1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,928 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:15,432 --> 00:00:17,809 - Várj! - Ez fáj! 5 00:00:28,695 --> 00:00:30,363 Ez bűzlik! 6 00:00:44,836 --> 00:00:45,837 Jól vagy? 7 00:00:46,463 --> 00:00:47,380 Fel tudsz állni? 8 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 Nektek jól megy a sorotok. 9 00:00:55,972 --> 00:00:57,891 Nekem tényleg semmim nincs. 10 00:00:59,309 --> 00:01:00,310 Semmim. 11 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 Mindenki magamra hagy. 12 00:01:06,733 --> 00:01:07,734 Őrült vagy. 13 00:01:08,777 --> 00:01:09,611 Gyere már! 14 00:01:10,195 --> 00:01:11,196 Kelj fel! 15 00:01:11,863 --> 00:01:13,031 Hagyj békén! 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,241 Miért nem hagysz itt? 17 00:01:15,950 --> 00:01:19,162 Én is a szeméttelepre kerülök ezekkel a zsákokkal együtt! 18 00:01:21,456 --> 00:01:22,457 Így igaz. 19 00:01:23,917 --> 00:01:28,338 Ebben a világban, az emberek 80%-a amúgyis söpredék, nem? 20 00:01:29,506 --> 00:01:31,090 Mi van a másik 20%-kal? 21 00:01:31,716 --> 00:01:32,717 Ők szemetek. 22 00:01:33,301 --> 00:01:34,886 Ez annyira kegyetlen volt! 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 Te mondtad. 24 00:01:40,433 --> 00:01:46,856 Szerintem van legalább egy % akik teljesen rendben vannak. 25 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 Dehogy vannak rendben. 26 00:01:49,526 --> 00:01:51,110 Csak megfeledkeztek a valóságról! 27 00:01:51,861 --> 00:01:53,113 Jó! Legyen! 28 00:01:54,572 --> 00:01:55,573 Jól van… 29 00:01:56,741 --> 00:01:57,742 Menjünk haza! 30 00:01:58,618 --> 00:01:59,536 Mozdulj már! 31 00:02:08,419 --> 00:02:09,504 Te köcsög! 32 00:02:09,587 --> 00:02:11,881 Ezért megfizetsz! Vigyázz! 33 00:02:28,231 --> 00:02:32,610 46 ÉVES VAGYOK ÉS VÉGÜL EGY UNALMAS FELNŐTT LETTEM 34 00:02:42,537 --> 00:02:43,413 Gyere ide! 35 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 Mindenki egyre idősebb lesz, 36 00:02:48,459 --> 00:02:50,461 de rajtunk nem fog az idő. 37 00:02:53,339 --> 00:02:55,508 Nem az számít hova mész, 38 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 hanem az, hogy kivel. 39 00:03:01,848 --> 00:03:03,266 Minden rendben lesz. 40 00:03:04,976 --> 00:03:05,977 Érdekes ember vagy. 41 00:03:06,561 --> 00:03:11,274 A te tested is tele olyan szavakkal, amik várják, hogy a mennybe menjenek. 42 00:03:11,858 --> 00:03:14,152 Ez az egész olyan átlagosnak tűnik. 43 00:03:22,076 --> 00:03:25,330 1999 utolsó napján 44 00:03:26,664 --> 00:03:30,668 Mikor útjaink elváltak, ennyit mondott 45 00:03:31,544 --> 00:03:33,588 „Legközelebb hozom a CD-ket.” 46 00:03:36,215 --> 00:03:37,800 Ezek voltak az utolsó szavaink. 47 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Aztán a kapcsolatunk 48 00:03:42,472 --> 00:03:43,389 véget ért. 49 00:03:56,861 --> 00:03:59,822 2015 50 00:04:03,117 --> 00:04:05,662 TOKÓ OLYAN VOLT AKÁR A SÜLLYEDŐ TITANIC 51 00:04:05,745 --> 00:04:12,043 Let's Have Fun Show! 52 00:04:13,253 --> 00:04:15,797 KÖSZÖNET MINDAZOKNAK, AKIK 30 ÉVEN ÁT TÁMOGATTAK! 53 00:04:15,880 --> 00:04:16,881 TALÁLKOZZUNK MÉG! 54 00:04:24,138 --> 00:04:26,266 - Oguro úr! - Oguro úr! 55 00:04:26,349 --> 00:04:27,267 Oguro úr! 56 00:04:27,809 --> 00:04:30,144 - Oguro úr! - Ne menjen el! 57 00:04:30,228 --> 00:04:31,312 Oguro úr! 58 00:04:33,106 --> 00:04:35,775 Emberek, ma 59 00:04:36,567 --> 00:04:41,406 - kezdődjön a buli! - Buli! 60 00:04:43,491 --> 00:04:48,371 Szeretném megköszönni, hogy segítettetek, hogy ilyen sokáig műsoron maradhassunk. 61 00:04:48,454 --> 00:04:49,414 Köszönet Önnek is! 62 00:04:49,497 --> 00:04:50,957 Őszintén szólva 63 00:04:51,040 --> 00:04:54,210 nem érzem úgy, hogy véget ért volna a műsor. 64 00:04:54,294 --> 00:04:59,132 Úgy értem, nem igazán tudom, hogy mit kezdjek most a szabadidőmmel. 65 00:04:59,215 --> 00:05:01,968 Sőt, úgy gondolom, talán visszatérek a tévéstúdióba. 66 00:05:03,177 --> 00:05:04,304 Ne merészeld! 67 00:05:08,808 --> 00:05:11,102 Sanai vagyok. Keiichiro Sanai. 68 00:05:11,185 --> 00:05:13,062 - Köszönöm. - Én is. 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 - Sanai vagyok. Keiichiro Sanai. - Nem, ez… 70 00:05:22,405 --> 00:05:24,782 Munkaerő-kölcsönző céget alapítottam. 71 00:05:25,575 --> 00:05:28,328 Én megteszem, amit kell, még tévéműsort is támogatok. 72 00:05:29,954 --> 00:05:30,830 Hűha! 73 00:05:31,497 --> 00:05:34,167 Tudja… magából tényleg 74 00:05:36,044 --> 00:05:37,587 egész átlagos ember lett. 75 00:05:40,006 --> 00:05:43,009 Tiszta lappal indulok. 76 00:05:45,762 --> 00:05:46,929 Azt látom. 77 00:05:47,013 --> 00:05:49,223 Újrakezdem, ahányszor csak kell. 78 00:05:50,725 --> 00:05:52,685 Érezzük jól magunkat! 79 00:05:52,769 --> 00:05:56,606 - Kezdődjön a buli! - Buli! 80 00:05:56,689 --> 00:05:57,523 Kérem! 81 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 Köszönöm. 82 00:06:04,238 --> 00:06:05,823 Köszönöm, hogy eljött. 83 00:06:05,907 --> 00:06:07,742 Nagyon köszönöm, Oguro úr! 84 00:06:07,825 --> 00:06:11,079 - Köszönök mindent, amit tett! - Köszönöm! 85 00:06:12,955 --> 00:06:14,749 Hosoi vezérigazgató úr 86 00:06:14,832 --> 00:06:18,252 és a lányok a műsorból egy szerelmes szerencsesütiről énekelnek. 87 00:06:19,087 --> 00:06:20,338 Mindenki táncoljon! 88 00:06:20,421 --> 00:06:22,507 LET'S HAVE FUN SHOW, KÖSZÖNJÜK EZT A 30 ÉVET! 89 00:06:28,471 --> 00:06:29,889 Hosoi úr! 90 00:06:33,559 --> 00:06:35,978 Szarul táncolsz, Hosoi! 91 00:06:45,988 --> 00:06:47,990 Ne legyél már lehangolt! Bulizz! 92 00:06:48,991 --> 00:06:49,826 Hurrá! 93 00:06:55,623 --> 00:06:56,499 Hé! 94 00:06:57,667 --> 00:06:58,918 Ne igyál túl sokat! 95 00:06:59,877 --> 00:07:00,878 Nem lesz bajom. 96 00:07:01,629 --> 00:07:03,506 Na még egyszer, hurrá! 97 00:07:03,589 --> 00:07:04,757 Láttad Sekiguchit? 98 00:07:05,508 --> 00:07:06,759 Itt van? 99 00:07:07,677 --> 00:07:09,929 Ő is részt vett a műsorban. 100 00:07:11,013 --> 00:07:13,516 - Szóval itt van. - Élvezzük ki jobban! 101 00:07:13,599 --> 00:07:14,851 Valójában, most ment el. 102 00:07:15,435 --> 00:07:16,561 -Tényleg? - Igen. 103 00:07:20,857 --> 00:07:22,275 Most jön a legjobb rész! 104 00:07:22,358 --> 00:07:24,527 - Olyan cuki! - Mindjárt jön a refrén: 105 00:07:26,237 --> 00:07:28,614 Mindenki, együtt! 106 00:07:32,660 --> 00:07:36,581 SEKIGUCHI: BULIBAN VAGY? HA TUDOK, ÉN IS BEUGROM 107 00:07:36,664 --> 00:07:37,832 Forogjunk körbe! 108 00:07:37,915 --> 00:07:39,876 ELJÖTTÉL? HAGYD OTT A MUNKÁD! 109 00:07:42,962 --> 00:07:44,547 Kérem, jöjjön fel, Mr. Onda! 110 00:07:49,010 --> 00:07:50,595 - Elnézést! - Bocsánat. 111 00:07:52,555 --> 00:07:53,848 Köszönöm. 112 00:07:53,931 --> 00:07:55,016 Az előbb még táncolt. 113 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 Rengeteget hibáztam. 114 00:08:02,899 --> 00:08:04,650 Amúgy se nézi senki. 115 00:08:07,195 --> 00:08:08,488 Igen, igaza lehet. 116 00:08:09,280 --> 00:08:12,158 De ez sokkal többet jelent az eddigi munkáimnál. 117 00:08:12,867 --> 00:08:16,746 Annak a cégnek dolgozom, amelyik a műsor grafikáit készítette. 118 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 Mindegy mennyire jók, 119 00:08:19,624 --> 00:08:22,418 úgy sem fog emlékezni rájuk senki. 120 00:08:24,795 --> 00:08:25,796 Tudom, mit érez. 121 00:08:28,716 --> 00:08:29,634 Teljesen megértem. 122 00:08:32,595 --> 00:08:33,471 Tényleg? 123 00:08:37,183 --> 00:08:39,101 Felismeri az arcomat? 124 00:08:42,271 --> 00:08:45,233 Hat DVD-t csináltam. 125 00:08:47,610 --> 00:08:48,528 Valóban? 126 00:08:54,575 --> 00:08:55,785 Nem akar lelépni innen? 127 00:08:56,494 --> 00:08:58,621 Ennek semmi értelme. Olyan, mint egy temetés. 128 00:09:01,165 --> 00:09:02,166 Ugye? 129 00:09:06,754 --> 00:09:09,423 Hűha! Ez a hely óriási! 130 00:09:39,078 --> 00:09:40,246 Ez a Tokiói torony. 131 00:09:41,247 --> 00:09:42,081 Mi? 132 00:09:42,623 --> 00:09:47,211 A Tokiói tornyot jobban bírom, mint a Skytreet. Szexibb. 133 00:09:53,676 --> 00:09:55,011 Ki is teszem a blogomra. 134 00:09:57,680 --> 00:09:58,931 Szerinted szexi? 135 00:10:03,394 --> 00:10:04,312 Kialudtak a fényei. 136 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 Mi van? 137 00:10:21,954 --> 00:10:22,830 Mi a baj? 138 00:10:25,958 --> 00:10:26,792 Amikor… 139 00:10:28,794 --> 00:10:29,795 kicsi voltál… 140 00:10:31,714 --> 00:10:34,091 olyan akartál lenni, amilyen most vagy? 141 00:10:36,761 --> 00:10:37,637 Mi? 142 00:10:41,223 --> 00:10:42,475 Nem is tudom. 143 00:10:43,059 --> 00:10:43,976 Én… 144 00:10:48,272 --> 00:10:49,940 én biztosan nem. 145 00:11:26,185 --> 00:11:32,483 SEKIGUCHI: HAGYD MÁR AZT AZ ÁLLÁST, GYERE ÉS DOLGOZZ NEKEM 146 00:11:35,986 --> 00:11:38,697 4 SZINTŰ ONLINE LECKÉK MINDEN TÍPUSÚ GYERMEK SZÁMÁRA 147 00:11:38,781 --> 00:11:40,699 NINCS SZÜKSÉG OSZTÁLYTERMEKRE 148 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 KENTA SEKIGUCHI 149 00:12:14,233 --> 00:12:17,153 ISMERŐSNEK JELÖLÉSEK 150 00:12:17,236 --> 00:12:18,404 KAORI OZAWA (KATO) 151 00:12:35,463 --> 00:12:38,591 FOTÓVÁLOGATÁS AZ ÁLTALATOK KÜLDÖTT KÉPEKBŐL A MÁSODIK FOGADÁSRÓL 152 00:12:43,929 --> 00:12:45,097 Valóban… 153 00:12:48,434 --> 00:12:49,685 teljesen átlagos lett. 154 00:12:51,562 --> 00:12:52,688 Köszönöm. 155 00:12:57,026 --> 00:13:03,824 A heves esőzések Japán keleti része felé vonulnak, kérjük legyenek óvatosak! 156 00:13:04,325 --> 00:13:06,619 Hát itt vagy! 157 00:13:09,121 --> 00:13:10,623 Írtam neked, hogy jövök. 158 00:13:13,501 --> 00:13:14,335 Tényleg? 159 00:13:27,598 --> 00:13:31,393 Azokat is magammal viszem. Vannak még itt könyveim. 160 00:14:02,925 --> 00:14:04,051 Azt hiszem, ez az enyém. 161 00:14:25,948 --> 00:14:27,867 Egyáltalán, el akarál te venni engem? 162 00:15:01,817 --> 00:15:03,485 Azt hiszem, az egész hazugság volt. 163 00:15:08,115 --> 00:15:08,949 Mi volt az? 164 00:15:11,410 --> 00:15:12,870 Add vissza azokat az éveket! 165 00:15:16,498 --> 00:15:18,083 Tudod, hogy lehetetlen. 166 00:15:27,343 --> 00:15:28,177 Várj! 167 00:15:51,241 --> 00:15:52,993 Remélem örökre itt maradsz bezárva! 168 00:16:00,000 --> 00:16:01,835 Nagyon szakad az eső. Vigyél ernyőt! 169 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 2011 170 00:16:17,518 --> 00:16:20,688 TELJESEN ELÁRASZTOTT A MUNKA 171 00:16:20,771 --> 00:16:23,565 VALÓSZÍNŰLEG A FÖLDRENGÉS UTÁNI UTÓRENGÉSEK MIATT 172 00:16:24,942 --> 00:16:25,943 Yamamoto! 173 00:16:26,443 --> 00:16:28,445 Hány órát piszmogsz még azal a munkával? 174 00:16:31,407 --> 00:16:32,282 - Srácok! - Igen? 175 00:16:32,366 --> 00:16:34,785 Mind a kettő legyen kész ötre. 176 00:16:34,868 --> 00:16:36,078 Ajánlom, ne késsetek! 177 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 - Oké. - Jó. 178 00:16:40,249 --> 00:16:42,418 Mit tökölsz vele ennyit,Taniguchi! 179 00:16:42,501 --> 00:16:45,587 Öregem, ez sok időbe telik. 180 00:16:46,839 --> 00:16:47,840 Nem tehetek róla. 181 00:16:48,549 --> 00:16:50,676 Ez a hely sokkal nagyobb! 182 00:16:50,759 --> 00:16:53,220 Miért pont ilyenkor költözünk? 183 00:16:53,929 --> 00:16:57,182 Ja, elég szar az időzítés. 184 00:17:02,980 --> 00:17:05,649 Sato úr, önnek nem valahol máshol kellene lennie? 185 00:17:07,985 --> 00:17:08,944 A francba! 186 00:17:10,696 --> 00:17:12,448 Szeretnének először enni? 187 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 Sajnálom. Mindjárt itt lesz. 188 00:17:15,993 --> 00:17:17,077 Semmi baj. 189 00:17:34,470 --> 00:17:35,429 Elnézést. 190 00:17:36,764 --> 00:17:38,098 Mi ez a ruha rajtad? 191 00:17:39,725 --> 00:17:41,727 Elnézést kérek a késésért. 192 00:17:46,440 --> 00:17:47,649 Parancsoljon. 193 00:17:47,733 --> 00:17:49,610 Rendben, most már ennénk. 194 00:17:49,693 --> 00:17:50,694 Természetesen. 195 00:17:52,613 --> 00:17:55,115 Rengeteg most a dolgunk az irodában. 196 00:17:56,742 --> 00:18:00,746 Semmi baj. Jó, ha az embernek sok munkája van. 197 00:18:00,829 --> 00:18:04,166 Bár, egyik sem fizet elég jól. 198 00:18:04,249 --> 00:18:06,919 De rengeteget kell dolgozni. 199 00:18:07,002 --> 00:18:09,088 Szóval a megélhetéssel nincs gond. 200 00:18:09,171 --> 00:18:10,047 Valóban. 201 00:18:12,091 --> 00:18:13,884 Nehéz munkának hangzik. 202 00:18:15,511 --> 00:18:19,139 Végül is, mondhatjuk rá, hogy nehéz. 203 00:18:19,223 --> 00:18:22,643 Bár Fukushimával vagy a földrengéssel is foglalkozunk, 204 00:18:22,726 --> 00:18:25,771 vacak műsoroknak is készítünk grafikákat. 205 00:18:25,854 --> 00:18:29,024 Kissé az őrületbe tud kergetni. 206 00:18:30,400 --> 00:18:34,154 - Értem.… - De hát ilyen a világ. 207 00:18:34,863 --> 00:18:38,117 Azt hiszem, muszáj elfogadnunk. Ugye? 208 00:18:39,159 --> 00:18:42,412 Mindegy, én ezzel foglalkozom. 209 00:18:43,247 --> 00:18:45,415 Miről beszélsz? 210 00:18:48,335 --> 00:18:49,169 Elnézést. 211 00:18:53,966 --> 00:18:55,050 Bocsásson meg. 212 00:18:56,510 --> 00:18:57,803 Halló? 213 00:18:58,595 --> 00:18:59,471 Igen? 214 00:19:02,558 --> 00:19:03,559 Értem… 215 00:19:04,852 --> 00:19:06,186 Semmi gond. 216 00:19:06,270 --> 00:19:10,107 Azonnal megcsinálom. Oké. Értem. Szia! 217 00:19:10,190 --> 00:19:11,692 Viszlát. 218 00:19:11,775 --> 00:19:13,569 Tényleg sajnálom. 219 00:19:14,695 --> 00:19:17,698 - Tehát… - Egy 45 éves remete megölte a szüleit. 220 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 Rekonstruálnom kell az esetet. 221 00:19:20,450 --> 00:19:21,743 - Hé! - Mi az? 222 00:19:21,827 --> 00:19:22,995 Mi volt az az előbb? 223 00:19:23,912 --> 00:19:27,666 „De hát ilyen a világ, ezt el kell fogadnunk..” 224 00:19:27,749 --> 00:19:29,293 Bocsánat. Indulnom kell. 225 00:19:32,004 --> 00:19:33,505 Ilyen leszel az esküvő után? 226 00:19:35,465 --> 00:19:38,760 Nem, úgy értem, nagyon elfoglaltak vagyunk. 227 00:19:38,844 --> 00:19:41,430 De most nem házasodhatunk össze. 228 00:19:41,513 --> 00:19:43,682 Tehát csak így elhalasztod. 229 00:19:48,312 --> 00:19:50,105 Nos, úgy értem… 230 00:19:52,733 --> 00:19:56,195 Tudod milyen sokan házasodnak a földrengés után. 231 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 És? Mi van vele? 232 00:19:59,323 --> 00:20:00,407 Nos, ez valahogy… 233 00:20:02,993 --> 00:20:03,827 Annyira… 234 00:20:05,621 --> 00:20:06,830 átlagos, nem? 235 00:20:13,545 --> 00:20:17,090 Sajnálom. Tényleg sajnálom. Rendben. 236 00:20:17,174 --> 00:20:18,842 Anyukád holnapig itt lesz, ugye? 237 00:20:18,926 --> 00:20:22,095 Mindegy! Ha így viselkedsz, édesapámmal sem lesz jobb. 238 00:20:22,179 --> 00:20:23,931 - Jól van. Oké… - Mi? 239 00:20:24,014 --> 00:20:27,100 Holnap ebédeljünk együtt megint, hárman. 240 00:20:27,184 --> 00:20:28,936 Foglalok asztalt valahol. 241 00:20:31,146 --> 00:20:33,065 Tényleg sajnálom a mai napot! 242 00:20:33,148 --> 00:20:35,817 Rendes öltönyt veszek fel, meg minden. 243 00:20:36,318 --> 00:20:39,988 A ma történteket pedig töröld ki az emlékezetedből. 244 00:20:40,072 --> 00:20:41,406 - Ez… - Csak töröld ki. 245 00:20:41,490 --> 00:20:44,326 - Tudod, hogy nem tehetem. - Esküszöm, holnap menni fog. 246 00:20:45,577 --> 00:20:46,620 Rendben. 247 00:20:47,955 --> 00:20:49,915 - Holnap sikerül. - Igen, persze. 248 00:20:50,791 --> 00:20:51,917 Jól fogom csinálni. 249 00:20:52,417 --> 00:20:53,252 Sajnálom. 250 00:20:54,253 --> 00:20:57,422 Szép. Kérek egy mosolyt. Így. 251 00:20:58,507 --> 00:20:59,466 Csíz! 252 00:21:04,554 --> 00:21:08,016 2008 253 00:21:13,522 --> 00:21:17,359 A LEGTÖBB VILLÁMCSAPÁS AMIT VALAHA IS FELJEGYEZTEK TOKIÓBAN 254 00:21:23,949 --> 00:21:25,867 Ha eszembe jut, tényleg megnevettet. 255 00:21:27,286 --> 00:21:28,537 De végül megoldódott. 256 00:21:29,162 --> 00:21:30,956 - Tényleg? - Oguro úrnak tetszett. 257 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 - Valóban? - Igen, okés. 258 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 - Örömmel hallom. - Kitartás! 259 00:21:34,293 --> 00:21:36,086 - Köszönöm. - Nincs mit. Szia! 260 00:21:39,548 --> 00:21:41,049 Ez a múltkori számla. 261 00:21:42,175 --> 00:21:43,677 Vonasson le a főnökével 30%-ot! 262 00:21:47,180 --> 00:21:48,056 Onda úr! 263 00:21:48,140 --> 00:21:48,974 Igen? 264 00:21:50,475 --> 00:21:52,060 Hé! Állj! 265 00:21:55,689 --> 00:21:57,065 Hé! Hagyd abba! 266 00:21:57,566 --> 00:21:58,400 Állj már le! 267 00:22:13,999 --> 00:22:15,000 Sato úr. 268 00:22:15,083 --> 00:22:16,877 Sato úr! 269 00:22:16,960 --> 00:22:18,420 Kérem, nézze ezt meg! 270 00:22:24,092 --> 00:22:25,052 Indítom. 271 00:22:28,305 --> 00:22:29,431 Mi a fene ez? 272 00:22:30,015 --> 00:22:31,349 Nem ezt kérték. 273 00:22:33,018 --> 00:22:34,936 De ez sokkal érdekesebb. 274 00:22:35,520 --> 00:22:37,856 Felejtsd el! Csak legyen átlagos! 275 00:22:39,191 --> 00:22:40,192 Ez őrület. 276 00:22:41,318 --> 00:22:46,406 Sekiguchi úr azt mondta, keressek itt valamit, amit élvezek. 277 00:22:48,241 --> 00:22:49,367 Ezeket felejtsd el! 278 00:22:49,951 --> 00:22:52,871 A fiatalok csak a telefonjukat bámulják, nem a TV-t. 279 00:22:52,954 --> 00:22:56,249 Ezek háziasszonyoknak és időseknek készülnek. 280 00:22:56,333 --> 00:22:58,752 A kifinomult ötleteid nem jönnek be nekik. 281 00:22:58,835 --> 00:22:59,836 Csináld újra! 282 00:23:00,420 --> 00:23:01,338 Visszajöttem. 283 00:23:02,798 --> 00:23:04,216 Sekiguchi, gyere ide! 284 00:23:07,594 --> 00:23:11,306 Mi a franc bajod van, ember? 285 00:23:12,474 --> 00:23:14,935 Felfogod, mit tettél? 286 00:23:15,018 --> 00:23:16,394 Igen. 287 00:23:18,480 --> 00:23:22,234 Szerinted ki ad nekünk munkát? 288 00:23:23,318 --> 00:23:26,988 Megint filléreket akarsz keresni valami szar melóval, mint régen? 289 00:23:28,740 --> 00:23:30,659 Nem mintha ez különb lenne. 290 00:23:31,243 --> 00:23:33,161 Te rohadék, mit mondtál? 291 00:23:44,714 --> 00:23:47,134 Mi történt veled? Kezdesz bekattanni. 292 00:23:47,634 --> 00:23:49,052 Nem bekattantam be! 293 00:23:49,719 --> 00:23:51,680 Tudom, hogy te is ezt akartad. 294 00:23:54,099 --> 00:23:55,684 Igen, ezt, de… 295 00:23:58,979 --> 00:24:00,272 Felmondok. 296 00:24:02,232 --> 00:24:03,859 Évek óta ezt mondod. 297 00:24:06,862 --> 00:24:08,155 Gyerekünk lesz. 298 00:24:10,949 --> 00:24:11,783 Kivel? 299 00:24:12,367 --> 00:24:15,120 - A barátnőmmel. - De melyikkel? 300 00:24:16,079 --> 00:24:18,331 Nos, nézzük csak… 301 00:24:19,374 --> 00:24:21,251 Emlékszel az igazgatóra akit lecsuktak? 302 00:24:22,627 --> 00:24:25,714 Ó, persze… 303 00:24:25,797 --> 00:24:27,549 Valamelyik nagyvállalatnál. 304 00:24:29,551 --> 00:24:32,846 Emlékszel arra a bulira, ahol a költekező elnök volt a DJ? 305 00:24:35,682 --> 00:24:37,434 Az a lány az, akit ott szedtem fel. 306 00:24:39,603 --> 00:24:41,396 Jártatok? 307 00:24:41,897 --> 00:24:44,316 Igazából nem jártunk. Alkalmi kapcsolat volt. 308 00:24:48,612 --> 00:24:50,030 Szóval összeházasodunk. 309 00:25:05,086 --> 00:25:06,504 Tedd amit jónak látsz. 310 00:25:07,714 --> 00:25:09,049 Te nem regényt írtál? 311 00:25:09,758 --> 00:25:12,010 Kezdj el írni újra. Vagy színészkedtél? 312 00:25:12,677 --> 00:25:15,096 Ha tudnék regényeket írni, nem itt lennék. 313 00:25:18,558 --> 00:25:20,810 Kit érdekel, mi az? Csak húzz el a francba! 314 00:25:47,963 --> 00:25:50,674 FÉLÚTON A DOMBON MARUJAMACSÓBAN, SIBUJÁBAN 315 00:25:50,757 --> 00:25:55,470 SINSENHEZ KÖZEL VAN EGY HOTEL SZERELMESEKNEK. 316 00:25:58,974 --> 00:26:01,101 AZ EGYIK SZOBÁBAN OLYAN A TAPÉTA MINT A VILÁGŰR 317 00:26:03,395 --> 00:26:06,064 AKKORIBAN SZÁMUNKRA 318 00:26:06,147 --> 00:26:11,278 EZ VOLT AZ EGYETLEN HELY, AHOL BIZTONSÁGBAN ÉREZTÜK MAGUNKAT. 319 00:26:16,366 --> 00:26:20,704 JOBBAN SZERETTEM A BARÁTNŐMET, MINT MAGAMAT ÉS… 320 00:26:53,903 --> 00:26:56,031 NEM LESZ SEMMI BAJ 321 00:26:56,114 --> 00:26:59,326 ÉRDEKES VAGY 322 00:27:04,331 --> 00:27:05,999 Nem vagyok az. 323 00:27:14,507 --> 00:27:17,093 Semmim sincs. 324 00:27:19,095 --> 00:27:22,891 2000 325 00:27:23,516 --> 00:27:27,270 Hé, Sato! Meddig alszol még? 326 00:27:27,354 --> 00:27:30,023 SZÁMOMRA NEM VOLT TECHNOLÓGIAI FORRADALOM 327 00:27:30,106 --> 00:27:32,484 Mész a 15. évfordulós bulira, ugye? 328 00:27:33,109 --> 00:27:35,111 Menjünk együtt! 329 00:27:35,195 --> 00:27:38,156 Én tuti nem akarok egyedül menni! 330 00:27:38,782 --> 00:27:40,784 Elegem van ebből! 331 00:27:41,993 --> 00:27:44,079 Rengeteg cuki csaj van itt! 332 00:27:46,373 --> 00:27:50,085 - Akarsz szerepelni a TV műsoromban? - Ezer örömmel! 333 00:27:50,168 --> 00:27:52,295 - Mit akarsz tenni? - El akarok menni… 334 00:27:52,379 --> 00:27:54,714 - Szeretnél… - Táncolni akarok. Énekelni! 335 00:27:54,798 --> 00:27:56,216 Édességre vágyom. 336 00:27:56,299 --> 00:27:59,427 Mindig csak a bajod van velem, így ma én fizetem a VIP szobát. 337 00:27:59,511 --> 00:28:01,805 - Kösz, haver! - 2 szobás lakás éves bérlete, 338 00:28:01,888 --> 00:28:03,640 a költözés költségei, teljes bútorzat! 339 00:28:04,766 --> 00:28:07,394 Gratulálok! 340 00:28:07,477 --> 00:28:08,395 Erre! 341 00:28:10,480 --> 00:28:11,773 Jól szórakoztok? 342 00:28:19,239 --> 00:28:22,575 - Mi újság? - Szerintetek mi ez? Csakinzusi! 343 00:28:22,659 --> 00:28:23,660 Van valami cuccod? 344 00:28:23,743 --> 00:28:25,787 Nagyon ízlik, ugye? 345 00:28:26,371 --> 00:28:28,665 Ez nem csupán az olcsó régimódi szusi! 346 00:28:28,748 --> 00:28:32,585 Gyömbér köret helyett, mindegyikőtöknek 10 000 yen üti a markát! 347 00:28:33,336 --> 00:28:35,171 Mi ez a cucc? 348 00:28:35,255 --> 00:28:37,424 Vörös golyók. Kipróbálod? 349 00:28:38,216 --> 00:28:39,968 Ettől eldobod az agyad! Mennyi? 350 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 - A ház ajándéka. - Kösz, haver. 351 00:28:44,514 --> 00:28:47,517 Mos pedig, jöjjön a buli főszponzorának elnöke, 352 00:28:47,600 --> 00:28:51,813 Sanai elnök úr, a Nakama vállalattól 353 00:28:54,691 --> 00:28:56,526 Sanai! 354 00:28:56,609 --> 00:29:00,155 Ezúttal ő áll majd be a lemezjátszók mögé! 355 00:29:00,238 --> 00:29:02,157 Ma megállíthatatlan! 356 00:29:03,324 --> 00:29:04,701 Ő a DJ? Komolyan? 357 00:29:04,784 --> 00:29:05,869 Ő a DJ? 358 00:29:05,952 --> 00:29:07,412 És Denki Groove-ot játszik! 359 00:29:07,495 --> 00:29:10,206 Micsoda? Ismeri a Denki Grooveot, Sekiguchi úr? 360 00:29:10,290 --> 00:29:13,418 - A „Niji” című számuk totál bejön. - Komolyan? 361 00:29:16,546 --> 00:29:19,132 Ma este tuti hazaviszek valami puncit! 362 00:29:21,926 --> 00:29:23,094 Hé, Sato! 363 00:29:23,178 --> 00:29:24,763 Sato! 364 00:29:26,097 --> 00:29:27,223 Te is vegyél egyet! 365 00:29:44,574 --> 00:29:45,658 Tessék. 366 00:29:46,701 --> 00:29:47,869 Egy üveg pezsgőt. 367 00:29:47,952 --> 00:29:50,330 - Természetesen. - A legdrágábból. 368 00:29:51,039 --> 00:29:53,041 - Három pohárral. - Természetesen. 369 00:29:54,042 --> 00:29:56,461 Ami azt illeti, egy gin-tonicot kérnék. 370 00:29:57,837 --> 00:29:58,922 Természetesen. 371 00:30:07,430 --> 00:30:10,266 - Érzem. Várj, túl világos van! - Mi? 372 00:30:10,350 --> 00:30:13,603 Elképesztően gyönyörű ez a diszkógömb. 373 00:30:17,273 --> 00:30:20,610 Hölgyeim, siessenek és üljenek le az urak mellé! 374 00:30:20,693 --> 00:30:22,487 A csudába! Igyekezz már! 375 00:30:22,570 --> 00:30:24,239 Hazavihetitek ezeket a lányokat. 376 00:30:24,322 --> 00:30:27,242 - Igen? - De csak ha belemennek. 377 00:30:27,325 --> 00:30:28,743 A kényszerítés törvényellenes. 378 00:30:28,827 --> 00:30:31,538 A kényszerítés törvényellenes. De az sem baj, ugye? 379 00:30:31,621 --> 00:30:34,332 - Hé! - Olyan cuki vagy! 380 00:30:34,415 --> 00:30:35,959 Ideje elengedni magunkat! 381 00:30:36,042 --> 00:30:39,379 - Így igaz! - Sosem tudni, mit hoz a holnap. 382 00:30:44,425 --> 00:30:46,594 „Ma van életem utolsó napja.” 383 00:30:48,137 --> 00:30:49,639 Éld így az életed minden nap! 384 00:30:51,683 --> 00:30:54,394 Csak vicceltem! 385 00:30:54,477 --> 00:30:56,437 - Nozomi! - A nevem Mayu. 386 00:30:56,521 --> 00:30:58,523 - Ledöbbentem! - Csináljuk az este? 387 00:30:58,606 --> 00:31:00,316 - Ma? - 5 másodperced van válaszolni. 388 00:31:00,400 --> 00:31:03,695 - Öt, négy, három, kettő, egy. - Szerintem jó móka lenne. 389 00:31:03,778 --> 00:31:05,572 - Most komolyan? - Komolyan! 390 00:31:37,437 --> 00:31:38,855 Nézz rám. 391 00:32:07,008 --> 00:32:09,510 Jó vagy, haver. Érdekes arc vagy. 392 00:32:09,594 --> 00:32:10,595 Érted? 393 00:32:36,037 --> 00:32:36,871 Mondd ki… 394 00:32:40,041 --> 00:32:43,962 Jó érzékkel botlok bele kétségbeesett emberekbe. 395 00:32:50,677 --> 00:32:53,721 Azt mondta, „jó érzékkel botlik bele kétségbeesett emberekbe.” 396 00:32:53,805 --> 00:32:55,306 Kétségbeesettekbe! 397 00:32:56,099 --> 00:32:57,725 Ezután mit mondtál? 398 00:32:57,809 --> 00:32:58,935 „Végre, megtaláltalak.” 399 00:32:59,018 --> 00:33:02,605 - Nem ezt mondtam! - Hűha! Viccelsz? 400 00:33:02,689 --> 00:33:04,774 Ilyet Hitonari Tusji mondana. 401 00:33:04,857 --> 00:33:07,110 - Totál! - Mondtam, hogy ez nem hangzott el! 402 00:33:07,193 --> 00:33:08,987 Tuti, hogy gondoltál rá! 403 00:33:09,070 --> 00:33:11,906 Még nem tetted túl magad azon, hogy dobott a nőd, mi? 404 00:33:11,990 --> 00:33:13,491 A nő? A levelezőtársra gondolsz? 405 00:33:13,574 --> 00:33:15,159 Levelezőtársból lett barátnőd? 406 00:33:15,243 --> 00:33:16,953 Ezt ne hozd fel, jó? 407 00:33:17,036 --> 00:33:19,205 Hé, megvan! Hívjuk ide Soo-t! 408 00:33:19,288 --> 00:33:21,249 - Igen! - Mi van? Miért? 409 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 Nő gyógyíthat nő általi sebet. 410 00:33:23,793 --> 00:33:27,088 Nem seb ez, Nana. Lyukat ütött a szívén. 411 00:33:27,171 --> 00:33:29,298 - Nincs igazam? - A lyuk az lyuk! 412 00:33:29,382 --> 00:33:30,383 Hívd fel most rögtön! 413 00:33:31,634 --> 00:33:33,553 Valószínűleg alszik. 414 00:33:33,636 --> 00:33:36,514 - Siess, hívd már fel! - Hívjad! 415 00:33:36,597 --> 00:33:38,474 - Hívd fel! - Hívd fel! 416 00:33:38,558 --> 00:33:39,934 - Hívd fel! - Hívd fel! 417 00:33:40,018 --> 00:33:41,102 - Hívd fel! - Hívd fel! 418 00:33:41,185 --> 00:33:42,395 - Hívd fel! - Jól van! 419 00:33:42,478 --> 00:33:44,355 - Hívd fel! - Jó, hívom! 420 00:33:44,439 --> 00:33:47,108 Hagyjátok már abba! Elég legyen oké? 421 00:33:48,401 --> 00:33:49,944 Elég már! Ne csináljátok! 422 00:33:50,028 --> 00:33:51,571 Isten hozott! 423 00:33:52,321 --> 00:33:54,073 - Megjöttél! - Ez gyors volt. 424 00:33:54,157 --> 00:33:55,867 - A közelben laksz? - Igen. 425 00:33:55,950 --> 00:33:57,785 Sindzsukuban, bébi? 426 00:33:57,869 --> 00:33:59,203 Úgy irigyellek! 427 00:33:59,287 --> 00:34:01,122 - Foglalj helyet! - Csússz odébb. 428 00:34:01,205 --> 00:34:03,291 - Végre megtaláltalak! - Fogd be! 429 00:34:03,374 --> 00:34:04,667 - Elég már! - Ülj le! 430 00:34:04,751 --> 00:34:06,669 Ne foglalkozz velük! 431 00:34:10,757 --> 00:34:11,883 Mit iszol? 432 00:34:11,966 --> 00:34:13,176 Highball koktélt. 433 00:34:13,259 --> 00:34:15,053 Egy zöldteás Highball koktél. Hozom! 434 00:34:15,136 --> 00:34:16,596 Igyunk Soo-ra! 435 00:34:16,679 --> 00:34:18,681 - Egészség! - Egészség! 436 00:34:18,765 --> 00:34:21,809 - El az útból! - Hogyhogy? 437 00:34:21,893 --> 00:34:24,062 - Örvendek. - Gyere be. 438 00:34:24,145 --> 00:34:26,522 - Koccintsunk. - Ó, te is! 439 00:34:32,987 --> 00:34:35,907 Tudod, nagyon csinos arcod van, csajszi. 440 00:34:35,990 --> 00:34:36,824 Nem is. 441 00:34:37,325 --> 00:34:38,659 Lehetnél modell. 442 00:34:38,743 --> 00:34:40,745 Hát, színészkedem. 443 00:34:40,828 --> 00:34:43,081 Tényleg? Színésznő vagy? 444 00:34:43,164 --> 00:34:45,416 Nos, mindenfélét csinálok. 445 00:34:45,500 --> 00:34:47,418 Te is játszottál, ugye Nanase? 446 00:34:47,502 --> 00:34:48,419 Most hagyd abba! 447 00:34:48,503 --> 00:34:50,296 Ez az én sötét múltam! 448 00:34:50,379 --> 00:34:52,965 A J. Ligában játszottam. 449 00:34:53,049 --> 00:34:55,301 - Tényleg? Azta! - De az a J2 volt. 450 00:34:56,636 --> 00:34:57,553 - A prefektúrai sport központban. - Ne is említsd! 451 00:34:57,637 --> 00:35:00,723 Hé, Soo! Félig japán vagy, ugye? 452 00:35:01,849 --> 00:35:03,893 Sok minden elegyedik bennem. 453 00:35:03,976 --> 00:35:05,061 - Tényleg? - Komolyan? 454 00:35:05,144 --> 00:35:07,897 Az leszek, amit csak akarsz. 455 00:35:10,441 --> 00:35:11,609 Milyen nyelveket tudsz? 456 00:35:12,443 --> 00:35:14,445 - Nos, angolt és koreait. - Oké. 457 00:35:14,529 --> 00:35:17,281 - Most kínaiul tanulok. - Mondj valamit koreaiul. 458 00:35:20,284 --> 00:35:21,577 Mit mondtál? 459 00:35:21,661 --> 00:35:22,829 Érted? 460 00:35:22,912 --> 00:35:24,831 Biztos sértegettél! 461 00:35:24,914 --> 00:35:26,916 - Mit mondott? - Den, mit mondott? 462 00:35:26,999 --> 00:35:28,626 Megdicsérte, nem? 463 00:35:28,709 --> 00:35:33,131 Azt mondta, „Milyen csodás, hogy ilyen magas vagy!” Ugye, Soo? 464 00:35:33,214 --> 00:35:35,591 - Nem mondott ilyet! - Megdicsért téged. 465 00:36:07,582 --> 00:36:11,043 - Igen! - Hurrá! 466 00:36:11,127 --> 00:36:14,046 - Klassz vagy, Soo! - Királyság! 467 00:36:14,130 --> 00:36:15,506 Sato, énekeld a másik felét! 468 00:36:15,590 --> 00:36:18,843 - Ne már! - Duettezzetek. Énekelj vele! 469 00:36:18,926 --> 00:36:21,429 - Nyomás! - Ne már! Ne! 470 00:36:42,575 --> 00:36:43,910 Elnézést! 471 00:36:45,203 --> 00:36:47,205 Tessék. 472 00:36:47,288 --> 00:36:49,248 Ezt most hagyd abba! 473 00:36:49,332 --> 00:36:51,167 Jól kezelted a szitut. 474 00:36:51,250 --> 00:36:53,669 - Hé, hozz nekünk tequilát! - Természetesen. 475 00:37:02,136 --> 00:37:03,387 Semmi baj. 476 00:37:03,471 --> 00:37:06,140 Ezért kimondod a varázsszót, hogy „Soo” és megteszed. 477 00:37:10,144 --> 00:37:11,646 Újra és újra. Énekeljétek! 478 00:37:36,712 --> 00:37:38,172 Az mikorra kell? 479 00:37:38,256 --> 00:37:40,800 Azt hiszem, szerda volt az e-mailben. 480 00:37:40,883 --> 00:37:41,717 Milyen nap van ma? 481 00:37:41,801 --> 00:37:43,928 - Fogalmam sincs, milyen nap van. - Igaz. 482 00:37:44,011 --> 00:37:47,098 - Szerinted időben végzünk? - Micsoda? Persze. 483 00:37:49,350 --> 00:37:50,601 Sato! 484 00:37:50,685 --> 00:37:53,312 Soo holnap szabin van. Te is, ugye? 485 00:37:53,396 --> 00:37:54,689 Igen. 486 00:37:54,772 --> 00:37:57,275 Szabit vettél ki holnapra? Elmenjünk valahova? 487 00:37:57,858 --> 00:38:01,445 Igen, de holnap lakást kell keresnem. 488 00:38:01,529 --> 00:38:02,613 El akarok költözni. 489 00:38:03,406 --> 00:38:06,867 Akkor mit szólsz ehhez, Soo? Én vezetem a műsort. Gyere el. 490 00:38:07,451 --> 00:38:10,162 Miért menne oda, ahol rovarokat esznek? 491 00:38:10,246 --> 00:38:11,205 Miért ne? 492 00:38:11,289 --> 00:38:13,291 Nem… ki van zárva. 493 00:38:13,374 --> 00:38:15,126 Ez undorító. 494 00:38:15,209 --> 00:38:18,587 Jó, akkor igyunk reggelig, aztán menjünk el horgászni. 495 00:38:19,588 --> 00:38:22,300 - Tetszik. Szuper. - Akarsz jönni horgászni? 496 00:38:23,092 --> 00:38:24,552 Az olyan szokványos! 497 00:38:24,635 --> 00:38:27,930 Mi a baj azzel? A megszokott a legjobb dolog. 498 00:38:28,014 --> 00:38:29,807 - Így van. - Igen. 499 00:38:29,890 --> 00:38:31,976 Sato, elveszted őt. 500 00:38:32,059 --> 00:38:34,812 Mondtam, hogy holnap helyet kell keresnem. 501 00:38:34,895 --> 00:38:37,565 - Ne légy ünneprontó! - Nem vagyok ünneprontó! 502 00:38:37,648 --> 00:38:38,649 Ne legyél ünneprontó! 503 00:38:39,233 --> 00:38:41,736 - Hogyhogy? - Az ünneprontók gázosak. 504 00:38:42,528 --> 00:38:43,946 És te, Nana? 505 00:38:44,030 --> 00:38:44,905 Én? 506 00:38:45,531 --> 00:38:47,241 Persze, hogy söpredék vagyok. 507 00:38:47,325 --> 00:38:50,453 A világon az emberek 80%-a söpredék. 508 00:38:51,454 --> 00:38:53,164 Mi van a többi 20%-kal? 509 00:38:54,623 --> 00:38:55,499 Szemetek! 510 00:38:56,667 --> 00:38:59,253 - Szemetek vagyunk! - Szemetek vagy söpredékek? 511 00:39:00,588 --> 00:39:02,965 Neked kéne hazakísérned Soo-t. 512 00:39:08,554 --> 00:39:12,558 Nem lehet. Tudod, hogy ügyelünk. 513 00:39:12,641 --> 00:39:14,643 Ha beüt a szenzáció, sietnünk kell vissza. 514 00:39:14,727 --> 00:39:16,771 - Ugye, Sekiguchi? - J ligás.vagyok, haver. 515 00:39:16,854 --> 00:39:18,981 Még nem tetted túl magad az előző barátnődön? 516 00:39:19,065 --> 00:39:20,649 Azt mondtad, csúnya. 517 00:39:21,317 --> 00:39:26,238 Nem, már mondtam. Csak szerénységből mondta. 518 00:39:28,199 --> 00:39:30,368 Mit gondoltál róla, mikor először találkoztatok? 519 00:39:34,455 --> 00:39:36,999 „Örülök, hogy nem csúnyább, mint vártam.” 520 00:39:37,833 --> 00:39:39,168 Ez elég kegyetlen. 521 00:39:41,337 --> 00:39:43,047 Menj, kísérd haza! 522 00:39:44,340 --> 00:39:45,341 Gyerünk! 523 00:39:49,804 --> 00:39:51,180 Vigyázz! 524 00:39:52,890 --> 00:39:54,392 - Jól vagyok. - Nem vagy jól. 525 00:39:54,475 --> 00:39:56,977 Mondtam. Jól vagyok. Nézzünk be még valahova. 526 00:40:05,569 --> 00:40:09,073 Mostantól csak a fehérre léphetsz. 527 00:40:10,908 --> 00:40:13,452 - Melyik a fehér? - Az aprók. 528 00:40:13,536 --> 00:40:15,204 - Azok a kicsik? - Igen. 529 00:40:15,287 --> 00:40:17,790 Mostantól csak azokra léphetsz. Kezdjük! 530 00:40:21,919 --> 00:40:22,878 Rájuk lépsz? 531 00:40:22,962 --> 00:40:23,796 Aha. 532 00:40:23,879 --> 00:40:26,382 Ha a fehéren kívül másra is rálépsz, 533 00:40:27,049 --> 00:40:28,259 te fizeted a sört. 534 00:40:29,301 --> 00:40:31,053 - Oké? - Ugye nem iszunk már megint? 535 00:40:36,434 --> 00:40:37,435 Bocsi! 536 00:40:55,744 --> 00:40:57,329 Kösz. 537 00:41:23,272 --> 00:41:24,565 Bocsáss meg egy percre! 538 00:41:25,691 --> 00:41:26,567 Oké. 539 00:41:31,322 --> 00:41:32,198 Halló? 540 00:41:39,205 --> 00:41:40,247 Jól van. 541 00:41:41,123 --> 00:41:42,249 Rendben. 542 00:41:52,885 --> 00:41:53,969 Sajnálom. 543 00:41:54,470 --> 00:41:56,096 Dolgoznom kell. 544 00:41:57,598 --> 00:41:58,516 Oké. 545 00:42:01,227 --> 00:42:02,311 Csapos vagy? 546 00:42:04,188 --> 00:42:05,272 Igazából… 547 00:42:11,570 --> 00:42:12,446 ezt a helyet… 548 00:42:16,283 --> 00:42:18,285 Sanai bérelte ki nekem. 549 00:42:24,458 --> 00:42:28,254 Itt dolgozom. 550 00:42:30,589 --> 00:42:31,924 Mit dolgozol? 551 00:42:37,721 --> 00:42:39,139 Én itt szexelek… 552 00:42:41,642 --> 00:42:43,435 a vendégekkel. 553 00:42:53,070 --> 00:42:54,405 Ha végeztem, 554 00:42:55,239 --> 00:42:56,740 Majd hívlak. 555 00:44:31,293 --> 00:44:32,378 Tényleg megvártál! 556 00:44:38,467 --> 00:44:41,762 Semmim sincs. 557 00:45:16,964 --> 00:45:18,549 Tudod tényleg nem is… 558 00:45:20,259 --> 00:45:21,927 olyan rossz így élni. 559 00:45:55,085 --> 00:45:56,670 …sok étterem és bár. 560 00:45:56,753 --> 00:46:01,758 A cégek összesen egymilliárd jenes bevételt rejtettek el. 561 00:46:01,842 --> 00:46:04,928 A társadalom aktív tagja szeretnék lenni. 562 00:46:05,012 --> 00:46:06,013 Sato! 563 00:46:06,096 --> 00:46:09,391 - Olyan helyeket hozok létre… - Ezt nézd meg! 564 00:46:09,475 --> 00:46:11,101 ahol az emberek ismerkedhetnek . 565 00:46:12,227 --> 00:46:14,271 Sanainak, a gyanúsítottnak, több cége volt, 566 00:46:14,354 --> 00:46:16,815 például idősotthonok és éttermek is. 567 00:46:16,899 --> 00:46:20,777 Az egyik férfi masszázsszalont, ebből a társasházból üzemeltették. 568 00:46:21,403 --> 00:46:24,490 Ajjaj. Ez jó hülyeség volt. 569 00:46:24,573 --> 00:46:26,241 … nők nemi aktusban vettek részt. 570 00:46:26,325 --> 00:46:27,910 Sanainak annyi. 571 00:46:27,993 --> 00:46:31,705 …prostitúcióra kényszerítették, lakbérért és megélhetési költségekért cserébe. 572 00:46:38,504 --> 00:46:42,299 A hívott számon előfizető nem kapcsolható. 573 00:46:43,133 --> 00:46:46,720 Ellenőrizze a hívott számot, és ismételje meg a hívást. 574 00:46:47,721 --> 00:46:51,975 A hívott számon előfizető nem kapcsolható. 575 00:47:19,753 --> 00:47:22,256 1999 576 00:47:22,339 --> 00:47:25,008 SZILVESZTER 577 00:47:28,345 --> 00:47:31,348 A NAGY JÓSLAT TÉVEDETT ÉS A VILÁG NEM ÉRT VÉGET, DE… 578 00:47:31,431 --> 00:47:34,768 ITT A KÉTEZREDIK ÉV! 579 00:47:37,646 --> 00:47:40,732 Ez az egész olyan béna. 580 00:47:45,028 --> 00:47:47,281 Nem kell akkora ügyet csinálni belőle. 581 00:47:50,534 --> 00:47:52,160 És ha mégis? 582 00:47:55,372 --> 00:47:56,915 Ja, igazad van. 583 00:48:14,975 --> 00:48:15,851 Mondd… 584 00:48:19,563 --> 00:48:22,065 Jövőre… úgy értem, az idén… 585 00:48:27,571 --> 00:48:28,905 Miért nem költözünk össze? 586 00:48:30,282 --> 00:48:31,199 Mi van? 587 00:48:32,034 --> 00:48:33,827 Még a szüleiddel is találkozom. 588 00:48:35,329 --> 00:48:36,246 Mit szólsz? 589 00:48:49,384 --> 00:48:50,385 Hát… 590 00:48:54,181 --> 00:48:55,307 Nem is tudom. 591 00:49:03,690 --> 00:49:06,193 Ez olyan átlagosnak tűnik. 592 00:49:13,742 --> 00:49:14,826 Igen, azt hiszem az. 593 00:49:43,689 --> 00:49:44,690 Jó hideg van. 594 00:49:45,440 --> 00:49:46,358 Igen. 595 00:49:49,152 --> 00:49:51,238 Én erre megyek. 596 00:49:53,115 --> 00:49:54,116 Nem az állomásra? 597 00:49:54,199 --> 00:49:55,784 El kell mennem valahová. 598 00:50:15,554 --> 00:50:17,013 Legközelebb hozom a CD-ket. 599 00:50:41,079 --> 00:50:44,750 1998 600 00:50:48,962 --> 00:50:52,716 A JAPÁN VÁLLOGATOTT ELVESZTETTE MINDHÁROM CSOPORTMÉRKÖZÉSÉT 601 00:51:09,274 --> 00:51:11,777 LÁTOGASS MEG! 602 00:51:18,408 --> 00:51:20,035 Jövőre találkozunk. 603 00:51:22,829 --> 00:51:24,956 Küldök majd képeslapot Indiából. 604 00:51:25,957 --> 00:51:26,875 Vigyázz magadra! 605 00:51:28,126 --> 00:51:29,127 Szia! 606 00:51:56,780 --> 00:52:03,787 MAHJONG 607 00:52:10,669 --> 00:52:11,545 Főnök! 608 00:52:12,295 --> 00:52:14,130 Nem végzünk időben. 609 00:52:21,513 --> 00:52:24,683 Legyetek büszkék a munkátokra! 610 00:52:28,228 --> 00:52:29,938 A francba! Csak csináld! 611 00:52:30,021 --> 00:52:31,690 Döntsd meg a felkiáltójelet! 612 00:52:35,527 --> 00:52:36,820 Ne csak dőltezd! 613 00:52:36,903 --> 00:52:38,738 Forgasd el! 614 00:52:38,822 --> 00:52:39,739 Oké. 615 00:52:42,325 --> 00:52:44,536 Látod? Ehhez mit szólsz? 616 00:52:45,287 --> 00:52:48,039 Így sokkal jobb, nem? 617 00:52:48,123 --> 00:52:48,999 Igen. 618 00:52:50,750 --> 00:52:51,793 Igyekezz vele! 619 00:52:57,007 --> 00:52:59,551 … négy személy megsérült. 620 00:53:01,428 --> 00:53:04,389 - A maffiózó, aki lőtt… - Halló? Igen. Köszönöm szépen. 621 00:53:04,472 --> 00:53:06,224 - …menekülni próbált - Épp néztük! 622 00:53:06,308 --> 00:53:08,351 - de a társalgóban lelőtték. - Így van. 623 00:53:08,435 --> 00:53:11,521 Rekonstruálási grafika? Oké, vállaljuk. 624 00:53:11,605 --> 00:53:13,648 Rendben. Sietünk vele. Köszönöm. 625 00:53:13,732 --> 00:53:15,609 - Viszlát! - Visszajöttem. 626 00:53:17,319 --> 00:53:21,656 Ki mondta, hogy kézbesítés után csak úgy ruhát vásárolgathatsz? 627 00:53:21,740 --> 00:53:24,159 Megrendelték tőlünk a rekonstruálási grafikáját! 628 00:53:24,242 --> 00:53:25,410 ELHUNYT: TORU MIYAJIMA 629 00:53:25,493 --> 00:53:27,621 - Még nem mehetek haza? - Mit keresel még itt? 630 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 Tűnj már innen! 631 00:53:29,414 --> 00:53:30,332 Jól van 632 00:53:30,415 --> 00:53:33,168 Rövid a határidő! Igyekezzetek! 633 00:53:41,635 --> 00:53:43,511 - Sato úr! Idefent! - Hosoi úr. 634 00:53:43,595 --> 00:53:44,804 Sissen! 635 00:53:45,722 --> 00:53:47,933 - Bocs, hogy mindig sietős. - Semmi baj. 636 00:53:52,145 --> 00:53:54,105 Bocsi! Itt a grafika! 637 00:53:54,189 --> 00:53:55,941 Késtetek! Mi a fasz bajotok van? 638 00:53:57,817 --> 00:53:59,402 Szerettük volna, ha könnyű… 639 00:53:59,486 --> 00:54:00,946 Senki se nézi azt a szart. 640 00:54:04,240 --> 00:54:05,659 Vonj le 30%-ot a számlából. 641 00:54:06,368 --> 00:54:09,746 - A főnök szerint nem… - Jó! Akkor húzz a picsába! 642 00:54:09,829 --> 00:54:11,706 Gyorsan! És végre itt van! 643 00:54:11,790 --> 00:54:13,124 Meddig tart még? 644 00:54:13,208 --> 00:54:16,169 Kezdődik! Szedd össze magad, köcsög! 645 00:54:17,379 --> 00:54:18,964 - Fél perc. - 30 másodperc? Oké. 646 00:55:11,099 --> 00:55:13,309 Ó, még mindig itt vagy? 647 00:55:14,144 --> 00:55:15,520 Megint egy hoszteszklubban? 648 00:55:15,603 --> 00:55:19,024 Üzleti találkozó volt. Munka lesz. 649 00:55:19,858 --> 00:55:21,860 - Jó éjt! - Hé! 650 00:55:23,737 --> 00:55:24,863 Adj egy cigit! 651 00:55:35,498 --> 00:55:36,374 Köszönöm. 652 00:55:49,888 --> 00:55:53,224 Vedd ki a holnapi napot, és menj el valahova a barátnőddel. 653 00:55:55,977 --> 00:55:59,647 Indiában van, a műhelybe vásárol cuccokat. 654 00:56:00,356 --> 00:56:01,941 Ja, igen. Említetted már. 655 00:56:08,865 --> 00:56:10,075 Megtennéd, hogy elveszed? 656 00:56:11,076 --> 00:56:12,535 Teszek róla, hogy jól keress. 657 00:56:18,208 --> 00:56:19,209 Igazából… 658 00:56:20,877 --> 00:56:23,713 szerinte az ilyesmi hülyeség. 659 00:56:24,923 --> 00:56:26,800 Mint például? A házasság? 660 00:56:27,801 --> 00:56:28,718 Az afféle… 661 00:56:31,012 --> 00:56:32,430 az átlagos dolgok. 662 00:56:34,641 --> 00:56:37,310 Már értem. Ő ilyen lány. 663 00:56:43,900 --> 00:56:46,569 Oké. Levesezzünk, vagy valami. 664 00:56:49,155 --> 00:56:51,241 Hívj meg valami finomabbra. 665 00:56:52,408 --> 00:56:53,451 Gyuudon jó lesz? 666 00:56:57,372 --> 00:56:58,331 Azt hiszem, igen. 667 00:57:00,375 --> 00:57:05,421 1997 668 00:57:08,174 --> 00:57:14,430 TOKYOBÓL MENTEM A GALAKTIKUS VASÚTON 669 00:57:58,683 --> 00:58:01,186 Főnök, túl sok olcsó munkát vállalsz. 670 00:58:07,108 --> 00:58:08,318 Kérsz egyet, Sekiguchi? 671 00:58:21,956 --> 00:58:23,583 Ma este se tudok hazamenni. 672 00:58:26,836 --> 00:58:28,588 - Sato! - Igen? 673 00:58:28,671 --> 00:58:30,006 A csipogód meggajdul. 674 00:58:38,097 --> 00:58:41,518 HÍVJ FEL! KAORI 675 00:58:59,202 --> 00:59:01,204 Jó reggelt! 676 00:59:03,957 --> 00:59:05,208 Reggelig ittatok? 677 00:59:05,833 --> 00:59:07,585 Nem tudtam aludni. 678 00:59:08,086 --> 00:59:10,713 Azért hívtalak, mert szeretnék ma kicsit bolondozni veled. 679 00:59:11,381 --> 00:59:12,257 Mi? 680 00:59:13,424 --> 00:59:14,801 Elmenjünk valahova? 681 00:59:15,468 --> 00:59:17,011 Még nem tudom, és nem is fogom. 682 00:59:17,512 --> 00:59:18,721 Ennek semmi értelme. 683 00:59:18,805 --> 00:59:20,598 Bérelünk egy kocsit, irány a pálya, 684 00:59:20,682 --> 00:59:23,101 akkor szállunk ki és eszünk, amikor akarunk. 685 00:59:23,184 --> 00:59:26,020 Sőt, termálfürdőbe is elmehetük. Örülnél neki? 686 00:59:26,854 --> 00:59:27,814 Mi? 687 00:59:28,314 --> 00:59:32,944 Igen, de nem kérhetek hirtelen szabadnapot. 688 00:59:33,486 --> 00:59:35,029 Már béreltem kocsit. 689 00:59:35,613 --> 00:59:36,531 Mi? 690 00:59:37,115 --> 00:59:39,200 Ha nem tudsz jönni, akkor elmegyek egyedül. 691 00:59:39,284 --> 00:59:43,997 Tudod jól, milyen kevesen vagyunk. 692 00:59:44,080 --> 00:59:46,082 Ma is rengeteg megrendelést kaptunk. 693 00:59:46,958 --> 00:59:48,042 Értem már. 694 00:59:49,085 --> 00:59:50,545 Tényleg átlagos vagy. 695 01:00:18,448 --> 01:00:20,575 Úgyis két éven belül eljön a világvége. 696 01:00:22,577 --> 01:00:25,330 Menj csak! Majd legközelebbte fizetsz a bárban. 697 01:00:32,462 --> 01:00:33,796 Minden rendben lesz. 698 01:00:33,880 --> 01:00:37,175 Azt kell csinálnom, amit kértek. Egyedül is menni fog. 699 01:00:44,515 --> 01:00:46,434 Halló? Ez itt a Great International. 700 01:00:48,227 --> 01:00:49,270 Jó napot! 701 01:00:50,229 --> 01:00:51,773 Igen. A sürgős? 702 01:00:58,279 --> 01:01:00,573 Úgy tűnik, nem érkezett meg. 703 01:01:01,824 --> 01:01:05,620 Elküldhetné újra, de ma nagyon sok dolgunk van. 704 01:01:05,703 --> 01:01:08,247 Kétszer annyi idő lesz. 705 01:01:09,916 --> 01:01:11,542 Ha kész, elküldjük. 706 01:01:11,626 --> 01:01:12,752 Megoldom. 707 01:01:16,172 --> 01:01:17,090 Rendben. Oké. 708 01:01:17,173 --> 01:01:19,133 - Egy hoszteszklub est. - Te fizetsz. 709 01:01:21,594 --> 01:01:22,470 Oké. 710 01:01:23,096 --> 01:01:26,516 Már kétszer elküldte? 711 01:01:27,475 --> 01:01:30,228 Tudja, a fax mostanában nem működik. 712 01:01:30,812 --> 01:01:33,648 Azta! Milyen kristálytiszta ez a nap! 713 01:01:33,731 --> 01:01:35,358 Tökéletes idő a kocsikázáshoz. 714 01:01:35,858 --> 01:01:39,570 Oké! Itt az idő meghallgatni a következő kívánságot. 715 01:01:39,654 --> 01:01:42,573 - Oita becenevűtől… - Merre akarsz menni? 716 01:01:44,200 --> 01:01:46,077 - Merre? - Balra! 717 01:01:49,163 --> 01:01:51,040 Nem sokon múlt! 718 01:01:53,626 --> 01:01:54,711 Ez közel volt. 719 01:01:56,212 --> 01:01:57,714 És ő kicsoda? 720 01:01:59,340 --> 01:02:00,425 Scha Dara Parr! 721 01:02:00,508 --> 01:02:02,176 - Tévedsz! - Miért? 722 01:02:02,927 --> 01:02:05,221 Következik Ryoko Hirose „Én Nagyon Szeretem…” 723 01:02:09,892 --> 01:02:11,602 Inu-cara! 724 01:02:48,473 --> 01:02:49,807 Fáj ma? 725 01:02:51,726 --> 01:02:52,560 Nem. 726 01:02:53,603 --> 01:02:54,687 Majd kisüt a nap. 727 01:02:58,441 --> 01:03:01,027 Bár felmondhatnék és elszökhetnénk! 728 01:03:02,236 --> 01:03:04,614 Hogyhogy? Messzire akarsz menni? 729 01:03:06,574 --> 01:03:07,450 Nos, úgy értem, 730 01:03:08,576 --> 01:03:11,162 ha külföldre mennék, és ihletet meríthetnék, 731 01:03:12,079 --> 01:03:13,623 az megváltoztatná az életem. 732 01:03:20,838 --> 01:03:22,215 Kenji Miyazava… 733 01:03:23,132 --> 01:03:26,093 soha, egész életében nem ment külföldre. 734 01:03:29,138 --> 01:03:32,517 Élete nagy részét a Tohokun, vidéken töltötte 735 01:03:33,226 --> 01:03:34,727 de a Tejútra eljutott. 736 01:03:36,020 --> 01:03:37,522 Őrület, nem gondolod? 737 01:03:39,732 --> 01:03:40,566 Ja, őrület! 738 01:03:45,029 --> 01:03:46,906 Nem az számít hova mész, 739 01:03:47,990 --> 01:03:49,659 hanem az, hogy kivel. 740 01:04:24,151 --> 01:04:25,903 Lefotóztál? 741 01:04:58,311 --> 01:04:59,270 Gyere ide! 742 01:05:10,615 --> 01:05:11,657 Gyere már! 743 01:05:14,827 --> 01:05:15,661 Éhes vagy? 744 01:05:16,579 --> 01:05:18,664 - Most ettünk. - Nem is. 745 01:05:18,748 --> 01:05:20,124 De igen! 746 01:05:21,042 --> 01:05:22,960 Az EL-MALO-nak jó számai vannak mostanság. 747 01:05:23,044 --> 01:05:24,378 Hallgatsz EL-MALO-t 748 01:05:24,879 --> 01:05:26,047 Tök menők. 749 01:05:26,797 --> 01:05:27,798 Igen, azok. 750 01:05:29,258 --> 01:05:32,470 Sok régi zenét hallgatok mostanság, Zeppelint meg ilyeneket. 751 01:05:34,347 --> 01:05:37,475 - Helló! - Isten hozott! 752 01:05:37,558 --> 01:05:40,519 Ezeket a szüleim küldték. Vegye el. 753 01:05:40,603 --> 01:05:41,437 Te jó ég! 754 01:05:41,520 --> 01:05:44,065 - Honnan is jött? - Gunmából. 755 01:05:44,649 --> 01:05:47,443 Ázsiai körték! Ezeket imádom! 756 01:05:47,526 --> 01:05:48,986 - Jaj, ne! - Na ne már! 757 01:05:49,070 --> 01:05:51,155 - Nem lesz ülőhelyünk! - De talán mégis. 758 01:05:51,238 --> 01:05:52,907 Az állóhely csak… 759 01:05:52,990 --> 01:05:55,451 - Jaj, ne! - Látod, megmondtam! 760 01:05:57,453 --> 01:05:59,830 Ez hasonló a Hosszú Vakációhoz? 761 01:06:03,334 --> 01:06:04,168 Szexeljünk! 762 01:06:07,213 --> 01:06:09,423 - Köszi, hogy megvártál! - Nincs mit. 763 01:06:09,507 --> 01:06:12,468 Mi az az ing? Az egy Paul Smith? 764 01:06:12,551 --> 01:06:14,887 Igen. Bejött. 765 01:06:20,267 --> 01:06:21,102 Arra. 766 01:06:24,689 --> 01:06:27,400 Sok pénzt fizettél valami olyanért, amit mindenkin látni. 767 01:06:34,490 --> 01:06:35,449 Ezt nézd! 768 01:06:38,285 --> 01:06:40,079 Ezek a ruhák 769 01:06:40,162 --> 01:06:44,750 egy távoli országból jöttek ide és most megérkeztek hozzám. 770 01:06:44,834 --> 01:06:47,920 Ahogy Buenos Airesben is japán vonatok járnak. 771 01:06:49,088 --> 01:06:49,964 Ugye szép? 772 01:06:52,216 --> 01:06:53,175 Aha, az. 773 01:06:55,261 --> 01:06:57,221 Jól figyelj. 774 01:06:57,304 --> 01:06:58,597 Később lesz egy teszt. 775 01:06:59,181 --> 01:07:00,266 Csalsz? 776 01:07:00,349 --> 01:07:02,435 Nem fogok. Megjegyezted az összeset? 777 01:07:02,518 --> 01:07:03,644 Igen. 778 01:07:18,034 --> 01:07:20,369 Ha zenéről van szó, aktuális legyen. 779 01:07:20,453 --> 01:07:22,204 Tessék. Ez jobb lesz. 780 01:07:27,793 --> 01:07:28,794 Igazad van. 781 01:07:29,336 --> 01:07:31,172 Tessék. Ezt visszateszem. 782 01:07:33,758 --> 01:07:35,176 Fura szaga van. 783 01:07:38,095 --> 01:07:39,096 Megkóstolod? Nem. 784 01:07:41,474 --> 01:07:42,683 Édes íze van. 785 01:07:53,861 --> 01:07:55,154 Az a cucc árt neked. 786 01:07:59,909 --> 01:08:01,577 Miért mondod ezt? 787 01:08:02,661 --> 01:08:03,829 Úgyis meghalunk. 788 01:08:05,623 --> 01:08:07,833 - Siess! Tök béna vagy! - Sietek! 789 01:08:07,917 --> 01:08:09,752 - Megírtad a csekket? - Mindjárt kész. 790 01:08:09,835 --> 01:08:12,338 - Siess! - SIetek. 791 01:08:12,421 --> 01:08:14,423 Mert nem lesz melónk srácok! 792 01:08:27,019 --> 01:08:30,397 1996 793 01:08:39,740 --> 01:08:45,871 ADJ ERŐT, HOGY HIGGYEK ISTENBEN! 794 01:09:15,109 --> 01:09:16,193 Jól van? 795 01:09:17,444 --> 01:09:18,320 Sajnálom. 796 01:09:26,162 --> 01:09:27,079 Oké. 797 01:09:27,580 --> 01:09:30,583 Mijajima! Mit csinálsz? Mozgás, mindenki! Gyorsabban! 798 01:09:30,666 --> 01:09:32,334 Bocsi! Egy perc, és jövök! 799 01:09:37,673 --> 01:09:38,591 Tessék. 800 01:09:40,467 --> 01:09:42,595 Uram orvoshoz kellene mennie. 801 01:09:44,430 --> 01:09:46,765 Ezeket le kellene szállítanom. 802 01:09:54,231 --> 01:09:55,107 Parancsoljon. 803 01:10:04,533 --> 01:10:05,367 Miyajima! 804 01:10:06,410 --> 01:10:08,078 Ne várasd meg a főnököt! 805 01:10:08,162 --> 01:10:09,455 Tudom! 806 01:10:10,039 --> 01:10:11,040 Fáj? 807 01:10:12,791 --> 01:10:14,001 Egy ideig elég lesz. 808 01:10:16,629 --> 01:10:17,588 Legyen óvatos! 809 01:10:17,671 --> 01:10:18,547 Sajnálom! 810 01:10:28,140 --> 01:10:30,768 Azon tűnődöm, hogy egész életemben ezt fogom-e csinálni. 811 01:10:38,150 --> 01:10:39,235 Néha megijeszt. 812 01:10:47,368 --> 01:10:50,079 Múltkor olvastam Ramo Nakajima regényét. 813 01:10:50,996 --> 01:10:52,373 Ramo Nakajima? 814 01:10:53,249 --> 01:10:54,208 Igen. 815 01:10:56,961 --> 01:10:58,295 A főszereplő… 816 01:10:59,630 --> 01:11:01,006 Munkája az 817 01:11:01,090 --> 01:11:05,010 hogy mindennap mások kéziratait vigye fel egy számítógépbe. 818 01:11:07,972 --> 01:11:09,014 Mintha te lennél, nem? 819 01:11:25,155 --> 01:11:25,990 Éveken át 820 01:11:26,907 --> 01:11:30,661 teljesen egyedül gépelte be a kéziratokat. 821 01:11:33,247 --> 01:11:38,502 A saját gondolataitól teljesen független dolgokat gépel be. 822 01:11:42,464 --> 01:11:43,340 Majd egy nap, 823 01:11:44,383 --> 01:11:46,427 bedrogozva, 824 01:11:47,344 --> 01:11:51,974 a főszereplő a gép előtt ül, de elalszik. 825 01:11:54,226 --> 01:11:57,604 Aztán amikor reggel felébred, 826 01:11:59,148 --> 01:12:02,401 rájön, hogy megírt egy teljes regényt. 827 01:12:05,571 --> 01:12:07,531 Eszméletlenül írta volna? 828 01:12:08,824 --> 01:12:09,658 Ez őrület. 829 01:12:10,951 --> 01:12:12,077 Igen, elég durva. 830 01:12:15,539 --> 01:12:20,544 Tele volt a teste azoknak az embereknek a szavaival, akiket begépelt. 831 01:12:21,211 --> 01:12:23,339 Még sosem jutottak el a mennybe. 832 01:12:28,552 --> 01:12:30,346 Mint a szavak szelleme. 833 01:12:33,182 --> 01:12:34,767 A te tested is tele van, 834 01:12:36,602 --> 01:12:39,021 szavakkal, melyek várják, hogy a mennybe menjenek. 835 01:12:39,813 --> 01:12:40,814 Biztos vagyok benne. 836 01:12:43,025 --> 01:12:44,068 Gondolod? 837 01:12:49,323 --> 01:12:50,824 Miért nem írsz regényt? 838 01:12:56,205 --> 01:12:58,040 Nincs mit írnom. 839 01:13:08,300 --> 01:13:09,885 Minden rendben lesz. 840 01:13:11,303 --> 01:13:12,429 Érdekes arc vagy. 841 01:13:26,443 --> 01:13:29,863 1995 842 01:13:34,159 --> 01:13:37,788 ÉS LÉPJ KI A SÖTÉTSÉGBŐL 843 01:13:46,171 --> 01:13:48,841 - Jól játszottál. - Köszönöm! 844 01:13:49,758 --> 01:13:51,218 Finom volt a nasi. 845 01:13:51,301 --> 01:13:53,178 - Megindító volt. - Hozz még olyat! 846 01:13:54,138 --> 01:13:56,181 - Gyere máskor is, jó? - Jó. Ott leszek. 847 01:13:56,265 --> 01:13:57,307 Igen, menjünk! 848 01:13:57,391 --> 01:14:00,269 Legközelebb is gyere, Sato! Nagyon érdekes. 849 01:14:00,352 --> 01:14:01,895 Kösz, nem. A színház untat. 850 01:14:02,521 --> 01:14:03,564 Hogyhogy? 851 01:14:03,647 --> 01:14:06,108 Sokan vannak, ezért ez nagyon izgalmas! 852 01:14:06,191 --> 01:14:07,359 Nem az. 853 01:14:07,443 --> 01:14:08,694 De az. Ugye? 854 01:14:08,777 --> 01:14:10,154 Te miért nem mész? 855 01:14:10,946 --> 01:14:12,739 Tessék. Vedd el. 856 01:14:14,283 --> 01:14:15,409 Hát nem szép Nanase? 857 01:14:15,492 --> 01:14:17,411 REINI! - FELÉBREDT HÖLGYEK 858 01:14:17,494 --> 01:14:18,495 Az én vagyok. 859 01:14:18,579 --> 01:14:20,205 - Hűha! - Nagyon sármos! 860 01:14:20,289 --> 01:14:22,416 - Nagyon jól néz ki! - Szerinted is? 861 01:14:22,499 --> 01:14:24,793 - Szerinted az szép? - Csak egyszer gyere el! 862 01:14:24,877 --> 01:14:26,336 - Kizárt. - Gyere! 863 01:14:26,420 --> 01:14:27,463 Nem. 864 01:14:27,546 --> 01:14:28,839 A fene abba az tökfejbe! 865 01:14:28,922 --> 01:14:30,799 Ha megint megtörténik, felmondok! 866 01:14:32,134 --> 01:14:33,886 Mióta dolgozol itt? 867 01:14:33,969 --> 01:14:34,970 22 éves korom óta. 868 01:14:35,053 --> 01:14:36,472 Igen? Hány éves vagy? 869 01:14:36,555 --> 01:14:37,514 Kopj le! 870 01:14:40,726 --> 01:14:41,852 Kérsz, ugye? 871 01:14:43,312 --> 01:14:44,855 Mennyire szereted! 872 01:14:45,564 --> 01:14:47,441 -A legjobb. -Abszolút. 873 01:14:47,524 --> 01:14:49,443 Ha gazdag leszek is így fogyasztom. 874 01:14:50,861 --> 01:14:51,778 Nézzük… 875 01:14:53,655 --> 01:14:57,826 Egy olyan levelezőtársat keresek, aki Cyngus Hyoga rajongója. 876 01:14:57,910 --> 01:15:01,371 „Diamond Dust 19 éves, Yokosukából.” 877 01:15:01,455 --> 01:15:02,956 Ez veszélyesnek hangzik. 878 01:15:03,832 --> 01:15:04,875 Oké, a következőt. 879 01:15:04,958 --> 01:15:09,254 „Ha bírod A Keresztapát, főleg a második részét, írj!” 880 01:15:09,338 --> 01:15:10,923 Ez felvillanyozott. 881 01:15:11,006 --> 01:15:12,841 Tényleg? Megtarthatod őket. 882 01:15:13,467 --> 01:15:17,679 „Aki először olvassa el ezt a levelezőtárs oldalt, írjon nekem.” 883 01:15:17,763 --> 01:15:20,766 „Inu-cara, 20 éves, a Nakano városából.” 884 01:15:21,808 --> 01:15:23,185 Mi az az „Inu-cara”? 885 01:15:24,895 --> 01:15:25,729 Mutasd meg! 886 01:15:26,313 --> 01:15:27,147 Ez itt. 887 01:15:28,148 --> 01:15:28,982 Tessék. 888 01:15:34,029 --> 01:15:38,450 Ez Kenji Ozawa első albuma, A kutya ugat, a karaván halad. 889 01:15:44,831 --> 01:15:46,124 Szereted Ozawát? 890 01:15:48,168 --> 01:15:49,002 Igen. 891 01:15:55,259 --> 01:15:56,134 Tessék. 892 01:15:57,052 --> 01:15:58,303 Az ilyesmit, 893 01:15:59,346 --> 01:16:00,514 megtarthatod. 894 01:16:04,309 --> 01:16:05,894 - Micsoda? - Vedd el! 895 01:16:06,520 --> 01:16:07,396 Gyerünk! 896 01:16:08,397 --> 01:16:09,231 Vedd el! 897 01:16:13,193 --> 01:16:14,194 Éhen halok. 898 01:16:14,278 --> 01:16:15,362 IN-CARA, BELESZERETTEM! 899 01:16:15,445 --> 01:16:16,655 Hány perc még? 900 01:16:17,614 --> 01:16:18,740 Azt hiszem, egy. 901 01:16:23,036 --> 01:16:25,706 Szereted Kenji Ozawát? 902 01:17:17,424 --> 01:17:22,137 SZERETED A KAJI OZAWÁT? 903 01:17:27,351 --> 01:17:28,769 - Viszlát! - Viszlát! 904 01:17:28,852 --> 01:17:31,021 - Van kedved pacsinkót játszani? - Ma nem. 905 01:17:59,174 --> 01:18:01,510 MAKOTO SATO RÉSZÉRE. 906 01:18:01,593 --> 01:18:06,598 INU CARA-TÓL 907 01:18:38,004 --> 01:18:40,048 KEDVES SATO ÚR. A LEGENDÁS OZAWA A HERCEGEM 908 01:18:40,132 --> 01:18:41,174 INU CARA-TÓL 909 01:19:12,998 --> 01:19:13,999 Kedves Sato Úr! 910 01:19:15,125 --> 01:19:17,169 Jó napot! Inu-cara vagyok. 911 01:19:18,086 --> 01:19:20,464 Maga is szereti Kenji Ozawát, Sato úr? 912 01:19:21,798 --> 01:19:26,762 A dal, amitől a rajongója lettem, az „Agyalok jelenete”. 913 01:19:28,430 --> 01:19:30,974 Megszólalt a rádióban amikor hallgattam, 914 01:19:31,057 --> 01:19:33,018 és megérintette a szívemet. 915 01:19:33,101 --> 01:19:36,188 Eléggé szomorú voltam, nagyon szíven ütött. 916 01:19:36,271 --> 01:19:39,316 Ekkor lettem Kenji Ozawa rajongója. 917 01:19:42,444 --> 01:19:46,031 Amikor először meghallgattam, nem értettem őt. 918 01:19:46,114 --> 01:19:49,993 De fokozatosan úgy éreztem, mintha a dalai megkérdeznék tőlem, 919 01:19:50,577 --> 01:19:51,912 „Mi a lélek?” 920 01:19:51,995 --> 01:19:53,914 „Mi az élet?” 921 01:19:53,997 --> 01:19:56,166 KENJI OZAWA! - ÉS LÉPJ KI A SÖTÉTSÉGBŐL 922 01:19:56,249 --> 01:20:00,754 Az Inu-cara album a szabadságról és vágyokról szól. 923 01:20:19,564 --> 01:20:21,399 A Maya Maxx kiállítás jó ötlet. 924 01:20:21,900 --> 01:20:24,152 Egy WAWE-es szatyor lesz nálam 925 01:20:24,236 --> 01:20:25,445 Inu-carától. 926 01:20:30,325 --> 01:20:36,248 CSÚNYA VAGYOK. BÁNNI FOGJA, HOGY TALÁLKOZIK VELEM. 927 01:21:40,478 --> 01:21:41,396 Egy WAWE szatyor? 928 01:21:44,065 --> 01:21:44,941 Egy WAWE szatyor. 929 01:22:07,172 --> 01:22:08,465 Üdv! 930 01:22:08,548 --> 01:22:09,549 Asztalt két főre. 931 01:22:20,977 --> 01:22:22,228 Ez elég durva volt. 932 01:22:25,565 --> 01:22:26,441 Igen. 933 01:22:30,612 --> 01:22:33,406 Kérnék egy kávét, hogy visszatérhessek a valóságba. 934 01:22:40,372 --> 01:22:41,539 Két kávét kérnénk. 935 01:22:53,635 --> 01:22:54,511 Őszintén… 936 01:22:56,388 --> 01:22:58,306 Nem értettem. 937 01:23:03,311 --> 01:23:04,437 Ezzel nincs is gond. 938 01:23:11,528 --> 01:23:15,407 Ha tudnád miről szól, értelmetlen lett volna megnézni. 939 01:23:18,994 --> 01:23:21,329 Szerintem nem baj, ha néhány dolgot nem fednek fel. 940 01:23:22,622 --> 01:23:27,794 Nem gondolod, hogy így többet fogsz rajta agyalni? 941 01:23:32,382 --> 01:23:33,341 De igen. 942 01:23:54,195 --> 01:23:55,530 Szoktál animéket nézni? 943 01:23:57,824 --> 01:23:58,658 Igen. 944 01:23:59,993 --> 01:24:02,203 Hányszor láttad a Beautiful Dreamert? 945 01:24:05,665 --> 01:24:07,459 Talán kétszer? 946 01:24:07,542 --> 01:24:08,418 Ez minden? 947 01:24:10,211 --> 01:24:11,629 Te hányszor? 948 01:24:11,713 --> 01:24:14,299 Fogalmam sincs. Otthon mindig az ment. 949 01:24:18,553 --> 01:24:20,346 In-cara, te teljesen őrült vagy. 950 01:24:21,306 --> 01:24:22,265 Úgy gondolod? 951 01:24:23,683 --> 01:24:24,684 Egyik éjjel, 952 01:24:24,768 --> 01:24:28,063 pont ilyen fura emberekről énekelt a Denki Groove az „All Nightban.” 953 01:24:29,022 --> 01:24:30,231 Fura alak vagyok? 954 01:24:36,071 --> 01:24:37,989 Szerinted is tök jó az a film? 955 01:24:39,199 --> 01:24:41,701 Mindig egy nappal a fesztivál előtt. 956 01:24:42,619 --> 01:24:44,079 Lehet ennél jobb valami? 957 01:24:48,208 --> 01:24:52,295 Ha lenne egy nagyszerű nap az életemben, 958 01:24:53,338 --> 01:24:55,423 Szeretném, ha be lennék zárva oda. 959 01:24:58,426 --> 01:24:59,511 Nem értesz egyet? 960 01:25:03,890 --> 01:25:07,018 Teljesen egyetértek. 961 01:25:07,769 --> 01:25:08,728 Kösz. 962 01:25:29,833 --> 01:25:32,335 Eddig milyen életed volt? 963 01:25:37,715 --> 01:25:38,550 Nos… 964 01:25:40,135 --> 01:25:41,136 Átlagos. 965 01:25:42,262 --> 01:25:43,263 És lehangoló. 966 01:25:45,390 --> 01:25:46,724 Átlagos és lehangoló. 967 01:25:51,563 --> 01:25:52,564 A gimiben 968 01:25:54,149 --> 01:25:57,402 Minden nap megjelöltem a naptárban egy X-szel 969 01:25:58,528 --> 01:26:02,115 azt a napot, amikor nem követtem el bűncselekményt. 970 01:26:06,744 --> 01:26:07,954 Elég fura, nem? 971 01:26:11,332 --> 01:26:12,792 Szerintem érdekes. 972 01:26:23,678 --> 01:26:25,513 Szép ez a szoknya. 973 01:26:26,598 --> 01:26:28,808 Filctollal rajzoltam rá ezeket. 974 01:26:28,892 --> 01:26:29,976 Tényleg? 975 01:26:30,059 --> 01:26:33,062 Volt egy gyönyörű, virágos mintájú Keuyama-szoknya, 976 01:26:33,146 --> 01:26:34,564 így megpróbáltam lerajzolni. 977 01:26:37,525 --> 01:26:39,277 Elképesztő vagy, Inu-cara! 978 01:26:40,361 --> 01:26:43,656 Csúnya vagyok és szegény, ezért jól használom, amim van. 979 01:26:44,365 --> 01:26:45,283 Tényleg? 980 01:26:45,950 --> 01:26:47,952 Az ing is szép. 981 01:26:50,413 --> 01:26:54,167 Azon vagyok, hogy a háromnegyedes ujjú ruhákat csak nyáron hordjam. 982 01:27:05,345 --> 01:27:07,722 Kaorinak hívnak. 983 01:27:22,654 --> 01:27:29,661 ROPPONGI KASIVA 4-ES ÉPÜLET. 984 01:27:35,166 --> 01:27:39,379 Tudod, meglep, hogy jelentkeztél egy munkára, amiről ilyen keveset tudsz. 985 01:27:39,462 --> 01:27:41,297 - Érdekesnek tűnt. - Értem. 986 01:27:41,881 --> 01:27:43,216 Hány évesek vagytok? 987 01:27:43,299 --> 01:27:44,300 Huszonkettő. 988 01:27:45,301 --> 01:27:46,469 Huszonegy. 989 01:27:48,638 --> 01:27:51,516 Februárban születtél. Évfolyamtársak vagyunk az iskolában. 990 01:27:52,934 --> 01:27:56,354 Az elején biztosan brutális lesz. 991 01:27:57,021 --> 01:27:57,897 Viszont 992 01:27:58,398 --> 01:28:02,819 amíg nem pótolom a brutalitást, nem állok le! 993 01:28:03,569 --> 01:28:05,071 Milyen szenvedélyes vagy! 994 01:28:05,154 --> 01:28:06,322 Dolgozol velem? 995 01:28:06,406 --> 01:28:07,824 Igen! Már ma kezdhetek! 996 01:28:07,907 --> 01:28:09,742 Holnap is jó lesz. Fel vagy véve. 997 01:28:09,826 --> 01:28:10,702 És te? 998 01:28:11,911 --> 01:28:15,123 Hát jó. Jövő héttől kezdve. 999 01:28:15,206 --> 01:28:16,040 Fel vagytok véve! 1000 01:28:16,582 --> 01:28:17,792 Rendben. 1001 01:28:19,085 --> 01:28:22,463 Olvassátok el ezeket. Photoshop és Illustrator könyvek. 1002 01:28:22,547 --> 01:28:24,966 - Kösz. - Kezdésnek ez elég. 1003 01:28:27,010 --> 01:28:28,845 „Adobe Photoshop.” 1004 01:28:29,429 --> 01:28:30,263 Nos… 1005 01:28:31,973 --> 01:28:32,890 Elmentem… 1006 01:28:35,018 --> 01:28:36,019 az interjúra. 1007 01:28:38,021 --> 01:28:38,855 Felvettek. 1008 01:28:39,689 --> 01:28:41,107 Tudtam, hogy felvesznek. 1009 01:28:41,816 --> 01:28:42,817 Remek. 1010 01:28:50,074 --> 01:28:51,242 Ünnepeljünk! 1011 01:28:52,285 --> 01:28:53,745 Ez az én szövegem. 1012 01:29:01,294 --> 01:29:04,297 Nem megyünk el valahova? 1013 01:29:05,381 --> 01:29:07,300 Igen, de hová? 1014 01:29:10,553 --> 01:29:13,264 Disneylandbe, vagy ilyesmi? 1015 01:29:14,223 --> 01:29:15,308 Mi? 1016 01:29:16,267 --> 01:29:18,019 Oké. Disneylandbe.… 1017 01:29:19,854 --> 01:29:20,938 egy szerelem hotelbe? 1018 01:29:26,819 --> 01:29:28,112 Mi? Hogyhogy? 1019 01:29:28,196 --> 01:29:30,406 Hogy ünnepeljünk, nem? Amúgy is álmos vagyok. 1020 01:29:34,911 --> 01:29:36,996 Mész, ha álmos vagy? 1021 01:29:37,997 --> 01:29:40,625 Ünnepelek azzal, aki tetszik, és mert álmos vagyok. 1022 01:29:44,253 --> 01:29:46,589 - Mi? - Micsoda? 1023 01:29:48,299 --> 01:29:50,301 Nos, én… 1024 01:29:53,429 --> 01:29:54,514 „Tetszem?” 1025 01:29:54,597 --> 01:29:55,473 Igen. 1026 01:30:00,603 --> 01:30:01,437 Te… 1027 01:30:03,147 --> 01:30:04,148 Kedvelsz? 1028 01:30:04,774 --> 01:30:05,608 Igen. 1029 01:30:08,569 --> 01:30:09,529 Tetszem neked? 1030 01:30:11,280 --> 01:30:12,156 Igen. 1031 01:30:15,868 --> 01:30:16,828 Tényleg? 1032 01:30:18,454 --> 01:30:19,288 Igen. 1033 01:30:25,211 --> 01:30:26,045 Akkor… 1034 01:30:32,885 --> 01:30:34,720 Már nagyon várom. 1035 01:30:35,263 --> 01:30:36,848 Én is. 1036 01:31:03,374 --> 01:31:04,458 Grat a szabaduláshoz! 1037 01:31:06,919 --> 01:31:07,962 Ez nem egy börtön. 1038 01:31:09,172 --> 01:31:10,256 - Vedd el! - Kösz, nem. 1039 01:31:11,174 --> 01:31:12,049 Nem, köszi. 1040 01:31:12,133 --> 01:31:14,218 - Tessék, basszus! Nyomás! - Kösz, nem! 1041 01:31:14,302 --> 01:31:16,053 Jó! Elveszem! 1042 01:31:16,137 --> 01:31:17,013 Menj! 1043 01:31:18,389 --> 01:31:20,433 Rengeteg süteményt küldök neked. 1044 01:31:21,267 --> 01:31:23,102 Köszönöm, nem. 1045 01:31:30,359 --> 01:31:31,319 Viszlát! 1046 01:31:32,904 --> 01:31:33,779 Igen. 1047 01:31:42,914 --> 01:31:44,165 Sato! Viszlát! 1048 01:31:44,248 --> 01:31:45,082 Sato úr! 1049 01:31:45,875 --> 01:31:47,043 Köszönöm! 1050 01:31:47,668 --> 01:31:48,544 Sok szerencsét! 1051 01:31:49,420 --> 01:31:50,546 Viszlát! 1052 01:31:51,339 --> 01:31:52,423 Sok szerencsét! 1053 01:32:00,848 --> 01:32:01,807 Elment. 1054 01:32:04,352 --> 01:32:05,228 Igen. 1055 01:32:05,978 --> 01:32:07,897 Nem baj, hogy nem szólsz? 1056 01:32:09,857 --> 01:32:12,151 Csak akkor idegesítené, ha azt mondanám, szeretem. 1057 01:32:27,583 --> 01:32:29,001 Most megyek. 1058 01:32:29,085 --> 01:32:31,879 - Viszlát! - Szia! Jó éjt! 1059 01:32:31,963 --> 01:32:33,297 Jó éjt! 1060 01:32:48,646 --> 01:32:49,563 Halló? 1061 01:32:50,314 --> 01:32:53,067 Most végeztem. Nagyon jó volt. 1062 01:32:53,150 --> 01:32:57,697 Abszolút. Ezt hallgasd! Csodálatos. Harmincezret kaptam tőlük. Őrület, mi? 1063 01:32:58,406 --> 01:33:03,411 Hát nem csodálatos? Harmincezer! Mi? Karaokézni? Ezer örömmel. 1064 01:33:07,748 --> 01:33:09,000 MINDENT FELÚJÍTOTTUNK 1065 01:33:09,083 --> 01:33:12,003 (3 ÓRA PIHENÉS) - 10 000 JEN, (MAX 18 ÓRA SZÁLLÁS) - 20 000 JEN 1066 01:33:29,228 --> 01:33:30,813 Most teszek ilyet először. 1067 01:33:32,648 --> 01:33:33,566 Micsoda? 1068 01:33:37,361 --> 01:33:38,404 Tényleg? 1069 01:33:50,374 --> 01:33:51,500 Na és itt? 1070 01:33:54,837 --> 01:33:55,796 Olcsó. 1071 01:33:58,007 --> 01:33:58,966 Sajnálom. 1072 01:33:59,925 --> 01:34:00,968 Csak viccelek. 1073 01:34:02,386 --> 01:34:04,013 Gyerünk! Menj! 1074 01:34:18,361 --> 01:34:19,904 Ez 5800 jen lesz. 1075 01:34:30,289 --> 01:34:31,290 Kifizetem. 1076 01:34:59,318 --> 01:35:00,945 Hűha! Ez lenyűgöző! 1077 01:35:04,615 --> 01:35:06,158 Hűha… 1078 01:35:08,035 --> 01:35:09,703 Mi ez? 1079 01:35:11,831 --> 01:35:13,332 Hűha! Király! 1080 01:35:17,294 --> 01:35:20,047 Őrület! A kád szivárvány színekben világít! 1081 01:35:25,803 --> 01:35:26,762 Nehéz vagy! 1082 01:35:27,638 --> 01:35:28,931 Ez udvariatlan! 1083 01:35:39,233 --> 01:35:40,568 Le akarok menni a tengerhez. 1084 01:35:43,946 --> 01:35:47,408 MICHEL DE NOSTRADAMUS 1085 01:35:49,160 --> 01:35:52,872 … már több, mint 50 hasonló könyv sorakozik itt. 1086 01:35:52,955 --> 01:35:55,541 Benne vannak a legjobb tízben. 1087 01:35:56,542 --> 01:36:00,546 Mit jelent a jövendölése? 1088 01:36:00,629 --> 01:36:01,964 Nostradamus jóslatai… 1089 01:36:02,047 --> 01:36:03,048 VAJON HIHETŐK 1090 01:36:03,132 --> 01:36:05,301 A grafikát az én cégem készítette. 1091 01:36:07,219 --> 01:36:08,345 Tényleg? 1092 01:36:08,429 --> 01:36:09,597 Igen. 1093 01:36:10,639 --> 01:36:12,016 Én csak futár vagyok. 1094 01:37:14,245 --> 01:37:15,746 Kapcsoljuk le a villanyt! 1095 01:37:54,785 --> 01:37:55,911 A fürdő. 1096 01:37:58,122 --> 01:37:59,540 Annyi belefér. 1097 01:37:59,623 --> 01:38:00,708 Nem. 1098 01:41:05,225 --> 01:41:06,185 Szabad? 1099 01:41:08,061 --> 01:41:08,896 Igen. 1100 01:41:25,162 --> 01:41:26,163 Jól vagy? 1101 01:41:27,372 --> 01:41:28,582 Igen. 1102 01:41:29,500 --> 01:41:30,626 Nem akarod abbahagyni? 1103 01:41:32,044 --> 01:41:33,086 Jól vagyok. 1104 01:41:40,636 --> 01:41:41,804 Ha boldog vagyok, 1105 01:41:42,846 --> 01:41:44,389 Szomorú vagyok. 1106 01:42:03,909 --> 01:42:06,161 Yoasobi! Night Szafari! 1107 01:42:08,372 --> 01:42:11,208 Nem olyan amilyet kértünk. 1108 01:42:12,209 --> 01:42:15,712 Amikor ezt csináltam, hivatkoztam… 1109 01:42:15,796 --> 01:42:17,840 Igen, ez más de… 1110 01:42:17,923 --> 01:42:20,717 Átláttál rajtunk? 1111 01:42:22,010 --> 01:42:25,389 Emlékszel a múltkori találkozóra, Takashi? 1112 01:42:25,472 --> 01:42:27,224 - Emlékszem. - Jegyzeteid sincsenek. 1113 01:42:27,307 --> 01:42:28,851 Épp itt van a jegyzetem. 1114 01:42:28,934 --> 01:42:30,727 Azt hittem, elfelejtetted. 1115 01:42:30,811 --> 01:42:32,312 - Emlékszem! - Ugye, Kurosaki? 1116 01:42:32,396 --> 01:42:34,648 Nos, én… 1117 01:42:34,731 --> 01:42:36,525 Szerintem jó volt! 1118 01:42:36,608 --> 01:42:38,610 - Jobb, mint vártam. - Igen. 1119 01:42:38,694 --> 01:42:40,070 Szerintem nem rossz. 1120 01:42:42,406 --> 01:42:44,867 És ha módosítanánk a betűket? 1121 01:42:45,409 --> 01:42:46,702 Rendben. Úgy lesz. 1122 01:42:46,785 --> 01:42:48,871 - Megcsinálja? - Igen. 1123 01:42:48,954 --> 01:42:51,498 Akkor ha ezt választjuk okés, nem? 1124 01:42:51,582 --> 01:42:53,876 - Igen. Azt a részt javítsd ki! - Igen. 1125 01:42:53,959 --> 01:42:56,378 - Oké. Köszönöm. - Önöknek is. Viszlát! 1126 01:42:56,461 --> 01:42:57,462 Viszlát… 1127 01:42:57,546 --> 01:42:59,089 Ma újabb 201 embert 1128 01:42:59,172 --> 01:43:01,383 diagnosztizáltak koronavírussal Tokióban. 1129 01:43:01,466 --> 01:43:05,721 2020 1130 01:43:05,804 --> 01:43:10,058 Eddig ez a legmagasabb esetszám. Először lépte át a 200-at. 1131 01:43:11,351 --> 01:43:13,312 A tokiói kormány szerint… 1132 01:43:13,395 --> 01:43:15,939 Ne erőltesd meg magad! 1133 01:43:17,441 --> 01:43:18,483 Mi? 1134 01:43:19,067 --> 01:43:20,777 Ne erőltesd meg magad! 1135 01:43:21,403 --> 01:43:22,863 Ne vidd túlzásba. 1136 01:43:23,363 --> 01:43:24,197 Értem. 1137 01:43:25,115 --> 01:43:28,535 De van egy olyan érzésem, hogy nem veszem komolyan. 1138 01:43:28,619 --> 01:43:30,370 Nem lehetek hű önmagamhoz. 1139 01:43:32,748 --> 01:43:33,582 Igen, azt hiszem. 1140 01:43:38,003 --> 01:43:39,296 Megiszunk valamit ma este? 1141 01:43:43,050 --> 01:43:44,927 Nem rossz az időzítés? 1142 01:43:45,010 --> 01:43:48,680 Százhatvannyolc megbetegedés történt Minato városában 1143 01:43:48,764 --> 01:43:50,057 és Sunigamiban, és… 1144 01:43:50,724 --> 01:43:52,142 Azt hiszem, igazad van. 1145 01:43:57,022 --> 01:43:59,149 Ha tovább nyitva maradok, annyi a támogatásnak. 1146 01:43:59,232 --> 01:44:00,776 Csak kettőt ittam. 1147 01:44:00,859 --> 01:44:03,111 - Sajnálom. - Már nyolctól be vagyok állva. 1148 01:44:03,195 --> 01:44:05,197 Nagyon vicces. Viszlát! 1149 01:44:08,283 --> 01:44:09,368 Hé! 1150 01:44:09,451 --> 01:44:10,994 - Hagyd abba! - Csak tűnj innen! 1151 01:44:11,078 --> 01:44:13,288 - Engedj el! - Úgy lesz! Kifelé! 1152 01:44:13,372 --> 01:44:16,500 Rendben. Nem beszélek a többi vendéggel. 1153 01:44:16,583 --> 01:44:18,168 Már mondtad ezt egyszer! 1154 01:44:19,211 --> 01:44:20,963 Ez fájt! 1155 01:44:21,630 --> 01:44:23,632 Hé! Add vissza! 1156 01:44:24,633 --> 01:44:26,635 - Hé! - Ezt mondtad már máskor is. 1157 01:44:26,718 --> 01:44:28,804 Gonosz vagy! Olyan gonosz vagy! 1158 01:44:28,887 --> 01:44:30,055 Vissza se gyertek! 1159 01:44:30,639 --> 01:44:31,765 Menj a fenébe! 1160 01:44:37,604 --> 01:44:38,605 Nanase? 1161 01:44:40,107 --> 01:44:41,108 Mi van? 1162 01:44:45,320 --> 01:44:46,279 Mit csinálsz? 1163 01:44:47,572 --> 01:44:49,199 Kérdezhetem én is. 1164 01:45:08,927 --> 01:45:10,303 Látom, hogy neked jól megy. 1165 01:45:12,556 --> 01:45:14,224 Miért zártad be a bisztrót? 1166 01:45:15,642 --> 01:45:19,104 Nem bírtam úgy beszélgetni a vendégekkel, mintha barátok lennénk. 1167 01:45:19,187 --> 01:45:23,525 Bármikor elmehetnek, de én nem szökhetek meg. 1168 01:45:24,860 --> 01:45:26,862 Nincs választásod. Kocsmát üzemeltetsz. 1169 01:45:27,571 --> 01:45:29,531 Nem érted, ugye? 1170 01:45:30,532 --> 01:45:34,119 Azt hiszem, nem. Az én munkahelyemen nincs ügyfél. 1171 01:45:38,623 --> 01:45:40,625 Hogy van Sekiguchi és a többiek? 1172 01:45:41,334 --> 01:45:44,880 Egy online magolós iskolát vezet. 1173 01:45:44,963 --> 01:45:47,007 Tudod, ahol online tanulsz. 1174 01:45:47,591 --> 01:45:50,093 Úgy tűnik, remekül van, és sok diákja van. 1175 01:45:50,761 --> 01:45:51,720 Szóval jól megy neki. 1176 01:45:53,513 --> 01:45:55,849 De úgy hallottam, elvált. 1177 01:45:57,893 --> 01:45:58,894 Értem. 1178 01:46:04,357 --> 01:46:06,735 Már nem tudok nevetni más baján. 1179 01:46:10,947 --> 01:46:14,785 Nem tudom megkülönböztetni a te hányásod Sekiguchiétól. 1180 01:46:14,868 --> 01:46:16,703 - Ez undorító! - A tiéd rózsaszín! 1181 01:46:16,787 --> 01:46:18,413 Ez hazugság! 1182 01:46:18,497 --> 01:46:19,331 Komolyan mondom! 1183 01:46:20,082 --> 01:46:22,959 Tudod, hány liter hányásod takarítottam fel? 1184 01:46:23,919 --> 01:46:26,379 Évekig elélhetek a sok kaján, amit visszahánytál. 1185 01:46:30,050 --> 01:46:32,803 Nem lehetett könnyű. 1186 01:46:32,886 --> 01:46:35,055 Nem tudom, hogy köszönjem meg. 1187 01:46:38,016 --> 01:46:41,728 Felnőtt korodra egy bunkó lettél? 1188 01:46:45,649 --> 01:46:47,984 - Várj! Azta! - Ez fáj! 1189 01:46:58,036 --> 01:47:00,330 Ez bűzlik! 1190 01:47:14,719 --> 01:47:15,720 Jól vagy? 1191 01:47:16,304 --> 01:47:17,264 Fel tudsz állni? 1192 01:47:21,601 --> 01:47:23,436 Jól megy a sorotok. 1193 01:47:27,274 --> 01:47:29,401 Semmim sincs. 1194 01:47:30,569 --> 01:47:31,695 Semmi. 1195 01:47:34,030 --> 01:47:35,699 Mindenki magamra hagy. 1196 01:47:38,034 --> 01:47:39,161 Őrült vagy. 1197 01:47:40,203 --> 01:47:41,037 Gyerünk! 1198 01:47:41,621 --> 01:47:42,455 Kelj fel! 1199 01:47:43,290 --> 01:47:44,624 Hagyj békén! 1200 01:47:45,208 --> 01:47:46,585 Miért nem hagysz itt? 1201 01:47:46,668 --> 01:47:49,421 Én is a szeméttelepre kerülök ezekkel a zsákokkal együtt. 1202 01:47:52,048 --> 01:47:53,008 Így van. 1203 01:47:54,551 --> 01:47:58,638 Ebben a világban az emberek 80%-a amúgyis söpredék, nem? 1204 01:48:00,223 --> 01:48:01,641 Mi van a többi 20%-kal? 1205 01:48:02,475 --> 01:48:03,393 Ők szemetek. 1206 01:48:03,476 --> 01:48:05,437 Ez kegyetlen volt! 1207 01:48:07,522 --> 01:48:09,774 Te mondtad. 1208 01:48:10,358 --> 01:48:17,240 Szerintem van olyan egy %, aki jól van. 1209 01:48:17,991 --> 01:48:19,868 Ők nem normálisak. 1210 01:48:19,951 --> 01:48:21,494 Nem a valóságban élnek! 1211 01:48:22,370 --> 01:48:23,788 Jó! Rendben! 1212 01:48:25,165 --> 01:48:26,166 Oké… 1213 01:48:27,209 --> 01:48:28,084 Menjünk haza! 1214 01:48:43,642 --> 01:48:44,726 Eljössz hozzám? 1215 01:48:45,602 --> 01:48:49,147 Hagyd abba! Nem kell a kicsinyes kedvességed. 1216 01:48:51,566 --> 01:48:53,318 Mindig ilyen voltál. 1217 01:48:53,860 --> 01:48:57,197 Belül rideg vagy, de a felszínen kedves. 1218 01:48:57,864 --> 01:48:59,074 Nem csoda hogy szingli. 1219 01:49:01,201 --> 01:49:02,202 Te is. 1220 01:49:03,703 --> 01:49:07,207 Szenvedélyes vagyok. Ezért vagyok szingli. 1221 01:49:08,291 --> 01:49:09,459 Ennek semmi értelme. 1222 01:49:17,592 --> 01:49:18,760 Nem bírom tovább. 1223 01:49:24,015 --> 01:49:25,976 Bár ne találkoztunk volna! 1224 01:49:32,357 --> 01:49:33,358 Én… 1225 01:49:35,527 --> 01:49:36,945 Örülök, hogy találkoztunk. 1226 01:49:54,754 --> 01:49:58,341 Gyerünk! Szállj be a taxiba, és térj vissza a valóságba! 1227 01:50:01,052 --> 01:50:01,886 Gyerünk! 1228 01:50:06,474 --> 01:50:08,727 - Meguróra! - Igen, uram. 1229 01:50:09,436 --> 01:50:14,274 A magunkfajtáknak, akik dolgozunk, nem ihatunk késő éjjel. 1230 01:50:14,357 --> 01:50:17,944 Nagyon kemény. Tényleg az. 1231 01:50:18,028 --> 01:50:21,740 A város sötétségbe borul este 8-ra. 1232 01:50:21,823 --> 01:50:25,285 Valójában egy kicsit lehangoló. 1233 01:50:25,368 --> 01:50:28,246 Ez ellen nem sokat tehetünk, 1234 01:50:28,330 --> 01:50:31,708 de ilyenkor van egy dalom számodra. 1235 01:50:31,791 --> 01:50:36,671 Szeretném, ha pozitívan éreznéd most magad. 1236 01:50:36,755 --> 01:50:38,882 De ha most nem vagy pozitív, 1237 01:50:38,965 --> 01:50:41,217 A kedvesség ebben a dalban 1238 01:50:41,301 --> 01:50:46,056 az sokaknak később gyógyír lesz. 1239 01:50:46,139 --> 01:50:49,309 Azoknak szeretném lejátszani ezt a számot. 1240 01:50:49,392 --> 01:50:52,687 Hallgassuk hát meg az üstökösöt Kenji Ozava-tól! 1241 01:52:06,719 --> 01:52:09,305 - Elnézést, itt álljon meg! - Igen, uram. 1242 01:52:13,643 --> 01:52:15,061 - Kifizetem a kártyámmal. - Oké. 1243 01:52:17,355 --> 01:52:18,314 Köszönöm. 1244 01:54:02,126 --> 01:54:06,339 Ha itt vagyunk, úgy tűnik, nem telik az idő. 1245 01:54:09,384 --> 01:54:11,594 Mintha kettőnknek megállt volna az idő. 1246 01:54:15,723 --> 01:54:17,725 Mindenki más egyre idősebb lesz, 1247 01:54:18,560 --> 01:54:20,395 de mi egyformák vagyunk. 1248 01:54:26,609 --> 01:54:28,319 Az jó lenne. 1249 01:55:46,689 --> 01:55:47,857 Minden rendben lesz. 1250 01:55:50,151 --> 01:55:51,152 Érdekes arc vagy. 1251 01:56:00,119 --> 01:56:01,663 Ilyen leszel, az esküvő után? 1252 01:56:02,747 --> 01:56:04,332 Add vissza azt a sok évet! 1253 01:56:05,416 --> 01:56:08,127 - Gyerekem fog születni. - Menjünk együtt! 1254 01:56:08,211 --> 01:56:09,671 Kit érdekel? Csak húzz el innen! 1255 01:56:16,511 --> 01:56:17,512 Gratu a szabaduláshoz! 1256 01:56:18,972 --> 01:56:20,974 Semmim sincs. 1257 01:56:25,561 --> 01:56:28,022 Mi így élünk. 1258 01:56:28,106 --> 01:56:29,524 Tényleg nem olyan rossz. 1259 01:56:29,607 --> 01:56:31,776 Legyetek büszkék a munkátokra! 1260 01:56:32,819 --> 01:56:34,529 Senki se nézi azt a szart. 1261 01:56:35,154 --> 01:56:36,072 Gyere ide! 1262 01:56:36,948 --> 01:56:38,449 A te tested is tele van, 1263 01:56:38,533 --> 01:56:41,119 hogy a mennybe jussunk. 1264 01:56:41,202 --> 01:56:42,495 Ha boldog vagyok, 1265 01:56:43,371 --> 01:56:45,206 szomorú vagyok. 1266 01:56:46,457 --> 01:56:48,418 Remélem örökre itt maradsz! 1267 01:56:48,501 --> 01:56:51,587 - Összeházasodunk. - Olyan akartál lenni, mint most? 1268 01:56:51,671 --> 01:56:53,715 Amíg jóvá nem teszem, nem állok le! 1269 01:56:53,798 --> 01:56:55,675 Az átlagos a legjobb. 1270 01:56:55,758 --> 01:56:57,593 Olyan átlagosnak tűnik. 1271 01:57:18,156 --> 01:57:20,283 Hiába van sötétségben, Sato úr, 1272 01:57:20,366 --> 01:57:24,162 Egy nap biztosan fény ragyog magára. 1273 01:58:14,087 --> 01:58:15,004 Egy Wave szatyor? 1274 01:58:17,381 --> 01:58:18,299 Egy WAWE szatyor. 1275 01:58:28,434 --> 01:58:29,685 Te vagy Inu-cara? 1276 01:58:34,190 --> 01:58:35,942 Most, hogy mondod, kínos a helyzet. 1277 01:58:49,413 --> 01:58:50,581 Ő komolyan… 1278 01:58:54,168 --> 01:58:55,503 átkozottul átlagos volt. 1279 01:59:32,957 --> 01:59:36,878 DE NEM TUDTUNK FELNŐNI. 1280 02:04:05,062 --> 02:04:07,064 DE NEM TUDTUNK FELNŐNI. 1281 02:04:07,690 --> 02:04:12,278 DE FELNŐTTKÉNT, MI… 1282 02:04:12,361 --> 02:04:17,366 A feliratot fordította: Csabai András