1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,004 --> 00:00:07,508 SERVIÇOS FÚNEBRES ETC. ADEUS A 2021 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,429 Ah, não. 5 00:00:17,727 --> 00:00:19,060 Não é nada disso. 6 00:00:20,146 --> 00:00:22,606 Tudo bem. Bem, hora do plano B. 7 00:00:26,318 --> 00:00:29,237 Certo, rapazes, vamos preparar o lugar. 8 00:00:44,043 --> 00:00:46,630 AFETUOSA DESPEDIDA 9 00:01:11,280 --> 00:01:13,865 Isso! Ah, sim. 10 00:01:56,658 --> 00:01:58,576 Sheila "Filha da Mãe" E! 11 00:02:01,037 --> 00:02:02,623 Obrigada, senhoras. 12 00:02:04,290 --> 00:02:07,753 Muito bem, pessoal. Acomodem-se. Bem-vindas. 13 00:02:07,837 --> 00:02:11,924 Estamos aqui reunidas hoje para dar a 2021 seu descanso. 14 00:02:12,007 --> 00:02:13,008 -Sim! -É. 15 00:02:13,092 --> 00:02:16,512 Serei franca. Comecei este ano sentindo-me muito esperançosa. 16 00:02:16,594 --> 00:02:18,722 Tive uma festa de mural de realizações. 17 00:02:18,806 --> 00:02:21,850 Imaginava que Drake enfim responderia minhas mensagens. 18 00:02:21,933 --> 00:02:22,893 Sim! 19 00:02:22,977 --> 00:02:26,229 2021, você tinha, literalmente, só uma coisa a fazer. 20 00:02:27,230 --> 00:02:28,189 Não ser 2020. 21 00:02:29,400 --> 00:02:32,902 Mas, no fim, 2021 foi menos um ano 22 00:02:32,986 --> 00:02:35,739 e mais uma variante de 2020. 23 00:02:35,823 --> 00:02:37,490 Mas não viemos aqui chorar... 24 00:02:37,574 --> 00:02:40,326 Porque estou declarando que isto aqui... 25 00:02:40,411 --> 00:02:42,621 isto é uma comemoração! 26 00:02:43,663 --> 00:02:44,873 -Sim! -Isso! 27 00:02:45,790 --> 00:02:48,502 Megan, ei! Falamos sobre isso. Será que pode... 28 00:02:49,961 --> 00:02:51,129 -Sim. Está bem. -Legal. 29 00:02:51,212 --> 00:02:53,007 Vou... Sentei na minha bolsa. 30 00:02:54,383 --> 00:02:56,134 Chegue para lá, carinha! 31 00:02:57,385 --> 00:02:58,721 Onde eu estava? Sim. 32 00:02:58,804 --> 00:03:01,848 Lá fora, as coisas começaram lentamente a se abrir. 33 00:03:01,931 --> 00:03:04,268 Aí, fomos atingidos pela variante Delta. 34 00:03:04,350 --> 00:03:07,854 E pensei: "Meu Deus, o que vem agora? Mais alguma variante? 35 00:03:07,937 --> 00:03:10,274 Isto não é O Poder do Ritmo." Certo. 36 00:03:14,736 --> 00:03:18,532 Brancos, refiro-me a um filme sobre uma faculdade historicamente negra 37 00:03:18,615 --> 00:03:21,576 e duas fraternidades historicamente negras. 38 00:03:21,659 --> 00:03:23,329 Te reconhecemos, Kamala Harris. 39 00:03:23,412 --> 00:03:24,704 Isso mesmo, sim. 40 00:03:24,788 --> 00:03:26,706 2021, você foi um ano e tanto. 41 00:03:26,789 --> 00:03:32,086 Num dia, fazíamos palavras cruzadas, ouvindo aplicativos de meditação 42 00:03:32,170 --> 00:03:35,549 e aprendendo a converter um closet em um escritório 43 00:03:35,633 --> 00:03:38,635 com um vídeo do TikTok. Aquilo foi bem informativo. 44 00:03:38,718 --> 00:03:42,680 E, de repente, pessoal, divisor de águas, a vacina estava disponível, 45 00:03:42,764 --> 00:03:45,893 todos fomos vacinados, e a pandemia acabou. 46 00:03:48,853 --> 00:03:51,022 É engraçado porque não é verdade! 47 00:03:51,981 --> 00:03:55,985 Mas este ano nunca soubemos exatamente em que pé estávamos com a pandemia. 48 00:03:56,069 --> 00:03:59,615 2021 brincou tanto com minhas emoções que pensei que fosse namoro. 49 00:03:59,698 --> 00:04:04,036 Porque no começo era: "Legal! Meu Deus, você gosta de mim! Pare." 50 00:04:05,329 --> 00:04:08,206 Depois foi tipo: "Quer rotular isso? 51 00:04:08,289 --> 00:04:10,209 "Como assim somos só amigos? 52 00:04:11,085 --> 00:04:13,127 "Vou ganhar um anel, algum dia?" 53 00:04:13,211 --> 00:04:15,254 Por que faço tantas perguntas? 54 00:04:16,464 --> 00:04:18,175 É por isso que ainda sou solteira? 55 00:04:18,968 --> 00:04:22,930 Porque uma coisa que estou pronta para deixar para trás é em 2021 56 00:04:23,012 --> 00:04:25,807 é ser solteira. Qual é! Olhe só para mim! 57 00:04:32,939 --> 00:04:35,817 O que uma garota deve fazer para ter um namorado? Sabe? 58 00:04:35,901 --> 00:04:39,571 Ei, Drake! Se estiver ouvindo, sou ótima com crianças, viu? 59 00:04:39,654 --> 00:04:41,781 Alguém jogue um bebê para mim, rápido! 60 00:04:46,954 --> 00:04:51,375 No fim das contas, tudo bem, 2021 não foi um completo fracasso. 61 00:04:51,457 --> 00:04:55,086 Então, hoje, reuni algumas das mulheres mais engraçadas 62 00:04:55,170 --> 00:05:00,009 para me ajudarem a comemorar 2021 por tudo que nos deu, que tentou dar, 63 00:05:00,091 --> 00:05:03,637 e por tudo que teria dado se todos tivessem se vacinado. 64 00:05:03,721 --> 00:05:04,762 Garota! 65 00:05:04,846 --> 00:05:06,889 Dando nosso adeus a ele. 66 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 Assim, para começar para nós, 67 00:05:08,850 --> 00:05:12,312 aqui está a excelente e única Chelsea Peretti. 68 00:05:21,988 --> 00:05:23,072 Obrigada, Yvonne. 69 00:05:24,490 --> 00:05:29,038 Queridos enlutados aqui reunidos. De tantos variados e importantes tópicos, 70 00:05:29,120 --> 00:05:31,081 hoje eu vim para dar adeus 71 00:05:31,165 --> 00:05:35,877 a um software de videoconferência patenteado muito especial, 72 00:05:35,961 --> 00:05:38,629 cujo nome, por acaso, rima com pá-pum! 73 00:05:38,713 --> 00:05:40,132 Bum? 74 00:05:40,215 --> 00:05:42,300 Isso mesmo, turma. Zoom. 75 00:05:43,593 --> 00:05:49,098 O melhor do Zoom é ter nos dado chance de trabalhar de qualquer jeito. 76 00:05:50,225 --> 00:05:53,687 Permitiu-nos trabalhar quando estávamos doentes, angustiados. 77 00:05:53,771 --> 00:05:57,274 Quando nossos filhos corriam perigo de vida, continuávamos trabalhando. 78 00:05:58,524 --> 00:05:59,860 Obrigada por isso, Zoom. 79 00:06:06,199 --> 00:06:07,201 Obrigada. 80 00:06:10,579 --> 00:06:12,413 Zoom, por sua causa, 81 00:06:12,497 --> 00:06:16,168 nossas casas não eram mais a zona segura para onde poderíamos retornar 82 00:06:16,250 --> 00:06:19,629 depois de um longo dia no escritório. Tudo era um grande escritório. 83 00:06:20,713 --> 00:06:24,259 Zoom, você nos presenteou com fundos de praia tropical 84 00:06:24,343 --> 00:06:27,178 que cobriam nossas pilhas pútridas de roupa suja, 85 00:06:27,930 --> 00:06:31,516 mascarando graciosamente nosso estilo de vida insustentável, 86 00:06:31,600 --> 00:06:36,771 para continuarmos sendo engrenagens eficientes nas rodas do capitalismo. 87 00:06:36,855 --> 00:06:39,358 Tudo com apenas o clique de um botão. 88 00:06:39,441 --> 00:06:41,567 Eu estava clicando meu botão ontem à noite. 89 00:06:41,651 --> 00:06:44,737 -Não vai fazer isso hoje. -Não estou fazendo nada. 90 00:06:44,822 --> 00:06:46,781 Para mim, você é uma nuvem escura. 91 00:06:46,865 --> 00:06:49,367 Por favor, não faça barulho enquanto estou falando. 92 00:06:49,451 --> 00:06:53,163 Sinto muito, pirralha. Acho que o Zoom vai durar muito tempo. 93 00:06:53,247 --> 00:06:54,413 Não diga isso! 94 00:06:55,999 --> 00:06:59,418 Zoom! Sem você, como farei contato visual 95 00:06:59,502 --> 00:07:01,963 com um bando de gente que dá para ver, na hora, 96 00:07:02,047 --> 00:07:05,675 não vai fazer negócios comigo e fazer isso durar uma hora? 97 00:07:05,759 --> 00:07:08,720 Sem você, como posso evitar a socialização cara a cara? 98 00:07:08,803 --> 00:07:12,307 Desculpe. Pensei que gostasse das reuniões com máscaras no quintal. 99 00:07:12,391 --> 00:07:14,851 Stephanie, pobre cordeirinha inocente. 100 00:07:15,601 --> 00:07:18,187 Isso é porque não toma café sem parar. 101 00:07:18,271 --> 00:07:19,981 Meu hálito não suporta máscara. 102 00:07:21,065 --> 00:07:22,151 Tenho uma citação. 103 00:07:23,569 --> 00:07:28,281 "É tão difícil dizer adeus." Boyz II Men. 104 00:07:28,365 --> 00:07:29,574 E estavam certos. 105 00:07:30,367 --> 00:07:33,120 Adeus à fixação na minha própria cara de idiota, 106 00:07:33,202 --> 00:07:36,706 enquanto fingia ouvir dez pessoas tagarelando sem parar. 107 00:07:36,790 --> 00:07:39,334 É disso que estou falando. 108 00:07:39,418 --> 00:07:44,505 E, agora, em homenagem ao Zoom, façamos um momento de silêncio congelado. 109 00:07:44,590 --> 00:07:46,048 Vou contar com vocês. 110 00:07:46,132 --> 00:07:47,759 Um, dois... 111 00:07:53,764 --> 00:07:54,975 Isso foi especial. 112 00:07:55,975 --> 00:07:57,394 Que seja assim. 113 00:07:57,476 --> 00:08:00,314 Agora, o estranho adeus do Zoom. 114 00:08:00,396 --> 00:08:03,483 "Tchau para todos. Ótimo encontro! Adorei o que disseram." 115 00:08:03,567 --> 00:08:07,321 "Tudo bem, tchau." Sair da reunião. Onde está o botão vermelho? 116 00:08:07,403 --> 00:08:09,531 Onde está o botão vermelho? 117 00:08:20,792 --> 00:08:24,963 O nome dela pode significar algo doce. Mas ela é para lá de picante. 118 00:08:25,047 --> 00:08:26,505 Dulcé Sloan, pessoal. 119 00:08:35,264 --> 00:08:37,308 SENDO UM BABACA 120 00:08:39,894 --> 00:08:41,020 Olá. 121 00:08:44,691 --> 00:08:47,027 Amigas, faço, fiz, farei. 122 00:08:49,738 --> 00:08:51,490 Saudações, enlutadas. 123 00:08:51,572 --> 00:08:54,283 Este foi o ano em que nós, como sociedade, 124 00:08:54,368 --> 00:08:57,788 demos coletivamente adeus a ser um babaca. 125 00:08:57,870 --> 00:08:59,081 Sim! 126 00:08:59,873 --> 00:09:02,458 Há tantas maneiras de ser babaca. 127 00:09:02,542 --> 00:09:06,712 Como uma Karen branca leitosa gritando no chão da Victoria's Secret, 128 00:09:06,797 --> 00:09:08,840 do jeito que sua mãe não criou você. 129 00:09:08,923 --> 00:09:12,094 Como despreocupado apresentador de talk show, 130 00:09:12,177 --> 00:09:15,721 que dançou música bem diferente por trás de portas fechadas. 131 00:09:15,806 --> 00:09:17,807 E ainda assim fora do ritmo. 132 00:09:17,890 --> 00:09:22,187 E na produção executiva de Jeopardy!, só para se intitular anfitrião. 133 00:09:22,270 --> 00:09:24,523 Dica rápida. Não foi LeVar Burton. 134 00:09:24,605 --> 00:09:25,856 -Nós o amamos. -Sim! 135 00:09:25,941 --> 00:09:30,653 Por muito tempo, esses babacas puderam se esconder à vista de todos. 136 00:09:30,736 --> 00:09:33,948 Eles assediaram, censuraram 137 00:09:34,032 --> 00:09:37,286 e atuaram como tutores dos bens de suas filhas. 138 00:09:37,369 --> 00:09:39,413 -Libertem Britney! -Sim! 139 00:09:39,495 --> 00:09:42,915 -Menina, aquele podcast já a libertou. -Meu tweet a libertou. 140 00:09:43,000 --> 00:09:44,668 Nossos tweets a libertaram! 141 00:09:46,711 --> 00:09:51,216 Mas, depois deste ano, os recibos saíram como confetes de cancelamento, 142 00:09:51,299 --> 00:09:53,051 houve um acerto de contas, 143 00:09:53,134 --> 00:09:57,764 e ser babaca foi para o grande contrato de confidencialidade no céu. 144 00:09:57,847 --> 00:09:59,265 É. 145 00:09:59,349 --> 00:10:02,686 Por algum motivo, nossa tolerância com eles acabou. 146 00:10:02,769 --> 00:10:06,565 E não consigo definir exatamente o porquê. 147 00:10:07,356 --> 00:10:08,442 Aliás, consigo. 148 00:10:09,109 --> 00:10:11,820 Ficamos presos de novo! Ficamos presos em casa. 149 00:10:13,154 --> 00:10:15,865 E não havia esperança. E alucinamos. 150 00:10:15,948 --> 00:10:21,078 Todo mundo pirou. Nós piramos. Eu pirei. Tipo pirei total! 151 00:10:21,163 --> 00:10:22,998 Já era. Piramos! 152 00:10:23,081 --> 00:10:24,707 E precisávamos direcionar 153 00:10:24,791 --> 00:10:27,543 nossa raiva e frustração para algo tangível 154 00:10:27,626 --> 00:10:30,629 de modo a restaurar alguma justiça em um mundo injusto. 155 00:10:31,715 --> 00:10:35,384 E os babacas estavam lá para envergonhar o público em massa. 156 00:10:36,010 --> 00:10:38,638 Lynae, como é a expressão que usa no Instagram? 157 00:10:38,721 --> 00:10:41,432 "Vou ser negra, mas vou ser breve." 158 00:10:41,515 --> 00:10:43,518 Essa mesmo. Certo. Essa! 159 00:10:43,601 --> 00:10:46,104 Não podem mais se safar com papo furado. 160 00:10:46,187 --> 00:10:48,856 Porque, no momento, todo mundo está carregando 161 00:10:48,940 --> 00:10:50,984 a arma mais poderosa da Terra. 162 00:10:51,067 --> 00:10:52,527 Uma bomba de hidrogênio. 163 00:10:52,610 --> 00:10:55,364 -O quê? -Não, amiga. Um smartphone. 164 00:10:56,030 --> 00:10:58,450 Nada de grosseria com a moça do restaurante 165 00:10:58,533 --> 00:11:02,537 e achar que ela não vai publicar no TikTok para o mundo saber. 166 00:11:02,620 --> 00:11:03,455 É mesmo. 167 00:11:03,538 --> 00:11:06,541 Não se pode subir ao palco e ser totalmente homofóbico. 168 00:11:06,625 --> 00:11:09,086 E não se pode ser um astro de cinema 169 00:11:09,168 --> 00:11:12,297 e dizer às mulheres, em particular, que deseja canibalizá-las. 170 00:11:13,090 --> 00:11:16,009 Você não pode ter sua xoxota e comê-la também. 171 00:11:16,092 --> 00:11:17,134 Ponto final. 172 00:11:17,219 --> 00:11:19,388 Para os babacas ricos e poderosos, 173 00:11:19,471 --> 00:11:21,972 sempre haverá tours de desculpas públicas 174 00:11:22,057 --> 00:11:24,643 e um aplicativo de mea culpa no Notes. 175 00:11:24,725 --> 00:11:27,979 Até que, alguma hora, o babaca estará em The View. 176 00:11:28,062 --> 00:11:30,315 Ou estará em Dancing with the Stars. 177 00:11:31,149 --> 00:11:34,235 Ou mostrará o pau, que ninguém quer ver, 178 00:11:34,318 --> 00:11:36,028 a um bando de comediantes novatos 179 00:11:36,113 --> 00:11:40,033 e lotará cinemas inteiros em Boston e Chicago alguns anos depois! 180 00:11:41,076 --> 00:11:42,869 -Não. -Não. 181 00:11:43,412 --> 00:11:44,745 Querem saber? 182 00:11:47,289 --> 00:11:48,582 Tenho que ser cancelada. 183 00:11:49,960 --> 00:11:53,046 Estou jogando errado. Tenho que ser cancelada! 184 00:11:53,129 --> 00:11:54,755 E sei exatamente o que dizer. 185 00:11:55,923 --> 00:11:57,466 Tudo... 186 00:11:58,677 --> 00:12:01,429 -Não! -É por isso que não podem... 187 00:12:01,513 --> 00:12:03,181 As crianças devem... comer... 188 00:12:03,974 --> 00:12:05,475 e é por isso que apoio... 189 00:12:10,020 --> 00:12:12,774 Dulcé, acabei de falar com Hollywood. 190 00:12:12,857 --> 00:12:16,193 -É meu agente. E aí? -Você é o próximo James Bond. 191 00:12:16,278 --> 00:12:18,654 Olhem para Jesus! Isso! 192 00:12:19,530 --> 00:12:20,865 O quê? 193 00:12:20,948 --> 00:12:22,658 Obrigada, Jesus! Louvado seja. 194 00:12:22,741 --> 00:12:23,784 Eu fui cancelada... 195 00:12:23,869 --> 00:12:26,370 -Consegue fazer sotaque britânico? -Consigo! 196 00:12:26,455 --> 00:12:28,123 Ela sabe fazer sotaque britânico. 197 00:12:28,206 --> 00:12:30,625 Adeusinho. Venha buscar. 198 00:12:31,835 --> 00:12:34,254 Estou fazendo tudo errado. 199 00:12:35,547 --> 00:12:39,592 Tudo bem, preparem-se. Realmente, preparem-se. 200 00:12:39,676 --> 00:12:43,929 porque tudo pode acontecer quando Megan Stalter sobe ao palco. Megan. 201 00:12:49,394 --> 00:12:51,354 Vou só retocar a maquiagem. 202 00:12:59,778 --> 00:13:04,075 Minha bola 8 mágica. Só um instante. 203 00:13:10,624 --> 00:13:11,707 Certo. 204 00:13:13,460 --> 00:13:15,003 Oi, vadias nojentas. 205 00:13:15,086 --> 00:13:16,129 Brincadeira. 206 00:13:17,213 --> 00:13:18,255 Todas são legais. 207 00:13:18,340 --> 00:13:19,758 Bem, a maioria. 208 00:13:20,674 --> 00:13:24,971 De qualquer forma, estamos aqui reunidas para nos despedir do nosso suado, 209 00:13:25,054 --> 00:13:29,518 lindo e bêbado amigo com vantagens, o Hot Vaxx Summer. 210 00:13:32,770 --> 00:13:35,731 Se não sabem o que quero dizer com "Hot Vaxx Summer," 211 00:13:35,815 --> 00:13:38,902 talvez pelo nome de batismo, Verão Liberado para Vacinados. 212 00:13:38,985 --> 00:13:40,070 Certo. 213 00:13:40,153 --> 00:13:43,030 Como quer que o chamem, foi a temporada de tesão 214 00:13:43,114 --> 00:13:47,576 que conseguia entrar e faturar, na cavalgada ao contrário. 215 00:13:47,661 --> 00:13:50,455 Vinho, jantar e 39 comigo. 216 00:13:50,538 --> 00:13:54,292 Que é tipo o 69, mas mais curto... 217 00:13:54,375 --> 00:13:56,586 com língua mais comprida. 218 00:13:56,669 --> 00:14:01,173 E em menos tempo. Faz todo sentido. 219 00:14:01,258 --> 00:14:05,595 Bem, embora só tenha vivido uma curta e pegajosa temporada, 220 00:14:05,678 --> 00:14:08,889 Hot Vaxx Summer me deu lembranças para a vida toda 221 00:14:08,974 --> 00:14:12,894 e números de telefone não identificáveis. Tipo "contador gostoso com cabelo." 222 00:14:12,977 --> 00:14:15,397 "Michael assustador." Foi divertido. 223 00:14:15,480 --> 00:14:18,191 "Mulher parecida com Susan Sarandon, mas má." 224 00:14:18,274 --> 00:14:24,154 Ela não era má, mas parecia má. Foi ardente. Foi... superardente. 225 00:14:25,282 --> 00:14:29,119 Vocês nem fazem ideia de onde isto se encaixa. Digamos só isso. 226 00:14:29,702 --> 00:14:31,453 Fico tonta só de pensar nela. 227 00:14:33,498 --> 00:14:38,086 Quando penso em Hot Vaxx Summer, lembro-me de sua lição mais importante. 228 00:14:38,168 --> 00:14:40,963 Claro, pode-se ser vacinado contra o coronavírus. 229 00:14:41,047 --> 00:14:43,549 Mas não se pode ser vacinado contra o HPV. 230 00:14:43,633 --> 00:14:46,595 -Na verdade, pode. -Amo essa energia, garota. 231 00:14:46,677 --> 00:14:49,889 Não. Meg, há vacina contra o HPV. 232 00:14:49,972 --> 00:14:51,975 Amei seu espírito, mandona. 233 00:14:53,183 --> 00:14:55,312 Ela me chamou... Nem me conhece. 234 00:14:55,394 --> 00:14:58,856 Bem, o Hot Vaxx Summer, sobreviveu o Forced Fiancé́ Fall. 235 00:14:58,940 --> 00:15:03,320 Meu único conforto é como foi correto que, em seu ato final, 236 00:15:03,403 --> 00:15:06,697 Hot Vaxx Summer está deitado... em repouso eterno. 237 00:15:06,780 --> 00:15:09,158 -Amo você, xoxota! -Ah, meu Deus. 238 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Obrigada. 239 00:15:15,999 --> 00:15:19,628 Bem, isso foi... muito Megan. 240 00:15:26,301 --> 00:15:30,721 Muito bem. Agora vamos ouvir alguém muito especial. 241 00:15:30,804 --> 00:15:32,514 Pessoal, ela está nervosa, 242 00:15:32,599 --> 00:15:36,394 então, por favor, juntem-se a mim em uma calorosa recepção 243 00:15:36,477 --> 00:15:40,315 à extremamente divertida Aparna Nancherla. 244 00:15:45,486 --> 00:15:48,697 Tenho que tirar isto. Não dá para viver assim. Esperem. 245 00:15:48,782 --> 00:15:50,158 -Com certeza. -Obrigada. 246 00:15:53,119 --> 00:15:57,039 VIDA DE EREMITA 247 00:16:01,919 --> 00:16:02,961 Oi. 248 00:16:04,547 --> 00:16:05,423 Olá. 249 00:16:06,633 --> 00:16:07,966 Saudações. 250 00:16:11,638 --> 00:16:16,183 Então, alguém de fora da cidade? 251 00:16:16,267 --> 00:16:17,726 Nada de trabalhar a massa! 252 00:16:17,811 --> 00:16:21,147 Certo. Eu só tentava me conectar com as companheiras humanas. 253 00:16:23,024 --> 00:16:28,113 Bem, estou aqui para dizer adeus à vida de eremita. 254 00:16:28,822 --> 00:16:30,030 Isso. 255 00:16:30,865 --> 00:16:35,120 Este foi o ano em que tiramos o moletom da quarentena 256 00:16:35,202 --> 00:16:38,288 e vestimos o moletom da socialização. 257 00:16:38,373 --> 00:16:41,292 Que, na verdade, é a mesma calça. 258 00:16:41,375 --> 00:16:42,711 É! 259 00:16:42,793 --> 00:16:44,129 O que vale é a intenção. 260 00:16:44,211 --> 00:16:46,130 Como lavar dinheiro, sabem? 261 00:16:47,340 --> 00:16:50,301 Lembro-me de quando começou minha vida de eremita. 262 00:16:50,969 --> 00:16:55,306 Eu estava assistindo à TV, um dos meus muitos amigos que é uma tela, 263 00:16:55,389 --> 00:16:58,308 e de repente explodiu: 264 00:16:58,393 --> 00:17:03,981 "Notícia de última hora: O CDC recomenda que todos fiquem em casa indefinidamente. 265 00:17:04,065 --> 00:17:07,777 "Sim, continuaremos a ser sinistros e vagos." 266 00:17:08,403 --> 00:17:11,405 Com minha personalidade energética, 267 00:17:12,865 --> 00:17:15,868 vício patológico por drama 268 00:17:18,328 --> 00:17:20,874 e calendário social cheio de cocaína, 269 00:17:20,957 --> 00:17:23,375 foi um grande sacrifício para mim. 270 00:17:23,625 --> 00:17:27,672 Mas, como milhões de outras pessoas, atendi ao chamado do dever. 271 00:17:27,756 --> 00:17:32,176 Mesmo preferindo textos, deixei tudo muito claro. 272 00:17:32,885 --> 00:17:36,806 Adotei imediatamente dois gatos pequenos e famintos. 273 00:17:37,682 --> 00:17:39,851 Comprei um abajur de sal do Himalaia. 274 00:17:39,933 --> 00:17:44,146 Não, ainda não sei o que faz, e, sim, lambi mais de uma vez. 275 00:17:45,355 --> 00:17:48,233 Organizei todos os meus cabos misteriosos, 276 00:17:48,317 --> 00:17:52,572 aconselhei minha terapeuta a dar um up em seu histórico, 277 00:17:52,654 --> 00:17:55,240 me mantive em forma fazendo o mesmo treino 278 00:17:55,325 --> 00:17:58,744 da personagem de Jennifer Lopez no filme Nunca Mais. 279 00:17:58,827 --> 00:18:01,580 Ser eremita era algo natural para mim. 280 00:18:01,663 --> 00:18:04,459 Aliás, sabiam que a palavra "eremita" 281 00:18:04,541 --> 00:18:08,922 vem do grego "eremites", que significa "do deserto"? 282 00:18:09,672 --> 00:18:11,215 É! Eu sei, 283 00:18:11,298 --> 00:18:14,510 porque fiz aulas de grego online por oito dias. 284 00:18:15,220 --> 00:18:18,013 No nono dia, a experiência grátis venceu, então... 285 00:18:19,015 --> 00:18:23,269 Sem os grilhões da sociedade e a pressão dos colegas, 286 00:18:23,353 --> 00:18:27,731 eu me tornei a versão mais realizada de mim mesma! 287 00:18:27,816 --> 00:18:29,400 Sorte sua! 288 00:18:29,483 --> 00:18:31,443 Eu entendo, garota. Viva sua verdade. 289 00:18:31,528 --> 00:18:35,656 Mas, aí, tudo desabou. 290 00:18:40,202 --> 00:18:41,746 Certo. Chega de desabar. 291 00:18:47,251 --> 00:18:49,753 Reintegrar-se à sociedade foi um choque cultural. 292 00:18:49,837 --> 00:18:53,340 Minha mente apagou coisas que não eram mais importantes, 293 00:18:53,423 --> 00:18:55,093 tipo conversar sobre banalidades. 294 00:18:55,175 --> 00:18:59,638 Tentei falar do clima recentemente e disse: "Mandar a lua chover?" 295 00:19:01,807 --> 00:19:04,644 Felizmente, aprendi truques novos 296 00:19:04,727 --> 00:19:08,355 com uma fonte muito confiável, conhecida como WikiHow. 297 00:19:08,439 --> 00:19:12,026 Se estiverem em um evento social onde não conheçam ninguém, 298 00:19:12,109 --> 00:19:13,778 tentem abordar um estranho 299 00:19:13,862 --> 00:19:17,531 e citar um fato interessante em um tom entusiasmado. 300 00:19:17,615 --> 00:19:20,617 Por exemplo: "Olá! Sabia que a palavra eremita 301 00:19:20,701 --> 00:19:25,957 "vem da palavra grega 'eremites', que significa 'do deserto'?" 302 00:19:26,039 --> 00:19:28,876 E tenha desculpas de saída preparadas e engatilhadas 303 00:19:28,960 --> 00:19:31,503 quando estiver em uma festa. Por exemplo: 304 00:19:31,587 --> 00:19:36,384 "Tenho que ir. Esqueci que sou doula. Estamos sempre de plantão." 305 00:19:40,471 --> 00:19:44,808 Ou: "A fila para o banheiro é muito longa. Vou usar o meu." 306 00:19:49,689 --> 00:19:54,067 E, finalmente, não se esqueça da comunicação não verbal. 307 00:19:54,152 --> 00:19:58,155 Aqui estão algumas expressões faciais clássicas para situações cotidianas. 308 00:19:58,865 --> 00:20:00,657 O rosto que escuta. 309 00:20:04,244 --> 00:20:06,830 O rosto "acho que a história deve ser engraçada, 310 00:20:06,914 --> 00:20:09,250 mas não vai a lugar nenhum." 311 00:20:14,297 --> 00:20:18,634 O rosto de "perdi 30 segundos e agora estou supercompensando." 312 00:20:24,557 --> 00:20:27,393 E, finalmente, o rosto "eu tenho depressão clínica 313 00:20:27,477 --> 00:20:30,813 e estou sempre lembrando que nada disso importa." 314 00:20:35,692 --> 00:20:38,112 Essa, na verdade, é minha expressão em repouso. 315 00:20:39,238 --> 00:20:41,324 Ah! Tenho que ir. Esqueci que sou doula. 316 00:20:44,160 --> 00:20:46,537 -Sabemos que é mentira. -Judy. 317 00:20:46,621 --> 00:20:50,833 Boa sorte, Aparna, e espero que faça um parto seguro e saudável. 318 00:20:50,916 --> 00:20:52,961 Obrigada! É minha primeira vez. 319 00:20:53,044 --> 00:20:54,586 Bem, tudo bem. 320 00:20:54,671 --> 00:20:57,798 Agora, pondo em repouso eterno 321 00:20:57,882 --> 00:21:01,134 algo que foi muito, muito cedo, 322 00:21:01,219 --> 00:21:03,387 por favor, recebam X Mayo. 323 00:21:08,101 --> 00:21:09,519 Foi rápido. 324 00:21:09,602 --> 00:21:11,019 Sou muito boa. 325 00:21:11,104 --> 00:21:14,106 ADESIVOS PARA CARRO MEU CORPO, MINHA ESCOLHA 326 00:21:16,150 --> 00:21:18,861 Senhoras, estou aqui hoje 327 00:21:18,944 --> 00:21:22,990 para me despedir de adesivos de para-choque "Meu corpo, minha escolha." 328 00:21:23,074 --> 00:21:23,991 Isso! 329 00:21:24,075 --> 00:21:25,410 Que descanse em paz. 330 00:21:25,492 --> 00:21:27,286 O slogan teve ótima acolhida. 331 00:21:27,369 --> 00:21:29,913 Foi uma mentalidade, um movimento 332 00:21:29,998 --> 00:21:32,625 e uma vitória arduamente conquistada há décadas. 333 00:21:32,709 --> 00:21:36,921 E foi um adesivo que declarou, orgulhosamente, a todos que passaram: 334 00:21:37,005 --> 00:21:39,048 "Sim, sou uma mulher branca. 335 00:21:39,132 --> 00:21:42,384 E estou ouvindo Alanis Morissette neste Subaru." 336 00:21:44,011 --> 00:21:46,431 Mas aí aconteceu 2021, 337 00:21:46,513 --> 00:21:50,226 e a Suprema Corte teve a audácia branca 338 00:21:50,308 --> 00:21:53,604 de reverter os direitos reprodutivos... 339 00:21:54,564 --> 00:21:55,690 a menos que seja rico. 340 00:21:55,772 --> 00:21:56,857 Sim. 341 00:21:56,941 --> 00:21:59,402 Agora que o Supremo Tribunal decidiu 342 00:21:59,484 --> 00:22:01,988 que nossos corpos não são nossos, 343 00:22:02,070 --> 00:22:05,450 o sexo pode ter mais consequências do que tem há muito tempo. 344 00:22:05,532 --> 00:22:08,618 Agora, toda vez que está com alguém, deve se perguntar: 345 00:22:08,702 --> 00:22:12,582 "Este estranho sem cama seria um bom pai para meu filho?" 346 00:22:12,664 --> 00:22:13,499 Não! 347 00:22:13,583 --> 00:22:15,585 Ele nem tem lençóis, senhoras. 348 00:22:16,376 --> 00:22:20,464 É por isso que tenho uma apresentação muito especial para vocês. 349 00:22:20,548 --> 00:22:22,299 Homem gostoso e sem palavras? 350 00:22:27,180 --> 00:22:30,807 Senhoras, apresento o Fuckbook de 2021. 351 00:22:33,644 --> 00:22:34,479 Isso! 352 00:22:34,561 --> 00:22:39,107 Aqui estão as pessoas com quem transar sem o risco de uma gravidez indesejada. 353 00:22:39,192 --> 00:22:40,233 -Certo. -Certo. 354 00:22:40,734 --> 00:22:42,487 Sim! Vejam só. 355 00:22:42,569 --> 00:22:45,364 Este senador casado com "valores familiares" 356 00:22:45,448 --> 00:22:48,742 e o único homem que precisava de circuncisão para o pescoço. 357 00:22:48,826 --> 00:22:52,204 Se ele engravidar você, você não ficará grávida por muito tempo. 358 00:22:52,288 --> 00:22:55,540 Pode pegar um jato particular para uma clínica em Porto Rico. 359 00:22:57,042 --> 00:23:01,798 Certo. A seguir, temos o amigo de golfe do seu pai, Alan. 360 00:23:01,881 --> 00:23:05,968 Ele não permitiria que um erro estrague as coisas para ele e Eileen. Não. 361 00:23:06,051 --> 00:23:08,762 Ela o colocou na faculdade de direito. Durma com Alan 362 00:23:08,846 --> 00:23:11,641 e considere seus direitos reprodutivos restaurados. 363 00:23:12,307 --> 00:23:13,308 É. 364 00:23:13,392 --> 00:23:15,811 E, por último, vocês vão adorar este. 365 00:23:16,813 --> 00:23:17,730 Sim! 366 00:23:21,692 --> 00:23:22,984 Sim! 367 00:23:23,068 --> 00:23:26,530 O sexo mais seguro de todos é o sexo com você mesma. 368 00:23:28,406 --> 00:23:32,369 Todas rimos do ovo de jade vibrante de Gwyneth Paltrow, 369 00:23:32,452 --> 00:23:34,913 e agora vejam só. Estamos sentadas sobre eles. 370 00:23:34,997 --> 00:23:36,582 Fatos. 371 00:23:36,665 --> 00:23:38,459 O que me leva... Você pode ir. 372 00:23:38,542 --> 00:23:41,546 O que me leva a outra ideia útil. 373 00:23:41,628 --> 00:23:45,048 E sabem como odeio falar de política, 374 00:23:45,133 --> 00:23:49,095 mas precisamos regular o esperma como regulamos as armas. 375 00:23:49,177 --> 00:23:50,555 Sim! 376 00:23:50,637 --> 00:23:52,807 Todos precisam de uma licença de esperma. 377 00:23:52,890 --> 00:23:54,142 Uma espermença. 378 00:23:54,683 --> 00:23:55,934 Fale disso. 379 00:23:56,018 --> 00:23:59,939 E, se isso não resolver tudo, agora, como surpresa especial, 380 00:24:00,021 --> 00:24:03,025 um afortunado membro do público tem um DIU sob o assento. 381 00:24:03,984 --> 00:24:05,403 É! Olhem, todas. 382 00:24:10,700 --> 00:24:11,741 Achei! 383 00:24:11,826 --> 00:24:12,826 É! 384 00:24:13,493 --> 00:24:15,203 Jamais ganho essas coisas. 385 00:24:16,163 --> 00:24:19,333 Desculpem, só podíamos pagar um, senhoras. São muito caros. 386 00:24:19,416 --> 00:24:20,625 Isso é bom. 387 00:24:20,710 --> 00:24:24,422 Mas sejamos claras. Não se trata do fuque-fuque. 388 00:24:24,505 --> 00:24:27,174 De molhar o biscoito. 389 00:24:27,258 --> 00:24:29,009 Do canguru perneta. 390 00:24:29,093 --> 00:24:30,928 -Você pode dizer "sexo". -Certo. 391 00:24:31,011 --> 00:24:33,346 É muito mais do que isso. 392 00:24:33,431 --> 00:24:36,267 Trata-se de coisas com que espero que todas concordem, 393 00:24:36,349 --> 00:24:39,019 encerrando o ciclo da pobreza ao garantir que ninguém 394 00:24:39,103 --> 00:24:42,856 seja forçado a ter filhos que não pode sustentar. 395 00:24:46,067 --> 00:24:50,280 E o interesse do governo pelos bebês não deve parar assim que nascem. 396 00:24:50,364 --> 00:24:53,659 E a terceira temporada de Succession demorou muito para sair. 397 00:24:53,742 --> 00:24:55,994 -Sim! -E onde diabos está Boondocks? 398 00:24:56,077 --> 00:24:56,913 É! 399 00:24:56,996 --> 00:25:00,208 O que estou dizendo é que temos que continuar lutando. 400 00:25:00,290 --> 00:25:03,294 Sejamos francas. Muitas acharam que um novo presidente 401 00:25:03,376 --> 00:25:08,007 resolveria todos nossos problemas, porque muitas de vocês são brancas. 402 00:25:08,089 --> 00:25:09,383 -É! -É isso. 403 00:25:09,467 --> 00:25:10,926 Finalmente, 404 00:25:11,009 --> 00:25:14,346 embora os adesivos "Meu corpo, minha escolha" tenham sumido, 405 00:25:14,430 --> 00:25:17,642 podemos honrar seu legado não cedendo à apatia. 406 00:25:17,724 --> 00:25:20,060 Não dormindo ao volante. 407 00:25:20,144 --> 00:25:22,813 Porque sabem quem com certeza não dorme? 408 00:25:22,896 --> 00:25:26,192 Os filhos da puta que pensam que a vacina transforma você em ímã 409 00:25:26,275 --> 00:25:29,903 e acha que JFK Jr. é um cara que mora em uma van na Pensilvânia. 410 00:25:29,987 --> 00:25:30,820 Não. 411 00:25:30,904 --> 00:25:32,906 Estão loucos para perdermos o ímpeto. 412 00:25:32,990 --> 00:25:34,282 -Mas vamos perder? -Não! 413 00:25:34,366 --> 00:25:37,536 Certo. Porque, se conseguirmos bastante indignação dos fãs 414 00:25:37,619 --> 00:25:41,499 para trazer de volta nosso programa favorito cancelado, The Conners... 415 00:25:41,582 --> 00:25:42,916 Não. 416 00:25:43,000 --> 00:25:44,167 É um bom programa. 417 00:25:44,251 --> 00:25:47,128 ...podemos fazer o mesmo por nossos direitos reprodutivos. 418 00:25:47,212 --> 00:25:49,048 -Viva! -Sim! Isso mesmo! 419 00:25:50,048 --> 00:25:53,970 Então, estou aqui diante de vocês hoje, coçando nesta renda, 420 00:25:55,179 --> 00:25:57,306 para fazer uma pergunta simples. 421 00:25:57,390 --> 00:26:01,685 Vão pegar esse medo e ansiedade e se comprometer a fazer o que puderem 422 00:26:01,769 --> 00:26:04,438 para garantir que desfaçamos o que eles detonaram, 423 00:26:04,521 --> 00:26:06,773 para que possamos voltar a foder? 424 00:26:06,856 --> 00:26:08,067 É! 425 00:26:08,150 --> 00:26:09,109 Com certeza! 426 00:26:09,192 --> 00:26:11,487 Isso soa muito bom para mim. 427 00:26:12,195 --> 00:26:13,114 E, com isso, 428 00:26:14,865 --> 00:26:17,201 tenho o plano B para todas. 429 00:26:18,286 --> 00:26:21,663 Certo, vamos lá. Um, dois. três. 430 00:26:26,626 --> 00:26:31,715 Vocês não vão engravidar. 431 00:26:32,133 --> 00:26:34,593 Sim! Obrigada, senhoras. 432 00:26:41,057 --> 00:26:42,058 Certo. 433 00:26:42,143 --> 00:26:44,103 Molhar o biscoito. 434 00:26:45,020 --> 00:26:46,646 Não vou mentir. Eu topo. 435 00:26:48,566 --> 00:26:52,944 Certo, senhoras. Demos adeus a muita coisa hoje. Mas antes de... 436 00:26:53,028 --> 00:26:54,822 Desculpem! Estou atrasada. 437 00:26:55,990 --> 00:26:58,534 Mas eu sou uma lenda viva. 438 00:27:04,832 --> 00:27:08,251 Srta. Fonda, por favor, é uma honra. O pódio é seu. 439 00:27:11,212 --> 00:27:12,631 É uma honra. 440 00:27:12,714 --> 00:27:15,343 IGNORANDO A CRISE CLIMÁTICA 441 00:27:16,469 --> 00:27:19,055 Olá. Meu nome é Jane Fonda. Sou... 442 00:27:21,557 --> 00:27:22,432 Jane Fonda! 443 00:27:22,516 --> 00:27:25,644 Atriz ganhadora de Oscar, Emmy e Globo de Ouro... 444 00:27:27,313 --> 00:27:31,358 ambientalista, ativista e presa política, 445 00:27:31,442 --> 00:27:34,737 e, sei lá, Gracie ou Frankie. 446 00:27:35,278 --> 00:27:36,197 Vejam no Google. 447 00:27:37,990 --> 00:27:39,991 Este ano, demos adeus 448 00:27:40,076 --> 00:27:43,328 a ignorar a crise climática. 449 00:27:45,205 --> 00:27:49,417 Os 200 principais cientistas mundiais sobre o clima chamaram a isto 450 00:27:49,501 --> 00:27:52,755 de um momento "Código Vermelho" para a humanidade. 451 00:27:52,837 --> 00:27:55,383 O Texas congelou. 452 00:27:56,424 --> 00:27:58,676 Depois, o oceano pegou fogo. 453 00:27:58,760 --> 00:28:03,223 Os metrôs da cidade de Nova York transformaram-se em corredeiras, 454 00:28:04,016 --> 00:28:07,978 e Seattle ficou mais quente do que a gostosona de Bridgerton. 455 00:28:08,061 --> 00:28:10,021 Que não tem nada a ver com você, amor. 456 00:28:12,566 --> 00:28:16,112 Quando as coisas são tão cataclísmicas, em geral, peço o divórcio. 457 00:28:17,320 --> 00:28:18,905 Isso é lenda! 458 00:28:18,989 --> 00:28:21,325 Provavelmente supõem que estou aqui 459 00:28:21,409 --> 00:28:24,452 pronta para um discurso de desgraça e tristeza. 460 00:28:24,537 --> 00:28:25,538 Mas não. 461 00:28:26,747 --> 00:28:30,875 Tomei um martíni e fumei um baseado e estou me sentindo esperançosa. 462 00:28:30,960 --> 00:28:32,545 É! É assim que se faz. 463 00:28:33,546 --> 00:28:37,090 As empresas de combustível fóssil não vão desistir 464 00:28:37,173 --> 00:28:40,135 do fraturamento de nosso futuro e de subornar políticos, 465 00:28:40,219 --> 00:28:43,721 então, é melhor ver o lado positivo, certo? 466 00:28:45,057 --> 00:28:49,478 Ninguém fala sobre como a névoa dos incêndios florestais 467 00:28:49,561 --> 00:28:52,981 cria uma luz terrivelmente lisonjeira. 468 00:28:54,023 --> 00:28:58,153 E, claro, os níveis do mar estão subindo em ritmo acelerado, 469 00:28:58,237 --> 00:29:02,907 mas isso não quer dizer disponibilidade de mais propriedades de frente para o mar? 470 00:29:04,742 --> 00:29:07,163 Meu neto talvez nunca veja um recife de corais, 471 00:29:07,246 --> 00:29:12,460 mas vai mergulhar bem acima da maravilhosa cidade submersa de Miami. 472 00:29:13,919 --> 00:29:19,633 Além disso, protestar contra a indústria de combustíveis fósseis é ótimo cárdio. 473 00:29:21,009 --> 00:29:24,805 Se eu não tivesse sido presa tantas vezes, eu não teria esta bunda. 474 00:29:28,433 --> 00:29:32,104 Entrar em furgões da polícia substituiu meu StairMaster. 475 00:29:33,439 --> 00:29:35,523 Isso é falar de treino de resistência. 476 00:29:35,607 --> 00:29:37,151 Sim! Bom jogo de palavras. 477 00:29:37,233 --> 00:29:41,279 Portanto, a menos que grandes poluidores sejam responsabilizados 478 00:29:41,363 --> 00:29:44,741 e que tiremos, pelo voto, os políticos com rabo preso com eles, 479 00:29:44,825 --> 00:29:46,410 nossos dias estão contados. 480 00:29:46,493 --> 00:29:48,913 Se são só as corporações extrativistas, 481 00:29:48,996 --> 00:29:53,083 devo me sentir mal por meus banhos de imersão Fiji Water? 482 00:29:53,166 --> 00:29:56,545 Não. Deve se sentir bem, bem mal por isso, Maggie. 483 00:29:56,628 --> 00:29:59,173 -É. -Meu Deus! Jane Fonda sabe meu nome. 484 00:29:59,256 --> 00:30:00,590 Esse não é seu nome. 485 00:30:00,673 --> 00:30:01,799 Agora é. 486 00:30:01,884 --> 00:30:05,136 Vamos aproveitar a Terra enquanto dure. 487 00:30:12,728 --> 00:30:14,896 Quero propor um brinde. 488 00:30:14,980 --> 00:30:16,523 Ao planeta. 489 00:30:17,525 --> 00:30:18,858 Nosso único lar. 490 00:30:20,193 --> 00:30:21,194 Sim. 491 00:30:23,905 --> 00:30:25,574 Agora, se me derem licença. 492 00:30:25,657 --> 00:30:30,621 tenho de tirar óleo grudado numa baleia azul em Huntington Beach. 493 00:30:49,097 --> 00:30:51,892 Jane "fantástica em qualquer idade" Fonda. 494 00:30:51,976 --> 00:30:53,102 Ah, meu Deus. 495 00:30:53,184 --> 00:30:55,186 Quanta sorte temos. 496 00:30:55,270 --> 00:30:58,691 Porque, sendo franca, com tudo que está acontecendo, 497 00:30:59,357 --> 00:31:02,111 não sei quanto a vocês, mas estou cansada. 498 00:31:02,694 --> 00:31:06,656 Não. Apaguem isso. Sou uma vadia cansada. 499 00:31:07,532 --> 00:31:10,702 Aliás, importam-se? Não dá mais para viver assim. 500 00:31:10,786 --> 00:31:12,913 -Tire! -O que quero provar? 501 00:31:12,997 --> 00:31:15,039 -Tire. -Tire. 502 00:31:15,207 --> 00:31:16,709 Meus pés estão doendo. 503 00:31:16,791 --> 00:31:18,751 Como eu dizia, a vadia está cansada. 504 00:31:18,836 --> 00:31:23,673 Sabem? E é por isso que me despeço de trabalhar tanto. 505 00:31:24,173 --> 00:31:25,259 É! 506 00:31:25,342 --> 00:31:30,806 Vivemos em uma cultura que celebra estar na onda o tempo todo. 507 00:31:30,888 --> 00:31:33,057 TRABALHAR SEM PARAR 508 00:31:33,142 --> 00:31:35,603 Aprendemos que temos de trabalhar sempre. 509 00:31:35,685 --> 00:31:38,605 -Tipo: "O que está fazendo?" -Certo. 510 00:31:38,689 --> 00:31:41,983 Você tem cinco empregos e "#NenhumaFolga." 511 00:31:42,067 --> 00:31:46,029 Está na academia. É, você! Na academia, postando no Instagram. 512 00:31:46,113 --> 00:31:47,573 "Vejam! Dia de pernas." 513 00:31:47,655 --> 00:31:50,284 Porque, se não postar, aconteceu? 514 00:31:50,366 --> 00:31:53,494 Aconteceu, Morty? Entendemos. Abotoe essa camisa! 515 00:31:53,578 --> 00:31:56,957 -Abotoe a camisa. -Abotoe a camisa. 516 00:31:57,040 --> 00:31:59,960 -Abotoe a camisa. -Abotoe a camisa. 517 00:32:00,044 --> 00:32:02,962 E se eu estiver cansada demais para ir para a academia? 518 00:32:03,047 --> 00:32:06,924 Estou cansada assim! Meus ombros estão tensos. Assim! 519 00:32:07,384 --> 00:32:08,926 Estou tão cansada. 520 00:32:09,010 --> 00:32:12,263 Mas temos medo de que, se sentarmos 521 00:32:12,347 --> 00:32:15,351 por um maldito segundo, sejamos abandonados. 522 00:32:15,433 --> 00:32:16,518 Abandonados onde? 523 00:32:16,602 --> 00:32:19,313 Já foram para o espaço sem nós. Certo? 524 00:32:20,146 --> 00:32:25,402 Mas, este ano, tantos disseram: "Quer saber? Agora chega." 525 00:32:25,486 --> 00:32:26,319 Sim! 526 00:32:26,403 --> 00:32:31,075 E as negras que tiveram de trabalhar duas vezes mais 527 00:32:31,157 --> 00:32:32,201 lideraram o ataque. 528 00:32:32,284 --> 00:32:33,201 É verdade. 529 00:32:33,285 --> 00:32:35,746 Simone Biles pôs os enormes pés no chão 530 00:32:35,828 --> 00:32:39,500 e parou de tropeçar para dar prioridade à sua saúde mental. 531 00:32:39,583 --> 00:32:41,751 E querem saber? Ganhou uma medalha. 532 00:32:41,835 --> 00:32:45,798 Naomi Osaka nos ensinou que "mm-mm" é uma sentença completa. 533 00:32:45,881 --> 00:32:48,967 "Não quero" é razão suficientemente boa. 534 00:32:49,050 --> 00:32:51,427 E Meghan Markle estava tão cansada 535 00:32:51,511 --> 00:32:54,890 que a garota abriu mão de um castelo inteiro. 536 00:32:54,972 --> 00:32:56,974 Porque as negras estão cansadas. 537 00:32:57,058 --> 00:32:59,603 Nem queremos mais ser princesas. 538 00:32:59,686 --> 00:33:01,605 Fale por você, boneca! 539 00:33:01,689 --> 00:33:04,232 Primeiro, quer ser James Bond, agora, princesa? 540 00:33:04,316 --> 00:33:06,567 Quero dominar a Inglaterra, benzinho. 541 00:33:07,778 --> 00:33:10,905 Estão todos cansados, até o pessoal dos serviços essenciais. 542 00:33:10,989 --> 00:33:13,200 E perguntaram, acertadamente: 543 00:33:13,909 --> 00:33:17,328 "Se somos tão essenciais, por que não nos dão, 544 00:33:17,413 --> 00:33:19,707 um salário digno e assistência médica?" 545 00:33:20,665 --> 00:33:23,544 Porque, se não for a COVID, uma caixa de leite pega vocês. 546 00:33:23,626 --> 00:33:26,337 Venci esse desafio na primeira tentativa. 547 00:33:26,422 --> 00:33:29,048 Sério? Na primeira? Quer mostrar? 548 00:33:29,133 --> 00:33:31,175 Leva duas horas para organizar. 549 00:33:35,931 --> 00:33:38,474 Estou cansada demais até para encher você. 550 00:33:38,558 --> 00:33:40,269 É o tanto que estou cansada. 551 00:33:41,686 --> 00:33:45,732 Este foi o ano em que ficou óbvio o que realmente queríamos. 552 00:33:45,816 --> 00:33:48,484 Alguns mudaram-se de cidades grandes e caras 553 00:33:48,568 --> 00:33:52,155 para viver em cidades menores, mais perto da família. 554 00:33:52,239 --> 00:33:55,241 Outros trocaram cargos de poder, em corporações 555 00:33:55,325 --> 00:33:58,077 onde trabalhavam desde que se formaram 556 00:33:58,162 --> 00:34:02,207 para ir atrás de um sonho de vender biscoitos feitos em casa, 557 00:34:02,290 --> 00:34:04,084 ou esfoliante corporal perfumado. 558 00:34:04,167 --> 00:34:06,753 Quem quiser botinhas para cães tricotadas à mão, 559 00:34:06,836 --> 00:34:08,505 visite minha loja na Etsy. 560 00:34:08,588 --> 00:34:12,092 Rachel, tem um Emmy e um Etsy? Não está cansada? 561 00:34:12,175 --> 00:34:13,469 Adoro cães. 562 00:34:13,552 --> 00:34:14,762 Em algum momento, 563 00:34:14,844 --> 00:34:17,264 terei de responder a mamãe, quando perguntar: 564 00:34:17,347 --> 00:34:19,766 "Quando vai parar de posar no Instagram 565 00:34:19,849 --> 00:34:21,643 e me dar netos?" 566 00:34:21,726 --> 00:34:24,480 Como ela acha que vou arranjar um homem 567 00:34:24,563 --> 00:34:26,523 para lhe dar os netos? 568 00:34:26,606 --> 00:34:28,358 Entendem como é difícil 569 00:34:28,442 --> 00:34:31,527 explicar o que é uma armadilha de sedução a uma mãe imigrante? 570 00:34:31,612 --> 00:34:32,570 Vou mostrar. 571 00:34:43,916 --> 00:34:45,291 É a armadilha de sedução. 572 00:34:47,920 --> 00:34:51,632 Basicamente, a pandemia me fez ver que a vida é curta 573 00:34:51,715 --> 00:34:53,592 e o amanhã não é garantido. 574 00:34:54,175 --> 00:34:56,719 Então, Drake, precisa me responder. 575 00:34:56,804 --> 00:34:59,181 Sim! Certo! Isso mesmo! 576 00:34:59,264 --> 00:35:00,474 E me orgulho de nós. 577 00:35:00,556 --> 00:35:04,353 Porque estamos terminando o ano bem diferente de como começamos. 578 00:35:04,436 --> 00:35:07,356 Estamos nos livrando de tudo que não serve 579 00:35:07,438 --> 00:35:11,527 e acolhendo essas novas e mais belas versões de nós mesmas 580 00:35:11,610 --> 00:35:13,152 com novas prioridades. 581 00:35:13,237 --> 00:35:14,070 Sim! 582 00:35:14,153 --> 00:35:18,449 Por que trabalhar tanto se não podemos desfrutar? 583 00:35:18,534 --> 00:35:19,701 -Sim! -Então, hoje... 584 00:35:19,784 --> 00:35:21,786 vou parar de trabalhar tanto. 585 00:35:21,869 --> 00:35:22,704 Tchau. 586 00:35:22,788 --> 00:35:27,041 E vou abraçar leveza e fluidez. 587 00:35:28,835 --> 00:35:29,670 Sim! 588 00:35:29,753 --> 00:35:33,422 Porque descansar também é producente. 589 00:35:34,298 --> 00:35:37,094 Quando estão descansadas, podem se defender. 590 00:35:37,177 --> 00:35:40,097 E defender as pessoas e causas com que se importam. 591 00:35:40,179 --> 00:35:42,474 Nada se verte de copo vazio. 592 00:35:43,141 --> 00:35:44,559 Falando em copos, 593 00:35:45,643 --> 00:35:49,523 é hora de me encher. Olá. 594 00:35:50,481 --> 00:35:52,233 Isso mesmo. 595 00:35:52,317 --> 00:35:53,610 -É! -É! 596 00:35:54,610 --> 00:35:57,072 Assim, ao nos despedirmos deste ano, 597 00:35:57,822 --> 00:35:59,240 ergamos uma taça... 598 00:36:01,034 --> 00:36:04,788 Vamos servir um pouco às colegas que não puderam vir... 599 00:36:04,871 --> 00:36:06,039 Sem derramar. 600 00:36:06,664 --> 00:36:08,083 Certo. Bem, sobra mais. 601 00:36:09,543 --> 00:36:11,335 Portanto, ao deixar 2021 para trás, 602 00:36:11,420 --> 00:36:14,005 vou prometer me manter umidificada... 603 00:36:14,172 --> 00:36:15,215 Olá! 604 00:36:15,298 --> 00:36:16,215 ...hidratada 605 00:36:16,300 --> 00:36:19,927 e, pelo visto, melhor amiga de Jane Fonda, porque ela está incrível. 606 00:36:20,012 --> 00:36:21,929 -É! -É, vou relaxar. 607 00:36:22,014 --> 00:36:22,847 Garota. 608 00:36:22,931 --> 00:36:25,309 Vou ser rica e me casar. 609 00:36:26,184 --> 00:36:28,186 E vou ganhar outro disco de platina. 610 00:36:28,269 --> 00:36:30,480 Uau! Alessia Cara? 611 00:36:30,563 --> 00:36:32,690 Ei, Yvonne! Adoro tudo isto. 612 00:36:32,773 --> 00:36:36,110 Garota, estamos fazendo in memoriam. Você tem de cantar. 613 00:36:36,193 --> 00:36:39,864 -Sim. -Não quero me intrometer. 614 00:36:39,947 --> 00:36:43,242 -Pare. Eu insisto. -Não, sério. Não posso. 615 00:36:43,327 --> 00:36:45,286 Muito bem. Não vou implorar... 616 00:36:45,369 --> 00:36:48,831 Toda noite, em meus sonhos 617 00:36:48,916 --> 00:36:53,586 Eu o vejo, eu o sinto 618 00:36:53,670 --> 00:36:57,590 É assim que o conheço 619 00:36:58,467 --> 00:37:01,135 Continue 620 00:37:02,929 --> 00:37:07,266 Muito longe, à distância 621 00:37:07,351 --> 00:37:11,896 Com espaços entre nós 622 00:37:11,980 --> 00:37:16,068 Você tem de vir e se mostrar 623 00:37:16,150 --> 00:37:18,737 Continue 624 00:37:21,114 --> 00:37:27,704 Perto, longe Onde quer que esteja 625 00:37:27,788 --> 00:37:30,123 ESTAR BEM 626 00:37:30,206 --> 00:37:32,166 CADEIA GLOBAL DE SUPRIMENTO 627 00:37:34,293 --> 00:37:36,797 PERÍODO DE ATENÇÃO 628 00:37:36,880 --> 00:37:41,259 Acredito que o amor continue Mais uma vez 629 00:37:41,342 --> 00:37:42,760 FILMES DE 90 MINUTOS 630 00:37:42,844 --> 00:37:46,681 Você abre a porta 631 00:37:46,764 --> 00:37:48,934 ANINHAMENTO OBSESSIVO 632 00:37:49,016 --> 00:37:50,268 EVITAR FAMÍLIA GRANDE 633 00:37:50,351 --> 00:37:51,769 E você está em meu coração 634 00:37:52,561 --> 00:37:58,777 E meu coração continuará 635 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 ANIMAIS DA PANDEMIA 636 00:38:04,449 --> 00:38:05,534 ALUGAR UM CARRO 637 00:38:06,702 --> 00:38:08,577 COMPRAR UMA CASA 638 00:38:08,661 --> 00:38:13,916 Você está aqui Não há o que temer 639 00:38:14,001 --> 00:38:15,710 VIAGENS DE UBER DE US$ 10 640 00:38:15,793 --> 00:38:17,670 E sei que o coração continua 641 00:38:17,753 --> 00:38:18,880 PLANOS ESCRITÓRIOS 642 00:38:18,963 --> 00:38:20,423 DESEJO DE TRABALHAR 643 00:38:24,135 --> 00:38:26,262 A MISOGINIA INTERNALIZADA DE "CHEUGY" 644 00:38:26,346 --> 00:38:27,847 CREDIBILIDADE DE ANDREW YANG 645 00:38:27,931 --> 00:38:29,849 Ficaremos para sempre assim 646 00:38:29,932 --> 00:38:31,018 ESPOSA RAPAZES 647 00:38:31,101 --> 00:38:32,143 VIAGEM ETIQUETA 648 00:38:32,226 --> 00:38:34,521 Você está a salvo em meu coração 649 00:38:34,603 --> 00:38:36,523 SALA DE ESPERA REVISTAS 650 00:38:36,606 --> 00:38:39,358 Meu coração continuará 651 00:38:39,443 --> 00:38:41,402 ELON E GRIMES 652 00:38:41,485 --> 00:38:42,320 BILL E MELINDA 653 00:38:42,403 --> 00:38:45,032 A ESPERANÇA DE LICENÇA PATERNIDADE TOTALMENTE PAGA 654 00:38:54,541 --> 00:38:56,043 Como canta! 655 00:38:57,168 --> 00:38:59,795 Um saudável e feliz Ano Novo, amores. 656 00:38:59,880 --> 00:39:01,297 Até 2022. 657 00:39:09,931 --> 00:39:11,141 Que ano! 658 00:39:12,809 --> 00:39:14,769 Silêncio, por favor. 659 00:39:16,271 --> 00:39:17,188 Olá. 660 00:39:18,231 --> 00:39:21,443 É muito especial estar em um set com todas as mulheres. 661 00:39:23,195 --> 00:39:25,237 -Suba... depois, abaixe. -Está bem. 662 00:39:25,322 --> 00:39:27,157 É. Grávida. Isso mesmo. 663 00:39:28,282 --> 00:39:29,909 -Onde está... -Gosto das simples. 664 00:39:31,369 --> 00:39:32,244 Senhora. 665 00:39:32,329 --> 00:39:34,121 Haverá algumas reações. 666 00:39:34,206 --> 00:39:36,123 Pessoal, mais uma, antes... 667 00:39:36,208 --> 00:39:41,128 Uau. Quando Jane Fonda entra, o ar na sala simplesmente... 668 00:39:41,630 --> 00:39:42,463 Assim? 669 00:39:44,132 --> 00:39:45,007 Ou... 670 00:39:47,385 --> 00:39:49,096 Gosto desses. Sim. 671 00:39:49,637 --> 00:39:52,181 Se não for a COVID, uma caixa de leite pega vocês. 672 00:39:53,057 --> 00:39:54,851 Ela ficou toda James Brown. 673 00:39:57,269 --> 00:39:59,648 Queriam uma leitura diferente? 674 00:40:01,398 --> 00:40:03,943 Você é uma nuvenzinha escura que passa... 675 00:40:04,027 --> 00:40:06,445 -O que disse? -Não faça isso, por favor. 676 00:40:06,530 --> 00:40:07,864 Não estou ouvindo. 677 00:40:08,782 --> 00:40:10,784 E podemos voltar a foder! 678 00:40:10,867 --> 00:40:13,161 Isso parece bom para mim. 679 00:40:13,244 --> 00:40:14,621 Aparna, está fodendo? 680 00:40:14,704 --> 00:40:16,164 Sim, quando posso. 681 00:40:18,666 --> 00:40:21,503 Agora, vou cantar. Não toque piano. 682 00:40:21,585 --> 00:40:24,547 Papai divorciado, não 683 00:40:24,630 --> 00:40:26,757 Papai divorciado 684 00:40:26,842 --> 00:40:27,800 É. 685 00:40:27,884 --> 00:40:30,594 Não vá 686 00:40:30,679 --> 00:40:31,929 Sim! 687 00:40:33,889 --> 00:40:36,226 É, deixe para trás Porque o quê? 688 00:40:36,309 --> 00:40:38,894 A alegria hoje é minha 689 00:40:38,978 --> 00:40:40,313 Ah, meu Deus. 690 00:40:40,396 --> 00:40:41,856 Até o ano que vem. 691 00:40:43,065 --> 00:40:44,275 Um dia de trabalho. 692 00:40:44,358 --> 00:40:46,360 Legendas: Marcia Torres 693 00:40:46,443 --> 00:40:48,445 Supervisão Criativa Claudia Santi