1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,616 --> 00:00:36,537 25% of all restaurants fail in the first year. 4 00:00:37,288 --> 00:00:39,415 And 50% by the third year. 5 00:00:39,498 --> 00:00:41,709 "Jun & Chie Kagami" 6 00:00:43,753 --> 00:00:45,755 Marriage is very similar. 7 00:00:47,006 --> 00:00:48,883 "The 3rd year wall." 8 00:00:49,884 --> 00:00:53,971 This well-known phrase isn't superstition. It's accurate. 9 00:00:54,013 --> 00:00:55,222 "Just Married" 10 00:00:56,140 --> 00:01:01,145 My previous marriage ended in its 3rd year. 11 00:01:01,729 --> 00:01:04,398 In short, I'm a divorcee. 12 00:01:05,858 --> 00:01:11,405 That's why when I remarried, I made a promise with my new wife. 13 00:01:13,240 --> 00:01:16,285 When we reach our third year... 14 00:01:17,369 --> 00:01:23,292 we're to reconfirm our feelings and reassess if we want to continue. 15 00:01:25,753 --> 00:01:31,383 Our 3rd wedding anniversary is just around the corner. 16 00:01:33,385 --> 00:01:37,473 And so I wonder how we will greet it. 17 00:01:38,474 --> 00:01:42,561 What words will my wife have for me? 18 00:02:10,881 --> 00:02:12,341 I'm home. 19 00:02:18,722 --> 00:02:19,598 Chie? 20 00:02:24,311 --> 00:02:25,187 Chie! 21 00:02:29,483 --> 00:02:31,861 Chie... Chie. 22 00:02:32,153 --> 00:02:33,571 I got home... 23 00:02:34,905 --> 00:02:37,158 my wife was dead. 24 00:02:37,449 --> 00:02:38,534 Chie! 25 00:02:59,513 --> 00:03:00,639 Jun. 26 00:03:04,727 --> 00:03:06,812 You're thinking, "Pretty". 27 00:03:09,023 --> 00:03:13,444 You've got to give me a chance to say it. 28 00:03:19,950 --> 00:03:20,910 What is it? 29 00:03:28,751 --> 00:03:30,085 I've one request... 30 00:03:32,671 --> 00:03:34,340 that I'd like to make. 31 00:03:35,674 --> 00:03:36,634 A request? 32 00:03:47,478 --> 00:03:48,687 Promise me... 33 00:03:50,439 --> 00:03:54,109 you won't die before me. 34 00:03:57,696 --> 00:03:58,530 Chie! 35 00:03:59,865 --> 00:04:00,783 Chie! 36 00:04:03,285 --> 00:04:04,411 Ambulance. 37 00:04:04,536 --> 00:04:06,455 Ambulance. 38 00:04:08,874 --> 00:04:12,378 Ambulance. 1-1-7. 39 00:04:21,804 --> 00:04:22,972 Surprised? 40 00:04:34,650 --> 00:04:36,610 Welcome home. 41 00:04:52,835 --> 00:04:57,006 "When I Get Home, My Wife Always Pretends to Be Dead." 42 00:05:00,926 --> 00:05:04,096 Okay. Let's eat. 43 00:05:15,024 --> 00:05:15,983 Ketchup. 44 00:05:19,945 --> 00:05:20,863 Wipe. 45 00:05:24,450 --> 00:05:25,617 Give thanks. 46 00:05:29,288 --> 00:05:30,664 How is it? 47 00:05:30,706 --> 00:05:33,417 Delicious bloody rice omelet. 48 00:05:34,793 --> 00:05:36,503 Did you enjoy that? 49 00:05:38,797 --> 00:05:40,215 Were you worried? 50 00:05:40,424 --> 00:05:41,884 Not sure. 51 00:05:45,012 --> 00:05:48,724 Chie! Chie! Ambulance! Ambulance! 52 00:05:49,808 --> 00:05:50,976 Swoon. 53 00:05:51,226 --> 00:05:52,728 I didn't say that. 54 00:05:52,936 --> 00:05:55,064 Really? You didn't? 55 00:05:58,317 --> 00:05:59,735 1-1-7, really. 56 00:06:01,236 --> 00:06:03,364 1-1-7. 57 00:06:12,790 --> 00:06:13,957 What? 58 00:06:14,917 --> 00:06:16,710 "See you later" kiss. 59 00:06:20,214 --> 00:06:23,175 Not out there. We're not newlyweds. 60 00:06:24,093 --> 00:06:27,179 It could be our final parting. 61 00:06:27,221 --> 00:06:28,180 What? 62 00:06:30,432 --> 00:06:33,143 Ow, ow, ow! Too hard! 63 00:06:34,269 --> 00:06:37,606 You'd better return home alive. 64 00:06:37,648 --> 00:06:39,358 Such drama. 65 00:06:39,525 --> 00:06:44,279 I need the guy leaving here to be the same one returning. 66 00:06:45,948 --> 00:06:48,409 That goes without "slaying". 67 00:06:49,410 --> 00:06:51,412 Now don't be late. 68 00:06:53,455 --> 00:06:56,125 What's with that hair? 69 00:06:57,584 --> 00:07:00,295 Don't drop it here. 70 00:07:01,046 --> 00:07:01,755 Good morning. 71 00:07:01,797 --> 00:07:03,924 Good morning. 72 00:07:16,895 --> 00:07:17,813 What? 73 00:07:20,816 --> 00:07:22,568 It's not funny. 74 00:07:22,609 --> 00:07:25,320 I was about to call an ambulance. 75 00:07:26,321 --> 00:07:27,948 Very delightful. 76 00:07:28,782 --> 00:07:31,326 But this sounds like a boast to me. 77 00:07:31,952 --> 00:07:38,208 If only my wife could do something that interesting. 78 00:07:39,460 --> 00:07:43,338 But that's a sign of a strong marriage. 79 00:07:45,340 --> 00:07:46,842 3rd year, huh? 80 00:07:49,094 --> 00:07:52,639 Where's the merit in it? Lower taxes? 81 00:07:53,140 --> 00:07:57,978 Merit? You don't get married for merits. 82 00:07:58,020 --> 00:07:59,438 Easy, you two. 83 00:07:59,730 --> 00:08:02,858 Marriage is like the Freemasons. 84 00:08:03,066 --> 00:08:04,318 Really? 85 00:08:05,861 --> 00:08:09,781 A contract renewal at 3 years. 86 00:08:12,493 --> 00:08:13,702 I think... 87 00:08:14,786 --> 00:08:16,538 she's testing me. 88 00:08:16,955 --> 00:08:21,543 You're overthinking. She's just having some fun. 89 00:08:21,793 --> 00:08:23,545 I don't know. 90 00:08:26,882 --> 00:08:32,387 Hey Chief, know how Jun's wife greeted him last night? 91 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 Sano, shush. 92 00:08:34,890 --> 00:08:36,558 Well, I envy you. 93 00:08:37,309 --> 00:08:39,728 I haven't gone home in 3 days. 94 00:08:40,687 --> 00:08:41,897 I'm sorry. 95 00:08:42,022 --> 00:08:46,401 Breaking your back working overtime to support one's family. 96 00:08:46,610 --> 00:08:48,195 It's what a man does, right? 97 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 Here Chief. 98 00:08:52,950 --> 00:08:54,201 Excuse me. 99 00:09:23,814 --> 00:09:27,776 "I'm coming home." 100 00:10:02,477 --> 00:10:03,979 She's been eaten. 101 00:10:09,776 --> 00:10:11,320 She's been eaten... 102 00:10:16,742 --> 00:10:18,660 Okay, Chie. 103 00:10:21,121 --> 00:10:22,247 Chie. 104 00:10:23,290 --> 00:10:24,666 Chie! 105 00:10:35,052 --> 00:10:36,428 That was close! 106 00:10:38,180 --> 00:10:42,559 I was on the verge of being digested. 107 00:10:43,685 --> 00:10:48,482 You saved my life! Thank you! 108 00:10:49,316 --> 00:10:51,193 It's a miracle. 109 00:10:57,157 --> 00:10:59,534 Well then, time for dinner. 110 00:11:07,459 --> 00:11:10,045 "Great bargain! 3,800 yen!" 111 00:11:14,091 --> 00:11:18,053 Chie's death pranks continued unabated. 112 00:11:23,725 --> 00:11:26,728 One time, it was a gang war hit. 113 00:11:42,536 --> 00:11:46,081 Another time, a valiant death in war. 114 00:12:10,564 --> 00:12:15,777 And on one day, she'd been pierced through by an arrow. 115 00:12:16,069 --> 00:12:18,947 That's really impressive. 116 00:12:19,656 --> 00:12:21,074 How'd you do that? 117 00:12:22,659 --> 00:12:26,913 I put a lot of time into researching this. 118 00:12:26,997 --> 00:12:31,293 You can't find these at a 100-yen shop. 119 00:12:32,919 --> 00:12:34,254 Let's eat. 120 00:12:37,424 --> 00:12:40,635 Eggs are... 80 yen! 121 00:12:41,136 --> 00:12:43,388 Unbelievable! 122 00:12:43,597 --> 00:12:45,599 The school bus! 123 00:13:03,992 --> 00:13:06,828 Murder. Murder! 124 00:13:07,913 --> 00:13:11,500 There's been a murder! 125 00:13:11,792 --> 00:13:14,336 No, it's not! Wait! 126 00:13:14,753 --> 00:13:16,379 Calm down. 127 00:13:16,838 --> 00:13:19,883 Wow, she's getting good at this. 128 00:13:19,925 --> 00:13:20,592 Here. 129 00:13:21,468 --> 00:13:25,514 Is it a cry for help? 130 00:13:27,933 --> 00:13:30,644 It is a bit serious. 131 00:13:32,979 --> 00:13:34,064 Right? 132 00:13:37,234 --> 00:13:42,531 If not, why would she play dead over and over? 133 00:13:47,786 --> 00:13:52,916 Call from Andy Rental. 134 00:13:52,958 --> 00:13:56,461 This is Kagami calling again. 135 00:13:56,753 --> 00:14:01,925 I wanted to inquire about coffin types. 136 00:14:02,551 --> 00:14:07,389 It must be related to our 3rd year anniversary. 137 00:14:08,265 --> 00:14:10,559 She's telling me something. 138 00:14:11,726 --> 00:14:13,103 Is her family nearby? 139 00:14:14,396 --> 00:14:17,440 In Shizuoka. Not too far, not too close. 140 00:14:17,732 --> 00:14:19,651 Confusing distance. 141 00:14:20,235 --> 00:14:23,738 How'd you meet her, then? College alum? 142 00:14:23,780 --> 00:14:26,867 On a business trip. 143 00:14:33,248 --> 00:14:35,876 Wait! Stop! 144 00:14:36,543 --> 00:14:37,794 Don't go! 145 00:14:38,253 --> 00:14:40,630 Come on! 146 00:14:41,506 --> 00:14:44,467 For God's sake! 147 00:14:44,885 --> 00:14:45,969 Come back! 148 00:14:46,761 --> 00:14:48,138 Wait! 149 00:14:48,346 --> 00:14:50,724 "Sushi" 150 00:15:02,694 --> 00:15:07,240 The next bus won't come for an hour. 151 00:15:29,930 --> 00:15:31,890 Hello. Pardon me. 152 00:15:31,973 --> 00:15:33,141 Come in. 153 00:15:33,308 --> 00:15:35,602 "Pardon me"? 154 00:15:36,937 --> 00:15:39,481 Please, have a seat. 155 00:15:39,522 --> 00:15:40,565 Thanks. 156 00:15:58,625 --> 00:15:59,834 Here you go. 157 00:16:00,377 --> 00:16:01,378 Here. 158 00:16:01,503 --> 00:16:02,629 Thank you. 159 00:16:03,129 --> 00:16:06,132 Idiot! You expect him to drink from the bottle? 160 00:16:07,342 --> 00:16:09,302 Excuse her, please. 161 00:16:10,303 --> 00:16:14,641 She's always been scatterbrained. Not very mindful. 162 00:16:15,058 --> 00:16:16,893 In kindergarten... 163 00:16:16,935 --> 00:16:18,645 Grab a lively one! 164 00:16:19,354 --> 00:16:20,230 Okay! 165 00:16:22,983 --> 00:16:24,442 Here you are. 166 00:16:30,657 --> 00:16:32,951 I'll serve you up alive! 167 00:16:35,286 --> 00:16:38,790 Even for a daughter of a sushi shop. 168 00:16:41,334 --> 00:16:42,711 In that case... 169 00:16:42,752 --> 00:16:47,424 you've no choice but to say it's served with head and tail. 170 00:16:47,716 --> 00:16:49,134 We think alike. 171 00:16:49,384 --> 00:16:53,013 "It's our famous crawfish served with head and tail!" 172 00:16:55,682 --> 00:17:00,729 I had to raise her alone, so it was a bit crude. 173 00:17:01,813 --> 00:17:05,567 Her mother died when she was little. 174 00:17:05,984 --> 00:17:07,027 I think 4? 175 00:17:07,068 --> 00:17:08,611 I was 5. 176 00:17:09,029 --> 00:17:13,241 4 or 5, what difference does it make? 177 00:17:24,878 --> 00:17:26,546 That's a lot of froth. 178 00:17:26,588 --> 00:17:27,756 That's okay. 179 00:17:29,632 --> 00:17:31,718 It should overflow with froth. 180 00:17:33,970 --> 00:17:37,932 If you give it some time, it becomes just right. 181 00:17:41,394 --> 00:17:45,106 When the froth decreases, you add more beer. 182 00:17:47,233 --> 00:17:49,360 Until the very last drop. 183 00:17:51,529 --> 00:17:53,031 It all works out. 184 00:17:53,198 --> 00:17:55,492 You're right. It worked out. 185 00:17:57,118 --> 00:17:58,203 Thanks. 186 00:18:05,960 --> 00:18:07,545 From Tokyo? 187 00:18:07,587 --> 00:18:09,506 Yeah. On business. 188 00:18:10,507 --> 00:18:11,633 Hold on. 189 00:18:14,094 --> 00:18:17,555 Do you know the shop Mont St. Clair? 190 00:18:18,932 --> 00:18:23,436 She married, came to Tokyo. She could miss home. 191 00:18:24,104 --> 00:18:25,438 That's what I feared. 192 00:18:26,356 --> 00:18:28,483 It'll be all right. 193 00:18:31,736 --> 00:18:36,991 Wait. A minute ago, you said it was serious. 194 00:18:37,033 --> 00:18:41,788 I'm saying don't dwell too much over what she may be thinking. 195 00:18:41,955 --> 00:18:44,124 She just wants attention. 196 00:18:50,338 --> 00:18:52,215 She wants attention. 197 00:18:54,384 --> 00:18:59,764 "I'm coming home." 198 00:19:05,186 --> 00:19:06,729 I'm home. 199 00:19:13,820 --> 00:19:15,989 What? Arrows again? 200 00:19:26,082 --> 00:19:27,834 My Liege! 201 00:19:30,879 --> 00:19:33,715 My Liege! 202 00:19:35,133 --> 00:19:39,012 Say it isn't so! 203 00:19:43,016 --> 00:19:47,896 Valhalla awaits the honorable fallen! 204 00:19:48,855 --> 00:19:54,569 Upon my life, I vow to avenge you! 205 00:19:56,237 --> 00:19:59,741 My Liege! 206 00:20:00,074 --> 00:20:02,243 "Bargain price 800 yen" 207 00:20:02,577 --> 00:20:05,580 My Liege! 208 00:20:17,133 --> 00:20:18,927 Hate for the "Enter" key? 209 00:20:22,639 --> 00:20:26,601 I played along with her death game. 210 00:20:27,310 --> 00:20:28,394 What happened? 211 00:20:30,188 --> 00:20:31,814 It finished me. 212 00:20:39,280 --> 00:20:40,323 Listen to this. 213 00:20:49,374 --> 00:20:53,294 What's this? It must be a cattle mutilation. 214 00:20:56,339 --> 00:20:59,092 Where's the mystery circle? 215 00:21:00,593 --> 00:21:03,346 Space aliens go home! 216 00:21:04,180 --> 00:21:09,727 I won't let you have your way with us! 217 00:21:11,020 --> 00:21:14,983 I will defend my Chie! 218 00:21:23,574 --> 00:21:26,160 "Today's script" 219 00:21:33,626 --> 00:21:36,671 Your Countship! 220 00:21:37,130 --> 00:21:41,009 Why? Why did this have to happen? 221 00:21:43,636 --> 00:21:46,681 Return to life! 222 00:22:07,702 --> 00:22:09,037 Do I have to? 223 00:22:10,163 --> 00:22:16,377 Oh, Juliet! 224 00:22:18,880 --> 00:22:22,884 Death, that hath sucked the honey of thy breath! 225 00:22:24,010 --> 00:22:26,220 Oh Romeo! 226 00:22:30,683 --> 00:22:34,562 Wherefore art thee named Romeo? 227 00:22:36,564 --> 00:22:41,235 Mine father named me thus. 228 00:22:44,739 --> 00:22:46,949 Quite well done. 229 00:22:47,992 --> 00:22:50,578 I'm afraid to go home. 230 00:22:52,413 --> 00:22:56,125 What'll it be tonight? Fairies? 231 00:22:57,877 --> 00:22:59,128 Zombies? 232 00:23:00,046 --> 00:23:03,383 But zombies are the living dead. 233 00:23:04,133 --> 00:23:07,011 Why don't you join me for dinner tonight? 234 00:23:08,262 --> 00:23:09,555 Bring your wife. 235 00:23:11,307 --> 00:23:12,725 What? 236 00:23:14,268 --> 00:23:15,686 Come here a lot? 237 00:23:15,853 --> 00:23:17,480 On occasion. 238 00:23:18,523 --> 00:23:19,399 Hello. 239 00:23:19,440 --> 00:23:20,608 Oh, Chie. 240 00:23:22,276 --> 00:23:25,738 How do you do? I've heard so much about you. 241 00:23:25,863 --> 00:23:28,324 Really? I see. 242 00:23:28,366 --> 00:23:29,492 Sorry I'm late. 243 00:23:29,534 --> 00:23:30,910 Oh, she's here. 244 00:23:31,160 --> 00:23:35,331 I'm Yumiko. It's a pleasure to meet you. 245 00:23:35,581 --> 00:23:37,417 Your husband's a great help. 246 00:23:37,458 --> 00:23:39,752 That's for sure. 247 00:23:39,794 --> 00:23:43,506 That's no way to address a superior. 248 00:23:43,548 --> 00:23:45,091 Excuse him. 249 00:23:45,550 --> 00:23:47,093 Shall we sit? 250 00:23:52,932 --> 00:23:55,810 They dated for 2 years. 251 00:23:57,603 --> 00:24:01,691 So back and forth between Tokyo and Shizuoka? 252 00:24:03,234 --> 00:24:05,027 A "medium distance" relationship. 253 00:24:06,362 --> 00:24:09,782 Jun says it was love at first sight. 254 00:24:10,283 --> 00:24:13,327 I don't know if it was that. 255 00:24:13,453 --> 00:24:19,167 Don't be shy. Jun talks about Chie at work every day. 256 00:24:19,292 --> 00:24:22,170 How romantic. I'm very jealous. 257 00:24:22,295 --> 00:24:24,172 No, it's not like that. 258 00:24:25,965 --> 00:24:29,552 So Chie, what made you want to marry Jun here? 259 00:24:33,931 --> 00:24:35,558 If I had to say one thing... 260 00:24:36,976 --> 00:24:38,811 Jun goes halvies. 261 00:24:40,104 --> 00:24:41,355 Halvies? 262 00:24:41,397 --> 00:24:42,273 Yes. 263 00:24:56,037 --> 00:24:57,330 Is it good? 264 00:24:57,914 --> 00:25:00,208 I've dreamed of Mont St. Clair. 265 00:25:00,917 --> 00:25:01,918 I see. 266 00:25:06,631 --> 00:25:08,591 I'm surprised you came. 267 00:25:09,800 --> 00:25:10,968 Of course I came. 268 00:25:13,012 --> 00:25:13,930 Why? 269 00:25:14,388 --> 00:25:15,765 Why what? 270 00:25:19,101 --> 00:25:23,314 I wanted to see you, that's why? Isn't that how it works? 271 00:25:25,608 --> 00:25:26,400 Yeah? 272 00:25:28,486 --> 00:25:31,072 Get your ice-cream sandwiches! 273 00:25:31,197 --> 00:25:37,411 Beat the heat and cool your body with a cold ice-cream sandwich. 274 00:25:37,703 --> 00:25:41,582 Get your ice-cream sandwiches! 275 00:26:04,689 --> 00:26:06,607 Wait, Chie! 276 00:26:17,201 --> 00:26:18,536 Where'd she go? 277 00:26:40,266 --> 00:26:41,976 Where is she? 278 00:27:27,146 --> 00:27:28,356 Chie. 279 00:27:33,152 --> 00:27:34,695 Chie. 280 00:27:35,655 --> 00:27:36,614 Hey! 281 00:27:39,700 --> 00:27:41,661 Thank you. 282 00:27:41,702 --> 00:27:44,038 Bye-bye. See you. 283 00:27:44,955 --> 00:27:46,707 One, please. 284 00:27:51,003 --> 00:27:52,505 It's the last. 285 00:27:52,672 --> 00:27:55,007 Thank you. 286 00:27:56,092 --> 00:28:00,513 What were you doing? I had no idea where you went. 287 00:28:01,013 --> 00:28:03,140 But you finally found me. 288 00:28:03,516 --> 00:28:04,266 What? 289 00:28:05,142 --> 00:28:07,478 This is a Tokyo ice-cream sandwich. 290 00:28:10,439 --> 00:28:12,233 The last one. 291 00:28:15,111 --> 00:28:15,736 Oh. 292 00:28:22,702 --> 00:28:23,994 Take the big half. 293 00:28:24,578 --> 00:28:25,496 No, you take it. 294 00:28:26,831 --> 00:28:30,459 I like watching you eat a lot, Chie. 295 00:28:37,800 --> 00:28:40,219 Here. Let's go halvies. 296 00:28:41,637 --> 00:28:45,516 Perfect halvies is, of course, difficult to do. 297 00:28:45,641 --> 00:28:51,021 But with a little effort, just the right degree of halvies is possible. 298 00:28:51,814 --> 00:28:53,649 Just the right degree? 299 00:28:53,941 --> 00:28:54,650 Yes. 300 00:28:57,903 --> 00:29:00,531 That looks great! 301 00:29:07,621 --> 00:29:11,000 Let's see that in action, then. 302 00:29:13,961 --> 00:29:15,421 Stop it. 303 00:29:16,088 --> 00:29:17,256 Can I do this? 304 00:29:25,639 --> 00:29:27,475 That's about right. 305 00:29:29,143 --> 00:29:30,770 Here, the bigger half. 306 00:29:33,647 --> 00:29:36,025 You two are entertaining. 307 00:29:38,903 --> 00:29:43,908 Chie, we should go out for lunch together sometime. 308 00:29:45,910 --> 00:29:46,786 Sure. 309 00:29:50,581 --> 00:29:54,084 So that's how you remembered that day, huh? 310 00:29:56,420 --> 00:29:58,255 Just right halvies. 311 00:30:00,800 --> 00:30:01,634 Yup. 312 00:30:02,426 --> 00:30:06,222 All I remember was my relief at finding you. 313 00:30:09,767 --> 00:30:10,684 Jun? 314 00:30:13,395 --> 00:30:17,274 You can always find me if you look. 315 00:30:25,241 --> 00:30:28,285 Look how large the moon is tonight. 316 00:30:30,329 --> 00:30:31,163 Yes. 317 00:30:45,427 --> 00:30:47,179 Here it comes. 318 00:30:47,221 --> 00:30:51,600 Your avocado and salmon rice bowl. 319 00:31:03,612 --> 00:31:09,201 My wife's been pestering me about traveling to France. 320 00:31:09,243 --> 00:31:10,369 Sounds lovely. 321 00:31:11,495 --> 00:31:16,500 She wants to go with just our son. My expense, of course. 322 00:31:17,585 --> 00:31:18,836 That's very sad. 323 00:31:19,461 --> 00:31:23,382 I don't want to travel with her, either. 324 00:31:24,508 --> 00:31:27,177 If I went, I'd prefer someone younger. 325 00:31:28,929 --> 00:31:31,640 Like Ichiki of General Affairs. 326 00:31:44,486 --> 00:31:47,573 Marriage does lose you opportunities. 327 00:31:47,990 --> 00:31:53,454 One piece of paper swears you to lifelong monogamy. 328 00:31:53,913 --> 00:31:57,875 And yet some do it over and over. 329 00:32:00,502 --> 00:32:02,296 How is it? Good, right? 330 00:32:04,214 --> 00:32:06,050 Curry works, too. 331 00:32:08,218 --> 00:32:13,599 "Need anything from the store?" 332 00:32:27,029 --> 00:32:30,908 "I want a chainsaw. (Replica OK)." 333 00:32:32,785 --> 00:32:35,245 Where do I buy that? 334 00:33:01,522 --> 00:33:03,190 Don't come in yet! 335 00:33:20,124 --> 00:33:21,583 Okay. 336 00:33:47,026 --> 00:33:50,738 Curse of the Pharaoh! 337 00:33:57,911 --> 00:33:59,329 What's this? 338 00:33:59,371 --> 00:34:00,330 "Dry cleaning shop part-timers wanted" 339 00:34:00,372 --> 00:34:01,582 Classified ad. 340 00:34:02,166 --> 00:34:03,876 2 days a week is fine. 341 00:34:05,210 --> 00:34:06,670 Oh no. 342 00:34:09,131 --> 00:34:10,758 Were you fired? 343 00:34:11,175 --> 00:34:12,092 What? 344 00:34:13,969 --> 00:34:14,887 Chie. 345 00:34:19,975 --> 00:34:22,269 Don't scare me like that. 346 00:34:22,644 --> 00:34:28,108 I pictured you fired and unable to find work, groaning under debt. 347 00:34:28,317 --> 00:34:32,446 We flee by night and hide ourselves in a port town. 348 00:34:33,030 --> 00:34:36,200 "We're pressed into hard labor where... 349 00:34:36,700 --> 00:34:38,202 we stare at our hands." 350 00:34:39,244 --> 00:34:41,997 From Takuboku Ishikawa. Know it? 351 00:34:42,039 --> 00:34:44,833 That's quite an imagination you have. 352 00:34:45,084 --> 00:34:47,836 Why do you want a part-time job? 353 00:34:47,878 --> 00:34:49,505 It's not for me. 354 00:34:50,339 --> 00:34:54,093 I thought it'd be a good change of pace for you. 355 00:34:54,635 --> 00:34:56,011 Change of pace? 356 00:34:57,596 --> 00:34:59,681 Aren't you bored at home alone? 357 00:35:04,311 --> 00:35:08,357 I'm not. I have a lot of things to do. 358 00:35:12,569 --> 00:35:15,322 You're cooped up at home all day. 359 00:35:15,739 --> 00:35:19,910 People need sunlight, or they'll rot. 360 00:35:23,789 --> 00:35:27,334 Don't force yourself, though. 361 00:35:29,670 --> 00:35:30,879 I'll try it. 362 00:35:30,921 --> 00:35:31,839 What? 363 00:35:32,172 --> 00:35:34,508 Your company may go bankrupt. 364 00:35:34,550 --> 00:35:36,218 Don't be morbid. 365 00:35:36,468 --> 00:35:41,223 Life consists of three hills to climb. 366 00:35:41,265 --> 00:35:45,644 Uphill, downhill and "What hill?" 367 00:35:47,521 --> 00:35:51,984 In life, anything can happen. 368 00:35:52,359 --> 00:35:54,319 I see your point. 369 00:35:56,446 --> 00:36:00,367 Prepare first, laugh later. 370 00:36:13,589 --> 00:36:14,715 What is it? 371 00:36:22,347 --> 00:36:24,725 We're out of mayonnaise. 372 00:36:27,227 --> 00:36:28,520 Be prepared? 373 00:36:29,813 --> 00:36:31,523 We'll manage. 374 00:36:41,408 --> 00:36:47,748 "Yokoyama Dry Cleaners" 375 00:36:53,170 --> 00:36:54,504 Hello. 376 00:37:03,639 --> 00:37:05,599 May I help you? 377 00:37:05,974 --> 00:37:09,895 I called earlier about a job. 378 00:37:10,270 --> 00:37:11,772 Ah. 379 00:37:11,813 --> 00:37:13,815 Thanks for hiring me. 380 00:37:13,857 --> 00:37:15,692 Don't be thanking me. 381 00:37:15,943 --> 00:37:16,610 What? 382 00:37:16,652 --> 00:37:20,030 Okay, go ahead and thank me. We're neighbors. 383 00:37:20,489 --> 00:37:21,990 Shall we shake? 384 00:37:26,161 --> 00:37:27,663 Oh, he's back. 385 00:37:28,121 --> 00:37:29,998 She's here for the job. 386 00:37:30,040 --> 00:37:35,003 Oh, okay. Thanks for coming. Hold on a minute. 387 00:37:41,677 --> 00:37:46,932 Why is an old guy buying lunch from a convenience store so depressing? 388 00:37:47,516 --> 00:37:52,312 What are his children doing abandoning him like that? 389 00:37:54,314 --> 00:37:56,900 What? Me? 390 00:37:57,484 --> 00:38:00,529 I'm simply a customer. 391 00:38:01,989 --> 00:38:03,615 A customer? 392 00:38:03,782 --> 00:38:06,326 I'm so glad you're here. 393 00:38:06,368 --> 00:38:09,705 I can't always be minding the store. 394 00:38:10,038 --> 00:38:13,959 But sometimes, he's not in the best of conditions. 395 00:38:16,086 --> 00:38:18,380 Thanks for waiting. 396 00:38:18,714 --> 00:38:20,257 How do you do? 397 00:38:21,091 --> 00:38:22,551 Pleased to meet you. 398 00:38:22,592 --> 00:38:23,677 Same here. 399 00:38:32,936 --> 00:38:34,438 Bank robbery? 400 00:38:35,897 --> 00:38:37,816 Close. 401 00:38:47,200 --> 00:38:49,286 I start work Wednesday. 402 00:38:50,454 --> 00:38:52,080 That's great news! 403 00:38:52,122 --> 00:38:54,499 I could be robbed, you know. 404 00:38:58,128 --> 00:39:00,130 Hence the simulation. 405 00:39:00,547 --> 00:39:04,718 Prepare now, laugh later. Better safe than sorry. 406 00:39:07,179 --> 00:39:11,308 Most dry cleaners aren't that dangerous. 407 00:39:11,350 --> 00:39:13,060 How do you know? 408 00:39:22,527 --> 00:39:23,779 There's something else. 409 00:39:24,905 --> 00:39:25,864 Chie? 410 00:39:28,784 --> 00:39:31,620 I'm tired of your playing dead. 411 00:39:48,345 --> 00:39:49,554 Jun? 412 00:39:54,559 --> 00:39:56,103 The moon... 413 00:39:57,104 --> 00:39:59,022 sure is pretty. 414 00:40:06,780 --> 00:40:09,032 You're sleep talking. 415 00:40:28,135 --> 00:40:29,261 Whoa! 416 00:40:36,184 --> 00:40:37,644 Come here often? 417 00:40:37,686 --> 00:40:40,147 After the hospital, yeah. 418 00:40:41,273 --> 00:40:44,693 Why? Are you ill? 419 00:40:48,780 --> 00:40:49,781 No. 420 00:40:50,198 --> 00:40:52,742 I can't move in this thing. 421 00:40:53,702 --> 00:40:54,703 Okay. 422 00:40:58,540 --> 00:41:01,209 I can never quite hit a homerun. 423 00:41:06,673 --> 00:41:08,508 I'm trying, though. 424 00:41:17,350 --> 00:41:19,978 Things had been going pretty well. 425 00:41:30,030 --> 00:41:31,448 So why this? 426 00:41:36,369 --> 00:41:40,832 Celebrate her getting a job with flowers and cake. 427 00:41:40,874 --> 00:41:43,460 I know a good shop. 428 00:41:43,877 --> 00:41:45,629 You do? 429 00:41:45,670 --> 00:41:47,422 Of course. 430 00:41:47,797 --> 00:41:52,385 If you sense disgruntlement, preempt it before it blows up. 431 00:41:53,011 --> 00:41:54,221 Wow. 432 00:42:02,020 --> 00:42:03,897 I can't have children. 433 00:42:09,027 --> 00:42:13,907 We've been married 5 years now. It's got everyone worried. 434 00:42:18,703 --> 00:42:21,414 Talk about a game changer, right? 435 00:42:25,627 --> 00:42:26,586 Yeah. 436 00:42:32,133 --> 00:42:33,677 I don't know what to say. 437 00:42:35,845 --> 00:42:36,805 I'm sorry. 438 00:42:43,603 --> 00:42:46,314 I much prefer it to false sentiment. 439 00:42:47,649 --> 00:42:48,733 Thank you. 440 00:42:53,738 --> 00:42:55,865 I find that kind words... 441 00:42:57,784 --> 00:42:59,452 can often hurt people. 442 00:43:01,121 --> 00:43:02,914 So I'm not a big fan. 443 00:43:06,293 --> 00:43:10,964 Kind words can hurt people? 444 00:43:13,925 --> 00:43:17,679 I think it happens quite a lot. 445 00:43:34,654 --> 00:43:35,780 I agree. 446 00:43:57,010 --> 00:43:58,011 What's with you? 447 00:44:00,930 --> 00:44:03,558 We must defuse potential bombs... 448 00:44:04,351 --> 00:44:08,313 before they blast marriage into pieces. 449 00:44:13,818 --> 00:44:16,613 Whoa! A new face! 450 00:44:25,455 --> 00:44:26,539 That's funny. 451 00:44:27,582 --> 00:44:28,708 Where'd it go? 452 00:44:28,750 --> 00:44:29,542 What's wrong? 453 00:44:30,210 --> 00:44:31,044 Why? 454 00:44:31,294 --> 00:44:33,421 Where'd it go? 455 00:44:33,922 --> 00:44:38,009 Where the hell are you? 456 00:44:38,259 --> 00:44:39,427 You mean this? 457 00:44:41,012 --> 00:44:43,640 There it is. Tell me sooner. 458 00:44:46,643 --> 00:44:47,852 And my... you know. 459 00:44:50,146 --> 00:44:51,147 These? 460 00:44:52,399 --> 00:44:53,441 Yeah, these. 461 00:44:55,068 --> 00:44:58,029 Okay, here you go. 462 00:44:58,571 --> 00:45:00,448 Suit and collared shirt. 463 00:45:01,741 --> 00:45:03,868 - Niboshi. - Here kitty! 464 00:45:06,121 --> 00:45:07,038 Welcome. 465 00:45:07,080 --> 00:45:09,207 Oh, hello! 466 00:45:09,249 --> 00:45:11,251 What humidity, huh? 467 00:45:11,292 --> 00:45:13,962 I heard it'll rain from afternoon. 468 00:45:14,170 --> 00:45:17,799 A quick rainstorm would be refreshing. 469 00:45:18,675 --> 00:45:19,843 Very true. 470 00:45:24,139 --> 00:45:25,473 Here it is. 471 00:45:28,393 --> 00:45:29,686 Yes, that. 472 00:45:30,311 --> 00:45:31,855 This is it. 473 00:45:34,733 --> 00:45:36,985 Thank you very much. 474 00:45:38,862 --> 00:45:40,822 For Heaven's sakes. 475 00:45:41,322 --> 00:45:42,615 You forgot this! 476 00:45:43,032 --> 00:45:44,242 Oh, that! 477 00:45:45,744 --> 00:45:47,495 I'll come for Niboshi later. 478 00:46:11,978 --> 00:46:14,314 "Ancestral Family Grave" 479 00:46:21,154 --> 00:46:25,825 Vengeance is mine. 480 00:46:26,618 --> 00:46:28,661 Now she's a ghost. 481 00:46:29,579 --> 00:46:31,831 I'm not "playing" dead. 482 00:46:34,125 --> 00:46:38,004 Yes, you're already dead. 483 00:46:43,134 --> 00:46:47,055 Vengeance is mine. 484 00:46:50,225 --> 00:46:51,726 What are those? 485 00:46:53,937 --> 00:46:56,648 Please find peace. 486 00:46:57,816 --> 00:47:02,070 Ghosts like sunflowers and cake. 487 00:47:02,111 --> 00:47:03,404 Cake? 488 00:47:09,577 --> 00:47:10,578 Melon. 489 00:47:17,710 --> 00:47:19,879 Ghosts have good noses. 490 00:47:20,839 --> 00:47:22,465 For your first day of work. 491 00:47:45,822 --> 00:47:47,490 You smell of rain. 492 00:47:47,907 --> 00:47:49,367 I got a bit wet. 493 00:47:55,081 --> 00:47:58,293 Let's have "that" for dinner. 494 00:47:58,751 --> 00:47:59,627 What? 495 00:48:00,378 --> 00:48:01,462 That. 496 00:48:02,255 --> 00:48:03,506 That? What? 497 00:48:06,551 --> 00:48:08,803 You need more training. 498 00:48:10,138 --> 00:48:11,973 I'll take this. 499 00:48:17,979 --> 00:48:20,773 Handle this for me, will ya? 500 00:48:20,815 --> 00:48:22,483 Whatever you say. 501 00:48:35,121 --> 00:48:37,707 The cake... was a hit. 502 00:48:39,709 --> 00:48:41,544 What did I tell you? 503 00:48:41,586 --> 00:48:42,921 You were absolutely right. 504 00:48:43,755 --> 00:48:47,467 So you can work overtime with me, then? 505 00:48:48,009 --> 00:48:50,803 Not a chance. 506 00:49:06,778 --> 00:49:07,820 "Ze-att!" 507 00:49:12,825 --> 00:49:14,077 Chie. 508 00:49:14,702 --> 00:49:15,828 Ze-att? 509 00:49:20,625 --> 00:49:23,753 She's finally gone to outer space. 510 00:49:24,712 --> 00:49:25,546 Ze-att! 511 00:49:35,098 --> 00:49:36,015 Chie. 512 00:49:38,059 --> 00:49:40,436 Chie... 513 00:49:43,606 --> 00:49:45,441 I need 3 whole minutes! 514 00:49:46,192 --> 00:49:47,151 Chie. 515 00:49:49,237 --> 00:49:50,279 Listen to me. 516 00:50:13,011 --> 00:50:14,554 "Just moved! 517 00:50:14,595 --> 00:50:18,141 If you're in the area, drop by! (Just kidding),Your ex-wife" 518 00:50:31,404 --> 00:50:32,447 It looks good. 519 00:50:32,488 --> 00:50:36,784 Just fix the confusing wording. Soften it up. 520 00:50:38,494 --> 00:50:39,579 Good luck. 521 00:50:40,955 --> 00:50:42,623 I owe you one. 522 00:50:44,042 --> 00:50:45,293 Much appreciated. 523 00:50:47,545 --> 00:50:48,963 Very cute. 524 00:51:00,725 --> 00:51:03,978 It can't be all that bad. 525 00:51:08,232 --> 00:51:10,359 Playing along doesn't help. 526 00:51:11,235 --> 00:51:15,198 Neither does making new friends nor a part-time job. 527 00:51:15,698 --> 00:51:17,283 Flowers and cake? Nope. 528 00:51:18,034 --> 00:51:20,828 It's exciting. Just let it run its course. 529 00:51:20,995 --> 00:51:25,124 I don't need excitement. I just want a normal wife. 530 00:51:26,459 --> 00:51:31,089 She's gone from playing dead to the afterlife and "Zee-att". 531 00:51:33,007 --> 00:51:34,884 What is she trying to say? 532 00:51:37,595 --> 00:51:43,142 Imagine your wife suddenly turning into somebody totally different. 533 00:51:44,060 --> 00:51:45,394 It'd be unbearable. 534 00:51:47,939 --> 00:51:49,148 I know. 535 00:51:51,692 --> 00:51:54,862 That's marriage, isn't it? 536 00:51:56,072 --> 00:51:57,156 Hm? 537 00:52:00,159 --> 00:52:01,035 I'm back. 538 00:52:01,077 --> 00:52:02,328 Welcome. 539 00:52:02,745 --> 00:52:04,205 I'm borrowing this. 540 00:52:10,253 --> 00:52:11,254 What's this? 541 00:52:11,462 --> 00:52:14,465 It goes on the head. 542 00:52:17,552 --> 00:52:18,219 They're ears. 543 00:52:18,261 --> 00:52:19,470 Be careful. 544 00:52:23,307 --> 00:52:24,809 See you tomorrow. 545 00:52:24,851 --> 00:52:27,645 See you. 546 00:52:45,580 --> 00:52:47,915 "I don't feel well. 547 00:52:47,957 --> 00:52:50,293 I'm afraid I can't make it today" - Yumiko 548 00:53:35,171 --> 00:53:36,255 I'm home. 549 00:53:44,096 --> 00:53:45,389 Anyone home? 550 00:53:47,350 --> 00:53:49,101 Where'd she go? 551 00:54:03,199 --> 00:54:04,450 Chie? 552 00:54:34,438 --> 00:54:37,191 What did I do to deserve this? 553 00:54:41,445 --> 00:54:42,321 Listen Chie. 554 00:54:42,363 --> 00:54:44,365 How'd you know it was me-ow? 555 00:54:44,407 --> 00:54:45,950 From your tail. 556 00:54:46,492 --> 00:54:48,035 Oh meow. 557 00:54:49,495 --> 00:54:51,539 Tell me why you do this? 558 00:54:51,580 --> 00:54:52,498 Meow? 559 00:54:54,166 --> 00:54:57,211 I'm serious. I really want to know. 560 00:55:03,801 --> 00:55:06,012 If you have something to say, say it. 561 00:55:14,603 --> 00:55:15,980 Okay then, Jun. 562 00:55:17,898 --> 00:55:20,192 I have a favor to ask... meow. 563 00:55:31,454 --> 00:55:34,123 Is this gift appropriate? 564 00:55:34,540 --> 00:55:35,416 Yeah. 565 00:55:37,585 --> 00:55:38,669 Well? 566 00:55:56,562 --> 00:55:58,064 Welcome! 567 00:55:58,564 --> 00:56:00,691 Hello! 568 00:56:00,733 --> 00:56:02,109 How are you, Chie? 569 00:56:02,151 --> 00:56:03,652 Please come in. 570 00:56:03,694 --> 00:56:07,323 Thanks. What a great apartment! 571 00:56:07,823 --> 00:56:09,367 Really? 572 00:56:11,243 --> 00:56:13,412 Very stylish. I'm impressed. 573 00:56:14,622 --> 00:56:16,874 Is this all Chie's taste? 574 00:56:16,916 --> 00:56:21,462 Thanks for having us today. Please accept this. 575 00:56:21,921 --> 00:56:23,422 You didn't have to. 576 00:56:23,464 --> 00:56:25,091 My pleasure. 577 00:56:27,760 --> 00:56:32,056 I hear Chief asked Miss Ichiki to work overtime. 578 00:56:32,098 --> 00:56:33,474 General Affairs doesn't need overtime. 579 00:56:33,516 --> 00:56:34,767 I know. 580 00:56:34,809 --> 00:56:36,352 Too obvious. 581 00:56:36,519 --> 00:56:37,812 No kidding. 582 00:56:39,313 --> 00:56:41,690 This Tom Yum soup is amazing! 583 00:56:42,316 --> 00:56:43,943 It's surprisingly thick... 584 00:56:43,984 --> 00:56:47,196 The broth is made from cod, bonito and kombu kelp. 585 00:56:47,321 --> 00:56:50,616 Wow, Thai food but Japanese broth. 586 00:56:50,825 --> 00:56:53,202 Thai cuisine, Japanese broth? 587 00:56:54,370 --> 00:56:55,496 Taste it. 588 00:57:00,000 --> 00:57:01,168 Smells great. 589 00:57:04,171 --> 00:57:05,131 Delicious. 590 00:57:06,632 --> 00:57:08,384 Maybe I'll try. 591 00:57:08,426 --> 00:57:09,677 I'd like that. 592 00:57:10,636 --> 00:57:12,388 You're a good cook, Chie. 593 00:57:12,430 --> 00:57:13,639 I'm not. 594 00:57:14,181 --> 00:57:15,474 You are. 595 00:57:19,019 --> 00:57:20,020 What's that? 596 00:57:22,690 --> 00:57:24,024 What? 597 00:57:25,192 --> 00:57:26,485 It's an alligator. 598 00:57:28,112 --> 00:57:29,196 Gator! 599 00:57:33,868 --> 00:57:35,494 It's adorable! 600 00:57:37,163 --> 00:57:38,998 You like alligators, too? 601 00:57:40,833 --> 00:57:45,880 They're seen as ferocious creatures who only want to bite... 602 00:57:45,921 --> 00:57:51,594 but they have the most developed brains among reptiles, akin to dogs! 603 00:57:52,011 --> 00:57:53,804 Really? 604 00:57:56,432 --> 00:57:58,642 Alligators are really smart. 605 00:58:02,938 --> 00:58:04,690 I'd love to hear more about them. 606 00:58:04,940 --> 00:58:05,816 You do? 607 00:58:06,192 --> 00:58:11,822 Do you know how to fend one off if you encounter one? 608 00:58:12,656 --> 00:58:13,866 With rubber. 609 00:58:13,908 --> 00:58:14,992 Rubber? 610 00:58:15,034 --> 00:58:20,664 Alligators have incredibly strong jaws for clamping down. 611 00:58:20,706 --> 00:58:22,958 But not for opening them. 612 00:58:23,626 --> 00:58:29,882 Same with humans. Our hands are stronger when we open rather than close them. 613 00:58:30,299 --> 00:58:32,843 I didn't know my wife liked alligators. 614 00:58:34,595 --> 00:58:37,056 She doesn't look like she would. 615 00:58:37,890 --> 00:58:40,976 The thing is we've been married now for 5 years. 616 00:58:45,022 --> 00:58:47,858 Married couples are, after all, strangers. 617 00:58:48,317 --> 00:58:50,986 They can't know everything about each other. 618 00:58:58,035 --> 00:58:59,203 Shall we go? 619 00:59:07,670 --> 00:59:10,714 What, a real alligator? 620 00:59:11,257 --> 00:59:12,883 Bigger than this one. 621 00:59:14,301 --> 00:59:15,177 Bigger? 622 00:59:15,219 --> 00:59:16,554 It's the truth. 623 00:59:17,429 --> 00:59:19,348 Welcome back! 624 00:59:19,723 --> 00:59:20,599 Bigger than this? 625 00:59:20,724 --> 00:59:21,767 That's right. 626 00:59:22,768 --> 00:59:24,728 Hurry and start drinking. 627 00:59:24,853 --> 00:59:27,273 I'll bring cheese. 628 00:59:27,439 --> 00:59:28,941 Perfect. 629 00:59:32,945 --> 00:59:33,946 Here. 630 00:59:34,113 --> 00:59:35,281 Thanks. 631 00:59:37,866 --> 00:59:38,951 Chie... 632 00:59:39,785 --> 00:59:42,121 Jun has been a bit tired lately. 633 00:59:43,289 --> 00:59:44,456 Don't. 634 00:59:48,085 --> 00:59:52,131 They say that men have 7 enemies outside the home. 635 00:59:52,590 --> 00:59:54,800 7 enemies? Like samurai? 636 00:59:54,967 --> 00:59:56,135 Samurai? 637 00:59:56,468 --> 00:59:58,637 No, I'm serious. 638 00:59:59,638 --> 01:00:04,310 We want to come home and relax... think about nothing. 639 01:00:06,812 --> 01:00:09,648 I hope you'll understand that. 640 01:00:18,907 --> 01:00:20,826 So because you're tired... 641 01:00:22,828 --> 01:00:24,830 don't say anything troublesome? 642 01:00:26,415 --> 01:00:28,250 I'm not talking about me. 643 01:00:29,960 --> 01:00:33,172 We have a lot going on, too! 644 01:00:35,090 --> 01:00:37,509 Every day, we have a lotto think about! 645 01:00:38,677 --> 01:00:39,345 What? 646 01:00:40,929 --> 01:00:44,183 Just like alligators. You think I'm vapid. 647 01:00:44,350 --> 01:00:45,517 Say what? 648 01:00:46,185 --> 01:00:47,686 You don't get it. 649 01:00:48,395 --> 01:00:49,521 Get what? 650 01:00:51,523 --> 01:00:52,858 Me! 651 01:01:03,369 --> 01:01:05,704 I think she's a little drunk. 652 01:01:05,996 --> 01:01:07,206 Sorry. 653 01:01:15,047 --> 01:01:16,548 I'm sorry, Chie. 654 01:01:29,395 --> 01:01:30,562 I'm sorry. 655 01:01:45,911 --> 01:01:47,413 It's okay. 656 01:01:49,498 --> 01:01:51,750 You don't need to try so hard. 657 01:01:54,878 --> 01:01:57,089 Husbands and wives are together every day. 658 01:01:58,048 --> 01:01:59,925 There's a limit to what you can do. 659 01:02:12,312 --> 01:02:17,109 I know. Why don't you arm wrestle me? 660 01:02:17,901 --> 01:02:18,944 Arm wrestle? 661 01:02:19,611 --> 01:02:23,532 If you win, I'll give you this alligator. 662 01:02:25,033 --> 01:02:27,327 Stop it. This isn't the time for that. 663 01:02:27,369 --> 01:02:28,746 - I do. - You do? 664 01:02:28,996 --> 01:02:31,165 But I'll wrestle for real. 665 01:02:31,665 --> 01:02:32,499 Good. 666 01:02:35,586 --> 01:02:38,172 Jun, clear these plates for us. 667 01:02:38,630 --> 01:02:40,132 You too, Dear. Come on. 668 01:02:42,009 --> 01:02:44,428 Prepare to lose. 669 01:02:49,975 --> 01:02:50,934 Go! 670 01:02:53,937 --> 01:02:56,190 You never said you did karate. 671 01:02:56,231 --> 01:02:58,233 Yes, I did. 672 01:03:01,945 --> 01:03:03,113 Let's take a cab. 673 01:03:04,323 --> 01:03:07,493 No, the train is fine. Come on. 674 01:03:22,424 --> 01:03:26,470 I'll do that later. Come drink with me. 675 01:03:26,512 --> 01:03:29,890 It'll be harder to do if you put it off. 676 01:03:31,850 --> 01:03:34,019 In that case, I'll help. 677 01:03:37,689 --> 01:03:41,026 It's okay. I'll handle it tonight. 678 01:03:44,947 --> 01:03:46,073 Okay, sure. 679 01:03:59,837 --> 01:04:03,715 Sano was surprised about the alligator. 680 01:04:03,757 --> 01:04:05,300 And the karate. 681 01:04:20,774 --> 01:04:21,900 What is it? 682 01:04:24,403 --> 01:04:28,240 Your favorite foods are sushi and fried eggs. 683 01:04:31,159 --> 01:04:33,203 You didn't play sports in high school. 684 01:04:33,245 --> 01:04:34,580 Correct. 685 01:04:35,622 --> 01:04:38,292 You like sunflowers... 686 01:04:40,502 --> 01:04:44,798 and cake from Mont St. Clair. 687 01:04:45,299 --> 01:04:48,760 And the medaka fish. 688 01:04:49,636 --> 01:04:53,515 You love the smell of cheese. 689 01:04:53,557 --> 01:04:54,892 That's enough. 690 01:04:57,477 --> 01:05:01,106 We learn these things in the course of daily life. 691 01:05:02,858 --> 01:05:06,612 There's no need to try so hard, right? 692 01:05:17,706 --> 01:05:19,124 Good morning. 693 01:05:19,875 --> 01:05:21,501 My wife made this for you. 694 01:05:27,883 --> 01:05:29,384 Were you two all right? 695 01:05:30,844 --> 01:05:34,389 I don't really know anymore what is "all right"? 696 01:05:36,725 --> 01:05:40,771 Actually, I probably didn't know from some time ago. 697 01:05:42,689 --> 01:05:44,149 From our wedding day. 698 01:05:48,528 --> 01:05:50,280 Maybe. 699 01:06:02,250 --> 01:06:03,377 Hello. 700 01:06:10,342 --> 01:06:14,137 You and Sano are fooling yourselves. 701 01:06:15,138 --> 01:06:16,181 What? 702 01:06:17,182 --> 01:06:21,186 Thinking won't give you answers to marriage. 703 01:06:25,148 --> 01:06:27,859 When you don't know, just ask. 704 01:06:28,485 --> 01:06:32,489 And if that doesn't work, go your separate ways. 705 01:06:33,699 --> 01:06:36,702 You married for love, right? It wasn't arranged? 706 01:06:37,494 --> 01:06:39,538 You made the decision. 707 01:06:46,878 --> 01:06:51,383 Have you ever thought of breaking up with your wife, Chief? 708 01:06:51,842 --> 01:06:53,385 Many times. 709 01:06:53,802 --> 01:06:55,053 Of course. 710 01:06:55,721 --> 01:06:57,723 But I doubt I'll ever divorce her. 711 01:06:59,057 --> 01:07:00,392 Because of the kids? 712 01:07:00,892 --> 01:07:06,231 They create a bond, but that's not enough. 713 01:07:08,233 --> 01:07:09,026 Then what is it? 714 01:07:09,526 --> 01:07:10,569 I love her. 715 01:07:13,071 --> 01:07:14,072 What? 716 01:07:14,239 --> 01:07:18,243 What's so funny? What else could it be? 717 01:07:19,995 --> 01:07:21,246 No... I mean that was... 718 01:07:22,873 --> 01:07:23,874 unexpected. 719 01:07:27,044 --> 01:07:33,258 We sleep apart due to my snoring. My wife berates me to my son. 720 01:07:33,842 --> 01:07:40,599 He sees me as an out-of-touch dork who functions mainly as an ATM. 721 01:07:42,059 --> 01:07:44,770 But what keeps me working hard... 722 01:07:46,605 --> 01:07:50,442 despite all of that is love for my wife. 723 01:08:04,706 --> 01:08:06,291 Good morning. 724 01:08:08,543 --> 01:08:09,961 What's the matter? 725 01:08:18,970 --> 01:08:21,807 She seemed fine yesterday. 726 01:08:23,892 --> 01:08:26,311 Now she's all cold. 727 01:08:45,080 --> 01:08:47,499 My wife started keeping them. 728 01:08:48,917 --> 01:08:50,335 I warned her. 729 01:08:51,795 --> 01:08:56,007 "Saying goodbye will be sad, so don't do it", I said. 730 01:08:59,928 --> 01:09:04,349 Here our children had all grown up. 731 01:09:05,934 --> 01:09:09,187 We could finally relax together... 732 01:09:10,438 --> 01:09:12,691 and then she up and died. 733 01:09:17,279 --> 01:09:20,031 But I couldn't be a burden on my kids. 734 01:09:21,825 --> 01:09:25,704 They're busy raising their own families. 735 01:09:29,791 --> 01:09:32,377 Why did she leave me alone? 736 01:10:01,072 --> 01:10:02,199 What're you doing? 737 01:10:03,700 --> 01:10:04,910 Panda. 738 01:10:05,493 --> 01:10:06,578 What? 739 01:10:16,338 --> 01:10:19,257 You've ruined your pretty looks. 740 01:10:25,889 --> 01:10:29,434 This panda wants to make lunch. 741 01:10:31,603 --> 01:10:35,440 Let's go grocery shopping. And eat something hot. 742 01:10:36,608 --> 01:10:38,109 I'll make miso soup. 743 01:10:38,443 --> 01:10:42,280 I once made a terrible mistake making miso soup. 744 01:10:42,948 --> 01:10:47,285 I mistook a broth bag with a barley tea bag. 745 01:10:47,786 --> 01:10:49,788 The soup was pitch black. 746 01:10:50,747 --> 01:10:52,457 Pretty laughable, huh? 747 01:10:54,960 --> 01:10:57,629 I'm a complete scatterbrain. 748 01:10:59,839 --> 01:11:01,132 Chie. 749 01:11:04,302 --> 01:11:05,804 Thank you. 750 01:11:08,473 --> 01:11:10,642 Do you have children? 751 01:11:16,022 --> 01:11:17,649 In that case... 752 01:11:18,984 --> 01:11:23,989 make the most of the time spent with your husband. 753 01:11:27,492 --> 01:11:30,662 You're young so you may not realize it. 754 01:11:31,830 --> 01:11:37,002 But that's valuable time you won't get back. 755 01:11:51,516 --> 01:11:52,851 I'm home. 756 01:11:56,688 --> 01:11:58,523 Welcome back. 757 01:12:02,694 --> 01:12:04,529 I'm sorry. Wrong house. 758 01:12:05,530 --> 01:12:07,532 Don't be afraid. Just listen. 759 01:12:09,200 --> 01:12:10,035 I am Chie. 760 01:12:10,702 --> 01:12:15,874 I'm 62 years old and I've returned from the year 2050. 761 01:12:24,215 --> 01:12:26,051 Some future beer? 762 01:12:27,385 --> 01:12:28,887 Yes, please. 763 01:13:05,590 --> 01:13:10,929 So who is Japan's Prime Minister in the year 2050? 764 01:13:11,846 --> 01:13:12,931 What? 765 01:13:16,434 --> 01:13:18,937 It changes so rapidly I don't know. 766 01:13:19,104 --> 01:13:22,607 I see. What's the status of the EU? 767 01:13:25,610 --> 01:13:28,947 It's getting by. Looking good, actually. 768 01:13:29,114 --> 01:13:32,617 How about America? And Russia? 769 01:13:35,453 --> 01:13:39,457 All countries have disappeared. They all crumbled. 770 01:13:39,624 --> 01:13:41,126 That's alarming. 771 01:13:41,626 --> 01:13:45,630 Everyone puts family first and lives in peace. 772 01:13:47,799 --> 01:13:52,303 Well then... tell me about your family. 773 01:13:56,808 --> 01:14:00,145 How are Chie and I doing? 774 01:14:04,315 --> 01:14:05,817 Are we living together? 775 01:14:27,338 --> 01:14:28,673 You see... 776 01:14:30,175 --> 01:14:31,676 I love Chie. 777 01:14:33,845 --> 01:14:36,347 I want to be with you forever. 778 01:14:36,848 --> 01:14:38,516 Thank you. 779 01:14:40,685 --> 01:14:42,520 Let's stop all this. 780 01:14:43,521 --> 01:14:48,193 You don't need childish games to say what's on your mind. 781 01:14:57,702 --> 01:14:59,871 This tactic is hard on me. 782 01:15:01,206 --> 01:15:02,540 It's not a tactic. 783 01:15:03,374 --> 01:15:05,210 What am I missing? 784 01:15:05,960 --> 01:15:07,045 Nothing. 785 01:15:07,378 --> 01:15:08,379 Then what? 786 01:15:42,580 --> 01:15:43,748 What are you calculating? 787 01:15:44,457 --> 01:15:47,585 Our time together going forward. 788 01:15:49,754 --> 01:15:53,925 If you live to 80, that's 41 years. 789 01:15:55,468 --> 01:15:57,262 41 years is... 790 01:15:58,429 --> 01:16:01,099 14,965 days. 791 01:16:02,433 --> 01:16:04,269 That's quite a lot. 792 01:16:09,899 --> 01:16:14,112 The time we can spend together... 793 01:16:16,030 --> 01:16:18,950 is 359,160 hours. 794 01:16:28,960 --> 01:16:31,504 With every blink of an eye... 795 01:16:32,213 --> 01:16:35,842 this time gets smaller. 796 01:16:38,136 --> 01:16:39,178 Hey. 797 01:16:42,473 --> 01:16:45,852 What do you think of me, Chie? 798 01:17:01,951 --> 01:17:05,455 The moon sure is pretty. 799 01:17:19,177 --> 01:17:20,637 I'm stepping out. 800 01:17:25,475 --> 01:17:29,896 Do you have some time tonight? 801 01:17:30,688 --> 01:17:31,522 Sure. 802 01:17:32,815 --> 01:17:33,858 What's up? 803 01:17:38,571 --> 01:17:39,739 Hi, Yumiko. 804 01:17:39,906 --> 01:17:40,865 Oh, Chie. 805 01:17:41,783 --> 01:17:43,493 Thanks for coming out. 806 01:17:45,578 --> 01:17:49,749 Sano and I are getting a divorce. 807 01:17:53,378 --> 01:17:56,214 I believe he's telling Jun today. 808 01:17:56,589 --> 01:18:00,677 But I wanted to tell you directly, Chie. 809 01:18:05,890 --> 01:18:07,850 I don't hate Sano at all. 810 01:18:09,435 --> 01:18:10,561 I still love him. 811 01:18:12,021 --> 01:18:13,064 Then... 812 01:18:13,106 --> 01:18:15,316 Marriage is difficult. 813 01:18:16,526 --> 01:18:21,030 We have each other's parents and relatives, and... 814 01:18:22,240 --> 01:18:24,617 our own views of an ideal marriage. 815 01:18:28,538 --> 01:18:30,415 I'm exhausted. 816 01:18:48,099 --> 01:18:49,851 Still can't reach it. 817 01:18:52,103 --> 01:18:53,312 Try again. 818 01:19:05,783 --> 01:19:07,118 Thank you, Chie. 819 01:19:09,746 --> 01:19:10,997 After the other day... 820 01:19:12,790 --> 01:19:14,709 Sano and I had several talks. 821 01:19:17,795 --> 01:19:20,214 While a do over isn't possible... 822 01:19:22,425 --> 01:19:27,555 it had been a long time since we'd bared our souls to each other. 823 01:19:29,640 --> 01:19:30,975 He even... 824 01:19:32,018 --> 01:19:35,646 called me by my name, "Yumiko" for once. 825 01:19:54,582 --> 01:19:56,918 Here's your pork belly. 826 01:19:58,461 --> 01:20:00,338 Let me clear this. 827 01:20:01,839 --> 01:20:06,093 Have you ever been to an OB-GYN? 828 01:20:07,428 --> 01:20:12,517 You're ushered to a tiny room, shown smut so you can masturbate. 829 01:20:13,226 --> 01:20:14,393 You serious? 830 01:20:16,646 --> 01:20:22,610 All the time, your wife and nurse are next door waiting. 831 01:20:25,446 --> 01:20:30,201 The doctor then takes the stuff you struggled to get out... 832 01:20:30,952 --> 01:20:33,329 and puts it under a microscope. 833 01:20:33,788 --> 01:20:39,335 "Your wife is fine, but your sperm lacks a little spunk," he says. 834 01:20:39,544 --> 01:20:41,087 Ooh, that's rough. 835 01:20:41,128 --> 01:20:43,756 It was humiliating to say the least. 836 01:20:44,423 --> 01:20:48,803 It's like being told you're defective as a man. 837 01:20:51,138 --> 01:20:55,142 And then I saw something. 838 01:20:55,643 --> 01:21:02,275 I looked over and saw slight relief on Yumiko's face. 839 01:21:06,362 --> 01:21:10,157 It's a hard pill to take after all our time together. 840 01:21:17,123 --> 01:21:20,293 I think I'm done with marriage forever. 841 01:21:22,336 --> 01:21:25,298 You don't know that. 842 01:21:29,302 --> 01:21:31,679 Can we get some ice? 843 01:21:32,054 --> 01:21:32,805 Certainly. 844 01:21:34,098 --> 01:21:35,683 Tell me, Jun. 845 01:21:37,143 --> 01:21:39,312 Why'd you divorce your last wife? 846 01:21:42,231 --> 01:21:44,275 I've wanted to ask. 847 01:21:44,567 --> 01:21:49,447 But I didn't want to bring up a topic that might upset you. 848 01:21:53,576 --> 01:21:54,827 Here's your ice. 849 01:22:02,126 --> 01:22:04,253 Oh, sorry about that. 850 01:22:13,137 --> 01:22:15,306 Sorry. Let's change the subject. 851 01:22:28,319 --> 01:22:30,029 I don't know. 852 01:22:31,030 --> 01:22:31,781 What? 853 01:22:32,031 --> 01:22:33,366 I don't know. 854 01:22:35,451 --> 01:22:42,667 Neither of us cheated on each other. We didn't have a big fight. 855 01:22:44,043 --> 01:22:49,298 But I came home and she was gone. 856 01:22:50,800 --> 01:22:51,634 What? 857 01:22:52,218 --> 01:22:53,844 No one home. 858 01:22:57,390 --> 01:22:59,558 Then 2 weeks later, I think... 859 01:23:02,311 --> 01:23:03,813 she reappeared saying, 860 01:23:08,484 --> 01:23:09,652 "I want to break up." 861 01:23:11,529 --> 01:23:12,571 And you? 862 01:23:16,784 --> 01:23:21,872 I was at my limit in patience. 863 01:23:29,922 --> 01:23:32,216 But I still have no idea how it all came about. 864 01:23:34,176 --> 01:23:39,056 Little things added up, I suppose. 865 01:23:42,268 --> 01:23:43,561 It's terrifying. 866 01:23:46,814 --> 01:23:50,818 You sense it vaguely, 867 01:23:50,860 --> 01:23:54,321 but then suddenly your wife is gone. 868 01:24:02,830 --> 01:24:04,040 That's why... 869 01:24:05,708 --> 01:24:07,293 I worry about Chie. 870 01:24:19,680 --> 01:24:21,640 Hey, you're cute. 871 01:24:22,433 --> 01:24:23,392 Keep moving. 872 01:24:24,685 --> 01:24:26,270 Chie! 873 01:24:27,855 --> 01:24:29,148 Oh, Jun. 874 01:24:29,231 --> 01:24:31,609 If it isn't Chie Kagami! 875 01:24:32,109 --> 01:24:33,110 Sorry about this. 876 01:24:33,152 --> 01:24:37,406 Did you know? I'm your husband? 877 01:24:37,990 --> 01:24:39,241 Are you in? 878 01:24:42,286 --> 01:24:43,829 Thank you. 879 01:24:48,584 --> 01:24:50,211 Did Yumiko tell you? 880 01:24:56,050 --> 01:24:57,426 We both agreed. 881 01:24:59,553 --> 01:25:01,263 Agreed to what? 882 01:25:05,392 --> 01:25:11,565 That it's better to find new partners than to spend... 883 01:25:13,109 --> 01:25:19,740 the rest of our lives in an unworkable relationship. 884 01:25:25,246 --> 01:25:26,580 Good night. 885 01:25:55,151 --> 01:25:56,318 Wait a second. 886 01:25:57,361 --> 01:25:59,321 This isn't the way. 887 01:25:59,405 --> 01:26:02,491 It's okay. Trust me. 888 01:26:03,075 --> 01:26:05,244 Just sleep as usual. 889 01:26:05,995 --> 01:26:09,123 But it always takes you so long to get home. 890 01:26:10,666 --> 01:26:12,293 Don't worry. 891 01:26:13,669 --> 01:26:18,716 The roads are all connected. We'll get home, I promise. 892 01:26:36,483 --> 01:26:38,485 That is so charming. 893 01:26:44,700 --> 01:26:47,620 I'd like to visit that big castle. 894 01:26:49,205 --> 01:26:51,373 Are you being serious? 895 01:26:53,334 --> 01:26:54,627 Know what that is? 896 01:26:55,127 --> 01:26:56,879 It's a castle in the middle of nowhere. 897 01:26:58,297 --> 01:27:00,007 Is this a tourist trap? 898 01:27:01,967 --> 01:27:02,927 No. 899 01:27:04,261 --> 01:27:05,638 That's something else. 900 01:27:07,139 --> 01:27:08,849 It's not a castle. 901 01:27:42,174 --> 01:27:44,927 It's a holiday. Want to go out? 902 01:27:45,636 --> 01:27:47,137 That's okay. 903 01:27:49,515 --> 01:27:53,018 Where would you like to go? You name it. 904 01:27:55,771 --> 01:27:58,691 Where would you like to go, Jun? 905 01:28:05,114 --> 01:28:08,325 Where would you like to go with me? 906 01:28:10,661 --> 01:28:11,870 The castle? 907 01:28:12,746 --> 01:28:13,580 What? 908 01:28:22,339 --> 01:28:24,508 Hello? Oh, how've you been? 909 01:28:25,843 --> 01:28:26,802 Yes. 910 01:28:31,890 --> 01:28:32,641 Yes. 911 01:28:35,644 --> 01:28:37,730 I understand. 912 01:28:38,105 --> 01:28:39,690 Thank you. 913 01:28:46,071 --> 01:28:46,989 What is it? 914 01:28:50,409 --> 01:28:51,869 My father... 915 01:28:54,538 --> 01:28:55,664 collapsed. 916 01:30:02,523 --> 01:30:04,775 The procedure went well. 917 01:30:05,859 --> 01:30:11,115 Fortunately, early discovery means no lasting side effects. 918 01:30:12,408 --> 01:30:15,911 But it did leave some cardial damage. 919 01:30:16,662 --> 01:30:19,289 He'll need to rest for a while. 920 01:30:19,581 --> 01:30:21,083 Thank you so much. 921 01:30:23,794 --> 01:30:26,046 Your father is no longer a young man. 922 01:30:26,547 --> 01:30:28,257 Please be careful. 923 01:30:48,193 --> 01:30:49,027 Chie. 924 01:30:53,574 --> 01:30:57,327 I have to be strong, don't I? 925 01:31:00,831 --> 01:31:05,252 After all, I'm his only family. 926 01:31:45,417 --> 01:31:47,127 I've come today... 927 01:31:48,003 --> 01:31:52,799 having spent much time with Chie discussing the future. 928 01:31:55,511 --> 01:31:56,887 I'd like your permission... 929 01:32:08,565 --> 01:32:12,277 I won't tell you to make my daughter happy... 930 01:32:13,570 --> 01:32:15,906 or protect her at all costs. 931 01:32:21,203 --> 01:32:23,413 But I'd be lying if I said... 932 01:32:24,581 --> 01:32:28,168 your being a divorcee didn't concern me. 933 01:32:30,546 --> 01:32:31,922 Forgive me. 934 01:32:32,923 --> 01:32:36,969 You don't have to apologize. It's your life. 935 01:32:37,803 --> 01:32:41,181 And you've chosen my scatterbrained daughter. 936 01:32:48,355 --> 01:32:52,484 Both you and Chie are still young. 937 01:32:55,195 --> 01:32:56,196 Going forward... 938 01:32:57,322 --> 01:33:01,577 you'll be met with many things you never expected. 939 01:33:12,713 --> 01:33:14,089 Hard times maybe. 940 01:33:15,841 --> 01:33:19,803 You just need to get through them together. 941 01:33:26,852 --> 01:33:32,024 If you do that, before you know it, you'll be husband and wife. 942 01:33:35,360 --> 01:33:36,236 Yes. 943 01:34:21,531 --> 01:34:24,451 Never squeeze the hand of a craftsman. 944 01:34:26,453 --> 01:34:28,955 You'll give me your clumsiness. 945 01:34:32,334 --> 01:34:33,502 Fool. 946 01:34:39,132 --> 01:34:41,343 I'll go do the paperwork. 947 01:35:02,906 --> 01:35:03,865 Chie. 948 01:35:08,704 --> 01:35:13,500 Do you remember our promise, Jun? 949 01:35:17,921 --> 01:35:19,172 I remember. 950 01:35:22,300 --> 01:35:25,804 Promise you won't die before me, okay? 951 01:36:03,800 --> 01:36:05,969 There's snot on you. 952 01:36:11,767 --> 01:36:16,521 I hadn't heard her cry since her mother died. 953 01:36:22,694 --> 01:36:26,948 She cried and cried and cried. 954 01:36:27,449 --> 01:36:33,330 Who could blame her for worrying how the two of us would survive? 955 01:36:34,039 --> 01:36:35,207 Mommy! 956 01:36:35,248 --> 01:36:36,666 Please. 957 01:36:37,292 --> 01:36:39,377 Mommy! 958 01:36:48,720 --> 01:36:52,015 After all the embalming and taking care of Chie... 959 01:36:52,432 --> 01:36:57,521 closing the shop and coming home, it was well past midnight. 960 01:36:57,562 --> 01:36:59,648 I was exhausted. 961 01:36:59,940 --> 01:37:01,817 The future looked bleak. 962 01:37:04,402 --> 01:37:07,364 I even had thoughts... 963 01:37:07,656 --> 01:37:12,494 of taking Chie with me into the beyond to be with her morn. 964 01:37:31,930 --> 01:37:36,101 And then one day, I returned home... 965 01:37:36,142 --> 01:37:38,061 to find Chie missing. 966 01:37:38,603 --> 01:37:39,521 Chie! 967 01:37:50,490 --> 01:37:51,366 Chie! 968 01:37:56,246 --> 01:37:57,205 Nin-nin! 969 01:37:57,497 --> 01:37:58,999 What're you doing? 970 01:38:02,586 --> 01:38:05,797 We played hide-and-seek every day. 971 01:38:07,299 --> 01:38:12,429 "Why do I have to do this after a long day of work?" I thought. 972 01:38:14,848 --> 01:38:15,765 But... 973 01:38:17,017 --> 01:38:19,561 it was pretty hilarious. 974 01:38:27,694 --> 01:38:28,737 She's gone. 975 01:38:45,503 --> 01:38:48,757 Did you climb up there by yourself? 976 01:38:48,924 --> 01:38:49,883 Meow! 977 01:38:55,180 --> 01:38:56,431 Silly. 978 01:39:05,774 --> 01:39:06,566 Come. 979 01:39:06,608 --> 01:39:07,734 Meow! 980 01:39:11,404 --> 01:39:15,367 You can always find me if you look, Dad. 981 01:39:16,576 --> 01:39:18,703 So don't worry. 982 01:39:21,206 --> 01:39:24,125 Even though she was but a child... 983 01:39:25,210 --> 01:39:28,421 she found ways to cheer me up. 984 01:39:31,383 --> 01:39:34,552 So young to experience death. 985 01:39:35,887 --> 01:39:40,809 And yet she understood my grief at being left behind. 986 01:39:43,478 --> 01:39:44,854 My wife... 987 01:39:46,815 --> 01:39:49,985 surely didn't want to die first. 988 01:39:51,695 --> 01:39:54,823 It's just too sad for the survivors. 989 01:39:57,909 --> 01:39:59,786 But that's how it is. 990 01:40:01,329 --> 01:40:07,127 You can never know what will happen until it does. 991 01:40:10,714 --> 01:40:13,842 Life has 3 hills. 992 01:40:14,926 --> 01:40:17,887 Uphill, downhill and... 993 01:40:17,929 --> 01:40:18,972 "What hill?" 994 01:40:20,223 --> 01:40:21,307 Yes. 995 01:40:23,852 --> 01:40:28,314 There are no guarantees in life. 996 01:40:32,861 --> 01:40:37,323 Do you remember what you told me once before? 997 01:40:39,784 --> 01:40:41,703 When you get through hard times... 998 01:40:42,537 --> 01:40:47,000 it's then you realize you're husband and wife. 999 01:40:47,625 --> 01:40:48,543 That's right. 1000 01:40:49,794 --> 01:40:52,338 It doesn't have to look pretty. 1001 01:40:54,299 --> 01:40:57,260 The road you walked had potholes. 1002 01:40:57,886 --> 01:41:02,682 No couple comes through that looking picture perfect. 1003 01:41:17,947 --> 01:41:19,115 The bath is free. 1004 01:41:21,868 --> 01:41:23,119 Okay then. 1005 01:41:26,414 --> 01:41:28,374 You read a lot. 1006 01:41:29,542 --> 01:41:30,919 I'll wash that. 1007 01:41:32,128 --> 01:41:33,254 Thanks. 1008 01:41:52,148 --> 01:41:53,817 "Chie Aida" 1009 01:41:53,983 --> 01:41:56,945 "Guide to Japanese Literature" 1010 01:42:02,951 --> 01:42:04,452 Heavy hitters. 1011 01:42:16,214 --> 01:42:19,300 "Soseki Natsume" 1012 01:42:19,425 --> 01:42:22,637 "The moon sure is pretty." 1013 01:42:28,351 --> 01:42:30,520 No shampoo! 1014 01:42:32,021 --> 01:42:34,357 Did you wash your hair with soap? 1015 01:42:45,243 --> 01:42:46,161 Chie. 1016 01:42:51,708 --> 01:42:55,712 I found a place I want to go with you. 1017 01:43:37,295 --> 01:43:39,797 I think I caught one! 1018 01:43:46,137 --> 01:43:47,680 Here, use this. 1019 01:43:47,722 --> 01:43:50,308 No, no, no. That's white. 1020 01:43:50,350 --> 01:43:53,561 I can always wash it. Don't worry. 1021 01:43:54,520 --> 01:43:55,730 Marry me. 1022 01:43:58,942 --> 01:43:59,734 What? 1023 01:44:00,318 --> 01:44:01,110 What? 1024 01:44:03,863 --> 01:44:06,115 Why are you surprised? 1025 01:44:06,407 --> 01:44:08,826 I'm not... I mean... 1026 01:44:09,702 --> 01:44:12,872 I intended to say "Thank you." 1027 01:44:14,374 --> 01:44:15,250 Sorry. 1028 01:44:22,173 --> 01:44:23,591 The moon sure is pretty. 1029 01:44:24,342 --> 01:44:25,343 What? 1030 01:44:29,847 --> 01:44:32,016 The moon sure is pretty. 1031 01:44:49,158 --> 01:44:50,410 Now I can die. 1032 01:44:53,079 --> 01:44:55,999 What? Stop that. 1033 01:44:56,916 --> 01:44:57,834 No. 1034 01:44:59,335 --> 01:45:00,920 That's my response. 1035 01:45:03,548 --> 01:45:04,841 "Now I can die." 1036 01:45:09,595 --> 01:45:13,641 When Shimei Futabatei translated a Russian passage... 1037 01:45:15,059 --> 01:45:18,855 about a woman responding to a passionate wooer... 1038 01:45:19,897 --> 01:45:21,983 he wrote, "Now I can die." 1039 01:45:24,944 --> 01:45:28,614 Soseki Netsuke translated "I love you"... 1040 01:45:30,867 --> 01:45:33,244 as "The moon sure is pretty." 1041 01:45:38,374 --> 01:45:40,501 It took you long enough. 1042 01:45:49,093 --> 01:45:50,053 Sorry. 1043 01:45:52,180 --> 01:45:53,514 I'm really sorry. 1044 01:45:57,560 --> 01:45:59,520 You've been responding all along. 1045 01:46:01,981 --> 01:46:02,982 And I thought... 1046 01:46:04,901 --> 01:46:07,487 you were just saying random things. 1047 01:46:08,988 --> 01:46:10,740 I never asked about its meaning. 1048 01:46:14,202 --> 01:46:15,078 Sorry. 1049 01:46:20,458 --> 01:46:22,210 These past 3 years... 1050 01:46:24,295 --> 01:46:29,467 I have never once felt I wanted to be separated from you. 1051 01:46:37,725 --> 01:46:40,686 What would you like to be reborn as? 1052 01:46:45,274 --> 01:46:46,818 I don't know. 1053 01:46:49,779 --> 01:46:54,450 Maybe a world-class baseball or soccer player. 1054 01:46:54,826 --> 01:46:57,078 Stick to Japan, please. 1055 01:46:57,120 --> 01:46:59,580 It'd be hard to find you overseas. 1056 01:47:00,873 --> 01:47:02,375 Why? To marry me again? 1057 01:47:02,792 --> 01:47:03,876 Of course. 1058 01:47:04,836 --> 01:47:07,463 That would be the happiest outcome. 1059 01:47:10,383 --> 01:47:12,969 I'm going to be by your side the whole way, Jun. 1060 01:47:21,269 --> 01:47:24,063 You thought, "Me, too" just now. 1061 01:47:28,192 --> 01:47:29,444 Like I said. 1062 01:47:31,696 --> 01:47:35,199 Give a guy a chance to say it first. 1063 01:47:40,621 --> 01:47:41,914 Hey Jun? 1064 01:47:44,375 --> 01:47:48,504 Do you know why I've been playing dead? 1065 01:47:49,088 --> 01:47:50,006 Well... 1066 01:47:50,798 --> 01:47:52,091 I think... 1067 01:47:54,594 --> 01:47:56,220 the thing about marriage is... 1068 01:48:36,427 --> 01:48:37,428 Eat up. 1069 01:48:39,722 --> 01:48:41,641 Thank you as always. 1070 01:48:43,518 --> 01:48:44,977 I give thanks. 1071 01:48:59,659 --> 01:49:00,701 Delicious. 1072 01:49:00,743 --> 01:49:01,994 I'm so glad. 1073 01:49:07,458 --> 01:49:08,376 Excuse me? 1074 01:49:08,417 --> 01:49:10,086 Coming. 1075 01:49:10,127 --> 01:49:11,754 Hello. 1076 01:49:12,463 --> 01:49:14,215 See you tomorrow. 1077 01:49:14,757 --> 01:49:17,385 Thanks for you hard work. 1078 01:49:17,426 --> 01:49:18,719 My pleasure. 1079 01:49:30,856 --> 01:49:34,694 "Nana Eikura" 1080 01:49:37,196 --> 01:49:41,033 "Ken Yasuda" 1081 01:49:43,494 --> 01:49:45,454 "Ryohei Otani" 1082 01:49:46,497 --> 01:49:48,457 "Sumika Nono" 1083 01:49:56,173 --> 01:49:58,134 "Kazuyuki Asano" 1084 01:49:59,343 --> 01:50:02,138 "Toru Shinagawa" 1085 01:50:05,683 --> 01:50:08,477 "Yukijiro Hotaru" 1086 01:50:08,603 --> 01:50:09,312 Hello. 1087 01:50:20,364 --> 01:50:22,116 I'm home. 1088 01:50:28,372 --> 01:50:29,415 Jun? 1089 01:50:34,128 --> 01:50:35,129 Jun! 1090 01:50:36,297 --> 01:50:38,674 Jun... 1091 01:50:49,518 --> 01:50:50,645 Did I scare you? 1092 01:50:53,981 --> 01:50:55,608 Unbelievable. 1093 01:50:57,485 --> 01:50:59,362 What were you thinking? 1094 01:51:02,573 --> 01:51:06,035 I just bought that shirt. 1095 01:51:11,791 --> 01:51:13,250 Shall we eat, then? 1096 01:51:13,292 --> 01:51:15,294 You get no dinner tonight! 1097 01:51:34,397 --> 01:51:37,400 "Produced by Yasushi Miyamae" 1098 01:51:44,699 --> 01:51:47,702 "Original Comic by K.Kajunsky, ichida published by PHP Institute, Inc" 1099 01:51:54,208 --> 01:51:57,211 "Written by Fumi Tsubota" 1100 01:51:58,754 --> 01:52:01,757 "Music by Ren Adachi" 1101 01:52:12,727 --> 01:52:14,729 "Photography by Yoshiyuki Matsumoto, Hideki Shima" 1102 01:52:14,937 --> 01:52:16,939 "Lighting by Seiichiro Mieno" 1103 01:52:17,148 --> 01:52:19,108 "Sound by Nagayuki Komatsuzaki" 1104 01:52:19,358 --> 01:52:21,360 "Art/Set Designed by Yoshio Yamada" 1105 01:52:21,569 --> 01:52:23,571 "Edited by Yuichi Iwakiri" 1106 01:53:21,545 --> 01:53:24,507 "Theme song by CHATMONCHY "I Laugh You" (Ki/oon Music)" 1107 01:54:47,298 --> 01:54:53,095 "Directed by Toshio Lee" 1108 01:55:04,106 --> 01:55:08,110 "©2018 "When I get home, My wife always pretends to be dead." Production Committee"