1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,004 --> 00:00:07,508 FUNERAIS E QUE TAIS ADEUS A 2021 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,429 Não! 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,060 Não pode ser assim. 6 00:00:20,146 --> 00:00:22,606 Muito bem, vamos ao plano B. 7 00:00:26,318 --> 00:00:29,237 Muito bem, pessoal, vamos preparar tudo. 8 00:00:44,043 --> 00:00:46,630 2021, UM ANO DE PARTIDAS UM ÚLTIMO ADEUS 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,865 Sim, isso mesmo. 10 00:01:50,444 --> 00:01:55,240 Um Ano de Partidas 11 00:01:56,658 --> 00:01:58,576 Sheila "Filha da M" E! 12 00:02:01,037 --> 00:02:02,623 Muito obrigada, senhoras. 13 00:02:04,290 --> 00:02:07,753 Muito bem, acalmem-se. Bem-vindas. 14 00:02:07,837 --> 00:02:11,924 Estamos aqui reunidas para marcar o fim de 2021. 15 00:02:12,007 --> 00:02:13,008 -Boa! -Sim. 16 00:02:13,092 --> 00:02:16,512 Para ser honesta, comecei o ano cheia de esperança. 17 00:02:16,594 --> 00:02:18,722 Até fiz uma festa com um quadro de visões. 18 00:02:18,806 --> 00:02:21,850 Tinha lá que o Drake finalmente me responderia às mensagens. 19 00:02:21,933 --> 00:02:22,893 Boa! 20 00:02:22,977 --> 00:02:26,229 Ano de 2021, só te pedimos uma coisa. 21 00:02:27,230 --> 00:02:28,189 "Não sejas 2020." 22 00:02:29,400 --> 00:02:32,902 Mas 2021 acabou por ser, não tanto um ano novo, 23 00:02:32,986 --> 00:02:35,739 mas mais uma variante de 2020. 24 00:02:35,823 --> 00:02:37,490 Mas não nos reunimos para chorar. 25 00:02:37,574 --> 00:02:40,326 Pois declaro que isto... 26 00:02:40,411 --> 00:02:42,621 Isto é uma celebração! 27 00:02:43,663 --> 00:02:44,873 Sim! 28 00:02:45,790 --> 00:02:48,502 Megan, olá. Já falámos sobre isto, por isso, podias... 29 00:02:49,961 --> 00:02:51,129 -Está bem. -Ótimo. 30 00:02:51,212 --> 00:02:53,007 Eu... Sentei-me na minha mala. 31 00:02:54,383 --> 00:02:56,134 Afasta-te, meu. 32 00:02:57,385 --> 00:02:58,721 Onde ia? Sim. 33 00:02:58,804 --> 00:03:01,848 Lá fora, quando as coisas começavam lentamente a abrir, 34 00:03:01,931 --> 00:03:04,268 fomos atingidos pela variante Delta. 35 00:03:04,350 --> 00:03:07,854 E eu fiquei: "Meu Deus, o que se segue? Uma variante AKA? 36 00:03:07,937 --> 00:03:10,274 "Isto não é o Stomp the Yard." 37 00:03:14,736 --> 00:03:18,532 Gente branca, refiro-me a um filme sobre uma faculdade historicamente negra 38 00:03:18,615 --> 00:03:21,576 e duas repúblicas negras. 39 00:03:21,659 --> 00:03:23,329 É contigo, Kamala Harris. 40 00:03:23,412 --> 00:03:24,704 É verdade. 41 00:03:24,788 --> 00:03:26,706 2021, que ano te revelaste. 42 00:03:26,789 --> 00:03:32,086 Num dia, fazíamos palavras-cruzadas, ouvíamos aplicações de meditação 43 00:03:32,170 --> 00:03:35,549 e aprendíamos a converter um armário num escritório 44 00:03:35,633 --> 00:03:38,635 segundo um vídeo do TikTok. Foi muito informativo. 45 00:03:38,718 --> 00:03:42,680 Mas, de repente, o jogo mudou, a vacina estava disponível 46 00:03:42,764 --> 00:03:45,893 e vacinámo-nos todos e a pandemia acabou. 47 00:03:48,853 --> 00:03:51,022 Tem piada porque não é verdade! 48 00:03:51,981 --> 00:03:55,985 Mas este ano, nunca soubemos bem em que pé estava a pandemia. 49 00:03:56,069 --> 00:03:59,615 2021 brincou tanto com as minhas emoções que julguei que namorávamos. 50 00:03:59,698 --> 00:04:04,036 A princípio foi do género: "Gostas mesmo de mim, para." 51 00:04:05,329 --> 00:04:08,206 Mas depois foi: "Queres categorizar isto? 52 00:04:08,289 --> 00:04:10,209 "Como assim, somos só amigos? 53 00:04:11,085 --> 00:04:13,127 "Nem me dás um anel?" 54 00:04:13,211 --> 00:04:15,254 Porque faço tantas perguntas? 55 00:04:16,464 --> 00:04:18,175 É por isto que ainda sou solteira? 56 00:04:18,968 --> 00:04:22,930 Uma coisa que estou pronta para deixar em 2021 57 00:04:23,012 --> 00:04:25,807 é o ser solteira. Vá lá! Olhem para mim! 58 00:04:32,939 --> 00:04:35,817 O que é que tenho de fazer para conseguir um encontro? 59 00:04:35,901 --> 00:04:39,571 Drake, se estiveres a ouvir, tenho jeito com miúdos, ouviste? 60 00:04:39,654 --> 00:04:41,781 Depressa, alguém que me mande um bebé. 61 00:04:46,954 --> 00:04:51,375 Mas, no fim de contas, 2021 não foi completamente perdido. 62 00:04:51,457 --> 00:04:55,086 Por isso, esta noite, reuni algumas das mulheres mais engraçadas 63 00:04:55,170 --> 00:05:00,009 para me ajudarem a celebrar 2021 por tudo o que nos deu, tentou dar 64 00:05:00,091 --> 00:05:03,637 e por tudo o que nos teria dado se toda a gente se tivesse vacinado. 65 00:05:03,721 --> 00:05:04,762 Miúda! 66 00:05:04,846 --> 00:05:06,889 Vamos despedir-nos. 67 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 Para começarmos, 68 00:05:08,850 --> 00:05:12,312 eis a única e singular Chelsea Peretti. 69 00:05:21,988 --> 00:05:23,072 Obrigada, Yvonne. 70 00:05:24,490 --> 00:05:29,038 Caros amigos aqui reunidos para lamentar tópicos tão diferentes e importantes, 71 00:05:29,120 --> 00:05:31,081 esta noite, estou aqui para me despedir 72 00:05:31,165 --> 00:05:35,877 de um software patenteado de videoconferências muito especial, 73 00:05:35,961 --> 00:05:38,629 cujo nome, por acaso, rima com "cume". 74 00:05:38,713 --> 00:05:40,132 Cume? 75 00:05:40,215 --> 00:05:42,300 É verdade, pessoal. O Zoom. 76 00:05:43,593 --> 00:05:49,098 A melhor parte do Zoom foi que nos permitiu trabalhar apesar de tudo. 77 00:05:50,225 --> 00:05:53,687 Pudemos trabalhar doentes, desolados. 78 00:05:53,771 --> 00:05:57,274 Quando os nossos filhos estavam em perigo, podíamos trabalhar. 79 00:05:58,524 --> 00:05:59,860 Obrigada por isso, Zoom. 80 00:06:06,199 --> 00:06:07,201 Obrigada. 81 00:06:10,579 --> 00:06:12,413 Zoom, por tua causa, 82 00:06:12,497 --> 00:06:16,168 as nossas casas deixaram de ser um refúgio ao qual podíamos voltar 83 00:06:16,250 --> 00:06:19,629 após um longo dia no escritório. Agora é tudo um grande escritório. 84 00:06:20,713 --> 00:06:24,259 Zoom, presenteaste-nos com panos de fundo de praias tropicais 85 00:06:24,343 --> 00:06:27,178 que esconderam as nossas pútridas pilhas de roupa suja. 86 00:06:27,930 --> 00:06:31,516 Escondeste graciosamente os nossos estilos de vida não sustentáveis 87 00:06:31,600 --> 00:06:36,771 para que pudéssemos continuar a ser partes eficientes na máquina capitalista. 88 00:06:36,855 --> 00:06:39,358 Tudo isto com o simples clicar dum botão. 89 00:06:39,441 --> 00:06:41,567 Eu cliquei no meu botão ontem à noite. 90 00:06:41,651 --> 00:06:44,737 -Hoje não vais fazer isto. -Não estou a fazer nada. 91 00:06:44,822 --> 00:06:46,781 Para mim, és uma nuvem escura. 92 00:06:46,865 --> 00:06:49,367 Não faças barulho com o gelo enquanto falo. 93 00:06:49,451 --> 00:06:53,163 Lamento, fedelha. Parece que o Zoom veio para ficar. 94 00:06:53,247 --> 00:06:54,413 Não digas isso! 95 00:06:55,999 --> 00:06:59,418 Zoom. Sem ti, como manteria o contacto visual 96 00:06:59,502 --> 00:07:01,963 com uma data de pessoas que dá logo para ver 97 00:07:02,047 --> 00:07:05,675 que não querem trabalhar comigo e fazê-lo durar uma hora? 98 00:07:05,759 --> 00:07:08,720 Sem ti, como posso evitar a socialização em pessoa? 99 00:07:08,803 --> 00:07:12,307 Desculpa lá, pensei que gostavas de conviver com máscara no quintal. 100 00:07:12,391 --> 00:07:14,851 Stephanie, meu carneirinho inocente. 101 00:07:15,601 --> 00:07:18,187 Isso é porque não bebes café compulsivamente. 102 00:07:18,271 --> 00:07:19,981 Este hálito não dá com máscaras. 103 00:07:21,065 --> 00:07:22,151 Trouxe uma citação. 104 00:07:23,569 --> 00:07:28,281 "É tão difícil dizer adeus." Boyz II Men. 105 00:07:28,365 --> 00:07:29,574 E tinham razão. 106 00:07:30,367 --> 00:07:33,120 Adeus a fixar-me na minha cara burra 107 00:07:33,202 --> 00:07:36,706 enquanto finjo ouvir dez pessoas que não se calam. 108 00:07:36,790 --> 00:07:39,334 É isso mesmo. 109 00:07:39,418 --> 00:07:44,505 E agora, em honra do Zoom, um momento de silêncio imóvel. 110 00:07:44,590 --> 00:07:46,048 Eu faço a contagem. 111 00:07:46,132 --> 00:07:47,759 Um, dois... 112 00:07:53,764 --> 00:07:54,975 Foi especial. 113 00:07:55,975 --> 00:07:57,394 É mesmo assim. 114 00:07:57,476 --> 00:08:00,314 E agora, a despedida confrangedora do Zoom. 115 00:08:00,396 --> 00:08:03,483 "Adeus, malta. A reunião foi ótima! Adorei o que disseste. 116 00:08:03,567 --> 00:08:07,321 "Está bem, adeus. Deixar reunião. Onde está o botão vermelho? 117 00:08:07,403 --> 00:08:09,531 "O botão vermelho?" 118 00:08:20,792 --> 00:08:24,963 O nome dela pode significar doce, mas ela é bem picante. 119 00:08:25,047 --> 00:08:26,505 Dulcé Sloan. 120 00:08:35,264 --> 00:08:37,308 SER SACANA 121 00:08:39,894 --> 00:08:41,020 Olá. 122 00:08:44,691 --> 00:08:47,027 Amigas, eu faço, eu fiz, eu farei. 123 00:08:49,738 --> 00:08:51,490 Cumprimentos, enlutados. 124 00:08:51,572 --> 00:08:54,283 Este foi o ano em que, como sociedade, 125 00:08:54,368 --> 00:08:57,788 nos despedimo coletivamente da sacanagem. 126 00:08:57,870 --> 00:08:59,081 Sim! 127 00:08:59,873 --> 00:09:02,458 Há muitas formas de ser sacana. 128 00:09:02,542 --> 00:09:06,712 Uma Karen branquinha a gritar no chão de uma loja Victoria's Secret 129 00:09:06,797 --> 00:09:08,840 como se tivesse sido mal criada. 130 00:09:08,923 --> 00:09:12,094 À apresentadora despreocupada de um talk show 131 00:09:12,177 --> 00:09:15,721 que se revelava muito diferente nos bastidores, 132 00:09:15,806 --> 00:09:17,807 mas continuava sem ter ritmo, 133 00:09:17,890 --> 00:09:22,187 e um produtor executivo do Jeopardy! que se nomeou a si mesmo apresentador. 134 00:09:22,270 --> 00:09:24,523 Uma pista: não foi o LeVar Burton. 135 00:09:24,605 --> 00:09:25,856 -Adoramo-lo. -Sim! 136 00:09:25,941 --> 00:09:30,653 Durante muito tempo, estes sacanas puderam agir às abertas. 137 00:09:30,736 --> 00:09:33,948 Assediaram, repreenderam 138 00:09:34,032 --> 00:09:37,286 e agiram como conservadores do património das filhas. 139 00:09:37,369 --> 00:09:39,413 -Libertem a Britney! -Isso! 140 00:09:39,495 --> 00:09:42,915 -Mana, aquele podcast já a libertou. -O meu tweet libertou-a. 141 00:09:43,000 --> 00:09:44,668 Os nossos tweets libertaram-na! 142 00:09:46,711 --> 00:09:51,216 Mas depois deste ano, as provas surgiram que nem confetes de cancelamentos, 143 00:09:51,299 --> 00:09:53,051 deu-se um prestar de contas 144 00:09:53,134 --> 00:09:57,764 e a sacanagem ascendeu ao grande NDA lá no céu. 145 00:09:57,847 --> 00:09:59,265 Isso. 146 00:09:59,349 --> 00:10:02,686 Mas, por alguma razão, a nossa tolerância à sacanice desapareceu. 147 00:10:02,769 --> 00:10:06,565 E não sei precisar porquê. 148 00:10:07,356 --> 00:10:08,442 Na verdade, sei. 149 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 Voltámos a ficar presos em casa. Presos em casa 150 00:10:13,154 --> 00:10:15,865 e não havia esperança. E perdemos o juízo. 151 00:10:15,948 --> 00:10:21,078 Perdemos todos a cabeça. Endoidecemos. Eu passei-me dos carretos. 152 00:10:21,163 --> 00:10:22,998 Nós passámo-nos, fomo-nos. 153 00:10:23,081 --> 00:10:24,707 E precisámos de direcionar 154 00:10:24,791 --> 00:10:27,543 a nossa raiva e frustração para algo tangível 155 00:10:27,626 --> 00:10:30,629 para restaurar alguma justiça a um mundo injusto. 156 00:10:31,715 --> 00:10:35,384 E os sacanas estavam já ali, para serem envergonhados publicamente. 157 00:10:36,010 --> 00:10:38,638 Lynae, que expressão é que tu usas no Instagram? 158 00:10:38,721 --> 00:10:41,432 "Vai ser negro, mas vai ser breve." 159 00:10:41,515 --> 00:10:43,518 Isso mesmo. Essa! 160 00:10:43,601 --> 00:10:46,104 Já não dá para saírem impunes. 161 00:10:46,187 --> 00:10:48,856 Neste momento, toda a gente anda a passear 162 00:10:48,940 --> 00:10:50,984 com a arma mais poderosa no planeta. 163 00:10:51,067 --> 00:10:52,527 Uma bomba de hidrogénio. 164 00:10:52,610 --> 00:10:55,364 -O quê? -Não, amiga, um smartphone. 165 00:10:56,030 --> 00:10:58,450 Não podem maltratar uma empregada num restaurante 166 00:10:58,533 --> 00:11:02,537 sem que ela faça um vídeo viral no TikTok a contar ao mundo. 167 00:11:02,620 --> 00:11:03,455 É isso mesmo. 168 00:11:03,538 --> 00:11:06,541 Não é possível subir ao palco e ser homofóbico. 169 00:11:06,625 --> 00:11:09,086 E não se pode ser estrela de cinema 170 00:11:09,168 --> 00:11:12,297 e dizer a mulheres, em privado, que as queremos canibalizar. 171 00:11:13,090 --> 00:11:16,009 Não dá para manter a rata e comê-la ao mesmo tempo. 172 00:11:16,092 --> 00:11:17,134 Ponto final. 173 00:11:17,219 --> 00:11:19,388 Para os sacanas ricos e poderosos, 174 00:11:19,471 --> 00:11:21,972 haverá sempre tournées públicas de redenção 175 00:11:22,057 --> 00:11:24,643 e um pedido de desculpas na aplicação Notes 176 00:11:24,725 --> 00:11:27,979 e o sacana acaba por se juntar ao The View 177 00:11:28,062 --> 00:11:30,315 ou ao Dancing with the Stars. 178 00:11:31,149 --> 00:11:34,235 Ou mostram a pila, que ninguém pediu para ver, 179 00:11:34,318 --> 00:11:36,028 a várias aspirantes a comediantes 180 00:11:36,113 --> 00:11:40,033 e esgotam salas inteiras em Boston e Chicago passados alguns anos! 181 00:11:41,076 --> 00:11:42,869 -Não. -Não. 182 00:11:43,412 --> 00:11:44,745 Sabem que mais? 183 00:11:47,289 --> 00:11:48,582 Tenho de ser cancelada. 184 00:11:49,960 --> 00:11:53,046 Tenho feito isto tudo mal. Tenho de ser cancelada! 185 00:11:53,129 --> 00:11:54,755 E sei exatamente o que dizer. 186 00:11:55,923 --> 00:11:57,466 Todos... 187 00:11:58,677 --> 00:12:01,429 -Não! -E por isso é que não podemos... 188 00:12:01,513 --> 00:12:03,181 As crianças deviam comer... 189 00:12:03,974 --> 00:12:05,475 e, por isso, apoio... 190 00:12:10,020 --> 00:12:12,774 Dulcé, acabei de falar com Hollywood. 191 00:12:12,857 --> 00:12:16,193 -É a minha agente. O que se passa? -És a próxima James Bond. 192 00:12:16,278 --> 00:12:18,654 Olha só para Jesus! Boa! 193 00:12:19,530 --> 00:12:20,865 O quê? 194 00:12:20,948 --> 00:12:22,658 Olha só para Jesus! Abençoado. 195 00:12:22,741 --> 00:12:23,784 Fui cancelada... 196 00:12:23,869 --> 00:12:26,370 -Sabes fazer sotaque britânico. -Sim. Sei. 197 00:12:26,455 --> 00:12:28,123 Ela sabe fazer o sotaque. 198 00:12:28,206 --> 00:12:30,625 Venham buscar as libras. 199 00:12:31,835 --> 00:12:34,254 Tenho encarado isto tudo mal. Eu... 200 00:12:35,547 --> 00:12:39,592 Bem, preparem-se, mas preparem-se a sério, 201 00:12:39,676 --> 00:12:43,929 pois tudo pode acontecer quando a Megan Stalter subir ao palco. 202 00:12:49,394 --> 00:12:51,354 Vou só retocar a maquilhagem. 203 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 VERÃO DA VACINAÇÃO 204 00:12:59,778 --> 00:13:04,075 A minha bola mágica, um segundo... 205 00:13:10,624 --> 00:13:11,707 Muito bem. 206 00:13:13,460 --> 00:13:15,003 Olá, cabras nojentas. 207 00:13:15,086 --> 00:13:16,129 Estou no gozo. 208 00:13:17,213 --> 00:13:18,255 São todas fixes. 209 00:13:18,340 --> 00:13:19,758 Bem, a maior parte. 210 00:13:20,674 --> 00:13:24,971 Bem, estamos aqui reunidas para nos despedirmos do nosso suado, 211 00:13:25,054 --> 00:13:29,518 lindo, amigo colorido bêbedo, Verão da Vacinação. 212 00:13:32,770 --> 00:13:35,731 E se não sabem o que é o "Verão da Vacinação", 213 00:13:35,815 --> 00:13:38,902 talvez conheçam pelo nome de batismo, Verão da Devassidão. 214 00:13:38,985 --> 00:13:40,070 Bem. 215 00:13:40,153 --> 00:13:43,030 Seja qual o seu nome, era a nossa estação depravada 216 00:13:43,114 --> 00:13:47,576 que abria, ajoelhava e era a bicicleta da aldeia. 217 00:13:47,661 --> 00:13:50,455 Leva-me a sair, paga-me o jantar e faz-me um 39. 218 00:13:50,538 --> 00:13:54,292 Que é como um 69, mas mais curto... 219 00:13:54,375 --> 00:13:56,586 ...com uma língua maior. 220 00:13:56,669 --> 00:14:01,173 E mais rápido, se fizer sentido. 221 00:14:01,258 --> 00:14:05,595 Seja como for, embora apenas tenha tido uma breve estação pegajosa, 222 00:14:05,678 --> 00:14:08,889 o Verão da Vacinação deu-me toda uma vida de memórias 223 00:14:08,974 --> 00:14:12,894 e números de telefone crípticos, como "contabilista grosso com cabelo". 224 00:14:12,977 --> 00:14:15,397 "Michael assustador." Era divertido. 225 00:14:15,480 --> 00:14:18,191 "Mulher tipo a Susan Sarandon mas má." 226 00:14:18,274 --> 00:14:24,154 Não era má, mas parecia má. Foi sensual... Muito sensual. 227 00:14:25,282 --> 00:14:29,119 Nem imaginam onde isto cabe. Vou só dizer isto. 228 00:14:29,702 --> 00:14:31,453 Fico tonta só de pensar nela. 229 00:14:33,498 --> 00:14:38,086 Quando penso no Verão da Vacinação, lembro-me da sua lição mais valiosa. 230 00:14:38,168 --> 00:14:40,963 Sim, podemos ser vacinados contra o coronavírus. 231 00:14:41,047 --> 00:14:43,549 Mas não há vacina contra o HPV. 232 00:14:43,633 --> 00:14:46,595 -Por acaso, há. -Adoro essa energia, mana. 233 00:14:46,677 --> 00:14:49,889 Não, Meg, há mesmo uma vacina contra o HPV. 234 00:14:49,972 --> 00:14:51,975 Adoro o teu espírito, cabra. 235 00:14:53,183 --> 00:14:55,312 Ela chamou... Nem me conhece. 236 00:14:55,394 --> 00:14:58,856 O Verão da Vacinação deixa-nos o Outono do Noivado Forçado. 237 00:14:58,940 --> 00:15:03,320 O único conforto que daqui retiro é que, no seu último ato, 238 00:15:03,403 --> 00:15:06,697 o Verão da Vacinação se deite... para o repouso final. 239 00:15:06,780 --> 00:15:09,158 -Adoro-te, vaca! -Meu Deus! 240 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Obrigada. 241 00:15:15,999 --> 00:15:19,628 Bem, isto foi... muito Megan. 242 00:15:26,301 --> 00:15:30,721 E agora vamos ouvir alguém muito especial. 243 00:15:30,804 --> 00:15:32,514 Pessoal, ela está nervosa, 244 00:15:32,599 --> 00:15:36,394 por isso, juntem-se a mim para umas boas-vindas calorosas 245 00:15:36,477 --> 00:15:40,315 à extremamente engraçada Aparna Nancherla. 246 00:15:45,486 --> 00:15:48,697 Tenho de tirar isto. Não consigo viver assim. Esperem. 247 00:15:48,782 --> 00:15:50,158 -Isso mesmo. -Obrigada. 248 00:15:53,119 --> 00:15:57,039 VIDA DE EREMITA 249 00:16:01,919 --> 00:16:02,961 Olá. 250 00:16:04,547 --> 00:16:05,423 Olá. 251 00:16:06,633 --> 00:16:07,966 Saudações. 252 00:16:11,638 --> 00:16:16,183 Alguém aqui de outra cidade? 253 00:16:16,267 --> 00:16:17,726 Não se trabalha a plateia! 254 00:16:17,811 --> 00:16:21,147 Pronto, só queria relacionar-me com outros humanos. 255 00:16:23,024 --> 00:16:28,113 Bem, vim despedir-me da vida de eremita. 256 00:16:28,822 --> 00:16:30,030 Sim. 257 00:16:30,865 --> 00:16:35,120 Este foi o ano em que tirámos as calcas de fato de treino da quarentena 258 00:16:35,202 --> 00:16:38,288 e vestimos as calças da socialização, 259 00:16:38,373 --> 00:16:41,292 que são, na verdade, o mesmo par de calças. 260 00:16:41,375 --> 00:16:42,711 Pois é. 261 00:16:42,793 --> 00:16:44,129 O que conta é a intenção. 262 00:16:44,211 --> 00:16:46,130 Como o branqueamento de capitais. 263 00:16:47,340 --> 00:16:50,301 Lembro-me de quando a minha vida de eremita começou. 264 00:16:50,969 --> 00:16:55,306 Estava a ver televisão, um dos meus muitos amigos, que é um ecrã, 265 00:16:55,389 --> 00:16:58,308 e de repente ouviu-se: 266 00:16:58,393 --> 00:17:03,981 "Última Hora: O CDC recomenda que se mantenha em casa indefinidamente. 267 00:17:04,065 --> 00:17:07,777 "Sim, continuaremos a ser sinistros e vagos." 268 00:17:08,403 --> 00:17:11,405 Sabem, com a minha personalidade efervescente, 269 00:17:12,865 --> 00:17:15,868 dependência patológica de dramatismos 270 00:17:18,328 --> 00:17:20,874 e calendário social repleto de cocaína, 271 00:17:20,957 --> 00:17:23,375 este foi um grande sacrifício, para mim. 272 00:17:23,625 --> 00:17:27,672 Mas tal como milhões de outros, atendi ao chamamento do dever. 273 00:17:27,756 --> 00:17:32,176 Embora prefira mensagens e já deixei isso bem claro. 274 00:17:32,885 --> 00:17:36,806 Adotei imediatamente dois gatos pequenos e esfaimados. 275 00:17:37,682 --> 00:17:39,851 E comprei um candeeiro de sal dos Himalaias. 276 00:17:39,933 --> 00:17:44,146 Não. Ainda não sei o que faz e sim, já o lambi mais do que uma vez. 277 00:17:45,355 --> 00:17:48,233 Organizei todos os meus fios misteriosos 278 00:17:48,317 --> 00:17:52,572 e aconselhei a minha terapeuta a apimentar o seu pano de fundo, 279 00:17:52,654 --> 00:17:55,240 mantive-me em forma com a mesma rotina de treino 280 00:17:55,325 --> 00:17:58,744 que a personagem da Jennifer Lopez no filme Basta. 281 00:17:58,827 --> 00:18:01,580 Ser eremita é natural para mim. 282 00:18:01,663 --> 00:18:04,459 Na verdade, sabiam que a palavra "eremita" 283 00:18:04,541 --> 00:18:08,922 vem da palavra grega "eremites" que significa "do deserto"? 284 00:18:09,672 --> 00:18:11,215 Sim, eu sei isso 285 00:18:11,298 --> 00:18:14,510 porque tirei um curso de grego online de oito dias. 286 00:18:15,220 --> 00:18:18,013 No nono dia acabou-se o período experimental... 287 00:18:19,015 --> 00:18:23,269 Sabem, sem os grilhões da sociedade e a pressão de pares, 288 00:18:23,353 --> 00:18:27,731 tornei-me a versão mais realizada de mim mesma! 289 00:18:27,816 --> 00:18:29,400 Que bom para ti! 290 00:18:29,483 --> 00:18:31,443 Eu vejo-te miúda! Vive a tua verdade. 291 00:18:31,528 --> 00:18:35,656 Mas depois, desabou tudo. 292 00:18:40,202 --> 00:18:41,746 Pronto, acabei de desabar. 293 00:18:47,251 --> 00:18:49,753 A reintegração na sociedade foi um choque cultural. 294 00:18:49,837 --> 00:18:53,340 Sabem, a minha mente apagou coisas que já não eram relevantes, 295 00:18:53,423 --> 00:18:55,093 tais como fazer conversa. 296 00:18:55,175 --> 00:18:59,638 Tentei falar do tempo, recentemente, e disse: "Viste a lua a chover?" 297 00:19:01,807 --> 00:19:04,644 Felizmente, aprendi novos truques 298 00:19:04,727 --> 00:19:08,355 duma fonte credível conhecida como WikiHow. 299 00:19:08,439 --> 00:19:12,026 Se estiverem numa função social onde não conhecem ninguém, 300 00:19:12,109 --> 00:19:13,778 cheguem-se a um estranho 301 00:19:13,862 --> 00:19:17,531 e recitar um facto interessante num tom entusiástico. 302 00:19:17,615 --> 00:19:20,617 "Olá, sabias que a palavra 'eremita' 303 00:19:20,701 --> 00:19:25,957 vem da palavra grega 'eremites' que significa 'do deserto'?" 304 00:19:26,039 --> 00:19:28,876 A seguir, ter sempre desculpas de fuga prontas 305 00:19:28,960 --> 00:19:31,503 quando estamos numa festa. Por exemplo: 306 00:19:31,587 --> 00:19:36,384 "Tenho de ir, esqueci-me de que sou doula. Estamos sempre de serviço." 307 00:19:40,471 --> 00:19:44,808 Ou: "A fila para a casa de banho está enorme. Vou usar a minha." 308 00:19:49,689 --> 00:19:54,067 E, por fim, não se esqueçam da comunicação não verbal. 309 00:19:54,152 --> 00:19:58,155 Eis algumas expressões faciais clássicas para ocasiões do dia a dia. 310 00:19:58,865 --> 00:20:00,657 A cara de ouvinte. 311 00:20:04,244 --> 00:20:06,830 A de "acho que esta história devia ter piada, 312 00:20:06,914 --> 00:20:09,250 "mas não está a chegar a lado nenhum." 313 00:20:14,297 --> 00:20:18,634 A de "perdi-me durante 30 segundos e agora estou a compensar". 314 00:20:24,557 --> 00:20:27,393 E, por fim, a de "tenho depressão clínica 315 00:20:27,477 --> 00:20:30,813 "e lembro-me constantemente de que nada disto importa". 316 00:20:35,692 --> 00:20:38,112 Na verdade, é a minha cara normal, por isso... 317 00:20:39,238 --> 00:20:41,324 Tenho de ir. Esqueci-me de que sou doula. 318 00:20:44,160 --> 00:20:46,537 -Sabemos que é mentira. -Judy. 319 00:20:46,621 --> 00:20:50,833 Boa sorte, Aparna, e espero que o parto corra bem. 320 00:20:50,916 --> 00:20:52,961 Obrigada! É a minha primeira vez. 321 00:20:53,044 --> 00:20:54,586 Muito bem. 322 00:20:54,671 --> 00:20:57,798 E agora, para repousar 323 00:20:57,882 --> 00:21:01,134 algo que se foi cedo demais, 324 00:21:01,219 --> 00:21:03,387 deem as boas-vindas à X Mayo. 325 00:21:08,101 --> 00:21:09,519 Isso foi rápido. 326 00:21:09,602 --> 00:21:11,019 Sou muito boa. 327 00:21:11,104 --> 00:21:14,106 AUTOCOLANTES O CORPO É MEU, A ESCOLHA TAMBÉM 328 00:21:16,150 --> 00:21:18,861 Minhas senhoras, venho aqui hoje 329 00:21:18,944 --> 00:21:22,990 para enterrar os autocolantes que dizem "o corpo é meu, a escolha também". 330 00:21:23,074 --> 00:21:23,991 Isso! 331 00:21:24,075 --> 00:21:25,410 Que descansem em paz. 332 00:21:25,492 --> 00:21:27,286 O chavão teve longos e bons anos. 333 00:21:27,369 --> 00:21:29,913 Foi uma mentalidade, um movimento 334 00:21:29,998 --> 00:21:32,625 e uma vitória merecida conquistada há décadas. 335 00:21:32,709 --> 00:21:36,921 E foi um autocolante que declarou claramente a todos os transeuntes: 336 00:21:37,005 --> 00:21:39,048 "Sim, sou uma mulher branca. 337 00:21:39,132 --> 00:21:42,384 "E estou a ouvir a Alanis Morissette neste Subaru." 338 00:21:44,011 --> 00:21:46,431 Mas depois veio 2021 339 00:21:46,513 --> 00:21:50,226 e o Supremo Tribunal teve a "caucasidade" 340 00:21:50,308 --> 00:21:53,604 de repelir os direitos reprodutivos... 341 00:21:54,564 --> 00:21:55,690 Exceto para os ricos. 342 00:21:55,772 --> 00:21:56,857 Sim. 343 00:21:56,941 --> 00:21:59,402 Agora que o Supremo Tribunal decidiu 344 00:21:59,484 --> 00:22:01,988 que não temos que opinar sobre os nossos corpos, 345 00:22:02,070 --> 00:22:05,450 o sexo pode ter mais consequências do que já há muito tempo. 346 00:22:05,532 --> 00:22:08,618 Agora, sempre que estão com alguém, têm de se perguntar: 347 00:22:08,702 --> 00:22:12,582 "Será que um estranho que nem cama tem daria um bom pai para o meu filho?" 348 00:22:12,664 --> 00:22:13,499 Não! 349 00:22:13,583 --> 00:22:15,585 Nem sequer tem lençóis, senhoras. 350 00:22:16,376 --> 00:22:20,464 E é por isso que tenho para vocês uma apresentação muito especial. 351 00:22:20,548 --> 00:22:22,299 Homem mudo e sensual? 352 00:22:27,180 --> 00:22:29,723 Minhas senhoras, apresento-vos o Fodabook de 2021. 353 00:22:29,807 --> 00:22:31,267 FODABOOK 2021 354 00:22:33,644 --> 00:22:34,479 Boa! 355 00:22:34,561 --> 00:22:39,107 É com estes que podem ter sexo sem correrem o risco duma gravidez indesejada. 356 00:22:39,192 --> 00:22:40,233 -Está bem. -Está bem. 357 00:22:40,734 --> 00:22:42,487 Sim, vejam só. 358 00:22:42,569 --> 00:22:45,364 Este senador casado de "valores familiares" 359 00:22:45,448 --> 00:22:48,742 e o único homem que precisa duma circuncisão no pescoço. 360 00:22:48,826 --> 00:22:52,204 Se vos engravidar, não há de durar muito tempo. 361 00:22:52,288 --> 00:22:55,540 Podem até ir de voo privado para uma clínica em Porto Rico. 362 00:22:57,042 --> 00:23:01,798 A seguir, temos o amigo do golfe do pai, o Alan. 363 00:23:01,881 --> 00:23:05,968 Ele não deixará que um pequeno erro arruíne a sua vida com a Eileen. Não. 364 00:23:06,051 --> 00:23:08,762 Ela sustentou-o durante a faculdade de Direito. O Alan 365 00:23:08,846 --> 00:23:11,641 é a restauração dos vossos direitos reprodutivos. 366 00:23:12,307 --> 00:23:13,308 Sim. 367 00:23:13,392 --> 00:23:15,811 E, por último, vão adorar este. 368 00:23:16,813 --> 00:23:17,730 Sim. 369 00:23:21,692 --> 00:23:22,984 Sim. 370 00:23:23,068 --> 00:23:26,530 O sexo mais seguro de todos é convosco mesmas. 371 00:23:28,406 --> 00:23:32,369 Todas nos rimos com o ovo de jade vibratório da Gwyneth Paltrow 372 00:23:32,452 --> 00:23:34,913 e agora olhem só para nós, em cima dum. 373 00:23:34,997 --> 00:23:36,582 É verdade. 374 00:23:36,665 --> 00:23:38,459 O que nos traz... Podes ir. 375 00:23:38,542 --> 00:23:41,546 O que nos traz a outra grande ideia 376 00:23:41,628 --> 00:23:45,048 e já sabem como odeio falar de política, 377 00:23:45,133 --> 00:23:49,095 mas temos de regular o esperma como regulamos as armas. 378 00:23:49,177 --> 00:23:50,555 Isso! 379 00:23:50,637 --> 00:23:52,807 Precisam todos de uma licença de esperma. 380 00:23:52,890 --> 00:23:54,142 Uma espermença. 381 00:23:54,683 --> 00:23:55,934 Agora é que o disseste. 382 00:23:56,018 --> 00:23:59,939 E se isso não resolver nada, agora mesmo, como surpresa especial, 383 00:24:00,021 --> 00:24:03,025 um membro da audiência tem um DIU por baixo do assento. 384 00:24:03,984 --> 00:24:05,403 Sim, verifiquem todas. 385 00:24:10,700 --> 00:24:11,741 Sou eu. 386 00:24:11,826 --> 00:24:12,826 Sim. 387 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 Nunca ganho estas coisas. 388 00:24:16,163 --> 00:24:19,333 Lamento, só tivemos orçamento para um, são tão caros. 389 00:24:19,416 --> 00:24:20,625 É verdade. 390 00:24:20,710 --> 00:24:24,422 Mas deixemos isto bem claro, não se trata da dança horizontal. 391 00:24:24,505 --> 00:24:27,174 Da sandocha pegajosa. 392 00:24:27,258 --> 00:24:29,009 Da besta de duas cabeças. 393 00:24:29,093 --> 00:24:30,928 -Podes só dizer "sexo". -Certo. 394 00:24:31,011 --> 00:24:33,346 É sobre muito mais do que isso. 395 00:24:33,431 --> 00:24:36,267 É sobre coisas em que, espero eu, todos concordamos. 396 00:24:36,349 --> 00:24:39,019 Acabar o ciclo da pobreza e garantir que as pessoas 397 00:24:39,103 --> 00:24:42,856 não são forçadas a ter filhos que não têm dinheiro para criar. 398 00:24:46,067 --> 00:24:50,280 E o interesse do governo em bebés não devia terminar com o nascimento. 399 00:24:50,364 --> 00:24:53,659 E a terceira temporada de Succession demorou imenso tempo a sair. 400 00:24:53,742 --> 00:24:55,994 -Sim! -E onde para o The Boondocks? 401 00:24:56,077 --> 00:24:56,913 Isso! 402 00:24:56,996 --> 00:25:00,208 O que digo é que temos de continuar a lutar. 403 00:25:00,290 --> 00:25:03,294 Sinceramente, muitas de nós julgaram que um novo presidente 404 00:25:03,376 --> 00:25:08,007 resolveria todos os nossos problemas e isso é porque muitas de vós são brancas. 405 00:25:08,089 --> 00:25:09,383 -Isso. -É isso. 406 00:25:09,467 --> 00:25:10,926 E, em última análise, 407 00:25:11,009 --> 00:25:14,346 apesar da morte dos autocolantes, 408 00:25:14,430 --> 00:25:17,642 podemos honrar o seu legado ao não cairmos na apatia. 409 00:25:17,724 --> 00:25:20,060 Ao não adormecermos ao volante. 410 00:25:20,144 --> 00:25:22,813 Porque sabem quem não adormeceu? 411 00:25:22,896 --> 00:25:26,192 Os cabrões que julgam que as vacinas nos transformam em ímanes 412 00:25:26,275 --> 00:25:29,903 e que o JFK Jr. é um tipo que vive numa carrinha na Pennsylvania. 413 00:25:29,987 --> 00:25:30,820 Não. 414 00:25:30,904 --> 00:25:32,906 Querem que percamos o ímpeto. 415 00:25:32,990 --> 00:25:34,282 -Mas vamos? -Não! 416 00:25:34,366 --> 00:25:37,536 Porque se conseguimos reunir indignação dos fãs suficiente 417 00:25:37,619 --> 00:25:41,499 para ressuscitar o nosso programa preferido, The Conners... 418 00:25:41,582 --> 00:25:42,916 Não. 419 00:25:43,000 --> 00:25:44,167 É um bom programa. 420 00:25:44,251 --> 00:25:47,128 ...façamos o mesmo pelos nossos direitos reprodutivos. 421 00:25:47,212 --> 00:25:49,048 -Apoiado! -É isso mesmo! 422 00:25:50,048 --> 00:25:53,970 Por isso, encontro-me aqui hoje, cheia de comichão na renda 423 00:25:55,179 --> 00:25:57,306 para vos fazer uma simples questão. 424 00:25:57,390 --> 00:26:01,685 Pegam no medo e ansiedade e comprometem-se a fazer os possíveis 425 00:26:01,769 --> 00:26:04,438 para "desfodermos" aquilo que foderam 426 00:26:04,521 --> 00:26:06,773 para voltarmos a foder? 427 00:26:06,856 --> 00:26:08,067 Sim! 428 00:26:08,150 --> 00:26:09,109 Foda-se, sim! 429 00:26:09,192 --> 00:26:11,487 Parece-me muito bem. 430 00:26:12,195 --> 00:26:13,114 Dito isto, 431 00:26:14,865 --> 00:26:17,201 tenho pílula do dia seguinte para todas. 432 00:26:18,286 --> 00:26:21,663 Vamos lá. Um. Dois. Três. 433 00:26:26,626 --> 00:26:31,715 Não vão engravidar. 434 00:26:32,133 --> 00:26:34,593 Obrigada, senhoras! 435 00:26:41,057 --> 00:26:42,058 Está bem. 436 00:26:42,143 --> 00:26:44,103 A sandocha pegajosa. 437 00:26:45,020 --> 00:26:46,646 A sério, estou interessada. 438 00:26:48,566 --> 00:26:52,944 Muito bem, senhoras, já nos despedimos de tanto hoje. Mas antes de... 439 00:26:53,028 --> 00:26:54,822 Peço desculpa pelo atraso. 440 00:26:55,990 --> 00:26:58,534 Mas sabem que sou uma lenda. 441 00:27:04,832 --> 00:27:08,251 Miss Fonda, por favor, é uma honra. O pódio é seu. 442 00:27:11,212 --> 00:27:12,631 É uma honra. 443 00:27:12,714 --> 00:27:15,343 IGNORAR A CRISE CLIMÁTICA 444 00:27:16,469 --> 00:27:19,055 Olá. O meu nome é Jane Fonda. Sou... 445 00:27:21,557 --> 00:27:22,432 Jane Fonda! 446 00:27:22,516 --> 00:27:25,644 Uma atriz galardoada com Óscar, Emmy, Globos de Ouro... 447 00:27:27,313 --> 00:27:31,358 Ambientalista, ativista política já detida... 448 00:27:31,442 --> 00:27:34,737 E sou ou a Grace ou a Frankie, não tenho a certeza. 449 00:27:35,278 --> 00:27:36,197 Vejam no Google. 450 00:27:37,990 --> 00:27:39,991 Este ano, despedimo-nos 451 00:27:40,076 --> 00:27:43,328 de ignorar a crise climática. 452 00:27:45,205 --> 00:27:49,417 O top 200 de cientistas climáticos declarou 453 00:27:49,501 --> 00:27:52,755 um momento de "Código Vermelho" para a humanidade. 454 00:27:52,837 --> 00:27:55,383 O Texas congelou. 455 00:27:56,424 --> 00:27:58,676 O oceano pegou fogo. 456 00:27:58,760 --> 00:28:03,223 O metro de Nova Iorque ganhou rápidos como um rio 457 00:28:04,016 --> 00:28:07,978 e Seattle aqueceu mais do que aquela brasa de Bridgerton. 458 00:28:08,061 --> 00:28:10,021 Não te chega aos calcanhares, amor. 459 00:28:12,566 --> 00:28:16,112 Quando chegamos a este ponto, costumo pedir o divórcio. 460 00:28:17,320 --> 00:28:18,905 Ora aí está uma lenda. 461 00:28:18,989 --> 00:28:21,325 Devem achar que estou aqui 462 00:28:21,409 --> 00:28:24,452 pronta para debitar um discurso taciturno. 463 00:28:24,537 --> 00:28:25,538 Mas não. 464 00:28:26,747 --> 00:28:30,875 Bebi um martini e fumei um charro e sinto-me bastante esperançosa. 465 00:28:30,960 --> 00:28:32,545 Sim, é assim mesmo. 466 00:28:33,546 --> 00:28:37,090 As corporações de combustíveis fósseis não vão desistir de fazer 467 00:28:37,173 --> 00:28:40,135 fracking ao nosso futuro e de comprar os nossos políticos, 468 00:28:40,219 --> 00:28:43,721 por isso, mais vale vermos as coisas pela positiva, não é? 469 00:28:45,057 --> 00:28:49,478 Ninguém fala sobre como a neblina dos fogos florestais 470 00:28:49,561 --> 00:28:52,981 cria uma luz tão incrivelmente lisonjeira. 471 00:28:54,023 --> 00:28:58,153 E, sim, os níveis do mar sobem a um ritmo alarmante, 472 00:28:58,237 --> 00:29:02,907 mas não quer isso dizer que há mais propriedades disponíveis à beira-mar? 473 00:29:04,742 --> 00:29:07,163 O meu neto pode nunca ver um recife de corais, 474 00:29:07,246 --> 00:29:12,460 mas mergulhará acima da lindíssima cidade aquática de Miami. 475 00:29:13,919 --> 00:29:19,633 E mais, os protestos contra a indústria de combustíveis fósseis queima calorias. 476 00:29:21,009 --> 00:29:24,805 Se não tivesse sido detida várias vezes, não teria este rabo. 477 00:29:28,433 --> 00:29:32,104 As carrinhas da polícia substituíram o meu StairMaster. 478 00:29:33,439 --> 00:29:35,523 Isso é que é treino de resistência. 479 00:29:35,607 --> 00:29:37,151 Trocadilhos inteligentes! 480 00:29:37,233 --> 00:29:41,279 Basicamente, se as grandes empresas poluidoras não forem responsabilizadas 481 00:29:41,363 --> 00:29:44,741 e se não eliminarmos os políticos que deles dependem, 482 00:29:44,825 --> 00:29:46,410 temos os dias contados. 483 00:29:46,493 --> 00:29:48,913 Se são apenas empresas de combustíveis fósseis, 484 00:29:48,996 --> 00:29:53,083 posso não me sentir mal sobre os banhos de imersão em água engarrafada? 485 00:29:53,166 --> 00:29:56,545 Não. Devias sentir-te muito mal sobre isso, Maggie. 486 00:29:56,628 --> 00:29:59,173 -Sim. -Meu Deus, a Jane Fonda sabe o meu nome! 487 00:29:59,256 --> 00:30:00,590 Não é o teu nome. 488 00:30:00,673 --> 00:30:01,799 Agora é. 489 00:30:01,884 --> 00:30:05,136 Por isso, vamos desfrutar da Terra enquanto a temos. 490 00:30:12,728 --> 00:30:14,896 Quero propor um brinde. 491 00:30:14,980 --> 00:30:16,523 Ao planeta. 492 00:30:17,525 --> 00:30:18,858 O nosso único lar. 493 00:30:20,193 --> 00:30:21,194 Sim. 494 00:30:23,905 --> 00:30:25,574 E agora, se me dão licença, 495 00:30:25,657 --> 00:30:30,621 tenho de ir limpar o óleo duma baleia-azul em Huntington Beach. 496 00:30:49,097 --> 00:30:51,892 Jane "Fabulosa a Qualquer Idade" Fonda. 497 00:30:51,976 --> 00:30:53,102 Meu Deus! 498 00:30:53,184 --> 00:30:55,186 Quem nos dera. 499 00:30:55,270 --> 00:30:58,691 Porque, para ser honesta, com tudo o que se passa, 500 00:30:59,357 --> 00:31:02,111 quanto a vocês não sei, mas eu estou cansada. 501 00:31:02,694 --> 00:31:06,656 Nem isso. Estou exausta, com tracinho "ta". 502 00:31:07,532 --> 00:31:10,702 Já agora, se não se importam... Já não consigo viver assim. 503 00:31:10,786 --> 00:31:12,913 -Tira-os. -O que quero eu provar? 504 00:31:12,997 --> 00:31:15,039 -Força. -Força. 505 00:31:15,207 --> 00:31:16,709 Doem-me os pés. 506 00:31:16,791 --> 00:31:18,751 Como ia a dizer, a gaja está cansada. 507 00:31:18,836 --> 00:31:23,673 E é por isso que me despeço à mó do dia a dia. 508 00:31:24,173 --> 00:31:25,259 Boa! 509 00:31:25,342 --> 00:31:30,806 Viemos numa cultura que celebra o estar "sempre a bombar". 510 00:31:30,888 --> 00:31:33,057 MÓ DO DIA A DIA 511 00:31:33,142 --> 00:31:35,603 Dizem-nos que temos de estar sempre na labuta. 512 00:31:35,685 --> 00:31:38,605 -Do género: "O que estás a fazer?" -Certo. 513 00:31:38,689 --> 00:31:41,983 Temos cinco empregos e #NãoTemosFolgas. 514 00:31:42,067 --> 00:31:46,029 Tu aí, no ginásio. Sim tu, no ginásio a partilhar no Instagram. 515 00:31:46,113 --> 00:31:47,573 "Olha só, é dia das pernas." 516 00:31:47,655 --> 00:31:50,284 Porque se não partilhas chegou a acontecer? 517 00:31:50,366 --> 00:31:53,494 Aconteceu, Morty? Eu compreendo. Fecha a camisa! 518 00:31:53,578 --> 00:31:56,957 -Abotoa a camisa. -Abotoa a camisa. 519 00:31:57,040 --> 00:31:59,960 -Abotoa a camisa. -Abotoa a camisa. 520 00:32:00,044 --> 00:32:02,962 E se estiver demasiado cansada para ir ao ginásio? 521 00:32:03,047 --> 00:32:06,924 É o quão cansada estou. Tenho os ombros altos. Assim. 522 00:32:07,384 --> 00:32:08,926 Estou tão cansada. 523 00:32:09,010 --> 00:32:12,263 Mas temos tanto medo de que, se nos sentarmos 524 00:32:12,347 --> 00:32:15,351 por um segundo, nos deixem para trás. 525 00:32:15,433 --> 00:32:16,518 Para trás onde? 526 00:32:16,602 --> 00:32:19,313 Já foram ao espaço sem nós. 527 00:32:20,146 --> 00:32:25,402 Mas este ano, muitas de nós disseram: "Sabes que mais? Já chega." 528 00:32:25,486 --> 00:32:26,319 Sim! 529 00:32:26,403 --> 00:32:31,075 E as negras que tiveram de trabalhar mais ainda do que as outras 530 00:32:31,157 --> 00:32:32,201 lideraram a carga. 531 00:32:32,284 --> 00:32:33,201 É verdade. 532 00:32:33,285 --> 00:32:35,746 A Simone Biles fincou o pé 533 00:32:35,828 --> 00:32:39,500 e largou as cambalhotas para priorizar a sua saúde mental. 534 00:32:39,583 --> 00:32:41,751 E ainda assim ganhou uma medalha. 535 00:32:41,835 --> 00:32:45,798 A Naomi Osaka ensinou-nos que "nã-nã" é uma frase completa. 536 00:32:45,881 --> 00:32:48,967 "Não quero" é uma razão válida. 537 00:32:49,050 --> 00:32:51,427 E a Meghan Markle estava tão cansada 538 00:32:51,511 --> 00:32:54,890 que a gaja desistiu dum castelo inteiro. 539 00:32:54,972 --> 00:32:56,974 As negras estão assim tão exaustas. 540 00:32:57,058 --> 00:32:59,603 Já nem queremos ser princesas. 541 00:32:59,686 --> 00:33:01,605 Fala por ti, fofa! 542 00:33:01,689 --> 00:33:04,232 Primeiro queres ser o James Bond, agora é princesa? 543 00:33:04,316 --> 00:33:06,567 Estou a tentar controlar a Inglaterra, amor. 544 00:33:07,778 --> 00:33:10,905 Toda a gente está cansada, até os trabalhadores essenciais. 545 00:33:10,989 --> 00:33:13,200 Perguntaram e com razão: 546 00:33:13,909 --> 00:33:17,328 "Se somos assim tão essenciais, porque é que não nos fornecem 547 00:33:17,413 --> 00:33:19,707 "um ordenado decente e cuidados de saúde?" 548 00:33:20,665 --> 00:33:23,544 Se não for o Covid a matar-te, é uma palete de leite. 549 00:33:23,626 --> 00:33:26,337 Superei esse desafio à primeira. 550 00:33:26,422 --> 00:33:29,048 A sério? À primeira? Queres mostrar-nos? 551 00:33:29,133 --> 00:33:31,175 Demoro duas horas a preparar-me. 552 00:33:35,931 --> 00:33:38,474 Estou demasiado exausta para discutir contigo. 553 00:33:38,558 --> 00:33:40,269 É o cansada que estou. 554 00:33:41,686 --> 00:33:45,732 Este foi o ano em que o que queríamos realmente se tornou claro. 555 00:33:45,816 --> 00:33:48,484 Alguns saíram das grandes e dispendiosas cidades 556 00:33:48,568 --> 00:33:52,155 para viverem vidas mais calmas em cidades pequenas, com a família. 557 00:33:52,239 --> 00:33:55,241 Outros trocaram carreiras empresariais de topo 558 00:33:55,325 --> 00:33:58,077 que escalavam desde a faculdade 559 00:33:58,162 --> 00:34:02,207 para seguirem o seu sonho de venderem barras de chocolate caseiras 560 00:34:02,290 --> 00:34:04,084 ou sabão com cheiro a champanhe. 561 00:34:04,167 --> 00:34:06,753 Se alguém quiser botinhas para cão tricotadas, 562 00:34:06,836 --> 00:34:08,505 pode ir à minha loja no Etsy. 563 00:34:08,588 --> 00:34:12,092 Rachel, tens um Emmy e um Etsy? Miúda, não estás cansada? 564 00:34:12,175 --> 00:34:13,469 Adoro cães. 565 00:34:13,552 --> 00:34:14,762 A certo ponto, 566 00:34:14,844 --> 00:34:17,264 vou ter de responder à pergunta da minha mãe: 567 00:34:17,347 --> 00:34:19,766 "Quando vais parar com o Instagram 568 00:34:19,849 --> 00:34:21,643 e me dás uns netinhos?" 569 00:34:21,726 --> 00:34:24,480 Como é que ela acha que consigo um homem 570 00:34:24,563 --> 00:34:26,523 para lhe dar estes netinhos? 571 00:34:26,606 --> 00:34:28,358 Sabem o complicado que é 572 00:34:28,442 --> 00:34:31,527 explicar o que é uma foto lasciva a uma mãe imigrante? 573 00:34:31,612 --> 00:34:32,570 Eu mostro. 574 00:34:43,916 --> 00:34:45,291 Isto é uma foto lasciva. 575 00:34:47,920 --> 00:34:51,632 Basicamente, a pandemia fez-me perceber que a vida é curta 576 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 e que o amanhã não nos pertence. 577 00:34:54,175 --> 00:34:56,719 Por isso, Drake, responde lá às mensagens. 578 00:34:56,804 --> 00:34:59,181 Isso! É isso mesmo! 579 00:34:59,264 --> 00:35:00,474 Estou orgulhosa de nós, 580 00:35:00,556 --> 00:35:04,353 pois vamos todas acabar o ano de modo muito diferente de como começámos. 581 00:35:04,436 --> 00:35:07,356 Estamos a livrar-nos de tudo o que não nos servia 582 00:35:07,438 --> 00:35:11,527 e abraçamos estas versões mais novas e mais bonitas de nós mesmas, 583 00:35:11,610 --> 00:35:13,152 com novas prioridades. 584 00:35:13,237 --> 00:35:14,070 Isso! 585 00:35:14,153 --> 00:35:18,449 De que vale tanto trabalho se não pudermos desfrutar dos frutos? 586 00:35:18,534 --> 00:35:19,701 Por isso, esta noite... 587 00:35:19,784 --> 00:35:21,786 Vou sair de debaixo da mó. 588 00:35:21,869 --> 00:35:22,704 Adeusinho. 589 00:35:22,788 --> 00:35:27,041 E vou escolher a paz e descontração. 590 00:35:28,835 --> 00:35:29,670 Boa! 591 00:35:29,753 --> 00:35:33,422 Porque, sabem que mais? O descanso também é produtivo. 592 00:35:34,298 --> 00:35:37,094 Quando estás descansada, podes estar presente por ti. 593 00:35:37,177 --> 00:35:40,097 E pelas pessoas e causas que te são importantes. 594 00:35:40,179 --> 00:35:42,474 Não dá para verter dum copo vazio. 595 00:35:43,141 --> 00:35:44,559 Falando em copos, 596 00:35:45,643 --> 00:35:49,523 está na altura de encher o meu. 597 00:35:50,481 --> 00:35:52,233 Isso mesmo. 598 00:35:52,317 --> 00:35:53,610 -Sim! -Sim! 599 00:35:54,610 --> 00:35:57,072 E assim, ao nos despedirmos deste ano, 600 00:35:57,822 --> 00:35:59,240 ergamos o copo... 601 00:36:01,034 --> 00:36:04,788 Vamos derramar um pouco pelos que não se safaram... 602 00:36:04,871 --> 00:36:06,039 Nada de derramar. 603 00:36:06,664 --> 00:36:08,083 Mais fica para mim. 604 00:36:09,543 --> 00:36:11,335 E ao deixarmos 2021 para trás, 605 00:36:11,420 --> 00:36:14,005 prometo manter-me hidratada, 606 00:36:14,172 --> 00:36:15,215 sim, 607 00:36:15,298 --> 00:36:16,215 húmida 608 00:36:16,300 --> 00:36:19,927 e, pelos vistos, amigalhaça da Jane Fonda, porque ela está fantástica. 609 00:36:20,012 --> 00:36:21,929 -Sim! -Sim, vou descontrair! 610 00:36:22,014 --> 00:36:22,847 Mana. 611 00:36:22,931 --> 00:36:25,309 Vou ser rica e casada. 612 00:36:26,184 --> 00:36:28,186 E eu vou ganhar outra platina. 613 00:36:28,269 --> 00:36:30,480 Meu Deus, Alessia Cara? 614 00:36:30,563 --> 00:36:32,690 Olá, Yvonne, adoro isto tudo. 615 00:36:32,773 --> 00:36:36,110 Mana, é um velório, tens de cantar. 616 00:36:36,193 --> 00:36:39,864 -Sim. -Não me quero intrometer. 617 00:36:39,947 --> 00:36:43,242 -Para. Eu insisto. -Não, a sério, não posso. 618 00:36:43,327 --> 00:36:45,286 Muito bem. Não vou implorar. 619 00:36:45,369 --> 00:36:48,831 Todas as noites, em sonhos 620 00:36:48,916 --> 00:36:53,586 Vejo-te, sinto-te 621 00:36:53,670 --> 00:36:57,590 É assim que sei que 622 00:36:58,467 --> 00:37:01,135 Perduras 623 00:37:02,929 --> 00:37:07,266 Pela longa distância 624 00:37:07,351 --> 00:37:11,896 E espaços que nos separam 625 00:37:11,980 --> 00:37:16,068 Vieste mostrar que 626 00:37:16,150 --> 00:37:18,737 Perduras 627 00:37:21,697 --> 00:37:27,704 Perto, longe, onde quer que estejas 628 00:37:27,788 --> 00:37:30,123 ESTAR BEM 629 00:37:30,206 --> 00:37:32,166 CADEIA DE ABASTECIMENTO GLOBAL 630 00:37:34,293 --> 00:37:36,797 CAPACIDADE DE CONCENTRAÇÃO 631 00:37:36,880 --> 00:37:41,259 Acredito que o coração perdura Mais uma vez 632 00:37:41,342 --> 00:37:42,760 FILMES DE 90 MINUTOS 633 00:37:42,844 --> 00:37:46,681 Voltas a abrir a porta 634 00:37:46,764 --> 00:37:48,934 FAZER O NINHO OBSESSIVAMENTE 635 00:37:49,016 --> 00:37:50,268 EVITAR A FAMÍLIA ALARGADA 636 00:37:50,351 --> 00:37:51,769 E estás no meu coração 637 00:37:51,853 --> 00:37:54,356 ANTIVACINAS 638 00:37:54,481 --> 00:37:58,777 E o meu coração perdurará 639 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 ANIMAIS DA PANDEMIA 640 00:38:04,449 --> 00:38:05,534 ALUGAR UM CARRO 641 00:38:06,702 --> 00:38:08,577 COMPRAR UMA CASA 642 00:38:08,661 --> 00:38:13,916 Estás aqui, não há nada que eu tema 643 00:38:14,001 --> 00:38:15,710 UBERS A DEZ DÓLARES FACEBOOK 644 00:38:15,793 --> 00:38:17,670 E sei que o meu coração perdura 645 00:38:17,753 --> 00:38:18,880 PLANOS ESCRITÓRIOS 646 00:38:18,963 --> 00:38:20,423 O DESEJO DE TRABALHAR 647 00:38:24,135 --> 00:38:26,262 MISOGINIA INTERNALIZADA DE "CHEUGY" 648 00:38:26,346 --> 00:38:27,847 A CREDIBILIDADE DE ANDREW YANG 649 00:38:27,931 --> 00:38:29,849 Ficaremos assim para sempre 650 00:38:29,932 --> 00:38:31,018 MULHER PESSOAL 651 00:38:31,101 --> 00:38:32,143 ETIQUETA DE VIAGENS 652 00:38:32,226 --> 00:38:34,521 Estás a salvo no meu coração e 653 00:38:34,603 --> 00:38:36,523 REVISTAS DE SALA DE ESPERA 654 00:38:36,606 --> 00:38:39,358 O meu coração perdurará 655 00:38:39,443 --> 00:38:41,402 ELON E GRIMES 656 00:38:41,485 --> 00:38:42,320 BILL E MELINDA 657 00:38:42,403 --> 00:38:45,032 A ESPERANÇA DE LICENÇA DE PARENTALIDADE TOTAL 658 00:38:49,202 --> 00:38:50,494 CALÇAS DE GANGA JUSTAS 659 00:38:54,541 --> 00:38:56,043 Canta! 660 00:38:57,168 --> 00:38:59,795 Tenham um Feliz e Saudável Ano Novo, meus amores! 661 00:38:59,880 --> 00:39:01,297 Vemo-nos em 2022. 662 00:39:09,931 --> 00:39:11,141 Que ano. 663 00:39:12,851 --> 00:39:14,769 Silêncio, por favor. 664 00:39:16,271 --> 00:39:17,188 Olá. 665 00:39:18,231 --> 00:39:21,443 É muito especial estar num plateau só com mulheres. 666 00:39:23,195 --> 00:39:25,237 -Sobe... depois desce. -Está bem. 667 00:39:25,322 --> 00:39:27,157 Sim, estás grávida. Isso mesmo. 668 00:39:28,282 --> 00:39:29,909 -Onde... -Gosto das espontâneas. 669 00:39:31,369 --> 00:39:32,244 Minha senhora. 670 00:39:32,329 --> 00:39:34,121 Vai haver algumas reações. 671 00:39:34,206 --> 00:39:36,123 Vamos filmar mais uma vez antes... 672 00:39:36,208 --> 00:39:41,128 Meu Deus, quando a Jane Fonda entra, o ar numa divisão faz... 673 00:39:41,630 --> 00:39:42,463 Assim? 674 00:39:44,132 --> 00:39:45,007 Ou... 675 00:39:47,385 --> 00:39:49,096 Gosto assim. Sim. 676 00:39:49,637 --> 00:39:52,181 Se o COVID não te mata, é uma palete de leite. 677 00:39:53,057 --> 00:39:54,851 Ela deu uma de James Brown. 678 00:39:57,269 --> 00:39:59,648 Queriam que lesse de maneira diferente? 679 00:40:01,398 --> 00:40:03,943 És uma nuvenzinha escura que passa... 680 00:40:04,027 --> 00:40:06,445 -O que disseste? -Por favor, não faças isso. 681 00:40:06,530 --> 00:40:07,864 Não te oiço. 682 00:40:08,782 --> 00:40:10,784 Podemos voltar a foder! 683 00:40:10,867 --> 00:40:13,161 Parece-me muito bem. 684 00:40:13,244 --> 00:40:14,621 Aparna, andas a foder? 685 00:40:14,704 --> 00:40:16,164 Sim, quando posso. 686 00:40:18,666 --> 00:40:21,503 E agora, vou cantar. Não toquem piano. 687 00:40:21,585 --> 00:40:24,547 Papá Divorciado, não 688 00:40:24,630 --> 00:40:26,757 Papá Divorciado 689 00:40:26,842 --> 00:40:27,800 Sim. 690 00:40:27,884 --> 00:40:30,594 Não te vás embora 691 00:40:30,679 --> 00:40:31,929 Isso! 692 00:40:33,889 --> 00:40:36,226 Sim, deixa para trás Porquê? 693 00:40:36,309 --> 00:40:38,894 Hoje a alegria é minha 694 00:40:38,978 --> 00:40:40,313 Meu Deus... 695 00:40:40,396 --> 00:40:41,856 Até para o ano. 696 00:40:43,065 --> 00:40:44,275 Mais um dia de trabalho. 697 00:40:44,358 --> 00:40:46,360 Legendas: Sara Baptista 698 00:40:46,443 --> 00:40:48,445 Supervisor Criativo Hernâni Azenha