1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,754 --> 00:00:07,089 [♪♪♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,052 --> 00:00:11,552 [moans] 5 00:00:14,640 --> 00:00:18,934 [♪♪♪] 6 00:00:26,360 --> 00:00:27,943 [moans] 7 00:00:33,284 --> 00:00:37,453 [♪♪♪] 8 00:00:46,130 --> 00:00:47,463 [shouts in distress] 9 00:00:47,506 --> 00:00:48,672 [moans] 10 00:00:48,716 --> 00:00:50,174 [gasps] 11 00:00:53,012 --> 00:00:54,303 [moans] 12 00:00:56,390 --> 00:00:58,348 [♪♪♪] 13 00:00:58,392 --> 00:00:59,641 [moans] 14 00:01:01,687 --> 00:01:02,686 [distressed shouting] 15 00:01:03,731 --> 00:01:04,772 [gasps] 16 00:01:05,649 --> 00:01:09,026 [♪♪♪] 17 00:01:09,070 --> 00:01:10,319 No, no! 18 00:01:10,362 --> 00:01:11,320 [gasps] 19 00:01:14,116 --> 00:01:15,783 You okay? 20 00:01:15,826 --> 00:01:16,784 I'm not sure. 21 00:01:18,079 --> 00:01:18,994 What is it? 22 00:01:20,748 --> 00:01:22,748 I just had the strangest dream. 23 00:01:22,792 --> 00:01:24,374 Well, you're in luck, 24 00:01:24,418 --> 00:01:26,627 because strange dreams are my specialty. 25 00:01:26,670 --> 00:01:27,711 I'm not kidding. 26 00:01:27,755 --> 00:01:29,546 It scared me. 27 00:01:29,590 --> 00:01:31,673 I thought you never got nightmares. 28 00:01:31,717 --> 00:01:34,927 That's just it-- it didn't seem like a nightmare. 29 00:01:34,970 --> 00:01:36,261 It seemed like... 30 00:01:36,305 --> 00:01:37,763 Like what? 31 00:01:40,643 --> 00:01:42,351 No! [screaming] 32 00:01:43,437 --> 00:01:45,104 Nothing. 33 00:01:45,147 --> 00:01:46,313 Never mind. 34 00:01:46,357 --> 00:01:48,649 Come on. Now you're just teasing me. 35 00:01:48,692 --> 00:01:50,109 Spill. 36 00:01:50,152 --> 00:01:52,111 You're not on the clock, Doc. Go back to bed. 37 00:01:52,154 --> 00:01:53,946 Oh, no, no, no, no. 38 00:01:53,989 --> 00:01:55,697 You're not getting off that easy. 39 00:01:55,741 --> 00:01:59,118 You woke me up, so... 40 00:01:59,161 --> 00:02:01,078 it's either shop talk... 41 00:02:01,122 --> 00:02:03,789 [she chuckles] 42 00:02:03,833 --> 00:02:05,249 ...or sex. 43 00:02:12,591 --> 00:02:17,886 [♪♪♪] 44 00:02:17,930 --> 00:02:19,263 [crows cawing] 45 00:02:30,943 --> 00:02:32,109 [footsteps approaching] 46 00:02:32,153 --> 00:02:33,652 Whoa! 47 00:02:33,696 --> 00:02:36,071 Looks like someone's had too much caffeine. 48 00:02:37,533 --> 00:02:39,324 -Hey! -What? 49 00:02:39,368 --> 00:02:41,118 Since when do you drink coffee? 50 00:02:41,162 --> 00:02:43,078 Since forever. 51 00:02:44,748 --> 00:02:46,206 Shoot, I'm late. 52 00:02:46,250 --> 00:02:48,834 Um, is Ruth picking you up? 53 00:02:48,878 --> 00:02:49,877 Yes, Mom. 54 00:02:49,920 --> 00:02:50,836 I'm just asking, honey. 55 00:02:50,880 --> 00:02:52,337 Where's your father? 56 00:02:52,381 --> 00:02:53,922 Try the inner sanctum. 57 00:02:53,966 --> 00:02:56,675 Jordan? Honey? We've had this conversation. 58 00:02:56,719 --> 00:02:58,969 Put the phone away. Sit down and eat properly. 59 00:02:59,013 --> 00:03:02,306 Hey. Are we still on for dinner with Doreen tonight? 60 00:03:02,349 --> 00:03:03,599 If everything goes well. 61 00:03:03,642 --> 00:03:05,392 If it doesn't, I'll be updating my resume. 62 00:03:05,436 --> 00:03:08,103 Hmm. You are always glass-half-empty. 63 00:03:08,147 --> 00:03:10,397 I saw her financials, Otto. 64 00:03:10,441 --> 00:03:13,025 If I don't land this whale, the whole ship could go down. 65 00:03:13,068 --> 00:03:14,568 Whoa, whoa. Hey, relax. 66 00:03:14,612 --> 00:03:16,695 You got this. 67 00:03:17,781 --> 00:03:18,780 Right. 68 00:03:21,410 --> 00:03:22,868 Okay. 69 00:03:22,912 --> 00:03:25,454 Someone woke up on the wrong side of the bed. 70 00:03:25,497 --> 00:03:27,456 [Jordan chuckles] 71 00:03:29,543 --> 00:03:31,752 [♪♪♪] 72 00:03:44,934 --> 00:03:47,726 Jordan? 73 00:03:47,770 --> 00:03:48,810 Your friend's here. 74 00:03:48,854 --> 00:03:49,978 Yeah, I'll be there in a minute. 75 00:03:58,906 --> 00:03:59,821 Dr. Croft. 76 00:03:59,865 --> 00:04:00,906 Hello, Ruth. 77 00:04:02,076 --> 00:04:03,825 How's the, uh, how's the shrink business? 78 00:04:03,869 --> 00:04:04,952 [chuckles] 79 00:04:04,995 --> 00:04:05,911 Guess I can't complain. 80 00:04:07,498 --> 00:04:09,873 Wow, is this a Givenchy? 81 00:04:09,917 --> 00:04:13,460 Uh... [chuckles] I have no idea. 82 00:04:13,504 --> 00:04:15,170 Looks really good on you. 83 00:04:15,214 --> 00:04:16,213 Thanks. 84 00:04:16,257 --> 00:04:17,881 It was a gift. 85 00:04:17,925 --> 00:04:19,299 From who? 86 00:04:20,302 --> 00:04:21,510 From his wife. 87 00:04:21,553 --> 00:04:22,844 -[Otto clears his throat] -Oh. 88 00:04:24,348 --> 00:04:25,973 Hey, you ready to go? 89 00:04:26,016 --> 00:04:27,849 Yeah, let's bounce. 90 00:04:27,893 --> 00:04:28,892 -Bye. -Bye. 91 00:04:28,936 --> 00:04:30,143 Bye, Mom, Dad. 92 00:04:30,187 --> 00:04:31,561 Have fun, you two. 93 00:04:31,605 --> 00:04:32,688 [Jordan grunts] 94 00:04:34,066 --> 00:04:35,023 [door thuds] 95 00:04:35,901 --> 00:04:36,984 What? 96 00:04:37,027 --> 00:04:39,403 Oh, she's got a thing for ties. 97 00:04:39,446 --> 00:04:40,946 She's got a thing for you. 98 00:04:40,990 --> 00:04:43,740 She's 18. It's just hormones. 99 00:04:43,784 --> 00:04:46,451 Yeah, well, I don't like her hanging around our daughter. 100 00:04:46,495 --> 00:04:47,536 Hey, are you... you okay? 101 00:04:47,579 --> 00:04:48,870 You're acting kind of strange. 102 00:04:48,914 --> 00:04:50,163 [sighs] 103 00:04:50,207 --> 00:04:52,291 It's just that dream last night. 104 00:04:52,334 --> 00:04:53,917 It really put the hooks in me. 105 00:04:53,961 --> 00:04:55,210 Well, are you sure you don't want to make an appointment? 106 00:04:55,254 --> 00:04:56,003 I got some time this afternoon. 107 00:04:56,046 --> 00:04:57,587 I think I can handle it. 108 00:04:58,632 --> 00:04:59,631 That's my girl. 109 00:04:59,675 --> 00:05:00,590 You're gonna be great. 110 00:05:01,927 --> 00:05:03,385 I'll see you tonight. 111 00:05:07,016 --> 00:05:09,433 [♪♪♪] 112 00:05:17,735 --> 00:05:19,818 [school bell rings] 113 00:05:19,862 --> 00:05:21,987 [♪♪♪] 114 00:05:27,244 --> 00:05:29,619 Oh... more Dan problems? 115 00:05:29,663 --> 00:05:31,455 [sighs] I put out for that bastard, 116 00:05:31,498 --> 00:05:32,748 and he's sucking up to Geri Collins. 117 00:05:32,791 --> 00:05:34,207 [Jordan] Define "sucking up." 118 00:05:34,251 --> 00:05:36,501 Have you seen the stuff she Instagramed? 119 00:05:36,545 --> 00:05:38,462 She wouldn't know style if it bit her on the ass, 120 00:05:38,505 --> 00:05:40,172 and he's like, "Yo, girl, that's so fresh." 121 00:05:40,215 --> 00:05:42,257 He's such a jerkoff. 122 00:05:42,301 --> 00:05:44,092 -This too shall pass. -You know what the problem is? 123 00:05:44,136 --> 00:05:45,344 No, but I bet you're gonna tell me. 124 00:05:45,387 --> 00:05:46,720 Guys our age are all morons. 125 00:05:46,764 --> 00:05:48,221 I just want to meet somebody older. 126 00:05:48,265 --> 00:05:49,765 What, like a frat guy? 127 00:05:49,808 --> 00:05:51,266 No. No, gross. Not a frat boy. 128 00:05:51,310 --> 00:05:54,186 No, someone more mature, like your dad. 129 00:05:54,229 --> 00:05:55,812 What? 130 00:05:55,856 --> 00:05:57,939 Relax, I didn't mean I want to... 131 00:05:57,983 --> 00:06:00,484 you know, with Otto. 132 00:06:00,527 --> 00:06:01,651 Just someone like him. 133 00:06:01,695 --> 00:06:02,944 Whoa! Can we-- Can we change the subject? 134 00:06:02,988 --> 00:06:05,447 I actually just threw up in my mouth a little bit. 135 00:06:05,491 --> 00:06:07,991 [♪♪♪] 136 00:06:28,097 --> 00:06:29,054 [screams] 137 00:06:34,019 --> 00:06:35,060 No! No... 138 00:06:39,233 --> 00:06:40,774 Sorry. 139 00:06:47,783 --> 00:06:50,534 [♪♪♪] 140 00:06:56,250 --> 00:06:57,999 It is her. 141 00:06:58,043 --> 00:06:59,960 "Her" who? 142 00:07:00,003 --> 00:07:01,211 Oh... nothing. 143 00:07:01,255 --> 00:07:03,004 Good, 144 00:07:03,048 --> 00:07:05,215 because Mr. Lee will be arriving in five minutes. 145 00:07:05,259 --> 00:07:07,801 Oh. Right. 146 00:07:07,845 --> 00:07:09,261 Sorry, Doreen. 147 00:07:09,304 --> 00:07:11,471 What do we say about apologies? 148 00:07:11,515 --> 00:07:13,515 "If you have to apologize, it's already--" 149 00:07:13,559 --> 00:07:14,641 ...Already too late. -"...too late." 150 00:07:14,685 --> 00:07:16,184 That's right. 151 00:07:16,228 --> 00:07:20,564 So, this is the biggest meeting of both our careers. 152 00:07:20,607 --> 00:07:22,315 Hmm? 153 00:07:22,359 --> 00:07:24,734 Don't you dare screw it up. 154 00:07:26,071 --> 00:07:27,654 Okay. Let's go get 'em. 155 00:07:33,620 --> 00:07:35,412 [Karen] I'll have this year's sales projections 156 00:07:35,456 --> 00:07:36,830 sent over immediately. 157 00:07:36,874 --> 00:07:38,165 Do you have any other questions? 158 00:07:38,208 --> 00:07:39,833 Just one, Ms. Croft. 159 00:07:39,877 --> 00:07:42,544 If I were to come on board as both investor and partner, 160 00:07:42,588 --> 00:07:44,296 who would be in charge of all the financials? 161 00:07:44,339 --> 00:07:45,589 That would be me. 162 00:07:45,632 --> 00:07:47,215 With the expansion into the Asian market, 163 00:07:47,259 --> 00:07:48,758 we'll be hiring a junior accountant. 164 00:07:48,802 --> 00:07:52,095 Um, three junior accountants, actually. 165 00:07:52,139 --> 00:07:54,097 [Mr. Lee] I see. 166 00:07:55,976 --> 00:07:57,642 Forgive me, 167 00:07:57,686 --> 00:08:00,479 but you don't seem to be giving this your full attention. 168 00:08:00,522 --> 00:08:01,438 Is something wrong? 169 00:08:01,482 --> 00:08:03,690 Um... wrong? 170 00:08:03,734 --> 00:08:05,317 No, nothing's wrong, I'm fine. 171 00:08:07,779 --> 00:08:10,405 [♪♪♪] 172 00:08:15,120 --> 00:08:17,245 [gasping] 173 00:08:20,334 --> 00:08:22,584 [♪♪♪] 174 00:08:22,628 --> 00:08:24,794 Ms. Croft? 175 00:08:26,840 --> 00:08:28,590 [gasping] 176 00:08:28,634 --> 00:08:30,884 [sobbing] 177 00:08:33,305 --> 00:08:35,430 [Gina cries out, indistinct] 178 00:08:38,018 --> 00:08:40,560 Ms. Croft? 179 00:08:44,066 --> 00:08:46,775 I need a minute. 180 00:08:46,818 --> 00:08:48,109 [♪♪♪] 181 00:08:48,153 --> 00:08:49,110 Mr. Lee... 182 00:08:50,280 --> 00:08:52,864 What the hell is wrong with you? 183 00:08:52,908 --> 00:08:53,907 Remember. 184 00:08:53,951 --> 00:08:55,909 [Karen gasps] 185 00:09:00,082 --> 00:09:01,915 [panting] 186 00:09:01,959 --> 00:09:04,626 [♪♪♪] 187 00:09:14,930 --> 00:09:16,054 Karen. 188 00:09:16,098 --> 00:09:17,472 Oh-- 189 00:09:17,516 --> 00:09:18,557 What is going on? 190 00:09:18,600 --> 00:09:19,975 You just left him standing there. 191 00:09:20,018 --> 00:09:21,685 I have to leave. 192 00:09:21,728 --> 00:09:23,228 Excuse me? 193 00:09:23,272 --> 00:09:25,272 I'm sick. The stomach flu. 194 00:09:25,315 --> 00:09:26,690 Okay, are you insane? 195 00:09:26,733 --> 00:09:30,110 We've been working on this deal for five months. 196 00:09:30,153 --> 00:09:32,279 You know how important this is to me, 197 00:09:32,322 --> 00:09:34,114 to our company. 198 00:09:34,157 --> 00:09:35,865 We need this investment. 199 00:09:35,909 --> 00:09:39,160 I'm sorry... I just can't. 200 00:09:39,204 --> 00:09:40,453 [Doreen stammers] 201 00:09:40,497 --> 00:09:43,039 Karen! 202 00:09:46,878 --> 00:09:49,462 [♪♪♪] 203 00:09:54,803 --> 00:09:55,885 [car horn honking] 204 00:10:00,767 --> 00:10:03,059 [♪♪♪] 205 00:10:13,614 --> 00:10:16,656 [sobbing] 206 00:10:18,327 --> 00:10:19,326 [text alert sounds] 207 00:10:26,543 --> 00:10:28,293 [vehicle horn honking] 208 00:10:35,260 --> 00:10:37,636 [♪♪♪] 209 00:11:13,715 --> 00:11:15,590 Honey? 210 00:11:31,400 --> 00:11:33,817 Karen? 211 00:11:33,860 --> 00:11:35,694 You home? 212 00:11:35,737 --> 00:11:37,487 [sets glasses down] 213 00:11:39,199 --> 00:11:40,907 Karen? 214 00:11:47,541 --> 00:11:49,582 Karen? 215 00:11:49,626 --> 00:11:50,625 [Karen weeping softly] 216 00:11:50,711 --> 00:11:51,793 Hey. 217 00:11:51,837 --> 00:11:52,877 You okay? 218 00:11:52,921 --> 00:11:54,254 W-What happened? 219 00:11:54,297 --> 00:11:56,256 I keep seeing her. 220 00:11:57,342 --> 00:11:58,967 She's everywhere. 221 00:11:59,010 --> 00:12:01,344 Shh-shh-shh-shh. 222 00:12:01,388 --> 00:12:03,513 Calm down. Calm down. 223 00:12:03,557 --> 00:12:04,597 Who's everywhere? 224 00:12:04,641 --> 00:12:07,892 Gina. 225 00:12:07,936 --> 00:12:09,060 Gina Navarro. 226 00:12:09,104 --> 00:12:10,603 [sobbing] 227 00:12:10,647 --> 00:12:12,605 I think I killed her. 228 00:12:14,067 --> 00:12:16,693 [shushing her tenderly] 229 00:12:16,737 --> 00:12:18,903 It's okay, it's okay. 230 00:12:18,947 --> 00:12:20,905 I've got you. 231 00:12:20,949 --> 00:12:23,158 I've got you, I've got you. 232 00:12:23,201 --> 00:12:24,701 I've got you. 233 00:12:31,960 --> 00:12:33,585 So what's the prognosis, Doc? 234 00:12:34,629 --> 00:12:37,297 Am I crazy, or what? 235 00:12:37,340 --> 00:12:39,758 You must have seen this poster 236 00:12:39,801 --> 00:12:41,593 before you had a dream about her, 237 00:12:41,636 --> 00:12:43,428 o-or a news report. 238 00:12:43,472 --> 00:12:45,305 You know, one of those "true crime" dramatizations 239 00:12:45,348 --> 00:12:46,347 about the case. 240 00:12:46,391 --> 00:12:49,058 I didn't. 241 00:12:49,102 --> 00:12:51,436 I don't want to devalue your experience, 242 00:12:51,480 --> 00:12:52,937 which I'm sure felt very real, 243 00:12:52,981 --> 00:12:54,731 but think about it. 244 00:12:54,775 --> 00:12:56,733 What makes more sense? 245 00:12:56,777 --> 00:12:58,485 That you murdered a complete stranger 246 00:12:58,528 --> 00:12:59,694 and just don't remember, 247 00:12:59,738 --> 00:13:03,323 or that you simply forgot about seeing 248 00:13:03,366 --> 00:13:05,533 a reconstruction of what might have happened to her, 249 00:13:05,577 --> 00:13:07,327 and then your subconscious fed it back to you 250 00:13:07,370 --> 00:13:09,287 in the form of a nightmare? 251 00:13:09,331 --> 00:13:11,164 It wasn't just a nightmare. 252 00:13:11,208 --> 00:13:12,832 I've been having visions of this woman 253 00:13:12,876 --> 00:13:15,210 while I've been awake and walking around. 254 00:13:15,253 --> 00:13:18,004 It's like my brain is trying to tell me something. 255 00:13:18,048 --> 00:13:19,798 That you're responsible for her death? 256 00:13:19,841 --> 00:13:20,924 That's ridiculous! 257 00:13:20,967 --> 00:13:22,258 Karen! Look at me. 258 00:13:24,971 --> 00:13:27,347 You are not a killer. 259 00:13:28,475 --> 00:13:30,517 What if I am? 260 00:13:33,104 --> 00:13:34,521 I want you to hypnotize me. 261 00:13:34,564 --> 00:13:36,523 [groans] 262 00:13:36,566 --> 00:13:38,024 You do it for your patients all the time. 263 00:13:38,068 --> 00:13:39,526 My patients have psychological issues. 264 00:13:39,569 --> 00:13:41,236 Addictions, bad habits, 265 00:13:41,279 --> 00:13:43,363 things they can be conditioned to resist. 266 00:13:43,406 --> 00:13:46,699 I have a psychological issue and her name is Gina Navarro! 267 00:13:48,787 --> 00:13:50,286 I need you to put me under 268 00:13:50,330 --> 00:13:52,205 and take me back to the night when she disappeared. 269 00:13:52,249 --> 00:13:54,415 I need to know if these memories are real. 270 00:13:56,545 --> 00:13:58,253 Will you help me or not? 271 00:14:01,007 --> 00:14:03,383 [♪♪♪] 272 00:14:11,935 --> 00:14:13,476 This is crazy. 273 00:14:13,520 --> 00:14:15,436 How could you even be involved in her disappearance? 274 00:14:17,023 --> 00:14:18,398 Have a seat. 275 00:14:23,572 --> 00:14:25,321 Now, this... 276 00:14:25,365 --> 00:14:27,740 is a strobe light. 277 00:14:27,784 --> 00:14:31,536 Repetitive visual stimulus helps induce a hypnotic state. 278 00:14:31,580 --> 00:14:33,413 Alter the pattern and the patient comes out of it. 279 00:14:33,456 --> 00:14:35,415 Yeah, yeah, yeah, I already know all that. 280 00:14:35,458 --> 00:14:37,959 Sorry. Force of habit. 281 00:14:38,003 --> 00:14:39,752 Can we just get on with it, please? 282 00:14:39,796 --> 00:14:41,087 Do me a favor and relax first. 283 00:14:41,131 --> 00:14:42,463 That's easy for you to say. 284 00:14:46,761 --> 00:14:48,636 Do we have to record this? 285 00:14:48,680 --> 00:14:50,597 Honey, you won't learn anything 286 00:14:50,640 --> 00:14:53,308 unless we do. 287 00:14:53,351 --> 00:14:55,476 Now, Karen... 288 00:14:55,520 --> 00:14:57,562 trust is crucial 289 00:14:57,606 --> 00:14:59,522 for hypnosis to work. 290 00:15:01,318 --> 00:15:03,359 Do you trust me? 291 00:15:05,113 --> 00:15:06,571 Of course. 292 00:15:08,158 --> 00:15:08,990 Good. 293 00:15:10,285 --> 00:15:12,201 Now lay back. 294 00:15:14,414 --> 00:15:15,496 Are you comfortable? 295 00:15:15,582 --> 00:15:17,081 Yes. 296 00:15:17,125 --> 00:15:18,374 Good. 297 00:15:18,418 --> 00:15:21,044 So I want you to look into the light... 298 00:15:22,881 --> 00:15:26,090 and allow yourself to just completely relax. 299 00:15:27,969 --> 00:15:30,053 The only thing that exists is the light. 300 00:15:32,599 --> 00:15:35,308 Now, I'm gonna count down from 10. 301 00:15:35,352 --> 00:15:37,352 And when I get to one, 302 00:15:37,395 --> 00:15:39,020 you'll be asleep. 303 00:15:40,899 --> 00:15:42,774 Ten... 304 00:15:42,817 --> 00:15:43,775 nine... 305 00:15:45,862 --> 00:15:47,779 eight... 306 00:15:47,822 --> 00:15:50,615 seven... 307 00:15:50,659 --> 00:15:53,034 six... 308 00:15:53,078 --> 00:15:55,036 five... 309 00:15:55,080 --> 00:15:56,079 four... 310 00:15:56,122 --> 00:15:58,581 three... 311 00:15:58,625 --> 00:16:00,625 two... 312 00:16:00,669 --> 00:16:02,335 one... 313 00:16:02,379 --> 00:16:06,798 one... one... one... 314 00:16:06,841 --> 00:16:08,800 [screaming] 315 00:16:08,843 --> 00:16:11,928 [♪♪♪] 316 00:16:17,644 --> 00:16:19,560 [car horns honking] 317 00:16:22,148 --> 00:16:23,147 [whimpers] 318 00:16:27,195 --> 00:16:28,611 Oh, my God. 319 00:16:30,198 --> 00:16:32,448 Oh, my God. Somebody, help! 320 00:16:34,786 --> 00:16:37,120 [♪♪♪] 321 00:16:42,877 --> 00:16:45,044 Miss! Miss! 322 00:16:46,339 --> 00:16:48,506 You don't want to do this. 323 00:16:48,550 --> 00:16:50,717 [whimpering] 324 00:16:53,388 --> 00:16:56,014 Please, get down from there. 325 00:16:56,057 --> 00:16:58,391 I can't move! 326 00:17:01,312 --> 00:17:04,022 Yes, you can. 327 00:17:04,065 --> 00:17:05,940 I'll help you. 328 00:17:09,946 --> 00:17:12,071 Listen, all you need to do 329 00:17:12,115 --> 00:17:14,615 is swing around and face me, okay? 330 00:17:14,659 --> 00:17:16,200 [Karen] Oh, is that it? 331 00:17:16,244 --> 00:17:17,952 Sounds pretty easy. 332 00:17:18,038 --> 00:17:19,871 Ohh. 333 00:17:19,914 --> 00:17:21,330 Oh. 334 00:17:21,374 --> 00:17:23,166 I hate heights. 335 00:17:23,209 --> 00:17:24,375 You can do this. 336 00:17:24,419 --> 00:17:26,044 I've got ya. 337 00:17:26,087 --> 00:17:27,336 [panting] 338 00:17:27,380 --> 00:17:28,463 Come on. 339 00:17:28,506 --> 00:17:29,589 Okay. 340 00:17:29,632 --> 00:17:31,466 Nice and slowly. 341 00:17:34,345 --> 00:17:35,386 Very good. 342 00:17:35,430 --> 00:17:37,930 [gasps and whimpers] 343 00:17:37,974 --> 00:17:40,475 Here you go. Come on. 344 00:17:40,518 --> 00:17:42,477 I've got ya. 345 00:17:42,520 --> 00:17:43,978 Okay. Okay. 346 00:17:44,022 --> 00:17:44,854 I've got ya. 347 00:17:46,649 --> 00:17:47,607 There you go. 348 00:17:49,527 --> 00:17:50,485 Very good. 349 00:17:50,528 --> 00:17:51,486 Nice and slow. 350 00:18:05,919 --> 00:18:06,876 Are you okay? 351 00:18:09,547 --> 00:18:10,838 Yeah. 352 00:18:10,882 --> 00:18:13,758 Yeah, I think so. 353 00:18:13,802 --> 00:18:15,635 What happened? 354 00:18:16,805 --> 00:18:18,221 You tell me. 355 00:18:18,264 --> 00:18:20,598 I was coming home from work. 356 00:18:20,642 --> 00:18:22,350 I saw you up on the railing 357 00:18:22,393 --> 00:18:24,560 and figured I'd better do my civic duty. 358 00:18:25,647 --> 00:18:26,729 Where are we... 359 00:18:26,773 --> 00:18:28,106 Where are we? 360 00:18:28,149 --> 00:18:29,273 The North Dam. 361 00:18:31,778 --> 00:18:33,319 How did I get here? 362 00:18:33,363 --> 00:18:35,530 Is this your car? 363 00:18:36,783 --> 00:18:39,659 Yeah. 364 00:18:39,702 --> 00:18:41,911 I think I drove here. 365 00:18:41,955 --> 00:18:44,455 Looks that way. 366 00:18:44,499 --> 00:18:46,457 Why would I do that? 367 00:18:46,501 --> 00:18:48,084 I... 368 00:18:51,005 --> 00:18:52,630 Oh, my God. 369 00:18:55,635 --> 00:18:57,051 I have to get home. 370 00:18:57,095 --> 00:18:58,427 Whoa, whoa, whoa. I don't think it's a good idea 371 00:18:58,471 --> 00:18:59,595 for you to get behind the wheel right now. 372 00:18:59,639 --> 00:19:00,638 Why not? 373 00:19:01,975 --> 00:19:03,182 Listen. 374 00:19:03,226 --> 00:19:05,643 I'm an E.R. doctor at the city hospital. 375 00:19:05,687 --> 00:19:07,103 My name's Hugh. 376 00:19:07,147 --> 00:19:09,564 I've been trained to deal with this sort of thing. 377 00:19:11,860 --> 00:19:12,900 I know what it must look like, 378 00:19:12,944 --> 00:19:15,194 but I am not suicidal, okay? 379 00:19:15,238 --> 00:19:17,488 Then what were you doing up on the railing? 380 00:19:17,532 --> 00:19:20,491 I don't know. 381 00:19:20,535 --> 00:19:22,326 Okay, listen, maybe you were sleepwalking. 382 00:19:22,370 --> 00:19:23,870 I-I have no idea. 383 00:19:23,913 --> 00:19:25,538 You seem a bit confused, 384 00:19:25,582 --> 00:19:28,040 so please do us both a favor and let me give you a ride home. 385 00:19:28,084 --> 00:19:29,625 My car is right there. 386 00:19:29,669 --> 00:19:32,837 We can come back and get yours later. 387 00:19:32,881 --> 00:19:34,881 Okay, fine. Let's hurry. 388 00:19:41,556 --> 00:19:46,893 [♪♪♪] 389 00:19:51,524 --> 00:19:53,232 [vehicle approaching] 390 00:19:56,279 --> 00:19:57,486 [Karen] What the hell? 391 00:19:58,698 --> 00:19:59,864 [Hugh] Are you sure this is your place? 392 00:19:59,908 --> 00:20:01,949 [Karen] Yes. 393 00:20:01,993 --> 00:20:03,159 I've got to see my daughter. 394 00:20:03,203 --> 00:20:05,161 Karen! Wait! 395 00:20:09,417 --> 00:20:10,499 [car engine shuts off] 396 00:20:14,964 --> 00:20:16,464 -Mom! -It's okay. 397 00:20:16,507 --> 00:20:18,132 I'm okay. 398 00:20:18,176 --> 00:20:21,427 Ms. Croft, I'm Detective Chandra, Homicide. 399 00:20:21,471 --> 00:20:23,179 What are you doing here? What's going on? 400 00:20:23,223 --> 00:20:24,555 A few hours ago, 401 00:20:24,599 --> 00:20:26,682 your husband informed us that you were missing. 402 00:20:26,726 --> 00:20:27,808 After being made aware 403 00:20:27,852 --> 00:20:29,602 of certain statements that you made, 404 00:20:29,646 --> 00:20:32,313 we searched the property and discovered a body. 405 00:20:33,358 --> 00:20:35,191 What? 406 00:20:35,235 --> 00:20:37,276 She's a female, approximately 18 years of age. 407 00:20:37,320 --> 00:20:39,570 We found her hidden in your pool shed. 408 00:20:41,616 --> 00:20:44,408 [♪♪♪] 409 00:20:44,452 --> 00:20:47,203 Gina Navarro. 410 00:20:47,247 --> 00:20:49,997 What makes you think it's Gina Navarro, Ms. Croft? 411 00:20:50,041 --> 00:20:51,290 [gasps] 412 00:20:51,334 --> 00:20:53,376 I know she's missing. 413 00:20:53,419 --> 00:20:54,835 I saw the posters. 414 00:20:54,879 --> 00:20:56,462 A lot of people go missing. 415 00:20:56,506 --> 00:20:58,005 You said the victim was 18. 416 00:20:58,049 --> 00:20:59,006 Gina was 18. 417 00:21:00,593 --> 00:21:02,718 You seem to know an awful lot about her. 418 00:21:02,762 --> 00:21:04,971 I have a good memory. 419 00:21:05,014 --> 00:21:07,014 Do you remember this? 420 00:21:08,601 --> 00:21:10,101 [Karen, on recording] I just keep strangling her. 421 00:21:10,144 --> 00:21:11,602 She tries to flee, 422 00:21:11,646 --> 00:21:12,895 but I'm stronger. 423 00:21:15,733 --> 00:21:16,816 I... 424 00:21:16,859 --> 00:21:19,944 I pick up the fire poker and... 425 00:21:19,988 --> 00:21:21,028 I hit her. 426 00:21:22,282 --> 00:21:24,907 Yes. In the head. 427 00:21:24,951 --> 00:21:27,285 As hard as I can. 428 00:21:29,956 --> 00:21:31,414 After that, 429 00:21:31,457 --> 00:21:34,000 you-you had a psychotic break a-and you ran off. 430 00:21:34,043 --> 00:21:36,002 I-I had to call them, Karen. 431 00:21:36,045 --> 00:21:37,712 I was scared for you, for Jordan. 432 00:21:37,755 --> 00:21:39,005 I would never hurt her! 433 00:21:39,048 --> 00:21:40,089 Don't touch her. 434 00:21:41,134 --> 00:21:42,800 Ms. Croft, 435 00:21:42,844 --> 00:21:44,218 I'm afraid you're going to have to come downtown with us. 436 00:21:44,262 --> 00:21:45,928 [Jordan] No. No, there must be-- 437 00:21:45,972 --> 00:21:47,596 There must be a mistake! You can't take her! 438 00:21:47,640 --> 00:21:49,640 Jordan! 439 00:21:49,684 --> 00:21:51,142 No... My daughter. 440 00:21:57,191 --> 00:21:59,317 It's okay... 441 00:21:59,360 --> 00:22:01,485 It's okay. 442 00:22:12,040 --> 00:22:13,247 Like I said, 443 00:22:13,291 --> 00:22:15,666 I've been having visions of that woman. 444 00:22:15,710 --> 00:22:17,960 But I didn't even know her. 445 00:22:19,756 --> 00:22:22,006 I swear, it makes no sense. 446 00:22:23,468 --> 00:22:25,551 Your husband's recording suggests 447 00:22:25,595 --> 00:22:27,762 that they were more than just visions. 448 00:22:29,390 --> 00:22:31,557 Are you disputing Dr. Gossett's statement 449 00:22:31,601 --> 00:22:32,725 that he found you 450 00:22:32,769 --> 00:22:34,435 preparing to jump off the North Dam? 451 00:22:34,520 --> 00:22:37,146 No. 452 00:22:38,441 --> 00:22:40,358 You know, in my experience, 453 00:22:40,401 --> 00:22:41,942 a suicide attempt is usually 454 00:22:41,986 --> 00:22:43,944 a pretty good indication of a guilty conscience. 455 00:22:45,490 --> 00:22:48,074 You know, maybe you are just in denial 456 00:22:48,117 --> 00:22:50,451 about your part in Gina's death. 457 00:22:50,495 --> 00:22:52,286 I swear to you, 458 00:22:52,330 --> 00:22:55,456 I have never had a suicidal thought in my life. 459 00:22:55,500 --> 00:22:58,209 There has to be something else going on here. 460 00:22:58,252 --> 00:22:59,960 [knocking at door] 461 00:23:00,046 --> 00:23:01,295 Thanks. 462 00:23:04,217 --> 00:23:07,385 Ms. Navarro's autopsy results and crime labs. 463 00:23:07,428 --> 00:23:09,261 Now, according to the M.E., 464 00:23:09,305 --> 00:23:11,222 the cause of death was blunt-force trauma 465 00:23:11,265 --> 00:23:12,556 to the head, 466 00:23:12,600 --> 00:23:14,100 and fingerprints were found 467 00:23:14,143 --> 00:23:16,727 on the plastic sheet that the body was wrapped in. 468 00:23:21,651 --> 00:23:23,109 Those fingerprints are yours. 469 00:23:25,363 --> 00:23:27,988 They're your fingerprints, Ms. Croft. 470 00:23:28,032 --> 00:23:31,367 [♪♪♪] 471 00:23:39,293 --> 00:23:41,085 [gasping] 472 00:23:43,965 --> 00:23:45,339 [flash bulb pops] 473 00:23:53,307 --> 00:23:54,306 [female officer] Karen Croft, 474 00:23:54,350 --> 00:23:56,100 you have the right to remain silent. 475 00:23:56,144 --> 00:23:57,393 Anything you say 476 00:23:57,437 --> 00:23:58,477 can be used against you in a court of law. 477 00:24:00,565 --> 00:24:02,690 You have the right at this time to talk to a lawyer 478 00:24:02,733 --> 00:24:04,358 and have your lawyer present with you 479 00:24:04,402 --> 00:24:05,901 while you are being questioned. 480 00:24:08,406 --> 00:24:10,239 If you cannot afford to hire a lawyer, 481 00:24:10,283 --> 00:24:11,407 one will be appointed 482 00:24:11,451 --> 00:24:12,992 to represent you before questioning 483 00:24:13,035 --> 00:24:14,326 if you wish. 484 00:24:41,063 --> 00:24:42,605 How are you holding up, Karen? 485 00:24:42,648 --> 00:24:44,773 I've been better. 486 00:24:44,817 --> 00:24:46,233 Where's Jordan? 487 00:24:47,153 --> 00:24:48,486 Well, we decided 488 00:24:48,529 --> 00:24:51,238 that bringing her here wasn't the best idea. 489 00:24:51,282 --> 00:24:52,907 Why not? 490 00:24:53,868 --> 00:24:54,783 Ms. Croft... 491 00:24:55,912 --> 00:24:57,244 you're looking at murder one. 492 00:24:58,456 --> 00:24:59,663 And with the DNA evidence, 493 00:24:59,707 --> 00:25:02,166 it'll be a slam dunk. 494 00:25:02,210 --> 00:25:04,335 That's 25 to life. 495 00:25:04,378 --> 00:25:05,711 25? 496 00:25:05,755 --> 00:25:07,713 [Otto] We'll get you through it. 497 00:25:07,757 --> 00:25:08,672 Okay, we'll get you the help you need, 498 00:25:08,716 --> 00:25:10,090 but right now, 499 00:25:10,134 --> 00:25:11,800 we need to think about what's best for Jordan. 500 00:25:11,844 --> 00:25:12,968 What's best for Jordan 501 00:25:13,012 --> 00:25:14,094 is that her mother doesn't 502 00:25:14,138 --> 00:25:15,346 spend the rest of her life in prison. 503 00:25:15,389 --> 00:25:17,890 So what is our defense? 504 00:25:17,934 --> 00:25:21,143 An insanity plea? Non compos mentis, what? 505 00:25:21,187 --> 00:25:23,020 You're not insane, Karen. 506 00:25:23,064 --> 00:25:25,856 How else do you explain why I killed a complete stranger? 507 00:25:25,900 --> 00:25:27,525 Ms. Croft, 508 00:25:27,568 --> 00:25:29,360 the police have a witness-- 509 00:25:29,403 --> 00:25:32,196 a Ms. Doreen Wayne, 510 00:25:32,240 --> 00:25:34,114 your boss, I believe. 511 00:25:34,158 --> 00:25:36,534 She says she saw you arguing with the deceased 512 00:25:36,577 --> 00:25:37,993 the day she disappeared. 513 00:25:38,037 --> 00:25:39,328 What? 514 00:25:39,372 --> 00:25:40,829 You should know 515 00:25:40,873 --> 00:25:41,997 this isn't the first time she's acted like this. 516 00:25:42,041 --> 00:25:43,749 Otto... 517 00:25:43,793 --> 00:25:46,085 Years ago, my wife... 518 00:25:46,128 --> 00:25:48,170 accused me of being unfaithful. 519 00:25:48,214 --> 00:25:51,048 That was a long time ago, and I was wrong. 520 00:25:51,092 --> 00:25:53,551 We had a fight-- a big fight. 521 00:25:54,845 --> 00:25:56,220 You were violent. 522 00:25:57,473 --> 00:25:59,640 Who knows, maybe you killed this Navarro woman 523 00:25:59,684 --> 00:26:00,975 out of some twisted notion of jealousy. 524 00:26:01,018 --> 00:26:02,935 Are you admitting you knew her? 525 00:26:02,979 --> 00:26:04,186 What? No! Of course not! 526 00:26:04,230 --> 00:26:05,479 And I didn't know the first one either. 527 00:26:05,523 --> 00:26:06,772 Damn it, Karen! Why did you do this? 528 00:26:06,816 --> 00:26:09,149 Why did you do this to us? 529 00:26:09,193 --> 00:26:10,651 Otto, it's going to be all right. 530 00:26:10,695 --> 00:26:11,735 Don't do that. Don't tell me it's gonna be all right! 531 00:26:11,779 --> 00:26:13,445 My wife killed an 18-year-old girl. 532 00:26:13,489 --> 00:26:15,322 What were you thinking, Karen? 533 00:26:15,366 --> 00:26:16,949 Dr. Croft, 534 00:26:16,993 --> 00:26:18,242 you need to get a hold of yourself, okay? 535 00:26:18,286 --> 00:26:19,535 -I'm sorry, I-- -Come on. let's take a minute. 536 00:26:21,581 --> 00:26:22,538 I'll be right back. 537 00:26:22,582 --> 00:26:24,081 Just sit tight. 538 00:26:27,128 --> 00:26:31,255 [♪♪♪] 539 00:26:33,259 --> 00:26:35,467 Remember. 540 00:26:41,559 --> 00:26:43,976 [♪♪♪] 541 00:27:01,370 --> 00:27:03,912 You did this. 542 00:27:06,500 --> 00:27:08,500 You buried me. 543 00:27:10,671 --> 00:27:12,630 [sobbing lightly] 544 00:27:15,593 --> 00:27:17,092 I'm sorry. 545 00:27:18,804 --> 00:27:20,512 Don't worry about it. 546 00:27:20,556 --> 00:27:22,222 I can only imagine what you're going through right now. 547 00:27:24,226 --> 00:27:25,893 [cries out] I'm sorry! 548 00:27:25,936 --> 00:27:28,354 [♪♪♪] 549 00:27:32,151 --> 00:27:33,108 [gasps] 550 00:27:33,152 --> 00:27:34,193 Karen? 551 00:27:34,236 --> 00:27:36,445 Are you feeling okay? 552 00:27:38,115 --> 00:27:39,073 Guard... 553 00:27:39,116 --> 00:27:40,949 Guard? 554 00:27:42,036 --> 00:27:44,536 [♪♪♪] 555 00:27:46,248 --> 00:27:47,081 Guard! 556 00:27:47,124 --> 00:27:48,749 [grunting] 557 00:27:48,793 --> 00:27:51,710 [♪♪♪] 558 00:27:51,754 --> 00:27:54,213 Code red. In the visitors' center. 559 00:27:54,256 --> 00:27:55,547 I say again, we have a medical-- 560 00:27:58,010 --> 00:28:00,219 [♪♪♪] 561 00:28:32,211 --> 00:28:33,711 Did you see Mom? 562 00:28:33,754 --> 00:28:35,295 Yeah, I did. 563 00:28:35,339 --> 00:28:37,005 How is she? When can I see her? 564 00:28:37,049 --> 00:28:39,007 Your mother's not in the right frame of mind 565 00:28:39,051 --> 00:28:40,968 for a visit right now. 566 00:28:41,011 --> 00:28:42,261 Dad... 567 00:28:42,304 --> 00:28:44,054 she didn't do it, she couldn't have. 568 00:28:44,098 --> 00:28:46,473 I'm as shocked by all of this as you are, 569 00:28:46,517 --> 00:28:48,100 but, sweetheart, the evidence, it's... 570 00:28:48,144 --> 00:28:50,018 it's overwhelming. 571 00:28:50,062 --> 00:28:52,271 No. It doesn't... it doesn't make sense. 572 00:28:52,314 --> 00:28:54,022 Why would she kill some random girl? 573 00:28:54,066 --> 00:28:55,607 I've been a psychiatrist 15 years, 574 00:28:55,651 --> 00:28:57,443 and even I can't answer that. 575 00:28:57,486 --> 00:29:00,070 Sometimes, people, they just... 576 00:29:01,157 --> 00:29:03,031 snap. 577 00:29:03,075 --> 00:29:05,617 Look, she might be sick, but she's still your mom, okay? 578 00:29:05,661 --> 00:29:09,163 And she needs our support, if she's going to get better. 579 00:29:09,206 --> 00:29:10,622 I'll take you to visit her soon, okay? 580 00:29:10,666 --> 00:29:12,624 I promise. Okay? Come here. 581 00:29:15,129 --> 00:29:16,336 Dad? 582 00:29:16,380 --> 00:29:17,796 Yeah? 583 00:29:17,840 --> 00:29:19,548 Please, don't leave me, too. 584 00:29:19,592 --> 00:29:20,716 Hey. 585 00:29:20,760 --> 00:29:22,301 You listen to me. 586 00:29:22,344 --> 00:29:25,304 I'm not going anywhere, okay? 587 00:29:25,347 --> 00:29:27,848 I am not... going anywhere. 588 00:29:29,268 --> 00:29:30,350 [phone rings] 589 00:29:30,394 --> 00:29:32,060 Hang on. 590 00:29:33,189 --> 00:29:35,189 It's the lawyer. 591 00:29:35,232 --> 00:29:37,024 Yeah. 592 00:29:38,110 --> 00:29:40,194 What? 593 00:29:40,237 --> 00:29:42,321 [♪♪♪] 594 00:29:46,327 --> 00:29:49,495 Her vital signs are stable. 595 00:29:49,538 --> 00:29:52,122 You're gonna be okay. 596 00:29:53,459 --> 00:29:55,876 Can you put my, uh, jacket over there, man? 597 00:29:55,920 --> 00:29:57,544 Please? 598 00:29:57,588 --> 00:29:58,670 Thanks. 599 00:30:02,384 --> 00:30:03,467 [electricity zapping] 600 00:30:03,511 --> 00:30:04,843 Oh! 601 00:30:04,887 --> 00:30:07,429 [paramedic groans] 602 00:30:10,434 --> 00:30:12,976 [gasps in pain] 603 00:30:16,106 --> 00:30:17,314 [gasps] 604 00:30:17,358 --> 00:30:18,065 [electricity zapping] 605 00:30:22,321 --> 00:30:24,863 [♪♪♪] 606 00:30:55,771 --> 00:30:58,814 [♪♪♪] 607 00:31:34,602 --> 00:31:37,019 [♪♪♪] 608 00:31:49,658 --> 00:31:52,200 [♪♪♪] 609 00:32:02,755 --> 00:32:05,172 [fire alarm ringing] 610 00:32:30,824 --> 00:32:33,200 [Karen] Don't worry. The building's not burning down. 611 00:32:34,370 --> 00:32:35,661 Well, that's too bad, 612 00:32:35,704 --> 00:32:37,454 because after what you've done to us, 613 00:32:37,498 --> 00:32:39,873 an insurance write-off would be a blessing. 614 00:32:39,917 --> 00:32:42,000 I need to know if you were telling the truth. 615 00:32:43,128 --> 00:32:44,461 When you said you saw me 616 00:32:44,505 --> 00:32:46,880 with Gina Navarro on the day she disappeared. 617 00:32:46,924 --> 00:32:49,091 I can't believe I almost made you partner. 618 00:32:49,134 --> 00:32:51,510 Damn it, Doreen. I need to know. 619 00:32:51,553 --> 00:32:53,095 Okay, all right, just calm down. 620 00:32:54,264 --> 00:32:56,390 I was well into my third whiskey sour 621 00:32:56,433 --> 00:32:57,849 when I saw you on the news. 622 00:32:57,893 --> 00:32:59,768 I thought that if I could blame it all 623 00:32:59,812 --> 00:33:01,353 on one rogue employee, 624 00:33:01,397 --> 00:33:02,854 I could buy myself some time, 625 00:33:02,898 --> 00:33:07,609 maybe find some financing to keep us afloat. 626 00:33:07,653 --> 00:33:09,611 Wasn't my finest feat of rationalization. 627 00:33:12,157 --> 00:33:13,156 That's enough. 628 00:33:13,200 --> 00:33:14,282 Okay? 629 00:33:14,326 --> 00:33:16,118 I'm calling the cops, 630 00:33:16,161 --> 00:33:17,911 so you either kill me 631 00:33:17,955 --> 00:33:19,663 or you get the hell out of here! 632 00:33:19,707 --> 00:33:22,457 Tell me the truth! You owe me that much. 633 00:33:22,501 --> 00:33:23,625 I owe you? 634 00:33:25,295 --> 00:33:26,920 Ten years building this company, 635 00:33:26,964 --> 00:33:29,297 and it took you less than an hour to tear it down! 636 00:33:29,341 --> 00:33:30,882 I'll be lucky if I get off with 20. 637 00:33:30,926 --> 00:33:33,135 Don't you understand? 638 00:33:33,178 --> 00:33:35,178 I can't do that to Jordan, 639 00:33:35,222 --> 00:33:37,055 not if there's a chance that this is all in my head. 640 00:33:37,099 --> 00:33:38,724 All in your head? 641 00:33:38,767 --> 00:33:41,852 They found her in your pool shed, Karen! 642 00:33:43,063 --> 00:33:44,646 Look, I'm sorry, 643 00:33:44,690 --> 00:33:47,315 but I've got other employees to think of. 644 00:33:47,359 --> 00:33:49,192 If I go back on my statement now, 645 00:33:49,236 --> 00:33:51,236 you and I will be sharing a cell. 646 00:33:52,406 --> 00:33:53,864 You didn't really see us together, did you? 647 00:33:53,907 --> 00:33:56,324 I saw you Googling her. 648 00:33:57,536 --> 00:33:59,036 And that's enough and I'm leaving. 649 00:34:00,330 --> 00:34:01,496 Let me go! 650 00:34:01,540 --> 00:34:03,123 [thud] 651 00:34:05,002 --> 00:34:06,710 Doreen? 652 00:34:06,754 --> 00:34:08,462 [mouths words] 653 00:34:10,883 --> 00:34:12,549 [Doreen groans groggily] 654 00:34:14,178 --> 00:34:16,178 [♪♪♪] 655 00:34:35,783 --> 00:34:38,200 [groaning weakly] 656 00:34:46,293 --> 00:34:50,337 [♪♪♪] 657 00:34:54,426 --> 00:34:55,634 [horn honks] 658 00:35:01,308 --> 00:35:05,352 [♪♪♪] 659 00:35:09,066 --> 00:35:11,149 [Ruth] Mm-hmm. 660 00:35:11,193 --> 00:35:13,485 [Ruth giggles] 661 00:35:13,529 --> 00:35:15,195 [Ruth] I'd love that. 662 00:35:15,239 --> 00:35:16,071 [Otto] all right, I'll text you. 663 00:35:16,115 --> 00:35:17,030 [Ruth] Don't wait too long. 664 00:35:17,074 --> 00:35:18,073 [Otto] I won't. 665 00:35:18,117 --> 00:35:19,407 [steps down heavily] 666 00:35:19,451 --> 00:35:21,326 [Otto clears his throat] 667 00:35:24,623 --> 00:35:26,248 Let's go. 668 00:35:26,291 --> 00:35:28,416 I don't want to be late for class. 669 00:35:28,460 --> 00:35:30,335 Have fun, you two. 670 00:35:33,132 --> 00:35:34,589 [exhales heavily] 671 00:35:43,851 --> 00:35:45,142 Jordan. 672 00:35:47,771 --> 00:35:49,896 I'm really sorry about your mom. 673 00:35:49,940 --> 00:35:51,982 I can't imagine what you're going through. 674 00:35:52,025 --> 00:35:53,817 [chuckles] 675 00:35:53,861 --> 00:35:55,819 Yeah, whatever. 676 00:35:56,989 --> 00:35:58,029 Are you sure you want to do this? 677 00:35:58,073 --> 00:35:59,156 I mean, we can totally skip. 678 00:35:59,199 --> 00:36:01,158 It's not like anyone would blame you. 679 00:36:01,201 --> 00:36:02,576 It's fine. Just drive. 680 00:36:04,580 --> 00:36:05,871 [car engine turns over] 681 00:36:20,012 --> 00:36:23,930 [♪♪♪] 682 00:36:42,910 --> 00:36:44,075 [phone ringing] 683 00:36:45,662 --> 00:36:46,953 Hello? 684 00:36:46,997 --> 00:36:48,371 Yes, speaking. 685 00:36:48,415 --> 00:36:49,915 Hang on. Slow down. 686 00:36:49,958 --> 00:36:52,250 I-I thought that she was still in jail. 687 00:36:54,171 --> 00:36:56,588 No, no. That's... That's not necessary. 688 00:36:56,632 --> 00:36:58,006 I'm just here alone and I-- 689 00:36:58,050 --> 00:36:59,591 Jesus. 690 00:36:59,635 --> 00:37:02,052 No, I-- [chuckles nervously] ...I'm fine. 691 00:37:02,095 --> 00:37:03,345 Yes, I'm sure. 692 00:37:03,388 --> 00:37:04,554 Thank you. 693 00:37:04,598 --> 00:37:06,223 Was that the police? 694 00:37:06,266 --> 00:37:07,599 Detective Chandra. 695 00:37:07,643 --> 00:37:10,894 She says that you escaped custody. 696 00:37:10,938 --> 00:37:12,854 Technically, I escaped from an ambulance. 697 00:37:12,898 --> 00:37:14,981 Karen, this is insane. You can't be here. 698 00:37:15,025 --> 00:37:16,316 I saw Doreen. 699 00:37:16,360 --> 00:37:18,109 She lied to the police. 700 00:37:18,153 --> 00:37:19,694 -Doreen? -Yeah. 701 00:37:19,738 --> 00:37:21,529 Her statement is the only thing that's tying me to Gina, 702 00:37:21,573 --> 00:37:23,114 it's the only evidence of a motive. 703 00:37:23,158 --> 00:37:25,325 I'm gonna call the lawyer. She'll know how to handle this. 704 00:37:25,369 --> 00:37:27,160 Um, something happened with Doreen. 705 00:37:28,622 --> 00:37:29,412 There was a fight. 706 00:37:29,456 --> 00:37:30,247 [slams phone down] 707 00:37:30,290 --> 00:37:32,123 Karen, what have you done? 708 00:37:32,167 --> 00:37:33,875 I-- It was an accident, okay? 709 00:37:35,337 --> 00:37:38,338 I just... I wish I could remember. 710 00:37:38,382 --> 00:37:40,507 If I could just remember, then I wouldn't-- 711 00:37:40,550 --> 00:37:43,051 Okay. Hey, hey, hey. Calm down. 712 00:37:43,095 --> 00:37:44,761 You need to listen to me. 713 00:37:44,805 --> 00:37:46,221 You have to surrender. 714 00:37:47,182 --> 00:37:48,473 No. 715 00:37:48,517 --> 00:37:51,393 Yes. You have to, okay? It's the only way. 716 00:37:51,436 --> 00:37:53,061 Look, anything else, it just... 717 00:37:53,105 --> 00:37:56,648 it makes it worse for all of us. 718 00:37:56,692 --> 00:37:58,858 They won't listen to me, okay? 719 00:37:58,902 --> 00:38:00,360 It's her word against mine, 720 00:38:00,404 --> 00:38:01,861 and now she's gonna say 721 00:38:01,905 --> 00:38:03,488 that I attacked her to get her to change her story, 722 00:38:03,532 --> 00:38:04,281 and I can't go down that road. 723 00:38:04,324 --> 00:38:06,199 Just grab a seat, okay? 724 00:38:06,243 --> 00:38:07,951 I'm gonna get you some water. 725 00:38:07,995 --> 00:38:10,120 You just stay there. 726 00:38:12,708 --> 00:38:14,666 [sighing] 727 00:38:18,672 --> 00:38:21,589 [♪♪♪] 728 00:39:00,964 --> 00:39:02,922 [pills rattle] 729 00:39:19,399 --> 00:39:21,399 [♪♪♪] 730 00:39:26,948 --> 00:39:28,656 What is this? 731 00:39:28,742 --> 00:39:30,200 Work. 732 00:39:30,243 --> 00:39:31,951 Someone's got to keep the lights on around here. 733 00:39:31,995 --> 00:39:33,036 Drink up. 734 00:39:33,080 --> 00:39:35,163 [sets glass down] 735 00:39:35,207 --> 00:39:37,749 "Techniques for managing traumatic memories"? 736 00:39:39,002 --> 00:39:42,379 "Hypnotic suggestions and free will"? 737 00:39:42,422 --> 00:39:44,756 Yes. You've seen that book on my desk a hundred times. 738 00:39:44,800 --> 00:39:46,591 You know what my practice involves. 739 00:39:47,844 --> 00:39:49,761 I guess I never thought about it before. 740 00:39:51,264 --> 00:39:53,390 Helping people get over horrible things 741 00:39:53,433 --> 00:39:54,849 that have happened to them. 742 00:39:54,893 --> 00:39:57,727 It's not just about getting them to talk, is it? 743 00:39:57,771 --> 00:40:01,022 Okay, you-- you need to focus. 744 00:40:01,066 --> 00:40:02,732 This is not about me. 745 00:40:02,776 --> 00:40:04,192 It's... 746 00:40:04,236 --> 00:40:06,069 about what you've done. 747 00:40:06,113 --> 00:40:07,070 Okay, now just... 748 00:40:07,114 --> 00:40:09,406 drink. 749 00:40:14,704 --> 00:40:16,996 What else do you do to them? 750 00:40:17,040 --> 00:40:19,207 How else do you manipulate them? 751 00:40:23,505 --> 00:40:24,754 It's the police. 752 00:40:24,798 --> 00:40:26,256 [sirens approaching] 753 00:40:26,299 --> 00:40:27,298 Karen, no. 754 00:40:27,342 --> 00:40:28,550 Don't touch me! 755 00:40:28,593 --> 00:40:30,427 I didn't have a psychotic break, did I? 756 00:40:32,180 --> 00:40:33,847 It was a hypnotic suggestion. 757 00:40:33,890 --> 00:40:35,974 You made me drive to that bridge 758 00:40:36,017 --> 00:40:37,600 and you wanted me to jump off of it. 759 00:40:37,644 --> 00:40:38,935 Listen to yourself! 760 00:40:38,979 --> 00:40:40,395 What you're saying, what you're thinking, 761 00:40:40,439 --> 00:40:41,521 it's crazy. 762 00:40:41,565 --> 00:40:43,481 I'm not the one who knew Gina. 763 00:40:45,152 --> 00:40:46,651 It was you, wasn't it? 764 00:40:46,695 --> 00:40:49,028 [scoffs] Wow. 765 00:40:49,072 --> 00:40:51,322 Interesting hypothesis. 766 00:40:51,366 --> 00:40:53,992 Where'd you come up with that? While you were rotting in jail? 767 00:40:57,497 --> 00:40:58,913 Dr. Croft! 768 00:40:58,957 --> 00:41:00,123 It's the police! 769 00:41:04,004 --> 00:41:06,379 [♪♪♪] 770 00:41:09,468 --> 00:41:11,384 Dr. Croft! Are you all right in there? 771 00:41:12,512 --> 00:41:14,554 Be right there! 772 00:41:15,640 --> 00:41:18,099 [♪♪♪] 773 00:41:20,562 --> 00:41:22,353 [thud] 774 00:41:22,397 --> 00:41:24,564 [♪♪♪] 775 00:41:31,615 --> 00:41:32,572 [Karen] Otto? 776 00:41:34,993 --> 00:41:38,119 Karen, I thought you weren't coming home till tomorrow. 777 00:41:38,163 --> 00:41:39,245 Who the hell is she? 778 00:41:41,500 --> 00:41:43,124 [Karen] I'm his wife! 779 00:41:43,168 --> 00:41:44,459 [Gina] You're married? 780 00:41:44,503 --> 00:41:45,835 [Otto] Okay, look. We're all adults here. 781 00:41:45,879 --> 00:41:47,504 [Karen] "Adults"? 782 00:41:47,547 --> 00:41:49,172 You selfish son of a bitch! 783 00:41:49,216 --> 00:41:51,424 You never told me that you were still married! 784 00:41:52,761 --> 00:41:54,802 [Karen] How could you do this to us? 785 00:41:54,846 --> 00:41:56,304 To Jordan? 786 00:41:56,348 --> 00:41:57,347 Okay, Gina, I'm gonna have to ask you to go. 787 00:41:58,934 --> 00:41:59,849 Oh, damn right I'm going. 788 00:42:00,977 --> 00:42:01,935 [Otto] Hey, listen to me. 789 00:42:01,978 --> 00:42:04,354 You can't tell anyone, okay? 790 00:42:04,397 --> 00:42:06,105 You'll ruin my reputation. 791 00:42:06,149 --> 00:42:07,732 [Karen] Your reputation? Are you serious? 792 00:42:07,776 --> 00:42:09,359 [Gina] You should've thought of that 793 00:42:09,402 --> 00:42:10,693 before you started sleeping with one of your patients! 794 00:42:10,737 --> 00:42:11,694 [Otto] Hey! 795 00:42:17,702 --> 00:42:18,618 Gina. 796 00:42:18,662 --> 00:42:19,536 What? 797 00:42:19,579 --> 00:42:20,620 [thud] 798 00:42:20,664 --> 00:42:21,621 No! 799 00:42:21,665 --> 00:42:23,706 God! 800 00:42:23,750 --> 00:42:25,416 What did you do? 801 00:42:27,003 --> 00:42:29,921 Karen, she gave us no choice. 802 00:42:35,887 --> 00:42:37,929 [Karen] Oh, my God. She's not breathing! 803 00:42:39,558 --> 00:42:42,225 Oh, my god. I'm calling the police. 804 00:42:42,269 --> 00:42:44,477 [Otto] Stop! 805 00:42:44,563 --> 00:42:46,145 Sorry, Karen. 806 00:42:46,189 --> 00:42:48,481 I can't let you do that. 807 00:42:51,736 --> 00:42:53,027 [pounding] 808 00:42:53,071 --> 00:42:54,195 Oh, thank god, you're here. She just left. 809 00:42:54,239 --> 00:42:55,321 Who? 810 00:42:55,365 --> 00:42:56,447 Who the hell do you think? My wife! 811 00:42:56,491 --> 00:42:57,865 She attacked me! 812 00:42:57,909 --> 00:42:59,242 Go! 813 00:42:59,286 --> 00:43:01,995 [sobbing] 814 00:43:06,501 --> 00:43:08,918 [♪♪♪] 815 00:43:11,131 --> 00:43:12,714 Open it. 816 00:43:12,757 --> 00:43:13,965 [Karen, crying] Otto, please! 817 00:43:14,009 --> 00:43:15,425 Just do it. 818 00:43:15,468 --> 00:43:16,926 Get her in. 819 00:43:20,056 --> 00:43:21,014 [sobbing] 820 00:43:27,731 --> 00:43:29,772 [♪♪♪] 821 00:43:35,614 --> 00:43:37,322 [Karen] Wait. What are you gonna do? 822 00:43:38,658 --> 00:43:40,617 Make you forget what just happened. 823 00:43:40,660 --> 00:43:42,577 [weeping] 824 00:43:51,921 --> 00:43:54,213 [♪♪♪] 825 00:44:13,985 --> 00:44:15,151 This is Chandra. 826 00:44:15,195 --> 00:44:16,402 Karen Croft has been spotted 827 00:44:16,446 --> 00:44:18,738 in the 600-block of Ivers Crescent. 828 00:44:18,782 --> 00:44:21,032 She should be considered armed and dangerous. 829 00:44:21,076 --> 00:44:23,951 All available units, please respond. 830 00:44:25,163 --> 00:44:28,039 [♪♪♪] 831 00:44:33,046 --> 00:44:35,421 [footsteps receding] 832 00:44:45,725 --> 00:44:47,016 Where have you been? 833 00:44:47,060 --> 00:44:48,226 The police station. 834 00:44:48,269 --> 00:44:49,811 -We need to talk. -How long? 835 00:44:49,854 --> 00:44:51,104 How long what? 836 00:44:51,147 --> 00:44:51,813 How long have you been cheating on Mom? 837 00:44:51,856 --> 00:44:52,689 Honey, I don't-- 838 00:44:52,732 --> 00:44:53,856 Don't even try and deny it. 839 00:44:53,900 --> 00:44:55,608 I saw you today with Ruth. 840 00:44:55,652 --> 00:44:57,235 [sighs] 841 00:44:57,278 --> 00:44:58,611 Did you sleep with Gina, too? 842 00:44:58,655 --> 00:44:59,946 What? No! I s-- 843 00:44:59,989 --> 00:45:01,906 I had nothing to do with that woman. 844 00:45:01,950 --> 00:45:03,866 Then why would Mom kill her? 845 00:45:03,910 --> 00:45:04,909 Okay, honey-- 846 00:45:04,953 --> 00:45:05,827 Don't. 847 00:45:05,870 --> 00:45:08,121 I'm sorry, I'm sorry. 848 00:45:11,918 --> 00:45:13,960 I've let you down. 849 00:45:16,589 --> 00:45:19,048 I'm a better psychiatrist than I am a husband. 850 00:45:21,177 --> 00:45:23,302 I was... 851 00:45:25,724 --> 00:45:27,849 unfaithful to your mother years ago. 852 00:45:29,602 --> 00:45:32,478 -I am so ashamed. -Yeah. 853 00:45:32,522 --> 00:45:34,355 The truth is, 854 00:45:34,399 --> 00:45:36,983 ever since she found out about my peccadilloes, 855 00:45:37,026 --> 00:45:38,943 she's been insanely jealous of other women, 856 00:45:38,987 --> 00:45:41,821 especially younger, attractive ones. 857 00:45:41,865 --> 00:45:44,282 So she just snapped and murdered her? 858 00:45:44,325 --> 00:45:46,284 I know, I know how bizarre it sounds, 859 00:45:46,327 --> 00:45:48,161 but, from your mother's perspective, 860 00:45:48,204 --> 00:45:50,872 it probably felt like the only choice. 861 00:45:50,915 --> 00:45:52,749 No. That's not Mom. 862 00:45:52,792 --> 00:45:56,002 She... She couldn't do that! 863 00:45:56,045 --> 00:45:57,128 Trust me, it doesn't take much 864 00:45:57,172 --> 00:45:59,130 for the most stable, rational people 865 00:45:59,174 --> 00:46:00,673 to go off the rails. 866 00:46:00,717 --> 00:46:02,008 They're called "crimes of passion" 867 00:46:02,051 --> 00:46:03,176 for a reason. 868 00:46:03,219 --> 00:46:04,802 Look, honey. 869 00:46:04,846 --> 00:46:07,722 I know you're hurting, 870 00:46:07,766 --> 00:46:09,182 but there is a way 871 00:46:09,225 --> 00:46:11,934 to take all the pain, all those bad memories... 872 00:46:14,105 --> 00:46:16,564 ...and make it go away. 873 00:46:16,608 --> 00:46:17,690 How? 874 00:46:19,360 --> 00:46:21,527 You're gonna have to trust me. 875 00:46:26,868 --> 00:46:28,785 [♪♪♪] 876 00:46:30,955 --> 00:46:33,289 That was a nice save the other day, Gossett. 877 00:46:33,333 --> 00:46:34,999 Remind me. 878 00:46:35,043 --> 00:46:36,459 The jumper on the dam. 879 00:46:36,503 --> 00:46:38,669 Ah. Karen. 880 00:46:38,713 --> 00:46:40,838 "Karen"? 881 00:46:40,882 --> 00:46:43,090 She must've left quite an impression. 882 00:46:43,134 --> 00:46:44,383 [chuckles] 883 00:46:44,427 --> 00:46:46,010 You know... 884 00:46:46,054 --> 00:46:47,762 I don't think she actually wanted to jump. 885 00:46:47,806 --> 00:46:49,430 Why do you say that? 886 00:46:49,474 --> 00:46:51,933 The way she reacted when I found her. 887 00:46:51,976 --> 00:46:53,351 She was... 888 00:46:53,394 --> 00:46:55,937 disoriented, confused. 889 00:46:55,980 --> 00:46:57,897 Said she didn't know how she had gotten there. 890 00:46:57,941 --> 00:46:59,899 Yeah, but they just found a body in her shed. 891 00:46:59,943 --> 00:47:01,651 I don't think she was exactly, you know, 892 00:47:01,694 --> 00:47:03,236 in a healthy frame of mind. 893 00:47:03,279 --> 00:47:04,445 Yeah... 894 00:47:04,489 --> 00:47:06,030 You know who her husband is, right? 895 00:47:06,074 --> 00:47:07,156 No. Who? 896 00:47:07,200 --> 00:47:09,617 Otto Croft, the psychotherapist. 897 00:47:09,661 --> 00:47:11,160 I know, right? 898 00:47:11,204 --> 00:47:14,038 Imagine what he's going through right now. 899 00:47:15,291 --> 00:47:17,124 You know, I don't believe it. 900 00:47:17,168 --> 00:47:18,292 What? 901 00:47:18,336 --> 00:47:20,545 That she killed anyone. 902 00:47:20,588 --> 00:47:22,255 Is that what you told the police? 903 00:47:22,298 --> 00:47:24,841 Well, they didn't ask for my opinion. 904 00:47:24,884 --> 00:47:27,093 Just the facts, huh? 905 00:47:27,136 --> 00:47:29,387 [laughs] You're such a Boy Scout. 906 00:47:30,515 --> 00:47:31,973 So coffee later? 907 00:47:32,016 --> 00:47:34,225 Oh, if I'm still awake. I'm coming up on 12 hours. 908 00:47:34,269 --> 00:47:35,852 All right, I hear you. 909 00:47:35,895 --> 00:47:37,436 Well, have a good one. 910 00:47:37,480 --> 00:47:39,438 Yeah, you too. 911 00:47:46,447 --> 00:47:49,115 [♪♪♪] 912 00:47:56,291 --> 00:47:58,457 [phone ringing] 913 00:48:01,379 --> 00:48:03,045 Chandra. Homicide. 914 00:48:03,089 --> 00:48:04,714 Detective. Hi. 915 00:48:04,757 --> 00:48:07,633 It's Hugh Gossett, your witness from the dam. 916 00:48:07,677 --> 00:48:10,928 Dr. Gossett. How can I help you? 917 00:48:10,972 --> 00:48:13,723 Something's been bothering me ever since the other night. 918 00:48:13,766 --> 00:48:15,558 I should have said something right away, 919 00:48:15,602 --> 00:48:17,310 but I got this idea in my head 920 00:48:17,353 --> 00:48:19,770 that I should only stick to what I actually saw. 921 00:48:19,814 --> 00:48:23,399 Now I'm worried there's a more important context here 922 00:48:23,443 --> 00:48:24,859 that might be overlooked. 923 00:48:24,903 --> 00:48:26,444 Is this about Karen Croft? 924 00:48:26,487 --> 00:48:29,071 Yes. 925 00:48:29,115 --> 00:48:31,908 I don't think she was actually trying to kill herself. 926 00:48:33,161 --> 00:48:35,077 So you think she wanted to be caught? 927 00:48:35,121 --> 00:48:36,829 No, that's not what I mean. 928 00:48:36,873 --> 00:48:38,539 Do you want to change your statement? 929 00:48:38,583 --> 00:48:40,207 No! Yes. I mean... 930 00:48:40,251 --> 00:48:42,168 amend it, I guess. 931 00:48:42,211 --> 00:48:44,253 Sorry, I-I don't know the protocols 932 00:48:44,297 --> 00:48:46,213 for something like this. 933 00:48:46,257 --> 00:48:49,133 Well, how about you just tell me what's on your mind? 934 00:48:51,304 --> 00:48:52,970 When I got to her, 935 00:48:53,014 --> 00:48:55,890 she wasn't showing any signs of suicidal ideation. 936 00:48:55,934 --> 00:48:57,683 She wasn't crying, 937 00:48:57,727 --> 00:48:59,602 she didn't seem manic or depressed. 938 00:48:59,646 --> 00:49:02,605 She was just confused. 939 00:49:03,942 --> 00:49:05,858 I don't think she had any idea where she was 940 00:49:05,902 --> 00:49:07,735 or what she was doing on that ledge. 941 00:49:09,405 --> 00:49:11,072 Well, if that's true, then how did she get there? 942 00:49:11,115 --> 00:49:12,657 I don't know. 943 00:49:12,700 --> 00:49:14,158 All I'm saying is that she wasn't acting 944 00:49:14,202 --> 00:49:16,285 like someone with a free will, if that makes any sense. 945 00:49:18,164 --> 00:49:22,416 So... you're suggesting that she was, what, brainwashed? 946 00:49:22,460 --> 00:49:24,627 I know how that sounds, 947 00:49:24,671 --> 00:49:26,379 but this wasn't sleepwalking 948 00:49:26,422 --> 00:49:29,006 or a fight-or-flight response to trauma. 949 00:49:29,050 --> 00:49:30,800 I can't explain it, 950 00:49:30,843 --> 00:49:32,343 but I got a strong feeling 951 00:49:32,387 --> 00:49:34,679 something else is going on here. 952 00:49:34,722 --> 00:49:36,514 I see. 953 00:49:36,557 --> 00:49:39,016 Look, why don't you come down to the station tomorrow 954 00:49:39,060 --> 00:49:40,851 and we can talk about it some more? 955 00:49:40,895 --> 00:49:42,395 In the meantime, 956 00:49:42,438 --> 00:49:44,146 if your feelings turn into anything more concrete, 957 00:49:44,190 --> 00:49:46,148 just-just let me know. 958 00:49:46,192 --> 00:49:48,317 I appreciate the call, Doc. 959 00:49:48,361 --> 00:49:50,528 Okay. Sure. 960 00:49:55,493 --> 00:49:57,702 [♪♪♪] 961 00:50:08,589 --> 00:50:09,755 [car remote unlock chirps] 962 00:50:19,267 --> 00:50:20,349 Karen? 963 00:50:20,393 --> 00:50:21,392 I'm gonna get in the car. 964 00:50:21,436 --> 00:50:23,436 If you try anything, I'll fry you. 965 00:50:24,480 --> 00:50:25,604 -Okay. -'Kay. 966 00:50:30,945 --> 00:50:33,320 H-How did you find me? 967 00:50:33,364 --> 00:50:36,282 I thought I was the one with the bad memory. 968 00:50:36,325 --> 00:50:37,992 I told you I was a doctor here, didn't I? 969 00:50:38,036 --> 00:50:39,035 Bingo. 970 00:50:39,078 --> 00:50:40,953 I'd just like to point out 971 00:50:40,997 --> 00:50:42,872 that I did save your life at the dam. 972 00:50:42,915 --> 00:50:45,332 You told them I tried to commit suicide. 973 00:50:45,376 --> 00:50:48,127 Actually, I just described what I saw, 974 00:50:48,171 --> 00:50:49,879 and trust me, it didn't look good. 975 00:50:49,922 --> 00:50:52,465 My husband hypnotized me. 976 00:50:52,508 --> 00:50:54,091 Hypnotized you? 977 00:50:54,135 --> 00:50:56,052 I know how that sounds, but it's kind of his thing. 978 00:50:56,095 --> 00:50:58,679 He provides therapy to people with addictions. 979 00:50:58,723 --> 00:51:00,014 You're an addict? 980 00:51:00,058 --> 00:51:01,223 No. 981 00:51:01,267 --> 00:51:03,017 He had an affair. 982 00:51:03,061 --> 00:51:05,102 I found out about it, and then he killed her. 983 00:51:05,146 --> 00:51:06,687 It's complicated, okay? 984 00:51:06,731 --> 00:51:08,522 Yeah, I'm getting that. 985 00:51:08,566 --> 00:51:10,107 Turn the car on. 986 00:51:10,151 --> 00:51:11,776 [keys jangle] 987 00:51:11,819 --> 00:51:12,735 [engine starts] 988 00:51:12,779 --> 00:51:13,861 Now drive. 989 00:51:13,905 --> 00:51:15,613 Mind if I ask where we're going? 990 00:51:15,656 --> 00:51:17,073 My daughter's school. 991 00:51:17,116 --> 00:51:18,574 She's in danger. 992 00:51:18,618 --> 00:51:19,742 From her father? 993 00:51:19,786 --> 00:51:21,077 No, from the Easter Bunny. 994 00:51:21,120 --> 00:51:22,995 Yes, from her father. Drive! 995 00:51:23,915 --> 00:51:26,040 [♪♪♪] 996 00:51:42,683 --> 00:51:43,682 [man over P.A.] Next practice 997 00:51:43,726 --> 00:51:45,893 will be Wednesday after school. 998 00:51:45,937 --> 00:51:47,311 The climate action group 999 00:51:47,355 --> 00:51:49,438 meets in Mr. Scott's room at lunch. 1000 00:51:49,482 --> 00:51:51,107 Hope to see you there. 1001 00:51:51,150 --> 00:51:52,525 One thing to note, 1002 00:51:52,568 --> 00:51:54,151 the announcement box is not in the library, 1003 00:51:54,195 --> 00:51:55,569 it's in the office. 1004 00:51:55,613 --> 00:51:58,322 If you've got requests, they go to... 1005 00:52:01,202 --> 00:52:02,576 Hey. 1006 00:52:05,665 --> 00:52:08,374 Look, I'm 18, okay? I know what I'm doing. 1007 00:52:08,417 --> 00:52:10,084 Your dad's a good guy, and he's hurting. 1008 00:52:10,128 --> 00:52:11,919 I just want to be there for him. 1009 00:52:11,963 --> 00:52:14,255 This thing with your mom is a total bummer, 1010 00:52:14,298 --> 00:52:16,215 but I don't understand why everyone has to suffer 1011 00:52:16,259 --> 00:52:17,758 just because she's a psycho. 1012 00:52:17,802 --> 00:52:21,846 So, are we-- are we gonna have a problem, or what? 1013 00:52:21,889 --> 00:52:23,180 No problem. 1014 00:52:23,224 --> 00:52:25,057 Good. 1015 00:52:25,101 --> 00:52:27,226 [♪♪♪] 1016 00:52:32,775 --> 00:52:34,608 What now? Wait until school's out? 1017 00:52:34,652 --> 00:52:36,402 You're gonna exit the car slowly 1018 00:52:36,445 --> 00:52:38,696 and we're gonna go inside. 1019 00:52:38,739 --> 00:52:40,865 Oh, yeah, not suspicious at all. 1020 00:52:40,908 --> 00:52:43,325 Shut up. Now move. 1021 00:52:49,292 --> 00:52:50,374 You're hurt. 1022 00:52:50,418 --> 00:52:52,960 I'm fine. Let's go. 1023 00:52:55,965 --> 00:52:57,381 Which way? 1024 00:52:57,425 --> 00:52:59,550 Excuse me. Do you know Jordan Croft? 1025 00:53:01,762 --> 00:53:03,554 Do you know where I can find Jordan Croft? 1026 00:53:04,682 --> 00:53:06,265 Thanks. 1027 00:53:07,602 --> 00:53:10,269 [♪♪♪] 1028 00:53:14,942 --> 00:53:17,443 I don't think that disguise is working that well. 1029 00:53:17,486 --> 00:53:20,905 Why don't you put the Taser away and let me help you? 1030 00:53:20,948 --> 00:53:24,116 No offense, but I trust you about as far as I can throw you. 1031 00:53:24,160 --> 00:53:26,243 [♪♪♪] 1032 00:53:38,841 --> 00:53:39,840 Jordan. 1033 00:53:41,177 --> 00:53:42,426 Jordan! 1034 00:53:44,847 --> 00:53:46,722 It's me. 1035 00:53:47,725 --> 00:53:48,974 It's Mom. 1036 00:53:50,353 --> 00:53:52,561 I'm-I'm not supposed to talk to you. 1037 00:53:52,605 --> 00:53:54,063 Jordan, wait. 1038 00:53:54,106 --> 00:53:55,231 You have to come with me right now. 1039 00:53:55,274 --> 00:53:57,024 No. No, no, no, no. 1040 00:53:57,068 --> 00:53:58,525 -[Karen] Jordan! -[Jordan] Help me. 1041 00:53:58,611 --> 00:54:00,069 Let her go. 1042 00:54:01,405 --> 00:54:03,113 Ma'am, I'm school security. I know who you are. 1043 00:54:03,157 --> 00:54:04,657 Please don't let her take me. 1044 00:54:06,035 --> 00:54:08,619 My daughter doesn't know what she's saying right now. 1045 00:54:08,663 --> 00:54:09,954 She's not in her right mind. 1046 00:54:09,997 --> 00:54:11,747 No one's going anywhere, okay? 1047 00:54:11,791 --> 00:54:13,999 We're just gonna wait here for the police. 1048 00:54:14,043 --> 00:54:15,584 Jordan! 1049 00:54:15,628 --> 00:54:17,086 Jordan... 1050 00:54:17,129 --> 00:54:18,337 [security officer] All right, you asked for it. 1051 00:54:19,382 --> 00:54:20,381 Oh, hell. 1052 00:54:22,718 --> 00:54:23,676 Stay down! 1053 00:54:27,348 --> 00:54:29,014 [cuffs clicking] 1054 00:54:29,058 --> 00:54:30,349 Nothing personal. 1055 00:54:31,769 --> 00:54:32,977 [panting] 1056 00:54:33,020 --> 00:54:34,353 Trust me now? 1057 00:54:35,815 --> 00:54:36,981 Let's go. 1058 00:54:38,526 --> 00:54:42,569 [♪♪♪] 1059 00:54:50,621 --> 00:54:51,787 [car engine engages] 1060 00:54:57,211 --> 00:54:58,127 Where are we going now? 1061 00:54:59,463 --> 00:55:02,589 Jordan, I am so sorry about all of this. 1062 00:55:02,633 --> 00:55:04,300 Are you all right? 1063 00:55:04,343 --> 00:55:05,884 Do you need anything? 1064 00:55:06,971 --> 00:55:09,013 I'm fine. 1065 00:55:09,056 --> 00:55:10,681 We'll let you get back to your classes in a minute. 1066 00:55:10,725 --> 00:55:12,558 I just need to ask you a few questions 1067 00:55:12,601 --> 00:55:15,602 about what happened, okay? 1068 00:55:16,897 --> 00:55:19,273 She wants to hurt me. 1069 00:55:19,317 --> 00:55:20,816 Who does? 1070 00:55:20,860 --> 00:55:22,651 Your mother? 1071 00:55:24,071 --> 00:55:27,156 Has she ever tried to do that before? 1072 00:55:27,199 --> 00:55:28,949 "Before"? 1073 00:55:28,993 --> 00:55:30,159 Before Gina Navarro. 1074 00:55:30,202 --> 00:55:32,119 Before the murder. 1075 00:55:35,499 --> 00:55:37,333 Um... 1076 00:55:38,878 --> 00:55:40,669 Jordan? 1077 00:55:41,547 --> 00:55:42,504 Jordan! 1078 00:55:42,548 --> 00:55:45,049 Oh, you poor thing. Come on. 1079 00:55:45,092 --> 00:55:47,301 Let's get you home, where you'll be safe. 1080 00:55:47,345 --> 00:55:49,970 Dr. Croft, I still need to ask her some more questions. 1081 00:55:50,014 --> 00:55:51,388 No, what you need to do is find my wife! 1082 00:55:51,432 --> 00:55:53,349 How the hell did she get loose in the first place? 1083 00:55:53,392 --> 00:55:54,475 We are looking into that, 1084 00:55:54,518 --> 00:55:55,934 but your daughter may be able to help us 1085 00:55:55,978 --> 00:55:56,935 with the investigation. 1086 00:55:56,979 --> 00:55:58,479 Are you kidding? Look at her. 1087 00:55:58,522 --> 00:56:00,272 She is in a state of shock, okay? 1088 00:56:00,316 --> 00:56:03,025 She's not helping anyone in this condition. 1089 00:56:03,069 --> 00:56:06,111 If you need something from us, contact my lawyer. Come on. 1090 00:56:09,658 --> 00:56:12,076 [♪♪♪] 1091 00:56:22,546 --> 00:56:24,671 Hey! Hey, are you guys okay? 1092 00:56:24,715 --> 00:56:26,215 Yeah, she's fine. I've just gotta take her home. 1093 00:56:26,258 --> 00:56:27,341 So, am I gonna see you later? 1094 00:56:27,385 --> 00:56:29,385 Don't be stupid. Remember where you are. 1095 00:56:29,428 --> 00:56:31,887 [♪♪♪] 1096 00:56:35,893 --> 00:56:37,559 Boss, there's something you need to see. 1097 00:56:37,603 --> 00:56:39,395 This was shot by one of the students we interviewed. 1098 00:56:40,898 --> 00:56:42,981 This is the two of them arriving at the gym together. 1099 00:56:43,025 --> 00:56:46,443 [Chandra] That's our dam witness, Hugh Gossett. 1100 00:56:46,487 --> 00:56:49,279 Yeah. See the body language? 1101 00:56:49,323 --> 00:56:50,948 At first, he looks like a hostage, right? 1102 00:56:52,076 --> 00:56:53,158 Check this out. 1103 00:56:54,954 --> 00:56:56,495 [Chandra] Geez. 1104 00:56:56,539 --> 00:56:59,123 We're talking about some serious Stockholm Syndrome here. 1105 00:56:59,166 --> 00:57:00,290 'Kay, put out a B.O.L.O. on Gossett 1106 00:57:00,334 --> 00:57:02,960 and get me his address. 1107 00:57:03,003 --> 00:57:05,337 [♪♪♪] 1108 00:57:08,634 --> 00:57:10,217 [Karen] Your house is huge. 1109 00:57:10,261 --> 00:57:12,344 [Hugh] Ah, I inherited it from my parents. 1110 00:57:12,388 --> 00:57:14,847 My ex-girlfriend lived here for a couple of years. 1111 00:57:14,890 --> 00:57:15,848 She left these. 1112 00:57:17,143 --> 00:57:19,560 Your ex must be petite. 1113 00:57:19,603 --> 00:57:21,854 [chuckles] 1114 00:57:21,897 --> 00:57:24,356 Sure she's not gonna want all this back? 1115 00:57:24,442 --> 00:57:25,732 No. 1116 00:57:25,776 --> 00:57:28,193 It's done. 1117 00:57:28,237 --> 00:57:29,445 But I don't think that's the real issue 1118 00:57:29,488 --> 00:57:31,363 right now, do you? 1119 00:57:31,407 --> 00:57:32,698 [Karen sighs] 1120 00:57:32,741 --> 00:57:34,533 All right, here's what you need to know. 1121 00:57:36,662 --> 00:57:39,163 I saw my husband kill Gina. 1122 00:57:39,206 --> 00:57:40,914 He tried to erase my memories, 1123 00:57:40,958 --> 00:57:43,375 but when they started to come back, 1124 00:57:43,419 --> 00:57:45,836 he planted a hypnotic suggestion 1125 00:57:45,880 --> 00:57:48,380 for me to kill myself, 1126 00:57:48,424 --> 00:57:49,882 and then he called the police, 1127 00:57:49,925 --> 00:57:51,633 knowing that they'd find the body 1128 00:57:51,677 --> 00:57:54,344 and I would be the prime suspect. 1129 00:57:54,388 --> 00:57:57,222 And now you think he's hypnotized Jordan? 1130 00:57:57,266 --> 00:57:58,891 You saw her back there. 1131 00:57:58,934 --> 00:58:00,684 She was acting like she was on auto-pilot. 1132 00:58:01,770 --> 00:58:03,562 Why would he even risk that? 1133 00:58:03,606 --> 00:58:05,439 I mean, she's walking around in public, 1134 00:58:05,483 --> 00:58:06,773 interacting with people. 1135 00:58:06,817 --> 00:58:09,526 She must have found out something about him. 1136 00:58:09,570 --> 00:58:11,612 Well, if he went through the trouble to hypnotize her, 1137 00:58:11,655 --> 00:58:13,697 it must mean he's not prepared to hurt her. 1138 00:58:14,742 --> 00:58:16,700 Yet. 1139 00:58:16,744 --> 00:58:18,327 Whoa. Speaking of hurt... 1140 00:58:18,370 --> 00:58:20,162 let me take a look at that. 1141 00:58:20,206 --> 00:58:21,705 It's not deep. 1142 00:58:21,749 --> 00:58:23,999 Yeah. Doesn't mean it can't get infected. 1143 00:58:24,043 --> 00:58:25,417 When's the last time you changed the bandage? 1144 00:58:25,461 --> 00:58:26,585 Never? 1145 00:58:26,629 --> 00:58:28,170 Come on. 1146 00:58:28,214 --> 00:58:29,379 I'll get you cleaned up. 1147 00:58:29,423 --> 00:58:30,714 Okay. 1148 00:58:32,551 --> 00:58:34,885 You're a real pro at this. 1149 00:58:34,929 --> 00:58:36,803 Ah, four years in the E.R. 1150 00:58:36,847 --> 00:58:38,388 You must have seen everything, huh? 1151 00:58:38,432 --> 00:58:40,224 [chuckles] Thought I had. 1152 00:58:43,103 --> 00:58:44,978 There, all done. 1153 00:58:45,022 --> 00:58:47,231 Thanks. 1154 00:58:49,068 --> 00:58:51,318 I really appreciate everything. 1155 00:58:52,571 --> 00:58:53,946 Listen, Karen. 1156 00:58:55,491 --> 00:58:57,449 No more barging into schools to kidnap girls, okay? 1157 00:58:57,493 --> 00:58:59,660 We need to be smarter about this. 1158 00:58:59,703 --> 00:59:01,828 You don't need to worry about it. 1159 00:59:01,872 --> 00:59:04,540 I can handle things on my own from here on out. 1160 00:59:04,583 --> 00:59:06,750 What do you mean? 1161 00:59:06,794 --> 00:59:10,128 I mean, I've already gotten you too involved in this. 1162 00:59:10,172 --> 00:59:12,631 Hey, if I didn't want to be here, 1163 00:59:12,675 --> 00:59:14,508 I wouldn't have tackled the security guard. 1164 00:59:14,552 --> 00:59:17,052 I wasn't intimidating enough, huh? 1165 00:59:17,096 --> 00:59:20,889 Yeah, sorry to burst your bad-ass bubble, but yeah... 1166 00:59:20,933 --> 00:59:23,058 I didn't actually think you were going to tase me. 1167 00:59:23,102 --> 00:59:24,393 Sorry about that. 1168 00:59:24,436 --> 00:59:25,561 [laughs] Forget about it. 1169 00:59:25,604 --> 00:59:26,562 It's in the past. 1170 00:59:29,316 --> 00:59:30,607 Well, I should go. 1171 00:59:32,111 --> 00:59:33,360 Okay. 1172 00:59:33,404 --> 00:59:35,404 What's the plan? 1173 00:59:35,447 --> 00:59:37,864 Find out a way to prove that Otto's lying. 1174 00:59:37,908 --> 00:59:39,533 Any ideas? 1175 00:59:39,577 --> 00:59:42,411 I'll figure out something. 1176 00:59:44,039 --> 00:59:46,415 [♪♪♪] 1177 01:00:04,727 --> 01:00:06,768 [Chandra] Take the back. I got the front. 1178 01:00:09,315 --> 01:00:10,647 Karen, 1179 01:00:10,691 --> 01:00:12,482 "I'll figure something out" is not a plan. 1180 01:00:12,526 --> 01:00:13,483 Well, it's all I've got. 1181 01:00:13,527 --> 01:00:15,402 You've got me. 1182 01:00:16,989 --> 01:00:18,196 Listen. 1183 01:00:18,240 --> 01:00:20,324 When I talked you down off that ledge, 1184 01:00:20,367 --> 01:00:23,035 that wasn't just being a good Samaritan. 1185 01:00:23,078 --> 01:00:24,911 The truth is, 1186 01:00:24,955 --> 01:00:26,580 I thought you were 1187 01:00:26,624 --> 01:00:28,874 one of the most beautiful women I'd ever seen and I-- 1188 01:00:28,917 --> 01:00:30,083 [chuckles] 1189 01:00:30,127 --> 01:00:31,335 Hey. 1190 01:00:31,378 --> 01:00:34,212 I'm baring my soul here. Give me a break. 1191 01:00:34,256 --> 01:00:36,798 Look... 1192 01:00:36,842 --> 01:00:38,634 I like you, too. 1193 01:00:39,762 --> 01:00:41,928 Really. 1194 01:00:41,972 --> 01:00:44,473 I just can't think about this stuff right now. 1195 01:00:44,516 --> 01:00:46,433 I totally understand. 1196 01:00:46,477 --> 01:00:47,851 You have your daughter to worry about. 1197 01:00:47,895 --> 01:00:49,353 And a murderer for a husband. 1198 01:00:49,396 --> 01:00:50,479 -Yeah. -[thumping on door] 1199 01:00:50,522 --> 01:00:52,105 [Chandra] Hugh Gossett! It's the police! 1200 01:00:52,191 --> 01:00:53,940 Open the door! 1201 01:00:55,861 --> 01:00:57,903 [♪♪♪] 1202 01:00:57,946 --> 01:00:59,905 Now we're both fugitives on the run. 1203 01:00:59,948 --> 01:01:01,782 -You need to give yourself up. -What? 1204 01:01:01,825 --> 01:01:03,241 Just tell them that I made you to do it. 1205 01:01:03,285 --> 01:01:04,826 It's the truth. 1206 01:01:04,870 --> 01:01:06,411 After what I did to the guard? They'll never buy it. 1207 01:01:06,455 --> 01:01:07,746 Damn it, Hugh. 1208 01:01:07,790 --> 01:01:09,331 I don't want you to ruin your life over this. 1209 01:01:09,375 --> 01:01:10,582 Hey. You let me worry about that. 1210 01:01:10,626 --> 01:01:11,708 You got enough on your plate. 1211 01:01:18,676 --> 01:01:20,717 What happened to "we barely know each other"? 1212 01:01:20,761 --> 01:01:21,760 I know enough. 1213 01:01:21,804 --> 01:01:23,470 Come on. 1214 01:01:27,518 --> 01:01:29,768 [♪♪♪] 1215 01:01:39,530 --> 01:01:41,363 They must have just left. 1216 01:01:41,407 --> 01:01:42,948 Spread out and find them. 1217 01:01:44,243 --> 01:01:46,785 [♪♪♪] 1218 01:02:01,927 --> 01:02:04,469 Damn it. I left my keys in inside. 1219 01:02:05,597 --> 01:02:06,888 Got any other ideas? 1220 01:02:06,932 --> 01:02:08,807 Working in an E.R. doesn't really prepare you 1221 01:02:08,851 --> 01:02:10,308 for running from the cops. 1222 01:02:10,352 --> 01:02:12,894 Yeah, neither does being a C.P.A. 1223 01:02:14,440 --> 01:02:16,064 You're an accountant? 1224 01:02:16,108 --> 01:02:18,900 I was. For a design firm. 1225 01:02:18,944 --> 01:02:21,027 If we get out of this, you're doing my taxes. 1226 01:02:21,071 --> 01:02:22,612 Sure, why not? 1227 01:02:23,657 --> 01:02:24,948 Here. 1228 01:02:27,619 --> 01:02:29,536 I have an idea. Come on. 1229 01:02:33,250 --> 01:02:35,125 We're stealing cars now? 1230 01:02:35,169 --> 01:02:36,710 That's worse than your last plan. 1231 01:02:36,754 --> 01:02:38,253 What, do you want to take another hostage? 1232 01:02:39,465 --> 01:02:41,673 [♪♪♪] 1233 01:02:44,344 --> 01:02:46,303 This whole Bonnie-and-Clyde thing is definitely not 1234 01:02:46,346 --> 01:02:48,346 as glamorous as it looks in the movies. 1235 01:02:48,390 --> 01:02:49,890 Okay, what now? 1236 01:02:49,933 --> 01:02:51,600 I don't know. 1237 01:02:51,643 --> 01:02:53,018 This was your idea! 1238 01:02:53,061 --> 01:02:54,895 I've never hot-wired anything before, okay? 1239 01:02:54,938 --> 01:02:56,188 Neither have I! 1240 01:02:58,692 --> 01:03:00,150 What are you doing? 1241 01:03:00,194 --> 01:03:01,651 Well, back in high school, 1242 01:03:01,695 --> 01:03:03,653 the shop kids used to do this all the time, 1243 01:03:03,697 --> 01:03:05,572 and they weren't exactly honor-roll material. 1244 01:03:05,616 --> 01:03:07,407 How hard can it be? 1245 01:03:07,451 --> 01:03:08,658 -[zapping] -Ah! 1246 01:03:08,702 --> 01:03:10,660 Harder than it looks? 1247 01:03:16,668 --> 01:03:18,126 Nothing yet. 1248 01:03:18,170 --> 01:03:19,294 Keep looking. 1249 01:03:19,338 --> 01:03:21,671 They couldn't have gone far. 1250 01:03:25,761 --> 01:03:28,804 I've got a visual on the suspect. 1251 01:03:29,932 --> 01:03:30,972 Police! 1252 01:03:31,016 --> 01:03:32,390 Get out of the car. 1253 01:03:34,353 --> 01:03:35,811 Karen, this is crazy. 1254 01:03:35,854 --> 01:03:37,020 We've got nowhere to go. 1255 01:03:37,898 --> 01:03:39,189 Damn it! 1256 01:03:39,233 --> 01:03:41,399 It's push start. 1257 01:03:42,736 --> 01:03:43,568 [engine fires] 1258 01:03:43,612 --> 01:03:45,445 Karen! 1259 01:03:45,489 --> 01:03:47,447 That's not the way to get your daughter back. 1260 01:03:47,491 --> 01:03:50,909 If I give up now, it's over, Otto wins. 1261 01:03:50,953 --> 01:03:52,369 What are you talking about? 1262 01:03:52,412 --> 01:03:53,954 There's no time. 1263 01:03:53,997 --> 01:03:56,581 My daughter is in danger. 1264 01:03:56,625 --> 01:03:57,833 Karen! 1265 01:03:57,876 --> 01:03:58,917 [tires squealing] 1266 01:03:59,920 --> 01:04:01,711 Suspect on the move! 1267 01:04:19,773 --> 01:04:20,897 [Otto] Do you trust me, Jordan? 1268 01:04:23,443 --> 01:04:24,985 Yes. 1269 01:04:25,028 --> 01:04:26,903 Good. 1270 01:04:26,947 --> 01:04:28,572 I'm glad, 1271 01:04:28,615 --> 01:04:31,408 because you're my daughter and I would never hurt you. 1272 01:04:34,079 --> 01:04:36,454 [Jordan, faintly] I know. 1273 01:04:37,749 --> 01:04:40,375 When we're done here, 1274 01:04:40,419 --> 01:04:42,627 everything that's troubled you these last few days 1275 01:04:42,671 --> 01:04:44,337 will be gone. 1276 01:04:44,381 --> 01:04:46,673 We can start again with a clean slate. 1277 01:04:50,554 --> 01:04:52,095 [Otto] Hold that thought in your mind. 1278 01:04:55,767 --> 01:04:57,767 Cherish it. 1279 01:05:02,316 --> 01:05:05,025 Honey, I... 1280 01:05:08,030 --> 01:05:09,529 I never want you to doubt that I love you... 1281 01:05:12,826 --> 01:05:16,411 and that I'll always have your best interests at heart. 1282 01:05:19,082 --> 01:05:20,248 [Jordan, distantly] I know. 1283 01:05:22,753 --> 01:05:25,003 Ruth, what the hell are you doing? 1284 01:05:25,047 --> 01:05:26,546 What am I doing? What are you doing? 1285 01:05:26,590 --> 01:05:28,048 My job! I'm a psychiatrist. 1286 01:05:28,091 --> 01:05:29,299 My daughter needs treatment. 1287 01:05:29,343 --> 01:05:30,383 With a gun? 1288 01:05:30,427 --> 01:05:32,093 I knew something was up with her. 1289 01:05:32,137 --> 01:05:34,137 Something is up with her. 1290 01:05:34,181 --> 01:05:36,014 She's suffered a severe trauma. 1291 01:05:36,058 --> 01:05:37,515 And hypnotizing her is gonna help? 1292 01:05:37,559 --> 01:05:38,642 Oh, I'm sorry, I didn't realize 1293 01:05:38,685 --> 01:05:40,060 that there were two doctors in the room. 1294 01:05:41,396 --> 01:05:43,146 Turn it off. She's coming with me. 1295 01:05:43,190 --> 01:05:44,564 Ruth, let's just down the-- 1296 01:05:44,608 --> 01:05:45,941 Turn it off! 1297 01:05:47,319 --> 01:05:49,736 Fine. Take it easy. 1298 01:05:57,120 --> 01:05:58,119 [Ruth] Jordan... 1299 01:05:58,163 --> 01:05:59,788 Come on. Get up, Jordan. 1300 01:06:01,500 --> 01:06:02,958 Are you okay? 1301 01:06:03,001 --> 01:06:04,250 Yes. 1302 01:06:04,294 --> 01:06:05,460 See? I told you. 1303 01:06:05,504 --> 01:06:08,380 She is here of her own free will. 1304 01:06:09,716 --> 01:06:11,633 Isn't that right, Jordan? 1305 01:06:16,890 --> 01:06:20,016 You haven't really thought this through, have you, Ruth? 1306 01:06:20,060 --> 01:06:22,268 Tell me, what do you think is gonna happen next? 1307 01:06:22,312 --> 01:06:23,603 Stay back. 1308 01:06:23,647 --> 01:06:25,605 We're getting a second opinion. 1309 01:06:25,649 --> 01:06:27,732 Good one. 1310 01:06:27,776 --> 01:06:29,150 Jordan, honey? 1311 01:06:29,194 --> 01:06:31,152 Get me the gun. 1312 01:06:31,196 --> 01:06:32,362 Jordan... 1313 01:06:32,406 --> 01:06:33,613 Jordan! 1314 01:06:36,368 --> 01:06:37,909 You know, they might not admit it... 1315 01:06:39,121 --> 01:06:41,454 but most people want to be told what to do. 1316 01:06:41,498 --> 01:06:43,456 I simply implanted the suggestion 1317 01:06:43,500 --> 01:06:45,625 that my voice and God's were one and the same. 1318 01:06:45,669 --> 01:06:48,169 Is that what you did to your wife? 1319 01:06:48,213 --> 01:06:49,129 Is is what you're gonna make me do? 1320 01:06:49,172 --> 01:06:50,296 Jump off a bridge? 1321 01:06:50,340 --> 01:06:52,007 I don't think so. 1322 01:06:52,050 --> 01:06:55,051 Coincidences like that tend to make the police nervous. 1323 01:06:55,095 --> 01:06:57,679 But then again, I can't just let you go, can I? 1324 01:06:57,723 --> 01:06:59,180 Jordan, please, come on. 1325 01:06:59,224 --> 01:07:00,181 You don't want to do this. 1326 01:07:01,435 --> 01:07:04,019 You know, I never meant to hurt anyone. 1327 01:07:04,062 --> 01:07:05,478 I really didn't. 1328 01:07:05,522 --> 01:07:08,356 But, first, Karen forced me into it, 1329 01:07:08,400 --> 01:07:10,567 and now you. 1330 01:07:10,610 --> 01:07:13,028 I guess I'm just attracted to the wrong women. 1331 01:07:13,071 --> 01:07:15,447 You can go to hell, you creep! 1332 01:07:15,490 --> 01:07:17,240 Jordan, grab her. 1333 01:07:17,284 --> 01:07:19,200 No, Jordan, don't-- 1334 01:07:20,537 --> 01:07:22,328 [thud] 1335 01:07:24,374 --> 01:07:25,999 All right... 1336 01:07:26,043 --> 01:07:27,375 let's move her. 1337 01:07:42,684 --> 01:07:44,434 [phone ringing] 1338 01:07:47,481 --> 01:07:48,605 Hello? 1339 01:07:48,648 --> 01:07:49,898 Dr. Bridges? 1340 01:07:49,941 --> 01:07:52,609 This is Detective Chandra, Metro PD. 1341 01:07:52,652 --> 01:07:55,153 I'm calling about a Dr. Otto Croft. 1342 01:07:55,197 --> 01:07:56,696 Now, I understand 1343 01:07:56,740 --> 01:07:57,822 that you were the head of the psychiatric department 1344 01:07:57,866 --> 01:07:58,865 at County General 1345 01:07:58,909 --> 01:07:59,949 during his residency there. 1346 01:07:59,993 --> 01:08:00,992 That's correct. 1347 01:08:01,036 --> 01:08:02,118 Is this about what happened 1348 01:08:02,162 --> 01:08:03,995 with his wife? 1349 01:08:04,039 --> 01:08:06,039 Because I saw that on the news and that's terrible business. 1350 01:08:06,083 --> 01:08:07,749 It is. 1351 01:08:07,793 --> 01:08:09,292 Do you have time to answer some questions? 1352 01:08:09,336 --> 01:08:10,794 Of course. 1353 01:08:10,837 --> 01:08:13,088 But I should tell you, I've never met Mrs. Croft. 1354 01:08:13,131 --> 01:08:14,964 It's not her that I'm interested in. 1355 01:08:15,008 --> 01:08:16,633 Oh? 1356 01:08:16,676 --> 01:08:18,426 I see. 1357 01:08:18,470 --> 01:08:21,387 Can you tell me what you know about Dr. Croft's practice? 1358 01:08:21,431 --> 01:08:22,722 I know 1359 01:08:22,766 --> 01:08:25,058 that he is a very successful psychotherapist. 1360 01:08:25,102 --> 01:08:26,768 That's right, 1361 01:08:26,812 --> 01:08:28,728 and did you know that he uses hypnosis 1362 01:08:28,772 --> 01:08:31,064 as a major component of his treatment? 1363 01:08:31,108 --> 01:08:32,857 No, I didn't, 1364 01:08:32,901 --> 01:08:37,028 but that is a very accepted part of cognitive behavioral therapy. 1365 01:08:37,072 --> 01:08:38,988 Do you have any expertise in that area? 1366 01:08:39,032 --> 01:08:40,448 Expertise? No. 1367 01:08:40,492 --> 01:08:43,034 I've always felt hypnosis to be 1368 01:08:43,078 --> 01:08:44,661 more of an art than a science. 1369 01:08:44,704 --> 01:08:46,746 Hmm. So you think it's bunk? 1370 01:08:46,790 --> 01:08:48,206 Not at all. 1371 01:08:48,250 --> 01:08:50,667 It can be a very powerful tool, 1372 01:08:50,710 --> 01:08:53,878 but the effects sometimes are... unpredictable. 1373 01:08:54,965 --> 01:08:57,090 Detective, what is this about? 1374 01:08:57,134 --> 01:09:00,093 I'm just chasing down a hunch. 1375 01:09:00,137 --> 01:09:01,553 Well, reading between the lines, 1376 01:09:01,596 --> 01:09:03,054 it sounds like you believe 1377 01:09:03,098 --> 01:09:05,098 that someone involved in this case was hypnotized. 1378 01:09:05,142 --> 01:09:07,600 Hmm. You see right through me. 1379 01:09:07,644 --> 01:09:09,602 Now, tell me, is it possible for a person 1380 01:09:09,646 --> 01:09:11,521 to be hypnotized against their will? 1381 01:09:11,565 --> 01:09:13,106 No. 1382 01:09:13,150 --> 01:09:15,483 But a skilled hypnotist could make someone do things 1383 01:09:15,527 --> 01:09:18,194 that would otherwise be outside of their nature? 1384 01:09:18,238 --> 01:09:20,947 Well, that is the goal of guided hypnotherapy. 1385 01:09:20,991 --> 01:09:24,075 Freeing a patient from bad habits, 1386 01:09:24,119 --> 01:09:25,952 addictions, and so on. 1387 01:09:25,996 --> 01:09:27,787 And what about self-harm? 1388 01:09:27,831 --> 01:09:30,957 Could someone be hypnotized to commit suicide? 1389 01:09:32,669 --> 01:09:34,586 As I said, I am no expert... 1390 01:09:34,629 --> 01:09:37,422 but there have been cases 1391 01:09:37,465 --> 01:09:38,756 where deaths have been attributed 1392 01:09:38,800 --> 01:09:40,175 to bungled hypnosis, 1393 01:09:40,218 --> 01:09:41,676 if not outright malfeasance. 1394 01:09:42,804 --> 01:09:44,262 So the answer is "yes." 1395 01:09:44,306 --> 01:09:47,515 A qualified one, sure. 1396 01:09:47,559 --> 01:09:49,309 What about murder? 1397 01:09:49,352 --> 01:09:50,977 Detective, are you suggesting 1398 01:09:51,021 --> 01:09:52,729 that Dr. Croft might be involved 1399 01:09:52,772 --> 01:09:54,230 in the death of that poor woman? 1400 01:09:54,274 --> 01:09:55,690 Well, like I said, 1401 01:09:55,734 --> 01:09:58,651 I'm just pursuing a hunch to see where it leads. 1402 01:09:58,695 --> 01:10:01,821 It sounds like you have all your answers. 1403 01:10:01,865 --> 01:10:04,699 You know what? I think I do, too. 1404 01:10:04,743 --> 01:10:07,619 Thank you for your time, Doctor. I appreciate it. 1405 01:10:08,955 --> 01:10:11,497 [♪♪♪] 1406 01:10:27,265 --> 01:10:28,473 That's Ruth's car. 1407 01:10:29,517 --> 01:10:31,100 [Hugh] Who's Ruth? 1408 01:10:31,144 --> 01:10:33,186 My daughter's best friend. 1409 01:10:33,230 --> 01:10:35,104 I think she's having an affair with Otto. 1410 01:10:35,148 --> 01:10:37,398 Isn't that a bit of a leap? 1411 01:10:37,442 --> 01:10:38,983 She's the same age as Gina Navarro. 1412 01:10:39,027 --> 01:10:40,568 Ah. 1413 01:10:40,612 --> 01:10:41,903 She was flirting with him right in front of me. 1414 01:10:41,947 --> 01:10:44,530 Okay. 1415 01:10:44,574 --> 01:10:47,075 So how do you want to do this? 1416 01:10:47,118 --> 01:10:48,326 You distract him, 1417 01:10:48,370 --> 01:10:49,827 I'll go get the girls out of there. 1418 01:10:49,871 --> 01:10:51,287 How do you want me to distract him? 1419 01:10:52,582 --> 01:10:54,374 I have an idea, 1420 01:10:54,417 --> 01:10:55,959 but I'm not sure it will work. 1421 01:10:56,002 --> 01:10:57,502 Why not? 1422 01:10:57,545 --> 01:10:58,878 Because he has to believe that you'd sell me out. 1423 01:11:00,924 --> 01:11:03,466 In senior year, I played Iago in Othello. 1424 01:11:03,510 --> 01:11:05,510 Reviews said I was the best thing in it. 1425 01:11:05,553 --> 01:11:07,011 Wow, that's dark. 1426 01:11:07,055 --> 01:11:10,098 That's what I was hoping for. 1427 01:11:10,141 --> 01:11:11,599 How good is the mic on your phone? 1428 01:11:11,643 --> 01:11:14,435 Um... I don't know, I've never used it before. 1429 01:11:14,479 --> 01:11:15,478 Why? 1430 01:11:15,522 --> 01:11:17,105 Because you have to get him talking. 1431 01:11:17,148 --> 01:11:18,940 We need him to incriminate himself. 1432 01:11:18,984 --> 01:11:20,108 Right. 1433 01:11:23,238 --> 01:11:24,445 Can you do this, Hugh? 1434 01:11:24,489 --> 01:11:25,738 Yeah. 1435 01:11:25,782 --> 01:11:27,490 I think so. 1436 01:11:28,660 --> 01:11:30,076 Thank you. 1437 01:11:32,289 --> 01:11:34,747 [♪♪♪] 1438 01:12:09,200 --> 01:12:11,200 Get the door. 1439 01:12:15,123 --> 01:12:17,373 [♪♪♪] 1440 01:12:19,252 --> 01:12:20,376 Come on. 1441 01:12:20,420 --> 01:12:22,503 Help me get her in the chair. 1442 01:12:22,547 --> 01:12:23,963 [Otto grunts] 1443 01:12:28,219 --> 01:12:30,219 [doorbell chimes] 1444 01:12:32,599 --> 01:12:34,599 Stay here. 1445 01:12:49,949 --> 01:12:51,199 What do you want? 1446 01:12:51,242 --> 01:12:53,785 Just a moment of your time, Doc. 1447 01:12:53,828 --> 01:12:56,245 Look, whatever you're selling, I'm not interested. 1448 01:12:56,289 --> 01:12:58,623 Don't you remember me? 1449 01:12:58,666 --> 01:13:00,458 I met your wife on the dam. 1450 01:13:02,504 --> 01:13:04,962 Right! Yes. You're, uh, you're that witness. 1451 01:13:05,006 --> 01:13:06,672 Uh, Gosling or Godfrey or-- 1452 01:13:06,716 --> 01:13:08,633 Gossett. Hugh Gossett. 1453 01:13:08,676 --> 01:13:10,426 Yes. 1454 01:13:10,470 --> 01:13:13,471 How can I help, Mr. Gossett? 1455 01:13:13,515 --> 01:13:16,432 It's not what you can do for me, Doc. 1456 01:13:16,476 --> 01:13:18,393 It's what I can do for you. 1457 01:13:21,898 --> 01:13:23,106 After you. 1458 01:13:29,781 --> 01:13:32,365 [♪♪♪] 1459 01:13:44,003 --> 01:13:46,212 Wow. Nice place. 1460 01:13:47,424 --> 01:13:48,589 I didn't really get a chance to look around 1461 01:13:48,633 --> 01:13:49,674 last time I was here. 1462 01:13:49,717 --> 01:13:50,883 Yeah, listen, 1463 01:13:50,927 --> 01:13:53,386 I'm a pretty busy man, Mr. Gossett. 1464 01:13:53,430 --> 01:13:54,971 I'd appreciate it if you just got to the point. 1465 01:13:55,014 --> 01:13:57,890 I'm sure the cops told you your wife flew the coop. 1466 01:13:57,934 --> 01:13:59,600 I'm aware, yeah. 1467 01:13:59,644 --> 01:14:01,394 What do you know about it? 1468 01:14:01,438 --> 01:14:03,396 Well, for a while there, I was her hostage. 1469 01:14:03,440 --> 01:14:04,939 That was fun. 1470 01:14:06,151 --> 01:14:07,442 Wow! 1471 01:14:07,485 --> 01:14:09,152 Nice pool. 1472 01:14:09,195 --> 01:14:11,779 I'll bet they charged an arm and a leg for all this, huh? 1473 01:14:11,823 --> 01:14:13,906 Listen, if you know where my wife is, 1474 01:14:13,950 --> 01:14:16,117 you should really tell the police. 1475 01:14:18,913 --> 01:14:20,371 I could. 1476 01:14:20,415 --> 01:14:23,291 Do the right thing, be a hero, all that stuff. 1477 01:14:23,334 --> 01:14:26,335 But I don't think it'd be very good for you. 1478 01:14:26,379 --> 01:14:27,670 For me? 1479 01:14:27,714 --> 01:14:29,964 Oh, well, all I want 1480 01:14:30,008 --> 01:14:31,799 is for Karen to get the help that she needs. 1481 01:14:31,843 --> 01:14:33,468 [laughing] 1482 01:14:33,511 --> 01:14:35,136 What's so funny? 1483 01:14:35,180 --> 01:14:36,554 You. 1484 01:14:36,598 --> 01:14:39,348 The "upstanding citizen" act. 1485 01:14:39,392 --> 01:14:41,976 I'm have no idea what you mean. 1486 01:14:42,020 --> 01:14:44,854 Your wife's had total recall, Doc. 1487 01:14:46,065 --> 01:14:48,024 She remembers everything. 1488 01:14:49,235 --> 01:14:51,777 [♪♪♪] 1489 01:14:58,286 --> 01:15:00,328 What exactly did she tell you? 1490 01:15:00,371 --> 01:15:01,871 Oh, you know... 1491 01:15:01,915 --> 01:15:04,123 about discovering the affair. 1492 01:15:04,167 --> 01:15:06,083 About you killing Gina to cover it up, 1493 01:15:06,127 --> 01:15:08,544 and then juicing her to erase her memory. 1494 01:15:08,588 --> 01:15:11,130 It's quite a story. 1495 01:15:11,174 --> 01:15:12,798 If I were you, 1496 01:15:12,842 --> 01:15:14,967 I wouldn't want her blabbing it to the cops. 1497 01:15:16,095 --> 01:15:18,930 That is quite the story. 1498 01:15:18,973 --> 01:15:21,641 But the police didn't believe her the first time, 1499 01:15:21,684 --> 01:15:23,726 why would they believe her now? 1500 01:15:23,770 --> 01:15:25,895 Yeah, maybe they'd believe her, maybe they wouldn't. 1501 01:15:25,939 --> 01:15:28,564 Either way, I'd bet you'd sleep better at night 1502 01:15:28,608 --> 01:15:29,774 if you could just get rid of her 1503 01:15:29,817 --> 01:15:31,067 and blame it on someone else. 1504 01:15:31,110 --> 01:15:33,236 Just like you did with Gina. 1505 01:15:34,781 --> 01:15:35,863 And it seems to me 1506 01:15:35,907 --> 01:15:37,281 that being able to make that happen 1507 01:15:37,325 --> 01:15:38,574 should be worth something. 1508 01:15:39,619 --> 01:15:40,743 [chuckling] 1509 01:15:40,787 --> 01:15:42,203 Okay. 1510 01:15:42,247 --> 01:15:45,373 Oh, let me see if I got this straight. 1511 01:15:45,416 --> 01:15:47,625 You think that I killed Gina Navarro, 1512 01:15:47,669 --> 01:15:48,834 and now you're here to, what? 1513 01:15:48,878 --> 01:15:50,044 To blackmail me? 1514 01:15:50,088 --> 01:15:52,004 Come on. 1515 01:15:52,048 --> 01:15:53,548 It's not like you can't afford it. 1516 01:15:53,591 --> 01:15:54,924 Look at this place. 1517 01:15:54,968 --> 01:15:57,260 What's a million or so to a guy like you? 1518 01:15:57,303 --> 01:15:58,844 Not much. 1519 01:16:03,560 --> 01:16:04,892 Ooh. 1520 01:16:04,936 --> 01:16:06,686 What is this? 1521 01:16:06,729 --> 01:16:08,187 That's... 1522 01:16:08,231 --> 01:16:10,231 not what it looks like. 1523 01:16:10,275 --> 01:16:11,440 Really? 1524 01:16:11,484 --> 01:16:12,817 Pretty sure it is. 1525 01:16:14,195 --> 01:16:15,528 [phone clatters] 1526 01:16:15,572 --> 01:16:16,571 [stomp] 1527 01:16:19,075 --> 01:16:20,491 [calling] Jordan? 1528 01:16:20,535 --> 01:16:22,618 Come out here, sweetie. 1529 01:16:23,830 --> 01:16:27,582 [♪♪♪] 1530 01:16:27,625 --> 01:16:29,750 [whispers] Jordan? 1531 01:16:34,048 --> 01:16:36,132 Ruth? 1532 01:16:36,175 --> 01:16:38,259 Ruth! Wake up. 1533 01:16:38,303 --> 01:16:39,677 Ms. Croft! 1534 01:16:39,721 --> 01:16:41,262 [gasps and winces] 1535 01:16:41,306 --> 01:16:43,222 Did my husband do this to you? 1536 01:16:43,266 --> 01:16:45,474 Yeah. He made Jordan help. 1537 01:16:45,518 --> 01:16:47,435 Something's not right about her. 1538 01:16:47,478 --> 01:16:48,519 She's not herself. 1539 01:16:48,563 --> 01:16:50,521 You're telling me. 1540 01:16:50,565 --> 01:16:52,857 Otto, he-- he's crazy. 1541 01:16:52,900 --> 01:16:55,443 I... I think he killed that woman. 1542 01:16:55,486 --> 01:16:56,569 I know. 1543 01:16:56,613 --> 01:16:58,321 I'm going to handle it. 1544 01:16:58,364 --> 01:17:00,323 You need to get out of here and call the police. 1545 01:17:00,366 --> 01:17:01,490 Can you do that? 1546 01:17:01,534 --> 01:17:02,908 Yeah. 1547 01:17:02,952 --> 01:17:05,411 I owe you a really big apology. 1548 01:17:05,455 --> 01:17:08,039 I did something really stupid. 1549 01:17:09,083 --> 01:17:11,292 I understand. 1550 01:17:11,336 --> 01:17:12,835 I fell for him, too. 1551 01:17:13,963 --> 01:17:16,672 Come on. 1552 01:17:16,716 --> 01:17:18,633 -Get out of here. -Okay. 1553 01:17:22,221 --> 01:17:24,805 [♪♪♪] 1554 01:17:29,646 --> 01:17:31,270 Does she really need to see this? 1555 01:17:31,356 --> 01:17:32,647 See this? 1556 01:17:32,690 --> 01:17:34,440 She's gonna do it. 1557 01:17:37,654 --> 01:17:38,778 Jordan, honey, 1558 01:17:38,821 --> 01:17:40,655 we're gonna play a little game. 1559 01:17:40,698 --> 01:17:43,449 I'm gonna count down from five, and when I get to one, 1560 01:17:43,493 --> 01:17:44,867 I want you to shoot this man. 1561 01:17:44,911 --> 01:17:46,369 Now, don't worry... 1562 01:17:46,412 --> 01:17:48,037 the bullets aren't real. 1563 01:17:48,081 --> 01:17:50,706 No one's actually gonna get hurt. 1564 01:17:50,750 --> 01:17:52,667 Take it. 1565 01:17:52,710 --> 01:17:53,834 Whoa, whoa, whoa, wait a minute. 1566 01:17:53,878 --> 01:17:55,795 Five. Where's my wife? 1567 01:17:56,881 --> 01:17:58,339 Mr. Gossett? 1568 01:17:58,383 --> 01:17:59,965 You can't seriously expect to get away with this. 1569 01:18:00,051 --> 01:18:01,175 [Otto] Four. 1570 01:18:01,219 --> 01:18:03,344 I think I'm doing pretty good so far. 1571 01:18:04,889 --> 01:18:06,055 Three. 1572 01:18:06,099 --> 01:18:07,890 Where is she? 1573 01:18:07,934 --> 01:18:10,059 As far away from you as possible. 1574 01:18:11,187 --> 01:18:12,978 Two, one. Now. 1575 01:18:13,022 --> 01:18:13,979 [fires] 1576 01:18:25,410 --> 01:18:28,994 You did good, sweetheart. You did so, so good. 1577 01:18:33,209 --> 01:18:35,251 The game is not over yet. 1578 01:18:35,294 --> 01:18:36,836 Okay? 1579 01:18:36,879 --> 01:18:39,171 In a minute, 1580 01:18:39,215 --> 01:18:41,382 I want you go into my counseling room 1581 01:18:41,426 --> 01:18:43,050 and I want you to shoot your friend, Ruth. 1582 01:18:44,178 --> 01:18:46,429 Okay, and then after that... 1583 01:18:53,688 --> 01:18:55,646 I want you to shoot yourself. 1584 01:18:55,690 --> 01:18:58,315 Now, again, remember, 1585 01:18:58,359 --> 01:19:00,151 it's just a game. 1586 01:19:00,194 --> 01:19:02,319 No one will get hurt. 1587 01:19:02,363 --> 01:19:04,280 You understand? 1588 01:19:05,366 --> 01:19:07,116 Yes. 1589 01:19:09,454 --> 01:19:11,370 Good girl. 1590 01:19:17,712 --> 01:19:20,463 [sobs softly] 1591 01:19:20,506 --> 01:19:22,548 I love you, sweetie. 1592 01:19:22,592 --> 01:19:24,550 Now go. 1593 01:19:25,845 --> 01:19:26,927 Now. 1594 01:19:28,639 --> 01:19:30,890 [♪♪♪] 1595 01:19:53,247 --> 01:19:56,916 [Karen] Jordan? It's me. Mom. 1596 01:19:56,959 --> 01:19:58,793 [gasps] 1597 01:20:01,756 --> 01:20:03,130 Can you hear me, Jordan? 1598 01:20:07,762 --> 01:20:09,178 Follow my voice, Jordan. 1599 01:20:13,142 --> 01:20:14,225 Jordan? 1600 01:20:16,437 --> 01:20:17,812 Mom? 1601 01:20:17,855 --> 01:20:19,355 -Mom! -Honey. 1602 01:20:21,150 --> 01:20:24,318 What happened? Where am I? 1603 01:20:24,362 --> 01:20:26,654 You're home, baby. 1604 01:20:26,697 --> 01:20:28,656 You're home. 1605 01:20:28,699 --> 01:20:30,282 I think I shot someone. 1606 01:20:34,205 --> 01:20:36,580 [♪♪♪] 1607 01:20:43,923 --> 01:20:46,215 [cries out] 1608 01:20:50,263 --> 01:20:52,805 [grunts and groans] 1609 01:20:56,602 --> 01:20:58,727 [Hugh groaning] 1610 01:21:01,190 --> 01:21:02,982 Jordan? 1611 01:21:05,027 --> 01:21:07,778 Why don't I hear any gunshots? 1612 01:21:07,822 --> 01:21:10,364 [♪♪♪] 1613 01:21:13,077 --> 01:21:15,911 Well, look at you go, Mr. Gossett! 1614 01:21:19,166 --> 01:21:21,667 [coughs and sputters] 1615 01:21:22,795 --> 01:21:24,420 Impressive. 1616 01:21:24,463 --> 01:21:25,462 [grunting] 1617 01:21:27,383 --> 01:21:30,926 Please... don't hurt them. 1618 01:21:30,970 --> 01:21:31,969 Shut up. 1619 01:21:33,806 --> 01:21:36,223 [♪♪♪] 1620 01:21:40,771 --> 01:21:41,937 [Karen] Hi, honey. 1621 01:21:41,981 --> 01:21:43,188 [thud] 1622 01:21:43,232 --> 01:21:45,399 [Otto groans] 1623 01:21:45,443 --> 01:21:46,901 Whoa, whoa. 1624 01:21:46,944 --> 01:21:47,860 Just take it easy. 1625 01:21:47,904 --> 01:21:49,612 "Take it easy"? 1626 01:21:49,655 --> 01:21:52,615 After everything you've done, you want me to take it easy? 1627 01:21:52,658 --> 01:21:54,450 Think about your daughter. 1628 01:21:54,493 --> 01:21:56,035 Our-- Our daughter. 1629 01:21:56,078 --> 01:21:57,620 Do it, Mom. Kill him. 1630 01:21:57,663 --> 01:21:59,496 No. Honey, you don't... 1631 01:21:59,540 --> 01:22:00,998 you don't mean that. 1632 01:22:01,042 --> 01:22:02,499 You're confused, okay, sweetheart? 1633 01:22:02,543 --> 01:22:04,793 You-- -You son of a bitch! 1634 01:22:04,837 --> 01:22:06,837 You made me shoot him! 1635 01:22:06,881 --> 01:22:08,005 [blows landing as Otto cries out] 1636 01:22:08,049 --> 01:22:09,256 Jordan, no! No, no. 1637 01:22:09,300 --> 01:22:11,759 [Otto groans and grunts] 1638 01:22:14,221 --> 01:22:15,304 You're both crazy! 1639 01:22:16,349 --> 01:22:18,474 [♪♪♪] 1640 01:22:18,517 --> 01:22:19,558 Ho! 1641 01:22:21,062 --> 01:22:22,394 Thank God, you're here. 1642 01:22:22,438 --> 01:22:24,188 Dr. Croft, I need you to stay where you are. 1643 01:22:24,231 --> 01:22:25,731 My wife, she's inside. 1644 01:22:25,775 --> 01:22:27,858 She's got my daughter and she's already shot a man. 1645 01:22:27,902 --> 01:22:28,859 I don't even know what she's gonna do next! 1646 01:22:28,903 --> 01:22:30,027 [Chandra] I said, stop moving! 1647 01:22:30,071 --> 01:22:31,820 [Otto] Didn't you hear what I said? 1648 01:22:31,864 --> 01:22:32,738 My daughter is a hostage. 1649 01:22:32,782 --> 01:22:34,156 I heard you. 1650 01:22:34,200 --> 01:22:35,491 What the hell are you doing? 1651 01:22:35,534 --> 01:22:36,742 [cuffs clinking] 1652 01:22:36,786 --> 01:22:38,285 Watch him. 1653 01:22:38,329 --> 01:22:39,995 Watch me? Are you crazy? 1654 01:22:40,039 --> 01:22:42,873 Karen! This is Detective Chandra. 1655 01:22:42,917 --> 01:22:44,291 I need you to come out of the house 1656 01:22:44,335 --> 01:22:45,751 with your hands where I can see them. 1657 01:22:45,795 --> 01:22:48,003 What do we do? 1658 01:22:48,047 --> 01:22:51,256 Exactly what she says. 1659 01:22:51,300 --> 01:22:52,967 No, I'm not letting him get away with this! 1660 01:22:53,010 --> 01:22:54,718 Jordan! Jordan, wait. 1661 01:22:54,762 --> 01:22:56,053 On the ground, now! 1662 01:22:56,097 --> 01:22:57,513 Hands behind your head. 1663 01:22:57,556 --> 01:22:59,223 My mom didn't do anything. 1664 01:22:59,266 --> 01:23:00,349 It was all my dad. 1665 01:23:00,393 --> 01:23:01,976 Don't listen to her! 1666 01:23:02,019 --> 01:23:04,436 My wife, she-she's working with that witness, Gossett, 1667 01:23:04,480 --> 01:23:06,397 they came here to extort me, 1668 01:23:06,440 --> 01:23:08,065 and then we fought, 1669 01:23:08,109 --> 01:23:09,858 and-and she tried to shoot me, and she shot him instead. 1670 01:23:09,902 --> 01:23:10,776 Get rid of him. 1671 01:23:10,820 --> 01:23:11,902 What? 1672 01:23:11,946 --> 01:23:13,153 [Jordan] That's not what happened! 1673 01:23:13,197 --> 01:23:14,446 Jordan, honey, it's okay, just get down. 1674 01:23:14,490 --> 01:23:16,073 Do what they say. 1675 01:23:16,117 --> 01:23:17,700 It's not right, we can't just let him 1676 01:23:17,743 --> 01:23:18,951 get away with this. 1677 01:23:18,995 --> 01:23:21,078 -It's okay. -Ms. Croft. 1678 01:23:21,122 --> 01:23:22,579 Is there anyone else in the house? 1679 01:23:22,623 --> 01:23:24,331 Hugh Gossett. He's been shot. 1680 01:23:24,375 --> 01:23:26,000 Search it. 1681 01:23:26,043 --> 01:23:28,168 Did it happen like your husband said? 1682 01:23:28,212 --> 01:23:30,129 No. 1683 01:23:30,172 --> 01:23:32,506 Then who pulled the trigger? 1684 01:23:36,679 --> 01:23:38,053 I did. 1685 01:23:38,097 --> 01:23:39,054 No, no, no, no, no. 1686 01:23:39,098 --> 01:23:40,889 She's lying. It was me. I-I-- 1687 01:23:40,933 --> 01:23:42,766 I was-- I was hypnotized. I didn't... 1688 01:23:42,810 --> 01:23:44,893 [tearfully] I didn't mean to. I swear. 1689 01:23:44,937 --> 01:23:46,186 I didn't mean to kill him. 1690 01:23:50,818 --> 01:23:54,028 We're all gonna head down to the station. 1691 01:24:01,829 --> 01:24:03,579 [officer] We have an injured man here. 1692 01:24:03,622 --> 01:24:05,622 We need an ambulance, stat. 1693 01:24:05,666 --> 01:24:06,999 Did he just say injured? 1694 01:24:07,043 --> 01:24:08,042 He's alive. 1695 01:24:12,673 --> 01:24:15,257 [♪♪♪] 1696 01:24:31,609 --> 01:24:32,816 Hey. 1697 01:24:36,280 --> 01:24:37,279 How are you? 1698 01:24:37,323 --> 01:24:38,363 Healing. 1699 01:24:39,492 --> 01:24:41,325 Still sore? 1700 01:24:41,368 --> 01:24:43,285 Oh... no complaints. 1701 01:24:44,497 --> 01:24:46,121 So how's my best buddy, Otto? 1702 01:24:46,165 --> 01:24:47,790 [chuckles] 1703 01:24:47,833 --> 01:24:50,167 Cooling his heels in jail. 1704 01:24:53,005 --> 01:24:54,546 Nice view. 1705 01:24:54,590 --> 01:24:55,756 Yeah. 1706 01:24:55,800 --> 01:24:58,258 From this side. 1707 01:25:00,721 --> 01:25:04,264 And to think this is where we first met. 1708 01:25:04,350 --> 01:25:05,682 Crazy, huh? 1709 01:25:07,603 --> 01:25:09,978 You took a bullet for Jordan and I. 1710 01:25:11,107 --> 01:25:12,523 Yeah... 1711 01:25:12,566 --> 01:25:13,982 Guess I did, didn't I? 1712 01:25:17,571 --> 01:25:19,446 So... does that get me a date? 1713 01:25:19,490 --> 01:25:20,948 Or a dinner, maybe? 1714 01:25:24,120 --> 01:25:26,495 [♪♪♪] 1715 01:25:38,259 --> 01:25:39,508 [Hugh] I'll take that a yes. 1716 01:25:39,552 --> 01:25:40,676 [Karen] I'm buying. 1717 01:25:40,719 --> 01:25:42,553 [Hugh] Oh! Okay. 1718 01:25:45,432 --> 01:25:50,102 [♪♪♪]