1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,182 --> 00:01:00,018 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:32,759 --> 00:01:33,760 ¿Qué es esto? 5 00:01:34,969 --> 00:01:36,596 ¿No sabes quién soy? 6 00:01:37,222 --> 00:01:39,474 ¡Abre la puerta! 7 00:01:58,451 --> 00:02:00,245 Todos háganlo conmigo. 8 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Despacio, así. 9 00:02:04,457 --> 00:02:05,959 Muéstrenme la hoja. 10 00:02:09,129 --> 00:02:12,257 Y con escamas, césped, nubes. 11 00:02:21,015 --> 00:02:23,017 Maestra tonta, lero, lero. 12 00:02:40,660 --> 00:02:42,245 - Hola, mamá. - Hola. 13 00:02:42,328 --> 00:02:43,204 Hola, papá. 14 00:02:43,955 --> 00:02:46,624 Hola. ¿Quieres comer algo? 15 00:02:46,708 --> 00:02:47,584 Hola, papá. 16 00:02:47,667 --> 00:02:50,170 - ¿Qué aprendiste? - Sobre dragones. 17 00:02:53,381 --> 00:02:56,551 - Tu mamá te olvidó. - Jimmy, basta. 18 00:02:56,634 --> 00:02:59,888 Sabes que están solos. Hace lo que puede. 19 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 Soy Li Na. 20 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 Soy Din. 21 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 Puedes caminar conmigo. 22 00:03:19,824 --> 00:03:22,285 Mi papá siempre llega tarde. 23 00:03:55,610 --> 00:03:57,070 ¡Te atraparé! 24 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 - ¿Cuál? - Este. 25 00:04:01,407 --> 00:04:02,533 ¡Vuela, Clueca! 26 00:04:04,452 --> 00:04:05,703 Luego te llamo. 27 00:04:05,787 --> 00:04:09,082 No, primero debes multiplicar el de arriba. 28 00:04:10,333 --> 00:04:12,418 Ven aquí, monito. ¡Arriba! 29 00:04:12,502 --> 00:04:13,461 ¡Adiós, Din! 30 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 ¡Me quemo! 31 00:04:33,481 --> 00:04:38,444 CLUECA 5 DE SEPT. - 18 DE JUN. 32 00:04:50,957 --> 00:04:53,418 - Llegas tarde. - Sí, necesitábamos cosas. 33 00:04:53,501 --> 00:04:55,753 - Escamas. ¡Patines! - Y esto… 34 00:04:56,629 --> 00:05:00,383 Preparados, listos, ¡cometa de dragón genial! 35 00:05:02,176 --> 00:05:03,553 No funcionó. 36 00:05:40,256 --> 00:05:43,926 Prometamos ser amigos para siempre. 37 00:05:44,010 --> 00:05:45,803 Amigos para siempre, 38 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 año tras año, 39 00:05:47,805 --> 00:05:51,017 siempre será nuestra promesa. 40 00:05:53,936 --> 00:05:54,771 MUDANZAS 41 00:05:54,854 --> 00:05:57,398 - Es hora de irnos. - Papá, dijimos… 42 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 Li Na, ya lo hablamos. 43 00:06:10,161 --> 00:06:11,579 Debo irme, Din. 44 00:06:12,997 --> 00:06:15,666 Pero arreglé nuestra cometa. 45 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 Vamos, Li Na. 46 00:06:20,546 --> 00:06:21,672 Cuídate, niño. 47 00:06:24,717 --> 00:06:25,593 Adiós, Din. 48 00:06:29,389 --> 00:06:30,807 Mira adelante, Na Na. 49 00:06:31,307 --> 00:06:35,686 Tendremos una nueva vida y debemos dejar esta atrás. 50 00:07:01,546 --> 00:07:03,381 Bien, próxima entrega: 51 00:07:03,881 --> 00:07:05,842 calle Gao Shue 235. 52 00:07:06,843 --> 00:07:08,594 - ¡Entrega! - ¡Gracias! 53 00:07:08,678 --> 00:07:09,762 ¡De nada! 54 00:07:14,517 --> 00:07:17,019 - ¡Entrega! Buen día. - ¡Gracias! 55 00:07:21,149 --> 00:07:21,983 ¡Entrega! 56 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 - Gracias. - Bien. 57 00:07:23,901 --> 00:07:25,570 - ¡Entrega! - Gracias. 58 00:07:28,489 --> 00:07:30,116 - ¡Entrega! - Gracias. 59 00:07:35,788 --> 00:07:36,998 ¡Wei! 60 00:07:37,748 --> 00:07:39,667 ¿Din? Ten cuidado. 61 00:07:39,750 --> 00:07:41,002 ¿Qué haces? 62 00:07:41,085 --> 00:07:42,962 ¡Wei! Viejo amigo. 63 00:07:43,045 --> 00:07:45,173 Ten cuidado por dónde vas. 64 00:07:45,256 --> 00:07:47,008 ¿Me conseguirías la tarea? 65 00:07:47,091 --> 00:07:49,760 Trabajas mucho y no vas a clase. 66 00:07:49,844 --> 00:07:53,097 Necesito algo de dinero extra para algo. 67 00:07:53,181 --> 00:07:56,476 ¿Algo? ¿Tiene que ver con esa chica? 68 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 ¿Qué? ¡No! 69 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 Quizá. 70 00:07:59,312 --> 00:08:02,565 Sí, es su cumpleaños, y planeo algo especial. 71 00:08:02,648 --> 00:08:06,068 ¿Me consigues los ejercicios, por favor? 72 00:08:08,404 --> 00:08:11,324 - Haré tu tarea por una semana. - Bien. 73 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 ¡Gracias! 74 00:08:14,869 --> 00:08:18,331 Es tan inteligente y tan tonto. 75 00:08:20,625 --> 00:08:21,792 Última entrega. 76 00:08:27,256 --> 00:08:28,090 ¿Hola? 77 00:08:33,429 --> 00:08:34,263 ¡Hola! 78 00:08:35,264 --> 00:08:38,267 ¿Alguien pidió sopa con dumplings? 79 00:08:44,023 --> 00:08:45,691 - ¿Hola? - Adelante. 80 00:08:46,901 --> 00:08:48,152 Está cerrado. 81 00:08:48,236 --> 00:08:49,362 Lo sé. 82 00:08:53,616 --> 00:08:56,244 Bueno, pasaré por aquí. 83 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 ¿Usted pidió la sopa? 84 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 Soy un dios. 85 00:09:04,126 --> 00:09:06,420 Bien, 86 00:09:07,129 --> 00:09:09,757 pero ¿pidió la…? 87 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 ¡Y te elegí a ti! Porque eres de corazón noble. 88 00:09:16,138 --> 00:09:19,600 Trato de ser amable y mantener las estrellas. 89 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 ¿Pagará en efectivo? 90 00:09:24,313 --> 00:09:25,356 Toma esto. 91 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 Contiene todo lo que necesitas. 92 00:09:30,736 --> 00:09:34,115 De hecho, necesito $7.35… 93 00:09:34,198 --> 00:09:37,034 ¿Rechazas la voluntad de los dioses? 94 00:09:40,997 --> 00:09:42,039 Algo así. 95 00:09:42,707 --> 00:09:43,583 ¿Sí? 96 00:09:44,500 --> 00:09:48,629 ¿Sabe qué? Descuide, no me pague. Estoy apurado… 97 00:09:49,380 --> 00:09:51,924 Gracias por la tetera. ¡Buen día! 98 00:09:52,008 --> 00:09:53,509 ¡La salsa picante! 99 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 Gracias. 100 00:10:00,433 --> 00:10:02,893 No es lo mismo sin picante. 101 00:10:03,644 --> 00:10:05,313 ¿No tenías que irte? 102 00:10:05,855 --> 00:10:07,732 Momento. ¿Son las cinco? 103 00:10:07,815 --> 00:10:10,610 ¿Estuve una hora aquí? ¡Debo irme! 104 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 Por favor, no cierres. 105 00:10:13,321 --> 00:10:16,365 REPARTOS 106 00:10:16,449 --> 00:10:18,200 TRAJES FINOS SÍNDINER 107 00:10:26,000 --> 00:10:27,877 Niño, sé realista. 108 00:10:30,755 --> 00:10:32,757 "TRAGES" FINOS SINDINERO 109 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 ¡Espere! 110 00:10:35,676 --> 00:10:37,553 Gracias por su ayuda. 111 00:10:43,601 --> 00:10:45,353 - ¡Hola! - Tu mamá te busca. 112 00:10:45,436 --> 00:10:46,520 Lo sé. 113 00:10:47,730 --> 00:10:48,731 Agua. 114 00:10:50,024 --> 00:10:51,525 D7 a jaque mate. 115 00:11:01,911 --> 00:11:03,204 Te veo esta noche. 116 00:11:04,330 --> 00:11:09,543 Y dije: "Si no te gusta el ajo, come otra cosa, una servilleta tal vez". 117 00:11:09,627 --> 00:11:12,088 Hola, ma. Traje las compras. 118 00:11:12,171 --> 00:11:14,382 ¡Apareciste! Llegas tarde. 119 00:11:14,465 --> 00:11:15,299 De nuevo. 120 00:11:15,883 --> 00:11:18,969 Me quedé estudiando, como siempre. 121 00:11:19,053 --> 00:11:19,887 ¡Espera! 122 00:11:20,846 --> 00:11:23,099 Come. Alimento para el cerebro. 123 00:11:23,182 --> 00:11:27,478 Gracias. Lo acompañaré con la tarea de Cálculo. 124 00:11:28,145 --> 00:11:30,856 Míralo, tan adulto y responsable. 125 00:11:30,940 --> 00:11:34,026 ¡Dincito con título universitario! 126 00:11:34,110 --> 00:11:38,239 - Ojalá mi hijo hubiera sido tan dedicado. - Tan bueno. 127 00:11:38,322 --> 00:11:42,159 - Me esfuerzo. Iré a… - Me alegro por ti. 128 00:11:42,243 --> 00:11:43,494 Tendrás todo. 129 00:11:43,577 --> 00:11:46,914 - Trabajo estable. - Un refrigerador nuevo. 130 00:11:46,997 --> 00:11:49,375 - Un lindo auto. - Una TV. 131 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 ¡No lo distraigan! 132 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 - Tiene tarea. - Din, ahí voy. 133 00:11:55,047 --> 00:11:58,551 Sí, mucha tarea. Mejor empiezo antes… 134 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 Los apuntes de clase. 135 00:11:59,969 --> 00:12:05,641 El profe dijo que, si no vas a una clase este semestre, te reprobará. 136 00:12:05,725 --> 00:12:09,478 Hola, señora Din. Aunque saques diez en el final… 137 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 otra vez. 138 00:12:11,480 --> 00:12:12,314 Lo siento. 139 00:12:15,192 --> 00:12:18,904 Lo sabía. Faltaste a clase y me mentiste. 140 00:12:18,988 --> 00:12:22,199 ¿Qué? ¿Estuviste metido en un café con internet? 141 00:12:22,283 --> 00:12:24,452 - Qué increíble. - Qué mal. 142 00:12:24,535 --> 00:12:26,036 ¡No ayudan! 143 00:12:26,120 --> 00:12:27,747 - Mamá… - ¿Por qué? 144 00:12:27,830 --> 00:12:30,458 ¡Eres inteligente! Arruinarás tu futuro. 145 00:12:30,541 --> 00:12:34,044 - Sí. Adiós título universitario. - ¡No ayudas! 146 00:12:34,128 --> 00:12:35,379 - Es que… - ¿Qué? 147 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 Conseguí un trabajo. 148 00:12:37,798 --> 00:12:39,133 ¿Un trabajo? 149 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 Tienes solo un trabajo: estudiar. 150 00:12:42,386 --> 00:12:44,096 - Lo sé, pero… - ¿Qué? 151 00:12:44,180 --> 00:12:47,683 ¿Qué podría ser más importante que estudiar? 152 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Nada, mamá. 153 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 Nada. 154 00:12:52,980 --> 00:12:56,525 - Se puso jugoso. - ¿Qué dijo? No oigo nada. 155 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 ¡No ayudan! 156 00:12:59,653 --> 00:13:02,865 - Sé que soy exigente… - Tienes razón, ma. 157 00:13:03,824 --> 00:13:04,825 Tienes razón. 158 00:13:25,179 --> 00:13:26,096 ¿Está ahí? 159 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 No puede ser. 160 00:13:29,433 --> 00:13:32,144 - ¿Qué buscamos? - ¡Una tetera! 161 00:13:32,228 --> 00:13:33,896 Abre la puerta. 162 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 Buenas noches, caballeros. 163 00:13:50,120 --> 00:13:51,539 Es área restringida. 164 00:13:52,122 --> 00:13:53,374 ¿Puedo ayudarlo? 165 00:13:53,457 --> 00:13:56,001 Sí, creo que puede. 166 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 ¡Alto! Deténgase ahí. 167 00:14:01,423 --> 00:14:03,384 Las manos donde pueda verlas. 168 00:14:05,219 --> 00:14:08,180 Me temo que eso no sucederá. 169 00:14:09,473 --> 00:14:10,391 Ve tú. 170 00:14:10,474 --> 00:14:13,978 - Bien, señor, queda arrestado. - ¡Alto ahí! 171 00:14:44,508 --> 00:14:45,759 Lo arreglaré luego. 172 00:15:11,535 --> 00:15:12,953 Otra vez tarde. 173 00:15:14,413 --> 00:15:15,247 Bien. 174 00:15:22,087 --> 00:15:23,797 ¿Qué? Ah, esta cosa. 175 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 Vaya, vaya. 176 00:15:32,014 --> 00:15:34,099 Miren quién apareció. 177 00:15:34,767 --> 00:15:37,061 Te acostumbras a que esté. 178 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 Era un chiste. 179 00:15:40,856 --> 00:15:43,025 ¿Qué te parece el traje? 180 00:15:43,108 --> 00:15:46,987 ¿Es adecuado para el cumpleaños de la famosa Li Na Wang? 181 00:15:48,364 --> 00:15:49,198 Bien. 182 00:15:49,698 --> 00:15:50,866 Opino lo mismo. 183 00:15:52,368 --> 00:15:54,495 Din, mañana es el gran día. 184 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 ¿Qué haré? ¿Qué le diré? 185 00:15:59,166 --> 00:16:01,168 ¡Feliz cumple! ¡Soy Din! 186 00:16:01,251 --> 00:16:03,253 No, demasiado intenso. 187 00:16:05,589 --> 00:16:09,426 Buenas noches, Li Na, permítame besar su mano. 188 00:16:11,011 --> 00:16:13,222 Eres muy raro, Din. 189 00:16:16,183 --> 00:16:18,268 Sí, claro, bailaré contigo. 190 00:16:18,352 --> 00:16:21,355 Siento que te conozco. 191 00:16:23,440 --> 00:16:26,193 Toma. ¿Te siguen gustando las cometas? 192 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 ¿Cómo no van a gustarle? 193 00:16:29,154 --> 00:16:31,782 Bueno, tranquilízate. 194 00:16:32,950 --> 00:16:33,951 Sé tú mismo. 195 00:16:35,411 --> 00:16:37,579 Hola, Li Na. Feliz cumpleaños. 196 00:16:37,663 --> 00:16:41,291 Solo quiero decir que pasó mucho tiempo y… 197 00:16:42,793 --> 00:16:44,044 te extraño. 198 00:16:44,128 --> 00:16:45,004 ¿Qué? 199 00:16:45,587 --> 00:16:47,965 ¡No! Cielos. 200 00:16:48,048 --> 00:16:51,343 Espera, lo puedo arreglar. Ay, ¿en serio? 201 00:17:03,022 --> 00:17:04,273 ¿Qué pensé? 202 00:17:07,317 --> 00:17:08,152 ¡No! 203 00:17:08,235 --> 00:17:11,321 LAS TORRES VIVIENDAS DE LUJO 204 00:17:21,498 --> 00:17:23,083 Debo parecer loco. 205 00:17:24,334 --> 00:17:25,210 Es que… 206 00:17:26,211 --> 00:17:27,921 no sé qué más hacer. 207 00:17:29,048 --> 00:17:32,176 Puedo ver mi futuro 208 00:17:32,926 --> 00:17:34,636 y me estoy esforzando. 209 00:17:34,720 --> 00:17:41,060 Intento enorgullecer a todos, pero todo el tiempo siento que falta algo. 210 00:17:45,481 --> 00:17:46,690 Desearía… 211 00:17:49,485 --> 00:17:52,488 Desearía poder cumplir nuestra promesa. 212 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 El té está listo. 213 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 ¿Qué? ¿El té está listo? 214 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 Bueno, eso fue… 215 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 ¡Felicidades, gran amo! 216 00:18:13,717 --> 00:18:17,638 El cielo se abrió y tus deseos serán concedidos, 217 00:18:17,721 --> 00:18:22,643 porque yo soy LongZhu. 218 00:18:27,356 --> 00:18:28,524 Un muchachito. 219 00:18:28,607 --> 00:18:30,109 Será fácil. 220 00:18:31,485 --> 00:18:33,529 Mira, sé lo que piensas: 221 00:18:33,612 --> 00:18:38,659 "¿Qué ven mis ojos? Un dragón mágico de los deseos superpoderoso. 222 00:18:38,742 --> 00:18:41,453 ¿Es real? ¿La magia es real?". 223 00:18:42,412 --> 00:18:43,247 Sí. 224 00:18:43,831 --> 00:18:44,706 Es real. 225 00:18:46,375 --> 00:18:49,336 Ya que aclaramos eso, a lo importante. 226 00:18:51,463 --> 00:18:53,340 ¿Estoy muerto? 227 00:18:53,423 --> 00:18:55,175 Abuela, ¡soy Din! 228 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 - Me caí del techo. Ahí voy. - No. 229 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 No, estás muy vivo. 230 00:19:00,139 --> 00:19:02,474 Soy un dragón de los deseos 231 00:19:02,558 --> 00:19:05,853 y le concederé tres deseos al dueño de esta tetera. 232 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 ¡Y tú eres mi amo! 233 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 Adelante, pide un deseo. 234 00:19:12,734 --> 00:19:16,071 Bueno, caí. ¿Dónde están las cámaras? 235 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 - Buena broma. - ¿Broma? 236 00:19:18,073 --> 00:19:21,577 - ¿Es un holograma? - Te aseguro que no. 237 00:19:23,745 --> 00:19:27,457 ¿Deseas una armadura de oro sólido? 238 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 Concedida. 239 00:19:28,876 --> 00:19:31,295 ¿La fuerza de mil hombres? 240 00:19:31,962 --> 00:19:33,130 Concedida. 241 00:19:34,131 --> 00:19:36,550 ¿El mejor carruaje del mundo? 242 00:19:37,050 --> 00:19:37,926 ¡Es tuyo! 243 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 ¡Alas de halcón! 244 00:19:41,096 --> 00:19:44,183 O patas de jirafa. Buena vista, ¿no? 245 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 Lo que sea… 246 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 que tu corazón desee. 247 00:19:51,148 --> 00:19:55,277 Quiero abrir uno de esos donde venden animales. 248 00:19:55,360 --> 00:19:56,778 Como de mascotas. 249 00:19:56,862 --> 00:19:59,531 ¿Venderás chow chow? Es un buen perro. 250 00:19:59,615 --> 00:20:03,327 Nadie venderá nada si no encontramos esa tetera. 251 00:20:03,952 --> 00:20:08,123 Cada vez que quiero conversar, me tratan mal. 252 00:20:12,252 --> 00:20:14,463 ¿Eres un dragón de los deseos? 253 00:20:14,546 --> 00:20:15,422 Sí. 254 00:20:16,131 --> 00:20:19,301 - ¿Cuántos deseos tengo? - Tres. 255 00:20:21,887 --> 00:20:26,099 - ¿Cómo cabes aquí? - Es una tetera mágica. 256 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 ¿Cuántos años tienes? 257 00:20:28,018 --> 00:20:30,062 - Eso no… - ¿De dónde vienes? 258 00:20:30,145 --> 00:20:32,439 - Solo debes saber… - Esos bracitos. 259 00:20:32,522 --> 00:20:36,360 ¿Por qué eres rosa y no verde? Eres suave, quiero tocarte. 260 00:20:36,443 --> 00:20:38,278 ¿Puedes respirar fuego? 261 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 Bien. Mira, jovencito. 262 00:20:44,284 --> 00:20:47,663 No tengo tiempo y no vine a ser amigos… 263 00:20:48,247 --> 00:20:52,542 Debes ganarte mi amistad y no comenzaste muy bien. 264 00:20:53,585 --> 00:21:00,050 Escucha, cada dragón debe servir a 10 amos antes de entrar al mundo espiritual. 265 00:21:00,133 --> 00:21:02,511 Tú eres mi último. 266 00:21:02,594 --> 00:21:07,557 Llevo mil años en esta tetera. 267 00:21:07,641 --> 00:21:10,519 Así que, cuanto antes terminemos, mejor. 268 00:21:10,602 --> 00:21:12,145 ¿Fui claro? 269 00:21:19,987 --> 00:21:24,366 Lo siento, muchacho, pero necesitaré esa tetera. 270 00:21:24,908 --> 00:21:29,454 - Es suya. - Solo el dueño de la tetera puede verme. 271 00:21:31,248 --> 00:21:34,334 Estoy seguro de que no la extrañará. 272 00:21:36,044 --> 00:21:37,671 No. La encontré yo. 273 00:21:57,441 --> 00:21:58,442 Qué mal. 274 00:21:58,525 --> 00:22:00,319 Desearía saber pelear. 275 00:22:05,449 --> 00:22:06,283 Ven aquí. 276 00:22:07,784 --> 00:22:09,870 Es una buena tetera. 277 00:22:26,595 --> 00:22:27,846 ¿Qué…? 278 00:22:33,185 --> 00:22:36,480 No fue mi intención. Estoy arrepentido. 279 00:22:37,356 --> 00:22:38,315 Dame eso. 280 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Tetera. 281 00:22:42,819 --> 00:22:45,489 Dame esa tetera ahora. 282 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Atravesé una puerta. 283 00:23:02,172 --> 00:23:03,757 ¡Dame! ¡Es mía! 284 00:23:12,015 --> 00:23:13,308 ¡Pequeño tonto! 285 00:23:26,696 --> 00:23:28,156 ¿No hay nadie? 286 00:23:32,327 --> 00:23:33,203 Me cansé 287 00:23:34,079 --> 00:23:36,164 de pedírtela amablemente. 288 00:23:53,849 --> 00:23:58,353 ¿Quieren decir que un adolescente venció a dos adultos? 289 00:23:58,437 --> 00:24:00,730 - Es que… - Fuimos tres. 290 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 - Dos y medio. - Debió verlo. 291 00:24:02,816 --> 00:24:05,735 Volaban mil golpes por minuto. 292 00:24:05,819 --> 00:24:08,613 Nunca vi tantas piernas y puños. 293 00:24:09,197 --> 00:24:10,323 Esto es malo. 294 00:24:10,407 --> 00:24:12,784 El muchacho sabe lo que tiene. 295 00:24:12,868 --> 00:24:17,456 Señor, si puedo preguntar, ¿qué tiene exactamente? 296 00:24:17,539 --> 00:24:20,917 No es asunto suyo. Les pago para encontrarlo. 297 00:24:21,001 --> 00:24:23,670 - Solo eso. - No nos pagó nada. 298 00:24:23,753 --> 00:24:27,632 Les pagaré más de lo que imaginan cuando la encuentren. 299 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 ¿Entendido? 300 00:24:29,468 --> 00:24:32,012 Perdone nuestra incompetencia, señor. 301 00:24:32,095 --> 00:24:34,431 Pero el muchacho perdió algo. 302 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 Lo encontraremos muy pronto. 303 00:24:44,065 --> 00:24:45,150 Din, ¡arriba! 304 00:24:45,233 --> 00:24:47,402 ¿Y una patada en la cara? 305 00:24:47,903 --> 00:24:48,778 ¡Dije arriba! 306 00:24:53,366 --> 00:24:54,743 Te dejé el desayuno. 307 00:24:55,952 --> 00:24:57,037 Gracias, mamá. 308 00:24:58,246 --> 00:24:59,789 Qué sueño loco. 309 00:25:11,301 --> 00:25:13,595 Din, trabajaré hasta tarde. 310 00:25:18,225 --> 00:25:20,393 Cenaremos lo que sobre, ¿sí? 311 00:25:23,813 --> 00:25:24,731 Delicioso. 312 00:25:26,733 --> 00:25:28,568 Cenaremos lo que sobre. 313 00:25:29,194 --> 00:25:30,070 Sí. 314 00:25:30,946 --> 00:25:32,322 Sobras. 315 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 Estúpidos zapatos. 316 00:25:41,623 --> 00:25:45,502 Si pudieras pedir un deseo, ¿qué sería? 317 00:25:46,086 --> 00:25:49,130 ¿Qué pregunta es esa? ¡Come! 318 00:25:49,214 --> 00:25:53,426 Pero en serio, mamá, si pudieras pedir lo que fuera. 319 00:25:53,510 --> 00:25:57,472 - ¿Una casa grande? - Din, ya hablamos de esto. 320 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 Que te concentres en tu futuro. 321 00:26:00,350 --> 00:26:01,768 Ese es mi deseo. 322 00:26:04,145 --> 00:26:07,732 Nunca estuve tan concentrado en mi futuro. 323 00:26:08,483 --> 00:26:09,317 Bien. 324 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 Apúrate. Llegarás tarde. 325 00:26:12,404 --> 00:26:14,447 Conozco esa cara, ¿qué pasa? 326 00:26:14,531 --> 00:26:15,949 No. ¿Qué cara? 327 00:26:16,032 --> 00:26:18,577 A estudiar. Deja de planear. 328 00:26:29,045 --> 00:26:31,381 ¿Hola? ¿Dragoncito? 329 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 ¿Estás ahí? 330 00:26:35,218 --> 00:26:37,012 Buen trabajo, muchacho. 331 00:26:37,095 --> 00:26:40,348 Quedan dos deseos más y terminamos. 332 00:26:40,432 --> 00:26:42,434 ¿Qué tengo? ¿Por qué sé kung fu? 333 00:26:42,517 --> 00:26:46,187 De nada. Deseaste saber pelear, hice el resto. 334 00:26:46,271 --> 00:26:49,941 - Yo no deseé… No es justo. - Dijiste la palabra. 335 00:26:50,025 --> 00:26:54,654 ¿Solo por eso ahora tengo el poder del kung fu? 336 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 ¡Genial! 337 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 Sí, todo muy genial. 338 00:26:58,825 --> 00:27:00,410 Pasemos al segundo. 339 00:27:00,493 --> 00:27:05,415 Te mostraré el favorito de todos: ¡un montón de oro! 340 00:27:05,498 --> 00:27:08,835 Repite conmigo. Deseo… No estás hablando. 341 00:27:08,918 --> 00:27:11,630 Un montón de… No estás repitiendo. 342 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 Oye, no me apures. 343 00:27:14,049 --> 00:27:17,844 Eres del estilo conquistador, puedo verlo. 344 00:27:17,927 --> 00:27:21,306 Descuida, desea un ejército personal. 345 00:27:22,390 --> 00:27:23,892 ¿Para qué? 346 00:27:24,476 --> 00:27:26,353 Eres un tipo simple. 347 00:27:26,436 --> 00:27:29,189 Este es el que quieren los muchachos como tú. 348 00:27:30,440 --> 00:27:33,109 Puedo hacer que hables con un ser amado 349 00:27:33,193 --> 00:27:35,278 aun del otro lado de China. 350 00:27:35,779 --> 00:27:39,074 Amado, no te escucho, estás muy lejos. 351 00:27:39,157 --> 00:27:41,493 Hay un muro. Es genial, pero… 352 00:27:41,576 --> 00:27:43,286 ¿Como con un celular? 353 00:27:45,372 --> 00:27:46,956 ¿Qué magia es esa? 354 00:27:47,040 --> 00:27:51,127 ¿Dónde está la orquesta? ¿Cómo caben aquí? 355 00:27:51,211 --> 00:27:53,755 Dos deseos. Lo que yo quiera. 356 00:27:54,381 --> 00:27:55,548 El cumpleaños. 357 00:27:55,632 --> 00:27:56,800 Sé qué quiero. 358 00:27:57,509 --> 00:27:58,718 ¿Un deseo? 359 00:27:58,802 --> 00:28:00,053 Sí, un deseo. 360 00:28:00,762 --> 00:28:01,888 Perfecto. 361 00:28:09,938 --> 00:28:12,107 ¿Un pájaro de metal gigante? 362 00:28:12,941 --> 00:28:14,067 ¿Qué haces? 363 00:28:14,651 --> 00:28:17,278 Monto mi dragón mágico. ¡A volar! 364 00:28:18,822 --> 00:28:20,031 ¿Y ahora? 365 00:28:20,115 --> 00:28:22,951 Si no puedo montarte, tomaremos un autobús. 366 00:28:23,034 --> 00:28:23,868 ¿Autobús? 367 00:28:23,952 --> 00:28:25,286 ¿Es un animal? 368 00:28:25,370 --> 00:28:27,372 ¿Hace cuánto estás atrapado? 369 00:28:27,455 --> 00:28:29,791 No sé, ¿continúa la dinastía Qing? 370 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 Long. 371 00:28:31,918 --> 00:28:33,461 ¿Cómo entraste ahí? 372 00:28:34,087 --> 00:28:36,631 No me ignores cuando te hablo. 373 00:28:36,715 --> 00:28:39,050 No está ahí, es una tele. 374 00:28:40,051 --> 00:28:40,969 ¿Qué es esto? 375 00:28:42,095 --> 00:28:43,179 Un auto. 376 00:28:43,930 --> 00:28:45,724 ¿Un botín a la vista? 377 00:28:47,016 --> 00:28:50,186 - ¿Qué es esta fuerza invisible…? - Vidrio. 378 00:28:50,270 --> 00:28:51,896 - ¿Qué…? - Semáforo. 379 00:28:51,980 --> 00:28:53,940 - ¿Y qué…? - Helado. 380 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 - ¿Cómo…? - Electricidad. 381 00:28:55,734 --> 00:28:58,194 - Sé que es asombroso… - ¿Asombroso? 382 00:28:58,695 --> 00:29:03,491 Cuando has vivido tanto como yo, no hay nada que pueda sor… 383 00:29:04,075 --> 00:29:05,994 Chips de camarones. 384 00:29:06,077 --> 00:29:07,620 Comida callejera. 385 00:29:11,875 --> 00:29:13,460 ¡Magníficos! 386 00:29:14,836 --> 00:29:16,629 Ya llegamos. 387 00:29:16,713 --> 00:29:20,717 - ¿Pedirás el deseo o qué? - Sí, cuando lleguemos. 388 00:29:20,800 --> 00:29:21,634 ¿Adónde? 389 00:29:22,260 --> 00:29:24,095 ¡La Gran Muralla China! 390 00:29:25,054 --> 00:29:29,267 - ¡Un carruaje de acero y vidrio! - Es el autobús. 391 00:29:29,350 --> 00:29:30,935 - ¡A un lado! - ¡Cielos! 392 00:29:33,646 --> 00:29:37,066 - Con cuidado. - Gracias, muchacho. 393 00:29:39,444 --> 00:29:42,655 - No. Debe haber algo mejor. - Long, ¿qué haces? 394 00:29:45,033 --> 00:29:46,493 ¡Ese me gusta más! 395 00:29:47,202 --> 00:29:50,789 - Long, ¿qué haces? - Quiero un carruaje personal. 396 00:29:50,872 --> 00:29:55,418 No me alcanza para ese, por eso tomamos el autobús. 397 00:29:55,502 --> 00:29:57,170 ¿Me robaste? 398 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 - …no cruzaremos la ciudad. - Toma. 399 00:30:00,256 --> 00:30:03,426 - ¿De dónde lo sacaste? - Ya sabes, magia. 400 00:30:07,806 --> 00:30:09,599 Almorcé mucho. 401 00:30:15,814 --> 00:30:17,315 ¡Así me gusta más! 402 00:30:23,321 --> 00:30:25,448 - ¿Qué es esto? - Tránsito. 403 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 Tránsito. 404 00:30:26,908 --> 00:30:28,993 ¿Es un feriado nacional? 405 00:30:30,036 --> 00:30:32,747 ¿Me dices que esto pasa todos 406 00:30:32,831 --> 00:30:33,998 los 407 00:30:34,707 --> 00:30:35,667 días? 408 00:30:41,381 --> 00:30:43,508 El sol se mueve más rápido. 409 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 Es peor que mi tetera. 410 00:30:48,429 --> 00:30:52,141 Nunca llegaré a tiempo. Desearía que el tránsito… 411 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 Sí, continúa. 412 00:30:53,476 --> 00:30:55,979 No desperdiciaré un deseo así. 413 00:30:56,062 --> 00:30:58,314 Mira, Din, tendrás que usar… 414 00:30:59,148 --> 00:31:00,567 Tienes que usar… 415 00:31:00,650 --> 00:31:02,193 Tendrás que… 416 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 Vas a tener que usar… 417 00:31:05,238 --> 00:31:06,072 ¡Usa un deseo! 418 00:31:06,155 --> 00:31:09,617 Hijo de un granjero, no se puede avanzar. 419 00:31:09,701 --> 00:31:13,913 ¡Sigue con la bocina! ¡No servirá de nada! 420 00:31:13,997 --> 00:31:16,749 Sabes, Long, ya llegaremos. 421 00:31:16,833 --> 00:31:19,377 Aunque nos lleve todo el día. 422 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 ¿Todo el día? 423 00:31:21,045 --> 00:31:24,257 Una vez, un embotellamiento duró tres semanas. 424 00:31:24,340 --> 00:31:27,343 Si tan solo tuviera un dragón para volar. 425 00:31:27,427 --> 00:31:29,596 Te caché. No funcionará. 426 00:31:29,679 --> 00:31:33,766 Pasé mil años en la tetera, esto no es nada. 427 00:31:33,850 --> 00:31:38,313 Tengo una idea: escuchemos a la orquestita mientras. 428 00:31:39,731 --> 00:31:41,232 No funcionará, Din. 429 00:31:43,818 --> 00:31:45,236 Usa tu deseo, Din. 430 00:32:04,756 --> 00:32:05,632 ¡Bien! 431 00:32:23,066 --> 00:32:27,403 Cuidado con lo que no deseas. Presióname más y no dudaré… 432 00:32:27,487 --> 00:32:28,696 ¿Qué? ¿En volar? 433 00:32:28,780 --> 00:32:32,033 ¡Eres genial! ¿Hay algo que no puedas hacer? 434 00:32:32,909 --> 00:32:35,119 Bueno, eso es muy… 435 00:32:38,665 --> 00:32:40,416 En fin, ¿adónde vamos? 436 00:32:40,500 --> 00:32:42,085 ¡Allí está! 437 00:32:48,216 --> 00:32:49,300 Llegamos. 438 00:32:49,384 --> 00:32:50,718 Hora del deseo. 439 00:32:51,719 --> 00:32:54,138 Buena elección. Ya entiendo. 440 00:32:54,222 --> 00:32:57,600 Al elegir un palacio, es importante… 441 00:33:00,770 --> 00:33:01,688 ¿Qué haces? 442 00:33:02,647 --> 00:33:04,607 Long, basta. Es en serio. 443 00:33:05,358 --> 00:33:07,944 - ¿Cuál es el deseo? - ¿La ves? 444 00:33:08,027 --> 00:33:09,153 Buenas tardes. 445 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 - Gracias por venir. - Feliz cumpleaños. 446 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 ¿Cómo estás? 447 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 Ella es mi segundo deseo. 448 00:33:15,660 --> 00:33:17,745 - Deseo… - ¡Alto! 449 00:33:18,246 --> 00:33:21,207 - No puedo enamorar. - ¿Qué? No, eso… 450 00:33:21,290 --> 00:33:24,252 No puedo viajar en el tiempo ni matar 451 00:33:24,335 --> 00:33:28,464 y me duele informarte que no puedo hacer que alguien te ame. 452 00:33:28,548 --> 00:33:31,259 No, no es eso. 453 00:33:31,342 --> 00:33:32,844 Es mi mejor amiga. 454 00:33:32,927 --> 00:33:34,137 Ese es mi deseo. 455 00:33:35,054 --> 00:33:36,723 Quiero recuperarla. 456 00:33:39,308 --> 00:33:44,731 Retrocede. ¿Puedes desear lo que sea y lo desperdiciarás en una amiga? 457 00:33:44,814 --> 00:33:47,191 ¿Qué es más importante que la amistad? 458 00:33:48,651 --> 00:33:51,195 - ¿Es una pregunta capciosa? - No. 459 00:33:51,279 --> 00:33:52,947 Literalmente, todo. 460 00:33:53,031 --> 00:33:57,285 A ver, una vasija de oro, un palacio de jade, 461 00:33:57,368 --> 00:33:59,495 un ejército de terracota. 462 00:33:59,579 --> 00:34:01,664 ¿Por qué lo desperdiciarás en ella? 463 00:34:03,916 --> 00:34:05,251 Eso es. 464 00:34:05,334 --> 00:34:09,630 No puedo esperar que lo entiendas. No te expliqué todo. 465 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Baja, porfa. 466 00:34:12,759 --> 00:34:16,721 Diez años atrás. Hermoso día de primavera. Brisa. 467 00:34:17,764 --> 00:34:20,099 Un joven a la salida de la escuela. Yo. 468 00:34:20,683 --> 00:34:24,228 Entra la chica, Li Na, defendiendo mi honor. 469 00:34:24,312 --> 00:34:26,606 - Entonces… - Es real, ¿no? 470 00:34:26,689 --> 00:34:30,485 Debería ser tan fácil. Tres deseos y listo. Pero no. 471 00:34:31,027 --> 00:34:32,945 Estoy con este simplón. 472 00:34:33,029 --> 00:34:35,406 Ahí con su sonrisa boba. 473 00:34:35,490 --> 00:34:37,909 Tan ingenuo e ignorante. 474 00:34:37,992 --> 00:34:39,869 Tan tonto. 475 00:34:40,495 --> 00:34:41,454 ¿Por qué? 476 00:34:42,038 --> 00:34:43,998 ¿Qué hice para merecer eso? 477 00:34:44,082 --> 00:34:48,086 Y luego se fue y nunca la volví a ver. 478 00:34:50,379 --> 00:34:54,050 Calma, yo también me emociono de solo contarlo. 479 00:34:56,594 --> 00:35:01,015 Si no puedo hacer que se enamore, ¿por qué podría hacerla tu amiga? 480 00:35:01,099 --> 00:35:05,103 No. Ya es mi amiga. Solo necesito entrar a la fiesta. 481 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 ¡Un deseo! ¿Por qué no lo dijiste? 482 00:35:07,438 --> 00:35:09,398 Deseo ser un hombre real. 483 00:35:09,482 --> 00:35:12,819 Muy bien, aquí vamos. ¡Apártate y así será! 484 00:35:14,946 --> 00:35:17,740 Listo. Ahora, el último deseo. 485 00:35:20,701 --> 00:35:21,828 ¿Qué es esto? 486 00:35:23,329 --> 00:35:25,206 ¿Cómo? Te hice de la realeza. 487 00:35:25,289 --> 00:35:27,542 No, dije real, de verdad. 488 00:35:27,625 --> 00:35:30,336 Uno así, elegante con traje, 489 00:35:30,419 --> 00:35:34,715 un Rolex, auto con chofer y el asistente personal… 490 00:35:35,341 --> 00:35:38,261 Son como diez deseos, solo tienes dos. 491 00:35:38,344 --> 00:35:41,764 Y, ¿una versión temporal solo por hoy? 492 00:35:41,848 --> 00:35:45,184 ¿En serio quieres ser rico solo 24 horas? 493 00:35:45,268 --> 00:35:49,147 No me importa eso, solo necesito entrar y reconectar con Li Na. 494 00:35:49,230 --> 00:35:51,440 No le importará si soy pobre. 495 00:35:52,525 --> 00:35:57,155 Perdón que me ría, es lo más tonto que escuché. 496 00:35:57,238 --> 00:35:58,281 Sí le importará. 497 00:35:58,364 --> 00:36:01,409 Sí, bueno, es mi deseo y no el tuyo. 498 00:36:01,492 --> 00:36:03,786 Dispárame con tu jugo mágico. 499 00:36:05,037 --> 00:36:06,831 Bien, 24 horas. 500 00:36:09,250 --> 00:36:10,084 ¡Perfecto! 501 00:36:10,168 --> 00:36:11,586 Y el auto. 502 00:36:14,922 --> 00:36:15,756 Perfecto. 503 00:36:15,840 --> 00:36:20,511 Y el asistente personal que debe hacer todo lo que pida. 504 00:36:25,683 --> 00:36:27,435 Luces bien como humano. 505 00:36:27,518 --> 00:36:29,604 Caminar no es fácil, pero… 506 00:36:30,938 --> 00:36:32,565 Hora de la fiesta. 507 00:36:40,114 --> 00:36:41,490 ABIERTO 508 00:36:43,034 --> 00:36:46,871 Hola. Necesito consultarle sobre un cliente. 509 00:36:47,371 --> 00:36:49,290 Lo siento, no puedo… 510 00:36:49,373 --> 00:36:52,376 CERRADO 511 00:36:55,671 --> 00:36:56,714 Síganme. 512 00:37:14,190 --> 00:37:16,984 Sí. Este es mi tipo de gente. 513 00:37:17,068 --> 00:37:19,862 La entrada de servicio es por atrás. 514 00:37:26,160 --> 00:37:27,245 Es asombroso. 515 00:37:28,537 --> 00:37:29,372 Entraste. 516 00:37:29,455 --> 00:37:32,875 - Nunca fui tan humillado… - Al guardarropas. 517 00:37:35,127 --> 00:37:36,045 Ahí está. 518 00:37:36,712 --> 00:37:37,880 Se ve tan… 519 00:37:38,798 --> 00:37:39,757 importante. 520 00:37:40,424 --> 00:37:42,677 - Li Na. - Hola, qué lindo verte. 521 00:37:42,760 --> 00:37:45,304 ¿Qué se siente tener 19? 522 00:37:45,388 --> 00:37:49,016 Bueno, estoy algo confundida últimamente… 523 00:37:49,100 --> 00:37:53,479 Sí, genial. ¿Te gustaría ser la nueva cara de Shin Makeup? 524 00:37:53,562 --> 00:37:57,108 No represento productos no veganos. 525 00:37:57,191 --> 00:37:59,443 - Fantástico. ¿Y tu padre? - ¿Li Na? 526 00:37:59,527 --> 00:38:01,487 Haré que firme el contrato. 527 00:38:01,570 --> 00:38:04,031 - ¡Li Na! - ¡Qué alegría verte! 528 00:38:04,115 --> 00:38:06,033 Hablemos de tu futuro. 529 00:38:06,117 --> 00:38:08,411 Estuve pensando en el futuro. 530 00:38:08,494 --> 00:38:12,206 Sostenes inflables. Son lo que viene. Debes ser parte. 531 00:38:12,290 --> 00:38:14,667 - Sí, no lo sé… - Genial. 532 00:38:14,750 --> 00:38:16,877 Organizaré las fotos pronto. 533 00:38:16,961 --> 00:38:20,089 - ¡Feliz cumpleaños! - Es… Ah, Buckley. 534 00:38:20,172 --> 00:38:23,175 Solo falta la mitad. Vas muy bien. 535 00:38:23,259 --> 00:38:25,720 Qué bien. ¿Sabes algo de papá? 536 00:38:25,803 --> 00:38:28,055 Está trabajando mucho, como nosotros. 537 00:38:28,139 --> 00:38:30,641 ¿Qué tal un poco menos de esto… 538 00:38:30,725 --> 00:38:32,059 y más de esto? 539 00:38:32,143 --> 00:38:34,270 Muy bien, Din. Aquí vamos. 540 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 Perfecto. ¡A actuar! 541 00:38:37,231 --> 00:38:38,941 - ¡Voy! - Li Na, feliz… 542 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 Qué bueno verte de nuevo. 543 00:38:42,320 --> 00:38:46,198 - Lo mismo digo. - Es el mejor día de mi vida. 544 00:38:47,116 --> 00:38:48,451 ¿El tuyo también? 545 00:38:48,534 --> 00:38:51,537 Antes de olvidarlo. Te traje un regalo. 546 00:38:52,121 --> 00:38:55,291 - Hola, qué bueno verte. - No nos conocemos. 547 00:38:55,374 --> 00:38:58,085 - ¿Me permite? - Qué gusto verte. 548 00:39:01,422 --> 00:39:03,257 ¿Cómo está tu amiga? 549 00:39:03,841 --> 00:39:05,760 No sé qué pasó. 550 00:39:05,843 --> 00:39:07,595 No me reconoció. 551 00:39:07,678 --> 00:39:09,138 El sueño fracasó. 552 00:39:09,221 --> 00:39:11,932 Terminamos, ¿no? Necesito dos más. 553 00:39:12,516 --> 00:39:15,019 Es hora de una sorpresa. 554 00:39:15,603 --> 00:39:18,939 La cumpleañera y su papá a la pista… 555 00:39:19,023 --> 00:39:20,316 Ahí está. 556 00:39:20,399 --> 00:39:24,153 Y ahora su padre, el señor Wang, al escenario. 557 00:39:24,236 --> 00:39:25,821 ¡Señor Wang! 558 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 - Papá, no seas tímido. - ¿Señor Wang? 559 00:39:28,449 --> 00:39:30,451 Señor Wang, ¡venga! 560 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 Vendrá en un segundo. 561 00:39:33,120 --> 00:39:34,413 ¿Señor Wang? 562 00:39:34,497 --> 00:39:36,415 Se llama Wang, ¿no? 563 00:39:36,499 --> 00:39:40,252 ¿Qué padre no está en el cumpleaños de su hija? 564 00:39:40,336 --> 00:39:43,089 - Sí. - Ven. Debemos hacer algo. 565 00:39:43,172 --> 00:39:45,341 Me escucharon, perdón. 566 00:39:45,424 --> 00:39:49,387 Damas y caballeros, su atención por favor. 567 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 Es hora del show de la noche. 568 00:39:52,014 --> 00:39:54,141 Long, haz humo. Luces. 569 00:39:55,935 --> 00:40:00,523 De las calles de Shaolin, kung fu como nunca lo han visto. 570 00:40:00,606 --> 00:40:03,943 ¡Les presento al gran maestro! 571 00:40:06,737 --> 00:40:09,156 Entrenado al estilo Dragón. 572 00:40:19,417 --> 00:40:22,253 Ahora, todos miren aquí, mientras… 573 00:40:37,852 --> 00:40:40,271 El show terminó. Gracias. ¡Adiós! 574 00:40:40,354 --> 00:40:43,816 Asistente personal. Nunca me sentí tan insultado. 575 00:40:43,899 --> 00:40:45,401 El ocho de la suerte. 576 00:40:46,026 --> 00:40:49,613 Señor, ¿caviar crème anglaise amuse-bouche? 577 00:40:49,697 --> 00:40:52,575 ¿No tienes chips de camarón? 578 00:40:53,325 --> 00:40:54,201 No. 579 00:40:55,035 --> 00:40:56,328 No. 580 00:40:57,580 --> 00:40:58,539 Ay, no. 581 00:40:58,622 --> 00:41:01,333 ¿Qué hace solo un hombre como tú? 582 00:41:02,585 --> 00:41:06,255 Sí. ¿Quién necesita vino con tan buena compañía? 583 00:41:06,338 --> 00:41:08,090 Creo que malinterpre… 584 00:41:09,967 --> 00:41:12,511 No suelo ir tan rápido, pero… 585 00:41:13,471 --> 00:41:15,055 Perdón, debo correr. 586 00:41:16,098 --> 00:41:17,099 ¿Hola? 587 00:41:19,018 --> 00:41:19,852 ¿Li Na? 588 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 ¿Guapo? 589 00:41:24,565 --> 00:41:27,026 Veo que te haces el difícil. 590 00:41:29,028 --> 00:41:31,530 Agua. Necesito agua. 591 00:41:41,332 --> 00:41:42,291 Refrescante. 592 00:41:53,636 --> 00:41:54,887 ¿Dónde se metió? 593 00:42:08,234 --> 00:42:09,276 ¿Hola? 594 00:42:10,152 --> 00:42:13,405 - Li Na, ¿eres tú? - Vete. Estoy ocupada. 595 00:42:14,532 --> 00:42:18,077 - Sí, veo que estás muy ocupada. - Exacto. 596 00:42:19,036 --> 00:42:20,079 Bien, yo… 597 00:42:21,038 --> 00:42:24,708 Soy el que hizo esa actuación de kung fu. 598 00:42:25,834 --> 00:42:27,044 Solo intentaba… 599 00:42:29,588 --> 00:42:31,590 Sé lo que querías hacer. 600 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 Gracias. 601 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 ¿Estás bien? 602 00:42:44,353 --> 00:42:45,187 Sí. 603 00:42:45,896 --> 00:42:46,772 Estoy bien. 604 00:42:49,525 --> 00:42:51,068 Toma esto. 605 00:42:51,151 --> 00:42:52,319 Gracias. 606 00:42:58,117 --> 00:42:58,951 Es que… 607 00:42:59,785 --> 00:43:03,372 Pensé que por lo menos una noche 608 00:43:03,872 --> 00:43:05,708 se haría el tiempo. 609 00:43:06,709 --> 00:43:09,211 No debería afectarme, lo sé. 610 00:43:09,795 --> 00:43:10,879 Lo siento. 611 00:43:11,422 --> 00:43:14,883 Esto es muy vergonzoso. No suelo llorar así. 612 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Permíteme, tienes algo en la cara. 613 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 Sí, no sale. 614 00:43:30,858 --> 00:43:33,402 Lo siento. Debo parecer loca. 615 00:43:34,028 --> 00:43:35,362 ¡No! 616 00:43:35,446 --> 00:43:36,488 Es que… 617 00:43:37,281 --> 00:43:39,199 no sé qué más hacer. 618 00:43:39,742 --> 00:43:44,288 Es como si pudiera ver mi vida por delante 619 00:43:44,872 --> 00:43:48,876 y me esfuerzo por enorgullecer a todos, 620 00:43:49,793 --> 00:43:52,421 pero no importa cuánto lo intente, 621 00:43:53,547 --> 00:43:54,590 siento… 622 00:43:54,673 --> 00:43:56,592 Como si faltara algo. 623 00:43:58,802 --> 00:43:59,720 Exacto. 624 00:44:04,850 --> 00:44:06,935 Ahí estás, ojos de serpiente. 625 00:44:08,729 --> 00:44:10,981 Lo siento, ¿te…? 626 00:44:12,691 --> 00:44:14,485 Cielos, ¿estás bien? 627 00:44:14,985 --> 00:44:15,861 Sí. 628 00:44:18,072 --> 00:44:18,989 Sostente. 629 00:44:20,783 --> 00:44:21,700 Gracias. 630 00:44:23,202 --> 00:44:25,454 Perdón si fui grosera. 631 00:44:25,537 --> 00:44:27,790 No me dijiste tu nombre, ¿no? 632 00:44:27,873 --> 00:44:30,709 ¿Ya nos conocemos? 633 00:44:32,127 --> 00:44:34,171 Bueno, en realidad… 634 00:44:35,255 --> 00:44:36,382 soy… 635 00:44:36,465 --> 00:44:39,259 Ahí está, señorita Wang, menos mal. 636 00:44:39,343 --> 00:44:42,346 La encontré a tiempo. Su papá aparecerá pronto. 637 00:44:42,429 --> 00:44:44,556 - ¿Vendrá? - Sí. 638 00:44:48,519 --> 00:44:50,145 Li Na, ¡ahí estás! 639 00:44:51,063 --> 00:44:51,980 Hola, papá. 640 00:44:52,064 --> 00:44:54,274 Oí que la fiesta fue perfecta. 641 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 Sí, lo fue. 642 00:44:57,069 --> 00:44:59,279 - Gracias, papá. - ¿Te divertiste? 643 00:44:59,363 --> 00:45:02,366 Sí. Hablé con los que me pediste 644 00:45:02,449 --> 00:45:05,577 y creo que pude hacer buenos… 645 00:45:06,328 --> 00:45:07,162 contactos. 646 00:45:07,246 --> 00:45:08,205 CONEXIÓN PERDIDA 647 00:45:08,288 --> 00:45:10,666 ¿Hola? Ahí estás. 648 00:45:10,749 --> 00:45:13,210 Mira te preparé algo especial. 649 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 - Toma. - Adelante. ¡Ábrelo! 650 00:45:17,965 --> 00:45:21,552 Mi asistente recorrió medio Shanghái para conseguirlo. 651 00:45:21,635 --> 00:45:22,594 ¡Es verdad! 652 00:45:22,678 --> 00:45:24,888 Sé que te gustará. 653 00:45:24,972 --> 00:45:28,892 Por supuesto, tanto como el del año pasado. 654 00:45:28,976 --> 00:45:30,144 Gracias, papá. 655 00:45:30,894 --> 00:45:33,814 ¿En serio? Na Na, lo siento. Es que… 656 00:45:33,897 --> 00:45:37,526 Cuando algo es bueno, nunca está de más, ¿no? 657 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 Disculpa, no te vi, muchacho. 658 00:45:41,530 --> 00:45:43,198 Véalo más de cerca. 659 00:45:44,283 --> 00:45:45,117 Ahora sí. 660 00:45:45,826 --> 00:45:49,913 Cuero auténtico, traje fino, Rolex. 661 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 ¿Cuál es el negocio familiar? 662 00:45:53,584 --> 00:45:54,668 ¡Dumplings! 663 00:45:54,752 --> 00:45:58,422 Digo, Casa del Dumpling. No, restaurantes en general. 664 00:45:58,505 --> 00:45:59,339 ¿Todos? 665 00:46:00,048 --> 00:46:02,885 Un joven con recursos. Me recuerdas a mí. 666 00:46:02,968 --> 00:46:04,595 Almuercen mañana. 667 00:46:04,678 --> 00:46:06,847 - ¡Papá! - ¡Claro! 668 00:46:07,639 --> 00:46:09,099 - Me encantaría. - Bien. 669 00:46:09,183 --> 00:46:12,186 Lo organizaré. Disculpa mis modales, muchacho. 670 00:46:12,269 --> 00:46:13,687 ¿Cómo te llamas? 671 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Soy… 672 00:46:17,566 --> 00:46:19,568 - Dan. - Mucho gusto, Dan. 673 00:46:19,651 --> 00:46:21,445 Li Na, ¿adónde irán? 674 00:46:21,528 --> 00:46:24,615 La Torre Perla es excelente. Tengo reservas. 675 00:46:24,698 --> 00:46:29,995 - Señor, tiene una llamada. - Que espere un momento. 676 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 Dijo que es urgente. 677 00:46:34,291 --> 00:46:35,125 Pásamelo. 678 00:46:35,876 --> 00:46:38,420 Hola, perdón por hacerlo esperar. 679 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 - ¿Te gustaría…? - ¡Sí! 680 00:46:42,549 --> 00:46:44,092 Sí. 681 00:46:45,469 --> 00:46:47,054 Hasta mañana, Dan. 682 00:46:49,890 --> 00:46:52,309 Fue como en los viejos tiempos. 683 00:46:52,392 --> 00:46:55,354 Mañana vamos a almorzar, es increíble. 684 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 ¡No me dijiste lo que es un baño! 685 00:46:57,856 --> 00:46:59,358 ¡Todo salió bien! 686 00:46:59,441 --> 00:47:01,485 Ay, ¿en serio, Dan? 687 00:47:02,611 --> 00:47:04,863 Se lo diré cuando sea el momento. 688 00:47:04,947 --> 00:47:07,741 No lo harás porque no habrá momento. 689 00:47:07,825 --> 00:47:10,494 Sí, ella es la princesa, y tú no. 690 00:47:10,577 --> 00:47:13,539 Es un clásico. Y sabemos cómo termina. 691 00:47:14,540 --> 00:47:16,917 - ¿Bien? - No, terrible. 692 00:47:17,000 --> 00:47:17,876 ¡Horrible! 693 00:47:17,960 --> 00:47:22,047 Tenemos un vínculo más fuerte que el dinero. 694 00:47:22,130 --> 00:47:24,591 - ¿Y por qué mentiste? - Es que… 695 00:47:25,175 --> 00:47:26,176 Yo te diré. 696 00:47:26,260 --> 00:47:30,681 En cuanto Li Na sepa quién eres, todo se desmoronará. 697 00:47:30,764 --> 00:47:33,517 Deberías tener fe en la humanidad. 698 00:47:33,600 --> 00:47:37,646 ¿Tener fe? Los conozco hace mil años, no como tú. 699 00:47:37,729 --> 00:47:40,899 - Pobre Long. Sé cuál es tu problema. - Tú. 700 00:47:40,983 --> 00:47:46,905 Está bien, tu cerebro de reptil no entiende el poder de la amistad. 701 00:47:46,989 --> 00:47:49,283 Seré tu primer y único amigo. 702 00:47:49,366 --> 00:47:53,120 Tenía amigos cuando era humano. ¡Ay, no! 703 00:47:54,079 --> 00:47:57,708 - Long, eras un… - Sí, fui humano. 704 00:47:57,791 --> 00:48:00,961 Por Dios, ¿alguna vez miraste la tetera? 705 00:48:01,044 --> 00:48:03,672 ¡Y fui el mejor humano del mundo! 706 00:48:03,755 --> 00:48:08,093 Uno de los más respetados de la historia. ¿Y sabes por qué? 707 00:48:09,219 --> 00:48:11,054 - ¿Por tener amigos? - ¡No! 708 00:48:11,138 --> 00:48:15,267 Tenía riqueza, tierras y poder, y me amaban por eso. 709 00:48:15,893 --> 00:48:18,979 ¿Y por qué nunca oí sobre ti? 710 00:48:19,062 --> 00:48:24,026 Un rival envidioso se llevó el crédito por todo cuando morí. 711 00:48:24,693 --> 00:48:27,654 ¿Y te convirtieron en un dragón de los deseos? 712 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 Sí, como recompensa. 713 00:48:29,406 --> 00:48:32,534 - No pareces muy feliz. - Lo estoy. 714 00:48:32,618 --> 00:48:38,457 Así que, si usaras tu último deseo y desearas lo mismo que todos, 715 00:48:38,540 --> 00:48:42,002 podría terminar y dejar este mundo de una vez. 716 00:48:42,085 --> 00:48:44,379 Y, por fin, volver al cielo, 717 00:48:44,463 --> 00:48:48,967 donde esperan al gran emperador con un enorme desfile. 718 00:48:50,636 --> 00:48:52,304 ¿Hay desfiles en el cielo? 719 00:48:53,472 --> 00:48:57,142 El punto es que hay una solución para todo. 720 00:48:57,225 --> 00:48:58,518 Incluso para ti. 721 00:48:58,602 --> 00:48:59,436 Úsala. 722 00:49:01,021 --> 00:49:04,900 ¿Eso aprendiste después de tantos años? 723 00:49:05,484 --> 00:49:06,401 Sí. 724 00:49:13,158 --> 00:49:15,744 Cielos, ¿las diez? ¡Mi mamá llegará! 725 00:49:15,827 --> 00:49:18,330 Debemos irnos. ¡Apúrate! ¡Vamos! 726 00:49:20,082 --> 00:49:23,752 Seguro puede extender el plazo una semana más. 727 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 Le prometo que le pagaré. 728 00:49:26,838 --> 00:49:29,174 ¿Remate? Por favor. Se lo ruego. 729 00:49:29,257 --> 00:49:33,470 Esta compañía es mi vida. Tengo una familia… 730 00:49:34,096 --> 00:49:34,930 FIN DE LA LLAMADA 731 00:49:35,013 --> 00:49:37,808 - ¿Está bien, señor? - Sí. 732 00:49:38,350 --> 00:49:39,184 Solo… 733 00:49:39,726 --> 00:49:42,229 no le digas nada a Li Na. 734 00:50:06,753 --> 00:50:08,672 ¿Lo encontraron? 735 00:50:08,755 --> 00:50:11,091 Ubicamos su apartamento. 736 00:50:11,174 --> 00:50:12,092 Sí, ¿y? 737 00:50:12,175 --> 00:50:15,971 No podrá entrar ni salir sin que lo atrapemos. 738 00:50:16,054 --> 00:50:16,888 Bien. 739 00:50:21,476 --> 00:50:23,979 Entra en la tetera. Todo es normal. 740 00:50:24,062 --> 00:50:26,857 - Luces. - ¿Traerás a Li Na aquí? 741 00:50:26,940 --> 00:50:28,442 ¡Silencio! Tarea. 742 00:50:28,525 --> 00:50:34,239 - Su refrigerador es más grande que esto. - Si no ayudarás, no digas nada. 743 00:50:34,322 --> 00:50:35,657 ¡Llegó! 744 00:50:38,118 --> 00:50:38,994 Tu traje. 745 00:50:39,578 --> 00:50:40,495 ¡Ay, no! 746 00:50:42,748 --> 00:50:44,374 Din, te traje… 747 00:50:45,125 --> 00:50:48,378 Hola, ma. Qué noche calurosa, ¿no? 748 00:50:49,212 --> 00:50:52,090 No, hace mucho frío. ¿Te pasa algo? 749 00:50:52,174 --> 00:50:53,633 No. Solo… 750 00:50:54,301 --> 00:50:55,427 estudiaba. 751 00:50:55,510 --> 00:50:56,887 Bien. Toma. 752 00:50:56,970 --> 00:51:00,724 - Te calentaré las sobras. - A Li Na le encantarán. 753 00:51:00,807 --> 00:51:02,392 - ¡Ya! - ¿Ya qué? 754 00:51:03,226 --> 00:51:06,313 Ya deja de preocuparte por mí. Estoy bien. 755 00:51:06,396 --> 00:51:07,898 No parece. 756 00:51:08,607 --> 00:51:11,359 - ¿Qué tal la clase? - Genial, sí. 757 00:51:11,443 --> 00:51:13,361 No te mientes solo a ti. 758 00:51:13,445 --> 00:51:15,030 - Déjame en paz. - Bien. 759 00:51:15,947 --> 00:51:17,949 No, mamá. Es que… 760 00:51:18,033 --> 00:51:22,954 - Sabes dónde encontrarme. - …hablaba con otra persona. 761 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 Din, te haré una pregunta. 762 00:51:26,249 --> 00:51:28,293 Recuerda, soy tu mamá. 763 00:51:28,376 --> 00:51:30,462 Puedes decirme la verdad. 764 00:51:31,713 --> 00:51:33,465 ¿Estás… 765 00:51:34,091 --> 00:51:35,926 bebiendo alcohol? 766 00:51:36,009 --> 00:51:38,178 - No. ¡Dámela! - ¿Dónde está? 767 00:51:38,261 --> 00:51:39,554 Mamá, no bebo. 768 00:51:39,638 --> 00:51:43,100 ¡Mientes! Vuelves tarde, no vas a clase. 769 00:51:43,183 --> 00:51:45,519 - Actúas raro. - ¡Mamá! 770 00:51:45,602 --> 00:51:48,772 Soy tu mamá. Sé que algo pasa. 771 00:51:48,855 --> 00:51:50,649 - Dime qué. - Nada. 772 00:51:50,732 --> 00:51:53,860 Dime la verdad, puedo ayudarte. 773 00:51:54,444 --> 00:51:55,904 Mamá, no puedes. 774 00:51:56,822 --> 00:51:57,656 Créeme. 775 00:51:58,532 --> 00:51:59,366 No puedes. 776 00:52:00,325 --> 00:52:03,787 ¡A tu cuarto! Y no salgas si me vas a faltar el respeto. 777 00:52:03,870 --> 00:52:04,996 - Ma, no… - Ve. 778 00:52:05,080 --> 00:52:06,123 ¡Bien! 779 00:52:09,543 --> 00:52:10,961 Odio este lugar. 780 00:52:16,258 --> 00:52:18,969 - Están peleando. - Tráeme la silla. 781 00:52:19,052 --> 00:52:20,220 ¿Palomitas? 782 00:52:20,303 --> 00:52:21,638 Los escucho. 783 00:52:26,434 --> 00:52:27,269 Din. 784 00:52:28,562 --> 00:52:29,396 Toma. 785 00:52:34,651 --> 00:52:35,569 Tú… 786 00:52:36,945 --> 00:52:38,446 Necesitas cenar. 787 00:52:39,698 --> 00:52:40,574 Gracias. 788 00:52:41,658 --> 00:52:42,659 Lo siento. 789 00:53:08,226 --> 00:53:12,522 Hola, amiguito. Qué lindo. ¿Tienes familia? ¿Hambre? 790 00:53:12,606 --> 00:53:16,151 Eres tan lindo, bolita de pelos. 791 00:53:17,152 --> 00:53:18,737 Es él. ¡Despierta! 792 00:53:19,237 --> 00:53:21,364 - ¡Jefe! - ¡Jefe! 793 00:53:21,448 --> 00:53:23,116 - ¡Jefe! - ¡El chico! 794 00:53:37,547 --> 00:53:39,090 No puede ser. 795 00:53:44,304 --> 00:53:46,264 Din, puedes hacerlo. 796 00:53:46,348 --> 00:53:47,974 Dile la verdad. 797 00:53:49,017 --> 00:53:50,769 Buenos días, señor. 798 00:53:53,563 --> 00:53:55,106 - ¡Hola, Dan! - Hola. 799 00:53:55,190 --> 00:53:59,236 - Señor, ¿me permite su saco? - ¿Mi saco? Es nuevo. 800 00:54:00,904 --> 00:54:02,072 Muy bueno, Dan. 801 00:54:03,031 --> 00:54:06,952 Claro. No hay problema. Tengo muchos más en casa. 802 00:54:07,035 --> 00:54:09,913 - Gracias. Toma. - Toma. 803 00:54:12,415 --> 00:54:16,878 Perdón por el alboroto. Mi papá insiste en "solo lo mejor". 804 00:54:18,046 --> 00:54:21,591 Li Na, tengo que decirte algo. 805 00:54:21,675 --> 00:54:23,468 Sé lo que dirás. 806 00:54:23,551 --> 00:54:24,636 - ¿Sí? - Sí. 807 00:54:25,220 --> 00:54:30,433 Qué bueno conocer a alguien divertido y de familia respetable, ¿no? 808 00:54:31,309 --> 00:54:33,019 Su mesa está lista. 809 00:54:33,520 --> 00:54:35,522 Claro. Respetable. 810 00:54:36,273 --> 00:54:39,234 Long, soy de una familia respetable. 811 00:54:39,317 --> 00:54:42,737 ¡No me digas! ¿Qué? ¡No puedo creerlo! 812 00:54:42,821 --> 00:54:44,698 Sí, es lo que predije. 813 00:54:44,781 --> 00:54:48,493 Ayúdame. Eras de la realeza. Dime qué hacer. 814 00:54:48,576 --> 00:54:50,829 Pero haz todo lo que digo. 815 00:54:50,912 --> 00:54:53,999 - Bien. Hecho. - Señor, ¿puedo ofrecerle…? 816 00:54:54,499 --> 00:54:56,960 No dejes que los plebeyos te hablen. 817 00:54:57,043 --> 00:54:58,962 - ¿En serio? - Señor, solo… 818 00:54:59,045 --> 00:54:59,879 quería… 819 00:54:59,963 --> 00:55:01,339 ofrecerle… 820 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 una toalla… ca… lien… te. 821 00:55:05,969 --> 00:55:07,220 Madame, su mesa. 822 00:55:07,304 --> 00:55:10,140 Ahora, exige otra mesa. 823 00:55:10,223 --> 00:55:15,770 Li Na, esta mesa no me gusta. Te mostraré otra. 824 00:55:16,438 --> 00:55:18,982 Dan, es la mesa de los hors d'oeuvres. 825 00:55:20,817 --> 00:55:25,196 Dígale a los Hors D'oeuvres que esta es nuestra mesa. 826 00:55:26,031 --> 00:55:27,824 Eres tan gracioso. 827 00:55:28,616 --> 00:55:33,955 ¿Gracioso? ¿No quisiste decir elegante, con clase, respetable? 828 00:55:38,001 --> 00:55:39,669 Qué genial. Casi lloro. 829 00:55:40,253 --> 00:55:43,089 La ejecutaría por burlarse de la realeza. 830 00:55:43,173 --> 00:55:48,345 Me gusta que quieras que sea más divertido, pero ¿vamos a otro lado? 831 00:55:48,428 --> 00:55:51,222 ¿A otro lado? ¿Más elegante? 832 00:55:51,306 --> 00:55:53,808 ¿No es suficiente? Buena jugada. 833 00:55:53,892 --> 00:55:55,810 No, a caminar o algo. 834 00:55:55,894 --> 00:55:57,604 ¿Desean ordenar? 835 00:55:57,687 --> 00:56:01,191 - No repares en gastos. - Sí, uno de cada. 836 00:56:01,816 --> 00:56:04,194 Tenemos más de 600 platos. 837 00:56:04,277 --> 00:56:06,780 - Entonces, tres de cada. - ¡Eso! 838 00:56:06,863 --> 00:56:07,989 Como desee. 839 00:56:08,073 --> 00:56:13,495 Escucha, Dan, perdón por actuar tan raro anoche. 840 00:56:13,578 --> 00:56:17,165 Para ser sincera, es lindo sentirme escuchada. 841 00:56:17,248 --> 00:56:18,833 Ignórala y es tuya. 842 00:56:19,417 --> 00:56:22,879 Mira alrededor. Los ricos no prestan atención. 843 00:56:22,962 --> 00:56:26,257 Solo hablan de sus negocios y su dinero. 844 00:56:26,341 --> 00:56:30,595 - Es casi artístico. - ¿Escuchaste algo de lo que dije? 845 00:56:32,222 --> 00:56:33,431 Ni una palabra. 846 00:56:35,392 --> 00:56:38,853 Decía que fue muy lindo hablar contigo porque… 847 00:56:38,937 --> 00:56:41,898 Ya casi. Dile cuántos palacios tienes. 848 00:56:41,981 --> 00:56:46,277 Déjame detenerte. ¿Te hablé de lo respetable que es mi familia? 849 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 - Las entradas. - Gracias. 850 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 Por nada. 851 00:56:50,365 --> 00:56:52,450 ¡Dan! ¿Sabes qué? 852 00:56:52,534 --> 00:56:54,327 No eres lo que creí. 853 00:56:55,036 --> 00:56:56,162 Espera, Li Na. 854 00:56:56,246 --> 00:56:58,998 No entiendo. Funcionó con mis 17 esposas. 855 00:56:59,082 --> 00:57:00,917 - Te explicaré. - ¿Sí? 856 00:57:01,000 --> 00:57:02,168 Yo… 857 00:57:02,252 --> 00:57:05,922 Deberíamos… dar ese paseo que sugeriste. 858 00:57:08,383 --> 00:57:09,342 ¡Corriendo! 859 00:57:10,677 --> 00:57:11,970 Bon appetit! 860 00:57:12,053 --> 00:57:13,304 ¡Sorpresa! 861 00:57:17,183 --> 00:57:18,059 Súbete. 862 00:57:22,021 --> 00:57:22,981 Bien. 863 00:57:24,607 --> 00:57:25,984 ¿Quiénes son? 864 00:57:26,067 --> 00:57:28,736 Creo que quieren secuestrarnos. 865 00:57:35,285 --> 00:57:36,286 Por aquí. 866 00:57:39,164 --> 00:57:40,165 Ay, no. 867 00:57:40,665 --> 00:57:43,001 Siempre quisiste una pelea. 868 00:57:43,084 --> 00:57:44,794 - Long, ayuda. - Tranquila. 869 00:57:44,878 --> 00:57:46,921 - Por favor. - ¿Dan? 870 00:57:48,715 --> 00:57:50,508 Mira lo que encontré. 871 00:57:54,721 --> 00:57:57,599 Mírame. ¿Cómo me convertí en piñata? 872 00:57:57,682 --> 00:57:59,476 - Los perdimos. - Bien. 873 00:57:59,559 --> 00:58:02,562 ¿Cuándo vas a disculparte, Dan? 874 00:58:02,645 --> 00:58:03,480 Yo… 875 00:58:09,360 --> 00:58:11,112 ¡Para el otro lado! 876 00:58:14,616 --> 00:58:19,120 Li Na, de verdad quiero disculparme. 877 00:58:19,204 --> 00:58:20,622 ¿Por qué? 878 00:58:20,705 --> 00:58:25,084 - Por actuar como un idiota. - Disculpa aceptada. 879 00:58:25,168 --> 00:58:28,379 Tú puedes, Dan. ¡Rómpele la cara! 880 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 ¡Golpéalo! 881 00:58:33,593 --> 00:58:35,386 Dame la tetera, chico. 882 00:58:40,892 --> 00:58:44,687 No acepté esto. Si pidieras tu último deseo… ¡No! 883 00:58:48,816 --> 00:58:51,569 Esto no puede empeo… 884 00:58:57,033 --> 00:58:59,536 - Genial. - Gracias. ¡Come metal! 885 00:58:59,619 --> 00:59:01,621 ¿Eso te gustó? 886 00:59:02,872 --> 00:59:03,790 ¡Maldición! 887 00:59:11,089 --> 00:59:12,382 ¡Ahí viene! 888 00:59:31,192 --> 00:59:32,193 Confía en mí. 889 00:59:33,111 --> 00:59:35,655 - Creo que tendremos que… - Salta. 890 00:59:41,744 --> 00:59:43,454 Lo atraparemos, jefe. 891 00:59:57,427 --> 00:59:58,386 ¡No! 892 00:59:59,137 --> 01:00:00,138 ¡Por Dios! 893 01:00:07,562 --> 01:00:11,107 ¿Sabes, Dan? Al final es una buena cita. 894 01:00:13,026 --> 01:00:14,152 ¡Ay, no! 895 01:00:27,915 --> 01:00:30,501 - ¿Estás bien? - Eso creo. 896 01:00:37,759 --> 01:00:39,927 También estoy bien, gracias. 897 01:00:42,972 --> 01:00:44,098 Cielos. 898 01:00:45,183 --> 01:00:46,059 ¿Qué pasó? 899 01:00:46,142 --> 01:00:47,477 Se acabó el tiempo. 900 01:00:47,560 --> 01:00:50,563 ¿Qué pasó? Saltamos de un edificio. 901 01:00:50,647 --> 01:00:52,315 Casi morimos. 902 01:00:52,398 --> 01:00:54,776 - Se terminó. - Los golpeamos. 903 01:00:54,859 --> 01:00:59,364 - No. - Bueno, tú lo hiciste. Enséñame kung fu. 904 01:01:02,450 --> 01:01:03,701 Los reflejos. 905 01:01:05,870 --> 01:01:07,830 ¿Y tu traje? 906 01:01:10,708 --> 01:01:11,751 Mira, Li Na. 907 01:01:14,045 --> 01:01:17,215 Debo… decirte algo. 908 01:01:17,298 --> 01:01:19,550 Te queda un deseo. No lo hagas. 909 01:01:22,345 --> 01:01:24,389 No me llamo Dan. 910 01:01:24,472 --> 01:01:25,306 Soy… 911 01:01:25,890 --> 01:01:26,724 Din. 912 01:01:28,434 --> 01:01:29,435 Eres Din. 913 01:01:32,647 --> 01:01:33,648 Lo siento. 914 01:01:33,731 --> 01:01:36,359 Pero ¿por qué mentiste? 915 01:01:36,442 --> 01:01:38,569 No era mi intención. Solo… 916 01:01:39,237 --> 01:01:44,200 Me preocupaba que, si descubrías quién era, o sea yo, 917 01:01:45,034 --> 01:01:46,411 todo terminaría. 918 01:01:48,371 --> 01:01:51,332 ¿Aún vives aquí? 919 01:01:52,041 --> 01:01:52,875 Sí. 920 01:01:52,959 --> 01:01:55,753 ¿En ese mismo shikumen? 921 01:01:56,629 --> 01:01:57,463 Sí. 922 01:01:58,089 --> 01:02:00,174 Te dije que no funcionaría. 923 01:02:01,342 --> 01:02:04,178 Espera. Recuerdo este callejón. 924 01:02:04,679 --> 01:02:08,850 Solíamos tomar este atajo a la salida de la escuela. 925 01:02:09,642 --> 01:02:10,601 Sí. 926 01:02:10,685 --> 01:02:13,730 Y la señora Chu vendía batatas asadas. 927 01:02:14,397 --> 01:02:16,858 ¡Mira! ¡Es la señora Chu! 928 01:02:17,358 --> 01:02:21,654 - Hola. Soy Li Na Wang. ¿Me recuerda? - Un dólar, sin regatear. 929 01:02:22,238 --> 01:02:24,323 Algunas cosas nunca cambian. 930 01:02:24,407 --> 01:02:25,950 ¡Vendido! Siguiente. 931 01:02:26,784 --> 01:02:27,618 Adiós. 932 01:02:29,579 --> 01:02:30,496 Qué rica. 933 01:02:31,247 --> 01:02:32,415 Momento, ¿es…? 934 01:02:38,296 --> 01:02:39,589 ¡No puede ser! 935 01:02:39,672 --> 01:02:42,842 Diez años después, los mismos pantalones. 936 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 Din, ¿jugamos una carrera? 937 01:02:49,807 --> 01:02:51,350 - ¡Ya! - ¿Qué? 938 01:02:51,434 --> 01:02:52,268 ¡Oye! 939 01:02:56,397 --> 01:02:57,231 Bien. 940 01:02:57,732 --> 01:02:58,816 No es justo. 941 01:03:07,116 --> 01:03:12,121 Tu apartamento debe estar a la vuelta de la esquina. 942 01:03:13,456 --> 01:03:16,250 No sé si sea buena idea. 943 01:03:16,334 --> 01:03:19,670 - Wei, ¿tienes cebollas? - Hola, señora Song. 944 01:03:19,754 --> 01:03:22,089 Lo siento. ¿Te conozco? 945 01:03:22,173 --> 01:03:25,009 Hola, mamá. Sí, ¡sorpresa! 946 01:03:25,092 --> 01:03:28,262 Tenemos una visita inesperada. 947 01:03:31,641 --> 01:03:35,144 - ¿Una chica? ¿Por eso actuabas así? - ¡No! 948 01:03:35,228 --> 01:03:39,398 Y yo preocupada porque te estuvieras drogando por ahí. 949 01:03:39,482 --> 01:03:41,025 - ¡Es Li Na! - Solo… 950 01:03:43,027 --> 01:03:44,070 Hola. 951 01:03:44,153 --> 01:03:45,071 ¿Li Na? 952 01:03:45,696 --> 01:03:46,823 ¿Qué haces aquí? 953 01:03:47,448 --> 01:03:50,326 Vine a visitar a un viejo amigo. 954 01:03:53,037 --> 01:03:56,082 ¿Dónde están mis modales? Pasa. 955 01:03:56,165 --> 01:03:58,042 No terminé contigo. 956 01:03:58,584 --> 01:04:01,379 - Es tan bonita. - Como una princesa. 957 01:04:01,462 --> 01:04:03,464 Su nariz es muy chata. 958 01:04:03,548 --> 01:04:05,174 Comencemos con esto. 959 01:04:05,258 --> 01:04:09,220 - No debería hacer… - Estás muy delgada. 960 01:04:09,303 --> 01:04:11,347 - Lo siento, no quería… - Li Na. 961 01:04:11,430 --> 01:04:15,017 ¿Sabías que Din aún le lleva flores a Clueca? 962 01:04:15,101 --> 01:04:16,727 Señor Huang, basta. 963 01:04:16,811 --> 01:04:18,271 No lo sabía. 964 01:04:18,354 --> 01:04:20,606 Es tan tierno. Incluso llora. 965 01:04:20,690 --> 01:04:23,234 No lloro. Hago el duelo. 966 01:04:23,317 --> 01:04:26,362 - Le lleva flores. - Un ramito. 967 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 Pasa. 968 01:05:16,412 --> 01:05:18,831 ¿Qué? ¿No es mi hijo? 969 01:05:18,915 --> 01:05:20,750 Lo sabías. No mientas. 970 01:05:20,833 --> 01:05:23,252 Me mentiste todo el tiempo. 971 01:05:23,336 --> 01:05:26,672 Querías heredar la empresa de mi papá. 972 01:05:26,756 --> 01:05:30,927 - Sí. Y lo haré. - ¡Sé lo que hiciste! No me engañarás. 973 01:05:31,010 --> 01:05:32,803 Te vi con ese hombre. 974 01:05:32,887 --> 01:05:34,430 No tienes idea. 975 01:05:34,513 --> 01:05:36,557 Debí escuchar a mi madre. 976 01:05:36,641 --> 01:05:38,392 - ¡Soy tu madre! - ¡No! 977 01:05:41,228 --> 01:05:42,063 Ven. 978 01:05:44,440 --> 01:05:47,860 - Es como una máquina del tiempo. - Sí, perdón. 979 01:05:47,944 --> 01:05:50,613 Aquí tengo paz y tranquilidad. 980 01:05:50,696 --> 01:05:52,490 Nunca la tendrás, Din. 981 01:05:52,573 --> 01:05:55,534 El espíritu de Clueca te perseguirá por siempre. 982 01:05:56,160 --> 01:05:57,703 ¡No, Clueca! Estás muerta. 983 01:05:57,787 --> 01:06:00,456 ¿Vas a llorar? ¿Veremos lágrimas? 984 01:06:00,539 --> 01:06:05,127 - No me arrepiento. - Conocerás el sabor del arrepentimiento. 985 01:06:05,211 --> 01:06:07,463 No, aléjate de mí, gallina. 986 01:06:07,546 --> 01:06:10,633 - ¿Por qué me comiste? - Li Na me obligó. 987 01:06:11,425 --> 01:06:12,718 Me delatas. 988 01:06:12,802 --> 01:06:14,971 - Qué feo. - Fue idea tuya. 989 01:06:16,347 --> 01:06:19,266 Teníamos muchas ideas locas. 990 01:06:20,393 --> 01:06:21,227 Sí. 991 01:06:24,271 --> 01:06:25,106 Toma. 992 01:06:31,654 --> 01:06:34,198 ¿Recuerdas nuestra promesa? 993 01:06:34,281 --> 01:06:36,283 - La del meñique. - Claro. 994 01:06:36,367 --> 01:06:37,535 ¿Cómo era? 995 01:06:37,618 --> 01:06:40,496 Amigos para siempre, día tras… 996 01:06:40,579 --> 01:06:42,581 Año tras año, 997 01:06:42,665 --> 01:06:44,875 siempre será nuestra… 998 01:06:46,210 --> 01:06:47,169 promesa. 999 01:06:56,178 --> 01:06:57,805 - ¡Cielos! - ¿Estás bien? 1000 01:06:57,888 --> 01:06:59,223 Estoy bien. 1001 01:07:00,141 --> 01:07:03,602 Lo siento, no esperaba ver mi cara en gigante. 1002 01:07:03,686 --> 01:07:04,812 Qué vergüenza. 1003 01:07:05,855 --> 01:07:09,900 Cuando vi ese cartel, casi me caigo también. 1004 01:07:10,735 --> 01:07:13,946 Pero fue lindo, como si hubieras vuelto. 1005 01:07:14,030 --> 01:07:17,825 Pero gigante, brillante y glamorosa. 1006 01:07:19,118 --> 01:07:21,537 Pero no se compara con tenerte aquí. 1007 01:07:25,207 --> 01:07:27,376 ¿Y si salimos de verdad? 1008 01:07:27,835 --> 01:07:30,421 Nada de Dan ni esas cosas. 1009 01:07:31,130 --> 01:07:31,964 Es… 1010 01:07:35,509 --> 01:07:36,385 Lo siento. 1011 01:07:38,345 --> 01:07:41,348 ¿Dónde estabas? ¡Olvidaste la sesión! 1012 01:07:41,432 --> 01:07:44,602 ¡Estás despeinada! Un auto te buscará. 1013 01:07:48,939 --> 01:07:54,070 Din, la pasé muy bien esta noche, 1014 01:07:54,153 --> 01:07:56,447 pero debo irme. 1015 01:07:56,947 --> 01:08:00,951 - Gracias por el abrigo. - Quédatelo hasta la próxima. 1016 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 No, es que… 1017 01:08:02,119 --> 01:08:05,206 No es como que no nos veremos de nuevo… 1018 01:08:07,291 --> 01:08:08,292 en diez años. 1019 01:08:10,127 --> 01:08:16,008 Din, la verdad es que ahora tengo otra vida. 1020 01:08:16,092 --> 01:08:18,344 ¿Sabes? Una carrera. 1021 01:08:18,427 --> 01:08:22,264 Un futuro por el que mi papá trabajó mucho. 1022 01:08:23,265 --> 01:08:27,061 Ciertas expectativas que debo cumplir. 1023 01:08:28,145 --> 01:08:29,271 Y adivino: 1024 01:08:29,855 --> 01:08:32,983 no cumplo con esas expectativas. 1025 01:08:33,067 --> 01:08:33,943 No… 1026 01:08:34,026 --> 01:08:35,528 No lo entiendes. 1027 01:08:35,611 --> 01:08:37,738 Intento ser… 1028 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 realista. 1029 01:08:42,451 --> 01:08:43,327 Lo siento. 1030 01:09:06,392 --> 01:09:07,351 Din. 1031 01:09:09,145 --> 01:09:14,650 ¿Sabías que los chips de camarón no tienen camarón? 1032 01:09:15,609 --> 01:09:16,443 Bien. 1033 01:09:23,242 --> 01:09:24,243 Din… 1034 01:09:27,121 --> 01:09:30,708 Las cosas son más simples en la infancia. 1035 01:09:31,625 --> 01:09:33,419 Pero ahora eres mayor. 1036 01:09:33,919 --> 01:09:35,880 Y bueno… 1037 01:09:36,463 --> 01:09:38,340 Tienes que ser realista. 1038 01:09:42,761 --> 01:09:43,596 Din. 1039 01:09:48,184 --> 01:09:51,854 Buenas noticias, Long. Por fin puedes deshacerte de mí. 1040 01:09:52,563 --> 01:09:54,481 Pediré mi tercer deseo. 1041 01:09:54,565 --> 01:09:55,399 ¿Sí? 1042 01:09:55,941 --> 01:09:59,820 Hazme rico. Dame un montón de oro o lo que sea. 1043 01:09:59,904 --> 01:10:04,241 - Pero… - Pensé que no le importaría. 1044 01:10:06,035 --> 01:10:07,036 Fui estúpido. 1045 01:10:08,370 --> 01:10:11,624 Dame el oro para tener una buena vida. 1046 01:10:11,707 --> 01:10:13,876 Y así me van a respetar. 1047 01:10:14,793 --> 01:10:18,005 Todos querrán ser mis amigos. 1048 01:10:18,088 --> 01:10:18,923 Din, 1049 01:10:20,216 --> 01:10:21,300 ¿estás seguro? 1050 01:10:21,383 --> 01:10:22,718 ¿Si estoy seguro? 1051 01:10:22,801 --> 01:10:25,721 Tú me insististe con ese deseo. 1052 01:10:25,804 --> 01:10:28,390 Tenías razón. Estaba equivocado. 1053 01:10:28,474 --> 01:10:30,226 Listo, es mi deseo. 1054 01:10:30,309 --> 01:10:35,606 Concédemelo y podrás regresar al cielo y a tu gran desfile. 1055 01:10:39,193 --> 01:10:40,778 Concédeme el deseo, Long. 1056 01:10:51,580 --> 01:10:52,581 ¿Qué? 1057 01:10:54,708 --> 01:10:55,542 Din, 1058 01:10:56,126 --> 01:10:57,836 te concederé tu deseo. 1059 01:10:59,255 --> 01:11:02,591 Pero debo mostrarte algo. 1060 01:11:08,180 --> 01:11:10,307 - Lo encontramos. - ¿Dónde? 1061 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 - En la Torre Perla. - Con una chica. 1062 01:11:13,227 --> 01:11:16,021 - Pero volvió a escapar. - ¿Cómo? 1063 01:11:16,105 --> 01:11:18,023 Eso no es suyo. 1064 01:11:21,443 --> 01:11:24,488 Oigan, ya no tengo tiempo. Necesito… 1065 01:11:28,450 --> 01:11:33,205 - Li Na, ¿no deberías estar…? - Lo siento. Debemos hablar. 1066 01:11:33,289 --> 01:11:34,123 Claro. 1067 01:11:34,206 --> 01:11:36,792 - Estoy en una llamada importante. - Papá. 1068 01:11:37,501 --> 01:11:38,669 Por favor. 1069 01:11:38,752 --> 01:11:39,586 Señor. 1070 01:11:41,672 --> 01:11:44,842 ¿Recuerdas cuando vivíamos en el shikumen? 1071 01:11:44,925 --> 01:11:50,472 - No teníamos mucho, pero… - Tranquila. Jamás volveremos a esa vida. 1072 01:11:50,556 --> 01:11:53,726 Pero, papá, ¿nunca extrañas esa época? 1073 01:11:54,685 --> 01:11:56,103 ¿A qué viene esto? 1074 01:11:56,687 --> 01:12:00,816 Ese joven de anoche, con quien hoy tuve una cita, 1075 01:12:00,899 --> 01:12:02,568 era Din. 1076 01:12:03,569 --> 01:12:05,195 ¿De nuestro viejo barrio? 1077 01:12:05,779 --> 01:12:06,780 Sí. 1078 01:12:06,864 --> 01:12:10,117 Y él te llevó a la Torre Perla. 1079 01:12:10,200 --> 01:12:16,081 Sí, y sé que me dirás que me aleje y olvide ese pasado, 1080 01:12:16,707 --> 01:12:19,918 pero, la verdad, creo que seríamos más felices… 1081 01:12:20,002 --> 01:12:22,338 Todo va a estar bien. 1082 01:12:22,880 --> 01:12:24,340 Hablaré con Din. 1083 01:12:24,423 --> 01:12:26,592 - ¿Qué? - Trae la camioneta. 1084 01:12:26,675 --> 01:12:28,093 Papá, ¿estás bien? 1085 01:12:28,719 --> 01:12:30,596 - ¿Qué pasa? - Tranquila. 1086 01:12:31,221 --> 01:12:32,890 Voy a arreglar todo. 1087 01:12:49,239 --> 01:12:50,074 Papá. 1088 01:12:52,159 --> 01:12:52,993 ¿Long? 1089 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 ¿Adónde vas? 1090 01:12:58,624 --> 01:13:00,250 ¿Qué es este lugar? 1091 01:13:11,553 --> 01:13:14,098 Esta era mi casa. 1092 01:13:16,934 --> 01:13:18,936 Nací en la realeza. 1093 01:13:19,520 --> 01:13:22,022 Aprendí desde joven que el oro 1094 01:13:22,773 --> 01:13:23,732 es poder. 1095 01:13:24,650 --> 01:13:30,280 Así que me propuse expandir mi fortuna y que nada se interpusiera en mi camino. 1096 01:13:31,240 --> 01:13:33,200 Mis súbditos eran leales 1097 01:13:35,077 --> 01:13:38,455 y trabajaban incansablemente año tras año. 1098 01:13:40,624 --> 01:13:43,710 Mis hijas se casaron con las mejores familias 1099 01:13:43,794 --> 01:13:46,171 para expandir la gloria del reino. 1100 01:13:48,841 --> 01:13:49,883 Y a mi hijo 1101 01:13:50,551 --> 01:13:52,678 lo envié a ganar un tesoro. 1102 01:13:55,931 --> 01:13:57,850 Regresó como un héroe. 1103 01:13:59,435 --> 01:14:02,062 Pronto, tuve más oro, más tierra 1104 01:14:02,146 --> 01:14:06,024 y más monumentos que cualquier otro lord. 1105 01:14:07,401 --> 01:14:08,360 Sin embargo, 1106 01:14:09,111 --> 01:14:11,029 en mi lecho de muerte, 1107 01:14:11,113 --> 01:14:15,242 esperé el desfile de todos los que me querían. 1108 01:14:15,951 --> 01:14:17,202 Pero no fue nadie. 1109 01:14:18,120 --> 01:14:21,874 Con mi último aliento, maldije a los que me habían olvidado. 1110 01:14:22,541 --> 01:14:27,796 Llegué al mundo espiritual y esperé un gran recibimiento. 1111 01:14:30,924 --> 01:14:32,509 ¡Abre la puerta! 1112 01:14:32,593 --> 01:14:36,221 Pero los dioses me transformaron en un dragón de los deseos. 1113 01:14:36,722 --> 01:14:39,725 No como recompensa, sino como castigo. 1114 01:14:39,808 --> 01:14:42,895 Me encerraron en la tetera 1115 01:14:42,978 --> 01:14:47,191 para servir a diez amos y entender el sentido de la vida. 1116 01:14:51,862 --> 01:14:56,283 Y, para ser sincero, después de tantos años y amos, 1117 01:14:56,366 --> 01:14:57,951 sé que fallé. 1118 01:15:00,037 --> 01:15:01,580 Hasta que te conocí. 1119 01:15:02,247 --> 01:15:04,208 No sé el sentido de la vida, 1120 01:15:04,708 --> 01:15:08,545 pero lo que a ti te importa, tus amigos y tu familia, 1121 01:15:09,129 --> 01:15:11,840 valen más que cualquier cosa que tuve. 1122 01:15:11,924 --> 01:15:14,885 Y no hay oro que pueda comprar eso. 1123 01:15:19,848 --> 01:15:21,475 Es tu deseo, Din. 1124 01:15:22,351 --> 01:15:24,561 Pero asegúrate de que sea sincero. 1125 01:15:27,356 --> 01:15:28,232 Yo… 1126 01:15:29,107 --> 01:15:29,942 Din. 1127 01:15:30,025 --> 01:15:32,444 ¿Señor Wang? ¿Qué hace aquí? 1128 01:15:32,528 --> 01:15:36,281 Dame la tetera. No tengo tiempo para tus juegos. 1129 01:15:36,865 --> 01:15:41,203 - ¿Trabajan para usted? - Nadie saldrá herido, pero dame… 1130 01:15:47,125 --> 01:15:48,168 ¡Long! 1131 01:16:02,849 --> 01:16:04,560 Aléjate de mi amigo. 1132 01:16:17,948 --> 01:16:19,825 Por fin, estoy salvado. 1133 01:16:26,623 --> 01:16:29,251 ¿Qué haces? Dije que no lo lastimaras. 1134 01:16:29,334 --> 01:16:33,005 Cumplí órdenes toda mi vida. 1135 01:16:33,088 --> 01:16:36,550 Ahora es momento de que cumplan las mías. 1136 01:16:37,301 --> 01:16:39,177 ¡No! 1137 01:16:44,933 --> 01:16:47,728 - Señor Wang. - Dragón, te invoco. 1138 01:16:49,938 --> 01:16:51,315 Din. 1139 01:16:51,815 --> 01:16:53,066 Ahora soy tu amo. 1140 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 Y sé mi primer deseo. 1141 01:17:19,343 --> 01:17:20,177 ¿Papá? 1142 01:17:20,677 --> 01:17:22,804 ¡No! ¡Por Dios! 1143 01:17:22,888 --> 01:17:24,097 ¿Qué te pasó? 1144 01:17:24,681 --> 01:17:26,683 - ¡Din! - Métete en la tetera. 1145 01:17:27,476 --> 01:17:28,352 ¡Papá! 1146 01:17:29,186 --> 01:17:30,771 - Li Na. - No. 1147 01:17:31,730 --> 01:17:34,274 ¡Llamen una ambulancia! Estarás bien. 1148 01:17:35,525 --> 01:17:36,401 Escúcheme. 1149 01:17:37,444 --> 01:17:38,445 Lo siento. 1150 01:17:39,237 --> 01:17:43,450 Traté de salvarla, pero la empresa está en quiebra. 1151 01:17:45,661 --> 01:17:48,080 Quería darte todo. 1152 01:17:49,081 --> 01:17:50,040 Y ahora… 1153 01:17:51,124 --> 01:17:52,501 te dejé sin nada. 1154 01:17:53,085 --> 01:17:53,919 ¡No! 1155 01:17:54,503 --> 01:17:56,588 Nunca necesité nada de eso. 1156 01:17:57,089 --> 01:18:00,133 Solo quería a mi papá. 1157 01:18:01,510 --> 01:18:03,512 Solo te quería a ti. 1158 01:18:30,372 --> 01:18:31,998 Si te toco, despídete. 1159 01:18:45,220 --> 01:18:47,973 Sí, véncelo. Tócalo bien. 1160 01:18:51,184 --> 01:18:52,185 Chispas. 1161 01:18:59,067 --> 01:19:00,402 Long, te invoco. 1162 01:19:01,403 --> 01:19:02,279 ¡Din! 1163 01:19:08,034 --> 01:19:10,245 ¿Dragón? Te invoco. 1164 01:19:11,496 --> 01:19:12,456 ¿Din? 1165 01:19:13,373 --> 01:19:14,207 ¡Din! 1166 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 Deseo cachorros para abrir una tienda de mascotas. 1167 01:19:17,461 --> 01:19:19,504 - ¿Cachorros? - ¡Sí! 1168 01:19:19,588 --> 01:19:21,339 ¡Concedidos! 1169 01:19:25,135 --> 01:19:27,679 ¡Hola, amiguito! Serás Teddy. 1170 01:19:27,763 --> 01:19:29,181 ¡No, Teddy! ¡Malo! 1171 01:19:37,230 --> 01:19:39,191 Jefe, tengo la tetera. 1172 01:19:39,274 --> 01:19:41,109 Que el chico no la agarre. 1173 01:19:41,193 --> 01:19:43,320 ¡Invoca al dragón! 1174 01:19:43,403 --> 01:19:45,739 Pide un deseo. ¡Un arma, algo! 1175 01:19:45,822 --> 01:19:46,656 ¿Un deseo? 1176 01:19:46,740 --> 01:19:48,366 ¿Dragón? ¿Invocar? 1177 01:19:50,202 --> 01:19:51,036 Dragón. 1178 01:19:51,536 --> 01:19:53,538 Deseo piernas más largas. 1179 01:19:54,831 --> 01:19:55,665 Bien. 1180 01:19:56,666 --> 01:19:58,084 ¿Es una broma? 1181 01:20:11,807 --> 01:20:12,766 ¡Te invoco! 1182 01:20:18,980 --> 01:20:21,149 Dragón, empuja al chico. 1183 01:20:21,233 --> 01:20:22,651 No puedo. 1184 01:20:22,734 --> 01:20:26,279 No eres mi amo hasta que tengas la tetera. 1185 01:20:28,281 --> 01:20:29,950 - Suéltala. - ¡No! 1186 01:20:30,033 --> 01:20:31,076 ¡Suéltala! 1187 01:20:36,081 --> 01:20:38,208 Long, no te veo. 1188 01:20:38,291 --> 01:20:40,544 No necesitas morir aún. 1189 01:20:40,627 --> 01:20:44,214 Trabaja para mí. Te daré todo el oro que quieras. 1190 01:20:44,297 --> 01:20:46,258 Ambos deseamos lo mismo. 1191 01:20:46,758 --> 01:20:47,592 No. 1192 01:20:47,676 --> 01:20:49,135 Estás equivocado. 1193 01:20:49,678 --> 01:20:50,929 No necesito oro. 1194 01:20:51,471 --> 01:20:53,974 Tengo un deseo más importante. 1195 01:20:55,600 --> 01:20:56,434 Din. 1196 01:20:56,518 --> 01:20:57,936 Necesito esa tetera. 1197 01:21:07,988 --> 01:21:11,491 Al menos, serás una estatua en mi oficina. 1198 01:21:33,013 --> 01:21:33,972 ¡No! 1199 01:21:36,516 --> 01:21:37,559 ¿Long? 1200 01:21:40,312 --> 01:21:42,105 Long, ¡no! 1201 01:21:42,188 --> 01:21:43,023 ¡No! 1202 01:22:08,632 --> 01:22:09,591 ¡Long! 1203 01:22:18,183 --> 01:22:20,185 ¡Long! 1204 01:23:02,185 --> 01:23:03,019 ¡Din! 1205 01:23:04,062 --> 01:23:04,896 Din. 1206 01:23:06,147 --> 01:23:07,190 ¿Qué pasa? 1207 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 Bienvenido, LongZhu. 1208 01:23:12,821 --> 01:23:15,824 - ¿Qué pasa? ¿Dónde estoy? - Felicidades. 1209 01:23:16,574 --> 01:23:19,494 Completaste tu servicio como dragón de los deseos. 1210 01:23:19,577 --> 01:23:21,538 Pero no, no he terminado. 1211 01:23:21,621 --> 01:23:23,498 Mi décimo amo no terminó. 1212 01:23:23,581 --> 01:23:26,459 Antepusiste las necesidades de otros, 1213 01:23:26,543 --> 01:23:29,963 por lo que entiendes el sentido de la vida. 1214 01:23:30,046 --> 01:23:33,216 Ahora puedes entrar al mundo espiritual. 1215 01:23:42,851 --> 01:23:43,893 ¿Es un… 1216 01:23:45,186 --> 01:23:46,104 desfile? 1217 01:23:46,688 --> 01:23:47,939 En tu honor. 1218 01:23:51,067 --> 01:23:53,319 ¡No, no! Debo volver. 1219 01:23:53,903 --> 01:23:54,738 ¿Volver? 1220 01:23:54,821 --> 01:23:57,657 ¡Regrésame! Le queda un deseo más. 1221 01:23:57,741 --> 01:24:00,493 Es ridículo. Las leyes del cielo lo prohíben. 1222 01:24:00,577 --> 01:24:02,787 Ridículo tú, viejo con falda. 1223 01:24:02,871 --> 01:24:04,414 - ¡No lo es! - ¡Regrésame! 1224 01:24:09,711 --> 01:24:12,130 ¿Rechazas nuestra voluntad? 1225 01:24:12,213 --> 01:24:15,633 Si no me regresarás, iré yo mismo. 1226 01:24:16,843 --> 01:24:18,887 - ¡Basta! - Nubes tontas. 1227 01:24:19,387 --> 01:24:22,015 - ¡Basta ya! - Din me necesita. 1228 01:24:22,932 --> 01:24:23,975 ¡Bien! 1229 01:24:24,476 --> 01:24:26,436 Te permitiremos regresar. 1230 01:24:27,228 --> 01:24:29,647 Pero con una condición. 1231 01:24:52,962 --> 01:24:53,797 Long. 1232 01:25:00,970 --> 01:25:02,472 Tu último deseo, 1233 01:25:03,264 --> 01:25:04,474 gran amo. 1234 01:25:10,855 --> 01:25:11,981 Deseo… 1235 01:25:36,005 --> 01:25:36,840 ¿Papá? 1236 01:25:37,423 --> 01:25:38,550 ¡Papá! 1237 01:26:08,121 --> 01:26:12,000 Ahí estás, Maurice. Tenemos a Bolsillos y Pantalón. 1238 01:26:12,083 --> 01:26:14,919 Y a todos los 234. 1239 01:26:15,003 --> 01:26:16,880 Qué lindos cachorros. 1240 01:26:19,174 --> 01:26:20,341 Lindas piernas. 1241 01:26:20,842 --> 01:26:22,844 - Gracias. Adiós. - Adiós. 1242 01:26:40,111 --> 01:26:41,654 Din, yo… 1243 01:26:41,738 --> 01:26:46,242 Cuando dije que debías ser más realista, no quise… 1244 01:26:48,244 --> 01:26:49,495 Tranquila, mamá. 1245 01:26:53,374 --> 01:26:54,209 Perdón 1246 01:26:54,918 --> 01:26:57,503 por no darte una vida mejor. 1247 01:26:58,630 --> 01:27:00,256 Me diste mucho, mamá. 1248 01:27:01,341 --> 01:27:02,926 Todo lo que importa. 1249 01:27:06,596 --> 01:27:07,513 Bueno… 1250 01:27:08,014 --> 01:27:11,017 Es tarde y deberíamos cenar. 1251 01:27:11,100 --> 01:27:11,935 Prueba. 1252 01:27:14,854 --> 01:27:16,189 ¿Señor Wang? 1253 01:27:16,272 --> 01:27:18,816 - ¿Qué hacen aquí? - ¿Está Din? 1254 01:27:20,318 --> 01:27:22,862 Din, ¿en qué te metiste? 1255 01:27:22,946 --> 01:27:24,614 No, él no hizo nada. 1256 01:27:24,697 --> 01:27:27,158 Vine a disculparme. 1257 01:27:28,409 --> 01:27:29,827 Sé lo que hiciste. 1258 01:27:30,328 --> 01:27:31,287 Gracias. 1259 01:27:34,999 --> 01:27:37,710 ¿Dónde dejé mis modales? Siéntense. 1260 01:27:37,794 --> 01:27:40,296 - Estábamos por cenar. - No es necesario. 1261 01:27:40,380 --> 01:27:41,381 Qué tontería. 1262 01:27:41,464 --> 01:27:42,548 Es un placer. 1263 01:27:42,632 --> 01:27:47,178 Y, además, no hemos tenido invitados en unas horas. 1264 01:27:49,722 --> 01:27:52,225 Son muy jóvenes para tomarse de la mano. 1265 01:27:52,308 --> 01:27:53,434 ¡Cállate! 1266 01:27:53,518 --> 01:27:57,146 Parece que necesitas una rica comida casera. 1267 01:27:59,899 --> 01:28:02,986 Es la sopa más deliciosa que probé. 1268 01:28:09,659 --> 01:28:10,493 ¡Na Na! 1269 01:28:11,119 --> 01:28:15,498 Na Na, ¿qué te parece? ¿Es demasiado? Elegiré otro. 1270 01:28:15,581 --> 01:28:18,459 Es genial, papá. Ponlo en la ventana. 1271 01:28:18,543 --> 01:28:20,837 ¡Sí! Para mañana o nada. 1272 01:28:22,046 --> 01:28:25,300 Apúrate con esos dumplings. Tú, a un lado. 1273 01:28:27,927 --> 01:28:28,761 Muy rico. 1274 01:28:29,304 --> 01:28:31,014 Din, ¿y las tazas? 1275 01:28:31,097 --> 01:28:33,391 - Abrimos en diez minutos. - Ya voy. 1276 01:28:34,267 --> 01:28:35,143 Tazas. 1277 01:28:35,810 --> 01:28:37,645 Tazas. 1278 01:28:52,535 --> 01:28:53,411 ¿Long? 1279 01:28:54,120 --> 01:28:56,164 ¡Felicidades, gran amo! 1280 01:28:56,873 --> 01:28:57,832 Un muchachito. 1281 01:28:58,416 --> 01:29:02,003 ¡Long! ¿No estabas en el mundo espiritual? 1282 01:29:02,587 --> 01:29:06,674 Sí, bueno, se complicó un poco. 1283 01:29:06,758 --> 01:29:08,009 ¡Así que volví! 1284 01:29:08,676 --> 01:29:12,430 ¿Volviste? ¿Para servir a otros diez amos? 1285 01:29:13,097 --> 01:29:14,182 Adivinaste. 1286 01:29:14,265 --> 01:29:18,853 Pero esperaste mil años para atravesar esas puertas. 1287 01:29:18,936 --> 01:29:21,481 Lo sé, y había un desfile y todo, 1288 01:29:22,398 --> 01:29:24,192 pero tenías otro deseo. 1289 01:29:24,692 --> 01:29:25,777 Fue la condición. 1290 01:29:27,528 --> 01:29:30,156 ¿Renunciaste a todo eso por mí? 1291 01:29:31,616 --> 01:29:32,867 Es lo que elegí. 1292 01:29:33,451 --> 01:29:39,540 Por primera vez, siento que tengo algo de sabiduría para ofrecer por aquí. 1293 01:29:43,878 --> 01:29:49,634 Además, no hay chips de camarones y no me subí a los pájaros de metal. 1294 01:29:49,717 --> 01:29:53,137 ¡Y no tienen aire acondicionado en el cielo! 1295 01:29:53,221 --> 01:29:54,889 Hay muchas… 1296 01:30:00,561 --> 01:30:01,729 Gracias, Long. 1297 01:30:03,523 --> 01:30:04,482 A ti. 1298 01:30:09,195 --> 01:30:11,948 Din, ¿por qué hay tazas rotas…? 1299 01:30:15,827 --> 01:30:17,787 Mejor no quiero saberlo. 1300 01:30:23,292 --> 01:30:24,460 Din, ya está. 1301 01:30:25,461 --> 01:30:26,546 Suéltame, Din. 1302 01:30:33,803 --> 01:30:35,388 Hasta pronto, Long. 1303 01:30:44,730 --> 01:30:46,441 Soy un dios. 1304 01:30:50,445 --> 01:30:53,698 ¿Qué miras? ¡Un dios! Eso es lo que ves. 1305 01:38:19,768 --> 01:38:23,772 Subtítulos: Belén Llanos