 --> 02:01:14,433 ¿Puedo darle un consejo? 2092 02:01:14,517 --> 02:01:16,097 Busca en el lugar equivocado. 2093 02:01:16,185 --> 02:01:19,265 La caligrafía, las huellas dactilares, eso es lo importante. 2094 02:01:19,355 --> 02:01:20,685 Concéntrese en las pruebas. 2095 02:01:21,732 --> 02:01:22,822 Hola. 2096 02:01:31,075 --> 02:01:34,235 -Hola. ¿Cómo fue tu día? -Largo. 2097 02:01:39,667 --> 02:01:41,077 ¿Quién es Sherwood Morrill? 2098 02:01:41,168 --> 02:01:43,958 Un perito calígrafo de Sacramento. 2099 02:01:44,046 --> 02:01:45,126 Te llamó. 2100 02:01:45,214 --> 02:01:47,344 Puede recibirte mañana a las 7:00 de la mañana. 2101 02:01:47,425 --> 02:01:48,715 Genial. 2102 02:01:48,801 --> 02:01:51,681 -¿Faltarás al trabajo? -Sólo me retrasaré una hora. 2103 02:01:53,431 --> 02:01:55,721 Sacramento queda a dos horas de aquí. 2104 02:01:56,684 --> 02:01:58,314 -¿En serio? -Sí. 2105 02:01:59,061 --> 02:02:00,601 ¿Qué es esto? 2106 02:02:00,688 --> 02:02:03,318 Un artículo. 2107 02:02:03,399 --> 02:02:06,989 "Robert Graysmith busca editor para su libro sobre el Zodiaco." 2108 02:02:07,069 --> 02:02:08,189 Sí. 2109 02:02:08,279 --> 02:02:10,949 Habla de ti y tu investigación sobre el Zodiaco. 2110 02:02:11,032 --> 02:02:12,452 De eso se trata. 2111 02:02:12,533 --> 02:02:14,993 No estoy segura de que sea buena idea hacerlo público. 2112 02:02:15,077 --> 02:02:16,157 ¿Por qué? ¿Te avergüenzo? 2113 02:02:16,245 --> 02:02:19,405 Robert, ¿qué es lo único que sabemos del Zodiaco? 2114 02:02:20,082 --> 02:02:21,292 Lee el Chronicle. 2115 02:02:21,375 --> 02:02:24,335 Sí, pero jamás se fijaría en la columna de Herb Caen. 2116 02:02:28,549 --> 02:02:30,839 -Hola. -¿Sr. Graysmith? 2117 02:02:30,926 --> 02:02:33,506 ¿El Robert Graysmith del periódico de hoy? 2118 02:02:33,596 --> 02:02:36,766 -¿Sí? -Puedo decirle quién es el Zodiaco. 2119 02:02:40,519 --> 02:02:41,559 ¿Quién habla? 2120 02:02:41,645 --> 02:02:43,805 El Zodiaco está obsesionado con el cine. 2121 02:02:43,898 --> 02:02:46,608 Tiene filmados sus homicidios. 2122 02:02:46,692 --> 02:02:50,072 Acudí a la policía, pero ellos no quisieron investigar más. 2123 02:02:50,154 --> 02:02:53,114 Hay un hombre que debe buscar. Se llama Bob Vaughn. 2124 02:02:53,199 --> 02:02:55,739 -Bolígrafo, bolígrafo. -V-A-U-G-H-N. 2125 02:02:55,826 --> 02:02:57,986 Es amigo del Zodiaco. 2126 02:02:58,079 --> 02:03:00,209 El Sr. Vaughn ignora que su amigo es un asesino 2127 02:03:00,289 --> 02:03:02,919 y le guarda ciertas latas de películas. 2128 02:03:03,000 --> 02:03:04,710 Esas latas contienen las pruebas. 2129 02:03:04,794 --> 02:03:08,214 ¿Su amigo? ¿Quién es su amigo? 2130 02:03:08,297 --> 02:03:09,917 Tiene suficiente para empezar. 2131 02:03:10,007 --> 02:03:11,757 Por favor. 2132 02:03:11,842 --> 02:03:15,182 El nombre del Zodiaco es Rick Marshall. 2133 02:03:19,016 --> 02:03:20,886 Se te queman las tostadas. 2134 02:03:21,894 --> 02:03:26,944 En algún momento de la vida, elegimos el trazo de cada letra. 2135 02:03:27,691 --> 02:03:29,901 Una vez que eso está grabado en nuestro cerebro, 2136 02:03:29,985 --> 02:03:32,315 nuestra caligrafía puede modificarse con el tiempo, 2137 02:03:32,405 --> 02:03:35,065 pero los movimientos son inalterables. 2138 02:03:35,157 --> 02:03:36,697 -¿Comprende? -Sí. 2139 02:03:38,285 --> 02:03:40,245 Pero los del Zodiaco no. 2140 02:03:41,831 --> 02:03:43,791 Específicamente, el de su "K". 2141 02:03:45,000 --> 02:03:47,920 En las primeras cartas, dibujó la "K" en dos trazos. 2142 02:03:48,003 --> 02:03:49,463 En las siguientes, la hizo en tres. 2143 02:03:49,547 --> 02:03:51,837 -¿Por qué? -No lo sabemos. 2144 02:03:51,924 --> 02:03:53,884 Disculpe, tengo que rociar ésta. 2145 02:03:53,968 --> 02:03:57,098 ¿A cuántos sospechosos se descartó mediante la caligrafía? 2146 02:03:57,179 --> 02:03:58,639 A todos. 2147 02:03:58,722 --> 02:04:02,232 También la huella en el taxi. Nunca se halló una coincidencia. 2148 02:04:02,309 --> 02:04:06,349 ¿Existe algún modo de falsear una prueba caligráfica? 2149 02:04:06,439 --> 02:04:07,439 No. 2150 02:04:07,523 --> 02:04:10,733 Quienquiera que sea el Zodiaco, no es alguien que analicé. 2151 02:04:11,652 --> 02:04:15,112 Hace aproximadamente un mes, se presentó un hombre muy perturbado. 2152 02:04:15,197 --> 02:04:17,317 Su nombre era Wallace Penny. 2153 02:04:18,200 --> 02:04:20,490 Dijo saber quién era el Zodiaco. 2154 02:04:20,578 --> 02:04:22,618 Me dio un nombre. 2155 02:04:22,705 --> 02:04:24,955 Rick. Rick no sé qué. 2156 02:04:25,040 --> 02:04:27,460 -¿Rick Marshall? -Sí. 2157 02:04:27,543 --> 02:04:30,093 El hombre que lo visitó fue el mismo que me llamó, creo. 2158 02:04:30,171 --> 02:04:32,801 Cuando se marchó, revisé mis archivos. 2159 02:04:32,882 --> 02:04:34,592 Nunca analicé a ningún Rick Marshall. 2160 02:04:41,849 --> 02:04:43,019 ¿Hola? 2161 02:04:48,147 --> 02:04:49,897 ¿Hola? ¿Quién habla? 2162 02:05:00,034 --> 02:05:01,954 Número equivocado. 2163 02:05:07,917 --> 02:05:11,087 ¿Le dice algo el nombre Rick Marshall? 2164 02:05:12,087 --> 02:05:14,127 ¿Qué quiere saber? 2165 02:05:14,215 --> 02:05:15,295 ¿Qué puede decirme? 2166 02:05:15,382 --> 02:05:19,642 Hipotéticamente hablando, acaba de nombrar a mi sospechoso preferido. 2167 02:05:20,763 --> 02:05:22,263 Esto es extraoficialmente. 2168 02:05:22,348 --> 02:05:24,678 Hace unos años, quería las huellas de Marshall. 2169 02:05:24,767 --> 02:05:26,517 Le entregué una foto. 2170 02:05:26,602 --> 02:05:29,022 2171 02:05:29,104 --> 02:05:31,524 "Santo cielo, la llené de huellas." 2172 02:05:31,607 --> 02:05:33,477 Y las borró. 2173 02:05:34,193 --> 02:05:35,903 ¿Por qué no analizó su caligrafía? 2174 02:05:35,986 --> 02:05:38,656 Porque cuando finalmente obtuvieron sus huellas, 2175 02:05:38,739 --> 02:05:41,029 lo descartaron en el caso del taxista Stine. 2176 02:05:41,116 --> 02:05:43,196 -Entonces no es él. -Quizá sí, quizá no. 2177 02:05:43,285 --> 02:05:45,365 No. ¿Qué quiere decir? 2178 02:05:45,454 --> 02:05:47,834 El Zodiaco dejó guantes en la escena. 2179 02:05:47,915 --> 02:05:49,955 Si tuvo la previsión de llevar guantes, 2180 02:05:50,042 --> 02:05:52,042 ¿cómo diablos dejó una huella por error? 2181 02:05:52,127 --> 02:05:54,167 Pero estaba en la sangre de la víctima. 2182 02:05:54,255 --> 02:05:55,585 Pudo ser de cualquiera que pasó, 2183 02:05:55,673 --> 02:05:58,053 o de un policía que se apoya y, listo, huella falsa. 2184 02:05:58,133 --> 02:06:00,553 Sí, pero esa huella absolvió a 2.500 sospechosos. 2185 02:06:00,636 --> 02:06:01,926 Por eso la prueba caligráfica. 2186 02:06:02,012 --> 02:06:03,352 Pero no para Rick Marshall. 2187 02:06:03,430 --> 02:06:06,520 La policía vio un letrero manuscrito en la ventana de su casa. 2188 02:06:06,600 --> 02:06:10,440 Les pareció diferente a las cartas de Z, así que siguieron adelante. 2189 02:06:10,521 --> 02:06:12,771 ¿Cómo supieron que lo había escrito Rick Marshall? 2190 02:06:12,856 --> 02:06:14,146 Yo me pregunté lo mismo. 2191 02:06:14,233 --> 02:06:15,283 2192 02:06:15,359 --> 02:06:18,819 Rick Marshall era de la Armada. Recibió instrucción en códigos. 2193 02:06:18,904 --> 02:06:21,364 También era proyeccionista en un teatro de cine mudo. 2194 02:06:21,448 --> 02:06:23,578 ¿Cómo consigo muestras de la letra de Marshall? 2195 02:06:23,659 --> 02:06:27,539 De tres modos. Uno: con una orden, la cual no puede pedir. 2196 02:06:27,621 --> 02:06:29,751 Dos: con su colaboración, la cual no le dará. 2197 02:06:29,832 --> 02:06:31,752 Sí, y ¿tres? 2198 02:06:31,834 --> 02:06:33,504 Use su creatividad. 2199 02:06:33,586 --> 02:06:36,336 No sé qué decirle. Si la consigue, yo la analizaré. 2200 02:06:36,422 --> 02:06:37,802 No puedo ayudarlo en nada más. 2201 02:06:37,881 --> 02:06:40,341 Está bien, ¿qué tal el hombre que fue a verlo, 2202 02:06:40,426 --> 02:06:41,836 el que me llamó? 2203 02:06:41,927 --> 02:06:44,427 ¿Habla de Wallace Penny? 2204 02:06:44,513 --> 02:06:46,643 Sí. ¿Dejó un número? 2205 02:06:55,941 --> 02:06:59,241 -¿Hola? -Hola, soy Robert Graysmith. 2206 02:06:59,320 --> 02:07:00,320 ¿Cómo me encontró? 2207 02:07:00,404 --> 02:07:02,454 Necesito una muestra de la letra de Marshall. 2208 02:07:02,531 --> 02:07:03,871 Ya le dije. Vaughn es el... 2209 02:07:03,949 --> 02:07:06,949 Sr. Penny, si Rick Marshall es el Zodiaco, 2210 02:07:07,036 --> 02:07:09,496 necesito una muestra de su letra para confirmarlo. 2211 02:07:09,580 --> 02:07:11,210 ¿Puede ayudarme o no? 2212 02:07:12,875 --> 02:07:17,585 Rick dibujaba carteles de películas para el cine en que trabajaba Vaughn. 2213 02:07:17,671 --> 02:07:19,591 -Le enviaré uno. -Gracias. 2214 02:07:29,558 --> 02:07:31,978 -Necesitaré ver más muestras. -Sí, pero ¿es...? 2215 02:07:32,061 --> 02:07:34,601 Casi coincidente. Pero debemos ser cautelosos. 2216 02:07:34,688 --> 02:07:37,148 Hablamos de acusar a este hombre de ser el Zodiaco. 2217 02:07:37,232 --> 02:07:40,232 Puedo conseguir más. Buscaré a Vaughn y rastrearé a Linda. 2218 02:07:40,319 --> 02:07:42,319 Linda es la hermana de Darlene. 2219 02:07:42,404 --> 02:07:45,114 Fui al Registro Automotor y hablé con sus padres, 2220 02:07:45,199 --> 02:07:48,329 pero nadie sabe dónde se encuentra. 2221 02:07:48,410 --> 02:07:52,870 Sr. Graysmith, casi toda la escritura coincide con las cartas. 2222 02:07:52,956 --> 02:07:55,996 Sin embargo, lo que no coincide es lo que más me asusta. 2223 02:07:56,085 --> 02:07:58,495 -¿A qué se refiere? -En el cartel, 2224 02:07:58,587 --> 02:08:01,707 la única letra que con toda certeza no coincide 2225 02:08:01,799 --> 02:08:03,419 es la "K". 2226 02:08:05,386 --> 02:08:09,256 Por casualidad, no tendrías galletas de animales, ¿verdad? 2227 02:08:09,348 --> 02:08:12,928 Unidad Cinco. Toschi, llamar desde línea fija. 2228 02:08:20,734 --> 02:08:24,864 25 de abril de 1 978 San Francisco, California 2229 02:08:24,947 --> 02:08:27,317 -Despachador. -Hola. Dave Toschi. 2230 02:08:27,408 --> 02:08:29,028 Lo comunicaré. 2231 02:08:29,952 --> 02:08:31,372 -¿Dave? -Sí. ¿Qué pasa? 2232 02:08:31,453 --> 02:08:33,713 Tengo aquí a Jennings, del Chronicle. 2233 02:08:33,789 --> 02:08:35,789 Llegó esta mañana, y debe verla de inmediato. 2234 02:08:35,874 --> 02:08:36,964 ¿Qué cosa? 2235 02:08:37,042 --> 02:08:39,792 Una nueva carta del Zodiaco. Lo menciona a usted. 2236 02:08:39,878 --> 02:08:41,458 Está bien, está bien. 2237 02:08:43,257 --> 02:08:45,547 Mierda. Bien, rápido. 2238 02:08:45,634 --> 02:08:47,554 ¡A la central! 2239 02:08:47,636 --> 02:08:50,756 ¡Vamos! ¡Deprisa, deprisa, vamos, vamos! 2240 02:08:57,062 --> 02:08:58,152 ¡Dave! 2241 02:08:59,273 --> 02:09:01,233 ¿La tiene aquí? 2242 02:09:04,486 --> 02:09:06,696 "Soy el Zodiaco. Regresé con ustedes. 2243 02:09:06,780 --> 02:09:09,870 "Díganle a Herb Caen que aquí estoy, que nunca me fui. 2244 02:09:09,950 --> 02:09:12,990 "Ese cerdo Toschi es listo, pero jamás estará a mi altura. 2245 02:09:13,078 --> 02:09:15,958 2246 02:09:16,039 --> 02:09:19,379 "Espero que hagan una buena película sobre mí. ¿Quién me interpretará? 2247 02:09:19,460 --> 02:09:21,590 "Ahora tengo el control de todo." 2248 02:09:21,670 --> 02:09:24,340 Ellos son de Asuntos lnternos. 2249 02:09:26,175 --> 02:09:27,755 Debemos hablar. 2250 02:09:27,843 --> 02:09:29,643 Buenas noches. La noticia del día es 2251 02:09:29,720 --> 02:09:32,260 que la policía de San Francisco confirmó 2252 02:09:32,347 --> 02:09:34,847 que el hombre que se hace llamar el Zodiaco 2253 02:09:34,933 --> 02:09:39,313 y que aterrorizó el área metropolitana rompió el silencio de 51 meses. 2254 02:09:39,396 --> 02:09:42,056 Su carta dice: "Regresé con ustedes", 2255 02:09:42,149 --> 02:09:45,609 aunque no hace amenazas concretas contra la ciudadanía 2256 02:09:45,694 --> 02:09:48,744 y sugiere que su vida y sus actos merecerían ser llevados al cine. 2257 02:09:48,822 --> 02:09:50,322 Estas zanahorias están perfectas. 2258 02:09:50,407 --> 02:09:51,777 En sucintas 66 palabras... 2259 02:09:51,867 --> 02:09:52,947 Ve. 2260 02:09:53,035 --> 02:09:55,995 ...menciona a Herb Caen, columnista del San Francisco Chronicle 2261 02:09:56,079 --> 02:09:59,039 y especialmente al policía David Toschi. 2262 02:09:59,124 --> 02:10:00,754 -¿Puedo retirarme? -¿Son sus blancos? 2263 02:10:00,834 --> 02:10:01,834 Sí, pero después vuelve 2264 02:10:01,919 --> 02:10:03,589 y come al menos la mitad del plato. 2265 02:10:03,670 --> 02:10:04,800 Ampliamos los datos sobre el retorno del asesino... 2266 02:10:04,880 --> 02:10:05,880 -De acuerdo? -Sí. 2267 02:10:05,964 --> 02:10:08,474 ...con la cobertura de Alan Freeman. 2268 02:10:08,550 --> 02:10:09,680 Gracias, Eric. 2269 02:10:09,760 --> 02:10:12,260 Para Armistead Maupin, del San Francisco Chronicle, 2270 02:10:12,346 --> 02:10:14,966 esta nueva carta no sólo es falsa, 2271 02:10:15,057 --> 02:10:16,967 sino que fue escrita por el mismo hombre 2272 02:10:17,059 --> 02:10:20,809 a quien se le encomendó la búsqueda del asesino, David Toschi. 2273 02:10:20,896 --> 02:10:24,606 Maupin, un escritor de renombre, afirmó públicamente 2274 02:10:24,691 --> 02:10:29,321 que cree que Toschi escribió la carta como un recurso publicitario. 2275 02:10:29,404 --> 02:10:32,494 Maupin usó a David como personaje de su columna. 2276 02:10:32,574 --> 02:10:34,494 A David le gustó, 2277 02:10:34,576 --> 02:10:36,576 así que escribió un par de cartas anónimas 2278 02:10:36,662 --> 02:10:38,582 para pedir que el personaje volviera. 2279 02:10:38,664 --> 02:10:41,674 Fue como escribirse una carta de admiración a él mismo. Nada más. 2280 02:10:41,750 --> 02:10:44,000 Pero David no escribió esa carta. 2281 02:10:44,086 --> 02:10:47,206 No, no tengo la menor duda. Y todo esto se va a aclarar. 2282 02:10:47,297 --> 02:10:48,667 ¿Aclarar? 2283 02:10:48,757 --> 02:10:50,967 Lo echaron de Homicidios. 2284 02:10:51,051 --> 02:10:54,351 Le tomaron una prueba de caligrafía como a un vulgar delincuente. 2285 02:10:54,429 --> 02:10:56,759 -¿Puedo hablar con él? -No. 2286 02:10:57,808 --> 02:10:59,018 Bueno, ¿le preguntaría 2287 02:10:59,101 --> 02:11:01,481 si alguna vez investigó a un tal Rick Marshall? 2288 02:11:01,562 --> 02:11:03,352 ¿No piensa en otra cosa? 2289 02:11:03,438 --> 02:11:06,858 Sr. Graysmith, Maupin trabaja en su periódico. Confiamos... 2290 02:11:12,614 --> 02:11:14,034 ¿La niña quiere clases de música? 2291 02:11:14,116 --> 02:11:15,616 ¡Dave! ¡Dave! 2292 02:11:18,078 --> 02:11:20,288 Enseguida te alcanzo. 2293 02:11:20,372 --> 02:11:22,582 Deja de llamar a mi casa. ¿Me entiendes? 2294 02:11:22,666 --> 02:11:24,376 Necesito que me ayudes a ubicar a Linda. 2295 02:11:24,459 --> 02:11:26,539 -Dios. -Dos segundos. 2296 02:11:28,463 --> 02:11:30,883 Estuvimos estudiando muestras de caligrafía. 2297 02:11:30,966 --> 02:11:33,216 -¿Quiénes? -Sherwood y yo. 2298 02:11:33,302 --> 02:11:34,432 ¿Sherwood? 2299 02:11:34,511 --> 02:11:36,641 ¿Sherwood, al que echaron de Documentos Dudosos? 2300 02:11:36,722 --> 02:11:38,312 ¿El que ahora bebe como Paul Avery? 2301 02:11:38,390 --> 02:11:40,890 -Se jubiló. -¿Ésa fue su versión? 2302 02:11:40,976 --> 02:11:45,186 -¿Dices que se equivoca? -Digo que dejes de llamar a mi casa. 2303 02:11:45,772 --> 02:11:47,322 -Analizamos a Rick Marshall. -No. 2304 02:11:47,399 --> 02:11:48,729 No, sé que no crees que sea él. 2305 02:11:48,817 --> 02:11:50,227 Digo que no me interesa hablar. 2306 02:11:50,319 --> 02:11:53,199 Marshall conocía a Darlene, y no ubico a Mageau ni a Linda, 2307 02:11:53,280 --> 02:11:54,280 así que veré a Bob Vaughn. 2308 02:11:54,364 --> 02:11:55,624 -Robert. Robert, ¡alto! -¿Qué? 2309 02:11:55,699 --> 02:11:57,949 Los Rick Marshall del mundo te chuparán la sangre. 2310 02:11:58,035 --> 02:11:59,035 Son calles sin salida. 2311 02:11:59,119 --> 02:12:01,579 Dijo que no volvería a anunciar sus homicidios, Dave. 2312 02:12:01,663 --> 02:12:02,753 Que los haría y listo. 2313 02:12:02,831 --> 02:12:05,791 ¿Sabes cuál es nuestra probabilidad de arrestar a alguien ahora? 2314 02:12:05,876 --> 02:12:09,996 Pasó demasiado tiempo, ¿entiendes? Se perdieron demasiadas pruebas. 2315 02:12:10,088 --> 02:12:13,258 La gente envejece y olvida, Robert. 2316 02:12:13,342 --> 02:12:17,512 Llevo 25 años como policía. 1 2 como detective de homicidios. 2317 02:12:17,596 --> 02:12:19,926 -¿A qué te dedicas tú? -Sabes a qué me dedico. 2318 02:12:20,015 --> 02:12:22,265 -Eres caricaturista. -¿Qué quieres decir? 2319 02:12:22,351 --> 02:12:25,521 Que el Zodiaco era mi trabajo. No es el tuyo. 2320 02:12:28,523 --> 02:12:31,073 -Pero sigue libre, Dave. -No, Robert. Me harté de esto. 2321 02:12:31,151 --> 02:12:33,031 Me harté de ti. 2322 02:12:39,368 --> 02:12:41,868 ¿Qué hay del 26 de septiembre de 1 970? 2323 02:12:41,954 --> 02:12:45,544 -Bueno, ¿cuál fue? -Desaparece la enfermera, lago Tahoe. 2324 02:12:48,335 --> 02:12:49,835 Un día antes del equinoccio vernal. 2325 02:12:49,920 --> 02:12:51,840 -¿Papá? -Sí. Márquenlo. 2326 02:12:51,922 --> 02:12:55,592 Tengo otro. El 1 9 de junio de 1 971 . 2327 02:12:55,676 --> 02:12:58,466 Eso tiene que ser cerca del solsticio de verano. 2328 02:13:00,806 --> 02:13:02,096 Chicos. 2329 02:13:02,182 --> 02:13:05,232 No le digan a mamá de nuestro proyecto especial, ¿sí? 2330 02:13:05,727 --> 02:13:09,397 ¿Por qué mamá y tú ya no duermen en la misma cama? 2331 02:13:12,901 --> 02:13:13,901 Hola. 2332 02:13:13,986 --> 02:13:16,066 Sr. Graysmith, soy Ken Narlow, de Napa. 2333 02:13:16,154 --> 02:13:20,454 Capitán Narlow. Gracias por devolverme la llamada. 2334 02:13:20,534 --> 02:13:22,414 Sí. ¿En qué puedo servirle? 2335 02:13:22,494 --> 02:13:25,164 Lo llamé porque estuvimos comparando ciclos lunares 2336 02:13:25,247 --> 02:13:26,957 con la línea de tiempo del Zodiaco. 2337 02:13:27,040 --> 02:13:31,250 Con frecuencia, desde 1 969, cada ciclo corresponde a un ataque 2338 02:13:31,336 --> 02:13:34,206 a una carta o un homicidio sin resolver. 2339 02:13:34,297 --> 02:13:37,167 -¿Con quién está trabajando? -Con unos colegas. 2340 02:13:37,259 --> 02:13:38,299 ¿Papá? 2341 02:13:39,594 --> 02:13:42,054 -Ken, ¿puede aguardar un momento? -¿Papá? 2342 02:13:42,139 --> 02:13:44,179 -¿Qué pasa? -¿Qué es esto? 2343 02:13:47,853 --> 02:13:51,113 En la década desde que se recibió el último criptograma del Zodiaco, 2344 02:13:51,189 --> 02:13:54,229 todas las agencias federales intentaron desentrañar sus misterios. 2345 02:13:54,317 --> 02:13:55,527 9 de agosto de 1 979 San Francisco, California 2346 02:13:55,610 --> 02:13:57,700 Sin embargo, hoy, cuando esas agencias fallaron, 2347 02:13:57,779 --> 02:14:00,279 fue un caricaturista el que tuvo éxito. 2348 02:14:00,365 --> 02:14:01,905 ¿Cómo lo logró? 2349 02:14:01,992 --> 02:14:07,462 Leo muchos libros de la biblioteca, me encantan los acertijos, así que... 2350 02:14:09,499 --> 02:14:11,709 Sí. La biblioteca, demonios. 2351 02:14:11,793 --> 02:14:14,963 Creo que uno puede lograr cualquier cosa que se proponga... 2352 02:14:17,841 --> 02:14:20,631 ¿Con "J"? Está bien. ¿Honor Camp? 2353 02:14:22,262 --> 02:14:23,932 Muchas gracias. 2354 02:14:25,724 --> 02:14:28,144 Encontramos a Linda. Está en prisión. ¿No es genial? 2355 02:14:28,226 --> 02:14:29,386 ¿Por qué lo hiciste? 2356 02:14:29,478 --> 02:14:30,898 Ella podrá identificar a Rick... 2357 02:14:30,979 --> 02:14:33,729 -¿De qué hablas? -Saliste en televisión. 2358 02:14:34,316 --> 02:14:35,976 Te expusiste a que él te vea. 2359 02:14:36,068 --> 02:14:37,568 Cariño, estás paranoica. 2360 02:14:37,652 --> 02:14:39,702 Entonces ¿quién nos llama en medio de la noche 2361 02:14:39,780 --> 02:14:40,780 una vez por semana? 2362 02:14:40,864 --> 02:14:42,074 Nadie. 2363 02:14:44,034 --> 02:14:45,744 ¿Cuándo le pondrás fin a esto? 2364 02:14:45,827 --> 02:14:48,747 Ahora no puedo hablar. Tengo que ir a ver a Bob Vaughn. 2365 02:14:48,830 --> 02:14:52,170 Pues es una pena, porque vamos a hablar. 2366 02:14:52,250 --> 02:14:54,590 ¿Cuándo terminará? 2367 02:14:54,669 --> 02:14:56,549 ¿Cuando lo descubras? ¿Cuando lo arresten? 2368 02:14:56,630 --> 02:14:58,840 -No bromees. -No bromeo. 2369 02:15:00,675 --> 02:15:04,135 Necesito saber quién es. 2370 02:15:04,221 --> 02:15:07,391 Necesito estar ahí, 2371 02:15:07,474 --> 02:15:11,394 necesito mirarlo a los ojos y necesito saber que es él. 2372 02:15:13,271 --> 02:15:15,561 ¿Te importa más que la seguridad de tu familia? 2373 02:15:15,649 --> 02:15:17,149 Claro que no. 2374 02:15:19,111 --> 02:15:21,531 ¿Por qué? ¿Por qué necesitas hacer esto? 2375 02:15:23,365 --> 02:15:24,485 ¿Por qué? 2376 02:15:26,451 --> 02:15:28,451 Porque nadie más quiere hacerlo. 2377 02:15:28,537 --> 02:15:30,447 No es una razón válida. 2378 02:15:30,539 --> 02:15:32,459 ¿Ya está? ¿Puedo irme? 2379 02:15:47,722 --> 02:15:49,812 -¿Sr. Vaughn? -¿Sr. Graysmith? 2380 02:15:49,891 --> 02:15:50,931 -Sí. -Hola. 2381 02:15:51,017 --> 02:15:52,347 ¿Quería hablar conmigo? 2382 02:15:52,435 --> 02:15:54,845 Sí. Hay una cafetería en la esquina. 2383 02:15:54,938 --> 02:15:58,018 -¿Por qué no vamos a mi casa? -No quiero molestarlo. 2384 02:15:58,108 --> 02:16:00,028 No es ninguna molestia. 2385 02:16:00,110 --> 02:16:02,610 -¿Dónde estacionó? -Por allí. 2386 02:16:02,696 --> 02:16:06,066 -Puede seguirme. -De acuerdo. 2387 02:16:24,759 --> 02:16:26,469 Cuidado con los escalones. 2388 02:16:27,804 --> 02:16:29,514 Adelante. 2389 02:16:30,932 --> 02:16:34,022 -Bonita casa. -Gracias. 2390 02:16:34,102 --> 02:16:35,982 Es muy rústica. 2391 02:16:36,062 --> 02:16:39,232 -¿Quiere quitarse el abrigo? -No, gracias, estoy bien. 2392 02:16:39,316 --> 02:16:41,316 De acuerdo. Por aquí, por favor. 2393 02:16:44,112 --> 02:16:45,862 -Tome asiento. -Gracias. 2394 02:16:45,947 --> 02:16:48,487 -¿Le apetece un té? -No, estoy bien. 2395 02:16:48,575 --> 02:16:50,025 -¿Seguro? -Sí. 2396 02:16:50,911 --> 02:16:54,661 Quería preguntarle por una película que el Avenue debe haber pasado 2397 02:16:54,748 --> 02:16:56,668 mientras usted era organista. 2398 02:16:56,750 --> 02:16:59,040 ¿El malvado Zaroff? 2399 02:16:59,127 --> 02:17:02,457 Es un clásico. RKO. 1 932. 2400 02:17:02,547 --> 02:17:07,257 Fay Wray, Joel McCrea, Leslie Banks. La pasamos muchas veces. 2401 02:17:07,344 --> 02:17:08,894 ¿En 1 968 ó 1 969? 2402 02:17:10,472 --> 02:17:12,722 Tendría que revisar mis archivos. ¿Por qué? 2403 02:17:12,807 --> 02:17:14,887 ¿Recuerda al Zodiaco? 2404 02:17:17,103 --> 02:17:19,403 Quiere saber de Rick Marshall, ¿no? 2405 02:17:19,481 --> 02:17:22,901 -Fue proyeccionista en el cine, ¿cierto? -Durante un tiempo, sí. 2406 02:17:22,984 --> 02:17:27,034 Pero actualmente no tengo contacto con él. 2407 02:17:27,113 --> 02:17:29,573 Bueno. Existe una conexión 2408 02:17:29,658 --> 02:17:32,448 entre uno de los ataques del Zodiaco y esa película. 2409 02:17:32,535 --> 02:17:34,325 ¿Se refiere al símbolo? 2410 02:17:35,538 --> 02:17:36,788 Espere. 2411 02:17:37,332 --> 02:17:41,462 El símbolo del Zodiaco en la cinta. Está en el comienzo. 2412 02:17:45,340 --> 02:17:47,930 Se lo elimina de los rollos antes de exhibirlos, 2413 02:17:48,009 --> 02:17:50,589 pero siempre lo traen impreso. 2414 02:17:50,679 --> 02:17:52,049 Ahí está. 2415 02:17:52,681 --> 02:17:56,351 La primera vez que lo vi en el periódico, me acordé de eso. 2416 02:17:57,185 --> 02:17:58,765 Nos dieron el dato 2417 02:17:58,853 --> 02:18:02,823 de que Rick le dejó una lata de película, con la prohibición de abrirla. 2418 02:18:02,899 --> 02:18:06,029 ¿Un dato sobre una misteriosa lata de película? 2419 02:18:06,861 --> 02:18:08,241 ¿Es verdad? 2420 02:18:10,156 --> 02:18:11,366 Sí. 2421 02:18:12,033 --> 02:18:14,333 -¿La abrió? -No. 2422 02:18:14,411 --> 02:18:18,711 -¿Puedo verla? -Rick se la llevó en 1 972. 2423 02:18:20,417 --> 02:18:25,207 ¿Por ese dato se convenció de que Rick es el Zodiaco? 2424 02:18:25,297 --> 02:18:26,957 Por eso y el cartel. 2425 02:18:27,048 --> 02:18:28,418 ¿El cartel? 2426 02:18:30,385 --> 02:18:32,135 El cartel que dibujó Rick. 2427 02:18:32,220 --> 02:18:35,470 La caligrafía es casi coincidente con la del Zodiaco. 2428 02:18:35,557 --> 02:18:38,807 -Rick no dibujó ningún cartel. -No, éste sí. 2429 02:18:38,893 --> 02:18:42,403 Sr. Graysmith, yo dibujo los carteles. 2430 02:18:43,732 --> 02:18:45,612 2431 02:18:53,867 --> 02:18:56,737 No le quitaré más tiempo. 2432 02:18:56,828 --> 02:19:02,208 ¿Qué tal si voy a fijarme cuándo pasamos esa película? 2433 02:19:02,292 --> 02:19:03,792 No se haga problema. 2434 02:19:03,877 --> 02:19:07,297 No me hago ningún problema. Tengo todo en el sótano. 2435 02:19:09,090 --> 02:19:12,050 No muchos tienen sótano en California. 2436 02:19:14,721 --> 02:19:15,801 Yo sí. 2437 02:19:17,974 --> 02:19:19,984 ¿Viene, Sr. Graysmith? 2438 02:19:31,279 --> 02:19:34,949 Siempre me guardo las publicidades originales del estudio. 2439 02:19:36,826 --> 02:19:39,366 Las copias baratas como la que trajo hoy 2440 02:19:39,454 --> 02:19:42,624 acabo arrojándolas a la basura. 2441 02:19:57,097 --> 02:19:58,637 1 969. 2442 02:20:04,312 --> 02:20:05,562 ¿Vive solo? 2443 02:20:05,647 --> 02:20:11,397 El malvado Zaroffse exhibió en mayo de 1 969. 2444 02:20:11,486 --> 02:20:13,986 O sea, unas 2445 02:20:14,864 --> 02:20:18,164 nueve semanas antes de la primera carta, ¿correcto? 2446 02:20:21,079 --> 02:20:22,159 Sí. 2447 02:20:26,668 --> 02:20:30,958 ¿Cree que él se inspiró tras ver la película en nuestro cine? 2448 02:20:37,011 --> 02:20:39,931 ¿Está seguro de que no hay otra persona en la casa? 2449 02:20:41,516 --> 02:20:44,226 ¿Quiere subir a cerciorarse? 2450 02:20:44,936 --> 02:20:45,976 No. 2451 02:20:49,065 --> 02:20:51,645 Gracias. Gracias por todo. 2452 02:20:52,485 --> 02:20:53,985 De nada. 2453 02:21:15,216 --> 02:21:16,876 Está cerrado con llave. 2454 02:21:27,479 --> 02:21:28,809 Gracias. 2455 02:21:31,900 --> 02:21:33,940 ¡Buenas noches, Sr. Graysmith! 2456 02:21:53,880 --> 02:21:57,590 Dos asesinos. Tienen que ser dos asesinos. Uno con el... 2457 02:22:05,433 --> 02:22:06,603 ¿Chicos? 2458 02:22:25,828 --> 02:22:27,908 Llevé a los niños a casa de mamá No llames 2459 02:22:40,134 --> 02:22:42,144 Tiene cinco minutos. 2460 02:22:50,270 --> 02:22:51,440 ¿Linda? 2461 02:22:52,564 --> 02:22:54,064 Hola, soy Robert. 2462 02:22:57,986 --> 02:22:59,776 ¿Recibió mi nota? 2463 02:23:00,697 --> 02:23:02,907 -¿De qué quiere hablar? -Del Zodiaco. 2464 02:23:04,242 --> 02:23:05,492 Era obvio. 2465 02:23:06,828 --> 02:23:09,578 -Por su apariencia. -¿Qué apariencia? 2466 02:23:09,664 --> 02:23:11,674 No se ofenda. 2467 02:23:12,917 --> 02:23:15,337 Cuénteme de la fiesta de pintura. 2468 02:23:16,504 --> 02:23:19,214 Le dije todo a la policía hace muchísimo tiempo. 2469 02:23:22,552 --> 02:23:24,342 Darlene siempre estaba rodeada de chicos, 2470 02:23:24,429 --> 02:23:26,389 aunque era casada. 2471 02:23:26,472 --> 02:23:28,472 Pero había un tipo raro. 2472 02:23:28,558 --> 02:23:31,938 Le llevaba regalos de Tijuana y... 2473 02:23:33,146 --> 02:23:35,766 No sé por qué era amiga de él. 2474 02:23:35,857 --> 02:23:38,317 Un día ella me contó que él había matado a alguien. 2475 02:23:38,401 --> 02:23:39,991 ¿En serio? 2476 02:23:40,069 --> 02:23:42,279 Sí, tal vez cuando era militar. 2477 02:23:42,363 --> 02:23:44,363 -¿De la Armada? -Eso creo. 2478 02:23:44,449 --> 02:23:46,619 ¿Le gustaba el cine? ¿Era fanático del cine viejo? 2479 02:23:46,701 --> 02:23:49,621 Lo que sé es que no le gustaba la gente. 2480 02:23:49,704 --> 02:23:51,084 En la fiesta que hizo Darlene, 2481 02:23:51,164 --> 02:23:54,084 todos iban a beber cerveza y ayudar a pintar. 2482 02:23:54,167 --> 02:23:56,417 Pero este tipo apareció vestido de traje 2483 02:23:56,502 --> 02:23:59,462 y pasó toda la noche sentado en una silla, solo. 2484 02:23:59,547 --> 02:24:00,957 No habló con nadie. 2485 02:24:01,049 --> 02:24:02,919 Darlene me dijo que no me acercara a él. 2486 02:24:03,009 --> 02:24:04,889 Ella le tenía miedo. 2487 02:24:07,096 --> 02:24:09,596 Unas semanas después, estaba muerta. 2488 02:24:09,682 --> 02:24:12,182 Lo siento. ¿Recuerda su nombre? 2489 02:24:13,144 --> 02:24:17,024 Era corto, como un apodo, como Stan. 2490 02:24:17,106 --> 02:24:19,436 -¿Rick? -No, no lo creo. 2491 02:24:20,318 --> 02:24:22,528 -¿Segura? -Sí. 2492 02:24:22,612 --> 02:24:25,162 ¿Cómo puede estar segura? Pasó mucho tiempo. Piense. 2493 02:24:25,239 --> 02:24:27,319 Estoy pensando. 2494 02:24:27,408 --> 02:24:28,778 Era Rick. 2495 02:24:29,786 --> 02:24:30,906 No. 2496 02:24:30,995 --> 02:24:33,365 -Era Rick. Era Rick Marshall. -No. 2497 02:24:33,456 --> 02:24:35,166 ¡Reconózcalo! 2498 02:24:35,249 --> 02:24:37,129 No era Rick. 2499 02:24:49,889 --> 02:24:51,259 Era Leigh. 2500 02:24:54,394 --> 02:24:56,944 -¿Leigh? -Sí, Leigh. 2501 02:24:58,272 --> 02:24:59,612 2502 02:25:04,404 --> 02:25:07,244 ¡Oficial! Necesito pasar. 2503 02:25:07,323 --> 02:25:09,493 -¿Es una emergencia? -No, debo ver un expediente. 2504 02:25:09,575 --> 02:25:11,195 No, regrese mañana en la mañana. 2505 02:25:11,285 --> 02:25:13,535 -Un expediente, un segundo. -Abrimos a las 8:00. 2506 02:25:13,621 --> 02:25:15,251 ¡Sargento! ¡Sargento Mulanax! 2507 02:25:15,331 --> 02:25:17,791 Sargento, ¡sólo necesito ver un expediente! 2508 02:25:17,875 --> 02:25:21,285 Deme cinco minutos. Sé exactamente dónde está. 2509 02:25:22,296 --> 02:25:23,456 ¡Por favor! 2510 02:25:36,811 --> 02:25:38,521 No debería hablar con usted. 2511 02:25:38,604 --> 02:25:40,654 -Tiene cinco minutos. -Está bien. 2512 02:25:42,859 --> 02:25:44,109 Aquí. Aquí. 2513 02:25:44,193 --> 02:25:47,993 Linda declara que un amigo íntimo de Darlene es Leigh, 2514 02:25:48,072 --> 02:25:51,072 quien le lleva regalos de Tijuana a su hermana. 2515 02:25:51,159 --> 02:25:53,079 -Y ¿con eso? -Él la conocía. 2516 02:25:53,161 --> 02:25:54,871 2517 02:25:54,954 --> 02:25:57,414 No. Es apenas un nombre entre cientos de un expediente. 2518 02:25:57,498 --> 02:25:58,958 No significa nada. 2519 02:25:59,667 --> 02:26:02,087 -Dave Toschi... -Está de acuerdo conmigo. 2520 02:26:02,378 --> 02:26:05,508 Nuestra investigación sobre este individuo está cerrada. 2521 02:26:08,259 --> 02:26:09,549 Lo lamento. 2522 02:26:18,686 --> 02:26:19,846 Hola. 2523 02:26:35,036 --> 02:26:36,446 ¿Quién anda ahí? 2524 02:26:39,874 --> 02:26:43,424 -No me devolviste las llamadas. -Estuve algo ocupado. 2525 02:26:43,503 --> 02:26:45,383 Sí. Ya veo. 2526 02:26:47,548 --> 02:26:49,418 ¿Cómo va el libro? 2527 02:26:52,470 --> 02:26:54,510 lntenté enviarte todo esto. 2528 02:26:55,556 --> 02:26:57,346 Llamé al Chronicle. 2529 02:26:57,433 --> 02:27:00,233 Es que ya no soy caricaturista, así que... 2530 02:27:01,771 --> 02:27:03,061 Eso me dijeron. 2531 02:27:08,152 --> 02:27:10,782 ¿Cuándo fue la última vez que comiste algo? 2532 02:27:13,282 --> 02:27:15,412 Ya nada tiene sentido. 2533 02:27:18,079 --> 02:27:20,409 -¿Alguna vez lo tuvo? -Sí. 2534 02:27:21,874 --> 02:27:24,794 Robert, nunca pasamos de la primera cita. 2535 02:27:25,253 --> 02:27:27,093 No lo dices en serio. 2536 02:27:28,464 --> 02:27:29,714 Un poco sí. 2537 02:27:32,552 --> 02:27:34,342 Los niños te extrañan. 2538 02:27:34,428 --> 02:27:37,598 -No puedo dejar que me vean así. -Yo tampoco. 2539 02:27:38,307 --> 02:27:40,517 Así que haz lo que tengas que hacer, 2540 02:27:41,394 --> 02:27:42,944 pero termina con esto. 2541 02:27:55,199 --> 02:27:56,699 Copia para Gray 2542 02:27:56,784 --> 02:27:57,784 PERMlSO DE CALlFORNlA 2543 02:27:59,871 --> 02:28:02,711 Arthur Leigh Allen Fecha de nacimiento: 1 8-1 2-33 2544 02:28:10,464 --> 02:28:11,594 ¡Dave! 2545 02:28:12,425 --> 02:28:14,085 ¡Dave! ¡Soy Robert! 2546 02:28:16,220 --> 02:28:17,890 -¡Dave! -¿Está aquí? 2547 02:28:17,972 --> 02:28:19,682 Voy a matarlo. 2548 02:28:20,016 --> 02:28:22,636 Llamaré a la policía. ¿Dónde está mi arma? 2549 02:28:25,187 --> 02:28:26,347 ¡Dave! 2550 02:28:26,439 --> 02:28:28,189 ¡Robert! ¡Vete! 2551 02:28:28,274 --> 02:28:30,234 ¡Dave! ¡Cometió un error! 2552 02:28:30,318 --> 02:28:32,318 -Aléjate de la ventana. -lré por adelante. 2553 02:28:32,403 --> 02:28:33,903 No. 2554 02:28:35,031 --> 02:28:37,241 -¡Tengo que contarle esto! -¡No, Robert! 2555 02:28:37,325 --> 02:28:39,825 ¡Lo del cumpleaños fue su único acto impulsivo! 2556 02:28:39,911 --> 02:28:41,751 ¡La única vez que reveló algo! 2557 02:28:41,829 --> 02:28:45,169 -Robert, voy a llamar a la policía. -¡Es Arthur Leigh Allen! 2558 02:28:50,171 --> 02:28:52,421 ¿De dónde sacaste ese nombre? 2559 02:28:52,506 --> 02:28:54,086 Llamó a la casa de Belli. 2560 02:28:54,175 --> 02:28:56,425 Diciembre, '69. "Necesito matar. Es mi cumpleaños." 2561 02:28:56,510 --> 02:28:58,470 Era su cumpleaños. 2562 02:28:58,554 --> 02:29:01,514 Arthur Leigh Allen nació el 1 8 de diciembre. 2563 02:29:04,518 --> 02:29:05,938 Entra. 2564 02:29:08,022 --> 02:29:10,232 -Toma. -Gracias. 2565 02:29:13,194 --> 02:29:15,034 Me escribió, ¿sabes? 2566 02:29:15,696 --> 02:29:16,856 De 2.500 sospechosos, 2567 02:29:16,948 --> 02:29:20,528 el único que me escribió una carta fue Leigh Allen. 2568 02:29:21,452 --> 02:29:23,162 A veces les gusta ayudar. 2569 02:29:23,245 --> 02:29:25,035 Sí, Robert, lo sé. 2570 02:29:26,165 --> 02:29:28,875 Lo arrestaron en enero de 1 975 por abuso deshonesto. 2571 02:29:28,960 --> 02:29:30,880 Me envió ésa cuando salió. 2572 02:29:30,962 --> 02:29:33,712 "Estimado Dave: Si algún día necesita de mi ayuda, avíseme. 2573 02:29:33,798 --> 02:29:35,628 "Lamento no haber sido quien pensaba." 2574 02:29:35,716 --> 02:29:37,296 Y está mecanografiada. 2575 02:29:37,385 --> 02:29:39,965 Usar una máquina de escribir no es un delito. 2576 02:29:41,222 --> 02:29:43,062 Y él conocía a Darlene. 2577 02:29:44,392 --> 02:29:46,562 Está en los expedientes de Vallejo. 2578 02:29:51,607 --> 02:29:54,987 Mulanax dijo que él era su sospechoso preferido. 2579 02:29:55,069 --> 02:29:59,069 Que Ud. pasó dos años investigándolo, y que nadie logró probar nada. 2580 02:30:02,076 --> 02:30:04,576 Ninguna prueba demostró que fuera culpable. 2581 02:30:05,371 --> 02:30:07,621 Sherwood lo descartó en la prueba caligráfica. 2582 02:30:07,707 --> 02:30:10,877 ¿Sherwood, el que ahora bebe como Paul Avery? 2583 02:30:11,752 --> 02:30:13,672 Sí, Sherwood Morrill declaró por escrito: 2584 02:30:13,754 --> 02:30:14,844 "Lo siento, no es." 2585 02:30:14,922 --> 02:30:16,672 -Pero está Terry Pascoe... -Su protegido. 2586 02:30:16,757 --> 02:30:17,837 Sí, es su protegido, 2587 02:30:17,925 --> 02:30:19,755 pero también es perito calígrafo y él dice: 2588 02:30:19,844 --> 02:30:22,554 "No absolver a este sospechoso por la prueba caligráfica." 2589 02:30:22,638 --> 02:30:24,598 -Así que una opinión anula la otra. -No. 2590 02:30:24,682 --> 02:30:26,022 El caso era de Sherwood. 2591 02:30:26,100 --> 02:30:27,560 2592 02:30:27,643 --> 02:30:29,023 Si el caso llegaba a juicio, 2593 02:30:29,103 --> 02:30:32,063 a la defensa le habría bastado con llamar a Sherwood al estrado. 2594 02:30:32,148 --> 02:30:34,818 Y no habría habido modo de llevar a Allen a juicio, 2595 02:30:34,900 --> 02:30:36,150 pues faltaban pruebas, Robert. 2596 02:30:36,235 --> 02:30:37,395 ¿Faltaban pruebas? 2597 02:30:37,486 --> 02:30:38,606 Lo vieron con criptogramas. 2598 02:30:38,696 --> 02:30:40,946 Huella de bota militar. Número de guantes y zapato. 2599 02:30:41,032 --> 02:30:43,242 El malvado Zaroff. Reloj del Zodiaco. 2600 02:30:43,325 --> 02:30:44,525 Su historia con escolares. 2601 02:30:44,618 --> 02:30:46,488 Falta ortográfica. Cuchillos con sangre. 2602 02:30:46,579 --> 02:30:48,459 Pruebas indirectas. 2603 02:30:48,539 --> 02:30:51,289 La camisa de Paul Stine, su billetera, sus llaves. 2604 02:30:51,375 --> 02:30:53,165 Debimos hallar algo de eso en el tráiler. 2605 02:30:53,252 --> 02:30:55,052 -Pero no fue así. -Eso es... 2606 02:30:57,381 --> 02:30:59,381 Está bien. Catherine Allen declara que 2607 02:30:59,467 --> 02:31:01,627 "Leigh vació su tráiler el viernes por la noche 2608 02:31:01,719 --> 02:31:05,389 "y se mudó a Santa Rosa el sábado 7 de agosto de 1 971 ." 2609 02:31:05,473 --> 02:31:07,523 Fueron a verlo a la refinería el 4 de agosto. 2610 02:31:07,600 --> 02:31:09,140 -Sí. -¿Vacía su tráiler 2611 02:31:09,226 --> 02:31:13,096 y se muda a otro condado 48 horas después del interrogatorio? 2612 02:31:14,648 --> 02:31:17,688 Está bien. Está bien. Hagamos una comparación, Dave. 2613 02:31:17,777 --> 02:31:18,897 De acuerdo. 2614 02:31:18,986 --> 02:31:21,736 Las líneas de tiempo de Arthur Leigh Allen y el Zodiaco. 2615 02:31:21,822 --> 02:31:24,572 -¿El primer homicidio en Vallejo? -Navidad de 1 968. 2616 02:31:24,658 --> 02:31:27,238 Ocho meses antes, despiden a Allen por abuso de alumnos, 2617 02:31:27,328 --> 02:31:29,448 y su familia se entera de su pedofilia. 2618 02:31:29,538 --> 02:31:31,868 -¿Cuándo comienzan las cartas? -Julio de 1 969. 2619 02:31:31,957 --> 02:31:33,627 Tras el homicidio de Darlene Ferrin. 2620 02:31:33,709 --> 02:31:36,799 Y continúan hasta que lo interrogan en el trabajo. 2621 02:31:36,879 --> 02:31:40,129 Después de eso, ¿alguna carta contiene retazos de la camisa de Stine? 2622 02:31:40,216 --> 02:31:42,046 No. Porque las tiró, porque tenía miedo. 2623 02:31:42,134 --> 02:31:43,894 Porque sabía que sospechaban de él. 2624 02:31:43,969 --> 02:31:47,719 -¿La siguiente carta del Zodiaco? -En enero de 1 974. 2625 02:31:47,807 --> 02:31:49,217 Pasó tres años en silencio. 2626 02:31:49,308 --> 02:31:51,098 Luego, en 1 974, recupera la confianza 2627 02:31:51,185 --> 02:31:53,095 pues Allen dejó de ser un sospechoso. 2628 02:31:53,187 --> 02:31:54,187 Y ¿qué tenemos? 2629 02:31:54,271 --> 02:31:58,271 Tres nuevas cartas del Zodiaco en enero, mayo y julio de 1 974. 2630 02:31:58,359 --> 02:32:01,529 -Pero después se acaban. -¿Qué pasa con Allen? 2631 02:32:05,032 --> 02:32:06,532 Lo arrestan. 2632 02:32:07,409 --> 02:32:10,789 En enero de 1 975, lo envían a Atascadero. 2633 02:32:10,871 --> 02:32:13,791 No llega ni una carta más del Zodiaco mientras él está allí. 2634 02:32:13,874 --> 02:32:16,504 -¿Cuándo recupera la libertad? -Agosto de 1 977. 2635 02:32:16,585 --> 02:32:20,335 Allen sale. Le mecanografía una disculpa y ¿luego? 2636 02:32:20,422 --> 02:32:23,632 Recibimos la primera carta del Zodiaco en cuatro años. 2637 02:32:29,223 --> 02:32:32,643 Está bien. El Zodiaco tuvo que conocer a Darlene Ferrin, ¿verdad? 2638 02:32:32,726 --> 02:32:34,976 Por las llamadas de la noche en que la asesinaron. 2639 02:32:35,062 --> 02:32:37,862 Según el expediente de Vallejo, 2640 02:32:37,940 --> 02:32:39,980 Darlene conocía a alguien llamado Leigh, ¿no? 2641 02:32:40,067 --> 02:32:41,067 Sí. 2642 02:32:41,152 --> 02:32:42,942 Más allá de todas las pruebas indirectas, 2643 02:32:43,028 --> 02:32:45,818 ¿cómo sabes que Leigh Allen es el Leigh del expediente? 2644 02:32:45,906 --> 02:32:48,406 Vallejo es una ciudad pequeña, pero no tan pequeña. 2645 02:32:48,492 --> 02:32:49,832 ¿Cómo puedes relacionarlos? 2646 02:32:49,910 --> 02:32:53,080 Este caso abarcó tanto el norte como el sur de California, 2647 02:32:53,164 --> 02:32:55,544 con víctimas y sospechosos en cientos de kilómetros. 2648 02:32:55,624 --> 02:32:57,424 -¿Está de acuerdo? -Sí. 2649 02:32:58,627 --> 02:33:01,457 Darlene Ferrin trabajaba en la Crepería Vallejo, 2650 02:33:01,547 --> 02:33:04,087 en la esquina de Tennessee y Caroll. 2651 02:33:06,886 --> 02:33:11,636 Arthur Leigh Allen vivía en el sótano de su madre en la calle Fresno. 2652 02:33:13,350 --> 02:33:16,770 De puerta a puerta, hay menos de 45 metros. 2653 02:33:20,149 --> 02:33:21,649 ¿En serio? 2654 02:33:22,651 --> 02:33:24,191 Los recorrí. 2655 02:33:27,990 --> 02:33:29,450 Santo cielo. 2656 02:33:36,123 --> 02:33:37,173 Y ¿bien? 2657 02:33:41,086 --> 02:33:42,666 Las huellas, la caligrafía... 2658 02:33:42,755 --> 02:33:45,755 -No le pregunto como policía. -Pero soy policía. 2659 02:33:48,594 --> 02:33:50,644 No puedo probarlo. 2660 02:33:50,721 --> 02:33:53,681 Que no pueda probarlo no significa que no sea cierto. 2661 02:33:53,766 --> 02:33:55,426 Cuidado, Harry el sucio. 2662 02:33:58,979 --> 02:34:00,559 Termina el libro. 2663 02:34:09,490 --> 02:34:11,990 Gracias. Gracias por el desayuno. 2664 02:34:36,475 --> 02:34:41,345 20 de diciembre de 1 983 Vallejo, California 2665 02:35:20,227 --> 02:35:21,727 ¿Puedo ayudarlo? 2666 02:35:23,397 --> 02:35:24,397 No. 2667 02:35:55,554 --> 02:36:01,024 7 1/2 años después - Ontario, Canadá 1 6 de agosto de 1 991 2668 02:36:07,983 --> 02:36:11,243 Zodiaco - Bestseller 2669 02:36:13,238 --> 02:36:14,448 Sala de recreo para personal 2670 02:36:45,604 --> 02:36:47,154 Sr. Mageau. 2671 02:36:47,815 --> 02:36:50,105 Gracias por venir a verme. 2672 02:36:50,192 --> 02:36:51,572 ¿Hablé con usted por teléfono? 2673 02:36:51,652 --> 02:36:55,202 Soy George Bawart. Policía de Vallejo. Reemplazo a Jack Mulanax. 2674 02:36:56,198 --> 02:36:59,198 Pasaron 22 años. No sé cómo puedo ayudarlo. 2675 02:36:59,284 --> 02:37:00,454 Es una formalidad, nada más. 2676 02:37:00,536 --> 02:37:01,946 Le mostraré varias fotografías. 2677 02:37:02,037 --> 02:37:03,907 La persona que le disparó puede estar o no 2678 02:37:03,997 --> 02:37:06,077 entre las que verá. 2679 02:37:06,166 --> 02:37:07,376 No tiene que identificar una 2680 02:37:07,459 --> 02:37:09,629 sólo porque se las muestro, ¿entiende? 2681 02:37:09,711 --> 02:37:11,301 Sí, señor. 2682 02:37:12,172 --> 02:37:13,512 De acuerdo. 2683 02:37:14,508 --> 02:37:16,048 Tómese su tiempo. 2684 02:37:16,510 --> 02:37:19,350 Si no reconoce a nadie, está bien. 2685 02:37:30,816 --> 02:37:32,186 Es él. 2686 02:37:33,652 --> 02:37:35,612 ¿Está seguro? 2687 02:37:35,696 --> 02:37:37,526 Sí, bastante seguro. 2688 02:37:40,200 --> 02:37:41,370 Tenía la cara redonda, así. 2689 02:37:41,452 --> 02:37:42,662 Espere. ¿Debo comprender 2690 02:37:42,744 --> 02:37:44,544 que ahora señala la segunda fotografía? 2691 02:37:44,621 --> 02:37:47,711 No, no. Es sólo que tenía una cara redonda como ésa. 2692 02:37:49,751 --> 02:37:51,251 Es este hombre. 2693 02:37:52,171 --> 02:37:53,501 De acuerdo. 2694 02:37:55,299 --> 02:37:58,469 En una escala de uno a 1 0, 1 0 siendo la certeza absoluta, 2695 02:38:02,473 --> 02:38:04,103 ¿cuán seguro está? 2696 02:38:07,853 --> 02:38:09,523 Ocho, como mínimo. 2697 02:38:12,274 --> 02:38:16,154 La última vez que vi esta cara fue el 4 de julio de 1 969. 2698 02:38:19,406 --> 02:38:22,526 Estoy muy seguro de que ése es el hombre que me disparó. 2699 02:38:27,247 --> 02:38:30,327 Tras la identificación que Mike Mageau hizo de Arthur Leigh Allen, 2700 02:38:30,417 --> 02:38:32,037 las autoridades planearon una reunión 2701 02:38:32,127 --> 02:38:34,167 para decidir si lo acusarían de los homicidios. 2702 02:38:34,254 --> 02:38:37,634 Allen murió de un ataque cardíaco antes de que la reunión se concretara. 2703 02:38:38,759 --> 02:38:41,509 En 2002, gracias a un sobre enviado por el Zodiaco hacía 33 años, 2704 02:38:41,595 --> 02:38:44,345 se elaboró un perfil genético parcial que no coincidió con el de Allen. 2705 02:38:44,431 --> 02:38:46,521 Los investigadores de San Francisco y Vallejo, 2706 02:38:46,600 --> 02:38:49,640 pese a la prueba, se negaron a descartar a Allen como sospechoso. 2707 02:38:49,728 --> 02:38:51,648 En 2004, la policía de San Francisco 2708 02:38:51,730 --> 02:38:53,730 dio por terminada la investigación sobre el Zodiaco. 2709 02:38:53,815 --> 02:38:56,645 Hoy en día, el caso sigue en curso en los condados de Napa y Solano 2710 02:38:56,735 --> 02:38:57,855 y en la ciudad de Vallejo, 2711 02:38:57,945 --> 02:39:00,815 donde Arthur Leigh Allen sigue siendo el principal y único sospechoso. 2712 02:39:02,157 --> 02:39:03,487 El inspector David Toschi 2713 02:39:03,575 --> 02:39:05,945 se jubiló de la policía de San Francisco en 1 989. 2714 02:39:06,036 --> 02:39:09,366 Se probó que no fue el autor de la carta de 1 978 y fue exonerado de todo cargo. 2715 02:39:09,456 --> 02:39:11,416 Paul Avery falleció el 1 0 de diciembre de 2000 2716 02:39:11,500 --> 02:39:13,000 a raíz de un enfisema pulmonar. 2717 02:39:13,085 --> 02:39:16,745 Tenía 66 años. Su familia esparció sus cenizas en la bahía de San Francisco. 2718 02:39:16,838 --> 02:39:18,628 Robert Graysmith vive en San Francisco 2719 02:39:18,715 --> 02:39:21,295 y goza de una relación normal con sus hijos. 2720 02:39:21,385 --> 02:39:24,045 Asegura no haber recibido una sola llamada anónima 2721 02:39:24,137 --> 02:39:25,807 desde la muerte de Allen.