1 00:01:19,705 --> 00:01:22,005 "High school admission, congrats!" 2 00:01:22,125 --> 00:01:25,835 "Chiba Prefectural Sohoku High School" 3 00:01:26,715 --> 00:01:30,095 Please fill out your future goal forms... 4 00:01:30,305 --> 00:01:33,225 and return them to me this week... 5 00:01:34,635 --> 00:01:39,435 I wish you all a rich and fulfilling high school life. 6 00:01:52,695 --> 00:01:55,745 "Anime Club" 7 00:01:59,085 --> 00:02:00,665 They've got one! 8 00:02:03,295 --> 00:02:05,875 I never made friends in middle school. 9 00:02:06,005 --> 00:02:09,385 But I'll surely find people to talk to in high school. 10 00:02:13,635 --> 00:02:17,555 "Sohoku High 49th Entrance Ceremony 11 00:02:17,685 --> 00:02:21,765 "Anime Club suspended due to lack of members" 12 00:02:22,145 --> 00:02:23,525 No! 13 00:02:24,275 --> 00:02:26,775 Why? 14 00:02:32,655 --> 00:02:36,325 Suspended? Tell me it isn't so. 15 00:02:39,535 --> 00:02:41,625 Are you all right? 16 00:02:43,335 --> 00:02:44,665 I'm fine. 17 00:02:45,715 --> 00:02:46,715 My paper. 18 00:02:47,925 --> 00:02:49,965 Sakamichi Onoda? 19 00:02:51,345 --> 00:02:53,135 "Hill" Onoda? 20 00:02:53,465 --> 00:02:55,055 Oh, pardon me. 21 00:02:57,435 --> 00:03:00,725 You'd better hurry. Buses are leaving. 22 00:03:01,475 --> 00:03:03,765 That's okay. I came by bicycle. 23 00:03:03,895 --> 00:03:05,855 Bicycle? To where? 24 00:03:06,895 --> 00:03:07,945 "Akiba." 25 00:03:09,905 --> 00:03:11,775 "Akiba?" 26 00:03:12,155 --> 00:03:13,235 Akihabara? 27 00:03:14,615 --> 00:03:17,745 Going by bike saves me money. 28 00:03:31,255 --> 00:03:32,795 Akihabara in Tokyo? 29 00:03:33,345 --> 00:03:36,305 That's at least 40 kilometers. 30 00:03:45,315 --> 00:03:48,485 A 20-degree incline at its steepest. 31 00:03:48,815 --> 00:03:50,895 The famed "Rear Gate Hill." 32 00:03:52,485 --> 00:03:55,525 I can limber up before joining the club. 33 00:04:11,885 --> 00:04:15,925 Whoa, this slope is harder than I expected. 34 00:04:21,135 --> 00:04:23,055 A cycling club member? 35 00:04:23,685 --> 00:04:25,055 I'll pass him. 36 00:04:33,905 --> 00:04:35,065 He's humming! 37 00:04:36,735 --> 00:04:38,115 Who is that? 38 00:04:45,375 --> 00:04:46,915 On a granny bike? 39 00:04:48,375 --> 00:04:51,545 Pardon me. I'm sorry! 40 00:04:58,555 --> 00:05:01,845 I don't believe what I'm seeing. 41 00:05:10,645 --> 00:05:12,485 Who is that guy? 42 00:05:31,085 --> 00:05:41,005 YOWAMUSHI PEDAL: Up The Road 43 00:06:00,695 --> 00:06:04,195 "Class 1-3, Sakamichi Onoda" 44 00:06:12,755 --> 00:06:14,625 Class dismissed. 45 00:06:18,595 --> 00:06:19,845 Teacher. 46 00:06:22,095 --> 00:06:25,635 Won't you revive the Anime Club? 47 00:06:25,845 --> 00:06:28,015 Revive the Anime Club? 48 00:06:28,645 --> 00:06:29,895 Please! 49 00:06:30,315 --> 00:06:33,775 I've been so looking forward to joining. 50 00:06:35,235 --> 00:06:38,355 If you can find five members, fine. 51 00:06:39,695 --> 00:06:41,655 Five? That many? 52 00:06:42,945 --> 00:06:44,285 Five is a bit... 53 00:06:44,405 --> 00:06:46,035 Should be a cinch. 54 00:06:46,155 --> 00:06:48,785 But I don't know anybody. 55 00:06:50,335 --> 00:06:52,415 Pull yourself together. 56 00:06:53,705 --> 00:06:56,465 You'll never make friends that way. 57 00:07:00,135 --> 00:07:01,795 Make friends. 58 00:07:03,845 --> 00:07:05,265 Sorry. My bad. 59 00:07:09,145 --> 00:07:12,855 I've always been a loner. 60 00:07:23,865 --> 00:07:29,035 "Members Wanted! Revive the Anime Club!" 61 00:07:29,955 --> 00:07:32,285 Please bring me friends. 62 00:07:38,585 --> 00:07:40,005 Hey, Four-eyes. 63 00:07:44,555 --> 00:07:45,675 Me? 64 00:07:46,635 --> 00:07:48,095 Race me. 65 00:07:49,885 --> 00:07:51,555 Race me up that hill. 66 00:07:52,935 --> 00:07:54,645 What hill? 67 00:07:58,315 --> 00:07:59,275 Come! 68 00:07:59,395 --> 00:08:01,405 Wait. I need my stuff. 69 00:08:01,605 --> 00:08:02,775 Important stuff. 70 00:08:03,615 --> 00:08:04,525 Where to? 71 00:08:04,655 --> 00:08:05,985 Just come. 72 00:08:11,865 --> 00:08:12,785 Let's go. 73 00:08:16,415 --> 00:08:18,585 I'm guessing it's a fluke. 74 00:08:19,215 --> 00:08:23,045 Like I caught you in a magic moment. 75 00:08:26,135 --> 00:08:28,175 But I want to make sure. 76 00:08:29,885 --> 00:08:33,265 I'll let you choose the place and time. 77 00:08:34,265 --> 00:08:37,065 Why do you want to race me? 78 00:08:38,225 --> 00:08:40,985 Sakamichi Onoda, right? 79 00:08:41,445 --> 00:08:43,565 What do you want? 80 00:08:43,905 --> 00:08:45,945 Friend of yours? 81 00:08:47,075 --> 00:08:48,325 Unavoidably. 82 00:08:48,905 --> 00:08:50,745 Since childhood. 83 00:08:51,455 --> 00:08:53,705 Can I ask you something? 84 00:08:55,245 --> 00:08:56,585 Oh... sure. 85 00:08:57,125 --> 00:09:00,045 Did you really bike to Akihabara? 86 00:09:01,085 --> 00:09:02,715 Yesterday? 'Yes. 87 00:09:03,045 --> 00:09:06,295 On a granny bike? That's 90 kilometers. 88 00:09:07,805 --> 00:09:09,465 All by bicycle? 89 00:09:09,845 --> 00:09:16,435 Yes, I've been cycling to Akihabara, every week since the 4th grade. 90 00:09:29,825 --> 00:09:31,615 Why don't you join? 91 00:09:34,035 --> 00:09:35,575 If you lose the race. 92 00:09:45,635 --> 00:09:48,925 All right. If you win, I'll join. 93 00:09:50,255 --> 00:09:51,885 Do you mean it? 94 00:09:52,635 --> 00:09:55,435 Let's do it, then. Let's race! 95 00:09:55,555 --> 00:09:59,305 By the way, do you have a favorite anime? 96 00:10:00,315 --> 00:10:01,975 - Doraemon? - Doraemon! No kidding! 97 00:10:02,355 --> 00:10:04,945 Fujiko F. Fujio is a true visionary. 98 00:10:05,275 --> 00:10:10,615 Did you know the initial stands for "Fujimoto?" His real surname 99 00:10:13,995 --> 00:10:14,995 Hi, Imaizumi! 100 00:10:15,115 --> 00:10:16,245 What's going on? 101 00:10:16,365 --> 00:10:17,865 Are you training? 102 00:10:18,375 --> 00:10:19,665 So cool. 103 00:10:19,835 --> 00:10:21,455 Can we watch? 104 00:10:21,625 --> 00:10:22,745 So cool. 105 00:10:25,925 --> 00:10:27,505 Sorry to keep you. 106 00:10:32,095 --> 00:10:33,675 Can I speak to you? 107 00:10:33,805 --> 00:10:34,675 What is it? 108 00:10:35,135 --> 00:10:37,685 Why dle there so many people? 109 00:10:41,475 --> 00:10:44,105 What's a race without spectators? 110 00:10:44,605 --> 00:10:46,025 What, here again? 111 00:10:53,995 --> 00:10:56,655 Good luck, Onoda! 112 00:10:59,285 --> 00:11:00,125 Thanks! 113 00:11:05,165 --> 00:11:06,125 Here. 114 00:11:08,255 --> 00:11:13,845 Start along the highway, then up Rear Gate Hill to the school. 5 kilos. 115 00:11:14,765 --> 00:11:15,965 Got it. 116 00:11:16,765 --> 00:11:19,895 I'll give you a 15-minute head start. 117 00:11:21,515 --> 00:11:22,855 That long? 118 00:11:24,105 --> 00:11:27,235 And wear this. It'll help you. 119 00:11:39,415 --> 00:11:40,995 Are you ready? 120 00:11:41,985 --> 00:11:43,035 Yes! 121 00:11:44,915 --> 00:11:46,495 On your mark, get set... 122 00:11:49,545 --> 00:11:50,425 Go! 123 00:11:58,555 --> 00:12:02,305 For the revival of the Anime Club, here I go! 124 00:12:03,975 --> 00:12:05,765 Fast start! 125 00:12:18,695 --> 00:12:20,285 You can do it! 126 00:12:20,615 --> 00:12:23,075 For the Anime Club revival! 127 00:12:25,455 --> 00:12:27,665 Make it happen! 128 00:12:27,795 --> 00:12:28,875 Look at that dude! 129 00:12:29,005 --> 00:12:30,165 He's blazing! 130 00:12:31,465 --> 00:12:33,545 Was I going fast just now? 131 00:12:36,385 --> 00:12:38,265 27 kilometers per hour? 132 00:12:41,595 --> 00:12:44,685 I'm keeping pace with a scooter. 133 00:12:48,565 --> 00:12:50,235 must be going fast. 134 00:13:00,445 --> 00:13:01,865 Rear Gate Hill. 135 00:13:05,375 --> 00:13:08,705 Imaizumi must have started by now. 136 00:13:11,875 --> 00:13:13,165 10 minutes? 137 00:13:17,505 --> 00:13:22,725 I'm 2 kilos from the goal, and he hasn't even started yet. 138 00:13:23,265 --> 00:13:25,055 A miscalculation? 139 00:13:26,435 --> 00:13:27,515 Okay, then. 140 00:13:28,565 --> 00:13:31,355 Just a little farther. 141 00:13:32,855 --> 00:13:35,355 Yes, I can win. 142 00:13:39,905 --> 00:13:42,365 3, 2, 1... ! 143 00:13:42,745 --> 00:13:43,995 Start! 144 00:13:44,115 --> 00:13:45,995 Good luck! 145 00:13:51,005 --> 00:13:52,125 Is he off? 146 00:13:52,625 --> 00:13:54,505 Can he really catch him? 147 00:13:56,425 --> 00:13:59,215 Let's hail a taxi and follow. 148 00:14:01,635 --> 00:14:02,845 Hurry! 149 00:14:17,315 --> 00:14:20,905 Don't worry, Four-eyes. I'll catch you soon. 150 00:14:28,325 --> 00:14:31,745 Climbing this hill is time-consuming. 151 00:14:35,375 --> 00:14:36,465 But I'm okay. 152 00:14:37,215 --> 00:14:39,635 Imaizumi only just started. 153 00:14:42,385 --> 00:14:45,225 I can reach the goal first. 154 00:14:55,685 --> 00:14:57,315 What's that sound? 155 00:15:05,955 --> 00:15:09,115 No way. He can't be here already! 156 00:15:10,455 --> 00:15:13,705 It hasn't even been 10 minutes. 157 00:15:25,305 --> 00:15:26,975 That's impossible! 158 00:15:31,435 --> 00:15:33,305 You're pretty far along! 159 00:15:46,695 --> 00:15:50,115 No way! That easily? 160 00:15:59,715 --> 00:16:01,755 Can't you go a little faster? 161 00:16:01,885 --> 00:16:03,755 Don't push your luck. 162 00:16:07,015 --> 00:16:08,175 Stop. 163 00:16:11,595 --> 00:16:12,845 Onoda. 164 00:16:13,355 --> 00:16:14,975 Is he all right? 165 00:16:22,485 --> 00:16:23,405 Wait! 166 00:16:27,575 --> 00:16:29,745 Hurry up, Four Eyes. 167 00:16:30,365 --> 00:16:35,035 I want to see his pedaling for myself one more time. 168 00:16:42,425 --> 00:16:45,755 Is it solely on pedaling strength? 169 00:16:46,095 --> 00:16:48,425 High-cadence climbing? 170 00:17:01,895 --> 00:17:03,315 Imaizumi! 171 00:17:03,855 --> 00:17:06,655 It's about time, amateur. 172 00:17:12,325 --> 00:17:14,535 Is that a new saddle? 173 00:17:14,915 --> 00:17:19,125 Looks like a cadence of 70. Impressive. 174 00:17:19,585 --> 00:17:22,585 Granny bikes usually top out at 30-40. 175 00:17:26,635 --> 00:17:29,465 Have you had enough? Take a breather. 176 00:17:29,595 --> 00:17:31,715 You did good for an amateur. 177 00:17:34,725 --> 00:17:35,845 Wait! 178 00:17:46,695 --> 00:17:48,115 I said you can quit. 179 00:17:55,785 --> 00:17:57,625 What's with this guy? 180 00:18:05,465 --> 00:18:06,715 He's caught up! 181 00:18:07,005 --> 00:18:09,465 Imaizumi's pedaling hard. 182 00:18:10,345 --> 00:18:12,055 Give me a break. 183 00:18:16,145 --> 00:18:17,765 Pendulum dance! 184 00:18:20,065 --> 00:18:22,525 Looks like he's struggling. 185 00:18:23,065 --> 00:18:27,855 He's exhausting all his physical stamina. Unsustainable. 186 00:18:30,775 --> 00:18:33,695 300 meters to go. He can do it. 187 00:18:41,495 --> 00:18:43,125 He's still with me. 188 00:18:43,625 --> 00:18:49,925 He's got to be in pain, at his limit. Anyone would be done by now. 189 00:18:53,305 --> 00:18:58,895 I'm dying here. My heart, my legs, my lungs. 190 00:19:01,065 --> 00:19:08,145 But what happening? My mind has gone blank. The pain is excruciating. 191 00:19:10,195 --> 00:19:13,445 But I have to catch up! I want to! 192 00:19:32,545 --> 00:19:34,345 Are you kidding me? 193 00:19:44,315 --> 00:19:47,735 Why haven't you given up yet? 194 00:19:48,775 --> 00:19:53,315 The Anime Club! I really need the Anime Club! 195 00:19:56,695 --> 00:20:00,455 Because I have no friends! 196 00:21:16,695 --> 00:21:18,275 Hey, Four-eyes. 197 00:21:27,205 --> 00:21:28,705 Thank you. 198 00:21:30,505 --> 00:21:32,915 Come to the Cycling Club. 199 00:21:34,925 --> 00:21:36,335 The Cycling Club? 200 00:21:36,595 --> 00:21:41,095 Don't get the wrong idea. You've got potential, that's all. 201 00:21:44,385 --> 00:21:45,895 Thank you very much! 202 00:21:48,475 --> 00:21:53,605 I still want to revive the Anime Club. 203 00:21:57,235 --> 00:21:58,985 Whatever you want. 204 00:22:29,815 --> 00:22:32,975 The ride to Akihabara is so much easier now! 205 00:22:40,615 --> 00:22:42,535 Come to the Cycling Club. 206 00:22:42,785 --> 00:22:43,945 The Cycling Club? 207 00:22:45,955 --> 00:22:48,325 Thank you, Imaizumi. 208 00:22:48,875 --> 00:22:49,825 Right. 209 00:22:55,295 --> 00:23:01,425 She's Princess, Princess, Love Princess 210 00:23:01,675 --> 00:23:05,925 You can't stop a true princess She's a true Princess! 211 00:23:25,035 --> 00:23:28,745 As I thought, I got here quick today. 212 00:23:33,085 --> 00:23:36,875 If I'm lucky, I might even score a Princess Love figure. 213 00:23:48,515 --> 00:23:49,595 Hey! 214 00:23:51,355 --> 00:23:52,265 Me? 215 00:23:52,855 --> 00:23:53,935 Yeah, you. 216 00:23:55,185 --> 00:23:56,315 Can I help you? 217 00:23:59,565 --> 00:24:01,105 That your bike? 218 00:24:03,075 --> 00:24:07,235 Man is it plain! Silver, really? 219 00:24:07,445 --> 00:24:09,535 Do you like pebbles, too? 220 00:24:15,415 --> 00:24:19,215 But it's set at the right saddle height. 221 00:24:22,885 --> 00:24:25,465 A well-seasoned grip. 222 00:24:28,055 --> 00:24:30,345 And front derailer. 223 00:24:33,305 --> 00:24:34,895 It's a good machine. 224 00:24:39,815 --> 00:24:40,945 Primo bike. 225 00:24:45,575 --> 00:24:47,325 I know. Thanks. 226 00:24:53,375 --> 00:24:54,665 Take care of it. 227 00:24:54,955 --> 00:24:56,035 Later. 228 00:25:04,545 --> 00:25:06,005 Welcome. 229 00:25:06,965 --> 00:25:08,345 Where's your dad? 230 00:25:08,465 --> 00:25:11,385 Street meeting. He'll be back soon. 231 00:25:11,975 --> 00:25:13,805 I need a tuneup 232 00:25:18,225 --> 00:25:20,775 I hear Onoda dropped by. 233 00:25:21,605 --> 00:25:25,605 He said he was hearing a strange gear noise. 234 00:25:26,655 --> 00:25:29,155 So I tweaked it. 235 00:25:29,325 --> 00:25:30,485 With what? 236 00:25:30,655 --> 00:25:31,995 A second gear. 237 00:25:32,155 --> 00:25:33,905 A front derailer? 238 00:25:36,415 --> 00:25:39,205 Yup. Does that interest you? 239 00:25:39,875 --> 00:25:41,415 Not in the least. 240 00:25:42,835 --> 00:25:44,005 Really? 241 00:25:46,005 --> 00:25:48,425 D'm not interested in a race. 242 00:25:51,555 --> 00:25:52,885 But... 243 00:25:55,725 --> 00:25:59,765 I want to make some friends! 244 00:26:04,025 --> 00:26:05,315 What's wrong? 245 00:26:05,605 --> 00:26:09,695 Huh? Nothing. Thanks for taking care of my bike. 246 00:26:09,985 --> 00:26:12,075 "Kanzaki Bicycle Shop" 247 00:26:14,655 --> 00:26:17,115 Should I go to Akiba today? 248 00:26:28,795 --> 00:26:30,295 What's that sound? 249 00:26:50,825 --> 00:26:53,035 So that's Sohoku High's... 250 00:26:54,325 --> 00:26:56,245 cycling club! 251 00:27:06,755 --> 00:27:07,755 From yesterday? 252 00:27:09,135 --> 00:27:11,175 What are the odds? 253 00:27:12,635 --> 00:27:14,055 Same high school? 254 00:27:14,515 --> 00:27:16,475 We meet again! 255 00:27:21,475 --> 00:27:25,685 Sohoku has one of the nation's top cycling teams. 256 00:27:26,185 --> 00:27:27,985 That's why I came. 257 00:27:28,485 --> 00:27:32,445 But I arrived a bit late because of the move. 258 00:27:33,025 --> 00:27:34,445 I see. 259 00:27:35,495 --> 00:27:37,785 What about you? 260 00:27:39,415 --> 00:27:42,285 I came to join the Ani... 261 00:27:43,335 --> 00:27:45,205 Just join already. 262 00:27:47,125 --> 00:27:48,545 The Cycle Racing Club! 263 00:27:48,675 --> 00:27:51,005 No way. I could never. 264 00:27:51,425 --> 00:27:54,465 I always got a "D" in P.E. 265 00:27:56,805 --> 00:27:59,015 That doesn't matter! 266 00:28:01,055 --> 00:28:04,355 It's the bicycle that's fast, not you. 267 00:28:05,145 --> 00:28:11,105 All you've got to do... is pedal! 268 00:28:15,535 --> 00:28:18,075 That's more like it. Let's go! 269 00:28:25,795 --> 00:28:27,205 Wait up! 270 00:28:27,915 --> 00:28:29,915 Move your ass, slow poke! 271 00:28:30,505 --> 00:28:32,255 Wait, Naruko! 272 00:28:32,885 --> 00:28:36,385 What's the matter? Move it! 273 00:28:39,675 --> 00:28:43,765 This is fun... riding with someone. 274 00:28:53,445 --> 00:28:56,735 I want to do it again. 275 00:29:25,145 --> 00:29:27,305 Good! Change gears! 276 00:29:28,435 --> 00:29:29,895 Ready? 277 00:29:31,565 --> 00:29:32,855 Race you to that line! 278 00:29:33,485 --> 00:29:34,485 Race? 279 00:29:34,605 --> 00:29:37,275 Damn right! Let's go! 280 00:29:44,955 --> 00:29:47,625 Freshmen, when I call your name, answer. 281 00:29:53,505 --> 00:29:54,795 Kawada. 282 00:29:56,465 --> 00:29:57,675 Sakurai. 283 00:29:59,345 --> 00:30:00,505 Sugimoto. 284 00:30:01,725 --> 00:30:04,725 And Imaizumi. 285 00:30:08,685 --> 00:30:10,435 Just you four this year? 286 00:30:10,565 --> 00:30:13,355 And two last-second entries. 287 00:30:13,485 --> 00:30:14,735 Right here! 288 00:30:18,195 --> 00:30:21,115 Shokichi Naruko from the Osaka area. 289 00:30:21,325 --> 00:30:24,905 I heard about you from your senior alums. 290 00:30:25,915 --> 00:30:27,245 Sup. 291 00:30:33,465 --> 00:30:37,005 So you're Shunsuke Imaizumi, huh? 292 00:30:38,965 --> 00:30:42,055 I heard we got a fast sprinter 293 00:30:44,055 --> 00:30:48,435 You look like someone with ice water in his veins. 294 00:30:54,025 --> 00:30:55,855 Pardon. I'd like to join. 295 00:30:59,195 --> 00:31:00,405 You're Onoda? 296 00:31:02,735 --> 00:31:05,155 I didn't think you'd come. 297 00:31:07,075 --> 00:31:12,165 You said I had potential. l'd like to give it a shot. 298 00:31:16,215 --> 00:31:17,215 Welcome. 299 00:31:24,515 --> 00:31:25,885 Okay. Freshmen! 300 00:31:26,015 --> 00:31:30,435 Sorry newbies, but we've got a tradition around here. 301 00:31:32,645 --> 00:31:34,855 A first-year welcome race. 302 00:31:35,355 --> 00:31:36,855 A race? 303 00:31:40,315 --> 00:31:44,865 From the fields over Mt. Mineh and once around the dam. 304 00:31:45,035 --> 00:31:47,035 A 60-kilo course. 305 00:31:47,155 --> 00:31:48,535 60 kilos? 306 00:31:48,665 --> 00:31:54,795 Results will determine your training menu and competition eligibility. 307 00:31:58,715 --> 00:32:02,585 Go prepare. We'll start back here in 30 minutes. 308 00:32:12,855 --> 00:32:14,565 Prepare? How? 309 00:32:20,405 --> 00:32:21,815 Freshman! 310 00:32:22,525 --> 00:32:24,575 Thank you. 311 00:32:35,165 --> 00:32:36,915 Sakamichi, over here. 312 00:32:37,045 --> 00:32:37,795 Sorry. 313 00:32:37,795 --> 00:32:38,455 Sorry. 314 00:32:40,175 --> 00:32:41,925 Good. Everyone's here. 315 00:32:42,545 --> 00:32:44,885 Did you memorize the course? 316 00:32:46,215 --> 00:32:50,475 I heard we get a retrieval car for this. 317 00:32:52,265 --> 00:32:54,935 We'll be following in a vehicle. 318 00:32:55,055 --> 00:32:57,895 Anyone we see not hacking it... 319 00:32:59,935 --> 00:33:01,485 will be pulled. 320 00:33:02,985 --> 00:33:11,825 That means we don't believe you have what it takes. 321 00:33:12,245 --> 00:33:15,375 And you should reconsider joining. 322 00:33:19,665 --> 00:33:20,915 Let's begin. 323 00:33:38,605 --> 00:33:39,775 Start. 324 00:33:46,405 --> 00:33:48,155 You don't have to go. 325 00:33:48,275 --> 00:33:49,825 Why not? 326 00:33:49,945 --> 00:33:51,495 Not on that thing. 327 00:33:51,825 --> 00:33:53,655 No, please! Let me go! 328 00:33:53,785 --> 00:33:56,415 No way. Just wait. 329 00:33:56,875 --> 00:33:57,785 I want to race. 330 00:33:57,955 --> 00:33:59,375 I said "No." 331 00:34:05,885 --> 00:34:07,425 I beg you. 332 00:34:10,765 --> 00:34:13,675 A want to ride with everyone. 333 00:34:16,435 --> 00:34:20,145 If I can't join up, I'll be alone again. 334 00:34:22,735 --> 00:34:23,895 So please... 335 00:34:26,445 --> 00:34:27,945 let me race. 336 00:34:40,165 --> 00:34:42,245 Retrieval truck has arrived. 337 00:34:42,375 --> 00:34:43,455 Sorry! 338 00:34:45,465 --> 00:34:48,085 Mr. Kanzaki, park over there. 339 00:35:00,315 --> 00:35:02,935 Sakamichi's not coming! 340 00:35:15,865 --> 00:35:18,455 Sorry I'm late. Traffic was murder. 341 00:35:18,575 --> 00:35:19,825 No problem. 342 00:35:20,245 --> 00:35:22,875 Onoda, get over here! 343 00:35:29,465 --> 00:35:31,465 You're Sakamichi Onoda? 344 00:35:31,595 --> 00:35:32,545 That's right. 345 00:35:32,675 --> 00:35:36,765 She won't stop talking about a great hill climber. 346 00:35:37,595 --> 00:35:40,055 This is for you. 347 00:35:41,265 --> 00:35:44,605 Sorry for the delay. It's your road racer. 348 00:35:46,645 --> 00:35:48,565 Mine? 349 00:36:10,505 --> 00:36:13,845 Here we are! A real cycling path! 350 00:36:14,005 --> 00:36:16,465 Now we're free to pass! 351 00:36:18,225 --> 00:36:20,015 Man-up, Imaizumi. 352 00:36:23,015 --> 00:36:24,555 Let it rip! 353 00:36:32,275 --> 00:36:34,195 A rocket start? 354 00:36:38,115 --> 00:36:40,245 Standing already? 355 00:36:53,585 --> 00:36:56,295 So you're a sprinter? 356 00:36:56,425 --> 00:36:59,765 Damn right. Just try to stay with me! 357 00:37:23,825 --> 00:37:26,495 What kind of riding is that? 358 00:37:27,245 --> 00:37:29,755 Same speed even on an incline. 359 00:37:33,755 --> 00:37:34,835 Sonofabitch! 360 00:37:35,545 --> 00:37:36,845 Heavy. 361 00:37:37,005 --> 00:37:40,595 I didn't think the climb would be this bad. 362 00:37:55,485 --> 00:37:56,865 Onoda! 363 00:37:56,985 --> 00:37:58,325 How? 364 00:38:00,445 --> 00:38:02,865 He's getting close to Kawada. 365 00:38:03,745 --> 00:38:05,455 And he'll catch him. 366 00:38:11,045 --> 00:38:12,335 He's caught him! 367 00:38:20,135 --> 00:38:22,845 What? Where'd you get the racer? 368 00:38:28,765 --> 00:38:30,895 This is what I wished for. 369 00:38:32,895 --> 00:38:36,315 A means for connecting with people. 370 00:38:39,775 --> 00:38:43,245 Pedal till your feet fall off. Keep moving forward. 371 00:38:43,955 --> 00:38:46,615 Let this be your connection! 372 00:38:48,625 --> 00:38:51,495 Just catch up to Imaizumi and Naruko. 373 00:38:52,875 --> 00:38:57,005 And then you'll be able to ride alongside them. 374 00:39:10,685 --> 00:39:14,315 "Mt. Mineh: 10 km" 375 00:39:22,535 --> 00:39:25,285 Amazing. His pace hasn't fallen. 376 00:39:25,905 --> 00:39:28,285 He aims to catch Imaizumi. 377 00:39:28,535 --> 00:39:33,085 That desire to catch up is surely what's driving him. 378 00:39:34,125 --> 00:39:35,795 How naïve. 379 00:39:38,295 --> 00:39:43,175 Tadokoro, you know he'll never catch them. 380 00:39:46,055 --> 00:39:48,265 There's already an 8-minute gap. 381 00:39:49,095 --> 00:39:50,225 Look closely. 382 00:39:51,435 --> 00:39:55,355 He's at about 90 revolutions but to catch them... 383 00:39:55,985 --> 00:39:57,395 he'll need 10 more. 384 00:39:57,695 --> 00:39:58,395 10? 385 00:39:58,525 --> 00:40:00,695 Going uphill? No way! 386 00:40:00,815 --> 00:40:02,405 See what I mean? 387 00:40:07,655 --> 00:40:09,915 Let me pass him a bottle. 388 00:40:10,365 --> 00:40:11,915 Gotcha. 389 00:40:17,125 --> 00:40:18,505 Onoda! 390 00:40:18,715 --> 00:40:20,375 Thank you. 391 00:40:21,425 --> 00:40:22,835 Listen up. 392 00:40:24,595 --> 00:40:27,845 You won't catch those two at this pace. 393 00:40:28,675 --> 00:40:31,135 Don't tell him that now! 394 00:40:31,765 --> 00:40:34,265 Yes, I can. If I speed up. 395 00:40:34,395 --> 00:40:37,395 You won't have the stamina. 396 00:40:41,945 --> 00:40:45,325 You can conserve energy and finish 3rd... 397 00:40:46,365 --> 00:40:48,285 or burn out in pursuit. 398 00:40:52,665 --> 00:40:54,075 Which will it be? 399 00:40:55,625 --> 00:40:57,995 I'll pursue them. I'll catch up! 400 00:40:58,625 --> 00:40:59,795 Okay, then! 401 00:41:00,965 --> 00:41:02,625 Raise your rpm by 30. 402 00:41:02,755 --> 00:41:03,545 30? 403 00:41:03,675 --> 00:41:04,715 Don't, Kinjo. 404 00:41:04,925 --> 00:41:06,675 Can you do that? 405 00:41:09,885 --> 00:41:11,935 Raising cadence by 30! 406 00:41:18,145 --> 00:41:19,275 No way! 407 00:41:21,025 --> 00:41:22,445 He's really doing it! 408 00:41:23,445 --> 00:41:25,275 What is he? 409 00:41:27,235 --> 00:41:28,735 Keep following. 410 00:41:28,945 --> 00:41:33,535 Just when I thought it's two of us, a party crasher. 411 00:41:35,915 --> 00:41:38,335 "Mt. Mineh: 5 km" 412 00:41:46,845 --> 00:41:48,095 Who is that? 413 00:41:49,555 --> 00:41:51,345 Someone's climbing fast. 414 00:41:51,975 --> 00:41:54,185 This is getting interesting. 415 00:41:55,555 --> 00:42:00,065 Just when I thought it's two of us, a party crasher. 416 00:42:01,935 --> 00:42:04,105 He got himself a road racer. 417 00:42:04,945 --> 00:42:07,445 Don't you get it yet? Even you... 418 00:42:10,785 --> 00:42:13,325 should sense what's coming. 419 00:42:15,115 --> 00:42:17,875 It's "Sakamichi Pressure!" 420 00:42:21,415 --> 00:42:25,835 What an idiot! How crazy is he pedaling right now? 421 00:42:30,345 --> 00:42:33,475 Onoda... are you coming? 422 00:42:57,705 --> 00:43:02,295 I'm getting close. I can feel it somehow. 423 00:43:07,715 --> 00:43:09,385 My heart's pounding. 424 00:43:18,345 --> 00:43:19,685 There they are! 425 00:43:20,855 --> 00:43:23,395 I finally made it. Finally! 426 00:43:24,775 --> 00:43:29,945 Imaizumi! Naruko! I'm here! 427 00:43:34,405 --> 00:43:36,195 Let's ride together! 428 00:43:39,375 --> 00:43:40,665 Seriously? 429 00:43:41,915 --> 00:43:43,875 With tears of joy, too. 430 00:43:44,705 --> 00:43:47,295 He climbed the hill just to be with us. 431 00:43:50,465 --> 00:43:54,465 Let's repay such devotion with everything we've got. 432 00:43:56,305 --> 00:43:57,725 Way ahead of you. 433 00:44:00,595 --> 00:44:02,055 Wait for me! 434 00:44:24,415 --> 00:44:25,795 Who knew? 435 00:44:28,835 --> 00:44:32,755 Who knew cycling could be this fun! So incredibly fun. 436 00:44:42,015 --> 00:44:43,305 He caught them. 437 00:44:43,435 --> 00:44:46,515 That guy's a natural born climber! 438 00:44:46,645 --> 00:44:47,935 Definitely! 439 00:44:48,185 --> 00:44:52,025 If so, then the issue is Naruko. 440 00:44:53,695 --> 00:44:54,945 You're right. 441 00:45:06,795 --> 00:45:08,955 Damnit! Sonofabitch! 442 00:45:10,165 --> 00:45:12,085 I expected this. 443 00:45:12,375 --> 00:45:13,965 What's wrong? 444 00:45:14,505 --> 00:45:18,925 Sprinters aren't good climbers. And he didn't know the course. 445 00:45:19,635 --> 00:45:21,015 See ya. 446 00:45:22,935 --> 00:45:25,395 Naruko, are you okay? 447 00:45:27,645 --> 00:45:31,775 I'm bad at hills, but I'll pass you coming down. 448 00:45:32,105 --> 00:45:33,655 Let's go together: 449 00:45:34,695 --> 00:45:38,365 Don't be stupid. Don't slow down for me. 450 00:45:38,825 --> 00:45:39,905 But... 451 00:45:40,035 --> 00:45:42,365 I told you to keep climbing! 452 00:45:43,575 --> 00:45:45,875 We tre in competition here! 453 00:45:50,125 --> 00:45:52,215 You said it yourself. 454 00:45:53,715 --> 00:45:56,135 You want to test your potential. 455 00:46:02,175 --> 00:46:04,595 Your strength is climbing. 456 00:46:07,855 --> 00:46:09,895 Go overtake Imaizumi! 457 00:46:11,185 --> 00:46:15,195 Don't let anyone beat you to the summit! 458 00:46:18,485 --> 00:46:19,985 I'll tell you... 459 00:46:21,445 --> 00:46:22,785 the secret. 460 00:46:48,555 --> 00:46:50,895 "Summit: 500 meters" 461 00:46:51,065 --> 00:46:52,435 Give me a break. 462 00:46:52,685 --> 00:46:54,935 What's the deal, Onoda? 463 00:46:55,605 --> 00:46:59,115 There's only one thing I can do. 464 00:46:59,945 --> 00:47:02,405 I raised my cadence. 465 00:47:03,405 --> 00:47:05,365 Another 30! 466 00:47:08,785 --> 00:47:11,585 He's nuts. He's an idiot. 467 00:47:12,335 --> 00:47:16,045 Nobody raises their cadence by 30. And on a hill! 468 00:47:24,805 --> 00:47:26,425 I'm getting pumped! 469 00:47:33,315 --> 00:47:37,065 I can't lose now. I promised Naruko. 470 00:47:37,275 --> 00:47:39,735 I told him I'd take the summit. 471 00:47:43,405 --> 00:47:45,785 Okay, they're neck and neck. 472 00:47:45,995 --> 00:47:47,955 Onoda aims for the summit 473 00:47:48,075 --> 00:47:49,665 He can't do it. 474 00:47:49,785 --> 00:47:51,165 Sure he can. 475 00:47:51,285 --> 00:47:53,705 Not without dancing. 476 00:48:04,715 --> 00:48:07,055 it was fun while it lasted. 477 00:48:07,805 --> 00:48:11,515 But this mountain will be mine. 478 00:48:11,855 --> 00:48:13,815 Learn to dance and come again. 479 00:48:17,985 --> 00:48:19,605 Look at him go! 480 00:48:21,985 --> 00:48:23,525 Right before the top... 481 00:48:24,535 --> 00:48:29,455 when Imaizumi makes his move, you make yours, Sakamichi! 482 00:48:31,955 --> 00:48:34,125 If it's a dance you want... 483 00:48:35,415 --> 00:48:39,835 that's what you'll get 'cause Naruko taught me how! 484 00:48:44,805 --> 00:48:46,465 Onoda's standing! 485 00:48:57,985 --> 00:48:59,525 Damn it! 486 00:49:00,315 --> 00:49:01,775 Gotta win! 487 00:49:13,415 --> 00:49:15,285 End of the last curve. 488 00:49:15,625 --> 00:49:17,545 I see it. The summit! 489 00:49:29,885 --> 00:49:31,845 I won't let you! 490 00:49:35,435 --> 00:49:37,105 He absorbed the hit! 491 00:49:37,435 --> 00:49:38,565 Wow! 492 00:49:45,155 --> 00:49:47,325 We're in competition here! 493 00:49:47,825 --> 00:49:49,445 Give it your all! 494 00:49:50,445 --> 00:49:53,205 My all! I just give my all! 495 00:49:54,205 --> 00:49:57,625 Put everything out there! My all! 496 00:49:59,505 --> 00:50:02,585 He can do it! Onoda! 497 00:50:02,925 --> 00:50:03,875 Go! 498 00:50:04,005 --> 00:50:04,925 Onoda! 499 00:50:14,435 --> 00:50:16,975 Give it all! 500 00:50:23,945 --> 00:50:25,025 Gotta win it! 501 00:50:25,735 --> 00:50:26,605 Win it! 502 00:50:26,735 --> 00:50:28,155 Princess! 503 00:50:28,275 --> 00:50:29,575 Win it! 504 00:50:32,495 --> 00:50:33,285 Princess! 505 00:50:33,955 --> 00:50:35,035 Win it! 506 00:50:36,115 --> 00:50:38,535 Princess! 507 00:51:00,065 --> 00:51:02,355 Onoda won! 508 00:51:03,435 --> 00:51:05,145 Unbelievable! 509 00:51:11,025 --> 00:51:15,405 Not again. Why do I always end up losing? 510 00:51:19,375 --> 00:51:21,745 But it's not over yet. 511 00:51:24,505 --> 00:51:28,425 Imaizumi's... gone ahead again. 512 00:51:56,615 --> 00:51:59,495 Onoda? You all right? 513 00:52:01,785 --> 00:52:03,285 I'm fine. 514 00:52:04,545 --> 00:52:06,505 Are you surenyou're okay? 515 00:52:08,335 --> 00:52:09,465 Yes. 516 00:52:11,085 --> 00:52:12,005 Glasses. 517 00:52:15,765 --> 00:52:17,095 Miss Kanzaki? 518 00:52:17,765 --> 00:52:18,595 What? 519 00:52:18,935 --> 00:52:23,055 I took the summit, didn't I? 520 00:52:30,775 --> 00:52:32,365 Onoda. 521 00:52:34,655 --> 00:52:36,485 You raced well today. 522 00:52:38,035 --> 00:52:39,245 Rest up. 523 00:52:40,165 --> 00:52:41,785 You're retired. 524 00:52:44,085 --> 00:52:45,285 Okay. 525 00:52:52,925 --> 00:52:54,385 Here comes Naruko. 526 00:52:54,595 --> 00:52:56,635 You did it, right? 527 00:52:58,175 --> 00:52:59,975 Leave the rest to me! 528 00:53:14,775 --> 00:53:18,445 This race is going to get interesting. 529 00:53:19,325 --> 00:53:20,495 Yes! 530 00:53:24,125 --> 00:53:28,165 The bicycle! I'm so sorry! Is it broken? 531 00:53:29,875 --> 00:53:31,295 Hold this. 532 00:53:40,725 --> 00:53:41,925 Here. 533 00:53:43,015 --> 00:53:44,305 Don't catch a cold. 534 00:53:44,435 --> 00:53:45,475 Thanks. 535 00:53:45,605 --> 00:53:47,895 King of the Mountain jersey. 536 00:53:48,685 --> 00:53:52,235 He has no idea what it means. Right, Kinjo? 537 00:53:54,155 --> 00:53:56,735 Did you enjoy that? Racing? 538 00:53:58,945 --> 00:54:04,285 You reminded us today what road racing was meant to be. 539 00:54:09,165 --> 00:54:11,005 Take in that scenery. 540 00:54:24,385 --> 00:54:28,935 You got the sea, town and school spread out below you. 541 00:54:30,225 --> 00:54:35,985 Today, you were the first to climb above it all and make it yours. 542 00:54:45,245 --> 00:54:46,745 I did that? 543 00:55:18,525 --> 00:55:21,025 "Cycle Racing Club" 544 00:55:31,165 --> 00:55:34,545 "Freshmen Welcome Race Results" 545 00:55:47,185 --> 00:55:48,385 Morning, Onoda. 546 00:55:48,515 --> 00:55:50,595 Good morning. 547 00:55:50,725 --> 00:55:51,765 You sore? 548 00:55:51,895 --> 00:55:54,815 Yes, everywhere I'm afraid. 549 00:55:54,935 --> 00:55:58,315 After what you did, you'd have to be. 550 00:55:59,105 --> 00:56:02,275 But I retired from the race. 551 00:56:03,985 --> 00:56:05,115 Morning. 552 00:56:05,325 --> 00:56:06,155 Hey. 553 00:56:06,785 --> 00:56:08,075 See you later. 554 00:56:12,035 --> 00:56:15,625 He doesn't seem as wimpy as before. 555 00:56:36,065 --> 00:56:38,315 "Shokichi Naruko was here!" 556 00:56:38,445 --> 00:56:41,315 He must be sleeping in today. 557 00:56:41,445 --> 00:56:46,445 Okay everyone, take your seats! Keep that ball out of here! 558 00:56:46,575 --> 00:56:49,405 Your first period teacher has a cold. 559 00:56:49,535 --> 00:56:51,825 After that amazing race. 560 00:57:02,295 --> 00:57:03,965 Pardon me. 561 00:57:10,185 --> 00:57:13,975 Kawada's switching to tennis. The rest remain. 562 00:57:14,105 --> 00:57:16,685 Thanks for trying. 563 00:57:23,485 --> 00:57:28,535 I'm putting you in charge of the first-year members. 564 00:57:29,325 --> 00:57:31,205 As I was once. 565 00:57:32,535 --> 00:57:36,205 It comes with winning the freshmen race. 566 00:57:41,585 --> 00:57:45,795 "1st - Shunsuke Imaizumi 2nd - Shokichi Naruko" 567 00:57:54,555 --> 00:57:56,765 Sonofabitch! 568 00:58:04,315 --> 00:58:06,615 Sonofabitch! 569 00:58:09,735 --> 00:58:11,905 I'm going to train like mad. 570 00:58:12,955 --> 00:58:15,365 Just you wait, Imaizumi! 571 00:58:16,415 --> 00:58:18,665 I'll show you! 572 00:58:30,345 --> 00:58:31,885 You still here? 573 00:58:33,055 --> 00:58:35,185 What's up? 574 00:58:40,355 --> 00:58:45,445 {\an8}"National High School Cycling Championship, Chiba Qualifying Race" 575 00:58:41,065 --> 00:58:43,145 Choosing members? 576 00:58:43,315 --> 00:58:44,735 Yeah. 577 00:58:45,605 --> 00:58:48,275 I aim to win it all this year. 578 00:58:50,075 --> 00:58:51,615 It's the freshmen. 579 00:58:55,575 --> 00:59:01,245 They'll need to really step it up or we've got no chance. 580 00:59:02,165 --> 00:59:04,085 They 'need a real test. 581 00:59:04,415 --> 00:59:06,835 You mean Imaizumi and Naruko? 582 00:59:08,505 --> 00:59:13,095 Those two are probably the only freshmen we can use. 583 00:59:16,055 --> 00:59:17,475 See you later. 584 00:59:38,115 --> 00:59:39,495 Naruko! 585 00:59:45,585 --> 00:59:48,085 You were absent. Are you okay? 586 00:59:49,545 --> 00:59:51,345 I had a thing. 587 00:59:53,385 --> 00:59:55,135 Sup. 588 01:00:05,185 --> 01:00:06,985 Is everyone here? 589 01:00:10,815 --> 01:00:13,945 Tomorrow you start training in pairs. 590 01:00:16,865 --> 01:00:18,615 The pairings. 591 01:00:18,745 --> 01:00:23,285 Imaizumi with the Captain, Naruko with Tadokoro. 592 01:00:23,625 --> 01:00:26,165 Onoda with Makishima. 593 01:00:27,715 --> 01:00:31,675 Makishima? Isn't he the scary looking guy? 594 01:00:34,385 --> 01:00:38,555 "Cycle Racing Club Training Camp" 595 01:00:45,315 --> 01:00:48,435 Come on, Naruko! Get serious! 596 01:00:48,775 --> 01:00:49,895 Sonofabitch. 597 01:00:54,775 --> 01:00:58,825 Experience this! My sprint! 598 01:01:02,125 --> 01:01:03,825 Sonofabitch! 599 01:01:09,335 --> 01:01:14,795 I'm going to take him! Right in front of the Geezer! 600 01:01:15,425 --> 01:01:17,505 Good pace, good pace! 601 01:01:21,555 --> 01:01:22,765 Keep it up! 602 01:01:22,895 --> 01:01:25,605 Okay, now pick it up a little! 603 01:01:27,355 --> 01:01:28,815 Raise the pace! 604 01:01:28,935 --> 01:01:31,565 What's wrong? You're lagging! 605 01:01:33,025 --> 01:01:34,945 Pick up the pace! 606 01:01:35,655 --> 01:01:36,985 You can do it! 607 01:01:41,325 --> 01:01:44,245 Stick to him now! Stay with him! 608 01:01:44,665 --> 01:01:46,495 Stay with him! 609 01:01:46,745 --> 01:01:50,835 Don't give up the lead so easily! You're the ace! 610 01:01:55,885 --> 01:01:58,845 The weather's not bad today. 611 01:01:58,965 --> 01:02:01,055 Sky is so blue. 612 01:02:05,305 --> 01:02:09,105 So what are your hobbies, Mr. Makishima? 613 01:02:10,645 --> 01:02:12,275 Hobbies? 614 01:02:16,115 --> 01:02:17,695 Pin-up photos. 615 01:02:23,615 --> 01:02:29,125 Never mind. I've never been good at making small talk. 616 01:02:31,005 --> 01:02:33,505 Follow me if you feel like it. 617 01:02:35,385 --> 01:02:36,635 Okay! 618 01:02:43,055 --> 01:02:45,685 Just ride now. 619 01:02:49,765 --> 01:02:54,315 You're totally lacking in training and experience. 620 01:02:56,525 --> 01:03:00,325 The only thing to do then is keep pedaling. 621 01:03:04,785 --> 01:03:05,955 I will! 622 01:03:09,245 --> 01:03:10,875 These hills are tough. 623 01:03:10,955 --> 01:03:12,875 But fun! 624 01:03:22,095 --> 01:03:23,635 Good night! 625 01:03:23,805 --> 01:03:25,015 Good night. 626 01:03:25,475 --> 01:03:26,385 See ya. 627 01:03:26,385 --> 01:03:26,935 See ya. 628 01:03:59,505 --> 01:04:02,755 Mr. Makishima? Shall I rinse your back? 629 01:04:02,925 --> 01:04:04,675 Don't worry about it. 630 01:04:04,805 --> 01:04:07,305 It would be my pleasure. Here. 631 01:04:07,845 --> 01:04:10,345 I can't take the heat! 632 01:04:14,315 --> 01:04:17,105 I win the endurance test, Geezer! 633 01:04:17,235 --> 01:04:20,155 Geezer? I started a minute earlier! 634 01:04:21,565 --> 01:04:24,485 It doesn't matter. I won! 635 01:04:24,655 --> 01:04:29,075 Fine, let's go again! You guys join, too! 636 01:04:30,535 --> 01:04:31,785 Bring 'em, Naruko! 637 01:04:33,035 --> 01:04:34,535 Round two! 638 01:04:37,505 --> 01:04:40,335 I'm also not good at rough-housing. 639 01:04:40,635 --> 01:04:42,925 But it looks like fun. 640 01:04:45,595 --> 01:04:48,765 I challenge you to a milk drinking race! 641 01:04:54,765 --> 01:04:57,605 Where's Imaizumi? Isn't he bathing? 642 01:04:57,735 --> 01:05:00,025 I saw him on the roller. 643 01:05:00,655 --> 01:05:02,025 Still training. 644 01:05:04,735 --> 01:05:09,535 So you're entering Imaizumi and Naruko in the qualifier? 645 01:05:09,655 --> 01:05:12,705 Yeah, they need real experience. 646 01:05:13,245 --> 01:05:18,835 Doesn't the winner of that race automatically give his team the win? 647 01:05:24,045 --> 01:05:27,005 If you lose, you can't go to nationals. 648 01:05:29,595 --> 01:05:34,265 If they can't win a qualifier, we'd have no chance, anyway. 649 01:05:35,605 --> 01:05:36,605 Good point. 650 01:05:44,815 --> 01:05:48,365 But there's one looming problem. 651 01:05:53,535 --> 01:05:54,665 Imaizumi. 652 01:06:00,335 --> 01:06:02,545 He lacks ace qualities. 653 01:06:04,795 --> 01:06:07,925 Tenacity and a killer instinct. 654 01:06:24,485 --> 01:06:27,365 Imaizumi maintains the lead! 655 01:06:27,485 --> 01:06:31,655 300 meters to go! But suddenly, a challenger! 656 01:06:31,785 --> 01:06:33,455 Breezes past him! 657 01:06:34,455 --> 01:06:36,995 Imaizumi won't catch him! 658 01:06:37,125 --> 01:06:40,455 Tachibana Middle School comes from behind! 659 01:07:11,825 --> 01:07:13,195 Damn it! 660 01:07:25,675 --> 01:07:26,625 Imaizumi? 661 01:07:26,755 --> 01:07:28,335 What do you want!? 662 01:07:38,095 --> 01:07:39,595 Sorry. 663 01:07:45,895 --> 01:07:47,145 Drink? 664 01:07:54,285 --> 01:07:56,115 I'll leave you alone. 665 01:07:59,375 --> 01:08:00,915 Hey Onoda. 666 01:08:07,755 --> 01:08:10,885 Why do you ride? 667 01:08:16,515 --> 01:08:18,095 Why are you here? 668 01:08:28,485 --> 01:08:30,735 I used to be all alone. 669 01:08:31,775 --> 01:08:35,825 Then I met you and the cycling club. 670 01:08:36,905 --> 01:08:39,655 People are helping me. 671 01:08:40,535 --> 01:08:42,125 And now, here I am. 672 01:08:44,955 --> 01:08:47,455 So I want to help everyone, too. 673 01:08:53,715 --> 01:08:57,215 I don't care how. I just want to be useful. 674 01:09:03,935 --> 01:09:05,725 That's why I ride. 675 01:09:12,195 --> 01:09:14,775 You do it for others, huh? 676 01:09:25,285 --> 01:09:27,795 Now I feel embarrassed. 677 01:09:28,045 --> 01:09:29,835 You shouldn't be. 678 01:09:31,175 --> 01:09:34,135 Your turn. Tell me why you ride? 679 01:09:34,465 --> 01:09:35,595 I'm not saying. 680 01:09:35,715 --> 01:09:38,555 Why not? That's unfair. 681 01:09:38,675 --> 01:09:39,515 Time to go. 682 01:09:39,635 --> 01:09:42,685 - You have to tell me. - No, I don't. 683 01:09:43,145 --> 01:09:44,805 Why do you ride? 684 01:09:45,475 --> 01:09:46,765 Let's wash up. 685 01:09:46,895 --> 01:09:47,765 I already have. 686 01:09:47,895 --> 01:09:49,025 Do it again. 687 01:09:58,445 --> 01:10:02,115 "1. Kinjo 2. Makishima 3. Tadokoro 4. Naruko 5. Imaizumi 6. ?" 688 01:10:20,015 --> 01:10:24,635 "6. Sakamichi Onoda" 689 01:10:30,225 --> 01:10:34,105 "National High School Championship Chiba Prefectural Qualifer" 690 01:10:40,235 --> 01:10:45,415 They put me in a real race so soon. What'll I do? 691 01:10:45,955 --> 01:10:47,455 Oh boy. 692 01:10:49,375 --> 01:10:53,295 We're counting on you. Ride like you did before. 693 01:10:55,255 --> 01:10:59,755 I'm not sure what I did before. My mind was a blur. 694 01:11:00,425 --> 01:11:03,345 Can I live up to expectations? 695 01:11:04,095 --> 01:11:05,475 You okay? 696 01:11:06,095 --> 01:11:08,015 Yes, I'm fine. 697 01:11:13,935 --> 01:11:17,445 I hear half of Sohoku's team are freshmen. 698 01:11:17,615 --> 01:11:19,275 Then we've got this. 699 01:11:19,405 --> 01:11:21,825 Victory's in the bag. 700 01:11:22,615 --> 01:11:24,535 We've got Fudo. 701 01:11:26,865 --> 01:11:29,165 This year, we make the finals! 702 01:11:37,715 --> 01:11:42,595 The race will begin in 5 minutes. Racers to the starting line. 703 01:11:42,765 --> 01:11:44,425 Drinks and carbs here. 704 01:11:44,555 --> 01:11:46,475 Great, thanks. 705 01:11:47,685 --> 01:11:49,395 This one mine? 706 01:11:49,895 --> 01:11:50,895 Freshmen's? 707 01:11:51,015 --> 01:11:52,145 Of course. 708 01:11:56,855 --> 01:11:59,445 Hey where's Onoda? 709 01:12:18,625 --> 01:12:20,795 It's no time to space out. 710 01:12:23,305 --> 01:12:25,345 Oh, I'm so sorry! 711 01:12:25,465 --> 01:12:27,595 You're right. I can't be timid. 712 01:12:27,725 --> 01:12:32,475 If I cost everyone the victory, you'll miss out on nationals. 713 01:12:35,605 --> 01:12:37,525 Don't strain yourself. 714 01:12:41,315 --> 01:12:43,695 You don't have to struggle alone. 715 01:12:43,825 --> 01:12:46,285 Bu What if I collapse again? 716 01:12:46,905 --> 01:12:50,865 If you collapse, I'll come support you. 717 01:12:52,285 --> 01:12:55,415 Similarly, if a teammate falls... 718 01:12:59,335 --> 01:13:01,175 you bring the support. 719 01:13:04,385 --> 01:13:06,345 Road racing is a team sport. 720 01:13:06,515 --> 01:13:09,765 Individual talent means nothing here. 721 01:13:10,055 --> 01:13:14,975 If you don't all support each other, you won't reach the summit. 722 01:13:21,105 --> 01:13:23,405 If you struggle, we'll be there. 723 01:13:24,695 --> 01:13:29,155 And if we struggle, save us with all your might. 724 01:13:29,905 --> 01:13:32,165 That's the Team Sohoku way. 725 01:13:33,785 --> 01:13:35,125 The way we ride. 726 01:13:41,585 --> 01:13:45,345 Now zip up those jerseys and form a circle! 727 01:13:48,215 --> 01:13:51,425 Right, what have I got to worry about? 728 01:13:52,225 --> 01:13:56,305 These guys are amazing. I'm in good hands. 729 01:13:56,435 --> 01:13:57,895 I hate this rah rah stuff. 730 01:13:58,025 --> 01:13:59,435 Shut up and lock arms. 731 01:13:59,565 --> 01:14:01,275 Hurry and huddle up! 732 01:14:01,395 --> 01:14:04,235 I couldn't be more excited to be here. 733 01:14:04,365 --> 01:14:07,735 Shut up and focus! Unite your minds. 734 01:14:10,325 --> 01:14:14,115 To the nationals! Sohoku! 735 01:14:16,745 --> 01:14:20,125 All right, let's do this! 736 01:14:34,095 --> 01:14:36,645 That suits you, surprisingly. 737 01:14:45,275 --> 01:14:48,905 Men's Nationals Chiba Qualifier... start! 738 01:14:52,995 --> 01:14:56,915 Here we go, guys! I've been waiting for this! 739 01:14:59,335 --> 01:15:01,165 Get in the flow. 740 01:15:02,755 --> 01:15:06,625 Don't get antsy. The first 2 kilos are a parade. 741 01:15:16,475 --> 01:15:19,475 Go Sohoku! Go! 742 01:15:19,605 --> 01:15:21,225 To the truck! 743 01:15:24,895 --> 01:15:26,695 Isn't that Fudo? 744 01:15:27,905 --> 01:15:30,065 I thought he was injured. 745 01:15:30,325 --> 01:15:31,775 Why's he here? 746 01:15:32,865 --> 01:15:34,155 That sucks. 747 01:15:34,285 --> 01:15:36,905 A big pain in the neck returns. 748 01:15:56,765 --> 01:15:58,345 Here's the course. 749 01:16:01,065 --> 01:16:06,105 One water station along the coast, one in the hills. 750 01:16:06,235 --> 01:16:10,615 Front half is flat, back half hilly. It'll be won there. 751 01:16:12,865 --> 01:16:14,325 Off we go, guys. 752 01:16:14,615 --> 01:16:15,995 Let's go. 753 01:16:28,505 --> 01:16:29,925 Get ready. 754 01:16:30,045 --> 01:16:31,045 Don't lag. 755 01:16:32,005 --> 01:16:33,005 Okay. 756 01:16:42,765 --> 01:16:44,515 Here we go! 757 01:16:59,115 --> 01:17:00,495 I'm going! 758 01:17:01,075 --> 01:17:02,455 Not yet! 759 01:17:02,625 --> 01:17:04,125 Stay close! 760 01:17:05,545 --> 01:17:07,205 Sprinters. 761 01:17:07,705 --> 01:17:11,255 All right then, now it's my turn! 762 01:17:11,425 --> 01:17:13,335 Hold tight, Naruko! 763 01:17:14,005 --> 01:17:19,135 A flat, 50-kilo straightaway? It was made for me! 764 01:17:20,475 --> 01:17:22,185 Stay back! 765 01:17:22,475 --> 01:17:27,315 Tadokoro goes! Your role is to die for the team! 766 01:17:28,145 --> 01:17:29,645 See ya. 767 01:17:40,575 --> 01:17:43,785 Why just send the Geezer? 768 01:17:44,125 --> 01:17:46,495 If you go, who's going to pull us? 769 01:17:46,625 --> 01:17:49,545 Shut up! I know that! 770 01:17:51,005 --> 01:17:52,925 I know that, but man... 771 01:17:54,545 --> 01:17:56,255 50 kilometers! 772 01:17:57,175 --> 01:18:01,305 Just lead us to the hill. That's your job. 773 01:18:06,725 --> 01:18:08,475 For the win. 774 01:18:17,865 --> 01:18:19,365 Line up! 775 01:18:26,705 --> 01:18:30,165 Naruko will set the pace for 50 kilos. 776 01:18:30,665 --> 01:18:31,625 50 kilos? 777 01:18:31,755 --> 01:18:33,005 Is that smart? 778 01:18:33,425 --> 01:18:35,295 50 kilos by himself? 779 01:18:35,425 --> 01:18:37,675 Yeah, that's Kinjo's strategy. 780 01:18:38,255 --> 01:18:43,055 He'll be facing twice the resistance of everyone else. 781 01:18:43,345 --> 01:18:44,975 Or even more. 782 01:18:46,095 --> 01:18:53,025 He won't have the endurance to finish without rotating the lead occasionally. 783 01:18:53,315 --> 01:18:59,445 But it'll give the other four a chance to conserve their energy. 784 01:19:00,195 --> 01:19:04,655 One goes for the goal, while the rest saves for later. 785 01:19:05,035 --> 01:19:09,535 If Tadokoro fails, the team steps in to go for the win. 786 01:19:11,625 --> 01:19:13,415 Which means... 787 01:19:13,665 --> 01:19:18,215 it's up to Naruko to save or kill the team. 788 01:19:45,955 --> 01:19:48,205 Sohoku's not rotating. 789 01:19:48,625 --> 01:19:51,705 They're saving for the latter half. 790 01:19:52,665 --> 01:19:54,255 That's worrisome. 791 01:20:40,255 --> 01:20:42,135 Start rotation? 792 01:20:42,885 --> 01:20:45,425 Yeah, it's time. 793 01:20:45,675 --> 01:20:47,725 Quiet, Dogface! 794 01:20:49,265 --> 01:20:52,855 I promised to die for the team, remember? 795 01:20:55,315 --> 01:20:57,225 It's not what I wanted. 796 01:20:58,485 --> 01:21:03,365 But it's the role I'm playing today! 797 01:21:06,155 --> 01:21:08,495 So try to keep up! 798 01:21:09,285 --> 01:21:11,865 And I'll lead you to victory! 799 01:21:25,055 --> 01:21:27,765 Wow, look at Naruko! 800 01:21:39,945 --> 01:21:41,355 Almost there! 801 01:21:45,575 --> 01:21:47,365 Quiet! 802 01:21:50,535 --> 01:21:53,415 Just keep following my lead! 803 01:22:00,215 --> 01:22:03,835 He's pulled us all this way by himself... 804 01:22:06,675 --> 01:22:08,965 and fulfilled his duty. 805 01:22:24,025 --> 01:22:27,065 I wonder if I could do the same. 806 01:22:30,405 --> 01:22:31,535 Yes! 807 01:22:44,675 --> 01:22:46,885 Great work! Rest your legs! 808 01:22:49,635 --> 01:22:50,885 Aye-aye. 809 01:22:53,555 --> 01:22:58,475 The water station's soon. Then the hill! 810 01:22:59,315 --> 01:23:02,855 Imaizumi, lead but keep me close. 811 01:23:05,655 --> 01:23:10,365 Makishima! Take out the climbers to keep us in the lead. 812 01:23:10,485 --> 01:23:11,825 Roger. 813 01:23:15,745 --> 01:23:17,285 And Onoda! 814 01:23:18,535 --> 01:23:20,875 Once on the hill, take the lead. 815 01:23:20,995 --> 01:23:25,165 Get in front of Imaizumi and lead us up that hill! 816 01:23:29,845 --> 01:23:31,255 What's wrong? 817 01:23:32,465 --> 01:23:34,265 Lacking confidence? 818 01:23:37,015 --> 01:23:38,765 Is that my role? 819 01:23:40,975 --> 01:23:44,395 Damn right. You're the only one for the job. 820 01:23:49,195 --> 01:23:51,825 Okay! I'll do it! 821 01:23:52,985 --> 01:23:56,155 All right then! Let's go win it all! 822 01:24:08,795 --> 01:24:11,295 To lead the team up the hill. 823 01:24:12,805 --> 01:24:16,805 That's my role. That's my purpose! 824 01:24:21,145 --> 01:24:23,975 I'm going to do it for everyone! 825 01:24:56,555 --> 01:24:58,225 Last 20K! 826 01:24:58,385 --> 01:25:02,265 Okay, here we go! Come up, Onoda! 827 01:25:04,605 --> 01:25:05,935 Onoda! 828 01:25:09,195 --> 01:25:10,645 He can't! 829 01:25:10,775 --> 01:25:11,985 Why not? 830 01:25:12,115 --> 01:25:13,615 He's not with us! 831 01:25:37,385 --> 01:25:40,175 Why am I looking at the sky? 832 01:25:40,845 --> 01:25:45,305 That's funny. Why isn't the scenery changing? 833 01:25:58,195 --> 01:26:02,155 Once on the hill, take the lead. 834 01:26:04,325 --> 01:26:05,325 My bicycle! 835 01:26:09,835 --> 01:26:11,375 The chain! 836 01:26:13,545 --> 01:26:16,135 Don't panic. You can still make it. 837 01:26:19,215 --> 01:26:22,385 Leading everyone up the hill is my role. 838 01:26:22,515 --> 01:26:24,515 I'm the only one. 839 01:26:25,395 --> 01:26:28,225 People are finally counting on me! 840 01:26:30,565 --> 01:26:31,775 Number 6? 841 01:26:34,195 --> 01:26:35,235 Number 6. 842 01:26:36,275 --> 01:26:37,945 Are you retiring, too? 843 01:26:38,115 --> 01:26:39,195 Retire? 844 01:26:39,325 --> 01:26:41,535 Yes, you're in last now. 845 01:26:56,845 --> 01:26:58,425 "Last. Onoda, No. 6" 846 01:26:58,555 --> 01:27:00,005 Onoda! 847 01:27:04,975 --> 01:27:05,885 Makishima! 848 01:27:06,145 --> 01:27:07,765 I know! 849 01:27:18,775 --> 01:27:20,945 Sohoku lost one. 850 01:27:21,155 --> 01:27:22,235 Looks that way. 851 01:27:22,445 --> 01:27:23,695 Time to move? 852 01:27:30,125 --> 01:27:32,245 Sorry to get in your way. 853 01:27:32,375 --> 01:27:33,295 Buzz off! 854 01:27:33,415 --> 01:27:34,665 What's wrong? 855 01:27:34,795 --> 01:27:36,625 Go easy, Makishima! 856 01:27:36,755 --> 01:27:38,465 Nice one, Kamiso! 857 01:27:39,045 --> 01:27:41,385 Only one climber this year? 858 01:27:41,555 --> 01:27:45,225 If we contain you and Kinjo, we win. 859 01:27:46,975 --> 01:27:48,015 You stay there! 860 01:27:48,145 --> 01:27:49,725 Let's go! 861 01:27:51,855 --> 01:27:55,145 Onoda, are you hurt? 862 01:27:55,815 --> 01:27:56,775 I'm fine. 863 01:27:56,905 --> 01:27:58,065 Can you ride? 864 01:27:59,235 --> 01:28:00,945 Here's a new bottle. 865 01:28:04,155 --> 01:28:05,535 Miss Kanzaki. 866 01:28:07,115 --> 01:28:10,285 I've been entrusted with a duty. 867 01:28:11,035 --> 01:28:13,295 For the first time in my life. 868 01:28:15,915 --> 01:28:18,005 So tell me truthfully. 869 01:28:18,675 --> 01:28:20,755 Can I catch up? 870 01:28:27,725 --> 01:28:32,145 Yes, but I won't gloss over the odds. 871 01:28:37,235 --> 01:28:40,735 If you can overtake 100 riders, you'll catch up. 872 01:28:45,325 --> 01:28:46,245 Okay! 873 01:28:53,545 --> 01:28:54,495 Ready? 874 01:28:58,165 --> 01:29:01,795 Go! 875 01:29:05,845 --> 01:29:07,555 Onoda! 876 01:29:20,565 --> 01:29:22,655 We're totally surrounded. 877 01:29:24,155 --> 01:29:25,825 Sorry! 878 01:29:26,155 --> 01:29:29,705 Keep Sohoku hemmed in, everyone! 879 01:29:32,535 --> 01:29:34,165 What, a conspiracy? 880 01:29:34,665 --> 01:29:37,875 You're not leaving prison, Kinjo! 881 01:29:38,915 --> 01:29:40,545 You're an ass. 882 01:29:41,005 --> 01:29:42,175 Don't go. 883 01:29:44,135 --> 01:29:46,005 Too early still. 884 01:30:03,105 --> 01:30:04,485 What's that? 885 01:30:07,655 --> 01:30:08,785 You serious? 886 01:30:08,905 --> 01:30:13,915 Rise and grow large, lo and behold 887 01:30:14,495 --> 01:30:16,995 Even your magic spell won't stop her 888 01:30:17,665 --> 01:30:23,375 She's Princess, Princess, Love Princess 889 01:30:24,135 --> 01:30:25,585 You can't stop... 890 01:30:25,845 --> 01:30:27,505 a true princess 891 01:30:29,465 --> 01:30:33,095 She's a true Princess! 892 01:30:42,565 --> 01:30:46,485 I'll catch up. I'll catch up. I will catch up! 893 01:30:56,415 --> 01:30:57,875 Now it's time. 894 01:30:58,535 --> 01:31:01,245 Sohoku, time to get crushed! 895 01:31:07,545 --> 01:31:08,795 Fudo! 896 01:31:16,265 --> 01:31:17,645 See ya. 897 01:31:22,065 --> 01:31:23,815 Kinjo's charging! 898 01:31:24,315 --> 01:31:26,025 Don't let him! 899 01:31:27,655 --> 01:31:29,405 Not so fast! 900 01:31:33,195 --> 01:31:34,325 I'm going! 901 01:31:34,455 --> 01:31:35,495 Me, too! 902 01:31:37,415 --> 01:31:41,245 Why? If we lose here, we can't go to nationals! 903 01:31:42,835 --> 01:31:44,335 Make your move! 904 01:31:46,755 --> 01:31:49,465 What's wrong, Sohoku? 905 01:31:51,885 --> 01:31:53,885 Hang on a little longer. 906 01:32:10,315 --> 01:32:12,985 It's over, Sohoku. 907 01:32:13,365 --> 01:32:14,905 You tricked us, Sonan! 908 01:32:15,035 --> 01:32:17,205 And we'll take home the prize. 909 01:32:19,875 --> 01:32:21,075 3 minutes! 910 01:32:23,415 --> 01:32:27,335 We can still make up a 3-minute deficit 911 01:32:39,145 --> 01:32:42,975 Princess, Princess, Princess 912 01:32:43,855 --> 01:32:49,445 She's Princess, Princess, Love Princess 913 01:32:50,355 --> 01:32:54,445 Princess, Princess, Princess 914 01:32:54,575 --> 01:32:57,405 Princess ! 915 01:33:10,465 --> 01:33:11,885 What's so funny? 916 01:33:12,255 --> 01:33:16,095 He's coming. Sohoku's second climber. 917 01:33:17,635 --> 01:33:19,135 The guy in last place? 918 01:33:19,265 --> 01:33:21,845 He's pedaling like crazy right now. 919 01:33:21,975 --> 01:33:23,055 Don't make me laugh. 920 01:33:23,305 --> 01:33:25,395 He's got a job to do. 921 01:33:26,275 --> 01:33:30,485 Onoda's the kind of guy who keeps his word. 922 01:33:30,775 --> 01:33:35,695 He believes in Sakamichi. He hasn't given up! 923 01:33:36,615 --> 01:33:40,325 Yeah, he's fastest when chasing someone. 924 01:33:43,495 --> 01:33:45,035 That's right. 925 01:33:46,085 --> 01:33:50,005 Come, Onoda! Here's where you belong. 926 01:33:56,095 --> 01:33:59,765 l'm sorry everybody for letting you down. 927 01:33:59,885 --> 01:34:03,145 Can I make it in time to do my job? 928 01:34:06,475 --> 01:34:07,765 I see them! 929 01:34:10,485 --> 01:34:12,395 They're waiting for me. 930 01:34:12,905 --> 01:34:15,065 Keep spinning. Keep spinning! 931 01:34:18,235 --> 01:34:21,325 Another 30 pms! You can do it! 932 01:34:22,825 --> 01:34:26,415 I'm catching up to everyone. I have to! 933 01:34:30,455 --> 01:34:32,505 That's what I'm here for! 934 01:34:49,355 --> 01:34:53,195 He's here! He made it! 935 01:34:54,855 --> 01:34:56,155 Onoda! 936 01:34:56,315 --> 01:34:57,235 Everybody! 937 01:34:58,115 --> 01:35:00,285 I caught up! 938 01:35:03,745 --> 01:35:05,325 Sakamichi! 939 01:35:07,835 --> 01:35:09,205 Sakamichi! 940 01:35:09,545 --> 01:35:13,165 3 minutes gap exactly. Just in time, Sakamichi! 941 01:35:13,295 --> 01:35:14,465 Yes! 942 01:35:16,045 --> 01:35:18,965 If I send Imaizumi now, can you keep up? 943 01:35:19,845 --> 01:35:22,595 Yes, that's what I came for. 944 01:35:24,265 --> 01:35:27,515 Okay, deliver him to the finish line. 945 01:35:28,395 --> 01:35:29,305 I will! 946 01:35:31,355 --> 01:35:32,895 Break out! 947 01:35:33,525 --> 01:35:36,315 Go Imaizumi. Remove the limiter. 948 01:35:38,775 --> 01:35:42,285 We place our hopes and dreams in your hands. 949 01:35:45,365 --> 01:35:46,495 Got it! 950 01:35:48,995 --> 01:35:50,835 Another one! 951 01:35:51,915 --> 01:35:56,465 Let him go! A freshman will never catch Fudo. 952 01:35:57,585 --> 01:36:00,595 I'm counting on you, freshmen. 953 01:36:06,435 --> 01:36:12,475 In the lead is Nanso High School with 10 kilometers to go. 954 01:36:12,855 --> 01:36:15,105 Tadokoro got passed. 955 01:36:15,435 --> 01:36:18,065 It's not over yet. It ends downhill. 956 01:36:18,235 --> 01:36:19,485 You're right. 957 01:36:38,715 --> 01:36:39,875 Go faster! 958 01:36:41,545 --> 01:36:42,795 Freshmen! 959 01:36:45,555 --> 01:36:47,885 - 800 meters ahead! - Got it! 960 01:36:52,685 --> 01:36:56,855 Kinjo's crafty planning as always 961 01:37:13,085 --> 01:37:14,625 Damn, who are they? 962 01:37:27,385 --> 01:37:28,925 Almost there! 963 01:37:29,805 --> 01:37:33,935 Not yet. Not yet! 964 01:37:51,415 --> 01:37:53,625 Are those freshmen coming? 965 01:37:54,875 --> 01:37:56,125 Asahi! 966 01:37:57,705 --> 01:38:00,545 Sorry, I'm going early. 967 01:38:00,665 --> 01:38:01,715 No, not yet! 968 01:38:01,835 --> 01:38:03,585 I've got no choice. 969 01:38:04,675 --> 01:38:06,425 They're strong! 970 01:38:06,715 --> 01:38:08,805 You won't have the legs! 971 01:38:08,925 --> 01:38:10,135 I can't afford to lose! 972 01:38:10,265 --> 01:38:11,475 Don't! 973 01:38:15,435 --> 01:38:18,605 Don't go! Wait! 974 01:38:19,435 --> 01:38:20,485 Damn! 975 01:38:21,895 --> 01:38:23,735 Their ace is breaking. 976 01:38:29,115 --> 01:38:32,745 Our rival's ace. No wonder he's fast. 977 01:38:34,285 --> 01:38:38,835 But did he break too early? Can he sustain this? 978 01:38:54,475 --> 01:38:55,765 Onoda. 979 01:38:57,895 --> 01:38:59,315 He's maxed out. 980 01:39:00,475 --> 01:39:02,235 Do I break for it now? 981 01:39:04,025 --> 01:39:06,065 7 kilos to the goal. 982 01:39:10,405 --> 01:39:14,705 Onoda, I need your help. 983 01:39:15,615 --> 01:39:17,375 Can you hold on to the summit? 984 01:39:20,415 --> 01:39:22,795 Do you need to even ask? 985 01:39:25,625 --> 01:39:27,795 You bet your life lean! 986 01:39:29,465 --> 01:39:31,845 I made a promise to Kinjo. 987 01:39:32,635 --> 01:39:36,015 To deliver Imaizumi to the goal! 988 01:39:39,935 --> 01:39:41,435 Good enough! 989 01:39:42,185 --> 01:39:44,315 SLet's go, Sakamichi! 990 01:40:10,925 --> 01:40:16,475 Do this for everyone! Keep your promise! 991 01:40:32,945 --> 01:40:35,495 Your climber's done his job. 992 01:40:36,405 --> 01:40:38,995 Is it smart leaving it to them? 993 01:40:39,455 --> 01:40:40,535 I don't know. 994 01:40:40,665 --> 01:40:42,415 Me, neither. 995 01:40:42,545 --> 01:40:46,625 But I believe they have what it takes. 996 01:40:48,125 --> 01:40:49,675 Believe it. 997 01:40:51,715 --> 01:40:53,505 They do. 998 01:41:08,025 --> 01:41:10,985 Climb Sakamichi! Full speed ahead! 999 01:41:11,905 --> 01:41:13,315 Full speed ahead! 1000 01:41:17,365 --> 01:41:20,705 Take the lead. Take it before the summit! 1001 01:41:28,005 --> 01:41:29,375 Go! 1002 01:41:32,845 --> 01:41:36,425 My job is to deliver Imaizumi first to the finish. 1003 01:41:36,595 --> 01:41:39,555 To put him in position to win! 1004 01:42:24,435 --> 01:42:26,895 Go! 1005 01:42:47,245 --> 01:42:48,995 Great work! 1006 01:42:49,955 --> 01:42:51,625 Imaizumi! 1007 01:42:52,625 --> 01:42:56,335 Carry us all with you to the finish! 1008 01:42:56,845 --> 01:42:58,045 Leave it to me! 1009 01:42:58,215 --> 01:43:01,595 Not yet! 1010 01:43:07,225 --> 01:43:09,645 Go, Imaizumi! 1011 01:43:17,195 --> 01:43:19,775 You can win. You can win! 1012 01:43:27,125 --> 01:43:31,835 The cyclists will be coming soon. Which team will cross first? 1013 01:43:31,955 --> 01:43:34,005 Hurry, they're coming. 1014 01:43:39,175 --> 01:43:40,505 Hurry! 1015 01:43:45,385 --> 01:43:49,895 Under a kilometer for the leaders. They'll appear soon! 1016 01:44:14,205 --> 01:44:15,465 Here they come! 1017 01:44:20,045 --> 01:44:23,095 They're rounding the last corner! 1018 01:44:23,675 --> 01:44:27,635 Sohoku freshman, Imaizumi, has a narrow lead... 1019 01:44:28,145 --> 01:44:30,855 over Fudo of Nanso! 1020 01:44:31,725 --> 01:44:32,855 A 200 meter sprint! 1021 01:44:45,615 --> 01:44:46,945 I'm... 1022 01:44:51,625 --> 01:44:56,915 Imaizumi was overtaken! Tachibana Middle School wins it! 1023 01:44:57,085 --> 01:44:59,215 I'm not that guy anymore! 1024 01:45:12,475 --> 01:45:14,565 I've got everyone behind me! 1025 01:45:17,145 --> 01:45:20,985 Carry us all with you to the finish! 1026 01:45:23,695 --> 01:45:24,825 That's why... 1027 01:45:33,165 --> 01:45:34,335 I'll win! 1028 01:45:51,345 --> 01:45:54,225 Road race finishes are always like this. 1029 01:45:55,935 --> 01:46:01,645 With the victor's head to the sky. And the loser cursing the ground. 1030 01:46:03,865 --> 01:46:10,995 The sky of victory allows only one person to gaze upon it. 1031 01:46:20,795 --> 01:46:23,755 The Winner is the Sohoku High School Cycle Racing Club! 1032 01:46:23,925 --> 01:46:26,465 They move on to Nationals! 1033 01:46:34,145 --> 01:46:35,265 You did it! 1034 01:46:36,975 --> 01:46:38,815 I knew you could! 1035 01:46:43,405 --> 01:46:44,735 Did you have fun? 1036 01:46:46,525 --> 01:46:51,075 I did. I remember now. 1037 01:47:05,465 --> 01:47:07,175 All thanks to him. 1038 01:47:13,185 --> 01:47:14,595 Imaizumi! 1039 01:47:28,945 --> 01:47:30,575 You did it. 1040 01:47:33,245 --> 01:47:35,495 We won! 1041 01:47:35,995 --> 01:47:36,955 We did it. 1042 01:47:38,625 --> 01:47:40,125 We won? 1043 01:47:40,835 --> 01:47:42,245 We did it! 1044 01:47:44,585 --> 01:47:46,045 Onoda! 1045 01:47:47,755 --> 01:47:49,095 Thanks! 1046 01:47:49,845 --> 01:47:51,095 My pleasure! 1047 01:47:51,965 --> 01:47:54,805 Okay, guys. Our last run. 1048 01:47:56,395 --> 01:47:58,225 Way to go, Sakamichi! 1049 01:47:58,355 --> 01:47:59,765 Thanks! 1050 01:48:01,315 --> 01:48:05,105 They all told me I was needed. 1051 01:48:06,065 --> 01:48:07,655 Yeah! 1052 01:48:07,775 --> 01:48:09,065 That's what drove me. 1053 01:48:09,195 --> 01:48:10,365 Imaizumi! 1054 01:48:15,115 --> 01:48:16,575 Makishima! 1055 01:48:26,085 --> 01:48:27,255 Sakamichi, dude! 1056 01:48:27,425 --> 01:48:28,425 Easy, Naruko. 1057 01:48:28,545 --> 01:48:30,425 You did great! 1058 01:48:33,215 --> 01:48:37,225 This is just to qualify. Get ready for nationals! 1059 01:48:41,935 --> 01:48:43,765 I know it in my heart. 1060 01:48:46,695 --> 01:48:50,485 No matter who you are, or what you're like... 1061 01:48:51,155 --> 01:48:55,325 there is a place... where you can shine. 1062 01:49:03,295 --> 01:49:08,165 Ren NAGASE (King & Prince) 1063 01:49:09,295 --> 01:49:14,175 Kentaro ITO 1064 01:49:15,345 --> 01:49:20,225 Kanna HASHIMOTO 1065 01:49:59,095 --> 01:50:03,095 Based on the manga YOWAMUSHI PEDAL by Wataru WATANABE (Akita Publishing Co., Ltd.) 1066 01:50:04,105 --> 01:50:08,105 Producers Fumi TERANISHI Shun HIDAKA Yuichi KAMOI Takeshi SAWA 1067 01:50:08,985 --> 01:50:12,985 Screenplay Rino ITAYA Koichiro MIKI 1068 01:52:04,055 --> 01:52:09,305 Director Koichiro MIKI 1069 01:52:11,515 --> 01:52:16,275 English subtitles Anthony KIMM