1
00:01:19,705 --> 00:01:22,005
"High school admission,
congrats!"
2
00:01:22,125 --> 00:01:25,835
"Chiba Prefectural Sohoku
High School"
3
00:01:26,715 --> 00:01:30,095
Please fill out your future goal forms...
4
00:01:30,305 --> 00:01:33,225
and return them to me this week...
5
00:01:34,635 --> 00:01:39,435
I wish you all a rich and fulfilling
high school life.
6
00:01:52,695 --> 00:01:55,745
"Anime Club"
7
00:01:59,085 --> 00:02:00,665
They've got one!
8
00:02:03,295 --> 00:02:05,875
I never made friends in middle school.
9
00:02:06,005 --> 00:02:09,385
But I'll surely find people
to talk to in high school.
10
00:02:13,635 --> 00:02:17,555
"Sohoku High 49th Entrance Ceremony
11
00:02:17,685 --> 00:02:21,765
"Anime Club suspended
due to lack of members"
12
00:02:22,145 --> 00:02:23,525
No!
13
00:02:24,275 --> 00:02:26,775
Why?
14
00:02:32,655 --> 00:02:36,325
Suspended? Tell me it isn't so.
15
00:02:39,535 --> 00:02:41,625
Are you all right?
16
00:02:43,335 --> 00:02:44,665
I'm fine.
17
00:02:45,715 --> 00:02:46,715
My paper.
18
00:02:47,925 --> 00:02:49,965
Sakamichi Onoda?
19
00:02:51,345 --> 00:02:53,135
"Hill" Onoda?
20
00:02:53,465 --> 00:02:55,055
Oh, pardon me.
21
00:02:57,435 --> 00:03:00,725
You'd better hurry.
Buses are leaving.
22
00:03:01,475 --> 00:03:03,765
That's okay. I came by bicycle.
23
00:03:03,895 --> 00:03:05,855
Bicycle? To where?
24
00:03:06,895 --> 00:03:07,945
"Akiba."
25
00:03:09,905 --> 00:03:11,775
"Akiba?"
26
00:03:12,155 --> 00:03:13,235
Akihabara?
27
00:03:14,615 --> 00:03:17,745
Going by bike saves me money.
28
00:03:31,255 --> 00:03:32,795
Akihabara in Tokyo?
29
00:03:33,345 --> 00:03:36,305
That's at least 40 kilometers.
30
00:03:45,315 --> 00:03:48,485
A 20-degree incline at its steepest.
31
00:03:48,815 --> 00:03:50,895
The famed "Rear Gate Hill."
32
00:03:52,485 --> 00:03:55,525
I can limber up before joining the club.
33
00:04:11,885 --> 00:04:15,925
Whoa, this slope is harder than
I expected.
34
00:04:21,135 --> 00:04:23,055
A cycling club member?
35
00:04:23,685 --> 00:04:25,055
I'll pass him.
36
00:04:33,905 --> 00:04:35,065
He's humming!
37
00:04:36,735 --> 00:04:38,115
Who is that?
38
00:04:45,375 --> 00:04:46,915
On a granny bike?
39
00:04:48,375 --> 00:04:51,545
Pardon me. I'm sorry!
40
00:04:58,555 --> 00:05:01,845
I don't believe what I'm seeing.
41
00:05:10,645 --> 00:05:12,485
Who is that guy?
42
00:05:31,085 --> 00:05:41,005
YOWAMUSHI PEDAL: Up The Road
43
00:06:00,695 --> 00:06:04,195
"Class 1-3, Sakamichi Onoda"
44
00:06:12,755 --> 00:06:14,625
Class dismissed.
45
00:06:18,595 --> 00:06:19,845
Teacher.
46
00:06:22,095 --> 00:06:25,635
Won't you revive the Anime Club?
47
00:06:25,845 --> 00:06:28,015
Revive the Anime Club?
48
00:06:28,645 --> 00:06:29,895
Please!
49
00:06:30,315 --> 00:06:33,775
I've been so looking forward to joining.
50
00:06:35,235 --> 00:06:38,355
If you can find five members, fine.
51
00:06:39,695 --> 00:06:41,655
Five? That many?
52
00:06:42,945 --> 00:06:44,285
Five is a bit...
53
00:06:44,405 --> 00:06:46,035
Should be a cinch.
54
00:06:46,155 --> 00:06:48,785
But I don't know anybody.
55
00:06:50,335 --> 00:06:52,415
Pull yourself together.
56
00:06:53,705 --> 00:06:56,465
You'll never make friends that way.
57
00:07:00,135 --> 00:07:01,795
Make friends.
58
00:07:03,845 --> 00:07:05,265
Sorry. My bad.
59
00:07:09,145 --> 00:07:12,855
I've always been a loner.
60
00:07:23,865 --> 00:07:29,035
"Members Wanted!
Revive the Anime Club!"
61
00:07:29,955 --> 00:07:32,285
Please bring me friends.
62
00:07:38,585 --> 00:07:40,005
Hey, Four-eyes.
63
00:07:44,555 --> 00:07:45,675
Me?
64
00:07:46,635 --> 00:07:48,095
Race me.
65
00:07:49,885 --> 00:07:51,555
Race me up that hill.
66
00:07:52,935 --> 00:07:54,645
What hill?
67
00:07:58,315 --> 00:07:59,275
Come!
68
00:07:59,395 --> 00:08:01,405
Wait. I need my stuff.
69
00:08:01,605 --> 00:08:02,775
Important stuff.
70
00:08:03,615 --> 00:08:04,525
Where to?
71
00:08:04,655 --> 00:08:05,985
Just come.
72
00:08:11,865 --> 00:08:12,785
Let's go.
73
00:08:16,415 --> 00:08:18,585
I'm guessing it's a fluke.
74
00:08:19,215 --> 00:08:23,045
Like I caught you in a magic moment.
75
00:08:26,135 --> 00:08:28,175
But I want to make sure.
76
00:08:29,885 --> 00:08:33,265
I'll let you choose the place and time.
77
00:08:34,265 --> 00:08:37,065
Why do you want to race me?
78
00:08:38,225 --> 00:08:40,985
Sakamichi Onoda, right?
79
00:08:41,445 --> 00:08:43,565
What do you want?
80
00:08:43,905 --> 00:08:45,945
Friend of yours?
81
00:08:47,075 --> 00:08:48,325
Unavoidably.
82
00:08:48,905 --> 00:08:50,745
Since childhood.
83
00:08:51,455 --> 00:08:53,705
Can I ask you something?
84
00:08:55,245 --> 00:08:56,585
Oh... sure.
85
00:08:57,125 --> 00:09:00,045
Did you really bike to Akihabara?
86
00:09:01,085 --> 00:09:02,715
Yesterday? 'Yes.
87
00:09:03,045 --> 00:09:06,295
On a granny bike? That's 90 kilometers.
88
00:09:07,805 --> 00:09:09,465
All by bicycle?
89
00:09:09,845 --> 00:09:16,435
Yes, I've been cycling to Akihabara,
every week since the 4th grade.
90
00:09:29,825 --> 00:09:31,615
Why don't you join?
91
00:09:34,035 --> 00:09:35,575
If you lose the race.
92
00:09:45,635 --> 00:09:48,925
All right. If you win, I'll join.
93
00:09:50,255 --> 00:09:51,885
Do you mean it?
94
00:09:52,635 --> 00:09:55,435
Let's do it, then.
Let's race!
95
00:09:55,555 --> 00:09:59,305
By the way, do you have a favorite anime?
96
00:10:00,315 --> 00:10:01,975
- Doraemon?
- Doraemon! No kidding!
97
00:10:02,355 --> 00:10:04,945
Fujiko F. Fujio is a true visionary.
98
00:10:05,275 --> 00:10:10,615
Did you know the initial stands for
"Fujimoto?" His real surname
99
00:10:13,995 --> 00:10:14,995
Hi, Imaizumi!
100
00:10:15,115 --> 00:10:16,245
What's going on?
101
00:10:16,365 --> 00:10:17,865
Are you training?
102
00:10:18,375 --> 00:10:19,665
So cool.
103
00:10:19,835 --> 00:10:21,455
Can we watch?
104
00:10:21,625 --> 00:10:22,745
So cool.
105
00:10:25,925 --> 00:10:27,505
Sorry to keep you.
106
00:10:32,095 --> 00:10:33,675
Can I speak to you?
107
00:10:33,805 --> 00:10:34,675
What is it?
108
00:10:35,135 --> 00:10:37,685
Why dle there so many people?
109
00:10:41,475 --> 00:10:44,105
What's a race without spectators?
110
00:10:44,605 --> 00:10:46,025
What, here again?
111
00:10:53,995 --> 00:10:56,655
Good luck, Onoda!
112
00:10:59,285 --> 00:11:00,125
Thanks!
113
00:11:05,165 --> 00:11:06,125
Here.
114
00:11:08,255 --> 00:11:13,845
Start along the highway, then up
Rear Gate Hill to the school. 5 kilos.
115
00:11:14,765 --> 00:11:15,965
Got it.
116
00:11:16,765 --> 00:11:19,895
I'll give you a 15-minute head start.
117
00:11:21,515 --> 00:11:22,855
That long?
118
00:11:24,105 --> 00:11:27,235
And wear this. It'll help you.
119
00:11:39,415 --> 00:11:40,995
Are you ready?
120
00:11:41,985 --> 00:11:43,035
Yes!
121
00:11:44,915 --> 00:11:46,495
On your mark, get set...
122
00:11:49,545 --> 00:11:50,425
Go!
123
00:11:58,555 --> 00:12:02,305
For the revival of the Anime Club,
here I go!
124
00:12:03,975 --> 00:12:05,765
Fast start!
125
00:12:18,695 --> 00:12:20,285
You can do it!
126
00:12:20,615 --> 00:12:23,075
For the Anime Club revival!
127
00:12:25,455 --> 00:12:27,665
Make it happen!
128
00:12:27,795 --> 00:12:28,875
Look at that dude!
129
00:12:29,005 --> 00:12:30,165
He's blazing!
130
00:12:31,465 --> 00:12:33,545
Was I going fast just now?
131
00:12:36,385 --> 00:12:38,265
27 kilometers per hour?
132
00:12:41,595 --> 00:12:44,685
I'm keeping pace with a scooter.
133
00:12:48,565 --> 00:12:50,235
must be going fast.
134
00:13:00,445 --> 00:13:01,865
Rear Gate Hill.
135
00:13:05,375 --> 00:13:08,705
Imaizumi must have started by now.
136
00:13:11,875 --> 00:13:13,165
10 minutes?
137
00:13:17,505 --> 00:13:22,725
I'm 2 kilos from the goal, and he hasn't
even started yet.
138
00:13:23,265 --> 00:13:25,055
A miscalculation?
139
00:13:26,435 --> 00:13:27,515
Okay, then.
140
00:13:28,565 --> 00:13:31,355
Just a little farther.
141
00:13:32,855 --> 00:13:35,355
Yes, I can win.
142
00:13:39,905 --> 00:13:42,365
3, 2, 1... !
143
00:13:42,745 --> 00:13:43,995
Start!
144
00:13:44,115 --> 00:13:45,995
Good luck!
145
00:13:51,005 --> 00:13:52,125
Is he off?
146
00:13:52,625 --> 00:13:54,505
Can he really catch him?
147
00:13:56,425 --> 00:13:59,215
Let's hail a taxi and follow.
148
00:14:01,635 --> 00:14:02,845
Hurry!
149
00:14:17,315 --> 00:14:20,905
Don't worry, Four-eyes.
I'll catch you soon.
150
00:14:28,325 --> 00:14:31,745
Climbing this hill is time-consuming.
151
00:14:35,375 --> 00:14:36,465
But I'm okay.
152
00:14:37,215 --> 00:14:39,635
Imaizumi only just started.
153
00:14:42,385 --> 00:14:45,225
I can reach the goal first.
154
00:14:55,685 --> 00:14:57,315
What's that sound?
155
00:15:05,955 --> 00:15:09,115
No way. He can't be here already!
156
00:15:10,455 --> 00:15:13,705
It hasn't even been 10 minutes.
157
00:15:25,305 --> 00:15:26,975
That's impossible!
158
00:15:31,435 --> 00:15:33,305
You're pretty far along!
159
00:15:46,695 --> 00:15:50,115
No way! That easily?
160
00:15:59,715 --> 00:16:01,755
Can't you go a little faster?
161
00:16:01,885 --> 00:16:03,755
Don't push your luck.
162
00:16:07,015 --> 00:16:08,175
Stop.
163
00:16:11,595 --> 00:16:12,845
Onoda.
164
00:16:13,355 --> 00:16:14,975
Is he all right?
165
00:16:22,485 --> 00:16:23,405
Wait!
166
00:16:27,575 --> 00:16:29,745
Hurry up, Four Eyes.
167
00:16:30,365 --> 00:16:35,035
I want to see his pedaling for myself
one more time.
168
00:16:42,425 --> 00:16:45,755
Is it solely on pedaling strength?
169
00:16:46,095 --> 00:16:48,425
High-cadence climbing?
170
00:17:01,895 --> 00:17:03,315
Imaizumi!
171
00:17:03,855 --> 00:17:06,655
It's about time, amateur.
172
00:17:12,325 --> 00:17:14,535
Is that a new saddle?
173
00:17:14,915 --> 00:17:19,125
Looks like a cadence of 70.
Impressive.
174
00:17:19,585 --> 00:17:22,585
Granny bikes usually top out at 30-40.
175
00:17:26,635 --> 00:17:29,465
Have you had enough?
Take a breather.
176
00:17:29,595 --> 00:17:31,715
You did good for an amateur.
177
00:17:34,725 --> 00:17:35,845
Wait!
178
00:17:46,695 --> 00:17:48,115
I said you can quit.
179
00:17:55,785 --> 00:17:57,625
What's with this guy?
180
00:18:05,465 --> 00:18:06,715
He's caught up!
181
00:18:07,005 --> 00:18:09,465
Imaizumi's pedaling hard.
182
00:18:10,345 --> 00:18:12,055
Give me a break.
183
00:18:16,145 --> 00:18:17,765
Pendulum dance!
184
00:18:20,065 --> 00:18:22,525
Looks like he's struggling.
185
00:18:23,065 --> 00:18:27,855
He's exhausting all his physical
stamina. Unsustainable.
186
00:18:30,775 --> 00:18:33,695
300 meters to go. He can do it.
187
00:18:41,495 --> 00:18:43,125
He's still with me.
188
00:18:43,625 --> 00:18:49,925
He's got to be in pain, at his limit.
Anyone would be done by now.
189
00:18:53,305 --> 00:18:58,895
I'm dying here.
My heart, my legs, my lungs.
190
00:19:01,065 --> 00:19:08,145
But what happening? My mind has
gone blank. The pain is excruciating.
191
00:19:10,195 --> 00:19:13,445
But I have to catch up! I want to!
192
00:19:32,545 --> 00:19:34,345
Are you kidding me?
193
00:19:44,315 --> 00:19:47,735
Why haven't you given up yet?
194
00:19:48,775 --> 00:19:53,315
The Anime Club!
I really need the Anime Club!
195
00:19:56,695 --> 00:20:00,455
Because I have no friends!
196
00:21:16,695 --> 00:21:18,275
Hey, Four-eyes.
197
00:21:27,205 --> 00:21:28,705
Thank you.
198
00:21:30,505 --> 00:21:32,915
Come to the Cycling Club.
199
00:21:34,925 --> 00:21:36,335
The Cycling Club?
200
00:21:36,595 --> 00:21:41,095
Don't get the wrong idea.
You've got potential, that's all.
201
00:21:44,385 --> 00:21:45,895
Thank you very much!
202
00:21:48,475 --> 00:21:53,605
I still want to revive the Anime Club.
203
00:21:57,235 --> 00:21:58,985
Whatever you want.
204
00:22:29,815 --> 00:22:32,975
The ride to Akihabara is so much easier now!
205
00:22:40,615 --> 00:22:42,535
Come to the Cycling Club.
206
00:22:42,785 --> 00:22:43,945
The Cycling Club?
207
00:22:45,955 --> 00:22:48,325
Thank you, Imaizumi.
208
00:22:48,875 --> 00:22:49,825
Right.
209
00:22:55,295 --> 00:23:01,425
She's Princess, Princess,
Love Princess
210
00:23:01,675 --> 00:23:05,925
You can't stop a true princess
She's a true Princess!
211
00:23:25,035 --> 00:23:28,745
As I thought, I got here quick today.
212
00:23:33,085 --> 00:23:36,875
If I'm lucky, I might even score
a Princess Love figure.
213
00:23:48,515 --> 00:23:49,595
Hey!
214
00:23:51,355 --> 00:23:52,265
Me?
215
00:23:52,855 --> 00:23:53,935
Yeah, you.
216
00:23:55,185 --> 00:23:56,315
Can I help you?
217
00:23:59,565 --> 00:24:01,105
That your bike?
218
00:24:03,075 --> 00:24:07,235
Man is it plain! Silver, really?
219
00:24:07,445 --> 00:24:09,535
Do you like pebbles, too?
220
00:24:15,415 --> 00:24:19,215
But it's set at the right saddle height.
221
00:24:22,885 --> 00:24:25,465
A well-seasoned grip.
222
00:24:28,055 --> 00:24:30,345
And front derailer.
223
00:24:33,305 --> 00:24:34,895
It's a good machine.
224
00:24:39,815 --> 00:24:40,945
Primo bike.
225
00:24:45,575 --> 00:24:47,325
I know. Thanks.
226
00:24:53,375 --> 00:24:54,665
Take care of it.
227
00:24:54,955 --> 00:24:56,035
Later.
228
00:25:04,545 --> 00:25:06,005
Welcome.
229
00:25:06,965 --> 00:25:08,345
Where's your dad?
230
00:25:08,465 --> 00:25:11,385
Street meeting. He'll be back soon.
231
00:25:11,975 --> 00:25:13,805
I need a tuneup
232
00:25:18,225 --> 00:25:20,775
I hear Onoda dropped by.
233
00:25:21,605 --> 00:25:25,605
He said he was hearing a strange
gear noise.
234
00:25:26,655 --> 00:25:29,155
So I tweaked it.
235
00:25:29,325 --> 00:25:30,485
With what?
236
00:25:30,655 --> 00:25:31,995
A second gear.
237
00:25:32,155 --> 00:25:33,905
A front derailer?
238
00:25:36,415 --> 00:25:39,205
Yup. Does that interest you?
239
00:25:39,875 --> 00:25:41,415
Not in the least.
240
00:25:42,835 --> 00:25:44,005
Really?
241
00:25:46,005 --> 00:25:48,425
D'm not interested in a race.
242
00:25:51,555 --> 00:25:52,885
But...
243
00:25:55,725 --> 00:25:59,765
I want to make some friends!
244
00:26:04,025 --> 00:26:05,315
What's wrong?
245
00:26:05,605 --> 00:26:09,695
Huh? Nothing.
Thanks for taking care of my bike.
246
00:26:09,985 --> 00:26:12,075
"Kanzaki Bicycle Shop"
247
00:26:14,655 --> 00:26:17,115
Should I go to Akiba today?
248
00:26:28,795 --> 00:26:30,295
What's that sound?
249
00:26:50,825 --> 00:26:53,035
So that's Sohoku High's...
250
00:26:54,325 --> 00:26:56,245
cycling club!
251
00:27:06,755 --> 00:27:07,755
From yesterday?
252
00:27:09,135 --> 00:27:11,175
What are the odds?
253
00:27:12,635 --> 00:27:14,055
Same high school?
254
00:27:14,515 --> 00:27:16,475
We meet again!
255
00:27:21,475 --> 00:27:25,685
Sohoku has one of the nation's
top cycling teams.
256
00:27:26,185 --> 00:27:27,985
That's why I came.
257
00:27:28,485 --> 00:27:32,445
But I arrived a bit late
because of the move.
258
00:27:33,025 --> 00:27:34,445
I see.
259
00:27:35,495 --> 00:27:37,785
What about you?
260
00:27:39,415 --> 00:27:42,285
I came to join the Ani...
261
00:27:43,335 --> 00:27:45,205
Just join already.
262
00:27:47,125 --> 00:27:48,545
The Cycle Racing Club!
263
00:27:48,675 --> 00:27:51,005
No way. I could never.
264
00:27:51,425 --> 00:27:54,465
I always got a "D" in P.E.
265
00:27:56,805 --> 00:27:59,015
That doesn't matter!
266
00:28:01,055 --> 00:28:04,355
It's the bicycle that's fast, not you.
267
00:28:05,145 --> 00:28:11,105
All you've got to do... is pedal!
268
00:28:15,535 --> 00:28:18,075
That's more like it. Let's go!
269
00:28:25,795 --> 00:28:27,205
Wait up!
270
00:28:27,915 --> 00:28:29,915
Move your ass, slow poke!
271
00:28:30,505 --> 00:28:32,255
Wait, Naruko!
272
00:28:32,885 --> 00:28:36,385
What's the matter? Move it!
273
00:28:39,675 --> 00:28:43,765
This is fun... riding with someone.
274
00:28:53,445 --> 00:28:56,735
I want to do it again.
275
00:29:25,145 --> 00:29:27,305
Good! Change gears!
276
00:29:28,435 --> 00:29:29,895
Ready?
277
00:29:31,565 --> 00:29:32,855
Race you to that line!
278
00:29:33,485 --> 00:29:34,485
Race?
279
00:29:34,605 --> 00:29:37,275
Damn right! Let's go!
280
00:29:44,955 --> 00:29:47,625
Freshmen,
when I call your name, answer.
281
00:29:53,505 --> 00:29:54,795
Kawada.
282
00:29:56,465 --> 00:29:57,675
Sakurai.
283
00:29:59,345 --> 00:30:00,505
Sugimoto.
284
00:30:01,725 --> 00:30:04,725
And Imaizumi.
285
00:30:08,685 --> 00:30:10,435
Just you four this year?
286
00:30:10,565 --> 00:30:13,355
And two last-second entries.
287
00:30:13,485 --> 00:30:14,735
Right here!
288
00:30:18,195 --> 00:30:21,115
Shokichi Naruko from
the Osaka area.
289
00:30:21,325 --> 00:30:24,905
I heard about you
from your senior alums.
290
00:30:25,915 --> 00:30:27,245
Sup.
291
00:30:33,465 --> 00:30:37,005
So you're Shunsuke Imaizumi, huh?
292
00:30:38,965 --> 00:30:42,055
I heard we got a fast sprinter
293
00:30:44,055 --> 00:30:48,435
You look like someone with
ice water in his veins.
294
00:30:54,025 --> 00:30:55,855
Pardon. I'd like to join.
295
00:30:59,195 --> 00:31:00,405
You're Onoda?
296
00:31:02,735 --> 00:31:05,155
I didn't think you'd come.
297
00:31:07,075 --> 00:31:12,165
You said I had potential.
l'd like to give it a shot.
298
00:31:16,215 --> 00:31:17,215
Welcome.
299
00:31:24,515 --> 00:31:25,885
Okay. Freshmen!
300
00:31:26,015 --> 00:31:30,435
Sorry newbies, but we've got
a tradition around here.
301
00:31:32,645 --> 00:31:34,855
A first-year welcome race.
302
00:31:35,355 --> 00:31:36,855
A race?
303
00:31:40,315 --> 00:31:44,865
From the fields over Mt. Mineh
and once around the dam.
304
00:31:45,035 --> 00:31:47,035
A 60-kilo course.
305
00:31:47,155 --> 00:31:48,535
60 kilos?
306
00:31:48,665 --> 00:31:54,795
Results will determine your training
menu and competition eligibility.
307
00:31:58,715 --> 00:32:02,585
Go prepare. We'll start back here
in 30 minutes.
308
00:32:12,855 --> 00:32:14,565
Prepare? How?
309
00:32:20,405 --> 00:32:21,815
Freshman!
310
00:32:22,525 --> 00:32:24,575
Thank you.
311
00:32:35,165 --> 00:32:36,915
Sakamichi, over here.
312
00:32:37,045 --> 00:32:37,795
Sorry.
313
00:32:37,795 --> 00:32:38,455
Sorry.
314
00:32:40,175 --> 00:32:41,925
Good. Everyone's here.
315
00:32:42,545 --> 00:32:44,885
Did you memorize the course?
316
00:32:46,215 --> 00:32:50,475
I heard we get a retrieval car
for this.
317
00:32:52,265 --> 00:32:54,935
We'll be following in a vehicle.
318
00:32:55,055 --> 00:32:57,895
Anyone we see not hacking it...
319
00:32:59,935 --> 00:33:01,485
will be pulled.
320
00:33:02,985 --> 00:33:11,825
That means we don't believe you
have what it takes.
321
00:33:12,245 --> 00:33:15,375
And you should reconsider joining.
322
00:33:19,665 --> 00:33:20,915
Let's begin.
323
00:33:38,605 --> 00:33:39,775
Start.
324
00:33:46,405 --> 00:33:48,155
You don't have to go.
325
00:33:48,275 --> 00:33:49,825
Why not?
326
00:33:49,945 --> 00:33:51,495
Not on that thing.
327
00:33:51,825 --> 00:33:53,655
No, please! Let me go!
328
00:33:53,785 --> 00:33:56,415
No way. Just wait.
329
00:33:56,875 --> 00:33:57,785
I want to race.
330
00:33:57,955 --> 00:33:59,375
I said "No."
331
00:34:05,885 --> 00:34:07,425
I beg you.
332
00:34:10,765 --> 00:34:13,675
A want to ride with everyone.
333
00:34:16,435 --> 00:34:20,145
If I can't join up,
I'll be alone again.
334
00:34:22,735 --> 00:34:23,895
So please...
335
00:34:26,445 --> 00:34:27,945
let me race.
336
00:34:40,165 --> 00:34:42,245
Retrieval truck has arrived.
337
00:34:42,375 --> 00:34:43,455
Sorry!
338
00:34:45,465 --> 00:34:48,085
Mr. Kanzaki, park over there.
339
00:35:00,315 --> 00:35:02,935
Sakamichi's not coming!
340
00:35:15,865 --> 00:35:18,455
Sorry I'm late. Traffic was murder.
341
00:35:18,575 --> 00:35:19,825
No problem.
342
00:35:20,245 --> 00:35:22,875
Onoda, get over here!
343
00:35:29,465 --> 00:35:31,465
You're Sakamichi Onoda?
344
00:35:31,595 --> 00:35:32,545
That's right.
345
00:35:32,675 --> 00:35:36,765
She won't stop talking about
a great hill climber.
346
00:35:37,595 --> 00:35:40,055
This is for you.
347
00:35:41,265 --> 00:35:44,605
Sorry for the delay.
It's your road racer.
348
00:35:46,645 --> 00:35:48,565
Mine?
349
00:36:10,505 --> 00:36:13,845
Here we are! A real cycling path!
350
00:36:14,005 --> 00:36:16,465
Now we're free to pass!
351
00:36:18,225 --> 00:36:20,015
Man-up, Imaizumi.
352
00:36:23,015 --> 00:36:24,555
Let it rip!
353
00:36:32,275 --> 00:36:34,195
A rocket start?
354
00:36:38,115 --> 00:36:40,245
Standing already?
355
00:36:53,585 --> 00:36:56,295
So you're a sprinter?
356
00:36:56,425 --> 00:36:59,765
Damn right. Just try to stay with me!
357
00:37:23,825 --> 00:37:26,495
What kind of riding is that?
358
00:37:27,245 --> 00:37:29,755
Same speed even on an incline.
359
00:37:33,755 --> 00:37:34,835
Sonofabitch!
360
00:37:35,545 --> 00:37:36,845
Heavy.
361
00:37:37,005 --> 00:37:40,595
I didn't think the climb would be this bad.
362
00:37:55,485 --> 00:37:56,865
Onoda!
363
00:37:56,985 --> 00:37:58,325
How?
364
00:38:00,445 --> 00:38:02,865
He's getting close to Kawada.
365
00:38:03,745 --> 00:38:05,455
And he'll catch him.
366
00:38:11,045 --> 00:38:12,335
He's caught him!
367
00:38:20,135 --> 00:38:22,845
What? Where'd you get the racer?
368
00:38:28,765 --> 00:38:30,895
This is what I wished for.
369
00:38:32,895 --> 00:38:36,315
A means for connecting with people.
370
00:38:39,775 --> 00:38:43,245
Pedal till your feet fall off.
Keep moving forward.
371
00:38:43,955 --> 00:38:46,615
Let this be your connection!
372
00:38:48,625 --> 00:38:51,495
Just catch up to Imaizumi and Naruko.
373
00:38:52,875 --> 00:38:57,005
And then you'll be able to ride
alongside them.
374
00:39:10,685 --> 00:39:14,315
"Mt. Mineh: 10 km"
375
00:39:22,535 --> 00:39:25,285
Amazing. His pace hasn't fallen.
376
00:39:25,905 --> 00:39:28,285
He aims to catch Imaizumi.
377
00:39:28,535 --> 00:39:33,085
That desire to catch up is surely
what's driving him.
378
00:39:34,125 --> 00:39:35,795
How naïve.
379
00:39:38,295 --> 00:39:43,175
Tadokoro, you know
he'll never catch them.
380
00:39:46,055 --> 00:39:48,265
There's already an 8-minute gap.
381
00:39:49,095 --> 00:39:50,225
Look closely.
382
00:39:51,435 --> 00:39:55,355
He's at about 90 revolutions
but to catch them...
383
00:39:55,985 --> 00:39:57,395
he'll need 10 more.
384
00:39:57,695 --> 00:39:58,395
10?
385
00:39:58,525 --> 00:40:00,695
Going uphill? No way!
386
00:40:00,815 --> 00:40:02,405
See what I mean?
387
00:40:07,655 --> 00:40:09,915
Let me pass him a bottle.
388
00:40:10,365 --> 00:40:11,915
Gotcha.
389
00:40:17,125 --> 00:40:18,505
Onoda!
390
00:40:18,715 --> 00:40:20,375
Thank you.
391
00:40:21,425 --> 00:40:22,835
Listen up.
392
00:40:24,595 --> 00:40:27,845
You won't catch those two at this pace.
393
00:40:28,675 --> 00:40:31,135
Don't tell him that now!
394
00:40:31,765 --> 00:40:34,265
Yes, I can. If I speed up.
395
00:40:34,395 --> 00:40:37,395
You won't have the stamina.
396
00:40:41,945 --> 00:40:45,325
You can conserve energy and finish 3rd...
397
00:40:46,365 --> 00:40:48,285
or burn out in pursuit.
398
00:40:52,665 --> 00:40:54,075
Which will it be?
399
00:40:55,625 --> 00:40:57,995
I'll pursue them. I'll catch up!
400
00:40:58,625 --> 00:40:59,795
Okay, then!
401
00:41:00,965 --> 00:41:02,625
Raise your rpm by 30.
402
00:41:02,755 --> 00:41:03,545
30?
403
00:41:03,675 --> 00:41:04,715
Don't, Kinjo.
404
00:41:04,925 --> 00:41:06,675
Can you do that?
405
00:41:09,885 --> 00:41:11,935
Raising cadence by 30!
406
00:41:18,145 --> 00:41:19,275
No way!
407
00:41:21,025 --> 00:41:22,445
He's really doing it!
408
00:41:23,445 --> 00:41:25,275
What is he?
409
00:41:27,235 --> 00:41:28,735
Keep following.
410
00:41:28,945 --> 00:41:33,535
Just when I thought it's two of us,
a party crasher.
411
00:41:35,915 --> 00:41:38,335
"Mt. Mineh: 5 km"
412
00:41:46,845 --> 00:41:48,095
Who is that?
413
00:41:49,555 --> 00:41:51,345
Someone's climbing fast.
414
00:41:51,975 --> 00:41:54,185
This is getting interesting.
415
00:41:55,555 --> 00:42:00,065
Just when I thought it's two of us,
a party crasher.
416
00:42:01,935 --> 00:42:04,105
He got himself a road racer.
417
00:42:04,945 --> 00:42:07,445
Don't you get it yet?
Even you...
418
00:42:10,785 --> 00:42:13,325
should sense what's coming.
419
00:42:15,115 --> 00:42:17,875
It's "Sakamichi Pressure!"
420
00:42:21,415 --> 00:42:25,835
What an idiot! How crazy
is he pedaling right now?
421
00:42:30,345 --> 00:42:33,475
Onoda... are you coming?
422
00:42:57,705 --> 00:43:02,295
I'm getting close.
I can feel it somehow.
423
00:43:07,715 --> 00:43:09,385
My heart's pounding.
424
00:43:18,345 --> 00:43:19,685
There they are!
425
00:43:20,855 --> 00:43:23,395
I finally made it. Finally!
426
00:43:24,775 --> 00:43:29,945
Imaizumi! Naruko!
I'm here!
427
00:43:34,405 --> 00:43:36,195
Let's ride together!
428
00:43:39,375 --> 00:43:40,665
Seriously?
429
00:43:41,915 --> 00:43:43,875
With tears of joy, too.
430
00:43:44,705 --> 00:43:47,295
He climbed the hill just to be with us.
431
00:43:50,465 --> 00:43:54,465
Let's repay such devotion
with everything we've got.
432
00:43:56,305 --> 00:43:57,725
Way ahead of you.
433
00:44:00,595 --> 00:44:02,055
Wait for me!
434
00:44:24,415 --> 00:44:25,795
Who knew?
435
00:44:28,835 --> 00:44:32,755
Who knew cycling could be this fun!
So incredibly fun.
436
00:44:42,015 --> 00:44:43,305
He caught them.
437
00:44:43,435 --> 00:44:46,515
That guy's a natural born climber!
438
00:44:46,645 --> 00:44:47,935
Definitely!
439
00:44:48,185 --> 00:44:52,025
If so, then the issue is Naruko.
440
00:44:53,695 --> 00:44:54,945
You're right.
441
00:45:06,795 --> 00:45:08,955
Damnit! Sonofabitch!
442
00:45:10,165 --> 00:45:12,085
I expected this.
443
00:45:12,375 --> 00:45:13,965
What's wrong?
444
00:45:14,505 --> 00:45:18,925
Sprinters aren't good climbers.
And he didn't know the course.
445
00:45:19,635 --> 00:45:21,015
See ya.
446
00:45:22,935 --> 00:45:25,395
Naruko, are you okay?
447
00:45:27,645 --> 00:45:31,775
I'm bad at hills, but I'll pass you
coming down.
448
00:45:32,105 --> 00:45:33,655
Let's go together:
449
00:45:34,695 --> 00:45:38,365
Don't be stupid.
Don't slow down for me.
450
00:45:38,825 --> 00:45:39,905
But...
451
00:45:40,035 --> 00:45:42,365
I told you to keep climbing!
452
00:45:43,575 --> 00:45:45,875
We tre in competition here!
453
00:45:50,125 --> 00:45:52,215
You said it yourself.
454
00:45:53,715 --> 00:45:56,135
You want to test your potential.
455
00:46:02,175 --> 00:46:04,595
Your strength is climbing.
456
00:46:07,855 --> 00:46:09,895
Go overtake Imaizumi!
457
00:46:11,185 --> 00:46:15,195
Don't let anyone beat you to the summit!
458
00:46:18,485 --> 00:46:19,985
I'll tell you...
459
00:46:21,445 --> 00:46:22,785
the secret.
460
00:46:48,555 --> 00:46:50,895
"Summit: 500 meters"
461
00:46:51,065 --> 00:46:52,435
Give me a break.
462
00:46:52,685 --> 00:46:54,935
What's the deal, Onoda?
463
00:46:55,605 --> 00:46:59,115
There's only one thing I can do.
464
00:46:59,945 --> 00:47:02,405
I raised my cadence.
465
00:47:03,405 --> 00:47:05,365
Another 30!
466
00:47:08,785 --> 00:47:11,585
He's nuts. He's an idiot.
467
00:47:12,335 --> 00:47:16,045
Nobody raises their cadence by 30.
And on a hill!
468
00:47:24,805 --> 00:47:26,425
I'm getting pumped!
469
00:47:33,315 --> 00:47:37,065
I can't lose now.
I promised Naruko.
470
00:47:37,275 --> 00:47:39,735
I told him I'd take the summit.
471
00:47:43,405 --> 00:47:45,785
Okay, they're neck and neck.
472
00:47:45,995 --> 00:47:47,955
Onoda aims for the summit
473
00:47:48,075 --> 00:47:49,665
He can't do it.
474
00:47:49,785 --> 00:47:51,165
Sure he can.
475
00:47:51,285 --> 00:47:53,705
Not without dancing.
476
00:48:04,715 --> 00:48:07,055
it was fun while it lasted.
477
00:48:07,805 --> 00:48:11,515
But this mountain will be mine.
478
00:48:11,855 --> 00:48:13,815
Learn to dance and come again.
479
00:48:17,985 --> 00:48:19,605
Look at him go!
480
00:48:21,985 --> 00:48:23,525
Right before the top...
481
00:48:24,535 --> 00:48:29,455
when Imaizumi makes his move,
you make yours, Sakamichi!
482
00:48:31,955 --> 00:48:34,125
If it's a dance you want...
483
00:48:35,415 --> 00:48:39,835
that's what you'll get
'cause Naruko taught me how!
484
00:48:44,805 --> 00:48:46,465
Onoda's standing!
485
00:48:57,985 --> 00:48:59,525
Damn it!
486
00:49:00,315 --> 00:49:01,775
Gotta win!
487
00:49:13,415 --> 00:49:15,285
End of the last curve.
488
00:49:15,625 --> 00:49:17,545
I see it. The summit!
489
00:49:29,885 --> 00:49:31,845
I won't let you!
490
00:49:35,435 --> 00:49:37,105
He absorbed the hit!
491
00:49:37,435 --> 00:49:38,565
Wow!
492
00:49:45,155 --> 00:49:47,325
We're in competition here!
493
00:49:47,825 --> 00:49:49,445
Give it your all!
494
00:49:50,445 --> 00:49:53,205
My all! I just give my all!
495
00:49:54,205 --> 00:49:57,625
Put everything out there! My all!
496
00:49:59,505 --> 00:50:02,585
He can do it! Onoda!
497
00:50:02,925 --> 00:50:03,875
Go!
498
00:50:04,005 --> 00:50:04,925
Onoda!
499
00:50:14,435 --> 00:50:16,975
Give it all!
500
00:50:23,945 --> 00:50:25,025
Gotta win it!
501
00:50:25,735 --> 00:50:26,605
Win it!
502
00:50:26,735 --> 00:50:28,155
Princess!
503
00:50:28,275 --> 00:50:29,575
Win it!
504
00:50:32,495 --> 00:50:33,285
Princess!
505
00:50:33,955 --> 00:50:35,035
Win it!
506
00:50:36,115 --> 00:50:38,535
Princess!
507
00:51:00,065 --> 00:51:02,355
Onoda won!
508
00:51:03,435 --> 00:51:05,145
Unbelievable!
509
00:51:11,025 --> 00:51:15,405
Not again.
Why do I always end up losing?
510
00:51:19,375 --> 00:51:21,745
But it's not over yet.
511
00:51:24,505 --> 00:51:28,425
Imaizumi's... gone ahead again.
512
00:51:56,615 --> 00:51:59,495
Onoda? You all right?
513
00:52:01,785 --> 00:52:03,285
I'm fine.
514
00:52:04,545 --> 00:52:06,505
Are you surenyou're okay?
515
00:52:08,335 --> 00:52:09,465
Yes.
516
00:52:11,085 --> 00:52:12,005
Glasses.
517
00:52:15,765 --> 00:52:17,095
Miss Kanzaki?
518
00:52:17,765 --> 00:52:18,595
What?
519
00:52:18,935 --> 00:52:23,055
I took the summit, didn't I?
520
00:52:30,775 --> 00:52:32,365
Onoda.
521
00:52:34,655 --> 00:52:36,485
You raced well today.
522
00:52:38,035 --> 00:52:39,245
Rest up.
523
00:52:40,165 --> 00:52:41,785
You're retired.
524
00:52:44,085 --> 00:52:45,285
Okay.
525
00:52:52,925 --> 00:52:54,385
Here comes Naruko.
526
00:52:54,595 --> 00:52:56,635
You did it, right?
527
00:52:58,175 --> 00:52:59,975
Leave the rest to me!
528
00:53:14,775 --> 00:53:18,445
This race is going to get interesting.
529
00:53:19,325 --> 00:53:20,495
Yes!
530
00:53:24,125 --> 00:53:28,165
The bicycle! I'm so sorry!
Is it broken?
531
00:53:29,875 --> 00:53:31,295
Hold this.
532
00:53:40,725 --> 00:53:41,925
Here.
533
00:53:43,015 --> 00:53:44,305
Don't catch a cold.
534
00:53:44,435 --> 00:53:45,475
Thanks.
535
00:53:45,605 --> 00:53:47,895
King of the Mountain jersey.
536
00:53:48,685 --> 00:53:52,235
He has no idea what it means.
Right, Kinjo?
537
00:53:54,155 --> 00:53:56,735
Did you enjoy that? Racing?
538
00:53:58,945 --> 00:54:04,285
You reminded us today what
road racing was meant to be.
539
00:54:09,165 --> 00:54:11,005
Take in that scenery.
540
00:54:24,385 --> 00:54:28,935
You got the sea, town and school
spread out below you.
541
00:54:30,225 --> 00:54:35,985
Today, you were the first to climb
above it all and make it yours.
542
00:54:45,245 --> 00:54:46,745
I did that?
543
00:55:18,525 --> 00:55:21,025
"Cycle Racing Club"
544
00:55:31,165 --> 00:55:34,545
"Freshmen Welcome Race Results"
545
00:55:47,185 --> 00:55:48,385
Morning, Onoda.
546
00:55:48,515 --> 00:55:50,595
Good morning.
547
00:55:50,725 --> 00:55:51,765
You sore?
548
00:55:51,895 --> 00:55:54,815
Yes, everywhere I'm afraid.
549
00:55:54,935 --> 00:55:58,315
After what you did, you'd have to be.
550
00:55:59,105 --> 00:56:02,275
But I retired from the race.
551
00:56:03,985 --> 00:56:05,115
Morning.
552
00:56:05,325 --> 00:56:06,155
Hey.
553
00:56:06,785 --> 00:56:08,075
See you later.
554
00:56:12,035 --> 00:56:15,625
He doesn't seem as wimpy as before.
555
00:56:36,065 --> 00:56:38,315
"Shokichi Naruko was here!"
556
00:56:38,445 --> 00:56:41,315
He must be sleeping in today.
557
00:56:41,445 --> 00:56:46,445
Okay everyone, take your seats!
Keep that ball out of here!
558
00:56:46,575 --> 00:56:49,405
Your first period teacher has a cold.
559
00:56:49,535 --> 00:56:51,825
After that amazing race.
560
00:57:02,295 --> 00:57:03,965
Pardon me.
561
00:57:10,185 --> 00:57:13,975
Kawada's switching to tennis.
The rest remain.
562
00:57:14,105 --> 00:57:16,685
Thanks for trying.
563
00:57:23,485 --> 00:57:28,535
I'm putting you in charge of
the first-year members.
564
00:57:29,325 --> 00:57:31,205
As I was once.
565
00:57:32,535 --> 00:57:36,205
It comes with winning
the freshmen race.
566
00:57:41,585 --> 00:57:45,795
"1st - Shunsuke Imaizumi
2nd - Shokichi Naruko"
567
00:57:54,555 --> 00:57:56,765
Sonofabitch!
568
00:58:04,315 --> 00:58:06,615
Sonofabitch!
569
00:58:09,735 --> 00:58:11,905
I'm going to train like mad.
570
00:58:12,955 --> 00:58:15,365
Just you wait, Imaizumi!
571
00:58:16,415 --> 00:58:18,665
I'll show you!
572
00:58:30,345 --> 00:58:31,885
You still here?
573
00:58:33,055 --> 00:58:35,185
What's up?
574
00:58:40,355 --> 00:58:45,445
{\an8}"National High School Cycling
Championship, Chiba Qualifying Race"
575
00:58:41,065 --> 00:58:43,145
Choosing members?
576
00:58:43,315 --> 00:58:44,735
Yeah.
577
00:58:45,605 --> 00:58:48,275
I aim to win it all this year.
578
00:58:50,075 --> 00:58:51,615
It's the freshmen.
579
00:58:55,575 --> 00:59:01,245
They'll need to really step it up
or we've got no chance.
580
00:59:02,165 --> 00:59:04,085
They 'need a real test.
581
00:59:04,415 --> 00:59:06,835
You mean Imaizumi and Naruko?
582
00:59:08,505 --> 00:59:13,095
Those two are probably the only
freshmen we can use.
583
00:59:16,055 --> 00:59:17,475
See you later.
584
00:59:38,115 --> 00:59:39,495
Naruko!
585
00:59:45,585 --> 00:59:48,085
You were absent. Are you okay?
586
00:59:49,545 --> 00:59:51,345
I had a thing.
587
00:59:53,385 --> 00:59:55,135
Sup.
588
01:00:05,185 --> 01:00:06,985
Is everyone here?
589
01:00:10,815 --> 01:00:13,945
Tomorrow you start training in pairs.
590
01:00:16,865 --> 01:00:18,615
The pairings.
591
01:00:18,745 --> 01:00:23,285
Imaizumi with the Captain,
Naruko with Tadokoro.
592
01:00:23,625 --> 01:00:26,165
Onoda with Makishima.
593
01:00:27,715 --> 01:00:31,675
Makishima? Isn't he
the scary looking guy?
594
01:00:34,385 --> 01:00:38,555
"Cycle Racing Club Training Camp"
595
01:00:45,315 --> 01:00:48,435
Come on, Naruko! Get serious!
596
01:00:48,775 --> 01:00:49,895
Sonofabitch.
597
01:00:54,775 --> 01:00:58,825
Experience this! My sprint!
598
01:01:02,125 --> 01:01:03,825
Sonofabitch!
599
01:01:09,335 --> 01:01:14,795
I'm going to take him!
Right in front of the Geezer!
600
01:01:15,425 --> 01:01:17,505
Good pace, good pace!
601
01:01:21,555 --> 01:01:22,765
Keep it up!
602
01:01:22,895 --> 01:01:25,605
Okay, now pick it up a little!
603
01:01:27,355 --> 01:01:28,815
Raise the pace!
604
01:01:28,935 --> 01:01:31,565
What's wrong? You're lagging!
605
01:01:33,025 --> 01:01:34,945
Pick up the pace!
606
01:01:35,655 --> 01:01:36,985
You can do it!
607
01:01:41,325 --> 01:01:44,245
Stick to him now! Stay with him!
608
01:01:44,665 --> 01:01:46,495
Stay with him!
609
01:01:46,745 --> 01:01:50,835
Don't give up the lead so easily!
You're the ace!
610
01:01:55,885 --> 01:01:58,845
The weather's not bad today.
611
01:01:58,965 --> 01:02:01,055
Sky is so blue.
612
01:02:05,305 --> 01:02:09,105
So what are your hobbies, Mr. Makishima?
613
01:02:10,645 --> 01:02:12,275
Hobbies?
614
01:02:16,115 --> 01:02:17,695
Pin-up photos.
615
01:02:23,615 --> 01:02:29,125
Never mind. I've never been good
at making small talk.
616
01:02:31,005 --> 01:02:33,505
Follow me if you feel like it.
617
01:02:35,385 --> 01:02:36,635
Okay!
618
01:02:43,055 --> 01:02:45,685
Just ride now.
619
01:02:49,765 --> 01:02:54,315
You're totally lacking in training
and experience.
620
01:02:56,525 --> 01:03:00,325
The only thing to do then
is keep pedaling.
621
01:03:04,785 --> 01:03:05,955
I will!
622
01:03:09,245 --> 01:03:10,875
These hills are tough.
623
01:03:10,955 --> 01:03:12,875
But fun!
624
01:03:22,095 --> 01:03:23,635
Good night!
625
01:03:23,805 --> 01:03:25,015
Good night.
626
01:03:25,475 --> 01:03:26,385
See ya.
627
01:03:26,385 --> 01:03:26,935
See ya.
628
01:03:59,505 --> 01:04:02,755
Mr. Makishima? Shall I rinse your back?
629
01:04:02,925 --> 01:04:04,675
Don't worry about it.
630
01:04:04,805 --> 01:04:07,305
It would be my pleasure. Here.
631
01:04:07,845 --> 01:04:10,345
I can't take the heat!
632
01:04:14,315 --> 01:04:17,105
I win the endurance test, Geezer!
633
01:04:17,235 --> 01:04:20,155
Geezer? I started a minute earlier!
634
01:04:21,565 --> 01:04:24,485
It doesn't matter. I won!
635
01:04:24,655 --> 01:04:29,075
Fine, let's go again!
You guys join, too!
636
01:04:30,535 --> 01:04:31,785
Bring 'em, Naruko!
637
01:04:33,035 --> 01:04:34,535
Round two!
638
01:04:37,505 --> 01:04:40,335
I'm also not good at rough-housing.
639
01:04:40,635 --> 01:04:42,925
But it looks like fun.
640
01:04:45,595 --> 01:04:48,765
I challenge you to a milk drinking race!
641
01:04:54,765 --> 01:04:57,605
Where's Imaizumi? Isn't he bathing?
642
01:04:57,735 --> 01:05:00,025
I saw him on the roller.
643
01:05:00,655 --> 01:05:02,025
Still training.
644
01:05:04,735 --> 01:05:09,535
So you're entering Imaizumi and Naruko
in the qualifier?
645
01:05:09,655 --> 01:05:12,705
Yeah, they need real experience.
646
01:05:13,245 --> 01:05:18,835
Doesn't the winner of that race
automatically give his team the win?
647
01:05:24,045 --> 01:05:27,005
If you lose, you can't go to nationals.
648
01:05:29,595 --> 01:05:34,265
If they can't win a qualifier,
we'd have no chance, anyway.
649
01:05:35,605 --> 01:05:36,605
Good point.
650
01:05:44,815 --> 01:05:48,365
But there's one looming problem.
651
01:05:53,535 --> 01:05:54,665
Imaizumi.
652
01:06:00,335 --> 01:06:02,545
He lacks ace qualities.
653
01:06:04,795 --> 01:06:07,925
Tenacity and a killer instinct.
654
01:06:24,485 --> 01:06:27,365
Imaizumi maintains the lead!
655
01:06:27,485 --> 01:06:31,655
300 meters to go!
But suddenly, a challenger!
656
01:06:31,785 --> 01:06:33,455
Breezes past him!
657
01:06:34,455 --> 01:06:36,995
Imaizumi won't catch him!
658
01:06:37,125 --> 01:06:40,455
Tachibana Middle School
comes from behind!
659
01:07:11,825 --> 01:07:13,195
Damn it!
660
01:07:25,675 --> 01:07:26,625
Imaizumi?
661
01:07:26,755 --> 01:07:28,335
What do you want!?
662
01:07:38,095 --> 01:07:39,595
Sorry.
663
01:07:45,895 --> 01:07:47,145
Drink?
664
01:07:54,285 --> 01:07:56,115
I'll leave you alone.
665
01:07:59,375 --> 01:08:00,915
Hey Onoda.
666
01:08:07,755 --> 01:08:10,885
Why do you ride?
667
01:08:16,515 --> 01:08:18,095
Why are you here?
668
01:08:28,485 --> 01:08:30,735
I used to be all alone.
669
01:08:31,775 --> 01:08:35,825
Then I met you and the cycling club.
670
01:08:36,905 --> 01:08:39,655
People are helping me.
671
01:08:40,535 --> 01:08:42,125
And now, here I am.
672
01:08:44,955 --> 01:08:47,455
So I want to help everyone, too.
673
01:08:53,715 --> 01:08:57,215
I don't care how.
I just want to be useful.
674
01:09:03,935 --> 01:09:05,725
That's why I ride.
675
01:09:12,195 --> 01:09:14,775
You do it for others, huh?
676
01:09:25,285 --> 01:09:27,795
Now I feel embarrassed.
677
01:09:28,045 --> 01:09:29,835
You shouldn't be.
678
01:09:31,175 --> 01:09:34,135
Your turn. Tell me why you ride?
679
01:09:34,465 --> 01:09:35,595
I'm not saying.
680
01:09:35,715 --> 01:09:38,555
Why not? That's unfair.
681
01:09:38,675 --> 01:09:39,515
Time to go.
682
01:09:39,635 --> 01:09:42,685
- You have to tell me.
- No, I don't.
683
01:09:43,145 --> 01:09:44,805
Why do you ride?
684
01:09:45,475 --> 01:09:46,765
Let's wash up.
685
01:09:46,895 --> 01:09:47,765
I already have.
686
01:09:47,895 --> 01:09:49,025
Do it again.
687
01:09:58,445 --> 01:10:02,115
"1. Kinjo 2. Makishima 3. Tadokoro
4. Naruko 5. Imaizumi 6. ?"
688
01:10:20,015 --> 01:10:24,635
"6. Sakamichi Onoda"
689
01:10:30,225 --> 01:10:34,105
"National High School Championship
Chiba Prefectural Qualifer"
690
01:10:40,235 --> 01:10:45,415
They put me in a real race so soon.
What'll I do?
691
01:10:45,955 --> 01:10:47,455
Oh boy.
692
01:10:49,375 --> 01:10:53,295
We're counting on you.
Ride like you did before.
693
01:10:55,255 --> 01:10:59,755
I'm not sure what I did before.
My mind was a blur.
694
01:11:00,425 --> 01:11:03,345
Can I live up to expectations?
695
01:11:04,095 --> 01:11:05,475
You okay?
696
01:11:06,095 --> 01:11:08,015
Yes, I'm fine.
697
01:11:13,935 --> 01:11:17,445
I hear half of Sohoku's team
are freshmen.
698
01:11:17,615 --> 01:11:19,275
Then we've got this.
699
01:11:19,405 --> 01:11:21,825
Victory's in the bag.
700
01:11:22,615 --> 01:11:24,535
We've got Fudo.
701
01:11:26,865 --> 01:11:29,165
This year, we make the finals!
702
01:11:37,715 --> 01:11:42,595
The race will begin in 5 minutes.
Racers to the starting line.
703
01:11:42,765 --> 01:11:44,425
Drinks and carbs here.
704
01:11:44,555 --> 01:11:46,475
Great, thanks.
705
01:11:47,685 --> 01:11:49,395
This one mine?
706
01:11:49,895 --> 01:11:50,895
Freshmen's?
707
01:11:51,015 --> 01:11:52,145
Of course.
708
01:11:56,855 --> 01:11:59,445
Hey where's Onoda?
709
01:12:18,625 --> 01:12:20,795
It's no time to space out.
710
01:12:23,305 --> 01:12:25,345
Oh, I'm so sorry!
711
01:12:25,465 --> 01:12:27,595
You're right. I can't be timid.
712
01:12:27,725 --> 01:12:32,475
If I cost everyone the victory,
you'll miss out on nationals.
713
01:12:35,605 --> 01:12:37,525
Don't strain yourself.
714
01:12:41,315 --> 01:12:43,695
You don't have to struggle alone.
715
01:12:43,825 --> 01:12:46,285
Bu What if I collapse again?
716
01:12:46,905 --> 01:12:50,865
If you collapse, I'll come support you.
717
01:12:52,285 --> 01:12:55,415
Similarly, if a teammate falls...
718
01:12:59,335 --> 01:13:01,175
you bring the support.
719
01:13:04,385 --> 01:13:06,345
Road racing is a team sport.
720
01:13:06,515 --> 01:13:09,765
Individual talent means nothing here.
721
01:13:10,055 --> 01:13:14,975
If you don't all support each other,
you won't reach the summit.
722
01:13:21,105 --> 01:13:23,405
If you struggle, we'll be there.
723
01:13:24,695 --> 01:13:29,155
And if we struggle, save us
with all your might.
724
01:13:29,905 --> 01:13:32,165
That's the Team Sohoku way.
725
01:13:33,785 --> 01:13:35,125
The way we ride.
726
01:13:41,585 --> 01:13:45,345
Now zip up those jerseys
and form a circle!
727
01:13:48,215 --> 01:13:51,425
Right, what have I got to worry about?
728
01:13:52,225 --> 01:13:56,305
These guys are amazing.
I'm in good hands.
729
01:13:56,435 --> 01:13:57,895
I hate this rah rah stuff.
730
01:13:58,025 --> 01:13:59,435
Shut up and lock arms.
731
01:13:59,565 --> 01:14:01,275
Hurry and huddle up!
732
01:14:01,395 --> 01:14:04,235
I couldn't be more excited to be here.
733
01:14:04,365 --> 01:14:07,735
Shut up and focus! Unite your minds.
734
01:14:10,325 --> 01:14:14,115
To the nationals! Sohoku!
735
01:14:16,745 --> 01:14:20,125
All right, let's do this!
736
01:14:34,095 --> 01:14:36,645
That suits you, surprisingly.
737
01:14:45,275 --> 01:14:48,905
Men's Nationals Chiba Qualifier... start!
738
01:14:52,995 --> 01:14:56,915
Here we go, guys!
I've been waiting for this!
739
01:14:59,335 --> 01:15:01,165
Get in the flow.
740
01:15:02,755 --> 01:15:06,625
Don't get antsy.
The first 2 kilos are a parade.
741
01:15:16,475 --> 01:15:19,475
Go Sohoku! Go!
742
01:15:19,605 --> 01:15:21,225
To the truck!
743
01:15:24,895 --> 01:15:26,695
Isn't that Fudo?
744
01:15:27,905 --> 01:15:30,065
I thought he was injured.
745
01:15:30,325 --> 01:15:31,775
Why's he here?
746
01:15:32,865 --> 01:15:34,155
That sucks.
747
01:15:34,285 --> 01:15:36,905
A big pain in the neck returns.
748
01:15:56,765 --> 01:15:58,345
Here's the course.
749
01:16:01,065 --> 01:16:06,105
One water station along the coast,
one in the hills.
750
01:16:06,235 --> 01:16:10,615
Front half is flat, back half hilly.
It'll be won there.
751
01:16:12,865 --> 01:16:14,325
Off we go, guys.
752
01:16:14,615 --> 01:16:15,995
Let's go.
753
01:16:28,505 --> 01:16:29,925
Get ready.
754
01:16:30,045 --> 01:16:31,045
Don't lag.
755
01:16:32,005 --> 01:16:33,005
Okay.
756
01:16:42,765 --> 01:16:44,515
Here we go!
757
01:16:59,115 --> 01:17:00,495
I'm going!
758
01:17:01,075 --> 01:17:02,455
Not yet!
759
01:17:02,625 --> 01:17:04,125
Stay close!
760
01:17:05,545 --> 01:17:07,205
Sprinters.
761
01:17:07,705 --> 01:17:11,255
All right then, now it's my turn!
762
01:17:11,425 --> 01:17:13,335
Hold tight, Naruko!
763
01:17:14,005 --> 01:17:19,135
A flat, 50-kilo straightaway?
It was made for me!
764
01:17:20,475 --> 01:17:22,185
Stay back!
765
01:17:22,475 --> 01:17:27,315
Tadokoro goes!
Your role is to die for the team!
766
01:17:28,145 --> 01:17:29,645
See ya.
767
01:17:40,575 --> 01:17:43,785
Why just send the Geezer?
768
01:17:44,125 --> 01:17:46,495
If you go, who's going to pull us?
769
01:17:46,625 --> 01:17:49,545
Shut up! I know that!
770
01:17:51,005 --> 01:17:52,925
I know that, but man...
771
01:17:54,545 --> 01:17:56,255
50 kilometers!
772
01:17:57,175 --> 01:18:01,305
Just lead us to the hill.
That's your job.
773
01:18:06,725 --> 01:18:08,475
For the win.
774
01:18:17,865 --> 01:18:19,365
Line up!
775
01:18:26,705 --> 01:18:30,165
Naruko will set the pace for 50 kilos.
776
01:18:30,665 --> 01:18:31,625
50 kilos?
777
01:18:31,755 --> 01:18:33,005
Is that smart?
778
01:18:33,425 --> 01:18:35,295
50 kilos by himself?
779
01:18:35,425 --> 01:18:37,675
Yeah, that's Kinjo's strategy.
780
01:18:38,255 --> 01:18:43,055
He'll be facing twice the resistance
of everyone else.
781
01:18:43,345 --> 01:18:44,975
Or even more.
782
01:18:46,095 --> 01:18:53,025
He won't have the endurance to finish
without rotating the lead occasionally.
783
01:18:53,315 --> 01:18:59,445
But it'll give the other four a chance
to conserve their energy.
784
01:19:00,195 --> 01:19:04,655
One goes for the goal, while the
rest saves for later.
785
01:19:05,035 --> 01:19:09,535
If Tadokoro fails, the team
steps in to go for the win.
786
01:19:11,625 --> 01:19:13,415
Which means...
787
01:19:13,665 --> 01:19:18,215
it's up to Naruko to save or kill
the team.
788
01:19:45,955 --> 01:19:48,205
Sohoku's not rotating.
789
01:19:48,625 --> 01:19:51,705
They're saving for the latter half.
790
01:19:52,665 --> 01:19:54,255
That's worrisome.
791
01:20:40,255 --> 01:20:42,135
Start rotation?
792
01:20:42,885 --> 01:20:45,425
Yeah, it's time.
793
01:20:45,675 --> 01:20:47,725
Quiet, Dogface!
794
01:20:49,265 --> 01:20:52,855
I promised to die for the team,
remember?
795
01:20:55,315 --> 01:20:57,225
It's not what I wanted.
796
01:20:58,485 --> 01:21:03,365
But it's the role I'm playing today!
797
01:21:06,155 --> 01:21:08,495
So try to keep up!
798
01:21:09,285 --> 01:21:11,865
And I'll lead you to victory!
799
01:21:25,055 --> 01:21:27,765
Wow, look at Naruko!
800
01:21:39,945 --> 01:21:41,355
Almost there!
801
01:21:45,575 --> 01:21:47,365
Quiet!
802
01:21:50,535 --> 01:21:53,415
Just keep following my lead!
803
01:22:00,215 --> 01:22:03,835
He's pulled us all this way by himself...
804
01:22:06,675 --> 01:22:08,965
and fulfilled his duty.
805
01:22:24,025 --> 01:22:27,065
I wonder if I could do the same.
806
01:22:30,405 --> 01:22:31,535
Yes!
807
01:22:44,675 --> 01:22:46,885
Great work! Rest your legs!
808
01:22:49,635 --> 01:22:50,885
Aye-aye.
809
01:22:53,555 --> 01:22:58,475
The water station's soon.
Then the hill!
810
01:22:59,315 --> 01:23:02,855
Imaizumi, lead but keep me close.
811
01:23:05,655 --> 01:23:10,365
Makishima! Take out the climbers
to keep us in the lead.
812
01:23:10,485 --> 01:23:11,825
Roger.
813
01:23:15,745 --> 01:23:17,285
And Onoda!
814
01:23:18,535 --> 01:23:20,875
Once on the hill, take the lead.
815
01:23:20,995 --> 01:23:25,165
Get in front of Imaizumi
and lead us up that hill!
816
01:23:29,845 --> 01:23:31,255
What's wrong?
817
01:23:32,465 --> 01:23:34,265
Lacking confidence?
818
01:23:37,015 --> 01:23:38,765
Is that my role?
819
01:23:40,975 --> 01:23:44,395
Damn right.
You're the only one for the job.
820
01:23:49,195 --> 01:23:51,825
Okay! I'll do it!
821
01:23:52,985 --> 01:23:56,155
All right then! Let's go win it all!
822
01:24:08,795 --> 01:24:11,295
To lead the team up the hill.
823
01:24:12,805 --> 01:24:16,805
That's my role. That's my purpose!
824
01:24:21,145 --> 01:24:23,975
I'm going to do it for everyone!
825
01:24:56,555 --> 01:24:58,225
Last 20K!
826
01:24:58,385 --> 01:25:02,265
Okay, here we go! Come up, Onoda!
827
01:25:04,605 --> 01:25:05,935
Onoda!
828
01:25:09,195 --> 01:25:10,645
He can't!
829
01:25:10,775 --> 01:25:11,985
Why not?
830
01:25:12,115 --> 01:25:13,615
He's not with us!
831
01:25:37,385 --> 01:25:40,175
Why am I looking at the sky?
832
01:25:40,845 --> 01:25:45,305
That's funny.
Why isn't the scenery changing?
833
01:25:58,195 --> 01:26:02,155
Once on the hill, take the lead.
834
01:26:04,325 --> 01:26:05,325
My bicycle!
835
01:26:09,835 --> 01:26:11,375
The chain!
836
01:26:13,545 --> 01:26:16,135
Don't panic. You can still make it.
837
01:26:19,215 --> 01:26:22,385
Leading everyone up the hill is my role.
838
01:26:22,515 --> 01:26:24,515
I'm the only one.
839
01:26:25,395 --> 01:26:28,225
People are finally counting on me!
840
01:26:30,565 --> 01:26:31,775
Number 6?
841
01:26:34,195 --> 01:26:35,235
Number 6.
842
01:26:36,275 --> 01:26:37,945
Are you retiring, too?
843
01:26:38,115 --> 01:26:39,195
Retire?
844
01:26:39,325 --> 01:26:41,535
Yes, you're in last now.
845
01:26:56,845 --> 01:26:58,425
"Last. Onoda, No. 6"
846
01:26:58,555 --> 01:27:00,005
Onoda!
847
01:27:04,975 --> 01:27:05,885
Makishima!
848
01:27:06,145 --> 01:27:07,765
I know!
849
01:27:18,775 --> 01:27:20,945
Sohoku lost one.
850
01:27:21,155 --> 01:27:22,235
Looks that way.
851
01:27:22,445 --> 01:27:23,695
Time to move?
852
01:27:30,125 --> 01:27:32,245
Sorry to get in your way.
853
01:27:32,375 --> 01:27:33,295
Buzz off!
854
01:27:33,415 --> 01:27:34,665
What's wrong?
855
01:27:34,795 --> 01:27:36,625
Go easy, Makishima!
856
01:27:36,755 --> 01:27:38,465
Nice one, Kamiso!
857
01:27:39,045 --> 01:27:41,385
Only one climber this year?
858
01:27:41,555 --> 01:27:45,225
If we contain you and Kinjo, we win.
859
01:27:46,975 --> 01:27:48,015
You stay there!
860
01:27:48,145 --> 01:27:49,725
Let's go!
861
01:27:51,855 --> 01:27:55,145
Onoda, are you hurt?
862
01:27:55,815 --> 01:27:56,775
I'm fine.
863
01:27:56,905 --> 01:27:58,065
Can you ride?
864
01:27:59,235 --> 01:28:00,945
Here's a new bottle.
865
01:28:04,155 --> 01:28:05,535
Miss Kanzaki.
866
01:28:07,115 --> 01:28:10,285
I've been entrusted with a duty.
867
01:28:11,035 --> 01:28:13,295
For the first time in my life.
868
01:28:15,915 --> 01:28:18,005
So tell me truthfully.
869
01:28:18,675 --> 01:28:20,755
Can I catch up?
870
01:28:27,725 --> 01:28:32,145
Yes, but I won't gloss over the odds.
871
01:28:37,235 --> 01:28:40,735
If you can overtake 100 riders,
you'll catch up.
872
01:28:45,325 --> 01:28:46,245
Okay!
873
01:28:53,545 --> 01:28:54,495
Ready?
874
01:28:58,165 --> 01:29:01,795
Go!
875
01:29:05,845 --> 01:29:07,555
Onoda!
876
01:29:20,565 --> 01:29:22,655
We're totally surrounded.
877
01:29:24,155 --> 01:29:25,825
Sorry!
878
01:29:26,155 --> 01:29:29,705
Keep Sohoku hemmed in, everyone!
879
01:29:32,535 --> 01:29:34,165
What, a conspiracy?
880
01:29:34,665 --> 01:29:37,875
You're not leaving prison, Kinjo!
881
01:29:38,915 --> 01:29:40,545
You're an ass.
882
01:29:41,005 --> 01:29:42,175
Don't go.
883
01:29:44,135 --> 01:29:46,005
Too early still.
884
01:30:03,105 --> 01:30:04,485
What's that?
885
01:30:07,655 --> 01:30:08,785
You serious?
886
01:30:08,905 --> 01:30:13,915
Rise and grow large, lo and behold
887
01:30:14,495 --> 01:30:16,995
Even your magic spell won't stop her
888
01:30:17,665 --> 01:30:23,375
She's Princess, Princess, Love Princess
889
01:30:24,135 --> 01:30:25,585
You can't stop...
890
01:30:25,845 --> 01:30:27,505
a true princess
891
01:30:29,465 --> 01:30:33,095
She's a true Princess!
892
01:30:42,565 --> 01:30:46,485
I'll catch up. I'll catch up.
I will catch up!
893
01:30:56,415 --> 01:30:57,875
Now it's time.
894
01:30:58,535 --> 01:31:01,245
Sohoku, time to get crushed!
895
01:31:07,545 --> 01:31:08,795
Fudo!
896
01:31:16,265 --> 01:31:17,645
See ya.
897
01:31:22,065 --> 01:31:23,815
Kinjo's charging!
898
01:31:24,315 --> 01:31:26,025
Don't let him!
899
01:31:27,655 --> 01:31:29,405
Not so fast!
900
01:31:33,195 --> 01:31:34,325
I'm going!
901
01:31:34,455 --> 01:31:35,495
Me, too!
902
01:31:37,415 --> 01:31:41,245
Why? If we lose here,
we can't go to nationals!
903
01:31:42,835 --> 01:31:44,335
Make your move!
904
01:31:46,755 --> 01:31:49,465
What's wrong, Sohoku?
905
01:31:51,885 --> 01:31:53,885
Hang on a little longer.
906
01:32:10,315 --> 01:32:12,985
It's over, Sohoku.
907
01:32:13,365 --> 01:32:14,905
You tricked us, Sonan!
908
01:32:15,035 --> 01:32:17,205
And we'll take home the prize.
909
01:32:19,875 --> 01:32:21,075
3 minutes!
910
01:32:23,415 --> 01:32:27,335
We can still make up a 3-minute deficit
911
01:32:39,145 --> 01:32:42,975
Princess, Princess, Princess
912
01:32:43,855 --> 01:32:49,445
She's Princess, Princess,
Love Princess
913
01:32:50,355 --> 01:32:54,445
Princess, Princess, Princess
914
01:32:54,575 --> 01:32:57,405
Princess !
915
01:33:10,465 --> 01:33:11,885
What's so funny?
916
01:33:12,255 --> 01:33:16,095
He's coming.
Sohoku's second climber.
917
01:33:17,635 --> 01:33:19,135
The guy in last place?
918
01:33:19,265 --> 01:33:21,845
He's pedaling like crazy right now.
919
01:33:21,975 --> 01:33:23,055
Don't make me laugh.
920
01:33:23,305 --> 01:33:25,395
He's got a job to do.
921
01:33:26,275 --> 01:33:30,485
Onoda's the kind of guy
who keeps his word.
922
01:33:30,775 --> 01:33:35,695
He believes in Sakamichi.
He hasn't given up!
923
01:33:36,615 --> 01:33:40,325
Yeah, he's fastest when chasing someone.
924
01:33:43,495 --> 01:33:45,035
That's right.
925
01:33:46,085 --> 01:33:50,005
Come, Onoda!
Here's where you belong.
926
01:33:56,095 --> 01:33:59,765
l'm sorry everybody
for letting you down.
927
01:33:59,885 --> 01:34:03,145
Can I make it in time to do my job?
928
01:34:06,475 --> 01:34:07,765
I see them!
929
01:34:10,485 --> 01:34:12,395
They're waiting for me.
930
01:34:12,905 --> 01:34:15,065
Keep spinning. Keep spinning!
931
01:34:18,235 --> 01:34:21,325
Another 30 pms! You can do it!
932
01:34:22,825 --> 01:34:26,415
I'm catching up to everyone.
I have to!
933
01:34:30,455 --> 01:34:32,505
That's what I'm here for!
934
01:34:49,355 --> 01:34:53,195
He's here! He made it!
935
01:34:54,855 --> 01:34:56,155
Onoda!
936
01:34:56,315 --> 01:34:57,235
Everybody!
937
01:34:58,115 --> 01:35:00,285
I caught up!
938
01:35:03,745 --> 01:35:05,325
Sakamichi!
939
01:35:07,835 --> 01:35:09,205
Sakamichi!
940
01:35:09,545 --> 01:35:13,165
3 minutes gap exactly.
Just in time, Sakamichi!
941
01:35:13,295 --> 01:35:14,465
Yes!
942
01:35:16,045 --> 01:35:18,965
If I send Imaizumi now,
can you keep up?
943
01:35:19,845 --> 01:35:22,595
Yes, that's what I came for.
944
01:35:24,265 --> 01:35:27,515
Okay, deliver him to the finish line.
945
01:35:28,395 --> 01:35:29,305
I will!
946
01:35:31,355 --> 01:35:32,895
Break out!
947
01:35:33,525 --> 01:35:36,315
Go Imaizumi. Remove the limiter.
948
01:35:38,775 --> 01:35:42,285
We place our hopes and dreams
in your hands.
949
01:35:45,365 --> 01:35:46,495
Got it!
950
01:35:48,995 --> 01:35:50,835
Another one!
951
01:35:51,915 --> 01:35:56,465
Let him go! A freshman
will never catch Fudo.
952
01:35:57,585 --> 01:36:00,595
I'm counting on you, freshmen.
953
01:36:06,435 --> 01:36:12,475
In the lead is Nanso High School
with 10 kilometers to go.
954
01:36:12,855 --> 01:36:15,105
Tadokoro got passed.
955
01:36:15,435 --> 01:36:18,065
It's not over yet.
It ends downhill.
956
01:36:18,235 --> 01:36:19,485
You're right.
957
01:36:38,715 --> 01:36:39,875
Go faster!
958
01:36:41,545 --> 01:36:42,795
Freshmen!
959
01:36:45,555 --> 01:36:47,885
- 800 meters ahead!
- Got it!
960
01:36:52,685 --> 01:36:56,855
Kinjo's crafty planning as always
961
01:37:13,085 --> 01:37:14,625
Damn, who are they?
962
01:37:27,385 --> 01:37:28,925
Almost there!
963
01:37:29,805 --> 01:37:33,935
Not yet. Not yet!
964
01:37:51,415 --> 01:37:53,625
Are those freshmen coming?
965
01:37:54,875 --> 01:37:56,125
Asahi!
966
01:37:57,705 --> 01:38:00,545
Sorry, I'm going early.
967
01:38:00,665 --> 01:38:01,715
No, not yet!
968
01:38:01,835 --> 01:38:03,585
I've got no choice.
969
01:38:04,675 --> 01:38:06,425
They're strong!
970
01:38:06,715 --> 01:38:08,805
You won't have the legs!
971
01:38:08,925 --> 01:38:10,135
I can't afford to lose!
972
01:38:10,265 --> 01:38:11,475
Don't!
973
01:38:15,435 --> 01:38:18,605
Don't go! Wait!
974
01:38:19,435 --> 01:38:20,485
Damn!
975
01:38:21,895 --> 01:38:23,735
Their ace is breaking.
976
01:38:29,115 --> 01:38:32,745
Our rival's ace. No wonder he's fast.
977
01:38:34,285 --> 01:38:38,835
But did he break too early?
Can he sustain this?
978
01:38:54,475 --> 01:38:55,765
Onoda.
979
01:38:57,895 --> 01:38:59,315
He's maxed out.
980
01:39:00,475 --> 01:39:02,235
Do I break for it now?
981
01:39:04,025 --> 01:39:06,065
7 kilos to the goal.
982
01:39:10,405 --> 01:39:14,705
Onoda, I need your help.
983
01:39:15,615 --> 01:39:17,375
Can you hold on to the summit?
984
01:39:20,415 --> 01:39:22,795
Do you need to even ask?
985
01:39:25,625 --> 01:39:27,795
You bet your life lean!
986
01:39:29,465 --> 01:39:31,845
I made a promise to Kinjo.
987
01:39:32,635 --> 01:39:36,015
To deliver Imaizumi to the goal!
988
01:39:39,935 --> 01:39:41,435
Good enough!
989
01:39:42,185 --> 01:39:44,315
SLet's go, Sakamichi!
990
01:40:10,925 --> 01:40:16,475
Do this for everyone!
Keep your promise!
991
01:40:32,945 --> 01:40:35,495
Your climber's done his job.
992
01:40:36,405 --> 01:40:38,995
Is it smart leaving it to them?
993
01:40:39,455 --> 01:40:40,535
I don't know.
994
01:40:40,665 --> 01:40:42,415
Me, neither.
995
01:40:42,545 --> 01:40:46,625
But I believe they have what it takes.
996
01:40:48,125 --> 01:40:49,675
Believe it.
997
01:40:51,715 --> 01:40:53,505
They do.
998
01:41:08,025 --> 01:41:10,985
Climb Sakamichi! Full speed ahead!
999
01:41:11,905 --> 01:41:13,315
Full speed ahead!
1000
01:41:17,365 --> 01:41:20,705
Take the lead.
Take it before the summit!
1001
01:41:28,005 --> 01:41:29,375
Go!
1002
01:41:32,845 --> 01:41:36,425
My job is to deliver Imaizumi
first to the finish.
1003
01:41:36,595 --> 01:41:39,555
To put him in position to win!
1004
01:42:24,435 --> 01:42:26,895
Go!
1005
01:42:47,245 --> 01:42:48,995
Great work!
1006
01:42:49,955 --> 01:42:51,625
Imaizumi!
1007
01:42:52,625 --> 01:42:56,335
Carry us all with you to the finish!
1008
01:42:56,845 --> 01:42:58,045
Leave it to me!
1009
01:42:58,215 --> 01:43:01,595
Not yet!
1010
01:43:07,225 --> 01:43:09,645
Go, Imaizumi!
1011
01:43:17,195 --> 01:43:19,775
You can win. You can win!
1012
01:43:27,125 --> 01:43:31,835
The cyclists will be coming soon.
Which team will cross first?
1013
01:43:31,955 --> 01:43:34,005
Hurry, they're coming.
1014
01:43:39,175 --> 01:43:40,505
Hurry!
1015
01:43:45,385 --> 01:43:49,895
Under a kilometer for the leaders.
They'll appear soon!
1016
01:44:14,205 --> 01:44:15,465
Here they come!
1017
01:44:20,045 --> 01:44:23,095
They're rounding the last corner!
1018
01:44:23,675 --> 01:44:27,635
Sohoku freshman, Imaizumi,
has a narrow lead...
1019
01:44:28,145 --> 01:44:30,855
over Fudo of Nanso!
1020
01:44:31,725 --> 01:44:32,855
A 200 meter sprint!
1021
01:44:45,615 --> 01:44:46,945
I'm...
1022
01:44:51,625 --> 01:44:56,915
Imaizumi was overtaken!
Tachibana Middle School wins it!
1023
01:44:57,085 --> 01:44:59,215
I'm not that guy anymore!
1024
01:45:12,475 --> 01:45:14,565
I've got everyone behind me!
1025
01:45:17,145 --> 01:45:20,985
Carry us all with you to the finish!
1026
01:45:23,695 --> 01:45:24,825
That's why...
1027
01:45:33,165 --> 01:45:34,335
I'll win!
1028
01:45:51,345 --> 01:45:54,225
Road race finishes are always like this.
1029
01:45:55,935 --> 01:46:01,645
With the victor's head to the sky.
And the loser cursing the ground.
1030
01:46:03,865 --> 01:46:10,995
The sky of victory allows only one
person to gaze upon it.
1031
01:46:20,795 --> 01:46:23,755
The Winner is the Sohoku High School
Cycle Racing Club!
1032
01:46:23,925 --> 01:46:26,465
They move on to Nationals!
1033
01:46:34,145 --> 01:46:35,265
You did it!
1034
01:46:36,975 --> 01:46:38,815
I knew you could!
1035
01:46:43,405 --> 01:46:44,735
Did you have fun?
1036
01:46:46,525 --> 01:46:51,075
I did. I remember now.
1037
01:47:05,465 --> 01:47:07,175
All thanks to him.
1038
01:47:13,185 --> 01:47:14,595
Imaizumi!
1039
01:47:28,945 --> 01:47:30,575
You did it.
1040
01:47:33,245 --> 01:47:35,495
We won!
1041
01:47:35,995 --> 01:47:36,955
We did it.
1042
01:47:38,625 --> 01:47:40,125
We won?
1043
01:47:40,835 --> 01:47:42,245
We did it!
1044
01:47:44,585 --> 01:47:46,045
Onoda!
1045
01:47:47,755 --> 01:47:49,095
Thanks!
1046
01:47:49,845 --> 01:47:51,095
My pleasure!
1047
01:47:51,965 --> 01:47:54,805
Okay, guys. Our last run.
1048
01:47:56,395 --> 01:47:58,225
Way to go, Sakamichi!
1049
01:47:58,355 --> 01:47:59,765
Thanks!
1050
01:48:01,315 --> 01:48:05,105
They all told me I was needed.
1051
01:48:06,065 --> 01:48:07,655
Yeah!
1052
01:48:07,775 --> 01:48:09,065
That's what drove me.
1053
01:48:09,195 --> 01:48:10,365
Imaizumi!
1054
01:48:15,115 --> 01:48:16,575
Makishima!
1055
01:48:26,085 --> 01:48:27,255
Sakamichi, dude!
1056
01:48:27,425 --> 01:48:28,425
Easy, Naruko.
1057
01:48:28,545 --> 01:48:30,425
You did great!
1058
01:48:33,215 --> 01:48:37,225
This is just to qualify.
Get ready for nationals!
1059
01:48:41,935 --> 01:48:43,765
I know it in my heart.
1060
01:48:46,695 --> 01:48:50,485
No matter who you are,
or what you're like...
1061
01:48:51,155 --> 01:48:55,325
there is a place...
where you can shine.
1062
01:49:03,295 --> 01:49:08,165
Ren NAGASE
(King & Prince)
1063
01:49:09,295 --> 01:49:14,175
Kentaro ITO
1064
01:49:15,345 --> 01:49:20,225
Kanna HASHIMOTO
1065
01:49:59,095 --> 01:50:03,095
Based on the manga YOWAMUSHI PEDAL
by Wataru WATANABE
(Akita Publishing Co., Ltd.)
1066
01:50:04,105 --> 01:50:08,105
Producers
Fumi TERANISHI
Shun HIDAKA
Yuichi KAMOI
Takeshi SAWA
1067
01:50:08,985 --> 01:50:12,985
Screenplay
Rino ITAYA
Koichiro MIKI
1068
01:52:04,055 --> 01:52:09,305
Director
Koichiro MIKI
1069
01:52:11,515 --> 01:52:16,275
English subtitles
Anthony KIMM