1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,182 --> 00:01:00,018 NETFLIX SUNAR 4 00:01:32,842 --> 00:01:33,760 Bu da ne? 5 00:01:34,969 --> 00:01:39,140 Kim olduğumu bilmiyor musun? Kapıyı açmanı emrediyorum! 6 00:01:57,951 --> 00:01:58,785 EJDER 7 00:01:58,868 --> 00:02:00,245 Bakın şimdi. 8 00:02:00,870 --> 00:02:02,705 Dikkatlice. Böyle. 9 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 Kâğıtları göreyim. 10 00:02:09,212 --> 00:02:12,465 Pullar, biraz çimen, biraz bulut. 11 00:02:21,015 --> 00:02:23,101 Şapşal öğretmen, ne olacak! 12 00:02:40,660 --> 00:02:42,287 -Merhaba anne. -Selam. 13 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 Merhaba baba. 14 00:02:43,955 --> 00:02:46,624 Aç mısın? Atıştırmalık yer misin? 15 00:02:46,708 --> 00:02:47,584 Selam baba. 16 00:02:47,667 --> 00:02:50,295 -Bugün ne öğrendiniz? -Ejderleri. 17 00:02:53,381 --> 00:02:56,551 -Annen seni unuttu. Seni hiç... -Jimmy, kabalık etme. 18 00:02:56,634 --> 00:02:59,929 Biliyorsun, babaları yok. Annesi elinden geleni yapıyor. 19 00:03:11,983 --> 00:03:13,109 Ben Li Na. 20 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 Ben Din. 21 00:03:16,154 --> 00:03:17,822 Eve birlikte yürüyebiliriz. 22 00:03:19,908 --> 00:03:22,285 Babam hep geç kalır. 23 00:03:55,485 --> 00:03:57,070 Yakalayacağım seni! 24 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 -Hangisi? -Bu. 25 00:04:01,407 --> 00:04:02,659 Uç, küçük Gıdak! 26 00:04:04,452 --> 00:04:05,703 Sonra ararım. 27 00:04:05,787 --> 00:04:09,082 Hayır, üstü altla çarpacaksın. 28 00:04:10,375 --> 00:04:12,293 Gel küçük maymun. Bin! 29 00:04:12,377 --> 00:04:13,461 Hoşça kal Din! 30 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 Yandım! 31 00:04:33,481 --> 00:04:38,444 GIDAK 5 EYLÜL - 18 HAZİRAN 32 00:04:50,915 --> 00:04:53,418 -Geciktin! -Malzemeleri topladım! 33 00:04:53,501 --> 00:04:55,753 Pullar. Patenler! 34 00:04:57,130 --> 00:05:00,383 -Hazır? -Hazır. Muhteşem ejder uçurtması! 35 00:05:02,385 --> 00:05:03,553 Beceremedik. 36 00:05:40,256 --> 00:05:43,926 Söz verelim. Sonsuza dek en iyi arkadaşız. 37 00:05:44,010 --> 00:05:45,803 Sonsuza dek arkadaş. 38 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 Yıllar geçse de 39 00:05:47,805 --> 00:05:51,017 her zaman arkadaşız. Yemin ederiz. 40 00:05:54,062 --> 00:05:55,355 GİTTİ GİDER NAKLİYAT 41 00:05:55,438 --> 00:05:57,607 -Gitme vakti. -Demiştik ki... 42 00:05:57,690 --> 00:05:59,359 Li Na, konuştuk bunu. 43 00:06:10,244 --> 00:06:11,579 Gitmem gerek Din. 44 00:06:13,039 --> 00:06:15,666 Uçurtmamızı tamir etmiştim ama. 45 00:06:18,294 --> 00:06:19,295 Haydi, Li Na. 46 00:06:20,546 --> 00:06:21,798 Kendine iyi bak. 47 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 Hoşça kal Din. 48 00:06:29,472 --> 00:06:30,723 Önüne bak Na Na. 49 00:06:31,307 --> 00:06:35,645 Bunu geride bırakıp daha iyi bir hayata doğru yol alalım. 50 00:07:01,546 --> 00:07:03,297 Pekâlâ, sıradaki... 51 00:07:03,840 --> 00:07:06,008 Gao Shue Sokağı, 235 Numara. 52 00:07:07,343 --> 00:07:08,594 -Siparişiniz! -Sağ ol! 53 00:07:08,678 --> 00:07:09,762 Rica ederim! 54 00:07:14,642 --> 00:07:17,019 -Siparişiniz! İyi günler! -Teşekkürler! 55 00:07:21,190 --> 00:07:23,234 -Siparişiniz! Rica ederim. -Sağ ol. 56 00:07:23,901 --> 00:07:25,570 -Siparişiniz! -Teşekkürler. 57 00:07:28,573 --> 00:07:30,116 -Siparişiniz! -Teşekkürler. 58 00:07:35,788 --> 00:07:36,998 Wei! 59 00:07:37,748 --> 00:07:39,667 Din? Dikkatli ol. 60 00:07:39,750 --> 00:07:41,002 Ne yapıyorsun? 61 00:07:41,085 --> 00:07:42,962 Wei! Eski dostum… 62 00:07:43,045 --> 00:07:45,173 Dostum, önüne bakmalısın. 63 00:07:45,256 --> 00:07:47,049 Ödevi bana getirsen? 64 00:07:47,133 --> 00:07:49,760 İki haftadır derslere gelmiyorsun. 65 00:07:49,844 --> 00:07:53,097 Üzerinde çalıştığım şey için para kazanmalıyım. 66 00:07:53,181 --> 00:07:56,476 Şey mi? Bir dakika, o kızla mı ilgili bu? 67 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 Ne? Hayır. 68 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 Belki. 69 00:07:59,312 --> 00:08:02,648 Tamam, evet ama doğum günü için özel bir şey planlıyorum. 70 00:08:02,732 --> 00:08:06,068 Ödevi bana getirebilir misin lütfen? 71 00:08:08,529 --> 00:08:10,406 Bir hafta ödevlerin benden. 72 00:08:10,490 --> 00:08:11,324 Pekâlâ. 73 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 Sağ ol Wei. Çok iyisin. 74 00:08:14,869 --> 00:08:18,331 Çok zeki ama çok da aptal. 75 00:08:20,541 --> 00:08:21,792 Son sipariş. 76 00:08:27,256 --> 00:08:28,090 Merhaba? 77 00:08:33,346 --> 00:08:34,180 Merhaba! 78 00:08:35,264 --> 00:08:38,226 Mantı sipariş eden oldu mu? 79 00:08:39,185 --> 00:08:40,269 Vay canına. 80 00:08:43,940 --> 00:08:45,566 -Merhaba? -İçeri gel. 81 00:08:46,859 --> 00:08:47,693 Kilitli. 82 00:08:48,236 --> 00:08:49,487 Biliyorum. 83 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 Şey, ben şuradan geçivereyim. 84 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 Mantıyı siz mi söylediniz? 85 00:09:00,915 --> 00:09:02,250 Ben bir tanrıyım. 86 00:09:04,126 --> 00:09:06,462 Pekâlâ 87 00:09:07,088 --> 00:09:09,757 ama mantıyı siz mi... 88 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 Seni seçtim! Saf bir kalbe sahip olduğun için. 89 00:09:16,055 --> 00:09:17,848 Dost canlısı olmaya çalışırım. 90 00:09:17,932 --> 00:09:19,559 Beş yıldızımı korumak için. 91 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 Ödeme nakit mi olacak...  92 00:09:24,313 --> 00:09:25,356 Al bunu. 93 00:09:26,399 --> 00:09:29,193 İhtiyacın olan her şey bunun içinde. 94 00:09:30,778 --> 00:09:34,115 Aslında bana yedi dolar 35 sent lazım... 95 00:09:34,198 --> 00:09:37,034 Tanrıların takdirini ret mi ediyorsun? 96 00:09:40,997 --> 00:09:42,039 Biraz 97 00:09:42,707 --> 00:09:43,541 öyle? 98 00:09:44,500 --> 00:09:48,629 Bu defaki benden olsun. Acelem var. 99 00:09:49,380 --> 00:09:51,924 Çaydanlık için sağ olun. İyi günler. 100 00:09:52,008 --> 00:09:53,175 Durun. Acı sos! 101 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 Sağ ol. 102 00:10:00,433 --> 00:10:02,602 Acı sos koymayınca tadı yok. 103 00:10:03,728 --> 00:10:05,062 Acelen yok muydu? 104 00:10:05,938 --> 00:10:07,732 Saat beş mi olmuş? 105 00:10:07,815 --> 00:10:10,568 Nasıl bir saattir burada olurum?  Gitmem gerek! 106 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 Lütfen kapatmayın. 107 00:10:13,321 --> 00:10:16,365 PAKET SERVİS 108 00:10:16,449 --> 00:10:18,200 PARYOK ŞIK GİYİM 109 00:10:26,000 --> 00:10:27,877 Çocuk, gerçekçi ol. 110 00:10:30,755 --> 00:10:32,757 PARA YOK ŞIK GİYEYİM 111 00:10:32,840 --> 00:10:34,759 Durun! 112 00:10:35,718 --> 00:10:37,386 Yardımınız için teşekkürler! 113 00:10:43,601 --> 00:10:45,353 -Selam. -Annen seni arıyor. 114 00:10:45,436 --> 00:10:46,395 Biliyorum. 115 00:10:47,730 --> 00:10:48,731 Su! 116 00:10:50,024 --> 00:10:51,317 D7, şah mat! 117 00:11:01,952 --> 00:11:03,287 Akşama görüşürüz. 118 00:11:04,497 --> 00:11:07,583 Ben de dedim ki, "Sarımsak sevmiyorsan başka şey ye! 119 00:11:08,542 --> 00:11:09,543 Peçete mesela!" 120 00:11:09,627 --> 00:11:12,088 Selam anne. İstediğin sebzeler. 121 00:11:12,171 --> 00:11:13,839 Kimleri görüyorum! Geciktin. 122 00:11:14,465 --> 00:11:15,299 Yine. 123 00:11:15,883 --> 00:11:18,969 Her günkü gibi ders çalışma grubundaydım. 124 00:11:19,053 --> 00:11:19,887 Bekle! 125 00:11:20,846 --> 00:11:22,723 Ye. Beyin gelişimi için. 126 00:11:23,224 --> 00:11:27,478 Teşekkürler. İçeriye götürüp matematik çalışırken yerim. 127 00:11:28,187 --> 00:11:30,981 Büyümüş de çok çalışır olmuş. 128 00:11:31,065 --> 00:11:34,026 İnanabiliyor musun, küçük Din üniversite mezunu. 129 00:11:34,110 --> 00:11:38,280 -Keşke oğlum bu kadar hırslı olsa. -Ne iyi çocuk. 130 00:11:38,364 --> 00:11:42,076 -Elimden geleni yapıyorum. Şimdi... -Senin adına seviniyorum. 131 00:11:42,159 --> 00:11:43,494 Geleceğin hazır. 132 00:11:43,577 --> 00:11:46,914 -Düzgün bir iş, yüklü maaş. -Yeni buzdolabı. 133 00:11:46,997 --> 00:11:49,458 -Güzel bir araba. -Kocaman bir televizyon. 134 00:11:49,542 --> 00:11:51,460 Dikkatini dağıtmayın! 135 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 -Çalışmalı. -Selam Din! Geliyorum. 136 00:11:55,047 --> 00:11:58,008 Çok çalışmalıyım. Hemen başlayayım. 137 00:11:58,092 --> 00:11:59,885 Din, sınıftan verdikleri ödev. 138 00:11:59,969 --> 00:12:04,181 Öğretmen dedi ki bu dönem en az bir derse gelmezsen 139 00:12:04,265 --> 00:12:05,683 seni bırakacakmış. 140 00:12:05,766 --> 00:12:09,395 Selam Bayan Din. Finalde yine 100 alsan 141 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 bile. 142 00:12:11,480 --> 00:12:12,356 Affedersin. 143 00:12:15,025 --> 00:12:18,904 Biliyordum! Okulu asıyor, annene yalan söylüyordun! 144 00:12:18,988 --> 00:12:22,158 İnternet kafelerde mi takılıyordun? 145 00:12:22,241 --> 00:12:24,452 -İnanabiliyor musunuz? -Ne kötü çocuk. 146 00:12:24,535 --> 00:12:26,036 Yardımı olmuyor! 147 00:12:26,120 --> 00:12:27,705 -Anne... -Neden yapıyorsun? 148 00:12:27,788 --> 00:12:30,458 İyi bir öğrencisin! Geleceğini mahvedeceksin. 149 00:12:30,541 --> 00:12:34,044 -Doğru. Üniversite mezuniyeti yatar. -Yardımı olmuyor! 150 00:12:34,128 --> 00:12:35,379 -Sadece... -Sadece ne? 151 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 Küçük bir ek iş yapıyordum. 152 00:12:37,798 --> 00:12:39,133 Ek iş mi? 153 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 Tek bir işin var. O da ders çalışmak. 154 00:12:42,386 --> 00:12:44,096 -Biliyorum ama... -Ama ne? 155 00:12:44,180 --> 00:12:47,516 Ders çalışmaktan daha önemli ne olabilir ki? 156 00:12:49,226 --> 00:12:50,478 Hiçbir şey anne. 157 00:12:51,353 --> 00:12:52,229 Hiçbir şey. 158 00:12:52,980 --> 00:12:56,525 -Ortalık iyice kızıştı. -Ne dedi? Duyamıyorum. 159 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 Yardımı olmuyor! 160 00:12:59,737 --> 00:13:02,448 -Sana sert davranıyorum ama... -Haklısın anne. 161 00:13:03,949 --> 00:13:04,784 Haklısın. 162 00:13:08,829 --> 00:13:12,374 FİNAL SINAVI SON TARİH! 163 00:13:25,179 --> 00:13:26,055 İçeride mi? 164 00:13:27,056 --> 00:13:28,474 Doğru olamaz bu. 165 00:13:29,475 --> 00:13:32,144 -Ne arıyorduk? -Çaydanlık! 166 00:13:32,228 --> 00:13:33,854 Kapıyı aç. 167 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 İyi akşamlar beyler. 168 00:13:50,120 --> 00:13:53,374 Burası yasak bölge. Yardımcı olabilir miyim? 169 00:13:53,457 --> 00:13:56,168 Evet, yardımcı olabilirsin. 170 00:13:58,921 --> 00:14:00,756 Dur bakalım orada! 171 00:14:01,423 --> 00:14:03,592 Ellerini görebileceğim bir yere koy. 172 00:14:05,261 --> 00:14:08,180 Dediğinizi yapamam maalesef. 173 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 -Önce sen. -Pekâlâ. 174 00:14:11,559 --> 00:14:13,894 -Tutuklusun. -Bir dakika! 175 00:14:44,592 --> 00:14:45,676 Sonra dikerim. 176 00:15:11,619 --> 00:15:12,620 Yine gecikti. 177 00:15:14,413 --> 00:15:15,247 Peki. 178 00:15:22,129 --> 00:15:24,214 Ne? O eski şey. 179 00:15:29,678 --> 00:15:30,971 Vay! 180 00:15:32,014 --> 00:15:33,682 Kimler teşrif etmiş! 181 00:15:34,725 --> 00:15:37,061 Beni çantada keklik görmeye mi başladın? 182 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 Şaka yaptım. 183 00:15:40,856 --> 00:15:43,025 Yeni takımımı nasıl buldun? 184 00:15:43,108 --> 00:15:46,695 Ünlü Li Na Wang'in doğum günü partisine girecek kadar iyi mi? 185 00:15:48,405 --> 00:15:49,239 Güzel. 186 00:15:49,782 --> 00:15:50,866 Bence de öyle. 187 00:15:52,451 --> 00:15:54,495 Tamam, yarın büyük gün. 188 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 Bunu nasıl yapacağız? Ne diyeceğim? 189 00:15:59,166 --> 00:16:03,504 En iyi arkadaşın Din'den mutlu yıllar! Yok, çok abarttım. 190 00:16:05,673 --> 00:16:06,799 İyi akşamlar Li Na. 191 00:16:06,882 --> 00:16:09,218 Elini öpmeme izin verir misin? 192 00:16:10,970 --> 00:16:12,930 İtici olmayı bırak Din. 193 00:16:16,183 --> 00:16:18,310 Tabii, dans ederim seninle. 194 00:16:18,394 --> 00:16:21,355 Gözüm bir yerden ısırıyor seni. 195 00:16:23,399 --> 00:16:26,235 Li Na, hediyeme bak. Hâlâ uçurtma seviyor musun? 196 00:16:26,318 --> 00:16:28,570 Ne diyorum ben? Tabii ki hâlâ seviyor. 197 00:16:29,154 --> 00:16:31,782 Tamam, sakin ol. 198 00:16:33,033 --> 00:16:33,951 Dürüst ol. 199 00:16:35,577 --> 00:16:37,121 Selam Li Na. Mutlu yıllar. 200 00:16:37,705 --> 00:16:39,039 Şey diyecektim, 201 00:16:39,123 --> 00:16:41,291 uzun zaman oldu ve... 202 00:16:42,876 --> 00:16:44,044 Özledim seni. 203 00:16:44,128 --> 00:16:44,962 Ne? 204 00:16:45,587 --> 00:16:48,007 Hayır! Olamaz. 205 00:16:48,090 --> 00:16:51,468 Bekle, bunu düzeltebilirim. Haydi ama! 206 00:17:03,105 --> 00:17:04,356 Aklım neredeydi? 207 00:17:07,317 --> 00:17:08,152 Hayır! 208 00:17:08,235 --> 00:17:11,321 KULELER LÜKS YAŞAM 209 00:17:21,498 --> 00:17:23,292 Deli gibi görünüyor olmalıyım. 210 00:17:24,376 --> 00:17:27,588 Ama başka ne yapabilirim bilmiyorum. 211 00:17:28,922 --> 00:17:32,384 Hayatımın önüme serili olduğunu görebiliyorum. 212 00:17:33,093 --> 00:17:36,847 Herkesi gururlandırmak için elimden geleni yapıyorum 213 00:17:36,930 --> 00:17:40,934 ama bir şey eksik gibi geliyor. 214 00:17:45,481 --> 00:17:46,607 Dilerdim ki... 215 00:17:49,485 --> 00:17:52,446 Sözümüzü tutabilmeyi dilerdim. 216 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Çay hazır. 217 00:17:58,327 --> 00:18:00,788 Dur, ne? Çay hazır mı? 218 00:18:06,668 --> 00:18:08,670 Şey, bu… 219 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 Selamlar, büyük sahip! 220 00:18:13,717 --> 00:18:17,638 Gökler açıldı! Dileklerin yerine gelecek 221 00:18:17,721 --> 00:18:22,768 çünkü ben LongZhu'yum! 222 00:18:27,356 --> 00:18:28,607 Köylü bir oğlan. 223 00:18:28,690 --> 00:18:29,691 Kolay olacak! 224 00:18:30,984 --> 00:18:33,403 Bak, ne düşündüğünü biliyorum. 225 00:18:33,487 --> 00:18:38,659 "Gözlerim beni aldatıyor mu? Süper, güçlü, sihirli bir Dilek Ejderi! 226 00:18:38,742 --> 00:18:41,453 Gerçek olabilir mi? Sihir gerçek mi?" 227 00:18:42,412 --> 00:18:43,247 Evet. 228 00:18:43,872 --> 00:18:44,706 Gerçek. 229 00:18:46,375 --> 00:18:48,961 Bunu aradan çıkardık. Önemli konuya geçelim. 230 00:18:51,505 --> 00:18:53,340 Öldüm mü ben? 231 00:18:53,423 --> 00:18:55,134 Büyükanne! Benim. Din! 232 00:18:55,217 --> 00:18:58,345 -Çatıdan düştüm. Seni bulmaya geliyorum! -Hayır. 233 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 Hayır, hayattasın. 234 00:19:00,139 --> 00:19:02,474 Sihirli bir Dilek Ejderi'yim. 235 00:19:02,558 --> 00:19:05,853 Bu çaydanlığın sahibinin üç dileğini yerine getireceğim. 236 00:19:05,936 --> 00:19:07,855 Sen de sahibimsin! 237 00:19:08,438 --> 00:19:10,274 Haydi, dilek dile! 238 00:19:12,776 --> 00:19:16,071 Kandırdınız beni. Gizli kameralar nerede? 239 00:19:16,155 --> 00:19:17,948 -Harika şaka. -Şaka mı? 240 00:19:18,031 --> 00:19:21,577 -Hologram mı bu? -Seni temin ederim ki değilim. 241 00:19:23,745 --> 00:19:27,457 Som altından bir zırh mı istiyorsun? 242 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 Öyle olsun. 243 00:19:28,876 --> 00:19:31,378 1.000 adam gücünde olmak mı? 244 00:19:32,004 --> 00:19:33,130 Öyle olsun. 245 00:19:34,131 --> 00:19:36,550 En iyi araba senin mi olsun? 246 00:19:37,050 --> 00:19:37,926 Senindir! 247 00:19:38,010 --> 00:19:39,595 Şahin kanatları! 248 00:19:41,096 --> 00:19:44,183 Zürafa bacakları. Ne güzel, değil mi? 249 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 Ya da başkası. 250 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Her ne arzularsan. 251 00:19:51,148 --> 00:19:55,277 Hayvan satılan yerlerden bir tane açarak başlayayım. 252 00:19:55,360 --> 00:19:56,820 Evcil hayvan dükkânı. 253 00:19:56,904 --> 00:19:59,531 Chow Chow mu satacaksın? İyi köpektir o. 254 00:19:59,615 --> 00:20:03,327 O çaydanlığı bulamazsak kimse bir şey satmayacak. 255 00:20:03,952 --> 00:20:06,622 Ne zaman sohbet etmeye çalışsam 256 00:20:06,705 --> 00:20:08,248 beni tersliyorsunuz. 257 00:20:12,252 --> 00:20:14,463 Dilek Ejderi'sin yani. 258 00:20:14,546 --> 00:20:15,422 Evet. 259 00:20:16,089 --> 00:20:17,716 Kaç dilek hakkım var? 260 00:20:17,799 --> 00:20:19,343 Üç dilek hakkın var. 261 00:20:21,929 --> 00:20:26,099 -Çaydanlığa nasıl sığıyorsun? -Sihirli bir çaydanlık o. 262 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 Çok küçük. Kaç yaşındasın? 263 00:20:28,018 --> 00:20:30,020 -Bu pek de... -Nerelisin? 264 00:20:30,103 --> 00:20:32,356 -Bilmen gereken... -Kolların küçücük. 265 00:20:32,439 --> 00:20:36,360 Neden yeşil değil de pembesin? Yüzün yumuşak. Dokunmak istiyorum. 266 00:20:36,443 --> 00:20:38,403 Alev püskürtebilir misin? 267 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 Tamam. Bak, köylü oğlan. 268 00:20:44,284 --> 00:20:47,663 Soruların için vaktim yok. Arkadaşın olmaya gelmedim. 269 00:20:48,413 --> 00:20:52,542 Arkadaşlığımı hak etmelisin ve şu an için iyi gitmiyorsun. 270 00:20:53,627 --> 00:20:54,586 İyi dinle. 271 00:20:54,670 --> 00:21:00,133 Dilek Ejderi ruh dünyasına girmeden önce on sahibe hizmet eder. 272 00:21:00,217 --> 00:21:02,511 Sen de sonuncusun. 273 00:21:02,594 --> 00:21:07,557 1.000 yıldır bu çaydanlıkta mahkûmum. 274 00:21:07,641 --> 00:21:10,435 Yani bu işi bir an önce bitirelim. 275 00:21:10,519 --> 00:21:12,020 Anlatabildim mi? 276 00:21:19,987 --> 00:21:24,366 Çok üzgünüm genç adam ama o çaydanlığa ihtiyacım var. 277 00:21:24,950 --> 00:21:29,288 -Sanırım onun. -Sadece çaydanlığın sahibi görebilir beni. 278 00:21:31,248 --> 00:21:33,875 Yokluğunu hissetmez eminim. 279 00:21:36,044 --> 00:21:37,754 Olmaz. Ben buldum onu! 280 00:21:57,357 --> 00:21:58,442 Hiç iyi değil. 281 00:21:58,525 --> 00:22:00,152 Dövüşmeyi bilmeyi dilerdim. 282 00:22:05,449 --> 00:22:06,325 Gel buraya. 283 00:22:07,784 --> 00:22:09,870 Güzel bir çaydanlık. 284 00:22:26,595 --> 00:22:27,846 Nasıl... 285 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 Hayır, istemeden oldu. 286 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 Geri alıyorum. 287 00:22:37,230 --> 00:22:38,065 Ver şunu! 288 00:22:40,692 --> 00:22:41,526 Çaydanlık. 289 00:22:42,819 --> 00:22:45,489 Ver şu çaylığı hemen! 290 00:22:56,625 --> 00:22:58,001 Kapıyı kırdım. 291 00:23:02,172 --> 00:23:03,548 Ver! Benim! 292 00:23:12,015 --> 00:23:13,350 Seni küçük velet! 293 00:23:26,738 --> 00:23:28,156 Evde kimse yok. 294 00:23:32,327 --> 00:23:33,286 Bundan sonra 295 00:23:34,121 --> 00:23:35,747 kibarca sormayacağım. 296 00:23:53,849 --> 00:23:58,353 Ergen bir oğlanın iki yetişkin adamı dövüşte yendiğini mi söylüyorsun? 297 00:23:58,437 --> 00:24:00,730 -Efendim... -Aslında üç adamı. 298 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 -İki buçuk. -Görmeliydiniz onu. 299 00:24:02,816 --> 00:24:05,652 Dakika 1.000 yumruk. Tekmeler havada uçuşuyordu. 300 00:24:05,735 --> 00:24:08,613 Hiç o kadar kol ve bacak görmemiştim. 301 00:24:08,697 --> 00:24:12,742 Hiç iyi değil. Oğlan elindekinin gücünü biliyor. 302 00:24:12,826 --> 00:24:15,203 Efendim, sorabilir miyim, 303 00:24:15,287 --> 00:24:17,456 elindeki tam olarak ne? 304 00:24:17,539 --> 00:24:20,917 Sizi ilgilendirmez. Onu bulmanız için para ödüyorum. 305 00:24:21,001 --> 00:24:23,670 -Sizi tek ilgilendiren bu. -Ödeme yapmadınız. 306 00:24:23,753 --> 00:24:28,842 Çaydanlığı aldığımda ödeme, en çılgınca hayallerinizin ötesinde olacak! Tamam mı? 307 00:24:29,509 --> 00:24:32,095 Beceriksizliğimizi bağışlayın. 308 00:24:32,179 --> 00:24:34,389 Ama oğlan bir şeyini unuttu. 309 00:24:34,473 --> 00:24:37,434 Onu bulmamız an meselesi. 310 00:24:44,065 --> 00:24:47,819 -Din, kalk hemen! -Yüzüne tekmeye ne dersin? 311 00:24:47,903 --> 00:24:48,778 Kalk dedim! 312 00:24:53,366 --> 00:24:54,743 Kahvaltı hazır. 313 00:24:55,952 --> 00:24:56,912 Sağ ol anne. 314 00:24:58,330 --> 00:24:59,789 Ne uçuk rüyaydı. 315 00:25:11,384 --> 00:25:13,595 Akşama işten geç çıkacağım. 316 00:25:18,266 --> 00:25:20,060 Dünden kalanları ye, tamam mı? 317 00:25:23,813 --> 00:25:24,731 Leziz. 318 00:25:26,608 --> 00:25:28,568 Dünden kalanları yersin. 319 00:25:29,236 --> 00:25:30,070 Tamam. 320 00:25:30,946 --> 00:25:32,280 Dünden kalanları. 321 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 Aptal ayakkabılar. 322 00:25:41,748 --> 00:25:45,502 Anne, bir dilek hakkın olsa, ne dilerdin? 323 00:25:45,585 --> 00:25:48,547 Din, neden aptalca sorular soruyorsun? 324 00:25:48,630 --> 00:25:51,049 -Ye. -Tamam ama cidden anne, 325 00:25:51,132 --> 00:25:53,385 bir şey dileyebilecek olsan 326 00:25:53,468 --> 00:25:57,472 -köyde büyük bir ev mi dilerdin? -Din, bunu konuştuk. 327 00:25:57,556 --> 00:26:00,433 Geleceğine odaklanmanı istiyorum. 328 00:26:00,517 --> 00:26:01,768 Tek dileğim bu. 329 00:26:04,145 --> 00:26:07,732 Hayatımda hiç olmadığım kadar çok odaklandım geleceğime. 330 00:26:08,608 --> 00:26:11,027 Güzel. Acele et de gecikme. 331 00:26:12,445 --> 00:26:15,949 -O ifade ne? Biliyorum onu. -Yok. Ne ifadesi? 332 00:26:16,032 --> 00:26:18,577 Okuluna git. Plan yapmayı bırak. 333 00:26:29,087 --> 00:26:30,130 Merhaba? 334 00:26:30,213 --> 00:26:31,381 Ejder şey? 335 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 Orada mısın? 336 00:26:35,468 --> 00:26:37,012 Harika işti köylü oğlan. 337 00:26:37,095 --> 00:26:40,348 Bir dilek gitti, iki dilek kaldı. Öğle yemeğine biter. 338 00:26:40,432 --> 00:26:42,434 Kung fu yapmayı nasıl biliyorum? 339 00:26:42,517 --> 00:26:46,187 Teşekkür gereksiz. Dövüşebilmeyi diledin, kung fu ustası oldun. 340 00:26:46,271 --> 00:26:48,732 Dilemedim ki... Adil değil bu. 341 00:26:48,815 --> 00:26:49,941 "Dilerdim" dedin. 342 00:26:50,025 --> 00:26:54,654 "Dilerdim" dedim diye şimdi kung fu güçlerine mahkûm muyum? 343 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 Harika. 344 00:26:56,489 --> 00:26:58,658 Evet, çok harika. 345 00:26:58,742 --> 00:27:00,452 İkinci dileğe gelelim. 346 00:27:00,535 --> 00:27:03,622 Önerim tüm zamanların en sevilen dileği. 347 00:27:03,705 --> 00:27:05,415 Koca bir yığın altın! 348 00:27:05,498 --> 00:27:08,835 Şimdi tekrar et. "Dileğim..." Konuşmuyorsun. 349 00:27:08,918 --> 00:27:11,630 "Koca bir yığın..." Tuhaf. Söylemiyorsun. 350 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 Hey, acele ettirme. 351 00:27:14,174 --> 00:27:17,677 Şu fetihçi tiplerden olmalısın. Katil içgüdünü seziyorum. 352 00:27:17,761 --> 00:27:21,806 Kolay. Kendi özel ordunu dile yeter! 353 00:27:22,390 --> 00:27:23,892 Orduyu ne yapayım? 354 00:27:24,559 --> 00:27:26,353 Kendi hâlindeymişsin. 355 00:27:26,436 --> 00:27:29,397 Merak etme. İşte, köylülerin favorisi. 356 00:27:30,398 --> 00:27:35,195 Sevdiğin biriyle Çin'in diğer ucundan konuşmanı sağlayabilirim! 357 00:27:35,779 --> 00:27:39,074 Sevdiğin kişiyim. Seni duyamıyorum çünkü çok uzaktasın. 358 00:27:39,157 --> 00:27:41,493 Burada bir duvar var. İyi ama ben... 359 00:27:41,576 --> 00:27:43,203 Cep telefonu gibi mi? 360 00:27:44,871 --> 00:27:46,956 Hangi kara büyü bu? 361 00:27:47,040 --> 00:27:51,127 Minik orkestra nerede? Bu küçük metal kutuya nasıl sığdılar? 362 00:27:51,211 --> 00:27:53,672 İki dilek. Her ne dilersem. 363 00:27:54,422 --> 00:27:55,548 Doğum günü partisi. 364 00:27:55,632 --> 00:27:56,883 İsteğimi buldum. 365 00:27:57,509 --> 00:27:58,718 Dur, dilek mi? 366 00:27:58,802 --> 00:27:59,886 Evet, dilek. 367 00:28:00,762 --> 00:28:02,389 Muhteşem. 368 00:28:09,938 --> 00:28:11,606 Dev bir metal kuş! 369 00:28:12,941 --> 00:28:14,025 Ne yapıyorsun? 370 00:28:14,693 --> 00:28:17,278 Sihirli Dilek Ejderi'me biniyorum. Uç! 371 00:28:18,822 --> 00:28:19,948 Ne yapıyorsun? 372 00:28:20,031 --> 00:28:22,909 Sana binemiyorsam otobüse binmeliyiz. 373 00:28:22,992 --> 00:28:23,868 Otobüse mi? 374 00:28:23,952 --> 00:28:25,495 Bir tür hayvan mı o? 375 00:28:25,578 --> 00:28:27,372 Ne zamandır o çaydanlıktaydın? 376 00:28:27,455 --> 00:28:29,791 Bilmem, Mançu Hanedanı devam ediyor mu? 377 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 Long! 378 00:28:31,918 --> 00:28:33,420 Nasıl girdin içine? 379 00:28:34,129 --> 00:28:36,631 Seninle konuşuyorum. Duymazdan gelme beni. 380 00:28:36,715 --> 00:28:38,800 Küçük adam değil Long. Televizyon. 381 00:28:40,051 --> 00:28:40,969 Bu nedir? 382 00:28:42,095 --> 00:28:42,929 Araba. 383 00:28:43,930 --> 00:28:45,849 Sergilenen savaş ganimetleri mi? 384 00:28:47,016 --> 00:28:49,686 -Bu görünmez güç nedir? -Cam! 385 00:28:50,270 --> 00:28:51,896 -Ne amaçla... -Trafik ışığı. 386 00:28:51,980 --> 00:28:53,940 -Bu da ne? -Dondurma. 387 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 -Nasıl... -Elektrik. 388 00:28:55,734 --> 00:28:58,069 -Biliyorum, harika. -Harika mı? 389 00:28:58,737 --> 00:29:00,613 Benim kadar çok yaşarsan 390 00:29:00,697 --> 00:29:03,491 seni hayrete düşürecek hiçbir şey... 391 00:29:04,075 --> 00:29:05,994 "Karides cipsi." 392 00:29:06,077 --> 00:29:07,620 Kesinlikle köylü yemeği. 393 00:29:11,875 --> 00:29:13,334 Muhteşem! 394 00:29:14,836 --> 00:29:16,588 Tamam, geldik. 395 00:29:16,671 --> 00:29:20,717 -Dileğini dileyecek misin? -Dileyeceğim. Oraya gidinceye kadar bekle. 396 00:29:20,800 --> 00:29:21,634 Nereye? 397 00:29:22,385 --> 00:29:24,095 Çin Seddi aşkına! 398 00:29:25,096 --> 00:29:27,474 Çelik ve camdan, dev bir at arabası! 399 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 Otobüs bu. Haydi. 400 00:29:29,350 --> 00:29:30,935 -Çekil yaşlı kadın. -Aman! 401 00:29:33,646 --> 00:29:37,066 -Bastığınız yere dikkat edin. -Teşekkürler. 402 00:29:39,402 --> 00:29:42,655 -Yok. Daha iyi bir... -Long, ne yapıyorsun? 403 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 İşte şimdi oldu. 404 00:29:47,202 --> 00:29:48,995 Long, ne yapıyorsun? 405 00:29:49,078 --> 00:29:50,789 Özel taşıyıcı çağırıyorum. 406 00:29:50,872 --> 00:29:55,418 Özel taşıyıcı için param yok. O yüzden otobüse biniyorduk. 407 00:29:55,502 --> 00:29:57,086 Paramı mı çaldın? 408 00:29:58,004 --> 00:30:00,173 -...şehrin öbür ucuna gidemeyiz. -Al. 409 00:30:00,256 --> 00:30:03,426 -Hey, nereden buldun? -Bilirsin. Sihir. 410 00:30:07,806 --> 00:30:09,599 Öğle yemeğini çok kaçırdım. 411 00:30:11,184 --> 00:30:13,561 TAKSİ 412 00:30:15,814 --> 00:30:17,315 İşte şimdi oldu! 413 00:30:23,404 --> 00:30:25,448 -Bu ne böyle? -Trafik. 414 00:30:25,532 --> 00:30:26,366 Trafik mi? 415 00:30:26,991 --> 00:30:28,576 Ulusal bayram mı? 416 00:30:30,078 --> 00:30:32,747 Bunun hep olduğunu mu söylüyorsun? 417 00:30:32,831 --> 00:30:33,998 Hem de 418 00:30:34,707 --> 00:30:35,667 her gün! 419 00:30:41,297 --> 00:30:43,383 Güneş bizden daha hızlı. 420 00:30:45,635 --> 00:30:47,345 Çaydanlığın içi daha iyiydi. 421 00:30:48,471 --> 00:30:52,141 Vaktinde yetişemeyeceğim. Dilerdim ki trafik... 422 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 Evet, devam et. 423 00:30:53,476 --> 00:30:55,979 Dilek hakkımı trafiğe harcamayacağım. 424 00:30:56,062 --> 00:30:58,314 Dinle, Din. 425 00:30:59,274 --> 00:31:00,650 Kullanmalısın... 426 00:31:00,733 --> 00:31:01,985 Kullanmalısın... 427 00:31:02,944 --> 00:31:04,195 Kullanmalısın... 428 00:31:05,238 --> 00:31:06,322 Dilek kullan! 429 00:31:06,406 --> 00:31:09,617 Lahana çiftçisi çocuğu! Gidecek yer yok! 430 00:31:09,701 --> 00:31:13,913 Trompetini istediğin kadar üfle. Hiçbir şey değişmez! 431 00:31:13,997 --> 00:31:16,749 Eninde sonunda varacağız Long. 432 00:31:16,833 --> 00:31:19,377 Bütün gün sürse bile. 433 00:31:19,460 --> 00:31:20,962 Bütün gün mü? 434 00:31:21,045 --> 00:31:23,673 Trafiğin üç hafta sıkıştığı olmuş. 435 00:31:24,299 --> 00:31:27,343 Keşke beni uçurabilecek sihirli bir ejderim olsaydı. 436 00:31:27,427 --> 00:31:29,596 Anladım ama işe yaramayacak. 437 00:31:29,679 --> 00:31:33,766 Çaydanlıkta 1.000 yıl geçirdim. Trafikte birkaç saat geçirebilirim. 438 00:31:33,850 --> 00:31:38,187 Bir fikrim var. Beklerken küçük orkestrayı dinleyelim mi? 439 00:31:39,772 --> 00:31:41,024 İşe yaramaz Din. 440 00:31:43,902 --> 00:31:45,445 Dileğini kullan Din. 441 00:32:04,756 --> 00:32:05,632 Tamam! 442 00:32:23,149 --> 00:32:27,362 Ne dilemediğine dikkat et. Beni çok zorlarsan tereddüt etmem... 443 00:32:27,445 --> 00:32:28,696 Her yere uçmaktan mı? 444 00:32:28,780 --> 00:32:32,033 Muhteşemsin. Şuna bak. Yapamadığın bir şey var mı? 445 00:32:32,992 --> 00:32:35,119 Şey, bu çok... 446 00:32:38,748 --> 00:32:42,085 -Neyse. Nereye gidiyoruz? -Oraya! Aşağıda. 447 00:32:48,341 --> 00:32:49,342 Geldik. 448 00:32:49,425 --> 00:32:50,385 Dilek vakti. 449 00:32:51,719 --> 00:32:54,138 Harika seçim. Niyetini anladım. 450 00:32:54,222 --> 00:32:57,600 Saray seçerken çok mühim bir şey... 451 00:33:00,770 --> 00:33:01,688 Ne yapıyorsun? 452 00:33:02,730 --> 00:33:04,607 Oyunu kes. Ciddi bir konu bu. 453 00:33:05,358 --> 00:33:06,693 Tamam, dilek ne? 454 00:33:06,776 --> 00:33:07,944 Kızı görüyor musun? 455 00:33:08,027 --> 00:33:11,906 -İyi akşamlar. Geldiğiniz için sağ olun. -Doğum günün kutlu olsun! 456 00:33:11,990 --> 00:33:12,865 Nasılsınız? 457 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 İkinci dileğim bu, Long. 458 00:33:15,660 --> 00:33:17,704 -Dileğim... -Dur! 459 00:33:18,287 --> 00:33:21,207 -Aşk işi yapamam. -Ne? Hayır, değil... 460 00:33:21,290 --> 00:33:24,252 Kurallarım var. Zaman yolculuğu yapamam, öldüremem 461 00:33:24,335 --> 00:33:28,464 ve üzülerek bildireyim, desem de inanma, kimseyi sana âşık edemem. 462 00:33:28,548 --> 00:33:31,259 Hayır, öyle değil Long. 463 00:33:31,342 --> 00:33:32,468 En iyi arkadaşım o. 464 00:33:33,052 --> 00:33:34,137 Dileğim bu. 465 00:33:35,096 --> 00:33:36,639 Arkadaşımı geri istiyorum. 466 00:33:39,308 --> 00:33:40,226 Dur, geri sar. 467 00:33:40,309 --> 00:33:44,731 Dünyadaki her şeyi dileyebilecekken bir arkadaşa mı harcamak istiyorsun? 468 00:33:45,314 --> 00:33:47,191 Arkadaşlıktan önemli olan ne? 469 00:33:48,735 --> 00:33:51,195 -Tuzak soru mu bu? -Hayır. 470 00:33:51,279 --> 00:33:52,947 Her şey daha önemli! 471 00:33:53,031 --> 00:33:55,408 Düşüneyim, altın bir çömlek, 472 00:33:55,491 --> 00:33:58,911 yeşim bir saray, toprak askerlerden bir ordu! 473 00:33:58,995 --> 00:34:01,664 Dileğini neden kız için ziyan ediyorsun? 474 00:34:04,083 --> 00:34:05,209 Doğru ya! 475 00:34:05,293 --> 00:34:09,630 Üzgünüm, anlamanı bekleyemem. Sana her şeyi anlatmadım. 476 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 İndir lütfen. 477 00:34:12,759 --> 00:34:15,386 On yıl önce, serin bir bahar günü. 478 00:34:15,470 --> 00:34:16,804 Hafif bir esinti. 479 00:34:17,805 --> 00:34:24,228 Okul çıkışında yalnız bir oğlan. Ben. Kız yani Li Na mantı atıp onurumu koruyor. 480 00:34:24,312 --> 00:34:26,647 -O zaman... -Gerçekten oluyor, değil mi? 481 00:34:26,731 --> 00:34:30,443 Kolay olacaktı. Üç dilekle bitecekti ama hayır... 482 00:34:30,985 --> 00:34:32,945 Bu alığın esiri olacağım. 483 00:34:33,029 --> 00:34:35,406 Akılsızca sırıtışına bak. 484 00:34:35,490 --> 00:34:37,909 Ne saf. Ne cahil. 485 00:34:37,992 --> 00:34:39,869 Ne şapşal. 486 00:34:40,495 --> 00:34:41,329 Niye ki? 487 00:34:41,996 --> 00:34:43,998 Bunu hak edecek ne yaptım? 488 00:34:44,082 --> 00:34:47,960 Arabaya binip gitti ve onu bir daha göremedim. 489 00:34:50,379 --> 00:34:54,092 Üzülme Long. Ben de anlatırken duygusallaşıyorum. 490 00:34:56,594 --> 00:35:01,015 Söyledim ya, insanları sana âşık edemem. Neden birini arkadaşın yapayım? 491 00:35:01,099 --> 00:35:05,103 Ne? Yok, arkadaşım zaten. Partiye girmeliyim sadece. 492 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 Dilek! Öyle desene! 493 00:35:07,438 --> 00:35:09,398 Veliaht prens olmak istiyorum. 494 00:35:09,482 --> 00:35:12,944 Tamam, başlıyoruz. Geri çekil, dileğin olacak! 495 00:35:14,946 --> 00:35:17,740 Bu iş bu kadar. Son dileğe geçelim. 496 00:35:20,701 --> 00:35:21,661 Bu ne böyle? 497 00:35:23,329 --> 00:35:25,206 Ne? Seni prens yaptım. 498 00:35:25,289 --> 00:35:27,542 Hayır, "veliaht prens" dedim. 499 00:35:27,625 --> 00:35:30,336 Şu adamlardan biri. Şık takım elbiseli,  500 00:35:30,419 --> 00:35:32,922 Rolex saatli, şoförlü arabalı, 501 00:35:33,005 --> 00:35:34,340 özel asistanlı... 502 00:35:35,341 --> 00:35:38,261 Bunlar on ayrı dilek. İki dilek hakkın var. 503 00:35:38,344 --> 00:35:41,764 Tamam, sadece bugünlük, geçici olsa? 504 00:35:41,848 --> 00:35:45,184 Sadece 24 saat boyunca zengin olmak mı istiyorsun? 505 00:35:45,268 --> 00:35:46,769 O şeyler umurumda değil. 506 00:35:46,853 --> 00:35:50,857 Sadece Li Na'yla görüşmeliyim. Zengin ya da fakir olmamı umursamaz. 507 00:35:52,608 --> 00:35:57,155 Kusura bakma, gülüyorum çünkü duyduğum en aptalca şey bu. 508 00:35:57,238 --> 00:35:58,281 Tabii ki umursar! 509 00:35:58,364 --> 00:36:01,409 Bu, benim dileğim. Senin değil. 510 00:36:01,492 --> 00:36:03,202 Haydi, sihrini göster. 511 00:36:05,037 --> 00:36:06,956 Peki, 24 saat. 512 00:36:09,250 --> 00:36:10,084 Mükemmel! 513 00:36:10,168 --> 00:36:11,586 Araba da. 514 00:36:14,922 --> 00:36:15,756 Mükemmel. 515 00:36:15,840 --> 00:36:20,511 24 saat boyunca istediğim her şeyi yapmak zorunda olan özel asistanım da. 516 00:36:25,683 --> 00:36:27,476 İnsan olarak iyi görünüyorsun. 517 00:36:27,560 --> 00:36:29,645 Yürürken zorlanabilirsin... 518 00:36:30,938 --> 00:36:32,565 Tamam, parti zamanı. 519 00:36:40,072 --> 00:36:41,490 AÇIK 520 00:36:43,075 --> 00:36:47,205 İyi günler.  Bir müşteriniz hakkında bilgi alacaktım. 521 00:36:47,288 --> 00:36:49,081 Üzgünüm, bilgi veremem… 522 00:36:49,165 --> 00:36:52,293 KAPALI 523 00:36:55,671 --> 00:36:56,756 Benimle gelin. 524 00:37:14,232 --> 00:37:17,151 Evet. Bu insanlar tam benim ayarımda. 525 00:37:17,235 --> 00:37:19,403 Hizmetkâr kapısı arkada. 526 00:37:26,202 --> 00:37:27,245 Muazzam! 527 00:37:28,537 --> 00:37:29,372 Girebildin mi? 528 00:37:29,455 --> 00:37:32,708 -Hiç bu kadar aşağılanmamıştım. -Vestiyer. Teşekkürler. 529 00:37:35,211 --> 00:37:36,087 İşte orada. 530 00:37:36,712 --> 00:37:38,256 Çok şey görünüyor... 531 00:37:38,839 --> 00:37:39,674 Önemli. 532 00:37:40,424 --> 00:37:42,677 -Li Na. -Sizi tekrar görmek ne güzel. 533 00:37:42,760 --> 00:37:45,304 19 yaşında olmak nasıl bir şey? 534 00:37:45,388 --> 00:37:49,016 Aslında son zamanlarda kafam çok karışık. 535 00:37:49,100 --> 00:37:53,479 Harika. Shin Kozmetik'in yeni yüzü olmaya ne dersin? 536 00:37:53,562 --> 00:37:57,108 Hayvan testleri yapan hiçbir markayı temsil etmiyorum. 537 00:37:57,191 --> 00:37:59,443 -Harika! Baban nerede? -Li Na? 538 00:37:59,527 --> 00:38:01,279 Sözleşmeyi hemen imzalatayım. 539 00:38:01,362 --> 00:38:04,198 -Li Na! -Sizi tekrar görmek ne güzel! 540 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 Geleceğini konuşalım. 541 00:38:06,117 --> 00:38:08,411 Geleceğimi çok düşünüyorum. 542 00:38:08,494 --> 00:38:12,206 Şişme sütyen. Modanın geleceği. Sen de bunun bir parçası ol. 543 00:38:12,290 --> 00:38:14,625 -Pek emin değilim... -Harika! 544 00:38:14,709 --> 00:38:16,877 -Fotoğraf çekimi planlıyorum. -Li Na! 545 00:38:16,961 --> 00:38:20,089 -Mutlu yıllar! -Sizi tekrar... Sen miydin Buckley? 546 00:38:20,172 --> 00:38:23,175 Davetli listesinin yarısındayız. Harika gidiyorsun. 547 00:38:23,259 --> 00:38:25,720 Evet, harika. Babamdan haber var mı? 548 00:38:25,803 --> 00:38:28,055 Eminim bizim gibi sıkı çalışıyordur. 549 00:38:28,139 --> 00:38:32,059 Bunu biraz azaltıp şunu artırmaya ne dersin? 550 00:38:32,143 --> 00:38:34,270 Evet, Din. Gidiyorum. 551 00:38:34,895 --> 00:38:37,940 Anladım. İfademi takınıyorum. 552 00:38:38,024 --> 00:38:41,485 -Selam Li Na! Mutlu... -Selam! Seni tekrar görmek ne güzel. 553 00:38:42,194 --> 00:38:46,198 -Ben de öyle hissediyorum. -Hayatımın en güzel günü! 554 00:38:47,116 --> 00:38:51,537 Sence de mi öyle? Bekle, unutmadan, sana bir şey getirdim. 555 00:38:51,620 --> 00:38:55,291 -Selam, sizi tekrar görmek ne güzel. -Aslında hiç tanışmadık. 556 00:38:55,374 --> 00:38:58,085 -Dans? -Selam, sizi tekrar görmek ne güzel. 557 00:39:01,464 --> 00:39:03,257 En iyi arkadaşın nasıl? 558 00:39:03,841 --> 00:39:05,760 Ne olduğunu anlamadım. 559 00:39:05,843 --> 00:39:07,595 Beni tanımadı bile. 560 00:39:07,678 --> 00:39:11,932 Harika. Hayal kırıklığı. Bitti mi? Bundan iki kadeh yolluk alayım. 561 00:39:12,516 --> 00:39:15,019 Hanımlar ve beyler, işte gecenin özel anı. 562 00:39:15,603 --> 00:39:18,856 Doğum günü kızını ve babasını dans pistine alalım. 563 00:39:18,939 --> 00:39:20,274 İşte kızımız. 564 00:39:20,358 --> 00:39:24,153 Şimdi de babası Bay Wang'i sahneye davet ediyoruz. 565 00:39:24,236 --> 00:39:25,821 Bay Wang'e sesleniyorum! 566 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 -Haydi, baba. Utanma. -Bay Wang? 567 00:39:28,449 --> 00:39:30,451 Bay Wang, sahneye! 568 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 Her an gelebilir. 569 00:39:33,120 --> 00:39:34,413 Bay Wang. 570 00:39:34,497 --> 00:39:36,415 Wang, değil mi? Adı doğru mu? 571 00:39:36,499 --> 00:39:39,794 Hangi baba öz kızının doğum gününe gelmez? 572 00:39:40,503 --> 00:39:43,089 -Öyle, değil mi? -Haydi. Bir şey yapmalıyız. 573 00:39:43,172 --> 00:39:45,341 Mikrofon açık kalmış. Özür dilerim. 574 00:39:45,424 --> 00:39:49,387 Hanımlar ve beyler, dikkatinizi bu köşeye çekebilir miyim? 575 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 Akşamın eğlence kısmına geldik. 576 00:39:52,014 --> 00:39:54,183 Long, biraz duman, ışık falan yap. 577 00:39:55,935 --> 00:40:00,523 Şaolin sokaklarından daha önce hiç görmediğiniz bir kung fu. 578 00:40:00,606 --> 00:40:03,943 Huzurlarınızda büyük usta! 579 00:40:06,737 --> 00:40:08,989 Ejder Stili'nde eğitim aldı. 580 00:40:19,417 --> 00:40:22,253 Şimdi gözünüzü sahneden ayırmayın... 581 00:40:37,852 --> 00:40:40,271 Gösteri bitti. Teşekkürler. Hoşça kalın! 582 00:40:40,354 --> 00:40:41,939 Özel asistanlık. 583 00:40:42,022 --> 00:40:43,816 Hiç bu kadar aşağılanmamıştım. 584 00:40:43,899 --> 00:40:45,401 Sekizinci kadeh! 585 00:40:46,026 --> 00:40:49,530 Efendim, İngiliz kremalı, havyarlı kanepe? 586 00:40:49,613 --> 00:40:52,533 Karides cipsiniz yok, değil mi? 587 00:40:53,325 --> 00:40:54,160 Yok. 588 00:40:55,035 --> 00:40:56,245 Yok. 589 00:40:57,621 --> 00:40:58,581 Olamaz! 590 00:40:58,664 --> 00:41:01,333 Senin gibi bir erkek neden yalnız? 591 00:41:02,585 --> 00:41:06,255 Çok doğru. Hoşsohbet varken şaraba ne gerek var? 592 00:41:06,338 --> 00:41:08,090 Sanırım yanlış anladınız... 593 00:41:09,967 --> 00:41:12,136 Bu kadar hızlı gitmem ama... 594 00:41:13,471 --> 00:41:15,055 Üzgünüm, gitmeliyim! 595 00:41:16,098 --> 00:41:17,099 Merhaba… 596 00:41:19,101 --> 00:41:19,935 Li Na? 597 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 Yakışıklı? 598 00:41:24,523 --> 00:41:26,609 Kendini ağırdan satıyorsun. 599 00:41:29,069 --> 00:41:31,447 Bana su lazım. 600 00:41:41,415 --> 00:41:42,291 Serinledim. 601 00:41:53,677 --> 00:41:54,929 Nerede bu çocuk? 602 00:42:07,858 --> 00:42:08,692 Merhaba? 603 00:42:10,152 --> 00:42:13,405 -Li Na, sen misin? -Git buradan. Meşgulüm. 604 00:42:14,573 --> 00:42:18,077 -Evet, meşgul olduğunu görebiliyorum. -Evet, çok meşgulüm. 605 00:42:19,078 --> 00:42:20,079 Tamam, ben... 606 00:42:21,080 --> 00:42:24,750 O kung fu gösterisini yapan bendim. 607 00:42:25,834 --> 00:42:27,086 Niyetim şeydi... 608 00:42:29,672 --> 00:42:31,173 Niyetini biliyorum. 609 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 Sağ ol. 610 00:42:41,642 --> 00:42:42,518 İyi misin? 611 00:42:44,353 --> 00:42:45,187 Evet. 612 00:42:45,896 --> 00:42:46,772 İyiyim. 613 00:42:49,567 --> 00:42:51,068 Şunu al. 614 00:42:51,151 --> 00:42:52,111 Teşekkürler. 615 00:42:58,117 --> 00:42:58,951 Ama... 616 00:42:59,827 --> 00:43:03,289 Bir yıl boyunca hiç değilse bir akşam 617 00:43:03,914 --> 00:43:05,791 vakit ayırabilir sandım. 618 00:43:06,709 --> 00:43:08,877 Neden hâlâ etkilendiğimi bilmiyorum. 619 00:43:09,795 --> 00:43:11,171 Özür dilerim. 620 00:43:11,255 --> 00:43:14,925 Çok utanç verici. Normalde ağlamam böyle. 621 00:43:19,680 --> 00:43:22,391 Yüzünde küçük bir şey kaldı. 622 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 Şey, pek çıkmadı. 623 00:43:30,899 --> 00:43:31,734 Üzgünüm. 624 00:43:32,276 --> 00:43:35,362 -Berbat görünüyor olmalıyım. -Hayır. 625 00:43:35,446 --> 00:43:39,158 Başka ne yapabilirim bilmiyorum. 626 00:43:39,700 --> 00:43:44,288 Hayatımın önüme serili olduğunu görebiliyorum. 627 00:43:44,872 --> 00:43:48,876 Herkesi gururlandırmak için elimden geleni yapıyorum. 628 00:43:49,793 --> 00:43:52,421 Ne kadar çabalasam da şey hissediyorum... 629 00:43:53,547 --> 00:43:56,717 -Sanki bir şey eksik. -Bir şey eksik gibi. 630 00:43:58,802 --> 00:43:59,637 Aynen. 631 00:44:04,933 --> 00:44:07,019 Demek buradasın yılan bakışlım. 632 00:44:08,812 --> 00:44:10,981 Affedersin, seninle... 633 00:44:12,691 --> 00:44:14,401 Eyvah! İyi misin? 634 00:44:14,985 --> 00:44:15,861 İyiyim. 635 00:44:18,113 --> 00:44:18,947 Gel. 636 00:44:20,783 --> 00:44:21,742 Teşekkürler. 637 00:44:23,243 --> 00:44:25,579 Kabalığımı bağışla. 638 00:44:25,663 --> 00:44:27,790 Adını sormadım sanırım. 639 00:44:27,873 --> 00:44:30,709 Daha önce tanışmış mıydık? 640 00:44:32,044 --> 00:44:34,046 Şey, aslında... 641 00:44:35,255 --> 00:44:36,298 Ben... 642 00:44:36,382 --> 00:44:39,259 Burada mıydın? Bayan Wang, çok şükür. 643 00:44:39,343 --> 00:44:42,346 Tam zamanında. Baban her an gelebilir. 644 00:44:42,429 --> 00:44:44,598 -Gelebildi mi? -Evet. 645 00:44:48,519 --> 00:44:50,145 Li Na! Demek buradasın. 646 00:44:51,105 --> 00:44:51,980 Selam baba. 647 00:44:52,064 --> 00:44:54,274 Buckley söyledi, parti mükemmelmiş. 648 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 Evet, öyleydi. 649 00:44:57,069 --> 00:44:59,279 -Sağ ol baba. -Eğlendin mi? 650 00:44:59,363 --> 00:45:02,449 Evet, tabii. İstediğin herkesle konuştum 651 00:45:02,533 --> 00:45:05,786 ve sanırım çok önemli şeyler kurabildim... 652 00:45:06,328 --> 00:45:07,162 Bağlantılar. 653 00:45:07,246 --> 00:45:08,163 BAĞLANTI KOPTU 654 00:45:08,706 --> 00:45:10,666 Alo? Şimdi geldi. 655 00:45:10,749 --> 00:45:13,210 Özel bir şey satın aldım sana. 656 00:45:15,796 --> 00:45:17,881 -Buyur. -Haydi. Aç! 657 00:45:17,965 --> 00:45:21,593 Asistanım, Şanghay'daki kuyumcuların yarısını dolaştı. 658 00:45:21,677 --> 00:45:22,594 Doğru. 659 00:45:22,678 --> 00:45:26,557 -Bu özel şeyin değerini bilirsin eminim. -Tabii ki. 660 00:45:26,640 --> 00:45:28,892 Geçen seneki kadar. 661 00:45:28,976 --> 00:45:29,935 Sağ ol baba. 662 00:45:30,936 --> 00:45:33,897 Aynısı mı? Na Na, özür dilerim. Biliyorsun... 663 00:45:33,981 --> 00:45:37,526 İyi bir şeyin fazlası göz çıkarmaz, değil mi? 664 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 Affedersin, seni görmedim delikanlı. 665 00:45:41,530 --> 00:45:43,198 Yakından bakmama izin verin. 666 00:45:44,283 --> 00:45:45,117 Burada. 667 00:45:45,951 --> 00:45:49,913 Kaliteli deri, mükemmel takım elbise, Rolex. 668 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 Peki ailen ne iş yapıyor? 669 00:45:53,584 --> 00:45:54,668 Mantı! 670 00:45:54,752 --> 00:45:58,422 Mantı Evi. Genel olarak mantı restoranları. 671 00:45:58,505 --> 00:45:59,339 Hepsi. 672 00:46:00,132 --> 00:46:02,885 Varlıklı bir genç. Bana gençliğimi hatırlattı. 673 00:46:02,968 --> 00:46:04,595 Yarın öğle yemeği yiyin. 674 00:46:04,678 --> 00:46:06,847 -Baba! -Evet, tabii. 675 00:46:07,639 --> 00:46:09,099 -Çok isterim. -Muhteşem. 676 00:46:09,183 --> 00:46:12,186 Hazırlıkları yapalım. Kabalığımı bağışla genç. 677 00:46:12,269 --> 00:46:13,520 Adını duyamadım. 678 00:46:14,563 --> 00:46:15,397 Ben... 679 00:46:17,649 --> 00:46:19,568 -Dan. -Memnun oldum Dan. 680 00:46:19,651 --> 00:46:21,445 Li Na, nereye gitmek istersin? 681 00:46:21,528 --> 00:46:24,615 İnci Kule mükemmel. Sabit rezervasyonum var. 682 00:46:24,698 --> 00:46:29,995 -Affedersiniz. Çok önemli bir telefon. -Bir dakika izin ver. 683 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 Efendim, hemen konuşmaları gerekiyor. 684 00:46:34,291 --> 00:46:35,125 Bağla. 685 00:46:35,918 --> 00:46:38,420 İyi akşamlar. Kusura bakmayın, beklettim. 686 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 Gerçekten ister miydin... 687 00:46:42,549 --> 00:46:44,134 Evet! 688 00:46:45,552 --> 00:46:47,095 Yarın görüşürüz Dan. 689 00:46:50,432 --> 00:46:52,226 Eski günlerdeki gibi konuştuk. 690 00:46:52,309 --> 00:46:55,395 Yarın öğle yemeği için sözleştik. İnanabiliyor musun? 691 00:46:55,479 --> 00:46:57,689 Tuvaleti anlatmadığına inanamıyorum. 692 00:46:57,773 --> 00:47:01,485 -Her şey planlandığı gibi gidiyor. -Gerçekten mi Dan? 693 00:47:02,736 --> 00:47:04,863 Doğru zaman gelince açıklarım. 694 00:47:04,947 --> 00:47:07,658 Açıklayamayacaksın çünkü doğru zaman yok. 695 00:47:07,741 --> 00:47:10,494 Anlıyorum. Sen köylüsün, o prenses. 696 00:47:10,577 --> 00:47:13,539 Eski bir öykü bu. Sonunu herkes bilir. 697 00:47:14,623 --> 00:47:16,917 -İyi mi? -İyi değil. Çok kötü! 698 00:47:17,000 --> 00:47:17,876 Korkunç! 699 00:47:17,960 --> 00:47:22,047 Long, bizim aramızda para ya da statüden daha derin bir bağ var. 700 00:47:22,130 --> 00:47:25,092 -Öyleyse niye yalan söyledin? -Şey... 701 00:47:25,175 --> 00:47:26,176 Ben söyleyeyim. 702 00:47:26,260 --> 00:47:30,681 Çünkü Li Na gerçekte kim olduğunu öğrenir öğrenmez her şey bozulacak. 703 00:47:30,764 --> 00:47:34,226 -İnsanlığa biraz güvenmeyi öğrenmelisin. -Öğrenmeli miyim? 704 00:47:34,309 --> 00:47:37,646 1.000 yıldır buradayım. İnsanları ben bilirim. Sen değil. 705 00:47:37,729 --> 00:47:40,899 -Zavallı Long. Sorununu anladım. -Tek sorunum sensin. 706 00:47:40,983 --> 00:47:45,696 Minik, sürüngen beyninin insan dostluğunun gücünü anlamasını beklemiyorum. 707 00:47:45,779 --> 00:47:46,905 Sorun değil. 708 00:47:46,989 --> 00:47:49,283 İlk ve tek arkadaşın olacağım. Gel. 709 00:47:49,366 --> 00:47:52,202 İnsanken bir sürü arkadaşım vardı! Olamaz! 710 00:47:54,079 --> 00:47:54,913 Long. 711 00:47:55,414 --> 00:47:57,708 -Sen... -Evet, insandım. 712 00:47:57,791 --> 00:48:00,961 Çaydanlığa hiç mi bakmadın? 713 00:48:01,044 --> 00:48:03,672 Dünyadaki en iyi insandım! 714 00:48:03,755 --> 00:48:07,342 Çin'in tarihindeki en sevilen, sayılan lortlardan biri! 715 00:48:07,426 --> 00:48:10,345 -Neden sence? -Çok arkadaşın olduğu için mi? 716 00:48:10,429 --> 00:48:15,267 Hayır! Zenginliğe, araziye, güce sahiptim ve bu nedenle beni herkes severdi. 717 00:48:15,893 --> 00:48:18,979 Bekle, o kadar harikaysan neden hiç duymadım seni? 718 00:48:19,062 --> 00:48:24,026 Kıskanç bir rakibim ölümümden sonra başarılarımı kendine mal etmiş belli ki. 719 00:48:24,818 --> 00:48:27,654 Öldün ve tanrılar seni Dilek Ejderi mi yaptı? 720 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 Evet, ödül olarak. 721 00:48:29,406 --> 00:48:32,534 -Ödülünden memnun görünmüyorsun. -Çok memnunum. 722 00:48:32,618 --> 00:48:35,037 Şimdi son dileğini dilersen, 723 00:48:35,120 --> 00:48:38,457 diğer tüm sahiplerle aynı şeyi dilersen 724 00:48:38,540 --> 00:48:39,666 işim bitecek, 725 00:48:39,750 --> 00:48:42,085 sefil dünyadan temelli ayrılıp 726 00:48:42,169 --> 00:48:44,379 nihayet cennete döneceğim. 727 00:48:44,463 --> 00:48:48,592 İmparatoru devasa bir geçit töreniyle  karşılamayı bekledikleri yere! 728 00:48:50,552 --> 00:48:52,095 Orada geçit töreni mi var? 729 00:48:53,472 --> 00:48:57,142 Yani dünyadaki her sorunun basit bir çözümü var. 730 00:48:57,225 --> 00:48:59,770 Seninki de dâhil. Kullan onu. 731 00:49:01,104 --> 00:49:05,901 -Bunca yılın sonunda bunu mu öğrendin? -Evet. 732 00:49:13,158 --> 00:49:15,702 On olmuş! Annem işten çıkıyor! 733 00:49:15,786 --> 00:49:18,330 Gitmeliyiz. Acele et! Gidelim! 734 00:49:20,082 --> 00:49:23,752 Efendim, krediyi bir hafta daha uzatabilirsiniz. 735 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 Söz veriyorum, ödeyebilirim. 736 00:49:26,838 --> 00:49:29,174 Haciz mi? Hayır, yalvarıyorum. 737 00:49:29,257 --> 00:49:33,595 Hayatımı bu şirkete adadım. Ailem ve sorumluluklarım var. 738 00:49:34,096 --> 00:49:35,013 ÇAĞRI SONA ERDİ 739 00:49:35,097 --> 00:49:37,849 -Her şey yolunda mı efendim? -Evet. 740 00:49:38,350 --> 00:49:39,184 Ama... 741 00:49:39,768 --> 00:49:41,770 Li Na'ya bundan bahsetme. 742 00:50:06,628 --> 00:50:07,462 Evet? 743 00:50:07,546 --> 00:50:08,672 Buldunuz mu? 744 00:50:08,755 --> 00:50:11,049 Oğlanın evini bulduk efendim. 745 00:50:11,133 --> 00:50:12,092 Evet? 746 00:50:12,175 --> 00:50:15,971 Yakalanmadan girip çıkması imkânsız. 747 00:50:16,054 --> 00:50:16,888 Güzel. 748 00:50:21,560 --> 00:50:23,979 Long, çaydanlığa gir. Her şey normal. 749 00:50:24,730 --> 00:50:27,065 -Işığı aç. -Li Na bu çöplüğe mi gelecek? 750 00:50:27,149 --> 00:50:30,569 -Sus! Ödevi çıkar. -Dolabı bu daireden büyük. 751 00:50:30,652 --> 00:50:34,990 Faydalı bir şey söylemeyeceksen... Ayakkabılar. Hiç konuşma. Geldi! 752 00:50:38,243 --> 00:50:40,495 -Takım elbisen. -Eyvah! 753 00:50:42,748 --> 00:50:44,374 Din, şey getirdim… 754 00:50:45,125 --> 00:50:48,378 Merhaba anne. Bu akşam çok sıcak, değil mi? 755 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 Hayır, buz gibi. 756 00:50:50,922 --> 00:50:53,300 -Hasta mı oluyorsun? -Yok. Sadece... 757 00:50:53,383 --> 00:50:54,217 MATEMATİK 758 00:50:54,301 --> 00:50:56,887 -Ders çalışıyorum. -Tamam. Al. 759 00:50:56,970 --> 00:51:00,724 -Dünden kalanları ısıtayım. -Li Na dünden kalanlara bayılır. 760 00:51:00,807 --> 00:51:01,808 Kes şunu! 761 00:51:01,892 --> 00:51:04,770 -Neyi keseyim? -Benim için endişelenmeyi kes. 762 00:51:05,645 --> 00:51:07,981 -İyiyim. -İyi görünmüyorsun. 763 00:51:08,648 --> 00:51:10,192 -Okul nasıldı? -Harika. 764 00:51:10,275 --> 00:51:13,320 -Okul harika. -Yani herkese yalan söylüyorsun. 765 00:51:13,403 --> 00:51:15,030 -Rahat bırakır mısın? -Peki. 766 00:51:15,947 --> 00:51:17,949 Hayır, anne. Sadece... 767 00:51:18,033 --> 00:51:22,954 -Beni nerede bulacağını biliyorsun. -Başka biriyle konuşuyordum? 768 00:51:23,038 --> 00:51:26,124 Din, sana bir soru soracağım. 769 00:51:26,208 --> 00:51:28,293 Unutma, ben senin annenim. 770 00:51:28,376 --> 00:51:30,629 Bana doğruyu söyleyebilirsin. 771 00:51:31,713 --> 00:51:33,965 Söyle bana... 772 00:51:34,049 --> 00:51:35,926 İçki mi içiyorsun? 773 00:51:36,009 --> 00:51:38,220 -Hayır. Geri ver! -Nerede saklıyorsun? 774 00:51:38,303 --> 00:51:39,554 Anne, içmiyorum. 775 00:51:39,638 --> 00:51:43,183 Yalan söyleme! Geç geliyorsun! Okulu asıyorsun! 776 00:51:43,266 --> 00:51:45,519 -Deli gibi davranıyorsun. -Anne! 777 00:51:45,602 --> 00:51:48,772 Ben senin annenim! Sorunun olduğunu anlıyorum. 778 00:51:48,855 --> 00:51:50,649 -Sorun ne? -Sorun yok. 779 00:51:50,732 --> 00:51:53,860 Din, doğruyu söyle. Her ne ise, yardım edebilirim. 780 00:51:53,944 --> 00:51:55,904 Anne, yardım edemezsin. 781 00:51:56,863 --> 00:51:57,697 İnan bana. 782 00:51:58,532 --> 00:51:59,366 Edemezsin. 783 00:52:00,450 --> 00:52:03,829 Odana git. Bana saygısızlık edeceksen sakın çıkma. 784 00:52:03,912 --> 00:52:04,996 -Anne, ben... -Git! 785 00:52:05,080 --> 00:52:05,914 İyi! 786 00:52:09,501 --> 00:52:10,961 Buradan nefret ediyorum! 787 00:52:16,341 --> 00:52:19,052 -Kavga ediyorlar. -Sandalyeyi getir. 788 00:52:19,136 --> 00:52:21,930 -Patlamış mısır? -Sizi duyabiliyorum. 789 00:52:26,434 --> 00:52:27,269 Din. 790 00:52:28,562 --> 00:52:29,396 Al. 791 00:52:34,651 --> 00:52:35,485 Sana… 792 00:52:36,945 --> 00:52:40,323 -Kursağından sıcak bir şey geçsin. -Sağ ol. 793 00:52:41,616 --> 00:52:42,701 Özür dilerim anne. 794 00:53:08,226 --> 00:53:12,522 Selam küçük dost. Çok tatlısın. Ailen var mı? Aç mısın? 795 00:53:12,606 --> 00:53:16,151 Çok tatlı, tüylü suratlı bir şeysin... 796 00:53:17,152 --> 00:53:18,403 Bu, o! Uyan! 797 00:53:19,237 --> 00:53:21,364 -Patron! -Hey, patron! 798 00:53:21,448 --> 00:53:22,949 -Patron. -Oğlan! 799 00:53:37,547 --> 00:53:38,590 İmkânsız. 800 00:53:44,262 --> 00:53:46,348 Tamam, Din. Başarabilirsin. 801 00:53:46,431 --> 00:53:47,974 Ona gerçeği söyle. 802 00:53:48,934 --> 00:53:50,185 İyi akşamlar efendim. 803 00:53:53,563 --> 00:53:55,106 -Selam Dan! -Selam! 804 00:53:55,190 --> 00:53:59,819 -Ceketinizi alabilir miyim? -Ceketimi mi? Daha yeni aldım. 805 00:54:00,987 --> 00:54:02,030 İyiydi Dan. 806 00:54:03,114 --> 00:54:06,952 Evet, iyiydi. Sorun değil. Evde bunlardan çok var. 807 00:54:07,035 --> 00:54:09,913 -Teşekkür ederim. Buyur. -Buyur. 808 00:54:12,415 --> 00:54:16,586 Aşırı ilgi için kusura bakma. Babam onları en iyi olmaya zorluyor. 809 00:54:18,046 --> 00:54:21,591 Aslında Li Na, söylemem gereken bir şey var. 810 00:54:21,675 --> 00:54:23,468 Ne diyeceğini biliyorum. 811 00:54:23,551 --> 00:54:24,636 -Öyle mi? -Evet. 812 00:54:25,220 --> 00:54:27,847 Saygın ailelerin, sohbet etmekten hoşlandığın 813 00:54:27,931 --> 00:54:30,433 bir ferdiyle tanışmak çok güzel, değil mi? 814 00:54:31,309 --> 00:54:32,936 Madam, masanız hazır. 815 00:54:33,520 --> 00:54:35,522 Evet. Saygın. 816 00:54:36,273 --> 00:54:39,192 Long, duydun mu? Saygın bir aileden olmalıyım. 817 00:54:39,276 --> 00:54:42,737 Hayır! Ne? Şoka uğradım. Sarsıldım. 818 00:54:42,821 --> 00:54:45,865 -Tam tahmin ettiğim gibi. -Long, yardımın gerek. 819 00:54:45,949 --> 00:54:48,493 Kraliyet mensubusun. Ne yapacağımı söyle. 820 00:54:48,576 --> 00:54:50,829 Tamam. Ne dersem yapacaksın ama. 821 00:54:50,912 --> 00:54:53,957 -Anlaştık. -Efendim, sıcak havlu... 822 00:54:54,499 --> 00:54:56,960 Öncelikle, avamı konuşturmayacaksın. 823 00:54:57,043 --> 00:55:01,339 -Sahi mi? -Efendim, ben... size... sıcak...  824 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 Havlu... 825 00:55:05,969 --> 00:55:07,220 Madam, masanız. 826 00:55:07,304 --> 00:55:10,140 Başka masa iste. Daha üstün olduğunu iddia et. 827 00:55:10,223 --> 00:55:15,770 Li Na, bu masa olmaz. Sana başka göstermeme izin ver. 828 00:55:16,604 --> 00:55:18,982 Dan, ordövr masası bu. 829 00:55:20,817 --> 00:55:25,280 Bay ve Bayan Ordövr'e söyle, burası bizim masamız. 830 00:55:26,031 --> 00:55:27,824 Dan, çok komiksin. 831 00:55:28,658 --> 00:55:33,872 Komik mi? "Nazik, klas, saygın." demek istiyor olmayasın? 832 00:55:38,001 --> 00:55:39,669 Çok iyisin. Ağlayacağım. 833 00:55:40,295 --> 00:55:43,089 Kraliyetle alay etti diye idam ettirirdim. 834 00:55:43,173 --> 00:55:46,468 Burayı ilginçleştirmeye çalıştığın için sağ ol 835 00:55:46,551 --> 00:55:48,345 ama başka bir yere mi gitsek? 836 00:55:48,428 --> 00:55:51,222 Buradan daha şık bir yere falan mı? 837 00:55:51,306 --> 00:55:53,641 Yeterince iyi değil mi? İyi hamle. 838 00:55:53,725 --> 00:55:55,810 Hayır, yürüyüşe falan. 839 00:55:55,894 --> 00:55:57,604 Siparişinizi alabilir miyim? 840 00:55:57,687 --> 00:56:01,191 -Masraftan kaçma. Para sorun değil. -Her şeyden birer tane. 841 00:56:01,816 --> 00:56:04,194 600'den fazla çeşidimiz var. 842 00:56:04,277 --> 00:56:06,780 -Üçer tane olsun o zaman. -Güzel! 843 00:56:06,863 --> 00:56:07,989 Nasıl isterseniz. 844 00:56:08,073 --> 00:56:10,825 Dan, dinle, dün akşam 845 00:56:10,909 --> 00:56:13,620 tuhaf davrandığım için üzgünüm. 846 00:56:13,703 --> 00:56:16,915 Beni dinleyen birinin olması çok güzel. 847 00:56:16,998 --> 00:56:18,833 Onu duymazdan gel, senin olsun. 848 00:56:19,542 --> 00:56:22,879 Etrafına bak Din. Zenginler kimseye dikkat etmez. 849 00:56:22,962 --> 00:56:26,216 Tek konuştukları kendi işleri, ne kadar kazandıkları. 850 00:56:26,299 --> 00:56:30,595 -Neredeyse bir sanat formu. -Dan, söylediklerimi dinliyor musun? 851 00:56:32,180 --> 00:56:33,390 Tek kelimesini bile. 852 00:56:35,392 --> 00:56:36,893 Tamam, diyordum ki 853 00:56:36,976 --> 00:56:39,020 seninle konuşmak iyiydi çünkü... 854 00:56:39,104 --> 00:56:41,898 Yaklaştık. Son adım. Kaç sarayın olduğunu söyle. 855 00:56:41,981 --> 00:56:46,277 Sözünü keseceğim Li Na. Ailemin ne kadar saygın olduğunu söylemiş miydim? 856 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 -İlk başlangıçlarınız. -Teşekkürler. 857 00:56:48,571 --> 00:56:49,823 Hiçbir şey için. 858 00:56:50,365 --> 00:56:54,035 Dan! Biliyor musun, beklediğim gibi çıkmadın. 859 00:56:55,036 --> 00:56:56,162 Bekle Li Na. 860 00:56:56,246 --> 00:56:58,998 Anlamadım. 17 eşimde de işe yaramıştı. 861 00:56:59,082 --> 00:57:00,917 -Açıklayabilirim. -Neyi? 862 00:57:01,000 --> 00:57:02,168 Ben... 863 00:57:02,252 --> 00:57:03,086 Biz... 864 00:57:03,795 --> 00:57:05,922 Yürüyüş fikrini değerlendirelim. 865 00:57:08,383 --> 00:57:09,342 Belki koşu! 866 00:57:10,677 --> 00:57:11,970 Afiyet olsun! 867 00:57:12,053 --> 00:57:13,304 Sürpriz! 868 00:57:17,642 --> 00:57:18,601 Atla. 869 00:57:22,063 --> 00:57:22,939 Tamam. 870 00:57:24,732 --> 00:57:25,984 Kimdi o adamlar? 871 00:57:26,067 --> 00:57:28,736 Bizi fidye için kaçırmak isteyen çeteciler. 872 00:57:35,285 --> 00:57:36,286 Bu taraftan. 873 00:57:38,955 --> 00:57:40,165 Olamaz! 874 00:57:40,707 --> 00:57:43,668 -Sokak kavgasına karışmak isterdim hep. -Yardım et. 875 00:57:43,751 --> 00:57:45,086 -Hayır! -Sakin ol. 876 00:57:45,170 --> 00:57:46,713 -Haydi, lütfen. -Dan? 877 00:57:48,756 --> 00:57:50,508 Bak ne buldum çöpte! 878 00:57:55,513 --> 00:57:57,557 Hâlime bakın. Nasıl piñata oldum? 879 00:57:57,640 --> 00:57:59,476 -Sanırım onları ektik. -Güzel. 880 00:57:59,559 --> 00:58:02,562 Tam olarak ne zaman özür dileyecektin Dan? 881 00:58:02,645 --> 00:58:03,480 Ben... 882 00:58:09,360 --> 00:58:11,112 Diğer tarafa! 883 00:58:14,616 --> 00:58:19,120 Li Na, gerçekten çok üzgün olduğumu söylemek istiyorum. 884 00:58:19,204 --> 00:58:20,622 Ne için üzgünsün? 885 00:58:20,705 --> 00:58:23,708 Pislik gibi davrandığım için üzgünüm. 886 00:58:23,791 --> 00:58:25,168 Özrün kabul edildi. 887 00:58:25,251 --> 00:58:28,379 Şimdi hakla onu Dan. Ebleh suratına tekmeyi bas! 888 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 Tekmele! 889 00:58:33,593 --> 00:58:35,386 Çaydanlığı ver çocuk. 890 00:58:40,892 --> 00:58:44,437 Bunu kabul etmedim. Son dileğini dileseydin... Hayır. 891 00:58:48,816 --> 00:58:51,569 Bundan daha kötüsü olamaz... 892 00:58:57,033 --> 00:58:57,992 -İyiydi. -Sağ ol. 893 00:58:58,076 --> 00:59:01,329 Metal yiyin pislikler! Nasıl buldunuz bunu? 894 00:59:02,956 --> 00:59:03,790 Hay aksi. 895 00:59:11,089 --> 00:59:12,382 Geliyor! 896 00:59:31,317 --> 00:59:32,193 Güven bana. 897 00:59:33,111 --> 00:59:35,655 -Li Na, sanırım... -Atla! 898 00:59:41,869 --> 00:59:43,454 Merak etme patron. Bizde. 899 00:59:57,427 --> 00:59:58,386 Hayır! 900 00:59:59,137 --> 01:00:00,138 Aman! 901 01:00:07,478 --> 01:00:11,566 Biliyor musun Dan? Çok iyi bir buluşma olmaya başladı. 902 01:00:13,026 --> 01:00:14,152 Hayır! 903 01:00:27,999 --> 01:00:30,543 -İyi misin? -İyiyim sanırım. 904 01:00:37,550 --> 01:00:39,927 Ben de iyiyim. Sorduğun için sağ ol. 905 01:00:42,972 --> 01:00:44,098 Vay canına. 906 01:00:45,183 --> 01:00:46,059 Ne oldu? 907 01:00:46,142 --> 01:00:47,477 Zaman doldu Dan. 908 01:00:47,560 --> 01:00:50,563 Ne mi oldu? Yüksek bir binadan atladık. 909 01:00:50,647 --> 01:00:52,315 Az kalsın ölüyorduk. 910 01:00:52,398 --> 01:00:54,776 -24 saatin bitti. -Çetecileri hakladık. 911 01:00:54,859 --> 01:00:57,070 -Hayır. -Tamam, çoğunlukla sen yaptın. 912 01:00:57,153 --> 01:00:59,364 Bana kung fu öğretmelisin. 913 01:01:02,450 --> 01:01:03,701 Refleks. 914 01:01:05,995 --> 01:01:07,830 Takım elbisene ne oldu? 915 01:01:10,750 --> 01:01:11,751 Li Na, bak... 916 01:01:14,212 --> 01:01:17,215 Sana söylemem gereken bir şey var. 917 01:01:17,298 --> 01:01:19,550 Bir dileğin daha var. Buna gerek yok. 918 01:01:22,470 --> 01:01:24,389 Gerçek adım Dan değil. 919 01:01:24,472 --> 01:01:25,306 Adım... 920 01:01:25,890 --> 01:01:26,724 Din. 921 01:01:28,476 --> 01:01:29,310 Din'sin. 922 01:01:32,689 --> 01:01:33,648 Üzgünüm. 923 01:01:33,731 --> 01:01:36,359 Ama neden yalan söyledin? 924 01:01:36,442 --> 01:01:38,569 Niyetim bu değildi. Sadece… 925 01:01:39,362 --> 01:01:42,156 Endişe duydum. Anlarsan... 926 01:01:42,240 --> 01:01:43,074 Şey... 927 01:01:43,157 --> 01:01:46,411 ...sadece ben olduğumu, her şey biter gibi geldi. 928 01:01:48,371 --> 01:01:51,332 Yani hâlâ burada mı oturuyorsun? 929 01:01:52,208 --> 01:01:55,753 -Evet. -O aynı, eski şikumen'de mi? 930 01:01:56,796 --> 01:01:57,630 Evet. 931 01:01:58,214 --> 01:02:00,174 Sonu iyi olmaz, demiştim. 932 01:02:01,342 --> 01:02:02,176 Dur. 933 01:02:02,677 --> 01:02:03,970 Bu sokağı hatırladım. 934 01:02:04,721 --> 01:02:08,725 Okuldan eve dönerken bu kestirmeden geçerdik. 935 01:02:09,642 --> 01:02:10,601 Evet. 936 01:02:10,685 --> 01:02:13,563 Bayan Chu fırında pişmiş yam satardı. 937 01:02:14,397 --> 01:02:16,816 Hey, şuna bak! Bayan Chu! 938 01:02:17,358 --> 01:02:19,652 Hatırladınız mı? Ben Li Na Wang. 939 01:02:19,736 --> 01:02:21,654 İki yam bir papel. Pazarlık yok! 940 01:02:22,238 --> 01:02:24,323 -Bazı şeyler değişmiyor. -Buyurun. 941 01:02:24,407 --> 01:02:25,950 Sattım! Sıradaki. Gidin. 942 01:02:26,784 --> 01:02:27,618 Gidin! 943 01:02:29,579 --> 01:02:30,496 Çok iyi! 944 01:02:31,247 --> 01:02:32,415 Dur, bu... 945 01:02:38,296 --> 01:02:39,589 Olur şey değil! 946 01:02:39,672 --> 01:02:42,383 Evet, yeni on yıl, aynı eşofmanlar! 947 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 Hey, Din, küçük bir yarışa ne dersin? 948 01:02:49,807 --> 01:02:51,350 -Üç, iki, bir, başla! -Ne? 949 01:02:51,434 --> 01:02:52,268 Hey! 950 01:02:56,397 --> 01:02:57,231 Tamam. 951 01:02:57,732 --> 01:02:58,566 Haksızlık! 952 01:03:07,116 --> 01:03:11,954 Sizin eski daire hemen şu köşede olmalı. 953 01:03:13,456 --> 01:03:16,250 Bu, iyi bir fikir mi bilmiyorum. 954 01:03:16,334 --> 01:03:19,670 -Weijing, taze soğanın var mı? -Merhaba Bayan Song. 955 01:03:19,754 --> 01:03:22,089 Pardon, seni tanıyor muyum? 956 01:03:22,173 --> 01:03:25,009 Anne, şey, sürpriz! 957 01:03:25,092 --> 01:03:28,221 Beklenmedik bir ziyaretçimiz var. 958 01:03:31,808 --> 01:03:34,477 Bir kız yüzünden mi deli gibi davranıyordun? 959 01:03:34,560 --> 01:03:36,395 -Anne, yapma! -Bunca zamandır 960 01:03:36,479 --> 01:03:39,398 seni internet kafede sanıyordum. Meğer bir kızmış. 961 01:03:39,482 --> 01:03:40,817 -Li Na bu! -Sen... 962 01:03:43,027 --> 01:03:44,070 Merhaba. 963 01:03:44,153 --> 01:03:44,987 Li Na mı? 964 01:03:45,696 --> 01:03:46,823 Ne işin var burada? 965 01:03:47,573 --> 01:03:50,326 Eski bir arkadaşı ziyarete geldim. 966 01:03:53,538 --> 01:03:56,082 Ne kadar kabayım. İçeriye buyur. 967 01:03:56,165 --> 01:03:58,042 Seninle işimiz daha bitmedi. 968 01:03:58,626 --> 01:04:01,379 -Çok güzel olmuş. -Prenses gibi. 969 01:04:01,462 --> 01:04:03,464 Burnu biraz düz. 970 01:04:03,548 --> 01:04:05,174 Al, bununla başla. 971 01:04:05,258 --> 01:04:09,220 -Zahmet etmeseydiniz... -Süpürge sapı gibi olmuşsun. 972 01:04:09,303 --> 01:04:11,347 -Beklemiyordum... -Li Na! 973 01:04:11,430 --> 01:04:15,017 Biliyor muydun, Din her yıl Gıdak'ın mezarına çiçek koyuyor! 974 01:04:15,101 --> 01:04:16,727 Bay Huang, kesin. 975 01:04:16,811 --> 01:04:18,271 Bunu bilmiyordum. 976 01:04:18,354 --> 01:04:20,606 Çok tatlı. Biraz da ağlıyor. 977 01:04:20,690 --> 01:04:23,234 Ağlamıyorum. Yas tutuyorum. 978 01:04:23,317 --> 01:04:26,362 -Çiçek bile getiriyor. -Minik bir buket! 979 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 İçeri gel. 980 01:05:16,412 --> 01:05:18,831 Ne? Oğlum değil mi yani? 981 01:05:18,915 --> 01:05:20,750 Biliyordun. Yalan söyleme. 982 01:05:20,833 --> 01:05:23,336 Hayır. Bunca zaman bana yalan söyledin. 983 01:05:23,419 --> 01:05:26,756 Miras yoluyla babamın şirketine konmak için. 984 01:05:26,839 --> 01:05:29,342 -Doğru. Konacağım. -Ne yaptığını biliyorum! 985 01:05:29,425 --> 01:05:30,760 Kanacağımı sanma! 986 01:05:30,843 --> 01:05:32,803 Seni o adamla gördüm. 987 01:05:32,887 --> 01:05:34,430 Hiçbir fikrin yok. 988 01:05:34,513 --> 01:05:36,557 Annemi dinlemeliydim. 989 01:05:36,641 --> 01:05:38,392 -Annen benim. -Hayır! 990 01:05:41,270 --> 01:05:42,104 Gel. 991 01:05:44,482 --> 01:05:46,442 Zaman makinesi gibi. 992 01:05:46,525 --> 01:05:47,944 Evet, üzgünüm. 993 01:05:48,027 --> 01:05:50,613 Huzur ve sessizlik bulabildiğim tek yer. 994 01:05:50,696 --> 01:05:52,490 -Huzur bulamayacaksın Din. -Ne? 995 01:05:52,573 --> 01:05:55,534 Gıdak'ın hayaleti sana hep musallat olacak çünkü! 996 01:05:56,160 --> 01:05:57,703 Hayır, Gıdak! Ölüsün sen. 997 01:05:57,787 --> 01:06:00,456 Ağlayacak mısın? Gözyaşı görecek miyiz? 998 01:06:00,539 --> 01:06:02,249 Pişman değilim. Lezizdin. 999 01:06:02,333 --> 01:06:05,127 Pişmanlığı öğreteceğim şimdi sana! 1000 01:06:05,211 --> 01:06:07,463 Hayır, uzak dur benden hayalet tavuk. 1001 01:06:07,546 --> 01:06:10,633 -Neden yedin beni? -Li Na zorla yedirdi. 1002 01:06:11,425 --> 01:06:12,635 Sattın beni. 1003 01:06:12,718 --> 01:06:14,971 -Çok fenasın. -Senin fikrindi. 1004 01:06:16,389 --> 01:06:19,266 Sanırım o zamanlar çılgınca fikirlerimiz vardı. 1005 01:06:20,393 --> 01:06:21,227 Evet. 1006 01:06:24,271 --> 01:06:25,106 Al. 1007 01:06:31,654 --> 01:06:34,198 Verdiğimiz sözü hatırlıyor musun? 1008 01:06:34,281 --> 01:06:36,200 -Serçe parmaklı... -Tabii ki! 1009 01:06:36,283 --> 01:06:37,535 Nasıldı? 1010 01:06:37,618 --> 01:06:40,496 Sonsuza dek arkadaş. Günler geçse de… 1011 01:06:40,579 --> 01:06:42,581 Yıllar geçse de 1012 01:06:42,665 --> 01:06:44,709 her zaman arkadaşız. 1013 01:06:46,210 --> 01:06:47,211 Yemin ederiz. 1014 01:06:56,178 --> 01:06:57,805 -Aman! -İyi misin? 1015 01:06:57,888 --> 01:06:59,223 İyiyim. 1016 01:07:00,141 --> 01:07:03,602 Kendi devasa yüzümü görmeyi beklemiyordum. 1017 01:07:03,686 --> 01:07:04,812 Çok utanç verici. 1018 01:07:05,855 --> 01:07:09,900 Utanma. Reklam panosunu ilk gördüğümde ben de düşecektim. 1019 01:07:10,818 --> 01:07:13,946 Ama güzeldi. Dönmüşsün gibiydi. 1020 01:07:14,030 --> 01:07:17,825 Dev, ışıl ışıl ve çok göz alıcıydın. 1021 01:07:19,201 --> 01:07:21,537 Gerçeğinin yanında sönük ama. 1022 01:07:25,291 --> 01:07:30,421 Gerçek buluşmaya ne dersin? Dan şeyleri falan olmadan. 1023 01:07:31,130 --> 01:07:31,964 Ben... 1024 01:07:35,509 --> 01:07:36,385 Affedersin. 1025 01:07:38,345 --> 01:07:41,348 Li Na, nerelerdeydin? Fotoğraf çekimi bir saate! 1026 01:07:41,432 --> 01:07:44,393 Saçına ne oldu? Sana araba yolluyorum! 1027 01:07:48,981 --> 01:07:54,153 Din, bu akşam harika vakit geçirdim 1028 01:07:54,236 --> 01:07:56,947 ama gitmem gerek. 1029 01:07:57,031 --> 01:08:00,951 -Ödünç verdiğin için sağ ol. -Bir dahaki sefere kadar sende kalsın. 1030 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 Hayır, cidden... 1031 01:08:02,119 --> 01:08:05,247 Seni göremeyecek değilim ya bir... 1032 01:08:06,791 --> 01:08:08,042 ...on yıl daha. 1033 01:08:10,127 --> 01:08:11,128 Din, 1034 01:08:11,212 --> 01:08:16,008 gerçek şu ki artık başka bir hayatım var. 1035 01:08:16,092 --> 01:08:18,344 Anlıyor musun? Kariyerim. 1036 01:08:18,427 --> 01:08:22,223 Uğruna babamın çok çalıştığı bir gelecek. 1037 01:08:23,349 --> 01:08:27,061 Bazı beklentilerini karşılamak zorundayım. 1038 01:08:28,187 --> 01:08:29,271 Tahmin edeyim, 1039 01:08:30,022 --> 01:08:32,983 ben o beklentileri karşılamıyorum. 1040 01:08:33,067 --> 01:08:33,943 Ben... 1041 01:08:34,026 --> 01:08:35,528 Anlamıyorsun. 1042 01:08:35,611 --> 01:08:38,114 Sadece şey olmaya çalışıyorum... 1043 01:08:39,657 --> 01:08:40,658 Gerçekçi. 1044 01:08:42,409 --> 01:08:43,244 Üzgünüm. 1045 01:09:06,392 --> 01:09:07,351 Selam Din. 1046 01:09:09,228 --> 01:09:14,650 Karides cipsinde aslında hiç karides olmadığını biliyor muydun? 1047 01:09:15,609 --> 01:09:16,443 Tamam. 1048 01:09:23,284 --> 01:09:24,243 Din… 1049 01:09:27,079 --> 01:09:30,708 Çocuklukta hayat daha basit oluyor. 1050 01:09:31,625 --> 01:09:33,836 Ama artık büyüdün 1051 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 ve... 1052 01:09:35,421 --> 01:09:36,380 Şey... 1053 01:09:36,463 --> 01:09:38,215 Gerçekçi olmalısın. 1054 01:09:42,761 --> 01:09:43,596 Din! 1055 01:09:48,184 --> 01:09:51,687 Long, iyi bir haberim var. Sonunda benden kurtulabileceksin. 1056 01:09:52,605 --> 01:09:55,232 -Üçüncü dileğime hazırım. -Öyle mi? 1057 01:09:55,941 --> 01:09:59,737 Beni zengin et. Yığınla altın. Nasıl yaparsan yap. 1058 01:09:59,820 --> 01:10:02,156 -Ama... -Fark etmez sanıyordum. 1059 01:10:02,823 --> 01:10:04,366 Umurunda olmadığını. 1060 01:10:06,160 --> 01:10:07,036 Aptalcaydı. 1061 01:10:08,370 --> 01:10:11,624 Altın yığınını ver. O güzel hayatın tadını çıkarayım. 1062 01:10:11,707 --> 01:10:13,876 İnsanlar bana saygı duysun. 1063 01:10:14,835 --> 01:10:17,922 O zaman herkes arkadaşım olmak ister. 1064 01:10:18,005 --> 01:10:18,839 Din… 1065 01:10:20,341 --> 01:10:21,300 Emin misin? 1066 01:10:21,383 --> 01:10:22,760 Emin miyim? 1067 01:10:22,843 --> 01:10:25,721 Tanıştığımızdan beri bunu dilememi söylüyorsun. 1068 01:10:25,804 --> 01:10:28,390 Haklıydın. Tamam mı? Yanılmışım. 1069 01:10:28,474 --> 01:10:30,226 Al işte, dileğim bu. 1070 01:10:30,309 --> 01:10:35,606 Yerine getir, sonra ruhlar dünyasına dön. Cennetteki büyük, aptalca geçit törenine! 1071 01:10:39,235 --> 01:10:40,736 Dileği yerine getir Long. 1072 01:10:51,580 --> 01:10:52,581 Ne? 1073 01:10:54,708 --> 01:10:57,419 Din, dileğini yerine getireceğim. 1074 01:10:59,338 --> 01:11:02,383 Ama önce göstermem gereken bir şey var. 1075 01:11:08,180 --> 01:11:10,307 -Oğlanı bulduk. -Nerede? 1076 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 -İnci Kule'deydi efendim. -Evet, bir kızla. 1077 01:11:13,227 --> 01:11:16,021 -Ama yine kaçtı maalesef. -Ne? Nasıl? 1078 01:11:16,105 --> 01:11:17,898 Hey! Size ait değil bu. 1079 01:11:21,443 --> 01:11:24,488 Beni dinle. Zamanım kalmadı. Bana... 1080 01:11:28,450 --> 01:11:33,205 -Li Na! Şeyde olacaktın... -Üzgünüm baba. Konuşmamız lazım. 1081 01:11:33,289 --> 01:11:34,123 Tabii ki. 1082 01:11:34,206 --> 01:11:36,792 -Önemli bir görüşmedeyim. -Baba. 1083 01:11:37,418 --> 01:11:38,252 Lütfen. 1084 01:11:38,752 --> 01:11:39,586 Efendim. 1085 01:11:41,880 --> 01:11:44,883 O eski şikumen'de oturduğumuzu hatırlıyor musun? 1086 01:11:44,967 --> 01:11:48,220 -Çok şeyimiz yoktu ama... -Korkma, Li Na. 1087 01:11:48,304 --> 01:11:50,472 O hayata asla dönmemiz gerekmeyecek. 1088 01:11:50,556 --> 01:11:53,726 Ama baba, o günleri hiç özlemiyor musun? 1089 01:11:54,727 --> 01:11:56,103 Nereden çıktı bu şimdi? 1090 01:11:56,687 --> 01:11:58,605 Dün akşamki o genç, 1091 01:11:58,689 --> 01:12:00,899 benimle randevu ayarladığın, 1092 01:12:00,983 --> 01:12:02,568 Din'di o. 1093 01:12:03,610 --> 01:12:06,196 -Eski mahallemizden mi? -Evet. 1094 01:12:06,864 --> 01:12:10,117 İnci Kule'ye birlikte gittiğin de oydu. 1095 01:12:10,200 --> 01:12:16,081 Evet, uzak durmamı, o eski dünyayı geride bırakmamı söyleyeceksin. 1096 01:12:16,707 --> 01:12:19,918 Ama gerçek şu ki daha mutlu olurduk... 1097 01:12:20,002 --> 01:12:22,338 Li Na, her şey yoluna girecek. 1098 01:12:22,880 --> 01:12:24,340 -Din'le konuşacağım. -Ne? 1099 01:12:24,423 --> 01:12:26,592 Aracı getir. İki dakikaya buluşalım. 1100 01:12:26,675 --> 01:12:28,093 Baba, iyi misin? 1101 01:12:28,719 --> 01:12:30,262 -Neler oluyor? -Merak etme. 1102 01:12:31,180 --> 01:12:32,890 Her şeyi düzelteceğim. 1103 01:12:49,239 --> 01:12:50,074 Baba. 1104 01:12:52,159 --> 01:12:52,993 Long. 1105 01:12:53,869 --> 01:12:54,953 Nereye gidiyorsun? 1106 01:12:58,624 --> 01:12:59,750 Burası neresi? 1107 01:13:11,553 --> 01:13:14,098 Burası evimdi. 1108 01:13:16,934 --> 01:13:23,399 Kraliyet ailesi mensubu olarak doğdum. Altının güç olduğunu küçük yaşta öğrendim. 1109 01:13:24,650 --> 01:13:27,986 Servetimi büyütmeye diktim gözümü. 1110 01:13:28,070 --> 01:13:30,239 Hiçbir engel tanımayacaktım. 1111 01:13:31,365 --> 01:13:32,866 Tebaam sadıktı. 1112 01:13:35,160 --> 01:13:38,455 Yıllarca çalıştılar, didindiler. 1113 01:13:40,791 --> 01:13:45,796 Krallığı büyütmek için kızlarımı en iyi ailelere gelin verdim. 1114 01:13:48,924 --> 01:13:52,678 Oğlumu ise hazine kazanmaya yolladım. 1115 01:13:56,014 --> 01:13:57,683 Evine kahraman olarak döndü. 1116 01:13:59,435 --> 01:14:02,062 Çok geçmeden daha çok altına, toprağa, 1117 01:14:02,146 --> 01:14:05,691 benden önceki tüm lortlardan daha çok anıta sahip oldum. 1118 01:14:07,484 --> 01:14:08,360 Ama 1119 01:14:09,111 --> 01:14:11,029 ölüm döşeğinde yatarken 1120 01:14:11,113 --> 01:14:14,783 sadık tebaamın ve sevgili ailemin geçit törenini bekledim. 1121 01:14:15,951 --> 01:14:17,202 Gelmediler. 1122 01:14:18,287 --> 01:14:21,540 Beni unutanlara son nefesimle lanet okudum. 1123 01:14:22,666 --> 01:14:24,835 Ruhlar dünyasının kapılarına varınca 1124 01:14:24,918 --> 01:14:27,713 büyük bir geçit töreniyle karşılanmayı bekledim. 1125 01:14:30,924 --> 01:14:32,509 Kapıyı açmanı emrediyorum! 1126 01:14:32,593 --> 01:14:35,679 Onun yerine tanrılar beni Dilek Ejderi'ne dönüştürdü. 1127 01:14:36,722 --> 01:14:38,056 Ödül olarak değil, 1128 01:14:38,140 --> 01:14:39,266 ceza olarak. 1129 01:14:39,892 --> 01:14:42,895 Çaydanlığa hapsedildim ve on sahibe hizmet edip 1130 01:14:42,978 --> 01:14:46,607 hayatın gerçek anlamını öğrenmek üzere dünyaya gönderildim. 1131 01:14:51,862 --> 01:14:53,155 Açıkçası 1132 01:14:53,238 --> 01:14:54,531 bunca yıl, 1133 01:14:54,615 --> 01:14:56,283 onca sahip boyunca 1134 01:14:56,366 --> 01:14:57,951 başarısız oldum. 1135 01:15:00,120 --> 01:15:01,371 Seninle tanışana dek. 1136 01:15:02,372 --> 01:15:06,001 Hayatın anlamını bilmiyorum. Ama senin değer verdiğin şeyler, 1137 01:15:06,793 --> 01:15:08,545 arkadaşların, ailen, 1138 01:15:09,213 --> 01:15:11,840 benim sahip olduğum her şeyden daha kıymetli. 1139 01:15:11,924 --> 01:15:14,885 Bunları hiçbir miktarda altınla satın alamazsın. 1140 01:15:19,932 --> 01:15:21,475 Dilek senin dileğin Din. 1141 01:15:22,434 --> 01:15:24,561 Gerçekten istediğinden emin ol ama. 1142 01:15:27,356 --> 01:15:28,232 Ben... 1143 01:15:29,107 --> 01:15:29,942 Din. 1144 01:15:30,025 --> 01:15:32,444 Bay Wang? Burada ne arıyorsunuz? 1145 01:15:32,528 --> 01:15:36,281 Lütfen, çaydanlığı bana ver. Daha fazla oyun için vaktim yok. 1146 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 Size mi çalışıyorlar? 1147 01:15:38,450 --> 01:15:41,119 Kimse incinmeyecek ama onlara ihtiyacım var... 1148 01:15:47,125 --> 01:15:48,168 Long! 1149 01:16:02,849 --> 01:16:04,560 Arkadaşımdan uzak dur. 1150 01:16:17,990 --> 01:16:19,825 Nihayet. Kurtuldum. 1151 01:16:26,665 --> 01:16:29,251 Ne yapıyorsun? Çocuğa zarar verme, demiştim. 1152 01:16:29,334 --> 01:16:32,421 Hayatım boyunca başkalarına boyun eğdim. 1153 01:16:33,130 --> 01:16:36,091 Şimdi herkes bana boyun eğecek. 1154 01:16:37,301 --> 01:16:39,177 Hayır! 1155 01:16:44,933 --> 01:16:47,728 -Bay Wang! -Ejder, seni çağırıyorum. 1156 01:16:49,938 --> 01:16:50,981 Din. 1157 01:16:51,815 --> 01:16:53,066 Artık sahibin benim. 1158 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 İlk dileğimi biliyorum. 1159 01:17:19,343 --> 01:17:20,177 Baba. 1160 01:17:20,677 --> 01:17:22,804 Hayır! Olamaz! 1161 01:17:22,888 --> 01:17:24,097 Ne oldu sana? 1162 01:17:24,681 --> 01:17:26,600 -Din! -Çaydanlığa gir. 1163 01:17:27,476 --> 01:17:28,352 Baba? 1164 01:17:29,186 --> 01:17:30,771 -Li Na. -Hayır. 1165 01:17:31,772 --> 01:17:34,274 Ambulans çağırın! İyileşeceksin baba. 1166 01:17:35,525 --> 01:17:36,401 Dinle beni. 1167 01:17:37,486 --> 01:17:38,362 Üzgünüm. 1168 01:17:39,404 --> 01:17:43,450 Kurtarmaya çalıştım ama şirket battı. 1169 01:17:45,661 --> 01:17:47,996 Her şeye sahip olmanı istedim. 1170 01:17:49,081 --> 01:17:50,040 Ne var ki 1171 01:17:51,124 --> 01:17:52,501 hiçbir şey bırakamadım. 1172 01:17:53,126 --> 01:17:56,296 Hayır. Hiçbirine ihtiyacım yoktu. 1173 01:17:57,089 --> 01:18:00,050 Tek istediğim babamdı. 1174 01:18:01,510 --> 01:18:03,428 Tek istediğim sendin. 1175 01:18:30,372 --> 01:18:31,998 Tek dokunuşla işin bitecek. 1176 01:18:45,220 --> 01:18:47,973 Hakla onu patron. İyi dokun ona. 1177 01:18:51,184 --> 01:18:52,185 Kıvılcımlar. 1178 01:18:59,067 --> 01:19:00,444 Long, seni çağırıyorum. 1179 01:19:01,445 --> 01:19:02,279 Din! 1180 01:19:08,034 --> 01:19:10,245 Ejder? Seni çağırıyorum. 1181 01:19:11,538 --> 01:19:12,456 Din? 1182 01:19:13,373 --> 01:19:14,207 Din! 1183 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 Evcil hayvan dükkânı açacak kadar yavru köpek ver. 1184 01:19:17,461 --> 01:19:19,504 Yavru köpek mi? Evet, yavru köpek! 1185 01:19:19,588 --> 01:19:21,298 Öyle olsun! 1186 01:19:25,135 --> 01:19:27,596 Selam ufaklık! Senin adın Ayıcık olsun. 1187 01:19:27,679 --> 01:19:29,181 Hayır, kötü Ayıcık! 1188 01:19:37,230 --> 01:19:39,191 Patron, çaydanlığı aldım! 1189 01:19:39,274 --> 01:19:41,109 Oğlana kaptırma sakın! 1190 01:19:41,193 --> 01:19:43,320 Yardım et! Ejderi çağır! 1191 01:19:43,403 --> 01:19:45,739 Bir şey dile! Silah, herhangi bir şey! 1192 01:19:45,822 --> 01:19:48,325 Dilek mi? Ejder mi? Çağırmak mı? 1193 01:19:50,243 --> 01:19:53,121 Ejder. Bacaklarımın daha uzun olmasını diliyorum. 1194 01:19:54,831 --> 01:19:55,665 Peki. 1195 01:19:56,708 --> 01:19:57,834 Şaka mı yapıyorsun? 1196 01:20:11,723 --> 01:20:12,766 Seni çağırıyorum! 1197 01:20:18,980 --> 01:20:21,149 Ejder, bu çocuğu atmanı emrediyorum. 1198 01:20:21,233 --> 01:20:22,651 Müdahale edemem. 1199 01:20:22,734 --> 01:20:26,279 Çaydanlığı tek başına ele geçirene kadar sahibim değilsin. 1200 01:20:28,281 --> 01:20:29,950 -Bırak. -Hayır. 1201 01:20:30,033 --> 01:20:31,076 Bırak! 1202 01:20:36,081 --> 01:20:38,208 Long, seni göremiyorum! 1203 01:20:38,291 --> 01:20:41,878 Ölmene gerek yok çocuk. Gel, benim için çalış. 1204 01:20:41,962 --> 01:20:44,297 İstediğin kadar altın veririm. 1205 01:20:44,381 --> 01:20:46,174 İkimiz de aynı şeyi diliyoruz. 1206 01:20:46,758 --> 01:20:47,592 Hayır. 1207 01:20:47,676 --> 01:20:48,802 Hayır, dilemiyoruz. 1208 01:20:49,719 --> 01:20:53,974 Altına ihtiyacım yok. Çok daha önemli bir dileğim var. 1209 01:20:55,600 --> 01:20:57,936 -Din. -O çaydanlığa ihtiyacım var. 1210 01:21:07,988 --> 01:21:11,491 Hiç değilse ofisimde iyi bir heykel olacaksın. 1211 01:21:33,013 --> 01:21:33,972 Hayır! 1212 01:21:36,516 --> 01:21:37,559 Long? 1213 01:21:40,312 --> 01:21:42,105 Long, hayır! 1214 01:21:42,188 --> 01:21:43,315 Hayır! 1215 01:22:08,632 --> 01:22:09,591 Long! 1216 01:22:18,183 --> 01:22:20,185 Long! 1217 01:23:02,185 --> 01:23:03,019 Din! 1218 01:23:04,062 --> 01:23:04,896 Din. 1219 01:23:06,147 --> 01:23:06,982 Ne oluyor? 1220 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 Hoş geldin LongZhu. 1221 01:23:12,862 --> 01:23:13,697 Ne oluyor? 1222 01:23:14,322 --> 01:23:16,616 -Neredeyim? -Tebrikler! 1223 01:23:16,700 --> 01:23:19,494 Dilek Ejderi olarak hizmetin tamamlandı. 1224 01:23:19,577 --> 01:23:21,496 Ama daha işim bitirmedi. 1225 01:23:21,579 --> 01:23:23,498 Onuncu sahibimle işim bitirmedi. 1226 01:23:23,581 --> 01:23:27,085 Başkasının ihtiyaçlarını kendininkinden mühim olarak gördün 1227 01:23:27,168 --> 01:23:29,963 ve hayatın anlamını kavradığını gösterdin bize. 1228 01:23:30,046 --> 01:23:33,216 Ruhlar dünyasına girmekte özgürsün. 1229 01:23:42,851 --> 01:23:43,893 Şey mi bu... 1230 01:23:45,145 --> 01:23:46,146 Geçit töreni? 1231 01:23:46,688 --> 01:23:47,939 Senin şerefine. 1232 01:23:51,067 --> 01:23:53,319 Hayır, yapamam! Geri dönmeliyim. 1233 01:23:53,903 --> 01:23:54,738 Geri mi? 1234 01:23:54,821 --> 01:23:57,657 Dilek Ejderi'ne dönüşeyim! Son bir dileği var. 1235 01:23:57,741 --> 01:24:00,493 Çok saçma. Cennetin kanunları bunu yasaklıyor. 1236 01:24:00,577 --> 01:24:02,787 Sensin saçma! Etekli bir ihtiyarsın. 1237 01:24:02,871 --> 01:24:04,998 -Etek değil bu! -Beni geri yolla! 1238 01:24:09,711 --> 01:24:12,130 Tanrıların takdirini ret mi ediyorsun? 1239 01:24:12,213 --> 01:24:14,424 Peki. Beni sen geri yollamayacaksan 1240 01:24:14,507 --> 01:24:15,675 kendim giderim! 1241 01:24:16,843 --> 01:24:18,428 -Kes şunu! -Aptal bulutlar. 1242 01:24:18,511 --> 01:24:22,015 -Derhâl kes şunu! -Arkadaşım yardıma muhtaç! 1243 01:24:22,932 --> 01:24:23,975 Peki! 1244 01:24:24,476 --> 01:24:26,436 Dönmene izin vereceğiz. 1245 01:24:27,270 --> 01:24:29,647 Ama bir şartla. 1246 01:24:52,962 --> 01:24:53,797 Long! 1247 01:25:00,970 --> 01:25:02,180 Son dileğin, 1248 01:25:03,264 --> 01:25:04,474 büyük sahip. 1249 01:25:10,897 --> 01:25:11,981 Dileğim… 1250 01:25:36,005 --> 01:25:37,924 Baba! 1251 01:26:08,121 --> 01:26:12,000 İşte buradasın Maurice. Burada da Pocket ve Bay Pantolon var. 1252 01:26:12,083 --> 01:26:14,919 234 yavrunun hepsi. 1253 01:26:15,003 --> 01:26:16,880 Vay, ne güzel yavrular. 1254 01:26:19,215 --> 01:26:20,300 Senin de bacaklar. 1255 01:26:20,842 --> 01:26:22,927 -Teşekkürler. Hoşça kal. -Güle güle! 1256 01:26:40,111 --> 01:26:41,738 Din, ben... 1257 01:26:41,821 --> 01:26:46,284 Daha gerçekçi olmanı söylerken öyle demek istemedim. 1258 01:26:48,244 --> 01:26:49,287 Sorun değil anne. 1259 01:26:53,458 --> 01:26:57,295 Sana daha iyi bir hayat veremediğim için üzgünüm. 1260 01:26:58,755 --> 01:27:00,256 Bana çok şey verdin anne. 1261 01:27:01,299 --> 01:27:02,926 Önemli olan her şeyi. 1262 01:27:06,596 --> 01:27:07,513 Şey... 1263 01:27:08,014 --> 01:27:11,017 Geç oldu. Akşam yemeği yemeliyiz. 1264 01:27:11,100 --> 01:27:11,935 Al. 1265 01:27:14,854 --> 01:27:18,816 -Bay Wang? Burada ne arıyorsunuz? -Din evde mi? İyi mi? 1266 01:27:20,318 --> 01:27:22,862 Din, yine ne yaramazlık yaptın? 1267 01:27:22,946 --> 01:27:24,822 Hayır. Yaramazlık değil. 1268 01:27:24,906 --> 01:27:26,991 Özür dilemeye geldim. 1269 01:27:28,493 --> 01:27:31,287 Ne yaptığını biliyorum. Teşekkür ederim. 1270 01:27:35,124 --> 01:27:37,669 Kabalığım üstümde. Buyurun! 1271 01:27:37,752 --> 01:27:40,296 -Yemeğe oturuyorduk. -Gerek yoktu. 1272 01:27:40,380 --> 01:27:41,381 Saçmalamayın. 1273 01:27:41,464 --> 01:27:42,548 Benim için zevk. 1274 01:27:42,632 --> 01:27:45,593 Ne zamandır misafirimiz olmamıştı. 1275 01:27:46,135 --> 01:27:47,178 İki saattir! 1276 01:27:49,722 --> 01:27:52,350 El ele tutuşmak için çok küçükler. 1277 01:27:52,433 --> 01:27:53,434 Sus! 1278 01:27:53,518 --> 01:27:57,105 İyi bir ev yemeği iyi gelir size. 1279 01:27:59,899 --> 01:28:02,986 Hayatımda içtiğim en leziz çorba bu. 1280 01:28:09,659 --> 01:28:10,493 Na Na! 1281 01:28:11,119 --> 01:28:15,498 Na Na! Nasıl buldun? Abartılı, değil mi? Başka alayım. 1282 01:28:15,581 --> 01:28:18,376 Baba, harika. Ön cama koy. 1283 01:28:18,459 --> 01:28:20,837 -Evet! Yarına gelmiyorsa iptal. -Merhaba. 1284 01:28:22,130 --> 01:28:25,133 Mantıları hızlandır. Sen, kenara çekil. 1285 01:28:27,927 --> 01:28:28,761 Aferin. 1286 01:28:29,304 --> 01:28:31,014 Din! Çay fincanları nerede? 1287 01:28:31,097 --> 01:28:33,391 -On dakikaya açıyoruz. -Getiriyorum! 1288 01:28:34,267 --> 01:28:35,184 Çay fincanları. 1289 01:28:35,810 --> 01:28:37,353 Çay fincanları. 1290 01:28:52,535 --> 01:28:53,369 Long? 1291 01:28:54,120 --> 01:28:56,122 Selamlar, büyük sahip. 1292 01:28:56,873 --> 01:28:57,832 Köylü bir oğlan. 1293 01:28:58,416 --> 01:29:02,003 Long, burada ne işin var? Ruhlar dünyasında olmalıydın. 1294 01:29:02,086 --> 01:29:06,549 Evet, orada işler biraz sarpa sardı. 1295 01:29:06,632 --> 01:29:08,009 O yüzden döndüm! 1296 01:29:08,760 --> 01:29:12,430 Döndün mü? On sahibe daha hizmet etmek için mi? 1297 01:29:13,097 --> 01:29:14,182 Doğru bildin. 1298 01:29:14,265 --> 01:29:18,853 O aşamayı geçmek için 1.000 yıldır bekliyordun ama. 1299 01:29:18,936 --> 01:29:21,189 Biliyorum, geçit töreni falan da vardı 1300 01:29:22,523 --> 01:29:23,816 ama dileğin kalmıştı. 1301 01:29:24,609 --> 01:29:25,777 Tek yolu buydu. 1302 01:29:27,528 --> 01:29:30,156 Benim için mi vazgeçtin onlardan? 1303 01:29:31,699 --> 01:29:32,700 İstediğim bu. 1304 01:29:33,534 --> 01:29:39,248 İlk defa, burada fark yaratabilecek bilgeliğe sahipmişim gibi hissediyorum. 1305 01:29:43,878 --> 01:29:46,297 Ayrıca orada karides cipsi yok 1306 01:29:46,381 --> 01:29:49,634 ve şu dev metal kuşlardan birine binmedim hâlâ. 1307 01:29:49,717 --> 01:29:53,137 Ayrıca cennette klima yok! 1308 01:29:53,221 --> 01:29:54,722 Aslında bir sürü... 1309 01:30:00,686 --> 01:30:01,729 Teşekkürler Long. 1310 01:30:03,564 --> 01:30:04,524 Teşekkürler. 1311 01:30:09,195 --> 01:30:11,823 Din, çay fincanları neden kırık... 1312 01:30:15,993 --> 01:30:17,787 Öğrenmek falan istemiyorum. 1313 01:30:23,334 --> 01:30:24,752 Tamam, Din. Bırak. 1314 01:30:25,586 --> 01:30:26,462 Bırak, Din. 1315 01:30:33,761 --> 01:30:34,929 Görüşürüz Long. 1316 01:30:44,730 --> 01:30:46,441 Ben bir tanrıyım. 1317 01:30:50,445 --> 01:30:53,781 Neye bakıyorsunuz? Karşınızda bir tanrı var. 1318 01:38:19,768 --> 01:38:23,772 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy