1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,763 --> 00:01:01,770 FUNERAL VENUE FOR THE YAMAMOTO FAMILY 4 00:01:33,676 --> 00:01:38,807 1999 5 00:01:57,325 --> 00:01:59,953 What were you up to at a time like this? 6 00:02:05,542 --> 00:02:06,709 Leave me alone. 7 00:02:06,793 --> 00:02:07,961 Unbelievable. 8 00:02:11,840 --> 00:02:13,383 Too bad. 9 00:02:19,305 --> 00:02:22,851 Lil Ken, put in an appearance afterward. 10 00:02:30,150 --> 00:02:33,611 MASAHARU YAMAMOTO 11 00:02:38,116 --> 00:02:39,742 It's an odd thing, right? 12 00:02:40,785 --> 00:02:44,622 The economy tanks and more folks take to the needle. 13 00:02:47,584 --> 00:02:50,253 If I had just nabbed him, 14 00:02:50,962 --> 00:02:53,464 maybe he would still be alive. 15 00:02:57,802 --> 00:03:00,513 Lil Ken, what are you going to do next? 16 00:03:05,810 --> 00:03:09,272 Don't end up like your old man. 17 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 It's none of your business. 18 00:03:19,699 --> 00:03:20,742 Is he all right? 19 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 It's been a while. 20 00:03:25,204 --> 00:03:26,456 Are you listening? 21 00:03:26,539 --> 00:03:29,167 SHIZUOKA PREFECTURE TABASAKI POLICE DEPARTMENT 22 00:03:32,795 --> 00:03:34,422 -Welcome back. -Right. 23 00:03:39,761 --> 00:03:41,679 What are you pouting about? 24 00:03:42,430 --> 00:03:43,848 Come on. Let's go. 25 00:04:38,820 --> 00:04:39,821 Ken? 26 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 -Who's that? -I don't know. 27 00:04:45,368 --> 00:04:46,202 What do you want? 28 00:04:47,370 --> 00:04:49,080 Sell me some. How much? 29 00:04:50,707 --> 00:04:53,126 I don't take new customers. 30 00:04:53,209 --> 00:04:54,544 You need a referral. 31 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 Yamamoto. 32 00:04:58,840 --> 00:05:00,258 Masaharu Yamamoto. 33 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 I see. Yamamoto, right? 34 00:05:07,056 --> 00:05:08,099 How much do you want? 35 00:05:18,276 --> 00:05:20,028 Hey! You little punk! 36 00:05:20,778 --> 00:05:22,530 -Dammit! -Go! 37 00:05:35,335 --> 00:05:37,253 -Hurry up and climb. -That hurts. 38 00:05:37,336 --> 00:05:39,672 -Here. -Whoops. 39 00:05:40,506 --> 00:05:41,632 This is really crazy. 40 00:05:45,887 --> 00:05:46,721 How much? 41 00:05:46,804 --> 00:05:48,181 -Well? -Is that 10,000 yen? 42 00:05:48,264 --> 00:05:49,640 -No way! -I'm sure of it. 43 00:05:49,724 --> 00:05:51,559 -Keep it quiet. -That's amazing, Ken. 44 00:05:51,642 --> 00:05:52,894 This is the best. 45 00:05:58,399 --> 00:06:01,194 -What do you want to eat? -Maybe barbecue? 46 00:06:04,030 --> 00:06:05,573 This is really pretty. 47 00:06:12,288 --> 00:06:13,122 Hey… 48 00:06:14,999 --> 00:06:16,334 No! 49 00:06:18,711 --> 00:06:20,338 Now you've done it. 50 00:06:22,298 --> 00:06:24,342 That stuff's just garbage. Let's go. 51 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 I'm going to OMONI. 52 00:06:29,514 --> 00:06:31,933 Half for Ken. Half for me. 53 00:06:32,016 --> 00:06:33,142 -Why? -I'll sign. 54 00:06:33,226 --> 00:06:34,060 Why? 55 00:06:34,560 --> 00:06:36,104 Shut up. What do you do it for? 56 00:06:36,604 --> 00:06:38,022 The Ministry of Justice… 57 00:06:38,106 --> 00:06:39,982 I'm sorry for the wait. 58 00:06:40,066 --> 00:06:41,442 Thank you! 59 00:06:42,026 --> 00:06:45,696 Lil Ken, I'm sure things will be difficult for you now. 60 00:06:46,239 --> 00:06:48,449 But think of me as your mother. 61 00:06:48,533 --> 00:06:50,409 Lean on me. Here. 62 00:06:50,910 --> 00:06:53,913 That's no good. He wants a prettier mother. 63 00:06:53,996 --> 00:06:55,623 Quit messing around! 64 00:06:55,706 --> 00:06:58,000 -Eat up. -We'll pay up today for sure. 65 00:06:58,084 --> 00:06:59,627 You should pay every time! 66 00:07:01,003 --> 00:07:03,089 -Can I have another beer? -Sure thing. 67 00:07:03,881 --> 00:07:04,924 Mr. Shibazaki! 68 00:07:05,550 --> 00:07:06,717 Welcome. 69 00:07:18,813 --> 00:07:20,982 -Are you good with beer? -Yes. Thank you. 70 00:07:21,065 --> 00:07:21,899 Got it. 71 00:07:23,317 --> 00:07:25,319 He is the head of the Shibazaki-gumi. 72 00:07:25,820 --> 00:07:27,822 He's got a serious aura to him. 73 00:07:34,954 --> 00:07:36,664 Thank you! 74 00:07:36,747 --> 00:07:37,582 I'm so full. 75 00:07:37,665 --> 00:07:39,208 -Are you eating? -Yes. 76 00:07:39,292 --> 00:07:40,960 -One more. -Wait a minute. 77 00:07:42,211 --> 00:07:44,130 How much can you eat? 78 00:07:44,839 --> 00:07:46,007 I'm not close to done. 79 00:07:46,507 --> 00:07:47,467 Are you going to eat? 80 00:08:16,120 --> 00:08:17,747 We got you, you fucking bastard. 81 00:08:25,171 --> 00:08:27,340 Get him! 82 00:08:28,508 --> 00:08:31,302 -Hey! -Stop! 83 00:08:31,802 --> 00:08:32,887 Stop! 84 00:08:35,681 --> 00:08:36,724 Don't move! 85 00:08:37,517 --> 00:08:38,351 Don't move. 86 00:08:42,271 --> 00:08:43,105 Die! 87 00:09:03,334 --> 00:09:05,586 You guys are making too much noise. 88 00:09:09,840 --> 00:09:12,301 Ken, we need to go! 89 00:09:13,511 --> 00:09:15,096 Thanks for the meal, Aiko! 90 00:09:17,431 --> 00:09:19,058 Tsubasa. 91 00:09:22,270 --> 00:09:23,604 Boss, are you injured? 92 00:09:36,784 --> 00:09:39,161 CERTIFICATE OF EXCELLENT PERFORMANCE 93 00:10:24,790 --> 00:10:25,625 Hey. 94 00:10:28,044 --> 00:10:28,878 Hey. 95 00:10:49,357 --> 00:10:50,524 SHIBAZAKI-GUMI 96 00:10:53,569 --> 00:10:55,321 Nakamura is entering. 97 00:10:55,404 --> 00:10:57,114 -Welcome, sir. -Keep up the good work. 98 00:10:59,950 --> 00:11:01,786 -Welcome. -Welcome. 99 00:11:04,080 --> 00:11:05,247 Excuse me. 100 00:11:08,751 --> 00:11:09,585 Hey. 101 00:11:24,809 --> 00:11:26,435 Come over here. 102 00:11:27,812 --> 00:11:28,729 Take a seat. 103 00:11:48,541 --> 00:11:49,625 Lil Ken… 104 00:11:50,918 --> 00:11:52,128 I hear they call you that. 105 00:11:54,964 --> 00:11:57,341 Have you eaten? 106 00:12:06,600 --> 00:12:09,228 Thank you for yesterday. 107 00:12:09,311 --> 00:12:11,730 I didn't do it to save you. 108 00:12:12,356 --> 00:12:13,524 Oh, really? 109 00:12:15,609 --> 00:12:19,029 I've known Aiko for a long time. 110 00:12:21,574 --> 00:12:24,702 Her husband was our lieutenant. 111 00:12:28,122 --> 00:12:29,039 Two years ago. 112 00:12:29,123 --> 00:12:30,916 So what? 113 00:12:31,000 --> 00:12:32,877 Just get to the point. 114 00:12:32,960 --> 00:12:36,088 Hey, you little punk. 115 00:12:36,172 --> 00:12:37,840 -Who do you think you're talking to? -Makoto. 116 00:12:39,884 --> 00:12:45,014 It seems like you don't work. You're just wandering around. 117 00:12:46,724 --> 00:12:48,058 What are your plans? 118 00:12:50,060 --> 00:12:51,729 I won't join the yakuza. 119 00:12:59,361 --> 00:13:00,654 Is it your father? 120 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 I don't care about him. 121 00:13:16,629 --> 00:13:17,671 We… 122 00:13:19,840 --> 00:13:21,050 don't touch drugs. 123 00:13:21,133 --> 00:13:22,551 What do you do then? 124 00:13:26,764 --> 00:13:28,390 What, indeed? 125 00:13:29,892 --> 00:13:30,809 -Nakamura. -Yes, sir. 126 00:13:30,893 --> 00:13:33,354 -What do yakuza do? -Yes, sir. 127 00:13:33,437 --> 00:13:37,233 Yakuza respect duty and honor, strive to be gentlemen, 128 00:13:37,316 --> 00:13:39,527 and pursue the path of becoming true men. 129 00:13:40,945 --> 00:13:42,696 This guy is so serious. 130 00:13:44,323 --> 00:13:46,158 Right? Let's eat. 131 00:13:46,784 --> 00:13:47,701 Eat up. 132 00:13:47,785 --> 00:13:50,371 -You're so serious. -My apologies. 133 00:13:56,377 --> 00:13:59,046 HIROSHI SHIBAZAKI 134 00:14:07,513 --> 00:14:08,847 What is it? 135 00:14:09,390 --> 00:14:11,475 Kenji! Run away! 136 00:14:11,559 --> 00:14:12,476 What? 137 00:14:14,061 --> 00:14:14,895 I-- 138 00:14:16,480 --> 00:14:17,565 Shit. 139 00:14:22,236 --> 00:14:23,237 It can't be. 140 00:14:25,990 --> 00:14:28,534 Grab him! Now! 141 00:14:29,368 --> 00:14:32,121 Dammit! 142 00:14:33,998 --> 00:14:37,042 Get him! You punk! 143 00:14:54,768 --> 00:14:56,145 That hurts! 144 00:15:02,359 --> 00:15:03,819 Quit it! 145 00:15:26,133 --> 00:15:29,136 Get him! 146 00:15:37,895 --> 00:15:40,147 -Tie him up. -Got it. 147 00:15:41,523 --> 00:15:42,566 Come on. 148 00:16:01,377 --> 00:16:04,046 Hey. Wake up. 149 00:16:09,426 --> 00:16:12,012 Brother, he's up. 150 00:16:26,485 --> 00:16:28,696 I'm Kato, lieutenant of the Kyoyo-kai. 151 00:16:30,614 --> 00:16:31,532 Who are you? 152 00:16:33,617 --> 00:16:37,121 I heard you're Yamamoto's brat. 153 00:16:41,291 --> 00:16:42,751 Such a pity. 154 00:16:43,627 --> 00:16:46,171 Jumped into the ocean because he had no cash for junk. 155 00:16:49,717 --> 00:16:51,885 Say something, punk! 156 00:16:57,266 --> 00:16:58,559 I'll kill you! 157 00:17:00,060 --> 00:17:02,271 Who do you think you're talking to like that? 158 00:17:04,231 --> 00:17:07,568 Well? What did you do with what you stole? 159 00:17:09,111 --> 00:17:10,654 I don't know about that. 160 00:17:12,948 --> 00:17:15,117 Maybe I should ask your friends. 161 00:17:23,751 --> 00:17:30,049 I'm sorry! The ocean! We threw it in the ocean! 162 00:17:31,300 --> 00:17:32,551 Seriously? 163 00:17:33,427 --> 00:17:37,014 Do you understand how much that cost? 164 00:17:38,182 --> 00:17:39,475 What do you want to do? 165 00:17:42,519 --> 00:17:43,687 Good timing. 166 00:17:44,563 --> 00:17:45,939 It's almost here. 167 00:17:46,648 --> 00:17:48,859 The boat from Hong Kong. 168 00:17:52,905 --> 00:17:53,822 Listen. 169 00:17:57,034 --> 00:17:58,994 Young organs will fetch a good price. 170 00:18:03,290 --> 00:18:04,416 Shut up! 171 00:18:05,626 --> 00:18:08,003 Get over here! 172 00:18:08,087 --> 00:18:09,963 Come on! 173 00:18:20,474 --> 00:18:22,309 Shut up, you punks! 174 00:18:33,237 --> 00:18:35,155 Come on. Get them off. 175 00:18:35,989 --> 00:18:38,325 -You're coming with us. -Come on. 176 00:18:41,161 --> 00:18:43,789 Come on, you. 177 00:18:48,627 --> 00:18:51,755 Hey. Kawayama. 178 00:18:53,006 --> 00:18:56,051 -No evidence. Get the phones and wallets. -Yes, sir. 179 00:18:56,552 --> 00:18:59,263 -Grab their phones and wallets. -Yes. 180 00:19:15,445 --> 00:19:16,530 Brother! 181 00:19:23,829 --> 00:19:26,665 HIROSHI SHIBAZAKI 182 00:19:37,467 --> 00:19:38,385 Listen up. 183 00:19:40,596 --> 00:19:41,763 What is with this? 184 00:19:43,515 --> 00:19:44,516 Do you know Shibazaki? 185 00:19:48,228 --> 00:19:50,898 We struck a deal with the Shibazaki-gumi before. 186 00:19:53,150 --> 00:19:54,067 Well? 187 00:19:56,778 --> 00:20:00,782 Did Shibazaki doodle on the back of this? 188 00:20:03,577 --> 00:20:08,415 If so, we need to assume that the old man knows about this. 189 00:20:10,167 --> 00:20:13,045 I've got nothing to do with the Shibazaki-gumi. 190 00:20:20,177 --> 00:20:21,428 I am… 191 00:20:24,973 --> 00:20:27,142 Kenji Yamamoto! 192 00:21:20,529 --> 00:21:22,155 -Yes? -Excuse me. 193 00:21:25,409 --> 00:21:26,451 Get in here. 194 00:21:27,953 --> 00:21:30,455 Boss. It cost this much. 195 00:21:32,332 --> 00:21:33,500 Excuse me. 196 00:21:50,142 --> 00:21:53,562 It seems you really gave them hell, Lil Ken. 197 00:22:18,879 --> 00:22:20,213 Do you have any place to go? 198 00:22:22,215 --> 00:22:23,342 Lil Ken. 199 00:22:57,542 --> 00:23:02,964 We shall now hold the Shibazaki-gumi sharing of the familial cup ceremony. 200 00:23:03,632 --> 00:23:05,801 Please allow me to guide this ceremony. 201 00:23:06,301 --> 00:23:11,515 I am Tsutomu Nakamura, junior lieutenant of the Shibazaki-gumi, Shouou-kai. 202 00:23:12,140 --> 00:23:15,143 Let us begin the ceremony. 203 00:23:17,270 --> 00:23:21,650 We pray to the deities instilled in this cup. 204 00:23:22,234 --> 00:23:26,029 We shall now hold the familial sharing of the cup ceremony 205 00:23:26,613 --> 00:23:31,243 of the Shibazaki-gumi of the third-generation Shouou-kai. 206 00:23:49,594 --> 00:23:52,556 We are family now. 207 00:23:54,641 --> 00:23:55,725 Oyabun. 208 00:23:57,227 --> 00:23:58,603 I am honored. 209 00:24:03,024 --> 00:24:04,526 FAMILIAL CUP SHARING CEREMONY AMATERASU 210 00:24:04,609 --> 00:24:06,528 PARENT: HIROSHI SHIBAZAKI CHILD: KENJI YAMAMOTO 211 00:24:24,379 --> 00:24:28,091 Enjoying the best economy since WWII, 212 00:24:28,175 --> 00:24:31,928 the shopping district area of Kitaguchi is being completely renovated. 213 00:24:58,705 --> 00:25:02,375 2005 214 00:25:19,601 --> 00:25:21,436 Excuse me. Right this way. 215 00:25:21,519 --> 00:25:22,646 -Good work. -Thanks. 216 00:25:23,230 --> 00:25:24,105 -Good work. -Thanks. 217 00:25:25,565 --> 00:25:28,526 Brother, congratulations on becoming lieutenant. 218 00:25:28,610 --> 00:25:30,362 -Congratulations. -Congratulations. 219 00:25:32,197 --> 00:25:36,826 This is embarrassing. You didn't have to do all of this. 220 00:25:37,577 --> 00:25:39,120 What do you mean? 221 00:25:39,204 --> 00:25:42,415 You will be a central pillar of our organization now. 222 00:25:44,042 --> 00:25:46,836 -Where is the boss? -He doesn't like these places. 223 00:25:46,920 --> 00:25:49,089 -Sorry. -I see. 224 00:25:49,172 --> 00:25:50,131 That's right. 225 00:25:50,215 --> 00:25:53,593 Excuse me. This is from Yamamoto. 226 00:26:13,905 --> 00:26:15,991 -Thank you. -You're welcome. 227 00:26:17,075 --> 00:26:18,493 Okay. 228 00:26:21,538 --> 00:26:23,498 -Let's drink tonight. -Yes, sir. 229 00:26:23,581 --> 00:26:24,708 Brother. 230 00:26:25,208 --> 00:26:27,335 -Congratulations. -Congratulations. 231 00:26:54,487 --> 00:26:58,491 Corresponding to the redevelopment of the Kitaguchi area, 232 00:26:58,575 --> 00:27:02,120 we will be aiming to dismantle the red light district 233 00:27:02,203 --> 00:27:05,332 and three restaurant and bar areas in three years until 2008. 234 00:27:05,415 --> 00:27:08,001 The north belongs to the Kyoyo-kai. 235 00:27:08,710 --> 00:27:10,462 They won't just keep quiet. 236 00:27:12,547 --> 00:27:15,008 It is certainly possible that their conflict 237 00:27:15,091 --> 00:27:18,428 with the Shibazaki-gumi in the south could reignite after eight years. 238 00:27:20,013 --> 00:27:23,391 This is a good opportunity. Nab all of the members 239 00:27:24,100 --> 00:27:25,977 of the Kyoyo-kai and the Shibazaki-gumi that fight. 240 00:27:26,061 --> 00:27:26,895 -Yes, sir. -Yes, sir. 241 00:27:33,109 --> 00:27:34,319 I see. 242 00:27:35,195 --> 00:27:37,197 As long as you all had a fun time. 243 00:27:37,280 --> 00:27:39,574 Yes. The lieutenant was very happy as well. 244 00:27:40,200 --> 00:27:43,078 Well? How are you doing? 245 00:27:43,953 --> 00:27:46,873 The pressure from the cops is as heavy as always, 246 00:27:46,956 --> 00:27:48,958 but our income is rising steadily. 247 00:27:49,042 --> 00:27:52,587 Someday, I will make you the head of the Shouou-kai. 248 00:27:53,630 --> 00:27:55,423 -Not that. -What? 249 00:27:56,466 --> 00:27:57,675 Do you have a girl? 250 00:27:58,176 --> 00:28:01,471 No. Well, I don't-- 251 00:28:01,554 --> 00:28:03,598 -That's no good. -Sorry. 252 00:28:03,681 --> 00:28:06,351 If you get old alone like me, 253 00:28:07,268 --> 00:28:09,854 you'll end up dying without anyone noticing. 254 00:28:09,938 --> 00:28:10,772 No. 255 00:28:13,233 --> 00:28:15,568 You have us. 256 00:28:17,612 --> 00:28:18,530 Yes. 257 00:28:19,948 --> 00:28:21,366 Boss. It's about time. 258 00:28:23,118 --> 00:28:24,160 Hello, boss. 259 00:28:24,244 --> 00:28:26,871 -Are you making money? -Yes. Thanks to you. 260 00:28:26,955 --> 00:28:27,997 Hello. 261 00:28:32,127 --> 00:28:35,088 Lil Ken. Thanks for everything. 262 00:28:35,171 --> 00:28:38,591 Aiko, quit it with that nickname. 263 00:28:38,675 --> 00:28:40,969 Lil Ken is Lil Ken even if you are an adult. 264 00:28:41,052 --> 00:28:42,554 -I guess so. -Three beers. 265 00:28:42,637 --> 00:28:43,722 Got it. 266 00:28:47,517 --> 00:28:50,395 You're studying hard, Tsubasa. That's really good. 267 00:28:50,478 --> 00:28:51,312 Yes. 268 00:28:55,150 --> 00:28:56,276 Put out your hand. 269 00:28:58,987 --> 00:29:01,489 There, buy something you want, all right? 270 00:29:03,491 --> 00:29:04,868 -Can I? -Sure. 271 00:29:05,660 --> 00:29:08,747 People always need more money. Take it. 272 00:29:09,330 --> 00:29:11,207 -Thanks, Uncle Ken! -Sure. 273 00:29:11,291 --> 00:29:13,376 Sorry for the wait! 274 00:29:13,460 --> 00:29:17,714 Tsubasa. You'll join our family once you get older. 275 00:29:17,797 --> 00:29:19,924 What are you saying? Of course not. 276 00:29:20,008 --> 00:29:20,842 Sorry. 277 00:29:21,468 --> 00:29:24,053 -Tsubasa, don't turn out like us. -Okay. 278 00:29:24,137 --> 00:29:25,263 Don't agree with him! 279 00:29:26,848 --> 00:29:28,099 Cheers. 280 00:29:28,933 --> 00:29:29,768 Sorry! 281 00:29:34,189 --> 00:29:35,440 Think about your future. 282 00:29:35,940 --> 00:29:37,275 You don't want to be like us. 283 00:29:38,860 --> 00:29:40,403 Did you take a bath yesterday? 284 00:29:40,487 --> 00:29:41,571 Hello? 285 00:29:41,654 --> 00:29:43,114 You. 286 00:29:44,032 --> 00:29:44,866 Yes. 287 00:29:46,493 --> 00:29:47,452 Got it. 288 00:29:48,328 --> 00:29:50,497 -I'm sorry, Aiko. We've got to go. -What? 289 00:29:54,584 --> 00:29:56,753 -See you again, Tsubasa. -Okay. 290 00:29:58,338 --> 00:29:59,714 This is for you, Aiko. 291 00:29:59,798 --> 00:30:02,759 Tsubasa, catch. 292 00:30:04,135 --> 00:30:05,053 Later. 293 00:30:06,012 --> 00:30:07,639 -Thanks. -Thank you. 294 00:30:19,150 --> 00:30:22,320 Ken. He suddenly got mad about his bill. 295 00:30:28,535 --> 00:30:30,453 I was wondering who was going to show up. 296 00:30:31,162 --> 00:30:32,497 Turns out it's Yamamoto. 297 00:30:34,666 --> 00:30:37,293 Well, I guess I knew that. 298 00:30:38,628 --> 00:30:40,505 You are bothering the other guests. 299 00:30:41,005 --> 00:30:42,048 Come outside. 300 00:30:43,716 --> 00:30:44,926 You sound so tough. 301 00:30:45,510 --> 00:30:47,804 You might get captured like back in the day. 302 00:30:51,182 --> 00:30:52,517 Quit screwing around! 303 00:30:52,600 --> 00:30:56,145 What's with you, punk? 304 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 Yamamoto, 305 00:31:02,986 --> 00:31:06,489 what will happen to this town in ten years? 306 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 Kitaguchi is getting redeveloped. 307 00:31:11,202 --> 00:31:14,080 It'll get tougher and tougher to make money here. 308 00:31:14,831 --> 00:31:18,167 We're going to have to change. 309 00:31:18,251 --> 00:31:19,794 So what? 310 00:31:21,546 --> 00:31:23,089 Tell your boss 311 00:31:23,715 --> 00:31:26,092 to get out of the south. 312 00:31:26,175 --> 00:31:29,929 In exchange, we'll pay you 20 percent. 313 00:31:30,013 --> 00:31:30,930 Not too shabby, right? 314 00:31:35,602 --> 00:31:36,644 I'll make it simple. 315 00:31:38,229 --> 00:31:42,734 If that obsolete old man doesn't resign, 316 00:31:43,610 --> 00:31:45,904 this town will be left behind. 317 00:31:50,658 --> 00:31:52,076 Take care of that for me. 318 00:31:59,000 --> 00:31:59,918 What did you do? 319 00:32:04,631 --> 00:32:05,715 You punk! 320 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 Take this! 321 00:32:10,219 --> 00:32:11,679 Brother! 322 00:32:11,763 --> 00:32:13,556 -Brother! -Enough. 323 00:32:20,271 --> 00:32:21,773 That hurt. 324 00:32:28,696 --> 00:32:30,823 I'll have to tell the boss about this. 325 00:32:32,575 --> 00:32:37,288 Do you understand what going to war with us would mean? 326 00:32:40,124 --> 00:32:42,669 Come on. Let's go. 327 00:32:53,888 --> 00:32:54,931 Brother. 328 00:32:58,101 --> 00:33:00,520 Mama. Drinks. 329 00:33:01,312 --> 00:33:04,148 Yes. That was scary, wasn't it? 330 00:33:04,232 --> 00:33:05,525 -Rena. -Yes. 331 00:33:07,485 --> 00:33:08,569 Excuse me. 332 00:33:11,864 --> 00:33:14,033 -Here. -Please. 333 00:33:17,245 --> 00:33:18,663 Please help me here. 334 00:33:21,916 --> 00:33:24,168 -Drink up. -Got it. 335 00:33:30,341 --> 00:33:31,175 That's… 336 00:33:57,785 --> 00:33:58,828 There. 337 00:34:11,049 --> 00:34:14,343 -Thanks for today, Ken. -Sure. 338 00:34:14,427 --> 00:34:15,845 It's fine. 339 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 Mama. 340 00:34:21,934 --> 00:34:23,936 That's for the girl who sat next to him. 341 00:34:26,397 --> 00:34:27,482 Ken? 342 00:34:28,274 --> 00:34:29,442 Thanks for the help. 343 00:34:32,487 --> 00:34:34,739 -Thank you. -Thank you. 344 00:34:38,785 --> 00:34:40,620 -Miyuki. -Yes? 345 00:34:41,120 --> 00:34:42,038 Just a minute. 346 00:34:57,553 --> 00:34:58,554 Get in here. 347 00:35:13,111 --> 00:35:15,988 Well… I'm here. 348 00:35:17,698 --> 00:35:18,908 Come over here. 349 00:35:33,422 --> 00:35:34,549 Sit. 350 00:35:47,311 --> 00:35:49,522 It's fine. Sit closer. 351 00:36:05,830 --> 00:36:07,081 -Hey, you! -No… 352 00:36:07,165 --> 00:36:08,332 Wait! 353 00:36:08,875 --> 00:36:11,627 Wait! Please stop! 354 00:36:15,131 --> 00:36:16,924 You! 355 00:36:17,008 --> 00:36:18,885 Stop! 356 00:36:19,719 --> 00:36:23,264 -Stop! -Wait! 357 00:36:24,265 --> 00:36:25,474 Wait! 358 00:36:26,058 --> 00:36:27,226 Wait a second! 359 00:36:37,862 --> 00:36:39,530 What are you, a virgin? 360 00:36:40,364 --> 00:36:41,282 What? 361 00:36:42,408 --> 00:36:43,242 No. 362 00:36:43,326 --> 00:36:46,078 So what's the problem? You knew what coming here meant. 363 00:36:47,371 --> 00:36:49,081 -Why? -What? 364 00:36:50,708 --> 00:36:52,919 I just came here because Mama told me to. 365 00:36:53,002 --> 00:36:55,880 Then you should just follow Mama's instructions. 366 00:36:57,089 --> 00:36:58,299 That's why I came! 367 00:36:59,675 --> 00:37:01,469 That's not going to cut it. 368 00:37:02,261 --> 00:37:03,804 It's all part of the deal. 369 00:37:04,889 --> 00:37:06,807 -What deal? -What? 370 00:37:08,059 --> 00:37:09,310 A deal is a deal. 371 00:37:09,393 --> 00:37:11,812 Don't make me explain it. Figure it out yourself. 372 00:37:12,396 --> 00:37:14,190 So? What are you looking at? 373 00:37:14,273 --> 00:37:16,400 Idiot. I wouldn't mess around with you. 374 00:37:16,484 --> 00:37:17,318 You just tried to. 375 00:37:17,401 --> 00:37:19,987 I didn't. I would never do that with you. 376 00:37:20,071 --> 00:37:21,197 You just tried to! 377 00:37:21,280 --> 00:37:22,531 I did not. 378 00:37:35,002 --> 00:37:35,836 Hey. 379 00:37:43,594 --> 00:37:44,553 Give it to me. 380 00:37:45,554 --> 00:37:46,389 What? 381 00:37:59,694 --> 00:38:00,528 Here. 382 00:38:12,456 --> 00:38:13,958 I understand. 383 00:38:15,751 --> 00:38:19,797 We'll go to the place you want, Kato. 384 00:38:20,715 --> 00:38:23,259 Yes. Got it. 385 00:38:23,968 --> 00:38:26,470 Hey! Do you realize what you did? 386 00:38:27,930 --> 00:38:29,015 Start talking! 387 00:38:29,098 --> 00:38:31,767 I couldn't let him disrespect us. 388 00:38:32,977 --> 00:38:36,063 I get what Lil Ken says. Kato is disrespecting us. 389 00:38:36,647 --> 00:38:40,067 He's trying to take over the territory of the south. 390 00:38:40,818 --> 00:38:42,278 I'll speak with Kato myself. 391 00:38:42,361 --> 00:38:45,197 No. What can you do alone? 392 00:38:45,281 --> 00:38:47,408 I was the one who messed up Kawayama. 393 00:38:47,491 --> 00:38:48,784 What? 394 00:38:50,453 --> 00:38:52,455 Who do you think you're talking back to? 395 00:38:54,206 --> 00:38:55,374 Oyabun just came in. 396 00:38:58,794 --> 00:39:00,671 I'm going to meet with Kato. 397 00:39:00,755 --> 00:39:02,089 -Boss. -Nakamura. 398 00:39:02,173 --> 00:39:03,007 Yes, sir. 399 00:39:07,261 --> 00:39:12,433 Lil Ken, try letting Brother Nakamura have the spotlight sometimes. 400 00:39:30,826 --> 00:39:32,787 This is about our territory. 401 00:39:34,622 --> 00:39:36,499 Our boss is here. 402 00:39:38,459 --> 00:39:39,710 Isn't this odd? 403 00:39:42,129 --> 00:39:44,715 The punk who started this isn't even here. 404 00:39:45,424 --> 00:39:46,384 Right. 405 00:39:47,301 --> 00:39:48,427 Kato. 406 00:39:49,387 --> 00:39:51,639 -Yes? -This is a fight between children. 407 00:39:51,722 --> 00:39:52,723 My apologies. 408 00:39:54,975 --> 00:39:55,893 Well? 409 00:39:58,771 --> 00:40:00,564 How will you fix this? 410 00:40:03,734 --> 00:40:04,735 Fix what? 411 00:40:06,529 --> 00:40:08,280 What? 412 00:40:10,574 --> 00:40:11,784 Are you going senile? 413 00:40:13,702 --> 00:40:16,705 You can't just beat up one of our lieutenants, you know. 414 00:40:19,708 --> 00:40:20,835 Hey, Kato. 415 00:40:23,087 --> 00:40:24,713 Don't push me too far. 416 00:40:27,341 --> 00:40:29,009 Shibazaki. 417 00:40:32,054 --> 00:40:33,889 The times have changed. 418 00:40:35,850 --> 00:40:39,353 You should leave the south to us, don't you think? 419 00:40:41,272 --> 00:40:42,940 Let's work together. 420 00:40:45,651 --> 00:40:46,902 Eight years ago, 421 00:40:48,737 --> 00:40:50,948 I agreed to a deal because the family told me to. 422 00:40:52,992 --> 00:40:55,911 But I haven't forgotten 423 00:40:57,288 --> 00:40:58,914 that you targeted our Kimura. 424 00:41:02,418 --> 00:41:03,961 Don't make me laugh! 425 00:41:05,296 --> 00:41:08,674 What? You killed our last boss. 426 00:41:09,592 --> 00:41:12,178 Don't think a little thug like Kimura is a fair trade! 427 00:41:15,681 --> 00:41:16,891 In that case, 428 00:41:18,684 --> 00:41:23,314 why don't you try taking me out, Kato? 429 00:41:28,027 --> 00:41:29,528 Do it if you think you can! 430 00:41:30,779 --> 00:41:32,281 You thug. 431 00:41:58,349 --> 00:42:01,685 The person you called cannot answer at this time. 432 00:42:01,769 --> 00:42:03,562 Why no answer? 433 00:42:30,673 --> 00:42:31,590 Get in. 434 00:42:32,258 --> 00:42:34,635 But I have work until the last shift. 435 00:42:34,718 --> 00:42:36,554 It's fine. Get in. 436 00:42:36,637 --> 00:42:38,430 But I have to get up early tomorrow. 437 00:42:38,514 --> 00:42:40,182 Just get in the car! 438 00:42:41,058 --> 00:42:43,727 But I need to ask Mama for permission. 439 00:42:43,811 --> 00:42:45,145 Everything is Mama. 440 00:42:45,229 --> 00:42:48,983 "Mama." Don't you have your own brain? 441 00:42:52,027 --> 00:42:53,028 I can't. 442 00:42:53,529 --> 00:42:54,697 Have a good night. 443 00:42:59,577 --> 00:43:03,581 -Wait! Stop that! -Get in. 444 00:43:12,798 --> 00:43:15,426 -Listen, you. -Yuka. 445 00:43:18,637 --> 00:43:20,598 Why are you working at our club? 446 00:43:26,270 --> 00:43:29,315 -One reason or another. -What does that mean? 447 00:43:30,608 --> 00:43:32,693 I couldn't pay tuition. 448 00:43:35,863 --> 00:43:36,989 Tuition? 449 00:43:39,241 --> 00:43:40,534 You're a student? 450 00:43:40,618 --> 00:43:42,036 Is that bad? 451 00:43:42,119 --> 00:43:46,165 No. You just look old for a student. 452 00:43:50,085 --> 00:43:52,004 I'm getting out. Let me out. 453 00:43:52,087 --> 00:43:54,715 Idiot! Stop! 454 00:43:54,798 --> 00:43:56,759 -Idiot. -Apologize. 455 00:43:56,842 --> 00:43:57,676 What? 456 00:44:00,638 --> 00:44:02,806 Wait! Stop! 457 00:44:18,280 --> 00:44:19,698 Why the ocean? 458 00:44:21,241 --> 00:44:22,618 One reason or another. 459 00:44:28,415 --> 00:44:30,542 I haven't seen the ocean since I came here. 460 00:44:42,096 --> 00:44:43,263 Hey, Yamamoto. 461 00:44:44,139 --> 00:44:44,973 What? 462 00:44:46,433 --> 00:44:48,394 Why are you a yakuza? 463 00:44:50,354 --> 00:44:51,939 It's none of your business. 464 00:44:54,817 --> 00:44:59,696 How do the yakuza live? 465 00:45:00,322 --> 00:45:04,493 Why do yakuza wear sunglasses at night? 466 00:45:05,369 --> 00:45:10,207 Right. Why do yakuza call each other "Boss" and "Brother" like that? 467 00:45:11,500 --> 00:45:13,836 I'll drown you! 468 00:45:13,919 --> 00:45:15,546 Don't touch me. 469 00:45:15,629 --> 00:45:16,839 I didn't touch you. 470 00:45:21,218 --> 00:45:25,139 I never thought I would meet the real thing. 471 00:45:25,222 --> 00:45:27,057 Are there real and fake ones? 472 00:45:34,898 --> 00:45:38,235 Answer me. Why are you a yakuza? 473 00:45:47,619 --> 00:45:50,664 They're my family. No reasons are needed. 474 00:45:54,501 --> 00:45:56,044 What about your real family? 475 00:46:00,048 --> 00:46:01,300 I don't have one. 476 00:46:19,985 --> 00:46:21,320 Me neither. 477 00:46:37,461 --> 00:46:39,296 Hey, are you going back? 478 00:46:45,844 --> 00:46:46,970 Hurry up and come. 479 00:46:55,312 --> 00:46:57,940 -Hey! -What is it? 480 00:47:01,443 --> 00:47:03,487 -Isn't it dark? -What are you talking about? 481 00:47:03,570 --> 00:47:06,240 -The sunglasses. -It isn't dark, idiot. 482 00:47:24,967 --> 00:47:26,051 What is it? 483 00:47:29,263 --> 00:47:30,639 I got it. I'm on my way. 484 00:47:35,852 --> 00:47:39,314 Old folks have so much time. 485 00:47:39,398 --> 00:47:42,025 You're pretty good at fishing, right, Ohara? 486 00:47:43,360 --> 00:47:44,987 I'm not good at it. 487 00:47:47,656 --> 00:47:51,493 What's the problem? You see me wearing this too. 488 00:47:51,577 --> 00:47:52,703 Right, Ohara? 489 00:47:52,786 --> 00:47:53,954 I love it. 490 00:47:54,037 --> 00:47:56,415 Don't make the boss wear something like that. 491 00:47:56,498 --> 00:47:57,499 Sorry! 492 00:47:58,000 --> 00:48:03,297 This guy is always going on and on about "Mr. Kenji." 493 00:48:03,380 --> 00:48:04,881 All he does is talk about you. 494 00:48:04,965 --> 00:48:07,009 Don't go running your mouth, idiot. 495 00:48:07,092 --> 00:48:07,926 Sorry! 496 00:48:12,556 --> 00:48:13,682 That's right… 497 00:48:14,683 --> 00:48:16,935 we ended up ripping up our deal 498 00:48:17,811 --> 00:48:19,396 with Kato. 499 00:48:21,273 --> 00:48:22,232 Boss. 500 00:48:22,316 --> 00:48:24,985 -Yes? -I apologize for causing you trouble. 501 00:48:25,986 --> 00:48:28,322 -Don't worry about that little thug. -Yes, boss. 502 00:48:28,989 --> 00:48:32,492 But if anything happens to me, 503 00:48:32,576 --> 00:48:34,745 it'll be your generation's turn to shine. 504 00:48:35,412 --> 00:48:37,664 -Make me proud. -What are you saying? 505 00:48:39,207 --> 00:48:41,627 I will protect you with my life. 506 00:48:43,545 --> 00:48:46,465 That's nice to hear. You hear that, Ohara? 507 00:48:46,548 --> 00:48:49,217 Yes! I'll protect both of you. 508 00:48:49,301 --> 00:48:51,511 You couldn't even protect an ant, idiot. 509 00:48:58,727 --> 00:49:00,270 -Boss. -Yes? 510 00:49:00,354 --> 00:49:02,689 -Well… -You got a woman? 511 00:49:02,773 --> 00:49:04,650 -What? -What? Really? 512 00:49:04,733 --> 00:49:06,652 -Shut up! -It's all over your face. 513 00:49:06,735 --> 00:49:08,195 I don't know. 514 00:49:08,695 --> 00:49:11,365 She's a stubborn woman. I don't know about her yet. 515 00:49:12,199 --> 00:49:13,283 I'm glad for you. 516 00:49:15,035 --> 00:49:16,328 Take care of her. 517 00:49:17,120 --> 00:49:17,996 Yes. 518 00:49:18,080 --> 00:49:19,164 Boss! Get down! 519 00:49:35,472 --> 00:49:37,974 Boss, are you okay? 520 00:49:39,935 --> 00:49:40,936 I'm okay. 521 00:50:33,155 --> 00:50:34,656 This can't be true. 522 00:50:37,743 --> 00:50:38,785 Hey. 523 00:50:46,334 --> 00:50:47,544 Hey! 524 00:50:50,547 --> 00:50:51,757 Hey! 525 00:50:56,219 --> 00:50:57,387 Ohara! 526 00:50:57,929 --> 00:51:00,474 Hey! Ohara! 527 00:51:01,308 --> 00:51:04,144 Answer me! Hey! 528 00:51:11,026 --> 00:51:12,235 Ohara. 529 00:52:17,008 --> 00:52:20,554 No, Chairman. I cannot accept this. 530 00:52:21,304 --> 00:52:22,472 One of our young members… 531 00:52:52,252 --> 00:52:53,753 It's all karma. 532 00:52:55,046 --> 00:52:58,425 The folks who should die actually don't. 533 00:52:59,259 --> 00:53:01,803 The unfortunate ones die first. 534 00:53:03,221 --> 00:53:05,348 It's the same as Kimura eight years ago. 535 00:53:07,851 --> 00:53:12,105 We will take care of this incident. Don't make any moves. 536 00:53:12,188 --> 00:53:13,732 Kato targeted the boss. 537 00:53:13,815 --> 00:53:16,568 Shibazaki, you understand, right? 538 00:53:17,485 --> 00:53:22,532 If this goes any further, it would cause trouble for your family, the Shouou-kai. 539 00:53:22,616 --> 00:53:24,492 Our Ohara was killed! 540 00:53:25,619 --> 00:53:27,537 Are you determined to make a move on them? 541 00:53:30,165 --> 00:53:34,544 Everyone in the Shibazaki-gumi will be lost. 542 00:53:38,131 --> 00:53:43,011 It is no longer just the role of police and the law to punish the yakuza. 543 00:53:43,720 --> 00:53:46,806 The entire world shall exterminate you. 544 00:53:51,686 --> 00:53:53,396 Times are changing. 545 00:54:01,988 --> 00:54:04,157 -Boss. -Stay there. 546 00:54:04,658 --> 00:54:05,659 I'm okay. 547 00:54:10,205 --> 00:54:12,791 How is your injury? 548 00:54:13,708 --> 00:54:15,710 I can move now. 549 00:54:16,544 --> 00:54:17,587 Let me do it. 550 00:54:26,763 --> 00:54:27,681 Lil Ken. 551 00:54:30,642 --> 00:54:31,977 I've decided… 552 00:54:36,648 --> 00:54:39,609 to let the police handle this. 553 00:54:45,824 --> 00:54:47,283 What are you saying? 554 00:54:49,577 --> 00:54:51,287 They killed Ohara. 555 00:54:52,998 --> 00:54:54,207 I know. 556 00:54:57,168 --> 00:55:00,213 Boss. This is all my fault. 557 00:55:01,297 --> 00:55:03,383 Please let me finish it. 558 00:55:07,345 --> 00:55:08,346 Lil Ken. 559 00:55:11,516 --> 00:55:13,143 It's over. 560 00:55:25,155 --> 00:55:27,866 At 11 a.m. on the fifth of this month, 561 00:55:27,949 --> 00:55:32,579 a vehicle carrying the head of a group in the organized crime group Shouou-kai 562 00:55:32,662 --> 00:55:36,332 was shot while traveling in Tabasaki City. 563 00:55:37,292 --> 00:55:41,296 The deceased body of one adult male was found inside. 564 00:55:42,088 --> 00:55:44,674 An Asian man was arrested 565 00:55:44,758 --> 00:55:46,718 as a suspect for this murder. 566 00:55:46,801 --> 00:55:48,344 He has refused to cooperate… 567 00:56:39,395 --> 00:56:41,564 -Leave it to us. -Good timing. 568 00:56:41,648 --> 00:56:43,525 -Welcome. -Hello. 569 00:56:43,608 --> 00:56:44,526 Please take a seat. 570 00:56:46,277 --> 00:56:47,153 Here. 571 00:57:09,759 --> 00:57:11,261 Shut your mouth! 572 00:57:25,316 --> 00:57:26,276 Kawayama. 573 00:58:05,356 --> 00:58:06,357 Brother. 574 00:58:15,200 --> 00:58:16,284 Kenji. 575 00:58:20,538 --> 00:58:23,500 Take good care of the boss. 576 00:58:31,883 --> 00:58:34,093 Brother. Let's go. 577 00:58:35,595 --> 00:58:37,555 We need you to support the boss! 578 00:58:42,685 --> 00:58:44,103 Come on! 579 00:59:05,250 --> 00:59:08,211 Hey! Out of the way! 580 00:59:08,294 --> 00:59:09,629 Move! 581 00:59:09,712 --> 00:59:11,464 Hey! Move! 582 00:59:47,041 --> 00:59:47,917 Who is it? 583 00:59:58,970 --> 01:00:00,096 Get in quickly. 584 01:00:09,689 --> 01:00:10,690 Sit. 585 01:00:20,491 --> 01:00:21,409 Here. 586 01:00:31,669 --> 01:00:32,754 Take your clothes off. 587 01:03:46,030 --> 01:03:48,199 You make a father proud. 588 01:04:28,865 --> 01:04:29,740 Let's go. 589 01:04:31,242 --> 01:04:34,036 An organized crime member was murdered 590 01:04:34,120 --> 01:04:37,373 at Club Smoke in Tabasaki City. 591 01:04:37,456 --> 01:04:40,334 At 8 a.m. this morning… 592 01:04:40,418 --> 01:04:41,544 Mom! 593 01:04:41,627 --> 01:04:43,921 …a suspect was arrested. 594 01:04:45,089 --> 01:04:47,884 The man arrested on suspicion of murder was Kenji Yamamoto, 595 01:04:47,967 --> 01:04:51,137 a member of the Shouou-kai organized crime group. 596 01:04:51,220 --> 01:04:53,389 The suspect is 25 years old. 597 01:04:54,390 --> 01:04:57,393 Yamamoto admitted to the police 598 01:04:57,476 --> 01:05:00,062 that he stabbed him. 599 01:06:00,623 --> 01:06:03,751 2019 600 01:06:03,834 --> 01:06:07,922 14 YEARS LATER 601 01:06:57,096 --> 01:07:00,641 DON QUIXOTE 602 01:07:16,532 --> 01:07:17,658 Excuse me. 603 01:07:25,499 --> 01:07:29,837 SHIBAZAKI-GUMI 604 01:07:53,736 --> 01:07:54,570 Yes? 605 01:07:55,071 --> 01:07:55,988 Excuse me. 606 01:08:04,205 --> 01:08:05,289 Excuse me. 607 01:08:20,179 --> 01:08:21,263 Boss. 608 01:08:23,140 --> 01:08:24,600 I have returned. 609 01:08:33,359 --> 01:08:34,443 Welcome back. 610 01:08:51,836 --> 01:08:54,672 Thank you for the clothes. 611 01:08:57,216 --> 01:08:58,259 They look good on you. 612 01:09:11,438 --> 01:09:14,692 This is just a token of my appreciation. 613 01:09:19,655 --> 01:09:20,614 Sorry. 614 01:09:23,033 --> 01:09:24,410 Thank you. 615 01:09:50,186 --> 01:09:51,228 Okay. 616 01:09:53,105 --> 01:09:54,023 Go ahead. 617 01:10:05,075 --> 01:10:06,160 This is your key. 618 01:10:07,119 --> 01:10:07,953 Okay. 619 01:10:09,121 --> 01:10:11,874 This is from Brother Nakamura. 620 01:10:20,299 --> 01:10:22,259 I can buy a cell phone myself. 621 01:10:22,343 --> 01:10:25,763 No. You can't. Not now. 622 01:10:26,513 --> 01:10:27,431 What? 623 01:10:27,932 --> 01:10:32,436 You could, but the laws around cell phone contracts 624 01:10:32,519 --> 01:10:34,605 make buying a phone a pain. 625 01:10:35,189 --> 01:10:36,357 For yakuza. 626 01:10:48,702 --> 01:10:52,790 The phone number you called is not currently in use. 627 01:10:52,873 --> 01:10:57,378 Please confirm the number and redial. 628 01:11:00,673 --> 01:11:06,387 Today, our brother, Kenji Yamamoto, returned after serving his sentence. 629 01:11:07,137 --> 01:11:09,223 He withstood a 14-year sentence 630 01:11:09,807 --> 01:11:12,434 and returned to us. 631 01:11:13,018 --> 01:11:16,897 The entire Shibazaki-gumi wishes to celebrate this occasion. 632 01:11:18,524 --> 01:11:19,358 Well, then. 633 01:11:21,819 --> 01:11:23,946 -Cheers. -Cheers. 634 01:11:34,164 --> 01:11:35,499 Thank you. 635 01:11:44,008 --> 01:11:45,009 Okay. 636 01:11:45,718 --> 01:11:49,555 I'll leave the rest to you. 637 01:11:54,643 --> 01:11:56,353 Brother, are you all right? 638 01:11:56,437 --> 01:11:57,354 Sure. 639 01:12:09,241 --> 01:12:12,286 Is something wrong with the boss? 640 01:12:15,539 --> 01:12:16,707 Three years ago, 641 01:12:19,793 --> 01:12:21,378 he was diagnosed with cancer. 642 01:12:27,509 --> 01:12:30,971 Last year, doctors found that it had metastasized. 643 01:12:33,182 --> 01:12:34,933 He acts tough, 644 01:12:35,851 --> 01:12:37,311 but he must be suffering. 645 01:12:38,896 --> 01:12:39,813 Lil Ken. 646 01:12:41,815 --> 01:12:43,609 There aren't many of us now, you know? 647 01:12:45,694 --> 01:12:46,570 Yes. 648 01:12:48,322 --> 01:12:50,240 Everyone quit. 649 01:12:52,368 --> 01:12:53,619 It wasn't just the law. 650 01:12:54,661 --> 01:12:59,458 An ordinance was issued eight years ago, and a bunch of us were swept up. 651 01:13:00,709 --> 01:13:01,877 What about our territory? 652 01:13:04,254 --> 01:13:07,049 Kato and Osako did a number on us. 653 01:13:09,259 --> 01:13:10,469 Everything is gone. 654 01:13:12,221 --> 01:13:14,264 How are we making money now? 655 01:13:21,188 --> 01:13:23,524 They're so small. 656 01:13:25,025 --> 01:13:26,485 They're transparent. 657 01:13:26,568 --> 01:13:27,861 They're really hard to get. 658 01:13:30,948 --> 01:13:32,032 I got some! 659 01:13:32,741 --> 01:13:33,909 Here. 660 01:13:33,992 --> 01:13:35,786 These will fetch a good price. 661 01:13:37,746 --> 01:13:39,373 Look. Baby eels. 662 01:13:42,334 --> 01:13:43,919 Nice catch. 663 01:13:44,503 --> 01:13:46,547 They're feeding us now. 664 01:13:52,177 --> 01:13:54,805 -Thank you. -Goodnight. 665 01:13:54,888 --> 01:14:00,477 OMONI 666 01:14:00,561 --> 01:14:01,937 Lil Ken. 667 01:14:04,398 --> 01:14:07,901 -Long time no see. -Lil Ken! Welcome back! 668 01:14:07,985 --> 01:14:09,361 When did you get out? 669 01:14:09,945 --> 01:14:11,029 Last week. 670 01:14:13,157 --> 01:14:14,032 He's here. 671 01:14:33,677 --> 01:14:34,511 Here. 672 01:14:35,179 --> 01:14:36,305 What? 673 01:14:37,806 --> 01:14:39,308 Kids are cute. 674 01:14:39,933 --> 01:14:41,768 She looks just like you. 675 01:14:42,269 --> 01:14:43,520 Congratulations. 676 01:14:46,732 --> 01:14:48,192 What are you up to now? 677 01:14:52,821 --> 01:14:53,989 Industrial waste. 678 01:14:54,490 --> 01:14:57,534 What can I say? They hired me two years ago. 679 01:14:58,243 --> 01:14:59,244 Right. 680 01:15:02,998 --> 01:15:05,959 Did something happen between you and the boss? 681 01:15:07,586 --> 01:15:09,296 No, well… 682 01:15:11,465 --> 01:15:13,842 I figured it was just time to move on. 683 01:15:14,510 --> 01:15:16,678 I tried to keep it up until you came back. 684 01:15:16,762 --> 01:15:18,639 Some random driver hit my car. 685 01:15:19,806 --> 01:15:21,934 I got arrested just for requesting a repair. 686 01:15:24,937 --> 01:15:27,356 I figured that was the end of the line. 687 01:15:32,194 --> 01:15:33,320 Sorry. 688 01:15:37,407 --> 01:15:40,077 Are you doing okay now? 689 01:15:40,160 --> 01:15:40,994 Yes. 690 01:15:41,703 --> 01:15:44,373 Living paycheck to paycheck, but I am living. 691 01:15:44,456 --> 01:15:45,374 Right. 692 01:15:45,999 --> 01:15:47,793 Those five years were hell though. 693 01:15:49,419 --> 01:15:50,379 Five years? 694 01:15:53,966 --> 01:15:55,133 The five-year rule. 695 01:15:57,052 --> 01:15:58,387 After you quit the yakuza, 696 01:16:00,472 --> 01:16:03,600 it takes five years before society can treat you like a person. 697 01:16:05,769 --> 01:16:08,897 No bank account. No insurance. No home. 698 01:16:12,025 --> 01:16:12,943 Right. 699 01:16:14,653 --> 01:16:16,280 -I'm sorry for the wait. -It's okay. 700 01:16:19,199 --> 01:16:20,993 -It looks good. -Right. 701 01:16:21,076 --> 01:16:22,869 We ate this a lot back in the day. 702 01:16:22,953 --> 01:16:23,787 We did. 703 01:16:24,580 --> 01:16:27,082 -Eat up. -Sorry. I'll go ahead first. 704 01:16:33,088 --> 01:16:34,548 -Thank you for this meal. -Right. 705 01:16:40,137 --> 01:16:41,930 -Hosono. -Yes? 706 01:16:42,014 --> 01:16:43,765 Do you remember a girl named Yuka? 707 01:16:45,559 --> 01:16:47,477 -From the club? -Yes. 708 01:16:47,561 --> 01:16:48,437 I remember her. 709 01:16:50,647 --> 01:16:54,568 Do you know what she's doing now? 710 01:16:55,068 --> 01:16:58,739 Who knows? That was quite a while ago. 711 01:16:58,822 --> 01:16:59,865 Right. 712 01:16:59,948 --> 01:17:01,450 Should I ask around? 713 01:17:02,117 --> 01:17:03,160 Thanks. 714 01:17:07,664 --> 01:17:09,875 Yes! 715 01:17:12,628 --> 01:17:14,046 Nice! 716 01:17:14,713 --> 01:17:17,049 Go! Get him! 717 01:17:24,973 --> 01:17:27,517 All right! 718 01:17:27,601 --> 01:17:30,145 Yes! 719 01:17:31,396 --> 01:17:33,231 Tonight was a crazy match. 720 01:17:33,315 --> 01:17:35,692 That last right hook was wild. 721 01:17:35,776 --> 01:17:37,444 -Seriously. -Nice match. 722 01:17:37,527 --> 01:17:39,237 Nice fight! 723 01:17:39,738 --> 01:17:41,615 -Good match. -Good match. 724 01:17:41,698 --> 01:17:43,158 Thanks. 725 01:17:43,241 --> 01:17:44,993 Nice fight. 726 01:17:45,077 --> 01:17:46,328 Thanks. 727 01:17:46,411 --> 01:17:49,831 -Hey, congratulations! -Congratulations! 728 01:17:50,916 --> 01:17:52,417 Want to watch the video? 729 01:17:52,501 --> 01:17:54,836 -It was a really great one. -Right? 730 01:17:55,337 --> 01:17:56,797 That would make a great video. 731 01:17:56,880 --> 01:17:58,799 I captured it really well. 732 01:18:00,884 --> 01:18:02,969 No one in this area can beat him. 733 01:18:11,395 --> 01:18:13,438 It's my wife. I need to be going. 734 01:18:13,522 --> 01:18:14,439 I see. 735 01:18:15,065 --> 01:18:17,025 Aiko, what's the damage? 736 01:18:18,568 --> 01:18:20,821 -It's on me today. -Let us pay. 737 01:18:21,780 --> 01:18:23,073 I've got this. 738 01:18:23,156 --> 01:18:26,451 -No. Really. -I'm paying for this. 739 01:18:26,535 --> 01:18:27,494 -Five thousand? -Yes. 740 01:18:27,994 --> 01:18:29,037 It's okay. 741 01:18:29,621 --> 01:18:30,872 What are you doing? 742 01:18:31,373 --> 01:18:32,499 Enough! 743 01:18:35,127 --> 01:18:35,961 Sorry. 744 01:18:36,545 --> 01:18:37,879 Hey, Hosono! 745 01:18:38,463 --> 01:18:39,881 What's wrong with you? 746 01:18:41,299 --> 01:18:42,676 You're acting weird. 747 01:18:49,683 --> 01:18:51,184 If I'm seen with you, 748 01:18:52,477 --> 01:18:55,480 they'll call me a criminal. 749 01:18:58,608 --> 01:19:01,111 The situation has changed since we worked together. 750 01:19:02,946 --> 01:19:04,865 I apologize. Excuse me. 751 01:19:18,211 --> 01:19:21,965 What is with him? 752 01:19:24,217 --> 01:19:25,218 Sorry. 753 01:19:38,356 --> 01:19:39,274 Uncle Ken? 754 01:19:41,610 --> 01:19:42,778 It's Uncle Ken! 755 01:19:46,239 --> 01:19:49,493 It's me, Tsubasa. 756 01:19:55,040 --> 01:19:57,709 -Tsubasa? -Yes. 757 01:20:02,088 --> 01:20:04,841 -Good evening. -Evening. Making money? 758 01:20:04,925 --> 01:20:06,551 -Yes! -Yes! 759 01:20:06,635 --> 01:20:07,803 Yes. 760 01:20:10,639 --> 01:20:14,017 -This town has changed a lot, right? -Yes. 761 01:20:15,393 --> 01:20:16,603 This way. 762 01:20:18,355 --> 01:20:19,981 You know what happened? 763 01:20:21,066 --> 01:20:24,945 Since a few years ago, yakuza can't work out in the open. 764 01:20:25,695 --> 01:20:28,073 We've been running the clubs instead. 765 01:20:28,156 --> 01:20:28,990 I see. 766 01:20:29,950 --> 01:20:30,784 Over here. 767 01:20:32,869 --> 01:20:36,957 Hey! Are you trying to steal from me? 768 01:20:37,457 --> 01:20:38,708 I will not be quiet! 769 01:20:39,334 --> 01:20:40,752 Where is your manager? 770 01:20:40,836 --> 01:20:44,130 There's no way I can pay this bill! You're trying to screw me. 771 01:20:46,508 --> 01:20:47,342 Tsubasa. 772 01:20:48,301 --> 01:20:49,386 What are you doing? 773 01:20:49,469 --> 01:20:51,096 Stop it. What are you doing? 774 01:20:51,179 --> 01:20:53,682 -Hey. Listen up. -What? 775 01:20:54,432 --> 01:20:57,936 You have a problem with your bill? You're pouting because you can't pay? 776 01:20:58,019 --> 01:21:00,730 That's too pathetic. Pay up. 777 01:21:01,606 --> 01:21:02,816 Who are you? 778 01:21:03,441 --> 01:21:06,361 Fine. I'll go to the police. 779 01:21:06,987 --> 01:21:09,155 Fine with me, but you're an idiot. 780 01:21:10,198 --> 01:21:13,243 The police won't bother with petty stuff like this. 781 01:21:13,743 --> 01:21:16,621 You don't have a case. If you don't mind losing, let's go. 782 01:21:18,331 --> 01:21:20,125 Thank you. 783 01:21:21,918 --> 01:21:23,837 Need to grab cash at the convenience store? 784 01:21:24,713 --> 01:21:25,755 Let's go. 785 01:21:32,053 --> 01:21:33,930 Sorry about that. 786 01:21:35,015 --> 01:21:36,683 -No. -Please. 787 01:21:38,310 --> 01:21:42,314 It is a shocker to see you like this, Tsubasa. 788 01:21:44,357 --> 01:21:47,068 -I really respect what you did. -No way. 789 01:21:47,986 --> 01:21:51,573 You got revenge for Ohara and did your time. That's so cool. 790 01:21:55,785 --> 01:21:57,579 That's all ancient history. 791 01:21:58,538 --> 01:22:03,335 Did you know that my old man was a yakuza in the Shibazaki-gumi? 792 01:22:03,877 --> 01:22:04,961 Hajime Kimura. 793 01:22:05,670 --> 01:22:07,172 I heard about it. 794 01:22:07,255 --> 01:22:09,257 My mom hid that forever. 795 01:22:09,341 --> 01:22:11,384 She should've just told me. 796 01:22:11,468 --> 01:22:14,179 He got killed in some fight. 797 01:22:14,262 --> 01:22:16,139 She should've told me that too. 798 01:22:16,222 --> 01:22:18,433 She was thinking of you. 799 01:22:18,975 --> 01:22:20,977 -Really? -Yes. 800 01:22:26,441 --> 01:22:27,692 Has a lot changed? 801 01:22:33,782 --> 01:22:36,701 -Yes. -I guess that makes sense. 802 01:22:36,785 --> 01:22:39,829 You can't eat with duty and honor alone. 803 01:22:41,456 --> 01:22:43,583 I think it's really too bad. 804 01:22:48,672 --> 01:22:52,425 That's right, I'm helping out Nakamura with his work 805 01:22:53,009 --> 01:22:55,679 because I really loved you. 806 01:22:56,554 --> 01:22:58,056 What about him? 807 01:23:01,184 --> 01:23:02,310 Haven't you heard? 808 01:23:03,144 --> 01:23:03,979 What? 809 01:23:05,897 --> 01:23:08,692 He made me do a lot of dirty work. 810 01:23:09,693 --> 01:23:12,237 I guess I don't have much of a choice. 811 01:23:12,320 --> 01:23:13,321 Tsubasa. 812 01:23:15,615 --> 01:23:17,075 What work? 813 01:23:19,619 --> 01:23:20,704 Well… 814 01:23:20,787 --> 01:23:25,417 This month's sales are 1,300,000 yen. Expenditures are 250,000 yen. 815 01:23:26,751 --> 01:23:29,421 Revenues are low this month as well, 816 01:23:29,921 --> 01:23:33,174 but let's overcome this as one family. 817 01:23:34,217 --> 01:23:37,804 Boss will be hospitalized tomorrow. 818 01:23:38,555 --> 01:23:40,390 I ask each of you to provide 10,000 yen. 819 01:23:44,477 --> 01:23:45,520 Thank you. 820 01:23:47,355 --> 01:23:48,690 Thank you. 821 01:23:49,232 --> 01:23:50,442 Thank you. 822 01:23:56,656 --> 01:23:57,657 Thank you. 823 01:24:04,539 --> 01:24:06,207 That is all for today. 824 01:24:07,709 --> 01:24:09,127 Thank you for your time. 825 01:24:09,210 --> 01:24:11,463 -Brother. -Yes? 826 01:24:14,507 --> 01:24:17,469 -Can I have a minute? -Sure. What is it? 827 01:24:20,388 --> 01:24:25,310 Could you bring me along during your work runs? 828 01:24:36,863 --> 01:24:38,031 Thanks. 829 01:24:38,782 --> 01:24:39,616 Here. 830 01:24:52,045 --> 01:24:53,171 Thanks. 831 01:25:09,938 --> 01:25:11,147 Since when? 832 01:25:14,275 --> 01:25:19,114 Five years ago. All of the clubs were raided. 833 01:25:25,745 --> 01:25:27,997 Does Boss know about this? 834 01:25:34,879 --> 01:25:36,965 This doesn't make sense. 835 01:25:38,216 --> 01:25:42,303 You used to say that yakuza were pursuing the path of real men. 836 01:25:43,847 --> 01:25:45,849 But now you're dealing drugs. 837 01:25:45,932 --> 01:25:48,393 That isn't what the yakuza do! 838 01:25:51,062 --> 01:25:51,896 Shut up! 839 01:25:51,980 --> 01:25:53,898 What am I supposed to do? 840 01:25:55,358 --> 01:25:57,902 We have no territory! Everyone quit! 841 01:25:57,986 --> 01:25:59,237 Boss is sick! 842 01:26:00,363 --> 01:26:02,448 You know nothing. You just rotted in jail. 843 01:26:02,532 --> 01:26:03,658 Don't lecture me! 844 01:26:10,081 --> 01:26:11,499 Pathetic! 845 01:26:12,292 --> 01:26:13,251 Hey! 846 01:26:14,127 --> 01:26:17,797 Who do you think I protected by getting thrown in jail? 847 01:26:17,881 --> 01:26:20,258 You chose that yourself! 848 01:26:22,093 --> 01:26:26,347 Then try going to jail yourself! 849 01:26:27,015 --> 01:26:30,351 You took everything! 850 01:26:30,435 --> 01:26:31,561 Shut up! 851 01:26:37,150 --> 01:26:40,778 How could you be put in charge? 852 01:26:54,626 --> 01:26:55,668 Sorry. 853 01:27:02,133 --> 01:27:03,051 No. 854 01:27:05,053 --> 01:27:06,721 I'm sorry. 855 01:27:19,651 --> 01:27:24,405 We can't earn a living with clean hands. 856 01:27:38,878 --> 01:27:39,837 Brother… 857 01:27:42,799 --> 01:27:47,428 You aren't doing the junk, right? 858 01:27:48,846 --> 01:27:51,099 I haven't fallen that low, moron! 859 01:28:07,198 --> 01:28:09,951 -Excuse me. -Take this. 860 01:28:10,034 --> 01:28:11,160 Okay. 861 01:28:11,244 --> 01:28:12,370 Excuse me. 862 01:28:29,137 --> 01:28:30,263 Hello? 863 01:28:31,055 --> 01:28:34,600 Brother, I found that woman, Yuka. 864 01:28:41,190 --> 01:28:42,775 I'm sorry for the wait. 865 01:28:45,611 --> 01:28:49,907 -Do you want to make one? -Please. 866 01:28:49,991 --> 01:28:50,992 Just one. 867 01:28:51,784 --> 01:28:54,537 Let's start with this. 868 01:28:59,417 --> 01:29:06,424 STAFF ENTRANCE 869 01:29:27,028 --> 01:29:29,530 You got old, Yamamoto. 870 01:29:31,324 --> 01:29:32,533 You too, Yuka. 871 01:29:33,785 --> 01:29:35,119 Of course. 872 01:29:36,454 --> 01:29:37,622 It's been… 873 01:29:39,540 --> 01:29:40,792 fourteen years. 874 01:29:44,253 --> 01:29:47,381 Working at City Hall… You've really moved up in the world. 875 01:29:50,343 --> 01:29:52,845 I've always been a hard worker. 876 01:29:52,929 --> 01:29:54,388 You've got to be joking. 877 01:29:57,058 --> 01:30:01,145 Did you find yourself a good man? 878 01:30:05,942 --> 01:30:07,110 No. 879 01:30:11,614 --> 01:30:12,698 I see. 880 01:30:20,748 --> 01:30:22,125 Yamamoto, 881 01:30:23,960 --> 01:30:25,753 are you still a yakuza? 882 01:30:30,675 --> 01:30:31,926 I don't know. 883 01:30:33,886 --> 01:30:34,929 What does that mean? 884 01:30:39,392 --> 01:30:44,480 I returned after many years to find that everything had changed. 885 01:30:47,608 --> 01:30:50,194 The city, the people… 886 01:30:57,368 --> 01:30:58,744 Of course. 887 01:31:04,208 --> 01:31:05,793 Everything had changed. 888 01:31:23,895 --> 01:31:25,521 -I'm sorry for the wait. -It's okay. 889 01:31:26,230 --> 01:31:29,567 Sorry. I wanted to give you this. 890 01:31:30,902 --> 01:31:32,028 What is it? 891 01:31:36,991 --> 01:31:38,367 I never used it. 892 01:31:48,169 --> 01:31:49,295 I don't need it. 893 01:31:49,378 --> 01:31:50,338 Yamamoto… 894 01:31:51,672 --> 01:31:53,549 I don't think we should meet anymore. 895 01:31:56,427 --> 01:31:58,429 Even you are saying that. 896 01:32:00,681 --> 01:32:03,059 -I'm sorry. -Yuka. 897 01:32:05,645 --> 01:32:07,313 Would you come with me? 898 01:32:10,066 --> 01:32:11,692 I cannot do that. 899 01:32:11,776 --> 01:32:16,072 You're just one woman. I can support you. 900 01:32:22,245 --> 01:32:23,496 What is it? 901 01:32:25,081 --> 01:32:26,165 Sorry. 902 01:32:27,375 --> 01:32:28,292 Yuka! 903 01:32:29,335 --> 01:32:31,003 You want to say something. 904 01:32:31,087 --> 01:32:32,797 What is it? Tell me! 905 01:32:44,225 --> 01:32:45,434 You can support me? 906 01:32:48,020 --> 01:32:48,938 Yes. 907 01:32:50,731 --> 01:32:52,108 Both of us? 908 01:32:56,195 --> 01:32:57,530 What do you mean? 909 01:33:03,411 --> 01:33:06,455 Me and my daughter. 910 01:33:16,674 --> 01:33:19,552 How old… 911 01:33:21,178 --> 01:33:22,305 is she? 912 01:33:25,141 --> 01:33:26,309 She's 14. 913 01:33:30,980 --> 01:33:35,151 Hey! Wait a second! She's mine. 914 01:33:35,234 --> 01:33:36,694 Of course not! 915 01:33:49,165 --> 01:33:51,125 I can never tell her… 916 01:33:56,255 --> 01:33:58,049 that her father is a yakuza. 917 01:34:33,334 --> 01:34:34,668 -Welcome back. -I'm home. 918 01:34:35,252 --> 01:34:37,129 -Did you get what you forgot? -Yes. 919 01:34:37,213 --> 01:34:38,297 That's good. 920 01:34:39,340 --> 01:34:42,343 -That smells great. -Right? 921 01:34:43,511 --> 01:34:45,346 -It looks good too. -Right? 922 01:34:47,181 --> 01:34:48,724 Let me help you. 923 01:35:06,534 --> 01:35:10,037 I heard about Nakamura. 924 01:35:12,164 --> 01:35:13,666 Yes. 925 01:35:16,085 --> 01:35:19,213 Forgive him. 926 01:35:20,881 --> 01:35:22,258 He's way too serious. 927 01:35:24,343 --> 01:35:25,344 Yes. 928 01:35:29,640 --> 01:35:34,478 I'm the most pathetic in all of this. 929 01:35:38,858 --> 01:35:42,528 I thought about dissolving it. 930 01:35:44,488 --> 01:35:45,781 The Shibazaki-gumi. 931 01:35:49,410 --> 01:35:52,621 When I learned that my cancer metastasized, I considered it. 932 01:35:55,166 --> 01:35:56,709 But… 933 01:35:59,378 --> 01:36:03,007 for the guys who can only live as yakuza, 934 01:36:05,551 --> 01:36:07,970 who would be willing to save them? 935 01:36:09,722 --> 01:36:10,723 Yes. 936 01:36:15,352 --> 01:36:19,356 That was my way of thinking. 937 01:36:22,276 --> 01:36:27,573 But in the end, duty and honor… 938 01:36:31,285 --> 01:36:33,454 can't beat money. 939 01:36:33,537 --> 01:36:36,832 No. That isn't true. 940 01:36:38,000 --> 01:36:40,544 -Lil Ken. -Yes? 941 01:36:47,760 --> 01:36:51,639 Leave the yakuza. 942 01:37:02,316 --> 01:37:06,987 You still have time to do it over. 943 01:37:22,711 --> 01:37:25,506 There! One, two, three, four. 944 01:37:25,589 --> 01:37:26,549 Look at that. 945 01:38:21,228 --> 01:38:24,148 -You need to hurry up. -Right. 946 01:38:24,231 --> 01:38:28,235 You're so slow every day. What would you do if you were late? 947 01:39:02,686 --> 01:39:08,609 NOTIFICATION OF EXPULSION KENJI YAMAMOTO 948 01:39:22,081 --> 01:39:25,876 -One, two, three. -One, two, three. Yes. 949 01:39:26,543 --> 01:39:29,630 There you go. What is this? 950 01:39:29,713 --> 01:39:32,508 -Boss! He's here. -What is it? 951 01:39:33,926 --> 01:39:36,720 Okay. Time to ride the bullet train. 952 01:39:36,804 --> 01:39:38,597 Depart! 953 01:39:42,309 --> 01:39:43,310 Oh, my! 954 01:39:46,188 --> 01:39:47,815 So you're Tsubasa Kimura. 955 01:39:48,440 --> 01:39:50,109 I am Kato of the Kyoyo-kai. 956 01:39:51,151 --> 01:39:52,945 -Take a seat. -Thanks. 957 01:39:58,117 --> 01:39:59,743 I hear you're doing well. 958 01:40:01,120 --> 01:40:03,288 No, I still have a lot to learn. 959 01:40:03,372 --> 01:40:05,791 Hey, turn that camera off. 960 01:40:06,333 --> 01:40:07,751 It's fine. 961 01:40:08,585 --> 01:40:11,422 Young people these days film everything. 962 01:40:12,172 --> 01:40:13,757 They're all YouTubers, right? 963 01:40:13,841 --> 01:40:18,554 We aren't anything like that. Just in case. 964 01:40:22,599 --> 01:40:24,351 Really? 965 01:40:26,979 --> 01:40:30,899 I hear you're hanging around with the Shibazaki-gumi thugs. I wouldn't. 966 01:40:31,400 --> 01:40:32,818 They're finished. 967 01:40:33,694 --> 01:40:34,528 Okay. 968 01:40:35,738 --> 01:40:39,241 We'll take you in. Okay? Nothing to worry about then. 969 01:40:40,576 --> 01:40:41,994 Like it's some honor. 970 01:40:44,079 --> 01:40:44,913 What? 971 01:40:46,081 --> 01:40:46,999 Sorry. 972 01:40:47,583 --> 01:40:50,377 It's okay. We're taking care of ourselves. 973 01:40:50,461 --> 01:40:52,129 Call us if you run into trouble. 974 01:40:54,381 --> 01:40:55,215 Hey. 975 01:40:57,468 --> 01:40:58,427 Brat. 976 01:41:01,680 --> 01:41:05,768 Do you understand who you're speaking to? 977 01:41:09,146 --> 01:41:11,064 Turn the camera off! 978 01:41:11,148 --> 01:41:11,982 Kato. 979 01:41:13,567 --> 01:41:15,402 We aren't yakuza. 980 01:41:15,903 --> 01:41:17,905 We don't respond to those threats. 981 01:41:18,489 --> 01:41:20,657 Listen, brat, punk, thug. 982 01:41:22,201 --> 01:41:23,952 You shouldn't disrespect grown-ups. 983 01:41:27,581 --> 01:41:32,085 Your time is over, old man. 984 01:41:39,802 --> 01:41:40,636 Later. 985 01:41:42,429 --> 01:41:45,265 You look just like Kimura! 986 01:41:52,231 --> 01:41:54,316 Hopefully, you don't meet the same fate as him. 987 01:41:58,195 --> 01:41:59,446 What does that mean? 988 01:42:00,197 --> 01:42:01,406 Parental love. 989 01:42:02,991 --> 01:42:03,909 What? 990 01:42:11,166 --> 01:42:14,711 Aya! You're going to be late if you don't hurry up! 991 01:42:15,295 --> 01:42:16,630 Fine. 992 01:42:19,508 --> 01:42:21,927 -I'm so tired. -Good morning. 993 01:42:23,053 --> 01:42:24,012 Good morning. 994 01:42:25,055 --> 01:42:25,889 Here. 995 01:42:27,015 --> 01:42:28,058 -Okay. -All right. 996 01:42:28,141 --> 01:42:30,477 -Thank you for this meal. -Thank you for this meal. 997 01:42:38,652 --> 01:42:39,653 It's good. 998 01:42:45,158 --> 01:42:46,326 -Good? -Yes. 999 01:42:50,372 --> 01:42:51,748 -I'm off! -Take care. 1000 01:42:55,794 --> 01:42:56,628 Bye. 1001 01:42:56,712 --> 01:42:58,255 STAFF ENTRANCE 1002 01:43:04,887 --> 01:43:07,055 -Mr. Yamamoto. -Yes? 1003 01:43:07,806 --> 01:43:11,226 What do you like about Mom? 1004 01:43:13,145 --> 01:43:14,813 Where did that come all of a sudden? 1005 01:43:14,897 --> 01:43:17,232 She's an old lady. 1006 01:43:17,316 --> 01:43:19,234 She has a child in junior high. 1007 01:43:19,318 --> 01:43:21,445 I guess that's true. 1008 01:43:23,030 --> 01:43:27,784 But she used to be much prettier. 1009 01:43:27,868 --> 01:43:29,161 -Really? -Yes. 1010 01:43:32,331 --> 01:43:34,124 -If you knew her in the past, -Yes? 1011 01:43:34,958 --> 01:43:36,710 did you ever meet my father? 1012 01:43:39,671 --> 01:43:43,342 No, I never met him. 1013 01:43:45,427 --> 01:43:46,929 -Okay. -Yes. 1014 01:43:49,556 --> 01:43:52,851 But you know, Mr. Yamamoto, Mom seems really happy recently. 1015 01:43:52,935 --> 01:43:54,770 -Really? -She's smiling a lot more. 1016 01:43:55,520 --> 01:43:58,690 I'm old enough now. 1017 01:43:59,900 --> 01:44:01,276 Don't worry about me. 1018 01:44:02,069 --> 01:44:03,737 Just give me pocket money sometimes. 1019 01:44:24,633 --> 01:44:25,968 Yamamoto. 1020 01:44:26,051 --> 01:44:27,511 Carry this outside. 1021 01:44:27,594 --> 01:44:28,637 Okay. 1022 01:44:32,474 --> 01:44:36,019 So you usually can't work for five years. Most folks would starve. 1023 01:44:36,645 --> 01:44:39,856 I begged the chairman to make an exception this time. 1024 01:44:41,400 --> 01:44:43,360 It's the first time I was thankful to you. 1025 01:44:43,902 --> 01:44:45,362 What does that mean? 1026 01:44:47,656 --> 01:44:49,282 So yakuza can't make a living now? 1027 01:44:49,908 --> 01:44:50,993 That's all in the past. 1028 01:44:51,076 --> 01:44:53,662 Isn't it cool? Yakuza seem like real men. 1029 01:44:54,162 --> 01:44:56,915 -Are you mocking us? -Not at all. Sorry. 1030 01:44:56,999 --> 01:44:58,333 You're a good one. 1031 01:44:59,042 --> 01:45:00,252 That's right. 1032 01:45:01,211 --> 01:45:02,921 Please look this way. 1033 01:45:03,005 --> 01:45:04,339 Don't take my picture. 1034 01:45:05,132 --> 01:45:07,092 We should commemorate you getting a job. 1035 01:45:07,175 --> 01:45:08,301 What does that mean? 1036 01:45:10,637 --> 01:45:12,848 -I'll send it to you later. -Let me see. 1037 01:45:17,060 --> 01:45:18,437 -Send it to me. -Sure thing. 1038 01:45:25,902 --> 01:45:27,362 Wait a second. I'm not hiding anything. 1039 01:45:27,446 --> 01:45:30,073 -Let me talk to-- -You can talk to me, right? 1040 01:45:30,157 --> 01:45:33,326 You can talk to me, not the girls. They're scared. 1041 01:45:33,410 --> 01:45:35,662 -Listen now… -That's not right, is it? 1042 01:45:35,746 --> 01:45:37,664 Let me talk to them even for a little bit. 1043 01:45:38,165 --> 01:45:41,460 What does the organized crime division want with me? 1044 01:45:41,543 --> 01:45:42,836 You're disturbing business. 1045 01:45:44,046 --> 01:45:47,883 You shouldn't anger adults too much. 1046 01:45:49,885 --> 01:45:52,721 I see how it is. 1047 01:45:54,556 --> 01:45:55,557 Fine. 1048 01:45:56,308 --> 01:45:57,601 Feel free to investigate. 1049 01:45:58,602 --> 01:45:59,603 Unbelievable. 1050 01:46:00,353 --> 01:46:01,480 Detective. 1051 01:46:02,856 --> 01:46:04,566 What kind of person was my father? 1052 01:46:06,526 --> 01:46:08,862 Hajime Kimura. You knew him, right? 1053 01:46:10,405 --> 01:46:13,950 Right. He was a lieutenant with the Shibazaki-gumi. 1054 01:46:15,410 --> 01:46:17,329 He was just a pathetic thug. 1055 01:46:18,872 --> 01:46:22,125 The guy who killed him is still in town, right? 1056 01:46:22,959 --> 01:46:23,877 Who knows? 1057 01:46:25,921 --> 01:46:27,756 He must be pretty powerful. 1058 01:46:27,839 --> 01:46:29,174 He can even control the cops. 1059 01:46:29,800 --> 01:46:30,926 I don't know about that. 1060 01:46:32,761 --> 01:46:36,306 If you don't find proper work quickly, you'll end up like him. 1061 01:46:39,726 --> 01:46:42,020 Who are you lecturing, Osako? 1062 01:46:43,355 --> 01:46:44,272 What? 1063 01:46:47,400 --> 01:46:48,235 Look. 1064 01:46:52,656 --> 01:46:56,076 Everything you did in this town that you want to keep quiet 1065 01:46:56,159 --> 01:46:57,619 is in our control. 1066 01:46:59,955 --> 01:47:02,874 See? Should I put this online? 1067 01:47:04,417 --> 01:47:06,253 You little brat. 1068 01:47:08,964 --> 01:47:11,883 Tell me about my father. 1069 01:47:17,973 --> 01:47:21,268 Really? Yakuza? 1070 01:47:21,351 --> 01:47:22,978 Good morning. 1071 01:47:29,276 --> 01:47:30,152 Kudo. 1072 01:47:31,069 --> 01:47:33,238 -Can I have a minute? -Sure. 1073 01:47:41,788 --> 01:47:45,250 We received a notification about this the other day. 1074 01:47:47,460 --> 01:47:51,590 This Yamamoto was a former organized crime group member. 1075 01:47:53,300 --> 01:47:55,510 It seems he murdered someone. 1076 01:47:56,428 --> 01:47:59,222 Putting that aside for now. 1077 01:48:00,891 --> 01:48:04,519 There was a curious post. 1078 01:48:07,230 --> 01:48:10,317 Did you see this? 1079 01:48:10,400 --> 01:48:11,651 Yakuza, right? 1080 01:48:11,735 --> 01:48:14,738 YUKA KUDO, SECTION 1, WELFARE DIVISION, TABASAKI CITY HALL 1081 01:48:19,034 --> 01:48:20,035 He was with Aya. 1082 01:48:27,751 --> 01:48:29,502 Stop! 1083 01:48:29,586 --> 01:48:31,671 Do you understand what you did? 1084 01:48:31,755 --> 01:48:33,256 -I'm sorry! -You! 1085 01:48:33,340 --> 01:48:36,092 I didn't think this would happen! 1086 01:48:36,176 --> 01:48:37,761 It's all your fault! 1087 01:48:37,844 --> 01:48:40,764 My life is finished! 1088 01:48:40,847 --> 01:48:42,641 My entire life is finished! 1089 01:48:44,059 --> 01:48:46,353 -It's finished! -Hey! 1090 01:48:47,687 --> 01:48:50,440 -Stop! -Yikes. 1091 01:48:50,523 --> 01:48:52,901 My, my. 1092 01:49:03,119 --> 01:49:05,872 Lil Ken. I heard you left the yakuza. 1093 01:49:07,582 --> 01:49:11,503 You'll still have the yakuza label for a while. 1094 01:49:12,003 --> 01:49:14,464 You need to live with it somehow. 1095 01:49:22,097 --> 01:49:24,057 Hey! Stop! 1096 01:49:24,140 --> 01:49:26,726 What? Want to get arrested again? 1097 01:49:32,649 --> 01:49:34,901 Don't put this on me. 1098 01:49:37,153 --> 01:49:39,864 You were the ones who stole my right to live. 1099 01:49:41,449 --> 01:49:45,912 Considering everything you did, 1100 01:49:45,996 --> 01:49:47,664 this is a natural consequence. 1101 01:49:50,542 --> 01:49:52,544 The yakuza lost their human rights 1102 01:49:53,586 --> 01:49:56,298 a long, long time ago. 1103 01:50:05,056 --> 01:50:06,808 WHAT? BUT HIS WIFE WORKS AT CITY HALL… 1104 01:50:06,891 --> 01:50:08,435 If this is true… 1105 01:50:08,518 --> 01:50:09,519 YUKA KUDO IS YAMAMOTO'S LOVER. 1106 01:50:09,602 --> 01:50:14,357 …then we will be unable to employ you here. 1107 01:50:15,483 --> 01:50:19,154 You would need to leave the city housing as well. 1108 01:50:22,240 --> 01:50:23,450 This is a lie. 1109 01:50:24,659 --> 01:50:26,536 This isn't true. 1110 01:50:26,619 --> 01:50:29,664 I want to believe you, 1111 01:50:32,584 --> 01:50:36,629 but this has become a huge scandal online. 1112 01:50:40,383 --> 01:50:41,384 Right? 1113 01:51:03,823 --> 01:51:05,617 I called you several times. 1114 01:51:08,620 --> 01:51:09,746 Sorry. 1115 01:51:15,335 --> 01:51:16,419 Where's Aya? 1116 01:51:18,129 --> 01:51:19,255 She hasn't come back. 1117 01:51:26,179 --> 01:51:30,225 Hey, can I ask you one question? 1118 01:51:38,233 --> 01:51:40,193 Why did you want to meet me? 1119 01:51:46,241 --> 01:51:47,117 Answer me! 1120 01:51:52,664 --> 01:51:55,542 Everything was going fine until you showed up! 1121 01:51:57,085 --> 01:51:58,837 I forgot you! 1122 01:51:59,337 --> 01:52:02,757 I did everything for Aya for 14 years! 1123 01:52:03,425 --> 01:52:07,679 I wish you never came back into our lives! 1124 01:52:08,221 --> 01:52:12,058 It's all your fault! 1125 01:52:16,062 --> 01:52:17,814 It's all your fault. 1126 01:52:25,405 --> 01:52:28,825 I wish I never fell in love with you. 1127 01:52:46,468 --> 01:52:48,136 -Yuka. -Get out! 1128 01:53:05,236 --> 01:53:06,738 Please. 1129 01:53:11,534 --> 01:53:13,077 Please get out. 1130 01:53:35,808 --> 01:53:36,643 Uncle Ken. 1131 01:53:37,227 --> 01:53:38,228 Yes? 1132 01:53:38,311 --> 01:53:40,813 I'll take care of you if you need me. 1133 01:53:42,524 --> 01:53:48,029 Business has been good recently. We're opening three bars next month. 1134 01:53:51,241 --> 01:53:52,700 Thank you, Tsubasa. 1135 01:53:54,661 --> 01:53:56,079 I'm fine. 1136 01:53:57,997 --> 01:53:59,290 People who say that 1137 01:53:59,791 --> 01:54:01,626 usually aren't fine at all. 1138 01:54:10,885 --> 01:54:11,719 Uncle Ken. 1139 01:54:14,973 --> 01:54:16,516 The Shibazaki-gumi boss… 1140 01:54:18,518 --> 01:54:20,728 is in a grave condition. 1141 01:54:27,902 --> 01:54:29,946 I know it's not for me to say, 1142 01:54:32,073 --> 01:54:35,243 but don't you want to see him before he goes? 1143 01:54:37,662 --> 01:54:38,830 Isn't he… 1144 01:54:41,291 --> 01:54:43,209 sort of like family? 1145 01:55:08,902 --> 01:55:10,028 Thanks. 1146 01:55:20,371 --> 01:55:21,247 Uncle Ken. 1147 01:55:22,665 --> 01:55:23,499 What? 1148 01:55:24,000 --> 01:55:28,379 I found the guy who killed my old man. 1149 01:55:35,511 --> 01:55:37,889 -Tsubasa. -Uncle Ken. 1150 01:55:39,599 --> 01:55:40,725 I'm fine. 1151 01:56:00,078 --> 01:56:04,040 Take good care of Aiko. 1152 01:56:43,663 --> 01:56:45,373 -Lil Ken. -Right. 1153 01:57:26,414 --> 01:57:27,331 Lil Ken. 1154 01:57:30,793 --> 01:57:31,794 Boss. 1155 01:57:40,344 --> 01:57:46,976 You're still calling me "Boss." 1156 01:57:53,024 --> 01:57:54,859 You are… 1157 01:57:59,197 --> 01:58:01,365 the only father I have. 1158 01:58:12,168 --> 01:58:17,340 I never got to act like a true father to you. 1159 01:58:27,183 --> 01:58:28,392 Lil Ken. 1160 01:58:29,894 --> 01:58:30,812 Yes? 1161 01:58:38,319 --> 01:58:41,697 Take good care of your family. 1162 01:58:51,374 --> 01:58:52,458 I will. 1163 01:59:43,593 --> 01:59:46,429 The person you called cannot answer at this time. 1164 01:59:46,512 --> 01:59:51,601 Please leave your name and message after the beep. 1165 01:59:55,354 --> 01:59:56,522 Hello. 1166 01:59:59,275 --> 02:00:00,526 It's me. 1167 02:00:04,614 --> 02:00:07,742 I'm sorry for everything. 1168 02:00:10,953 --> 02:00:12,830 It's my fault this all happened. 1169 02:00:18,127 --> 02:00:20,004 Even though it was brief, 1170 02:00:22,298 --> 02:00:26,469 -I was so happy to be able to live… -Even if it was just for a short time, 1171 02:00:27,553 --> 02:00:28,804 thank you. 1172 02:00:29,555 --> 02:00:31,641 …like a true family. 1173 02:00:47,240 --> 02:00:49,450 I wanted to be a normal human. 1174 02:00:52,662 --> 02:00:55,248 I wanted to live a normal life. 1175 02:00:57,917 --> 02:01:03,172 I wanted to work hard and become a proper human being. 1176 02:01:04,632 --> 02:01:07,426 I didn't care if that life was boring. 1177 02:01:09,887 --> 02:01:12,723 I wanted us to have fun on our days off. 1178 02:01:14,892 --> 02:01:17,019 That is the kind of life I wanted. 1179 02:01:18,396 --> 02:01:19,522 I'm back. 1180 02:01:34,745 --> 02:01:40,668 For 14 years, I constantly thought about you. 1181 02:01:46,173 --> 02:01:49,093 When I found out we had a child, 1182 02:01:50,761 --> 02:01:52,680 I wanted to throw everything aside 1183 02:01:54,432 --> 02:01:57,018 to protect you. 1184 02:02:01,939 --> 02:02:05,818 But my presence in your lives 1185 02:02:07,236 --> 02:02:09,280 hurt you both deeply. 1186 02:02:10,448 --> 02:02:11,407 No! 1187 02:02:11,490 --> 02:02:14,327 I am truly sorry. 1188 02:02:17,121 --> 02:02:18,372 Boss! 1189 02:02:20,708 --> 02:02:21,542 Boss! 1190 02:02:38,100 --> 02:02:39,685 Get him! 1191 02:02:39,769 --> 02:02:40,811 Let go of me! 1192 02:02:43,397 --> 02:02:44,774 Get him! 1193 02:02:47,651 --> 02:02:49,570 Stop struggling! 1194 02:02:51,197 --> 02:02:52,239 Stop struggling! 1195 02:03:12,718 --> 02:03:16,806 Yuka, I want to see you again. 1196 02:03:19,642 --> 02:03:21,477 I want to see you and Aya. 1197 02:03:24,605 --> 02:03:29,151 Lastly, thank you for giving birth to Aya. 1198 02:03:32,363 --> 02:03:33,656 I love you. 1199 02:05:10,044 --> 02:05:11,420 It's your fault. 1200 02:05:16,884 --> 02:05:19,428 If you hadn't come back… 1201 02:05:23,557 --> 02:05:24,725 Burn in hell. 1202 02:05:27,686 --> 02:05:30,731 Burn in hell, Brother. 1203 02:05:46,914 --> 02:05:48,123 Hosono. 1204 02:05:55,256 --> 02:05:56,507 I'm sorry. 1205 02:08:23,862 --> 02:08:24,863 Are you a yakuza? 1206 02:08:28,742 --> 02:08:29,910 No. 1207 02:08:33,455 --> 02:08:35,833 No one can survive as a yakuza in this world. 1208 02:08:39,920 --> 02:08:40,838 Hey. 1209 02:08:42,756 --> 02:08:43,590 What? 1210 02:08:47,970 --> 02:08:50,889 What kind of person was my father? 1211 02:09:39,980 --> 02:09:41,023 Okay. 1212 02:09:46,153 --> 02:09:49,740 Let's talk for a bit. 1213 02:15:33,041 --> 02:15:38,046 Subtitle translation by: James Burns