1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,978 --> 00:00:24,524 I en tid, hvor alt i verden føltes mindre og mindre sikkert, 4 00:00:24,607 --> 00:00:27,277 var der én ting, man altid kunne regne med… 5 00:00:28,319 --> 00:00:29,320 …sagnheltene. 6 00:00:29,946 --> 00:00:32,449 Vores planets hold af superhelte. 7 00:00:33,700 --> 00:00:34,951 Og vores helte… 8 00:00:35,827 --> 00:00:36,953 …fejlede aldrig. 9 00:00:41,207 --> 00:00:42,167 Undskyld. 10 00:00:42,709 --> 00:00:45,587 Jeg skulle samle den syntetiske blænde. 11 00:00:46,212 --> 00:00:49,132 Lad os håbe, at det er mere end en død satellit, 12 00:00:49,215 --> 00:00:51,509 så hele holdet kan komme af sted. 13 00:00:52,385 --> 00:00:53,511 Lad os ikke det. 14 00:00:54,554 --> 00:00:56,264 Pas på med den der. 15 00:00:56,347 --> 00:00:58,099 Hvornår passer jeg ikke på? 16 00:01:02,479 --> 00:01:03,730 Altid. 17 00:01:12,989 --> 00:01:14,199 Hør, Tech-No. 18 00:01:15,200 --> 00:01:16,034 Hvad så? 19 00:01:16,743 --> 00:01:18,286 Solpanelet. 20 00:01:18,369 --> 00:01:19,913 Det er sprængt i stykker. 21 00:01:20,747 --> 00:01:21,623 Seriøst? 22 00:01:25,376 --> 00:01:26,586 Der kommer noget. 23 00:01:26,669 --> 00:01:28,463 En slags rumskib. 24 00:01:29,130 --> 00:01:31,299 Det skød en energistråle mod mig. 25 00:01:32,258 --> 00:01:34,511 Ved klovnene ikke, hvem jeg er? 26 00:01:34,594 --> 00:01:36,012 Ikke for at brokke mig, 27 00:01:36,096 --> 00:01:37,889 men hvor lang tid tager det? 28 00:01:37,972 --> 00:01:39,224 Jeg kører på dampe. 29 00:01:41,643 --> 00:01:44,771 En hurtig selfie til nettet, mens jeg stopper den. 30 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 Vent et øjeblik. 31 00:01:48,858 --> 00:01:50,068 Det er ikke ét skib. 32 00:01:55,031 --> 00:01:56,991 Der er en hel armada derude. 33 00:01:59,744 --> 00:02:01,412 Kendte jeg dig ikke, 34 00:02:01,496 --> 00:02:03,498 ville jeg tro, du var bekymret. 35 00:02:04,707 --> 00:02:05,750 Mirakelfyr? 36 00:02:08,962 --> 00:02:11,005 H-base! Kom ind, det er Tech-No! 37 00:02:11,756 --> 00:02:12,966 Mirakelfyr er ramt! 38 00:02:13,049 --> 00:02:14,050 Ramt af hvad? 39 00:02:19,973 --> 00:02:21,099 Han er knapt vågen! 40 00:02:21,683 --> 00:02:23,393 Er Mirakelfyr knapt vågen? 41 00:02:23,476 --> 00:02:24,561 Grib os! 42 00:02:26,896 --> 00:02:28,189 Jeg er færdig! 43 00:02:30,984 --> 00:02:34,237 Det var den dag, vores helte faldt. 44 00:02:35,697 --> 00:02:36,656 Alle sammen. 45 00:02:38,074 --> 00:02:39,284 Men derfra… 46 00:02:40,910 --> 00:02:42,787 …ville andre rejse sig. 47 00:02:48,960 --> 00:02:52,672 SAGNHELTENE 48 00:02:52,755 --> 00:02:55,675 Vågn op, sovetryne 49 00:02:55,758 --> 00:02:59,888 Vågn op, sovetryne 50 00:03:01,681 --> 00:03:04,392 Det er sjovt, at når man husker sådan en dag, 51 00:03:04,475 --> 00:03:06,186 starter den altid så normalt. 52 00:03:06,269 --> 00:03:10,815 Se mig lige. Jeg tænker faktisk på, hvad jeg vil tage på. 53 00:03:10,899 --> 00:03:13,693 Som om det vil betyde noget om en time. 54 00:03:13,776 --> 00:03:15,778 Den siger: "Tal til mig," 55 00:03:16,404 --> 00:03:19,157 og den siger: "Lad mig være." 56 00:03:20,074 --> 00:03:21,117 Perfekt. 57 00:03:21,201 --> 00:03:24,495 -Tid til morgenmad, Missy. -Godmorgen, far. Jeg kommer. 58 00:03:25,580 --> 00:03:29,792 En lidt sær nyhed. Både Mirakelfyr og Tech-No 59 00:03:29,876 --> 00:03:32,629 blev set styrte fra himlen her til morgen. 60 00:03:32,712 --> 00:03:37,008 Det var nok en øvelse for Sagnhelteforsvaret, 61 00:03:37,091 --> 00:03:40,470 for et stort sikkerhedsnet fangede de hyldede… 62 00:03:40,553 --> 00:03:42,805 Godmorgen, skat. Har du sovet godt? 63 00:03:47,894 --> 00:03:48,728 Har du? 64 00:03:50,647 --> 00:03:53,149 Du har "Lad mig være" på. 65 00:03:55,109 --> 00:03:58,029 Du skal forsøge at få nogle venner. 66 00:03:58,112 --> 00:03:59,239 Ja. Ikke i dag. 67 00:03:59,322 --> 00:04:01,449 SIDSTE NYT 68 00:04:02,075 --> 00:04:03,243 Er det Mirakelfyr? 69 00:04:03,326 --> 00:04:08,289 Det er nok bare en træningsøvelse. En "hvad hvis". 70 00:04:08,373 --> 00:04:13,503 Bare det ikke er en "Hvad hvis," hvor du skal med på holdet igen. 71 00:04:13,586 --> 00:04:16,422 Rolig. Selvom jeg stadig er leder af Sagnheltene, 72 00:04:16,506 --> 00:04:18,424 er det fra mit kontor. 73 00:04:18,508 --> 00:04:21,386 Godt. For en aftale er en aftale. 74 00:04:26,683 --> 00:04:27,517 Vi ses, far. 75 00:04:28,559 --> 00:04:29,519 Opfør dig pænt. 76 00:04:30,144 --> 00:04:32,355 Hvad er der galt? 77 00:04:32,438 --> 00:04:33,273 Ikke noget. 78 00:04:33,773 --> 00:04:34,732 Jeg… 79 00:04:36,234 --> 00:04:37,235 Jeg elsker dig. 80 00:04:37,318 --> 00:04:40,238 "Jeg elsker dig" klokken 8  en tilfældig tirsdag? 81 00:04:40,863 --> 00:04:42,365 Sikker på, alt er okay? 82 00:04:42,865 --> 00:04:44,075 Jeg elsker også dig. 83 00:05:04,178 --> 00:05:06,931 Kraftfeltet er oppe i dag, så der sker noget. 84 00:05:08,349 --> 00:05:10,393 Så de virkelig en armada i rummet? 85 00:05:11,227 --> 00:05:13,855 Næste stop, Sagnhelte-lobbyen. 86 00:05:20,820 --> 00:05:23,990 Vi sporer over 100 fremmede fartøjer. Hvem skal vi sende? 87 00:05:24,615 --> 00:05:26,159 Hvad med… 88 00:05:26,993 --> 00:05:29,370 …Blinding Fast og Crushing Low? 89 00:05:29,454 --> 00:05:32,290 De har været uvenner siden krisen i Edinburgh. 90 00:05:33,333 --> 00:05:34,500 Okay. 91 00:05:35,084 --> 00:05:36,210 Hvad med… 92 00:05:38,087 --> 00:05:39,672 …Sharkboy og Lavagirl? 93 00:05:39,756 --> 00:05:42,216 -Stadig gift? -Det kræver mere end to. 94 00:05:43,885 --> 00:05:44,719 Se. 95 00:05:48,014 --> 00:05:50,933 Okay. Så sender vi tre. Tilfreds? 96 00:05:51,726 --> 00:05:57,357 Det er desværre bare spejderne. Spydspidsen. Her er det, vi er oppe imod. 97 00:06:03,654 --> 00:06:05,948 Vi har aldrig haft sådan en sag før. 98 00:06:07,283 --> 00:06:08,201 Det er umuligt. 99 00:06:08,701 --> 00:06:10,578 Hvilken helt skal vi sende? 100 00:06:11,996 --> 00:06:12,830 Alle sammen. 101 00:06:15,917 --> 00:06:20,088 Ring til præsidenten. Kun han kan godkende et Sagnhelteangreb. 102 00:06:20,171 --> 00:06:21,255 Det er før middag. 103 00:06:21,339 --> 00:06:23,591 Han sover stadig. 104 00:06:23,674 --> 00:06:25,301 Væk ham! 105 00:06:26,761 --> 00:06:27,678 Undskyld mig. 106 00:06:27,762 --> 00:06:31,599 Hvad laver du stadig her? Da jeg sagde "alle," mente jeg alle! 107 00:06:31,682 --> 00:06:33,017 Jeg kan ikke tage med. 108 00:06:33,601 --> 00:06:35,144 Jeg lovede min datter det. 109 00:06:35,228 --> 00:06:39,273 Okay, undskyld. De har brug for al den hjælp, de kan få. 110 00:06:39,857 --> 00:06:41,984 Det er på tide, at du er med igen. 111 00:06:43,111 --> 00:06:44,529 Vær en sagnhelt igen. 112 00:06:48,825 --> 00:06:49,867 Det er en ordre. 113 00:06:51,661 --> 00:06:52,495 Javel. 114 00:06:58,501 --> 00:06:59,502 Godt. 115 00:07:06,342 --> 00:07:08,636 -Tag den nu! -Jeg prøver! 116 00:07:08,719 --> 00:07:12,140 -Kan du ikke bare flyve derop? -Jeg kan ikke flyve. 117 00:07:12,223 --> 00:07:14,225 Brug dine magnethænder. 118 00:07:14,308 --> 00:07:15,893 Jeg har ikke magnethænder. 119 00:07:15,977 --> 00:07:17,395 Skynd dig! Jeg er træt. 120 00:07:17,478 --> 00:07:19,397 Hvad med orkanånde? 121 00:07:19,480 --> 00:07:22,275 Orkanånde? Det findes ikke. 122 00:07:25,445 --> 00:07:27,238 Hvad så? Fik hun den? 123 00:07:27,321 --> 00:07:29,449 Hun forsøgte, men har ingen kræfter. 124 00:07:29,532 --> 00:07:32,201 -Men du er… -Marcus Morenos barn. 125 00:07:32,285 --> 00:07:33,536 Ja. Det er underligt. 126 00:07:36,080 --> 00:07:38,040 Ikke mig. Tyngdekraften. 127 00:07:38,916 --> 00:07:40,084 Tak for bolden. 128 00:07:41,836 --> 00:07:42,837 Det var så lidt. 129 00:07:43,671 --> 00:07:44,672 Missy Moreno? 130 00:07:45,506 --> 00:07:46,340 Ja. 131 00:07:47,341 --> 00:07:48,885 Du skal komme med os. 132 00:07:48,968 --> 00:07:53,097 Det, som blev beskrevet som teleskop-observationer… 133 00:07:53,181 --> 00:07:55,600 Hvor skal vi hen igen? Og hvorfor? 134 00:07:55,683 --> 00:08:00,563 …over Jordens atmosfære, er nu blevet bekræftet som noget alvorligt, 135 00:08:00,646 --> 00:08:04,984 der forårsager en massemobilisering af superheltepersonale… 136 00:08:05,067 --> 00:08:06,068 Mobilisering? 137 00:08:06,152 --> 00:08:07,820 Kan du skrue op? 138 00:08:07,904 --> 00:08:10,740 -…rumvæsner… -Vent, sagde de rumvæsner? 139 00:08:19,707 --> 00:08:22,084 Far? Hvad sker der? 140 00:08:22,168 --> 00:08:25,046 Hvor er du? Flytter de dig til hovedkvarteret? 141 00:08:25,588 --> 00:08:26,589 Det tror jeg. 142 00:08:27,298 --> 00:08:28,132 Godt. 143 00:08:28,758 --> 00:08:29,675 Far? 144 00:08:32,887 --> 00:08:34,555 Slet ikke bekymret. 145 00:08:42,188 --> 00:08:45,233 Jeg er frøken Granada, leder af Sagnhelteprogrammet. 146 00:08:45,733 --> 00:08:49,946 Du skal bo i en underjordisk fæstning, hvor superheltes børn er sikre, 147 00:08:50,029 --> 00:08:52,365 mens forældrene bekæmper fjenden. 148 00:08:52,448 --> 00:08:56,494 Vi må ikke miste jer til fjenden. Denne vej. 149 00:08:57,453 --> 00:09:02,667 Skal jeg virkelig gå ind? Jeg passer ikke ind. Jeg hører ikke til. 150 00:09:02,750 --> 00:09:05,086 Jeg er anderledes end dem alle sammen. 151 00:09:05,628 --> 00:09:10,800 Desuden kæmper min far ikke længere, og efter min mor døde, lovede han… 152 00:09:10,883 --> 00:09:13,928 Du ved, hvad man siger om løfter. 153 00:09:14,011 --> 00:09:17,765 At man skal holde dem, for ellers er man en upålidelig løgner? 154 00:09:19,559 --> 00:09:21,727 Vil du blive et problem, Missy? 155 00:09:23,479 --> 00:09:24,355 Skal vi? 156 00:09:35,783 --> 00:09:36,617 Unger… 157 00:09:37,451 --> 00:09:40,871 …det er Missy. Hun slutter sig til jer i dag. 158 00:09:40,955 --> 00:09:47,920 Missy, du må meget gerne sætte dig der og læse stille med de andre børn. 159 00:09:50,506 --> 00:09:51,632 Børn… 160 00:09:52,508 --> 00:09:54,427 Tak, fordi I følger reglerne. 161 00:09:55,011 --> 00:09:57,221 Jeres forældre bliver stolte over, 162 00:09:57,305 --> 00:09:58,848 at I opfører jer så pænt. 163 00:09:59,974 --> 00:10:00,808 Godt klaret. 164 00:10:23,414 --> 00:10:24,874 Hun er gået! 165 00:10:39,013 --> 00:10:40,556 REGLER INGEN BALLADE 166 00:10:40,640 --> 00:10:41,891 INGEN KRÆFTER 167 00:11:08,542 --> 00:11:10,419 Hej, jeg hedder Wheels. 168 00:11:10,503 --> 00:11:12,963 Ja, det er på grund af kørestolen. 169 00:11:13,047 --> 00:11:16,050 Lidt oplagt, men jeg synes, at det er sejt. 170 00:11:17,259 --> 00:11:18,094 Okay. 171 00:11:18,177 --> 00:11:22,348 Du tror nok, at mine ben er svage, men det er lige modsat. 172 00:11:22,431 --> 00:11:25,351 Mine muskler er for stærke til mine knogler. 173 00:11:25,434 --> 00:11:29,730 Heldigvis er min hjerne også sådan. Den er superladet, 174 00:11:29,814 --> 00:11:32,650 -så alt er fint. -Hvem er din nye ven? 175 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Missy, det er Noodles. 176 00:11:34,360 --> 00:11:36,112 Vi kalder ham det, fordi… 177 00:11:36,612 --> 00:11:39,865 -Han vrider og vender sig som en nudel? -Ja, stort set. 178 00:11:40,741 --> 00:11:41,992 Og det er Ojo. 179 00:11:42,076 --> 00:11:44,286 Hun er genial til at tegne. 180 00:11:44,370 --> 00:11:47,915 Van Gogh blandet med Monet og et lille drys Salvador Dali. 181 00:11:47,998 --> 00:11:48,916 Må jeg se? 182 00:11:51,460 --> 00:11:54,130 Et barn, der står på svævende stole? 183 00:11:57,007 --> 00:11:59,677 En eksploderende træningsbold? 184 00:11:59,760 --> 00:12:01,429 Det giver ikke mening. 185 00:12:02,471 --> 00:12:03,305 Er det mig? 186 00:12:04,390 --> 00:12:07,852 -Hvorfor tegnede du mig foran klassen? -Hun svarer ikke. 187 00:12:07,935 --> 00:12:09,770 Hun taler kun via tegninger. 188 00:12:09,854 --> 00:12:13,941 Vær stille Jeg ved, hvad du vil sige 189 00:12:14,024 --> 00:12:16,110 Nej. Du aner det ikke. 190 00:12:16,193 --> 00:12:17,695 Og det er A Capella. 191 00:12:17,778 --> 00:12:20,281 -Det er mig. -Er sang din superkraft? 192 00:12:20,364 --> 00:12:22,783 Ja, men jeg har en usædvanlig rækkevidde. 193 00:12:22,867 --> 00:12:25,619 Jeg kan synge lavt, 194 00:12:25,703 --> 00:12:28,706 og jeg kan synge højt! 195 00:12:29,582 --> 00:12:31,292 Jeg kan endda synge virkelig… 196 00:12:32,960 --> 00:12:34,211 Jeg kan intet høre. 197 00:12:34,295 --> 00:12:36,088 Mennesker kan ikke høre det. 198 00:12:37,173 --> 00:12:41,135 Frøken A Capella Vox, vær venlig ikke at bruge din høje stemme. 199 00:12:41,218 --> 00:12:45,181 Alle hunde i nabolaget har omringet vores bygning. 200 00:12:46,932 --> 00:12:50,186 Og hun kan synge så lavt, at hun bevæger genstande. 201 00:12:50,269 --> 00:12:52,605 Vis, hvordan du får ting til at svæve! 202 00:13:27,181 --> 00:13:29,725 Godt. Lad os se, hvem vi mangler. 203 00:13:29,809 --> 00:13:32,228 Det er Blinding Fasts barn, Slo-Mo. 204 00:13:35,773 --> 00:13:40,694 Han bevæger sig hurtigt, men han er fanget i en tidslomme. 205 00:13:41,195 --> 00:13:43,197 Hej. 206 00:13:44,824 --> 00:13:46,617 Ham derovre… 207 00:13:46,700 --> 00:13:48,786 To æsker slik for at skele. 208 00:13:48,869 --> 00:13:50,037 …er Facemaker. 209 00:13:50,746 --> 00:13:51,580 Okay. 210 00:13:54,917 --> 00:13:55,751 Slå den. 211 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 Han laver skøre ansigter. 212 00:14:03,509 --> 00:14:04,468 Det er umuligt! 213 00:14:04,552 --> 00:14:07,096 Jeg kan skifte ansigt, så jeg ligner dig. 214 00:14:10,683 --> 00:14:13,143 Han snyder. Det kan jeg ikke slå! 215 00:14:16,272 --> 00:14:17,189 Mand! 216 00:14:17,690 --> 00:14:19,483 Rewind, ryd op i gang to. 217 00:14:19,984 --> 00:14:24,029 Rewind kan spole tilbage i tiden, men kun et par sekunder. 218 00:14:38,460 --> 00:14:40,337 De er tvillinger. Skørt, ikke? 219 00:14:41,088 --> 00:14:42,840 Hvad snakker du om? 220 00:14:43,632 --> 00:14:45,843 Fast Forward, gør du det igen? 221 00:14:45,926 --> 00:14:49,346 Du var for langsom, så jeg spolede dig frem. Beklager ikke. 222 00:14:49,430 --> 00:14:51,223 Hun og Rewind er tvillinger. 223 00:14:51,307 --> 00:14:52,850 Modsatte kræfter. 224 00:14:52,933 --> 00:14:55,769 De er kun enige om, at de ikke kan lide hinanden. 225 00:14:55,853 --> 00:14:57,271 Slet ikke. 226 00:14:57,354 --> 00:14:59,356 De er tvillinger. Skørt, ikke? 227 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 Og vores frygtløse leder, Wildcard. 228 00:15:03,527 --> 00:15:06,196 Der findes ingen kræfter, han ikke har. 229 00:15:06,780 --> 00:15:07,907 Sandt. 230 00:15:07,990 --> 00:15:10,159 Ja, han har alle tænkelige kræfter, 231 00:15:10,242 --> 00:15:13,203 men han kan ikke fokusere, så de kommer tilfældigt. 232 00:15:13,662 --> 00:15:16,707 Også sandt, indtil nu. 233 00:15:17,875 --> 00:15:19,084 Teleportering! 234 00:15:24,798 --> 00:15:28,469 Og sidst, men bestemt ikke mindst, Guppy. 235 00:15:29,261 --> 00:15:30,846 Hvordan laver du det? 236 00:15:30,930 --> 00:15:34,016 Min mor er Lavagirl, men min far er Sharkboy. 237 00:15:34,099 --> 00:15:36,727 Så i stedet for lava flytter jeg vand. 238 00:15:39,146 --> 00:15:42,524 Mine kræfter kræver vand for at fungere. 239 00:15:55,371 --> 00:15:57,831 -Det er sejt. -Tak. 240 00:15:58,958 --> 00:16:01,043 Nye pige, hvad er din superkraft? 241 00:16:01,126 --> 00:16:04,129 Ja, det med kræfter… 242 00:16:04,213 --> 00:16:08,425 Vent. Jeg kan huske dig. Marcus Morenos barn. 243 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 Min far har ikke været på mission et stykke tid. 244 00:16:11,261 --> 00:16:14,556 Så jeg har været sammen med normale børn. 245 00:16:15,057 --> 00:16:18,143 Hvorfor sætte et barn med kræfter sammen med normale? 246 00:16:18,894 --> 00:16:20,270 Nå, jeg forstår. 247 00:16:20,354 --> 00:16:22,648 Du har ingen kræfter. 248 00:16:24,108 --> 00:16:24,984 Ingen kræfter? 249 00:16:25,609 --> 00:16:27,695 Ja. Kan vi tænde tv'et? 250 00:16:28,862 --> 00:16:31,198 Der er måske nyheder om vores forældre. 251 00:16:33,325 --> 00:16:37,705 Man ved, det er en dramatisk Sagnheltebegivenhed, 252 00:16:37,788 --> 00:16:39,915 når de har indkaldt Sharkboy! 253 00:16:42,626 --> 00:16:45,796 Tidligere i dag dukkede Sharkboy op fra havdybet 254 00:16:45,879 --> 00:16:48,924 og landede på stranden på South Padre Island. 255 00:16:49,008 --> 00:16:51,260 Og et øjeblik senere blev Lavagirl 256 00:16:51,343 --> 00:16:54,555 skudt op af en aktiv vulkan. 257 00:16:55,222 --> 00:16:57,099 Sådan, Sharkboy og Lavagirl! 258 00:16:57,725 --> 00:16:59,226 Hun er fra Jordens kerne. 259 00:16:59,309 --> 00:17:01,103 Og her er borgmester Doolittle 260 00:17:01,186 --> 00:17:04,523 til åbningen af det nye rådhus, 261 00:17:04,606 --> 00:17:08,360 som blev genopbygget efter Sagnheltenes sidste kamp. 262 00:17:10,654 --> 00:17:11,697 Så I det? 263 00:17:11,780 --> 00:17:13,574 Selvfølgelig ikke. 264 00:17:13,657 --> 00:17:18,829 For det er Blinding Fast, den hurtigste Sagnhelt på planeten. 265 00:17:18,912 --> 00:17:21,707 Kom så, far! 266 00:17:22,499 --> 00:17:25,210 Og her kommer Crushing Low! 267 00:17:27,588 --> 00:17:31,467 Og der røg borgmesterens nye bygning på rekordtid. 268 00:17:31,550 --> 00:17:36,597 Kampene er vanvittigt dyre for skatteyderne, men så underholdende. 269 00:17:36,680 --> 00:17:39,391 Giv mig popcornene. Kampen bliver historisk. 270 00:17:40,434 --> 00:17:42,686 Det er uden fortilfælde. 271 00:17:42,770 --> 00:17:47,316 Alle heltene er blevet kaldt til handling mod den fremmede trussel. 272 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 Vi får direkte optagelser nu. 273 00:17:52,571 --> 00:17:56,033 Og se, hvem der er tilbage. Det er Mirakelfyr. 274 00:17:56,116 --> 00:17:58,869 I forventede vel ikke, at han tabte? 275 00:18:14,927 --> 00:18:17,137 Han bør ikke være der. 276 00:18:31,652 --> 00:18:33,320 Åh, gud! 277 00:18:33,403 --> 00:18:35,697 Ingen har slået Mirakelfyr før! 278 00:18:36,281 --> 00:18:37,199 Undvigemanøvre! 279 00:18:52,881 --> 00:18:54,133 Er du okay, Sharkboy? 280 00:19:13,360 --> 00:19:17,281 Åh, nej. Jeg har lige fået en frygtelig nyhed. 281 00:19:17,364 --> 00:19:20,784 Det er næsten ufatteligt, men to af vores helte 282 00:19:20,868 --> 00:19:23,287 er blevet fanget af de fremmede. 283 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 Er de ikke uovervindelige? 284 00:19:25,914 --> 00:19:28,584 Det er de. Det er ikke slut endnu. 285 00:19:28,667 --> 00:19:32,004 Det ser ud til, at vores helte kæmper indbyrdes igen. 286 00:19:35,757 --> 00:19:37,801 -Damerne først. -Drop ridderligheden. 287 00:19:37,885 --> 00:19:39,511 -Så går jeg. -Hvor vover du? 288 00:19:41,471 --> 00:19:42,973 -Mor! -Far! 289 00:19:46,810 --> 00:19:47,853 Sådan, far! 290 00:20:00,365 --> 00:20:04,161 -Jeg vil se det igen. -Og jeg vil ikke se det igen. 291 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 Og her kommer fru Vox til undsætning. 292 00:20:06,747 --> 00:20:08,957 Nu får piben en anden lyd. 293 00:20:14,713 --> 00:20:16,340 De tog fru Vox! 294 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 De har Tech-No. 295 00:20:34,566 --> 00:20:36,443 Og nu Lavagirl! 296 00:20:36,526 --> 00:20:39,446 Hvad sker der? Vores helte falder som fluer! 297 00:20:41,740 --> 00:20:43,283 De får ikke Blinding Fast. 298 00:20:43,867 --> 00:20:45,160 Ikke ham. Han er for… 299 00:20:58,423 --> 00:21:00,884 Nu er det op til Marcus Moreno. 300 00:21:23,532 --> 00:21:26,159 Far? Vi havde en aftale. 301 00:21:26,243 --> 00:21:27,744 Det ved jeg godt. 302 00:21:27,828 --> 00:21:30,330 Jeg lovede ikke at være helt mere. 303 00:21:33,000 --> 00:21:35,919 Men jeg er stadig Sagnheltenes leder. 304 00:21:36,003 --> 00:21:38,422 Far? Far, løb! Væk derfra! 305 00:21:39,339 --> 00:21:40,590 Og en god leder… 306 00:21:42,634 --> 00:21:44,011 …viser et godt eksempel. 307 00:21:44,594 --> 00:21:45,470 Far! 308 00:21:46,305 --> 00:21:47,597 Undskyld, skat. 309 00:21:55,439 --> 00:21:57,649 Det er ufatteligt… 310 00:21:58,191 --> 00:21:59,276 …utænkeligt. 311 00:22:00,193 --> 00:22:01,445 Mine damer og herrer… 312 00:22:02,321 --> 00:22:04,406 …Sagnheltene er faldet. 313 00:22:14,124 --> 00:22:18,378 Vi hører, at præsidenten gerne vil tale til nationen. 314 00:22:18,920 --> 00:22:20,255 Borgere i Amerika, 315 00:22:20,339 --> 00:22:24,343 som I har set, er Sagnheltene blevet fanget. 316 00:22:24,426 --> 00:22:29,181 Militære styrker træder ind for at bringe vores helte tilbage. 317 00:22:29,848 --> 00:22:32,184 Men selvom det ser ret håbløst ud 318 00:22:32,851 --> 00:22:35,937 og slemt … Det er håbløst slemt. 319 00:22:36,021 --> 00:22:38,190 Hvordan blev han præsident? 320 00:22:38,273 --> 00:22:40,400 Han kan ikke formulere sætninger. 321 00:22:40,484 --> 00:22:43,403 Vi har lige modtaget en besked 322 00:22:43,487 --> 00:22:48,408 fra rumvæsnernes øverste leder, som er blevet afkodet. 323 00:22:48,492 --> 00:22:52,079 Der står: "Vi kommer fra planeten Ogima. 324 00:22:52,162 --> 00:22:58,168 Desværre har vi intet andet valg end at forberede jer på overtagelse. 325 00:22:58,251 --> 00:23:00,003 Følg venligst ordren, 326 00:23:00,087 --> 00:23:02,339 ellers bliver Jorden ødelagt. 327 00:23:03,632 --> 00:23:05,092 I har tre timer." 328 00:23:05,884 --> 00:23:08,261 Det var desværre hele beskeden. 329 00:23:09,096 --> 00:23:10,722 Der er ingen helte tilbage. 330 00:23:12,265 --> 00:23:13,392 Må Gud redde os. 331 00:23:19,147 --> 00:23:23,193 Børn! For jeres egen sikkerhed låser vi bygningen ned. 332 00:23:23,276 --> 00:23:25,821 Ingen rejser sig fra deres plads. 333 00:23:25,904 --> 00:23:29,324 Hvis I bliver, hvor I er, er I i sikkerhed. 334 00:23:31,159 --> 00:23:34,371 Som om. De kan ikke beskytte os. Vi så den. 335 00:23:34,454 --> 00:23:35,664 Har du en bedre idé? 336 00:23:35,747 --> 00:23:38,458 Vi bør nok gøre, som frøken Granada siger. 337 00:23:38,959 --> 00:23:40,710 Undskyld mig, men… 338 00:23:40,794 --> 00:23:43,547 Min fars udtryk vil altid hjemsøge mig. 339 00:23:44,923 --> 00:23:48,009 -Hvad vil de have? -Tror I, vores forældre er okay? 340 00:23:48,093 --> 00:23:50,345 -Undskyld mig? -Hvad? 341 00:23:50,429 --> 00:23:52,722 Vi skal ud herfra med det samme. 342 00:23:53,306 --> 00:23:54,266 Hvorfor? 343 00:23:54,349 --> 00:23:56,977 Fordi rumvæsnerne ved, hvor vi er, 344 00:23:57,310 --> 00:23:58,770 og de kommer efter os. 345 00:24:01,148 --> 00:24:02,566 Hvordan kan du vide det? 346 00:24:06,653 --> 00:24:07,779 Må jeg låne den? 347 00:24:10,282 --> 00:24:11,658 Ojo tegnede dem her. 348 00:24:11,741 --> 00:24:16,538 Facemaker står på svævende stole, Noodles smadrer træningsbolden… 349 00:24:16,621 --> 00:24:18,415 Hun tegner det, hun ser. 350 00:24:18,498 --> 00:24:22,377 Hun tegnede det fem minutter, før det skete. 351 00:24:23,211 --> 00:24:25,380 Ojos superkraft er ikke at tegne, 352 00:24:25,964 --> 00:24:28,341 -men at tegne fremtiden. -Okay, fedt. 353 00:24:28,425 --> 00:24:30,594 Godt for Ojo. Hvad er din pointe? 354 00:24:30,677 --> 00:24:35,015 Hun tegnede også disse fremmede væsner, der brød ind i dette rum. 355 00:24:35,682 --> 00:24:36,725 Der. 356 00:24:39,227 --> 00:24:41,271 Siger du, at de kommer ind der? 357 00:24:41,354 --> 00:24:44,441 Hun har ret. Tegningerne giver pludselig mening. 358 00:24:45,233 --> 00:24:46,485 Ojo kan se fremtiden. 359 00:24:46,568 --> 00:24:48,278 Så jeg forstår det… 360 00:24:48,361 --> 00:24:54,451 En ny pige dukker op med nul kræfter, og pludselig gør vi, hvad hun siger? 361 00:24:54,534 --> 00:24:55,994 Hun har vist en pointe. 362 00:24:56,077 --> 00:24:59,289 Lige før sagde du, at vi ikke var sikre her. 363 00:24:59,372 --> 00:25:02,709 Vi er mere sikre her end derude med dig som kaptajn. 364 00:25:02,792 --> 00:25:08,215 Jeg vil bare ud herfra. Hvis nogen vil med, så kom bare. 365 00:25:08,298 --> 00:25:09,132 Fint. 366 00:25:10,091 --> 00:25:14,804 Vi går, men kun fordi jeg siger det. Forstået? 367 00:25:14,888 --> 00:25:15,931 Hvad er planen? 368 00:25:16,014 --> 00:25:19,559 Granada sagde, at bygningen er låst. Der er vagter overalt. 369 00:25:19,643 --> 00:25:22,896 Ja, Missy. Har du en plan? 370 00:25:23,563 --> 00:25:24,898 Tja… 371 00:25:24,981 --> 00:25:27,108 …det er lidt som at lave en omelet. 372 00:25:27,734 --> 00:25:29,694 Man begynder altid med… 373 00:25:30,278 --> 00:25:31,613 …at slå nogle æg ud. 374 00:25:44,167 --> 00:25:45,752 Hej, er det så mand? 375 00:25:45,835 --> 00:25:47,754 Hvad så, mand? 376 00:25:47,837 --> 00:25:50,924 Ikke så meget. Jeg hygger mig bare herovre. 377 00:25:51,007 --> 00:25:53,426 Jeg er slet ikke ude på ballade. 378 00:26:04,062 --> 00:26:05,981 Spørg ikke, hvordan vi ved det, 379 00:26:06,064 --> 00:26:10,902 men rumvæsner angriber snart, og vi er ikke længere i sikkerhed. 380 00:26:10,986 --> 00:26:13,780 Det er en fæstning. Ingen slipper ind. 381 00:26:13,863 --> 00:26:17,409 Og ingen slipper ud heller. Sådan er reglerne. 382 00:26:18,410 --> 00:26:22,581 Så skal vi helt klart ud herfra, og vi skal bruge jeres adgangskort. 383 00:26:22,664 --> 00:26:24,291 Lige nu. 384 00:26:25,792 --> 00:26:28,003 Tror du, at vi bare giver jer dem? 385 00:26:28,628 --> 00:26:32,716 Nej, men det havde gjort dette meget nemmere. 386 00:26:33,466 --> 00:26:34,634 Hynder. 387 00:26:39,055 --> 00:26:40,515 Hvad er de til? 388 00:26:40,599 --> 00:26:41,558 Sig det, Guppy. 389 00:26:42,225 --> 00:26:45,353 Til at beskytte jeres numser, når I rammer jorden. 390 00:26:48,273 --> 00:26:50,191 Stil dig tilbage i rækken. 391 00:26:53,653 --> 00:26:54,863 Åh, nej! 392 00:26:57,157 --> 00:26:59,117 Hun har hajstyrke! 393 00:27:02,912 --> 00:27:04,664 Sov godt. 394 00:27:20,305 --> 00:27:21,389 ALARM 395 00:27:21,473 --> 00:27:23,933 Rumvæsnerne angriber, 396 00:27:24,017 --> 00:27:28,313 så vi forlader jeres ekspertpleje, indtil du og frøken Granada indser det. 397 00:27:33,151 --> 00:27:35,153 Det var en dårlig idé. 398 00:27:35,987 --> 00:27:39,407 Næste gang det sker, må du ikke lade vagten nå alarmen. 399 00:27:39,491 --> 00:27:42,410 Noodles, tag hans jakke, og giv dem håndjern på. 400 00:27:42,494 --> 00:27:45,080 Næste gang? I unger vil ikke… 401 00:27:53,588 --> 00:27:55,256 Jeg sagde, at det ikke gik. 402 00:27:57,509 --> 00:27:58,593 Nej! 403 00:27:58,677 --> 00:28:00,512 Rewind, send os tilbage. 404 00:28:04,599 --> 00:28:08,937 Så vi forlader jeres ekspertpleje, indtil du og frøken Granada indser det. 405 00:28:18,905 --> 00:28:19,906 Kom så! 406 00:28:20,699 --> 00:28:22,450 Én række! Som en brandøvelse. 407 00:28:22,534 --> 00:28:24,452 -Det er mindre mistænkeligt. -Kom! 408 00:28:30,834 --> 00:28:31,668 Begynderheld. 409 00:28:35,922 --> 00:28:38,216 Noodles, stræk dig ud og gør dig høj! 410 00:28:41,928 --> 00:28:43,930 -Vær hilset, I andre voksne. -Hør… 411 00:28:44,806 --> 00:28:46,808 Et øjeblik. Hallo! 412 00:28:59,571 --> 00:29:00,864 Undskyld! 413 00:29:03,825 --> 00:29:04,993 Forsegl dørene! 414 00:29:14,335 --> 00:29:15,587 Vi har problemer. 415 00:29:20,925 --> 00:29:22,218 Vores eneste udgang! 416 00:29:23,470 --> 00:29:26,222 -Ikke vores eneste. -Hvordan kommer vi derop? 417 00:29:26,306 --> 00:29:28,641 A Capella. Du fik møbler til at svæve. 418 00:29:28,725 --> 00:29:30,310 Kan du det med mennesker? 419 00:29:30,393 --> 00:29:31,603 For at få jer op 420 00:29:31,686 --> 00:29:35,064 skal jeg synge meget dybt. 421 00:29:46,951 --> 00:29:48,995 Op, så hurtigt I kan. 422 00:29:57,754 --> 00:29:59,464 Noodles, åbn lugen! 423 00:30:13,937 --> 00:30:15,730 Lad dem ikke følge efter os! 424 00:30:15,814 --> 00:30:18,274 Adios 425 00:30:27,867 --> 00:30:29,244 Noodles, adgangskortene! 426 00:30:40,046 --> 00:30:41,339 Vi klarede det! 427 00:30:41,422 --> 00:30:42,882 Ja, vi klarede det. 428 00:30:42,966 --> 00:30:46,094 Men sporvognen kører os kun lige uden for kraftfeltet, 429 00:30:46,177 --> 00:30:47,595 så fanger de os. 430 00:30:48,179 --> 00:30:50,014 Se! De mobiliserer allerede! 431 00:30:53,768 --> 00:30:55,061 Hold fast! 432 00:30:59,899 --> 00:31:01,025 Også dig, Guppy. 433 00:31:05,154 --> 00:31:07,407 A Capella, få os til at flyve. 434 00:31:34,934 --> 00:31:36,185 Hun kan ikke styre! 435 00:31:37,103 --> 00:31:40,773 -Vi rammer bygningen! -Vi skal skifte retning! 436 00:31:41,649 --> 00:31:42,859 Jeg gør det! 437 00:31:54,746 --> 00:31:55,747 Hjælp ham! 438 00:32:21,314 --> 00:32:22,857 Tilbage til basen. 439 00:32:22,941 --> 00:32:23,858 Nu. 440 00:32:24,525 --> 00:32:26,152 Vi skal finde toget. 441 00:32:27,403 --> 00:32:30,198 Nå, det var en katastrofe. 442 00:32:31,032 --> 00:32:32,283 Det var fedt. 443 00:32:32,867 --> 00:32:34,702 Jeg er helt udmattet. 444 00:32:37,872 --> 00:32:39,123 Folkens... 445 00:32:40,083 --> 00:32:41,209 …jeg løber... 446 00:32:43,252 --> 00:32:44,420 …tør for… 447 00:32:46,297 --> 00:32:47,799 Luft. Vi forstår. 448 00:32:47,882 --> 00:32:52,011 -Hvad gør vi? -Kig ikke på mig. Jeg er færdig. 449 00:32:52,971 --> 00:32:54,722 Vi skal finde et gemmested. 450 00:32:54,806 --> 00:32:57,058 Heltene er låst inde i rumskibet. 451 00:32:57,141 --> 00:32:59,769 Ikke dem alle sammen. 452 00:32:59,852 --> 00:33:01,020 Hvordan ved du det? 453 00:33:06,943 --> 00:33:09,070 Kan du få os herover? 454 00:33:10,780 --> 00:33:12,365 Okay! 455 00:33:14,867 --> 00:33:16,953 Hvad er så vigtigt derovre? 456 00:33:17,036 --> 00:33:18,538 Min… 457 00:33:19,998 --> 00:33:23,251 Det er virkelig slemt. 458 00:33:23,334 --> 00:33:25,378 Jeg vil vædde på, vi dør i ilden. 459 00:33:25,461 --> 00:33:27,171 -Fint. -Kom så, A Capella. 460 00:33:27,255 --> 00:33:29,048 Kom nu! 461 00:33:31,092 --> 00:33:33,094 Kom så, lidt mere. 462 00:33:35,179 --> 00:33:36,723 Har nogen en pastil? 463 00:33:38,891 --> 00:33:40,143 Hold fast! 464 00:33:54,699 --> 00:33:56,117 Mine begonier! 465 00:33:56,200 --> 00:33:59,829 Kom ud af mit blomsterbed, I små termitter! 466 00:33:59,912 --> 00:34:01,039 Hej, Abuelita! 467 00:34:02,040 --> 00:34:02,915 Missy! 468 00:34:02,999 --> 00:34:06,669 -Kom og sig hej til din bedstemor! -Det er løgn! 469 00:34:06,753 --> 00:34:09,672 Missy, er Anita Moreno din bedstemor? 470 00:34:09,756 --> 00:34:11,591 Sagnheltenes træner? 471 00:34:11,674 --> 00:34:13,092 Hun er en legende. 472 00:34:13,176 --> 00:34:16,054 Nej, man skal være død for at være en legende. 473 00:34:18,973 --> 00:34:23,102 Jeg er i live og har det godt i modsætning til mit lysthus. 474 00:34:23,644 --> 00:34:24,604 Undskyld. 475 00:34:25,104 --> 00:34:28,191 Vi har problemer, bedstemor, og vi må gemme os. 476 00:34:28,274 --> 00:34:29,108 Gemme jer? 477 00:34:29,692 --> 00:34:32,779 I skal gøre meget mere end det. 478 00:34:33,696 --> 00:34:36,032 Den bevæger sig på plads. 479 00:34:36,783 --> 00:34:40,036 Hun har ret. Vi har kun to timer tilbage. 480 00:34:40,787 --> 00:34:42,914 Overtagelsen starter snart. 481 00:34:42,997 --> 00:34:43,873 Ind med jer. 482 00:34:44,457 --> 00:34:45,750 Kom. 483 00:34:46,667 --> 00:34:47,668 Kom. 484 00:34:50,588 --> 00:34:51,964 Kom nu. 485 00:34:52,048 --> 00:34:56,511 Hvor svært kan det være at finde 12 utrænede, ufokuserede børn? 486 00:34:56,594 --> 00:34:58,012 Jeg har noget. 487 00:34:58,096 --> 00:34:59,097 Det er svagt. 488 00:34:59,180 --> 00:35:01,307 Det er en slags sender. 489 00:35:01,390 --> 00:35:04,685 Den tilhører dette barn, som brød ind i vores system. 490 00:35:04,769 --> 00:35:07,063 -Kan vi spore den? -Vent. 491 00:35:11,442 --> 00:35:12,318 SENDER 492 00:35:12,401 --> 00:35:13,402 Jeg har hende. 493 00:35:18,825 --> 00:35:20,243 Men vi er børn. 494 00:35:21,661 --> 00:35:22,662 Ja. 495 00:35:22,745 --> 00:35:24,622 Sagnheltenes børn. 496 00:35:26,040 --> 00:35:30,086 Hvis nogen kan redde verden, så er det jer, 497 00:35:30,169 --> 00:35:33,172 for I har alle sammen superkræfter. 498 00:35:33,256 --> 00:35:35,550 Superlatterlige kræfter. 499 00:35:35,633 --> 00:35:38,427 -Tal for dig selv. -Okay, Johnny Tilfældig. 500 00:35:40,346 --> 00:35:42,640 Sådan er et superhold ikke. 501 00:35:43,266 --> 00:35:44,267 Abuelita har ret. 502 00:35:44,976 --> 00:35:46,477 Rumvæsnerne invaderer, 503 00:35:46,561 --> 00:35:49,730 og hvis vi vil redde vores forældre og planeten, 504 00:35:50,273 --> 00:35:51,732 så skal vi gøre det nu. 505 00:35:51,816 --> 00:35:55,403 Siger du, at vi kan være superhelte? 506 00:35:55,903 --> 00:35:57,446 Ja. 507 00:35:57,530 --> 00:35:59,490 Det er nok det, jeg siger. 508 00:35:59,574 --> 00:36:01,868 Vi kan være helte 509 00:36:02,451 --> 00:36:05,746 Bare én dag! 510 00:36:07,415 --> 00:36:09,625 Undskyld, den var åbenlys. 511 00:36:10,877 --> 00:36:12,795 I skal alle sammen 512 00:36:12,879 --> 00:36:14,922 maksimere jeres kræfter. 513 00:36:15,006 --> 00:36:20,803 Bedstemor, jeg har forsøgt hele livet, så hvis du har idéer, er jeg lutter øren. 514 00:36:24,932 --> 00:36:28,144 Det handler ikke om at være stærkest eller hurtigst. 515 00:36:28,227 --> 00:36:30,605 Det handler om at arbejde sammen, 516 00:36:30,688 --> 00:36:34,317 og derfor har vi brug for en leder. 517 00:36:34,400 --> 00:36:35,776 Det er mig. 518 00:36:35,860 --> 00:36:39,780 Jeg talte faktisk om Missy, men tak. 519 00:36:39,864 --> 00:36:40,865 Følg efter mig! 520 00:36:42,074 --> 00:36:44,702 Hurtigt! Skynd jer! 521 00:36:46,829 --> 00:36:48,164 Men jeg er lederen! 522 00:36:48,247 --> 00:36:51,459 -Han har ret. Det er fint med mig. -Ikke med mig. 523 00:36:51,542 --> 00:36:53,711 Vi har ikke tid til at skændes. 524 00:36:54,337 --> 00:36:56,547 Så jeg bestemmer. 525 00:36:57,089 --> 00:36:58,132 Ja, frue. 526 00:36:59,050 --> 00:37:01,552 Velkommen til min træningsplads. 527 00:37:06,515 --> 00:37:08,434 Så starter balladen. 528 00:37:12,063 --> 00:37:13,314 Stå sammen! 529 00:37:16,484 --> 00:37:18,069 Mærk rytmen. 530 00:37:48,557 --> 00:37:49,725 Cálmate, Guppy. 531 00:37:51,352 --> 00:37:53,312 Tag det roligt, skat. 532 00:38:18,921 --> 00:38:19,755 Jeg kan ikke! 533 00:38:21,924 --> 00:38:22,967 Nej, ikke mig. 534 00:38:32,101 --> 00:38:34,020 Okay, nieta, din tur. 535 00:38:34,103 --> 00:38:35,271 Jeg er ikke klar. 536 00:38:35,354 --> 00:38:38,149 Du bliver klar, når du gør det. 537 00:38:39,150 --> 00:38:40,151 Af sted! 538 00:38:44,155 --> 00:38:45,698 Jeg hører spring i lyden. 539 00:38:45,781 --> 00:38:47,408 Hvad siger de? 540 00:38:47,491 --> 00:38:50,369 -Kan du høre dem? -Det lyder, som om… 541 00:38:55,166 --> 00:38:56,334 De rocker. 542 00:38:58,336 --> 00:38:59,253 Hvad? 543 00:39:08,471 --> 00:39:10,431 Okay, arbejd sammen. 544 00:39:14,477 --> 00:39:15,728 Hold takten! 545 00:39:22,360 --> 00:39:23,444 Godt. 546 00:39:30,242 --> 00:39:32,661 Forkert vej! Du løber den forkerte vej! 547 00:39:38,292 --> 00:39:39,460 Guppy, vær rolig! 548 00:39:44,215 --> 00:39:46,342 Guppy! Du er midt i et hajanfald! 549 00:39:46,425 --> 00:39:48,135 Du angriber dine venner. 550 00:39:48,719 --> 00:39:50,262 Kræfterne er ubrugelige, 551 00:39:50,346 --> 00:39:52,431 hvis du ikke er rolig og fokuseret. 552 00:39:52,515 --> 00:39:53,599 Gå hen og mediter! 553 00:40:11,617 --> 00:40:12,868 Grib Slo-Mo! 554 00:40:13,619 --> 00:40:14,703 Noodles! Jeg mener… 555 00:40:14,787 --> 00:40:16,372 -Nej, Facemaker! -Hvad? 556 00:40:16,455 --> 00:40:18,082 Hvem? Beslut dig. 557 00:40:18,165 --> 00:40:19,250 Jeg har ham! 558 00:40:29,343 --> 00:40:30,761 Hør på mig! 559 00:40:37,476 --> 00:40:39,603 Du gør aldrig noget rigtigt, Slo-Mo. 560 00:40:52,158 --> 00:40:53,993 Jeg forstår ikke dit problem. 561 00:40:54,076 --> 00:40:56,662 -Mit problem? -Ja. Du angriber mig. 562 00:40:56,745 --> 00:40:58,747 Hvad er dit problem? Hvad er det? 563 00:40:58,831 --> 00:41:01,709 -Du ved ikke, hvad du gør. -Ved jeg det ikke? 564 00:41:01,792 --> 00:41:05,754 Vi arbejder i samme organisation. Du må gerne kommunikere. 565 00:41:05,838 --> 00:41:08,299 Forsvind, Usynlig-pige. 566 00:41:08,382 --> 00:41:10,468 Jeg får dig til at forsvinde. 567 00:41:10,551 --> 00:41:13,262 Jeg bruger min råbestemme på jer begge. 568 00:41:15,264 --> 00:41:18,309 Havde du kæmpet sådan, var vi ikke blevet fanget. 569 00:41:18,392 --> 00:41:19,894 Det er det, jeg siger. 570 00:41:21,645 --> 00:41:26,317 Hvad med at opmuntre os med en af dine fine sange, Sharkboy? 571 00:41:28,027 --> 00:41:29,653 Du har godt nok snøren ude. 572 00:41:29,737 --> 00:41:31,822 Rolig, Sharkboy. 573 00:41:31,906 --> 00:41:33,407 Det er bare madding. 574 00:41:33,491 --> 00:41:34,825 Ingen skænderier. 575 00:41:34,909 --> 00:41:37,119 I er som børn, men værre. 576 00:41:37,203 --> 00:41:39,997 Mirakelfyr, lad, som om der er et kamera. 577 00:41:40,080 --> 00:41:42,875 Det er der ikke, og det er befriende. 578 00:41:42,958 --> 00:41:45,544 Jeg er mit sande jeg, som ikke kan lide dig… 579 00:41:46,587 --> 00:41:47,588 …eller dig 580 00:41:48,339 --> 00:41:49,840 eller dig. 581 00:41:55,346 --> 00:41:56,472 Hvad pokker er det? 582 00:41:56,555 --> 00:41:58,641 Det er et kamera. 583 00:42:03,854 --> 00:42:07,399 Jeg kræver, at I løslader os, hvem eller hvad I end er. 584 00:42:07,942 --> 00:42:10,152 -Hr. præsident. -Vær hilset, helte. 585 00:42:11,529 --> 00:42:13,864 Der er noget, du bør vide. 586 00:42:13,948 --> 00:42:15,324 Jeg stemte ikke på dig. 587 00:42:16,033 --> 00:42:20,371 Rumvæsnerne gav mig ikke meget tid til at give jer beskeden. 588 00:42:20,454 --> 00:42:24,250 Det handler om jeres børn. De er forsvundet fra hovedkvarteret. 589 00:42:26,877 --> 00:42:29,046 De vil være hjælpeløse uden os. 590 00:42:34,468 --> 00:42:37,263 Det er godt. Tilbage i formationen! 591 00:42:39,932 --> 00:42:41,016 Fortsæt træningen. 592 00:42:46,814 --> 00:42:47,815 Så, så. 593 00:42:48,399 --> 00:42:51,110 Forventede du at klare det i første forsøg? 594 00:42:51,193 --> 00:42:52,778 Jeg lærer det aldrig. 595 00:42:53,571 --> 00:42:55,364 Ikke med en million forsøg. 596 00:42:55,447 --> 00:42:58,200 Ved du hvorfor? Fordi jeg er ubrugelig. 597 00:42:58,951 --> 00:43:00,035 Hvem har sagt det? 598 00:43:00,119 --> 00:43:03,789 Alle har sagt det. Med netop de ord. 599 00:43:05,791 --> 00:43:10,921 Jeg har trænet alle de bedste superhelte, Mirakelfyr, Sharkboy, 600 00:43:11,463 --> 00:43:13,424 Tech-No, Lavagirl. 601 00:43:13,507 --> 00:43:16,594 Ved du, hvem den største superhelt var? 602 00:43:17,761 --> 00:43:19,263 Det var din mor. 603 00:43:21,015 --> 00:43:23,892 Men min mor var normal som mig. 604 00:43:23,976 --> 00:43:25,311 Præcis. 605 00:43:25,853 --> 00:43:27,896 Og uden din mor 606 00:43:27,980 --> 00:43:32,067 var din far aldrig blevet en, som viste et godt eksempel. 607 00:43:33,110 --> 00:43:34,862 Det bliver du også. 608 00:43:35,446 --> 00:43:37,156 Det er jeg sikker på. 609 00:43:37,239 --> 00:43:40,326 Mi amor, jeg er sikker på det. 610 00:43:40,409 --> 00:43:41,577 Frøken Moreno! 611 00:43:41,660 --> 00:43:42,953 -Hvad? -Skynd dig! 612 00:43:44,246 --> 00:43:45,205 Åh, nej. 613 00:43:49,335 --> 00:43:53,464 -De fandt jer hurtigt. -De fører os tilbage til hovedkvarteret. 614 00:43:53,547 --> 00:43:56,592 Bare ærgerligt. Vi skal redde verden. 615 00:43:58,844 --> 00:44:02,514 Løb gennem tunnelen! Jeg holder dem hen. Af sted! 616 00:44:03,390 --> 00:44:04,808 Gid, du kunne komme med. 617 00:44:04,892 --> 00:44:07,770 Kram mig, som om det er sidste gang. 618 00:44:07,853 --> 00:44:11,357 Det bliver det ikke. Det lover jeg. 619 00:44:11,440 --> 00:44:12,733 Du er min pige. 620 00:44:13,609 --> 00:44:15,361 Af sted! 621 00:44:19,156 --> 00:44:20,991 Folkens? Kom så. 622 00:44:22,117 --> 00:44:23,702 Der er mørkt herinde. 623 00:44:24,286 --> 00:44:25,954 Må jeg låne din lommelygte? 624 00:44:28,666 --> 00:44:30,542 Vi skal bare holde… 625 00:44:31,460 --> 00:44:32,294 …sammen. 626 00:44:32,920 --> 00:44:35,339 Ja, og finde en vej op til moderskibet 627 00:44:35,422 --> 00:44:38,801 og besejre rumvæsnerne, som besejrede Sagnheltene. 628 00:44:44,390 --> 00:44:45,557 Du godeste. 629 00:44:47,309 --> 00:44:48,477 Gæster? 630 00:44:48,977 --> 00:44:50,521 Vil I have lidt limonade? 631 00:44:54,316 --> 00:44:55,275 Nej? 632 00:44:57,319 --> 00:44:58,445 Fint. 633 00:44:59,113 --> 00:45:01,573 Hvad kan vi gøre anderledes end dem? 634 00:45:01,657 --> 00:45:02,866 Alt. 635 00:45:02,950 --> 00:45:06,662 Vi lokker rumvæsnerne ud af byerne, 636 00:45:06,745 --> 00:45:09,748 -så vi ikke smadrer flere bygninger. -Hun har ret. 637 00:45:09,832 --> 00:45:14,044 Vores forældre har altid store slagsmål midt i de mest befolkede byer. 638 00:45:14,128 --> 00:45:16,797 Skal vi ikke have superhelte-kostumer? 639 00:45:16,880 --> 00:45:18,966 Alle superhelte har kostumer. 640 00:45:19,049 --> 00:45:21,844 Puder, falske muskler og ubrugelige spænder. 641 00:45:21,927 --> 00:45:25,597 -Undertøj udenpå. -Masker, man knap kan se ud af. 642 00:45:26,098 --> 00:45:28,517 Derfor fandt de vores forældre så let. 643 00:45:28,600 --> 00:45:30,227 De var lette at se. 644 00:45:30,853 --> 00:45:32,688 Vi skal passe ind og være… 645 00:45:33,731 --> 00:45:34,732 …snigende. 646 00:45:35,441 --> 00:45:36,275 Hvordan? 647 00:45:37,192 --> 00:45:38,277 Stol på mig. 648 00:45:39,528 --> 00:45:40,654 Jeg har en plan. 649 00:45:45,743 --> 00:45:47,995 -Hvor? Hvilken plan? -Se her. 650 00:45:50,456 --> 00:45:51,915 Snige os op i en bus? 651 00:45:56,879 --> 00:45:58,589 Hold da … mund. 652 00:45:59,214 --> 00:46:01,508 Jeg mener … Ja, meget interessant. 653 00:46:02,801 --> 00:46:05,304 Okay, det giver mening. Ja. 654 00:46:06,096 --> 00:46:07,264 Okay. 655 00:46:07,556 --> 00:46:08,724 Det er smart. 656 00:46:10,142 --> 00:46:13,562 Okay, alle sammen. Missy og jeg har fundet på en løsning. 657 00:46:14,062 --> 00:46:16,315 Se. Ojo har tegnet en ledetråd. 658 00:46:16,398 --> 00:46:17,983 Et forsyningsskib. 659 00:46:18,567 --> 00:46:20,110 Hvad betyder det? 660 00:46:20,694 --> 00:46:25,699 Det betyder, at der nok er et i nærheden, som vi kan styre mod moderskibet. 661 00:46:25,783 --> 00:46:28,452 Faktisk en god idé, hvem der end fandt på den. 662 00:46:28,535 --> 00:46:29,661 Tak. 663 00:46:30,370 --> 00:46:33,874 Kom. Vi skal vise rumvæsnerne, hvad vi mener om dem. 664 00:46:36,293 --> 00:46:37,753 Skynd dig, Slo-Mo! 665 00:46:45,552 --> 00:46:47,262 Se, der er forsyningsskibet. 666 00:46:47,346 --> 00:46:48,680 Som på Ojos tegning! 667 00:46:50,307 --> 00:46:52,059 Ad, klamt. 668 00:46:52,142 --> 00:46:54,520 Ti stille! Vent. 669 00:46:55,145 --> 00:46:56,480 Vent et øjeblik. 670 00:46:56,563 --> 00:46:57,564 Nu! 671 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 Luk døren, så flyver vi. 672 00:47:09,660 --> 00:47:12,120 -Wheels, kan du… -Nej! Vi mangler nogen. 673 00:47:12,204 --> 00:47:13,622 Hvad? Hvem mangler? 674 00:47:22,339 --> 00:47:24,591 Slo-Mo! Kom nu. Løb! 675 00:47:26,343 --> 00:47:28,554 Skynd dig! De kommer tilbage! 676 00:47:29,012 --> 00:47:31,640 -Jeg tror, at han er færdig. -Mand! 677 00:47:31,723 --> 00:47:32,933 Kom så, Slo-Mo! 678 00:47:48,866 --> 00:47:50,158 Okay, hold mig nede. 679 00:47:59,209 --> 00:48:00,210 Slo-Mo! 680 00:48:01,128 --> 00:48:01,962 Ja! 681 00:48:06,258 --> 00:48:08,302 Wheels, sig, du har regnet det ud! 682 00:48:08,385 --> 00:48:10,053 Det er utrolig intuitivt. 683 00:48:15,893 --> 00:48:18,145 Bare vælg hvilken som helst knap! 684 00:48:18,228 --> 00:48:19,605 Det er måske en af dem. 685 00:48:44,338 --> 00:48:45,339 Men hvad nu? 686 00:48:46,882 --> 00:48:47,841 Bare rolig. 687 00:48:47,925 --> 00:48:53,722 Ojo tegner snart en tegning, hvor vi smiler og krammer vores forældre. 688 00:48:54,306 --> 00:48:55,307 Ikke, Ojo? 689 00:48:57,392 --> 00:48:59,019 Det er fantastisk. 690 00:49:02,356 --> 00:49:03,190 Hør. 691 00:49:03,649 --> 00:49:07,194 Hvorfor delte du idéen med mig ved at vise mig Ojos iPad? 692 00:49:07,819 --> 00:49:08,820 Det ved jeg ikke. 693 00:49:08,904 --> 00:49:12,783 Jeg ved, at det er svært, når folk forventer så meget af en, 694 00:49:12,866 --> 00:49:14,743 og man skal leve op til det. 695 00:49:16,203 --> 00:49:17,454 Tror du, at jeg kan? 696 00:49:17,537 --> 00:49:19,122 Vi tror alle, at du kan. 697 00:49:20,374 --> 00:49:22,167 Sig det til mine forældre. 698 00:49:22,793 --> 00:49:26,129 Det gør jeg, lige efter vi har reddet dem. 699 00:49:37,849 --> 00:49:39,142 Jeg undersøger det. 700 00:49:47,275 --> 00:49:48,318 Alt er fint. 701 00:49:48,902 --> 00:49:53,281 Er jeg virkelig lille, eller er skibet virkelig stort? 702 00:49:53,365 --> 00:49:54,658 Det er enormt. 703 00:49:55,158 --> 00:49:56,910 Hvordan finder vi dem? 704 00:49:57,494 --> 00:49:58,870 Det tænkte jeg også på. 705 00:49:59,371 --> 00:50:02,332 Frøken Granada fandt os let hos bedstemor, 706 00:50:02,416 --> 00:50:05,377 og jeg tror, at det er dit armbånd. 707 00:50:06,378 --> 00:50:08,338 Jeg kan ikke kontakte min far. 708 00:50:08,922 --> 00:50:11,675 Men senderen, som forbinder de to armbånd, 709 00:50:11,758 --> 00:50:13,802 fungerer som en sporingsenhed. 710 00:50:13,885 --> 00:50:16,346 Jeg skal bruge en tang og en varmekilde. 711 00:50:16,430 --> 00:50:19,182 Mine tænder er stærke, fordi min far er en haj. 712 00:50:19,558 --> 00:50:21,560 -Perfekt. -Jeg har en varmekilde. 713 00:50:22,185 --> 00:50:23,020 Varmesyn! 714 00:50:24,813 --> 00:50:26,565 Og nu er han en brødrister. 715 00:50:28,400 --> 00:50:29,735 Tæt nok på. 716 00:51:11,610 --> 00:51:12,444 Virker det? 717 00:51:13,195 --> 00:51:15,405 Det fører os et sted hen. 718 00:51:20,494 --> 00:51:22,704 Hør! Det var rigtig godt. 719 00:51:22,788 --> 00:51:25,457 At blive en brødrister i stedet for at lave varmesyn? 720 00:51:25,540 --> 00:51:28,210 Det var varmerelateret. Stort fremskridt. 721 00:51:28,752 --> 00:51:31,463 -Det er vel fremskridt. -Vent og se. 722 00:51:31,546 --> 00:51:34,633 Snart teleporterer du, som om du aldrig har gjort andet. 723 00:51:34,716 --> 00:51:35,926 Det handler om tro. 724 00:51:36,927 --> 00:51:37,886 Folkens… 725 00:51:39,679 --> 00:51:41,223 Kan I også høre det? 726 00:51:43,266 --> 00:51:44,309 Hvad er det? 727 00:51:45,519 --> 00:51:46,686 Det er under os. 728 00:51:51,817 --> 00:51:52,901 Jeg kan mærke det. 729 00:52:22,222 --> 00:52:23,348 Hvilken vej? 730 00:52:25,183 --> 00:52:26,226 Den vej! 731 00:52:47,122 --> 00:52:48,206 Se lige den tingest. 732 00:52:58,633 --> 00:53:00,760 Hvad laver præsidenten her? 733 00:53:02,971 --> 00:53:05,640 Så de er inde i den? Alle sammen? 734 00:53:06,349 --> 00:53:07,267 Det er korrekt. 735 00:53:07,350 --> 00:53:10,020 Hvor længe, før overtagelsen begynder? 736 00:53:10,103 --> 00:53:13,273 Ifølge den øverstbefalende, under en time. 737 00:53:13,356 --> 00:53:16,985 -Så snart? -Det siger hun, og hun tager aldrig fejl. 738 00:53:17,068 --> 00:53:19,196 Det behøver du ikke minde mig om. 739 00:53:19,279 --> 00:53:24,075 Har du tænkt over, hvorfor vi gør det, når hun allerede ved, hvordan det ender? 740 00:53:24,159 --> 00:53:26,328 Det er en del af processen. 741 00:53:30,165 --> 00:53:30,999 Hvad er det? 742 00:53:31,583 --> 00:53:35,086 Du hørte ham. Det er en raket, som er fyldt med rumvæsner. 743 00:53:35,170 --> 00:53:39,007 Om under en time sender de den til Jorden og starter overtagelsen. 744 00:53:39,674 --> 00:53:42,344 Så må vi stoppe dem. Kom. 745 00:53:45,222 --> 00:53:48,225 Ved I, hvad I har gjort? 746 00:53:48,308 --> 00:53:50,352 I stjal et af vores tog. 747 00:53:50,435 --> 00:53:52,312 Vendte op og ned på hovedkvarteret. 748 00:53:52,979 --> 00:53:55,857 I fløj et rumskib ud i det ydre rum. 749 00:53:59,444 --> 00:54:00,862 Godt klaret. 750 00:54:02,113 --> 00:54:04,741 Vi undervurderede jeres evner 751 00:54:04,824 --> 00:54:06,493 og dine lederfærdigheder. 752 00:54:06,576 --> 00:54:09,537 Du løb en stor risiko, men det var den rette. 753 00:54:09,621 --> 00:54:12,540 De angreb hovedkvarteret få minutter efter jeres flugt. 754 00:54:12,624 --> 00:54:16,086 Hvis I ikke var brudt ud, var I blevet fanget. 755 00:54:16,169 --> 00:54:19,673 Og nu har I ført os ind i hjertet af dette rumskib. 756 00:54:22,509 --> 00:54:23,551 Jeg er så stolt. 757 00:54:23,635 --> 00:54:26,388 Vent, har vi ikke gjort noget galt? 758 00:54:26,471 --> 00:54:28,014 Selvfølgelig ikke. 759 00:54:28,098 --> 00:54:29,808 I er helte! 760 00:54:30,517 --> 00:54:32,394 -Ja! -Ja! 761 00:54:32,477 --> 00:54:33,353 Ja! 762 00:54:33,853 --> 00:54:35,438 Missy! 763 00:54:35,522 --> 00:54:37,774 Hendes vitale værdier går helt amok. 764 00:54:44,072 --> 00:54:45,323 Sig ikke mere, Granada. 765 00:54:46,366 --> 00:54:47,534 De ved det. 766 00:54:56,918 --> 00:54:59,045 Okay, saml dem! 767 00:55:11,808 --> 00:55:12,851 Pas på! 768 00:55:26,823 --> 00:55:28,366 Drop pantomimen, Slo-Mo. 769 00:55:28,450 --> 00:55:30,118 Du skrabede ikke engang knæet. 770 00:55:31,077 --> 00:55:32,037 Godt. 771 00:55:32,120 --> 00:55:36,082 Det er den slags splittende attitude, jeg har regnet med. 772 00:55:37,250 --> 00:55:39,544 I er ligesom jeres forældre. 773 00:55:39,627 --> 00:55:43,131 Samme indbyrdes kampe og skænderier. 774 00:55:43,923 --> 00:55:46,843 I sætter jeres egoer før jeres hold. 775 00:55:47,510 --> 00:55:49,429 Tag hendes vand. 776 00:55:54,267 --> 00:55:55,602 De er for stærke sammen. 777 00:56:01,816 --> 00:56:02,942 Bare rolig. 778 00:56:03,026 --> 00:56:05,487 Jeg tager ikke dit lille stykke legetøj. 779 00:56:05,570 --> 00:56:08,406 Jeg ved allerede, hvordan jeres fremtid ser ud. 780 00:56:09,824 --> 00:56:11,284 Fængsling. 781 00:56:12,494 --> 00:56:14,120 Livslang. 782 00:56:30,303 --> 00:56:32,180 Hvordan kommer vi ud? 783 00:56:37,644 --> 00:56:38,770 Jeg... 784 00:56:40,271 --> 00:56:41,481 …ved det ikke. 785 00:56:44,901 --> 00:56:47,195 Hvad mener du med det? 786 00:56:47,946 --> 00:56:49,030 Jeg mener… 787 00:56:50,198 --> 00:56:51,282 Jeg ved det ikke. 788 00:56:51,783 --> 00:56:53,618 Jeg tænker. 789 00:56:53,701 --> 00:56:54,661 Nok tanker. 790 00:56:55,870 --> 00:56:57,622 Jeg slår mig ud herfra. 791 00:56:59,624 --> 00:57:01,334 Jeg skal redde min søn. 792 00:57:04,754 --> 00:57:05,713 Det går ikke. 793 00:57:06,631 --> 00:57:08,133 Hvordan ved du det? 794 00:57:08,216 --> 00:57:11,886 Mens du blinkede med øjnene, gik jeg rundt og prøvede alt. 795 00:57:17,016 --> 00:57:18,601 Hvad sagde du? 796 00:57:26,443 --> 00:57:28,486 Hvad er du? En rumvæsen-spion? 797 00:57:29,446 --> 00:57:31,197 Det ville jeg ikke gøre. 798 00:57:31,281 --> 00:57:35,535 Jeg vil bare se, hvad det er. Bare rolig. Den opdager det slet ikke. 799 00:57:53,178 --> 00:57:54,554 Anita Moreno? 800 00:57:56,473 --> 00:57:57,390 Hej, mor. 801 00:57:57,474 --> 00:58:00,143 Nej, sig ikke "Hej, mor" til mig. 802 00:58:00,935 --> 00:58:02,187 Det var ynkeligt. 803 00:58:02,937 --> 00:58:06,316 I træner ikke i et år og se, hvad der sker. 804 00:58:07,108 --> 00:58:08,943 Du var uopmærksom, 805 00:58:09,027 --> 00:58:12,155 og du angreb, da du skulle have blokeret. 806 00:58:12,238 --> 00:58:16,701 Og du skyndte dig, da du skulle have beregnet. 807 00:58:17,410 --> 00:58:21,789 Jeg håber, jeres børn hørte bedre efter. 808 00:58:22,790 --> 00:58:23,875 Tak, mor. 809 00:58:28,087 --> 00:58:30,798 Frøken Granada har nok arbejdet der i årevis. 810 00:58:31,382 --> 00:58:35,345 De hackede nok valget og indsatte et rumvæsen som præsident 811 00:58:35,428 --> 00:58:37,514 for at sætte en fælde for heltene. 812 00:58:38,348 --> 00:58:40,016 Jeg er en idiot. 813 00:58:41,684 --> 00:58:43,353 Præsident Neil Anami. 814 00:58:43,853 --> 00:58:45,939 Neil Anami stavet baglæns er… 815 00:58:46,773 --> 00:58:49,067 "Jeg er et rumvæsen." 816 00:58:50,109 --> 00:58:53,154 Alle tror, at rumvæsnerne først invaderede i morges, 817 00:58:53,863 --> 00:58:58,159 men de har været her i årevis og har planlagt overtagelsen. 818 00:58:58,243 --> 00:59:00,537 Og nu er vi låst inde i en dum celle 819 00:59:00,620 --> 00:59:01,955 uden en vej ud. 820 00:59:02,830 --> 00:59:04,123 Det var så lidt. 821 00:59:04,207 --> 00:59:05,083 Sker der noget? 822 00:59:09,504 --> 00:59:13,091 Jeg har brug for vand, ellers virker mine kræfter ikke. 823 00:59:13,883 --> 00:59:16,594 Jeg har brug for mad. Min mave gør ondt. 824 00:59:17,262 --> 00:59:18,721 Min arm gør ondt. 825 00:59:18,805 --> 00:59:20,348 Mine ører gør ondt. 826 00:59:20,431 --> 00:59:22,850 Vi skulle ikke være kommet. Du førte os herop. 827 00:59:22,934 --> 00:59:25,562 Fik jeg os låst inde i et rumskib med vilje? 828 00:59:25,645 --> 00:59:27,230 Det var os alle. 829 00:59:28,731 --> 00:59:29,983 Vi gjorde det sammen. 830 00:59:30,066 --> 00:59:31,609 Jeg vil hjem. 831 00:59:31,693 --> 00:59:33,027 Også mig. 832 00:59:33,111 --> 00:59:34,445 Vi vil alle hjem. 833 00:59:34,529 --> 00:59:39,450 Vi skal finde en vej ud herfra, så vi har et hjem at tage tilbage til. 834 00:59:39,534 --> 00:59:40,618 Vent lidt. 835 00:59:41,703 --> 00:59:42,954 Hvad sagde du? 836 00:59:43,746 --> 00:59:46,416 -At vi alle vil hjem. -Nej, det andet. 837 00:59:46,499 --> 00:59:50,378 "Finde en vej ud herfra, så vi har et hjem at tage tilbage til"? 838 00:59:50,461 --> 00:59:52,088 Hold op med at sige det. 839 00:59:52,171 --> 00:59:53,548 Tag dig sammen. 840 00:59:54,549 --> 00:59:55,717 Folkens… 841 00:59:57,051 --> 01:00:00,054 …vi bør nok erkende, at vi aldrig kommer ud herfra. 842 01:00:00,638 --> 01:00:01,472 Hvad? 843 01:00:01,556 --> 01:00:06,352 Het ærligt. Væggene og døren er en halv meter tykke. 844 01:00:06,436 --> 01:00:08,229 Det er helt umuligt. 845 01:00:08,313 --> 01:00:10,982 -Hold da op, god attitude. -Ja. 846 01:00:12,025 --> 01:00:17,030 Vi kommer aldrig ud herfra, og vi ser aldrig vores forældre igen. 847 01:00:19,991 --> 01:00:21,117 Hun har ret. 848 01:00:21,576 --> 01:00:23,578 Vi glemmer, hvordan de ser ud. 849 01:00:24,203 --> 01:00:25,747 Hvordan de duftede… 850 01:00:25,830 --> 01:00:29,000 Det hele forsvinder. 851 01:00:29,667 --> 01:00:32,420 I gør mig virkelig ked af det. 852 01:00:34,005 --> 01:00:35,798 Men det er nok 853 01:00:35,882 --> 01:00:38,926 virkelig slut. 854 01:00:39,761 --> 01:00:40,970 Jeg er ikke klar. 855 01:00:42,305 --> 01:00:44,515 Jeg var lige begyndt at tænke, 856 01:00:44,599 --> 01:00:46,976 at min søster måske ikke hader mig. 857 01:00:47,060 --> 01:00:48,394 Jeg hader dig ikke. 858 01:00:49,062 --> 01:00:50,521 Jeg elsker dig. 859 01:00:50,605 --> 01:00:51,981 Kærligheden, vi føler, 860 01:00:52,649 --> 01:00:53,816 er ægte. 861 01:00:54,692 --> 01:00:57,362 Og det er den kærlighed, 862 01:00:58,488 --> 01:00:59,739 som får os ud herfra. 863 01:00:59,822 --> 01:01:01,699 Hvorfor siger I alt det? 864 01:01:01,783 --> 01:01:03,785 Som om I vil have, at vi græder… 865 01:01:06,329 --> 01:01:08,373 Guppy, skynd dig at samle tårerne. 866 01:01:27,684 --> 01:01:28,601 Hvad laver du? 867 01:01:28,685 --> 01:01:30,103 Jeg laver en nøgle. 868 01:01:35,149 --> 01:01:36,150 Lille frøken Guppy, 869 01:01:36,901 --> 01:01:38,236 du har lige reddet os. 870 01:01:44,659 --> 01:01:45,576 Kom så! 871 01:01:53,918 --> 01:01:57,588 Hvor længe har det stået på? I burde have tilkaldt mig. 872 01:01:57,672 --> 01:01:58,923 -Dig? -Ja. 873 01:02:00,675 --> 01:02:03,845 Kan du ikke huske din generation, da vi tog over? 874 01:02:03,928 --> 01:02:04,887 God pointe. 875 01:02:05,596 --> 01:02:08,182 Så er det op til børnene. 876 01:02:08,933 --> 01:02:12,895 Den næste generation er altid mere magtfuld, mere… 877 01:02:13,688 --> 01:02:14,772 Udviklet? 878 01:02:17,024 --> 01:02:18,234 Jeg har det! 879 01:02:18,985 --> 01:02:20,903 Hvad? Har du fundet en vej ud? 880 01:02:21,821 --> 01:02:25,074 Nej, jeg ved,  hvordan vi tænder sikkerhedsskærmene. 881 01:02:27,118 --> 01:02:28,745 Overraskende intuitivt. 882 01:02:28,828 --> 01:02:29,662 Hvad? 883 01:02:29,746 --> 01:02:33,875 Nu kan vi i det mindste se noget i stedet for at råbe ad hinanden. 884 01:02:36,502 --> 01:02:37,795 Vent, hvad er det? 885 01:02:38,921 --> 01:02:40,631 -A Capella? -Rewind? 886 01:02:40,715 --> 01:02:41,799 Fast Forward? 887 01:02:43,176 --> 01:02:44,302 Er det vores børn? 888 01:02:45,344 --> 01:02:48,264 -Wheels, hvor lang tid har vi? -18 minutter. 889 01:02:48,347 --> 01:02:50,850 Vi må skynde os for at stoppe overtagelsen. 890 01:02:50,933 --> 01:02:55,980 Os? Er du skør? Vi befrier vores forældre. De klarer det. 891 01:02:56,063 --> 01:02:59,192 Nej! Det er der ikke tid til! Når vi når frem… 892 01:02:59,275 --> 01:03:01,486 Nej! Jeg lytter ikke til dig mere. 893 01:03:01,569 --> 01:03:05,698 Da jeg stod op, var alt perfekt. Så kom du, og alt er et rod. 894 01:03:05,782 --> 01:03:08,326 Vil I have frøken Nul kræfter som leder, 895 01:03:08,409 --> 01:03:11,120 så følg hende lige ind i Rumlandsbyen. 896 01:03:11,204 --> 01:03:13,748 Facemaker og jeg henter vores forældre. 897 01:03:14,290 --> 01:03:16,584 -Gør vi? -Ja. Lige nu. 898 01:03:16,667 --> 01:03:19,086 Drenge … vi skal holde sammen. 899 01:03:21,297 --> 01:03:22,381 Drenge! 900 01:03:25,134 --> 01:03:26,135 Hvad kan man gøre? 901 01:03:26,886 --> 01:03:29,013 -Nogle mennesker er… -Glem ham. 902 01:03:29,096 --> 01:03:32,517 Vi må hen til raketten. Jeg skal stoppe den før affyringen. 903 01:03:32,600 --> 01:03:34,727 Hvordan ved du, at du kan det? 904 01:03:34,811 --> 01:03:37,772 Fordi det, de bygger, er superintuitivt at bruge, 905 01:03:37,855 --> 01:03:40,399 som om det er designet til børn. 906 01:03:43,194 --> 01:03:45,488 Få mig tæt på, så slukker jeg for den. 907 01:03:47,323 --> 01:03:49,700 Jeg forstår ikke, hvorfor vi delte os. 908 01:03:50,451 --> 01:03:51,786 Hvor skal vi hen? 909 01:03:53,120 --> 01:03:56,999 -Hvordan ved du, det er den vej? -Okay, det er godt. 910 01:03:57,542 --> 01:03:59,085 Hvad mener du med "godt"? 911 01:03:59,168 --> 01:04:01,003 Tvivler du på min autoritet? 912 01:04:01,087 --> 01:04:03,714 Jeg ved ikke engang, hvad vi taler om. 913 01:04:03,798 --> 01:04:05,967 Virkelig? Det med forvirring? 914 01:04:06,050 --> 01:04:07,760 Vælger du virkelig det? 915 01:04:08,469 --> 01:04:10,263 Jeg tænkte det nok. 916 01:04:12,014 --> 01:04:13,724 Det hele falder fra hinanden. 917 01:04:17,436 --> 01:04:18,729 Vi skal have den der. 918 01:04:18,813 --> 01:04:23,317 Han kan ikke styre sine kræfter og kan sprænge os ved et uheld. 919 01:04:23,401 --> 01:04:24,569 Kom. 920 01:04:27,822 --> 01:04:28,698 Der er den! 921 01:04:30,074 --> 01:04:33,744 Så klarer vi det alligevel 922 01:04:35,288 --> 01:04:37,498 Nej, det gør vi ikke. 923 01:04:42,211 --> 01:04:43,921 Øh, folkens… 924 01:04:44,755 --> 01:04:45,715 Hvad gør vi nu? 925 01:04:47,425 --> 01:04:48,551 Missy? 926 01:04:50,136 --> 01:04:51,596 Hvorfor er du så rolig? 927 01:04:51,679 --> 01:04:55,308 Fordi vi har et hemmeligt våben, de ikke kender til. 928 01:04:56,142 --> 01:04:57,685 -Har vi? -Ja. 929 01:04:58,269 --> 01:04:59,145 Samarbejde! 930 01:04:59,228 --> 01:05:03,608 Hver især er kræfterne særlige, men sammen er vi ustoppelige! 931 01:05:03,691 --> 01:05:04,859 Slo-Mo, angrib! 932 01:05:04,942 --> 01:05:06,694 A Capella, trommehinder! 933 01:05:10,072 --> 01:05:11,949 Rewind, tag dem! 934 01:05:24,837 --> 01:05:27,006 Guppy? 935 01:05:35,598 --> 01:05:37,850 Guppy, hvad laver du? 936 01:05:37,934 --> 01:05:40,436 -Er rolig. -Nej, ikke nu. 937 01:06:01,499 --> 01:06:02,708 Hør efter, Guppy. 938 01:06:10,132 --> 01:06:11,759 Hajanfald. 939 01:06:18,683 --> 01:06:19,725 Væk, alle sammen! 940 01:06:58,973 --> 01:07:00,433 Noodles, barre! 941 01:07:12,945 --> 01:07:13,904 Nu. 942 01:07:24,331 --> 01:07:26,083 Han er et mirakel. 943 01:07:26,625 --> 01:07:27,793 Godt gået, Wheels! 944 01:07:34,592 --> 01:07:35,718 Kom så, A Capella! 945 01:07:45,519 --> 01:07:46,353 Ad… 946 01:08:23,307 --> 01:08:25,684 Fokuser på superstyrke! 947 01:08:30,356 --> 01:08:33,109 Fokuser på teleportering. 948 01:08:43,953 --> 01:08:45,329 Godt forsøgt, knægt. 949 01:08:45,412 --> 01:08:47,039 Før ham til afhøring. 950 01:08:53,587 --> 01:08:54,421 Rewind! 951 01:08:55,005 --> 01:08:56,590 Jeg kan ikke. 952 01:08:56,674 --> 01:08:58,676 -Vi kan godt. -Hvordan? 953 01:08:58,801 --> 01:08:59,802 Vi samarbejder. 954 01:09:00,761 --> 01:09:01,846 Jeg hjælper dig. 955 01:09:08,936 --> 01:09:10,771 Riv lænkerne ned fra loftet! 956 01:09:12,648 --> 01:09:14,567 Spol hurtigt frem! 957 01:09:35,212 --> 01:09:36,213 Igen! 958 01:09:43,137 --> 01:09:44,555 Leder du efter dem? 959 01:09:48,726 --> 01:09:51,562 Godt gået, Fast Forward. Flot klaret, Rewind. 960 01:09:51,645 --> 01:09:54,565 Flot klaret, Rewind. 961 01:09:55,232 --> 01:09:57,026 Jeg ville høre hende sige det. 962 01:09:57,693 --> 01:09:58,986 Flot klaret, Rewind. 963 01:09:59,069 --> 01:10:00,529 Flot klaret, Rewind. 964 01:10:00,613 --> 01:10:04,283 -Så du deres samarbejde? -Ligesom deres forældre. 965 01:10:11,040 --> 01:10:13,167 Okay, Wildcard, ud med det. 966 01:10:13,792 --> 01:10:15,169 Hvad er den store plan? 967 01:10:16,337 --> 01:10:18,631 Planen var at få mig tæt på dig 968 01:10:18,714 --> 01:10:22,176 og forvandle dig til det dummeste rumvæsen nogensinde. 969 01:10:23,761 --> 01:10:26,305 Det er løgn. Mine kræfter virkede endelig. 970 01:10:31,518 --> 01:10:35,064 Fortsæt med at grine, så skyder jeg dig tilbage til Ogima. 971 01:10:38,359 --> 01:10:41,111 Vi kan få sandheden ud af dig. 972 01:10:41,195 --> 01:10:43,030 Det bliver første gang. 973 01:10:53,165 --> 01:10:54,500 Vi har kun seks minutter! 974 01:10:56,835 --> 01:10:58,754 Intet problem. 975 01:10:59,338 --> 01:11:02,299 Jeg skal bare omprogrammere rakettens hovedkontrol. 976 01:11:08,013 --> 01:11:09,139 Hvad er det? 977 01:11:11,392 --> 01:11:12,476 Det er måske et… 978 01:11:16,855 --> 01:11:20,359 -Et kraftfelt? -Nej, vi var så tæt på! 979 01:11:21,026 --> 01:11:23,195 Men der er ingen andre end os. 980 01:11:24,238 --> 01:11:25,447 Hvem gjorde det? 981 01:11:26,365 --> 01:11:27,366 Det var mig. 982 01:11:34,415 --> 01:11:35,958 Ojo, talte du lige? 983 01:11:36,750 --> 01:11:38,294 Jeg har altid kunnet tale. 984 01:11:39,169 --> 01:11:42,589 Jeg valgte bare at observere og lytte i stedet. 985 01:11:42,673 --> 01:11:45,301 Og det, jeg hørte, var kaos, 986 01:11:46,260 --> 01:11:47,720 dysfunktion, 987 01:11:47,803 --> 01:11:48,929 disharmoni. 988 01:11:50,347 --> 01:11:51,849 Ligesom jeres forældre. 989 01:11:52,266 --> 01:11:54,268 Men det passer ikke. 990 01:11:55,728 --> 01:11:57,271 Vi arbejdede sammen. 991 01:11:57,896 --> 01:11:58,981 Gjorde I? 992 01:11:59,773 --> 01:12:01,358 Hvor er Wildcard så? 993 01:12:02,067 --> 01:12:05,529 Godt spørgsmål. Hej, Wildcard, gamle ven. 994 01:12:06,071 --> 01:12:08,991 Er du i skibets kontrolrum? 995 01:12:09,616 --> 01:12:10,993 Det er jeg. 996 01:12:11,076 --> 01:12:12,786 Som vi planlagde, gamle ven. 997 01:12:17,958 --> 01:12:20,794 Ignorer ham. Det er et trick. 998 01:12:20,878 --> 01:12:23,213 Jeg har Wildcard lige her. 999 01:12:26,508 --> 01:12:27,384 Har jeg ikke? 1000 01:12:36,268 --> 01:12:39,980 Wow. Jeg gav planen højst 50-1 odds, 1001 01:12:40,064 --> 01:12:43,317 men du faldt for den som et fjols. 1002 01:12:43,400 --> 01:12:45,986 Fik vi den med den ubrugelige superkraft? 1003 01:12:46,570 --> 01:12:49,615 Jeg fik dig langt væk fra kontrolcentret, ikke? 1004 01:12:50,407 --> 01:12:53,702 Gå hen i kontrolcentret! Af sted! 1005 01:13:01,460 --> 01:13:02,920 Arbejdede I sammen? 1006 01:13:03,629 --> 01:13:04,588 Overraskelse! 1007 01:13:04,671 --> 01:13:07,132 Jeg sendte ham på en hemmelig mission. 1008 01:13:08,384 --> 01:13:10,052 Ikke, Wildcard? 1009 01:13:10,135 --> 01:13:10,969 Ja. 1010 01:13:11,428 --> 01:13:14,890 Når holdlederen siger, man skal gøre noget, så gør man det. 1011 01:13:14,973 --> 01:13:17,976 Hvornår accepterede du Missy som leder? 1012 01:13:18,060 --> 01:13:19,520 I tunnelen… 1013 01:13:20,521 --> 01:13:22,898 …da hun sagde, du er en rumvæsen-spion. 1014 01:13:22,981 --> 01:13:25,192 Er Ojo en rumvæsen-spion? 1015 01:13:25,275 --> 01:13:27,569 Ja. Ojo er spion. 1016 01:13:30,906 --> 01:13:31,740 Du vidste det. 1017 01:13:33,492 --> 01:13:35,077 Hvordan regnede du det ud? 1018 01:13:36,078 --> 01:13:39,623 Du afslørede det på en af dine egne tegninger. 1019 01:13:39,706 --> 01:13:41,792 Din kunst lyver aldrig. 1020 01:13:42,376 --> 01:13:44,795 -Hun er en rumvæsen-spion. -Hold da … mund. 1021 01:13:48,632 --> 01:13:50,467 Du arbejder for Granada, ikke? 1022 01:13:51,510 --> 01:13:53,303 Eller arbejder Granada for dig? 1023 01:13:53,887 --> 01:13:55,681 De arbejder alle for mig. 1024 01:13:57,433 --> 01:13:58,434 Hvad i… 1025 01:13:59,017 --> 01:14:00,144 Ojo er et rumvæsen! 1026 01:14:00,227 --> 01:14:02,271 Det ved vi! 1027 01:14:03,689 --> 01:14:05,649 Og nu kan du blive imponeret 1028 01:14:07,276 --> 01:14:08,318 og besejret… 1029 01:14:08,902 --> 01:14:11,738 Når jeg finder knappen, der fjerner skjoldet. 1030 01:14:11,822 --> 01:14:16,118 Det er rumvæsner, så det er nok knappen med et skjold på. 1031 01:14:24,168 --> 01:14:26,336 Jeg vil nødig ødelægge festen… 1032 01:14:27,546 --> 01:14:29,256 Der er to minutter tilbage. 1033 01:14:33,469 --> 01:14:35,012 Kampen er ikke slut endnu. 1034 01:15:09,880 --> 01:15:12,966 Vi holder den hen. Du stopper affyringen. 1035 01:15:19,723 --> 01:15:22,851 Det er ikke en den. Det er en dem! 1036 01:15:26,104 --> 01:15:27,231 Så skynd dig! 1037 01:15:28,065 --> 01:15:29,066 Kom, alle sammen. 1038 01:15:29,149 --> 01:15:31,818 Nu viser vi dem, hvad vi kan. 1039 01:15:44,581 --> 01:15:45,916 Kom ind. Døren er i udu. 1040 01:15:46,542 --> 01:15:47,543 Jeg mener ulåst. 1041 01:15:49,294 --> 01:15:52,005 Wildcard, du skal holde skjoldene nede. 1042 01:15:52,089 --> 01:15:54,883 Bare rolig, Missy. Jeg er i gang. 1043 01:15:54,967 --> 01:15:55,801 Ja? 1044 01:15:56,301 --> 01:16:00,055 Hvad vil du gøre? Forvandle dig til en bowlingkugle? 1045 01:16:00,138 --> 01:16:01,098 Ja. 1046 01:16:02,182 --> 01:16:05,352 Hvis jeg vil det. Jeg kan styre kræfterne nu. 1047 01:16:05,435 --> 01:16:09,940 Missy fik mig til at indse, at jeg forsøgte at pille andre ned, 1048 01:16:10,023 --> 01:16:13,110 mens jeg burde bygge mig selv op. 1049 01:16:13,735 --> 01:16:17,239 Hun troede på mig, og nu tror jeg på mig selv. 1050 01:16:17,322 --> 01:16:19,658 Nå ja. 1051 01:16:19,741 --> 01:16:22,077 Tror du, det er nok? 1052 01:16:22,578 --> 01:16:24,204 At tro på dig selv. 1053 01:16:25,330 --> 01:16:26,456 Det må du bedømme. 1054 01:16:29,960 --> 01:16:31,295 Lad os gøre det. 1055 01:16:33,338 --> 01:16:34,464 Lad os tage ham. 1056 01:16:36,925 --> 01:16:41,930 Spred jer, alle sammen! Slo-Mo, angrib! Guppy, vandrutsjebane! 1057 01:16:47,811 --> 01:16:50,647 Hør! Gør kun Slo-Mo hurtigere. 1058 01:16:50,731 --> 01:16:54,359 -Hvordan? -Jeg hjælper dig. Sammen. 1059 01:17:23,430 --> 01:17:25,849 Så du det? Så nogen det? 1060 01:17:25,932 --> 01:17:27,184 Det gik for hurtigt… 1061 01:17:28,060 --> 01:17:29,353 …selv for mig at se. 1062 01:17:35,567 --> 01:17:36,735 Angrib! 1063 01:17:38,779 --> 01:17:39,821 Flyv. 1064 01:17:42,491 --> 01:17:43,450 Formskifte! 1065 01:17:49,790 --> 01:17:51,208 Elektriske fingre. 1066 01:18:01,677 --> 01:18:02,844 Og min favorit… 1067 01:18:04,513 --> 01:18:05,555 …frysestrålen. 1068 01:18:22,698 --> 01:18:24,199 Jeg løber tør for vand! 1069 01:18:25,492 --> 01:18:27,744 For stressende. Jeg kan ikke klare det. 1070 01:18:27,994 --> 01:18:30,288 Kom så, Missy. Du kan godt. 1071 01:18:30,372 --> 01:18:33,125 Guppy, lav ninjastjerner. 1072 01:18:37,421 --> 01:18:38,964 Noodles, slangebøsse! 1073 01:18:40,132 --> 01:18:41,007 Hold mit ben! 1074 01:18:46,763 --> 01:18:47,931 Træk i Noodles! 1075 01:19:09,202 --> 01:19:11,163 Jeg har ikke mere vand. 1076 01:19:11,246 --> 01:19:12,122 Guppy. 1077 01:19:12,706 --> 01:19:16,376 Den er dækket med flydende metal. Væske. 1078 01:19:55,081 --> 01:19:56,458 Kom så, Guppy! 1079 01:19:58,710 --> 01:20:00,587 Af sted! Ja! 1080 01:20:00,670 --> 01:20:02,047 Ikke så hurtigt. 1081 01:20:10,722 --> 01:20:12,349 Noodles, et stramt reb! 1082 01:20:16,186 --> 01:20:18,688 Gå ud på midten og træk dem ind. 1083 01:20:20,690 --> 01:20:22,067 Nej, vent! 1084 01:20:25,278 --> 01:20:26,363 Jeg må gøre det. 1085 01:20:29,866 --> 01:20:31,034 Jeg kan godt. 1086 01:21:00,438 --> 01:21:02,274 Jeg 1087 01:21:03,275 --> 01:21:07,237 Jeg bliver konge 1088 01:21:07,946 --> 01:21:10,031 Og du 1089 01:21:10,866 --> 01:21:13,869 Du bliver dronning 1090 01:21:16,204 --> 01:21:18,081 Og intet 1091 01:21:18,164 --> 01:21:23,587 Nej, intet kan splitte os ad 1092 01:21:23,670 --> 01:21:25,297 Hun viser et godt eksempel. 1093 01:21:25,839 --> 01:21:30,302 Vi kan være helte 1094 01:21:30,969 --> 01:21:34,472 Bare én dag 1095 01:21:35,348 --> 01:21:40,562 Vi kan være helte 1096 01:21:40,645 --> 01:21:44,357 Bare én dag 1097 01:21:45,483 --> 01:21:50,196 Vi kan være helte 1098 01:21:50,280 --> 01:21:53,074 Bare én dag 1099 01:21:54,534 --> 01:21:57,704 Og vi kan slå dem 1100 01:21:59,581 --> 01:22:03,960 For evigt og altid 1101 01:22:06,296 --> 01:22:11,384 Så kan vi være helte 1102 01:22:12,385 --> 01:22:16,139 Bare én dag 1103 01:22:20,226 --> 01:22:25,440 Så kan vi være helte 1104 01:22:25,523 --> 01:22:30,654 Bare én dag 1105 01:22:33,239 --> 01:22:34,824 Hallo! Så du det? 1106 01:22:34,908 --> 01:22:37,035 Så du, hvad min søn gjorde? 1107 01:22:37,118 --> 01:22:39,871 Desværre så jeg kun på mit eget seje barn. 1108 01:22:41,623 --> 01:22:43,833 -Hvordan går det, Wheels? -Godt. 1109 01:22:43,917 --> 01:22:46,878 Vi udskifter forbrændingskammerets bundkort med et, 1110 01:22:46,962 --> 01:22:49,089 som viser, at affyringen skete. 1111 01:22:49,172 --> 01:22:51,800 -Sådan narrer vi det. -Hvor længe? 1112 01:22:51,883 --> 01:22:55,804 Nå. Nu længe. Sæt det i forbrændingskammeret deroppe. 1113 01:23:03,520 --> 01:23:04,771 Åh, nej. 1114 01:23:06,189 --> 01:23:07,023 Noodles! 1115 01:23:13,405 --> 01:23:14,698 Jeg kan ikke nå! 1116 01:23:15,365 --> 01:23:19,202 -For langt ned. -Ingen kan overleve det fald. 1117 01:23:19,285 --> 01:23:21,955 Det kan jeg. 1118 01:23:22,038 --> 01:23:23,206 Slo-Mo? 1119 01:23:26,835 --> 01:23:27,669 Slo-Mo! 1120 01:23:29,629 --> 01:23:32,048 Rewind, stop ham. Spol tilbage! 1121 01:23:32,132 --> 01:23:32,966 Vent. 1122 01:23:33,591 --> 01:23:35,176 Han har vist styr på det. 1123 01:23:39,848 --> 01:23:41,391 Vi løber tør for sekunder. 1124 01:23:53,236 --> 01:23:54,654 Ja! 1125 01:23:55,572 --> 01:23:56,531 Han klarede det. 1126 01:23:57,824 --> 01:23:58,950 Så du det? 1127 01:24:00,118 --> 01:24:01,244 Han klarede det. 1128 01:24:03,496 --> 01:24:06,583 Folkens! Hvordan får vi ham op igen? 1129 01:24:07,751 --> 01:24:08,585 Wildcard? 1130 01:24:08,668 --> 01:24:12,172 -Vi har brug for dig. Lige nu! -Jeg er på vej. 1131 01:24:12,881 --> 01:24:14,132 Køl af. 1132 01:24:20,305 --> 01:24:22,432 Mand! Du teleporterede faktisk! 1133 01:24:23,433 --> 01:24:24,726 Derned, hurtigt! 1134 01:24:31,191 --> 01:24:32,400 -Ja! -Ja! 1135 01:24:36,780 --> 01:24:38,615 Udskift bundkortet deroppe! 1136 01:24:43,661 --> 01:24:45,121 TÆNDING 1137 01:24:58,259 --> 01:24:59,094 Hvad sker der? 1138 01:25:00,220 --> 01:25:01,513 Overtagelsen sker. 1139 01:25:33,628 --> 01:25:37,549 Vent. Var vores forældre i pyramiden? 1140 01:25:39,134 --> 01:25:41,219 Men jeg forstår ikke. 1141 01:25:44,347 --> 01:25:45,640 Hvad er overtagelsen? 1142 01:25:47,016 --> 01:25:48,601 Overtagelsen af magten… 1143 01:25:49,352 --> 01:25:50,603 …fra jeres forældre. 1144 01:25:52,772 --> 01:25:56,776 For den næste generation er altid bedre end den sidste. 1145 01:25:57,277 --> 01:26:00,530 Det går i en forkert retning på jeres planet, 1146 01:26:00,613 --> 01:26:05,660 og I børn arver Jordens problemer og skal kunne løse dem 1147 01:26:06,202 --> 01:26:07,745 hellere før end siden. 1148 01:26:07,829 --> 01:26:10,206 Det er i galaksens interesse, 1149 01:26:10,290 --> 01:26:14,419 at livet på Jorden overlever og trives. 1150 01:26:14,502 --> 01:26:17,380 Så vi infiltrerede både jeres regering 1151 01:26:17,463 --> 01:26:19,424 og Sagnheltenes hovedkvarter, 1152 01:26:19,883 --> 01:26:23,845 så vi kunne træne jer og fremskynde magtoverførslen. 1153 01:26:24,387 --> 01:26:26,389 Som dagens begivenheder viste, 1154 01:26:26,472 --> 01:26:29,851 er det ikke nok at være stærk, magtfuld 1155 01:26:30,393 --> 01:26:31,769 eller endda magisk. 1156 01:26:31,853 --> 01:26:36,024 Hvis I ikke bruger jeres styrker sammen og med god dømmekraft… 1157 01:26:38,985 --> 01:26:40,069 så er I fortabte. 1158 01:26:40,737 --> 01:26:42,155 Men jeg forstår ikke. 1159 01:26:42,864 --> 01:26:44,240 Uret ramte nul. 1160 01:26:44,991 --> 01:26:46,618 Vi kom et sekund for sent. 1161 01:26:47,118 --> 01:26:50,246 Den øverstkommanderende vidste helt nøjagtigt, 1162 01:26:50,330 --> 01:26:52,498 hvornår overtagelsen ville ske. 1163 01:26:53,082 --> 01:26:56,628 Dit gæt var tæt på, Wheels, men ikke helt rigtigt. 1164 01:26:56,711 --> 01:27:00,506 Alt på skibet er ikke designet til børn. 1165 01:27:00,590 --> 01:27:03,176 Nå, det er designet af børn. 1166 01:27:03,968 --> 01:27:04,969 Det er korrekt. 1167 01:27:05,637 --> 01:27:06,804 På vores planet 1168 01:27:06,888 --> 01:27:08,723 bestemmer børnene. 1169 01:27:14,437 --> 01:27:16,606 Så du er deres leder? 1170 01:27:17,106 --> 01:27:17,941 Ja. 1171 01:27:18,691 --> 01:27:21,152 Jeg vidste, at du var en naturlig leder. 1172 01:27:21,236 --> 01:27:24,197 Derfor tegnede jeg dig foran klassen. 1173 01:27:24,781 --> 01:27:27,242 Så fra en leder til en anden, 1174 01:27:28,076 --> 01:27:31,663 mens vi hver især går ud for at møde universets udfordringer, 1175 01:27:32,288 --> 01:27:35,917 kan vi så regne med, at I ikke kun redder jeres planet… 1176 01:27:36,918 --> 01:27:38,711 …men hele galaksen? 1177 01:27:40,129 --> 01:27:44,259 I har vores ord. Når I har brug for os, er vi der. 1178 01:27:44,926 --> 01:27:45,760 Tak. 1179 01:28:11,202 --> 01:28:12,245 Jeg elsker dig. 1180 01:28:30,305 --> 01:28:31,889 Hvordan føler du dig, søn? 1181 01:28:33,224 --> 01:28:34,183 Stærk… 1182 01:28:34,767 --> 01:28:37,937 …sådan rigtig stærk. 1183 01:28:38,021 --> 01:28:39,856 Du er stærkere, end jeg bliver. 1184 01:28:44,110 --> 01:28:45,403 Jeg er stolt af dig. 1185 01:28:46,362 --> 01:28:52,535 Jeg er så utroligt stolt af dig 1186 01:29:00,293 --> 01:29:01,336 Kom med den. 1187 01:29:06,049 --> 01:29:08,551 Hvad i … Du er hurtig. 1188 01:29:13,139 --> 01:29:13,973 Jeg elsker dig. 1189 01:29:16,934 --> 01:29:18,144 Jeg elsker også dig. 1190 01:29:19,354 --> 01:29:20,563 Jeg elsker også dig. 1191 01:29:21,689 --> 01:29:24,901 I er så vidunderlige sammen. Jeg er så stolt af jer. 1192 01:29:24,984 --> 01:29:28,404 I to er et godt hold. 1193 01:29:28,488 --> 01:29:30,323 I to er et godt hold. 1194 01:29:30,406 --> 01:29:32,575 I to er et godt hold. 1195 01:29:41,584 --> 01:29:42,627 Ja! 1196 01:29:43,586 --> 01:29:45,129 Hej, far og bedstemor! 1197 01:29:45,213 --> 01:29:46,047 Hej! 1198 01:29:46,672 --> 01:29:48,257 Du har fået nye venner. 1199 01:29:48,341 --> 01:29:50,760 Du er født til at være leder. 1200 01:29:52,095 --> 01:29:53,930 Jeg bør blive fanget oftere. 1201 01:29:54,013 --> 01:29:56,641 Nej. Ikke uden mig. 1202 01:29:56,724 --> 01:30:01,646 Hvis du tager på andre missioner, er jeg der ved din side. 1203 01:30:01,729 --> 01:30:02,730 Aftale? 1204 01:30:03,564 --> 01:30:04,816 En aftale er… 1205 01:30:05,566 --> 01:30:06,609 …en aftale. 1206 01:30:09,112 --> 01:30:10,071 Jeg savnede dig. 1207 01:30:16,953 --> 01:30:19,330 Det var den dag, vores helte faldt, 1208 01:30:19,914 --> 01:30:21,791 men andre rejste sig. 1209 01:30:22,667 --> 01:30:25,420 Og rumvæsnerne … de kommer tilbage, 1210 01:30:26,045 --> 01:30:29,590 og når de beder os om hjælp, vil vi være forberedt. 1211 01:30:29,966 --> 01:30:32,009 Vi vil være klar. 1212 01:30:58,286 --> 01:31:00,705 Hvad skal vi forestille at se på? 1213 01:31:03,791 --> 01:31:04,876 Fremtiden. 1214 01:32:05,603 --> 01:32:07,480 NETFLIX PRÆSENTERER 1215 01:36:19,190 --> 01:36:22,193 Tekster af: Mila Tempels