1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,018 --> 00:01:01,061 Asere, qué bolá? 4 00:01:02,062 --> 00:01:04,606 Croquetas frescas! 5 00:01:18,995 --> 00:01:20,038 Croquetas, viejo! 6 00:01:37,430 --> 00:01:39,057 Sei pronto, Vivo? 7 00:01:40,183 --> 00:01:42,811 Ok. Mettiamoci all'opera. 8 00:01:42,894 --> 00:01:48,900 Ehi, signore e signori Lo spettacolo è qua 9 00:01:48,983 --> 00:01:51,486 È proprio qua, gente 10 00:01:52,237 --> 00:01:58,326 Ehi, abbiamo preparato per voi Un'esibizione stupefacente 11 00:01:58,409 --> 00:02:01,746 Ed è qua, bella gente 12 00:02:01,830 --> 00:02:05,959 Venite qui, amici miei Unitevi a questo clima festivo 13 00:02:06,042 --> 00:02:12,590 Perché vi presento L'unico e inimitabile Vivo! 14 00:02:25,645 --> 00:02:27,188 È acceso? 15 00:02:27,272 --> 00:02:30,233 Radunatevi, su. Si comincia! 16 00:02:32,318 --> 00:02:34,696 C'è poca gente Ma non sarà un problema 17 00:02:34,779 --> 00:02:37,323 Quando inizia lo spettacolo Tutto si sistema 18 00:02:37,407 --> 00:02:41,744 Siamo vicino casa, nulla di nuovo Questo è il nostro solito ritrovo 19 00:02:41,828 --> 00:02:44,122 Gente, io sono Vivo il cercoletto 20 00:02:44,205 --> 00:02:47,333 Cos'è, chiedete? Miei cari, tra poco lo scoprirete 21 00:02:47,417 --> 00:02:51,087 Vi canterò tutto ciò che mi viene in mente Così poi urlerete 22 00:02:51,171 --> 00:02:52,714 Ehi 23 00:02:52,797 --> 00:02:57,093 Lo le lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei 24 00:02:57,177 --> 00:03:00,388 - Lai le lo lei - Lui è Andrés e canta… 25 00:03:00,471 --> 00:03:02,015 Ehi 26 00:03:02,098 --> 00:03:06,519 Lo le lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei 27 00:03:06,603 --> 00:03:09,814 Lai le lo lei 28 00:03:09,898 --> 00:03:14,527 Siamo unici nel nostro genere, io e te 29 00:03:14,611 --> 00:03:18,781 E sempre e comunque Il tempo sappiam tener 30 00:03:18,865 --> 00:03:22,452 Siamo parte di una grande tradizione Di tempismo e precisione 31 00:03:22,535 --> 00:03:25,997 Siamo musicisti di eccellenza Sbaragliam la concorrenza 32 00:03:26,080 --> 00:03:29,209 L'orologio fa tic-tac E io sono il re del ritmo, si sa 33 00:03:29,292 --> 00:03:31,336 La gente ci dà dollari e pesos 34 00:03:31,419 --> 00:03:34,631 E noi lo facciamo tutto il dì tutti i dì Dame un beso 35 00:03:34,714 --> 00:03:35,798 Dammi un bacio, sì 36 00:03:36,341 --> 00:03:38,134 Torno subito, guarda qui 37 00:03:38,218 --> 00:03:39,802 Ehi 38 00:03:39,886 --> 00:03:44,182 Lo le lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei 39 00:03:44,265 --> 00:03:46,893 Lai le lo lei 40 00:03:47,560 --> 00:03:52,148 Siamo unici nel nostro genere, io e te 41 00:03:52,232 --> 00:03:56,569 E sempre e comunque Il tempo sappiam tener 42 00:03:56,653 --> 00:03:59,864 Vi chiederete Perché un cercoletto suona a Cuba, no? 43 00:03:59,948 --> 00:04:01,908 Non vivi nella foresta pluviale? 44 00:04:01,991 --> 00:04:03,826 Da piccolo caddi in una cassa 45 00:04:03,910 --> 00:04:06,704 E arrivai in un posto nuovo Con una musica nuova 46 00:04:06,788 --> 00:04:09,874 Avevo fame E fuggivo da chi aveva ancora più fame 47 00:04:09,958 --> 00:04:13,503 Finii su quest'albero E indovinate chi mi salvò col suo tres? 48 00:04:13,586 --> 00:04:16,381 Esatto, Andrés E mi donò la sua musica, oh, yes 49 00:04:19,175 --> 00:04:21,177 Da dove arrivi, chiquito? 50 00:04:23,721 --> 00:04:25,765 Ti piace proprio la musica, eh? 51 00:04:26,391 --> 00:04:28,643 Sull'albero più non ti arrampicare 52 00:04:28,726 --> 00:04:30,645 Con me puoi stare 53 00:04:31,354 --> 00:04:33,273 Ma come ti dovrei chiamare? 54 00:04:34,607 --> 00:04:39,112 Sei un concentrato di vitalità e musica. Ho il nome perfetto per te. 55 00:04:39,779 --> 00:04:41,781 Vivo! 56 00:04:41,864 --> 00:04:44,158 Se vi pare bello Passate il cappello 57 00:04:44,242 --> 00:04:46,369 Donate e passate il cappello 58 00:04:46,452 --> 00:04:48,788 Se vi pare bello Passate il cappello 59 00:04:48,871 --> 00:04:51,207 Sono Vivo Più veloce di un trovatello 60 00:04:51,291 --> 00:04:53,543 Se vi pare bello Passate il cappello 61 00:04:53,626 --> 00:04:55,878 Donate e passate il cappello 62 00:04:55,962 --> 00:04:58,381 Se vi pare bello Passate il cappello 63 00:04:58,464 --> 00:05:00,925 Eh, già, il mio habitat non è più quello 64 00:05:01,009 --> 00:05:05,221 Siamo unici nel nostro genere, io e te 65 00:05:05,722 --> 00:05:08,016 E il tempo sappiam tener 66 00:05:08,099 --> 00:05:11,519 Giusto in tempo, sai 67 00:05:11,602 --> 00:05:16,149 - Ehi! - Lo le lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei 68 00:05:16,232 --> 00:05:20,903 Ci pare bello, perciò passiamo il cappello Doniamo e passiamo il cappello 69 00:05:20,987 --> 00:05:25,616 Siamo unici nel nostro genere, io e te 70 00:05:25,700 --> 00:05:30,330 E sempre e comunque Il tempo sappiam tener 71 00:05:30,413 --> 00:05:35,001 Giusto in tempo, sai 72 00:05:35,084 --> 00:05:37,837 Lai lo lei lo lai lo lei lo le lo le lai 73 00:05:37,920 --> 00:05:39,547 - Lo lai - E ritmo sia, vai! 74 00:05:42,008 --> 00:05:45,011 Beh, amici miei, è così che si fa all'Avana, a Cuba. 75 00:05:45,094 --> 00:05:48,014 Precisione, tempismo, non un momento fuori posto. 76 00:05:48,097 --> 00:05:51,267 Anche se io e Andrés non parlavamo la stessa lingua, 77 00:05:51,351 --> 00:05:54,687 con la musica entravamo così in sintonia che, beh, 78 00:05:54,771 --> 00:05:57,273 finivamo le frasi musicali dell'altro. 79 00:05:59,150 --> 00:06:02,278 Ottimo spettacolo, Vivo. Come sempre. Hai fame? 80 00:06:03,029 --> 00:06:04,405 Vuoi una croqueta? 81 00:06:05,198 --> 00:06:06,407 Dei manghi, allora? 82 00:06:09,118 --> 00:06:11,204 A qualcuno piacciono i manghi, eh? 83 00:06:16,084 --> 00:06:19,337 Potreste pensare: "Quei due hanno una vita perfetta". 84 00:06:19,420 --> 00:06:21,422 E avreste ragione. Era così… 85 00:06:21,923 --> 00:06:24,008 fino all'arrivo della lettera. 86 00:06:37,438 --> 00:06:38,439 Ok. 87 00:06:41,442 --> 00:06:42,318 C'è una… 88 00:06:43,403 --> 00:06:44,445 lettera per te. 89 00:06:56,040 --> 00:06:56,874 Marta? 90 00:06:58,376 --> 00:06:59,877 Ma come? 91 00:07:00,378 --> 00:07:02,380 Marta? Chi è Marta? 92 00:07:05,675 --> 00:07:07,218 "Mi amor, Andrés…" 93 00:07:07,301 --> 00:07:09,637 Mi amor? Chi è questa Marta? 94 00:07:09,720 --> 00:07:15,059 "Quali parole potrei mai scriverti dopo così tanti anni passati lontani?" 95 00:07:15,852 --> 00:07:17,812 Sto per ritirarmi dalle scene, 96 00:07:17,895 --> 00:07:23,025 e sono stata pervasa dai ricordi della bella musica che facevamo insieme. 97 00:07:23,109 --> 00:07:28,114 Non so se potrai perdonare il mio silenzio durante tutti questi anni di lontananza, 98 00:07:28,197 --> 00:07:32,827 ma niente mi renderebbe più felice che cantare di nuovo insieme. 99 00:07:33,453 --> 00:07:39,250 "Il mio concerto d'addio si terrà il 16 giugno al Mambo Cabana di Miami. 100 00:07:40,626 --> 00:07:44,672 Se verrai con il tuo tres, saprò che provi lo stesso. 101 00:07:46,048 --> 00:07:48,593 Spero non sia troppo tardi. 102 00:07:49,385 --> 00:07:51,304 Amor, Marta." 103 00:07:52,430 --> 00:07:54,056 Non ci posso credere. 104 00:07:54,140 --> 00:07:56,058 Marta Sandoval! 105 00:07:56,142 --> 00:07:59,604 - Hai detto Marta Sandoval? - L'ultimo concerto di Marta? 106 00:07:59,687 --> 00:08:02,523 - Un momento, chi è Marta? - Andate a Miami? 107 00:08:02,607 --> 00:08:06,986 No. Andiamo dalla casa alla piazza. Il nostro solito tragitto, due isolati. 108 00:08:07,069 --> 00:08:08,779 Devi andarci, Andrés. 109 00:08:08,863 --> 00:08:11,491 Potrete finalmente esibirvi insieme a Miami. 110 00:08:11,574 --> 00:08:14,494 Cosa? No! Il nostro pubblico è qui. 111 00:08:14,577 --> 00:08:18,831 - Non posso andare a Miami. Sono vecchio. - Bravo. Conosci i tuoi limiti. 112 00:08:18,915 --> 00:08:20,791 Dai, donate! Suelta el billete! 113 00:08:22,293 --> 00:08:25,087 Andrés y Marta. Qué romántico. 114 00:08:25,171 --> 00:08:26,839 Ok, andiamoci piano. 115 00:08:27,590 --> 00:08:28,508 Chi è Marta? 116 00:08:29,759 --> 00:08:30,968 Ehilà? 117 00:08:33,554 --> 00:08:34,388 Ehi! 118 00:08:34,472 --> 00:08:35,890 Chi è Marta? 119 00:08:53,074 --> 00:08:53,908 Un momento, 120 00:08:54,867 --> 00:08:55,910 questo sei tu? 121 00:08:56,911 --> 00:08:59,163 Pensavo fossi sempre stato vecchio. 122 00:09:02,416 --> 00:09:04,502 Quindi eravate un duo? 123 00:09:05,002 --> 00:09:06,295 Marta. 124 00:09:06,921 --> 00:09:09,090 Era l'idolo dell'Avana. 125 00:09:09,173 --> 00:09:12,176 Aveva la voce più bella di tutta Cuba. 126 00:09:12,760 --> 00:09:16,222 Ed era anche l'amore della mia vita. 127 00:09:17,056 --> 00:09:19,225 Ma non le ho mai detto cosa provavo. 128 00:09:20,810 --> 00:09:24,522 Tutti sapevano che un giorno sarebbe diventata una grande star. 129 00:09:26,148 --> 00:09:29,694 Mi canción 130 00:09:33,239 --> 00:09:37,451 Una sera, dopo un altro concerto sold out, capii che era il mio momento. 131 00:09:37,952 --> 00:09:41,581 Avevo finalmente trovato il coraggio di dirle cosa provavo. 132 00:09:43,916 --> 00:09:48,504 Ma fummo interrotti da un impresario degli Stati Uniti 133 00:09:48,588 --> 00:09:54,427 che offrì a Marta la possibilità di esibirsi al Mambo Cabana di Miami. 134 00:09:54,510 --> 00:09:56,345 Marta fece i salti di gioia. 135 00:09:56,887 --> 00:09:59,599 Il suo sogno si stava finalmente avverando. 136 00:10:00,516 --> 00:10:02,893 E così, in quel momento, 137 00:10:03,436 --> 00:10:06,856 capii che se le avessi detto cosa c'era nel mio cuore, 138 00:10:07,398 --> 00:10:10,026 lei avrebbe potuto non seguire il suo. 139 00:10:11,235 --> 00:10:13,738 Perciò tenni i miei sentimenti per me 140 00:10:14,614 --> 00:10:16,449 e non le dissi nulla. 141 00:10:42,099 --> 00:10:44,602 Senza di lei, L'Avana era vuota. 142 00:10:45,227 --> 00:10:46,437 E così anch'io. 143 00:10:47,063 --> 00:10:51,651 E misi tutto il mio amore e la mia tristezza in una canzone. 144 00:10:56,072 --> 00:10:59,241 Era una canzone troppo dolorosa per poterla suonare. 145 00:10:59,825 --> 00:11:00,743 Una canzone 146 00:11:01,744 --> 00:11:04,288 che Marta non avrebbe mai ascoltato. 147 00:11:09,251 --> 00:11:10,961 Eccola qui, Vivo. 148 00:11:11,045 --> 00:11:13,297 L'ultimissima canzone che ho scritto. 149 00:11:17,635 --> 00:11:20,262 Wow. E lei non ha mai potuto ascoltarla. 150 00:11:21,055 --> 00:11:22,390 Che tristezza. 151 00:11:22,973 --> 00:11:26,602 Ma ora, amico mio, ho il dono più grande del mondo. 152 00:11:26,686 --> 00:11:28,270 Una seconda occasione! 153 00:11:28,854 --> 00:11:29,855 Una seconda cosa? 154 00:11:29,939 --> 00:11:33,984 - Andremo al Mambo Cabana! - Al Mambo cosa, scusa? 155 00:11:36,070 --> 00:11:37,655 C'è un posto 156 00:11:38,781 --> 00:11:43,577 A molti chilometri da qui Dove il ritmo spacca, sì 157 00:11:44,578 --> 00:11:47,623 E non si ferma mai Ed è così che sai 158 00:11:47,707 --> 00:11:50,209 Di essere arrivato al Mambo Cabana 159 00:11:52,962 --> 00:11:54,964 Il tuo cuore forte batterà 160 00:11:55,589 --> 00:12:00,344 Una sezione di corni suonerà E nessuno più dormirà 161 00:12:01,137 --> 00:12:04,473 Finalmente un'altra occasione ho E ballare di nuovo potrò 162 00:12:04,557 --> 00:12:07,184 Al Mambo Cabana 163 00:12:07,268 --> 00:12:09,353 Mambo Cabana 164 00:12:09,854 --> 00:12:11,021 Caspita! 165 00:12:11,105 --> 00:12:13,941 Frena, stai correndo troppo, sai 166 00:12:14,024 --> 00:12:18,195 Lasciamo la nostra città Con questo biglietto dal passato, dai 167 00:12:18,279 --> 00:12:19,405 No! 168 00:12:19,488 --> 00:12:24,535 Non lasciare la nostra vita, queste mura E le canzoni che suoniamo con cura 169 00:12:24,618 --> 00:12:27,955 Vivo, non aver paura! 170 00:12:28,038 --> 00:12:31,167 Non è troppo tardi 171 00:12:32,168 --> 00:12:36,213 Non è troppo tardi 172 00:12:36,297 --> 00:12:41,844 Non è troppo tardi 173 00:12:43,429 --> 00:12:45,890 Cosa sta succedendo? 174 00:12:53,355 --> 00:12:57,443 - Posso vedere e sentire tutto, mi amigo - Al Mambo Cabana 175 00:12:57,526 --> 00:13:01,530 - E divertirmi lì contigo - Cosa? Aspetta! 176 00:13:01,614 --> 00:13:04,867 - La voce di Marta è come una magia - Al Mambo Cabana 177 00:13:04,950 --> 00:13:09,663 Ma la melodia che canta è mia 178 00:13:12,500 --> 00:13:14,585 Mambo Cabana 179 00:13:14,668 --> 00:13:16,462 Non è troppo tardi 180 00:13:16,545 --> 00:13:18,005 Andrés! 181 00:13:20,925 --> 00:13:22,718 Mambo Cabana 182 00:13:22,802 --> 00:13:25,596 Non è troppo tardi 183 00:13:26,680 --> 00:13:28,933 Al Cabana 184 00:13:29,016 --> 00:13:33,062 - Non è troppo tardi - Al Cabana 185 00:13:33,145 --> 00:13:35,439 Non è troppo tardi 186 00:13:36,106 --> 00:13:37,483 Vamos mañana! 187 00:13:39,777 --> 00:13:41,821 Mambo Cabana 188 00:13:45,908 --> 00:13:48,035 Come puoi pensare davvero di farlo? 189 00:13:49,787 --> 00:13:52,039 Sei emozionato anche tu, eh? 190 00:13:52,122 --> 00:13:55,960 No! Non sono emozionato. Non siamo tipi da Miami, ma da cittadina. 191 00:13:56,043 --> 00:14:00,172 - Siamo tipi da spettacoli in piazza. - Tranquillo. Andrà tutto bene. 192 00:14:01,715 --> 00:14:02,633 Prendili! 193 00:14:05,678 --> 00:14:06,971 Ehi! 194 00:14:13,227 --> 00:14:14,728 Senti, Vivo, 195 00:14:14,812 --> 00:14:17,606 devo proprio consegnare questa canzone a Marta. 196 00:14:18,148 --> 00:14:20,276 Deve sapere che l'amo. 197 00:14:21,277 --> 00:14:23,028 È solo una canzone. 198 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 Ho bisogno di te, figliolo! 199 00:14:28,701 --> 00:14:30,619 Ehi, Vivo, dove stai andando? 200 00:14:34,623 --> 00:14:36,125 Ah, Vivo. 201 00:14:41,505 --> 00:14:44,341 Ma che gli è preso? Un viaggio in aereo a Miami. 202 00:14:44,425 --> 00:14:48,512 Sono passati 60 anni e vuole andare fin lì per un solo concerto? 203 00:14:48,596 --> 00:14:50,014 Per una sola canzone? 204 00:14:51,015 --> 00:14:53,392 Che differenza può mai fare una canzone? 205 00:15:46,403 --> 00:15:47,529 Ma che faccio? 206 00:15:49,031 --> 00:15:50,074 E dai, Vivo. 207 00:16:13,973 --> 00:16:16,058 Quella valigia non si farà da sola. 208 00:16:34,410 --> 00:16:35,285 Ok. 209 00:16:40,290 --> 00:16:42,376 È una bella giornata per viaggiare. 210 00:16:43,293 --> 00:16:44,336 Buongiorno. 211 00:16:45,546 --> 00:16:49,008 Senti, mi dispiace tanto per ieri sera, 212 00:16:49,633 --> 00:16:50,926 ma credo che… 213 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 Andrés? 214 00:18:28,565 --> 00:18:31,985 L'Avana ha perso un buon amico, il nostro Andrés Hernández. 215 00:18:33,195 --> 00:18:36,657 Per anni, il suono del suo tres ha riempito questa piazza 216 00:18:37,282 --> 00:18:38,992 e i nostri cuori. 217 00:18:39,076 --> 00:18:44,331 Eravamo entusiasti di sapere che presto si sarebbe riunito con Marta Sandoval. 218 00:18:45,499 --> 00:18:48,544 Purtroppo, però, non era destino. 219 00:18:50,796 --> 00:18:52,131 Ehi, señora. 220 00:18:58,345 --> 00:18:59,555 Ay, muchas gracias. 221 00:19:00,139 --> 00:19:02,141 Mi chiamo Rosa Hernández. 222 00:19:04,101 --> 00:19:06,812 Andrés era lo zio del mio defunto marito. 223 00:19:07,354 --> 00:19:09,773 Io e mia figlia Gabriela veniamo dalla Florida. 224 00:19:09,857 --> 00:19:11,817 È il nostro primo viaggio a Cuba. 225 00:19:12,276 --> 00:19:13,944 Ehi. Quella è mia madre. 226 00:19:16,822 --> 00:19:19,575 Io mi chiamo Gabi. Tu sei Vivo, vero? 227 00:19:20,826 --> 00:19:23,203 Ehi, so bene cosa stai passando. 228 00:19:23,829 --> 00:19:25,581 Anch'io ho perso mio padre. 229 00:19:26,498 --> 00:19:29,543 Il legame di Carlos con Cuba era così forte 230 00:19:29,626 --> 00:19:33,297 che né il tempo né la distanza avrebbero potuto infrangerlo. 231 00:19:33,380 --> 00:19:35,799 Legami infrangibili. 232 00:19:35,883 --> 00:19:39,428 La famiglia è questo. Ci si prende cura l'uno dell'altro, no? 233 00:19:40,220 --> 00:19:43,891 Visto? Lo capisci anche tu. Aspetta! Ho una grande idea. 234 00:19:43,974 --> 00:19:46,560 Dovresti venire a vivere con me in Florida. 235 00:19:47,102 --> 00:19:50,480 Sì, torniamo a casa domani. Forza, entra nello zaino. 236 00:19:53,275 --> 00:19:55,235 Aspetta, Vivo. Dove vai? 237 00:19:55,319 --> 00:19:57,821 Ti preoccupi di non poter andare in bagno? 238 00:19:57,905 --> 00:20:00,365 Non è un problema. Ho delle salviettine. 239 00:20:00,449 --> 00:20:04,536 Quindi grazie a tutti per aver accolto me e Gabriela a braccia aperte. 240 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Gracias, señora. 241 00:20:07,122 --> 00:20:08,498 Ahora, amigos. 242 00:20:08,582 --> 00:20:12,336 Prendiamoci un momento per dirgli addio ascoltando, ora, 243 00:20:12,419 --> 00:20:15,714 un'ultima canzone per Andrés Hernández. 244 00:20:55,212 --> 00:20:58,632 Hai passato la vita a fare musica 245 00:21:00,801 --> 00:21:03,553 Credevo che le canzoni Non sarebbero finite mai 246 00:21:06,056 --> 00:21:08,392 Ora, invece, c'è troppo silenzio 247 00:21:11,603 --> 00:21:14,856 E io, amico mio Vorrei solo suonare di nuovo con te, sai 248 00:21:17,484 --> 00:21:21,280 Ti sei addormentato canticchiando musica 249 00:21:22,990 --> 00:21:26,076 Ma poi è sorto il sole E tu hai continuato la siesta 250 00:21:27,995 --> 00:21:30,539 Quindi ora eccomi qui 251 00:21:33,542 --> 00:21:36,044 Con un'ultima richiesta 252 00:21:36,586 --> 00:21:39,506 Un'altra canzone, ancora una 253 00:21:39,589 --> 00:21:42,217 Concedici un bis, via non andare 254 00:21:42,301 --> 00:21:44,845 Abbiamo ancora tanta musica da suonare 255 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 Ehi! 256 00:21:46,638 --> 00:21:50,350 Ti chiedo solo un'altra canzone Ancora una 257 00:21:50,434 --> 00:21:54,187 Dammi un segno, non desidero altro Non è troppo tardi 258 00:21:55,439 --> 00:21:58,400 Non è troppo tardi 259 00:22:10,162 --> 00:22:12,873 Un'altra canzone, ancora una 260 00:22:12,956 --> 00:22:16,335 E attraverso la tua musica ancora vivrai 261 00:22:16,418 --> 00:22:18,211 Un'altra canzone, ancora una 262 00:22:18,295 --> 00:22:20,756 Che qualcun altro ascoltare potrà 263 00:22:20,839 --> 00:22:22,758 Un'altra canzone, ancora una 264 00:22:22,841 --> 00:22:26,136 Perciò la porterò a chi appartiene 265 00:22:26,219 --> 00:22:28,221 Un'altra canzone, ancora una 266 00:22:28,305 --> 00:22:31,391 Più forte della mia paura devo cantare 267 00:22:31,475 --> 00:22:34,102 Ho bisogno di te 268 00:22:34,186 --> 00:22:37,439 Per un'altra canzone, ancora una 269 00:22:37,522 --> 00:22:39,816 Meriti un bis, devo andare 270 00:22:39,900 --> 00:22:42,569 In tempo per il concerto devo arrivare 271 00:22:43,195 --> 00:22:45,113 Per dire a tutti che c'è 272 00:22:45,197 --> 00:22:47,866 Un'altra canzone, ancora una 273 00:22:47,949 --> 00:22:50,369 Devo essere forte, il viaggio affrontare 274 00:22:50,452 --> 00:22:53,038 E cantando il dubbio e il timore superare 275 00:22:53,121 --> 00:22:55,665 Con un urlo e un grido La paura la lascio lì 276 00:22:55,749 --> 00:22:59,628 Come se fossi ancora qui E senza piangere 277 00:22:59,711 --> 00:23:02,255 Cercherò di andare Con forza e passione 278 00:23:02,339 --> 00:23:04,424 Devo andare avanti con decisione 279 00:23:04,508 --> 00:23:11,390 È il momento di un'ultima canzone 280 00:23:22,818 --> 00:23:24,653 Ah, è quella ragazzina strana. 281 00:23:24,736 --> 00:23:26,655 Gabi, che stai facendo? 282 00:23:26,738 --> 00:23:27,948 Sto solo suonando. 283 00:23:28,031 --> 00:23:30,951 Forse Vivo mi sentirà e potrò portarlo in Florida. 284 00:23:31,034 --> 00:23:32,828 Ah, vero. Lei è della Florida. 285 00:23:32,911 --> 00:23:35,497 Gabriela, cos'ho detto? Niente più animali. 286 00:23:35,580 --> 00:23:38,208 - Ti prego? - No. 287 00:23:38,291 --> 00:23:41,461 E poi, non possiamo portare un animale selvatico sull'aereo. 288 00:23:42,295 --> 00:23:43,547 Señora Hernández! 289 00:23:45,006 --> 00:23:47,426 Per fortuna siete ancora qui. 290 00:23:49,344 --> 00:23:50,345 Gabi, mi niña, 291 00:23:50,971 --> 00:23:54,474 sappiamo che ami la musica come tuo zio Andrés, 292 00:23:54,558 --> 00:23:59,187 perciò volevamo salutarti dandoti alcuni dei suoi cimeli musicali. 293 00:23:59,271 --> 00:24:01,731 Maracas vintage? Legnetti? 294 00:24:03,191 --> 00:24:05,110 E guarda questa che roba! 295 00:24:06,653 --> 00:24:10,574 Grazie, Montoya. Ha dato una fisarmonica a mia figlia. 296 00:24:10,657 --> 00:24:12,033 Ti piace, mamma? 297 00:24:13,076 --> 00:24:14,786 Che meraviglia. 298 00:24:15,370 --> 00:24:16,830 Ha la musica nel sangue. 299 00:24:17,456 --> 00:24:20,459 Cuba! Adoro la musica cubana. 300 00:24:22,002 --> 00:24:24,421 Ecco, ho trovato. Marta, arrivo. 301 00:24:24,504 --> 00:24:27,007 Come butta, Cuba? Vai col controtempo! 302 00:24:28,675 --> 00:24:30,677 Grazie, Gabi. 303 00:24:30,760 --> 00:24:33,430 Sono sicura che tutta Cuba sappia che sei qui. 304 00:24:33,513 --> 00:24:36,892 Scusa. Mi sa che ho esagerato un po' nel suonare. 305 00:24:36,975 --> 00:24:39,019 Suonare? Quel rumore era musica? 306 00:24:41,271 --> 00:24:43,773 Ah, bueno. Ecco il vostro taxi. 307 00:24:43,857 --> 00:24:45,275 Montoya, grazie. 308 00:24:45,358 --> 00:24:47,027 Gracias, Montoya! 309 00:24:47,110 --> 00:24:49,863 Adiós. E suona quella musica ogni giorno. 310 00:24:52,365 --> 00:24:54,701 DESTINAZIONE: KEY WEST, FLORIDA 311 00:25:14,471 --> 00:25:15,722 La mia povera testa. 312 00:25:16,348 --> 00:25:18,391 Direi che viaggiare non fa per me. 313 00:25:21,061 --> 00:25:22,395 Dove sono finito? 314 00:25:23,230 --> 00:25:24,689 Che ore sono? 315 00:25:25,899 --> 00:25:28,360 Ok, le 10:00. Ho ancora dieci ore. 316 00:25:30,987 --> 00:25:33,532 Ah, giusto. È la ragazzina dello zaino. 317 00:25:33,615 --> 00:25:35,867 Guarda cos'ho qui. 318 00:25:36,701 --> 00:25:40,705 - Sei emozionata per oggi? - Sì, certo. Cosa c'è oggi? 319 00:25:40,789 --> 00:25:44,209 La tua prima vendita di biscotti con le Dollaro di Sabbia. 320 00:25:45,043 --> 00:25:47,212 Sì, beh, non credo proprio. 321 00:25:47,295 --> 00:25:50,549 Ho chiuso e strachiuso con le Dollaro di Sabbia. 322 00:25:50,632 --> 00:25:53,843 Ma che dici? Sei stata a un incontro soltanto. 323 00:25:53,927 --> 00:25:55,303 Lo so. 324 00:25:55,387 --> 00:25:57,889 - Ma devo voltare pagina. - Voltare pagina? 325 00:25:59,307 --> 00:26:02,477 Sei appena entrata nel gruppo, devi ancora conoscerle. 326 00:26:02,561 --> 00:26:03,937 Sempre sia lode alle code. 327 00:26:06,064 --> 00:26:08,108 Ti prego, dagli una possibilità. 328 00:26:08,191 --> 00:26:10,277 Ho fatto un video di dimissioni. 329 00:26:10,360 --> 00:26:11,653 Biscotti! 330 00:26:12,696 --> 00:26:15,240 Statemi bene, belle. Me ne vado. Ciao. 331 00:26:18,076 --> 00:26:19,119 Creativo. 332 00:26:19,202 --> 00:26:23,832 Aspetta! Questa è la parte migliore. Le ho trasformate in pagliacci zombie. 333 00:26:23,915 --> 00:26:26,585 Comprate i miei biscotti. 334 00:26:26,668 --> 00:26:30,005 Gabriela Maria Rosa Hernández, tu fai parte del gruppo. 335 00:26:30,088 --> 00:26:32,632 Contano su di te. Non puoi abbandonarle. 336 00:26:32,716 --> 00:26:33,633 E perché? 337 00:26:34,884 --> 00:26:37,971 Pulguita, non puoi continuare a respingere tutti. 338 00:26:38,555 --> 00:26:42,309 Se non proverai ad andare d'accordo con altri bambini, 339 00:26:42,392 --> 00:26:44,394 ti sentirai molto sola. 340 00:26:45,854 --> 00:26:46,688 No. 341 00:26:47,272 --> 00:26:49,691 Gabriela, escúchame. Lo farai e basta! 342 00:26:49,774 --> 00:26:53,153 Ti ho lasciato tenere i capelli viola. Me lo devi! 343 00:26:53,236 --> 00:26:56,906 Ma, mamma, parlano solo di vendere biscotti, 344 00:26:56,990 --> 00:26:59,826 di ottenere distintivi, di salvare le Everglades. 345 00:26:59,909 --> 00:27:01,995 È super noioso! 346 00:27:02,078 --> 00:27:05,790 Tu andrai alla vendita di biscotti, scatterai dei selfie, 347 00:27:05,874 --> 00:27:08,585 ti divertirai e ti farai delle amiche! 348 00:27:08,668 --> 00:27:11,671 Ora mettiti l'uniforme. È molto carina. 349 00:27:24,976 --> 00:27:26,728 Via libera. È ora di uscire. 350 00:27:49,542 --> 00:27:53,963 Calma. Sono solo gli effetti personali del tuo caro prozio defunto 351 00:27:54,047 --> 00:27:59,761 che rotolano a terra come se fossero vivi e suonano un motivetto spettrale. 352 00:28:08,603 --> 00:28:09,688 Va tutto bene. 353 00:28:35,797 --> 00:28:38,341 - Vivo, sei qui! - Sì. E ora me ne vado. 354 00:28:39,759 --> 00:28:41,970 Mi hai seguita, vero? 355 00:28:42,512 --> 00:28:44,431 E ti sei nascosto nel mio zaino 356 00:28:44,973 --> 00:28:46,683 perché mi vuoi bene! 357 00:28:47,183 --> 00:28:49,436 Sono felice che tu sia qui, Vivo. 358 00:28:49,519 --> 00:28:52,522 Ora posso dare a te il braccialetto dell'amicizia! 359 00:28:52,605 --> 00:28:54,441 Migliori amici per sempre! 360 00:28:54,524 --> 00:28:58,027 - Ehi, lasciami. Giù le zampe. - Sta' fermo. 361 00:28:58,111 --> 00:29:01,197 "Per sempre" è una vita! Devo consegnare una canzone. 362 00:29:02,782 --> 00:29:04,284 È stato un piacere. Ciao! 363 00:29:10,665 --> 00:29:12,667 Quelle sono delle piccole lapidi? 364 00:29:12,751 --> 00:29:14,544 È il mio zoo degli animaletti. 365 00:29:15,044 --> 00:29:16,421 Beh, lo era. 366 00:29:17,338 --> 00:29:18,173 Gabi? 367 00:29:18,256 --> 00:29:19,716 È mia madre. Nasconditi. 368 00:29:22,969 --> 00:29:24,053 Come va, mamma? 369 00:29:24,554 --> 00:29:27,265 Perché l'ho trovata nel microonde? 370 00:29:27,348 --> 00:29:30,101 La stavo asciugando? 371 00:29:30,185 --> 00:29:31,394 La stavi asciuga… 372 00:29:31,478 --> 00:29:32,645 E quello cos'è? 373 00:29:34,105 --> 00:29:35,815 Quante volte devo dirtelo? 374 00:29:35,899 --> 00:29:37,859 Niente cibo in camera. 375 00:29:37,942 --> 00:29:39,819 Così attireremo gli animali. 376 00:29:39,903 --> 00:29:41,946 Tieni, prendi la tua uniforme. 377 00:29:42,739 --> 00:29:45,533 - Il mantello dell'invisibilità, dici? - Gabi. 378 00:29:45,617 --> 00:29:47,619 Sento già arrivare l'orticaria. 379 00:29:47,702 --> 00:29:49,829 Mi prude la gola. 380 00:29:49,913 --> 00:29:51,915 È un'uniforme, non un'allergia. 381 00:29:51,998 --> 00:29:55,210 Sbrigati. Non vogliamo fare tardi alla vendita di biscotti. 382 00:29:55,293 --> 00:29:56,961 Io sì, invece. 383 00:29:59,297 --> 00:30:00,298 Hai visto, Vivo? 384 00:30:01,174 --> 00:30:02,967 Lei non mi capisce affatto. 385 00:30:03,802 --> 00:30:07,388 Vuole che indossi l'uniforme come tutte le altre ragazze. 386 00:30:07,931 --> 00:30:10,683 Ma io non sono come tutte le altre perché… 387 00:30:11,309 --> 00:30:13,645 Io vibro al ritmo del mio tamburo 388 00:30:13,728 --> 00:30:16,022 La gente è banale, io un diamante puro 389 00:30:16,105 --> 00:30:18,107 Sono selvaggia, questo è sicuro 390 00:30:18,191 --> 00:30:20,568 Preferirei stare a casa col mio tamburo 391 00:30:20,652 --> 00:30:22,779 Io vibro al ritmo del mio tamburo 392 00:30:22,862 --> 00:30:25,114 La gente è banale, io un diamante puro 393 00:30:25,198 --> 00:30:27,325 Sono selvaggia, questo è sicuro 394 00:30:27,408 --> 00:30:29,744 Preferirei stare a casa col mio tamburo 395 00:30:29,828 --> 00:30:31,996 Avevo un violino, ma l'ho mollato 396 00:30:32,080 --> 00:30:34,582 Suono il tamburello Ma non in modo delicato 397 00:30:34,666 --> 00:30:36,543 Capisci? Un incidente è stato 398 00:30:36,626 --> 00:30:39,128 Ma insieme saremo in sinfonia È assicurato 399 00:30:39,212 --> 00:30:41,297 In sinfonia L'hai capita, no? 400 00:30:41,381 --> 00:30:43,633 Faccio giochi di parole, sai Mi diverto 401 00:30:43,716 --> 00:30:47,762 Non mi fermo mai Sono solo una ragazzina, questo è certo 402 00:30:47,846 --> 00:30:50,014 Io vibro al ritmo del mio tamburo 403 00:30:50,098 --> 00:30:52,350 La gente è banale, io un diamante puro 404 00:30:52,433 --> 00:30:54,561 Sono selvaggia, questo è sicuro 405 00:30:54,644 --> 00:30:57,021 Preferirei stare a casa col mio tamburo 406 00:30:57,105 --> 00:31:00,149 Sono davvero esagerata, stanne certo Sono un incanto 407 00:31:00,233 --> 00:31:02,569 I bambini non riescono a starmi accanto 408 00:31:02,652 --> 00:31:06,447 Sul bus ho un posto tutto mio Non sto con gli altri, sono solo io 409 00:31:06,531 --> 00:31:08,533 - Sei troppo intensa - Calmati, oh 410 00:31:08,616 --> 00:31:10,660 Ritenta Devo essere me stessa, yo 411 00:31:10,743 --> 00:31:12,745 Sarò anche intensa, ma libera sarò 412 00:31:12,829 --> 00:31:15,081 E col mio amico una squadra formerò 413 00:31:15,164 --> 00:31:19,586 Vibriamo al ritmo del nostro tamburo La gente è banale, noi un diamante puro 414 00:31:19,669 --> 00:31:21,504 Sono selvaggia, questo è sicuro 415 00:31:21,588 --> 00:31:24,382 Preferirei essere a casa col mio tamburo Assolo! 416 00:31:34,058 --> 00:31:35,268 Gran bell'assolo 417 00:31:35,935 --> 00:31:37,604 Io da sola il mondo sorvolo 418 00:31:37,687 --> 00:31:39,606 Accelero quando questo rallenta 419 00:31:39,689 --> 00:31:42,025 E me lo invento quando l'ignoto aumenta 420 00:31:42,108 --> 00:31:46,529 E so che sembro una bambina sola La gente crede che sia sola, ora 421 00:31:46,613 --> 00:31:49,365 Dalla mia stanza Credi di sapere come son fatta 422 00:31:49,449 --> 00:31:51,451 Ma così non è Sono solo concentrata 423 00:31:53,453 --> 00:31:58,207 Vibriamo al ritmo del nostro tamburo Le gente è banale, noi un diamante puro 424 00:31:58,291 --> 00:32:02,420 Sono selvaggia, questo è sicuro Preferirei essere a casa col mio tamburo 425 00:32:02,503 --> 00:32:07,008 Vibriamo al ritmo del nostro tamburo Le gente è banale, noi un diamante puro 426 00:32:07,091 --> 00:32:09,427 Sono selvaggia, questo è sicuro 427 00:32:09,510 --> 00:32:11,888 Preferirei essere a casa col mio tamburo 428 00:32:11,971 --> 00:32:12,847 Saltella! 429 00:32:14,098 --> 00:32:14,974 Saltella! 430 00:32:16,392 --> 00:32:17,226 Saltella! 431 00:32:18,645 --> 00:32:19,479 Saltella! 432 00:32:21,147 --> 00:32:22,440 Dove sei andato? 433 00:32:24,275 --> 00:32:25,360 E questa cos'è? 434 00:32:32,867 --> 00:32:34,953 Quella ragazzina è davvero intensa. 435 00:32:37,205 --> 00:32:39,248 Quindi è questa la Florida? 436 00:32:46,381 --> 00:32:47,674 Uccelli di plastica. 437 00:32:48,549 --> 00:32:49,759 La Florida è strana. 438 00:32:52,303 --> 00:32:54,222 Ora devo solo trovare Marta. 439 00:32:54,931 --> 00:32:57,266 Avanti, Andrés. Mi serve un segno. 440 00:32:57,767 --> 00:33:01,562 Indicami la strada o quello che vuoi. Qualsiasi segno andrà bene. 441 00:33:02,271 --> 00:33:08,236 IL CONCERTO D'ADDIO DI MARTA SANDOVAL PER UNA SERA SOLTANTO 442 00:33:08,319 --> 00:33:10,321 Mambo Cabana. 443 00:33:10,405 --> 00:33:11,239 Mi scusi. 444 00:33:11,322 --> 00:33:14,367 - È l'autobus per Miami? - Sì, signore. 445 00:33:14,450 --> 00:33:17,120 Perfetto. Mambo Cabana, arrivo. 446 00:33:17,745 --> 00:33:21,207 Non è troppo tardi Prenderò l'autobus fin laggiù 447 00:33:21,290 --> 00:33:22,917 Ciao ciao 448 00:33:23,626 --> 00:33:24,836 È occupato? 449 00:33:28,131 --> 00:33:31,926 Niente animali, bestioline e quant'altro. Scendi dal mio autobus. 450 00:33:32,010 --> 00:33:33,553 Con me non si scherza. 451 00:33:34,846 --> 00:33:38,224 Vi piace il mio motto? L'ho inventato io. 452 00:33:41,519 --> 00:33:43,563 Sei adorabile. 453 00:33:44,731 --> 00:33:45,606 Grazie? 454 00:33:45,690 --> 00:33:47,150 E probabilmente gustoso. 455 00:33:51,237 --> 00:33:52,363 No! Vattene! 456 00:34:07,754 --> 00:34:09,839 - Eccoti qua. - No! 457 00:34:09,922 --> 00:34:13,593 So perché sei venuto in Florida. Stai cercando Marta. 458 00:34:14,552 --> 00:34:15,970 Ho letto la sua lettera. 459 00:34:16,637 --> 00:34:20,850 Stasera tío Andrés voleva essere al suo concerto, vero? 460 00:34:23,519 --> 00:34:25,521 Stai cercando di andarci anche tu? 461 00:34:26,981 --> 00:34:28,232 Ma perché? 462 00:34:36,866 --> 00:34:37,784 Che cos'è? 463 00:34:38,576 --> 00:34:40,369 "Para Marta"? 464 00:34:40,453 --> 00:34:42,663 Tío le aveva scritto una canzone? 465 00:34:43,831 --> 00:34:47,710 "Il tuo aereo parte domattina Presto il mondo ti vedrà brillare 466 00:34:47,794 --> 00:34:52,673 Vorrei poter venire con te Ma è un viaggio che da sola devi fare" 467 00:34:55,134 --> 00:34:56,636 Capisci cosa significa? 468 00:34:57,386 --> 00:34:58,805 Non ha mai potuto dirle: 469 00:34:59,472 --> 00:35:00,640 "Ti amo". 470 00:35:05,228 --> 00:35:08,856 Vivo, è molto importante. Marta deve ascoltare questa canzone. 471 00:35:08,940 --> 00:35:10,817 E io ti porterò lì. 472 00:35:11,859 --> 00:35:12,944 Davvero? 473 00:35:14,654 --> 00:35:18,783 L'ultimo concerto di Marta si terrà al Mambo Cabana di Miami. 474 00:35:18,866 --> 00:35:20,076 Non c'è molto tempo. 475 00:35:20,159 --> 00:35:22,161 Ma tranquillo, ho un piano. 476 00:35:22,829 --> 00:35:25,164 Innanzitutto, entra nel mio zaino. 477 00:35:28,251 --> 00:35:31,712 Qualsiasi cosa per Andrés. 478 00:35:32,338 --> 00:35:36,384 Ma è l'ultimo concerto di Marta Sandoval in assoluto! 479 00:35:36,467 --> 00:35:39,262 - E dai, Miami non è così lontana. - Che c'è? 480 00:35:39,345 --> 00:35:41,973 Da quando sei una fan di Marta Sandoval? 481 00:35:42,056 --> 00:35:45,226 Sin da piccolissima! Sono una sua grandissima fan. 482 00:35:45,309 --> 00:35:47,353 Nominami una sua canzone, allora. 483 00:35:48,354 --> 00:35:51,023 "Despacito"? 484 00:35:52,150 --> 00:35:55,528 Preparati per la vendita di biscotti. Non te lo ripeterò. 485 00:35:57,363 --> 00:36:00,283 Tranquillo, ho un'altra idea. Ed è migliore. 486 00:36:00,908 --> 00:36:04,453 Si tratta di pulire lo zaino? Perché è pieno zeppo di cose. 487 00:36:04,537 --> 00:36:06,956 Ma le salviettine non le ho viste. 488 00:36:07,039 --> 00:36:08,457 Vediamo un po'… 489 00:36:08,541 --> 00:36:10,793 Da Key West a Miami. 490 00:36:11,919 --> 00:36:15,214 Perfetto. Con questo arriveremo in tempo per il concerto. 491 00:36:16,591 --> 00:36:19,427 Mambo Cabana, arriviamo. 492 00:36:21,512 --> 00:36:23,306 Dite: "Presente" 493 00:36:23,389 --> 00:36:27,059 Dite: "Presente" Così, sì 494 00:36:27,143 --> 00:36:29,312 - Marta, mi amor, ti adoro. - Ay! 495 00:36:29,395 --> 00:36:30,479 Marta! 496 00:36:31,772 --> 00:36:35,234 Señora Sandoval, è un vero onore conoscerla. 497 00:36:35,318 --> 00:36:36,652 Muchas gracias. 498 00:36:36,736 --> 00:36:37,987 Da questa parte. 499 00:36:38,070 --> 00:36:42,325 Siamo orgogliosi che abbia scelto noi per il suo ultimo concerto. 500 00:36:43,409 --> 00:36:47,914 È vero che il tuo vecchio musicista Andrés potrebbe suonare con te stasera? 501 00:36:48,497 --> 00:36:49,498 Io lo spero. 502 00:36:50,374 --> 00:36:51,751 CON AMORE, MARTA 503 00:36:51,834 --> 00:36:55,713 Benvenuto nel bellissimo centro di Key West. 504 00:36:55,796 --> 00:36:58,424 Fase uno: biglietti dell'autobus. 505 00:37:00,801 --> 00:37:04,889 Resta nello zaino. Se ce lo chiedono, sei il mio animale da supporto emotivo. 506 00:37:04,972 --> 00:37:06,349 Biscotti! 507 00:37:06,432 --> 00:37:11,604 Vendiamo biscotti! E devolviamo i proventi alla protezione delle specie a rischio. 508 00:37:11,687 --> 00:37:13,564 Oh, no, le Dollaro di Sabbia. 509 00:37:13,648 --> 00:37:17,360 Sig. Henshaw, posso consigliarle le Mentine Lamantino? 510 00:37:17,443 --> 00:37:20,947 Sapeva che le Everglades ospitano 2.000 specie vegetali e animali? 511 00:37:21,030 --> 00:37:22,990 E 70 di queste sono a rischio… 512 00:37:23,741 --> 00:37:26,994 Mi scusi, sa che se compra il nostro sacchetto di stoffa 513 00:37:27,078 --> 00:37:29,080 invece di usarne uno di plastica 514 00:37:29,163 --> 00:37:31,791 non contribuirà a uccidere Madre Natura? 515 00:37:31,874 --> 00:37:33,793 Non sono un uomo cattivo. 516 00:37:34,377 --> 00:37:35,836 Voglio solo un biscotto. 517 00:37:41,467 --> 00:37:43,469 Andiamocene prima che ci vedano. 518 00:37:43,552 --> 00:37:44,762 Hernández! 519 00:37:44,845 --> 00:37:47,890 Ciao, bambina bionda. 520 00:37:48,391 --> 00:37:49,642 E voialtre. 521 00:37:49,725 --> 00:37:53,479 - Dov'è la tua uniforme? - Sì, abbiamo delle regole, Hernández. 522 00:37:54,146 --> 00:37:58,484 Solo una Dollaro di Sabbia in uniforme può fare una vendita di biscotti. 523 00:37:58,567 --> 00:37:59,777 Cosa? 524 00:37:59,860 --> 00:38:03,656 La vendita di biscotti è oggi? Ero convinta fosse ieri. 525 00:38:03,739 --> 00:38:05,866 Ma non sei venuta nemmeno ieri, no? 526 00:38:05,950 --> 00:38:10,913 Hai ragione. Ero impegnata a salvare questo animale. 527 00:38:12,873 --> 00:38:13,833 Ma che fai? 528 00:38:13,916 --> 00:38:16,627 - Quant'è carino! - Posso vederlo? 529 00:38:16,711 --> 00:38:18,879 - No. - Fai pure, lo adora. 530 00:38:18,963 --> 00:38:20,172 Guarda che musetto. 531 00:38:20,256 --> 00:38:23,259 - Tenero! - Ferme! Siamo ai limiti della molestia! 532 00:38:23,342 --> 00:38:25,469 Quant'è morbido. Come si chiama? 533 00:38:25,553 --> 00:38:29,015 Si chiama Vivo. Ed è un possum. 534 00:38:29,640 --> 00:38:33,185 No, Gabi, non è un possum. È un cercoletto. 535 00:38:33,269 --> 00:38:35,896 Un raro mammifero della foresta pluviale sudamericana. 536 00:38:35,980 --> 00:38:39,275 - È l'orsetto del miele. - Questa mi è nuova, ma va bene. 537 00:38:39,900 --> 00:38:43,946 Ha gli occhi un po' annebbiati e il manto un po' spelacchiato. 538 00:38:44,530 --> 00:38:47,408 - L'hai portato dal veterinario? - Come, scusa? 539 00:38:48,034 --> 00:38:50,077 Ci sono delle regole da seguire. 540 00:38:50,161 --> 00:38:54,248 Per la sua sicurezza ha bisogno di vaccini e di una settimana di osservazione medica. 541 00:38:54,332 --> 00:38:56,459 - Una settimana? - Sì. 542 00:38:56,542 --> 00:39:00,713 Isolato dagli altri animali. Non hai letto il nostro manuale? 543 00:39:00,796 --> 00:39:04,467 Ah, sì, la settimana. L'abbiamo fatta. 544 00:39:04,550 --> 00:39:08,971 Bene. Allora, mi mostreresti il suo certificato di vaccinazione? 545 00:39:09,055 --> 00:39:11,640 Sì, lo prendo subito. 546 00:39:11,724 --> 00:39:13,976 È nel bagagliaio della mia bici. 547 00:39:15,686 --> 00:39:16,729 No. 548 00:39:17,396 --> 00:39:18,689 È l'ora del piano B. 549 00:39:18,773 --> 00:39:21,984 Un momento, le bici non hanno un bagagliaio, vero? 550 00:39:22,068 --> 00:39:25,029 Sai, credo che non abbia davvero quel certificato. 551 00:39:25,112 --> 00:39:26,781 Tu credi, eh? 552 00:39:27,281 --> 00:39:28,115 Ragazze, 553 00:39:28,199 --> 00:39:31,202 una Dollaro di Sabbia ha appena disertato. 554 00:39:31,285 --> 00:39:32,495 Catturiamola! 555 00:39:34,789 --> 00:39:37,917 Cambio di programma. Saliremo alla prossima fermata. 556 00:39:40,169 --> 00:39:41,670 - Accosta! - Oh, no. 557 00:39:41,754 --> 00:39:43,255 Consegna il cercoletto! 558 00:39:43,339 --> 00:39:47,468 - Tranquillo, Vivo. Le semino. - E l'autobus? Il piano era l'autobus. 559 00:39:51,389 --> 00:39:53,057 Beh, non ha funzionato. 560 00:39:53,140 --> 00:39:55,810 Forza, Vivo. Va' dietro e aiutami a seminarle. 561 00:39:57,853 --> 00:40:00,648 Prendete questo. Questo vi sembra divertente? 562 00:40:00,731 --> 00:40:04,819 E questa non dovrebbe essere nello zaino di una bambina, ma ecco qua! 563 00:40:05,736 --> 00:40:07,780 Ehi! No, smettila! 564 00:40:07,863 --> 00:40:09,615 Oh, ecco le salviettine. 565 00:40:09,698 --> 00:40:12,076 Basta! Fermati subito, piccolo… 566 00:40:16,122 --> 00:40:17,123 Beccatevi questo! 567 00:40:19,750 --> 00:40:22,378 Si sta cospargendo di sostanze chimiche. 568 00:40:22,461 --> 00:40:25,714 È una richiesta d'aiuto. Gabi, dacci il cercoletto! 569 00:40:28,008 --> 00:40:29,009 Sig. Henshaw! 570 00:40:29,093 --> 00:40:30,469 Ha guidato fino a qui? 571 00:40:30,553 --> 00:40:32,388 Vive a soli due isolati! 572 00:40:32,471 --> 00:40:33,556 Si vergogni! 573 00:40:33,639 --> 00:40:35,766 - Vergogna. - Vergogna. 574 00:40:38,018 --> 00:40:40,312 ARRIVEDERCI A KEY WEST 575 00:40:41,021 --> 00:40:44,024 Sei nei guai fino al collo, Hernández! Consegnacelo! 576 00:40:55,161 --> 00:40:56,829 Vivo, tieniti forte. 577 00:40:56,912 --> 00:40:58,873 - Stiamo per saltare! - Cosa? 578 00:41:00,499 --> 00:41:02,334 Sì. Evviva! 579 00:41:02,918 --> 00:41:05,880 Bene, Miami. Arriviamo. 580 00:41:08,757 --> 00:41:09,758 No! 581 00:41:23,689 --> 00:41:27,693 Cos'abbiamo fatto? Abbiamo permesso a quella povera creatura indifesa 582 00:41:27,776 --> 00:41:31,614 di vagare libera in un mondo in cui di sicuro non sopravvivrà. 583 00:41:31,697 --> 00:41:34,825 - Torniamo allo stand dei biscotti? - Cosa? 584 00:41:34,909 --> 00:41:38,913 No! In qualità di Dollaro di Sabbia, è nostro dovere salvarlo. 585 00:41:38,996 --> 00:41:39,830 Eva! 586 00:41:40,623 --> 00:41:41,790 Sì? 587 00:41:41,874 --> 00:41:43,834 Ci servirà la barca di tuo padre. 588 00:41:48,589 --> 00:41:50,299 La canzone. Dov'è? 589 00:41:50,382 --> 00:41:52,009 Dov'è finita? 590 00:41:57,431 --> 00:41:58,474 È salva. 591 00:41:59,141 --> 00:42:01,727 Ok, dove siamo? Dov'è l'autobus? 592 00:42:03,771 --> 00:42:06,815 No! 593 00:42:12,321 --> 00:42:13,697 Angeli nella sabbia! 594 00:42:13,781 --> 00:42:15,741 Vivo, dovresti provarci anche tu. 595 00:42:17,743 --> 00:42:20,412 Guardami. Sono un gatto. Miao. 596 00:42:21,330 --> 00:42:23,749 - Devo scendere da questa barca. - Ehi. 597 00:42:23,832 --> 00:42:27,378 So che abbiamo perso l'autobus, ma tranquillo, ho un piano C. 598 00:42:27,461 --> 00:42:30,422 Se tagliamo per il Parco Nazionale delle Everglades, 599 00:42:30,506 --> 00:42:32,716 possiamo arrivare prima del concerto! 600 00:42:32,800 --> 00:42:35,719 Ok. Nuovo piano. Vediamo un po'… 601 00:42:50,192 --> 00:42:54,154 Caspita, Vivo, siamo in sintonia. Abbiamo come una fusione mentale. 602 00:43:02,830 --> 00:43:04,999 Oh, cavolo. Pensavo l'avrebbe retta. 603 00:43:07,334 --> 00:43:10,588 Se avessimo una fusione mentale, ora saresti nel panico 604 00:43:10,671 --> 00:43:13,007 perché quello era il nostro biglietto per Miami, 605 00:43:13,090 --> 00:43:16,552 e invece siamo su una barca gigante che va nella direzione sbagliata. 606 00:43:16,635 --> 00:43:20,723 Non potremmo essere meno in sintonia. Essere in sintonia è questo… 607 00:43:24,560 --> 00:43:26,604 Io e te, invece, siamo così… 608 00:43:33,027 --> 00:43:35,446 Abbiamo concezioni diverse della parola "piano". 609 00:43:35,529 --> 00:43:38,949 Per chi è razionale come me, un piano ruota intorno alle cinque P. 610 00:43:39,033 --> 00:43:41,410 Pianificazione Perfetta Previene Pessima Performance. 611 00:43:41,493 --> 00:43:46,248 Per te, invece, i tuoi "piani" sono solo azioni impulsive sbagliate. 612 00:43:46,915 --> 00:43:48,000 Che stai facendo? 613 00:43:48,584 --> 00:43:51,837 Ecco qua! Certe volte bisogna improvvisare! 614 00:43:53,547 --> 00:43:54,757 Non galleggerà mai. 615 00:43:58,886 --> 00:44:02,139 E il nostro viaggio inizia ora! 616 00:44:03,515 --> 00:44:04,516 Galleggia. 617 00:44:04,600 --> 00:44:06,310 Galleggia davvero. 618 00:44:06,852 --> 00:44:07,686 Attento! 619 00:44:08,812 --> 00:44:09,813 Vai. 620 00:44:09,897 --> 00:44:12,441 Un attimo. Non vorrei prendermi uno strappo. 621 00:44:13,233 --> 00:44:14,860 Ok. Sei pronto, Vivo? 622 00:44:15,527 --> 00:44:17,237 Evviva! 623 00:44:19,531 --> 00:44:20,908 L'ha mancata. 624 00:44:26,664 --> 00:44:28,791 Ho completamente mancato la zattera. 625 00:44:30,250 --> 00:44:32,086 Hai visto, Vivo? 626 00:44:32,628 --> 00:44:34,171 Che spasso. 627 00:44:39,927 --> 00:44:42,346 Marta, arriviamo! 628 00:44:56,985 --> 00:45:00,698 Avete chiamato il robot di Gabi. Lasciate un messaggio. Bip. 629 00:45:00,781 --> 00:45:03,617 Gabi, continuo a scriverti. Ti prego, richiamami. 630 00:45:03,701 --> 00:45:05,119 Ne abbiamo già parlato. 631 00:45:05,202 --> 00:45:06,870 Dite: "Presente" 632 00:45:06,954 --> 00:45:09,039 Dite: "Presente" 633 00:45:09,123 --> 00:45:11,250 No, non lo farebbe. 634 00:45:12,251 --> 00:45:14,503 AUTOBUS ESPRESSO SELEZIONA IL VIAGGIO 635 00:45:15,087 --> 00:45:16,338 O invece sì. 636 00:45:22,803 --> 00:45:25,597 Carlos, adesso mi servirebbe molto il tuo aiuto. 637 00:45:29,643 --> 00:45:31,645 Ha preso proprio da te, sai? 638 00:45:36,650 --> 00:45:38,652 Prendere un autobus dovevamo 639 00:45:38,736 --> 00:45:40,821 E invece è qui che ci troviamo 640 00:45:40,904 --> 00:45:43,866 Alla deriva verso un posto nuovo andiamo 641 00:45:45,117 --> 00:45:47,494 Diceva che avremmo preso una scorciatoia 642 00:45:47,578 --> 00:45:50,038 E beh, io non vorrei dare noia 643 00:45:50,122 --> 00:45:52,791 Mi sembra impossibile che ce la facciamo 644 00:45:53,584 --> 00:45:57,671 Ricordo ancora Quant'era grande il mondo al tempo che fu 645 00:45:57,755 --> 00:46:02,634 C'eravamo io e te Solo io e te 646 00:46:02,718 --> 00:46:06,513 Ma ora oltre l'orizzonte c'è molto di più 647 00:46:06,597 --> 00:46:08,724 O la va o la spacca, con te 648 00:46:08,807 --> 00:46:11,268 Sì, o la va o la spacca, perché 649 00:46:11,852 --> 00:46:16,315 Quando la strada curva un bel po' Non posso far altro 650 00:46:17,149 --> 00:46:19,151 Che seguirla andando piano 651 00:46:20,486 --> 00:46:25,866 E quando energie più non ho Non posso far altro 652 00:46:25,949 --> 00:46:28,452 Che controllare Se di riserva me ne restano 653 00:46:29,369 --> 00:46:34,374 E quando i piani falliscono, oh, no Non posso far altro 654 00:46:34,917 --> 00:46:36,960 Che cercare di non cadere 655 00:46:38,295 --> 00:46:40,923 In fin dei conti, perciò 656 00:46:41,006 --> 00:46:44,468 Tutto ciò che posso fare È continuare a suonare 657 00:46:44,551 --> 00:46:47,638 Continuare a suonare E il ritmo non rallentare 658 00:46:49,431 --> 00:46:50,682 Ehi, Vivo. 659 00:46:50,766 --> 00:46:51,809 Hai paura? 660 00:46:52,643 --> 00:46:56,021 Sai, mio padre cantava per me, quando avevo paura. 661 00:46:56,647 --> 00:46:57,773 Anche Andrés. 662 00:46:57,856 --> 00:47:01,151 Potremmo cantare la canzone di Marta. Ci rallegrerebbe. 663 00:47:01,235 --> 00:47:03,278 Sono con te, ma su un altro molo 664 00:47:03,362 --> 00:47:05,072 Sempre dalla tua parte sono 665 00:47:05,155 --> 00:47:06,824 E ti guardo spiccare il volo 666 00:47:11,078 --> 00:47:13,872 Ho le percussioni nel sangue. Potrei insegnarti. 667 00:47:13,956 --> 00:47:16,375 Tu vuoi insegnare a me come suonare? 668 00:47:17,042 --> 00:47:17,918 Tieni, Vivo. 669 00:47:18,001 --> 00:47:19,294 Guarda un po'. 670 00:47:19,378 --> 00:47:20,838 Prova un ritmo semplice. 671 00:47:22,422 --> 00:47:25,217 Quello che fai tu è rumore. Osserva. 672 00:47:30,347 --> 00:47:32,182 Caspita, impari in fretta. 673 00:47:32,266 --> 00:47:34,268 Devo essere un'ottima insegnante. 674 00:47:35,686 --> 00:47:36,687 Seguimi. 675 00:47:38,730 --> 00:47:41,567 Cavolo, è proprio bello! 676 00:47:41,650 --> 00:47:43,944 Sì, c'è del potenziale. 677 00:47:44,027 --> 00:47:45,362 Del talento acerbo. 678 00:47:48,991 --> 00:47:50,075 Dai, Vivo. 679 00:47:50,158 --> 00:47:51,827 Lasciati andare, nonnetto. 680 00:47:51,910 --> 00:47:54,413 Nonnetto? Io? Un nonnetto farebbe questo? 681 00:47:56,957 --> 00:48:00,586 - Oh, sì, Vivo. - Evviva! 682 00:48:00,669 --> 00:48:04,256 Ricordo ancora Quant'era grande il mondo al tempo che fu 683 00:48:04,339 --> 00:48:09,344 Ma adesso ci siamo io e te Solo io e te 684 00:48:09,428 --> 00:48:13,181 Ma ora oltre l'orizzonte c'è molto di più 685 00:48:13,265 --> 00:48:15,392 O la va o la spacca, con te 686 00:48:15,475 --> 00:48:18,478 Sì, o la va o la spacca, perché 687 00:48:18,562 --> 00:48:22,608 Quando la strada curva un bel po' Non posso far altro 688 00:48:22,691 --> 00:48:27,237 - Vibriamo al ritmo del nostro tamburo - Che seguirla andando piano 689 00:48:27,321 --> 00:48:31,491 E quando energie più non ho Non posso far altro che controllare 690 00:48:31,575 --> 00:48:35,996 - Vibriamo al ritmo del nostro tamburo - Se di riserva me ne restano 691 00:48:36,079 --> 00:48:40,459 E quando i piani falliscono, oh, no Non posso far altro 692 00:48:40,542 --> 00:48:45,005 - La gente è banale, noi un diamante puro - Che cercare di non cadere 693 00:48:45,088 --> 00:48:47,424 In fin dei conti, perciò 694 00:48:47,507 --> 00:48:52,763 Tutto ciò che posso fare È continuare a suonare 695 00:48:53,305 --> 00:48:54,932 E il ritmo non rallentare 696 00:48:56,224 --> 00:48:58,018 Dai, non puoi fermarti adesso. 697 00:48:58,101 --> 00:49:00,354 Non rallentiamo il ritmo, socio! 698 00:49:01,229 --> 00:49:03,482 Non è quello il ritmo e non siamo soci. 699 00:49:10,030 --> 00:49:12,574 Tranquillo, Vivo. È solo un po' di pioggia. 700 00:49:12,658 --> 00:49:14,159 Passerà presto. 701 00:49:16,745 --> 00:49:18,121 Tieniti forte, Vivo! 702 00:49:24,962 --> 00:49:25,837 No! 703 00:49:26,880 --> 00:49:27,965 La canzone! 704 00:49:30,634 --> 00:49:33,595 - Ok, Vivo, la recupero io. - No. Faccio io. 705 00:49:34,179 --> 00:49:36,056 Vivo! Non riesco a vedere. 706 00:49:37,683 --> 00:49:39,434 No! Non può essere vero. 707 00:49:41,395 --> 00:49:42,270 Sì! 708 00:49:42,938 --> 00:49:44,606 - Vivo! - No. 709 00:49:44,690 --> 00:49:46,149 L'ho presa! 710 00:49:46,233 --> 00:49:48,276 - La canzone? - Tranquillo, Vivo. 711 00:49:48,360 --> 00:49:50,821 Me ne occuperò io. Te lo prometto! 712 00:49:50,904 --> 00:49:51,947 Gabi! 713 00:49:57,744 --> 00:50:01,039 Ok, niente panico. Hai appena perso la canzone. 714 00:50:01,123 --> 00:50:02,541 E ce l'ha Gabi. 715 00:50:03,125 --> 00:50:04,334 Cosa faccio, adesso? 716 00:50:04,960 --> 00:50:06,795 Mi serve un nuovo piano. 717 00:50:06,878 --> 00:50:09,339 Un nuovo piano. Ce l'ho. 718 00:50:12,134 --> 00:50:14,136 Gabi! 719 00:50:16,179 --> 00:50:19,725 Avete chiamato il robot di Gabi. Lasciate un messaggio. Bip. 720 00:50:19,808 --> 00:50:24,855 Gabriela Maria, rispondi subito! Ho visto gli orari dell'autobus sul PC. 721 00:50:24,938 --> 00:50:27,024 Se pensi di essere nei guai ora, 722 00:50:28,025 --> 00:50:29,818 presto lo sarai ancora di più. 723 00:50:35,282 --> 00:50:38,702 Sono io quella che suona il clacson accanto all'autobus. 724 00:50:40,495 --> 00:50:41,830 So che puoi sentirmi. 725 00:50:44,332 --> 00:50:45,751 Accosti! 726 00:50:46,501 --> 00:50:47,711 - Ma che… - Ora! 727 00:50:48,628 --> 00:50:51,298 Non permetterà che ci sorpassi, vero? 728 00:50:51,381 --> 00:50:53,091 No. Con me non si scherza. 729 00:50:55,886 --> 00:50:58,597 No, non acceleri per seminarmi. 730 00:51:00,807 --> 00:51:02,934 Gabi! 731 00:51:03,935 --> 00:51:05,103 Gabi! 732 00:51:05,771 --> 00:51:07,314 Gabi! 733 00:51:07,898 --> 00:51:09,357 Gabi! 734 00:51:11,193 --> 00:51:14,196 Non risponde. Devo scandagliare questa palude. 735 00:51:15,864 --> 00:51:17,824 Uccelli. Vista aerea, perfetto. 736 00:51:17,908 --> 00:51:21,912 Ehi, ragazzi! Dovreste aiutarmi a cercare qualcuno… 737 00:51:31,379 --> 00:51:32,756 Ottimo, un uccello. 738 00:51:32,839 --> 00:51:36,676 Scusa. Mi chiamo Vivo. Mi sono separato dalla mia amica. 739 00:51:36,760 --> 00:51:38,303 Capelli viola, cravattino… 740 00:51:40,305 --> 00:51:44,434 - Mi aiuteresti a cercarla in volo? - Di norma ti aiuterei, ma… 741 00:51:44,518 --> 00:51:47,354 Beh, mi stavo preparando a un eterno riposo. 742 00:51:47,437 --> 00:51:52,192 Cosa? No! Non dire così! Sono sicuro che hai molto per cui vivere. 743 00:51:52,859 --> 00:51:55,779 Non in quel senso. È un riposo, ma non eterno. 744 00:51:55,862 --> 00:51:57,906 Insomma, andrò in letargo 745 00:51:57,989 --> 00:51:59,991 fino alla fine della mia vita. 746 00:52:00,867 --> 00:52:02,911 Cioè, della stagione dell'accoppiamento. 747 00:52:02,994 --> 00:52:05,247 Sembra orribile. Ad ogni modo… 748 00:52:05,330 --> 00:52:09,000 Tu non capisci. Mi hanno sempre detto: "Tranquillo, Dancarino. 749 00:52:09,084 --> 00:52:13,338 In una stagione dell'accoppiamento, l'amore in alto ti farà volare". 750 00:52:13,421 --> 00:52:15,382 È fantastico. Ma avrei da fare. 751 00:52:17,926 --> 00:52:23,515 L'amore in alto ti farà volare E a terra mai più ritornare 752 00:52:26,184 --> 00:52:28,103 Sì, conosciamo tutti la melodia. 753 00:52:28,186 --> 00:52:32,232 - Smettetela con tutto quell'amore! - Sono un po' a corto di tempo. 754 00:52:32,315 --> 00:52:34,818 Sono ben otto stagioni di fila che aspetto, 755 00:52:34,901 --> 00:52:38,989 ma invece di farmi volare in alto, l'amore mi ha gettato in una fossa. 756 00:52:39,072 --> 00:52:40,157 Tragico. Comunque… 757 00:52:40,240 --> 00:52:43,743 Sono una spatola invisibile. A nessuno importa se sono vivo. 758 00:52:44,411 --> 00:52:46,163 Soprattutto non a Valentina. 759 00:52:51,751 --> 00:52:54,337 - Valentina mi sta guardando, vero? - Sì. 760 00:52:54,421 --> 00:52:57,215 Noi non ci conosciamo. Auguri per la ricerca dell'amica. Ciao! 761 00:52:57,299 --> 00:52:59,134 Aspetta. Esci di lì. 762 00:52:59,676 --> 00:53:04,264 - Hai provato a dirle cosa provi? - No! Non posso dirglielo. Ho paura! 763 00:53:05,640 --> 00:53:08,727 Questa l'ho già sentita e sappi che non finisce bene. 764 00:53:09,352 --> 00:53:13,148 Ti insegno io come fare, poi tu mi aiuterai con la mia amica, ok? 765 00:53:13,231 --> 00:53:14,900 Ok, affare fatto. 766 00:53:16,443 --> 00:53:18,445 Ora presentati. 767 00:53:19,196 --> 00:53:21,072 Ciao, tu sei Dancarino. 768 00:53:21,156 --> 00:53:23,241 Cioè, io sono Dancarino. 769 00:53:25,118 --> 00:53:26,870 Incantata. 770 00:53:26,953 --> 00:53:29,956 - No. Torno alla fossa. - No. Ehi, concentrati. 771 00:53:30,040 --> 00:53:32,167 Sorridi e falle dei complimenti. 772 00:53:32,918 --> 00:53:35,086 - Valentina. - Ce la puoi fare. 773 00:53:35,170 --> 00:53:39,007 I tuoi occhi sono come due enormi pozzanghere… 774 00:53:39,090 --> 00:53:43,553 No, come due acquitrini giganteschi sul tuo viso. 775 00:53:43,637 --> 00:53:46,431 Acquitrini? Sul mio viso? 776 00:53:46,514 --> 00:53:48,433 Oh, no! 777 00:53:48,516 --> 00:53:51,895 È la cosa più bella che qualcuno abbia mai detto sui miei… 778 00:53:57,525 --> 00:53:59,611 Ho un rospo in gola. 779 00:54:02,656 --> 00:54:03,865 Scusa, Gary. 780 00:54:08,328 --> 00:54:10,247 Sono perfetti l'uno per l'altra. 781 00:54:10,330 --> 00:54:11,498 Oh, Dancarino. 782 00:54:12,415 --> 00:54:15,168 Tu hai davvero un bel piumaggio. 783 00:54:15,252 --> 00:54:18,838 È un piacere per i miei occhi… Cioè, i miei stagni. 784 00:54:18,922 --> 00:54:21,132 Perché, beh, sono i miei occhi. 785 00:54:23,551 --> 00:54:25,387 Sta andando stranamente bene. 786 00:54:25,929 --> 00:54:28,306 Ora, prendile l'ala. 787 00:54:30,350 --> 00:54:31,309 Scusa. 788 00:54:31,393 --> 00:54:33,103 - Scusami. - Non fa niente. 789 00:54:33,186 --> 00:54:35,021 Ho un altro occhio, tranquilla. 790 00:54:35,689 --> 00:54:37,107 Oh! Piano con il becco. 791 00:54:37,691 --> 00:54:39,985 Non troppo in fretta, Dan. Inclinati. 792 00:54:40,068 --> 00:54:41,361 A sinistra! Sì. 793 00:54:41,861 --> 00:54:42,988 Ecco fatto. 794 00:54:43,071 --> 00:54:45,198 Ora, volate via insieme. 795 00:54:47,117 --> 00:54:52,956 L'amore in alto ti farà volare E a terra mai più ritornare 796 00:54:53,581 --> 00:54:54,582 Perfetto. 797 00:54:56,876 --> 00:54:59,671 Cosa? Aspetta, ora dovevi aiutarmi tu! 798 00:54:59,754 --> 00:55:00,630 Torna qui! 799 00:55:00,714 --> 00:55:02,090 Avevamo un patto. 800 00:55:02,173 --> 00:55:04,676 Avevamo un patto! 801 00:55:11,057 --> 00:55:15,186 Ok, vamos. Attenzione, gente. Il concerto è tra quattro ore. 802 00:55:15,270 --> 00:55:17,731 Dobbiamo abbassare le luci per il finale. 803 00:55:18,773 --> 00:55:21,776 Scusa, mi niña. Ci sono notizie di Andrés? 804 00:55:21,860 --> 00:55:24,696 Non ancora, señora. Ricontrollo subito. 805 00:55:24,779 --> 00:55:25,822 Grazie. 806 00:55:28,616 --> 00:55:30,660 Dove sei, amico mio? 807 00:55:45,050 --> 00:55:46,051 Vivo? 808 00:55:46,551 --> 00:55:47,719 Vivo? 809 00:55:47,802 --> 00:55:48,970 Dove sei? 810 00:55:50,347 --> 00:55:53,600 Oh, no, dov'è? Dov'è finita? Dov'è la canzone? 811 00:55:54,601 --> 00:55:56,728 E dai! Vivo mi ucciderà. 812 00:56:07,989 --> 00:56:10,950 - È solo una tartaruga. - Non è solo una tartaruga. 813 00:56:13,328 --> 00:56:14,371 Becky? 814 00:56:14,454 --> 00:56:18,792 È una cooter dal ventre rosso della Florida. È originaria di qui. 815 00:56:18,875 --> 00:56:21,169 A differenza del tuo amico. Dov'è? 816 00:56:22,504 --> 00:56:23,880 È scomparso. 817 00:56:24,923 --> 00:56:28,843 Hai perso un cercoletto nelle Everglades? 818 00:56:29,469 --> 00:56:32,180 Congratulazioni, Hernández. L'hai ucciso. 819 00:56:32,263 --> 00:56:33,306 Aspetta, cosa? 820 00:56:33,390 --> 00:56:36,101 Non può sopravvivere in questo ambiente. 821 00:56:36,184 --> 00:56:39,646 È una preda naturale per tutti gli animali di questo parco. 822 00:56:39,729 --> 00:56:43,316 Deve essere messo in quarantena. E tu ci aiuterai a trovarlo. 823 00:56:44,192 --> 00:56:45,777 No che non vi aiuto. 824 00:56:45,860 --> 00:56:48,571 Allora immagino che tu non voglia questa. 825 00:56:49,280 --> 00:56:51,282 Stavi cercando questa canzone, no? 826 00:56:52,075 --> 00:56:54,411 - No, non m'importa. - E va bene. 827 00:56:54,494 --> 00:56:57,372 Allora dovremmo riciclarla. Eva? 828 00:56:58,832 --> 00:56:59,833 Mangiala. 829 00:57:00,333 --> 00:57:01,418 Sì, d'accordo. 830 00:57:11,177 --> 00:57:12,262 Aspetta! 831 00:57:12,345 --> 00:57:13,847 E va bene, hai vinto. 832 00:57:13,930 --> 00:57:17,684 Indosserò l'uniforme, venderò i biscotti e farò quello che vuoi. 833 00:57:17,767 --> 00:57:19,602 Ma ridammi quella canzone! 834 00:57:19,686 --> 00:57:23,940 La riavrai quando il cercoletto sarà al sicuro in nostra custodia. 835 00:57:24,774 --> 00:57:26,109 Gabi! 836 00:57:26,192 --> 00:57:27,527 Dove sei? 837 00:57:30,155 --> 00:57:32,782 Che schifo. Chi voglio prendere in giro? 838 00:57:32,866 --> 00:57:37,537 Non sono tagliato per questo. È già tanto se uscirò vivo da questa palude. Gabi! 839 00:57:39,330 --> 00:57:40,874 Mi hai appena zittito? 840 00:57:40,957 --> 00:57:43,543 Amico, fa' silenzio. 841 00:57:44,043 --> 00:57:46,796 Sul serio? Hai idea di cosa ho pa… 842 00:57:49,674 --> 00:57:52,802 Come osi fare "pop-pop" a me? 843 00:57:52,886 --> 00:57:55,263 E va bene. Vuoi che faccia silenzio? 844 00:57:55,346 --> 00:57:57,807 Ecco che faccio silenzio! 845 00:57:57,891 --> 00:58:00,685 Proprio come pensavo. Vattene pure, amico. 846 00:58:00,768 --> 00:58:04,564 Siamo in mezzo a una palude. A chi importa di un po' di rumore? 847 00:58:06,524 --> 00:58:08,026 A me. 848 00:58:11,738 --> 00:58:13,990 Ma che bella voce che hai. 849 00:58:14,073 --> 00:58:16,367 Non ti ho mai visto da queste parti. 850 00:58:16,993 --> 00:58:19,579 Io mi chiamo Lutador. Tu hai un nome? 851 00:58:19,662 --> 00:58:21,789 Sì. È Vivo. 852 00:58:22,499 --> 00:58:24,709 Santo cielo, che nome orrendo. 853 00:58:24,792 --> 00:58:27,837 Il tuo nuovo nome è Chiassoso. 854 00:58:27,921 --> 00:58:29,923 Chiassoso, il sorcio canterino. 855 00:58:30,757 --> 00:58:32,300 Sì. 856 00:58:32,383 --> 00:58:33,968 Ma non sono un sorcio. 857 00:58:34,052 --> 00:58:36,179 E cosa sei? Un gibbone? 858 00:58:36,262 --> 00:58:38,056 Sono un cercoletto. 859 00:58:39,557 --> 00:58:41,434 Davvero esotico. 860 00:58:42,727 --> 00:58:45,355 Beh, ascoltami bene, piccolo cercoletto: 861 00:58:46,105 --> 00:58:48,983 io odio il rumore. 862 00:58:49,567 --> 00:58:51,152 Quindi devi fare silenzio. 863 00:58:51,653 --> 00:58:53,780 È la mia regola, amico. 864 00:58:53,863 --> 00:58:57,200 E tutti, da queste parti, la rispettano. 865 00:58:57,283 --> 00:58:58,284 Non è vero? 866 00:59:09,754 --> 00:59:11,923 È questo che mi piace sentire. 867 00:59:12,006 --> 00:59:15,468 Assolutamente niente. 868 00:59:15,552 --> 00:59:18,054 Scusa, prometto che non mi sentirai più. 869 00:59:18,137 --> 00:59:20,640 Vuoi il silenzio? Ok, farò silenzio. 870 00:59:21,307 --> 00:59:23,977 Non ho dubbi che farai silenzio. 871 00:59:24,519 --> 00:59:26,854 Un silenzio mortale, difatti. 872 00:59:26,938 --> 00:59:28,982 Come quello di tutti i miei pasti. 873 00:59:33,444 --> 00:59:35,154 Ma guarda un po'! 874 00:59:36,197 --> 00:59:41,035 Presto non avrai più rami su cui saltare, amico mio! 875 00:59:56,551 --> 00:59:59,137 Grazie al cielo. Sono salvo! 876 00:59:59,220 --> 01:00:00,513 Sei forse un angelo? 877 01:00:01,014 --> 01:00:03,057 Vivo, sono io! 878 01:00:03,141 --> 01:00:05,268 Dancarino? Mi hai salvato tu? 879 01:00:05,935 --> 01:00:09,063 Sì, ho salvato te Perché l'amore ha salvato me 880 01:00:09,147 --> 01:00:11,357 - Cosa? - Quando mi hai trovato 881 01:00:11,441 --> 01:00:13,234 - Ero disperato - Siamo in alto 882 01:00:13,318 --> 01:00:14,944 - Mi hai tirato su - E tanto 883 01:00:15,028 --> 01:00:18,031 Grazie a te sono cambiato E presto la mia Valentina 884 01:00:18,114 --> 01:00:20,408 - Ho trovato - Che sarei io 885 01:00:20,491 --> 01:00:24,203 Ho detto a Valentina Della tua missione in nome dell'amore 886 01:00:24,287 --> 01:00:27,790 Povero piccolo orsetto, sì Sarai stanco, ti porteremo noi lì 887 01:00:27,874 --> 01:00:31,377 E la dolce Valentina ha detto Aiutiamolo dall'alto col cuore 888 01:00:31,461 --> 01:00:34,505 Così ti abbiamo trovato E una vista aerea dato 889 01:00:34,589 --> 01:00:38,843 L'amore in alto ti farà volare E a terra mai più ritornare 890 01:00:38,926 --> 01:00:41,554 Ok, ma siamo in alto Smettetela di cantare 891 01:00:41,638 --> 01:00:45,350 L'amore una spinta ti vuole dare E in giro trascinare 892 01:00:45,433 --> 01:00:48,728 Aiutiamo il tuo amico Poi e te a sud dovremo volare 893 01:00:48,811 --> 01:00:52,732 Prendi quella strada Così l'amore che hai trovato potrai donare 894 01:00:52,815 --> 01:00:55,485 Dove andremo Bisogno di strade non avremo 895 01:00:55,568 --> 01:01:00,948 E le altre orme accanto alle tue Sono dell'amore che ti deve trascinare 896 01:01:01,032 --> 01:01:02,909 In giro si fa trascinare, sì 897 01:01:03,910 --> 01:01:05,286 Mi aiuterete? 898 01:01:05,370 --> 01:01:06,412 Grazie. 899 01:01:06,496 --> 01:01:10,708 Non preoccuparti, piccoletto. Te lo prometto. Troveremo la tua amica. 900 01:01:11,542 --> 01:01:14,003 Esatto, mia piccioncina piccina. 901 01:01:14,087 --> 01:01:16,172 - Il mio passerottino piumino. - Ok. 902 01:01:16,255 --> 01:01:18,007 La mia uccellina sfacciatina. 903 01:01:18,841 --> 01:01:21,552 - Il mio amorino volante elegante. - E va bene! 904 01:01:21,636 --> 01:01:23,971 Meno effusioni e più perlustrazioni! 905 01:01:24,055 --> 01:01:27,642 L'amore in alto ti farà volare E a terra mai più ritornare 906 01:01:27,725 --> 01:01:31,020 L'amore una spinta ti vuole dare E in giro trascinare 907 01:01:31,896 --> 01:01:33,272 Vivo! 908 01:01:34,524 --> 01:01:35,983 Vivo? 909 01:01:36,067 --> 01:01:38,277 E dai, Vivo! 910 01:01:38,361 --> 01:01:41,114 Ve l'ho detto. Non verrà. 911 01:01:41,197 --> 01:01:43,199 Becky, ridammi la canzone. 912 01:01:43,282 --> 01:01:46,202 Niente cercoletto, niente canzone. Urla più forte. 913 01:01:47,078 --> 01:01:48,121 E va bene. 914 01:01:48,204 --> 01:01:49,247 Vivo! 915 01:01:49,330 --> 01:01:51,874 Vivo, dove sei? 916 01:01:52,667 --> 01:01:53,584 Vivo? 917 01:01:54,085 --> 01:01:57,839 Vivo, resta lì. Le Dollaro di Sabbia sono dietro di me. 918 01:01:57,922 --> 01:02:00,925 Hanno loro la canzone, ma tranquillo, ho un piano. 919 01:02:01,759 --> 01:02:03,886 Resta lì, non muoverti. 920 01:02:10,935 --> 01:02:12,645 Serpente! 921 01:02:13,813 --> 01:02:14,981 Andiamo alla barca! 922 01:02:21,821 --> 01:02:23,239 - Correte! - Veloci! 923 01:02:24,824 --> 01:02:26,284 È proprio dietro di noi. 924 01:02:28,161 --> 01:02:29,287 Più veloci! 925 01:02:32,373 --> 01:02:33,374 Per di qua. 926 01:02:33,875 --> 01:02:34,876 Per di qua. 927 01:02:39,255 --> 01:02:41,257 Bene, qui siamo al sicuro. 928 01:02:42,633 --> 01:02:43,676 Ok, mi sbagliavo. 929 01:02:52,977 --> 01:02:54,896 Oh, no, ci ucciderà. 930 01:02:57,273 --> 01:02:58,399 Colpiamolo! 931 01:02:59,108 --> 01:03:00,067 Vattene. 932 01:03:00,943 --> 01:03:02,111 Sciò! 933 01:03:02,695 --> 01:03:04,113 Cos'altro hai lì dentro? 934 01:03:04,697 --> 01:03:06,365 Mangia stelle filanti, serpente! 935 01:03:16,042 --> 01:03:17,710 Ehi, aspetta. Hai sentito? 936 01:03:18,211 --> 01:03:19,796 È Gabi. È nei guai. 937 01:03:28,387 --> 01:03:29,430 Ehi, Lutador! 938 01:03:30,765 --> 01:03:31,933 Lasciale stare. 939 01:03:34,060 --> 01:03:36,854 Ma guarda, c'è Chiassoso, il sorcio canterino. 940 01:03:36,938 --> 01:03:39,398 Proprio io. E sono più chiassoso che mai. 941 01:03:40,191 --> 01:03:42,443 Smettila con tutto questo chiasso. 942 01:03:42,527 --> 01:03:45,696 - Vieni a farmi smettere, allora. - Volentieri. 943 01:03:46,697 --> 01:03:49,325 Vogliate scusarmi, signorine. Torno subito. 944 01:03:50,326 --> 01:03:52,036 Vivo, che stai facendo? 945 01:03:52,119 --> 01:03:54,914 Non lo so, ma certe volte bisogna improvvisare. 946 01:04:01,671 --> 01:04:05,758 - Puoi farcela, Vivo. - Un cercoletto non può battere un pitone! 947 01:04:08,135 --> 01:04:12,557 Ancora ad arrampicarti sugli alberi? Voi sorci non imparate proprio mai, eh? 948 01:04:12,640 --> 01:04:15,351 Dai, tesorino. Scava una fossa per nasconderci. 949 01:04:15,434 --> 01:04:16,519 Ti amo, piccola. 950 01:04:18,688 --> 01:04:19,772 Oh, no! 951 01:04:22,400 --> 01:04:23,568 Vivo, sta' attento! 952 01:04:29,615 --> 01:04:31,534 Ok. Quando è troppo è troppo. 953 01:04:32,660 --> 01:04:35,496 Prima o poi ti stancherai e dovrai fermarti! 954 01:04:35,580 --> 01:04:39,000 Non credo. All'Avana faccio cinque spettacoli al giorno. 955 01:04:39,500 --> 01:04:44,213 Pubblico tosto, ma nulla di nuovo, su Dovrò darci dentro e intrattenervi di più 956 01:04:44,297 --> 01:04:48,426 È dura se da un predatore devi scappare Non pregare, il cattivo devi eliminare 957 01:04:48,509 --> 01:04:53,055 Alza il volume se vogliono zittirti Aumenta il ritmo così non possono fermarti 958 01:04:53,139 --> 01:04:55,266 Tu rimbalza e fa' il meglio che puoi 959 01:04:55,349 --> 01:04:58,603 E non fermarti Finché non li intrappolerai come vuoi 960 01:04:59,645 --> 01:05:01,606 Liberami da qui. 961 01:05:03,482 --> 01:05:04,483 - E vai! - Sì! 962 01:05:04,567 --> 01:05:05,610 Bravissimo, Vivo. 963 01:05:06,736 --> 01:05:08,321 Aspetta, abbiamo vinto? 964 01:05:08,404 --> 01:05:10,239 Gabi! Stai bene? 965 01:05:11,532 --> 01:05:13,659 Hai messo al tappeto quel serpente. 966 01:05:14,327 --> 01:05:17,496 - Sei proprio un cercoletto pazzo. - È un eroe. 967 01:05:17,580 --> 01:05:19,290 Un eroe super morbido. 968 01:05:19,373 --> 01:05:21,709 Mi sbagliavo su di te, Vivo. 969 01:05:22,209 --> 01:05:26,213 Penso ancora che dovresti restare in quarantena per dieci giorni, 970 01:05:26,297 --> 01:05:30,134 ma ci hai salvate da un superpredatore, 971 01:05:30,217 --> 01:05:33,304 quindi lascerò correre, per questa volta. 972 01:05:34,972 --> 01:05:37,308 Quindi tra noi è tutto risolto, vero? 973 01:05:37,391 --> 01:05:39,018 Sì, tutto risolto. 974 01:05:39,101 --> 01:05:41,854 E possiamo riavere la canzone? 975 01:05:41,938 --> 01:05:43,230 Ma certo, la canzone. 976 01:05:43,814 --> 01:05:46,150 Aspetta, cosa? Ce l'avevo qui. 977 01:05:46,233 --> 01:05:47,401 Dov'è finita? 978 01:05:53,908 --> 01:05:54,951 Oh, no. 979 01:06:03,000 --> 01:06:04,210 Andrés. 980 01:06:19,809 --> 01:06:20,893 Avanti. 981 01:06:21,852 --> 01:06:23,104 È… 982 01:06:23,187 --> 01:06:24,230 È venuto? 983 01:06:25,314 --> 01:06:26,399 Oh, señora. 984 01:06:27,149 --> 01:06:28,818 Mi dispiace tanto. 985 01:06:28,901 --> 01:06:32,697 ANDRÉS HERNÁNDEZ MUORE ALL'AVANA L'AMATO MUSICISTA 986 01:06:55,344 --> 01:06:59,140 Hai passato la vita a fare musica 987 01:07:01,183 --> 01:07:04,020 Credevo che la tua canzone Non sarebbe finita mai 988 01:07:06,564 --> 01:07:09,275 Ora, invece, c'è troppo silenzio 989 01:07:12,486 --> 01:07:16,615 E io, amico mio Vorrei solo suonare di nuovo con te, sai 990 01:07:25,666 --> 01:07:27,334 Mi dispiace per la canzone. 991 01:07:28,544 --> 01:07:29,587 Grazie, Dan. 992 01:07:30,755 --> 01:07:32,840 Beh, allora… 993 01:07:32,923 --> 01:07:34,341 Cosa farai, adesso? 994 01:07:36,385 --> 01:07:38,387 Me ne tornerò a Cuba, immagino. 995 01:07:39,472 --> 01:07:41,932 Senza la canzone, non c'è più niente. 996 01:07:42,016 --> 01:07:43,059 Ho fallito. 997 01:07:43,142 --> 01:07:47,104 Ehi, no! Non dire così. Hai fatto tutto il possibile. 998 01:07:47,188 --> 01:07:51,108 Dan, tu non capisci. Andrés mi ha dato tutto. 999 01:07:51,692 --> 01:07:54,236 E quando aveva bisogno di me, gli ho voltato le spalle. 1000 01:07:54,320 --> 01:07:56,864 Era la mia occasione per sistemare le cose. 1001 01:07:57,823 --> 01:07:59,283 E l'ho deluso. 1002 01:07:59,784 --> 01:08:03,954 Quando l'aereo sulla pista atterrerà 1003 01:08:04,038 --> 01:08:07,124 Tieni questa canzone nel tuo cuor 1004 01:08:08,042 --> 01:08:09,585 È la canzone di tuo zio? 1005 01:08:11,212 --> 01:08:12,171 Sì. 1006 01:08:12,880 --> 01:08:17,134 - Quando gli anni passeranno, ma l'amore… - Oh, no, ha ricominciato. 1007 01:08:17,718 --> 01:08:20,805 Sta massacrando la canzone. È uno scempio musicale. 1008 01:08:20,888 --> 01:08:24,809 Sarò con te Quando questa canzone risuonerà 1009 01:08:24,892 --> 01:08:28,395 - Per sempre dentro al tuo cuor - Basta. Ascolta la melodia. 1010 01:08:38,197 --> 01:08:40,116 La senti? È bellissima, vero? 1011 01:08:40,199 --> 01:08:42,952 Sono note musicali scritte in un ordine preciso 1012 01:08:43,035 --> 01:08:47,748 che la gente trova piacevole da sentire. Chi conosce la musica la chiama melodia. 1013 01:08:49,500 --> 01:08:51,418 Vivo, tu conosci la melodia. 1014 01:08:51,502 --> 01:08:54,046 Ovvio! È il fondamento della musica! 1015 01:08:54,130 --> 01:08:58,134 Anche se conosci il testo, devi imparare la melodia per cantare, e… 1016 01:08:58,676 --> 01:09:01,137 Aspetta, tu conosci il testo. 1017 01:09:01,220 --> 01:09:02,221 E io la melodia! 1018 01:09:02,304 --> 01:09:04,348 Ragazze, Vivo conosce la melodia. 1019 01:09:04,431 --> 01:09:06,267 - Lei il testo. - Significa che… 1020 01:09:06,350 --> 01:09:07,893 Abbiamo ancora la canzone! 1021 01:09:07,977 --> 01:09:10,062 …possiamo continuare la missione! 1022 01:09:10,980 --> 01:09:13,274 Inverti la rotta. Andiamo a Miami. 1023 01:09:13,357 --> 01:09:14,567 Cosa? 1024 01:09:16,986 --> 01:09:19,572 Hai sentito il cercoletto. Fa' inversione. 1025 01:09:28,956 --> 01:09:30,875 Abbiamo una seconda possibilità. 1026 01:09:31,375 --> 01:09:33,002 Tieni, Vivo. Guarda qui. 1027 01:09:39,425 --> 01:09:42,178 Tu suoni la tastiera e io scrivo le note. 1028 01:09:52,438 --> 01:09:56,817 Il tuo aereo parte domattina Presto il mondo ti vedrà brillare 1029 01:10:11,832 --> 01:10:15,461 Sì, ecco, potresti suonarla 100 volte più lentamente? 1030 01:10:25,346 --> 01:10:29,558 Per sempre dentro al tuo cuor 1031 01:10:32,978 --> 01:10:36,065 È finita. Ora dobbiamo solo portarla a Marta. 1032 01:10:37,441 --> 01:10:38,817 Anzi, manca una cosa. 1033 01:10:41,278 --> 01:10:43,989 CON L'AIUTO DI VIVO E GABI 1034 01:10:44,615 --> 01:10:45,866 Oh, sì! 1035 01:10:47,576 --> 01:10:48,786 Ragazzi, guardate. 1036 01:10:48,869 --> 01:10:50,913 Credo che quella sia Miami. 1037 01:10:55,167 --> 01:10:58,003 Oh, no! Non arriveremo mai in tempo. 1038 01:10:58,087 --> 01:11:00,339 Non senza infrangere qualche regola. 1039 01:11:02,091 --> 01:11:04,760 Tenetevi forte ai biscotti! 1040 01:11:09,223 --> 01:11:12,768 Siamo sopravvissuti a cose atroci Dobbiamo andare più veloci 1041 01:11:12,851 --> 01:11:16,355 Il tempo sta per scadere Il sole sta tramontando 1042 01:11:16,438 --> 01:11:20,025 Credevo fosse finita, ormai Ma la mia amica ha risolto i guai 1043 01:11:20,109 --> 01:11:22,861 Miami, stiamo arrivando 1044 01:11:22,945 --> 01:11:25,364 Ricordo ancora quant'era grande il mondo 1045 01:11:25,447 --> 01:11:30,160 Prima che ci fossimo io e te Solo io e te 1046 01:11:30,244 --> 01:11:33,289 Ma ora oltre l'orizzonte c'è molto di più 1047 01:11:33,372 --> 01:11:37,084 O la va o la spacca, con te 1048 01:11:37,668 --> 01:11:41,046 M-I-A-M-I Il tempo sta per scadere 1049 01:11:41,130 --> 01:11:44,341 Sig.ra Sandoval, mancano 30 minuti all'inizio. 1050 01:11:44,925 --> 01:11:48,262 M-I-A-M-I Il tempo sta per scadere 1051 01:11:48,345 --> 01:11:52,057 Ci serve più tempo 1052 01:11:52,141 --> 01:11:55,144 M-I-A-M-I Il tempo sta per scadere 1053 01:11:55,227 --> 01:11:59,189 - Dobbiamo correre, sai - Certo, vai 1054 01:11:59,273 --> 01:12:01,984 M-I-A-M-I Il tempo sta per scadere 1055 01:12:02,067 --> 01:12:03,527 Aumentiamo il ritmo 1056 01:12:03,610 --> 01:12:06,196 Aumentiamo il ritmo 1057 01:12:06,280 --> 01:12:09,283 Si chiama Gabi Ha dieci anni, è mia figlia 1058 01:12:09,366 --> 01:12:13,037 So che era sull'autobus Ha comprato questo biglietto 1059 01:12:13,120 --> 01:12:15,622 Ascolti, signora È stata una lunga giornata 1060 01:12:15,706 --> 01:12:18,459 Ma non era con noi, gliel'ho detto 1061 01:12:18,542 --> 01:12:19,793 Mi serve un pisolino. 1062 01:12:19,877 --> 01:12:22,921 IL CONCERTO D'ADDIO DI MARTA SANDOVAL PER UNA SERA SOLTANTO 1063 01:12:26,467 --> 01:12:29,011 Arriveremo in tempo E faremo molto di più 1064 01:12:29,094 --> 01:12:32,931 Perché siamo io e te Solo io e te 1065 01:12:33,015 --> 01:12:35,893 Correremo e saliremo Fino alla sua porta lassù 1066 01:12:35,976 --> 01:12:39,855 O la va o la spacca, con te 1067 01:12:40,814 --> 01:12:41,815 Biglietto, prego. 1068 01:12:42,441 --> 01:12:43,984 No hablo inglés. 1069 01:12:44,068 --> 01:12:47,613 No te preocupes. Hablo español perfectamente. 1070 01:12:48,697 --> 01:12:50,074 Excelente! 1071 01:12:50,157 --> 01:12:51,158 Gabriela! 1072 01:12:51,241 --> 01:12:53,744 Ferma lì, señorita. 1073 01:12:53,827 --> 01:12:55,496 - Oh, no, è mamma. - Ehi. 1074 01:12:55,579 --> 01:12:58,165 - Creí que no hablabas inglés. Ehi! - Adiós. 1075 01:12:58,248 --> 01:13:00,084 - Gabi! - Sicurezza all'entrata. 1076 01:13:00,167 --> 01:13:03,212 M-I-A-M-I Il tempo sta per scadere 1077 01:13:03,295 --> 01:13:06,340 Sig.ra Sandoval, mancano cinque minuti all'inizio. 1078 01:13:06,423 --> 01:13:08,967 M-I-A-M-I Il tempo sta per scadere 1079 01:13:10,886 --> 01:13:11,804 Ehi, lasciami! 1080 01:13:11,887 --> 01:13:12,805 Ti ho presa. 1081 01:13:15,766 --> 01:13:19,395 - Dobbiamo correre, sai - Certo, vai 1082 01:13:19,478 --> 01:13:21,897 - M-I-A-M-I, il tempo sta per scadere - Eccola! 1083 01:13:21,980 --> 01:13:23,273 Non è troppo tardi 1084 01:13:23,357 --> 01:13:25,567 Ci siamo quasi Non ci resta che salire 1085 01:13:25,651 --> 01:13:28,320 M-I-A-M-I Il tempo sta per scadere 1086 01:13:28,404 --> 01:13:31,365 Non c'è più tempo 1087 01:13:36,662 --> 01:13:40,040 Vivo, arrampicati lassù e apri la porta dall'altro lato. 1088 01:13:44,878 --> 01:13:45,963 Oh, no. 1089 01:13:49,299 --> 01:13:51,135 Sbrigati. Stanno arrivando. 1090 01:13:54,721 --> 01:13:55,889 Non si apre. 1091 01:13:55,973 --> 01:13:57,182 Cosa c'è che non va? 1092 01:13:58,058 --> 01:14:00,727 - Non è quaggiù. - Deve essere di qua. 1093 01:14:02,104 --> 01:14:04,690 Ok, Vivo, ho un ultimo piano. 1094 01:14:06,483 --> 01:14:08,068 Devi andare senza di me. 1095 01:14:09,820 --> 01:14:11,196 Non fa niente. 1096 01:14:11,780 --> 01:14:13,740 Ecco, prendi questo. 1097 01:14:13,824 --> 01:14:14,825 MIGLIORE AMICO 1098 01:14:14,908 --> 01:14:17,453 Così non ti dimenticherai di me. 1099 01:14:20,581 --> 01:14:23,167 Vivo, devi portare a termine la missione. 1100 01:14:23,250 --> 01:14:24,751 Devi farlo per entrambi. 1101 01:14:26,378 --> 01:14:27,504 Va bene, socia. 1102 01:14:36,597 --> 01:14:37,806 L'abbiamo trovata. 1103 01:14:40,851 --> 01:14:41,977 Ciao, mamma. 1104 01:14:44,313 --> 01:14:47,691 Capisco, ma Marta la sta prendendo molto male. 1105 01:14:47,774 --> 01:14:49,401 Sì, dice che non ce la fa. 1106 01:14:49,902 --> 01:14:52,404 Torno a vedere come sta tra cinque minuti. 1107 01:14:59,411 --> 01:15:00,412 Marta? 1108 01:15:19,723 --> 01:15:20,766 Andrés. 1109 01:15:32,945 --> 01:15:35,239 Sei Vivo? 1110 01:15:38,200 --> 01:15:40,744 Sei venuto fin qui da Cuba? 1111 01:15:41,620 --> 01:15:43,121 Cosa ci fai qui? 1112 01:15:50,879 --> 01:15:52,047 "Para Marta." 1113 01:15:54,633 --> 01:15:56,260 L'ha scritta Andrés. 1114 01:15:57,094 --> 01:15:58,178 Ed è per me? 1115 01:16:07,229 --> 01:16:08,480 Grazie. 1116 01:16:09,815 --> 01:16:12,651 Non mi aveva mai confessato i suoi sentimenti. 1117 01:16:15,112 --> 01:16:17,114 Ti amo anch'io, Andrés. 1118 01:16:19,616 --> 01:16:21,618 Oh, Vivo, grazie. 1119 01:16:23,495 --> 01:16:24,496 Señora? 1120 01:16:24,580 --> 01:16:26,873 Quando vuole, noi siamo pronti. 1121 01:16:27,666 --> 01:16:28,750 Devo andare. 1122 01:16:30,502 --> 01:16:35,173 E io che pensavo che questo concerto fosse per dire addio alle canzoni vecchie, 1123 01:16:35,257 --> 01:16:38,719 e invece ora ne ho una nuova da cantare. 1124 01:16:42,389 --> 01:16:43,557 Sai, Vivo, 1125 01:16:44,141 --> 01:16:46,351 Andrés sarebbe molto fiero di te. 1126 01:17:26,058 --> 01:17:26,892 Ma, mamma, 1127 01:17:26,975 --> 01:17:29,936 Vivo doveva consegnare una canzone d'amore a Marta. 1128 01:17:30,020 --> 01:17:33,023 Ma ascolti quello che dici? Gabriela, è assurdo! 1129 01:17:33,106 --> 01:17:36,568 Perciò non te l'ho detto. Sapevo che non avresti capito. 1130 01:17:37,611 --> 01:17:38,862 Io ti capisco eccome. 1131 01:17:38,945 --> 01:17:41,156 No. Non è vero. 1132 01:17:41,239 --> 01:17:42,699 Non come papà, almeno. 1133 01:17:42,783 --> 01:17:46,995 No, Gabriela. Non dire queste cose. Lui non c'è più, ci sono solo io! 1134 01:17:47,079 --> 01:17:49,915 E so bene di non essere tuo padre. 1135 01:17:49,998 --> 01:17:53,085 So di non essere divertente e che non faccio musica, 1136 01:17:53,168 --> 01:17:55,462 ma tu puoi parlare, con me. 1137 01:17:55,545 --> 01:17:58,674 Non capisci nemmeno perché è tanto importante per me. 1138 01:18:00,300 --> 01:18:02,052 Solo Vivo capisce. 1139 01:18:02,135 --> 01:18:03,637 Vivo è a Cuba. 1140 01:18:06,848 --> 01:18:07,808 Vivo! 1141 01:18:19,027 --> 01:18:21,113 Hai portato la canzone a Marta? 1142 01:18:22,614 --> 01:18:23,782 Ce l'hai fatta. 1143 01:18:26,076 --> 01:18:28,662 Hai ragione. Ce l'abbiamo fatta insieme. 1144 01:18:30,330 --> 01:18:32,332 No, un momento… 1145 01:18:32,999 --> 01:18:34,793 Mi stavi dicendo la verità? 1146 01:18:36,545 --> 01:18:37,796 Oh, Gabi. 1147 01:18:39,089 --> 01:18:40,090 Ma comunque, 1148 01:18:40,632 --> 01:18:44,094 non puoi scappare fino a Miami senza dirmelo. 1149 01:18:44,177 --> 01:18:46,763 Lo so. Mi dispiace, ok? 1150 01:18:46,847 --> 01:18:50,267 Ma dovevo proprio consegnare la canzone di tío. 1151 01:18:52,185 --> 01:18:55,272 Non ha potuto dire a Marta che l'amava. 1152 01:18:56,857 --> 01:18:57,858 Proprio come io… 1153 01:18:59,401 --> 01:19:01,236 non sono riuscita a dire a papà 1154 01:19:02,070 --> 01:19:03,572 quanto gli volessi bene. 1155 01:19:21,173 --> 01:19:23,383 Tuo padre sapeva che gli volevi bene. 1156 01:19:23,467 --> 01:19:28,013 L'ha sempre saputo, da quando sei nata. E quell'amore, Gabriela… 1157 01:19:28,597 --> 01:19:31,558 Quell'amore vivrà per sempre nel tuo cuore. 1158 01:19:39,649 --> 01:19:41,735 Benvenuto in famiglia, Vivo. 1159 01:19:45,363 --> 01:19:46,364 Bene, allora. 1160 01:19:46,448 --> 01:19:49,868 Allacciate le cinture, dobbiamo andare a un concerto. 1161 01:19:49,951 --> 01:19:50,786 AVVIO 1162 01:19:52,871 --> 01:19:54,539 Dite: "Presente" 1163 01:19:54,623 --> 01:19:56,374 Dite: "Presente" 1164 01:19:56,458 --> 01:20:01,004 Che sia passato o futuro, ieri o domani Voi dite: "Presente" 1165 01:20:01,630 --> 01:20:05,550 Che sia roba mia o vostra, Miami o L'Avana Voi dite: "Presente" 1166 01:20:08,136 --> 01:20:09,763 Lunga vita alla mia gente 1167 01:20:14,392 --> 01:20:16,019 Gracias, gente. 1168 01:20:16,102 --> 01:20:17,187 Grazie. 1169 01:20:17,938 --> 01:20:20,106 E adesso, per salutarvi, 1170 01:20:20,816 --> 01:20:25,904 vorrei chiudere con una canzone che mi è stata scritta da un vecchio amico 1171 01:20:27,531 --> 01:20:30,659 e poi consegnata con l'aiuto di amici nuovi. 1172 01:20:41,711 --> 01:20:43,755 Mambo Cabana 1173 01:20:45,924 --> 01:20:48,009 Mambo Cabana 1174 01:20:50,011 --> 01:20:53,056 Il tuo aereo parte domattina 1175 01:20:54,266 --> 01:20:57,269 Presto il mondo ti vedrà brillare 1176 01:20:58,562 --> 01:21:01,022 Vorrei poter venire con te 1177 01:21:02,774 --> 01:21:05,360 Ma è un viaggio che da sola devi fare 1178 01:21:06,987 --> 01:21:09,906 E presto tutti quanti ti potranno adorare 1179 01:21:11,199 --> 01:21:13,910 Mentre io a vivere senza di te Dovrò imparare 1180 01:21:15,412 --> 01:21:17,873 Ogni melodia è per te 1181 01:21:19,624 --> 01:21:22,168 E ogni canzone che scrivo su di te 1182 01:21:22,252 --> 01:21:26,089 E questa paura che mi trattiene sempre più 1183 01:21:26,172 --> 01:21:30,635 Non dovrebbe interferire Col tuo voler arrivare alle stelle lassù 1184 01:21:30,719 --> 01:21:34,598 Sono con te, ma su un altro molo 1185 01:21:34,681 --> 01:21:36,474 Sempre dalla tua parte sono 1186 01:21:36,558 --> 01:21:39,519 E ti guardo spiccare il volo 1187 01:21:39,603 --> 01:21:43,315 Quando l'aereo sulla pista atterrerà 1188 01:21:43,398 --> 01:21:46,943 Tieni questa canzone nel tuo cuor 1189 01:21:48,111 --> 01:21:51,698 Quando una sola direzione ci sarà 1190 01:21:51,781 --> 01:21:55,368 Tieni questa canzone nel tuo cuor 1191 01:21:56,536 --> 01:22:00,081 Quando gli anni passeranno Ma l'amore resterà 1192 01:22:00,165 --> 01:22:03,877 Tieni questa canzone nel tuo cuor 1193 01:22:04,628 --> 01:22:08,882 Sarò con te Quando questa canzone risuonerà 1194 01:22:08,965 --> 01:22:12,260 Per sempre dentro al tuo cuor 1195 01:22:14,387 --> 01:22:16,264 Mambo Cabana 1196 01:22:22,812 --> 01:22:27,025 - Quando atterrerai - Quando sulla pista atterrerai 1197 01:22:27,609 --> 01:22:31,196 Lascia cantare il tuo cuor 1198 01:22:31,780 --> 01:22:35,492 - Quando la strada - Perderai 1199 01:22:35,575 --> 01:22:39,537 - Perderai - Lascia cantare il tuo cuor 1200 01:22:39,621 --> 01:22:42,874 Lascia cantare il tuo cuor 1201 01:22:43,458 --> 01:22:47,420 Passeranno gli anni 1202 01:22:48,588 --> 01:22:53,802 Ma il nostro amore non invecchierà mai 1203 01:22:53,885 --> 01:22:57,013 Lascia cantare il tuo cuor 1204 01:22:57,097 --> 01:23:00,892 Tieni questa canzone nel tuo cuor 1205 01:23:00,976 --> 01:23:05,105 Lascia cantare il tuo cuor 1206 01:23:43,935 --> 01:23:45,937 Ok, Gabi, mettiamoci all'opera. 1207 01:23:57,323 --> 01:23:58,867 BENVENUTI A KEY WEST PLAZA 1208 01:24:11,838 --> 01:24:12,839 Ehi 1209 01:24:12,922 --> 01:24:17,802 Adulti, animali e bambini Lo spettacolo è qua, gente 1210 01:24:17,886 --> 01:24:22,974 Abbiamo preparato per il pubblico presente Un'esibizione stupefacente 1211 01:24:23,058 --> 01:24:27,979 Perché vi presento L'unico e inimitabile Vivo! 1212 01:24:28,480 --> 01:24:30,273 Vai! 1213 01:24:30,356 --> 01:24:35,153 Siamo di nuovo Vivo e la ragazza americana Il mio ritmo viene dal cuore dell'Avana 1214 01:24:35,236 --> 01:24:40,075 E ne porto un po' in ogni città Questo mio dono mai si esaurirà 1215 01:24:40,158 --> 01:24:44,871 Ora fondo l'antica tradizione caraibica Con la favolosa Gabi, la mia amica 1216 01:24:44,954 --> 01:24:47,373 Abbiamo combattuto gli elementi E malvagi serpenti 1217 01:24:47,457 --> 01:24:50,043 Vibrando al ritmo del nostro tamburo Ed essendo brillanti 1218 01:24:50,126 --> 01:24:52,587 Il mio caro amico piumato Fin qui è volato 1219 01:24:52,670 --> 01:24:54,923 E Valentina la sua bellezza ha portato 1220 01:24:55,006 --> 01:24:57,425 Brillano come diamanti sopraffini 1221 01:24:57,509 --> 01:25:00,011 E ballano il tango come due veri argentini 1222 01:25:00,095 --> 01:25:04,516 Ma non capite il mio canto, gente Perché surclasso questo ritmo avvincente 1223 01:25:04,599 --> 01:25:07,727 Datemi un attimo, un ritmo e un limite E lo supero, sì 1224 01:25:07,811 --> 01:25:10,146 Una canzone nuova è ciò che serve, qui 1225 01:25:12,107 --> 01:25:13,650 Ehi 1226 01:25:13,733 --> 01:25:16,277 Lo lei lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei 1227 01:25:16,361 --> 01:25:21,616 E se il balletto gradite Applaudite 1228 01:25:21,699 --> 01:25:25,662 Ehi Lo lei lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei 1229 01:25:26,246 --> 01:25:28,540 E se il balletto gradite Applaudite 1230 01:25:28,623 --> 01:25:30,875 - Se il balletto gradite - Applaudite 1231 01:25:30,959 --> 01:25:31,793 Vai! 1232 01:25:32,919 --> 01:25:35,213 Dite: "Presente!" 1233 01:25:35,296 --> 01:25:37,090 Dite: "Presente!" 1234 01:25:37,173 --> 01:25:38,341 Presente! 1235 01:25:38,424 --> 01:25:40,260 Presente! 1236 01:25:40,343 --> 01:25:45,265 E se questa canzone adorate Unitevi a noi e cantate 1237 01:25:45,348 --> 01:25:50,436 E se questa canzone adorate Unitevi a noi e cantate, sì! 1238 01:25:50,520 --> 01:25:52,063 Ehi 1239 01:25:52,147 --> 01:25:56,734 Lo lei lo lai, lo le lo lai, lo le lo lei 1240 01:25:56,818 --> 01:25:59,696 Lai le lo lei 1241 01:25:59,779 --> 01:26:05,243 E se questa canzone adorate Unitevi a noi e cantate 1242 01:26:06,703 --> 01:26:10,498 Siamo unici nel nostro genere, io e te 1243 01:35:09,203 --> 01:35:12,748 Sottotitoli: Andrea Guarino