1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,375 --> 00:00:20,250
NETFLIX APRESENTA
4
00:00:20,375 --> 00:00:22,916
Preparados,
alunos da Secundária Woodbright?
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,708
Um aplauso para os atuais campeões
do Concurso de Dança Work It,
6
00:00:26,791 --> 00:00:30,291
os Thunderbirds!
7
00:01:23,166 --> 00:01:26,875
Albert Einstein disse que os dançarinos
eram os atletas de Deus.
8
00:01:26,958 --> 00:01:29,625
{\an8}Kim Kardashian disse:
"A iluminação é tudo."
9
00:01:29,875 --> 00:01:32,875
{\an8}Como presidente do Clube de Audiovisuais,
concordo.
10
00:01:32,958 --> 00:01:37,375
Pergunto-me se Einstein teria
entrado na faculdade nos dias de hoje.
11
00:01:37,833 --> 00:01:41,916
Era bom a Matemática e a Ciências,
mas e atividades extracurriculares?
12
00:01:42,000 --> 00:01:45,666
As universidades querem um pouco de tudo.
Pensei que tinha isso.
13
00:01:48,125 --> 00:01:52,208
Começava as manhãs com uma TED Talk.
Quem não adora truques?
14
00:01:52,291 --> 00:01:56,000
É por isso
que tomar banho de água fria é mais...
15
00:02:00,291 --> 00:02:02,625
Depois ia para a escola com a Jas.
16
00:02:02,708 --> 00:02:05,250
Anda lá, tenho um teste para chumbar.
17
00:02:05,333 --> 00:02:08,458
Somos inseparáveis
desde que puxou as cuecas a um miúdo
18
00:02:08,541 --> 00:02:10,666
que gozou com a minha lancheira.
19
00:02:11,208 --> 00:02:14,500
A Jas não liga a notas.
Vai ser dançarina profissional.
20
00:02:20,291 --> 00:02:21,916
Enquanto a Jas fazia twerk,
21
00:02:22,000 --> 00:02:27,708
eu construía um currículo impressionante
com variadas aulas universitárias.
22
00:02:27,791 --> 00:02:30,083
Até fiz voluntariado num lar.
23
00:02:30,166 --> 00:02:33,250
Tudo para que a minha candidatura
fosse aceite.
24
00:02:34,625 --> 00:02:39,583
Sim, não tinha namorado, nem carro,
nem uma vida social ocupada.
25
00:02:39,833 --> 00:02:43,666
Mas valeria a pena para entrar na Duke,
a minha universidade de sonho.
26
00:02:43,750 --> 00:02:49,625
Pensei que estava orientada até que,
um dia, as coisas fugiram ao meu controlo.
27
00:03:01,083 --> 00:03:02,625
Meu...
28
00:03:06,000 --> 00:03:10,708
Grande espetáculo hoje, malta.
Acho que foi dos melhores.
29
00:03:11,333 --> 00:03:15,083
Houve uns problemas,
mas vamos trabalhar nisso.
30
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
No geral, estou muito feliz.
31
00:03:19,000 --> 00:03:20,500
O cabelo da Brit queimou.
32
00:03:20,583 --> 00:03:24,291
Vai ter de fazer franja,
o que não combina com a cara dela.
33
00:03:24,375 --> 00:03:26,375
Ouve, Isaiah, eu...
34
00:03:26,458 --> 00:03:28,083
Juilliard, digo.
35
00:03:28,166 --> 00:03:30,291
Garanto-te que foi um acidente.
36
00:03:30,375 --> 00:03:32,916
O Work It é daqui a cinco meses.
37
00:03:33,041 --> 00:03:37,958
Tenho de levar a equipa à sua quarta
vitória consecutiva, percebes?
38
00:03:38,458 --> 00:03:42,125
Quando se pensa na Woodbright,
pensa-se nisto. Nos Thunderbirds.
39
00:03:42,208 --> 00:03:45,333
- Não volta a acontecer.
- Claro que não. Estás fora.
40
00:03:45,416 --> 00:03:47,916
- Brit, liga ao Chris Chu.
- Ao Chris Chu?
41
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
Não me podem substituir por ele.
Eu é que o ensinei.
42
00:03:51,333 --> 00:03:55,916
- Está a tocar.
- Por favor, não faças isto. Desculpa.
43
00:03:56,000 --> 00:04:00,666
Não aceito as tuas desculpas, Quinn.
Pega nas tuas coisas e leva-as do cacifo.
44
00:04:01,291 --> 00:04:04,083
Não me podes expulsar.
Temos Francês juntos.
45
00:04:04,166 --> 00:04:05,916
- Foste cancelada.
- O quê?
46
00:04:06,000 --> 00:04:08,666
Apagar. Deixar de seguir.
Ctrl + Alt + Del.
47
00:04:08,750 --> 00:04:12,708
- Não percebo.
- Estás banida desta sala. Percebes agora?
48
00:04:15,291 --> 00:04:16,125
ENTREVISTA
49
00:04:16,208 --> 00:04:20,583
{\an8}Porquê a Duke, perguntam vocês.
Porque não Yale, Penn ou Harvard?
50
00:04:20,666 --> 00:04:23,541
Se bem que a Duke é a Harvard do Sul.
51
00:04:24,000 --> 00:04:26,958
Quinn, acorda!
Tens a entrevista na Duke hoje.
52
00:04:31,958 --> 00:04:37,125
O meu pai andou lá, por isso cresci a ir
a jogos de futebol e reuniões de alunos.
53
00:04:37,666 --> 00:04:39,750
Não sei, sinto que é a minha casa.
54
00:04:40,375 --> 00:04:43,583
Uma casa com uma taxa de aprovação
inferior a 6 %.
55
00:04:44,083 --> 00:04:45,208
Pontos fortes?
56
00:04:45,291 --> 00:04:48,458
Intensidade, inteligência,
energia, compaixão.
57
00:04:48,541 --> 00:04:49,583
Fraquezas?
58
00:04:49,666 --> 00:04:51,083
Ser obstinada.
59
00:04:51,333 --> 00:04:54,041
O que, pensado nisso,
pode ser um ponto forte.
60
00:04:54,833 --> 00:04:58,958
Isto é só o primeiro passo. Depois entras
em Medicina e tornas-te médica.
61
00:04:59,041 --> 00:05:01,500
- Pronto. Vou concentrar-me.
- Está bem.
62
00:05:01,583 --> 00:05:03,083
- Pronto.
- Adoro-te.
63
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
Mãe, o que estás a fazer?
64
00:05:13,333 --> 00:05:18,166
Vou deixar-te animada com a minha canção.
Ponho-a quando quero ficar animada.
65
00:05:18,250 --> 00:05:21,250
- Trouxeste-a só para agora?
- Podes crer que sim.
66
00:05:21,333 --> 00:05:23,416
Boa. Que fixe.
67
00:05:24,125 --> 00:05:26,125
Que divertido. Já chega.
68
00:05:28,250 --> 00:05:31,750
- Mãe, há pessoas a olhar para nós.
- É porque têm inveja.
69
00:05:31,833 --> 00:05:34,291
Estão a olhar para mim por tua causa.
70
00:05:36,166 --> 00:05:37,500
- Quinn.
- Mãe.
71
00:05:38,583 --> 00:05:40,541
Adoro-te.
72
00:05:41,666 --> 00:05:43,625
Não dizes, mas sei que me adoras.
73
00:05:43,708 --> 00:05:47,375
Sou a melhor aluna da turma
e bolseira do National Merit.
74
00:05:47,458 --> 00:05:48,916
A minha média é quatro.
75
00:05:49,000 --> 00:05:53,083
Faço voluntariado num lar
ao pé da minha casa três vezes por semana.
76
00:05:53,166 --> 00:05:56,833
Também sou tesoureira da AE
e presidente do Clube de Audiovisuais.
77
00:05:56,916 --> 00:05:58,333
Podes parar por aí.
78
00:05:58,791 --> 00:06:02,291
Associação de Estudantes,
Clube de Audiovisuais, voluntariado.
79
00:06:02,375 --> 00:06:05,375
- Os candidatos são quase iguais.
- Mas tocam...
80
00:06:05,458 --> 00:06:08,791
Violoncelo? Sim, todos tocam
e ninguém gosta.
81
00:06:09,625 --> 00:06:10,708
Eu adoro.
82
00:06:10,791 --> 00:06:13,291
Tocas tão bem como a Lizzo toca flauta?
83
00:06:14,041 --> 00:06:14,875
Não.
84
00:06:15,625 --> 00:06:18,291
Qual é a tua paixão?
O que te faz sair da cama?
85
00:06:19,166 --> 00:06:20,375
TED Talks.
86
00:06:20,458 --> 00:06:22,791
Que triste. Estás a falar a sério?
87
00:06:22,875 --> 00:06:27,166
Tens visto as notícias ultimamente?
O mundo está a arder.
88
00:06:27,250 --> 00:06:32,458
Quero candidatos que mudem as coisas,
que corram riscos, percebes?
89
00:06:32,791 --> 00:06:37,916
Não quero pessoas que caibam numa caixa.
Quero gente que rebente com as caixas.
90
00:06:38,583 --> 00:06:39,625
Pois.
91
00:06:39,708 --> 00:06:43,041
Só quero perceber quem és de verdade.
92
00:06:43,125 --> 00:06:46,541
Qual é a tua paixão?
O que te apaixona? Paixão.
93
00:06:46,625 --> 00:06:48,375
- Duke.
- Isso é triste.
94
00:06:48,458 --> 00:06:50,875
A menos que seja um tipo bom
chamado Duke.
95
00:06:50,958 --> 00:06:55,833
É só uma universidade.
São só paredes. Não é uma paixão.
96
00:06:56,375 --> 00:07:00,750
- Isto foi divertido. Obrigada por vires.
- Não, espere, Sra. Ramirez.
97
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Isto é tudo o que sempre quis.
98
00:07:04,333 --> 00:07:08,416
O meu pai... estudou aqui
e morreu quando eu tinha 12 anos.
99
00:07:08,500 --> 00:07:11,166
A minha mãe tem dois empregos.
100
00:07:11,458 --> 00:07:14,000
- Andas em que escola?
- Woodbright.
101
00:07:14,083 --> 00:07:15,083
Woodbright?
102
00:07:15,166 --> 00:07:20,041
Não é aquela escola que tem
uma equipa de dança que foi ao Ellen?
103
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Sim, eles...
104
00:07:24,541 --> 00:07:29,833
Sim, fomos lá depois de ganharmos
o concurso no ano passado.
105
00:07:31,541 --> 00:07:35,416
Isso é fascinante. Não sabia
que fazias parte da equipa de dança.
106
00:07:36,416 --> 00:07:38,083
Sou membro da equipa.
107
00:07:38,166 --> 00:07:40,375
Excelente. Qual é o teu estilo?
108
00:07:40,458 --> 00:07:42,833
- Desculpe?
- O estilo de dança.
109
00:07:42,916 --> 00:07:45,333
Fazes breakdance? Trepas paredes?
110
00:07:45,958 --> 00:07:49,916
Gostas de zumba?
Vestes uns calções e fazes um grapevine?
111
00:07:50,000 --> 00:07:51,833
O que é que danças?
112
00:07:53,750 --> 00:07:56,000
- Sou iluminadora.
- Desculpa?
113
00:07:56,875 --> 00:07:57,958
Iluminadora.
114
00:07:58,041 --> 00:08:02,500
Iluminadora. Nunca ouvi falar.
Deve ser interessante. O que fazes?
115
00:08:03,958 --> 00:08:05,750
Irradio luz, sabe como é.
116
00:08:05,833 --> 00:08:08,083
Interpretei-a mal, menina Ackerman.
117
00:08:08,500 --> 00:08:13,208
A equipa de dança?
É preciso ter emoção, poder, garra.
118
00:08:13,625 --> 00:08:16,250
Pensei que eras só currículo.
119
00:08:16,333 --> 00:08:19,291
És a candidata mais emocionante
que vi esta semana.
120
00:08:19,541 --> 00:08:23,208
Estou tão feliz.
Vemo-nos no concurso, sim?
121
00:08:23,333 --> 00:08:26,750
- A senhora vai?
- Claro! Não o perderia por nada.
122
00:08:28,416 --> 00:08:32,375
Então? Do que é que falaram?
Estiveste lá imenso tempo, Quinn.
123
00:08:32,458 --> 00:08:33,875
Da escola e afins.
124
00:08:33,958 --> 00:08:37,458
Da escola e afins?
Vá lá, sê mais específica.
125
00:08:37,875 --> 00:08:42,208
Disseste-lhe que querias ir para Medicina?
Ela ficou impressionada?
126
00:08:42,708 --> 00:08:45,125
- Sim.
- Claro. Eu disse-te que ficaria.
127
00:08:45,208 --> 00:08:47,291
Do que mais é que falaram?
128
00:08:47,375 --> 00:08:52,416
Ela... Lembro-me vagamente de ela dizer
129
00:08:52,666 --> 00:08:57,250
que seria ótimo ter-me na Duke
e para continuar a fazer um bom trabalho.
130
00:08:57,333 --> 00:09:02,416
Meu Deus, é garantido. Eu sabia!
Estou tão orgulhosa de ti.
131
00:09:02,500 --> 00:09:03,541
Que bom.
132
00:09:08,958 --> 00:09:10,333
"Cara Sra. Ramirez,
133
00:09:10,958 --> 00:09:15,083
Winston Churchill disse que o preço
da grandeza é a responsabilidade.
134
00:09:17,333 --> 00:09:20,541
Vou assumir a responsabilidade
pelas minhas ações.
135
00:09:20,625 --> 00:09:25,208
Não fui completamente honesta quando disse
que pertencia aos Thunderbirds.
136
00:09:34,250 --> 00:09:39,791
EXPERIÊNCIA
NUNCA É TARDE PARA EXPERIMENTAR ALGO NOVO
137
00:09:46,791 --> 00:09:50,000
- Olha, podemos falar?
- Só se for depressa.
138
00:09:50,166 --> 00:09:53,458
Estive a pensar na coreografia
para o concurso
139
00:09:53,541 --> 00:09:55,125
e gostava de me destacar.
140
00:09:55,208 --> 00:09:56,875
Vão muitos recrutadores.
141
00:09:56,958 --> 00:10:01,333
Toda a gente sabe que eles vão lá
para me ver a levar a equipa à vitória.
142
00:10:01,416 --> 00:10:02,416
Pois.
143
00:10:03,166 --> 00:10:07,625
Bem... eu acho que danço tão bem como tu.
144
00:10:07,708 --> 00:10:10,125
- Ai achas?
- Talvez melhor até.
145
00:10:19,791 --> 00:10:20,875
Anda lá.
146
00:11:24,666 --> 00:11:26,583
Vai!
147
00:12:04,916 --> 00:12:08,375
Vai-te embora, Jasmine.
Nunca vais chegar ao meu nível.
148
00:12:09,000 --> 00:12:09,833
Nunca.
149
00:12:20,166 --> 00:12:22,500
Tinha de me juntar à equipa de dança.
150
00:12:22,750 --> 00:12:27,083
Nem o ritmo cardíaco conseguia encontrar,
quanto mais o de dança.
151
00:12:27,958 --> 00:12:32,583
Aos cinco anos, a minha mãe pôs-me
no balé e eu arruinei o recital sozinha.
152
00:12:33,458 --> 00:12:38,541
Mas se há coisa que sei fazer é estudar.
Só precisava do professor certo.
153
00:12:41,125 --> 00:12:43,500
- Olá!
- Credo, assustaste-me. Que foi?
154
00:12:43,625 --> 00:12:47,208
Vou pedir-te uma coisa
que vai soar absurda, mas ouve-me.
155
00:12:47,291 --> 00:12:50,500
Não. Não te vou ajudar
com nenhum projeto de ciências.
156
00:12:50,583 --> 00:12:53,125
- Chegou-me teres-me eletrocutado.
- Foi pouco.
157
00:12:53,208 --> 00:12:54,916
Deixei de sentir o mindinho!
158
00:12:55,000 --> 00:12:59,000
- Ajuda-me a entrar nos Thunderbirds.
- Para voltares à iluminação?
159
00:12:59,083 --> 00:13:01,333
Não, como bailarina.
160
00:13:02,833 --> 00:13:03,875
Essa é boa.
161
00:13:04,333 --> 00:13:06,333
Porque não te ris? Tu não danças.
162
00:13:06,791 --> 00:13:09,208
- Ainda não danço.
- Não, de todo.
163
00:13:09,291 --> 00:13:13,083
Lembras-te quando achaste
que flossing se referia a fio dentário?
164
00:13:13,166 --> 00:13:15,083
- Não era isso?
- Não.
165
00:13:15,166 --> 00:13:18,625
Fiz asneira na entrevista para a Duke
166
00:13:18,750 --> 00:13:21,750
e levei-os a pensar
que faço parte dos Thunderbirds.
167
00:13:22,333 --> 00:13:24,375
O quê? Porque farias isso?
168
00:13:24,458 --> 00:13:27,541
Sei lá! Ela disse
que queria algo diferente.
169
00:13:27,625 --> 00:13:32,000
Eu sou um robô aborrecido sem história
e os violoncelos são comuns.
170
00:13:32,125 --> 00:13:35,625
- Não querem gente aborrecida.
- Eles que se lixem. Não vás.
171
00:13:36,458 --> 00:13:39,875
- Jas, como estão as tuas notas?
- Horríveis. Tu sabes.
172
00:13:39,958 --> 00:13:44,083
Pois. E se a Academia de Dança
de Nova Iorque exigisse uma média de 20?
173
00:13:44,250 --> 00:13:47,375
Choraria um bocado
e depois marraria nos livros.
174
00:13:47,458 --> 00:13:49,333
Exato. E eu iria ajudar-te.
175
00:13:49,416 --> 00:13:51,958
Mas o meu problema é o oposto.
176
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Tenho uma média de 20
e preciso que me ensines a dançar.
177
00:13:55,958 --> 00:14:00,375
As audições são daqui a duas semanas
e o Juilliard odeia-te.
178
00:14:00,458 --> 00:14:06,458
Se eu for incrível, ele tem de me aceitar.
Por favor, ajuda-me. Eu sei que consegues.
179
00:14:06,541 --> 00:14:09,833
- Devias ter visto a cara da minha mãe.
- Estava como?
180
00:14:09,916 --> 00:14:11,083
Tipo…
181
00:14:12,500 --> 00:14:15,291
Odeio. Podes parar? Isso é assustador.
182
00:14:15,375 --> 00:14:17,666
- Os teus olhos? Para.
- Só quando aceitares.
183
00:14:17,750 --> 00:14:21,291
- Já chega. Pronto, está bem! Sim.
- Sim?
184
00:14:21,375 --> 00:14:23,500
Desculpa, demoram a voltar. Pronto.
185
00:14:23,708 --> 00:14:26,458
Foste aonde? Ao Mundo Invertido?
186
00:15:47,208 --> 00:15:48,333
Sou mesmo boa.
187
00:15:49,250 --> 00:15:51,416
- Sim!
- Sim!
188
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
AUDIÇÃO!
189
00:16:08,958 --> 00:16:14,583
Quantos de vocês acordaram hoje e pensaram
"Hoje torno-me membro dos Thunderbirds"?
190
00:16:16,041 --> 00:16:18,208
Era uma pergunta. Levantem a mão.
191
00:16:19,500 --> 00:16:21,041
Tenho más notícias.
192
00:16:22,000 --> 00:16:25,875
Só um de vocês é que pode entrar.
Os restantes vão para casa.
193
00:16:27,500 --> 00:16:29,875
Que fazes aqui? Eu bani-te.
194
00:16:29,958 --> 00:16:32,375
Trinity, podes purificar esta zona?
195
00:16:35,208 --> 00:16:37,875
Olá. Sou a Quinn.
196
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Ackerman.
197
00:16:39,416 --> 00:16:40,541
Sim.
198
00:16:40,625 --> 00:16:44,166
Baniste-me da cabina,
mas vim para a audição.
199
00:16:44,250 --> 00:16:47,458
- Dançar? Tu?
- Sim.
200
00:16:48,541 --> 00:16:50,291
Bem, Quinn Ackerman,
201
00:16:51,333 --> 00:16:52,583
és a primeira.
202
00:16:54,166 --> 00:16:55,500
Cinco, seis, sete, oito.
203
00:17:29,791 --> 00:17:31,875
Volto a purificar a zona?
204
00:17:31,958 --> 00:17:32,958
Pronto.
205
00:17:35,250 --> 00:17:36,875
Eu sei que sou péssima.
206
00:17:38,375 --> 00:17:42,041
Mas tentei. Antes não dançava nada.
Não foi o meu melhor...
207
00:17:42,125 --> 00:17:43,458
Não dança nada agora.
208
00:17:43,541 --> 00:17:46,916
Não percebes.
Eu preciso mesmo disto. Jas...
209
00:17:47,000 --> 00:17:50,291
- Não olhes para ela. A equipa é minha.
- Não foi péssimo.
210
00:17:51,375 --> 00:17:55,666
- Vá lá. Viste o mesmo que eu.
- Ela tem talento. Só tem de aprender.
211
00:17:55,750 --> 00:17:58,625
- Nem pensar.
- Ela precisa mesmo disto.
212
00:17:58,708 --> 00:18:01,583
Então ela que crie a sua própria equipa.
213
00:18:04,291 --> 00:18:05,291
Está bem.
214
00:18:07,541 --> 00:18:08,541
Tudo bem.
215
00:18:10,166 --> 00:18:11,708
Vou criar a minha equipa.
216
00:18:11,791 --> 00:18:15,083
Boa sorte com isso.
Onde é que íamos, pessoal?
217
00:18:15,166 --> 00:18:18,083
E a minha equipa
vai dar confiança às pessoas.
218
00:18:18,666 --> 00:18:20,208
Isto ainda não acabou?
219
00:18:20,291 --> 00:18:21,375
E sabes que mais?
220
00:18:22,125 --> 00:18:23,916
A Jas vai ser a capitã.
221
00:18:24,000 --> 00:18:25,875
- Lá vai ela.
- Desculpa?
222
00:18:26,958 --> 00:18:29,500
- Jas? Jas, anda!
- Não.
223
00:18:30,750 --> 00:18:32,166
Que estás a fazer?
224
00:18:32,250 --> 00:18:36,458
Não nos divertimos a dançar
nas últimas semanas? Não dances para ele.
225
00:18:36,541 --> 00:18:40,250
Já me começas a irritar.
Ela não vai a lado nenhum contigo.
226
00:18:41,625 --> 00:18:43,125
De que lado queres ficar?
227
00:18:43,750 --> 00:18:48,125
- Não temos bailarinos.
- Encontramos. Prometo que conseguimos.
228
00:18:48,208 --> 00:18:51,708
- Nunca houve outra equipa aqui.
- Não podemos perder a Jas.
229
00:18:51,791 --> 00:18:54,916
- Ela é fogosa.
- Não, não é. É sobrevalorizada.
230
00:18:55,000 --> 00:18:57,041
Ela sabe lá o que é ser fogoso.
231
00:18:57,708 --> 00:19:00,375
Quinn, é bom que estejas a falar a sério.
232
00:19:01,833 --> 00:19:02,666
Meu Deus.
233
00:19:02,750 --> 00:19:04,500
Foi a cena mais fixe que já fiz.
234
00:19:04,583 --> 00:19:07,791
- Meu Deus, não acredito no que aconteceu.
- Nem eu.
235
00:19:07,875 --> 00:19:12,250
- Não. Eu vou voltar.
- Não podes. Ele já não confia em ti.
236
00:19:12,583 --> 00:19:17,041
- Foi a coisa mais burra que já fiz.
- E o incidente com a mensagem?
237
00:19:17,375 --> 00:19:20,000
É a segunda coisa.
Porque estou maldisposta?
238
00:19:20,083 --> 00:19:24,041
- Calma. Vai correr tudo bem.
- Não, não estás a perceber.
239
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
Um recrutador da Academia de Dança
vai estar no Work It,
240
00:19:27,500 --> 00:19:30,416
por isso tenho de arrasar em palco.
241
00:19:30,500 --> 00:19:34,375
- E vais arrasar. Prometo.
- Podes prometer por escrito?
242
00:19:34,458 --> 00:19:39,041
Ouve, só tens de relaxar e deixar-me fazer
aquilo que melhor sei fazer.
243
00:19:39,125 --> 00:19:42,583
- O quê, stressar-me?
- Não. Investigar e gerir.
244
00:19:42,666 --> 00:19:44,833
Essas palavras stressam-me.
245
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
Eis os ingredientes
para criar uma equipa vencedora.
246
00:19:48,625 --> 00:19:50,500
Precisamos de um DJ incrível,
247
00:19:50,583 --> 00:19:53,500
alguém que dê mortais,
alguém que se mexa bem,
248
00:19:53,583 --> 00:19:56,875
e, acima de tudo,
um coreógrafo fantástico.
249
00:19:57,125 --> 00:20:01,541
Estive a ver os anteriores vencedores.
Há aqui um tipo, o Jake Taylor.
250
00:20:01,625 --> 00:20:06,166
Venceu três anos seguidos.
Pode ser o nosso coreógrafo.
251
00:20:06,250 --> 00:20:08,916
Toda a gente conhece o Jake Taylor.
252
00:20:09,000 --> 00:20:12,250
Era o melhor bailarino do estado
até dar cabo do joelho.
253
00:20:12,333 --> 00:20:15,333
Ninguém sabe dele há dois anos.
254
00:20:15,625 --> 00:20:19,583
Mais valia voltarmos atrás no tempo
e raptarmos o Channing Tatum.
255
00:20:19,666 --> 00:20:22,083
- Encontrei-o.
- O quê? Como?
256
00:20:22,416 --> 00:20:27,125
Encontrei o Instagram antigo dele,
vi os locais que marcou e mapeei-os.
257
00:20:27,500 --> 00:20:29,250
Ena, Nancy Drew.
258
00:20:29,541 --> 00:20:32,208
Agora só temos é de o convencer.
259
00:20:35,000 --> 00:20:39,583
Convencer um estranho bonzão a treinar
a tua equipa de dança inexistente.
260
00:20:40,041 --> 00:20:41,000
Basicamente.
261
00:20:57,916 --> 00:21:01,541
Imagino que o Jake Taylor
tenha coisas melhores para fazer.
262
00:21:10,791 --> 00:21:11,791
Muito bem.
263
00:21:22,041 --> 00:21:25,583
- Qual é o teu passo de dança preferido?
- Deve ser...
264
00:21:26,875 --> 00:21:27,875
Pois.
265
00:21:34,625 --> 00:21:36,875
És o Jake Taylor?
266
00:21:37,583 --> 00:21:39,208
Depende de quem quer saber.
267
00:21:40,708 --> 00:21:44,375
Certo. O meu nome é Quinn. Ackerman.
268
00:21:44,458 --> 00:21:47,250
Vou criar uma equipa de dança
na Woodbright.
269
00:21:47,333 --> 00:21:48,875
- Não quero saber.
- E...
270
00:21:51,916 --> 00:21:55,166
Queremos que sejas o nosso coreógrafo
por várias razões.
271
00:21:55,250 --> 00:21:59,041
Primeiro,
vi todos os filmes de dança que há
272
00:21:59,125 --> 00:22:02,708
e temos o que é preciso
para ganhar: vontade.
273
00:22:03,583 --> 00:22:06,000
Não é assim que a dança funciona.
274
00:22:06,583 --> 00:22:08,541
Por isso é que precisamos de ti.
275
00:22:09,875 --> 00:22:11,041
Estou bem assim.
276
00:22:11,125 --> 00:22:15,416
Pronto. Segundo, seria uma oportunidade
de superares os teus demónios
277
00:22:15,500 --> 00:22:17,875
causados pelo ferimento no teu joelho.
278
00:22:19,416 --> 00:22:20,583
Não voltes cá.
279
00:22:24,041 --> 00:22:27,916
Está bem. Vamos ganhar
o Concurso de Dança Work It sem ti.
280
00:22:29,750 --> 00:22:34,416
Não hás de enlouquecer
por desperdiçares o teu potencial.
281
00:22:34,500 --> 00:22:35,541
Espera lá.
282
00:22:37,625 --> 00:22:38,750
Vontade.
283
00:22:39,875 --> 00:22:41,083
Então e o talento?
284
00:22:42,000 --> 00:22:43,791
Somos muito talentosos.
285
00:22:44,041 --> 00:22:47,375
- Topo falsos a léguas.
- Então sabes que sou verdadeira.
286
00:22:47,458 --> 00:22:49,833
- Danças? Desde quando?
- Desde os dez.
287
00:22:49,916 --> 00:22:52,750
- Influências?
- Paul Taylor, Ashley Everett...
288
00:22:52,833 --> 00:22:57,750
Olha para ti. A tua postura...
Não és de todo uma bailarina.
289
00:22:57,833 --> 00:22:59,000
Posso aprender.
290
00:22:59,083 --> 00:23:01,416
Porquê competir se não sabes dançar?
291
00:23:01,750 --> 00:23:05,333
Boa pergunta. Menti na entrevista
de admissão para a Duke.
292
00:23:05,416 --> 00:23:07,833
Agora tenho de pagar as consequências.
293
00:23:07,916 --> 00:23:08,916
Desiste.
294
00:23:09,750 --> 00:23:12,708
Vai para outra universidade.
Não te posso ajudar.
295
00:23:13,541 --> 00:23:14,541
Eu não desisto.
296
00:23:22,000 --> 00:23:24,375
Olha, fiz panfletos.
297
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
NOVA EQUIPA
298
00:23:25,333 --> 00:23:29,875
Os melhores bailarinos que foram
às audições estão nos Thunderbirds.
299
00:23:29,958 --> 00:23:33,166
- Temos de encontrar...
- Os diamantes em bruto.
300
00:23:33,416 --> 00:23:36,500
Ia dizer "os que não foram às audições",
mas sim.
301
00:23:36,583 --> 00:23:42,416
Há uma miúda que faz vídeos a dançar
e publica-os no Instagram. Vê.
302
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
A VERDADE É FICÇÃO
303
00:23:46,333 --> 00:23:47,833
ODEIO TUDO
304
00:23:47,958 --> 00:23:51,291
Não sei, Jas. Ela parece... intensa.
305
00:23:52,416 --> 00:23:53,500
Sabe dançar.
306
00:23:55,708 --> 00:23:57,125
Não acredito em equipas.
307
00:23:57,208 --> 00:23:59,000
Sabias que Friedrich Nietzsche
308
00:23:59,083 --> 00:24:03,000
foi o número 10
da seleção nacional alemã aos 18 anos?
309
00:24:04,333 --> 00:24:07,708
Parece que essa experiência
influenciou o seu trabalho.
310
00:24:10,750 --> 00:24:13,500
Não sei o que se passa aqui,
mas toma isto.
311
00:24:20,875 --> 00:24:23,916
- Mexes-te bem.
- É a minha dança da vitória.
312
00:24:24,000 --> 00:24:27,500
Não queria ser eu a dizer-te,
mas jogas mal futebol.
313
00:24:27,583 --> 00:24:28,916
- Jogo nada.
- Jogas.
314
00:24:29,041 --> 00:24:34,375
A probabilidade da equipa te pôr a jogar
nesta época é 10/1, por isso...
315
00:24:35,000 --> 00:24:36,166
Bom treino, meu.
316
00:24:37,833 --> 00:24:40,333
Au. Até me doeu só de ver.
317
00:24:40,416 --> 00:24:43,125
Devias estar numa equipa
que vê o teu talento.
318
00:24:43,208 --> 00:24:46,083
E devias fazer algo
em que sejas mesmo bom.
319
00:24:51,666 --> 00:24:52,583
{\an8}MISTURAS
320
00:24:53,875 --> 00:24:58,125
{\an8}Toda a gente lhe chama DJ Misturas
porque ele faz as melhores misturas.
321
00:24:58,208 --> 00:25:01,500
{\an8}Mas a verdade é que ele dança muito bem.
322
00:25:03,708 --> 00:25:06,375
Dizem que este tipo
dá mortais como ninguém.
323
00:25:06,458 --> 00:25:07,833
Ele tem uns 50 anos.
324
00:25:07,916 --> 00:25:10,791
Não é esse.
É o que parece o Conan O'Brien.
325
00:25:12,625 --> 00:25:13,833
Sabe dar mortais.
326
00:25:13,916 --> 00:25:16,500
- Não é verdade.
- Não foi o que ouvi dizer.
327
00:25:17,166 --> 00:25:20,208
Dei um no 8.º ano
na festa do Ryan Goodman.
328
00:25:20,291 --> 00:25:23,000
- Foi perfeito.
- Nem sei como fiz.
329
00:25:23,083 --> 00:25:28,666
Certo. Mas se já deste antes, podes voltar
a dar. Está dentro de ti, basta encontrar.
330
00:25:30,208 --> 00:25:31,583
Voltarás a saltar.
331
00:25:32,541 --> 00:25:34,041
Vemo-nos do outro lado.
332
00:25:38,541 --> 00:25:41,250
Fiz uma apresentação
com a Priya em Física.
333
00:25:41,333 --> 00:25:45,250
Ela patinou em círculos
enquanto eu falei de centrifugação.
334
00:25:45,333 --> 00:25:49,250
Claro que arrasámos,
por isso ela deve-me uma.
335
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
Dois, três, quatro, cinco, seis.
336
00:25:52,500 --> 00:25:55,333
- Que fazes aqui?
- Inscrevi-me online.
337
00:25:57,333 --> 00:25:59,375
É uma aula para miúdos, sabes?
338
00:25:59,708 --> 00:26:02,791
Não referia limite de idade no site,
por isso...
339
00:26:05,083 --> 00:26:06,500
Faz o que tens a fazer.
340
00:26:06,583 --> 00:26:10,375
Ora bem, vamos lá!
Seis, sete, oito. Um, dois, três...
341
00:26:15,291 --> 00:26:19,500
Encontrámos bailarinos ótimos.
Adorávamos que fizesses a coreografia.
342
00:26:20,125 --> 00:26:22,791
- Que achas?
- Que ainda não sabes dançar.
343
00:26:22,875 --> 00:26:24,708
Bem, não queria...
344
00:26:25,750 --> 00:26:27,708
... mostrar tudo ao mesmo tempo,
345
00:26:28,625 --> 00:26:29,833
mas vamos a isto.
346
00:26:31,000 --> 00:26:36,083
- Não faças isso.
- Pronto. Ainda tenho as animações.
347
00:26:38,416 --> 00:26:40,250
Não? Então e esta?
348
00:26:40,500 --> 00:26:42,708
Passo, baixa, passo...
349
00:26:44,500 --> 00:26:47,291
Tu adoras. Até gostas. Não?
350
00:26:47,583 --> 00:26:50,791
- Passo e baixa...
- Anda cá.
351
00:26:52,875 --> 00:26:53,833
Fica aí.
352
00:26:54,916 --> 00:26:59,000
Olha para aqui. Segue-me, está bem?
353
00:26:59,708 --> 00:27:03,750
Vamos dar um passo para a direita.
Sete, oito, passo.
354
00:27:04,041 --> 00:27:07,291
Baixa, passo.
355
00:27:07,666 --> 00:27:10,208
São dois movimentos. Dá o passo e baixa.
356
00:27:10,833 --> 00:27:13,166
Mais ou menos. Continua.
357
00:27:15,333 --> 00:27:18,000
Abranda. Importas-te?
358
00:27:20,583 --> 00:27:21,583
Do princípio.
359
00:27:22,166 --> 00:27:25,875
Sete, oito, passo. Baixa. Boa.
360
00:27:25,958 --> 00:27:29,625
Passo. Baixa. Estás a sentir?
Passo. Baixa. Boa.
361
00:27:29,708 --> 00:27:32,958
Passo. Baixa. Mais força nos braços.
Trá-los cá acima.
362
00:27:33,041 --> 00:27:36,291
Passo. Baixa.
363
00:27:36,583 --> 00:27:39,958
Passo. Baixa. Boa. Passo. Baixa.
364
00:27:42,125 --> 00:27:45,916
Trá-lo cá acima até ao omb... Isso! Boa.
365
00:27:46,000 --> 00:27:49,916
Passo. Baixa. Agora vamos deslizar.
366
00:27:50,000 --> 00:27:51,875
Baixa e desliza.
367
00:27:52,208 --> 00:27:56,291
Boa. Passo. Baixa. Boa. Passo. Baixa.
Agora para o outro lado.
368
00:27:56,375 --> 00:27:58,583
Passo. Baixa. Pas...
369
00:27:59,416 --> 00:28:01,625
- Merda!
- Estás bem?
370
00:28:01,708 --> 00:28:04,041
- Estou.
- Posso?
371
00:28:10,500 --> 00:28:15,583
Li sobre acupressão para a tua lesão.
Recomendavam estes pontos.
372
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
Obrigado.
373
00:28:21,125 --> 00:28:23,500
Eu é que agradeço pela aula de dança.
374
00:28:28,000 --> 00:28:31,791
Boa. O teu pé está confortável
e tens o cinto posto.
375
00:28:31,875 --> 00:28:34,875
- Olhaste pelo espelho? O que vês?
- Uma árvore?
376
00:28:34,958 --> 00:28:35,958
Boa. Abranda.
377
00:28:36,833 --> 00:28:39,625
- Tenho uma nova atividade.
- A sério? Qual?
378
00:28:39,708 --> 00:28:40,875
- Dança.
- Dança?
379
00:28:40,958 --> 00:28:43,750
Parece ser divertido e ocupar muito tempo.
380
00:28:43,833 --> 00:28:48,458
- Einstein disse que o tempo é uma ilusão.
- Também disse: "Pensa na média."
381
00:28:48,541 --> 00:28:52,416
- Essa foi boa.
- Abranda. Isso, devagar. Muito bem.
382
00:28:53,541 --> 00:28:56,583
Achas que já posso sair do estacionamento?
383
00:28:56,666 --> 00:29:00,250
- Não. Para a semana.
- Disseste isso a semana passada.
384
00:30:25,333 --> 00:30:28,541
Sorte a vossa terem falhado.
Voltem lá a tentar.
385
00:30:28,625 --> 00:30:31,333
- Vai bugiar.
- Os miúdos são nojentos.
386
00:30:32,500 --> 00:30:33,750
Ora bem, malta.
387
00:30:34,500 --> 00:30:39,083
Foram todos escolhidos
para pertencer a uma nova equipa de dança.
388
00:30:39,958 --> 00:30:43,250
- Nome: LSV.
- O que é isso?
389
00:30:43,333 --> 00:30:46,791
"Logo se vê". Não é o nosso nome,
é só uma abreviatura...
390
00:30:46,875 --> 00:30:51,416
- Não ia haver petiscos?
- Logo se vê quais serão.
391
00:30:52,000 --> 00:30:54,875
- Pronto. Misturas, tratas da música.
- Fixe.
392
00:30:54,958 --> 00:30:59,041
- Raven, tratas dos fatos.
- Que acham de líderes de claque mortas?
393
00:31:00,291 --> 00:31:02,791
- Quinn, tratas dos fatos.
- Tudo bem.
394
00:31:02,875 --> 00:31:07,666
- Não diz quem é o coreógrafo.
- Pois. Mais vale falar já disso.
395
00:31:09,291 --> 00:31:13,875
Vou convencer o Jake Taylor
a ser o nosso coreógrafo.
396
00:31:13,958 --> 00:31:16,750
- Ele não morreu?
- Não. Estou vivinho da silva.
397
00:31:16,833 --> 00:31:20,666
Não vou desperdiçar o e reputação
caso sejam uma porcaria,
398
00:31:20,750 --> 00:31:22,833
mas fazemos um acordo.
399
00:31:22,916 --> 00:31:27,750
Se passarem a eliminatória sozinhos...
faço a coreografia.
400
00:31:27,833 --> 00:31:31,250
Se precisarem de sítio para ensaiar,
usem o meu estúdio.
401
00:31:31,708 --> 00:31:35,083
Desde que o patrão não esteja,
podem dançar lá de graça.
402
00:31:35,166 --> 00:31:37,250
Está bem. Pergunta rápida.
403
00:31:37,416 --> 00:31:42,541
Vieste até aqui só para dizer
que não ias perder tempo connosco?
404
00:31:42,625 --> 00:31:46,750
Não tinha nada para fazer agora.
Por isso é que vim.
405
00:31:46,833 --> 00:31:49,875
Mas costumo ser um tipo bastante ocupado.
406
00:31:49,958 --> 00:31:55,291
Vou andando. Mas o estúdio...
Entrem pelas traseiras quando fecharmos.
407
00:31:55,750 --> 00:31:57,041
PEQUENOS DANÇARINOS
408
00:31:57,250 --> 00:32:00,125
Não sei.
O Roman voltou a deixar cá os sapatos.
409
00:32:00,208 --> 00:32:02,791
- Vê isso.
- Vou ver. Adeus.
410
00:32:08,708 --> 00:32:10,166
CONCURSO DE DANÇA WORK IT
411
00:32:10,750 --> 00:32:12,208
- Venham!
- Boa!
412
00:33:11,500 --> 00:33:12,791
O meu sapato.
413
00:33:20,791 --> 00:33:23,166
- Porque estamos aqui?
- Que foi?
414
00:33:24,458 --> 00:33:25,958
Preciso de um colchão.
415
00:33:26,041 --> 00:33:27,833
Dá algum feng shui.
416
00:33:27,916 --> 00:33:29,166
Aquele colchão.
417
00:33:29,250 --> 00:33:32,041
- Tens de te fazer à vida, Quinn.
- Como assim?
418
00:33:32,125 --> 00:33:34,916
Vi-te a olhar para o Jake
como se fosse um teste.
419
00:33:35,000 --> 00:33:37,291
- Mentira.
- Convida-o para sair.
420
00:33:37,375 --> 00:33:40,875
- Nem sei como fazer isso.
- É fácil. Não faças caso.
421
00:33:40,958 --> 00:33:42,625
Assim, olha.
422
00:33:43,958 --> 00:33:45,541
- Olá.
- Meu Deus.
423
00:33:45,625 --> 00:33:49,083
Vou ali e volto daqui a uns minutos.
Ora bem.
424
00:33:49,916 --> 00:33:56,250
- Desculpem a demora. Em que posso ajudar?
- Olá. Estou à procura de um colchão novo.
425
00:33:56,541 --> 00:34:00,958
- Ótimo. Veio ao lugar certo.
- Vim, não vim? Deve ser o Sr. Certo.
426
00:34:01,916 --> 00:34:05,958
- O que tem em mente em relação à firmeza?
- Muita coisa.
427
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Credo.
428
00:34:08,541 --> 00:34:12,208
Pode ver comigo
se o colchão é bom para fazer conchinha?
429
00:34:12,291 --> 00:34:14,791
A minha amiga vai sair. Quinn?
430
00:34:14,875 --> 00:34:18,083
- Porque não se deita? Só um bocadinho.
- Está bem.
431
00:34:18,166 --> 00:34:22,083
Ora bem. Isto é assim. Isto...
432
00:34:22,166 --> 00:34:25,041
- É firme...
- É um colchão firme, sim.
433
00:34:25,125 --> 00:34:27,875
- O colchão, pois.
- Nunca fiz isto.
434
00:34:27,958 --> 00:34:29,708
É a experiência completa.
435
00:34:37,208 --> 00:34:40,916
REUNIÃO DA EQUIPA DE DANÇA AMANHÃ À TARDE
436
00:34:44,250 --> 00:34:46,458
TENHO UMA SESSÃO DE ESTUDO EM GRUPO
437
00:34:46,541 --> 00:34:49,791
BALDA-TE!
438
00:34:54,833 --> 00:34:56,541
Ainda precisamos de um nome.
439
00:34:56,625 --> 00:35:00,708
Acho que a equipa se devia chamar Jasss,
com três esses.
440
00:35:01,416 --> 00:35:04,458
- Não vai ficar com o teu nome.
- Não é o meu nome.
441
00:35:04,541 --> 00:35:08,958
É tipo "Yasss, queen", mas diz-se
"Jasss Quinn". É giro, não é?
442
00:35:09,041 --> 00:35:10,416
Que tal "Arrebatados"?
443
00:35:10,500 --> 00:35:14,000
- Abatanado é um café, totó.
- Não. Tipo o arrebatamento.
444
00:35:14,625 --> 00:35:19,625
Quando as pessoas são sugadas pelo céu
e o mundo está prestes a acabar.
445
00:35:19,708 --> 00:35:23,791
- É muito fixe. A Terra fica um caos e...
- Oiçam.
446
00:35:24,125 --> 00:35:27,666
Temos de atuar com público
antes da eliminatória.
447
00:35:27,750 --> 00:35:30,041
Sim. Os Birds fartam-se de atuar.
448
00:35:30,125 --> 00:35:32,041
Para quem haveremos de atuar?
449
00:35:36,208 --> 00:35:38,625
Eis o nosso público.
450
00:35:41,791 --> 00:35:42,791
Só um?
451
00:35:44,333 --> 00:35:46,583
Puseram As Cinquenta Sombras de Grey.
452
00:35:48,083 --> 00:35:49,208
Mas temos o Harold.
453
00:35:51,041 --> 00:35:53,708
Como é, Harold? Não queria ver o filme?
454
00:35:53,791 --> 00:35:58,291
Não, ele já não o pode ver. Não depois
do que aconteceu da última vez, não é?
455
00:35:58,500 --> 00:35:59,500
Pois.
456
00:36:00,500 --> 00:36:02,750
Ora bem, malta. Vamos a isto!
457
00:36:04,000 --> 00:36:05,291
Que aconteceu?
458
00:36:56,333 --> 00:36:58,416
Ele adormeceu a ouvir Big Freedia?
459
00:36:59,583 --> 00:37:02,375
Não. Ele... Harold?
460
00:37:03,333 --> 00:37:05,083
Harold, gostou?
461
00:37:13,916 --> 00:37:16,791
Acho que atuar ao vivo implica gente viva.
462
00:37:16,875 --> 00:37:20,500
- Coitado do Harold.
- Porquê? Todos acabamos por morrer.
463
00:37:21,041 --> 00:37:24,791
Pode não ter nada que ver
com a nossa atuação.
464
00:37:24,875 --> 00:37:27,625
Quinn, a nossa atuação horrível
matou um homem.
465
00:37:27,708 --> 00:37:31,666
Temos de aceitar isso,
pedir perdão e seguir em frente.
466
00:37:31,750 --> 00:37:35,208
Então temos de ensaiar mais. Vá. Vamos.
467
00:37:47,875 --> 00:37:51,208
Pronto. Misturas, podes pôr aí um som?
468
00:37:51,666 --> 00:37:54,791
Vamos fazer um bocado freestyle
para descontrair.
469
00:37:54,875 --> 00:37:56,500
- Está bem.
- Para relaxar.
470
00:37:56,583 --> 00:37:57,666
Vamos lá.
471
00:37:58,250 --> 00:37:59,916
Vamos ver. Dá-lhe, Misturas.
472
00:38:11,125 --> 00:38:12,583
Vá. Vai, Robby!
473
00:38:20,625 --> 00:38:21,750
Dá-lhe, Robby!
474
00:38:23,208 --> 00:38:24,916
- Eu?
- Sim!
475
00:38:33,541 --> 00:38:37,375
- Muito bem. Podes soltar-te.
- Certo.
476
00:38:44,625 --> 00:38:47,416
- Exprime-te a dançar.
- É o que estou a fazer.
477
00:38:50,750 --> 00:38:53,625
Pronto. Bom ensaio, pessoal.
478
00:38:53,708 --> 00:38:58,041
O freestyle ajuda a descontrair,
tal como temos de fazer na eliminatória.
479
00:38:58,916 --> 00:39:00,083
Continua a treinar.
480
00:39:00,666 --> 00:39:02,958
Eu... vou rezar.
481
00:39:04,375 --> 00:39:07,708
Desde a entrevista
que esperava entrar na Duke,
482
00:39:08,583 --> 00:39:10,583
mas na noite antes da eliminatória
483
00:39:10,666 --> 00:39:14,958
recebi um e-mail a dizer
que só iam decidir na primavera.
484
00:39:15,041 --> 00:39:19,916
A Sra. Ramirez até acrescentou: "Mal posso
esperar para te ver no Work It."
485
00:39:25,083 --> 00:39:26,666
WORK IT
ELIMINATÓRIA
486
00:39:39,833 --> 00:39:43,750
- Olá. Inscrevemo-nos online.
- Nome?
487
00:39:44,416 --> 00:39:47,083
LSV. É temporário.
488
00:39:48,125 --> 00:39:52,541
- Os vestiários são ali atrás.
- Muito obrigada. Vamos lá, malta.
489
00:39:53,625 --> 00:39:56,458
O quê? Boa ideia.
Eu digo-lhe, vão andando.
490
00:39:56,750 --> 00:40:01,791
Olá. O nosso grupo
quer mudar o nome para Jasss Quinn.
491
00:40:01,875 --> 00:40:05,666
- Escreve-se J-A-S-S-S Q-U-I-N-N...
- É LSV. Obrigada.
492
00:40:23,958 --> 00:40:28,291
- Porque é que parecemos dentistas?
- São uniformes. Trouxe-os do lar.
493
00:40:28,375 --> 00:40:32,750
Parece que vamos recolher sangue.
Nunca mais tratas do guarda-roupa.
494
00:40:33,291 --> 00:40:36,416
- Nunca usei algo de cor.
- Foram grátis, já agora.
495
00:40:41,625 --> 00:40:44,666
Belos fatos.
Roupa de médico, que apropriado.
496
00:40:44,750 --> 00:40:48,125
- Que fazem aqui?
- São campeões, já estão qualificados.
497
00:40:48,208 --> 00:40:51,500
A RiRi não está a publicar,
por isso vim ver o desastre.
498
00:40:51,583 --> 00:40:54,208
Em breve,
teremos duas coisas para celebrar.
499
00:40:54,291 --> 00:40:58,583
- A vossa eliminação.
- E a audição do Juilliard na Juilliard.
500
00:40:59,125 --> 00:41:02,666
- Trinity, disse-te para não dizeres.
- Disseste para dizer.
501
00:41:02,750 --> 00:41:05,666
Seja como for,
solicitaram a minha presença.
502
00:41:05,791 --> 00:41:07,791
Querem conhecer quem dá que falar.
503
00:41:08,541 --> 00:41:10,041
Enfim, muita merda.
504
00:41:13,250 --> 00:41:17,625
A seguir, uma nova equipa
da Secundária Woodbright: LSV.
505
00:41:17,708 --> 00:41:19,583
Isto vai ser interessante.
506
00:42:39,875 --> 00:42:41,208
Impossível passarem.
507
00:42:46,041 --> 00:42:49,000
Estes foram os LSV,
da Secundária Woodbright.
508
00:42:49,458 --> 00:42:51,458
Eis a pontuação do júri.
509
00:42:54,166 --> 00:42:57,541
Temos um seis, um cinco e outro cinco.
510
00:43:00,000 --> 00:43:01,333
Parece-me alto até.
511
00:43:03,750 --> 00:43:05,625
Ao menos ninguém morreu.
512
00:43:06,583 --> 00:43:08,583
Cinco, cinco e seis. Isso é bom?
513
00:43:09,708 --> 00:43:14,333
É entre nós e a próxima equipa.
Se a superarmos, passamos.
514
00:43:17,125 --> 00:43:19,416
- Raven, estás a chorar?
- Não.
515
00:43:21,208 --> 00:43:23,625
Sejam uma bosta, por favor... Boa sorte!
516
00:43:23,708 --> 00:43:28,625
A seguir, da Escola Secundária Big Bend,
eis os Rock Solid.
517
00:43:43,458 --> 00:43:44,541
São muito bons.
518
00:44:10,291 --> 00:44:12,625
Estás a ver o mesmo que eu?
519
00:44:15,375 --> 00:44:16,208
Ereção.
520
00:44:18,541 --> 00:44:20,583
Meu Deus.
521
00:44:22,958 --> 00:44:24,750
Acho que a olhei nos olhos.
522
00:44:26,458 --> 00:44:29,666
- Espera, ele não tem suporte.
- Não me digas.
523
00:44:29,791 --> 00:44:34,916
Não, o Código de Conduta indica
que todos os rapazes têm de usar suporte.
524
00:44:35,416 --> 00:44:36,791
Espera, então...
525
00:44:37,833 --> 00:44:39,000
Passámos.
526
00:44:39,875 --> 00:44:41,416
Passámos.
527
00:44:47,875 --> 00:44:51,375
PASSÁMOS! ENCONTRAMO-NOS ÀS 14H
NO SÁBADO NO CAFE KALIN
528
00:44:53,458 --> 00:44:56,083
Fui péssima na eliminatória.
529
00:44:56,708 --> 00:45:02,041
A sério. Quando o jurado mostrou
o resultado, olhou-me para a alma.
530
00:45:02,125 --> 00:45:04,000
- Não foi assim tão mau.
- Foi.
531
00:45:04,083 --> 00:45:06,333
- Passaram.
- Por um pormenor técnico.
532
00:45:06,416 --> 00:45:07,708
Tecnicamente, conta.
533
00:45:09,250 --> 00:45:13,208
- Podes esconder-me para o Work It.
- Nunca seria capaz disso.
534
00:45:19,041 --> 00:45:21,875
Anda. Quero mostrar-te uma coisa.
535
00:46:32,333 --> 00:46:33,708
O que achaste?
536
00:46:34,583 --> 00:46:35,791
Foi fantástico.
537
00:46:36,958 --> 00:46:39,458
- Foi fantástico. Eu é que...
- O quê?
538
00:46:41,000 --> 00:46:44,500
- Tenho saudades de dançar.
- Então porque paraste?
539
00:46:45,500 --> 00:46:47,083
Porque queria ser o melhor
540
00:46:47,833 --> 00:46:49,750
e já não o era.
541
00:46:49,833 --> 00:46:50,833
O quê?
542
00:46:51,333 --> 00:46:53,750
És ótimo. Eu não sei dançar de todo.
543
00:46:54,083 --> 00:46:57,708
Isso é porque não se aprende a dançar
num livro, Quinn.
544
00:47:01,041 --> 00:47:05,250
Porque é que Duke é tão importante?
É só uma universidade.
545
00:47:07,125 --> 00:47:08,375
O meu pai estudou lá.
546
00:47:10,208 --> 00:47:11,291
Adorou.
547
00:47:12,541 --> 00:47:14,583
Adorou mesmo.
548
00:47:15,625 --> 00:47:17,666
Nem sempre planeei ir para lá.
549
00:47:18,583 --> 00:47:23,833
Mas, depois de ele morrer, senti
que estudar lá me iria aproximar dele.
550
00:47:23,916 --> 00:47:27,458
- Não sei, talvez seja parvoíce.
- Não é.
551
00:47:28,541 --> 00:47:31,958
E é perto de casa.
A minha mãe não ficaria sozinha.
552
00:47:32,875 --> 00:47:35,583
Quanto mais eu queria, mais ela queria.
553
00:47:36,291 --> 00:47:40,166
Ela fez tudo para eu chegar aqui.
Sinto que não a posso desiludir.
554
00:47:40,750 --> 00:47:44,708
- Estás a fazer isto por ela ou por ti?
- Sinceramente, já não sei.
555
00:47:45,041 --> 00:47:47,583
Tem vida própria agora, por isso...
556
00:47:48,333 --> 00:47:49,666
Tem de ser.
557
00:47:53,791 --> 00:47:55,916
Sei como te ajudar no freestyle.
558
00:47:59,250 --> 00:48:01,708
Vamos tentar uma coisa. Dá-me o casaco.
559
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
Está bem.
560
00:48:04,000 --> 00:48:08,250
Quero ver se consegues
reagir aos meus passos.
561
00:48:08,583 --> 00:48:11,666
Não me lembro de pedir
uma aula de dança hoje.
562
00:48:12,125 --> 00:48:15,833
Vais recusar uma aula de dança
com o melhor bailarino do estado?
563
00:48:15,916 --> 00:48:17,041
Nunca.
564
00:48:17,500 --> 00:48:19,916
- Conhece-lo? Ele vem?
- Pronto.
565
00:48:20,708 --> 00:48:23,666
Não tens de estar sempre a controlar.
566
00:48:23,750 --> 00:48:27,291
Não estás a estudar
para um teste, está bem?
567
00:48:28,000 --> 00:48:29,916
Não podes estar sempre a pensar.
568
00:48:30,625 --> 00:48:31,541
Tens de...
569
00:48:32,583 --> 00:48:34,333
... deixar o corpo guiar-te.
570
00:48:36,916 --> 00:48:37,916
Está bem.
571
00:48:39,541 --> 00:48:40,875
Mostra-me o que fazer.
572
00:50:07,166 --> 00:50:10,500
Como está o joelho?
Li um artigo na The New England...
573
00:50:33,958 --> 00:50:38,166
Uma das primeiras coisas que aprendemos
é a atar os atacadores.
574
00:50:38,250 --> 00:50:42,291
Mas sabiam que, em 85 anos de vida,
575
00:50:42,416 --> 00:50:47,833
vão passar 517 horas
a lidar com os atacadores?
576
00:50:48,208 --> 00:50:52,916
Fizemos um estudo.
Demos socas a um grupo de cem pessoas...
577
00:51:03,375 --> 00:51:06,708
BOM DIA
578
00:51:27,041 --> 00:51:29,333
Estás bem? Estás. Levanta-te.
579
00:51:29,416 --> 00:51:33,083
Estás ótima. Não faz mal.
580
00:51:36,458 --> 00:51:37,750
Sim!
581
00:51:43,041 --> 00:51:44,041
Estás diferente.
582
00:51:45,125 --> 00:51:46,083
Estás a brilhar.
583
00:51:47,333 --> 00:51:48,500
Ela está a brilhar.
584
00:51:52,875 --> 00:51:55,125
Ora bem, pessoal. Vamos a isto.
585
00:51:55,208 --> 00:51:56,875
Porque estamos aqui?
586
00:51:57,458 --> 00:52:01,875
O estúdio estava reservado e a loja
fica à mesma distância que o estúdio.
587
00:52:02,000 --> 00:52:04,458
E fica perto das nossas casas.
588
00:52:04,541 --> 00:52:08,125
Acho que há um café ao fundo da rua.
Querem...
589
00:52:08,208 --> 00:52:13,500
Sabes que mais, Raven, a Prestável?
Há café e água ao pé dos viscoelásticos.
590
00:52:13,583 --> 00:52:17,750
Acho que estamos a fugir ao tema,
por isso vou deixar o Jake falar.
591
00:52:17,833 --> 00:52:20,750
Sim. Olá a todos. Oiçam.
592
00:52:20,833 --> 00:52:24,625
O concurso é daqui a menos de dois meses,
já estamos atrasados.
593
00:52:24,708 --> 00:52:29,125
E passámos por um pormenor técnico.
Resumindo, temos de ser melhores.
594
00:52:29,208 --> 00:52:31,416
Para vencer, há que seguir...
595
00:52:31,500 --> 00:52:33,458
- Os peitorais.
- ... o coração.
596
00:52:33,833 --> 00:52:37,208
- Ela está bem? Parece...
- Está. Continua.
597
00:52:37,291 --> 00:52:39,291
Concentra-te. Por mim.
598
00:52:39,375 --> 00:52:41,875
Vocês sabem que não são...
599
00:52:43,041 --> 00:52:45,958
... os bailarinos mais talentosos
a nível técnico,
600
00:52:46,041 --> 00:52:47,708
mas é isso que enfrentamos.
601
00:52:48,708 --> 00:52:52,041
Esta fase é diferente. É muito maior.
602
00:53:21,583 --> 00:53:23,125
Jas?
603
00:53:24,125 --> 00:53:25,208
- Olá.
- Olá.
604
00:53:25,375 --> 00:53:28,125
O gerente disse que vocês têm de ir.
605
00:53:29,416 --> 00:53:30,250
Está bem.
606
00:53:30,333 --> 00:53:34,083
Também disse que não podes cá voltar
se não fores comprar nada.
607
00:53:34,166 --> 00:53:37,375
- Eu não ligo, mas...
- Não faz mal, eu percebo.
608
00:53:38,083 --> 00:53:39,708
Obrigada.
609
00:53:39,791 --> 00:53:43,166
Por outro lado,
se precisares de alguma coisa, liga-me.
610
00:53:43,250 --> 00:53:45,166
É o meu número pessoal.
611
00:53:45,666 --> 00:53:49,208
- Vou ligar para falar de colchões.
- Quero ver isso.
612
00:53:49,291 --> 00:53:50,375
Vou usar isto.
613
00:53:56,708 --> 00:54:00,041
- Vamos. Vou ficar aqui um bocado.
- Isto foi estranho.
614
00:54:01,791 --> 00:54:05,500
"Cara Sra. Ramirez,
obrigada pela atualização.
615
00:54:05,791 --> 00:54:09,583
Tenho uma coisa para confessar.
Não faço parte dos Thunderbirds.
616
00:54:10,000 --> 00:54:14,958
Criei a minha própria equipa de dança.
O nosso coreógrafo é o Jake Taylor.
617
00:54:15,041 --> 00:54:17,583
Vamos atuar no Work It
daqui a umas semanas.
618
00:54:17,666 --> 00:54:22,916
Vemo-nos lá e no outono na Duke, espero.
Cumprimentos, Quinn Ackerman."
619
00:54:30,250 --> 00:54:31,666
- Bom dia.
- Bom dia.
620
00:54:32,833 --> 00:54:35,916
É de mim
ou cresceste 5 cm nas últimas semanas?
621
00:54:36,125 --> 00:54:37,833
Acho que é da postura, mãe.
622
00:54:38,000 --> 00:54:41,291
Estive a pensar. Quem estudou
na Duke que possa ajudar?
623
00:54:41,375 --> 00:54:42,708
Não preciso de ajuda.
624
00:54:42,791 --> 00:54:47,125
Não percebo porquê a demora.
Ela não disse que era garantido?
625
00:54:47,416 --> 00:54:52,166
Não, tu é que disseste.
Ela disse que seria ótimo ter-me lá.
626
00:54:52,250 --> 00:54:54,416
Seja como for, não deviam demorar.
627
00:54:54,500 --> 00:54:57,125
- Está tratado.
- Como estás tão relaxada?
628
00:54:57,208 --> 00:54:59,583
Tenho de ir. Até logo.
629
00:54:59,708 --> 00:55:01,750
Adeus. Olha, sabes que mais?
630
00:55:02,625 --> 00:55:04,541
O meu ginecologista é Dukie.
631
00:55:04,666 --> 00:55:06,833
- O Jake Taylor?
- É ele, sem dúvida.
632
00:55:06,916 --> 00:55:08,708
- Tão bonzão.
- Olha que bom.
633
00:55:09,041 --> 00:55:13,875
A Jas vai dançar uma coreografia dele.
Era só o que me faltava hoje.
634
00:55:14,000 --> 00:55:15,833
E a audição na Juilliard?
635
00:55:17,125 --> 00:55:19,208
E meteres-te na tua vida, Britney?
636
00:55:20,291 --> 00:55:25,250
Desculpa. É que disseram
que dançar no conservatório é diferente
637
00:55:25,333 --> 00:55:28,666
e que, para ser levado a sério,
638
00:55:28,750 --> 00:55:31,833
teria de aprender a ser menos fogoso.
639
00:55:31,916 --> 00:55:33,041
Está tudo bem.
640
00:55:35,041 --> 00:55:36,125
Lamento imenso.
641
00:55:36,666 --> 00:55:39,166
Não tenham pena de mim, tenham pena deles.
642
00:55:39,916 --> 00:55:43,500
Preferia morrer a deixar de ser quem sou
por uns emproados.
643
00:55:43,583 --> 00:55:48,958
Não querem isto? Não querem aquilo?
Não querem esta paixão? Azar o vosso.
644
00:55:49,041 --> 00:55:51,708
- Azar.
- Sabem quem não andou na Juilliard?
645
00:55:51,791 --> 00:55:53,000
A Cardi B.
646
00:55:53,875 --> 00:55:58,375
O Bruno Mars, os Jamiroquai, a Janelle
Monáe, a Janet Jackson, a Oprah, o Obama.
647
00:55:58,458 --> 00:55:59,583
Muita gente.
648
00:56:00,750 --> 00:56:01,625
Eu estou bem.
649
00:56:06,708 --> 00:56:08,666
Continuamos a chamá-lo Juilliard?
650
00:56:09,500 --> 00:56:10,333
SATISFAZ
651
00:56:10,416 --> 00:56:11,791
Consegues fazer melhor.
652
00:56:16,250 --> 00:56:17,125
Minha!
653
00:56:17,666 --> 00:56:19,958
O Robby conseguiu dar um mortal!
654
00:56:21,791 --> 00:56:23,083
Sim!
655
00:56:25,500 --> 00:56:26,416
Venham!
656
00:56:27,416 --> 00:56:31,458
Agora que purificámos o espaço,
vamos ajustar estas luzes horríveis.
657
00:56:31,708 --> 00:56:34,375
Brit, Trinity,
ajudem-me com os interruptores.
658
00:56:39,166 --> 00:56:40,250
O Jake?
659
00:56:44,833 --> 00:56:45,958
Que fazem aqui?
660
00:56:46,041 --> 00:56:47,875
- Reservámos o estúdio.
- O quê?
661
00:56:47,958 --> 00:56:51,083
Sabem que é preciso pagar
para usar um estúdio, certo?
662
00:56:51,625 --> 00:56:53,291
Senão alguém é despedido.
663
00:56:58,000 --> 00:56:59,000
Jake!
664
00:57:00,291 --> 00:57:01,541
A sério?
665
00:57:01,625 --> 00:57:04,333
- Jake, vai ficar tudo bem.
- Como?
666
00:57:05,750 --> 00:57:07,541
Como é que vai ficar tudo bem?
667
00:57:08,416 --> 00:57:09,916
Acabei de ser despedido.
668
00:57:10,000 --> 00:57:12,750
Preciso deste emprego.
Como vou pagar a renda?
669
00:57:18,333 --> 00:57:19,333
Merda.
670
00:57:20,083 --> 00:57:22,833
É assim que queres agir, seu psicopata?
671
00:57:24,458 --> 00:57:27,500
Estás a ocupar tempo de ensaio, fofa.
672
00:57:27,583 --> 00:57:31,416
A nossa equipa é uma ameaça tão grande
que tiveste de a sabotar?
673
00:57:31,500 --> 00:57:33,625
Não fiz nada. Fazem isso sozinhos.
674
00:57:33,708 --> 00:57:37,125
Sabes, ainda me lembro
de quando éramos caloiros
675
00:57:37,583 --> 00:57:39,583
e não entraste nos Thunderbirds.
676
00:57:40,041 --> 00:57:41,333
Mas imploraste,
677
00:57:41,458 --> 00:57:45,958
fizeste os trabalhos de casa
dos finalistas e lavaste-lhes os carros.
678
00:57:48,625 --> 00:57:50,916
Venham para trás de mim. Venham.
679
00:57:51,500 --> 00:57:55,291
Muita coisa mudou, Jas.
Agora todos lavam o meu carro.
680
00:57:55,375 --> 00:57:57,875
- Dá para comer sushi lá.
- Já o fiz.
681
00:57:58,458 --> 00:58:01,833
Come o teu poké
no teu Prius enquanto podes.
682
00:58:01,916 --> 00:58:03,166
Isto não acabou aqui.
683
00:58:03,791 --> 00:58:06,625
E parecem saídos de um anúncio a tampões.
Venham.
684
00:58:12,416 --> 00:58:15,541
Agora é que vai ser. Vamos acabar com ele.
685
00:58:18,000 --> 00:58:20,416
Então? Onde está o Jake?
686
00:58:28,166 --> 00:58:31,541
Nos dias seguintes,
tentei contactar o Jake várias vezes.
687
00:58:32,041 --> 00:58:35,458
Esperei que ele me respondesse,
mas ele não respondeu.
688
00:58:36,125 --> 00:58:40,166
Entretanto, o tempo que investi a dançar
estragou-me a média.
689
00:58:41,750 --> 00:58:44,333
Foi aí que recebi o e-mail.
690
00:58:46,208 --> 00:58:51,541
"A partir de dia 22 de janeiro,
deixarei de trabalhar na Duke"?
691
00:58:52,416 --> 00:58:55,833
"Para discutir a sua candidatura,
contacte o departamento."
692
00:58:56,000 --> 00:58:57,000
O quê?
693
00:58:59,000 --> 00:59:01,375
Não...
694
00:59:02,375 --> 00:59:04,125
- Estou?
- Graças a Deus. Olá.
695
00:59:04,625 --> 00:59:07,750
Sra. Ramirez,
fala Quinn Ackerman da Woodbright.
696
00:59:07,833 --> 00:59:09,583
Lembra-se? A dançarina?
697
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
A iluminadora, sim.
Como estás? Continuas a brilhar?
698
00:59:13,041 --> 00:59:18,041
Sim. Vi o e-mail que enviou.
O que foi aquilo? O que se passa aí?
699
00:59:18,125 --> 00:59:20,708
Sabes o que se passa aqui? Nada.
700
00:59:21,000 --> 00:59:23,833
Não ia... mudar as coisas?
701
00:59:24,083 --> 00:59:27,541
Eles não gostaram muito disso.
Que queres que diga? Tentei.
702
00:59:27,708 --> 00:59:30,416
Tentou? Aprendi a dançar.
703
00:59:30,750 --> 00:59:35,166
- Desculpa, o que é que disseste?
- Criei uma equipa de dança por si.
704
00:59:35,250 --> 00:59:39,041
- Boa! Rebentaste com a caixa.
- Não, rebentei com a minha vida.
705
00:59:39,125 --> 00:59:42,250
Rebentaste com a caixa,
não com a tua vida.
706
00:59:42,333 --> 00:59:43,333
Que significa isso?
707
00:59:45,666 --> 00:59:48,958
- Tenho de ir. Está a ser todo um drama.
- Não tem...
708
00:59:49,041 --> 00:59:50,041
Estou?
709
00:59:51,125 --> 00:59:54,541
Não. Merda!
710
01:00:02,041 --> 01:00:05,375
Uma suspensão de meio dia?
E se a Duke descobre?
711
01:00:05,458 --> 01:00:08,208
Eu sei. Tive um dia mau
e a equipa de dança...
712
01:00:08,291 --> 01:00:11,416
Tens andado distraída
desde que começaste a dançar.
713
01:00:11,583 --> 01:00:14,375
As notas baixaram, chegas tarde a casa...
714
01:00:16,041 --> 01:00:19,666
Não percebo
porque arranjaste um passatempo
715
01:00:19,750 --> 01:00:23,500
que não tem nada que ver
com aquilo pelo qual trabalhámos.
716
01:00:23,583 --> 01:00:25,125
- Eu menti-te.
- O quê?
717
01:00:25,250 --> 01:00:29,666
Menti-te porque a entrevista
não correu assim tão bem.
718
01:00:29,750 --> 01:00:33,666
A senhora falou nos Thunderbirds
e disse que estava na equipa.
719
01:00:33,750 --> 01:00:36,083
- O quê?
- Mas só tratava da iluminação.
720
01:00:36,166 --> 01:00:39,125
- Eu e a Jas criámos uma equipa...
- Chega.
721
01:00:39,208 --> 01:00:41,875
Hoje descobri
que a senhora já não está lá.
722
01:00:41,958 --> 01:00:45,208
Não percebo. Então acabou? É o fim?
723
01:00:46,916 --> 01:00:50,041
Tenho um mês para enviar as notas,
mas elas...
724
01:00:51,333 --> 01:00:55,958
... baixaram bastante
e a suspensão não fica bem.
725
01:00:59,666 --> 01:01:01,208
Peço imensa desculpa, mãe.
726
01:01:02,083 --> 01:01:03,416
Caramba.
727
01:01:05,708 --> 01:01:06,708
Está bem.
728
01:01:08,750 --> 01:01:09,708
Está tudo bem.
729
01:01:10,750 --> 01:01:12,166
Vamos resolver isto.
730
01:01:13,416 --> 01:01:17,375
Vais esforçar-te e concentrar-te na escola
para subires as notas.
731
01:01:22,916 --> 01:01:24,541
Sabes o que tens de fazer?
732
01:01:29,583 --> 01:01:31,958
Vais abandonar-nos
sem mais nem menos?
733
01:01:32,541 --> 01:01:34,541
Tenho mesmo de melhorar as notas.
734
01:01:35,666 --> 01:01:39,083
Sou a pior bailarina da equipa.
Não precisam de mim.
735
01:01:39,666 --> 01:01:42,000
Sou um peso. Sou o elo mais fraco.
736
01:01:42,333 --> 01:01:44,875
Sim, e nós não te abandonámos.
737
01:01:46,666 --> 01:01:47,666
Jas...
738
01:01:48,958 --> 01:01:51,666
Fiz isto tudo por ti, Quinn.
739
01:01:51,875 --> 01:01:54,958
Saí dos Thunderbirds por ti,
porque me imploraste.
740
01:01:55,250 --> 01:01:58,625
Agora vais deixar-nos na mão
só porque a tua mãe diz?
741
01:01:59,458 --> 01:02:00,916
Peço imensa desculpa.
742
01:02:03,208 --> 01:02:06,541
Pensei que te importasses,
que não nos estivesses a usar.
743
01:02:06,625 --> 01:02:08,500
E importo-me.
744
01:02:08,583 --> 01:02:11,500
Espero mesmo que entres na Duke, Quinn.
745
01:02:12,375 --> 01:02:14,875
Perdeste a tua única amiga por isso.
746
01:02:15,875 --> 01:02:17,708
Jas?
747
01:02:18,583 --> 01:02:21,166
Jas!
748
01:02:22,708 --> 01:02:23,875
Malta, o que...
749
01:02:31,375 --> 01:02:32,375
Não me odeias?
750
01:02:32,458 --> 01:02:35,666
Odeio. Só estou a atualizar
a história do Instagram.
751
01:02:36,750 --> 01:02:38,083
Estás a filmar-me?
752
01:02:38,916 --> 01:02:40,791
Estiveste sempre a filmar?
753
01:02:44,041 --> 01:02:44,958
Quieta.
754
01:02:48,083 --> 01:02:51,625
E pronto. Acabou. Priya Singh a desligar.
755
01:02:54,625 --> 01:02:57,625
Quinn, vi o Instagram da Priya.
Não podes desistir.
756
01:02:57,916 --> 01:03:02,041
- Ignoras-me e agora apareces?
- Tens razão. Fiquei chateado.
757
01:03:02,125 --> 01:03:05,250
- Mas não os deixes.
- Eles ficam melhor sem mim.
758
01:03:05,875 --> 01:03:10,041
- Estão a contar contigo. Não desistas.
- Queres falar sobre desistir?
759
01:03:13,000 --> 01:03:16,125
Ouve, fiz uma promessa à minha mãe.
760
01:03:16,583 --> 01:03:18,416
Já não tenho tempo para dançar.
761
01:03:18,791 --> 01:03:21,291
E muito menos para ter um namorado.
762
01:04:43,291 --> 01:04:44,791
Ainda estás à espera?
763
01:04:44,875 --> 01:04:46,666
Que programa da treta.
764
01:04:46,750 --> 01:04:51,916
Gosto do Queer Eye. Adoro.
Choro sempre. Quem me dera que cá viessem.
765
01:04:52,250 --> 01:04:53,791
Mudavam-me o visual.
766
01:04:55,541 --> 01:04:57,000
O que é isso, querida?
767
01:04:58,458 --> 01:05:00,166
É só química e biologia.
768
01:05:00,250 --> 01:05:04,458
Não devias desperdiçar uma sexta à noite
nesta morgue a ler manuais.
769
01:05:04,541 --> 01:05:06,750
Sai com amigos, mete-te em sarilhos.
770
01:05:06,833 --> 01:05:10,250
Sarilhos tenho muitos,
amigos nem por isso.
771
01:05:11,083 --> 01:05:16,833
A minha única hipótese de entrar
numa boa universidade é ler estes manuais.
772
01:05:17,666 --> 01:05:19,625
Estás a ver aquele homem ali?
773
01:05:20,166 --> 01:05:24,916
Max Berman. Estudou Direito em Harvard.
Defendeu dois casos no Supremo Tribunal.
774
01:05:25,541 --> 01:05:29,250
A Penny Kitz era a chefe
do departamento de cardiologia da UNC.
775
01:05:29,333 --> 01:05:30,500
Olha para eles.
776
01:05:30,583 --> 01:05:36,583
Acabamos todos no mesmo sítio, num lar,
e adormecemos a ver programas da chacha.
777
01:05:36,666 --> 01:05:40,708
As únicas memórias que temos
são as divertidas.
778
01:05:40,791 --> 01:05:46,000
O tempo que passámos com amigos,
não os trabalhos de casa ou os manuais.
779
01:05:46,583 --> 01:05:47,833
Eu falo demasiado.
780
01:05:51,791 --> 01:05:53,333
DEVOLVER AO LAR DE EVERTON
781
01:06:02,791 --> 01:06:05,708
DOAÇÕES
782
01:07:40,083 --> 01:07:43,375
Eu senti! Aquilo que disseste
de não pensar e dançar...
783
01:07:43,458 --> 01:07:46,666
Estava a marcar livros
e começou a acontecer.
784
01:07:46,750 --> 01:07:48,500
Deixei de pensar e dancei.
785
01:07:48,583 --> 01:07:50,250
Quinn, calma.
786
01:07:50,333 --> 01:07:53,750
Peço imensa desculpa.
Desculpa se te magoei.
787
01:07:53,833 --> 01:07:56,916
- Não faz mal.
- Não, faz. Porque eu...
788
01:07:57,875 --> 01:08:00,708
Pensei que a dança me ia levar à Duke
789
01:08:01,458 --> 01:08:03,291
e que a Duke me ia fazer feliz.
790
01:08:06,375 --> 01:08:09,875
Mas dançar faz-me muito feliz.
E tu também.
791
01:08:13,333 --> 01:08:18,791
Qual é a probabilidade de reunir os LSV?
792
01:08:26,083 --> 01:08:28,000
Tenho de te ver dançar primeiro.
793
01:08:31,750 --> 01:08:34,625
- Preparado? Um bocado...
- Sim. Força.
794
01:08:37,333 --> 01:08:40,500
- Muito bem.
- Um bocado de...
795
01:08:41,208 --> 01:08:44,583
Estás a nadar. Isso até é bom.
796
01:09:51,916 --> 01:09:54,500
Vá, pessoal. Entrem.
797
01:09:54,583 --> 01:09:57,500
Sejam bem-vindos ao novo local de ensaio.
798
01:10:00,375 --> 01:10:02,291
Sinto o fantasma do Harold aqui.
799
01:10:03,916 --> 01:10:06,125
E os idosos?
800
01:10:06,208 --> 01:10:08,500
Toda a gente se costuma deitar às 19h.
801
01:10:08,583 --> 01:10:12,541
Desde que não façamos barulho
nem perturbemos ninguém,
802
01:10:12,791 --> 01:10:14,500
podemos ensaiar aqui à noite.
803
01:10:14,583 --> 01:10:16,291
- A sério?
- Sim.
804
01:10:16,875 --> 01:10:20,750
- Eu sei que disse que ia desistir, mas...
- Ninguém acreditou.
805
01:10:20,833 --> 01:10:26,000
Ouvi-te a chorar na casa de banho
e disse à Priya para começar a alongar.
806
01:10:26,083 --> 01:10:27,166
Pois disse.
807
01:10:28,125 --> 01:10:31,375
- Engraçado. Não chorei.
- Pareceu-me que eras tu.
808
01:10:31,458 --> 01:10:34,416
- Sabes que mais? Não importa.
- Vamos começar.
809
01:10:35,125 --> 01:10:36,750
O plano é o seguinte:
810
01:10:36,833 --> 01:10:41,166
nas próximas semanas, vão aprender
os estilos uns dos outros, está bem?
811
01:10:41,250 --> 01:10:43,041
Cinco, seis, sete, oito.
812
01:11:27,291 --> 01:11:28,833
Mete essa merda mais alto!
813
01:11:56,541 --> 01:11:57,541
Olá.
814
01:11:58,500 --> 01:11:59,916
Quinn, estou na sanita!
815
01:12:00,125 --> 01:12:02,541
Eu sei, mas só assim podemos falar a sós.
816
01:12:02,625 --> 01:12:04,958
Cometi muitos erros nos últimos meses.
817
01:12:05,041 --> 01:12:06,458
Podemos falar depois?
818
01:12:06,541 --> 01:12:08,791
Mas o meu maior erro foi magoar-te.
819
01:12:09,416 --> 01:12:11,208
Vou ignorar-te e fazer chichi.
820
01:12:14,375 --> 01:12:15,333
Já acabei.
821
01:12:25,583 --> 01:12:26,791
Lamento imen...
822
01:12:28,208 --> 01:12:29,541
Disse que la...
823
01:12:32,125 --> 01:12:35,500
- Desculpa. Ainda estão molhadas?
- Saudades do papel.
824
01:12:35,583 --> 01:12:40,250
Ouve, os LSV estão de volta com o Jake
e estamos a treinar para o concurso.
825
01:12:41,333 --> 01:12:46,041
Percebo se não quiseres voltar.
Tendo em conta como agi, não te culpo.
826
01:12:46,125 --> 01:12:50,625
Mas tu mereces dançar
com um grupo que goste mesmo de ti.
827
01:12:51,791 --> 01:12:54,208
Vou fazer chichi, estou aflita.
828
01:12:58,541 --> 01:13:02,333
Nem sei o que dizer.
Não mandaram uma para a caixa.
829
01:13:02,416 --> 01:13:07,791
Trinity, não acertaste uma.
O que é que fizeste depois do três?
830
01:13:07,875 --> 01:13:09,916
Achei que tinha feito uns estragos.
831
01:13:11,208 --> 01:13:14,708
Se puderes não estragar tudo, era ótimo.
832
01:13:14,791 --> 01:13:16,583
Eu achei fixe.
833
01:13:17,875 --> 01:13:20,083
Ainda bem que não és a capitã.
834
01:13:20,166 --> 01:13:24,166
Podem ir. E treinem, por favor.
Façam por melhorar.
835
01:13:24,291 --> 01:13:25,375
Jas, fica.
836
01:13:30,250 --> 01:13:31,416
Os teus ténis.
837
01:13:32,458 --> 01:13:34,625
Obrigada, também gosto deles.
838
01:13:34,833 --> 01:13:37,125
Aceitei-te de volta porque és boa.
839
01:13:37,875 --> 01:13:40,083
Mas temos patrocinadores.
840
01:13:40,166 --> 01:13:43,875
- É só um ensaio.
- A união faz a força.
841
01:13:44,875 --> 01:13:46,541
- Pois.
- Podes ir.
842
01:13:46,625 --> 01:13:47,875
Obrigada, senhor.
843
01:13:50,041 --> 01:13:54,916
Pronto. Os fatos já estão.
Agora só temos de encontrar um nome.
844
01:13:55,000 --> 01:13:57,458
- Gosto de LSV.
- Habituei-me.
845
01:13:57,541 --> 01:14:01,291
- O que é que significa mesmo?
- "Logo se vê."
846
01:14:02,333 --> 01:14:04,166
Acho que isso nos descreve bem.
847
01:14:04,250 --> 01:14:07,041
- Saíste dos Thunderbirds?
- Vais voltar?
848
01:14:07,125 --> 01:14:10,541
Achavam que vos ia deixar vencer sem mim?
Sim, voltei.
849
01:14:15,666 --> 01:14:18,000
LSV!
850
01:14:18,083 --> 01:14:20,000
- LSV
- O quê?
851
01:14:20,583 --> 01:14:23,208
Beyoncé, Rainha Bey,
852
01:14:24,208 --> 01:14:26,750
rezo para que tornes
os meus passos rápidos.
853
01:14:27,583 --> 01:14:31,375
Que eu seja precisa e tenha estilo.
854
01:14:32,833 --> 01:14:35,166
Em nome do "Single Ladies",
855
01:14:35,666 --> 01:14:39,375
do Lemonade
e do especial Netflix Homecoming,
856
01:14:40,583 --> 01:14:41,708
ouve a minha prece.
857
01:14:43,958 --> 01:14:46,166
CONCURSO WORK IT
858
01:14:47,041 --> 01:14:51,291
{\an8}Na manhã seguinte, senti a luz
da Rainha Bey a iluminar-me.
859
01:14:51,833 --> 01:14:56,750
Não sabia se não ia passar vergonhas
em palco, mas não me importei.
860
01:14:57,916 --> 01:14:59,041
Sentia-me pronta.
861
01:15:02,041 --> 01:15:05,375
Nem penses. Temos de falar.
862
01:15:05,458 --> 01:15:08,375
- Agora não posso, vou estudar.
- Encontrei isto.
863
01:15:09,250 --> 01:15:12,333
- O que é isso?
- A sério? Também encontrei isto.
864
01:15:12,500 --> 01:15:17,041
- Quem é o A-Dólar-A-P Rocky?
- Não é assim que se diz.
865
01:15:17,125 --> 01:15:20,291
Digo como quiser, obrigada.
Que roupa é essa?
866
01:15:20,375 --> 01:15:22,666
Roupa normal. Vou à biblioteca.
867
01:15:22,750 --> 01:15:26,916
Desde quando te vestes à Shakira
para ir lá? Achas que sou burra?
868
01:15:27,000 --> 01:15:29,791
Sei que andas a dançar às escondidas.
869
01:15:29,875 --> 01:15:33,500
Estás zangada e tens todo o direito,
mas tenho de ir.
870
01:15:33,583 --> 01:15:35,875
- Podes...
- Zangada? Sim, estou.
871
01:15:35,958 --> 01:15:40,166
Fizemos um acordo e não vais
a lado nenhum. Estás de castigo.
872
01:15:40,250 --> 01:15:43,041
CONCURSO DE DANÇA WORK IT
873
01:16:07,750 --> 01:16:08,916
Onde está ela?
874
01:16:12,333 --> 01:16:14,666
Mentiste-me. Desleixaste os estudos.
875
01:16:14,750 --> 01:16:19,041
Quero lá saber que epifania tiveste,
não te vais embora.
876
01:16:19,125 --> 01:16:20,125
- Mãe?
- Sim?
877
01:16:20,208 --> 01:16:21,750
- Vou-me embora.
- Não!
878
01:16:22,666 --> 01:16:24,083
O que... Quinn!
879
01:16:30,541 --> 01:16:35,375
Mas que raio? Não. Que estás a fazer?
Tu não sabes conduzir.
880
01:16:35,458 --> 01:16:40,083
Eu sei. Desculpa. Estou mesmo feliz,
por isso estou a fazer a coisa certa, não?
881
01:16:40,166 --> 01:16:42,125
Errado. Sai do carro.
882
01:16:42,208 --> 01:16:45,500
- Não posso. Tenho de ir dançar.
- Vou matar-te.
883
01:16:45,583 --> 01:16:46,958
Boa! Adeus!
884
01:16:47,250 --> 01:16:49,708
Sai. Não sabes conduzir. Estás errada!
885
01:16:53,791 --> 01:16:54,791
Quinn!
886
01:16:55,083 --> 01:16:59,166
É uma rua de sentido único!
Estás a ir em contramão!
887
01:17:03,041 --> 01:17:04,125
Vou chamar um Uber.
888
01:17:10,000 --> 01:17:11,250
Muito bem, pessoal.
889
01:17:11,708 --> 01:17:17,416
Deem as boas-vindas aos tricampeões
da Secundária Woodbright, os Thunderbirds!
890
01:17:40,583 --> 01:17:42,291
Valha-me Deus.
891
01:17:47,875 --> 01:17:49,333
É tipo o Arrebatamento.
892
01:17:54,083 --> 01:17:55,250
Quinn, onde estás?
893
01:17:55,416 --> 01:17:56,958
Estou a caminho, malta!
894
01:17:57,333 --> 01:18:00,208
Não posso mandar mensagens,
mal consigo conduzir.
895
01:18:01,541 --> 01:18:03,250
Não! Meu Deus!
896
01:19:14,291 --> 01:19:17,208
Pirotecnia. Belo toque.
897
01:19:19,583 --> 01:19:22,625
Que atuação dos campeões do ano passado.
898
01:19:22,833 --> 01:19:24,666
Eis a pontuação.
899
01:19:25,875 --> 01:19:28,458
Com 9,0, os Thunderbirds
ficam na liderança!
900
01:19:30,666 --> 01:19:33,958
A seguir, a última equipa: LSV.
901
01:19:35,041 --> 01:19:37,000
O Quinn não chegou. Que fazemos?
902
01:20:41,375 --> 01:20:42,208
Então?
903
01:20:43,875 --> 01:20:44,791
Preparada?
904
01:22:45,958 --> 01:22:47,375
"Adoro-te."
905
01:22:48,666 --> 01:22:50,125
"Também te adoro."
906
01:22:57,333 --> 01:22:59,000
{\an8}"LSV"
9,3
907
01:23:01,875 --> 01:23:06,833
- Meu Deus!
- LSV!
908
01:23:20,500 --> 01:23:23,083
- É a Jasmine Hale?
- Sim, sou.
909
01:23:23,166 --> 01:23:28,291
Sou da Academia de Dança de Nova Iorque.
Gostava de falar consigo sobre o programa.
910
01:23:29,625 --> 01:23:32,416
Seria um prazer falar consigo.
911
01:23:32,625 --> 01:23:35,458
- Fantástico.
- Esperei por isso a vida toda.
912
01:23:36,416 --> 01:23:37,541
Quinn Ackerman.
913
01:23:37,833 --> 01:23:40,083
Sra. Ramirez, veio.
914
01:23:40,166 --> 01:23:46,083
Claro que vim. Dançaste tão bem.
Iluminaste o palco até mais não.
915
01:23:46,166 --> 01:23:49,583
- Muito obrigada.
- Pois foi. Conseguiste.
916
01:23:49,708 --> 01:23:52,875
Olha, comecei agora a trabalhar na NYU.
917
01:23:52,958 --> 01:23:56,375
Toma o meu cartão.
És capaz de gostar da escola. Liga-me.
918
01:23:58,333 --> 01:23:59,625
Foi tão bom!
919
01:24:00,583 --> 01:24:02,625
Como é que lhe dão emprego?
920
01:24:03,833 --> 01:24:05,041
É o Juilliard?
921
01:24:06,375 --> 01:24:10,458
Juilliard? Não a conheço. Chamo-me Isaiah.
922
01:24:10,541 --> 01:24:12,166
Robby, protege-a.
923
01:24:13,666 --> 01:24:17,125
- A Big Apple, bebé.
- Eu sabia que ias entrar.
924
01:24:17,833 --> 01:24:19,708
Sabias? Porque não me disseste?
925
01:24:21,041 --> 01:24:23,791
Parece que nos vamos ver no outono.
926
01:24:26,041 --> 01:24:27,750
A tua atuação...
927
01:24:28,791 --> 01:24:30,458
... não foi má.
928
01:24:30,541 --> 01:24:32,416
- Obrigada.
- Obrigada.
929
01:24:32,500 --> 01:24:35,708
Fico muito feliz por vocês.
Estava farto de ganhar.
930
01:24:36,708 --> 01:24:40,083
Mas pronto, só vos queria dar os parabéns.
Eu mudei.
931
01:24:42,458 --> 01:24:44,916
Bem... isto foi interessante.
932
01:24:46,875 --> 01:24:48,333
Que vais fazer agora?
933
01:24:49,666 --> 01:24:53,083
A mamã vai comprar um colchão novo.
934
01:24:53,833 --> 01:24:54,708
Sim!
935
01:24:54,791 --> 01:24:57,666
Um daqueles bem bons para fazer conchinha.
936
01:25:04,500 --> 01:25:05,500
Olá.
937
01:25:06,541 --> 01:25:07,958
Vencemos ilegalmente.
938
01:25:08,041 --> 01:25:12,708
O Código de Conduta diz que só pode
competir quem está no secundário.
939
01:25:14,666 --> 01:25:15,791
Olha!
940
01:25:15,875 --> 01:25:20,125
O amor está à nossa volta, fofo.
Só temos de o procurar.
941
01:25:20,833 --> 01:25:22,125
Dá-me música.
942
01:25:39,000 --> 01:25:43,583
No fundo, Einstein tinha razão.
Os bailarinos são os atletas de Deus.
943
01:25:43,833 --> 01:25:46,375
E parece que sou um deles.
944
01:25:46,500 --> 01:25:50,500
Afinal não é assim tão difícil
encontrar ritmo, incluindo o cardíaco.
945
01:25:50,708 --> 01:25:52,625
Basta ouvir.
946
01:25:53,041 --> 01:25:56,708
É só isso que sei até agora.
O resto logo se vê.
947
01:27:44,500 --> 01:27:47,500
{\an8}Legendas: Susana Loureiro