1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,292 --> 00:01:01,989 Chinese new year is now celebrated throughout the world, 4 00:01:02,250 --> 00:01:04,957 and we're about to witness 5 00:01:04,958 --> 00:01:07,324 a spring festival carnival parade 6 00:01:07,333 --> 00:01:08,618 at London's trafalgar square. 7 00:01:08,625 --> 00:01:11,458 There's so much festivities in the air! 8 00:01:12,417 --> 00:01:15,033 He's finally slithered out of his cave. 9 00:01:17,000 --> 00:01:18,331 Bold move for a coward. 10 00:01:27,333 --> 00:01:28,163 Where have you been? 11 00:01:28,167 --> 00:01:29,167 You're late! 12 00:01:31,375 --> 00:01:32,455 Happy new year! 13 00:01:33,250 --> 00:01:34,250 What are these? 14 00:01:34,500 --> 00:01:35,500 Presents! 15 00:01:36,042 --> 00:01:37,248 Showing up late with just these? 16 00:01:37,250 --> 00:01:38,581 You've got some nerve! 17 00:01:38,958 --> 00:01:39,697 There are more. 18 00:01:39,708 --> 00:01:41,448 Wait, I can't manage. 19 00:01:42,042 --> 00:01:43,157 Where's mine? 20 00:01:46,708 --> 00:01:47,788 The one I just juggled. 21 00:01:48,583 --> 00:01:49,948 If it's smashed, keep it. 22 00:01:49,958 --> 00:01:51,289 I'll put it in storage. 23 00:01:52,292 --> 00:01:53,292 Get in! 24 00:01:54,375 --> 00:01:55,455 We're here! 25 00:01:55,458 --> 00:01:56,868 Give me a hand. 26 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 - Here's lei! - Uncle, 27 00:01:58,167 --> 00:02:00,518 - I wish you the best of luck and health. - Thank you so much! 28 00:02:00,542 --> 00:02:01,156 Same to you. 29 00:02:01,500 --> 00:02:02,114 Happy new year! 30 00:02:02,125 --> 00:02:03,456 So many presents! 31 00:02:03,875 --> 00:02:04,534 Jiahua! 32 00:02:04,750 --> 00:02:05,489 Give me a hug! 33 00:02:05,500 --> 00:02:06,500 Godfather! 34 00:02:08,750 --> 00:02:09,535 This young man 35 00:02:09,542 --> 00:02:11,123 works with my son-in-law. 36 00:02:11,792 --> 00:02:13,532 He's super capable 37 00:02:13,708 --> 00:02:14,914 and a decent man, too. 38 00:02:15,208 --> 00:02:16,208 Moreover, 39 00:02:16,333 --> 00:02:17,493 he is unattached! 40 00:02:17,833 --> 00:02:18,538 A smooch... 41 00:02:18,542 --> 00:02:19,782 Give godfather a kiss! 42 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 A call from my daughter! 43 00:02:56,417 --> 00:02:57,281 Hi, dad! 44 00:02:57,292 --> 00:02:59,248 Happy new year! 45 00:02:59,625 --> 00:03:01,661 Happy new year to you, too. 46 00:03:02,167 --> 00:03:03,907 How's your sore throat? 47 00:03:04,333 --> 00:03:05,322 I'm good. 48 00:03:05,333 --> 00:03:06,118 I heeded your advice, 49 00:03:06,125 --> 00:03:07,331 and quit smoking. 50 00:03:09,167 --> 00:03:10,247 Where are you? 51 00:03:10,250 --> 00:03:11,660 I'm in Africa! 52 00:03:11,667 --> 00:03:12,702 Let me show you... 53 00:03:12,708 --> 00:03:14,039 Africa? 54 00:03:14,583 --> 00:03:15,583 Can you see? 55 00:03:16,000 --> 00:03:17,365 You have to stay alert. 56 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 Is your boyfriend with you? 57 00:03:19,208 --> 00:03:20,323 I don't have one. 58 00:03:20,333 --> 00:03:21,118 Fareeda, 59 00:03:21,125 --> 00:03:22,285 meiwei is here, have a chat with her. 60 00:03:22,292 --> 00:03:24,283 - Fareeda, happy new year! - Dad. 61 00:03:24,333 --> 00:03:25,618 - Dad, I'm losing you... - Meiwei here... 62 00:03:25,625 --> 00:03:26,284 Hello? 63 00:03:26,583 --> 00:03:27,948 I don't have a signal. 64 00:03:28,083 --> 00:03:28,742 Fareeda... 65 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 Hello? 66 00:03:35,708 --> 00:03:37,039 Juma, let's go! 67 00:03:37,208 --> 00:03:38,038 Okay. 68 00:03:38,208 --> 00:03:39,323 Poor connection. 69 00:03:39,333 --> 00:03:41,073 Yes, as always, 70 00:03:41,333 --> 00:03:43,449 whenever I want to start a conversation. 71 00:03:43,875 --> 00:03:45,456 She's avoiding me. 72 00:03:45,958 --> 00:03:46,697 No way! 73 00:03:46,708 --> 00:03:47,788 Don't over-react. 74 00:04:02,833 --> 00:04:03,447 Get out! 75 00:04:03,458 --> 00:04:04,823 Come on, now! 76 00:04:07,333 --> 00:04:08,333 Move! 77 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 Sir, 78 00:04:23,667 --> 00:04:25,123 the qin couple has been kidnapped. 79 00:04:26,000 --> 00:04:27,035 Did you call the police? 80 00:04:27,042 --> 00:04:28,122 Just called them. 81 00:04:28,125 --> 00:04:30,081 There's a Chinese new year parade. 82 00:04:30,083 --> 00:04:31,948 There are thousands of revellers, 83 00:04:31,958 --> 00:04:33,664 all roads are blocked. 84 00:04:33,667 --> 00:04:34,952 The police will take time to respond. 85 00:04:34,958 --> 00:04:36,073 Where is qin? 86 00:04:36,458 --> 00:04:37,458 On the move 87 00:04:37,750 --> 00:04:38,830 but still in Chinatown. 88 00:04:38,833 --> 00:04:40,198 Are therevanguards in the area? 89 00:04:40,542 --> 00:04:42,157 Two off-dutyvanguards nearby. 90 00:04:42,625 --> 00:04:44,365 Send them to rescue qin guoli right away. 91 00:04:44,375 --> 00:04:45,375 Yes, sir! 92 00:04:51,667 --> 00:04:52,667 One. 93 00:04:53,542 --> 00:04:54,542 Two. 94 00:04:55,375 --> 00:04:56,375 Three. 95 00:04:57,250 --> 00:04:58,706 Amazing! 96 00:04:59,583 --> 00:05:01,244 See what godfather has brought you? 97 00:05:01,750 --> 00:05:03,536 Godfather, who is that? 98 00:05:03,708 --> 00:05:04,823 Captain China! 99 00:05:05,042 --> 00:05:06,162 He looks just like your dad. 100 00:05:06,667 --> 00:05:08,328 Captain China is my dad! 101 00:05:08,583 --> 00:05:09,117 Yes. 102 00:05:09,125 --> 00:05:10,245 Dear boy, give daddy a kiss. 103 00:05:17,000 --> 00:05:18,706 Our vip clients are kidnapped. 104 00:05:18,917 --> 00:05:20,157 Emergency deployment requested. 105 00:05:20,250 --> 00:05:21,535 About 400m from your current location. 106 00:05:21,542 --> 00:05:22,542 Stay alert! 107 00:05:22,667 --> 00:05:23,667 Copy that! 108 00:05:23,750 --> 00:05:24,455 Mom, we need to go. 109 00:05:24,500 --> 00:05:25,034 Let's go. 110 00:05:25,042 --> 00:05:25,827 What's the hurry? 111 00:05:25,833 --> 00:05:26,833 It's work. 112 00:05:26,958 --> 00:05:29,244 Jiahua, keep your aunt amused. 113 00:05:34,833 --> 00:05:35,833 There! 114 00:05:43,625 --> 00:05:44,625 Sit down! 115 00:05:47,708 --> 00:05:49,369 Good afternoon, mr qin. 116 00:05:54,000 --> 00:05:55,115 Who are you people? 117 00:05:56,792 --> 00:05:59,864 You betrayed Omar's father's location to the Americans, didn't you? 118 00:05:59,875 --> 00:06:02,742 No, I didn't know where his father was. 119 00:06:06,375 --> 00:06:07,205 Omar's... 120 00:06:07,208 --> 00:06:08,448 Still alive? 121 00:06:11,292 --> 00:06:12,372 The money! 122 00:06:13,083 --> 00:06:14,869 Omar's father's money, 123 00:06:15,250 --> 00:06:16,615 do you have it? 124 00:06:18,667 --> 00:06:19,667 No, 125 00:06:19,875 --> 00:06:20,875 I don't know. 126 00:06:24,083 --> 00:06:25,323 Is he your husband? 127 00:06:26,250 --> 00:06:27,456 Yes... 128 00:06:30,875 --> 00:06:31,990 Please, don't hurt my wife. 129 00:06:32,000 --> 00:06:32,864 Honey - no, please 130 00:06:32,875 --> 00:06:34,081 let me explain. 131 00:06:34,375 --> 00:06:35,364 She has nothing to do with this! 132 00:06:35,375 --> 00:06:36,375 Honey... 133 00:06:36,583 --> 00:06:39,199 Do you know what it's like to lose your loved ones? 134 00:06:39,708 --> 00:06:40,708 Mr qin! 135 00:06:49,083 --> 00:06:50,163 The money! 136 00:06:51,083 --> 00:06:52,083 Tell me! 137 00:06:58,542 --> 00:06:59,542 We're in position. 138 00:07:02,042 --> 00:07:03,077 Brought your gun? 139 00:07:03,083 --> 00:07:04,664 No, it's my day off. 140 00:07:05,625 --> 00:07:06,410 What about you? 141 00:07:06,417 --> 00:07:07,417 Of course! 142 00:07:07,500 --> 00:07:08,706 It's with them. 143 00:07:09,292 --> 00:07:10,292 Cover me. 144 00:07:19,208 --> 00:07:20,823 Sir, we are closed. 145 00:07:20,833 --> 00:07:21,663 Closed? 146 00:07:21,667 --> 00:07:22,667 Yes. 147 00:07:23,042 --> 00:07:24,031 I'm the boss! 148 00:07:24,042 --> 00:07:24,701 Hey! Stop! 149 00:07:24,708 --> 00:07:25,413 I'm his brother. 150 00:07:25,417 --> 00:07:26,417 I don't care. 151 00:07:34,042 --> 00:07:34,781 He's unarmed. 152 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Let's split up. 153 00:07:41,917 --> 00:07:42,917 Kill her! 154 00:07:43,542 --> 00:07:44,542 No, no! 155 00:07:45,042 --> 00:07:46,042 Please... 156 00:07:50,042 --> 00:07:51,748 I know where the money is. 157 00:07:52,292 --> 00:07:53,292 Good. 158 00:07:58,583 --> 00:08:00,448 Hand over the money to me 159 00:08:00,458 --> 00:08:02,164 and I won't hurt you 160 00:08:02,167 --> 00:08:03,657 or your wife. 161 00:08:16,708 --> 00:08:17,447 Hi. 162 00:08:17,458 --> 00:08:18,618 We're closed today. 163 00:08:18,625 --> 00:08:19,990 Your puppy needs you. 164 00:08:37,042 --> 00:08:38,042 Run! 165 00:08:41,208 --> 00:08:42,208 Come with me! 166 00:08:47,083 --> 00:08:48,083 Get her! 167 00:08:56,708 --> 00:08:57,708 Run! 168 00:09:14,792 --> 00:09:15,792 Go inside. 169 00:10:17,583 --> 00:10:18,197 C'mon. 170 00:10:18,542 --> 00:10:19,542 Go. 171 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 Take cover. 172 00:11:20,250 --> 00:11:21,250 Kaixuan, where are you? 173 00:11:21,458 --> 00:11:22,538 I'm frying a pig's knuckle! 174 00:11:33,250 --> 00:11:34,490 He's just security. 175 00:11:36,542 --> 00:11:39,409 Hand over qin guoli to me and I will let you leave. 176 00:11:39,417 --> 00:11:40,998 It's just a job, 177 00:11:41,583 --> 00:11:43,494 why risk your life over it? 178 00:11:45,417 --> 00:11:47,408 They don't pay enough for you to work this hard. 179 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Who are you? 180 00:11:53,333 --> 00:11:54,333 Jump! 181 00:11:59,000 --> 00:12:00,000 I'm fromvanguard! 182 00:12:14,750 --> 00:12:15,535 Don't shoot. 183 00:12:15,625 --> 00:12:16,910 We need him alive. 184 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 Go! 185 00:12:18,792 --> 00:12:19,792 Let's go. 186 00:12:20,417 --> 00:12:21,702 Miya, where are you? 187 00:12:22,042 --> 00:12:23,202 I'm 30 seconds away. 188 00:12:27,083 --> 00:12:27,697 Come... 189 00:12:27,833 --> 00:12:28,833 This way! 190 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 Hurry... 191 00:12:33,458 --> 00:12:34,458 C'mon. 192 00:12:35,250 --> 00:12:36,250 Get in, 193 00:12:36,917 --> 00:12:37,917 quick! 194 00:12:45,542 --> 00:12:46,542 Don't shoot! 195 00:12:46,708 --> 00:12:47,743 He's hurt. 196 00:12:48,083 --> 00:12:49,083 You alright? 197 00:12:49,125 --> 00:12:50,125 I'm okay. 198 00:14:00,042 --> 00:14:01,498 The gang that captured qin 199 00:14:01,500 --> 00:14:03,786 are from the arctic wolves. 200 00:14:04,333 --> 00:14:06,119 Their leader is broto. 201 00:14:06,542 --> 00:14:08,282 They'll do anything for money. 202 00:14:15,917 --> 00:14:17,657 Why are they after you? 203 00:14:20,083 --> 00:14:23,075 I had a business partner called maasym. 204 00:14:23,417 --> 00:14:25,078 I made him a fortune 205 00:14:25,083 --> 00:14:25,697 by selling oil 206 00:14:25,708 --> 00:14:27,198 and artefacts in Europe. 207 00:14:27,708 --> 00:14:28,788 I only found out later 208 00:14:28,958 --> 00:14:30,789 he ran the gang brotherhood of vengeance. 209 00:14:31,208 --> 00:14:33,699 I tried to quit but it was too late. 210 00:14:34,167 --> 00:14:35,532 Maasym forced me 211 00:14:35,542 --> 00:14:37,123 to arrange funds for him 212 00:14:37,125 --> 00:14:38,831 to buy weapons of mass destruction, 213 00:14:39,333 --> 00:14:40,368 or he would kill me 214 00:14:40,917 --> 00:14:42,282 and my family. 215 00:14:45,125 --> 00:14:46,125 Later, 216 00:14:46,458 --> 00:14:48,164 I tipped off the London police 217 00:14:48,167 --> 00:14:49,873 about him. 218 00:14:52,125 --> 00:14:53,805 Maasym was killed in a military operation. 219 00:14:54,000 --> 00:14:56,116 His eldest son Omar survived. 220 00:14:56,625 --> 00:14:59,037 So Omar sent the arctic wolves? 221 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Yes. 222 00:15:04,500 --> 00:15:06,036 If they can't get me, 223 00:15:06,042 --> 00:15:07,532 they'll go after my daughter. 224 00:15:07,542 --> 00:15:09,078 Can you send someone 225 00:15:09,083 --> 00:15:10,083 to bring her back? 226 00:15:10,250 --> 00:15:11,239 Where's she now? 227 00:15:11,250 --> 00:15:12,410 Africa. 228 00:15:14,000 --> 00:15:15,240 I'll see to it. 229 00:15:15,542 --> 00:15:16,542 Thank you. 230 00:15:28,333 --> 00:15:29,823 Boss, broto. 231 00:15:32,583 --> 00:15:33,789 Taken away by who? 232 00:15:33,833 --> 00:15:35,539 They call themselves vanguard. 233 00:15:37,958 --> 00:15:39,243 What'svanguard? 234 00:15:39,250 --> 00:15:42,037 Vanguard is an international private security company 235 00:15:42,167 --> 00:15:43,703 most of them are retired military 236 00:15:43,792 --> 00:15:45,578 or security experts. 237 00:15:45,667 --> 00:15:48,704 Their services include security for shipping, and vip protection. 238 00:15:48,708 --> 00:15:49,708 Enough! 239 00:15:50,708 --> 00:15:52,118 Qin has a daughter. 240 00:15:52,250 --> 00:15:53,490 Bring her to me 241 00:15:53,500 --> 00:15:56,412 and he will scurry out of whatever hole 242 00:15:56,458 --> 00:15:58,073 he's crawled into, okay? 243 00:15:58,083 --> 00:15:59,198 Yes, sir! 244 00:16:04,833 --> 00:16:05,492 Sir, 245 00:16:05,500 --> 00:16:06,910 the intel from qin 246 00:16:06,917 --> 00:16:08,623 has been verified by the London police. 247 00:16:08,625 --> 00:16:09,625 Good. 248 00:16:17,792 --> 00:16:20,158 The girl went alone to protect African wildlife 249 00:16:20,792 --> 00:16:23,249 and risked her life recording poachers. 250 00:16:23,417 --> 00:16:24,452 She's brave. 251 00:16:25,083 --> 00:16:27,165 Among wildlife conservationists, 252 00:16:27,167 --> 00:16:28,202 she's an activist. 253 00:16:28,458 --> 00:16:29,573 In Africa, 254 00:16:29,583 --> 00:16:30,993 30,000 elephants 255 00:16:31,000 --> 00:16:33,833 are slaughtered by hunters every year. 256 00:16:33,958 --> 00:16:35,573 I have great respect for her. 257 00:16:35,583 --> 00:16:36,572 Just look at her video, 258 00:16:36,583 --> 00:16:37,823 uploaded an hour ago, 259 00:16:40,208 --> 00:16:42,449 now we have more adversaries. 260 00:16:42,708 --> 00:16:43,708 We must find her quickly. 261 00:16:43,875 --> 00:16:45,786 We have reason to believe that 262 00:16:45,792 --> 00:16:48,864 the volunteers were victims of a group of poachers 263 00:16:48,875 --> 00:16:50,706 led by a man named tunda. 264 00:16:51,333 --> 00:16:53,494 Murderous scum like him should be locked up! 265 00:16:54,875 --> 00:16:56,331 I want her dead! 266 00:17:14,583 --> 00:17:15,663 Tunda! 267 00:17:16,208 --> 00:17:17,789 How's it going, my friend? 268 00:17:17,792 --> 00:17:19,282 Good to see you. 269 00:17:19,292 --> 00:17:21,032 Look at you, superstar! 270 00:17:21,042 --> 00:17:23,408 400,000 clicks in one hour. 271 00:17:23,708 --> 00:17:24,538 Not bad, my brother. 272 00:17:24,542 --> 00:17:25,782 Shut up! 273 00:17:26,792 --> 00:17:28,157 This girl, 274 00:17:28,167 --> 00:17:29,282 I'm gonna find her 275 00:17:29,292 --> 00:17:30,532 and kill her. 276 00:17:30,542 --> 00:17:31,406 We're looking for her, too. 277 00:17:31,417 --> 00:17:33,499 Come on, let me introduce you to my boss. 278 00:17:33,500 --> 00:17:34,990 Hey, boss, this is tunda, 279 00:17:35,000 --> 00:17:36,740 the best hunter in all of Africa. 280 00:17:37,542 --> 00:17:39,157 Can you find the girl? 281 00:17:44,208 --> 00:17:47,245 She said the kill count was 1197? 282 00:17:47,833 --> 00:17:49,289 Once I get to her, 283 00:17:49,292 --> 00:17:51,533 I'm going to make it an even 120! 284 00:17:51,542 --> 00:17:54,249 You hunt animals, I hunt people. 285 00:17:54,250 --> 00:17:55,490 The only difference is, 286 00:17:55,500 --> 00:17:57,582 I got my trophy taken alive. 287 00:18:00,417 --> 00:18:02,282 Here's your deposit for now. 288 00:18:02,292 --> 00:18:05,159 You'll get the big bucks once you complete the hunt. 289 00:18:07,292 --> 00:18:08,498 Let's go hunting! 290 00:18:08,542 --> 00:18:11,124 Yeah! Go hunting! Let's go! 291 00:18:11,292 --> 00:18:13,248 Yeah! Yeah! Go hunting! 292 00:18:23,542 --> 00:18:25,032 Charlie, come. Charlie, come on! 293 00:18:57,417 --> 00:18:58,497 There she is. 294 00:19:01,250 --> 00:19:02,490 Juma, who are they? 295 00:19:02,500 --> 00:19:03,500 I don't know. 296 00:19:06,875 --> 00:19:08,206 Are you fareeda? 297 00:19:08,333 --> 00:19:09,333 Yes. 298 00:19:09,375 --> 00:19:10,160 There are lions here. 299 00:19:10,167 --> 00:19:11,202 Back off. 300 00:19:13,083 --> 00:19:14,243 Charlie, stay. 301 00:19:16,583 --> 00:19:17,583 Gosh, 302 00:19:19,292 --> 00:19:20,372 they're real lions! 303 00:19:21,250 --> 00:19:22,410 Stay! Stay! 304 00:19:22,417 --> 00:19:23,532 Lei, stay calm! 305 00:19:24,000 --> 00:19:25,456 Stand your ground! 306 00:19:26,000 --> 00:19:28,036 Your father sent us 307 00:19:28,042 --> 00:19:29,122 to come and fetch you. 308 00:19:32,500 --> 00:19:34,115 They're here to kidnap you! 309 00:19:34,125 --> 00:19:35,160 Come over now! 310 00:19:35,250 --> 00:19:36,250 Lei, go get her! 311 00:19:38,792 --> 00:19:39,827 Charlie, back. 312 00:19:39,958 --> 00:19:40,743 Sir, 313 00:19:40,958 --> 00:19:41,958 lions on the loose! 314 00:19:42,250 --> 00:19:44,286 What are you afraid of? 315 00:19:44,292 --> 00:19:45,498 It's a male. 316 00:19:45,500 --> 00:19:46,740 There's also a lioness. 317 00:19:48,375 --> 00:19:49,375 Stay! 318 00:19:50,458 --> 00:19:51,458 She's over there. 319 00:19:55,208 --> 00:19:55,867 Get the guns! 320 00:19:55,875 --> 00:19:56,875 Yes, sir. 321 00:20:00,375 --> 00:20:01,375 Follow me. 322 00:20:02,583 --> 00:20:03,583 There! 323 00:20:03,667 --> 00:20:05,373 Kill them all except fareeda. 324 00:20:09,375 --> 00:20:10,375 Damn you! 325 00:20:12,417 --> 00:20:13,452 Vanguard again! 326 00:20:23,750 --> 00:20:24,750 Stay with me. 327 00:20:26,667 --> 00:20:28,077 Get the girl, now! 328 00:20:35,792 --> 00:20:37,592 This girl, she's gonna get what she deserves. 329 00:20:37,708 --> 00:20:39,244 What are you doing? We need her alive. 330 00:20:39,250 --> 00:20:39,989 What? 331 00:20:40,000 --> 00:20:41,160 I'll cover you. Go get her! 332 00:20:41,167 --> 00:20:42,202 Whatever... 333 00:21:01,167 --> 00:21:02,167 Get in! 334 00:21:40,958 --> 00:21:41,958 Get out! Come on! 335 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 Charlie! 336 00:21:44,542 --> 00:21:45,542 Help me! 337 00:21:47,417 --> 00:21:48,657 Charlie... Charlie! 338 00:21:48,917 --> 00:21:49,576 Come here! 339 00:21:49,667 --> 00:21:50,907 Charlie! Help me! 340 00:21:55,500 --> 00:21:56,865 Charlie, over here! 341 00:21:56,875 --> 00:21:57,910 Who's Charlie? 342 00:21:58,667 --> 00:21:59,827 Tell him to hurry. 343 00:22:04,500 --> 00:22:05,500 Leave with her now. 344 00:22:10,125 --> 00:22:11,125 Get in. 345 00:22:17,583 --> 00:22:18,583 C'm on! 346 00:22:20,750 --> 00:22:22,035 Tunda, come help! 347 00:22:22,375 --> 00:22:23,375 Hurry! 348 00:22:23,750 --> 00:22:24,865 Help me! 349 00:22:26,125 --> 00:22:27,125 Charlie! 350 00:22:30,375 --> 00:22:31,375 Charlie! 351 00:22:31,917 --> 00:22:32,917 Charlie, don't... 352 00:22:33,917 --> 00:22:35,202 Charlie, go away! 353 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Charlie! 354 00:22:37,167 --> 00:22:38,077 Let go! 355 00:22:38,125 --> 00:22:39,125 He's ignoring me. 356 00:22:39,167 --> 00:22:40,202 Don't move! 357 00:22:41,167 --> 00:22:42,167 Hold still! 358 00:22:42,208 --> 00:22:44,244 Why is no one listening? 359 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 Don't run! 360 00:22:48,792 --> 00:22:49,907 Lie down and play dead! 361 00:22:50,333 --> 00:22:50,867 I am dead 362 00:22:51,000 --> 00:22:52,000 what? 363 00:23:13,625 --> 00:23:14,785 Come on, let's go. 364 00:23:15,208 --> 00:23:15,742 Get in! 365 00:23:15,750 --> 00:23:16,580 Go go! Come on! 366 00:23:16,750 --> 00:23:17,750 Go, go, go! 367 00:23:17,958 --> 00:23:18,993 Quick! 368 00:23:25,125 --> 00:23:27,457 Keep going! Don't let my trophy get away! 369 00:23:44,792 --> 00:23:45,792 No, no. 370 00:23:48,250 --> 00:23:49,581 You let her get away! 371 00:23:49,792 --> 00:23:51,703 The best hunter in Africa? My ass! 372 00:23:51,708 --> 00:23:53,289 You can't even hunt down a woman. 373 00:23:53,750 --> 00:23:55,911 I'm the best because I have Patience. 374 00:23:55,917 --> 00:23:58,374 Even hyenas understand the cost of Patience. 375 00:23:58,542 --> 00:23:59,998 They wait hours, even days, 376 00:24:00,000 --> 00:24:01,115 before they get their prey. 377 00:24:01,125 --> 00:24:03,332 I didn't pay for you to preach about hyenas. 378 00:24:03,542 --> 00:24:05,078 She just got lucky. 379 00:24:06,792 --> 00:24:08,032 Bring her to me, 380 00:24:08,042 --> 00:24:10,078 or you'll become my prey. 381 00:24:10,667 --> 00:24:11,667 Now, 382 00:24:12,292 --> 00:24:13,577 what's up ahead? 383 00:24:14,500 --> 00:24:15,956 It's just a jungle. 384 00:24:16,667 --> 00:24:17,667 Follow me. 385 00:24:19,625 --> 00:24:21,240 What do you use the gun for? 386 00:24:21,792 --> 00:24:22,827 Elephants. 387 00:24:53,417 --> 00:24:55,157 Juma, are you okay? 388 00:24:55,708 --> 00:24:56,447 What about you? 389 00:24:56,458 --> 00:24:57,538 I'll manage... 390 00:24:59,417 --> 00:25:00,417 Yuanxu, 391 00:25:00,542 --> 00:25:01,657 what's the status? 392 00:25:01,833 --> 00:25:03,289 We've located lei 393 00:25:03,375 --> 00:25:05,331 20km away in the jungle, 394 00:25:05,333 --> 00:25:06,743 moving towards the southwest. 395 00:25:06,750 --> 00:25:08,160 Vehicles can't pass through a primeval forest. 396 00:25:08,167 --> 00:25:09,373 Go on foot, 397 00:25:09,375 --> 00:25:10,375 and be careful! 398 00:25:12,125 --> 00:25:14,161 Miya, take them to the hospital. 399 00:25:14,167 --> 00:25:15,373 Ok - be careful 400 00:25:17,583 --> 00:25:18,583 sir! 401 00:25:20,667 --> 00:25:21,656 You should be taking them to hospital. 402 00:25:21,667 --> 00:25:22,531 What are you doing here? 403 00:25:22,542 --> 00:25:23,907 Jonathan can drive. 404 00:25:23,958 --> 00:25:25,164 I'll go with you. 405 00:25:25,792 --> 00:25:26,792 Come on, then. 406 00:26:04,792 --> 00:26:05,907 Calling London hq, 407 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 please come in. 408 00:26:07,583 --> 00:26:08,163 Roger that. 409 00:26:08,208 --> 00:26:09,664 We've located lei. 410 00:26:09,750 --> 00:26:10,910 The coordinates show 411 00:26:10,917 --> 00:26:12,873 he and fareeda are in an avian observatory. 412 00:26:13,000 --> 00:26:14,536 His vital signs are normal. 413 00:26:14,750 --> 00:26:15,489 Copy that. 414 00:26:15,708 --> 00:26:16,708 Keep moving. 415 00:26:17,000 --> 00:26:18,480 We need to get there before daybreak. 416 00:28:05,042 --> 00:28:06,042 Awake? 417 00:28:14,875 --> 00:28:15,990 What kind of bird is that? 418 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 Take a look. 419 00:28:17,875 --> 00:28:18,875 Okay. 420 00:28:21,625 --> 00:28:22,831 Bird of paradise! 421 00:28:23,250 --> 00:28:24,160 These birds 422 00:28:24,167 --> 00:28:26,287 spend their lives searching for happiness and freedom. 423 00:28:26,458 --> 00:28:27,948 When they meet their own kind, 424 00:28:28,125 --> 00:28:29,331 they dance for each other. 425 00:28:30,208 --> 00:28:32,290 Tribal people used their feathers 426 00:28:32,292 --> 00:28:33,748 to decorate themselves. 427 00:28:33,750 --> 00:28:35,957 They're prized in Europe in the 19th century. 428 00:28:36,208 --> 00:28:37,208 But because of 429 00:28:37,417 --> 00:28:38,748 excessive hunting, 430 00:28:39,083 --> 00:28:41,324 they're so rare now. 431 00:28:46,042 --> 00:28:47,327 You hang out with lions, 432 00:28:47,458 --> 00:28:48,789 and exotic birds. 433 00:28:49,083 --> 00:28:50,118 You're a carefree spirit, 434 00:28:50,125 --> 00:28:51,114 a romantic at heart, 435 00:28:51,125 --> 00:28:52,365 in pursuit of your dreams. 436 00:28:52,667 --> 00:28:53,667 You must be a Virgo. 437 00:28:53,833 --> 00:28:55,414 I think you're a Virgo. 438 00:28:56,667 --> 00:28:57,702 How could you tell? 439 00:28:58,833 --> 00:29:00,414 Are you really? 440 00:29:04,750 --> 00:29:05,785 Faster, faster! 441 00:29:05,792 --> 00:29:06,998 Right behind the big tree! 442 00:29:07,000 --> 00:29:08,240 Let's go! Let's go! 443 00:29:11,750 --> 00:29:12,614 Let's get out of here. 444 00:29:12,667 --> 00:29:13,667 Sure. 445 00:29:14,833 --> 00:29:17,620 Go straight. They're 100m ahead. 446 00:29:17,625 --> 00:29:19,240 Don't let them get away! 447 00:29:21,000 --> 00:29:22,536 Two unidentified vehicles 448 00:29:22,542 --> 00:29:23,497 are heading for lei. 449 00:29:23,500 --> 00:29:24,956 They're three minutes away. 450 00:29:25,042 --> 00:29:25,747 Ok. 451 00:29:25,917 --> 00:29:26,917 Got it. 452 00:29:31,625 --> 00:29:32,740 Go, attack! 453 00:30:13,333 --> 00:30:14,118 Got 'em all, sir. 454 00:30:14,125 --> 00:30:15,125 Let's go. 455 00:30:16,542 --> 00:30:17,542 Once more. 456 00:30:19,625 --> 00:30:21,161 Hop in, sir! 457 00:30:23,833 --> 00:30:24,948 Move over, 458 00:30:25,125 --> 00:30:26,125 let me... 459 00:30:32,583 --> 00:30:33,583 They're coming! 460 00:30:33,708 --> 00:30:34,697 - Hurry! - Move! 461 00:30:34,708 --> 00:30:35,708 Ok. 462 00:30:45,625 --> 00:30:46,625 Hurry! 463 00:30:49,667 --> 00:30:50,827 Hurry up, hurry! 464 00:30:54,333 --> 00:30:55,333 Hold on tight! 465 00:31:20,292 --> 00:31:21,292 Broto! 466 00:31:21,458 --> 00:31:23,244 Jet ski, surround them now. 467 00:31:23,667 --> 00:31:25,373 She did get lucky last time. 468 00:31:25,417 --> 00:31:26,998 This won't happen again. 469 00:31:27,000 --> 00:31:29,286 No bullets, I want her taken alive. 470 00:31:29,500 --> 00:31:30,500 Go! 471 00:31:30,875 --> 00:31:31,875 Go, get them! 472 00:31:37,792 --> 00:31:38,872 Go, go, go! 473 00:32:01,250 --> 00:32:02,250 Faster! 474 00:32:03,833 --> 00:32:04,833 Closer! 475 00:32:05,667 --> 00:32:06,667 Go! 476 00:32:11,583 --> 00:32:13,369 Virgo, help me! 477 00:32:26,500 --> 00:32:27,500 Chopstick! 478 00:32:38,583 --> 00:32:39,663 Fareeda - get closer! 479 00:32:53,208 --> 00:32:54,664 Go! Go! 480 00:33:16,542 --> 00:33:17,542 Fareeda! 481 00:33:49,542 --> 00:33:50,542 Virgo... 482 00:34:00,292 --> 00:34:00,872 Help! 483 00:34:01,125 --> 00:34:02,535 Hang in there, Miya! 484 00:34:11,708 --> 00:34:12,708 Go! 485 00:34:17,917 --> 00:34:18,917 Get away! 486 00:34:19,250 --> 00:34:20,581 Get away! Get off me! 487 00:34:25,292 --> 00:34:26,292 No! 488 00:34:33,708 --> 00:34:34,708 Help me, sir! 489 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 Help! 490 00:34:48,250 --> 00:34:49,250 Miya! 491 00:35:04,333 --> 00:35:05,664 We're done for. 492 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 Brace yourself, 493 00:35:07,833 --> 00:35:08,833 jump! 494 00:35:56,667 --> 00:35:58,248 Here! 495 00:35:58,250 --> 00:35:59,410 Over here! 496 00:35:59,875 --> 00:36:02,207 What are you yelling for? They can't hear you! 497 00:36:02,542 --> 00:36:05,579 Over here! We're here! 498 00:36:09,750 --> 00:36:11,115 Qin guoli has assets 499 00:36:11,125 --> 00:36:13,582 belonging to the brotherhood of vengeance. 500 00:36:13,583 --> 00:36:15,824 You say vanguard leaves no man behind. 501 00:36:15,833 --> 00:36:17,289 So listen to me carefully. 502 00:36:17,708 --> 00:36:19,073 Deliver qin guoli to us 503 00:36:19,083 --> 00:36:20,243 and I'll let your man go. 504 00:36:20,875 --> 00:36:22,581 If you fail to make this exchange, 505 00:36:23,000 --> 00:36:24,206 they'll be beheaded. 506 00:36:26,708 --> 00:36:28,244 I volunteer myself 507 00:36:28,250 --> 00:36:29,911 for the release of my daughter 508 00:36:30,250 --> 00:36:31,615 and your colleague. 509 00:36:31,875 --> 00:36:32,785 No, you mustn't. 510 00:36:32,792 --> 00:36:33,827 It's dangerous. 511 00:36:35,667 --> 00:36:37,453 There must be another way. 512 00:36:37,583 --> 00:36:38,583 I'll be fine, 513 00:36:38,667 --> 00:36:39,667 trust me. 514 00:36:42,500 --> 00:36:44,206 May I have a word in private? 515 00:36:44,208 --> 00:36:45,208 Of course. 516 00:36:47,500 --> 00:36:48,660 Give us a minute. 517 00:36:49,292 --> 00:36:50,292 I'll be fine. 518 00:36:59,500 --> 00:37:01,081 What are you hiding? 519 00:37:03,625 --> 00:37:04,990 I'm the only one who knows 520 00:37:05,000 --> 00:37:06,865 where maasym's assets are. 521 00:37:07,417 --> 00:37:09,157 I must settle the score with Omar. 522 00:37:09,542 --> 00:37:10,542 Mr tang, 523 00:37:10,917 --> 00:37:12,032 if they use this money 524 00:37:12,042 --> 00:37:13,407 to buy more weapons, 525 00:37:13,792 --> 00:37:15,828 many lives will be at stake. 526 00:37:16,708 --> 00:37:18,369 Protecting the innocents 527 00:37:18,375 --> 00:37:20,661 is our Paramount duty. 528 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 Thank you. 529 00:37:24,958 --> 00:37:25,958 Greed... 530 00:37:26,208 --> 00:37:27,823 Is the root of all evils. 531 00:37:35,583 --> 00:37:38,370 One, two, three, four... 532 00:37:38,667 --> 00:37:41,158 - Hi, jiahua. - Five, six, seven, 533 00:37:41,167 --> 00:37:42,828 eight, nine. 534 00:37:43,292 --> 00:37:44,782 Dad, this is for you. 535 00:37:45,292 --> 00:37:46,292 My dear boy! 536 00:37:49,792 --> 00:37:50,406 What brings you here? 537 00:37:50,708 --> 00:37:52,369 He wants to give you a present. 538 00:37:53,292 --> 00:37:55,658 Present? What for? 539 00:37:55,667 --> 00:37:57,453 Because I wanted to. 540 00:37:57,500 --> 00:37:59,661 It's your birthday today! 541 00:38:00,125 --> 00:38:02,366 Daddy is so absent-minded! 542 00:38:02,708 --> 00:38:03,993 We're still waiting for the support... 543 00:38:04,000 --> 00:38:05,410 Hold on just one sec... 544 00:38:05,417 --> 00:38:06,577 Okay. 545 00:38:06,583 --> 00:38:07,583 Let's go. 546 00:38:11,000 --> 00:38:11,659 Who's that? 547 00:38:11,667 --> 00:38:12,782 That's daddy. 548 00:38:13,208 --> 00:38:16,405 - Daddy? - To him, you are captain China. 549 00:38:17,208 --> 00:38:18,869 - Really? - What did we discuss? 550 00:38:19,167 --> 00:38:20,657 What about captain China? 551 00:38:21,083 --> 00:38:23,574 He's mightier than captain America! 552 00:38:24,208 --> 00:38:26,244 He's awesome! 553 00:38:26,500 --> 00:38:27,500 Give me five! 554 00:38:30,458 --> 00:38:32,244 But he's much stronger than me. 555 00:38:32,250 --> 00:38:33,581 Daddy's the strongest! 556 00:38:34,667 --> 00:38:35,281 Now give daddy a kiss. 557 00:38:35,292 --> 00:38:37,704 Happy birthday to you, 558 00:38:38,042 --> 00:38:41,205 happy birthday to you! 559 00:38:41,375 --> 00:38:44,822 Happy birthday to kaixuan, 560 00:38:44,833 --> 00:38:47,791 happy birthday to you. 561 00:38:48,500 --> 00:38:50,206 Thank you, sir. Thanks everyone. 562 00:38:51,333 --> 00:38:52,333 I'll make a wish, 563 00:38:54,667 --> 00:38:56,578 for lei's safe return. 564 00:38:59,417 --> 00:39:01,248 Daddy's awesome! 565 00:39:02,083 --> 00:39:03,289 Please share the cake. 566 00:39:03,583 --> 00:39:04,583 Okay. 567 00:39:06,333 --> 00:39:07,448 Here, a baby panda for you! 568 00:39:07,708 --> 00:39:08,708 Take it. 569 00:39:09,000 --> 00:39:10,331 Take it. And say: Thank you, sir. 570 00:39:10,583 --> 00:39:11,948 Thank you, sir. 571 00:39:12,208 --> 00:39:13,448 Just call me bro! 572 00:39:14,000 --> 00:39:14,580 Bro! 573 00:39:14,750 --> 00:39:15,364 Right. 574 00:39:15,375 --> 00:39:16,490 Call her auntie. 575 00:39:16,500 --> 00:39:17,364 Say auntie. 576 00:39:17,375 --> 00:39:18,455 Who are you calling auntie? 577 00:39:19,875 --> 00:39:21,115 Sis would do. 578 00:39:21,333 --> 00:39:22,288 Sis! 579 00:39:22,292 --> 00:39:22,826 Good boy. 580 00:39:22,833 --> 00:39:25,199 Okay, let's go out with sis, 581 00:39:25,208 --> 00:39:26,197 and let daddy get back to work 582 00:39:26,208 --> 00:39:27,539 go play with auntie. 583 00:39:27,542 --> 00:39:28,998 Stop misleading children! 584 00:39:32,125 --> 00:39:33,956 Lei has been withvanguard 585 00:39:33,958 --> 00:39:34,993 for five years? 586 00:39:35,208 --> 00:39:36,914 Five years, three months and 28 days, sir. 587 00:39:40,667 --> 00:39:42,999 This operation is challenging. 588 00:39:43,708 --> 00:39:45,369 Since you're still recuperating, 589 00:39:46,417 --> 00:39:48,282 why don't you stay behind as back-up? 590 00:39:48,500 --> 00:39:49,990 Sir, don't worry, I'm fine. 591 00:39:54,208 --> 00:39:55,243 Your boy drew this? 592 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 Yes. 593 00:39:59,750 --> 00:40:00,910 Quite frankly, 594 00:40:00,917 --> 00:40:02,578 I'm not sure how this would turn out. 595 00:40:04,458 --> 00:40:06,244 Jiahua has already lost his mom. 596 00:40:07,500 --> 00:40:08,860 You should stay to look after him. 597 00:40:18,292 --> 00:40:19,532 You are now our ceo, 598 00:40:19,542 --> 00:40:20,577 you don't have to go. 599 00:40:20,875 --> 00:40:22,831 I've a duty to bring my team back. 600 00:40:23,917 --> 00:40:24,917 Fine, 601 00:40:25,292 --> 00:40:26,532 then let's go together. 602 00:40:28,542 --> 00:40:29,542 Linda, 603 00:40:31,000 --> 00:40:32,911 I think we should 604 00:40:32,917 --> 00:40:34,248 order some of these. 605 00:40:34,250 --> 00:40:35,250 Gorgeous. 606 00:40:37,208 --> 00:40:37,913 Gorgeous! 607 00:40:37,917 --> 00:40:38,917 Really? 608 00:41:18,000 --> 00:41:18,739 For you. 609 00:41:18,750 --> 00:41:19,750 Thank you. 610 00:41:20,042 --> 00:41:23,079 Jiadebala population is 50,000 citizens. 611 00:41:23,083 --> 00:41:25,495 2,000 of them are Omar's fighters. 612 00:41:25,625 --> 00:41:28,082 They use the area as a training ground. 613 00:41:28,083 --> 00:41:29,823 Due to the rugged terrain, 614 00:41:29,833 --> 00:41:31,494 the government couldn't take it back. 615 00:41:31,500 --> 00:41:33,661 We need more intel before we go in. 616 00:41:34,000 --> 00:41:35,865 Do we have anyone on the ground? 617 00:41:35,875 --> 00:41:37,536 Yes, we have a source. 618 00:41:37,542 --> 00:41:38,542 He's on it. 619 00:41:39,083 --> 00:41:40,083 Good. 620 00:41:41,917 --> 00:41:44,158 We are entering uncharted territories, 621 00:41:44,333 --> 00:41:46,119 we'll be up against extreme dangers. 622 00:41:47,083 --> 00:41:49,495 You are the best of the best, 623 00:41:49,750 --> 00:41:50,990 virtuous and trustworthy, 624 00:41:51,458 --> 00:41:52,493 loyal and reliable. 625 00:41:53,000 --> 00:41:54,206 For our obligations, 626 00:41:54,792 --> 00:41:55,907 for our comrades-in-arms, 627 00:41:56,458 --> 00:41:58,449 we must overcome all odds! 628 00:41:59,167 --> 00:42:00,077 We have to return 629 00:42:00,125 --> 00:42:01,285 triumphantly! 630 00:42:01,500 --> 00:42:04,328 In triumph! 631 00:42:04,792 --> 00:42:06,328 We will return victorious! 632 00:42:07,000 --> 00:42:08,035 Victorious! 633 00:42:08,458 --> 00:42:09,538 Victorious! 634 00:42:10,292 --> 00:42:10,872 Let's go! 635 00:42:11,167 --> 00:42:11,781 Move! 636 00:42:12,167 --> 00:42:13,167 Move! 637 00:42:39,458 --> 00:42:43,497 Jiadebala dates back a thousand years. 638 00:42:43,500 --> 00:42:45,036 It's home to many priceless relics. 639 00:42:45,042 --> 00:42:47,033 When the brotherhood captured the city, 640 00:42:47,042 --> 00:42:50,114 they sold off artefacts, smuggled drugs 641 00:42:50,125 --> 00:42:51,410 and made a fortune. 642 00:42:52,375 --> 00:42:55,572 The locals have become their hostages. 643 00:42:55,583 --> 00:42:57,915 If government forces were to attack, 644 00:42:58,875 --> 00:43:02,038 the city can be destroyed overnight. 645 00:43:02,042 --> 00:43:04,875 Can we trust kalasu's friend? 646 00:43:05,042 --> 00:43:06,202 Will he help us? 647 00:43:06,417 --> 00:43:08,408 Abati is the best chef around. 648 00:43:08,417 --> 00:43:09,497 His only son was shot dead 649 00:43:09,500 --> 00:43:12,082 by drug gangs. 650 00:43:16,083 --> 00:43:18,870 This is the hostage fareeda. 651 00:43:18,875 --> 00:43:21,457 Lei is one of ours. 652 00:43:21,458 --> 00:43:23,289 We cannot leave them behind. 653 00:43:24,667 --> 00:43:25,907 You know what it's like 654 00:43:26,333 --> 00:43:28,790 to wanna save someone you care about. 655 00:43:33,792 --> 00:43:35,282 I can help you and your family 656 00:43:35,583 --> 00:43:37,323 start a new life somewhere else. 657 00:43:37,792 --> 00:43:40,955 I just need your help to get us inside the fortress. 658 00:43:51,083 --> 00:43:53,244 I can only transport her. 659 00:43:53,417 --> 00:43:56,375 Rest of the team have to take the unguarded route. 660 00:43:56,667 --> 00:43:58,157 Why are there no guards? 661 00:43:58,167 --> 00:43:59,167 It's rough. 662 00:43:59,833 --> 00:44:01,744 How are you gonna escape? 663 00:44:02,417 --> 00:44:03,623 We've a plan, 664 00:44:03,958 --> 00:44:05,664 but we need your help. 665 00:44:14,708 --> 00:44:16,039 Open up, Mohammed. 666 00:44:16,042 --> 00:44:17,452 This is abati. 667 00:44:24,625 --> 00:44:27,412 This is the closest I can get you to the fortress. 668 00:44:27,625 --> 00:44:29,115 I have to go now. 669 00:44:29,417 --> 00:44:30,406 Mohammed is my man. 670 00:44:30,417 --> 00:44:31,577 He'll take care of you. 671 00:44:31,583 --> 00:44:32,583 Okay. 672 00:44:33,167 --> 00:44:34,167 Come. 673 00:44:51,417 --> 00:44:52,327 This special war paint 674 00:44:52,333 --> 00:44:53,493 will save me from getting killed 675 00:44:53,500 --> 00:44:54,500 by friendly fire. 676 00:45:22,083 --> 00:45:23,914 These two bulletproof vehicles 677 00:45:23,917 --> 00:45:26,157 are specially modified for Omar, just like armoured cars. 678 00:45:36,750 --> 00:45:38,911 Will they really kill us? 679 00:45:42,333 --> 00:45:44,540 I don't want to die so young. 680 00:45:46,750 --> 00:45:49,082 Show me your right palm. 681 00:45:57,875 --> 00:45:58,875 Don't worry, 682 00:45:59,083 --> 00:46:00,083 you'll survive. 683 00:46:00,375 --> 00:46:01,375 Why? 684 00:46:01,583 --> 00:46:03,369 You have a long life line. 685 00:46:16,250 --> 00:46:17,250 What's this? 686 00:46:21,083 --> 00:46:23,495 Don't worry, vanguard will come for us. 687 00:46:25,208 --> 00:46:26,208 But how? 688 00:46:32,083 --> 00:46:33,698 I have good news for you. 689 00:46:33,792 --> 00:46:35,703 Your father is on his way, 690 00:46:36,000 --> 00:46:37,581 and your boss, too. 691 00:46:38,500 --> 00:46:39,500 Get him out. 692 00:46:41,625 --> 00:46:42,625 What do you want? 693 00:46:43,708 --> 00:46:44,914 Where are you taking him? 694 00:46:46,042 --> 00:46:47,873 Where are you taking him? 695 00:47:09,125 --> 00:47:11,912 We're destined to cross paths again. 696 00:47:11,917 --> 00:47:14,499 First you snatched someone from our grasp. 697 00:47:14,958 --> 00:47:16,949 This time I have you captured. 698 00:47:17,833 --> 00:47:20,165 Not many can get even with us. 699 00:47:22,375 --> 00:47:23,990 My boss sees something special in you. 700 00:47:24,458 --> 00:47:25,994 Work with us, 701 00:47:26,000 --> 00:47:28,707 you'll earn more in a year 702 00:47:28,708 --> 00:47:29,708 than a lifetime. 703 00:47:30,000 --> 00:47:31,581 We are different. 704 00:47:31,958 --> 00:47:33,323 We both risk lives for money. 705 00:47:33,333 --> 00:47:34,368 What's so different? 706 00:47:37,000 --> 00:47:38,615 Be content, know your weaknesses. 707 00:47:39,042 --> 00:47:40,077 Things you do, 708 00:47:40,583 --> 00:47:41,618 things you don't. 709 00:47:44,167 --> 00:47:45,498 What are you talking about? 710 00:47:45,833 --> 00:47:46,868 I don't understand. 711 00:47:47,625 --> 00:47:49,832 Never indulge in desire. 712 00:47:50,875 --> 00:47:52,831 Know yourself. 713 00:47:54,083 --> 00:47:57,246 Know what you should do, 714 00:47:58,083 --> 00:48:00,415 know what you shouldn't do. 715 00:48:03,000 --> 00:48:05,082 You've learned our tongue, 716 00:48:06,292 --> 00:48:08,123 but not our ethics. 717 00:48:10,333 --> 00:48:11,743 Boss, he says that... 718 00:48:16,000 --> 00:48:17,080 Big mistake. 719 00:48:18,208 --> 00:48:19,208 Take him away. 720 00:48:29,000 --> 00:48:31,116 They're strapping a bomb vest on lei, 721 00:48:31,458 --> 00:48:33,039 with a timer. 722 00:48:47,417 --> 00:48:50,864 Vanguard has promised to bring qin in exchange for the hostages. 723 00:48:51,625 --> 00:48:53,115 But I wouldn't trust them. 724 00:48:53,542 --> 00:48:55,373 They will attempt a rescue. 725 00:48:57,167 --> 00:49:00,455 In the millennia since our fortress was built, 726 00:49:00,458 --> 00:49:02,164 there's never been a breach. 727 00:49:02,375 --> 00:49:05,367 Our warriors have been trained since boyhood. 728 00:49:05,708 --> 00:49:07,414 We should still take precaution. 729 00:49:07,417 --> 00:49:08,657 Step up security 730 00:49:09,125 --> 00:49:10,706 and shoot on sight. 731 00:49:14,000 --> 00:49:15,000 Boss. 732 00:49:18,708 --> 00:49:19,948 What's the plan? 733 00:49:20,875 --> 00:49:22,240 The deal is still on. 734 00:49:22,750 --> 00:49:24,160 Did you prepare the money? 735 00:49:24,375 --> 00:49:25,375 Yes. 736 00:49:25,667 --> 00:49:27,498 Time and location of exchange? 737 00:49:27,750 --> 00:49:29,081 I will let you know. 738 00:49:33,208 --> 00:49:34,808 - Good evening, brothers. - Good evening. 739 00:49:34,875 --> 00:49:36,786 - Come try some snacks. - Thank you. 740 00:49:36,792 --> 00:49:37,872 Got to go. 741 00:49:38,000 --> 00:49:39,410 Go! 742 00:49:59,500 --> 00:50:00,535 Holy shit! 743 00:50:02,208 --> 00:50:04,699 Even wearing my mask, this place reeks like hell! 744 00:50:04,708 --> 00:50:06,073 I can't stand it anymore. 745 00:50:06,083 --> 00:50:07,083 Keep moving! 746 00:50:07,417 --> 00:50:10,124 The masks are no match for the smells. 747 00:50:25,500 --> 00:50:26,500 Too stinky. 748 00:50:27,792 --> 00:50:29,032 At twelve o'clock, 749 00:50:29,042 --> 00:50:30,327 four gunmen 750 00:50:30,333 --> 00:50:31,573 are heading north. 751 00:50:31,833 --> 00:50:32,993 At three o'clock, 752 00:50:33,000 --> 00:50:35,116 one armed man is standing guard. 753 00:50:35,125 --> 00:50:37,207 All clear on the south side. 754 00:50:38,250 --> 00:50:39,956 You do your usual beat. 755 00:50:56,542 --> 00:50:57,577 We're in. 756 00:51:02,583 --> 00:51:04,699 Everything's normal. 757 00:51:04,875 --> 00:51:06,285 Split up as planned. 758 00:51:06,292 --> 00:51:07,292 Copy that. 759 00:51:08,958 --> 00:51:10,869 Laila, she stays with you tonight. 760 00:51:11,042 --> 00:51:12,042 Okay. 761 00:51:14,792 --> 00:51:17,204 I'll bring you to Omar's compound tomorrow. 762 00:51:17,208 --> 00:51:18,414 Please turn off the light. 763 00:51:18,417 --> 00:51:19,417 Yes. 764 00:52:01,333 --> 00:52:02,163 Explosive all set 765 00:52:02,208 --> 00:52:03,208 go! 766 00:53:22,917 --> 00:53:24,623 We've located lei on the rooftop. 767 00:53:28,583 --> 00:53:29,868 There are two snipers 768 00:53:29,875 --> 00:53:31,456 lurking at twelve o'clock. 769 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 They are here. 770 00:53:59,792 --> 00:54:01,999 Let's shoot some Chinese ducks. 771 00:54:09,542 --> 00:54:10,657 I'm in position. 772 00:54:15,583 --> 00:54:16,789 You'd better leave now. 773 00:54:16,792 --> 00:54:17,792 Okay. 774 00:54:27,708 --> 00:54:28,823 Dad, dad... 775 00:54:28,875 --> 00:54:29,875 Don't move! 776 00:54:31,125 --> 00:54:32,160 Dad... 777 00:54:36,292 --> 00:54:37,998 I'm the head of vanguard. 778 00:54:38,000 --> 00:54:39,456 Let's make the exchange. 779 00:54:39,458 --> 00:54:43,406 You speak with the conviction and impatience of a man in charge, 780 00:54:45,500 --> 00:54:47,582 but you're not in charge here! 781 00:54:51,500 --> 00:54:55,573 Mr qin, have you brought me what I asked for? 782 00:54:59,458 --> 00:55:00,789 Come on, give it to me. 783 00:55:07,583 --> 00:55:09,198 Target is in the trap, 784 00:55:09,542 --> 00:55:11,203 we'll finish them. 785 00:55:16,542 --> 00:55:18,032 What is this bullshit? 786 00:55:18,417 --> 00:55:21,909 That's the list of your father's assets I managed. 787 00:55:22,083 --> 00:55:24,244 He converted most of them into gold 788 00:55:24,542 --> 00:55:27,739 but hid it away in a secure place. 789 00:55:28,208 --> 00:55:29,573 I can take you there. 790 00:55:31,792 --> 00:55:32,827 Honour your promise, 791 00:55:32,833 --> 00:55:34,414 release fareeda and lei. 792 00:55:37,583 --> 00:55:39,665 Not until I have the assets. 793 00:55:49,375 --> 00:55:51,991 I heardvanguard never leaves anyone behind. 794 00:55:53,208 --> 00:55:55,164 I'd like to test that theory. 795 00:56:03,583 --> 00:56:05,665 I would say my goodbyes quickly. 796 00:56:07,917 --> 00:56:08,952 Mr qin, 797 00:56:09,958 --> 00:56:11,994 your daughter's time is up! 798 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 No, stop! 799 00:56:13,125 --> 00:56:14,615 - No, please. - Cut her head down! 800 00:56:20,333 --> 00:56:21,118 What's going on? 801 00:56:21,125 --> 00:56:22,331 Stop! 802 00:56:22,500 --> 00:56:23,740 Look at your chest. 803 00:56:26,708 --> 00:56:27,948 Drop the gun, 804 00:56:27,958 --> 00:56:29,573 tell everybody drop their guns! 805 00:56:29,583 --> 00:56:30,698 Nobody gets hurt. 806 00:56:32,375 --> 00:56:33,911 Everybody drop your guns. 807 00:56:59,292 --> 00:57:00,532 I'm standing on bouncing mines! 808 00:57:03,292 --> 00:57:04,407 Block all the gates! 809 00:57:06,208 --> 00:57:07,208 Hit the deck! 810 00:57:37,708 --> 00:57:39,323 Kaixuan, we've no time! 811 00:57:39,667 --> 00:57:40,747 Let's deal with the vest first. 812 00:57:40,750 --> 00:57:42,206 Don't worry about me, just go! 813 00:57:42,208 --> 00:57:43,618 Cut the bullshit! 814 00:57:54,375 --> 00:57:55,535 They're so sneaky. 815 00:57:55,708 --> 00:57:57,188 Whichever wire I cut will set it off. 816 00:57:57,625 --> 00:57:58,625 Just leave. 817 00:58:00,792 --> 00:58:02,752 I can deactivate the bomb by freezing the battery. 818 00:58:14,667 --> 00:58:15,667 Now the bouncing mines! 819 00:58:16,083 --> 00:58:18,119 Kaixuan, there's nothing you can do. 820 00:58:18,375 --> 00:58:19,935 You have a son. You need to stay alive. 821 00:58:20,208 --> 00:58:22,073 Just go! Run! 822 00:58:22,417 --> 00:58:23,122 Take your feet off, 823 00:58:23,125 --> 00:58:24,925 the mines will bounce up and explode mid-air, 824 00:58:24,958 --> 00:58:26,518 decimating everything within 14 metres. 825 00:58:52,708 --> 00:58:53,823 Jianping, behind you! 826 00:59:11,042 --> 00:59:12,042 Yanlong! 827 00:59:12,500 --> 00:59:13,034 You go first. 828 00:59:13,042 --> 00:59:14,042 Okay. 829 00:59:16,917 --> 00:59:17,997 On my count of three, 830 00:59:18,333 --> 00:59:19,333 jump! 831 00:59:19,792 --> 00:59:20,792 One, 832 00:59:21,042 --> 00:59:22,042 two, 833 00:59:22,458 --> 00:59:23,072 three, 834 00:59:23,417 --> 00:59:24,417 jump! 835 00:59:39,583 --> 00:59:40,583 Let's go. 836 00:59:42,083 --> 00:59:43,083 Over there! 837 00:59:44,042 --> 00:59:45,703 Shoot him down! 838 01:00:05,208 --> 01:00:06,243 Go help fareeda! 839 01:00:22,333 --> 01:00:23,333 Go! 840 01:00:24,667 --> 01:00:25,667 Stay with me. 841 01:00:30,167 --> 01:00:31,167 Go! 842 01:00:37,375 --> 01:00:38,410 I can't be shot. 843 01:00:39,625 --> 01:00:41,286 Me neither! 844 01:00:42,958 --> 01:00:44,539 They're over here! 845 01:00:45,208 --> 01:00:46,208 Here. 846 01:00:56,542 --> 01:00:57,156 Go! 847 01:00:57,167 --> 01:00:58,167 Move! 848 01:01:02,167 --> 01:01:03,167 Don't move. 849 01:01:03,958 --> 01:01:04,958 Catch it. 850 01:01:14,875 --> 01:01:15,875 Pull out! 851 01:01:20,125 --> 01:01:21,410 Come... 852 01:01:21,417 --> 01:01:22,748 We need everyone! 853 01:01:22,750 --> 01:01:24,490 On the double! 854 01:01:24,875 --> 01:01:26,160 Omar needs help! 855 01:01:26,250 --> 01:01:27,740 Mohammed, come with me. 856 01:01:30,708 --> 01:01:32,164 Block all the exits! 857 01:01:32,500 --> 01:01:34,036 Hold your positions 858 01:01:34,208 --> 01:01:35,243 and lock the gate! 859 01:01:52,000 --> 01:01:52,989 What are you doing? 860 01:01:53,000 --> 01:01:54,160 Get off! 861 01:02:05,333 --> 01:02:06,333 Are you alright? 862 01:02:06,542 --> 01:02:07,076 I'm fine. 863 01:02:07,083 --> 01:02:08,083 Let's go. 864 01:02:09,542 --> 01:02:11,282 Abati and Mohammed are just blocks away 865 01:02:11,292 --> 01:02:12,873 on their way to pick you up. 866 01:02:17,625 --> 01:02:18,455 This way, 867 01:02:18,583 --> 01:02:19,583 quick! 868 01:02:27,333 --> 01:02:28,493 Yanlong, cover me. 869 01:02:28,500 --> 01:02:29,500 Copy! 870 01:02:33,042 --> 01:02:34,042 Go! 871 01:02:40,458 --> 01:02:41,458 Move! 872 01:02:43,083 --> 01:02:43,617 Take this. 873 01:02:44,083 --> 01:02:45,083 Move him! 874 01:02:47,375 --> 01:02:48,375 Hang in there! 875 01:02:48,708 --> 01:02:49,708 Let's go! 876 01:02:52,083 --> 01:02:53,083 Zhou, pull out! 877 01:02:53,500 --> 01:02:54,500 Go. 878 01:02:56,417 --> 01:02:57,417 Get in, quick! 879 01:02:57,667 --> 01:02:58,667 Get in. 880 01:03:06,125 --> 01:03:07,410 Pull out, I'll cover! 881 01:03:07,625 --> 01:03:08,625 Copy! 882 01:03:15,167 --> 01:03:16,167 Get in, quick! 883 01:03:18,083 --> 01:03:20,699 Go, go, go... 884 01:03:28,500 --> 01:03:29,500 Go! 885 01:03:30,333 --> 01:03:31,333 Rpg! 886 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Kaixuan! 887 01:03:46,625 --> 01:03:48,957 I can't detect kaixuan's vital signs. 888 01:03:49,708 --> 01:03:51,790 His vital signs are gone! 889 01:03:56,958 --> 01:03:57,958 Go, come on. 890 01:04:01,375 --> 01:04:02,285 They're closing in. 891 01:04:02,292 --> 01:04:04,374 We need to go now or be trapped. 892 01:04:08,333 --> 01:04:10,039 I'll find kaixuan and bring him back. 893 01:04:11,708 --> 01:04:12,823 Sure, be safe! 894 01:04:12,833 --> 01:04:13,538 Cover him! 895 01:04:13,583 --> 01:04:14,583 Yes, sir! 896 01:04:24,000 --> 01:04:24,739 Yanlong, 897 01:04:24,750 --> 01:04:25,750 are you alright? 898 01:04:26,917 --> 01:04:27,917 - I'm okay. - Let's go. 899 01:04:33,458 --> 01:04:34,458 Kaixuan! 900 01:04:52,625 --> 01:04:53,625 Hurry up. 901 01:04:57,708 --> 01:04:59,619 Hang in there, bro! 902 01:05:08,875 --> 01:05:09,875 Pull out! 903 01:05:13,958 --> 01:05:16,040 Go now or it'll be too late! 904 01:05:23,500 --> 01:05:24,364 Go, let's go! 905 01:05:24,375 --> 01:05:25,285 They just want me! 906 01:05:25,292 --> 01:05:26,031 Qin! 907 01:05:26,042 --> 01:05:26,997 You all leave! 908 01:05:27,000 --> 01:05:28,035 Come back! 909 01:05:28,917 --> 01:05:29,497 Dad! 910 01:05:29,667 --> 01:05:30,326 Go back! 911 01:05:30,333 --> 01:05:32,073 - You come back! - Stop, stop! 912 01:05:32,417 --> 01:05:33,327 Come back! 913 01:05:33,333 --> 01:05:35,039 Take my daughter out of here! Quick! 914 01:05:35,167 --> 01:05:36,577 Remember our deal. 915 01:05:38,292 --> 01:05:40,499 Dad, don't... 916 01:05:40,875 --> 01:05:41,875 Dad. 917 01:05:42,208 --> 01:05:43,208 Dad! 918 01:05:43,292 --> 01:05:43,872 Get in. 919 01:05:43,875 --> 01:05:45,035 Quick - come on 920 01:05:56,042 --> 01:05:57,452 Nobody shoots! 921 01:06:13,250 --> 01:06:14,250 Hang in there! 922 01:06:28,083 --> 01:06:30,415 Buddy, don't die on me. 923 01:06:30,417 --> 01:06:31,417 Stay alive! 924 01:06:33,708 --> 01:06:35,244 Kaixuan, wake up! 925 01:06:43,417 --> 01:06:44,702 Remember your son jiahua. 926 01:06:45,917 --> 01:06:48,249 You said you'd be his hero. 927 01:06:48,250 --> 01:06:49,911 You promised! 928 01:06:50,792 --> 01:06:52,123 Wake up now! 929 01:06:52,917 --> 01:06:54,327 C'm on! 930 01:06:56,542 --> 01:06:58,123 Kaixuan, wake up. 931 01:07:03,333 --> 01:07:04,618 Wake up, you hear me? 932 01:07:21,958 --> 01:07:23,243 Hold tight! Take cover! 933 01:07:44,542 --> 01:07:45,542 Hold tight! 934 01:08:33,708 --> 01:08:36,165 Stop, dear... 935 01:09:00,500 --> 01:09:02,536 Thanks to my rollercoaster ride! 936 01:09:05,417 --> 01:09:07,624 Did you just kiss me? 937 01:09:10,125 --> 01:09:12,036 I'm all yours now! 938 01:09:23,917 --> 01:09:25,407 My son gave me this. 939 01:09:27,833 --> 01:09:29,118 Our son is the best! 940 01:09:41,375 --> 01:09:43,161 Relax, your father will be fine. 941 01:09:43,792 --> 01:09:44,792 They need him alive. 942 01:09:47,792 --> 01:09:49,328 I know where to find them. 943 01:10:03,625 --> 01:10:04,865 Tracking device. 944 01:10:09,542 --> 01:10:11,578 I don't like torture 945 01:10:12,500 --> 01:10:16,118 as much as I don't like bullshit. 946 01:10:17,292 --> 01:10:19,374 Did you betray my father? 947 01:10:20,750 --> 01:10:21,750 No. 948 01:10:22,417 --> 01:10:23,623 Where is the gold? 949 01:10:24,667 --> 01:10:25,667 Dubai. 950 01:10:26,375 --> 01:10:27,581 I'll take you there. 951 01:10:27,833 --> 01:10:29,073 Don't hurt me. 952 01:10:46,583 --> 01:10:48,369 Omar's father paid a deposit 953 01:10:48,375 --> 01:10:50,491 on weapons of mass destruction. 954 01:10:50,667 --> 01:10:53,454 But he was killed before the deal went through. 955 01:10:53,542 --> 01:10:57,080 They have more than $200m stowed somewhere in Dubai 956 01:10:57,542 --> 01:11:00,329 we'll have to catch them in the act of making the deal. 957 01:11:00,542 --> 01:11:03,329 Based on your intel information of the arctic wolves, 958 01:11:03,333 --> 01:11:06,291 we found information on every arctic wolves mercenary. 959 01:11:06,542 --> 01:11:07,952 Two of them entered Dubai this morning, 960 01:11:07,958 --> 01:11:09,914 and they are under our surveillance. 961 01:11:11,750 --> 01:11:14,366 We cannot confirm if they are connected with the kidnapping of qin 962 01:11:14,458 --> 01:11:15,743 or the arms deal. 963 01:11:18,250 --> 01:11:18,989 Sir, 964 01:11:19,167 --> 01:11:20,873 can we carry firearms? 965 01:11:20,917 --> 01:11:21,656 No, 966 01:11:21,792 --> 01:11:25,034 you will be only assisting and consulting with the investigation. 967 01:11:25,250 --> 01:11:26,490 All field operations here 968 01:11:26,500 --> 01:11:28,832 are going to be carried out by our police force. 969 01:11:29,292 --> 01:11:30,452 You understand Chinese? 970 01:11:31,500 --> 01:11:32,364 I can understand, 971 01:11:32,417 --> 01:11:33,873 though I don't speak much. 972 01:11:34,375 --> 01:11:35,740 My wife is Chinese. 973 01:11:36,958 --> 01:11:38,118 Chinese! 974 01:11:38,125 --> 01:11:39,240 Must be beautiful. 975 01:11:39,375 --> 01:11:40,490 Absolutely. 976 01:11:52,208 --> 01:11:53,539 This is marder. 977 01:11:55,458 --> 01:11:56,823 He's a serial womaniser. 978 01:11:57,042 --> 01:11:58,873 Loves dating models and small-time actresses. 979 01:11:59,125 --> 01:12:01,241 He has a violent temper. 980 01:12:01,625 --> 01:12:02,535 Arrested last year 981 01:12:02,583 --> 01:12:04,073 for beating up a girlfriend. 982 01:12:06,333 --> 01:12:07,823 A typical scumbag! 983 01:12:14,583 --> 01:12:16,699 I'll see you at the pool this afternoon. 984 01:12:17,333 --> 01:12:18,994 Best if we can hack his phones 985 01:12:19,000 --> 01:12:20,206 and credit cards. 986 01:12:20,208 --> 01:12:21,414 Then we can find out more. 987 01:12:21,542 --> 01:12:22,622 No problem. 988 01:12:22,833 --> 01:12:25,745 But they are careful and alert, 989 01:12:25,917 --> 01:12:27,077 hard to infiltrate. 990 01:12:36,250 --> 01:12:38,366 How about a honeytrap? 991 01:12:40,833 --> 01:12:41,833 Brilliant! 992 01:12:44,208 --> 01:12:45,869 Why are you staring at me? 993 01:12:45,875 --> 01:12:48,287 Didn't you always say I'm one of the boys? 994 01:12:49,042 --> 01:12:49,952 I can't wait to beat up 995 01:12:49,958 --> 01:12:51,289 that scumbag! 996 01:12:52,542 --> 01:12:54,032 Forget honeytrap, 997 01:12:55,833 --> 01:12:56,833 not me! 998 01:13:01,083 --> 01:13:02,083 Kaixuan, 999 01:13:03,083 --> 01:13:04,289 how about you? 1000 01:13:10,917 --> 01:13:13,033 Not taking any chances huh? 1001 01:13:14,667 --> 01:13:16,532 Change the pose. 1002 01:13:17,583 --> 01:13:19,289 Great, a little more. 1003 01:13:20,875 --> 01:13:22,490 Good. Stroke your hair. 1004 01:13:22,958 --> 01:13:24,914 Good. Nice posture. 1005 01:13:25,167 --> 01:13:26,373 A little more, great! 1006 01:13:26,375 --> 01:13:28,411 Not a bad conference room for the day. 1007 01:13:29,625 --> 01:13:30,625 I'm with you on that. 1008 01:13:31,708 --> 01:13:32,823 Wonderful! 1009 01:13:32,833 --> 01:13:33,833 Turn around... 1010 01:13:40,375 --> 01:13:41,455 Great! 1011 01:13:41,458 --> 01:13:42,743 Sweet! 1012 01:13:44,500 --> 01:13:46,832 Great pose! Hold it right there... 1013 01:13:54,667 --> 01:13:56,498 Very good, the lighting is beautiful. 1014 01:13:56,500 --> 01:13:58,081 Let's take a few more photos 1015 01:14:00,167 --> 01:14:03,284 the merchandise must be delivered to Dubai in two days. 1016 01:14:03,542 --> 01:14:06,079 Can you guarantee its safe passage into the port? 1017 01:14:06,083 --> 01:14:06,742 Yes! 1018 01:14:06,833 --> 01:14:09,449 Our goods doesn't even have to enter the port. 1019 01:14:09,708 --> 01:14:12,450 It can be controlled remotely. 1020 01:14:12,458 --> 01:14:14,619 But you've delayed it for one year. 1021 01:14:16,500 --> 01:14:20,072 So if you want to finish the deal, it's still $200m. 1022 01:14:20,083 --> 01:14:21,083 Only cash. 1023 01:14:21,708 --> 01:14:23,323 You'll get what you pay for. 1024 01:14:30,958 --> 01:14:32,494 I'll get back to you shortly. 1025 01:14:32,500 --> 01:14:33,500 Sure. 1026 01:14:34,750 --> 01:14:35,705 We are almost done here. 1027 01:14:35,708 --> 01:14:37,073 Let's shoot some more at the beach. 1028 01:14:37,083 --> 01:14:39,039 Darling, let's get changed first. 1029 01:14:43,958 --> 01:14:45,038 How's it going? 1030 01:14:45,042 --> 01:14:46,031 He works for Josef, 1031 01:14:46,042 --> 01:14:48,203 a major arms dealer in the middle east. 1032 01:14:48,208 --> 01:14:50,324 Let's find ways to hack their phones. 1033 01:14:54,917 --> 01:14:55,917 What's happening? 1034 01:14:56,000 --> 01:14:56,785 I believe the three asians 1035 01:14:56,792 --> 01:14:59,249 have been taking pictures of you. 1036 01:14:59,917 --> 01:15:00,917 Darling, 1037 01:15:01,333 --> 01:15:03,073 we need to hurry to catch the light. 1038 01:15:03,708 --> 01:15:04,708 Sure. 1039 01:15:10,292 --> 01:15:12,157 Hi, good day! 1040 01:15:18,458 --> 01:15:19,914 To the beach now. Light's fading. 1041 01:15:20,708 --> 01:15:22,164 So much for your honeytrap! 1042 01:15:22,167 --> 01:15:23,373 Dressing up like this 1043 01:15:23,542 --> 01:15:24,281 and he still ignores me. 1044 01:15:24,292 --> 01:15:25,702 Don't you think she's beautiful? 1045 01:15:25,792 --> 01:15:26,497 Of course. 1046 01:15:26,542 --> 01:15:28,032 So gorgeous I can't even bear to look! 1047 01:15:28,042 --> 01:15:28,576 Keep walking. 1048 01:15:28,583 --> 01:15:29,698 He's watching us from the balcony. 1049 01:15:29,708 --> 01:15:30,708 Good 1050 01:15:30,833 --> 01:15:31,948 who are they? 1051 01:15:32,250 --> 01:15:34,366 They are still taking pictures on the beach. 1052 01:15:34,750 --> 01:15:35,750 So? 1053 01:15:36,167 --> 01:15:37,828 I think they are clean. 1054 01:15:38,208 --> 01:15:39,994 You just kill my chances. 1055 01:15:40,375 --> 01:15:41,615 I could have got lucky tonight. 1056 01:15:42,500 --> 01:15:43,865 I'm sorry. 1057 01:15:44,458 --> 01:15:46,073 I have to be careful. 1058 01:15:46,792 --> 01:15:48,032 Let's do it one more time. 1059 01:15:49,208 --> 01:15:51,415 Good, keep on, 1060 01:15:51,417 --> 01:15:52,657 let your dress flutters. 1061 01:15:55,292 --> 01:15:56,292 Got it. 1062 01:15:58,583 --> 01:16:00,539 See, aren't they great? 1063 01:16:00,875 --> 01:16:02,206 All is not lost. 1064 01:16:04,458 --> 01:16:05,493 Korean? 1065 01:16:08,333 --> 01:16:09,539 I'm Chinese. 1066 01:16:10,167 --> 01:16:11,167 Chinese! 1067 01:16:11,833 --> 01:16:13,164 Beautiful pictures. 1068 01:16:13,292 --> 01:16:13,872 Thanks. 1069 01:16:13,875 --> 01:16:15,581 Can I take your wechat? 1070 01:16:15,750 --> 01:16:16,750 Hello... 1071 01:16:17,083 --> 01:16:18,789 I am her agent. Can I help you? 1072 01:16:18,875 --> 01:16:20,706 A middle-eastern swimwear brand I invested in... 1073 01:16:20,708 --> 01:16:23,120 To copy, just place your phone next to his. 1074 01:16:23,208 --> 01:16:26,075 I think it could be very fit for her. 1075 01:16:26,208 --> 01:16:27,823 You can add my wechat. 1076 01:16:29,500 --> 01:16:31,161 You can scan me. 1077 01:16:31,167 --> 01:16:32,167 Sure... 1078 01:16:34,375 --> 01:16:35,375 Got you. 1079 01:16:35,917 --> 01:16:37,123 I'll be in touch. 1080 01:16:38,708 --> 01:16:39,572 Nice jacket. 1081 01:16:39,583 --> 01:16:40,583 Thanks. 1082 01:16:42,750 --> 01:16:43,750 Come 1083 01:16:44,125 --> 01:16:45,035 how did it go? 1084 01:16:45,042 --> 01:16:46,042 A copy is made. 1085 01:16:57,542 --> 01:17:00,033 The aircraft carrier USS John c. Stennis 1086 01:17:00,042 --> 01:17:01,907 arrives today at port rashid 1087 01:17:01,917 --> 01:17:03,623 for a four-day visit of Dubai 1088 01:17:03,625 --> 01:17:05,707 in the United Arab Emirates. 1089 01:17:05,833 --> 01:17:08,870 Live from the aircraft carrier, captain Greg dawes. 1090 01:17:10,583 --> 01:17:12,119 They want $200m. 1091 01:17:12,542 --> 01:17:14,203 It has to be in cash. 1092 01:17:14,583 --> 01:17:16,323 I'll pay in gold. 1093 01:17:25,042 --> 01:17:27,704 An eye for an eye, mr dawes! 1094 01:17:45,208 --> 01:17:46,823 The weather is clear. 1095 01:17:47,042 --> 01:17:49,033 There are only seagulls, no falcons. 1096 01:17:50,958 --> 01:17:51,993 It's safe. 1097 01:17:57,167 --> 01:17:59,374 We've taken care of the police surveillance. 1098 01:17:59,375 --> 01:18:01,115 We'll see every move they make. 1099 01:18:01,125 --> 01:18:03,081 Tell them the exchange location. 1100 01:18:03,083 --> 01:18:04,493 We pay on delivery. 1101 01:18:06,208 --> 01:18:07,208 It's dad! 1102 01:18:08,667 --> 01:18:10,032 Turn on the sound, 1103 01:18:10,042 --> 01:18:11,452 monitor marder's phone. 1104 01:18:20,875 --> 01:18:23,992 Sir, the location is a second-hand car dealership. 1105 01:18:24,917 --> 01:18:26,999 Send a team there at once. 1106 01:18:27,167 --> 01:18:28,167 Yes, sir! 1107 01:18:30,292 --> 01:18:31,292 Watch him. 1108 01:18:41,458 --> 01:18:42,458 They are on their way. 1109 01:18:45,875 --> 01:18:47,615 How much is this? 1110 01:18:48,625 --> 01:18:49,785 About 2.2m dirham. 1111 01:18:49,958 --> 01:18:51,869 That's about rmb 4m. 1112 01:18:52,042 --> 01:18:54,749 This special edition costs rmb 10m in China. 1113 01:18:55,083 --> 01:18:56,539 It's a bargain! 1114 01:18:56,542 --> 01:18:57,497 I'll take one. 1115 01:18:57,500 --> 01:18:58,785 Okay, they're coming. 1116 01:19:07,917 --> 01:19:08,917 They're here. 1117 01:19:26,292 --> 01:19:27,782 Get SWAT in position. 1118 01:19:29,500 --> 01:19:30,500 Move it. 1119 01:19:39,000 --> 01:19:40,240 Where's the gold? 1120 01:19:40,250 --> 01:19:41,831 Boss, they're here. 1121 01:19:46,167 --> 01:19:47,782 Finally we meet. 1122 01:19:48,667 --> 01:19:49,952 Good timing. 1123 01:19:50,333 --> 01:19:51,448 Watching from the sideline, 1124 01:19:51,458 --> 01:19:52,698 a real bummer! 1125 01:19:54,958 --> 01:19:55,958 Not for long... 1126 01:20:30,917 --> 01:20:32,248 Each gold car 1127 01:20:32,417 --> 01:20:35,375 is worth over one hundred million dollars. 1128 01:20:35,917 --> 01:20:39,080 The windows, the tires, are all bullet-proof. 1129 01:20:42,333 --> 01:20:44,540 You may pick two cars. 1130 01:20:45,125 --> 01:20:47,537 Consider the extra money a gratuity. 1131 01:20:48,875 --> 01:20:50,115 I love them! 1132 01:20:51,625 --> 01:20:53,536 But how do I get them out of Dubai? 1133 01:20:53,750 --> 01:20:55,331 It shouldn't be a problem. 1134 01:20:57,625 --> 01:21:00,162 This car has foil on it. 1135 01:21:00,667 --> 01:21:02,328 It's gold underneath. 1136 01:21:02,417 --> 01:21:04,282 Choose any colour, 1137 01:21:04,458 --> 01:21:06,369 put a license plate on, 1138 01:21:07,000 --> 01:21:08,536 and you're good to go. 1139 01:21:11,125 --> 01:21:12,865 I have my present, 1140 01:21:17,292 --> 01:21:18,292 here's yours. 1141 01:21:18,875 --> 01:21:22,367 It will take down anything within 20km. 1142 01:21:22,375 --> 01:21:24,491 This is called flash mob. 1143 01:21:24,667 --> 01:21:26,703 The aircraft carrier is docked 1144 01:21:26,708 --> 01:21:29,165 which makes it vulnerable to attack. 1145 01:21:29,167 --> 01:21:31,954 Its automated system is so fast, 1146 01:21:31,958 --> 01:21:33,323 by the time you launch, 1147 01:21:33,333 --> 01:21:35,369 it's too late for them to respond. 1148 01:21:36,583 --> 01:21:38,949 That's why our machine is so expensive. 1149 01:21:39,667 --> 01:21:41,077 How do I operate it? 1150 01:21:41,250 --> 01:21:42,250 Easy! 1151 01:21:42,792 --> 01:21:44,282 It's like a game controller. 1152 01:21:44,292 --> 01:21:45,292 Activate, 1153 01:21:45,375 --> 01:21:46,990 lock in the target there, 1154 01:21:47,250 --> 01:21:48,615 then press launch. 1155 01:21:49,208 --> 01:21:50,208 There. 1156 01:21:52,750 --> 01:21:55,617 The us army was responsible for the bombing 1157 01:21:55,625 --> 01:21:58,788 that killed maasym and the rest of Omar's family. 1158 01:21:59,875 --> 01:22:02,457 The USS John c. Stennis is currently in Dubai. 1159 01:22:02,458 --> 01:22:05,905 Captain Greg dawes was the commander of the search and destroy operation. 1160 01:22:05,917 --> 01:22:08,624 There is no surprise Omar wants revenge. 1161 01:22:08,625 --> 01:22:10,456 Go tell the us military immediately. 1162 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 Yes, sir! 1163 01:22:13,250 --> 01:22:14,490 You said you'd let me go. 1164 01:22:14,500 --> 01:22:15,831 I lied. 1165 01:22:16,708 --> 01:22:19,245 Just like you lied to my father. 1166 01:22:20,208 --> 01:22:21,914 I know you betrayed him, 1167 01:22:21,917 --> 01:22:23,578 and I'm making sure 1168 01:22:24,000 --> 01:22:25,956 you get what you deserve. 1169 01:22:27,042 --> 01:22:29,078 Lei, take her to the police hq. 1170 01:22:30,292 --> 01:22:31,748 All units standby! 1171 01:22:34,000 --> 01:22:35,581 Fareeda, it's dangerous. 1172 01:22:38,333 --> 01:22:39,322 All the way, 1173 01:22:39,333 --> 01:22:40,664 from Africa to the middle east, 1174 01:22:40,833 --> 01:22:41,913 as long as you were by my side, 1175 01:22:41,917 --> 01:22:43,532 I came through everything unscathed. 1176 01:22:45,375 --> 01:22:46,410 Please come with me. 1177 01:22:46,625 --> 01:22:48,161 I have a duty to protect you! 1178 01:22:50,625 --> 01:22:53,367 Isn't it your duty to protect my father as well? 1179 01:22:54,958 --> 01:22:56,414 I can't lose my father. 1180 01:22:59,167 --> 01:23:00,907 Unless you knock me out with tranquilliser, 1181 01:23:01,375 --> 01:23:02,831 I won't go with you. 1182 01:23:11,917 --> 01:23:13,828 Alright, gentlemen, this is not a drill. 1183 01:23:13,833 --> 01:23:14,913 What's the status? 1184 01:23:14,958 --> 01:23:16,539 We have a possible hostile attack. 1185 01:23:16,917 --> 01:23:18,282 Turn around - go back 1186 01:23:20,792 --> 01:23:21,792 go, go, go - that way 1187 01:23:24,417 --> 01:23:25,532 grab your weapons! 1188 01:23:28,917 --> 01:23:30,703 This is the hostage we need to save. 1189 01:24:02,667 --> 01:24:03,667 Move! 1190 01:24:08,125 --> 01:24:09,125 Let's go! 1191 01:24:21,625 --> 01:24:22,455 Hostage's in the gold Hummer. 1192 01:24:22,458 --> 01:24:23,458 Come with me. 1193 01:24:43,250 --> 01:24:45,115 You both have your own gears. What about me? 1194 01:24:45,333 --> 01:24:46,448 You've got this truck. 1195 01:24:46,958 --> 01:24:47,958 See you later. 1196 01:25:00,167 --> 01:25:01,247 Hey! Stop! 1197 01:25:01,250 --> 01:25:02,080 Don't move! 1198 01:25:02,083 --> 01:25:03,198 Freeze! 1199 01:25:04,875 --> 01:25:06,706 Turn around! 1200 01:25:07,500 --> 01:25:08,831 Hands behind your head! 1201 01:25:16,542 --> 01:25:18,328 Warning red, weapons tight, 1202 01:25:18,333 --> 01:25:20,039 and prepare f35! 1203 01:25:31,333 --> 01:25:34,746 Unknown airborne object has been detected, 2-3-2, 1204 01:25:34,792 --> 01:25:36,578 approximately 16,000 yards. 1205 01:25:37,250 --> 01:25:38,330 What the hell is that? 1206 01:26:24,208 --> 01:26:24,822 Firel 1207 01:26:24,833 --> 01:26:25,993 two, one, firing! 1208 01:27:31,917 --> 01:27:32,917 She's on my team. 1209 01:28:00,750 --> 01:28:01,785 I teach her. 1210 01:28:10,542 --> 01:28:11,542 Don't move! 1211 01:28:17,583 --> 01:28:18,583 Condor! 1212 01:28:18,708 --> 01:28:19,993 How many people have you trained? 1213 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Many, many... 1214 01:29:16,083 --> 01:29:17,083 Go, go, go! 1215 01:29:35,542 --> 01:29:36,542 Out of the way! 1216 01:29:37,917 --> 01:29:38,917 Move, move! 1217 01:29:39,250 --> 01:29:40,250 Secure the exit! 1218 01:29:43,417 --> 01:29:44,827 What have we just missed? 1219 01:29:50,333 --> 01:29:51,994 Watch out, watch out! 1220 01:29:54,958 --> 01:29:55,958 Sit down! 1221 01:30:09,417 --> 01:30:10,748 Stay back, stay back. 1222 01:30:11,375 --> 01:30:12,740 C'mon, get up, get up! 1223 01:30:12,750 --> 01:30:13,865 Don't move! 1224 01:30:13,958 --> 01:30:15,949 Back off! I say back off now! 1225 01:30:16,000 --> 01:30:17,080 Back off! 1226 01:30:17,208 --> 01:30:19,073 Get down! I say get down! 1227 01:30:19,208 --> 01:30:20,208 Get down! 1228 01:30:22,875 --> 01:30:24,081 We need backup. 1229 01:30:27,792 --> 01:30:28,952 - There! - Gol! 1230 01:30:30,000 --> 01:30:31,456 - Stay here. - Be careful. 1231 01:30:32,583 --> 01:30:33,948 - Stay down! - Move! 1232 01:30:46,542 --> 01:30:47,542 Go somewhere safe. 1233 01:30:49,292 --> 01:30:50,292 Come on! 1234 01:30:56,375 --> 01:30:57,080 Wait, 1235 01:30:57,083 --> 01:30:58,289 stairs are over there! 1236 01:30:58,333 --> 01:30:59,573 - That's great! - Come, come. 1237 01:31:00,083 --> 01:31:00,913 Stay where you are. 1238 01:31:00,917 --> 01:31:01,622 Come 1239 01:31:01,625 --> 01:31:02,956 move - get down! Don't move! 1240 01:31:03,667 --> 01:31:04,702 - Get away! - Move! 1241 01:31:05,417 --> 01:31:06,417 Move! 1242 01:31:08,333 --> 01:31:10,289 - Get off! Get off! - Get away! 1243 01:31:14,875 --> 01:31:15,875 - Move! - Get away! 1244 01:31:22,875 --> 01:31:24,991 Don't move. Nobody moves! 1245 01:31:25,000 --> 01:31:26,615 Get down, don't move... 1246 01:31:29,292 --> 01:31:30,292 Nobody... 1247 01:31:37,250 --> 01:31:38,831 Why did you shoot yourself? 1248 01:31:59,667 --> 01:32:00,531 Hands up! 1249 01:32:00,542 --> 01:32:01,542 Hands in the air! 1250 01:32:15,958 --> 01:32:16,788 Where's Omar? 1251 01:32:16,792 --> 01:32:17,406 Down there. 1252 01:32:17,417 --> 01:32:18,907 - Dad! - Fareeda! 1253 01:32:21,917 --> 01:32:23,123 How did he get down there? 1254 01:32:23,125 --> 01:32:24,125 I don't know! 1255 01:32:24,625 --> 01:32:25,625 Hands up! 1256 01:32:26,000 --> 01:32:26,989 Drop the gun! 1257 01:32:27,000 --> 01:32:28,706 Wait, he's one of us. 1258 01:32:31,583 --> 01:32:32,583 You can go! 1259 01:32:33,125 --> 01:32:34,706 Thank you for your cooperation. 1260 01:32:34,708 --> 01:32:35,743 Peace be upon you! 1261 01:32:38,625 --> 01:32:39,625 It's all over now. 1262 01:32:44,000 --> 01:32:46,616 An update on the attack yesterday in Dubai. 1263 01:32:46,625 --> 01:32:49,492 The police have officially reported 15 injuries, 1264 01:32:49,500 --> 01:32:50,740 no casualties. 1265 01:32:50,750 --> 01:32:54,072 Two f/a-18 and one f35 were destroyed. 1266 01:32:54,083 --> 01:32:58,156 It is all because the Dubai police provided accurate intels to the us military. 1267 01:32:58,167 --> 01:32:59,327 All related to the attack 1268 01:32:59,333 --> 01:33:01,119 have been arrested by the Dubai police. 1269 01:33:01,125 --> 01:33:03,957 And in addition the police have retrieved seven gold cars 1270 01:33:03,958 --> 01:33:06,324 worth more than 800 million dollars! 1271 01:33:37,417 --> 01:33:38,156 Good evening! 1272 01:33:38,167 --> 01:33:39,407 Good evening, mr tang. 1273 01:33:39,417 --> 01:33:40,156 How are you? 1274 01:33:40,167 --> 01:33:42,032 Let me introduce my wife. 1275 01:33:42,625 --> 01:33:43,535 Mrs hattawi. 1276 01:33:43,542 --> 01:33:45,157 Mr tang, nice to meet you. 1277 01:33:45,375 --> 01:33:46,581 Your wife is just so... 1278 01:33:46,583 --> 01:33:47,583 Beautiful. 1279 01:33:48,167 --> 01:33:49,156 Elegant too! 1280 01:33:49,167 --> 01:33:50,327 I heard from my husband 1281 01:33:50,333 --> 01:33:51,789 that thanks tovanguard 1282 01:33:51,792 --> 01:33:53,373 for their timely and vital info, 1283 01:33:53,500 --> 01:33:56,242 damages were kept to a minimal. 1284 01:33:56,417 --> 01:33:57,417 The way that 1285 01:33:57,542 --> 01:33:59,248 your husband has led the Dubai police 1286 01:33:59,250 --> 01:34:01,036 was a real eye-opener for us. 1287 01:34:01,667 --> 01:34:04,704 I am the one actually impressed by your amazing team! 1288 01:34:04,708 --> 01:34:05,868 All in the line of duty! 1289 01:34:05,875 --> 01:34:06,785 Hey, guys, 1290 01:34:06,792 --> 01:34:07,998 well done! 1291 01:34:24,208 --> 01:34:26,073 - How do you do? - Thank you, vanguard 1292 01:34:30,333 --> 01:34:32,289 don't you have something for her? 1293 01:34:34,125 --> 01:34:36,036 How did you know, sir? 1294 01:34:36,042 --> 01:34:37,532 Nothing escapes me! 1295 01:34:37,875 --> 01:34:38,875 Go on. 1296 01:34:40,042 --> 01:34:41,077 Get out of here! 1297 01:34:47,833 --> 01:34:49,573 What have you got for me? 1298 01:34:49,958 --> 01:34:50,958 Wait. 1299 01:35:14,375 --> 01:35:15,375 Great! 1300 01:35:18,458 --> 01:35:19,538 That's amazing! 1301 01:35:22,500 --> 01:35:24,115 Mission accomplished. 1302 01:35:24,208 --> 01:35:25,323 Hope you liked it. 1303 01:35:26,292 --> 01:35:27,407 Yes, I love it. 1304 01:35:35,792 --> 01:35:36,792 Thank you. 1305 01:35:36,833 --> 01:35:38,118 Don't thank us, 1306 01:35:38,250 --> 01:35:39,831 thank the bees! 1307 01:35:45,333 --> 01:35:46,333 Look! 1308 01:35:47,000 --> 01:35:48,206 Chinese new year! 1309 01:35:48,667 --> 01:35:49,827 Lantern festival! 1310 01:35:50,792 --> 01:35:52,328 Let's take a photo together. 1311 01:35:52,333 --> 01:35:53,618 Sure - come 1312 01:35:53,958 --> 01:35:54,958 come on... 1313 01:36:05,625 --> 01:36:07,456 Happy new year! 1314 01:36:07,458 --> 01:36:09,574 Prosperity and good health to all! 1315 01:39:05,625 --> 01:39:06,990 I was like this... 1316 01:39:07,208 --> 01:39:10,041 The jet ski pinned me! 1317 01:39:10,375 --> 01:39:11,330 I can't push it up, 1318 01:39:11,375 --> 01:39:12,535 and can't move either.