1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,182 --> 00:01:00,018 ‎"NETFLIX 제공" 4 00:01:32,842 --> 00:01:33,760 ‎이게 뭐야? 5 00:01:35,136 --> 00:01:36,596 ‎내가 누군지 몰라? 6 00:01:37,347 --> 00:01:39,140 ‎당장 이 문을 열도록 하라! 7 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 ‎다들 따라서 적어 봐요 8 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 ‎천천히, 바로 이렇게요 9 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 ‎자, 종이를 들어 봐요 10 00:02:09,128 --> 00:02:12,257 ‎비늘이랑 풀이랑 구름이랑… 11 00:02:21,015 --> 00:02:23,017 ‎선생님 바보, 완전 멍청이! 12 00:02:40,660 --> 00:02:42,245 ‎- 엄마! ‎- 안녕, 우리 딸 13 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 ‎아빠 14 00:02:43,955 --> 00:02:46,624 ‎여기 있었구나 ‎배고프지? 간식 먹을래? 15 00:02:46,708 --> 00:02:47,584 ‎안녕, 아빠 16 00:02:47,667 --> 00:02:50,170 ‎- 오늘은 뭘 배웠니? ‎- '용'이란 글자를 배웠어요 17 00:02:53,381 --> 00:02:56,551 ‎- 너희 엄마는 널 깜빡했는지… ‎- 지미, 그만해, 실례잖아 18 00:02:56,634 --> 00:02:59,888 ‎딘은 엄마랑 둘이 살잖니 ‎쟤네 엄마도 최선을 다하신다고 19 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 ‎난 리나야 20 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 ‎나는 딘이야 21 00:03:16,154 --> 00:03:17,780 ‎나랑 집에 같이 가자 22 00:03:19,824 --> 00:03:22,535 ‎우리 아빠는 매번 늦으셔 23 00:03:55,485 --> 00:03:57,070 ‎잡히기만 해! 24 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 ‎- 어떤 거? ‎- 이거! 25 00:04:01,407 --> 00:04:02,533 ‎날아라, 삐약이! 26 00:04:04,452 --> 00:04:05,703 ‎제가 다시 전화 드리죠 27 00:04:05,787 --> 00:04:09,082 ‎아니야, 위쪽 숫자에 ‎아래쪽 숫자부터 곱해야지 28 00:04:10,333 --> 00:04:12,418 ‎우리 꼬마 원숭이, 올라타렴 29 00:04:12,502 --> 00:04:13,461 ‎안녕, 딘! 30 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 ‎뜨거워! 31 00:04:26,182 --> 00:04:29,310 ‎"리나 - 딘" 32 00:04:33,481 --> 00:04:38,444 ‎"삐약이 ‎9월 5일 - 6월 19일" 33 00:04:50,665 --> 00:04:53,418 ‎- 리나, 늦었잖아! ‎- 알아, 이거 가져오느라고 34 00:04:53,501 --> 00:04:54,794 ‎- 비늘 차례야 ‎- 이거면… 35 00:04:54,877 --> 00:04:55,753 ‎롤러스케이트! 36 00:04:56,629 --> 00:04:58,006 ‎준비, 땅! 37 00:04:58,089 --> 00:05:00,383 ‎끝내주는 드래곤 연이다! 38 00:05:02,176 --> 00:05:03,553 ‎실패했나 봐 39 00:05:40,256 --> 00:05:41,424 ‎우리 약속하자 40 00:05:41,507 --> 00:05:43,926 ‎영원한 절친이 되는 거야 41 00:05:44,010 --> 00:05:45,803 ‎우린 영원한 친구야 42 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 ‎여러 해가 지나도 43 00:05:47,805 --> 00:05:51,017 ‎손가락 걸고 영원히 맹세하자 44 00:05:54,854 --> 00:05:57,398 ‎- 자, 이만 출발해야지 ‎- 근데 아빠가… 45 00:05:57,482 --> 00:05:59,609 ‎리나, 다 끝난 얘기잖니 46 00:06:10,036 --> 00:06:11,579 ‎난 이만 가야 해, 딘 47 00:06:12,997 --> 00:06:15,666 ‎하지만 내가 ‎우리 연을 고쳤는데… 48 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 ‎가자, 리나 49 00:06:20,546 --> 00:06:21,672 ‎잘 있어, 꼬마야 50 00:06:24,717 --> 00:06:25,593 ‎안녕, 딘 51 00:06:29,430 --> 00:06:30,681 ‎앞을 봐야지, 나나 52 00:06:31,307 --> 00:06:33,726 ‎앞으로 더 잘살 테니까 53 00:06:33,810 --> 00:06:36,020 ‎이곳에서의 삶은 뒤로해야 해 54 00:07:01,546 --> 00:07:03,381 ‎좋아, 다음은 55 00:07:03,881 --> 00:07:05,842 ‎가오슈에길 235번지 56 00:07:07,343 --> 00:07:08,594 ‎- 배달요! ‎- 고마워요! 57 00:07:08,678 --> 00:07:09,762 ‎천만에요! 58 00:07:14,642 --> 00:07:17,019 ‎- 배달요, 좋은 하루 보내세요! ‎- 고마워요! 59 00:07:21,149 --> 00:07:21,983 ‎배달요! 60 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 ‎- 고마워 ‎- 아닙니다! 61 00:07:23,901 --> 00:07:25,570 ‎- 배달요! ‎- 고마워요 62 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 ‎- 배달요! ‎- 고마워 63 00:07:35,788 --> 00:07:36,998 ‎웨이! 64 00:07:37,748 --> 00:07:39,667 ‎딘? 조심해 65 00:07:39,750 --> 00:07:41,002 ‎뭐 하는 거야? 66 00:07:41,085 --> 00:07:42,962 ‎웨이, 내 죽마고우야 67 00:07:43,045 --> 00:07:45,173 ‎인마, 앞을 보고 가야지 68 00:07:45,256 --> 00:07:47,008 ‎수업 과제 좀 갖다 줄래? 69 00:07:47,091 --> 00:07:49,760 ‎왜 맨날 일만 해? ‎수업을 2주나 빼먹었잖아 70 00:07:49,844 --> 00:07:53,097 ‎작업 중인 일이 있어서 ‎돈을 좀 벌어야 하거든 71 00:07:53,181 --> 00:07:56,476 ‎작업? 잠깐만 ‎혹시 그 여자애 문제야? 72 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 ‎뭐? 아니야! 73 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 ‎어쩌면? 74 00:07:59,312 --> 00:08:00,229 ‎그래, 맞아 75 00:08:00,313 --> 00:08:02,982 ‎걔 생일이라서 ‎특별한 계획을 세웠는데 76 00:08:03,065 --> 00:08:06,068 ‎과제나 좀 갖다 줄래? ‎부탁이야 77 00:08:08,404 --> 00:08:11,324 ‎- 일주일 동안 숙제해 줄게 ‎- 알았어 78 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 ‎고맙다, 웨이 ‎네가 최고야! 79 00:08:14,869 --> 00:08:17,914 ‎똑똑하고도 미련한 녀석 같으니 80 00:08:20,625 --> 00:08:21,792 ‎마지막 배달이군 81 00:08:27,256 --> 00:08:28,090 ‎계세요? 82 00:08:33,429 --> 00:08:34,263 ‎저기요? 83 00:08:35,264 --> 00:08:38,267 ‎만둣국 주문하신 분? 84 00:08:44,023 --> 00:08:45,566 ‎- 계세요? ‎- 들어오너라 85 00:08:46,901 --> 00:08:47,735 ‎잠겼는데요 86 00:08:48,236 --> 00:08:49,362 ‎나도 안다 87 00:08:53,616 --> 00:08:54,700 ‎그럼 그냥… 88 00:08:55,409 --> 00:08:56,244 ‎돌아갈게요 89 00:08:56,327 --> 00:08:58,538 ‎만둣국 주문하셨어요? 90 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 ‎나는 신이다! 91 00:09:04,126 --> 00:09:06,420 ‎그러시구나 92 00:09:07,129 --> 00:09:09,757 ‎어쨌든 주문하신 게… 93 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 ‎나는 널 택했다! ‎네 마음은 순수하니까 94 00:09:16,138 --> 00:09:17,848 ‎친절해지려고 애쓰긴 해요 95 00:09:17,932 --> 00:09:19,433 ‎평점 만점을 유지하려고요 96 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 ‎계산은 현금으로 하실 건지… 97 00:09:24,313 --> 00:09:25,356 ‎받아라 98 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 ‎네게 필요한 건 ‎모두 이 안에 들어 있다 99 00:09:30,736 --> 00:09:34,115 ‎실은 7달러 35센트를 ‎주셔야 하는데… 100 00:09:34,198 --> 00:09:37,034 ‎감히 신의 뜻을 거스를 셈이냐? 101 00:09:40,997 --> 00:09:42,039 ‎아마도요 102 00:09:42,707 --> 00:09:43,583 ‎네 103 00:09:44,500 --> 00:09:46,502 ‎있잖아요, 이건 제가 쏠게요 104 00:09:46,586 --> 00:09:48,629 ‎급한 볼일이 있어서요 105 00:09:49,380 --> 00:09:51,882 ‎찻주전자 감사합니다 ‎좋은 하루 보내세요 106 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 ‎잠깐, 핫소스 드릴게요! 107 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 ‎고맙군 108 00:10:00,433 --> 00:10:02,893 ‎핫소스를 넣어야 제맛이지 109 00:10:03,644 --> 00:10:05,313 ‎갈 데가 있다더니? 110 00:10:05,938 --> 00:10:07,732 ‎잠깐, 5시잖아? 111 00:10:07,815 --> 00:10:10,610 ‎한 시간이나 여기 있었다니 ‎이만 갈게요! 112 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 ‎닫지 마, 제발 닫지 마라! 113 00:10:13,321 --> 00:10:16,365 ‎"배달" 114 00:10:16,449 --> 00:10:18,200 ‎"노마니 ‎고급 양복" 115 00:10:26,000 --> 00:10:27,877 ‎얘야, 현실을 직시하렴 116 00:10:30,755 --> 00:10:32,757 ‎"노머니 ‎고오급 양복" 117 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 ‎잠깐만요! 118 00:10:35,676 --> 00:10:37,553 ‎네, 감사합니다! 119 00:10:43,601 --> 00:10:45,353 ‎- 안녕하세요! ‎- 엄마가 찾으신다 120 00:10:45,436 --> 00:10:46,520 ‎저도 알아요! 121 00:10:47,730 --> 00:10:48,731 ‎물 줘야지 122 00:10:50,024 --> 00:10:51,442 ‎D7에 두면 체크메이트예요! 123 00:10:56,030 --> 00:10:59,575 ‎"리나 - 딘" 124 00:11:02,036 --> 00:11:02,995 ‎오늘 밤에 보자 125 00:11:04,497 --> 00:11:07,708 ‎내가 그랬지 ‎'마늘이 싫으면 딴 거 드세요!' 126 00:11:08,417 --> 00:11:09,543 ‎'냅킨을 먹든가!' 127 00:11:09,627 --> 00:11:12,088 ‎엄마, 말씀하신 대로 ‎장 봐 왔어요 128 00:11:12,171 --> 00:11:13,381 ‎이게 누구야? 129 00:11:13,464 --> 00:11:15,299 ‎또 늦었구나 130 00:11:15,966 --> 00:11:18,260 ‎스터디 그룹이 늦게 끝나서요 131 00:11:18,344 --> 00:11:19,887 ‎- 늘 그렇잖아요 ‎- 잠깐! 132 00:11:20,888 --> 00:11:22,682 ‎먹어, 두뇌에 좋은 음식이야 133 00:11:23,182 --> 00:11:27,478 ‎감사해요, 갖고 들어가서 ‎미적분 공부하며 먹을게요 134 00:11:28,145 --> 00:11:30,856 ‎이 녀석 좀 봐 ‎다 커서 열심히도 하네 135 00:11:30,940 --> 00:11:34,026 ‎꼬맹이 딘이 대학을 졸업한다니 ‎이게 말이 돼요? 136 00:11:34,110 --> 00:11:36,570 ‎우리 아들도 ‎이렇게 성실하면 좋으련만 137 00:11:36,654 --> 00:11:39,156 ‎- 참 착하다니까 ‎- 열심히 해야죠, 뭐 138 00:11:39,240 --> 00:11:42,159 ‎- 전 이만 공부하러… ‎- 네가 잘돼서 기쁘다 139 00:11:42,243 --> 00:11:43,494 ‎네 앞길은 탄탄대로야 140 00:11:43,577 --> 00:11:46,914 ‎- 안정된 직장에 높은 연봉! ‎- 번쩍번쩍한 새 냉장고! 141 00:11:46,997 --> 00:11:49,375 ‎- 멋진 차! ‎- 평면 텔레비전, 큰 거로! 142 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 ‎그만들 좀 귀찮게 하세요! 143 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 ‎- 얜 공부해야 해요 ‎- 딘, 거기로 갈게! 144 00:11:55,047 --> 00:11:56,924 ‎그럼요, 공부할 게 산더미죠 145 00:11:57,007 --> 00:11:58,551 ‎- 얼른 시작해야… ‎- 딘! 146 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 ‎과제 받아 왔어 147 00:11:59,969 --> 00:12:04,181 ‎교수님 말씀이 이번 학기에 ‎한 번만 더 결석하면 148 00:12:04,265 --> 00:12:05,641 ‎너 낙제할 거래 149 00:12:05,725 --> 00:12:09,478 ‎안녕하세요, 어머님 ‎네가 기말고사에서 또 만점을… 150 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 ‎받더라도 151 00:12:11,480 --> 00:12:12,314 ‎미안하다 152 00:12:15,192 --> 00:12:16,360 ‎그럼 그렇지! 153 00:12:16,444 --> 00:12:18,904 ‎- 땡땡이치고 엄마를 속여? ‎- 엄마! 154 00:12:18,988 --> 00:12:22,199 ‎대체 뭐 했어? ‎인터넷 카페에서 빈둥댔니? 155 00:12:22,283 --> 00:12:24,452 ‎- 이게 말이 돼요? ‎- 참 못됐다니까 156 00:12:24,535 --> 00:12:26,036 ‎참견하지 마세요! 157 00:12:26,120 --> 00:12:27,747 ‎- 제 말 좀… ‎- 왜 그랬어? 158 00:12:27,830 --> 00:12:30,458 ‎넌 모범생인데 ‎네 미래를 망칠 셈이야? 159 00:12:30,541 --> 00:12:34,044 ‎- 맞아, 대학 졸업장은 날아갔네 ‎- 참견하지 마요! 160 00:12:34,128 --> 00:12:35,379 ‎- 전 그냥… ‎- 그냥 뭐? 161 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 ‎그냥 아르바이트 좀 했어요 162 00:12:37,798 --> 00:12:39,133 ‎아르바이트? 163 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 ‎네가 할 일은 딱 하나뿐이야 ‎공부하는 거! 164 00:12:42,386 --> 00:12:44,096 ‎- 알아요, 하지만… ‎- 하지만 뭐? 165 00:12:44,180 --> 00:12:47,683 ‎세상에 공부보다 ‎더 중요한 일이 뭐가 있어? 166 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 ‎그야 없죠, 엄마 167 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 ‎없어요 168 00:12:52,980 --> 00:12:54,398 ‎아주 재밌게 흘러가네 169 00:12:54,482 --> 00:12:56,525 ‎딘이 뭐라고 했어? ‎안 들리네 170 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 ‎참견하지 말라고요! 171 00:12:59,695 --> 00:13:02,865 ‎- 딘, 내가 엄하게 굴긴 해도… ‎- 엄마 말씀이 옳아요 172 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 ‎맞는 말씀이세요 173 00:13:25,179 --> 00:13:26,096 ‎저 안에 있다고? 174 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 ‎말이 안 되는데 175 00:13:29,475 --> 00:13:32,144 ‎- 뭘 찾아야 한댔지? ‎- 찻주전자! 176 00:13:32,228 --> 00:13:33,896 ‎문 열어 177 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 ‎안녕하신가요, 여러분? 178 00:13:50,120 --> 00:13:51,539 ‎여긴 출입 금지인데요 179 00:13:52,122 --> 00:13:53,374 ‎뭘 도와 드릴까요? 180 00:13:53,457 --> 00:13:56,252 ‎네, 그쪽이 도와줄 수 있겠네요 181 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 ‎멈춰, 거기 서! 182 00:14:01,423 --> 00:14:03,384 ‎손 보이게 주머니에서 꺼내 183 00:14:05,219 --> 00:14:08,180 ‎그렇게는 못 하겠는데 184 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 ‎- 먼저 덤벼 ‎- 알겠습니다 185 00:14:11,559 --> 00:14:14,270 ‎- 체포한다! ‎- 꼼짝 마 186 00:14:44,550 --> 00:14:45,759 ‎나중에 고쳐야지 187 00:15:11,619 --> 00:15:12,620 ‎얜 오늘도 늦는구나 188 00:15:14,413 --> 00:15:15,247 ‎좋았어 189 00:15:22,087 --> 00:15:24,214 ‎뭐지? 그 구닥다리구나 190 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 ‎이게 누구야? 191 00:15:32,014 --> 00:15:33,807 ‎드디어 행차하셨네 192 00:15:34,767 --> 00:15:37,061 ‎슬슬 날 푸대접하는 거니? 193 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 ‎농담이야 194 00:15:40,856 --> 00:15:43,025 ‎그나저나 이 양복 어때? 195 00:15:43,108 --> 00:15:46,779 ‎그 유명하신 리나 왕의 ‎생일 파티에 입고 가도 되겠지? 196 00:15:48,364 --> 00:15:49,198 ‎좋아 197 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 ‎나도 그렇게 생각해 198 00:15:52,451 --> 00:15:54,495 ‎좋았어, 딘 ‎내일은 중요한 날이야 199 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 ‎어떡하면 좋을까? ‎무슨 말을 건네야 하지? 200 00:15:59,166 --> 00:16:01,168 ‎생일 축하해, 리나 ‎난 네 절친 딘이야! 201 00:16:01,251 --> 00:16:03,253 ‎아니지, 이건 너무 세 202 00:16:05,589 --> 00:16:06,799 ‎안녕하시오, 리나 203 00:16:06,882 --> 00:16:09,009 ‎그대의 손에 입 맞춰도 되겠소? 204 00:16:11,011 --> 00:16:13,222 ‎인마, 너무 소름 끼치잖아 205 00:16:16,183 --> 00:16:18,268 ‎그래요, 같이 춤춥시다 206 00:16:18,352 --> 00:16:21,355 ‎근데 그쪽은 왠지 낯익네요 207 00:16:23,440 --> 00:16:26,193 ‎리나, 네 생일 선물이야 ‎지금도 연 좋아하지? 208 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 ‎한심하긴! ‎당연히 지금도 좋아하겠지 209 00:16:29,154 --> 00:16:31,782 ‎좋아, 이만 진정하고 210 00:16:32,950 --> 00:16:33,867 ‎솔직해지자 211 00:16:35,577 --> 00:16:37,579 ‎안녕, 리나? 생일 축하해 212 00:16:37,663 --> 00:16:39,039 ‎할 말이 있어 213 00:16:39,123 --> 00:16:41,291 ‎참 오랜만에 만났는데 214 00:16:42,793 --> 00:16:44,044 ‎네가 보고 싶었어 215 00:16:44,128 --> 00:16:45,004 ‎뭐지? 216 00:16:45,587 --> 00:16:47,965 ‎안 돼! 맙소사 217 00:16:48,048 --> 00:16:50,050 ‎잠깐만, 금방 고칠게 218 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 ‎너무하네! 219 00:17:03,022 --> 00:17:04,272 ‎내가 미쳤지 220 00:17:07,317 --> 00:17:08,152 ‎안 돼! 221 00:17:21,498 --> 00:17:23,083 ‎내가 미친 사람 같겠지? 222 00:17:24,334 --> 00:17:25,419 ‎난 그저 223 00:17:26,211 --> 00:17:27,921 ‎달리 어떡해야 할지 모르겠어 224 00:17:29,048 --> 00:17:32,176 ‎내 미래가 훤히 보이는데 225 00:17:33,135 --> 00:17:34,636 ‎난 최선을 다하고 있거든 226 00:17:34,720 --> 00:17:36,889 ‎모두의 기대에 부응하려고 ‎애쓰지만 227 00:17:36,972 --> 00:17:41,060 ‎줄곧 어딘가 허전한 기분이야 228 00:17:45,481 --> 00:17:46,690 ‎그저 내 소원은… 229 00:17:49,485 --> 00:17:52,446 ‎그저 우리 약속을 지키는 게 ‎내 소원이야 230 00:17:56,825 --> 00:17:57,701 ‎차가 끓네 231 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 ‎잠깐, 뭐라고? 차가 끓어? 232 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 ‎이런, 방금은… 233 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 ‎위대한 주인님께 인사드립니다! 234 00:18:13,717 --> 00:18:17,638 ‎천국이 활짝 열렸으니 ‎주인님의 소원을 이뤄 드리죠 235 00:18:17,721 --> 00:18:22,643 ‎이 몸은 롱주니까요! 236 00:18:27,356 --> 00:18:28,524 ‎소작농 청년이군 237 00:18:28,607 --> 00:18:30,109 ‎이번 건은 쉽겠네 238 00:18:31,485 --> 00:18:33,529 ‎이봐요, 이렇게 생각하겠죠? 239 00:18:33,612 --> 00:18:35,155 ‎'내가 헛것을 보나?' 240 00:18:35,239 --> 00:18:38,659 ‎'전지전능한 ‎마법의 위시 드래곤이라니' 241 00:18:38,742 --> 00:18:39,952 ‎'과연 진짜일까?' 242 00:18:40,035 --> 00:18:41,453 ‎'마법이 진짜로 존재하나?' 243 00:18:42,412 --> 00:18:43,247 ‎네 244 00:18:43,831 --> 00:18:44,706 ‎진짜랍니다 245 00:18:46,375 --> 00:18:49,336 ‎자, 비밀을 털어놨으니 ‎본론으로 넘어갈까요? 246 00:18:51,338 --> 00:18:52,923 ‎내가 죽은 건가? 247 00:18:53,423 --> 00:18:55,175 ‎할머니, 저 딘이에요! 248 00:18:55,259 --> 00:18:57,177 ‎- 옥상에서 떨어졌는데 ‎- 아닌데요 249 00:18:57,261 --> 00:19:00,055 ‎- 제가 갈게요! ‎- 아뇨, 당신은 살아 있어요 250 00:19:00,139 --> 00:19:02,474 ‎전 마법의 위시 드래곤으로 251 00:19:02,558 --> 00:19:05,853 ‎이 찻주전자 주인의 ‎소원 세 개를 이뤄 드리는데 252 00:19:05,936 --> 00:19:08,355 ‎당신이 바로 제 주인님이시죠! 253 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 ‎그러니 소원을 비세요 254 00:19:12,734 --> 00:19:16,071 ‎네, 깜빡 속았네요 ‎이거 몰래카메라 맞죠? 255 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 ‎- 장난 한번 끝내주네요 ‎- 장난? 256 00:19:18,073 --> 00:19:21,577 ‎- 이건 홀로그램인가요? ‎- 전혀 아니랍니다 257 00:19:23,745 --> 00:19:27,457 ‎순금으로 만든 갑옷을 원하시나요? 258 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 ‎소원을 이뤄 드리죠 259 00:19:28,876 --> 00:19:31,295 ‎1,000명과 맞먹는 힘을 ‎원하시나요? 260 00:19:31,962 --> 00:19:33,130 ‎소원을 이뤄 드리죠 261 00:19:34,131 --> 00:19:36,550 ‎세상에서 가장 멋진 ‎마차를 원하시나요? 262 00:19:37,050 --> 00:19:37,926 ‎주인님 겁니다! 263 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 ‎매의 날개! 264 00:19:41,096 --> 00:19:44,183 ‎기린의 다리는 어떤가요? ‎하늘을 나니 좋죠? 265 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 ‎혹은 뭐든지 266 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 ‎원하는 걸 이뤄 드리죠 267 00:19:51,148 --> 00:19:55,277 ‎난 가게를 열까 해 ‎동물 파는 데 말이야 268 00:19:55,360 --> 00:19:56,778 ‎애견 숍 같은 거 269 00:19:56,862 --> 00:19:59,531 ‎차우차우 팔려고? ‎그 견종 참 훌륭하지 270 00:19:59,615 --> 00:20:03,327 ‎그 찻주전자를 못 찾으면 ‎가게는 어림도 없다 271 00:20:03,952 --> 00:20:06,622 ‎담소 좀 나눠 보려고 하면 272 00:20:06,705 --> 00:20:08,415 ‎꼭 두 사람이 초를 치죠 273 00:20:12,252 --> 00:20:14,463 ‎그러니까 넌 위시 드래곤이라고? 274 00:20:14,546 --> 00:20:15,422 ‎네! 275 00:20:16,131 --> 00:20:17,716 ‎소원을 몇 개나 들어준다고? 276 00:20:17,799 --> 00:20:19,760 ‎소원 세 가지요! 277 00:20:21,887 --> 00:20:24,431 ‎- 그 덩치로 찻주전자에 들어가? ‎- 마법 덕분이죠 278 00:20:24,514 --> 00:20:26,099 ‎마법의 찻주전자거든요 279 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 ‎너무 작다, 너 몇 살이야? 280 00:20:28,018 --> 00:20:30,062 ‎- 그건 모르셔도… ‎- 어디서 왔어? 281 00:20:30,145 --> 00:20:32,439 ‎- 중요한 사실은… ‎- 팔이 짧구나 282 00:20:32,522 --> 00:20:34,316 ‎왜 분홍색이야? ‎초록색이어야지 283 00:20:34,399 --> 00:20:36,360 ‎얼굴이 참 부드럽네 ‎만지고 싶어 284 00:20:36,443 --> 00:20:38,278 ‎불도 뿜어낼 수 있어? 285 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 ‎좋아, 잘 들어 ‎소작농 청년 286 00:20:44,284 --> 00:20:47,663 ‎네 질문에 답할 시간 없고 ‎너랑 친해지러 온 게 아니라… 287 00:20:48,247 --> 00:20:50,082 ‎내 우정을 얻으려면 ‎노력해야 하는데 288 00:20:50,165 --> 00:20:52,542 ‎솔직히 이런 식으로 나오면 ‎친해지기 싫어 289 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 ‎잘 들어 290 00:20:54,670 --> 00:20:56,922 ‎위시 드래곤은 ‎주인님을 열 명씩 모시면 291 00:20:57,005 --> 00:21:00,050 ‎영계로 입장할 수 있는데 292 00:21:00,133 --> 00:21:02,511 ‎넌 내 마지막 주인이야 293 00:21:02,594 --> 00:21:07,557 ‎난 이 찻주전자에 ‎1,000년이나 갇혀 있었어! 294 00:21:07,641 --> 00:21:10,435 ‎그러니까 네 소원은 ‎후딱 해치우면 좋겠네 295 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 ‎확실히 알아들었나? 296 00:21:19,987 --> 00:21:22,072 ‎정말 미안한데, 젊은이 297 00:21:22,155 --> 00:21:24,366 ‎그 찻주전자를 넘겨줘 298 00:21:24,908 --> 00:21:26,868 ‎얘가 주인일걸요? 299 00:21:27,369 --> 00:21:29,454 ‎난 찻주전자의 주인 눈에만 보여 300 00:21:31,248 --> 00:21:33,875 ‎네 친구도 괜찮다고 할 거다 301 00:21:36,044 --> 00:21:37,671 ‎안 돼요, 이건 제가 찾은걸요 302 00:21:57,441 --> 00:21:58,442 ‎큰일 났네 303 00:21:58,525 --> 00:22:00,319 ‎내가 싸움을 잘하면 ‎소원이 없겠다 304 00:22:05,449 --> 00:22:06,283 ‎이리 와 305 00:22:07,784 --> 00:22:09,870 ‎거참 괜찮은 찻주전자야 306 00:22:26,595 --> 00:22:27,846 ‎뭐지? 307 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 ‎아뇨, 싸우자는 거 아니에요 308 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 ‎취소할게요 309 00:22:37,356 --> 00:22:38,315 ‎이리 내! 310 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 ‎찻주전자! 311 00:22:42,819 --> 00:22:45,489 ‎그 찻주전자 당장 내놔 312 00:22:56,625 --> 00:22:58,335 ‎발 차기로 문을 뚫었네요 313 00:23:02,172 --> 00:23:03,757 ‎내놔! 내 거야! 314 00:23:12,015 --> 00:23:13,308 ‎이 꼬맹이 녀석! 315 00:23:26,696 --> 00:23:28,156 ‎아무도 없는데요? 316 00:23:32,327 --> 00:23:33,203 ‎더는 317 00:23:34,121 --> 00:23:35,747 ‎좋은 말로 부탁 안 해 318 00:23:53,849 --> 00:23:58,353 ‎그러니까 10대 소년이 ‎장성한 남자 둘을 이겼다고? 319 00:23:58,437 --> 00:24:00,730 ‎- 글쎄요, 그게… ‎- 실은 세 명이었죠 320 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 ‎- 2.5명이지 ‎- 직접 보셨어야 해요 321 00:24:02,816 --> 00:24:05,735 ‎1분에 주먹을 1,000번씩 날리고 ‎사방에 발 차기를 했죠 322 00:24:05,819 --> 00:24:08,613 ‎팔다리가 그렇게 많은 건 ‎생전 처음 봤어요 323 00:24:09,197 --> 00:24:10,323 ‎큰일이네 324 00:24:10,407 --> 00:24:12,784 ‎녀석도 자기 수중에 ‎뭐가 있는지 아는군 325 00:24:12,868 --> 00:24:15,162 ‎회장님, 외람된 말씀이지만 326 00:24:15,245 --> 00:24:17,080 ‎대체 녀석이 뭘 갖고 있죠? 327 00:24:17,539 --> 00:24:19,166 ‎그건 자네 알 바가 아니야 328 00:24:19,249 --> 00:24:22,335 ‎물건을 찾아오라고 돈을 줬으니 ‎그 일에만 집중하게 329 00:24:22,419 --> 00:24:23,670 ‎돈은 못 받았는데요 330 00:24:23,753 --> 00:24:25,714 ‎찻주전자를 가져오면 돈을 주지 331 00:24:25,797 --> 00:24:27,632 ‎상상을 초월하는 금액을! 332 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 ‎알아들었나? 333 00:24:29,468 --> 00:24:32,012 ‎부족한 저희를 용서해 주십시오 334 00:24:32,095 --> 00:24:34,431 ‎다만 그 녀석이 ‎남기고 간 게 있으니 335 00:24:34,514 --> 00:24:37,434 ‎놈을 찾는 건 시간문제죠 336 00:24:44,065 --> 00:24:45,150 ‎딘, 당장 일어나! 337 00:24:45,233 --> 00:24:47,402 ‎얼굴을 발로 차 줄까? 338 00:24:47,944 --> 00:24:48,778 ‎일어나라니까! 339 00:24:53,366 --> 00:24:54,743 ‎아침 식사는 식탁에 뒀어 340 00:24:55,952 --> 00:24:56,828 ‎고마워요, 엄마 341 00:24:58,246 --> 00:24:59,789 ‎황당한 꿈을 꿨네 342 00:25:11,301 --> 00:25:13,595 ‎딘, 엄마는 늦게 퇴근할 거야 343 00:25:18,225 --> 00:25:20,310 ‎그러니까 저녁은 ‎남은 음식으로 때우렴 344 00:25:23,813 --> 00:25:24,731 ‎맛있어요 345 00:25:26,733 --> 00:25:28,568 ‎그럼 저녁은 남은 거로 때워 346 00:25:29,194 --> 00:25:30,070 ‎네 347 00:25:30,946 --> 00:25:32,322 ‎남은 거라 348 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 ‎이놈의 신발! 349 00:25:41,623 --> 00:25:45,502 ‎엄마, 소원을 빌 수 있다면 ‎뭐라고 기도하실래요? 350 00:25:46,086 --> 00:25:48,547 ‎딘, 웬 한심한 질문이니? 351 00:25:48,630 --> 00:25:51,049 ‎- 먹기나 해 ‎- 네, 그래도 궁금한걸요 352 00:25:51,132 --> 00:25:53,426 ‎엄마 소원은 뭐예요? 353 00:25:53,510 --> 00:25:57,472 ‎- 커다란 전원주택? ‎- 딘, 어제 얘기했잖니 354 00:25:57,556 --> 00:26:00,267 ‎엄마는 네가 ‎네 미래에 집중했으면 해 355 00:26:00,350 --> 00:26:01,768 ‎그게 내 소원이야 356 00:26:04,145 --> 00:26:07,732 ‎전 평생 그 어느 때보다도 ‎제 미래에 집중한걸요 357 00:26:08,483 --> 00:26:09,317 ‎좋아 358 00:26:09,818 --> 00:26:11,486 ‎서둘러, 지각할라 359 00:26:12,404 --> 00:26:14,447 ‎표정이 왜 그래? ‎또 그런 표정이네 360 00:26:14,531 --> 00:26:15,949 ‎무슨 표정요? 361 00:26:16,032 --> 00:26:18,577 ‎학교 가, 딴짓할 생각 말고 362 00:26:29,045 --> 00:26:31,381 ‎안녕, 드래곤이라고 했었지? 363 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 ‎안에 있니? 364 00:26:35,343 --> 00:26:37,012 ‎아주 잘했어, 소작농 청년 365 00:26:37,095 --> 00:26:40,348 ‎소원 하나는 이뤘고 두 개 남았군 ‎점심쯤엔 끝나겠어 366 00:26:40,432 --> 00:26:42,434 ‎무슨 짓을 한 거야? ‎내가 왜 쿵후를 해? 367 00:26:42,517 --> 00:26:43,768 ‎감사 인사는 됐어 368 00:26:43,852 --> 00:26:46,187 ‎싸움 잘하는 게 소원이래서 ‎들어줬을 뿐인걸 369 00:26:46,271 --> 00:26:48,732 ‎내가 언제… ‎인마, 너무하잖아 370 00:26:48,815 --> 00:26:49,941 ‎네가 '소원'이라며 371 00:26:50,025 --> 00:26:51,818 ‎'소원'이란 단어를 썼다고 372 00:26:51,901 --> 00:26:54,654 ‎평생 쿵후를 잘하게 됐단 말이야? 373 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 ‎멋지네 374 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 ‎그래, 엄청나게 멋지지 375 00:26:58,825 --> 00:27:00,410 ‎두 번째 소원으로 넘어가자 376 00:27:00,493 --> 00:27:02,829 ‎가장 인기 많은 소원을 ‎추천해 줄게 377 00:27:02,912 --> 00:27:05,415 ‎수북이 쌓인 금 무더기! 378 00:27:05,498 --> 00:27:08,835 ‎따라 해 봐, 내 소원은… ‎왜 말을 안 해? 379 00:27:08,918 --> 00:27:11,630 ‎수북이 쌓인… ‎이상하네, 왜 조용하지? 380 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 ‎인마, 다그치지 마 381 00:27:14,049 --> 00:27:15,717 ‎넌 정복자 타입인가 보네 382 00:27:15,800 --> 00:27:17,844 ‎네 눈빛에서 킬러 본능이 느껴져 383 00:27:17,927 --> 00:27:21,306 ‎간단해, 너만의 군대를 ‎소원으로 빌어 봐! 384 00:27:22,390 --> 00:27:23,892 ‎내가 군대를 어디다 쓰겠어? 385 00:27:24,476 --> 00:27:26,353 ‎넌 단순한 녀석이로구나? 386 00:27:26,436 --> 00:27:29,189 ‎걱정 마, 소작농들이 ‎환장하는 소원도 있거든 387 00:27:30,440 --> 00:27:33,109 ‎중국 반대편에 있는 연인과 388 00:27:33,193 --> 00:27:35,195 ‎얘기를 나누게 해 줄게! 389 00:27:35,695 --> 00:27:39,074 ‎난 네 연인인데 ‎너무 멀어서 안 들린다 390 00:27:39,157 --> 00:27:41,493 ‎여긴 멋진 장벽이 있는데 ‎대체 무슨 일인지… 391 00:27:41,576 --> 00:27:43,286 ‎휴대폰 같은 거로? 392 00:27:45,372 --> 00:27:46,956 ‎이게 웬 흑마술이야? 393 00:27:47,040 --> 00:27:48,792 ‎작은 오케스트라는 어디 있지? 394 00:27:48,875 --> 00:27:51,127 ‎이 작은 금속 상자엔 ‎어떻게 들어갔대? 395 00:27:51,211 --> 00:27:53,755 ‎두 가지 소원을 뭐든 이뤄 준다고? 396 00:27:54,381 --> 00:27:55,548 ‎생일 파티! 397 00:27:55,632 --> 00:27:56,800 ‎내가 바라는 게 있어 398 00:27:57,509 --> 00:27:58,718 ‎잠깐, 소원 말이야? 399 00:27:58,802 --> 00:28:00,053 ‎그래, 소원이야 400 00:28:00,762 --> 00:28:01,888 ‎끝내주는군 401 00:28:09,938 --> 00:28:11,606 ‎거대한 강철 새잖아? 402 00:28:12,941 --> 00:28:14,067 ‎뭐 하는 거야? 403 00:28:14,651 --> 00:28:16,861 ‎마법의 위시 드래곤에 ‎올라탔잖아, 출발! 404 00:28:18,822 --> 00:28:20,031 ‎지금은 뭐 하는 거야? 405 00:28:20,115 --> 00:28:22,951 ‎네가 안 태워 주니까 ‎버스를 타는 수밖에 406 00:28:23,034 --> 00:28:23,868 ‎버스? 407 00:28:23,952 --> 00:28:25,286 ‎그거 짐승이야? 408 00:28:25,370 --> 00:28:27,372 ‎얼마나 오래 ‎찻주전자에 갇혀 있었니? 409 00:28:27,455 --> 00:28:29,666 ‎글쎄, 여긴 지금도 청나라인가? 410 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 ‎롱! 411 00:28:31,918 --> 00:28:33,461 ‎거긴 어떻게 들어갔어? 412 00:28:34,087 --> 00:28:36,631 ‎내가 말 거는데 ‎무시하지 마, 소작농! 413 00:28:36,715 --> 00:28:38,967 ‎그건 쪼그만 사람이 아니라 ‎텔레비전이거든? 414 00:28:40,051 --> 00:28:40,969 ‎이건 뭐지? 415 00:28:42,095 --> 00:28:43,179 ‎자동차! 416 00:28:43,930 --> 00:28:45,724 ‎전리품을 전시해 뒀군 417 00:28:47,016 --> 00:28:49,728 ‎- 이 투명한 벽은… ‎- 유리야! 418 00:28:50,270 --> 00:28:51,896 ‎- 이건 왜… ‎- 정지 신호야 419 00:28:51,980 --> 00:28:53,940 ‎- 대체 뭐지? ‎- 아이스크림이야 420 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 ‎- 이건 어떻게… ‎- 전기야 421 00:28:55,734 --> 00:28:58,194 ‎- 그래, 전부 대단하지? ‎- 대단하다고? 422 00:28:58,695 --> 00:29:00,613 ‎나처럼 오래 살다 보면 423 00:29:00,697 --> 00:29:03,491 ‎세상 그 무엇도 더는 놀랍지 않아 424 00:29:04,075 --> 00:29:05,994 ‎'새우 과자'? 425 00:29:06,077 --> 00:29:07,620 ‎소작농들이나 먹는 거겠지 426 00:29:11,875 --> 00:29:13,460 ‎끝내준다! 427 00:29:14,836 --> 00:29:16,629 ‎좋아, 다 왔다 428 00:29:16,713 --> 00:29:18,548 ‎그럼 이제 소원을 빌래? 429 00:29:18,631 --> 00:29:20,717 ‎그럴 거야, 일단 목적지로 가자 430 00:29:20,800 --> 00:29:21,634 ‎거기가 어딘데? 431 00:29:22,385 --> 00:29:24,095 ‎이런, 만리장성! 432 00:29:25,096 --> 00:29:27,474 ‎강철과 유리로 만든 ‎거대한 마차잖아? 433 00:29:27,557 --> 00:29:29,267 ‎롱, 이게 바로 버스야 ‎얼른 와 434 00:29:29,350 --> 00:29:30,935 ‎- 비켜요, 할머니 ‎- 맙소사! 435 00:29:33,646 --> 00:29:37,066 ‎- 조심히 걸으세요, 천천히… ‎- 고마워, 젊은이 436 00:29:39,444 --> 00:29:42,655 ‎- 안 돼, 저것보단 나은 게… ‎- 롱, 무슨 짓이야? 437 00:29:45,033 --> 00:29:46,367 ‎저게 더 좋겠어 438 00:29:47,202 --> 00:29:48,995 ‎롱, 뭐 하는 거야? 439 00:29:49,078 --> 00:29:50,789 ‎개인용 마차를 타려고 440 00:29:50,872 --> 00:29:55,418 ‎개인용 마차 탈 돈은 없어 ‎그래서 버스를 탄 거야 441 00:29:55,502 --> 00:29:57,170 ‎방금 내 돈 훔쳤지? 442 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 ‎- 시외 할증 요금도 비싸고 ‎- 받아 443 00:30:00,256 --> 00:30:03,426 ‎- 인마, 어디서 난 거야? ‎- 글쎄, 마법 덕이지 444 00:30:07,806 --> 00:30:09,599 ‎제가 점심때 과식해서요 445 00:30:11,184 --> 00:30:13,561 ‎"택시" 446 00:30:15,814 --> 00:30:17,315 ‎진작 이걸 탔어야지! 447 00:30:23,321 --> 00:30:25,448 ‎- 이건 뭐야? ‎- 교통 체증 448 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 ‎'교통 체증' 449 00:30:26,908 --> 00:30:28,993 ‎무슨 명절 이름인가? 450 00:30:30,036 --> 00:30:32,747 ‎그러니까 설마 네 말은 451 00:30:32,831 --> 00:30:33,998 ‎맨날 452 00:30:34,707 --> 00:30:35,667 ‎이런다고? 453 00:30:41,381 --> 00:30:43,383 ‎해 저무는 속도가 우리보다 빠르네 454 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 ‎찻주전자에 갇힌 것보다 ‎이게 더 괴롭다 455 00:30:48,429 --> 00:30:52,141 ‎제때 도착 못 하겠네 ‎교통 체증만 풀리면 소원이… 456 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 ‎그래, 계속해 457 00:30:53,476 --> 00:30:55,979 ‎롱, 교통 체증 따위에 ‎소원을 낭비하진 않을래 458 00:30:56,062 --> 00:30:58,314 ‎잘 들어, 딘 ‎네 소원을 활용해야… 459 00:30:59,148 --> 00:31:00,567 ‎소원을 빌어야… 460 00:31:00,650 --> 00:31:02,193 ‎소원을 써야… 461 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 ‎네 소원을 빌어야… 462 00:31:05,238 --> 00:31:06,072 ‎소원을 빌어! 463 00:31:06,155 --> 00:31:09,617 ‎이런 배추 농부 자식! ‎더 움직일 데도 없거든? 464 00:31:09,701 --> 00:31:13,913 ‎백날 트럼펫을 불어 봐라 ‎그래도 달라지는 건 없어! 465 00:31:13,997 --> 00:31:16,749 ‎있잖아, 롱 ‎기다리다 보면 도착하겠지 466 00:31:16,833 --> 00:31:19,377 ‎온종일 걸리더라도 말이야 467 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 ‎온종일? 468 00:31:21,045 --> 00:31:23,923 ‎어떤 교통 체증은 ‎3주나 이어졌다더라 469 00:31:24,340 --> 00:31:27,343 ‎마법의 드래곤을 타고 ‎도시를 가로지르면 좋으련만 470 00:31:27,427 --> 00:31:29,554 ‎무슨 수작인지 아는데 ‎그렇게는 안 돼 471 00:31:29,637 --> 00:31:31,472 ‎찻주전자 안에서 ‎1,000년을 버텼는데 472 00:31:31,556 --> 00:31:33,766 ‎교통 체증 몇 시간쯤은 거뜬해 473 00:31:33,850 --> 00:31:35,184 ‎롱, 좋은 생각이 있어 474 00:31:35,268 --> 00:31:38,313 ‎기다리는 동안 ‎작은 오케스트라의 연주나 듣자 475 00:31:39,731 --> 00:31:41,149 ‎어림도 없어, 딘 476 00:31:43,943 --> 00:31:45,236 ‎소원을 빌어, 딘 477 00:32:04,756 --> 00:32:05,632 ‎가면 되잖아! 478 00:32:23,149 --> 00:32:25,068 ‎소원을 아낄 때도 주의해 479 00:32:25,151 --> 00:32:27,403 ‎날 몰아붙이면 ‎나도 망설이지 않고… 480 00:32:27,487 --> 00:32:28,696 ‎뭐가? 날아다니게? 481 00:32:28,780 --> 00:32:32,033 ‎너 대단하다, 이것 봐! ‎넌 못 하는 게 없지? 482 00:32:32,909 --> 00:32:35,119 ‎글쎄, 그것참… 483 00:32:38,665 --> 00:32:40,416 ‎그나저나 어디로 갈 거야? 484 00:32:40,500 --> 00:32:42,085 ‎저기야, 저 아래! 485 00:32:48,216 --> 00:32:49,300 ‎다 왔어 486 00:32:49,384 --> 00:32:50,468 ‎이제 소원을 빌게 487 00:32:51,719 --> 00:32:54,138 ‎탁월한 선택이야 ‎무슨 소원일지 뻔하네 488 00:32:54,222 --> 00:32:57,600 ‎자, 궁전을 고를 때 중요한 건… 489 00:33:00,770 --> 00:33:01,688 ‎뭐 하는 거야? 490 00:33:02,647 --> 00:33:04,607 ‎롱, 장난치지 마 ‎나 진지해 491 00:33:05,358 --> 00:33:06,693 ‎그래, 소원이 뭔데? 492 00:33:06,776 --> 00:33:07,944 ‎좋아, 저 여자애 보여? 493 00:33:08,027 --> 00:33:09,153 ‎안녕하세요 494 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 ‎- 와 줘서 고마워요 ‎- 리나, 생일 축하해 495 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 ‎잘 지내시죠? 496 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 ‎저게 내 두 번째 소원이야, 롱 497 00:33:15,660 --> 00:33:17,745 ‎- 내 소원은… ‎- 멈춰! 498 00:33:18,246 --> 00:33:20,081 ‎- 난 사랑은 못 이뤄 ‎- 뭐? 아니야 499 00:33:20,164 --> 00:33:21,207 ‎그게 아니라… 500 00:33:21,290 --> 00:33:24,252 ‎몇 가지 규칙이 있는데 ‎시간 여행이랑 살인은 안 돼 501 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 ‎이런 말을 하려니 ‎가슴은 안 아프지만 502 00:33:26,337 --> 00:33:28,464 ‎누가 널 사랑하게 만들 수도 없어 503 00:33:28,548 --> 00:33:31,259 ‎아니, 그런 게 아니야, 롱 504 00:33:31,342 --> 00:33:32,844 ‎쟤는 내 절친이라고 505 00:33:32,927 --> 00:33:34,137 ‎그게 내 소원이지 506 00:33:35,054 --> 00:33:36,514 ‎내 친구를 되찾고 싶어 507 00:33:39,308 --> 00:33:43,104 ‎잠깐, 다시 말해 봐 ‎뭐든 다 가질 수 있는데 508 00:33:43,187 --> 00:33:44,731 ‎친구한테 소원을 낭비한다고? 509 00:33:45,314 --> 00:33:47,191 ‎세상에 우정보다 ‎더 중요한 게 있나? 510 00:33:48,651 --> 00:33:51,195 ‎- 나 시험하는 거야? ‎- 아니 511 00:33:51,279 --> 00:33:52,947 ‎우정만 빼고 다 중요하지! 512 00:33:53,031 --> 00:33:57,285 ‎어디 보자, 금으로 만든 요강 ‎옥으로 지은 궁전 513 00:33:57,368 --> 00:33:59,495 ‎테라 코타 군대까지! 514 00:33:59,579 --> 00:34:01,664 ‎왜 고작 여자애한테 ‎소원을 낭비해? 515 00:34:03,916 --> 00:34:05,251 ‎그 생각을 못 했네 516 00:34:05,334 --> 00:34:07,879 ‎미안해, 롱 ‎넌 당연히 이해 못 하겠지 517 00:34:07,962 --> 00:34:09,630 ‎내가 빼먹은 얘기가 있거든 518 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 ‎내려 줄래? 519 00:34:12,759 --> 00:34:16,721 ‎10년 전, 어느 멋진 봄날 ‎부드러운 바람이 불어왔지 520 00:34:17,764 --> 00:34:20,099 ‎하굣길의 외로운 소년 ‎그게 바로 나야 521 00:34:20,683 --> 00:34:24,228 ‎그때 소녀가 등장하지 ‎리나가 만두를 던져서 날 지켜 줘 522 00:34:24,312 --> 00:34:26,606 ‎- 이어서… ‎- 이거 실화인 거지? 523 00:34:26,688 --> 00:34:28,065 ‎쉽게 끝날 일이었잖아 524 00:34:28,149 --> 00:34:30,485 ‎소원 세 개면 충분했는데 ‎내 팔자야 525 00:34:31,027 --> 00:34:32,945 ‎저 얼간이 녀석한테 붙잡혔군 526 00:34:33,029 --> 00:34:35,406 ‎저 녀석의 해맑은 미소를 봐 527 00:34:35,489 --> 00:34:37,909 ‎너무나 순박하고 ‎너무나 무지하군 528 00:34:37,992 --> 00:34:39,869 ‎너무나 아둔해 529 00:34:40,495 --> 00:34:41,454 ‎어째서? 530 00:34:42,038 --> 00:34:43,998 ‎내가 뭘 잘못했길래 ‎이런 꼴을 당하지? 531 00:34:44,081 --> 00:34:48,085 ‎그렇게 리나가 떠난 후엔 ‎다신 못 만났어 532 00:34:50,379 --> 00:34:54,050 ‎괜찮아, 롱 ‎얘기만 했는데 나도 눈물 난다 533 00:34:56,594 --> 00:34:59,097 ‎말했다시피 ‎누가 널 사랑하게 할 순 없는데 534 00:34:59,180 --> 00:35:01,015 ‎친구라고 ‎억지로 만들 수 있을까 봐? 535 00:35:01,099 --> 00:35:03,601 ‎뭐? 아니야 ‎리나는 이미 내 친구인걸 536 00:35:03,684 --> 00:35:05,103 ‎난 파티에만 참석하면 돼 537 00:35:05,186 --> 00:35:07,355 ‎소원이구나! ‎진작 그렇게 말했어야지 538 00:35:07,438 --> 00:35:09,398 ‎그래, 내 소원은 ‎왕자처럼 되는 거야 539 00:35:09,482 --> 00:35:11,109 ‎좋아, 시작하자 ‎물러서 540 00:35:11,192 --> 00:35:12,819 ‎소원이 이뤄지리라! 541 00:35:14,946 --> 00:35:17,740 ‎됐다, 이제 마지막 소원을 빌어 봐 542 00:35:20,701 --> 00:35:21,828 ‎이게 뭐야? 543 00:35:23,329 --> 00:35:25,206 ‎뭐가? 왕자로 만들어 달라며 544 00:35:25,289 --> 00:35:27,542 ‎그게 아니라 ‎왕자처럼 만들어 달라고 545 00:35:27,625 --> 00:35:29,127 ‎저 남자들처럼 546 00:35:29,210 --> 00:35:32,964 ‎값비싼 양복, 롤렉스 시계 ‎기사 딸린 자동차에 547 00:35:33,047 --> 00:35:34,715 ‎개인 비서랑… 548 00:35:35,341 --> 00:35:38,261 ‎잠깐, 그럼 열 개도 넘는데 ‎네 소원은 두 개 남았어 549 00:35:38,344 --> 00:35:41,764 ‎좋아, 그럼 임시로 ‎오늘 하루만 부탁하자 550 00:35:41,848 --> 00:35:45,184 ‎진심으로 딱 24시간만 ‎부자가 되고 싶어? 551 00:35:45,268 --> 00:35:46,769 ‎돈엔 관심 없고 552 00:35:46,853 --> 00:35:49,147 ‎파티에 가서 ‎리나만 다시 만나면 돼 553 00:35:49,230 --> 00:35:50,857 ‎걔도 내 재산엔 관심 없어 554 00:35:52,525 --> 00:35:57,155 ‎웃어서 미안한데 ‎그렇게 멍청한 소리는 처음 듣네! 555 00:35:57,238 --> 00:35:58,281 ‎당연히 관심 있지! 556 00:35:58,364 --> 00:36:01,409 ‎글쎄, 소원은 너 말고 ‎내가 비는 거니까 557 00:36:01,492 --> 00:36:03,369 ‎나한테 마법을 퍼부어 봐 558 00:36:05,037 --> 00:36:06,831 ‎좋아, 딱 24시간이야 559 00:36:09,250 --> 00:36:10,084 ‎완벽해! 560 00:36:10,168 --> 00:36:11,586 ‎이번엔 자동차 561 00:36:14,922 --> 00:36:15,756 ‎완벽해 562 00:36:15,840 --> 00:36:20,511 ‎앞으로 24시간 동안 ‎내 말에 따를 비서도 부탁해 563 00:36:25,683 --> 00:36:27,435 ‎롱, 인간 모습도 멋지네 564 00:36:27,518 --> 00:36:29,604 ‎자, 걷기 힘들겠지만… 565 00:36:30,938 --> 00:36:32,565 ‎좋아, 파티에 가자! 566 00:36:40,114 --> 00:36:41,490 ‎"영업 중" 567 00:36:43,034 --> 00:36:44,368 ‎안녕하세요, 사장님 568 00:36:44,452 --> 00:36:46,954 ‎최근에 다녀간 손님 문제로 ‎물어볼 게 있는데요 569 00:36:47,371 --> 00:36:49,290 ‎죄송하지만 ‎그건 개인 정보라서… 570 00:36:49,373 --> 00:36:52,376 ‎"영업 종료" 571 00:36:55,671 --> 00:36:56,714 ‎따라와 572 00:37:14,190 --> 00:37:16,984 ‎좋았어! ‎이 사람들 나랑 잘 맞겠네 573 00:37:17,068 --> 00:37:19,403 ‎하인들 출입문은 뒤쪽입니다 574 00:37:26,160 --> 00:37:27,245 ‎대단하다! 575 00:37:28,537 --> 00:37:29,372 ‎들어왔구나 576 00:37:29,455 --> 00:37:32,875 ‎- 이런 모욕은 난생처음… ‎- 코트 보관실에 맡겨 줘요 577 00:37:35,127 --> 00:37:36,045 ‎저기 있네 578 00:37:36,712 --> 00:37:37,880 ‎정말이지 579 00:37:38,798 --> 00:37:39,757 ‎중요한 사람 같다 580 00:37:40,424 --> 00:37:42,677 ‎- 리나! ‎- 안녕하세요, 또 뵙네요 581 00:37:42,760 --> 00:37:45,304 ‎19살이 됐는데 기분이 어때? 582 00:37:45,388 --> 00:37:49,016 ‎글쎄요, 사실 요즘엔 ‎여러모로 혼란스러워서… 583 00:37:49,100 --> 00:37:50,184 ‎거참 잘됐네 584 00:37:50,268 --> 00:37:53,479 ‎'신 화장품'의 ‎새 모델이 돼 주지 않을래? 585 00:37:53,562 --> 00:37:57,108 ‎동물 실험을 하는 제품은 ‎이제 광고 안 해요 586 00:37:57,191 --> 00:37:58,025 ‎훌륭하구나! 587 00:37:58,109 --> 00:37:59,443 ‎- 리나? ‎- 너희 아버님은? 588 00:37:59,527 --> 00:38:01,487 ‎당장 아버님이랑 계약서 써야겠다 589 00:38:01,570 --> 00:38:04,031 ‎- 리나! ‎- 안녕하세요, 또 뵙네요! 590 00:38:04,115 --> 00:38:06,033 ‎네 미래를 논해 보자꾸나 591 00:38:06,117 --> 00:38:08,119 ‎저도 제 미래에 관해 ‎고민이 많아요 592 00:38:08,202 --> 00:38:10,413 ‎공기 주입식 뽕 브라가 ‎패션의 미래지 593 00:38:10,496 --> 00:38:12,206 ‎너도 그 흐름을 타렴 594 00:38:12,290 --> 00:38:14,667 ‎- 네, 그건 좀… ‎- 잘됐네! 595 00:38:14,750 --> 00:38:16,877 ‎당장 사진 촬영을 준비할게 596 00:38:16,961 --> 00:38:19,130 ‎- 생일 축하드려요! ‎- 안녕하세요, 반갑… 597 00:38:19,213 --> 00:38:20,089 ‎버클리 비서님 598 00:38:20,172 --> 00:38:23,175 ‎손님의 절반쯤 만나셨는데 ‎참 잘하고 계세요 599 00:38:23,259 --> 00:38:25,720 ‎다행이네요 ‎아빠한테 연락은 왔고요? 600 00:38:25,803 --> 00:38:28,055 ‎지금 우리처럼 ‎바쁘게 일하고 계시겠죠 601 00:38:28,139 --> 00:38:30,641 ‎그러니까 이런 표정은 자제하시고 602 00:38:30,725 --> 00:38:32,059 ‎이런 표정을 지어 보세요! 603 00:38:32,143 --> 00:38:34,270 ‎좋았어, 딘 ‎가 보자 604 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 ‎네, 영업용 미소 말이죠? 605 00:38:37,273 --> 00:38:38,941 ‎- 됐어요! ‎- 리나, 생일 축하… 606 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 ‎안녕, 또 만나서 반가워! 607 00:38:42,320 --> 00:38:44,071 ‎나도 반가워, 저기… 608 00:38:44,155 --> 00:38:46,198 ‎오늘은 내 평생 최고의 하루야! 609 00:38:47,158 --> 00:38:48,075 ‎너도 그래? 610 00:38:48,576 --> 00:38:51,537 ‎잠깐, 깜빡하기 전에 ‎선물을 준비했어 611 00:38:52,121 --> 00:38:55,291 ‎- 안녕하세요, 또 뵙네요 ‎- 실은 우리 초면이에요 612 00:38:55,374 --> 00:38:58,085 ‎- 실례지만… ‎- 안녕하세요, 또 뵙네요 613 00:39:01,422 --> 00:39:03,257 ‎자, 절친을 만나니 어때? 614 00:39:03,841 --> 00:39:05,760 ‎무슨 영문인지 모르겠어 615 00:39:05,843 --> 00:39:07,595 ‎날 알아보지도 못하더라 616 00:39:07,678 --> 00:39:09,138 ‎잘됐네, 꿈이 깨졌구나 617 00:39:09,221 --> 00:39:11,932 ‎볼일 끝난 거지? ‎이거 두 잔 포장해 줘요 618 00:39:12,516 --> 00:39:15,019 ‎신사 숙녀 여러분 ‎특별한 시간을 준비했습니다 619 00:39:15,603 --> 00:39:18,939 ‎생일 파티의 주인공은 ‎아버님과 무대로 나와 주시죠 620 00:39:19,023 --> 00:39:20,316 ‎저기 계시네요! 621 00:39:20,399 --> 00:39:24,153 ‎아버님이신 왕 회장님도 ‎앞으로 나와 주시죠! 622 00:39:24,236 --> 00:39:25,738 ‎왕 회장님, 나와 주세요! 623 00:39:25,821 --> 00:39:27,114 ‎- 어서요, 아빠 ‎- 회장님? 624 00:39:27,198 --> 00:39:28,366 ‎부끄러워하지 마세요 625 00:39:28,449 --> 00:39:30,451 ‎왕 회장님, 나와 주세요! 626 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 ‎금방 나오실 거예요 627 00:39:33,120 --> 00:39:34,413 ‎왕 회장님? 628 00:39:34,497 --> 00:39:36,415 ‎왕 회장님 맞지? ‎이름이 틀렸나? 629 00:39:36,499 --> 00:39:40,252 ‎딸 생일 파티에 빠지는 ‎아버지도 있나? 630 00:39:40,336 --> 00:39:42,046 ‎- 그러게요 ‎- 가자 631 00:39:42,129 --> 00:39:43,089 ‎우리가 나서야겠어 632 00:39:43,172 --> 00:39:45,341 ‎마이크가 켜져 있었군요 ‎죄송합니다 633 00:39:45,424 --> 00:39:49,387 ‎신사 숙녀 여러분 ‎이쪽을 주목해 주세요 634 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 ‎흥겨운 공연을 준비했습니다 635 00:39:52,014 --> 00:39:54,141 ‎롱, 연기 피우고 조명 켜 636 00:39:55,935 --> 00:39:58,229 ‎소림사 근처 출신으로 637 00:39:58,312 --> 00:40:00,523 ‎지금까지 이런 쿵후는 없었다! 638 00:40:00,606 --> 00:40:03,943 ‎위대한 달인을 소개합니다! 639 00:40:06,737 --> 00:40:08,989 ‎드래곤 권법을 수련했죠 640 00:40:19,417 --> 00:40:22,253 ‎자, 여러분 ‎무대에서 눈을 떼지 마시고… 641 00:40:37,852 --> 00:40:40,271 ‎이상으로 마치죠 ‎감사합니다, 안녕히 계세요! 642 00:40:40,354 --> 00:40:41,939 ‎개인 비서라니 643 00:40:42,022 --> 00:40:43,816 ‎이런 모욕은 처음이야 644 00:40:43,899 --> 00:40:45,401 ‎행운의 여덟 번째 잔! 645 00:40:46,026 --> 00:40:49,613 ‎손님, 전채 요리 ‎캐비아 크렘 앙글레즈입니다 646 00:40:49,697 --> 00:40:52,575 ‎새우 과자는 없죠? 647 00:40:53,325 --> 00:40:54,201 ‎없습니다 648 00:40:55,035 --> 00:40:56,328 ‎'없습니다' 649 00:40:57,580 --> 00:40:58,539 ‎이런 650 00:40:58,622 --> 00:41:01,333 ‎이렇게 멋진 남자분이 ‎왜 혼자 계실까? 651 00:41:02,585 --> 00:41:03,961 ‎그 말이 진리죠? 652 00:41:04,044 --> 00:41:06,255 ‎'좋은 벗과 함께라면 ‎와인은 필요 없다' 653 00:41:06,338 --> 00:41:08,090 ‎오해하신 모양인데… 654 00:41:09,967 --> 00:41:12,136 ‎저답지 않게 진도가 빠르지만… 655 00:41:13,471 --> 00:41:15,055 ‎죄송합니다, 가 봐야겠어요 656 00:41:16,098 --> 00:41:17,099 ‎계세요? 657 00:41:19,018 --> 00:41:19,852 ‎리나? 658 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 ‎잘생긴 자기야 659 00:41:24,565 --> 00:41:26,567 ‎지금 튕기는 거구나? 660 00:41:29,028 --> 00:41:31,530 ‎물, 물을 마셔야겠어 661 00:41:41,415 --> 00:41:42,291 ‎상쾌하군 662 00:41:53,677 --> 00:41:54,803 ‎그 녀석은 어디 있지? 663 00:42:08,234 --> 00:42:09,276 ‎저기요? 664 00:42:10,152 --> 00:42:13,405 ‎- 리나, 혹시 너야? ‎- 저리 가, 나 바빠 665 00:42:14,532 --> 00:42:16,450 ‎그래, 바쁜 것 같네 666 00:42:17,159 --> 00:42:18,077 ‎응, 엄청 바빠 667 00:42:19,036 --> 00:42:20,287 ‎그래, 난 그냥… 668 00:42:21,038 --> 00:42:24,708 ‎아까 내가 그 쿵후 공연을 했는데 669 00:42:25,334 --> 00:42:27,044 ‎난 그저… 670 00:42:29,588 --> 00:42:31,590 ‎왜 그랬는지 알아 671 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 ‎고마워 672 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 ‎괜찮아? 673 00:42:44,353 --> 00:42:45,187 ‎응 674 00:42:45,896 --> 00:42:46,772 ‎괜찮아! 675 00:42:49,525 --> 00:42:51,068 ‎자, 이거 받아 676 00:42:51,151 --> 00:42:52,319 ‎고마워 677 00:42:58,117 --> 00:42:58,951 ‎그냥… 678 00:42:59,785 --> 00:43:03,372 ‎1년 중에 딱 하룻밤만큼은 679 00:43:03,872 --> 00:43:05,958 ‎아빠가 시간을 내실 줄 알았어 680 00:43:06,709 --> 00:43:09,211 ‎내가 왜 이런 일에 신경 쓸까? 681 00:43:09,795 --> 00:43:10,879 ‎미안해 682 00:43:11,422 --> 00:43:14,883 ‎너무 창피하다 ‎원래 이렇게 안 우는데 683 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 ‎있잖아, 얼굴에 뭐가 묻었네 684 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 ‎이런, 안 닦아지네 685 00:43:30,858 --> 00:43:32,067 ‎미안해 686 00:43:32,151 --> 00:43:33,402 ‎나 미친 사람 같지? 687 00:43:34,028 --> 00:43:35,362 ‎아니야 688 00:43:35,446 --> 00:43:36,488 ‎난 그저… 689 00:43:37,281 --> 00:43:39,199 ‎달리 어떡해야 할지 모르겠어 690 00:43:39,742 --> 00:43:44,288 ‎뭐랄까, 내 미래가 훤히 보이는데 691 00:43:44,872 --> 00:43:46,874 ‎난 최선을 다하고 있거든 692 00:43:46,957 --> 00:43:49,084 ‎모두의 기대에 부응하려고 ‎애쓰지만 693 00:43:49,793 --> 00:43:52,421 ‎제아무리 노력해도 마음속으론 694 00:43:53,547 --> 00:43:54,590 ‎줄곧 695 00:43:54,673 --> 00:43:56,508 ‎어딘가 허전한 기분이야 696 00:43:58,802 --> 00:43:59,720 ‎맞아 697 00:44:04,933 --> 00:44:06,935 ‎여기 있었네, 우리 뱀눈 자기! 698 00:44:08,729 --> 00:44:10,981 ‎미안한데 우리 혹시… 699 00:44:12,691 --> 00:44:14,485 ‎맙소사, 괜찮아? 700 00:44:14,985 --> 00:44:15,861 ‎난 괜찮아 701 00:44:18,155 --> 00:44:18,989 ‎잡아 702 00:44:20,783 --> 00:44:21,700 ‎고마워 703 00:44:23,202 --> 00:44:25,454 ‎무례하게 굴어서 미안해 704 00:44:25,537 --> 00:44:27,790 ‎네 이름도 못 물어봤네 705 00:44:27,873 --> 00:44:30,709 ‎우리 전에 만난 적 있나? 706 00:44:32,127 --> 00:44:34,171 ‎그게, 실은… 707 00:44:35,255 --> 00:44:36,382 ‎난… 708 00:44:36,465 --> 00:44:37,716 ‎여기 계셨군요! 709 00:44:37,800 --> 00:44:40,469 ‎아가씨, 다행히 제때 찾았네요 710 00:44:40,552 --> 00:44:42,346 ‎곧 아버님이 뵙자고 하세요 711 00:44:42,429 --> 00:44:44,556 ‎- 오신대요? ‎- 네 712 00:44:48,519 --> 00:44:50,145 ‎리나, 드디어 얼굴을 보네 713 00:44:51,063 --> 00:44:51,980 ‎안녕하세요, 아빠 714 00:44:52,064 --> 00:44:54,274 ‎버클리 말로는 ‎완벽한 생일 파티였다지? 715 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 ‎네, 맞아요 716 00:44:57,069 --> 00:44:59,279 ‎- 고마워요, 아빠 ‎- 파티는 즐거웠니? 717 00:44:59,363 --> 00:45:02,741 ‎그럼요, 시키신 대로 ‎모든 손님과 인사 나눴는데 718 00:45:02,825 --> 00:45:05,703 ‎아무래도 아주 중요한 인맥을… 719 00:45:06,328 --> 00:45:07,162 ‎쌓은 것 같아요 720 00:45:07,246 --> 00:45:08,205 ‎"연결 끊김" 721 00:45:08,288 --> 00:45:09,623 ‎여보세요? 722 00:45:09,707 --> 00:45:10,666 ‎이제 되는구나 723 00:45:10,749 --> 00:45:13,210 ‎자, 특별한 선물을 준비했단다 724 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 ‎- 여기 있습니다 ‎- 어서 열어 보렴 725 00:45:17,965 --> 00:45:21,552 ‎그걸 구하느라 내 비서가 ‎상하이의 보석상을 다 뒤졌단다 726 00:45:21,635 --> 00:45:22,594 ‎정말이에요 727 00:45:22,678 --> 00:45:24,888 ‎아주 특별한 거라 ‎마음에 쏙 들 거야 728 00:45:24,972 --> 00:45:28,892 ‎당연하죠 ‎작년만큼이나 마음에 들어요 729 00:45:28,976 --> 00:45:29,935 ‎고마워요, 아빠 730 00:45:30,811 --> 00:45:31,895 ‎작년에 그걸 줬던가? 731 00:45:31,979 --> 00:45:33,814 ‎나나, 미안하구나 ‎아빠는… 732 00:45:33,897 --> 00:45:37,526 ‎글쎄요, 좋은 건 ‎많을수록 좋지 않나요? 733 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 ‎미안한데 청년은 미처 못 봤군 734 00:45:41,530 --> 00:45:43,198 ‎자세히 보여 드리죠, 회장님 735 00:45:44,283 --> 00:45:45,117 ‎됐습니다 736 00:45:45,826 --> 00:45:49,913 ‎고급 가죽, 멋진 정장에 ‎롤렉스 시계까지? 737 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 ‎그래, 가족들은 ‎무슨 사업을 하시나? 738 00:45:53,584 --> 00:45:54,668 ‎만두요! 739 00:45:54,752 --> 00:45:56,503 ‎'만두 명가'요, 그러니까… 740 00:45:56,587 --> 00:45:58,422 ‎대체로 식당을 한답니다 741 00:45:58,505 --> 00:45:59,339 ‎전부 다요 742 00:46:00,048 --> 00:46:02,885 ‎젊은 자산가라니 ‎왕년의 날 보는 듯하군 743 00:46:02,968 --> 00:46:04,595 ‎내일 둘이 점심이나 먹게 744 00:46:04,678 --> 00:46:06,847 ‎- 아빠! ‎- 네, 그럴게요 745 00:46:07,639 --> 00:46:09,099 ‎- 저야 좋죠 ‎- 잘됐군 746 00:46:09,183 --> 00:46:12,186 ‎그럼 약속을 잡지 ‎그나저나 내가 결례를 범했네 747 00:46:12,269 --> 00:46:13,687 ‎자네 이름도 못 물었군 748 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 ‎저는… 749 00:46:17,566 --> 00:46:19,568 ‎- 댄입니다 ‎- 만나서 반갑네, 댄 750 00:46:19,651 --> 00:46:21,445 ‎리나, 어느 식당이 좋겠니? 751 00:46:21,528 --> 00:46:24,615 ‎펄 타워가 괜찮지 ‎난 언제든 예약할 수 있으니… 752 00:46:24,698 --> 00:46:28,285 ‎실례지만, 회장님 ‎아주 중요한 전화가 왔네요 753 00:46:28,368 --> 00:46:29,995 ‎몇 분만 미루게 754 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 ‎당장 말씀 나눠야 한다네요 755 00:46:34,291 --> 00:46:35,125 ‎연결해 756 00:46:35,918 --> 00:46:38,420 ‎안녕하십니까? ‎기다리게 해서 미안합니다 757 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 ‎저기, 정말 그래도 되겠어? 758 00:46:42,549 --> 00:46:43,509 ‎그럼! 759 00:46:43,592 --> 00:46:44,426 ‎그래 760 00:46:45,469 --> 00:46:47,054 ‎내일 보자, 댄 761 00:46:49,890 --> 00:46:52,309 ‎그렇게 둘이 대화를 나눴는데 ‎꼭 옛날 같더라 762 00:46:52,392 --> 00:46:55,354 ‎내일 점심 먹기로 했는데 ‎기막히지? 763 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 ‎네가 변기 얘기도 ‎안 해 준 게 기막히지 764 00:46:57,856 --> 00:46:59,358 ‎다 계획대로 되고 있어! 765 00:46:59,441 --> 00:47:01,485 ‎그러셔, 댄? 766 00:47:02,611 --> 00:47:04,863 ‎적당한 순간에 다 털어놓을래 767 00:47:04,947 --> 00:47:07,741 ‎그럴 일은 없어 ‎적당한 순간은 없으니까 768 00:47:07,825 --> 00:47:10,494 ‎그래, 이해해 ‎넌 소작농이고 걘 공주님이지 769 00:47:10,577 --> 00:47:13,539 ‎오래도록 반복된 이야기인데 ‎결말은 뻔하잖아 770 00:47:14,540 --> 00:47:16,917 ‎- 좋게 끝나? ‎- 아니, 끔찍하게 끝나 771 00:47:17,000 --> 00:47:17,876 ‎지독하게! 772 00:47:17,960 --> 00:47:22,047 ‎롱, 우린 돈이나 지위보다 ‎더 끈끈한 사이인걸 773 00:47:22,130 --> 00:47:23,173 ‎그럼 왜 속였어? 774 00:47:23,757 --> 00:47:25,092 ‎글쎄, 난… 775 00:47:25,175 --> 00:47:26,176 ‎내가 설명해 주지 776 00:47:26,260 --> 00:47:28,762 ‎리나가 네 실체를 아는 순간 777 00:47:28,846 --> 00:47:30,681 ‎모든 게 산산이 조각날 테니까 778 00:47:30,764 --> 00:47:33,517 ‎있잖아, 넌 인간을 ‎믿는 법을 배워야겠다 779 00:47:33,600 --> 00:47:35,769 ‎뭘 배워? ‎난 1,000년이나 살았어 780 00:47:35,853 --> 00:47:37,646 ‎인간은 내가 잘 알지 ‎넌 모르고 781 00:47:37,729 --> 00:47:39,064 ‎불쌍한 롱 782 00:47:39,147 --> 00:47:40,899 ‎- 네 문제를 알겠다 ‎- 네가 문제야 783 00:47:40,983 --> 00:47:43,902 ‎파충류는 뇌가 작아서 ‎이해하기 힘들겠지 784 00:47:43,986 --> 00:47:45,696 ‎인간들 우정의 힘을 말이야 785 00:47:45,779 --> 00:47:46,864 ‎그래도 괜찮아 786 00:47:46,947 --> 00:47:49,283 ‎내가 처음이자 마지막 ‎친구가 돼 줄게, 안겨! 787 00:47:49,366 --> 00:47:51,702 ‎나도 인간일 땐 ‎친구가 엄청 많았거든? 788 00:47:51,785 --> 00:47:53,120 ‎이런 789 00:47:54,079 --> 00:47:54,913 ‎롱 790 00:47:55,414 --> 00:47:57,708 ‎- 너 원래… ‎- 그래, 나도 인간이었어 791 00:47:57,791 --> 00:48:00,961 ‎맙소사, 이 찻주전자를 ‎제대로 보긴 했어? 792 00:48:01,044 --> 00:48:03,672 ‎난 역대 최고의 인간이었다고! 793 00:48:03,755 --> 00:48:07,384 ‎중국 역사상 가장 사랑받고 ‎존경받던 영주였지! 794 00:48:07,467 --> 00:48:08,760 ‎그 이유가 뭐냐고? 795 00:48:09,219 --> 00:48:11,054 ‎- 친구가 많았기 때문에? ‎- 아니! 796 00:48:11,138 --> 00:48:13,557 ‎내가 부와 땅과 권력을 ‎손에 쥐어서 797 00:48:13,640 --> 00:48:15,267 ‎다들 날 좋아했거든! 798 00:48:15,893 --> 00:48:18,979 ‎잠깐, 그렇게 잘나갔는데 ‎왜 네 이름도 못 들어 봤지? 799 00:48:19,062 --> 00:48:21,648 ‎그거야 뻔하지 ‎날 질투하던 숙적들이 800 00:48:21,732 --> 00:48:24,735 ‎내가 죽고 나서 ‎내 공을 다 가로챘으니까 801 00:48:24,818 --> 00:48:27,654 ‎사후에 천국에서 ‎널 위시 드래곤으로 만들었다고? 802 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 ‎그래, 포상받은 거야 803 00:48:29,406 --> 00:48:32,534 ‎- 넌 그 포상이 불만인 모양인데 ‎- 난 아주 만족해 804 00:48:32,618 --> 00:48:35,037 ‎그러니까 네가 마지막 소원으로 805 00:48:35,120 --> 00:48:38,457 ‎다른 주인들과 ‎똑같은 소원을 빌어 준다면 806 00:48:38,540 --> 00:48:39,666 ‎난 임무를 마치고 807 00:48:39,750 --> 00:48:42,002 ‎이 비참한 세계를 영영 떠나 808 00:48:42,085 --> 00:48:44,212 ‎비로소 천국으로 돌아가서 809 00:48:44,296 --> 00:48:48,967 ‎이 위대한 제왕의 귀환을 반기는 ‎성대한 퍼레이드나 볼래! 810 00:48:50,636 --> 00:48:52,137 ‎천국에서도 퍼레이드 해? 811 00:48:53,472 --> 00:48:57,142 ‎요점은 세상 모든 문제엔 ‎간단한 해법이 있다는 거야 812 00:48:57,225 --> 00:48:58,518 ‎네 문제도 마찬가지고 813 00:48:58,602 --> 00:48:59,436 ‎이걸 써먹어 814 00:49:01,021 --> 00:49:04,900 ‎그러니까 1,000년을 살면서 ‎배운 게 그거라고? 815 00:49:05,484 --> 00:49:06,401 ‎그래 816 00:49:13,158 --> 00:49:15,744 ‎이런, 10시잖아? ‎엄마 퇴근할 시간인데 817 00:49:15,827 --> 00:49:18,330 ‎롱, 어서 가자! ‎서둘러, 얼른! 818 00:49:20,082 --> 00:49:23,752 ‎사장님, 대출 상환일을 ‎일주일만 미뤄 주시죠 819 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 ‎제가 반드시 갚겠습니다 820 00:49:26,838 --> 00:49:29,174 ‎압류요? 그건 안 됩니다 ‎부탁드릴게요 821 00:49:29,257 --> 00:49:31,551 ‎이 회사에 제 일생을 바쳤고 822 00:49:31,635 --> 00:49:33,470 ‎제겐 부양할 가족도 있는데… 823 00:49:34,096 --> 00:49:34,930 ‎"통화 종료" 824 00:49:35,013 --> 00:49:37,808 ‎- 괜찮으신가요, 회장님? ‎- 괜찮아 825 00:49:38,350 --> 00:49:39,184 ‎그냥… 826 00:49:39,726 --> 00:49:42,229 ‎리나한테 이런 얘기는 하지 마 827 00:50:06,753 --> 00:50:08,672 ‎그래, 그 물건은 찾았나? 828 00:50:08,755 --> 00:50:11,091 ‎그 청년의 아파트를 찾아냈습니다 829 00:50:11,174 --> 00:50:12,092 ‎좋아, 그래서? 830 00:50:12,175 --> 00:50:15,971 ‎녀석이 여길 드나들면 ‎저희한테 딱 걸릴 겁니다 831 00:50:16,054 --> 00:50:16,888 ‎잘됐군 832 00:50:21,560 --> 00:50:23,979 ‎롱, 찻주전자에 들어가 ‎태연하게 굴자 833 00:50:24,062 --> 00:50:26,857 ‎- 불 켜고… ‎- 리나를 이딴 집에 데려올래? 834 00:50:26,940 --> 00:50:28,442 ‎조용히 해! 숙제 꺼내고… 835 00:50:28,525 --> 00:50:30,527 ‎걔네 집 냉장고가 ‎이 아파트보다 커 836 00:50:30,610 --> 00:50:32,487 ‎도와줄 거 아니면… ‎신발 벗고! 837 00:50:32,571 --> 00:50:34,239 ‎아무 말도 하지 마 838 00:50:34,322 --> 00:50:35,657 ‎엄마 오신다! 839 00:50:38,118 --> 00:50:38,994 ‎너 양복 입었어 840 00:50:39,578 --> 00:50:40,495 ‎이런! 841 00:50:42,748 --> 00:50:44,374 ‎딘, 엄마가 너 주려고… 842 00:50:45,125 --> 00:50:48,378 ‎오셨어요, 엄마? ‎오늘 밤엔 덥지 않나요? 843 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 ‎아니, 얼어 죽겠어 844 00:50:50,922 --> 00:50:53,633 ‎- 혹시 어디 아프니? ‎- 아뇨, 그냥… 845 00:50:54,301 --> 00:50:56,887 ‎- 공부 중이에요 ‎- 그래, 어디 보자 846 00:50:56,970 --> 00:50:58,346 ‎남은 음식 데워 줄게 847 00:50:58,430 --> 00:51:00,724 ‎리나가 남은 음식을 잘도 먹겠다 848 00:51:00,807 --> 00:51:03,143 ‎- 그만 좀 해! ‎- 뭘 그만해? 849 00:51:03,226 --> 00:51:05,103 ‎제 걱정은 그만하시라고요 850 00:51:05,645 --> 00:51:07,898 ‎- 전 괜찮아요 ‎- 안 괜찮아 보이는데 851 00:51:08,648 --> 00:51:11,359 ‎- 학교는 어땠니? ‎- 좋았어요, 학교야 재밌었죠 852 00:51:11,443 --> 00:51:13,361 ‎너 자신뿐만 아니라 ‎모두를 속이게? 853 00:51:13,445 --> 00:51:15,030 ‎- 나 좀 내버려 둬! ‎- 알았어 854 00:51:15,947 --> 00:51:17,949 ‎아니에요, 엄마 ‎전 그냥… 855 00:51:18,033 --> 00:51:21,536 ‎- 정신 차리거든 날 부르렴 ‎- 얘기 좀 하느라고요 856 00:51:22,120 --> 00:51:22,954 ‎딴 사람이랑… 857 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 ‎딘, 뭐 하나 물어보자 858 00:51:26,249 --> 00:51:28,293 ‎명심해, 난 네 엄마야 859 00:51:28,376 --> 00:51:30,170 ‎솔직하게 대답해도 돼 860 00:51:31,713 --> 00:51:33,465 ‎너 혹시… 861 00:51:34,091 --> 00:51:35,926 ‎술 마시냐? 862 00:51:36,009 --> 00:51:38,178 ‎- 아니에요, 돌려주세요! ‎- 어디 숨겼어? 863 00:51:38,261 --> 00:51:40,263 ‎- 엄마, 저 술 안 마셔요 ‎- 거짓말할래? 864 00:51:40,347 --> 00:51:43,100 ‎늦게까지 안 자고 ‎학교도 빼먹고! 865 00:51:43,183 --> 00:51:45,519 ‎- 맨날 이상하게 굴잖아 ‎- 엄마! 866 00:51:45,602 --> 00:51:48,772 ‎난 네 엄마야! ‎낌새가 이상하면 다 알지 867 00:51:48,855 --> 00:51:50,649 ‎- 뭐가 문제니? ‎- 그런 거 없어요! 868 00:51:50,732 --> 00:51:53,860 ‎솔직하게 말해 ‎뭐가 됐든 엄마가 도와줄게 869 00:51:54,402 --> 00:51:56,154 ‎엄마도 어쩔 수 없어요 870 00:51:56,822 --> 00:51:57,656 ‎정말이에요 871 00:51:58,532 --> 00:51:59,366 ‎엄마는 무리예요 872 00:52:00,325 --> 00:52:01,451 ‎네 방으로 가 873 00:52:01,535 --> 00:52:03,829 ‎날 무시할 거면 나오지 마 874 00:52:03,912 --> 00:52:04,996 ‎- 엄마, 전… ‎- 가! 875 00:52:05,080 --> 00:52:06,123 ‎알았어요! 876 00:52:09,543 --> 00:52:10,961 ‎이 아파트 너무 싫어요! 877 00:52:16,299 --> 00:52:18,969 ‎- 둘이 진짜로 싸우네 ‎- 의자 좀 가져와 878 00:52:19,052 --> 00:52:20,220 ‎팝콘 드실래요? 879 00:52:20,303 --> 00:52:21,638 ‎다 들려요 880 00:52:26,434 --> 00:52:27,269 ‎딘 881 00:52:28,562 --> 00:52:29,396 ‎여기 882 00:52:34,651 --> 00:52:35,569 ‎너… 883 00:52:36,945 --> 00:52:38,446 ‎저녁은 먹어야지 884 00:52:39,698 --> 00:52:40,574 ‎감사해요 885 00:52:41,658 --> 00:52:42,659 ‎죄송해요, 엄마 886 00:53:08,226 --> 00:53:10,687 ‎안녕, 꼬마야 ‎너 정말 깜찍하다 887 00:53:10,770 --> 00:53:12,522 ‎가족은 있어? 배고프니? 888 00:53:12,606 --> 00:53:16,151 ‎참 귀엽고 복슬복슬하니 ‎작고 텁수룩하고… 889 00:53:17,152 --> 00:53:18,403 ‎녀석이야, 일어나! 890 00:53:19,237 --> 00:53:21,364 ‎- 저기요, 형님! ‎- 형님! 891 00:53:21,448 --> 00:53:22,949 ‎- 형님! ‎- 그 녀석이에요! 892 00:53:37,547 --> 00:53:39,090 ‎말도 안 돼 893 00:53:44,304 --> 00:53:46,264 ‎좋아, 딘 ‎넌 할 수 있어 894 00:53:46,348 --> 00:53:47,974 ‎그냥 솔직하게 말하자 895 00:53:49,017 --> 00:53:50,185 ‎어서 오십시오, 손님 896 00:53:53,563 --> 00:53:55,106 ‎- 안녕, 댄 ‎- 안녕! 897 00:53:55,190 --> 00:53:57,025 ‎손님, 재킷은 저한테 주시죠 898 00:53:57,108 --> 00:53:59,236 ‎내 재킷요? 새로 산 건데… 899 00:54:00,987 --> 00:54:02,030 ‎웃겼어, 댄 900 00:54:03,114 --> 00:54:03,990 ‎그래, 재밌지? 901 00:54:04,074 --> 00:54:06,952 ‎네, 가져가요 ‎난 집에 이런 옷 많아요 902 00:54:07,035 --> 00:54:09,913 ‎- 감사합니다, 받아 ‎- 여기 903 00:54:12,415 --> 00:54:14,334 ‎너무들 요란스럽지? 904 00:54:14,417 --> 00:54:16,503 ‎우리 아빠는 최고만 고집하시거든 905 00:54:18,046 --> 00:54:21,591 ‎실은 말이지, 리나 ‎너한테 할 말이 있어 906 00:54:21,675 --> 00:54:23,468 ‎무슨 말 하려는지 알아 907 00:54:23,551 --> 00:54:24,636 ‎- 정말? ‎- 응 908 00:54:25,220 --> 00:54:27,973 ‎참 좋지 않니? ‎명문가 자제 중에 909 00:54:28,056 --> 00:54:30,433 ‎말 통하는 사람을 만났잖아 ‎안 그래? 910 00:54:31,309 --> 00:54:33,019 ‎아가씨, 자리로 모시겠습니다 911 00:54:33,520 --> 00:54:35,522 ‎그렇구나, 명문가라 912 00:54:36,273 --> 00:54:39,234 ‎롱, 들었어? ‎내가 명문가 자제여야 한대! 913 00:54:39,317 --> 00:54:42,737 ‎아니, 뭐라고? ‎거참 충격적이고 놀랍군 914 00:54:42,821 --> 00:54:44,698 ‎아니지, 딱 내 예상대로네 915 00:54:44,781 --> 00:54:45,865 ‎롱, 도와줘! 916 00:54:45,949 --> 00:54:48,493 ‎넌 왕족 출신이잖아 ‎어떡하면 될지 알려 줘 917 00:54:48,576 --> 00:54:50,829 ‎좋아, 내가 시키는 대로 해 918 00:54:50,912 --> 00:54:53,873 ‎- 그래, 알았어 ‎- 손님, 뜨거운 물수건을… 919 00:54:54,499 --> 00:54:56,960 ‎우선 평민들은 ‎너한테 말도 못 걸게 해 920 00:54:57,043 --> 00:54:58,962 ‎- 진심이야? ‎- 손님, 저는… 921 00:54:59,045 --> 00:54:59,879 ‎그저… 922 00:54:59,963 --> 00:55:01,339 ‎손님께… 뜨거운… 923 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 ‎물수건을… 드리고… 싶은데… 924 00:55:05,969 --> 00:55:07,220 ‎아가씨, 여기 앉으시죠 925 00:55:07,304 --> 00:55:10,140 ‎이번엔 자리 바꿔 달라고 해 ‎더 고급스러운 데로! 926 00:55:10,223 --> 00:55:15,770 ‎리나, 이 테이블은 안 되겠어 ‎다른 자리로 안내할게 927 00:55:16,938 --> 00:55:18,982 ‎댄, 여긴 오르되브르 테이블인걸 928 00:55:20,817 --> 00:55:25,196 ‎그 오르되브르 부부한테 ‎이 자리는 우리 거라고 전해요 929 00:55:26,031 --> 00:55:27,824 ‎댄, 너 참 재밌다 930 00:55:28,616 --> 00:55:29,701 ‎재밌다고? 931 00:55:29,784 --> 00:55:33,955 ‎내가 점잖고 세련되고 ‎고상하다는 뜻은 아니니? 932 00:55:38,001 --> 00:55:39,669 ‎너무 웃겨서 눈물이 다 나네 933 00:55:40,295 --> 00:55:43,089 ‎나라면 왕족을 능멸한 죄로 ‎저 애를 처형했을 거야 934 00:55:43,173 --> 00:55:46,801 ‎댄, 여기서도 웃을 수 있게 ‎애써 줘서 고맙지만 935 00:55:46,885 --> 00:55:48,345 ‎딴 데로 가는 게 어때? 936 00:55:48,428 --> 00:55:51,222 ‎다른 데? ‎여기보다 더 화려한 곳으로? 937 00:55:51,306 --> 00:55:53,641 ‎이 정도론 부족하다 이거지? ‎이 녀석 제법이네 938 00:55:53,725 --> 00:55:55,810 ‎아니, 산책이나 하면 어떨까 해 939 00:55:55,894 --> 00:55:57,604 ‎안녕하세요, 주문하시겠습니까? 940 00:55:57,687 --> 00:55:59,689 ‎짜게 굴지 마 ‎얼마가 들어도 괜찮아 941 00:55:59,773 --> 00:56:01,191 ‎네, 전부 하나씩 내와요 942 00:56:01,816 --> 00:56:04,194 ‎손님, 저희 메뉴는 ‎600개가 넘는데요 943 00:56:04,277 --> 00:56:06,780 ‎- 그럼 각각 세 개씩 줘요 ‎- 잘했어! 944 00:56:06,863 --> 00:56:07,989 ‎네, 손님 945 00:56:08,073 --> 00:56:10,825 ‎저기, 댄 ‎어젯밤엔 말이지 946 00:56:10,909 --> 00:56:13,620 ‎미안해, 내가 별나게 굴었지? 947 00:56:13,703 --> 00:56:17,165 ‎솔직히 누가 내 말에 ‎귀 기울여 주니 좋더라 948 00:56:17,248 --> 00:56:18,833 ‎무시해, 그럼 넘어올 거야 949 00:56:19,542 --> 00:56:22,879 ‎주위를 봐, 딘 ‎부자는 남들한테 관심 없어 950 00:56:22,962 --> 00:56:26,257 ‎다들 자기 사업 얘기나 ‎돈 자랑만 하지 951 00:56:26,341 --> 00:56:30,595 ‎- 무슨 예술 같다니까? ‎- 댄, 내 말 듣고 있니? 952 00:56:32,222 --> 00:56:33,431 ‎아니, 전혀! 953 00:56:35,392 --> 00:56:36,893 ‎그렇구나, 내 말은 954 00:56:36,976 --> 00:56:39,020 ‎너랑 대화해서 참 좋다고 ‎왜냐하면… 955 00:56:39,104 --> 00:56:41,898 ‎거의 넘어왔군, 마지막으로 ‎넌 궁전이 많다고 해 956 00:56:41,981 --> 00:56:43,650 ‎거기까지 해, 리나 957 00:56:43,733 --> 00:56:46,277 ‎우리 집안이 ‎대단한 명문가라고 말했던가? 958 00:56:46,361 --> 00:56:48,113 ‎- 첫 번째 요리입니다 ‎- 고마워요 959 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 ‎고맙기는 개뿔! 960 00:56:50,365 --> 00:56:52,450 ‎댄, 그거 아니? 961 00:56:52,534 --> 00:56:54,327 ‎내가 사람을 잘못 봤나 봐 962 00:56:55,036 --> 00:56:56,162 ‎잠깐만, 리나 963 00:56:56,246 --> 00:56:57,288 ‎왜 저러지? 964 00:56:57,372 --> 00:56:58,998 ‎내 아내 17명한텐 잘 먹혔는데 965 00:56:59,082 --> 00:57:00,917 ‎- 다 해명할게 ‎- 또 뭔데? 966 00:57:01,000 --> 00:57:02,168 ‎난… 967 00:57:02,252 --> 00:57:03,086 ‎우리… 968 00:57:03,795 --> 00:57:05,922 ‎네 말대로 산책이나 하자 969 00:57:08,383 --> 00:57:09,342 ‎달리기는 어때? 970 00:57:10,677 --> 00:57:11,970 ‎맛있게 드세요! 971 00:57:12,053 --> 00:57:13,304 ‎짜잔! 972 00:57:17,642 --> 00:57:18,601 ‎올라타 973 00:57:22,021 --> 00:57:22,981 ‎알았어 974 00:57:24,607 --> 00:57:25,984 ‎저 사람들 누구야? 975 00:57:26,067 --> 00:57:28,736 ‎깡패들인데 몸값을 노리고 ‎우릴 납치하려나 봐 976 00:57:35,285 --> 00:57:36,286 ‎가자, 이쪽이야 977 00:57:38,955 --> 00:57:40,123 ‎이런 978 00:57:40,707 --> 00:57:42,792 ‎좋았어, 늘 거리에서 ‎싸워 보고 싶었는데 979 00:57:42,876 --> 00:57:43,960 ‎- 롱, 도와줘 ‎- 싫어! 980 00:57:44,043 --> 00:57:46,004 ‎- 침착하게 굴자 ‎- 제발 부탁이야 981 00:57:46,087 --> 00:57:46,921 ‎댄? 982 00:57:48,715 --> 00:57:50,508 ‎쓰레기통에 이런 게 있네! 983 00:57:54,721 --> 00:57:57,599 ‎내 꼴 좀 봐 ‎어쩌다 종이 인형이 됐지? 984 00:57:57,682 --> 00:57:59,476 ‎- 좋아, 따돌린 것 같아 ‎- 다행이야 985 00:57:59,559 --> 00:58:02,562 ‎그나저나 사과는 언제 할래, 댄? 986 00:58:02,645 --> 00:58:03,480 ‎난… 987 00:58:09,360 --> 00:58:11,112 ‎뒤로 가자! 988 00:58:14,616 --> 00:58:19,120 ‎리나, 진심으로 사과하고 싶어 989 00:58:19,204 --> 00:58:20,622 ‎뭐가 미안한데? 990 00:58:20,705 --> 00:58:23,708 ‎얼간이처럼 굴어서 미안해 991 00:58:23,791 --> 00:58:25,084 ‎사과 받아 줄게 992 00:58:25,168 --> 00:58:28,379 ‎녀석이나 해치워, 댄 ‎한심한 얼굴을 뻥 차 버려! 993 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 ‎발로 차! 994 00:58:33,593 --> 00:58:35,386 ‎찻주전자 넘겨라, 꼬마 995 00:58:40,892 --> 00:58:43,937 ‎댄, 내가 이러려고 찾아왔게? ‎마지막 소원이나 빌고… 996 00:58:44,020 --> 00:58:45,104 ‎이런 997 00:58:48,816 --> 00:58:51,569 ‎이런 식으로는 도무지… 998 00:58:57,033 --> 00:58:57,992 ‎- 잘했어 ‎- 고마워 999 00:58:58,076 --> 00:58:59,536 ‎쇳조각이나 받아라! 1000 00:58:59,619 --> 00:59:01,621 ‎사과 맛이 어떠냐? 1001 00:59:02,956 --> 00:59:03,790 ‎젠장! 1002 00:59:11,089 --> 00:59:12,382 ‎폭죽 조심해! 1003 00:59:31,359 --> 00:59:32,193 ‎나만 믿어 1004 00:59:33,111 --> 00:59:35,655 ‎- 리나, 아무래도 우리… ‎- 뛰어내려! 1005 00:59:41,744 --> 00:59:43,454 ‎걱정 마세요, 형님 ‎저희가 갈게요 1006 00:59:57,427 --> 00:59:58,386 ‎안 돼! 1007 00:59:59,137 --> 01:00:00,138 ‎세상에! 1008 01:00:07,562 --> 01:00:11,107 ‎있잖아, 댄 ‎오늘 데이트 제법 괜찮은걸? 1009 01:00:13,026 --> 01:00:14,152 ‎안 돼! 1010 01:00:27,915 --> 01:00:30,501 ‎- 괜찮아? ‎- 그런 거 같아 1011 01:00:37,592 --> 01:00:39,927 ‎나도 괜찮아 ‎물어봐 줘서 고맙다 1012 01:00:42,972 --> 01:00:44,098 ‎맙소사 1013 01:00:45,183 --> 01:00:46,059 ‎어떻게 된 거지? 1014 01:00:46,142 --> 01:00:47,477 ‎시간 다 됐어, 댄 1015 01:00:47,560 --> 01:00:50,563 ‎어떻게 된 거냐고? ‎글쎄, 우린 옥상에서 뛰어내렸고 1016 01:00:50,647 --> 01:00:51,898 ‎하마터면 죽을 뻔했잖아 1017 01:00:52,398 --> 01:00:54,776 ‎- 24시간 지났어 ‎- 우린 깡패들도 물리쳤지 1018 01:00:54,859 --> 01:00:56,903 ‎- 아냐! ‎- 그래, 다 네 덕이지 1019 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 ‎근데 나도 쿵후 좀 가르쳐 줘 1020 01:01:02,450 --> 01:01:03,701 ‎반사적으로 그만 1021 01:01:05,870 --> 01:01:07,830 ‎잠깐, 네 양복은? 1022 01:01:10,708 --> 01:01:11,751 ‎있잖아, 리나 1023 01:01:14,045 --> 01:01:14,879 ‎너한테 1024 01:01:15,630 --> 01:01:17,215 ‎할 말이 있어 1025 01:01:17,298 --> 01:01:19,550 ‎딘, 소원 하나 남았잖아 ‎이럴 필요 없어 1026 01:01:22,345 --> 01:01:24,389 ‎내 진짜 이름은 댄이 아니야 1027 01:01:24,472 --> 01:01:25,306 ‎난… 1028 01:01:25,890 --> 01:01:26,724 ‎딘 1029 01:01:28,434 --> 01:01:29,435 ‎너 딘이구나 1030 01:01:32,647 --> 01:01:33,648 ‎미안해 1031 01:01:33,731 --> 01:01:34,565 ‎근데 1032 01:01:35,149 --> 01:01:36,359 ‎왜 날 속였니? 1033 01:01:36,442 --> 01:01:38,569 ‎처음부터 속이려던 건 아니고 1034 01:01:39,237 --> 01:01:41,739 ‎걱정이 됐어, 너한테 내가 1035 01:01:42,240 --> 01:01:44,200 ‎그냥 나라고 하면 1036 01:01:45,034 --> 01:01:46,411 ‎다 끝나 버릴까 봐 1037 01:01:48,371 --> 01:01:51,332 ‎그럼 지금도 이 동네에 사니? 1038 01:01:52,041 --> 01:01:52,875 ‎응 1039 01:01:52,959 --> 01:01:55,753 ‎그 오래된 석고문에? 1040 01:01:56,629 --> 01:01:57,463 ‎그래 1041 01:01:58,172 --> 01:02:00,174 ‎좋게 안 끝날 거랬지? 1042 01:02:01,342 --> 01:02:02,176 ‎잠깐 1043 01:02:02,677 --> 01:02:04,178 ‎이 골목길 기억나 1044 01:02:04,721 --> 01:02:08,850 ‎우린 하굣길에 여길 지나서 ‎지름길로 다녔잖아 1045 01:02:09,642 --> 01:02:10,601 ‎맞아 1046 01:02:10,685 --> 01:02:13,563 ‎추 아주머니가 군고구마도 파셨지 1047 01:02:14,397 --> 01:02:16,858 ‎어머, 저것 봐! ‎추 아주머니야! 1048 01:02:17,358 --> 01:02:19,152 ‎안녕하세요, 아주머니 ‎저 리나예요 1049 01:02:19,235 --> 01:02:21,654 ‎- 기억하세요? ‎- 1달러에 2개야, 안 깎아 줘! 1050 01:02:22,238 --> 01:02:24,323 ‎- 아주머니는 여전하시네 ‎- 여기요 1051 01:02:24,407 --> 01:02:25,950 ‎좋아, 받았으면 비켜! 1052 01:02:26,784 --> 01:02:27,618 ‎비키라고! 1053 01:02:29,579 --> 01:02:30,496 ‎엄청 맛있다! 1054 01:02:31,247 --> 01:02:32,415 ‎잠깐, 저건 설마… 1055 01:02:38,296 --> 01:02:39,172 ‎말도 안 돼! 1056 01:02:39,672 --> 01:02:42,341 ‎그래, 10년이 지났어도 ‎운동복은 그대로지 1057 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 ‎딘, 나랑 달리기 시합할래? 1058 01:02:49,807 --> 01:02:51,350 ‎- 셋, 둘, 하나, 출발! ‎- 뭐? 1059 01:02:51,434 --> 01:02:52,268 ‎기다려! 1060 01:02:56,397 --> 01:02:57,231 ‎다 왔다 1061 01:02:57,732 --> 01:02:58,816 ‎반칙이잖아 1062 01:03:07,116 --> 01:03:12,121 ‎그럼 이 모퉁이만 돌면 ‎너희 집이 나오겠네 1063 01:03:13,456 --> 01:03:16,250 ‎이게 잘하는 짓인지 모르겠네 1064 01:03:16,334 --> 01:03:19,670 ‎- 웨이징, 혹시 대파 있어? ‎- 안녕하세요, 아주머니 1065 01:03:19,754 --> 01:03:22,089 ‎미안한데 날 아니? 1066 01:03:22,173 --> 01:03:25,009 ‎저기요, 엄마! ‎깜짝 놀라셨죠? 1067 01:03:25,092 --> 01:03:28,262 ‎뜻밖의 손님이 찾아왔네요 1068 01:03:31,641 --> 01:03:34,477 ‎여자 문제였니? ‎그래서 이상하게 군 거야? 1069 01:03:34,560 --> 01:03:35,853 ‎- 아니거든요? ‎- 지금껏 1070 01:03:35,937 --> 01:03:38,397 ‎네가 인터넷 카페에서 ‎빈둥댈까 봐 걱정했는데 1071 01:03:38,481 --> 01:03:40,107 ‎- 여자 문제라니 ‎- 리나잖아요! 1072 01:03:40,191 --> 01:03:41,025 ‎내가 그냥… 1073 01:03:43,027 --> 01:03:44,070 ‎안녕하세요 1074 01:03:44,153 --> 01:03:45,071 ‎리나? 1075 01:03:45,696 --> 01:03:46,823 ‎여긴 웬일이니? 1076 01:03:47,448 --> 01:03:50,326 ‎옛 친구를 만나러 왔죠 1077 01:03:53,037 --> 01:03:56,082 ‎자, 여기서 이럴 게 아니라 ‎안으로 들어가자 1078 01:03:56,165 --> 01:03:58,042 ‎넌 이따 계속 얘기해 1079 01:03:58,584 --> 01:04:01,379 ‎- 애가 아주 예뻐졌네 ‎- 공주님 같아 1080 01:04:01,462 --> 01:04:03,464 ‎그래도 코는 좀 납작해 1081 01:04:03,548 --> 01:04:05,174 ‎자, 이거부터 먹어 1082 01:04:05,258 --> 01:04:07,009 ‎괜히 저 때문에 이렇게… 1083 01:04:07,093 --> 01:04:09,220 ‎빗자루처럼 삐쩍 말랐구나 1084 01:04:09,303 --> 01:04:11,347 ‎- 미안, 이렇게 될 줄은… ‎- 리나! 1085 01:04:11,430 --> 01:04:15,017 ‎딘이 지금도 삐약이 무덤에 ‎해마다 꽃을 두는 거 아니? 1086 01:04:15,101 --> 01:04:16,727 ‎아저씨, 그만하세요 1087 01:04:16,811 --> 01:04:18,271 ‎그건 몰랐네요 1088 01:04:18,354 --> 01:04:20,606 ‎이 녀석 참 귀여워 ‎눈물도 찔끔 흘리지 1089 01:04:20,690 --> 01:04:23,234 ‎안 울었어, 애도한 거지 1090 01:04:23,317 --> 01:04:26,362 ‎- 얘가 꽃을 준비한다니까? ‎- 작은 꽃다발이지 1091 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 ‎들어와 1092 01:05:16,412 --> 01:05:18,831 ‎뭐? 내 아들이 아니라고? 1093 01:05:18,915 --> 01:05:20,750 ‎자기도 알고 있었잖아 ‎거짓말하지 마 1094 01:05:20,833 --> 01:05:23,252 ‎아니야, 여태 거짓말한 건 ‎당신이잖아 1095 01:05:23,336 --> 01:05:26,672 ‎당신은 우리 아버지 사업을 ‎물려받으려던 것뿐이야 1096 01:05:26,756 --> 01:05:29,425 ‎- 맞아, 그렇게 되겠지 ‎- 난 당신이 한 짓을 알아 1097 01:05:29,508 --> 01:05:30,760 ‎날 속일 수 있을까 봐? 1098 01:05:30,843 --> 01:05:32,803 ‎그 남자랑 있는 거 봤어 1099 01:05:32,887 --> 01:05:34,430 ‎자기는 아무것도 몰라 1100 01:05:34,513 --> 01:05:36,557 ‎내가 어머니 말씀을 ‎들어야 했는데… 1101 01:05:36,641 --> 01:05:38,392 ‎- 내가 네 엄마야 ‎- 안 돼! 1102 01:05:41,228 --> 01:05:42,063 ‎잡아 줄게 1103 01:05:44,440 --> 01:05:46,442 ‎타임머신 타고 과거로 온 것 같다 1104 01:05:46,525 --> 01:05:47,860 ‎그렇지, 미안해 1105 01:05:47,944 --> 01:05:50,613 ‎난 여기서만 ‎평온하게 쉴 수 있거든 1106 01:05:50,696 --> 01:05:52,490 ‎- 넌 평온해질 수 없어, 딘 ‎- 뭐? 1107 01:05:52,573 --> 01:05:55,534 ‎삐약이 유령이 ‎늘 따라다닐 테니까! 1108 01:05:56,160 --> 01:05:57,703 ‎안 돼, 삐약이 넌 죽었잖아! 1109 01:05:57,787 --> 01:06:00,456 ‎울 거니? 눈물 구경 좀 할까? 1110 01:06:00,539 --> 01:06:02,249 ‎난 후회 안 해 ‎넌 맛있었으니까 1111 01:06:02,333 --> 01:06:05,127 ‎너도 곧 후회의 맛을 ‎알게 될 거다! 1112 01:06:05,211 --> 01:06:07,463 ‎싫어, 저리 가! ‎이 삐약이 유령아 1113 01:06:07,546 --> 01:06:10,633 ‎- 왜 날 잡아먹었니? ‎- 리나가 그러자고 했어 1114 01:06:11,425 --> 01:06:12,718 ‎날 팔아넘기네? 1115 01:06:12,802 --> 01:06:14,971 ‎- 비정하다 ‎- 네가 그러자고 했잖아 1116 01:06:15,054 --> 01:06:15,888 ‎맞아 1117 01:06:16,347 --> 01:06:19,266 ‎그때 우린 이상한 생각을 ‎많이도 했었지 1118 01:06:20,393 --> 01:06:21,227 ‎그러게 1119 01:06:24,271 --> 01:06:25,106 ‎이거 입어 1120 01:06:31,654 --> 01:06:34,198 ‎리나, 우리 약속 기억해? 1121 01:06:34,281 --> 01:06:36,200 ‎- 새끼손가락 걸고… ‎- 당연하지! 1122 01:06:36,283 --> 01:06:37,535 ‎어떻게 했더라? 1123 01:06:37,618 --> 01:06:40,496 ‎우린 영원한 친구야 1124 01:06:40,579 --> 01:06:42,581 ‎여러 해가 지나도 1125 01:06:42,665 --> 01:06:44,875 ‎손가락 걸고 영원히… 1126 01:06:46,210 --> 01:06:47,169 ‎맹세하자 1127 01:06:56,178 --> 01:06:57,805 ‎- 맙소사! ‎- 리나, 괜찮아? 1128 01:06:57,888 --> 01:06:59,223 ‎난 괜찮아 1129 01:07:00,141 --> 01:07:03,602 ‎미안해, 내 얼굴이 ‎대문짝만하게 나올 줄이야 1130 01:07:03,686 --> 01:07:04,812 ‎너무 부끄럽다 1131 01:07:05,688 --> 01:07:06,564 ‎부끄럽긴 1132 01:07:06,647 --> 01:07:09,442 ‎나도 저 광고를 처음 보고 ‎넘어질 뻔했거든 1133 01:07:10,735 --> 01:07:13,946 ‎그래도 좋았지 ‎네가 돌아온 것 같았거든 1134 01:07:14,030 --> 01:07:17,825 ‎커다랗게 빛나는 ‎화려한 모습으로 말이지 1135 01:07:19,118 --> 01:07:21,537 ‎물론 넌 실물이 더 예쁘지만 1136 01:07:25,207 --> 01:07:27,376 ‎우리 정식으로 데이트할까? 1137 01:07:27,835 --> 01:07:30,421 ‎댄 행세는 그만하고 1138 01:07:31,130 --> 01:07:31,964 ‎난… 1139 01:07:35,509 --> 01:07:36,385 ‎미안해 1140 01:07:38,345 --> 01:07:41,307 ‎아가씨, 어디 계셨어요? ‎촬영이 한 시간 남았어요 1141 01:07:41,807 --> 01:07:44,602 ‎머리는 왜 그 모양이죠? ‎그쪽으로 차를 보낼게요 1142 01:07:48,939 --> 01:07:54,070 ‎딘, 오늘 밤엔 진심으로 즐거웠어 1143 01:07:54,153 --> 01:07:56,447 ‎근데 난 이만 가야 해 1144 01:07:56,947 --> 01:07:58,449 ‎옷 빌려줘서 고마워 1145 01:07:58,532 --> 01:08:00,951 ‎신경 쓰지 마 ‎다음에 만나면 돌려줘 1146 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 ‎아니야, 난… 1147 01:08:02,119 --> 01:08:05,206 ‎설마 우리가 ‎다시 볼 일 없을까 봐? 1148 01:08:07,291 --> 01:08:08,209 ‎또 10년씩이나? 1149 01:08:10,127 --> 01:08:11,128 ‎딘 1150 01:08:11,212 --> 01:08:16,008 ‎사실 지금 내 인생은 ‎완전히 달라졌어 1151 01:08:16,091 --> 01:08:18,344 ‎너도 알다시피 ‎내 경력도 중요하고 1152 01:08:18,426 --> 01:08:22,264 ‎아빠가 고생해서 일궈 주신 ‎내 미래도 있으니까 1153 01:08:23,265 --> 01:08:27,060 ‎난 기대에 부응해야 하거든 1154 01:08:28,145 --> 01:08:28,979 ‎네 말은 1155 01:08:29,854 --> 01:08:32,983 ‎난 그 기대치에 못 미친다고? 1156 01:08:33,067 --> 01:08:33,943 ‎난… 1157 01:08:34,026 --> 01:08:35,528 ‎넌 이해 못 해 1158 01:08:35,611 --> 01:08:37,738 ‎난 그저… 1159 01:08:39,698 --> 01:08:40,825 ‎현실을 직시하는 거야 1160 01:08:42,451 --> 01:08:43,327 ‎미안해 1161 01:09:06,392 --> 01:09:07,350 ‎어서 와, 딘 1162 01:09:09,145 --> 01:09:10,187 ‎그거 알아? 1163 01:09:10,270 --> 01:09:14,649 ‎새우 과자에 ‎사실 새우는 안 들었다네 1164 01:09:15,609 --> 01:09:16,443 ‎알았어 1165 01:09:23,242 --> 01:09:24,243 ‎딘 1166 01:09:27,121 --> 01:09:30,707 ‎어릴 땐 모든 게 단순하지 1167 01:09:31,625 --> 01:09:34,502 ‎근데 이젠 너도 다 컸으니까 1168 01:09:35,421 --> 01:09:36,380 ‎글쎄 1169 01:09:36,462 --> 01:09:38,215 ‎현실을 직시해야지 1170 01:09:42,761 --> 01:09:43,595 ‎딘 1171 01:09:48,184 --> 01:09:49,393 ‎좋은 소식이 있어, 롱 1172 01:09:50,144 --> 01:09:51,854 ‎드디어 날 떠나게 됐네 1173 01:09:52,563 --> 01:09:54,481 ‎내가 세 번째 소원을 정했거든 1174 01:09:54,565 --> 01:09:55,399 ‎그래? 1175 01:09:55,941 --> 01:09:57,193 ‎날 부자로 만들어 줘 1176 01:09:57,276 --> 01:09:58,402 ‎금 무더기를 주든지 1177 01:09:58,485 --> 01:09:59,820 ‎네 마음대로 해 봐 1178 01:09:59,904 --> 01:10:02,239 ‎- 하지만… ‎- 그런 건 상관없다고 생각했어 1179 01:10:02,865 --> 01:10:04,241 ‎리나는 신경 안 쓸 거라고 1180 01:10:06,035 --> 01:10:07,036 ‎내가 어리석었지 1181 01:10:08,370 --> 01:10:11,624 ‎그러니까 황금을 줘 ‎나도 한번 잘살아 보자 1182 01:10:11,707 --> 01:10:13,876 ‎남들한테 존중도 받아 보고 1183 01:10:14,793 --> 01:10:18,005 ‎그럼 다들 나랑 친해지려고 ‎안달이 나겠지 1184 01:10:18,088 --> 01:10:18,923 ‎딘 1185 01:10:20,216 --> 01:10:21,300 ‎진심이야? 1186 01:10:21,383 --> 01:10:22,718 ‎진심이냐고? 1187 01:10:22,801 --> 01:10:25,721 ‎처음 만났을 때부터 ‎나더러 이런 소원을 빌라더니 1188 01:10:25,804 --> 01:10:28,390 ‎네 말이 옳았던 거야! ‎내가 틀렸다고 1189 01:10:28,474 --> 01:10:30,226 ‎됐지? 그게 내 소원이야 1190 01:10:30,309 --> 01:10:33,520 ‎넌 그 소원을 이뤄 주고 ‎영계로 돌아가서 1191 01:10:33,604 --> 01:10:35,606 ‎하늘나라의 ‎한심한 퍼레이드나 즐겨! 1192 01:10:39,235 --> 01:10:40,778 ‎소원이나 들어줘, 롱 1193 01:10:51,580 --> 01:10:52,581 ‎뭐지? 1194 01:10:54,708 --> 01:10:55,542 ‎딘 1195 01:10:56,126 --> 01:10:57,419 ‎네 소원을 이뤄 줄게 1196 01:10:59,255 --> 01:11:00,089 ‎다만 그 전에 1197 01:11:00,839 --> 01:11:02,591 ‎보여 줄 게 있어 1198 01:11:08,180 --> 01:11:09,181 ‎놈을 찾았습니다 1199 01:11:09,265 --> 01:11:10,307 ‎어디 있는데? 1200 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 ‎- 펄 타워에 있었습니다 ‎- 네, 여자애랑 같이요 1201 01:11:13,227 --> 01:11:16,021 ‎- 근데 또 도망쳤습니다 ‎- 뭐? 어떻게? 1202 01:11:16,105 --> 01:11:18,023 ‎이봐요, 이건 그냥 둬요 1203 01:11:21,443 --> 01:11:23,904 ‎잘 들어, 난 시간이 없다고 1204 01:11:23,988 --> 01:11:24,822 ‎난… 1205 01:11:28,450 --> 01:11:31,954 ‎- 리나, 촬영 중인 줄 알았더니… ‎- 죄송해요, 아빠 1206 01:11:32,037 --> 01:11:33,205 ‎우리 얘기 좀 해요 1207 01:11:33,289 --> 01:11:34,123 ‎그러자꾸나 1208 01:11:34,206 --> 01:11:36,792 ‎- 지금은 중요한 통화 중이라서 ‎- 아빠 1209 01:11:37,501 --> 01:11:38,669 ‎부탁이에요 1210 01:11:38,752 --> 01:11:39,586 ‎회장님 1211 01:11:41,755 --> 01:11:44,842 ‎우리가 오래된 석고문에 ‎살던 때 기억나시죠? 1212 01:11:44,925 --> 01:11:48,304 ‎- 그땐 가난하긴 했지만… ‎- 걱정 마, 리나 1213 01:11:48,387 --> 01:11:50,472 ‎다신 그때로 돌아가지 않아 1214 01:11:50,556 --> 01:11:53,726 ‎하지만 아빠는 ‎그때가 그립지 않으세요? 1215 01:11:54,727 --> 01:11:56,103 ‎뜬금없이 무슨 소리냐? 1216 01:11:56,687 --> 01:11:58,647 ‎어젯밤 그 청년 말인데요 1217 01:11:58,731 --> 01:12:00,816 ‎아빠가 데이트를 주선하셨던 애요 1218 01:12:00,899 --> 01:12:02,568 ‎그 애가 딘이었어요 1219 01:12:03,569 --> 01:12:05,195 ‎예전 동네 이웃 말이냐? 1220 01:12:05,779 --> 01:12:06,780 ‎네 1221 01:12:06,864 --> 01:12:10,117 ‎그 애가 너를 ‎펄 타워로 데려갔다고? 1222 01:12:10,200 --> 01:12:12,286 ‎네, 뭐라고 하실지 알아요 1223 01:12:12,369 --> 01:12:16,081 ‎그 애는 멀리하고 ‎옛일은 잊으라고 하시겠죠 1224 01:12:16,707 --> 01:12:19,918 ‎하지만 사실 ‎우린 그때 더 행복했는지도… 1225 01:12:20,002 --> 01:12:22,338 ‎리나, 다 괜찮을 거다 1226 01:12:22,880 --> 01:12:24,340 ‎- 내가 딘을 만나 보마 ‎- 네? 1227 01:12:24,423 --> 01:12:26,592 ‎밴 가져와, 2분 후에 만나지 1228 01:12:26,675 --> 01:12:28,093 ‎아빠, 괜찮으세요? 1229 01:12:28,719 --> 01:12:30,512 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 걱정 마라 1230 01:12:31,221 --> 01:12:32,890 ‎내가 다 수습할 거다 1231 01:12:49,239 --> 01:12:50,074 ‎아빠 1232 01:12:52,159 --> 01:12:52,993 ‎롱? 1233 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 ‎어디 간 거야? 1234 01:12:58,624 --> 01:12:59,917 ‎여긴 뭐 하는 데지? 1235 01:13:11,553 --> 01:13:14,098 ‎여긴 내 집이었어 1236 01:13:16,934 --> 01:13:18,936 ‎난 왕족으로 태어났지 1237 01:13:19,520 --> 01:13:22,147 ‎난 어릴 때 깨달았는데 ‎황금이야말로 1238 01:13:22,773 --> 01:13:23,732 ‎권력이야 1239 01:13:24,650 --> 01:13:27,986 ‎그래서 내 목표는 ‎재산을 늘리는 거였고 1240 01:13:28,070 --> 01:13:29,988 ‎그 무엇도 날 방해할 순 없었지 1241 01:13:31,240 --> 01:13:32,866 ‎내 백성들은 충성스러웠고 1242 01:13:35,244 --> 01:13:38,455 ‎여러 해가 지나도록 ‎쉼 없이 일했어 1243 01:13:40,624 --> 01:13:43,710 ‎내 딸들은 명문가로 시집 보냈지 1244 01:13:43,794 --> 01:13:45,963 ‎우리 제국의 세력을 ‎확장하기 위해서 1245 01:13:48,841 --> 01:13:49,883 ‎그리고 내 아들은 1246 01:13:50,551 --> 01:13:52,678 ‎보물을 찾아오라며 원정을 보냈지 1247 01:13:55,931 --> 01:13:57,474 ‎아들은 영웅이 돼 돌아왔어 1248 01:13:59,435 --> 01:14:03,605 ‎머지않아 내가 손에 쥔 ‎금과 영토, 건축물은 1249 01:14:03,689 --> 01:14:05,774 ‎어느 영주의 재산과도 ‎비할 수 없었지 1250 01:14:07,484 --> 01:14:08,360 ‎하지만 1251 01:14:09,111 --> 01:14:11,029 ‎내 임종의 순간에 1252 01:14:11,113 --> 01:14:14,783 ‎나는 충직한 백성들과 ‎사랑하는 가족들을 기다렸지만 1253 01:14:15,951 --> 01:14:17,202 ‎아무도 오지 않았어 1254 01:14:18,120 --> 01:14:21,498 ‎난 마지막 숨을 내쉬며 ‎날 잊은 이들을 저주했지 1255 01:14:22,541 --> 01:14:25,085 ‎영계의 문 앞에 당도했을 땐 1256 01:14:25,169 --> 01:14:27,796 ‎성대한 행렬이 ‎날 반겨 주리라 생각했어 1257 01:14:30,924 --> 01:14:32,509 ‎당장 이 문을 열도록 하라! 1258 01:14:32,593 --> 01:14:35,804 ‎대신 신은 ‎날 위시 드래곤으로 만들었지 1259 01:14:36,722 --> 01:14:38,056 ‎그건 포상이 아니라 1260 01:14:38,140 --> 01:14:39,725 ‎형벌이었어 1261 01:14:39,808 --> 01:14:42,895 ‎난 찻주전자에 갇힌 채 ‎지구로 보내졌고 1262 01:14:42,978 --> 01:14:46,732 ‎열 명의 주인을 섬기며 ‎삶의 의미를 깨달아야 했지 1263 01:14:51,862 --> 01:14:53,155 ‎근데 솔직히 1264 01:14:53,238 --> 01:14:54,531 ‎그 긴 세월 1265 01:14:54,615 --> 01:14:56,283 ‎수많은 주인을 만났건만 1266 01:14:56,366 --> 01:14:57,951 ‎난 실패했어 1267 01:15:00,120 --> 01:15:01,330 ‎널 만나기 전까지는 1268 01:15:02,247 --> 01:15:04,166 ‎난 삶의 의미를 몰라 1269 01:15:04,625 --> 01:15:06,001 ‎다만 네가 아끼는 1270 01:15:06,752 --> 01:15:08,545 ‎네 친구와 가족들은 1271 01:15:09,171 --> 01:15:11,840 ‎내가 소유했던 ‎그 무엇보다도 값지고 1272 01:15:11,924 --> 01:15:14,885 ‎억만금을 줘도 살 수 없지 1273 01:15:19,848 --> 01:15:21,475 ‎소원의 주인은 너잖아, 딘 1274 01:15:22,351 --> 01:15:24,561 ‎진심으로 원하는 소원을 빌어 1275 01:15:27,356 --> 01:15:28,232 ‎난… 1276 01:15:29,107 --> 01:15:29,942 ‎딘 1277 01:15:30,025 --> 01:15:32,444 ‎아저씨? 여긴 웬일이세요? 1278 01:15:32,528 --> 01:15:34,571 ‎부탁이다, 딘 ‎그 찻주전자를 넘기렴 1279 01:15:34,655 --> 01:15:36,281 ‎더는 장난칠 시간 없어 1280 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 ‎아저씨 부하들이었어요? 1281 01:15:38,450 --> 01:15:41,119 ‎누가 다칠 필요 없이 ‎그것만 넘겨주면… 1282 01:15:47,125 --> 01:15:48,168 ‎롱! 1283 01:16:02,849 --> 01:16:04,351 ‎내 친구한테서 떨어져 1284 01:16:17,948 --> 01:16:19,783 ‎드디어 난 살았구나 1285 01:16:26,623 --> 01:16:29,251 ‎무슨 짓이야? ‎저 애는 해치지 말라니까 1286 01:16:29,334 --> 01:16:33,005 ‎난 평생 남들에게 ‎굽실대며 살아왔어 1287 01:16:33,088 --> 01:16:36,091 ‎이젠 남들이 내게 굽실대겠지 1288 01:16:37,301 --> 01:16:39,177 ‎안 돼! 1289 01:16:44,933 --> 01:16:47,728 ‎- 아저씨 ‎- 드래곤, 널 소환하노라 1290 01:16:49,938 --> 01:16:51,315 ‎딘 1291 01:16:51,815 --> 01:16:53,066 ‎이제 네 주인은 나야 1292 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 ‎내 첫 번째 소원을 빌겠다 1293 01:17:19,343 --> 01:17:20,177 ‎아빠? 1294 01:17:20,677 --> 01:17:22,804 ‎안 돼, 맙소사! 1295 01:17:22,888 --> 01:17:24,097 ‎어떻게 된 거예요? 1296 01:17:24,681 --> 01:17:26,683 ‎- 딘! ‎- 찻주전자로 들어가 1297 01:17:27,476 --> 01:17:28,352 ‎아빠! 1298 01:17:29,186 --> 01:17:30,771 ‎- 리나 ‎- 안 돼요! 1299 01:17:31,730 --> 01:17:32,981 ‎구급차 불러요! 1300 01:17:33,065 --> 01:17:34,274 ‎- 괜찮을 거예요 ‎- 리나 1301 01:17:35,525 --> 01:17:36,401 ‎잘 들어 1302 01:17:37,444 --> 01:17:38,445 ‎미안하다 1303 01:17:39,237 --> 01:17:43,450 ‎회사를 구하려고 노력했지만 ‎결국 파산했단다 1304 01:17:45,661 --> 01:17:48,080 ‎네겐 모든 걸 주고 싶었는데 1305 01:17:49,081 --> 01:17:50,040 ‎이젠 1306 01:17:51,124 --> 01:17:52,501 ‎남겨 줄 게 없구나 1307 01:17:53,085 --> 01:17:53,919 ‎아니에요 1308 01:17:54,586 --> 01:17:56,338 ‎그런 건 필요 없었어요 1309 01:17:57,089 --> 01:18:00,133 ‎제가 원했던 건 아빠뿐이죠 1310 01:18:01,510 --> 01:18:03,512 ‎아빠만 계시면 됐다고요 1311 01:18:30,372 --> 01:18:31,998 ‎한 번 스치면 끝장이다, 꼬마야 1312 01:18:45,220 --> 01:18:47,973 ‎좋아요, 형님! ‎제대로 손봐 주세요! 1313 01:18:51,184 --> 01:18:52,185 ‎불꽃이 튀네 1314 01:18:59,067 --> 01:19:00,318 ‎롱, 얼른 나와! 1315 01:19:01,403 --> 01:19:02,279 ‎딘! 1316 01:19:08,034 --> 01:19:10,245 ‎드래곤 아저씨, 나와 봐요 1317 01:19:11,496 --> 01:19:12,456 ‎딘? 1318 01:19:13,373 --> 01:19:14,207 ‎딘! 1319 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 ‎내 소원은 애견 숍을 열 만큼 ‎강아지를 잔뜩 갖는 거예요 1320 01:19:17,461 --> 01:19:18,295 ‎강아지? 1321 01:19:18,378 --> 01:19:19,504 ‎옳지, 강아지! 1322 01:19:19,588 --> 01:19:21,339 ‎소원이 이루어지리라! 1323 01:19:25,135 --> 01:19:27,679 ‎안녕, 멍멍아 ‎네 이름은 테디란다 1324 01:19:27,763 --> 01:19:29,181 ‎안 돼, 테디! 떼끼! 1325 01:19:37,230 --> 01:19:39,191 ‎형님, 찻주전자 여기 있어요! 1326 01:19:39,274 --> 01:19:41,109 ‎그 녀석한테 뺏기지 마! 1327 01:19:41,193 --> 01:19:43,320 ‎도와줘, 드래곤을 소환해! 1328 01:19:43,403 --> 01:19:45,739 ‎소원을 빌어! ‎하다못해 총이라도! 1329 01:19:45,822 --> 01:19:46,656 ‎소원? 1330 01:19:46,740 --> 01:19:48,366 ‎드래곤? 소환? 1331 01:19:50,243 --> 01:19:51,077 ‎드래곤 아저씨 1332 01:19:51,536 --> 01:19:53,538 ‎내 소원은 ‎다리가 길어지는 거예요 1333 01:19:54,831 --> 01:19:55,665 ‎그래 1334 01:19:56,666 --> 01:19:57,793 ‎지금 장난해? 1335 01:20:11,807 --> 01:20:12,766 ‎널 소환하노라! 1336 01:20:18,980 --> 01:20:21,149 ‎드래곤, 명령이니 ‎저 애를 떨어뜨려라 1337 01:20:21,233 --> 01:20:22,651 ‎난 끼어들 수 없어 1338 01:20:22,734 --> 01:20:26,279 ‎찻주전자를 온전히 소유해야 ‎내 주인이 된다고 1339 01:20:28,281 --> 01:20:29,950 ‎- 이거 놔 ‎- 싫어 1340 01:20:30,033 --> 01:20:31,076 ‎놓으라고! 1341 01:20:36,081 --> 01:20:38,208 ‎롱, 네가 안 보여! 1342 01:20:38,291 --> 01:20:40,544 ‎오늘 밤에 ‎죽을 필요는 없다, 꼬마야 1343 01:20:40,627 --> 01:20:41,878 ‎내 밑에서 일해라 1344 01:20:41,962 --> 01:20:44,214 ‎황금이라면 원하는 만큼 주지 1345 01:20:44,297 --> 01:20:46,258 ‎우리 소원은 피차 똑같잖아 1346 01:20:46,758 --> 01:20:47,592 ‎아니 1347 01:20:47,676 --> 01:20:48,677 ‎그렇지 않아 1348 01:20:49,678 --> 01:20:50,762 ‎난 금은 필요 없어 1349 01:20:51,471 --> 01:20:53,974 ‎그보다 훨씬 중요한 소원이 있거든 1350 01:20:55,600 --> 01:20:56,434 ‎딘 1351 01:20:56,518 --> 01:20:57,936 ‎그 찻주전자 내놔 1352 01:21:07,988 --> 01:21:11,491 ‎널 동상으로 만들면 ‎내 사무실과 잘 어울리긴 하겠군 1353 01:21:33,013 --> 01:21:33,972 ‎안 돼! 1354 01:21:36,516 --> 01:21:37,559 ‎롱? 1355 01:21:40,312 --> 01:21:42,105 ‎롱, 안 돼! 1356 01:21:42,188 --> 01:21:43,023 ‎안 돼! 1357 01:22:08,632 --> 01:22:09,591 ‎롱! 1358 01:22:18,183 --> 01:22:20,185 ‎롱! 1359 01:23:02,185 --> 01:23:03,019 ‎딘! 1360 01:23:04,062 --> 01:23:04,896 ‎딘 1361 01:23:06,147 --> 01:23:07,190 ‎어떻게 된 거지? 1362 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 ‎어서 와라, 롱주 1363 01:23:12,821 --> 01:23:13,697 ‎어떻게 된 거죠? 1364 01:23:14,280 --> 01:23:16,616 ‎- 여긴 어디예요? ‎- 축하한다 1365 01:23:16,700 --> 01:23:19,494 ‎위시 드래곤으로서의 ‎네 본분을 다했구나 1366 01:23:19,577 --> 01:23:21,538 ‎다했다뇨? ‎아직 안 끝났어요 1367 01:23:21,621 --> 01:23:23,498 ‎열 번째 주인과 볼일이 남았죠 1368 01:23:23,581 --> 01:23:26,459 ‎너는 자신보다 ‎남의 바람을 우선시하며 1369 01:23:26,543 --> 01:23:29,963 ‎삶의 의미를 깨달았다는 걸 ‎우리에게 증명했다 1370 01:23:30,046 --> 01:23:33,216 ‎이젠 영계로 입장해도 좋다 1371 01:23:42,851 --> 01:23:43,893 ‎설마 저거… 1372 01:23:45,186 --> 01:23:46,104 ‎퍼레이드인가? 1373 01:23:46,688 --> 01:23:47,939 ‎너를 기리는 거다 1374 01:23:51,067 --> 01:23:53,319 ‎아뇨, 안 돼요! ‎돌아가야 해요 1375 01:23:53,903 --> 01:23:54,738 ‎돌아가겠다니? 1376 01:23:54,821 --> 01:23:57,657 ‎위시 드래곤으로 되돌려 줘요 ‎소원이 하나 남았다고요 1377 01:23:57,741 --> 01:24:00,493 ‎황당한 소리! ‎그건 천국의 법칙에 어긋난다 1378 01:24:00,577 --> 01:24:02,787 ‎영감님이 더 황당해요 ‎치마나 입으시고! 1379 01:24:02,871 --> 01:24:04,414 ‎- 치마 아니야 ‎- 돌아갈래요! 1380 01:24:09,711 --> 01:24:12,130 ‎감히 신의 뜻을 거스를 셈이냐? 1381 01:24:12,213 --> 01:24:14,424 ‎좋아요, 안 보내 줄 거면 1382 01:24:14,507 --> 01:24:15,633 ‎내가 알아서 가죠! 1383 01:24:16,843 --> 01:24:18,428 ‎- 멈춰! ‎- 한심한 구름 같으니 1384 01:24:18,511 --> 01:24:20,305 ‎당장 그만두라고! 1385 01:24:21,056 --> 01:24:22,015 ‎친구를 도와야죠! 1386 01:24:22,932 --> 01:24:23,975 ‎좋다! 1387 01:24:24,476 --> 01:24:26,436 ‎돌아가게 해 주마 1388 01:24:27,228 --> 01:24:29,647 ‎다만 조건이 하나 있다 1389 01:24:52,962 --> 01:24:53,797 ‎롱! 1390 01:25:00,970 --> 01:25:02,180 ‎마지막 소원을 빌어 1391 01:25:03,264 --> 01:25:04,474 ‎위대한 주인님 1392 01:25:10,855 --> 01:25:11,981 ‎내 소원은… 1393 01:25:36,005 --> 01:25:36,840 ‎아빠? 1394 01:25:37,423 --> 01:25:38,550 ‎아빠! 1395 01:26:08,121 --> 01:26:12,000 ‎여기 있었구나, 모리스 ‎포켓이랑 미스터 팬츠까지 1396 01:26:12,083 --> 01:26:14,919 ‎234마리를 다 찾았네 1397 01:26:15,587 --> 01:26:16,880 ‎강아지 멋지다 1398 01:26:19,215 --> 01:26:20,341 ‎다리 멋지다 1399 01:26:20,842 --> 01:26:22,844 ‎- 고마워, 안녕! ‎- 잘 가! 1400 01:26:40,111 --> 01:26:41,654 ‎딘, 엄마는… 1401 01:26:41,738 --> 01:26:46,242 ‎현실을 직시하라던 말은 ‎그런 뜻이 아니라… 1402 01:26:48,244 --> 01:26:49,204 ‎괜찮아요, 엄마 1403 01:26:53,374 --> 01:26:54,209 ‎난… 1404 01:26:54,918 --> 01:26:57,503 ‎더 잘살게 못 해 줘서 미안해 1405 01:26:58,630 --> 01:27:00,256 ‎엄마는 많은 걸 주셨잖아요 1406 01:27:01,341 --> 01:27:02,926 ‎중요한 건 다 주셨죠 1407 01:27:06,596 --> 01:27:07,513 ‎그래 1408 01:27:08,014 --> 01:27:11,017 ‎늦었으니 저녁 먹자 1409 01:27:11,100 --> 01:27:11,935 ‎여기 1410 01:27:14,854 --> 01:27:15,855 ‎왕 씨? 1411 01:27:16,314 --> 01:27:18,816 ‎- 어쩐 일이세요? ‎- 딘 있나요? 무사하대요? 1412 01:27:20,318 --> 01:27:22,862 ‎딘, 또 무슨 사고를 쳤니? 1413 01:27:22,946 --> 01:27:24,614 ‎아닙니다, 걱정 마세요 1414 01:27:24,697 --> 01:27:27,158 ‎전 사과하러 온 겁니다 1415 01:27:28,493 --> 01:27:29,744 ‎다 네 덕분인 거 안다 1416 01:27:30,328 --> 01:27:31,287 ‎고맙구나 1417 01:27:35,041 --> 01:27:37,710 ‎자, 다들 서 있지 말고 앉으세요 1418 01:27:37,794 --> 01:27:40,296 ‎- 저녁 먹으려던 참이거든요 ‎- 저희는 괜찮습니다 1419 01:27:40,380 --> 01:27:41,381 ‎별말씀을요 1420 01:27:41,464 --> 01:27:42,548 ‎한 끼 대접할게요 1421 01:27:42,632 --> 01:27:47,178 ‎더구나 두어 시간 동안 ‎손님이 없었거든요 1422 01:27:49,722 --> 01:27:52,225 ‎둘이 손잡기엔 너무 어리지 않나? 1423 01:27:52,308 --> 01:27:53,434 ‎조용히 해! 1424 01:27:53,518 --> 01:27:57,146 ‎여기요, 집밥을 드시면 ‎기운 날 거예요 1425 01:27:59,899 --> 01:28:02,986 ‎이렇게 맛있는 국은 ‎생전 처음인걸? 1426 01:28:09,659 --> 01:28:10,493 ‎나나! 1427 01:28:11,119 --> 01:28:13,663 ‎나나, 이건 어떠니? 1428 01:28:13,746 --> 01:28:15,498 ‎너무 과하지? 바꿔 올게 1429 01:28:15,581 --> 01:28:18,376 ‎멋져요, 아빠 ‎앞쪽 창문에 두세요 1430 01:28:18,459 --> 01:28:20,837 ‎- 내일까지 안 오면 거래 끊어요! ‎- 안녕 1431 01:28:22,130 --> 01:28:25,300 ‎어이, 그쪽 만두 서둘러! ‎넌 저리 비키고 1432 01:28:27,927 --> 01:28:28,761 ‎잘했네 1433 01:28:29,304 --> 01:28:31,014 ‎딘, 찻잔은 어디 있니? 1434 01:28:31,097 --> 01:28:33,391 ‎- 10분 후에 개점이잖아 ‎- 가져올게요 1435 01:28:34,267 --> 01:28:35,143 ‎찻잔! 1436 01:28:35,810 --> 01:28:37,645 ‎찻잔이라 1437 01:28:52,535 --> 01:28:53,411 ‎롱? 1438 01:28:54,120 --> 01:28:56,164 ‎위대한 주인님께 인사드립니다! 1439 01:28:56,873 --> 01:28:57,832 ‎소작농 청년이네 1440 01:28:58,416 --> 01:29:00,126 ‎롱, 여기서 뭐 해? 1441 01:29:00,209 --> 01:29:02,003 ‎영계에서 지내야 하잖아 1442 01:29:02,587 --> 01:29:06,674 ‎응, 그게 말이지 ‎일이 좀 꼬였거든 1443 01:29:06,758 --> 01:29:08,009 ‎그래서 돌아왔어 1444 01:29:08,676 --> 01:29:12,430 ‎돌아왔다고? ‎또 10명의 주인을 섬겨야 해? 1445 01:29:13,097 --> 01:29:14,182 ‎맞아 1446 01:29:14,265 --> 01:29:18,853 ‎넌 그 문을 통과하려고 ‎1,000년이나 기다렸잖아 1447 01:29:18,936 --> 01:29:21,522 ‎그래, 퍼레이드도 해 주고 ‎좋긴 했는데… 1448 01:29:22,440 --> 01:29:23,816 ‎네 소원이 남았었잖아 1449 01:29:24,567 --> 01:29:25,777 ‎이 방법뿐이었어 1450 01:29:27,528 --> 01:29:30,156 ‎나 때문에 그걸 다 포기했다고? 1451 01:29:31,616 --> 01:29:32,825 ‎내가 그러고 싶었어 1452 01:29:33,451 --> 01:29:36,245 ‎나도 난생처음 조금이나마 1453 01:29:36,329 --> 01:29:39,540 ‎지혜가 생겼으니 ‎이 세상을 바꿀 수도 있겠지 1454 01:29:43,878 --> 01:29:46,297 ‎게다가 하늘나라엔 ‎새우 과자도 없더라 1455 01:29:46,381 --> 01:29:49,634 ‎그 거대한 강철 새도 ‎아직 못 타 봤고 1456 01:29:49,717 --> 01:29:53,137 ‎옳지, 천국엔 에어컨도 없다니까? 1457 01:29:53,221 --> 01:29:54,889 ‎돌아와야 할 이유가 많은… 1458 01:30:00,728 --> 01:30:01,729 ‎고마워, 롱 1459 01:30:03,648 --> 01:30:04,482 ‎내가 고맙지 1460 01:30:09,195 --> 01:30:11,948 ‎딘, 왜 바닥에 ‎깨진 찻잔 조각들이… 1461 01:30:15,827 --> 01:30:17,787 ‎됐다, 알고 싶지도 않네 1462 01:30:23,292 --> 01:30:24,460 ‎좋아, 이만 놔 줘 1463 01:30:25,503 --> 01:30:26,462 ‎놓으라니까, 딘 1464 01:30:33,803 --> 01:30:34,971 ‎또 보자, 롱 1465 01:30:44,730 --> 01:30:46,441 ‎나는 신이다! 1466 01:30:50,445 --> 01:30:53,698 ‎뭘 그리 쳐다보나? ‎이 몸이 바로 신이시다! 1467 01:38:19,768 --> 01:38:23,772 ‎자막: Angie Kim