1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,182 --> 00:01:00,018 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:32,842 --> 00:01:33,760 Wat is dit? 5 00:01:34,969 --> 00:01:36,679 Weet je niet wie ik ben? 6 00:01:37,347 --> 00:01:39,265 Ik eis dat je deze poort opent. 7 00:01:58,535 --> 00:02:00,245 Doe mij na. 8 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Heel zorgvuldig. Zo. 9 00:02:04,457 --> 00:02:05,959 Goed, papier omhoog. 10 00:02:09,129 --> 00:02:12,257 Met schubben, wat gras, wat wolken. 11 00:02:21,015 --> 00:02:23,351 Stomme leraar. Driedubbeltjes. 12 00:02:40,577 --> 00:02:42,245 Hoi, mam. -Hoi, schat. 13 00:02:42,328 --> 00:02:43,163 Hoi, pap. 14 00:02:43,955 --> 00:02:46,624 Daar ben je. Wil je iets lekkers? 15 00:02:46,708 --> 00:02:47,584 Hé, pap. 16 00:02:47,667 --> 00:02:50,170 Wat heb je geleerd? -Alles over draken. 17 00:02:53,381 --> 00:02:56,551 Je moeder is je vergeten. -Jimmy, dat is onbeleefd. 18 00:02:56,634 --> 00:03:00,180 Ze zijn maar met z'n tweeën. Ze doet haar best. 19 00:03:11,941 --> 00:03:13,109 Ik ben Li Na. 20 00:03:14,402 --> 00:03:15,403 Ik ben Din. 21 00:03:16,070 --> 00:03:18,031 Je kunt met mij meelopen. 22 00:03:19,824 --> 00:03:22,285 Mijn vader is altijd te laat. 23 00:03:55,485 --> 00:03:57,070 Ik ga je pakken. 24 00:03:59,239 --> 00:04:00,698 Welke? -Deze. 25 00:04:01,532 --> 00:04:02,617 Vlieg, Kakel. 26 00:04:04,452 --> 00:04:05,703 Ik bel je nog. 27 00:04:05,787 --> 00:04:09,749 Je moet de bovenste met de onderste vermenigvuldigen. 28 00:04:10,333 --> 00:04:13,461 Kom hier, aapje. We gaan. -Dag, Din. 29 00:04:16,464 --> 00:04:17,423 Heet. 30 00:04:33,481 --> 00:04:38,444 KAKEL 5 SEPTEMBER - 19 JUNI 31 00:04:50,790 --> 00:04:53,418 Je bent te laat. -Ik moest de spullen pakken. 32 00:04:53,501 --> 00:04:55,753 Schubben, rolschaatsen. 33 00:04:56,629 --> 00:05:00,383 Klaar voor de start, geweldige drakenvlieger. 34 00:05:02,176 --> 00:05:03,553 Dat is mislukt. 35 00:05:40,089 --> 00:05:43,926 Laten we zweren om voor altijd beste vrienden te zijn. 36 00:05:44,010 --> 00:05:45,803 Vrienden voor altijd… 37 00:05:45,887 --> 00:05:47,221 …jaar na jaar… 38 00:05:47,805 --> 00:05:51,017 …dat zweren we. 39 00:05:54,854 --> 00:05:57,482 Kom, we moeten gaan. -Pap, je zei… 40 00:05:57,565 --> 00:05:59,650 We hebben dit al besproken. 41 00:06:10,036 --> 00:06:11,579 Ik moet gaan, Din. 42 00:06:12,997 --> 00:06:15,875 Maar ik heb onze vlieger gerepareerd. 43 00:06:18,211 --> 00:06:19,462 Kom maar, Li Na. 44 00:06:20,546 --> 00:06:21,964 Het beste, jochie. 45 00:06:29,305 --> 00:06:30,807 Kijk voor je, Na Na. 46 00:06:31,307 --> 00:06:35,728 We krijgen een beter leven en moeten dit achter ons laten. 47 00:07:01,546 --> 00:07:03,381 De volgende is: 48 00:07:03,881 --> 00:07:05,842 Gao Shue-straat 235. 49 00:07:07,343 --> 00:07:08,594 Bezorging. -Bedankt. 50 00:07:08,678 --> 00:07:09,762 Graag gedaan. 51 00:07:14,642 --> 00:07:17,019 Bezorging. Fijne dag. -Dank je. 52 00:07:21,149 --> 00:07:21,983 Bezorging. 53 00:07:22,066 --> 00:07:23,234 Bedankt. -Geen dank. 54 00:07:23,901 --> 00:07:25,570 Bezorging. -Dank je. 55 00:07:28,531 --> 00:07:30,116 Bezorging. -Dank je. 56 00:07:35,788 --> 00:07:36,998 Wei. 57 00:07:38,833 --> 00:07:41,002 Kijk uit. Wat doe je? 58 00:07:41,085 --> 00:07:45,173 Wei. Oude vriend… -Je moet kijken wat je doet. 59 00:07:45,256 --> 00:07:47,008 Kun je me het huiswerk geven? 60 00:07:47,091 --> 00:07:49,760 Je bent al twee weken niet naar de les geweest. 61 00:07:49,844 --> 00:07:53,097 Ik heb geld nodig voor een ding waar ik aan werk. 62 00:07:53,181 --> 00:07:56,476 Heeft dit iets te maken met dat meisje? 63 00:07:56,559 --> 00:07:59,228 Wat? Nee. Misschien. 64 00:07:59,312 --> 00:08:02,565 Ja, ze is jarig en ik plan iets speciaals. 65 00:08:02,648 --> 00:08:06,068 Kun je me het huiswerk geven? 66 00:08:08,237 --> 00:08:11,324 Ik doe een week lang je huiswerk. -Prima. 67 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 Bedankt. Je bent de beste. 68 00:08:14,869 --> 00:08:17,914 Zo slim en toch zo dom. 69 00:08:20,500 --> 00:08:21,792 Laatste bezorging. 70 00:08:35,264 --> 00:08:38,267 Heeft iemand knoedelsoep besteld? 71 00:08:44,023 --> 00:08:45,566 Hallo. -Kom binnen. 72 00:08:46,776 --> 00:08:47,944 Hij zit op slot. 73 00:08:48,236 --> 00:08:49,362 Weet ik. 74 00:08:53,616 --> 00:08:54,700 Ik kom… 75 00:08:55,409 --> 00:08:58,538 …er wel omheen. Had u de knoedelsoep besteld? 76 00:09:00,831 --> 00:09:02,083 Ik ben een god. 77 00:09:07,129 --> 00:09:09,757 …maar heeft u de knoedelsoep… 78 00:09:09,840 --> 00:09:13,594 Ik heb jou gekozen, want je hebt een puur hart. 79 00:09:16,138 --> 00:09:19,850 Ik probeer aardig te zijn. Voor mijn goede beoordeling. 80 00:09:20,101 --> 00:09:22,353 Wilt u contant betalen of…? 81 00:09:24,313 --> 00:09:25,356 Neem dit. 82 00:09:26,315 --> 00:09:29,193 Het bevat alles wat je nodig hebt. 83 00:09:30,736 --> 00:09:34,115 Ik heb $7,35 nodig… 84 00:09:34,198 --> 00:09:37,034 Durf je de goden tegen te spreken? 85 00:09:40,997 --> 00:09:42,039 Soort van… 86 00:09:44,500 --> 00:09:48,671 Weet u wat? Deze krijgt u van mij. Ik moet gaan, dus… 87 00:09:49,380 --> 00:09:53,926 Bedankt voor de theepot en een fijne dag. Wacht. Hete saus. 88 00:09:59,307 --> 00:10:02,935 Dank je. Het is niet hetzelfde zonder hete saus. 89 00:10:03,644 --> 00:10:05,313 Moest jij niet weg? 90 00:10:05,938 --> 00:10:10,693 Wacht, vijf uur? Ben ik hier al een uur? Ik moet gaan. 91 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 Niet dicht zijn, alsjeblieft. 92 00:10:13,321 --> 00:10:16,365 BEZORGING 93 00:10:16,449 --> 00:10:18,200 NOMANI NETTE PAKKEN 94 00:10:26,000 --> 00:10:27,877 Wel reëel blijven. 95 00:10:30,755 --> 00:10:32,757 NOMONEY NETTE PAKEN 96 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 Wacht. 97 00:10:35,676 --> 00:10:37,553 Bedankt voor uw hulp. 98 00:10:44,226 --> 00:10:46,520 Je moeder zoekt je. -Weet ik. 99 00:10:47,730 --> 00:10:48,731 Water. 100 00:10:49,940 --> 00:10:51,359 D7 naar schaakmat. 101 00:11:02,036 --> 00:11:03,037 Tot vanavond. 102 00:11:04,497 --> 00:11:09,543 Ik zei: 'Als je geen knoflook lust, eet dan iets anders. Een servet of zo.' 103 00:11:09,627 --> 00:11:14,382 Ik heb je boodschappen. -Kijk eens wie er is. Je bent te laat. 104 00:11:14,465 --> 00:11:15,299 Alweer. 105 00:11:15,966 --> 00:11:19,887 Ik ben te lang op school blijven hangen. -Wacht. 106 00:11:20,888 --> 00:11:23,099 Eet. Voedsel voor je hersenen. 107 00:11:23,182 --> 00:11:27,478 Bedankt. Ik eet dit terwijl ik aan wiskunde ga werken. 108 00:11:28,145 --> 00:11:30,856 Kijk hem nou, volwassen en hardwerkend. 109 00:11:30,940 --> 00:11:34,026 Kleine Din met een diploma. Kun je het geloven? 110 00:11:34,110 --> 00:11:38,239 Was mijn zoon maar zo toegewijd. -Zo'n lieve jongen. 111 00:11:39,240 --> 00:11:42,159 Ik ga maar… -Ik ben blij voor je. 112 00:11:42,243 --> 00:11:43,494 Je hebt een mooie toekomst. 113 00:11:43,577 --> 00:11:46,914 Een vaste baan, goed salaris. -Een nieuwe koelkast. 114 00:11:46,997 --> 00:11:49,375 Een mooie auto. -En een grote tv. 115 00:11:49,458 --> 00:11:51,460 Leid hem niet af. 116 00:11:51,544 --> 00:11:54,380 Hij moet studeren. -Ik kom eraan. 117 00:11:55,047 --> 00:11:58,551 Ik moet nog zo veel doen. Ik zal maar… 118 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 Hier is het huiswerk. 119 00:11:59,969 --> 00:12:05,641 De leraar zei dat als je niet minstens één keer naar de les komt, je zal zakken. 120 00:12:05,725 --> 00:12:09,478 Hallo, Miss Din. Zelfs als je het examen… 121 00:12:10,312 --> 00:12:12,314 …weer goed maakt. Sorry. 122 00:12:14,942 --> 00:12:18,904 Ik wist het. Je hebt gespijbeld en tegen me gelogen. 123 00:12:18,988 --> 00:12:22,199 Wat heb je gedaan? Chillen in een internetcafé? 124 00:12:22,283 --> 00:12:24,452 Kun je het geloven? -Zo'n stoute jongen. 125 00:12:24,535 --> 00:12:26,036 Dat helpt niet. 126 00:12:26,120 --> 00:12:27,747 Luister… -Waarom? 127 00:12:27,830 --> 00:12:30,458 Je kunt goed leren. Je verpest je toekomst. 128 00:12:30,541 --> 00:12:34,044 Daar gaat z'n diploma. -Dat helpt niet. 129 00:12:34,128 --> 00:12:35,379 Ik… -Wat? 130 00:12:35,463 --> 00:12:39,133 Ik heb een bijbaantje. -Bijbaantje? 131 00:12:39,216 --> 00:12:42,303 Je hebt maar één taak: studeren. 132 00:12:42,386 --> 00:12:44,096 Ik weet het, maar… -Wat? 133 00:12:44,180 --> 00:12:47,683 Wat is er belangrijker dan studeren? 134 00:12:49,185 --> 00:12:50,144 Niets, mam. 135 00:12:51,312 --> 00:12:52,146 Niks. 136 00:12:52,980 --> 00:12:56,525 Dit wordt interessant. -Wat zei hij? Ik hoor niks. 137 00:12:56,609 --> 00:12:57,902 Dat helpt niet. 138 00:12:59,528 --> 00:13:03,073 Ik weet dat ik streng ben, maar… -Je hebt gelijk. 139 00:13:03,741 --> 00:13:04,909 Je hebt gelijk. 140 00:13:25,179 --> 00:13:26,347 Is het daar? 141 00:13:27,056 --> 00:13:28,682 Dat kan niet kloppen. 142 00:13:29,475 --> 00:13:32,144 Wat zoeken we ook alweer? -Een theepot. 143 00:13:32,228 --> 00:13:33,896 Doe de deur open. 144 00:13:47,535 --> 00:13:49,537 Goedenavond, heren. 145 00:13:49,995 --> 00:13:51,539 U mag hier niet komen. 146 00:13:52,122 --> 00:13:53,374 Kan ik u helpen? 147 00:13:53,457 --> 00:13:56,001 Ja, dat denk ik wel. 148 00:13:58,921 --> 00:14:00,881 Stop. Geen beweging. 149 00:14:01,423 --> 00:14:03,384 Handen omhoog. 150 00:14:05,219 --> 00:14:08,180 Ik vrees dat dat niet gaat gebeuren. 151 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 Jij eerst, man. -Ja, meneer. 152 00:14:11,559 --> 00:14:14,270 U staat onder arrest. -Wacht eens. 153 00:14:44,383 --> 00:14:45,843 Dat fiks ik nog wel. 154 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 Ze is weer te laat. 155 00:15:22,087 --> 00:15:23,797 Wat? Dat oude ding. 156 00:15:29,720 --> 00:15:30,971 Nou, nou. 157 00:15:32,014 --> 00:15:33,807 Kijk eens wie er is. 158 00:15:34,683 --> 00:15:37,061 Je begint me voor lief te nemen, hè? 159 00:15:38,729 --> 00:15:40,189 Grapje. 160 00:15:40,856 --> 00:15:43,025 Wat vind je van het pak? 161 00:15:43,108 --> 00:15:47,363 Goed genoeg voor het feestje van de beroemde Li Na Wang? 162 00:15:48,364 --> 00:15:49,198 Mooi. 163 00:15:49,657 --> 00:15:50,908 Dat vind ik ook. 164 00:15:52,451 --> 00:15:57,414 Morgen is de grote dag. Hoe ga ik dit doen? Wat ga ik zeggen? 165 00:15:59,083 --> 00:16:03,253 Gefeliciteerd, het is je beste vriend. Te overdreven. 166 00:16:05,589 --> 00:16:09,009 Goedenavond, Li Na. Mag ik je hand kussen? 167 00:16:11,011 --> 00:16:13,222 Doe niet zo eng, Din. 168 00:16:16,183 --> 00:16:18,268 Ik wil wel met je dansen. 169 00:16:18,352 --> 00:16:21,355 Je komt me bekend voor. 170 00:16:23,315 --> 00:16:26,193 Ik heb een cadeau voor je. Hou je nog van vliegers? 171 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 Wat zeg ik nou? Natuurlijk wel. 172 00:16:29,154 --> 00:16:31,782 Even rustig. 173 00:16:32,950 --> 00:16:33,951 Wees eerlijk. 174 00:16:36,245 --> 00:16:37,579 Gefeliciteerd. 175 00:16:37,663 --> 00:16:41,291 Ik wil alleen zeggen dat het lang geleden is… 176 00:16:42,710 --> 00:16:45,004 …en dat ik je mis. Wat? 177 00:16:45,587 --> 00:16:47,965 O nee. Jeetje. 178 00:16:48,048 --> 00:16:51,343 Wacht, ik kan dit repareren. Kom op, zeg. 179 00:17:03,022 --> 00:17:04,356 Wat bezielde me? 180 00:17:08,235 --> 00:17:11,321 DE TORENS LUXUEUS LEVEN 181 00:17:21,498 --> 00:17:23,083 Ik lijk wel gek. 182 00:17:24,334 --> 00:17:25,210 Maar… 183 00:17:26,086 --> 00:17:28,255 …ik weet niet wat ik anders moet. 184 00:17:29,006 --> 00:17:32,176 Ik zie mijn hele leven voor me liggen en… 185 00:17:33,135 --> 00:17:34,636 …ik doe mijn best. 186 00:17:34,720 --> 00:17:41,060 Ik probeer iedereen trots te maken maar het voelt alsof er iets ontbreekt. 187 00:17:45,481 --> 00:17:46,690 Ik zou willen… 188 00:17:49,485 --> 00:17:52,446 …dat ik onze belofte kon nakomen. 189 00:17:56,700 --> 00:17:57,868 De thee is klaar. 190 00:17:58,285 --> 00:18:00,287 Wacht. Is de thee klaar? 191 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 Nou, dat was… 192 00:18:11,423 --> 00:18:13,634 Gegroet, grote meester. 193 00:18:13,717 --> 00:18:17,638 De hemel is geopend en je wensen worden vervuld… 194 00:18:17,721 --> 00:18:22,643 …want ik ben LongZhu. 195 00:18:27,272 --> 00:18:30,234 Een boerenjongen. Dit wordt makkelijk. 196 00:18:31,485 --> 00:18:33,529 Ik weet wat je denkt. 197 00:18:33,612 --> 00:18:38,659 Bedriegen mijn ogen me? Een almachtige, magische Wensdraak. 198 00:18:38,742 --> 00:18:41,453 Is dit echt? Is magie echt? 199 00:18:43,747 --> 00:18:44,706 Het is echt. 200 00:18:46,375 --> 00:18:49,336 Zo, en dan nu het belangrijke deel. 201 00:18:51,338 --> 00:18:52,923 Ben ik dood? 202 00:18:53,423 --> 00:18:55,175 Oma. Ik ben het, Din. 203 00:18:55,259 --> 00:19:00,055 Ik viel van het dak. Ik kom naar je toe. -Nee, je leeft nog. 204 00:19:00,139 --> 00:19:02,474 Ik ben een magische Wensdraak… 205 00:19:02,558 --> 00:19:05,853 …die de eigenaar van deze theepot drie wensen geeft. 206 00:19:05,936 --> 00:19:10,357 En jij bent mijn meester. Dus ga je gang, wensen maar. 207 00:19:12,734 --> 00:19:16,071 Ik ben erin getrapt. Waar zijn de verborgen camera's? 208 00:19:16,155 --> 00:19:17,990 Leuk grapje. -Grapje? 209 00:19:18,073 --> 00:19:21,577 Is dit een hologram of zo? -Zeker niet. 210 00:19:23,745 --> 00:19:27,457 Wens je een harnas van puur goud? 211 00:19:27,541 --> 00:19:28,792 Dat krijg je. 212 00:19:28,876 --> 00:19:31,295 Wil je de kracht van 1000 man? 213 00:19:31,962 --> 00:19:33,130 Dat krijg je. 214 00:19:34,131 --> 00:19:36,550 De mooiste koets van het land? 215 00:19:36,925 --> 00:19:37,926 Hij is van jou. 216 00:19:38,010 --> 00:19:39,845 De vleugels van een havik. 217 00:19:41,096 --> 00:19:44,183 De benen van een giraf. Voelt goed, hè? 218 00:19:44,266 --> 00:19:45,350 Of iets anders… 219 00:19:46,977 --> 00:19:49,021 …wat je hart begeert. 220 00:19:51,148 --> 00:19:55,277 Ik wil zo'n winkel waar ze dieren verkopen beginnen. 221 00:19:55,360 --> 00:19:56,778 Zo'n dierenwinkel. 222 00:19:56,862 --> 00:19:59,531 Ga je chowchows verkopen? Dat is een mooie hond. 223 00:19:59,615 --> 00:20:03,327 Niemand verkoopt iets als we die theepot niet vinden. 224 00:20:03,952 --> 00:20:08,665 Steeds als ik gewoon wat wil kletsen, maken jullie het me moeilijk. 225 00:20:12,252 --> 00:20:15,422 Dus je bent een Wensdraak? -Ja. 226 00:20:16,131 --> 00:20:19,301 Hoeveel wensen krijg ik? -Drie. 227 00:20:21,887 --> 00:20:26,099 Hoe pas je hierin? -Het is een magische theepot. 228 00:20:26,183 --> 00:20:27,935 Hij is zo klein. Hoe oud ben je? 229 00:20:28,018 --> 00:20:30,062 Dat is… -Waar kom je vandaan? 230 00:20:30,145 --> 00:20:32,439 Alles wat je moet weten… -Kijk die armpjes. 231 00:20:32,522 --> 00:20:36,360 Moet je niet groen zijn? Je gezicht is zacht. Ik wil je aaien. 232 00:20:36,443 --> 00:20:38,278 Kun je vuur spuwen? 233 00:20:42,032 --> 00:20:44,201 Luister, boerenjongen. 234 00:20:44,284 --> 00:20:47,663 Ik heb geen tijd voor je vragen en ik ben je vriend niet… 235 00:20:48,247 --> 00:20:52,542 Je moet mijn vriendschap verdienen en je bent niet lekker bezig. 236 00:20:53,585 --> 00:20:54,586 Luister goed. 237 00:20:54,670 --> 00:21:00,050 Elke Wensdraak moet tien meesters dienen voor ze de geestenwereld kunnen betreden. 238 00:21:00,133 --> 00:21:02,511 En jij bent de laatste. 239 00:21:02,594 --> 00:21:07,557 Ik zit al duizend jaar in deze theepot. 240 00:21:07,641 --> 00:21:12,229 Dus hoe sneller dit voorbij is, hoe beter. Is dat duidelijk? 241 00:21:19,987 --> 00:21:24,366 Het spijt me vreselijk, maar ik heb die theepot nodig. 242 00:21:24,908 --> 00:21:29,454 Die is van hem. -Alleen mijn eigenaar kan me zien. 243 00:21:31,248 --> 00:21:33,875 Hij zal hem vast niet missen. 244 00:21:36,044 --> 00:21:38,380 Echt niet. Ik heb 'm gevonden. 245 00:21:57,441 --> 00:21:58,442 Niet best. 246 00:21:58,525 --> 00:22:00,319 Kon ik maar vechten. 247 00:22:05,449 --> 00:22:06,283 Kom hier. 248 00:22:07,784 --> 00:22:09,870 Dat is een mooie theepot. 249 00:22:26,595 --> 00:22:27,846 Krijg nou… 250 00:22:33,060 --> 00:22:36,480 Nee, dat bedoelde ik niet. Dat neem ik terug. 251 00:22:37,356 --> 00:22:38,315 Geef op. 252 00:22:40,609 --> 00:22:41,443 Theepot. 253 00:22:42,819 --> 00:22:45,489 Geef me die theepot. 254 00:22:56,625 --> 00:22:58,335 Ik trapte een deur in. 255 00:23:02,172 --> 00:23:03,757 Geef hier. Van mij. 256 00:23:12,015 --> 00:23:13,308 Ettertje. 257 00:23:26,696 --> 00:23:28,281 Er is niemand thuis. 258 00:23:32,327 --> 00:23:33,203 Ik vraag… 259 00:23:34,121 --> 00:23:35,914 …het niet meer beleefd. 260 00:23:53,849 --> 00:23:58,353 Heeft een tiener twee mannen verslagen? 261 00:23:58,437 --> 00:24:00,730 Nou, meneer. -Drie mannen. 262 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 Tweeënhalf. -U had het moeten zien. 263 00:24:02,816 --> 00:24:05,735 Zo'n 1000 klappen per minuut, trappen rond je oren. 264 00:24:05,819 --> 00:24:08,613 Nog nooit zoveel ledematen gezien. 265 00:24:09,197 --> 00:24:12,784 Dit is niet best. De jongen weet wat hij heeft. 266 00:24:12,868 --> 00:24:17,289 Meneer, als ik zo vrij mag zijn… Wat heeft hij precies? 267 00:24:17,372 --> 00:24:20,917 Gaat je niks aan. Ik betaal je om het te vinden. 268 00:24:21,001 --> 00:24:23,670 Dat is je enige zorg. -U heeft nog niet betaald. 269 00:24:23,753 --> 00:24:28,842 Je krijgt je geld als ik de theepot heb. Meer dan je kunt dromen. Begrepen? 270 00:24:29,468 --> 00:24:31,928 Vergeef ons onze onbekwaamheid. 271 00:24:32,012 --> 00:24:34,431 De jongen liet wel iets achter. 272 00:24:34,514 --> 00:24:38,268 Het is een kwestie van tijd voor we hem vinden. 273 00:24:43,982 --> 00:24:47,777 Opstaan. -Wat dacht je van een trap in je gezicht? 274 00:24:47,944 --> 00:24:48,778 Opstaan. 275 00:24:53,366 --> 00:24:54,743 Het ontbijt staat op tafel. 276 00:24:55,952 --> 00:24:56,828 Dank je. 277 00:24:58,246 --> 00:24:59,789 Wat een rare droom. 278 00:25:11,301 --> 00:25:13,595 Ik moet vanavond overwerken. 279 00:25:18,225 --> 00:25:20,143 Je eet restjes vanavond. 280 00:25:23,813 --> 00:25:24,731 Lekker. 281 00:25:26,733 --> 00:25:28,568 Restjes, dus. 282 00:25:30,946 --> 00:25:32,322 Restjes. 283 00:25:38,078 --> 00:25:39,746 Stomme schoenen. 284 00:25:41,623 --> 00:25:45,502 Als je iets kon wensen, wat zou het dan zijn? 285 00:25:46,044 --> 00:25:48,547 Waarom stel je zo'n rare vragen? 286 00:25:48,630 --> 00:25:51,049 Eet. -Maar serieus, mam… 287 00:25:51,132 --> 00:25:53,426 Als je alles zou kunnen wensen. 288 00:25:53,510 --> 00:25:57,472 Een groot landhuis? -We hebben dit gisteren besproken. 289 00:25:57,556 --> 00:26:01,768 Je moet je op je toekomst richten. Dat wens ik. 290 00:26:04,145 --> 00:26:07,732 Ik ben meer op m'n toekomst gericht dan ooit. 291 00:26:08,483 --> 00:26:09,317 Mooi. 292 00:26:09,609 --> 00:26:11,695 Schiet op. Je komt te laat. 293 00:26:12,404 --> 00:26:15,949 Waarom kijk je zo? Ik ken die blik. -Hoezo? 294 00:26:16,032 --> 00:26:18,577 Ga naar school. Geen snode plannetjes. 295 00:26:29,045 --> 00:26:31,381 Hallo? Drakending? 296 00:26:31,464 --> 00:26:32,549 Ben je daar? 297 00:26:35,218 --> 00:26:37,012 Goed zo, boerenjongen. 298 00:26:37,095 --> 00:26:40,348 Nog twee wensen te gaan. We kunnen vanmiddag klaar zijn. 299 00:26:40,432 --> 00:26:42,434 Waarom kan ik kungfu? 300 00:26:42,517 --> 00:26:46,187 Graag gedaan. Je wilde vechten, ik heb je een kungfu-meester gemaakt. 301 00:26:46,271 --> 00:26:49,941 Dat heb ik niet gewenst… Oneerlijk. -Je zei het wenswoord. 302 00:26:50,025 --> 00:26:54,654 Omdat ik 'wens' zei heb ik nu dit kungfu-talent? 303 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 Vet. 304 00:26:56,489 --> 00:26:58,325 Ja, het is heel vet. 305 00:26:58,825 --> 00:27:00,410 Nu die tweede wens. 306 00:27:00,493 --> 00:27:05,415 Ik wil de favoriet aanbevelen. Een enorme stapel goud. 307 00:27:05,498 --> 00:27:08,835 Zeg me na. Ik wens… Je zegt niks. 308 00:27:08,918 --> 00:27:11,630 …een enorme stapel… Raar dat je niks zegt. 309 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 Jaag me niet zo op. 310 00:27:14,049 --> 00:27:17,844 Je bent zeker een vechter. Ik zie dat killersinstinct in je ogen. 311 00:27:17,927 --> 00:27:21,306 Prima. Wens gewoon je eigen leger. 312 00:27:22,265 --> 00:27:23,892 Waar heb ik dat voor nodig? 313 00:27:24,392 --> 00:27:26,353 Je bent een simpele vent. 314 00:27:26,436 --> 00:27:29,272 Geen zorgen. Dit vinden simpele mensen altijd leuk. 315 00:27:30,315 --> 00:27:35,570 Ik kan je met een dierbare aan de andere kant van China laten praten. 316 00:27:35,654 --> 00:27:39,074 Ik ben een dierbare. Ik hoor je niet vanaf daar. 317 00:27:39,157 --> 00:27:43,703 Er is hier een muur. Wel gaaf, maar… -Zoals met een telefoon? 318 00:27:45,372 --> 00:27:48,792 Wat is dat voor zwarte magie? Waar zit het kleine orkest? 319 00:27:48,875 --> 00:27:51,127 Hoe passen ze in dat ding? 320 00:27:51,211 --> 00:27:53,755 Twee wensen. Alles wat ik wil. 321 00:27:54,339 --> 00:27:55,548 Het feestje. 322 00:27:55,632 --> 00:27:57,133 Ik weet wat ik wil. 323 00:27:57,509 --> 00:28:00,053 Wacht, een wens? -Ja, een wens. 324 00:28:00,762 --> 00:28:01,888 Fantastisch. 325 00:28:09,813 --> 00:28:11,773 Een enorme metalen vogel? 326 00:28:12,941 --> 00:28:14,067 Wat doe je? 327 00:28:14,567 --> 00:28:17,278 Rijden op mijn magische Wensdraak. Hup. 328 00:28:18,822 --> 00:28:20,031 Wat doe je nu? 329 00:28:20,115 --> 00:28:22,951 We moeten met de bus als jij niet wil vliegen. 330 00:28:23,034 --> 00:28:25,286 'De bus?' Is dat een beest? 331 00:28:25,370 --> 00:28:29,749 Hoelang zit je al in die theepot? -Is het nog steeds de Qing-dynastie? 332 00:28:30,333 --> 00:28:31,167 Long. 333 00:28:31,918 --> 00:28:33,461 Hoe kom je daarin? 334 00:28:34,087 --> 00:28:39,467 Negeer me niet, lomperd. -Het is geen klein mannetje. Het is 'n tv. 335 00:28:40,051 --> 00:28:40,969 Wat is dit? 336 00:28:42,095 --> 00:28:43,179 Een auto. 337 00:28:43,930 --> 00:28:45,724 De oorlogsbuit tentoongesteld? 338 00:28:47,016 --> 00:28:49,728 Wat is dat onzichtbare… -Glas. 339 00:28:50,270 --> 00:28:51,896 Wat doet… -Stoplicht. 340 00:28:51,980 --> 00:28:53,940 Wat is dit? -IJs. 341 00:28:54,023 --> 00:28:55,650 Hoe werkt… -Elektriciteit. 342 00:28:55,734 --> 00:28:58,611 Ik weet dat het geweldig is… -Geweldig? 343 00:28:58,695 --> 00:29:03,491 Als je zo lang leeft als ik, is er niks meer gewel… 344 00:29:04,075 --> 00:29:05,994 'Kroepoek.' 345 00:29:06,077 --> 00:29:07,620 Armeluiseten zeker. 346 00:29:11,875 --> 00:29:13,460 Hemels. 347 00:29:14,836 --> 00:29:16,629 We zijn er. 348 00:29:16,713 --> 00:29:20,717 Ga je nu een wens doen? -Ja, wacht gewoon tot we er zijn. 349 00:29:20,800 --> 00:29:21,634 Waar? 350 00:29:22,260 --> 00:29:24,095 Chinese Muur nog aan toe. 351 00:29:25,096 --> 00:29:29,267 Een enorme wagen van staal en glas. -Dit is de bus. Kom op. 352 00:29:29,350 --> 00:29:30,935 Aan de kant. -Hemel. 353 00:29:33,646 --> 00:29:37,066 Pas op. Voorzichtig. -Bedankt, meneer. 354 00:29:39,444 --> 00:29:42,655 Nee. Er moet een betere… -Wat doe je? 355 00:29:45,033 --> 00:29:46,367 Dat is beter. 356 00:29:47,202 --> 00:29:48,995 Long, wat doe je? 357 00:29:49,078 --> 00:29:50,789 Ik regel privévervoer. 358 00:29:50,872 --> 00:29:55,418 Daar heb ik geen geld voor, daarom ging ik met de bus. 359 00:29:55,502 --> 00:29:57,545 Heb je mijn geld gestolen? 360 00:29:58,046 --> 00:30:00,173 …dan halen we de trein niet. -Hier. 361 00:30:00,256 --> 00:30:03,426 Waar heb je dat vandaan? -Magie. 362 00:30:07,806 --> 00:30:09,599 Ik heb flink geluncht. 363 00:30:15,814 --> 00:30:17,440 Stukken beter. 364 00:30:23,321 --> 00:30:25,448 Wat is dit? -File. 365 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 File. 366 00:30:26,825 --> 00:30:29,077 Is dat een nationale feestdag? 367 00:30:30,036 --> 00:30:32,747 Wil je zeggen dat dit… 368 00:30:32,831 --> 00:30:33,998 …elke… 369 00:30:34,707 --> 00:30:35,708 …dag zo is? 370 00:30:41,297 --> 00:30:43,550 De zon beweegt sneller dan wij. 371 00:30:45,134 --> 00:30:47,345 Dit is erger dan mijn theepot. 372 00:30:48,429 --> 00:30:52,141 Ik haal het nooit op tijd. Ik wens dat… 373 00:30:52,225 --> 00:30:55,979 Zeg het maar. -Ik ga geen wens verspillen aan een file. 374 00:30:56,062 --> 00:30:58,314 Luister, Din, je moet… 375 00:30:59,148 --> 00:31:00,567 Je moet… 376 00:31:00,650 --> 00:31:02,193 Je moet… 377 00:31:02,819 --> 00:31:04,445 Je moet je… 378 00:31:05,238 --> 00:31:09,617 …wensen gebruiken. Jij boerenzoon. Je kunt nergens heen. 379 00:31:09,701 --> 00:31:13,913 Blaas maar op je trompet. Het maakt toch niet uit. 380 00:31:13,997 --> 00:31:19,377 Long, we komen er wel. Al duurt het de hele dag. 381 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 De hele dag? 382 00:31:21,045 --> 00:31:24,048 Een file heeft ooit drie weken geduurd. 383 00:31:24,132 --> 00:31:27,343 Had ik maar een magische draak waar ik op kon vliegen. 384 00:31:27,427 --> 00:31:29,596 Ik heb je wel door. Het werkt niet. 385 00:31:29,679 --> 00:31:33,766 Ik heb 1000 jaar in die theepot gezeten. Ik overleef die file ook wel. 386 00:31:33,850 --> 00:31:38,897 Waarom luisteren we ondertussen niet naar het kleine orkest? 387 00:31:39,731 --> 00:31:41,149 Dat werkt niet. 388 00:31:43,943 --> 00:31:45,236 Gebruik je wens. 389 00:32:04,756 --> 00:32:05,632 Goed dan. 390 00:32:23,149 --> 00:32:25,068 Pas op met wat je niet wenst. 391 00:32:25,151 --> 00:32:28,696 Daag me uit en ik schroom niet om…  -Overal heen te vliegen? 392 00:32:28,780 --> 00:32:32,033 Je bent geweldig. Is er iets dat je niet kunt? 393 00:32:32,909 --> 00:32:35,119 Nou, dat is… 394 00:32:38,623 --> 00:32:42,085 Waar gaan we heen? -Daar is het. Daar beneden. 395 00:32:48,132 --> 00:32:50,551 We zijn er. Tijd voor een wens. 396 00:32:51,594 --> 00:32:54,138 Uitstekende keus. Ik snap het al. 397 00:32:54,222 --> 00:32:57,600 Als je een paleis kiest, is het heel belangrijk… 398 00:33:00,770 --> 00:33:01,688 Wat doe… 399 00:33:02,647 --> 00:33:04,607 Dit is geen spelletje. 400 00:33:05,358 --> 00:33:07,944 Wat wens je? -Zie je haar? 401 00:33:08,027 --> 00:33:09,153 Goedenavond. 402 00:33:09,237 --> 00:33:11,906 Bedankt voor je komst. -Gefeliciteerd. 403 00:33:11,990 --> 00:33:12,865 Alles goed? 404 00:33:13,533 --> 00:33:15,576 Dat is mijn tweede wens. 405 00:33:15,660 --> 00:33:17,745 Ik wens… -Stop. 406 00:33:18,246 --> 00:33:21,207 Liefde doe ik niet. -Wat? Nee, het… 407 00:33:21,290 --> 00:33:24,252 Wat regels: ik kan niet tijdreizen, mensen doden… 408 00:33:24,335 --> 00:33:28,464 …en helaas, maar niet heus, kan ik mensen niet verliefd op je maken. 409 00:33:28,548 --> 00:33:32,802 Zo zit het niet. Ze is mijn beste vriendin. 410 00:33:32,885 --> 00:33:34,137 Dat is m'n wens. 411 00:33:34,929 --> 00:33:36,806 Ik wil mijn vriendin terug. 412 00:33:39,308 --> 00:33:42,937 Even terug. Je kunt alles in de wereld wensen… 413 00:33:43,021 --> 00:33:47,191 …en je wil het verspillen aan een vriend? -Wat is er belangrijker dan dat? 414 00:33:48,651 --> 00:33:50,361 Is dat een strikvraag? 415 00:33:51,279 --> 00:33:52,947 Letterlijk alles. 416 00:33:53,031 --> 00:33:57,285 Een gouden po, een paleis volledig gemaakt van jade… 417 00:33:57,368 --> 00:34:01,664 …een leger van terracottastrijders. Waarom verspil je dit aan een meisje? 418 00:34:03,916 --> 00:34:05,251 Dat is waar ook. 419 00:34:05,334 --> 00:34:09,630 Je kan het ook niet begrijpen. Ik heb je niet alles verteld. 420 00:34:09,714 --> 00:34:10,798 Omlaag, graag. 421 00:34:12,717 --> 00:34:17,138 Tien jaar geleden, een frisse lentedag. Een zacht briesje. 422 00:34:17,764 --> 00:34:20,099 Een eenzame jongen wacht na school. Dat ben ik. 423 00:34:20,683 --> 00:34:24,228 Daar is het meisje. Ze gooit knoedels en verdedigt mijn eer. 424 00:34:24,312 --> 00:34:26,606 Toen… -Dit gebeurt echt, hè? 425 00:34:26,689 --> 00:34:30,943 Het moet zo makkelijk zijn. Drie wensen en ik ben klaar. Maar nee… 426 00:34:31,027 --> 00:34:32,945 Ik zit met die sul opgescheept. 427 00:34:33,029 --> 00:34:37,909 Kijk hem nou met zijn stomme grijns. Zo naïef. Zo onnozel. 428 00:34:37,992 --> 00:34:39,869 Zo stom. 429 00:34:40,495 --> 00:34:41,454 Waarom? 430 00:34:41,954 --> 00:34:43,998 Waar heb ik dit aan verdiend? 431 00:34:44,082 --> 00:34:48,086 En toen reed ze weg en zag ik haar nooit meer. 432 00:34:50,379 --> 00:34:54,133 Het is goed, Long. Ik word er ook emotioneel van. 433 00:34:56,594 --> 00:35:01,015 Ik kan mensen niet verliefd maken. Waarom denk je dat vrienden wel kan? 434 00:35:01,099 --> 00:35:05,103 Nee, ze is al mijn vriendin. Ik moet naar het feest. 435 00:35:05,186 --> 00:35:09,398 Een wens. Zeg dat dan. -Ik wil een prinsje zijn. 436 00:35:09,482 --> 00:35:12,819 Daar gaan we. Achteruit en dan krijg je het. 437 00:35:14,946 --> 00:35:17,740 Klaar is Kees. Nu die laatste wens. 438 00:35:20,701 --> 00:35:21,828 Wat is dit? 439 00:35:23,329 --> 00:35:27,542 Wat? Ik heb je een prins gemaakt. -Nee, ik zei prinsje. 440 00:35:27,625 --> 00:35:32,964 Net als zij met dat chique pak, Rolex-horloge, auto met chauffeur… 441 00:35:33,047 --> 00:35:35,007 …de persoonlijke assistent… 442 00:35:35,341 --> 00:35:38,261 Dat zijn tien wensen. Je hebt er twee. 443 00:35:38,344 --> 00:35:41,764 Een tijdelijke versie dan, alleen voor vandaag? 444 00:35:41,848 --> 00:35:45,184 Wil je echt maar 24 uur rijk zijn? 445 00:35:45,268 --> 00:35:49,147 Dat boeit me niet, ik wil Li Na gewoon weer spreken. 446 00:35:49,230 --> 00:35:50,857 Ze geeft niks om geld. 447 00:35:52,525 --> 00:35:57,155 Sorry dat ik lach, maar dat is het domste wat ik ooit heb gehoord. 448 00:35:57,238 --> 00:36:01,409 Natuurlijk wel. -Het is mijn wens en niet de jouwe. 449 00:36:01,492 --> 00:36:03,494 Kom maar op met die magie. 450 00:36:05,037 --> 00:36:06,831 Prima, 24 uur. 451 00:36:09,250 --> 00:36:10,084 Perfect. 452 00:36:10,168 --> 00:36:11,586 En de auto. 453 00:36:14,922 --> 00:36:15,756 Super. 454 00:36:15,840 --> 00:36:20,511 En de persoonlijke assistent die de komende 24 uur alles moet doen. 455 00:36:25,683 --> 00:36:30,146 Je ziet er goed uit als mens. Lopen kan lastig zijn, maar… 456 00:36:30,938 --> 00:36:32,648 Tijd voor een feestje. 457 00:36:40,114 --> 00:36:41,490 GEOPEND 458 00:36:43,034 --> 00:36:47,121 Goedemiddag, meneer. Ik wil iets over een klant weten. 459 00:36:47,371 --> 00:36:49,290 Sorry, maar ik mag… 460 00:36:49,373 --> 00:36:52,376 GESLOTEN 461 00:36:55,671 --> 00:36:56,714 Volg mij. 462 00:37:14,190 --> 00:37:16,984 Dit zijn nou mijn soort mensen. 463 00:37:17,068 --> 00:37:19,654 De dienstingang is achterom. 464 00:37:26,160 --> 00:37:27,245 Wat prachtig. 465 00:37:28,496 --> 00:37:29,372 Je bent er. 466 00:37:29,455 --> 00:37:33,292 Ik ben nog nooit zo vernederd… -Mijn jas, dank je. 467 00:37:35,127 --> 00:37:36,045 Daar is ze. 468 00:37:36,712 --> 00:37:37,880 Ze ziet er zo… 469 00:37:38,714 --> 00:37:39,966 …belangrijk uit. 470 00:37:41,634 --> 00:37:45,304 Fijn je weer te zien. -Hoe voelt het om 19 te zijn? 471 00:37:45,388 --> 00:37:49,016 Nou, ik ben de laatste tijd erg in de war… 472 00:37:49,100 --> 00:37:53,479 Fijn. Wil je het nieuwe gezicht van Shin Make-up worden? 473 00:37:53,562 --> 00:37:57,108 Ik promoot alleen nog diervriendelijke producten. 474 00:37:57,191 --> 00:38:01,487 Top. Waar is je vader? Ik laat hem het contract tekenen. 475 00:38:02,655 --> 00:38:04,031 Fijn je weer te zien. 476 00:38:04,115 --> 00:38:08,411 Ik wil je spreken over je toekomst. -Daar heb ik over nagedacht. 477 00:38:08,494 --> 00:38:12,206 Opblaasbeha's. Ze zijn de toekomst van de mode en ik wil jou. 478 00:38:12,290 --> 00:38:16,877 Ik weet niet… -Ik plan zo snel mogelijk een fotoshoot. 479 00:38:16,961 --> 00:38:20,089 Fijne verjaardag. -Fijn je… O, Buckley. 480 00:38:20,172 --> 00:38:23,175 We zijn halverwege. Je doet het super. 481 00:38:23,259 --> 00:38:28,055 Top. Nog iets van m'n vader gehoord? -Hij werkt vast hard, net als wij. 482 00:38:28,139 --> 00:38:30,641 Dus wat minder van dit en… 483 00:38:30,725 --> 00:38:32,059 …meer van dit.  484 00:38:33,686 --> 00:38:34,645 Daar gaan we. 485 00:38:34,895 --> 00:38:36,981 Ik snap het. Beste beentje. 486 00:38:37,273 --> 00:38:38,941 Daar gaan we. -Fijne… 487 00:38:39,025 --> 00:38:41,235 Hoi, fijn je weer te zien. 488 00:38:42,320 --> 00:38:46,198 Vind ik ook… -Dit is de mooiste dag van mijn leven. 489 00:38:47,033 --> 00:38:48,284 Vind je dat ook? 490 00:38:48,367 --> 00:38:51,537 Voor ik het vergeet… Ik heb iets voor je. 491 00:38:52,121 --> 00:38:55,291 Fijn je weer te zien. -We kennen elkaar niet. 492 00:38:55,374 --> 00:38:58,085 Mag ik? -Hoi, fijn je weer te zien. 493 00:39:01,422 --> 00:39:03,257 Hoe is het met je vriendin? 494 00:39:03,716 --> 00:39:07,595 Ik weet niet wat dat was. Ze herkende me niet eens. 495 00:39:07,678 --> 00:39:11,932 Top. Dromen verwoest. We zijn klaar, hè? Ik neem er twee mee. 496 00:39:12,391 --> 00:39:15,019 Dames en heren, tijd voor een verrassing. 497 00:39:15,519 --> 00:39:18,939 De jarige en haar vader mogen naar de dansvloer komen… 498 00:39:19,023 --> 00:39:24,111 Daar is ze. En dan nu haar vader, Mr Wang. 499 00:39:24,195 --> 00:39:25,821 Oproep voor Mr Wang. 500 00:39:25,905 --> 00:39:28,366 Kom op. Niet zo verlegen. -Mr Wang? 501 00:39:28,449 --> 00:39:30,451 Mr Wang, kom maar. 502 00:39:30,534 --> 00:39:33,037 Hij komt er vast zo aan. 503 00:39:33,120 --> 00:39:34,413 Mr Wang. 504 00:39:34,497 --> 00:39:36,415 Heb ik de juiste naam? 505 00:39:36,499 --> 00:39:40,252 Wat voor vader komt niet naar de verjaardag van zijn dochter? 506 00:39:40,336 --> 00:39:42,046 Echt, hè? -Kom mee. 507 00:39:42,129 --> 00:39:45,341 We moeten iets doen. -De microfoon stond aan. Sorry. 508 00:39:45,424 --> 00:39:49,387 Dames en heren, uw aandacht graag. 509 00:39:49,470 --> 00:39:54,141 Het is tijd voor het amusement. Long, maak wat rook. Lichten. 510 00:39:55,935 --> 00:40:00,523 Uit de straten van Shaolin, ongeëvenaarde kungfu. 511 00:40:00,606 --> 00:40:03,943 Hier is de grote meester. 512 00:40:06,737 --> 00:40:08,989 Getraind in de Drakenstijl. 513 00:40:19,417 --> 00:40:22,253 Hou je ogen op het podium want ik… 514 00:40:37,726 --> 00:40:40,271 De show is voorbij. Bedankt. Dag. 515 00:40:40,354 --> 00:40:43,816 Persoonlijke assistent. Nog nooit zo beledigd. 516 00:40:43,899 --> 00:40:45,526 Acht is scheepsrecht. 517 00:40:46,026 --> 00:40:49,613 Amuse-bouche met kaviaar en crème anglaise? 518 00:40:49,697 --> 00:40:52,575 Je hebt zeker geen kroepoek, of wel? 519 00:40:58,622 --> 00:41:01,333 Wat doe jij hier zo alleen? 520 00:41:02,585 --> 00:41:06,255 Mee eens. Wie wil wijn als je goed gezelschap hebt? 521 00:41:06,338 --> 00:41:08,090 Ik denk dat u… 522 00:41:09,925 --> 00:41:12,344 Ik doe dit normaal niet, maar… 523 00:41:13,471 --> 00:41:15,055 Sorry, ik moet gaan. 524 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 O, knapperd? 525 00:41:24,565 --> 00:41:26,567 Je verstopt je, zie ik. 526 00:41:29,028 --> 00:41:31,530 Water. Ik heb water nodig. 527 00:41:41,332 --> 00:41:42,291 Verfrissend. 528 00:41:53,552 --> 00:41:54,887 Waar is dat joch? 529 00:42:09,985 --> 00:42:13,405 Li Na, ben jij dat? -Ga weg. Ik heb het druk. 530 00:42:14,532 --> 00:42:16,450 Ja, dat zie ik. 531 00:42:17,159 --> 00:42:18,077 Heel druk. 532 00:42:18,994 --> 00:42:20,079 Ik ben degene… 533 00:42:21,038 --> 00:42:24,708 …die die hele kungfu-act heeft gedaan. 534 00:42:25,334 --> 00:42:27,044 Ik wilde alleen… 535 00:42:29,588 --> 00:42:31,590 Ik weet wat je probeerde. 536 00:42:33,509 --> 00:42:34,343 Bedankt. 537 00:42:41,517 --> 00:42:42,518 Gaat het? 538 00:42:45,896 --> 00:42:46,772 Gaat prima. 539 00:42:49,525 --> 00:42:52,319 Hier, pak maar. -Dank je. 540 00:42:58,117 --> 00:42:58,951 Gewoon… 541 00:42:59,785 --> 00:43:03,372 …ik dacht dat hij voor één avond… 542 00:43:03,872 --> 00:43:05,708 …wel tijd kon maken. 543 00:43:06,625 --> 00:43:09,712 Ik weet niet waarom ik het zo erg vind. 544 00:43:09,795 --> 00:43:10,879 Het spijt me. 545 00:43:11,422 --> 00:43:14,883 Dit is zo gênant. Ik huil normaal niet zo. 546 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Er zit nog wat op je gezicht. 547 00:43:26,145 --> 00:43:28,564 Het gaat er niet echt af. 548 00:43:30,858 --> 00:43:33,402 Het spijt me. Ik lijk vast gek. 549 00:43:35,446 --> 00:43:36,530 Ik weet niet… 550 00:43:37,281 --> 00:43:39,199 …wat ik nog moet doen. 551 00:43:39,742 --> 00:43:44,288 Ik zie mijn hele leven voor me liggen en… 552 00:43:44,830 --> 00:43:49,001 …ik doe mijn best. Ik probeer iedereen trots te maken… 553 00:43:49,793 --> 00:43:52,421 …maar hoe hard ik ook werk, het voelt… 554 00:43:53,547 --> 00:43:54,590 …alsof… 555 00:43:54,673 --> 00:43:56,467 …er iets ontbreekt. 556 00:43:58,802 --> 00:43:59,720 Precies. 557 00:44:04,850 --> 00:44:07,269 Daar ben je, slangenoog van me. 558 00:44:08,729 --> 00:44:10,981 Sorry, ken ik… 559 00:44:12,691 --> 00:44:14,485 Gaat het wel? 560 00:44:14,985 --> 00:44:15,861 Ja, hoor. 561 00:44:18,155 --> 00:44:18,989 Kom maar. 562 00:44:20,783 --> 00:44:21,700 Bedankt. 563 00:44:23,202 --> 00:44:27,790 Sorry dat ik zo bot was. Ik weet je naam niet. 564 00:44:27,873 --> 00:44:30,709 Kennen we elkaar? 565 00:44:32,127 --> 00:44:34,171 Nou, eigenlijk… 566 00:44:35,255 --> 00:44:36,298 …ben ik… 567 00:44:36,382 --> 00:44:42,346 Daar ben je. Miss Wang, godzijdank. Ik vond je net op tijd. Je vader is er zo. 568 00:44:42,429 --> 00:44:44,556 Komt hij? -Ja. 569 00:44:49,311 --> 00:44:50,145 Daar ben je. 570 00:44:51,063 --> 00:44:54,274 Hoi, pap. -Buckley zegt dat het feest perfect was. 571 00:44:55,609 --> 00:44:59,279 Jazeker. Bedankt, pap. -Heb je je vermaakt? 572 00:44:59,363 --> 00:45:02,366 Natuurlijk. Ik heb iedereen gesproken… 573 00:45:02,449 --> 00:45:05,703 …en ik heb nu een heel nuttig… 574 00:45:06,203 --> 00:45:07,162 …netwerk. 575 00:45:07,246 --> 00:45:08,205 VERBINDING VERBROKEN 576 00:45:08,288 --> 00:45:10,666 Hallo? Ziezo. 577 00:45:10,749 --> 00:45:13,210 Ik heb iets speciaals voor je. 578 00:45:15,713 --> 00:45:17,881 Alsjeblieft. -Maak maar open. 579 00:45:17,965 --> 00:45:21,552 Mijn assistent is bij bijna alle juweliers geweest. 580 00:45:21,635 --> 00:45:24,888 Echt waar. -Ik weet dat je zoiets zou waarderen. 581 00:45:24,972 --> 00:45:29,935 Natuurlijk, net als vorig jaar. Bedankt, pap. 582 00:45:30,894 --> 00:45:33,814 Is dat zo? Na Na, het spijt me. Ik… 583 00:45:33,897 --> 00:45:37,526 Je kunt nooit te veel van het goede hebben, toch? 584 00:45:37,609 --> 00:45:40,654 Sorry, ik had je niet gezien. 585 00:45:41,530 --> 00:45:43,198 Ik breng u wat dichterbij. 586 00:45:44,158 --> 00:45:45,117 Alstublieft. 587 00:45:45,826 --> 00:45:49,913 Goed leer, uitstekend pak, Rolex. 588 00:45:49,997 --> 00:45:52,541 En wat is het familiebedrijf? 589 00:45:53,584 --> 00:45:54,668 Knoedels. 590 00:45:54,752 --> 00:45:59,339 Ik bedoel Dumpling House. Ik bedoel gewoon restaurants. Allemaal. 591 00:46:00,007 --> 00:46:02,885 Een jongeman met geld. Ik zie mezelf. 592 00:46:02,968 --> 00:46:04,595 Ga morgen lunchen. 593 00:46:04,678 --> 00:46:06,847 Papa. -Ja, natuurlijk. 594 00:46:07,639 --> 00:46:09,099 Graag. -Mooi. 595 00:46:09,183 --> 00:46:12,186 Wordt geregeld. Sorry voor mijn onbeleefdheid. 596 00:46:12,269 --> 00:46:14,438 Ik weet niet hoe je heet. 597 00:46:14,521 --> 00:46:15,522 Ik ben… 598 00:46:17,566 --> 00:46:19,485 …Dan. -Aangenaam, Dan. 599 00:46:20,277 --> 00:46:21,445 Waar wil je heen? 600 00:46:21,528 --> 00:46:24,615 De Pearl Tower is uitstekend. Ik heb een vaste… 601 00:46:24,698 --> 00:46:29,995 Sorry, belangrijk telefoontje. -Geef me een paar minuten. 602 00:46:30,078 --> 00:46:32,956 Meneer, ze moeten u nu spreken. 603 00:46:34,291 --> 00:46:35,125 Geef maar. 604 00:46:35,834 --> 00:46:38,420 Sorry dat ik u liet wachten. 605 00:46:39,630 --> 00:46:42,466 Dus, wil je echt… -Ja. 606 00:46:45,469 --> 00:46:47,054 Tot morgen, Dan. 607 00:46:49,890 --> 00:46:52,309 Het was net als vroeger. 608 00:46:52,392 --> 00:46:55,354 We gaan morgen lunchen. Kun je het geloven? 609 00:46:55,437 --> 00:46:57,773 Je hebt niet uitgelegd wat een wc is. 610 00:46:57,856 --> 00:47:01,485 Alles gaat volgens plan. -Is dat zo, Dan? 611 00:47:02,611 --> 00:47:07,658 Ik leg het op het juiste moment wel uit. -Er is nooit een juist moment. 612 00:47:07,741 --> 00:47:13,539 Jij bent de boer, zij de prinses. Het oude liedje. We weten hoe dat afloopt. 613 00:47:14,540 --> 00:47:16,917 Goed? -Nee, vreselijk. 614 00:47:17,000 --> 00:47:17,876 Verschrikkelijk. 615 00:47:17,960 --> 00:47:22,047 We hebben een band die verder gaat dan geld of status. 616 00:47:22,130 --> 00:47:23,173 Waarom loog je dan? 617 00:47:25,175 --> 00:47:26,176 Dit is de reden: 618 00:47:26,260 --> 00:47:30,681 Zodra Li Na ontdekt wie je bent, loopt dit in de soep. 619 00:47:30,764 --> 00:47:33,517 Je moet vertrouwen hebben in de mensheid. 620 00:47:33,600 --> 00:47:37,646 Ik ben hier al duizend jaar. Ik weet hoe mensen werken. 621 00:47:37,729 --> 00:47:40,899 Arme Long. Ik zie je probleem. -Dat ben jij. 622 00:47:40,983 --> 00:47:45,696 Je reptielenbreintje begrijpt de kracht van vriendschap niet. 623 00:47:45,779 --> 00:47:49,283 Dat is oké. Ik zal je eerste vriend zijn. Kom hier. 624 00:47:49,366 --> 00:47:53,120 Ik had miljoenen vrienden toen ik een mens was. O nee. 625 00:47:55,414 --> 00:47:57,749 Was je… -Ja, ik was een mens. 626 00:47:57,833 --> 00:48:00,961 Heb je ooit naar die theepot gekeken? 627 00:48:01,044 --> 00:48:03,672 Ik was de beste mens ooit. 628 00:48:03,755 --> 00:48:07,384 Een van de meest geliefde vorsten van China. 629 00:48:07,467 --> 00:48:08,760 Weet je waarom? 630 00:48:09,219 --> 00:48:11,054 Omdat je veel vrienden had? -Nee. 631 00:48:11,138 --> 00:48:15,267 Ik had alle rijkdom en macht en iedereen hield van me. 632 00:48:15,893 --> 00:48:18,979 Als je zo leuk bent, waarom ken ik je dan niet? 633 00:48:19,062 --> 00:48:24,735 Een jaloerse rivaal streek met de eer voor alles wat ik na m'n dood heb bereikt. 634 00:48:24,818 --> 00:48:27,654 Je stierf en de hemel maakte je een Wensdraak? 635 00:48:27,738 --> 00:48:29,323 Ja, als beloning. 636 00:48:29,406 --> 00:48:32,534 Je lijkt er niet zo blij mee. -Ik ben heel blij. 637 00:48:32,618 --> 00:48:38,332 Als je nou je laatste wens gebruikt en hetzelfde wenst als iedereen… 638 00:48:38,415 --> 00:48:44,212 …dan kan ik weg uit deze ellendige wereld. En eindelijk terug naar de hemel… 639 00:48:44,296 --> 00:48:49,384 …waar iedereen wacht om de keizer te verwelkomen met een grote optocht. 640 00:48:50,427 --> 00:48:52,512 Doen ze daar aan optochten? 641 00:48:53,472 --> 00:48:57,142 Er is een simpele oplossing voor elk probleem. 642 00:48:57,225 --> 00:48:59,770 Ook jouw probleem. Gebruik het. 643 00:49:01,021 --> 00:49:04,900 Dat heb je na al die jaren geleerd? 644 00:49:13,158 --> 00:49:18,330 Al 10.00 uur? Mijn moeder komt zo thuis. We moeten gaan. Snel. 645 00:49:20,082 --> 00:49:23,752 U kunt de lening toch wel een week verlengen. 646 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 Ik kan u terugbetalen. 647 00:49:26,755 --> 00:49:29,174 Executie? Alstublieft, ik smeek u. 648 00:49:29,257 --> 00:49:33,470 Dit bedrijf is mijn levenswerk. Ik heb een gezin en… 649 00:49:34,096 --> 00:49:34,930 OPROEP BEËINDIGD 650 00:49:35,013 --> 00:49:37,808 Is alles in orde? -Ja, prima. 651 00:49:38,350 --> 00:49:39,184 Zeg… 652 00:49:39,726 --> 00:49:42,229 …dit niet tegen Li Na. 653 00:50:06,753 --> 00:50:08,588 Heb je hem gevonden? 654 00:50:08,672 --> 00:50:12,092 We hebben zijn appartement gevonden. -Ja, en? 655 00:50:12,175 --> 00:50:16,888 Hij kan nooit ongezien komen of gaan. -Mooi. 656 00:50:21,476 --> 00:50:23,979 In de theepot. Alles is normaal. 657 00:50:24,062 --> 00:50:26,857 Licht aan. -Neem je Li Na mee naar deze zooi? 658 00:50:26,940 --> 00:50:30,527 Stil. Huiswerk. -Haar koelkast is groter dan dit huis. 659 00:50:30,610 --> 00:50:34,239 Als je niet helpt… Schoenen uit. Zeg dan niks. 660 00:50:34,322 --> 00:50:35,657 Ze is er. 661 00:50:38,118 --> 00:50:38,994 Je pak. 662 00:50:42,748 --> 00:50:44,374 Din, ik heb wat… 663 00:50:45,125 --> 00:50:48,378 Hallo, moeder. Het is heet vanavond, hè? 664 00:50:49,212 --> 00:50:50,839 Nee, het is ijskoud. 665 00:50:50,922 --> 00:50:53,633 Ben je ziek? -Nee, gewoon… 666 00:50:54,301 --> 00:50:56,887 …aan het studeren. -Goed. Hier. 667 00:50:56,970 --> 00:51:00,724 Ik zal wat restjes opwarmen. -Li Na is vast dol op restjes. 668 00:51:00,807 --> 00:51:02,392 Hou op. -Waarmee? 669 00:51:03,226 --> 00:51:05,312 Met je zorgen maken om mij. 670 00:51:05,645 --> 00:51:08,273 Het gaat prima. -Dat lijkt niet zo. 671 00:51:08,648 --> 00:51:11,359 Hoe was het op school? -Geweldig. 672 00:51:11,443 --> 00:51:13,361 Dus je liegt tegen iedereen. 673 00:51:13,445 --> 00:51:15,530 Laat me eens met rust. -Prima. 674 00:51:15,947 --> 00:51:17,949 Nee, mam. Ik was… 675 00:51:18,033 --> 00:51:21,536 Je weet me te vinden. -…met iemand anders… 676 00:51:22,079 --> 00:51:22,954 …aan het praten? 677 00:51:23,538 --> 00:51:26,166 Din, ik ga je iets vragen. 678 00:51:26,249 --> 00:51:30,170 Ik ben je moeder. Je kunt eerlijk tegen me zijn. 679 00:51:31,713 --> 00:51:33,465 Drink je… 680 00:51:34,091 --> 00:51:35,926 …alcohol? 681 00:51:36,009 --> 00:51:38,178 Geef terug. -Waar verstop je het? 682 00:51:38,261 --> 00:51:39,554 Ik drink niet. 683 00:51:39,638 --> 00:51:43,100 Lieg niet tegen me. Laat thuis, spijbelen. 684 00:51:43,183 --> 00:51:45,519 Je doet zo raar. -Mam. 685 00:51:45,602 --> 00:51:48,772 Ik ben je moeder. Ik weet wanneer er iets mis is. 686 00:51:48,855 --> 00:51:50,649 Wat is er? -Niks. 687 00:51:50,732 --> 00:51:53,860 Wees eerlijk. Wat het ook is, ik kan helpen. 688 00:51:54,402 --> 00:51:56,029 Mam, dat kan je niet. 689 00:51:56,822 --> 00:51:57,656 Geloof me. 690 00:51:58,406 --> 00:51:59,366 Dat gaat niet. 691 00:52:00,325 --> 00:52:03,829 Ga naar je kamer. Blijf daar tot je me respecteert. 692 00:52:03,912 --> 00:52:04,996 Ik was… -Hup. 693 00:52:05,080 --> 00:52:06,123 Goed dan. 694 00:52:09,543 --> 00:52:10,961 Ik haat het hier. 695 00:52:16,299 --> 00:52:18,969 Ze gaan tekeer. -Geef me die stoel. 696 00:52:19,052 --> 00:52:21,763 Wie wil er popcorn? -Ik hoor jullie. 697 00:52:28,562 --> 00:52:29,396 Hier. 698 00:52:36,945 --> 00:52:38,446 Je moet echt eten. 699 00:52:39,698 --> 00:52:40,574 Bedankt. 700 00:52:41,658 --> 00:52:42,659 Sorry, mam. 701 00:53:08,226 --> 00:53:12,522 Wat ben jij schattig. Heb je familie? Heb je honger? 702 00:53:12,606 --> 00:53:16,151 Je bent zo'n schattig, donzig, klein, harig… 703 00:53:17,152 --> 00:53:18,570 Daar is-ie. Word wakker. 704 00:53:19,237 --> 00:53:21,364 Hé, baas. Baas. -Hé, baas. 705 00:53:21,448 --> 00:53:22,949 Baas. -De jongen. 706 00:53:37,547 --> 00:53:39,090 Dat kan niet. 707 00:53:45,180 --> 00:53:47,974 Je kunt dit. Wees gewoon eerlijk. 708 00:53:48,934 --> 00:53:50,185 Goedenavond, meneer. 709 00:53:55,190 --> 00:53:59,236 Meneer, mag ik uw jas? -Mijn jas? Hij is net nieuw. 710 00:54:00,987 --> 00:54:02,030 Goeie, Dan. 711 00:54:03,114 --> 00:54:06,952 Ja, goeie. Geen probleem. Ik heb er nog veel meer. 712 00:54:07,035 --> 00:54:09,913 Dank u. Alstublieft. -Hier. 713 00:54:12,415 --> 00:54:16,753 Sorry voor al dat gedoe. Mijn vader wil alleen het beste. 714 00:54:18,046 --> 00:54:23,468 Ik moet je iets vertellen. -Ik weet wat je gaat zeggen. 715 00:54:23,551 --> 00:54:24,636 Echt? -Ja. 716 00:54:25,220 --> 00:54:30,433 Het is zo fijn om een leuk iemand uit een nette familie te ontmoeten, toch? 717 00:54:31,309 --> 00:54:33,436 Madame, uw tafel is klaar. 718 00:54:33,520 --> 00:54:35,522 Juist. Netjes. 719 00:54:36,273 --> 00:54:39,234 Ik moet uit een nette familie komen. 720 00:54:39,317 --> 00:54:42,737 Nee, wat? Ik ben geschokt. Ik sta versteld. 721 00:54:42,821 --> 00:54:45,865 Precies wat ik voorspelde. -Je moet me helpen. 722 00:54:45,949 --> 00:54:50,829 Jij was een vorst. Zeg wat ik moet doen. -Goed, doe precies wat ik zeg. 723 00:54:50,912 --> 00:54:53,873 Afgesproken. -Meneer, wilt u… 724 00:54:54,499 --> 00:54:56,960 Laat dat plebs niet tegen je praten. 725 00:54:57,043 --> 00:54:58,962 Echt? -Meneer, ik… 726 00:54:59,045 --> 00:54:59,879 …wilde… 727 00:54:59,963 --> 00:55:01,339 …u een warme… 728 00:55:01,423 --> 00:55:03,633 …handdoek aanbieden. Meneer… 729 00:55:05,969 --> 00:55:07,220 Uw tafel. 730 00:55:07,304 --> 00:55:10,140 Eis een andere tafel en beweer dat die veel beter is. 731 00:55:10,223 --> 00:55:15,770 Li Na, deze tafel volstaat niet. Ik wijs je naar een andere tafel. 732 00:55:16,438 --> 00:55:18,982 Dit is de tafel voor de hors d'oeuvres. 733 00:55:20,817 --> 00:55:25,196 Zeg tegen Mr en Mrs Hors D'oeuvres dat dit onze tafel is. 734 00:55:26,031 --> 00:55:27,824 Je bent zo grappig. 735 00:55:28,616 --> 00:55:34,039 Grappig? Weet je zeker dat je niet beleefd, stijlvol en netjes bedoelt? 736 00:55:38,001 --> 00:55:39,669 Je bent te goed. Ik ga huilen. 737 00:55:40,295 --> 00:55:43,089 Ik zou haar laten executeren voor spot. 738 00:55:43,173 --> 00:55:48,345 Leuk dat je dit interessanter wil maken maar zullen we ergens anders heen gaan? 739 00:55:48,428 --> 00:55:53,767 Ergens anders? Nog chiquer dan dit? -Niet goed genoeg voor je? Netjes. 740 00:55:53,850 --> 00:55:57,604 Nee, gewoon wandelen of zo. -Kan ik u helpen? 741 00:55:57,687 --> 00:56:01,191 Zet alles op alles. Geld doet er niet toe. -We willen alles. 742 00:56:01,816 --> 00:56:04,194 Er staan meer dan 600 items op het menu. 743 00:56:04,277 --> 00:56:06,780 Doe dan maar drie van alles. -Goed zo. 744 00:56:06,863 --> 00:56:07,989 Zoals u wenst. 745 00:56:08,073 --> 00:56:13,620 Dus, Dan, over gisteravond…  Sorry dat ik zo raar deed. 746 00:56:13,703 --> 00:56:17,165 Het was fijn om iemand te hebben die naar me luisterde. 747 00:56:17,248 --> 00:56:18,833 Negeer haar en ze is van jou. 748 00:56:19,542 --> 00:56:22,879 Kijk maar. Rijke mensen letten nooit op anderen. 749 00:56:22,962 --> 00:56:26,257 Ze praten alleen over zichzelf, hoeveel ze verdienen. 750 00:56:26,341 --> 00:56:30,595 Het is bijna een kunstvorm. -Luister je wel? 751 00:56:32,222 --> 00:56:33,431 Geen woord. 752 00:56:35,308 --> 00:56:39,020 Ik zei dat het fijn was om met je te praten want… 753 00:56:39,104 --> 00:56:41,898 We zijn er bijna. Vertel haar hoeveel paleizen je bezit. 754 00:56:41,981 --> 00:56:46,277 Stop maar. Heb ik al gezegd hoe netjes mijn familie is? 755 00:56:46,361 --> 00:56:48,488 Uw voorgerecht. -Bedankt. 756 00:56:48,571 --> 00:56:49,781 Voor niks. 757 00:56:50,365 --> 00:56:54,327 Dan. Weet je wat? Je bent niet wie ik dacht. 758 00:56:55,036 --> 00:56:56,162 Wacht, Li Na. 759 00:56:56,246 --> 00:56:58,998 Ik snap het niet. Dat werkte bij mijn 17 vrouwen. 760 00:56:59,082 --> 00:57:00,917 Ik kan het uitleggen. -Wat? 761 00:57:01,000 --> 00:57:02,168 Ik… 762 00:57:02,252 --> 00:57:03,086 We moeten… 763 00:57:03,795 --> 00:57:05,922 …maar gaan lopen. 764 00:57:08,383 --> 00:57:09,342 Of rennen. 765 00:57:10,677 --> 00:57:11,970 Bon appetit. 766 00:57:12,053 --> 00:57:13,304 Verrassing. 767 00:57:17,642 --> 00:57:18,601 Spring erop. 768 00:57:22,021 --> 00:57:22,856 Goed dan. 769 00:57:24,607 --> 00:57:28,736 Wie waren die mannen? -Gangsters. Ze wilden ons vast ontvoeren. 770 00:57:35,285 --> 00:57:36,286 Deze kant op. 771 00:57:40,707 --> 00:57:42,792 Je wilde altijd al eens vechten. 772 00:57:42,876 --> 00:57:44,169 Long, help. -Nee. 773 00:57:44,252 --> 00:57:46,004 Rustig blijven. -Alsjeblieft. 774 00:57:48,548 --> 00:57:50,508 Kijk wat ik heb gevonden. 775 00:57:54,721 --> 00:57:57,599 Hoezo ben ik ineens een piñata? 776 00:57:57,682 --> 00:57:59,476 We zijn ze kwijt. -Mooi. 777 00:57:59,559 --> 00:58:02,562 Wanneer ging je je excuses aanbieden? 778 00:58:02,645 --> 00:58:03,480 Ik… 779 00:58:09,360 --> 00:58:11,112 Andere kant op. 780 00:58:14,616 --> 00:58:20,622 Li Na, ik wil echt mijn excuses aanbieden. -Waarvoor precies? 781 00:58:20,705 --> 00:58:25,084 Voor mijn lullige gedrag. -Excuses aanvaard. 782 00:58:25,168 --> 00:58:28,379 Pak hem, Dan. Schop hem in z'n gezicht. 783 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 Schop hem. 784 00:58:33,593 --> 00:58:35,386 Geef me die theepot. 785 00:58:40,892 --> 00:58:44,437 Dit wilde ik niet. Als je je laatste wens had gedaan… 786 00:58:48,691 --> 00:58:51,569 Dit kan met geen mogelijkheid erger… 787 00:58:57,033 --> 00:58:57,992 Goeie. -Bedankt. 788 00:58:58,076 --> 00:59:01,621 Smakelijk, rotzak. Wat vind je daarvan? 789 00:59:02,956 --> 00:59:03,790 Verdorie. 790 00:59:11,089 --> 00:59:12,382 Zoek dekking. 791 00:59:31,234 --> 00:59:32,193 Vertrouw me. 792 00:59:33,820 --> 00:59:35,655 We moeten… -Springen. 793 00:59:41,661 --> 00:59:43,454 Geen zorgen. We kunnen dit. 794 00:59:59,137 --> 01:00:00,138 Mijn god. 795 01:00:07,562 --> 01:00:11,274 Weet je wat? Dit is toch nog best een leuke date. 796 01:00:27,915 --> 01:00:30,501 Gaat het? -Ik denk het wel. 797 01:00:37,550 --> 01:00:39,927 Ik leef ook nog. Bedankt voor het vragen. 798 01:00:42,972 --> 01:00:44,098 O jeetje. 799 01:00:45,183 --> 01:00:47,477 Wat is er gebeurd? -De tijd is om. 800 01:00:47,560 --> 01:00:51,898 We zijn van een gebouw gesprongen. We waren bijna dood. 801 01:00:52,398 --> 01:00:54,776 Je 24 uur zijn om. -We hebben gangsters geslagen. 802 01:00:54,859 --> 01:00:56,903 Nee. -Oké, dat deed jij. 803 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 Je moet mij ook kungfu leren. 804 01:01:02,450 --> 01:01:03,701 Reflexen. 805 01:01:05,870 --> 01:01:07,830 Wat is er met je pak gebeurd? 806 01:01:10,708 --> 01:01:11,876 Luister, Li Na. 807 01:01:14,045 --> 01:01:14,879 Ik moet… 808 01:01:15,630 --> 01:01:17,215 …je iets vertellen. 809 01:01:17,298 --> 01:01:19,550 Je hebt nog één wens. Je hoeft dit niet te doen. 810 01:01:22,345 --> 01:01:25,306 Mijn echte naam is niet Dan. Ik heet… 811 01:01:28,434 --> 01:01:29,435 Jij bent Din. 812 01:01:32,647 --> 01:01:34,565 Het spijt me. -Maar… 813 01:01:35,149 --> 01:01:38,778 …waarom loog je? -Dat was ik niet van plan. Ik… 814 01:01:39,195 --> 01:01:41,739 Ik was bang dat als je wist dat… 815 01:01:42,240 --> 01:01:43,074 …nou… 816 01:01:43,157 --> 01:01:44,200 …ik het was… 817 01:01:44,951 --> 01:01:46,411 …dat dat het einde was. 818 01:01:48,371 --> 01:01:51,332 Dus je woont hier nog? 819 01:01:52,959 --> 01:01:55,753 In diezelfde oude shikumen? 820 01:01:58,047 --> 01:02:00,508 Ik zei toch dat het niet goed zou aflopen. 821 01:02:01,342 --> 01:02:02,176 Wacht. 822 01:02:02,677 --> 01:02:04,387 Ik ken deze steeg nog. 823 01:02:04,721 --> 01:02:08,850 Dit was een kortere weg naar huis. 824 01:02:10,685 --> 01:02:13,563 En Mrs Chu verkocht geroosterde yams. 825 01:02:14,397 --> 01:02:16,858 Hé, kijk nou. Het is Mrs Chu. 826 01:02:17,358 --> 01:02:19,152 Ik ben Li Na Wang. 827 01:02:19,235 --> 01:02:21,654 Weet u nog… -Eén dollar, twee yams. 828 01:02:22,071 --> 01:02:24,323 Sommige dingen veranderen nooit. -Zo. 829 01:02:24,407 --> 01:02:25,950 Verkocht. Volgende. 830 01:02:26,784 --> 01:02:27,618 Wegwezen. 831 01:02:29,579 --> 01:02:30,496 Wat lekker. 832 01:02:31,247 --> 01:02:32,415 Wacht, is dat… 833 01:02:38,296 --> 01:02:39,172 Ga weg. 834 01:02:39,672 --> 01:02:42,675 Nieuw decennium, dezelfde joggingbroek. 835 01:02:46,804 --> 01:02:51,350 Din, wat dacht je van een race? Drie, twee, één, start. 836 01:02:57,732 --> 01:02:58,816 Niet eerlijk. 837 01:03:07,116 --> 01:03:12,121 Dus je oude appartement is hier om de hoek. 838 01:03:13,456 --> 01:03:16,250 Dat lijkt me geen goed idee. 839 01:03:16,334 --> 01:03:19,670 Weijing, heb je bosuien? -Hoi, Mrs Song. 840 01:03:19,754 --> 01:03:22,089 Sorry, ken ik jou? 841 01:03:22,173 --> 01:03:28,262 Hé, mam. Verrassing. We hebben onverwacht bezoek. 842 01:03:31,641 --> 01:03:34,435 Een meisje? Doe je daarom zo raar? 843 01:03:34,519 --> 01:03:35,853 Nee. -Al die tijd… 844 01:03:35,937 --> 01:03:39,398 …was ik bang dat je stoned was en het was gewoon een meisje… 845 01:03:39,482 --> 01:03:41,484 Het is Li Na. -Gewoon een… 846 01:03:45,571 --> 01:03:46,823 Wat doe je hier? 847 01:03:47,448 --> 01:03:50,326 Op bezoek bij een oude vriend. 848 01:03:53,037 --> 01:03:56,082 Waar zijn mijn manieren? Kom binnen. 849 01:03:56,165 --> 01:03:58,042 Wij zijn nog niet klaar. 850 01:03:58,584 --> 01:04:01,379 Ze is nu zo mooi. -Als een prinses. 851 01:04:01,462 --> 01:04:03,464 Haar neus is een beetje plat. 852 01:04:03,548 --> 01:04:05,174 Hier, begin hiermee. 853 01:04:05,258 --> 01:04:09,220 Dat is niet… -Je bent magerder dan een bezemsteel. 854 01:04:09,303 --> 01:04:11,347 Sorry, ik had niet verwacht… 855 01:04:11,430 --> 01:04:15,017 Wist je dat Din nog steeds bloemen op Kakels graf legt? 856 01:04:15,101 --> 01:04:16,727 Mr Huang, hou op. 857 01:04:16,811 --> 01:04:18,271 Dat wist ik niet. 858 01:04:18,354 --> 01:04:23,234 Zo schattig. Hij huilt zelfs een beetje. -Ik huil niet. Ik rouw. 859 01:04:23,317 --> 01:04:26,362 Hij koopt bloemen. -Een klein boeketje. 860 01:05:09,655 --> 01:05:10,698 Kom binnen. 861 01:05:16,412 --> 01:05:18,831 Wat? Is dat niet mijn zoon? 862 01:05:18,915 --> 01:05:23,252 Je wist hoe het zat. Lieg niet. -Je loog al die tijd tegen me. 863 01:05:23,336 --> 01:05:26,672 Je wilde de zaak van mijn vader erven. 864 01:05:26,756 --> 01:05:29,425 Dat gebeurt ook. -Ik weet wat je hebt gedaan. 865 01:05:29,508 --> 01:05:32,803 Denk je dat je me kunt bedriegen? Ik zag je met die vent. 866 01:05:32,887 --> 01:05:36,557 Je hebt geen idee. -Ik had naar m'n ma moeten luisteren. 867 01:05:36,641 --> 01:05:38,392 Ik ben je moeder. -Nee. 868 01:05:41,228 --> 01:05:42,063 Hier. 869 01:05:44,440 --> 01:05:47,860 Dit is net een tijdmachine. -Ja, sorry. 870 01:05:47,944 --> 01:05:50,613 Alleen hier heb ik wat rust. 871 01:05:50,696 --> 01:05:52,490 Je zult nooit rust hebben. -Wat? 872 01:05:52,573 --> 01:05:55,534 De geest van Kakel zal je altijd achtervolgen. 873 01:05:56,160 --> 01:06:00,456 Nee, je bent dood. -Ga je huilen? Gaan we tranen zien? 874 01:06:00,539 --> 01:06:05,127 Geen spijt. Je was heerlijk. -Je zult zo weten hoe spijt smaakt. 875 01:06:06,045 --> 01:06:07,463 Ga weg, spookkip. 876 01:06:07,546 --> 01:06:10,633 Waarom heb je me opgegeten? -Li Na dwong me. 877 01:06:11,425 --> 01:06:14,971 Je verraadt me. Harteloos. -Het was jouw idee. 878 01:06:16,347 --> 01:06:19,266 We hadden toen veel gekke ideeën. 879 01:06:24,271 --> 01:06:25,106 Hier. 880 01:06:31,654 --> 01:06:34,156 Herinner je je onze belofte nog? 881 01:06:34,240 --> 01:06:36,200 Met de pink… -Natuurlijk. 882 01:06:36,283 --> 01:06:40,496 Wat was het ook weer? Vrienden voor altijd, dag na… 883 01:06:40,579 --> 01:06:42,581 …jaar na jaar… 884 01:06:42,665 --> 01:06:44,875 …dat… 885 01:06:46,210 --> 01:06:47,169 …zweren we. 886 01:06:56,178 --> 01:06:57,805 Jeetje. -Gaat het? 887 01:06:57,888 --> 01:06:59,223 Jawel. 888 01:07:00,141 --> 01:07:04,812 Sorry, ik had mijn eigen gezicht niet verwacht. Wat gênant. 889 01:07:05,855 --> 01:07:09,442 Toen ik dat bord zag, viel ik ook bijna om. 890 01:07:10,735 --> 01:07:13,946 Maar het was leuk. Alsof je terug was. 891 01:07:14,030 --> 01:07:17,825 Maar dan gigantisch en gloeiend en heel charmant. 892 01:07:19,118 --> 01:07:21,537 Het is niks vergeleken met jou. 893 01:07:25,207 --> 01:07:27,752 Zullen we op een echte date gaan? 894 01:07:27,835 --> 01:07:30,421 Geen Dan of wat dan ook. 895 01:07:31,130 --> 01:07:31,964 Ik… 896 01:07:35,509 --> 01:07:36,385 Sorry. 897 01:07:38,179 --> 01:07:41,348 Waar zit je? De fotoshoot begint over een uur. 898 01:07:41,432 --> 01:07:44,935 Wat is er met je haar gebeurd? Ik stuur een auto. 899 01:07:50,191 --> 01:07:56,447 Ik vond het een heerlijke avond, maar ik moet gaan. 900 01:07:56,781 --> 01:08:00,951 Bedankt voor het lenen. -Hou maar tot de volgende keer. 901 01:08:01,035 --> 01:08:02,036 Nee, ik… 902 01:08:02,119 --> 01:08:05,206 Het is niet alsof ik je nu weer… 903 01:08:07,083 --> 01:08:08,542 …tien jaar niet zie. 904 01:08:11,212 --> 01:08:16,008 Ik heb nu gewoon een heel ander leven. 905 01:08:16,092 --> 01:08:18,344 Weet je? Een carrière. 906 01:08:18,427 --> 01:08:22,431 Een toekomst waar mijn vader hard voor heeft gewerkt. 907 01:08:23,265 --> 01:08:27,061 Ik moet aan bepaalde verwachtingen voldoen. 908 01:08:28,020 --> 01:08:29,105 Laat me raden. 909 01:08:29,855 --> 01:08:32,983 Ik voldoe niet aan die verwachtingen. 910 01:08:33,067 --> 01:08:33,943 Ik… 911 01:08:34,026 --> 01:08:37,738 Je snapt het niet. Ik probeer… 912 01:08:39,573 --> 01:08:41,200 …realistisch te zijn. 913 01:08:42,451 --> 01:08:43,452 Het spijt me. 914 01:09:09,145 --> 01:09:14,650 Wist je dat hier helemaal geen garnaal in zit? 915 01:09:27,121 --> 01:09:30,708 Alles is makkelijker als je nog jong bent. 916 01:09:31,625 --> 01:09:33,419 Maar je bent nu ouder. 917 01:09:33,919 --> 01:09:34,753 En… 918 01:09:35,421 --> 01:09:36,380 …je moet… 919 01:09:36,463 --> 01:09:38,215 …realistisch zijn. 920 01:09:48,184 --> 01:09:49,602 Goed nieuws, Long. 921 01:09:50,019 --> 01:09:52,229 Je bent eindelijk van me af. 922 01:09:52,563 --> 01:09:55,399 Tijd voor mijn derde wens. -Echt? 923 01:09:55,941 --> 01:09:59,820 Maak me rijk. Stapels goud. Hoe je het ook doet. 924 01:09:59,904 --> 01:10:02,781 Maar… -Ik dacht dat het niet uitmaakte. 925 01:10:02,865 --> 01:10:04,533 Dat ze er niets om gaf. 926 01:10:06,035 --> 01:10:07,036 Dat was dom. 927 01:10:08,370 --> 01:10:11,624 Geef me dat goud, dan krijg ik dat goede leven. 928 01:10:11,707 --> 01:10:13,876 Dan respecteren ze me. 929 01:10:14,752 --> 01:10:18,005 Dan wil vast iedereen vrienden met me zijn. 930 01:10:20,216 --> 01:10:22,593 Weet je het zeker? -Pardon? 931 01:10:22,676 --> 01:10:28,390 Je zegt steeds dat ik deze wens moet doen. Je had gelijk, oké? Ik zat fout. 932 01:10:28,474 --> 01:10:30,226 Dit is mijn wens. 933 01:10:30,309 --> 01:10:35,606 Doe je ding en dan kun je naar je geestenwereld met je stomme optocht. 934 01:10:39,235 --> 01:10:40,778 Toe nou maar, Long. 935 01:10:51,580 --> 01:10:52,581 Wat? 936 01:10:56,126 --> 01:10:57,544 Ik vervul je wens. 937 01:10:59,213 --> 01:11:00,089 Maar eerst… 938 01:11:00,839 --> 01:11:02,591 …moet je iets zien. 939 01:11:08,180 --> 01:11:10,307 We hebben hem. -Waar is-ie? 940 01:11:10,391 --> 01:11:13,143 Hij was in de Pearl Tower. -Met een meisje. 941 01:11:13,227 --> 01:11:16,021 Helaas is hij weer ontsnapt. -Hoe? 942 01:11:16,105 --> 01:11:18,023 Dat is niet van jou. 943 01:11:21,443 --> 01:11:24,488 Luister. Ik heb geen tijd meer. Ik… 944 01:11:28,450 --> 01:11:33,205 Moet jij niet bij de…  -Sorry, we moeten praten. 945 01:11:33,289 --> 01:11:36,792 Tuurlijk. Ik heb een belangrijk gesprek. -Pap. 946 01:11:37,501 --> 01:11:38,669 Alsjeblieft. 947 01:11:38,752 --> 01:11:39,586 Meneer. 948 01:11:41,755 --> 01:11:44,842 Weet je nog dat we in die oude shikumen woonden? 949 01:11:44,925 --> 01:11:50,472 We hadden niet veel, maar… -Geen zorgen. Dat overkomt ons nooit meer. 950 01:11:50,556 --> 01:11:53,726 Maar pap, mis je die tijd nooit? 951 01:11:54,727 --> 01:11:56,103 Waar komt dit vandaan? 952 01:11:56,645 --> 01:12:00,816 Die jongeman van gisteren, met wie je een date regelde… 953 01:12:00,899 --> 01:12:02,568 …was Din. 954 01:12:03,569 --> 01:12:05,195 Uit onze oude buurt? 955 01:12:06,864 --> 01:12:10,117 En hij nam je mee naar de Pearl Tower. 956 01:12:10,200 --> 01:12:16,081 Ik weet wat je gaat zeggen: dat ik dat oude leven achter me moet laten… 957 01:12:16,707 --> 01:12:22,338 …maar ik denk dat we gelukkiger zijn als…  -Alles komt goed. 958 01:12:22,880 --> 01:12:24,340 Ik ga met Din praten. 959 01:12:24,423 --> 01:12:26,592 Wat? -Kom over twee minuten hierheen. 960 01:12:26,675 --> 01:12:28,093 Pap, gaat het? 961 01:12:28,719 --> 01:12:30,512 Wat is er? -Geen zorgen. 962 01:12:31,221 --> 01:12:32,890 Ik ga alles oplossen. 963 01:12:49,239 --> 01:12:50,074 Pap. 964 01:12:53,744 --> 01:12:55,037 Waar ga je heen? 965 01:12:58,624 --> 01:12:59,917 Waar zijn we? 966 01:13:11,553 --> 01:13:14,098 Dit was mijn huis. 967 01:13:16,934 --> 01:13:19,353 Ik ben met blauw bloed geboren. 968 01:13:19,436 --> 01:13:22,314 Ik leerde van jongs af aan dat goud… 969 01:13:22,773 --> 01:13:23,732 …macht is. 970 01:13:24,650 --> 01:13:29,988 Dus ik wilde m'n fortuin vergroten en liet me door niets tegenhouden. 971 01:13:31,156 --> 01:13:33,409 Mijn onderdanen waren loyaal… 972 01:13:35,035 --> 01:13:38,455 …en werkten onvermoeibaar door, jaar na jaar. 973 01:13:40,582 --> 01:13:43,710 Mijn dochters waren getrouwd met de beste families… 974 01:13:43,794 --> 01:13:46,463 …om het koninkrijk te vergroten. 975 01:13:48,841 --> 01:13:49,883 En mijn zoon… 976 01:13:50,426 --> 01:13:52,678 …stuurde ik op jacht naar een schat. 977 01:13:55,848 --> 01:13:57,724 Hij kwam als held thuis. 978 01:13:59,435 --> 01:14:05,774 Al snel had ik meer goud, meer land en meer monumenten dan mijn voorgangers. 979 01:14:07,484 --> 01:14:08,360 En toch… 980 01:14:09,111 --> 01:14:11,029 …op mijn sterfbed… 981 01:14:11,113 --> 01:14:15,492 …wachtte ik op de optocht van trouwe onderdanen en familie. 982 01:14:15,868 --> 01:14:17,202 Die was er niet. 983 01:14:18,120 --> 01:14:21,707 Met mijn laatste adem vervloekte ik iedereen die me was vergeten. 984 01:14:22,499 --> 01:14:27,963 Ik stond aan de hemelpoort en wachtte op een grote welkomststoet. 985 01:14:30,924 --> 01:14:32,509 Ik eis dat je de poort opent. 986 01:14:32,593 --> 01:14:36,054 Maar de goden veranderden me in een Wensdraak. 987 01:14:36,722 --> 01:14:39,725 Niet als beloning, maar als straf. 988 01:14:39,808 --> 01:14:42,895 Ik werd in de theepot naar de aarde gestuurd… 989 01:14:42,978 --> 01:14:47,191 …om tien meesters te dienen en de zin van het leven te leren. 990 01:14:51,862 --> 01:14:56,283 En om eerlijk te zijn, na al die jaren, al die meesters… 991 01:14:56,366 --> 01:14:57,951 …heb ik gefaald. 992 01:14:59,953 --> 01:15:01,580 Tot ik jou ontmoette. 993 01:15:02,247 --> 01:15:06,001 Ik weet niet wat de zin van het leven is. Maar waar jij om geeft… 994 01:15:06,585 --> 01:15:08,545 … je vrienden en familie… 995 01:15:09,171 --> 01:15:14,885 …zijn meer waard dan wat ik ooit bezat. Dat is onbetaalbaar. 996 01:15:19,848 --> 01:15:21,475 Het is jouw wens. 997 01:15:22,226 --> 01:15:24,561 Zorg dat het is wat je echt wilt. 998 01:15:27,356 --> 01:15:28,232 Ik… 999 01:15:30,025 --> 01:15:32,444 Mr Wang? Wat doet u hier? 1000 01:15:32,528 --> 01:15:36,281 Geef me die theepot. Ik heb geen tijd voor spelletjes. 1001 01:15:36,865 --> 01:15:38,367 Werken ze voor u? 1002 01:15:38,450 --> 01:15:41,286 Niemand raakt gewond, maar ik wil… 1003 01:16:02,724 --> 01:16:04,601 Blijf van m'n vriend af. 1004 01:16:17,948 --> 01:16:19,783 Eindelijk ben ik gered. 1005 01:16:26,540 --> 01:16:29,251 Wat mankeert jou? Je mocht hem geen pijn doen. 1006 01:16:29,334 --> 01:16:33,005 Ik buig al mijn hele leven voor anderen. 1007 01:16:33,088 --> 01:16:36,091 En nu zal iedereen voor mij buigen. 1008 01:16:44,933 --> 01:16:47,728 Mr Wang. -Draak, ik roep je op. 1009 01:16:51,690 --> 01:16:53,066 Ik ben nu je meester. 1010 01:16:54,776 --> 01:16:56,570 Ik weet wat ik wil wensen. 1011 01:17:19,343 --> 01:17:20,177 Papa? 1012 01:17:20,677 --> 01:17:24,097 Nee. O, mijn god. Wat is er gebeurd? 1013 01:17:25,474 --> 01:17:26,683 Terug in de theepot. 1014 01:17:27,476 --> 01:17:28,352 Pap. 1015 01:17:31,730 --> 01:17:34,274 Bel een ambulance. Het komt goed. 1016 01:17:35,442 --> 01:17:36,443 Luister goed. 1017 01:17:37,444 --> 01:17:38,445 Het spijt me. 1018 01:17:39,237 --> 01:17:43,450 Ik probeerde het te redden, maar de zaak is failliet. 1019 01:17:45,661 --> 01:17:48,080 Ik wilde dat je alles had. 1020 01:17:49,081 --> 01:17:50,040 En nu… 1021 01:17:50,999 --> 01:17:52,501 …heb je niets meer. 1022 01:17:54,586 --> 01:17:56,421 Dat wilde ik nooit. 1023 01:17:57,089 --> 01:18:00,133 Ik wilde alleen mijn vader. 1024 01:18:01,510 --> 01:18:03,512 Ik wilde alleen jou. 1025 01:18:30,372 --> 01:18:31,998 Eén aanraking en het is klaar. 1026 01:18:45,178 --> 01:18:48,181 Pak hem, baas. Raak hem maar flink aan. 1027 01:18:51,184 --> 01:18:52,185 Vonkjes. 1028 01:18:59,067 --> 01:19:00,610 Long, ik roep je op. 1029 01:19:08,034 --> 01:19:10,245 Drakenman? Ik roep je op. 1030 01:19:14,291 --> 01:19:17,377 Ik wens genoeg puppy's om een dierenwinkel te openen. 1031 01:19:17,461 --> 01:19:19,504 Puppy's? Juist, puppy's. 1032 01:19:19,588 --> 01:19:21,339 Dat krijg je. 1033 01:19:25,135 --> 01:19:27,679 Hé, kleintje. Ik noem jou Teddy. 1034 01:19:27,763 --> 01:19:29,181 Nee, stoute Teddy. 1035 01:19:37,230 --> 01:19:39,191 Baas, ik heb de theepot. 1036 01:19:39,274 --> 01:19:43,320 Laat dat joch hem niet pakken. -Help ons. Roep de draak op. 1037 01:19:43,403 --> 01:19:45,739 Wens iets. Een pistool of zo. 1038 01:19:45,822 --> 01:19:48,366 Wens? Draak? Oproepen? 1039 01:19:50,243 --> 01:19:51,077 Drakenman. 1040 01:19:51,536 --> 01:19:53,538 Ik wens dat ik langer was. 1041 01:19:56,666 --> 01:19:57,918 Meen je dat nou? 1042 01:20:11,681 --> 01:20:12,766 Ik roep je op. 1043 01:20:18,980 --> 01:20:22,651 Ik beveel je om hem af te schudden. -Ik kan niets doen. 1044 01:20:22,734 --> 01:20:26,279 Je bent mijn meester niet tot je de theepot hebt. 1045 01:20:28,281 --> 01:20:29,950 Laat los. -Nee. 1046 01:20:30,033 --> 01:20:31,076 Laat los. 1047 01:20:36,081 --> 01:20:38,208 Long, ik zie je niet. 1048 01:20:38,291 --> 01:20:41,878 Je hoeft niet te sterven. Kom voor me werken. 1049 01:20:41,962 --> 01:20:46,258 Ik geef je al het goud dat je wilt. We willen hetzelfde. 1050 01:20:47,676 --> 01:20:48,677 Helemaal niet. 1051 01:20:49,594 --> 01:20:50,929 Ik wil geen goud. 1052 01:20:51,471 --> 01:20:53,974 Ik wens iets belangrijkers. 1053 01:20:56,518 --> 01:20:57,936 Geef me die theepot. 1054 01:21:07,988 --> 01:21:11,491 Je standbeeld staat vast mooi in mijn kantoor. 1055 01:23:06,147 --> 01:23:07,315 Wat gebeurt er? 1056 01:23:10,652 --> 01:23:12,237 Welkom, LongZhu. 1057 01:23:12,821 --> 01:23:13,697 Wat is dit? 1058 01:23:14,280 --> 01:23:16,616 Waar ben ik? -Gefeliciteerd. 1059 01:23:16,700 --> 01:23:19,494 Je dienst als Wensdraak is voltooid. 1060 01:23:19,577 --> 01:23:23,498 Ik ben nog niet klaar. Ik heb nog geen tiende meester gehad. 1061 01:23:23,581 --> 01:23:26,459 Je hebt voor een ander gekozen… 1062 01:23:26,543 --> 01:23:29,963 …en ons laten zien dat je de zin van het leven snapt. 1063 01:23:30,046 --> 01:23:33,216 Je mag nu de geestenwereld betreden. 1064 01:23:42,851 --> 01:23:43,893 Is dat een… 1065 01:23:45,186 --> 01:23:46,104 …optocht? 1066 01:23:46,688 --> 01:23:47,939 Ter ere van jou. 1067 01:23:51,067 --> 01:23:53,319 Nee. Ik moet terug. 1068 01:23:53,903 --> 01:23:54,738 Terug? 1069 01:23:54,821 --> 01:23:57,657 Ik moet nog één wens inwilligen als Wensdraak. 1070 01:23:57,741 --> 01:24:00,493 Belachelijk. De hemelse wetten verbieden het. 1071 01:24:00,577 --> 01:24:02,787 Jij bent belachelijk. Je hebt een rok aan. 1072 01:24:02,871 --> 01:24:04,998 Dit is geen rok. -Stuur me terug. 1073 01:24:09,502 --> 01:24:12,130 Durf je de goden tegen te spreken? 1074 01:24:12,213 --> 01:24:15,633 Als je me niet terugstuurt, ga ik zelf wel. 1075 01:24:16,843 --> 01:24:18,553 Hou op. -Stomme wolken. 1076 01:24:18,636 --> 01:24:20,305 Hou daarmee op. 1077 01:24:21,056 --> 01:24:23,975 Mijn vriend heeft me nodig. -Goed dan. 1078 01:24:24,476 --> 01:24:26,436 Je mag terugkeren. 1079 01:24:27,228 --> 01:24:29,647 Maar op één voorwaarde. 1080 01:25:00,970 --> 01:25:02,305 Je laatste wens… 1081 01:25:03,181 --> 01:25:04,474 …grote meester. 1082 01:25:10,855 --> 01:25:11,981 Ik wens… 1083 01:25:36,005 --> 01:25:36,840 Papa? 1084 01:25:37,423 --> 01:25:38,550 Pap. 1085 01:26:08,121 --> 01:26:12,000 Daar ben je, Maurice. Hier hebben we Pocket en Mr Pants. 1086 01:26:12,083 --> 01:26:14,919 Alle 234 samen. 1087 01:26:15,003 --> 01:26:16,880 Mooie puppy's. 1088 01:26:19,215 --> 01:26:20,341 Mooie benen. 1089 01:26:20,842 --> 01:26:22,844 Dank je. Toedeloe. -Dag. 1090 01:26:40,111 --> 01:26:41,654 Din, ik… 1091 01:26:41,738 --> 01:26:46,451 Toen ik zei dat je realistischer moest zijn, bedoelde ik niet… 1092 01:26:48,161 --> 01:26:49,329 Het is al goed. 1093 01:26:53,208 --> 01:26:54,292 Het spijt me… 1094 01:26:54,918 --> 01:26:57,921 …dat ik je geen beter leven kan geven. 1095 01:26:58,504 --> 01:27:00,632 Je hebt me al zoveel gegeven. 1096 01:27:01,299 --> 01:27:02,926 Alles wat ertoe doet. 1097 01:27:06,596 --> 01:27:07,513 Goed… 1098 01:27:08,014 --> 01:27:11,017 Het is laat en we moeten gaan eten. 1099 01:27:11,100 --> 01:27:11,935 Hier. 1100 01:27:14,854 --> 01:27:15,855 Mr Wang? 1101 01:27:16,105 --> 01:27:18,816 Wat doet u hier? -Is Din er? Is hij in orde? 1102 01:27:20,318 --> 01:27:22,862 Din, wat heb je nu weer gedaan? 1103 01:27:22,946 --> 01:27:27,158 Hij heeft niets gedaan. Ik kom mijn excuses aanbieden. 1104 01:27:28,368 --> 01:27:31,287 Ik weet wat je hebt gedaan. Dank je. 1105 01:27:34,999 --> 01:27:37,710 Waar zijn mijn manieren? Ga zitten. 1106 01:27:37,794 --> 01:27:40,296 We wilden gaan eten. -Dat hoeft niet. 1107 01:27:40,380 --> 01:27:42,548 Ben je gek, ik doe het graag. 1108 01:27:42,632 --> 01:27:47,178 We hebben al een paar uur geen gasten gehad. 1109 01:27:49,722 --> 01:27:53,434 Ze zijn te jong om handjes vast te houden. -Stil. 1110 01:27:53,518 --> 01:27:57,563 Jij kunt wel een lekkere zelfgemaakte maaltijd gebruiken. 1111 01:27:59,774 --> 01:28:03,194 Ik heb nog nooit zo'n heerlijke soep gegeten. 1112 01:28:11,119 --> 01:28:15,498 Wat vind je ervan? Te overdreven, hè? Ik haal een andere. 1113 01:28:15,581 --> 01:28:18,376 Hij is prachtig. Zet maar voor de raam. 1114 01:28:18,459 --> 01:28:20,837 Tegen morgen of geen deal. 1115 01:28:22,130 --> 01:28:25,300 Schiet op met die knoedels. Aan de kant. 1116 01:28:27,927 --> 01:28:28,886 Goed gedaan. 1117 01:28:29,137 --> 01:28:31,014 Waar zijn de theekopjes? 1118 01:28:31,097 --> 01:28:33,391 We gaan over tien minuten open. -Komt goed. 1119 01:28:34,267 --> 01:28:35,143 Theekopjes. 1120 01:28:35,810 --> 01:28:37,645 Theekopjes. 1121 01:28:54,120 --> 01:28:56,164 Gegroet, grote meester. 1122 01:28:56,748 --> 01:28:57,832 Een boerenjongen. 1123 01:28:58,374 --> 01:29:02,003 Wat doe jij hier? Jij hoort in de geestenwereld. 1124 01:29:02,587 --> 01:29:08,009 Dat liep niet zo lekker, dus ik ben terug. 1125 01:29:08,676 --> 01:29:12,430 Terug? Om nog tien meesters te dienen? 1126 01:29:13,097 --> 01:29:14,182 Precies. 1127 01:29:14,265 --> 01:29:18,853 Maar je hebt 1000 jaar gewacht om door die poorten te komen. 1128 01:29:18,936 --> 01:29:21,522 Er was een optocht en zo, maar… 1129 01:29:22,357 --> 01:29:23,983 …je had nog één wens. 1130 01:29:24,525 --> 01:29:25,777 Het was de enige manier. 1131 01:29:27,528 --> 01:29:30,156 Heb je alles opgegeven voor mij? 1132 01:29:31,616 --> 01:29:33,034 Dit is wat ik wil. 1133 01:29:33,451 --> 01:29:39,540 Voor het eerst voelt het alsof ik wat wijsheid te bieden heb. 1134 01:29:43,753 --> 01:29:46,297 En daar hebben ze geen kroepoek… 1135 01:29:46,381 --> 01:29:49,634 …en ik heb nog niet in zo'n metalen vogel gezeten… 1136 01:29:49,717 --> 01:29:54,889 …en er is geen airco in de hemel. Er is genoeg… 1137 01:30:00,645 --> 01:30:01,729 Bedankt, Long. 1138 01:30:03,564 --> 01:30:04,565 Jij bedankt. 1139 01:30:09,153 --> 01:30:12,573 Waarom ligt er een stapel kapotte theekopjes… 1140 01:30:15,910 --> 01:30:17,787 Ik wil het niet weten. 1141 01:30:23,292 --> 01:30:24,460 Laat maar los. 1142 01:30:25,461 --> 01:30:26,546 Laat los, Din. 1143 01:30:33,803 --> 01:30:34,971 Tot snel, Long. 1144 01:30:44,730 --> 01:30:46,441 Ik ben een god. 1145 01:30:50,445 --> 01:30:53,698 Wat kijk je nou? Je kijkt naar een god. 1146 01:31:07,211 --> 01:31:09,839 Ondertiteld door: Jasmijn de Korte