1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,182 --> 00:01:00,018 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:32,801 --> 00:01:33,760 Che succede? 5 00:01:35,136 --> 00:01:36,471 Non sai chi sono? 6 00:01:37,347 --> 00:01:39,140 Aprite il cancello! 7 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 Seguitemi, ragazzi. 8 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Fate attenzione. Così. 9 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 Ok, fatemi vedere. 10 00:02:09,129 --> 00:02:12,257 Squame, erba, qualche nuvola… 11 00:02:21,015 --> 00:02:23,017 Stupida maestra! 12 00:02:40,618 --> 00:02:42,245 - Ciao, mamma. - Ciao. 13 00:02:42,328 --> 00:02:43,204 Ciao, papà. 14 00:02:43,955 --> 00:02:47,542 - Ciao! Hai fame? Vuoi uno snack? - Ehi, papà. 15 00:02:47,625 --> 00:02:50,336 - Cos'hai studiato oggi? - I draghi. 16 00:02:53,298 --> 00:02:56,467 - La tua mamma ti ha dimenticato. - Jimmy! 17 00:02:56,551 --> 00:02:59,888 Sai che sono da soli. Lei fa del suo meglio. 18 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 Sono Li Na. 19 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 Io sono Din. 20 00:03:16,154 --> 00:03:17,655 Puoi accompagnarmi. 21 00:03:19,824 --> 00:03:22,285 Mio padre è sempre in ritardo. 22 00:03:55,485 --> 00:03:57,070 Ti prendo! 23 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 - Quale? - Questo. 24 00:04:01,407 --> 00:04:02,533 Vola, Clucky! 25 00:04:04,452 --> 00:04:05,703 Ti chiamo dopo. 26 00:04:05,787 --> 00:04:09,040 No, devi moltiplicare prima questo. 27 00:04:10,333 --> 00:04:12,043 Vieni qui, scimmietta. 28 00:04:12,543 --> 00:04:13,461 Ciao, Din! 29 00:04:16,422 --> 00:04:17,257 Scotta! 30 00:04:33,481 --> 00:04:38,444 CLUCKY 5 SETTEMBRE - 18 GIUGNO 31 00:04:50,707 --> 00:04:53,418 - È tardi! - Dovevo prendere questo! 32 00:04:53,501 --> 00:04:55,753 Ok, le squame. Pattini! 33 00:04:56,629 --> 00:05:00,383 Pronto, via! Il nostro drago aquilone! 34 00:05:02,135 --> 00:05:03,553 Non ha funzionato. 35 00:05:40,256 --> 00:05:43,926 Promettiamo di essere migliori amici per sempre. 36 00:05:44,010 --> 00:05:45,803 Amici per sempre, 37 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 anno dopo anno, 38 00:05:47,805 --> 00:05:51,017 lo giuriamo da qui in eterno. 39 00:05:54,854 --> 00:05:57,148 - È ora di andare. - Ma papà… 40 00:05:57,231 --> 00:05:59,567 Li Na, ne abbiamo già parlato. 41 00:06:10,161 --> 00:06:11,579 Devo andare, Din. 42 00:06:12,997 --> 00:06:15,792 Ma ho aggiustato il nostro aquilone. 43 00:06:18,252 --> 00:06:19,337 Vieni, Li Na. 44 00:06:20,546 --> 00:06:21,672 Stammi bene. 45 00:06:24,717 --> 00:06:25,593 Ciao, Din. 46 00:06:29,430 --> 00:06:31,140 Guarda avanti, Na Na. 47 00:06:31,224 --> 00:06:35,770 Ci aspetta una vita migliore. Lasciamoci questa alle spalle. 48 00:07:01,546 --> 00:07:05,925 Ok. La prossima consegna è al 235 di Gao Shue Street. 49 00:07:07,343 --> 00:07:08,594 - Consegna! - Grazie! 50 00:07:08,678 --> 00:07:09,762 Prego! 51 00:07:14,642 --> 00:07:17,019 - Consegna! Salve! - Grazie! 52 00:07:21,107 --> 00:07:21,941 Consegna! 53 00:07:22,024 --> 00:07:23,234 - Grazie! - Prego. 54 00:07:23,901 --> 00:07:25,570 - Consegna! - Grazie. 55 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 - Consegna! - Grazie. 56 00:07:35,788 --> 00:07:36,998 Wei! 57 00:07:37,748 --> 00:07:39,667 Din? Sta' attento. 58 00:07:39,750 --> 00:07:41,002 Che cosa fai? 59 00:07:41,085 --> 00:07:42,879 Wei! Vecchio mio… 60 00:07:42,962 --> 00:07:47,008 - Attento a dove vai. - Potresti prendermi i compiti? 61 00:07:47,091 --> 00:07:49,760 Non vai a scuola da due settimane. 62 00:07:49,844 --> 00:07:53,097 Mi servono dei soldi in più per una cosa. 63 00:07:53,181 --> 00:07:56,476 Ehi, c'entra qualcosa con quella ragazza? 64 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 Cosa? No. 65 00:07:58,269 --> 00:07:59,103 Forse. 66 00:07:59,187 --> 00:08:02,773 Sì. È per una cosa speciale per il suo compleanno. 67 00:08:02,857 --> 00:08:06,068 Potresti prendermi i compiti, per favore? 68 00:08:08,404 --> 00:08:11,324 - Ti farò i compiti per una settimana. - Ok. 69 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 Grazie. Sei mitico. 70 00:08:14,869 --> 00:08:17,914 È intelligente, ma anche stupido. 71 00:08:20,541 --> 00:08:21,792 Ultima consegna. 72 00:08:27,256 --> 00:08:28,090 Ehilà? 73 00:08:33,387 --> 00:08:34,222 Ehilà? 74 00:08:35,264 --> 00:08:38,267 Qualcuno ha ordinato i ravioli brasati? 75 00:08:44,023 --> 00:08:45,566 - Ehilà? - Avanti. 76 00:08:46,901 --> 00:08:47,735 È chiusa. 77 00:08:48,236 --> 00:08:49,362 Lo so. 78 00:08:53,616 --> 00:08:56,118 Beh… Faccio il giro. 79 00:08:56,202 --> 00:08:58,538 Ha ordinato i ravioli brasati? 80 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 Io sono un dio. 81 00:09:04,126 --> 00:09:06,420 Ok, 82 00:09:07,129 --> 00:09:09,757 ma è lei che ha ordinato… 83 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 E ho scelto te! Perché il tuo cuore è puro. 84 00:09:16,055 --> 00:09:19,600 Cerco di essere gentile, per avere le 5 stelle. 85 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 Vuole pagare in contanti o… 86 00:09:24,313 --> 00:09:25,356 Tieni. 87 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 Contiene tutto ciò che ti serve. 88 00:09:30,736 --> 00:09:34,115 In realtà, mi servono $7,35… 89 00:09:34,198 --> 00:09:37,034 Osi rifiutare la volontà degli dei? 90 00:09:40,997 --> 00:09:42,039 Beh… 91 00:09:42,707 --> 00:09:43,583 Sì? 92 00:09:44,500 --> 00:09:48,629 Sa che le dico? Offro io. Devo andare, quindi… 93 00:09:49,380 --> 00:09:51,966 Grazie per la teiera e buona giornata. 94 00:09:52,049 --> 00:09:53,467 La salsa piccante! 95 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 Grazie. 96 00:10:00,433 --> 00:10:02,685 Senza non è la stessa cosa. 97 00:10:03,644 --> 00:10:05,062 Non dovevi andare? 98 00:10:05,938 --> 00:10:07,732 Ehi, sono le cinque? 99 00:10:07,815 --> 00:10:10,610 Sono qui da un'ora? Devo andare! 100 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 Ti prego, non chiudere. 101 00:10:13,321 --> 00:10:16,365 CONSEGNA A DOMICILIO 102 00:10:16,449 --> 00:10:18,200 ALVERDE ABITI ELEGANTI 103 00:10:26,000 --> 00:10:27,877 Ragazzino, sii realista. 104 00:10:30,755 --> 00:10:32,757 AL VERDE ABITI LEGANTI 105 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 Aspetti! 106 00:10:35,676 --> 00:10:37,553 Ok, grazie per l'aiuto! 107 00:10:43,601 --> 00:10:45,603 - Ehi! - Ti cercava tua madre. 108 00:10:45,686 --> 00:10:46,520 Lo so! 109 00:10:47,730 --> 00:10:48,731 Acqua. 110 00:10:49,899 --> 00:10:51,317 D7 e scacco matto! 111 00:11:02,036 --> 00:11:02,995 A stasera. 112 00:11:04,497 --> 00:11:09,543 Ho detto: "Se non ama l'aglio, mangi altro. Tipo un tovagliolo!" 113 00:11:09,627 --> 00:11:12,088 Ecco la tua spesa, mamma. 114 00:11:12,171 --> 00:11:15,299 Guarda un po'! Sei in ritardo. Di nuovo. 115 00:11:15,966 --> 00:11:18,969 Ero al gruppo studio, come sempre. 116 00:11:19,053 --> 00:11:19,887 Aspetta! 117 00:11:20,846 --> 00:11:23,099 Mangia. Cibo per il cervello. 118 00:11:23,182 --> 00:11:27,478 Grazie. Lo mangio dentro con contorno di algebra. 119 00:11:28,145 --> 00:11:30,856 Com'è grande e studioso! 120 00:11:30,940 --> 00:11:34,026 Il piccolo Din laureato. Ma ci credi? 121 00:11:34,110 --> 00:11:38,114 - Se solo il mio fosse così diligente! - Che bravo! 122 00:11:38,197 --> 00:11:42,159 - Faccio del mio meglio. Vado… - Sono felice per te. 123 00:11:42,243 --> 00:11:43,661 Sei sistemato a vita. 124 00:11:43,744 --> 00:11:46,914 - Un lavoro ben pagato! - Un frigo nuovo. 125 00:11:46,997 --> 00:11:49,375 - Un'auto. - E una TV enorme! 126 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 Smettetela di distrarlo! 127 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 - Ha da fare. - Din! Arrivo subito. 128 00:11:55,047 --> 00:11:58,551 Sì, è verissimo. Sarà meglio che inizi a… 129 00:11:58,634 --> 00:11:59,844 Ecco i compiti. 130 00:11:59,927 --> 00:12:04,181 Il prof ha detto che, se non vieni almeno a una lezione, 131 00:12:04,265 --> 00:12:05,558 ti boccerà. 132 00:12:05,641 --> 00:12:09,478 Ehi, sig.ra Din. Anche se farai faville all'esame 133 00:12:10,312 --> 00:12:11,397 di nuovo. 134 00:12:11,480 --> 00:12:12,314 Scusa. 135 00:12:15,151 --> 00:12:18,863 Lo sapevo. Salti la scuola e menti a tua madre. 136 00:12:18,946 --> 00:12:22,199 Per fare cosa? Oziare in un Internet point? 137 00:12:22,283 --> 00:12:24,452 - Ma ci credi? - Che delusione! 138 00:12:24,535 --> 00:12:26,036 Non mi sei d'aiuto! 139 00:12:26,120 --> 00:12:27,621 - Senti… - Perché? 140 00:12:27,705 --> 00:12:30,708 Sei intelligente! Vuoi rovinarti il futuro? 141 00:12:30,791 --> 00:12:34,044 - Così ti giochi la laurea. - Non siete d'aiuto! 142 00:12:34,128 --> 00:12:35,379 - È che… - Cosa? 143 00:12:35,463 --> 00:12:37,715 Facevo solo un lavoretto. 144 00:12:37,798 --> 00:12:39,133 Un lavoretto? 145 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 Tu hai un solo lavoro: studiare. 146 00:12:42,386 --> 00:12:44,096 - Lo so, ma… - Cosa? 147 00:12:44,180 --> 00:12:47,683 Cosa potrebbe esserci di più importante? 148 00:12:49,185 --> 00:12:50,311 Niente, mamma. 149 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 Niente. 150 00:12:52,980 --> 00:12:56,525 - Si fa interessante. - Che dice? Non sento. 151 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 Non siete d'aiuto! 152 00:12:59,695 --> 00:13:02,698 - So che sono severa, ma… - Hai ragione. 153 00:13:03,824 --> 00:13:04,784 Hai ragione. 154 00:13:25,179 --> 00:13:26,138 È lì dentro? 155 00:13:27,056 --> 00:13:28,432 Non può essere. 156 00:13:29,433 --> 00:13:32,144 - Cos'è che cerchiamo? - Una teiera! 157 00:13:32,228 --> 00:13:33,896 Apri la portiera. 158 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 Buonasera, signori. 159 00:13:50,120 --> 00:13:53,374 Qui non si può entrare. Posso aiutarla? 160 00:13:53,457 --> 00:13:56,001 Sì, credo di sì. 161 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 Fermo! Non si muova. 162 00:14:01,423 --> 00:14:02,800 Mani in alto! 163 00:14:05,219 --> 00:14:08,180 Temo che questo non accadrà. 164 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 - Prima tu. - Ok. 165 00:14:11,559 --> 00:14:13,811 - Lei è in arresto. - Aspetta. 166 00:14:44,508 --> 00:14:45,759 Lo sistemo dopo. 167 00:15:11,535 --> 00:15:13,037 È di nuovo in ritardo. 168 00:15:14,413 --> 00:15:15,247 Ok. 169 00:15:22,004 --> 00:15:23,797 Cos'è? Oh, quel coccio. 170 00:15:29,678 --> 00:15:33,891 Bene, bene, bene… Guarda chi ha deciso di farsi viva. 171 00:15:34,642 --> 00:15:37,061 Inizi a darmi per scontato, eh? 172 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 Scherzavo. 173 00:15:40,856 --> 00:15:43,025 Che ne pensi del vestito? 174 00:15:43,108 --> 00:15:46,904 Basterà per il compleanno della famosa Li Na Wang? 175 00:15:48,364 --> 00:15:49,198 Bene. 176 00:15:49,782 --> 00:15:50,783 Concordo. 177 00:15:52,451 --> 00:15:54,495 Domani è il grande giorno. 178 00:15:54,578 --> 00:15:57,414 Come facciamo? Che cosa dirò? 179 00:15:59,166 --> 00:16:03,420 "Buon compleanno! Sono il tuo amico, Din!" No, è troppo. 180 00:16:05,589 --> 00:16:09,009 "Buonasera, Li Na. Posso farti il baciamano?" 181 00:16:11,011 --> 00:16:13,222 Non essere un verme, Din. 182 00:16:16,183 --> 00:16:18,268 "Certo, ballerò con te. 183 00:16:18,352 --> 00:16:21,355 Ehi, hai un'aria familiare." 184 00:16:23,357 --> 00:16:26,276 "Ho un regalo per te. Ami ancora gli aquiloni?" 185 00:16:26,360 --> 00:16:28,570 Ma che dico? Certo che sì. 186 00:16:29,154 --> 00:16:31,782 Ok, calmati. 187 00:16:32,950 --> 00:16:33,951 Sii sincero. 188 00:16:35,577 --> 00:16:41,208 "Ehi, Li Na! Buon compleanno. È passato tanto tempo e… 189 00:16:42,793 --> 00:16:44,044 Mi manchi." 190 00:16:44,128 --> 00:16:45,004 Cosa? 191 00:16:45,587 --> 00:16:47,965 Oh, no! Oddio. 192 00:16:48,048 --> 00:16:51,343 Aspetta, posso sistemare tutto. Ma dai! 193 00:17:03,022 --> 00:17:04,273 Ma che pensavo? 194 00:17:07,317 --> 00:17:08,152 No! 195 00:17:21,498 --> 00:17:23,208 Sembrerò un pazzo. 196 00:17:24,334 --> 00:17:25,210 È che… 197 00:17:26,211 --> 00:17:27,921 Non so che altro fare. 198 00:17:29,048 --> 00:17:34,636 Vedo tutta la mia vita davanti a me. Sto facendo del mio meglio. 199 00:17:34,720 --> 00:17:41,060 Voglio rendere tutti fieri di me, ma sento come se mancasse qualcosa. 200 00:17:45,481 --> 00:17:46,732 Desidero solo… 201 00:17:49,359 --> 00:17:52,613 Desidero solo mantenere la nostra promessa. 202 00:17:56,742 --> 00:17:57,868 Il tè è pronto. 203 00:17:58,368 --> 00:18:00,370 Cosa? Il tè è pronto? 204 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 Beh, è stato… 205 00:18:11,423 --> 00:18:17,638 Salve, padrone! I cieli si sono aperti e i tuoi desideri saranno esauditi, 206 00:18:17,721 --> 00:18:22,559 perché io sono LongZhu! 207 00:18:27,356 --> 00:18:28,482 Un plebeo. 208 00:18:28,565 --> 00:18:29,900 Beh, sarà facile. 209 00:18:31,485 --> 00:18:33,529 So cosa stai pensando: 210 00:18:33,612 --> 00:18:38,659 "Sto sognando? Un potentissimo drago dei desideri magico! 211 00:18:38,742 --> 00:18:39,952 È reale? 212 00:18:40,035 --> 00:18:41,453 La magia esiste?" 213 00:18:42,412 --> 00:18:43,247 Sì. 214 00:18:43,831 --> 00:18:44,706 Esiste. 215 00:18:46,375 --> 00:18:49,128 Ora passiamo alla parte importante. 216 00:18:51,338 --> 00:18:52,923 Sono morto? 217 00:18:53,423 --> 00:18:55,175 Nonna! Sono Din! 218 00:18:55,259 --> 00:18:58,345 - Sono caduto dal tetto. Arrivo! - No. 219 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 No, sei vivo. 220 00:19:00,139 --> 00:19:02,391 Sono un drago dei desideri. 221 00:19:02,474 --> 00:19:05,853 Esaudisco tre desideri del proprietario della teiera. 222 00:19:05,936 --> 00:19:07,896 E tu sei il mio padrone! 223 00:19:08,438 --> 00:19:10,357 Quindi, iniziamo! 224 00:19:12,734 --> 00:19:15,988 Ci sono cascato. Dove sono le telecamere? 225 00:19:16,071 --> 00:19:18,115 - Bello scherzo. - Scherzo? 226 00:19:18,198 --> 00:19:21,577 - È un ologramma? - Ti assicuro di no. 227 00:19:23,745 --> 00:19:27,457 Desideri un'armatura in oro massiccio? 228 00:19:27,541 --> 00:19:31,503 Sarà fatto. Desideri essere forte come mille uomini? 229 00:19:32,004 --> 00:19:33,130 Sarà fatto. 230 00:19:34,131 --> 00:19:36,592 La carrozza più bella al mondo? 231 00:19:37,092 --> 00:19:37,926 È tua! 232 00:19:38,010 --> 00:19:39,761 Le ali di un falco! 233 00:19:40,888 --> 00:19:45,350 Le zampe di una giraffa! È bello quassù, eh? Qualsiasi cosa 234 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 che il tuo cuore desideri. 235 00:19:51,148 --> 00:19:55,277 Vorrei aprire un posto dove si vendono gli animali. 236 00:19:55,360 --> 00:19:56,904 I negozi di animali. 237 00:19:56,987 --> 00:19:59,656 Venderai Chow Chow? Sono bei cani! 238 00:19:59,740 --> 00:20:03,327 Non si farà niente se non troveremo la teiera. 239 00:20:03,952 --> 00:20:08,040 Appena inizio a chiacchierare, rovinate sempre tutto. 240 00:20:12,252 --> 00:20:14,463 Sei un drago dei desideri? 241 00:20:14,546 --> 00:20:15,422 Sì. 242 00:20:16,131 --> 00:20:17,716 Quanti desideri ho? 243 00:20:17,799 --> 00:20:19,301 Ne hai tre. 244 00:20:21,887 --> 00:20:26,099 - Come entri in questa teiera? - È una teiera magica. 245 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 È piccola. Quanti anni hai? 246 00:20:28,018 --> 00:20:30,062 - Non è… - Da dove vieni? 247 00:20:30,145 --> 00:20:32,439 - Devi solo… - Che braccine! 248 00:20:32,522 --> 00:20:36,360 Perché sei rosa e non verde? Come sei morbido! 249 00:20:36,443 --> 00:20:38,278 Sai sputare fuoco? 250 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 Ok, senti, plebeo. 251 00:20:44,284 --> 00:20:47,663 Piantala con le domande. Non sono tuo amico… 252 00:20:48,247 --> 00:20:52,542 La mia amicizia va guadagnata, e tu non lo stai facendo. 253 00:20:53,585 --> 00:20:57,130 Ogni drago dei desideri deve servire 10 padroni 254 00:20:57,214 --> 00:21:02,511 prima di poter entrare nel mondo degli spiriti. Tu sei l'ultimo. 255 00:21:02,594 --> 00:21:07,557 Sono prigioniero di questa teiera da mille anni. 256 00:21:07,641 --> 00:21:10,435 Prima ce la sbrighiamo, meglio è. 257 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Sono stato chiaro? 258 00:21:19,987 --> 00:21:24,366 Mi dispiace, giovanotto, ma mi serve quella teiera. 259 00:21:24,908 --> 00:21:29,454 - È sua. - Solo il mio padrone può vedermi. 260 00:21:31,248 --> 00:21:33,875 Sono sicuro che non gli mancherà. 261 00:21:36,044 --> 00:21:37,671 No. L'ho trovata io. 262 00:21:57,357 --> 00:22:00,360 Non va bene. Quanto desidererei saper combattere! 263 00:22:05,449 --> 00:22:06,283 Vieni qui. 264 00:22:07,784 --> 00:22:09,870 È una bella teiera. 265 00:22:26,595 --> 00:22:27,846 Ma cosa… 266 00:22:33,185 --> 00:22:35,187 No, non intendevo questo. 267 00:22:35,270 --> 00:22:36,480 Me lo rimangio. 268 00:22:37,356 --> 00:22:38,315 Dammela. 269 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Teiera. 270 00:22:42,819 --> 00:22:45,489 Dammi subito quella teiera. 271 00:22:56,625 --> 00:22:58,335 Ho sfondato la porta. 272 00:23:02,172 --> 00:23:03,757 Dammela! È mia! 273 00:23:12,015 --> 00:23:13,308 Piccola peste! 274 00:23:26,696 --> 00:23:28,156 Non c'è nessuno? 275 00:23:32,327 --> 00:23:33,203 Ora basta 276 00:23:34,121 --> 00:23:35,747 con le buone maniere. 277 00:23:53,849 --> 00:23:58,353 Mi state dicendo che un ragazzino ha sconfitto due adulti? 278 00:23:58,437 --> 00:24:00,689 - Beh… - Tre, in realtà. 279 00:24:00,772 --> 00:24:02,941 - Due e mezzo. - Era incredibile. 280 00:24:03,024 --> 00:24:05,735 Tirava mille pugni al minuto. 281 00:24:05,819 --> 00:24:08,613 Un vortice di braccia e gambe! 282 00:24:09,197 --> 00:24:10,323 Non va bene. 283 00:24:10,407 --> 00:24:12,701 Il ragazzo sa che cosa ha. 284 00:24:12,784 --> 00:24:16,997 Signore, se posso chiedere, cos'è che ha esattamente? 285 00:24:17,497 --> 00:24:20,917 Non sono affari vostri. Vi pago per trovarla. 286 00:24:21,001 --> 00:24:23,670 - Tutto qua. - Non ci ha pagato. 287 00:24:23,753 --> 00:24:28,842 Vi pagherò quando avrò la teiera. Vi ricoprirò d'oro! Avete capito? 288 00:24:29,426 --> 00:24:34,514 Perdoni la nostra incompetenza. Ma il ragazzo ha lasciato qualcosa. 289 00:24:34,598 --> 00:24:37,434 Non ci vorrà molto per trovarlo. 290 00:24:44,065 --> 00:24:45,150 Din, alzati! 291 00:24:45,233 --> 00:24:47,402 Magari un calcio in faccia? 292 00:24:47,944 --> 00:24:48,778 Alzati! 293 00:24:53,366 --> 00:24:54,743 C'è la colazione. 294 00:24:55,952 --> 00:24:57,078 Grazie, mamma. 295 00:24:58,246 --> 00:24:59,789 Che sogno assurdo! 296 00:25:11,301 --> 00:25:13,595 Stasera lavoro fino a tardi. 297 00:25:18,183 --> 00:25:20,143 Per cena, gli avanzi, ok? 298 00:25:23,813 --> 00:25:24,731 Delizioso! 299 00:25:26,733 --> 00:25:28,568 Gli avanzi, ho detto. 300 00:25:29,194 --> 00:25:30,070 Sì. 301 00:25:30,946 --> 00:25:32,322 Avanzi. 302 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 Stupide scarpe. 303 00:25:41,623 --> 00:25:45,502 Se potessi esprimere un desiderio, cosa sarebbe? 304 00:25:46,086 --> 00:25:48,547 Perché queste domande sciocche? 305 00:25:48,630 --> 00:25:51,049 - Mangia. - Dico sul serio. 306 00:25:51,132 --> 00:25:53,426 Qualunque cosa. 307 00:25:53,510 --> 00:25:57,389 - Una casa in campagna. - Ne abbiamo parlato ieri. 308 00:25:57,472 --> 00:26:01,768 Voglio che pensi al tuo futuro. Ecco cosa desidero. 309 00:26:04,145 --> 00:26:07,732 Non ho mai pensato così tanto al mio futuro. 310 00:26:08,441 --> 00:26:09,276 Bene. 311 00:26:09,776 --> 00:26:11,486 Sbrigati. Farai tardi. 312 00:26:12,320 --> 00:26:15,949 - Cos'è quella faccia? - Non ho nessuna faccia. Che faccia? 313 00:26:16,032 --> 00:26:18,577 Va' a scuola. Non cincischiare. 314 00:26:29,045 --> 00:26:31,381 Ehilà? Drago? 315 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 Sei lì? 316 00:26:35,218 --> 00:26:36,928 Ottimo lavoro, plebeo. 317 00:26:37,012 --> 00:26:40,348 Mancano due desideri. Potremmo finire per pranzo. 318 00:26:40,432 --> 00:26:42,434 Come mai conosco il kung fu? 319 00:26:42,517 --> 00:26:46,187 Desideravi saper combattere. Ora sei un maestro. 320 00:26:46,271 --> 00:26:49,941 - Non avevo… Non è giusto! - L'hai desiderato. 321 00:26:50,025 --> 00:26:54,654 Quindi, sarò un mago del kung fu solo perché l'ho desiderato? 322 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 Forte. 323 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 Sì, molto forte. 324 00:26:58,825 --> 00:27:00,368 Passiamo al secondo. 325 00:27:00,452 --> 00:27:02,871 Ti suggerisco il più gettonato. 326 00:27:02,954 --> 00:27:05,415 Una montagna d'oro! 327 00:27:05,498 --> 00:27:08,752 Ripeti dopo di me… Desidero… Forza. 328 00:27:08,835 --> 00:27:11,671 Una montagna… È strano se non parli. 329 00:27:11,755 --> 00:27:13,298 Non mettermi fretta. 330 00:27:13,923 --> 00:27:17,886 Sei un conquistatore. Noto il tuo istinto assassino. 331 00:27:17,969 --> 00:27:21,306 Chiedi un esercito personale! 332 00:27:22,390 --> 00:27:23,892 E cosa ci farei? 333 00:27:24,476 --> 00:27:26,186 Sei un tipo semplice. 334 00:27:26,269 --> 00:27:29,189 Eccone uno che i plebei amano molto. 335 00:27:30,273 --> 00:27:35,528 Ti farò parlare con un tuo caro che vive dall'altra parte della Cina! 336 00:27:35,612 --> 00:27:39,074 Sono un tuo caro. Sei lontano e non ti sento. 337 00:27:39,157 --> 00:27:41,493 Qui c'è un muro. È forte, ma… 338 00:27:41,576 --> 00:27:43,286 Tipo un cellulare? 339 00:27:45,372 --> 00:27:48,792 Cos'è questa magia oscura? Dov'è l'orchestra? 340 00:27:48,875 --> 00:27:53,963 - Come ci entrano in questo cosino? - Due desideri. Qualsiasi cosa. 341 00:27:54,464 --> 00:27:55,548 Il compleanno! 342 00:27:55,632 --> 00:27:56,800 So cosa voglio. 343 00:27:57,509 --> 00:27:58,718 Un desiderio? 344 00:27:58,802 --> 00:28:00,136 Sì, un desiderio. 345 00:28:00,762 --> 00:28:01,888 Ottimo. 346 00:28:09,854 --> 00:28:11,898 Un uccello gigante di metallo? 347 00:28:12,941 --> 00:28:14,025 Che fai? 348 00:28:14,651 --> 00:28:17,278 Salgo sul mio drago magico. Via! 349 00:28:18,822 --> 00:28:19,989 Ora che fai? 350 00:28:20,073 --> 00:28:22,951 Se non mi aiuti, dovremo prendere il bus. 351 00:28:23,034 --> 00:28:23,868 Il bus? 352 00:28:23,952 --> 00:28:27,372 - È un animale? - Da quanto sei nella teiera? 353 00:28:27,455 --> 00:28:31,167 - Non lo so. C'è ancora la dinastia Qing? - Long! 354 00:28:31,918 --> 00:28:33,461 Come sei finito lì? 355 00:28:34,087 --> 00:28:36,631 Non ignorarmi, plebeo! 356 00:28:36,715 --> 00:28:38,967 Non è un uomo. È una TV. 357 00:28:40,051 --> 00:28:40,969 E questa? 358 00:28:42,095 --> 00:28:43,012 Un'auto. 359 00:28:43,930 --> 00:28:45,724 Un bottino di guerra? 360 00:28:47,016 --> 00:28:49,728 - Questa forza invisibile… - Vetro! 361 00:28:50,270 --> 00:28:51,896 - A cosa… - Semaforo. 362 00:28:51,980 --> 00:28:53,898 - Ma che… - Gelato. 363 00:28:53,982 --> 00:28:55,650 - Come… - Elettricità. 364 00:28:55,734 --> 00:28:58,194 - So che è fantastico… - Fantastico? 365 00:28:58,695 --> 00:29:03,491 Quando arrivi alla mia età, nulla al mondo può sorprenderti… 366 00:29:04,075 --> 00:29:07,454 "Nuvole di gambero." Cibo da plebei, ovvio. 367 00:29:11,875 --> 00:29:13,460 Magnifiche! 368 00:29:14,836 --> 00:29:16,629 Ok, siamo arrivati. 369 00:29:16,713 --> 00:29:20,717 - Esprimerai un desiderio? - Prima dobbiamo arrivare. 370 00:29:20,800 --> 00:29:21,634 Dove? 371 00:29:22,302 --> 00:29:24,095 Per la Grande Muraglia! 372 00:29:25,096 --> 00:29:29,184 - Un carro gigante di acciaio e vetro! - È un bus. 373 00:29:29,267 --> 00:29:30,935 - Si sposti! - Oh, cielo! 374 00:29:33,646 --> 00:29:37,066 - E faccia attenzione qui. - Grazie, signore. 375 00:29:39,402 --> 00:29:42,655 - Dev'esserci un modo migliore… - Che fai? 376 00:29:45,033 --> 00:29:46,367 Quello è meglio. 377 00:29:47,202 --> 00:29:50,789 - Long, cosa fai? - Riservo un carro personale. 378 00:29:50,872 --> 00:29:55,418 Non posso permettermelo. Per questo prendiamo il bus. 379 00:29:55,502 --> 00:29:57,212 Mi hai rubato i soldi? 380 00:29:57,879 --> 00:30:00,173 - …per la coincidenza… - Ecco. 381 00:30:00,256 --> 00:30:03,426 - Dove li hai presi? - È stata magia. 382 00:30:07,639 --> 00:30:09,599 Era un pranzo abbondante. 383 00:30:15,814 --> 00:30:17,315 Ora si ragiona! 384 00:30:23,321 --> 00:30:25,448 - Che cos'è? - Il traffico. 385 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 Traffico. 386 00:30:26,908 --> 00:30:28,743 È una festa nazionale? 387 00:30:30,036 --> 00:30:32,747 Stai dicendo che succede ogni 388 00:30:32,831 --> 00:30:33,998 singolo 389 00:30:34,707 --> 00:30:35,667 giorno? 390 00:30:41,339 --> 00:30:43,508 Il sole è più veloce di noi. 391 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 È peggio della mia teiera. 392 00:30:48,429 --> 00:30:52,225 Non arriverò mai in tempo. Quanto desidererei che… 393 00:30:52,308 --> 00:30:53,393 Continua. 394 00:30:53,476 --> 00:30:55,979 Non sprecherò un desiderio così! 395 00:30:56,062 --> 00:30:58,314 Senti, Din, devi usare… 396 00:30:59,148 --> 00:31:00,567 Devi… 397 00:31:00,650 --> 00:31:01,985 Dovrai per forza… 398 00:31:02,819 --> 00:31:04,279 Dovrai usare… 399 00:31:05,238 --> 00:31:09,617 Usa un desiderio! Figlio di un contadino! Non si passa! 400 00:31:09,701 --> 00:31:13,913 Puoi suonare quanto ti pare. Tanto non cambia niente! 401 00:31:13,997 --> 00:31:19,377 Prima o poi arriveremo, Long. Anche se ci vorrà tutto il giorno. 402 00:31:19,961 --> 00:31:24,257 - Tutto il giorno? - Una volta ci vollero tre settimane. 403 00:31:24,340 --> 00:31:27,343 Se solo avessi un drago su cui volare. 404 00:31:27,427 --> 00:31:29,512 Guarda che non ci casco. 405 00:31:29,596 --> 00:31:33,766 Dopo mille anni nella teiera, qualche ora nel traffico non è nulla. 406 00:31:33,850 --> 00:31:38,313 Perché non ascoltiamo l'orchestra mentre aspettiamo. 407 00:31:39,689 --> 00:31:41,274 Non funzionerà, Din. 408 00:31:43,943 --> 00:31:45,320 Usa il desiderio. 409 00:32:04,756 --> 00:32:05,632 E va bene! 410 00:32:23,149 --> 00:32:27,362 Fa' attenzione. Se tiri troppo la corda, non esiterò a… 411 00:32:27,445 --> 00:32:28,696 Volare dappertutto? 412 00:32:28,780 --> 00:32:32,033 Sei mitico! C'è qualcosa che non puoi fare? 413 00:32:32,909 --> 00:32:34,827 Beh, è molto… 414 00:32:38,665 --> 00:32:40,416 Dov'è che andiamo? 415 00:32:40,500 --> 00:32:42,085 Laggiù. 416 00:32:48,216 --> 00:32:50,551 Ci siamo. È ora del desiderio. 417 00:32:51,719 --> 00:32:54,138 Ottima scelta. Ho capito. 418 00:32:54,222 --> 00:32:57,600 Quando scegli un palazzo, è importante… 419 00:33:00,770 --> 00:33:01,688 Cosa stai… 420 00:33:02,605 --> 00:33:04,607 Non scherzare adesso. 421 00:33:05,316 --> 00:33:07,944 - Qual è il desiderio? - La vedi? 422 00:33:08,027 --> 00:33:09,153 Buonasera. 423 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 - Grazie. - Buon compleanno, Li Na. 424 00:33:12,031 --> 00:33:12,865 Come stai? 425 00:33:13,491 --> 00:33:15,576 È il mio secondo desiderio. 426 00:33:15,660 --> 00:33:17,745 - Desidero… - Fermo! 427 00:33:18,246 --> 00:33:21,207 - L'amore no. - Cosa? No, Long, non è… 428 00:33:21,290 --> 00:33:24,252 Niente viaggi nel tempo, niente omicidi, 429 00:33:24,335 --> 00:33:28,506 e, mi dispiace, ma non posso far innamorare le persone. 430 00:33:28,589 --> 00:33:31,050 No, non è questo, Long. 431 00:33:31,134 --> 00:33:34,137 È la mia migliore amica. È il mio desiderio. 432 00:33:35,013 --> 00:33:36,723 Rivoglio la mia amica. 433 00:33:39,308 --> 00:33:42,937 Aspetta. Puoi esprimere qualsiasi desiderio 434 00:33:43,021 --> 00:33:44,731 e lo sprechi cosi? 435 00:33:44,814 --> 00:33:47,191 Cosa conta più dell'amicizia? 436 00:33:48,651 --> 00:33:51,195 - Domanda a trabocchetto? - No. 437 00:33:51,279 --> 00:33:52,947 Qualsiasi altra cosa. 438 00:33:53,031 --> 00:33:57,118 Fammi pensare… Un pitale d'oro, un palazzo di giada, 439 00:33:57,201 --> 00:34:01,664 un esercito di terracotta! Perché sprecarlo su una ragazza? 440 00:34:03,916 --> 00:34:05,251 Giusto. 441 00:34:05,334 --> 00:34:09,630 Non puoi capire. Non ti ho spiegato la situazione. 442 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Mettimi giù. 443 00:34:12,675 --> 00:34:17,138 Dieci anni fa. Un giorno di primavera, una leggera brezza… 444 00:34:17,722 --> 00:34:20,099 Un bambino aspetta dopo la scuola. Io. 445 00:34:20,183 --> 00:34:24,687 Arriva Li Na, che difende il mio onore a colpi di ravioli… 446 00:34:24,771 --> 00:34:26,564 Sta succedendo davvero? 447 00:34:26,647 --> 00:34:30,526 Dovrebbe essere facile. Tre desideri e via. Invece… 448 00:34:31,027 --> 00:34:32,945 Mi capita questo babbeo. 449 00:34:33,029 --> 00:34:35,406 Guarda che sorrisetto stupido. 450 00:34:35,490 --> 00:34:37,909 Così ingenuo. Così ignorante. 451 00:34:37,992 --> 00:34:39,869 Così stupido. 452 00:34:40,495 --> 00:34:43,998 Perché? Cosa ho fatto per meritarmi questo? 453 00:34:44,082 --> 00:34:48,086 Poi sale in auto e se ne va, e io non l'ho più vista. 454 00:34:50,379 --> 00:34:54,050 Lo so, anch'io mi commuovo a parlarne. 455 00:34:56,594 --> 00:35:01,015 Ti ho detto che l'amore no. È lo stesso per l'amicizia. 456 00:35:01,099 --> 00:35:05,103 Cosa? È già mia amica. Devo solo andare alla festa. 457 00:35:05,186 --> 00:35:09,398 - Un desiderio! Perché non l'hai detto? - Desidero essere un ereditiere. 458 00:35:09,482 --> 00:35:12,819 Ci siamo. Un passo indietro e lo diventerai! 459 00:35:14,946 --> 00:35:17,698 Fatto. Ora passiamo all'ultimo. 460 00:35:20,701 --> 00:35:21,828 Che cosa sono? 461 00:35:23,329 --> 00:35:25,206 Un principe ereditario. 462 00:35:25,289 --> 00:35:30,336 No, un ereditiere. Uno di quei tipi con l'abito elegante, 463 00:35:30,419 --> 00:35:34,715 il Rolex, l'auto privata e l'assistente personale… 464 00:35:35,341 --> 00:35:38,261 Quelli sono 10 desideri. Ne hai solo due. 465 00:35:38,344 --> 00:35:41,764 Una cosa temporanea, magari? Solo per oggi. 466 00:35:41,848 --> 00:35:45,184 Desideri essere ricco solo per 24 ore? 467 00:35:45,268 --> 00:35:49,272 Quella roba non conta. Voglio solo parlare con Li Na. 468 00:35:49,355 --> 00:35:50,857 Per lei non conta. 469 00:35:52,483 --> 00:35:58,281 Scusa se rido. È la cosa più stupida che abbia mai sentito. Certo che conta! 470 00:35:58,364 --> 00:36:03,369 Beh, è il mio desiderio, non il tuo. Vai con il tuo potere magico! 471 00:36:05,037 --> 00:36:06,831 Va bene, 24 ore. 472 00:36:09,250 --> 00:36:10,084 Perfetto! 473 00:36:10,168 --> 00:36:11,586 E l'auto. 474 00:36:14,922 --> 00:36:15,756 Perfetto. 475 00:36:15,840 --> 00:36:20,511 E l'assistente che farà tutto ciò che vorrò per 24 ore. 476 00:36:25,683 --> 00:36:29,604 Non stai male da umano. Camminare può essere… 477 00:36:30,938 --> 00:36:32,565 È ora della festa. 478 00:36:40,114 --> 00:36:41,490 APERTO 479 00:36:43,034 --> 00:36:46,871 Buon pomeriggio. Vorrei parlarle di un cliente. 480 00:36:47,371 --> 00:36:49,290 Mi dispiace, non posso… 481 00:36:49,373 --> 00:36:52,376 CHIUSO 482 00:36:55,671 --> 00:36:56,714 Seguitemi. 483 00:37:14,106 --> 00:37:17,151 Questa è la gente che fa per me. 484 00:37:17,235 --> 00:37:19,570 La servitù entra dal retro. 485 00:37:26,160 --> 00:37:27,245 Fantastico. 486 00:37:28,537 --> 00:37:29,372 Eccoti. 487 00:37:29,455 --> 00:37:32,875 - Mai stato così umiliato… - Nel guardaroba. 488 00:37:35,127 --> 00:37:36,045 Eccola lì. 489 00:37:36,712 --> 00:37:37,880 Sembra così… 490 00:37:38,798 --> 00:37:39,757 importante. 491 00:37:40,424 --> 00:37:42,677 - Li Na. - È bello rivederla. 492 00:37:42,760 --> 00:37:45,304 Cosa si prova ad avere 19 anni? 493 00:37:45,388 --> 00:37:48,849 Beh, di recente, sono alquanto confusa… 494 00:37:48,933 --> 00:37:53,479 Ottimo. Che ne dici di essere il nuovo volto di Shin Makeup? 495 00:37:53,562 --> 00:37:57,108 Non rappresento prodotti testati sugli animali. 496 00:37:57,191 --> 00:37:59,443 - Ottimo. Dov'è tuo padre? - Li Na? 497 00:37:59,527 --> 00:38:01,612 Gli porterò il contratto. 498 00:38:01,696 --> 00:38:04,031 - Li Na! - Che bello rivederti! 499 00:38:04,115 --> 00:38:08,327 - Parliamo del tuo futuro. - Ci sto riflettendo molto. 500 00:38:08,411 --> 00:38:12,206 Reggiseni gonfiabili. Sono il futuro della moda. 501 00:38:12,290 --> 00:38:14,500 - Beh, non so… - Fantastico! 502 00:38:14,583 --> 00:38:16,877 Fisso il servizio fotografico. 503 00:38:16,961 --> 00:38:19,130 - Buon compleanno! - Che… 504 00:38:19,213 --> 00:38:20,089 Buckley. 505 00:38:20,172 --> 00:38:23,175 Siamo a metà degli ospiti. Va alla grande. 506 00:38:23,259 --> 00:38:25,720 Bene. Sai qualcosa di papà? 507 00:38:25,803 --> 00:38:28,222 Starà lavorando sodo, come lei. 508 00:38:28,306 --> 00:38:30,641 Un po' meno di questo, ok? 509 00:38:30,725 --> 00:38:32,059 E più sorrisi! 510 00:38:32,143 --> 00:38:34,270 Ok, Din. Ci siamo. 511 00:38:34,895 --> 00:38:36,605 Faccia da poker. 512 00:38:37,273 --> 00:38:38,941 - Ci siamo! - Buon… 513 00:38:39,025 --> 00:38:41,319 Ciao! Che piacere rivederti! 514 00:38:42,320 --> 00:38:46,198 - Anche per me e… - È un giorno grandioso. 515 00:38:47,116 --> 00:38:51,537 Anche per te? Prima che mi dimentichi, ho una cosa per te. 516 00:38:52,121 --> 00:38:55,291 - È bello rivederla. - Non ci conosciamo. 517 00:38:55,374 --> 00:38:58,085 - Posso? - Che bello rivederla! 518 00:39:01,422 --> 00:39:03,257 Com'era la tua amica? 519 00:39:03,841 --> 00:39:07,595 Non so cosa sia successo. Non mi ha riconosciuto. 520 00:39:07,678 --> 00:39:11,932 Sogni infranti! Finito, giusto? Ne prendo due da portare via. 521 00:39:12,516 --> 00:39:15,019 E ora una sorpresa speciale. 522 00:39:15,603 --> 00:39:20,316 La festeggiata e suo padre sulla pista da ballo! Eccola. 523 00:39:20,399 --> 00:39:24,153 E ora suo padre, il signor Wang, prego. 524 00:39:24,236 --> 00:39:25,821 Signor Wang! 525 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 Dai, papà. Non essere timido. 526 00:39:28,449 --> 00:39:30,451 Venga, signor Wang! 527 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 Arriverà a momenti. 528 00:39:33,120 --> 00:39:34,413 Signor Wang. 529 00:39:34,497 --> 00:39:36,415 Ho il nome giusto, sì? 530 00:39:36,499 --> 00:39:40,252 Che razza di padre non si presenta al compleanno della figlia? 531 00:39:40,336 --> 00:39:43,089 - Già. - Dobbiamo fare qualcosa. 532 00:39:43,172 --> 00:39:45,341 Scusate per il microfono. 533 00:39:45,424 --> 00:39:49,387 Signore e signori, la vostra attenzione, prego. 534 00:39:49,470 --> 00:39:51,847 È ora dell'intrattenimento. 535 00:39:51,931 --> 00:39:54,183 Long, produci del fumo. Luci. 536 00:39:55,935 --> 00:40:00,523 Dallo Shaolin, il kung fu come non l'avete mai visto! 537 00:40:00,606 --> 00:40:03,943 Vi presento il grande maestro! 538 00:40:06,737 --> 00:40:09,156 Addestrato nello Stile del Drago. 539 00:40:19,375 --> 00:40:22,253 Tenete gli occhi sul palco mentre io… 540 00:40:37,768 --> 00:40:40,271 Lo spettacolo è finito. Grazie. Ciao! 541 00:40:40,354 --> 00:40:43,816 Assistente personale. Che insulto! 542 00:40:43,899 --> 00:40:45,401 Il numero otto! 543 00:40:46,026 --> 00:40:49,613 Amuse-bouche di caviale e crema inglese? 544 00:40:49,697 --> 00:40:52,575 Per caso avete le nuvole di gambero? 545 00:40:53,325 --> 00:40:54,201 No. 546 00:40:55,035 --> 00:40:56,328 No. 547 00:40:57,538 --> 00:41:01,333 - Oh, no. - Cosa ci fa un uomo come te tutto solo? 548 00:41:02,376 --> 00:41:06,255 Già. A chi serve il vino se sei in buona compagnia? 549 00:41:06,338 --> 00:41:08,090 Credo abbia frainteso… 550 00:41:09,884 --> 00:41:12,428 Di solito non sono sfacciata, ma… 551 00:41:13,387 --> 00:41:15,055 Scusi, devo scappare. 552 00:41:16,098 --> 00:41:17,099 Ehilà? 553 00:41:19,018 --> 00:41:19,852 Li Na? 554 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 Ehi, bel fusto? 555 00:41:24,565 --> 00:41:26,567 Fai il difficile, vedo. 556 00:41:29,028 --> 00:41:31,530 Mi serve solo dell'acqua. 557 00:41:41,290 --> 00:41:42,291 Bella fresca. 558 00:41:53,594 --> 00:41:54,887 Dov'è il ragazzo? 559 00:42:08,234 --> 00:42:09,276 Ehilà? 560 00:42:10,152 --> 00:42:13,405 - Li Na, sei tu? - Vattene. Sono occupata. 561 00:42:14,532 --> 00:42:18,077 - Sì, lo vedo. - Molto occupata. 562 00:42:19,036 --> 00:42:20,079 Ok, allora… 563 00:42:21,038 --> 00:42:24,708 Sono il tipo che ha fatto la cosa del kung fu. 564 00:42:25,334 --> 00:42:27,044 Cercavo solo di… 565 00:42:29,588 --> 00:42:31,465 So cosa cercavi di fare. 566 00:42:33,467 --> 00:42:34,301 Grazie. 567 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 Stai bene? 568 00:42:44,353 --> 00:42:45,187 Sì. 569 00:42:45,896 --> 00:42:46,772 Sto bene. 570 00:42:49,525 --> 00:42:51,068 Tieni. 571 00:42:51,151 --> 00:42:52,319 Grazie. 572 00:42:58,117 --> 00:42:58,951 È solo… 573 00:42:59,785 --> 00:43:05,708 Pensavo che, almeno una sera l'anno, avrebbe avuto tempo per me. 574 00:43:06,625 --> 00:43:09,128 Non so perché me la prendo così. 575 00:43:09,795 --> 00:43:10,879 Scusami. 576 00:43:11,422 --> 00:43:15,009 È così imbarazzante. Di solito non piango così. 577 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Hai qualcosa sulla faccia. 578 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 Non se ne va. 579 00:43:30,858 --> 00:43:33,402 Scusa. Ti sembrerò una pazza. 580 00:43:34,028 --> 00:43:35,362 No. 581 00:43:35,446 --> 00:43:39,199 È solo che non so che altro fare. 582 00:43:39,742 --> 00:43:44,288 Vedo tutta la mia vita davanti a me. 583 00:43:44,872 --> 00:43:49,126 Faccio del mio meglio. Voglio rendere tutti fieri di me, 584 00:43:49,793 --> 00:43:52,421 ma continuo a sentire come se… 585 00:43:53,547 --> 00:43:54,590 Come se… 586 00:43:54,673 --> 00:43:56,258 Mancasse qualcosa. 587 00:43:58,802 --> 00:43:59,720 Esatto. 588 00:44:04,850 --> 00:44:06,935 Eccoti, occhi di serpente. 589 00:44:08,729 --> 00:44:10,981 Scusa, ti… 590 00:44:12,691 --> 00:44:14,485 Cavolo, stai bene? 591 00:44:14,985 --> 00:44:15,861 Sto bene. 592 00:44:18,113 --> 00:44:18,947 Vieni. 593 00:44:20,783 --> 00:44:21,700 Grazie. 594 00:44:23,202 --> 00:44:25,454 Scusa la maleducazione. 595 00:44:25,537 --> 00:44:27,790 Non ho afferrato il tuo nome. 596 00:44:27,873 --> 00:44:30,709 Ci conosciamo, per caso? 597 00:44:32,127 --> 00:44:34,171 Beh, in realtà, 598 00:44:35,255 --> 00:44:36,382 io sono… 599 00:44:36,465 --> 00:44:39,176 Eccola, sig.na Wang. Finalmente! 600 00:44:39,259 --> 00:44:42,346 Appena in tempo. Suo padre sta per arrivare. 601 00:44:42,429 --> 00:44:44,556 - È riuscito a venire? - Sì. 602 00:44:48,519 --> 00:44:50,145 Li Na! Eccoti! 603 00:44:51,063 --> 00:44:54,274 - Ciao, papà. - Buckley dice che la festa era perfetta. 604 00:44:55,609 --> 00:44:56,985 Sì, è vero. 605 00:44:57,069 --> 00:44:59,279 - Grazie. - Ti sei divertita? 606 00:44:59,363 --> 00:45:02,366 Sì. Ho parlato con tutti quanti 607 00:45:02,449 --> 00:45:07,162 e credo di aver stabilito molti contatti importanti. 608 00:45:07,246 --> 00:45:08,330 IN ATTESA 609 00:45:08,414 --> 00:45:13,210 Pronto? Ok, ci siamo. Ti ho portato qualcosa di speciale. 610 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 - Ecco. - Forza, aprilo! 611 00:45:17,965 --> 00:45:21,635 Buckley è passato da metà dei gioiellieri della città. 612 00:45:21,719 --> 00:45:22,594 È vero. 613 00:45:22,678 --> 00:45:25,180 Sapevo che ti sarebbe piaciuto. 614 00:45:25,264 --> 00:45:28,892 Sì, come mi piacque anche l'anno scorso. 615 00:45:28,976 --> 00:45:29,977 Grazie, papà. 616 00:45:30,894 --> 00:45:33,814 Davvero? Na Na, mi dispiace. Sai… 617 00:45:33,897 --> 00:45:37,526 Quando qualcosa è bello, più ce n'è, meglio è. 618 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 Non ti avevo visto, giovanotto. 619 00:45:41,530 --> 00:45:43,198 La faccio avvicinare. 620 00:45:44,283 --> 00:45:45,117 Eccolo. 621 00:45:45,826 --> 00:45:49,913 Pelle di buona qualità, un bell'abito, un Rolex… 622 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 Di che si occupa la tua famiglia? 623 00:45:53,709 --> 00:45:56,378 Ravioli! Ristoranti di ravioli. 624 00:45:56,462 --> 00:45:59,339 Ristoranti in generale. Tutti quanti. 625 00:46:00,007 --> 00:46:04,595 Un giovanotto ricco. Mi ricordi me. Pranzate insieme. 626 00:46:04,678 --> 00:46:06,847 - Papà! - Sì, certo. 627 00:46:07,556 --> 00:46:09,099 - Mi piacerebbe. - Ottimo. 628 00:46:09,183 --> 00:46:12,186 Ci pensiamo noi. Scusa, giovanotto. 629 00:46:12,269 --> 00:46:13,812 Com'è che ti chiami? 630 00:46:14,521 --> 00:46:15,355 Sono… 631 00:46:17,566 --> 00:46:21,361 - Dan. - Piacere. Li Na, dove vorresti andare? 632 00:46:21,445 --> 00:46:24,698 Pearl Tower è ottimo. Ho un tavolo… 633 00:46:24,782 --> 00:46:29,995 - Signore, una telefonata urgente. - Dammi qualche minuto. 634 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 Dicono di doverle parlare subito. 635 00:46:34,291 --> 00:46:35,125 Passameli. 636 00:46:35,918 --> 00:46:38,420 Buonasera. Scusate l'attesa. 637 00:46:39,630 --> 00:46:43,091 - Vuoi davvero… - Sì! 638 00:46:43,592 --> 00:46:44,426 Sì. 639 00:46:45,469 --> 00:46:47,054 A domani, Dan. 640 00:46:49,890 --> 00:46:55,354 Abbiamo parlato come ai vecchi tempi. Domani pranziamo insieme. Ma ci credi? 641 00:46:55,437 --> 00:46:57,981 Dovevi spiegare cos'era il water. 642 00:46:58,065 --> 00:47:01,485 - Va tutto alla grande! - Davvero, Dan? 643 00:47:02,611 --> 00:47:07,616 - Le dirò tutto al momento giusto. - Questo non accadrà mai. 644 00:47:07,699 --> 00:47:13,539 Tu sei il plebeo e lei la principessa. È la solita storia. Sai come finisce. 645 00:47:14,540 --> 00:47:16,792 - Bene? - No, malissimo. 646 00:47:16,875 --> 00:47:17,876 Orribilmente! 647 00:47:17,960 --> 00:47:22,047 Il nostro legame è più forte dei soldi o del rango. 648 00:47:22,130 --> 00:47:24,591 - Perché hai mentito? - Beh… 649 00:47:25,175 --> 00:47:26,301 Te lo dico io. 650 00:47:26,385 --> 00:47:30,556 Appena Li Na scoprirà chi sei, andrà tutto a rotoli. 651 00:47:30,639 --> 00:47:33,517 Impara ad avere fiducia nell'umanità. 652 00:47:33,600 --> 00:47:37,646 Imparare? Ho mille anni. So come sono gli umani. 653 00:47:37,729 --> 00:47:40,899 - So io qual è il tuo problema. - Sei tu. 654 00:47:40,983 --> 00:47:43,902 Il tuo cervello rettiliano non può capire 655 00:47:43,986 --> 00:47:49,283 il potere dell'amicizia umana. Sarò io il tuo primo amico. Vieni. 656 00:47:49,366 --> 00:47:53,120 Avevo un milione di amici da umano. Oh, no! 657 00:47:54,079 --> 00:47:54,913 Long… 658 00:47:55,414 --> 00:47:57,708 - Tu eri… - Sì, ero umano. 659 00:47:57,791 --> 00:48:00,919 Non hai osservato la teiera? 660 00:48:01,003 --> 00:48:03,630 Ed ero il migliore umano di tutti! 661 00:48:03,714 --> 00:48:08,677 Uno dei re più amati e rispettati della storia! E sai perché? 662 00:48:09,177 --> 00:48:11,138 - Perché avevi molti amici? - No! 663 00:48:11,221 --> 00:48:15,267 Ero il più ricco e il più potente e tutti mi amavano. 664 00:48:15,893 --> 00:48:18,979 Perché non ho mai sentito parlare di te? 665 00:48:19,062 --> 00:48:21,523 Ovviamente, un rivale geloso 666 00:48:21,607 --> 00:48:24,735 si prese tutto il merito dopo la mia morte. 667 00:48:24,818 --> 00:48:29,323 - E sei diventato un drago dei desideri? - Come ricompensa. 668 00:48:29,406 --> 00:48:32,534 - Non sembri contento. - Sì che lo sono. 669 00:48:32,618 --> 00:48:38,332 Quindi, se potessi esprimere il tuo ultimo scontatissimo desiderio, 670 00:48:38,415 --> 00:48:42,127 potrei lasciare questo mondo una volta per tutte 671 00:48:42,210 --> 00:48:44,212 e tornare in paradiso, 672 00:48:44,296 --> 00:48:48,967 dove il grande imperatore sarà accolto con una parata. 673 00:48:50,552 --> 00:48:52,262 Lassù fanno le parate? 674 00:48:53,472 --> 00:48:57,142 Esiste una semplice soluzione per ogni problema. 675 00:48:57,225 --> 00:48:58,518 Compreso il tuo. 676 00:48:58,602 --> 00:48:59,770 Usala. 677 00:49:01,021 --> 00:49:04,900 È questo che hai imparato dopo tutti questi anni? 678 00:49:05,484 --> 00:49:06,401 Sì. 679 00:49:13,158 --> 00:49:18,497 Sono le 22? La mamma sta per tornare. Long, dobbiamo andare! Sbrigati! 680 00:49:20,082 --> 00:49:23,752 Ma di certo potrà concedermi un'altra settimana. 681 00:49:23,835 --> 00:49:26,004 Le restituirò tutti i soldi. 682 00:49:26,838 --> 00:49:29,174 Pignoramento? No, la prego. 683 00:49:29,257 --> 00:49:33,470 Quest'azienda è la mia vita. Ho una famiglia e… 684 00:49:34,096 --> 00:49:35,138 FINE CHIAMATA 685 00:49:35,222 --> 00:49:38,600 - Va tutto bene, signore? - Sì. Solo… 686 00:49:39,726 --> 00:49:41,728 Non dire niente a Li Na. 687 00:50:06,753 --> 00:50:08,588 Beh, l'avete trovata? 688 00:50:08,672 --> 00:50:11,091 Sappiamo dove abita il ragazzo. 689 00:50:11,174 --> 00:50:12,092 E? 690 00:50:12,175 --> 00:50:15,971 Non può entrare né uscire senza che lo vediamo. 691 00:50:16,054 --> 00:50:16,888 Bene. 692 00:50:21,560 --> 00:50:23,979 Entra nella teiera. È tutto normale. 693 00:50:24,062 --> 00:50:26,940 - Luce. - Porterai Li Na in questa topaia? 694 00:50:27,024 --> 00:50:28,442 Zitto! Compiti. 695 00:50:28,525 --> 00:50:30,694 È più piccola del suo frigo. 696 00:50:30,777 --> 00:50:34,239 Se non mi aiuti… Scarpe! Non dire niente. 697 00:50:34,322 --> 00:50:35,574 È qui! 698 00:50:38,118 --> 00:50:38,994 Il vestito. 699 00:50:39,578 --> 00:50:40,495 Oh, no! 700 00:50:42,748 --> 00:50:44,374 Din, ho portato… 701 00:50:45,125 --> 00:50:48,378 Buonasera! Fa proprio caldo, vero? 702 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 No, si gela. 703 00:50:50,922 --> 00:50:53,633 - Ti stai ammalando? - No, è… 704 00:50:54,301 --> 00:50:56,887 - Sto studiando. - Ok. Ecco. 705 00:50:56,970 --> 00:51:00,724 - Ti riscaldo gli avanzi. - Le piaceranno, certo. 706 00:51:00,807 --> 00:51:02,392 - Smettila! - Cosa? 707 00:51:03,226 --> 00:51:05,103 Di preoccuparti per me. 708 00:51:05,645 --> 00:51:07,898 - Sto bene. - Non sembra. 709 00:51:08,648 --> 00:51:11,359 - Com'è andata a scuola? - Benone. 710 00:51:11,443 --> 00:51:13,153 Menti a tutti, allora. 711 00:51:13,236 --> 00:51:15,113 - Lasciami in pace! - Ok. 712 00:51:15,947 --> 00:51:17,949 No, mamma. Stavo solo… 713 00:51:18,033 --> 00:51:22,954 - Sai dove trovarmi. - …parlando con qualcun altro? 714 00:51:23,538 --> 00:51:25,707 Din, ti farò una domanda. 715 00:51:26,291 --> 00:51:28,293 Ricorda, sono tua madre. 716 00:51:28,376 --> 00:51:30,170 Puoi dirmi la verità. 717 00:51:31,713 --> 00:51:33,423 Stai… 718 00:51:33,965 --> 00:51:35,926 bevendo qualche alcolico? 719 00:51:36,009 --> 00:51:38,261 - No. Ridammela! - Cosa nascondi? 720 00:51:38,345 --> 00:51:39,596 Non bevo! 721 00:51:39,679 --> 00:51:43,016 Non mentire! Rientri tardi, salti la scuola… 722 00:51:43,100 --> 00:51:45,519 - Ti comporti da pazzo. - Mamma! 723 00:51:45,602 --> 00:51:48,772 Sono tua madre! So che c'è qualcosa. 724 00:51:48,855 --> 00:51:50,649 - Allora? - Niente! 725 00:51:50,732 --> 00:51:53,860 Dimmi la verità. Posso aiutarti. 726 00:51:54,444 --> 00:51:55,904 Non puoi, mamma. 727 00:51:56,822 --> 00:51:57,656 Credimi. 728 00:51:58,532 --> 00:51:59,366 Non puoi. 729 00:52:00,325 --> 00:52:03,745 Vai in camera se vuoi mancarmi di rispetto. 730 00:52:03,829 --> 00:52:04,996 - Mamma… - Via! 731 00:52:05,080 --> 00:52:05,956 E va bene! 732 00:52:09,543 --> 00:52:10,961 Odio questo posto. 733 00:52:16,258 --> 00:52:19,219 - Litigano di brutto. - Dammi la sedia. 734 00:52:19,302 --> 00:52:20,220 Popcorn? 735 00:52:20,303 --> 00:52:21,638 Vi sento. 736 00:52:26,434 --> 00:52:27,269 Din. 737 00:52:28,562 --> 00:52:29,396 Tieni. 738 00:52:34,651 --> 00:52:35,569 Tu… 739 00:52:36,945 --> 00:52:38,446 Devi mangiare. 740 00:52:39,698 --> 00:52:40,574 Grazie. 741 00:52:41,658 --> 00:52:42,659 Scusa, mamma. 742 00:53:08,226 --> 00:53:12,522 Come sei carino! Hai una famiglia? Hai fame? 743 00:53:12,606 --> 00:53:16,151 Sei così carino, pelosetto e morbidoso… 744 00:53:17,152 --> 00:53:18,528 È lui! Svegliati! 745 00:53:19,237 --> 00:53:21,364 - Ehi, capo! Capo! - Capo! 746 00:53:21,448 --> 00:53:22,991 - Capo! - Il ragazzo! 747 00:53:37,547 --> 00:53:39,090 Impossibile. 748 00:53:44,304 --> 00:53:46,264 Ok, Din. Puoi farcela. 749 00:53:46,348 --> 00:53:47,974 Dille solo la verità. 750 00:53:49,017 --> 00:53:50,185 Buonasera. 751 00:53:53,563 --> 00:53:54,981 - Ehi, Dan! - Ehi! 752 00:53:55,065 --> 00:53:59,236 - Posso prendere la sua giacca? - L'ho appena comprata. 753 00:54:00,946 --> 00:54:02,030 Bella battuta. 754 00:54:03,114 --> 00:54:06,952 Sì, certo. Ne ho a bizzeffe a casa. 755 00:54:07,035 --> 00:54:09,913 - Grazie. Ecco qua. - Tieni. 756 00:54:12,415 --> 00:54:16,753 Scusa per tutto questo. Mio padre vuole "solo il meglio". 757 00:54:18,046 --> 00:54:21,591 In realtà, Li Na, devo dirti una cosa. 758 00:54:21,675 --> 00:54:23,468 So cosa stai per dire. 759 00:54:23,551 --> 00:54:24,636 - Davvero? - Sì. 760 00:54:25,220 --> 00:54:30,433 Una persona di una famiglia rispettabile con cui è bello parlare. 761 00:54:31,309 --> 00:54:32,936 Il tavolo è pronto. 762 00:54:33,520 --> 00:54:35,522 Giusto. Rispettabile. 763 00:54:36,189 --> 00:54:39,359 Devo venire da una famiglia rispettabile. 764 00:54:39,442 --> 00:54:44,698 No! Cosa? Sono scioccato. Basito! È proprio come avevo previsto. 765 00:54:44,781 --> 00:54:45,865 Devi aiutarmi. 766 00:54:45,949 --> 00:54:48,493 Tu eri un re. Dimmi cosa fare. 767 00:54:48,576 --> 00:54:50,829 Ma dovrai fare come ti dirò. 768 00:54:50,912 --> 00:54:53,873 - Ok. - Posso offrirle un panno… 769 00:54:54,499 --> 00:54:56,960 Non devi parlare con il volgo. 770 00:54:57,043 --> 00:54:58,962 - Ah, no? - Signore… 771 00:54:59,045 --> 00:55:01,339 Volevo… offrirle solo… 772 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 un… panno… Signore… 773 00:55:05,969 --> 00:55:07,220 Il suo tavolo. 774 00:55:07,304 --> 00:55:10,140 Esigi un tavolo migliore. 775 00:55:10,223 --> 00:55:15,770 Li Na, questo tavolo non va bene. Questo è di gran lunga migliore. 776 00:55:16,521 --> 00:55:18,982 È il tavolo per gli hors d'oeuvre. 777 00:55:20,817 --> 00:55:25,238 Dica ai signori Hors D'oeuvre che questo tavolo è nostro. 778 00:55:26,031 --> 00:55:27,824 Sei proprio divertente! 779 00:55:28,616 --> 00:55:33,955 Divertente? Forse volevi dire: raffinato, rispettabile… 780 00:55:38,001 --> 00:55:39,669 Sei uno spasso! 781 00:55:40,295 --> 00:55:43,089 L'avrei giustiziata per l'insulto. 782 00:55:43,173 --> 00:55:48,345 Vedo che provi a ravvivare il posto, ma perché non andiamo altrove? 783 00:55:48,428 --> 00:55:51,222 Altrove? In un locale più elegante? 784 00:55:51,306 --> 00:55:55,935 - Non ti basta? Molto bene. - Andiamo a fare una passeggiata. 785 00:55:56,019 --> 00:55:57,604 Cosa desiderate? 786 00:55:57,687 --> 00:56:01,191 - Non badare a spese. - Prendo tutto il menù. 787 00:56:01,816 --> 00:56:04,194 Sono più di 600 portate. 788 00:56:04,277 --> 00:56:06,780 - Tre di ognuna, allora. - Bene! 789 00:56:06,863 --> 00:56:07,989 Come desidera. 790 00:56:08,073 --> 00:56:10,825 Ascolta, Dan, riguardo a ieri sera, 791 00:56:10,909 --> 00:56:13,620 scusa se mi sono comportata così. 792 00:56:13,703 --> 00:56:17,165 È bello avere qualcuno che mi ascolti. 793 00:56:17,248 --> 00:56:18,833 Ignorala ed è tua. 794 00:56:19,542 --> 00:56:22,796 I ricchi non hanno riguardo per nessuno. 795 00:56:22,879 --> 00:56:26,341 Parlano solo dei loro affari e dei loro soldi. 796 00:56:26,424 --> 00:56:30,595 - È quasi un'arte. - Hai sentito quello che ho detto? 797 00:56:32,222 --> 00:56:33,848 Neanche una parola. 798 00:56:35,308 --> 00:56:39,020 Stavo dicendo che è bello parlare con te, perché… 799 00:56:39,104 --> 00:56:41,898 Ci siamo. Dille quanti palazzi hai. 800 00:56:41,981 --> 00:56:46,277 Ti interrompo subito. Sai quanto è rispettabile la mia famiglia? 801 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 - Primo antipasto. - Grazie… 802 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 Di niente. 803 00:56:50,365 --> 00:56:54,327 Dan! Sai una cosa? Non sei chi credevo che fossi. 804 00:56:55,036 --> 00:56:56,162 Aspetta! 805 00:56:56,246 --> 00:56:58,998 Con le mie 17 mogli ha funzionato. 806 00:56:59,082 --> 00:57:00,917 - Posso spiegarti. - Cosa? 807 00:57:01,000 --> 00:57:02,168 Io… 808 00:57:02,252 --> 00:57:03,086 Dovremmo… 809 00:57:03,795 --> 00:57:05,922 Facciamo una passeggiata. 810 00:57:08,383 --> 00:57:09,342 O una corsa! 811 00:57:10,677 --> 00:57:11,970 Bon appétit! 812 00:57:12,053 --> 00:57:13,304 Sorpresa! 813 00:57:17,183 --> 00:57:18,059 Salta su. 814 00:57:22,021 --> 00:57:22,981 Va bene. 815 00:57:24,607 --> 00:57:25,984 Chi erano quelli? 816 00:57:26,067 --> 00:57:28,736 Gangster. Forse vogliono rapirci. 817 00:57:35,285 --> 00:57:36,286 Di qua. 818 00:57:38,955 --> 00:57:40,206 Oh, no. 819 00:57:40,707 --> 00:57:42,792 Hai sempre voluto farlo, Li Na. 820 00:57:42,876 --> 00:57:44,252 - Long, aiutami. - No! 821 00:57:44,335 --> 00:57:46,004 - Calma. - Ti prego! 822 00:57:46,087 --> 00:57:46,921 Dan? 823 00:57:48,715 --> 00:57:50,508 Guarda cos'ho trovato! 824 00:57:54,721 --> 00:57:57,599 Come ho fatto a ridurmi a una piñata? 825 00:57:57,682 --> 00:57:59,517 - Li abbiamo seminati. - Bene! 826 00:57:59,601 --> 00:58:02,562 Quando hai intenzione di scusarti? 827 00:58:02,645 --> 00:58:03,480 Io… 828 00:58:09,360 --> 00:58:11,112 Dall'altra parte! 829 00:58:14,616 --> 00:58:19,120 Li Na, voglio davvero chiederti scusa. 830 00:58:19,204 --> 00:58:20,622 Per cosa? 831 00:58:20,705 --> 00:58:23,708 Per essermi comportato da idiota. 832 00:58:23,791 --> 00:58:25,084 Scuse accettate. 833 00:58:25,168 --> 00:58:29,464 Ora attaccalo! Sparagli un calcio in faccia! Forza! 834 00:58:33,593 --> 00:58:34,886 Dammi la teiera. 835 00:58:40,892 --> 00:58:44,604 Non era previsto. Se esprimessi l'ultimo… Oh, no. 836 00:58:48,816 --> 00:58:51,569 Non potrebbe andare peg… 837 00:58:57,033 --> 00:58:59,536 - Forte! - Grazie. Mangia metallo! 838 00:58:59,619 --> 00:59:01,621 Ti sono piaciute? 839 00:59:02,956 --> 00:59:03,790 Cavolo! 840 00:59:11,089 --> 00:59:12,382 Attento! 841 00:59:31,317 --> 00:59:32,193 Fidati di me. 842 00:59:33,111 --> 00:59:35,655 - Credo che dovremo… - Salta! 843 00:59:41,744 --> 00:59:43,454 Ci pensiamo noi. 844 00:59:57,427 --> 00:59:58,386 Oh, no! 845 00:59:59,137 --> 01:00:00,138 Oh, mio Dio! 846 01:00:07,562 --> 01:00:11,107 Sai una cosa? Questo appuntamento non è male. 847 01:00:13,026 --> 01:00:14,152 Oh, no! 848 01:00:27,915 --> 01:00:30,501 - Stai bene? - Credo di sì. 849 01:00:37,300 --> 01:00:39,927 Anch'io. Grazie dell'interessamento. 850 01:00:42,972 --> 01:00:44,098 Oh, mamma. 851 01:00:45,183 --> 01:00:47,477 - Che succede? - Tempo scaduto. 852 01:00:47,560 --> 01:00:52,315 Che succede? Siamo saltati da un palazzo. Siamo quasi morti. 853 01:00:52,398 --> 01:00:54,859 - Le 24 ore. - Abbiamo battuto i gangster. 854 01:00:54,942 --> 01:00:56,903 - No. - Ok, sei stato tu. 855 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 Devi insegnarmi il kung fu. 856 01:01:02,450 --> 01:01:03,701 Riflessi. 857 01:01:05,870 --> 01:01:07,830 Cos'è successo all'abito? 858 01:01:10,708 --> 01:01:11,751 Senti, Li Na. 859 01:01:14,045 --> 01:01:19,550 - C'è una cosa che devo dirti. - Hai un altro desiderio. Non devi farlo. 860 01:01:22,345 --> 01:01:25,306 Il mio vero nome non è Dan. È… 861 01:01:25,890 --> 01:01:26,724 Din. 862 01:01:28,434 --> 01:01:29,435 Sei Din. 863 01:01:32,647 --> 01:01:33,648 Mi dispiace. 864 01:01:33,731 --> 01:01:36,359 Ma perché hai mentito? 865 01:01:36,442 --> 01:01:38,569 Non volevo. Avevo paura 866 01:01:39,237 --> 01:01:41,781 che, se avessi scoperto che ero… 867 01:01:42,281 --> 01:01:46,411 beh, soltanto Din, sarebbe finito tutto. 868 01:01:48,371 --> 01:01:51,332 Vivi ancora da queste parti? 869 01:01:52,041 --> 01:01:52,875 Sì. 870 01:01:52,959 --> 01:01:55,753 Sempre nello stesso Shikumen? 871 01:01:56,629 --> 01:02:00,091 - Sì. - L'avevo detto che sarebbe finita male. 872 01:02:01,342 --> 01:02:02,176 Aspetta. 873 01:02:02,677 --> 01:02:04,178 Ricordo questa via. 874 01:02:04,721 --> 01:02:08,850 La usavamo come scorciatoia per tornare da scuola. 875 01:02:09,642 --> 01:02:10,560 Sì. 876 01:02:10,643 --> 01:02:13,896 E la sig.ra Chu vendeva le patate arrosto. 877 01:02:14,397 --> 01:02:16,858 Guarda! È la sig.ra Chu! 878 01:02:17,358 --> 01:02:19,152 Salve! Sono Li Na Wang. 879 01:02:19,235 --> 01:02:21,654 - Ricorda… - Due per un dollaro. 880 01:02:22,238 --> 01:02:27,493 - Alcune cose non cambiano mai. - Venduta! Il prossimo. Spostatevi! 881 01:02:29,579 --> 01:02:30,496 Che buona! 882 01:02:31,247 --> 01:02:32,415 Aspetta, è… 883 01:02:38,171 --> 01:02:39,172 Non ci credo! 884 01:02:39,672 --> 01:02:42,341 Già. Nuovo decennio, stesse tute! 885 01:02:46,804 --> 01:02:49,724 Che ne dici di fare una gara? 886 01:02:49,807 --> 01:02:52,351 - Tre, due, uno, via! - Cosa? Ehi! 887 01:02:56,397 --> 01:02:57,231 Ok. 888 01:02:57,732 --> 01:02:58,733 Non è giusto. 889 01:03:07,116 --> 01:03:12,121 Il tuo vecchio appartamento dev'essere qui vicino. 890 01:03:13,414 --> 01:03:16,125 Non so se sia una buona idea. 891 01:03:16,209 --> 01:03:19,712 - Weijing, hai delle cipolle? - Salve, sig.ra Song. 892 01:03:19,796 --> 01:03:22,089 Scusa, ti conosco? 893 01:03:22,173 --> 01:03:25,009 Ehi, mamma. Sorpresa! 894 01:03:25,092 --> 01:03:28,262 Abbiamo un'ospite inattesa. 895 01:03:31,641 --> 01:03:34,435 Una ragazza? Per questo ti comporti da pazzo? 896 01:03:34,519 --> 01:03:35,353 Mamma, no! 897 01:03:35,436 --> 01:03:39,398 Io mi preoccupavo che ti stessi drogando e invece… 898 01:03:39,482 --> 01:03:41,150 - È Li Na! - Era solo… 899 01:03:43,027 --> 01:03:44,070 Ciao. 900 01:03:44,153 --> 01:03:45,071 Li Na? 901 01:03:45,655 --> 01:03:46,823 Che ci fai qui? 902 01:03:47,532 --> 01:03:50,326 Faccio visita a un vecchio amico. 903 01:03:53,037 --> 01:03:55,623 Che maleducata che sono! Entra. 904 01:03:56,165 --> 01:03:58,042 Con te non ho finito. 905 01:03:58,626 --> 01:04:01,379 - È carina. - Come una principessa. 906 01:04:01,462 --> 01:04:03,464 Ha il naso schiacciato. 907 01:04:03,548 --> 01:04:05,174 Comincia con questo. 908 01:04:05,258 --> 01:04:08,803 - Non deve disturb… - Sei praticamente un osso! 909 01:04:09,303 --> 01:04:11,389 - Non mi aspettavo… - Li Na! 910 01:04:11,472 --> 01:04:15,101 Sai che Din porta ancora i fiori alla tomba di Clucky! 911 01:04:15,184 --> 01:04:16,727 Basta, sig. Huang. 912 01:04:16,811 --> 01:04:18,271 Non lo sapevo. 913 01:04:18,354 --> 01:04:20,606 Che dolce! Piange anche. 914 01:04:20,690 --> 01:04:23,234 Non piango. Sono in lutto. 915 01:04:23,317 --> 01:04:26,362 - Porta anche i fiori. - Un bouquet! 916 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 Entra. 917 01:05:16,412 --> 01:05:20,750 - Quindi non è mio figlio? - Lo sapevi già. Non mentire. 918 01:05:20,833 --> 01:05:23,252 No. Tu mi hai mentito. 919 01:05:23,336 --> 01:05:26,672 Volevi solo l'azienda di mio padre. 920 01:05:26,756 --> 01:05:30,760 - E l'avrò. - So cos'hai fatto! Credi di ingannarmi? 921 01:05:30,843 --> 01:05:32,803 Ti ho visto con quello. 922 01:05:32,887 --> 01:05:34,430 Non ne hai idea. 923 01:05:34,513 --> 01:05:36,557 Dovevo dare retta a mia madre. 924 01:05:36,641 --> 01:05:38,392 - Sono io. - No! 925 01:05:41,228 --> 01:05:42,063 Ecco. 926 01:05:44,440 --> 01:05:47,860 - È come una macchina del tempo. - Sì, scusa. 927 01:05:47,944 --> 01:05:50,613 È l'unico posto dove posso stare in pace. 928 01:05:50,696 --> 01:05:52,490 - Non avrai mai pace. - Cosa? 929 01:05:52,573 --> 01:05:55,534 Il fantasma di Clucky ti perseguiterà! 930 01:05:56,118 --> 01:06:00,456 - No, Clucky! Sei morto. - Ti metterai a piangere adesso? 931 01:06:00,539 --> 01:06:05,169 - Niente rimpianti. Eri ottimo. - Ecco il sapore del rimpianto. 932 01:06:05,252 --> 01:06:07,129 Vattene, pollo fantasma! 933 01:06:07,213 --> 01:06:10,633 - Perché mi hai mangiato? - È colpa di Li Na. 934 01:06:11,425 --> 01:06:12,551 Mi tradisci. 935 01:06:12,635 --> 01:06:14,971 - Non è carino. - Fu una tua idea. 936 01:06:16,347 --> 01:06:19,266 Avevamo un sacco di idee pazzesche. 937 01:06:20,393 --> 01:06:21,227 Già. 938 01:06:24,271 --> 01:06:25,106 Tieni. 939 01:06:31,654 --> 01:06:34,198 Ricordi la nostra promessa? 940 01:06:34,281 --> 01:06:36,200 - Giurin… - Certo! 941 01:06:36,283 --> 01:06:37,535 Com'era? 942 01:06:37,618 --> 01:06:40,496 Amici per sempre, giorno dopo… 943 01:06:40,579 --> 01:06:42,581 Anno dopo anno, 944 01:06:42,665 --> 01:06:44,875 lo giuriamo da qui 945 01:06:46,210 --> 01:06:47,169 in eterno. 946 01:06:56,178 --> 01:06:57,805 - Dio! - Stai bene? 947 01:06:57,888 --> 01:06:59,223 Sto bene. 948 01:07:00,141 --> 01:07:03,602 Scusa, non mi aspettavo la mia faccia gigante. 949 01:07:03,686 --> 01:07:04,812 Che imbarazzo! 950 01:07:05,855 --> 01:07:09,442 Anch'io sono quasi caduto quando l'ho vista. 951 01:07:10,735 --> 01:07:13,946 Ma è stato bello. Come se fossi tornata. 952 01:07:14,030 --> 01:07:17,825 Solo… gigante, luminosa e super alla moda. 953 01:07:19,118 --> 01:07:21,579 Ma non regge il confronto con la realtà. 954 01:07:25,207 --> 01:07:30,421 Che ne dici di un appuntamento vero? Niente Dan o roba simile. 955 01:07:31,130 --> 01:07:31,964 Io… 956 01:07:35,509 --> 01:07:36,385 Scusa. 957 01:07:38,345 --> 01:07:44,435 Dov'eri? Il servizio è tra un'ora. Cos'hai fatto ai capelli? Mando l'autista! 958 01:07:48,939 --> 01:07:54,070 Din, mi sono divertita molto stasera, 959 01:07:54,153 --> 01:07:56,405 ma ora devo andare. 960 01:07:56,906 --> 01:08:00,951 - Grazie per questo. - Me lo ridarai la prossima volta. 961 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 No, io… 962 01:08:02,119 --> 01:08:05,206 Non è che non ti rivedrò più per altri… 963 01:08:07,291 --> 01:08:08,209 dieci anni. 964 01:08:10,127 --> 01:08:11,128 Din, 965 01:08:11,212 --> 01:08:16,008 la verità è che adesso ho tutta un'altra vita. 966 01:08:16,092 --> 01:08:18,344 Capisci? Una carriera. 967 01:08:18,427 --> 01:08:22,264 Un futuro per cui mio padre ha lavorato sodo. 968 01:08:23,265 --> 01:08:27,061 Devo soddisfare delle aspettative. 969 01:08:28,104 --> 01:08:32,983 Fammi indovinare: io non sono all'altezza di quelle aspettative. 970 01:08:33,067 --> 01:08:33,943 Io… 971 01:08:34,026 --> 01:08:35,528 Non capisci. 972 01:08:35,611 --> 01:08:37,655 Cerco solo di essere… 973 01:08:39,782 --> 01:08:40,825 realista. 974 01:08:42,451 --> 01:08:43,410 Mi dispiace. 975 01:09:06,392 --> 01:09:07,351 Ehi, Din. 976 01:09:09,145 --> 01:09:14,650 Lo sapevi che le nuvole di gambero non contengono gamberi? 977 01:09:15,609 --> 01:09:16,443 Ok. 978 01:09:23,242 --> 01:09:24,243 Din… 979 01:09:27,121 --> 01:09:30,708 Le cose sono più semplici quando si è bambini. 980 01:09:31,625 --> 01:09:33,419 Ma ora siete cresciuti. 981 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 E… 982 01:09:35,421 --> 01:09:36,380 Beh… 983 01:09:36,463 --> 01:09:38,215 Devi essere realista. 984 01:09:42,761 --> 01:09:43,596 Din. 985 01:09:48,184 --> 01:09:51,854 Buone notizie. Finalmente puoi liberarti di me. 986 01:09:52,479 --> 01:09:55,441 - È ora del terzo desiderio. - Davvero? 987 01:09:55,941 --> 01:09:59,486 Rendimi ricco. Montagne d'oro. Quello che vuoi. 988 01:09:59,987 --> 01:10:02,239 - Ma… - Pensavo non contasse. 989 01:10:02,823 --> 01:10:04,325 Che non le importasse. 990 01:10:06,035 --> 01:10:07,119 Ero stupido. 991 01:10:08,370 --> 01:10:11,624 Dammi l'oro e potrò vivere una buona vita. 992 01:10:11,707 --> 01:10:13,876 Mi tratteranno con rispetto. 993 01:10:14,793 --> 01:10:17,588 Vorranno essere tutti miei amici. 994 01:10:18,088 --> 01:10:18,923 Din… 995 01:10:20,216 --> 01:10:21,300 Sei sicuro? 996 01:10:21,383 --> 01:10:22,676 Se sono sicuro? 997 01:10:22,760 --> 01:10:25,721 Mi offri questo desiderio dall'inizio. 998 01:10:25,804 --> 01:10:28,390 Avevi ragione. Ok? Mi sbagliavo. 999 01:10:28,474 --> 01:10:33,520 Esaudisci il mio desiderio. Così tornerai nel mondo degli spiriti 1000 01:10:33,604 --> 01:10:35,606 e alla tua stupida parata. 1001 01:10:39,193 --> 01:10:40,736 Fallo e basta, Long. 1002 01:10:51,580 --> 01:10:52,581 Cosa? 1003 01:10:54,708 --> 01:10:57,419 Din, esaudirò il tuo desiderio. 1004 01:10:59,255 --> 01:11:02,591 Ma, prima, devo mostrarti una cosa. 1005 01:11:08,180 --> 01:11:10,349 - L'abbiamo trovato. - Dov'è? 1006 01:11:10,432 --> 01:11:13,185 - Era alla Pearl Tower. - Con una ragazza. 1007 01:11:13,269 --> 01:11:16,021 - Ma è scappato. - Cosa? Come? 1008 01:11:16,105 --> 01:11:17,856 Questa non è vostra! 1009 01:11:21,443 --> 01:11:24,488 Ascoltate. Non ho più tempo. Mi serve… 1010 01:11:28,450 --> 01:11:33,205 - Li Na! Non dovevi essere a… - Scusa, papà. Dobbiamo parlare. 1011 01:11:33,289 --> 01:11:34,123 Certo. 1012 01:11:34,206 --> 01:11:38,210 - È una chiamata importante. - Papà. Ti prego. 1013 01:11:38,752 --> 01:11:39,586 Signore. 1014 01:11:41,755 --> 01:11:44,842 Ricordi quando vivevamo nello Shikumen? 1015 01:11:44,925 --> 01:11:48,304 - Non avevamo molto, ma… - Non preoccuparti. 1016 01:11:48,387 --> 01:11:50,472 Non ci torneremo mai. 1017 01:11:50,556 --> 01:11:53,726 Ma non ti mancano quei tempi? 1018 01:11:54,643 --> 01:11:56,103 Perché dici così? 1019 01:11:56,687 --> 01:12:00,816 Il ragazzo con cui mi hai organizzato l'appuntamento 1020 01:12:00,899 --> 01:12:02,568 era Din. 1021 01:12:03,569 --> 01:12:06,780 - Del nostro vecchio quartiere? - Sì. 1022 01:12:06,864 --> 01:12:10,117 E ti ha portato alla Pearl Tower. 1023 01:12:10,200 --> 01:12:12,286 Sì. So cosa dirai. 1024 01:12:12,369 --> 01:12:16,081 Di stargli lontano e lasciarmi tutto alle spalle, 1025 01:12:16,707 --> 01:12:19,918 ma credo che saremo più felici se… 1026 01:12:20,002 --> 01:12:22,212 Andrà tutto bene, Li Na. 1027 01:12:22,796 --> 01:12:24,340 Parlerò io con Din. 1028 01:12:24,423 --> 01:12:26,633 - Cosa? - Ci vediamo tra due minuti. 1029 01:12:26,717 --> 01:12:28,093 Papà, stai bene? 1030 01:12:28,719 --> 01:12:32,890 - Che succede? - Non preoccuparti. Sistemerò tutto. 1031 01:12:49,239 --> 01:12:50,074 Papà. 1032 01:12:52,159 --> 01:12:52,993 Long? 1033 01:12:53,744 --> 01:12:54,828 Dove vai? 1034 01:12:58,624 --> 01:13:00,250 Cos'è questo posto? 1035 01:13:11,553 --> 01:13:14,098 Questa era la mia casa. 1036 01:13:16,934 --> 01:13:22,231 Ero un membro della famiglia reale. Sin da giovane, imparai che l'oro 1037 01:13:22,773 --> 01:13:23,732 è potere. 1038 01:13:24,650 --> 01:13:27,986 Mi impegnai per accrescere la mia ricchezza. 1039 01:13:28,070 --> 01:13:30,030 Nulla poteva ostacolarmi. 1040 01:13:31,240 --> 01:13:33,242 I miei sudditi erano leali 1041 01:13:35,244 --> 01:13:38,455 e lavoravano senza sosta, anno dopo anno. 1042 01:13:40,624 --> 01:13:43,794 Le mie figlie sposarono uomini di famiglie ricche, 1043 01:13:43,877 --> 01:13:46,088 per la gloria del regno. 1044 01:13:48,841 --> 01:13:52,803 E mandai mio figlio a conquistare tesori. 1045 01:13:55,931 --> 01:13:57,474 Tornò da eroe. 1046 01:13:59,435 --> 01:14:02,062 Accumulai ricchezze, terre 1047 01:14:02,146 --> 01:14:05,774 e più monumenti di qualsiasi mio predecessore. 1048 01:14:07,484 --> 01:14:08,360 Eppure, 1049 01:14:09,111 --> 01:14:11,029 sul mio letto di morte, 1050 01:14:11,113 --> 01:14:14,783 aspettavo la parata di sudditi e familiari. 1051 01:14:15,951 --> 01:14:17,202 Ma non venne nessuno. 1052 01:14:18,120 --> 01:14:21,498 Maledissi coloro che mi avevano dimenticato. 1053 01:14:22,458 --> 01:14:25,377 Arrivai al cancello del mondo degli spiriti, 1054 01:14:25,461 --> 01:14:27,671 aspettando un grande corteo. 1055 01:14:30,924 --> 01:14:32,509 Aprite il cancello! 1056 01:14:32,593 --> 01:14:35,971 Ma gli dei mi trasformarono in un drago dei desideri. 1057 01:14:36,722 --> 01:14:39,725 Non come ricompensa, ma come punizione. 1058 01:14:39,808 --> 01:14:42,686 Mi misero nella teiera e mi mandarono 1059 01:14:42,769 --> 01:14:46,773 a servire dieci padroni e imparare il vero senso della vita. 1060 01:14:51,862 --> 01:14:54,656 E, in realtà, in tutti questi anni, 1061 01:14:54,740 --> 01:14:57,951 con tutti questi padroni, ho fallito. 1062 01:15:00,037 --> 01:15:04,166 Finché non ti ho incontrato. Non so il senso della vita. 1063 01:15:04,666 --> 01:15:08,545 Ma le cose che ami, i tuoi amici, la tua famiglia… 1064 01:15:09,171 --> 01:15:11,840 valgono più di qualsiasi mio bene. 1065 01:15:11,924 --> 01:15:14,885 Ed è qualcosa che non ha prezzo. 1066 01:15:19,848 --> 01:15:24,561 È il tuo desiderio. Assicurati che sia ciò che vuoi davvero. 1067 01:15:27,356 --> 01:15:28,232 Io… 1068 01:15:29,107 --> 01:15:29,942 Din. 1069 01:15:30,025 --> 01:15:32,444 Signor Wang? Cosa ci fa qui? 1070 01:15:32,528 --> 01:15:36,281 Dammi la teiera. Non ho tempo per i giochetti. 1071 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 Lavorano per lei? 1072 01:15:38,450 --> 01:15:41,328 Nessuno si farà male, ma mi servono… 1073 01:15:47,125 --> 01:15:48,168 Long! 1074 01:16:02,808 --> 01:16:04,560 Lascia stare il mio amico. 1075 01:16:17,948 --> 01:16:19,783 Finalmente sono salvo. 1076 01:16:26,540 --> 01:16:29,251 Ti ho detto di non fare del male al ragazzo. 1077 01:16:29,334 --> 01:16:33,005 È tutta la vita che mi inchino davanti agli altri. 1078 01:16:33,088 --> 01:16:36,091 Ora saranno gli altri a inchinarsi. 1079 01:16:37,301 --> 01:16:39,177 No! 1080 01:16:44,933 --> 01:16:47,728 - Signor Wang. - Drago, vieni a me. 1081 01:16:49,938 --> 01:16:53,066 - Din! - Sono io il tuo padrone. 1082 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 Ecco il mio primo desiderio. 1083 01:17:19,343 --> 01:17:20,177 Papà? 1084 01:17:20,677 --> 01:17:24,097 No! Oh, mio Dio. Che ti è successo? 1085 01:17:24,681 --> 01:17:26,683 - Din! - Nella teiera! 1086 01:17:27,476 --> 01:17:28,352 Papà! 1087 01:17:29,186 --> 01:17:30,771 - Li Na. - No. 1088 01:17:31,688 --> 01:17:34,274 Chiama un'ambulanza! Starai bene. 1089 01:17:35,525 --> 01:17:36,401 Ascoltami. 1090 01:17:37,444 --> 01:17:38,445 Mi dispiace. 1091 01:17:39,237 --> 01:17:43,450 Ho provato a salvarla, ma l'azienda è in bancarotta. 1092 01:17:45,661 --> 01:17:48,080 Volevo che avessi tutto. 1093 01:17:49,081 --> 01:17:50,040 E ora… 1094 01:17:51,124 --> 01:17:56,338 - Ti ho lasciato senza niente. - No. Non mi serviva tutto quello. 1095 01:17:57,089 --> 01:18:00,133 Volevo solo mio padre. 1096 01:18:01,510 --> 01:18:03,512 Volevo solo te. 1097 01:18:30,372 --> 01:18:31,998 Un tocco e sei morto. 1098 01:18:45,220 --> 01:18:47,973 Così, capo! Lo tocchi. Forza! 1099 01:18:51,101 --> 01:18:52,185 Oh, scintille! 1100 01:18:59,067 --> 01:19:00,402 Long, vieni a me. 1101 01:19:01,403 --> 01:19:02,279 Din! 1102 01:19:08,034 --> 01:19:10,245 Drago? Vieni a me. 1103 01:19:11,496 --> 01:19:12,456 Din? 1104 01:19:13,373 --> 01:19:14,207 Din! 1105 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 Desidero tanti cuccioli per aprire un negozio. 1106 01:19:17,461 --> 01:19:18,295 Cuccioli? 1107 01:19:18,378 --> 01:19:19,504 Sì, cuccioli! 1108 01:19:19,588 --> 01:19:21,339 Sarà fatto! 1109 01:19:25,135 --> 01:19:27,679 Ehi, piccolo! Ti chiamerò Teddy. 1110 01:19:27,763 --> 01:19:29,181 No! Cattivo Teddy! 1111 01:19:37,230 --> 01:19:39,191 Capo, ho la teiera! 1112 01:19:39,274 --> 01:19:41,109 Non darla al ragazzo! 1113 01:19:41,193 --> 01:19:43,236 Aiutaci! Chiama il drago! 1114 01:19:43,320 --> 01:19:45,739 Desidera qualcosa! Una pistola! 1115 01:19:45,822 --> 01:19:46,698 Desiderare? 1116 01:19:46,782 --> 01:19:48,366 Drago? Vieni qui? 1117 01:19:50,243 --> 01:19:53,163 Drago, desidero gambe più lunghe. 1118 01:19:54,831 --> 01:19:55,665 Ok. 1119 01:19:56,666 --> 01:19:58,168 Ma stai scherzando? 1120 01:20:11,807 --> 01:20:12,766 Vieni a me! 1121 01:20:18,980 --> 01:20:21,149 Drago, butta giù il ragazzo. 1122 01:20:21,233 --> 01:20:26,279 Non posso intervenire. Solo chi ha la teiera è il mio padrone. 1123 01:20:28,281 --> 01:20:29,950 - Lasciala. - No. 1124 01:20:30,033 --> 01:20:31,076 Lasciala! 1125 01:20:36,081 --> 01:20:38,124 Long, non ti vedo! 1126 01:20:38,208 --> 01:20:41,878 Non serve che tu muoia. Vieni a lavorare per me. 1127 01:20:41,962 --> 01:20:46,216 Ti ricoprirò d'oro. Desideriamo entrambi la stessa cosa. 1128 01:20:46,758 --> 01:20:47,592 No. 1129 01:20:47,676 --> 01:20:48,677 Non è così. 1130 01:20:49,678 --> 01:20:53,557 Non mi serve l'oro. Ho un desiderio più importante. 1131 01:20:55,600 --> 01:20:57,936 - Din. - Mi serve la teiera. 1132 01:21:07,946 --> 01:21:11,491 Almeno sarai una bella statua per l'ufficio. 1133 01:21:33,013 --> 01:21:33,972 No! 1134 01:21:36,516 --> 01:21:37,559 Long? 1135 01:21:40,312 --> 01:21:42,105 Long, no! 1136 01:21:42,188 --> 01:21:43,023 No! 1137 01:22:08,632 --> 01:22:09,591 Long! 1138 01:22:18,183 --> 01:22:20,185 Long! 1139 01:23:02,185 --> 01:23:03,019 Din! 1140 01:23:04,062 --> 01:23:04,896 Din. 1141 01:23:06,147 --> 01:23:07,190 Che succede? 1142 01:23:10,652 --> 01:23:13,697 - Benvenuto, LongZhu. - Che succede? 1143 01:23:14,280 --> 01:23:16,616 - Dove sono? - Congratulazioni. 1144 01:23:16,700 --> 01:23:19,494 Il tuo servizio come drago è terminato. 1145 01:23:19,577 --> 01:23:21,538 Cosa? Ma non ho finito. 1146 01:23:21,621 --> 01:23:23,498 Mancava un desiderio. 1147 01:23:23,581 --> 01:23:26,751 Hai messo i bisogni di un altro prima dei tuoi. 1148 01:23:26,835 --> 01:23:29,963 Hai compreso il senso della vita. 1149 01:23:30,046 --> 01:23:33,216 Ora puoi entrare nel mondo degli spiriti. 1150 01:23:42,851 --> 01:23:43,893 Quella è… 1151 01:23:45,186 --> 01:23:46,187 È una parata? 1152 01:23:46,688 --> 01:23:47,939 In tuo onore. 1153 01:23:51,067 --> 01:23:53,319 No! Devo tornare indietro. 1154 01:23:53,903 --> 01:23:54,738 Indietro? 1155 01:23:54,821 --> 01:23:57,657 Ritrasformami nel drago! Manca un desiderio. 1156 01:23:57,741 --> 01:24:00,493 Ridicolo! Le leggi lo proibiscono. 1157 01:24:00,577 --> 01:24:02,787 Tu sei ridicolo con quella gonna! 1158 01:24:02,871 --> 01:24:05,081 - Non è una gonna! - Mandami indietro! 1159 01:24:09,210 --> 01:24:12,130 Osi rifiutare la volontà degli dei? 1160 01:24:12,213 --> 01:24:15,842 Se non mi manderai indietro, ci tornerò da solo! 1161 01:24:16,843 --> 01:24:18,553 - Basta! - Stupide nuvole. 1162 01:24:18,636 --> 01:24:22,015 - Smettila! - Il mio amico ha bisogno di me. 1163 01:24:22,932 --> 01:24:26,436 E va bene! Ti permetteremo di tornare. 1164 01:24:27,228 --> 01:24:29,647 Ma solo a una condizione. 1165 01:24:52,962 --> 01:24:53,797 Long! 1166 01:25:00,970 --> 01:25:04,474 Il tuo ultimo desiderio, padrone. 1167 01:25:10,855 --> 01:25:11,981 Desidero… 1168 01:25:36,005 --> 01:25:36,840 Papà? 1169 01:25:37,423 --> 01:25:38,550 Papà! 1170 01:26:08,121 --> 01:26:12,000 Eccoti, Maurice. Qui ci sono Pocket e Mr. Pants. 1171 01:26:12,083 --> 01:26:14,919 Tutti i 234 cuccioli. 1172 01:26:15,003 --> 01:26:16,880 Wow, bei cuccioli. 1173 01:26:19,215 --> 01:26:20,341 Belle gambe. 1174 01:26:20,842 --> 01:26:22,844 - Grazie. Addio! - Ciao! 1175 01:26:40,111 --> 01:26:41,654 Din, io… 1176 01:26:41,738 --> 01:26:46,242 Quando ti ho detto di essere più realista, non intendevo… 1177 01:26:48,244 --> 01:26:49,370 Va tutto bene. 1178 01:26:53,374 --> 01:26:54,209 Io… 1179 01:26:54,918 --> 01:26:57,921 Mi dispiace non poterti dare una vita migliore. 1180 01:26:58,630 --> 01:27:00,089 Mi hai dato tanto. 1181 01:27:01,341 --> 01:27:02,926 Tutto ciò che conta. 1182 01:27:06,596 --> 01:27:07,513 Beh… 1183 01:27:08,014 --> 01:27:11,017 È tardi. Dovremmo cenare. 1184 01:27:11,100 --> 01:27:11,935 Ecco. 1185 01:27:14,854 --> 01:27:16,105 Signor Wang? 1186 01:27:16,189 --> 01:27:18,816 - Che ci fate qui? - Din è qui? Sta bene? 1187 01:27:20,276 --> 01:27:24,739 - In che guai ti sei cacciato stavolta? - No, nessun guaio. 1188 01:27:24,822 --> 01:27:27,158 Sono solo venuto per scusarmi. 1189 01:27:28,493 --> 01:27:29,827 So cos'hai fatto. 1190 01:27:30,328 --> 01:27:31,287 Grazie. 1191 01:27:35,041 --> 01:27:37,710 Che maleducata che sono! Sedetevi. 1192 01:27:37,794 --> 01:27:40,338 - Stavamo per cenare. - Non deve… 1193 01:27:40,421 --> 01:27:41,381 Sciocchezze. 1194 01:27:41,464 --> 01:27:42,548 È un piacere. 1195 01:27:42,632 --> 01:27:47,178 E poi, non abbiamo ospiti da almeno un paio d'ore! 1196 01:27:49,722 --> 01:27:52,225 Sono troppo giovani per tenersi per mano. 1197 01:27:52,308 --> 01:27:53,434 Zitta! 1198 01:27:53,518 --> 01:27:57,146 Ecco. Direi che le serve proprio un pasto caldo. 1199 01:27:59,774 --> 01:28:03,111 È la zuppa più buona che abbia mai mangiato. 1200 01:28:09,659 --> 01:28:10,493 Na Na! 1201 01:28:11,119 --> 01:28:15,498 Che ne pensi? È troppo, vero? Ne prendo un altro. 1202 01:28:15,581 --> 01:28:18,376 È fantastico. Mettilo in vetrina. 1203 01:28:18,459 --> 01:28:21,004 - Domani o niente! - Ciao. 1204 01:28:22,130 --> 01:28:25,300 Sbrigati con quei ravioli. Spostati! 1205 01:28:27,927 --> 01:28:28,761 Bravo. 1206 01:28:29,304 --> 01:28:31,014 Din! Le tazze da tè? 1207 01:28:31,097 --> 01:28:33,391 - Apriamo tra 10 minuti. - Ci penso io. 1208 01:28:34,267 --> 01:28:35,226 Tazze da tè. 1209 01:28:35,810 --> 01:28:37,562 Tazze da tè. 1210 01:28:52,535 --> 01:28:53,411 Long? 1211 01:28:54,120 --> 01:28:56,164 Salve, padrone. 1212 01:28:56,873 --> 01:28:57,832 Un plebeo. 1213 01:28:57,915 --> 01:29:02,003 Long! Che ci fai qui? Dovresti essere nel mondo degli spiriti. 1214 01:29:02,587 --> 01:29:06,591 Sì, beh… Le cose si sono complicate un po'. 1215 01:29:06,674 --> 01:29:08,009 Sono tornato! 1216 01:29:08,676 --> 01:29:12,430 Tornato? Per servire altri dieci padroni? 1217 01:29:13,056 --> 01:29:14,182 Indovinato. 1218 01:29:14,265 --> 01:29:18,853 Ma hai aspettato mille anni per varcare quel cancello. 1219 01:29:18,936 --> 01:29:21,481 Lo so. C'era anche la parata, ma… 1220 01:29:22,440 --> 01:29:25,777 Avevi un altro desiderio. Era l'unico modo. 1221 01:29:27,528 --> 01:29:30,156 Hai rinunciato a tutto per me? 1222 01:29:31,616 --> 01:29:32,950 È ciò che voglio. 1223 01:29:33,451 --> 01:29:37,497 Per la prima volta, sento di avere della saggezza da offrire, 1224 01:29:37,580 --> 01:29:39,582 magari fare la differenza. 1225 01:29:43,878 --> 01:29:49,759 Lassù non ci sono nuvole di gambero e voglio salire su un uccello di metallo… 1226 01:29:49,842 --> 01:29:53,137 E non c'è l'aria condizionata in paradiso! 1227 01:29:53,221 --> 01:29:54,806 Ci sono tante cose… 1228 01:30:00,728 --> 01:30:01,729 Grazie, Long. 1229 01:30:03,523 --> 01:30:04,482 Grazie a te. 1230 01:30:09,195 --> 01:30:11,948 Din, cosa sono queste tazze rotte… 1231 01:30:15,827 --> 01:30:17,787 Sai cosa? Lascia perdere. 1232 01:30:23,292 --> 01:30:24,710 Ok, Din, lasciami. 1233 01:30:25,461 --> 01:30:26,546 Lasciami, Din. 1234 01:30:33,803 --> 01:30:34,971 A presto, Long. 1235 01:30:44,730 --> 01:30:46,441 Sono un dio! 1236 01:30:50,445 --> 01:30:53,448 Che cosa guardi? Un dio, ecco cosa! 1237 01:38:21,353 --> 01:38:23,772 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli