1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,922 --> 00:00:16,640 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,142 Man's voice: Help me... 5 00:00:20,104 --> 00:00:21,520 Help me... 6 00:00:41,125 --> 00:00:42,541 [screams] 7 00:00:43,127 --> 00:00:44,543 [screams] 8 00:00:44,920 --> 00:00:46,828 [breathing heavily] 9 00:00:46,922 --> 00:00:48,380 [door opens] 10 00:00:48,466 --> 00:00:49,882 Another one? 11 00:00:51,469 --> 00:00:52,468 Tell me what you saw. 12 00:00:52,553 --> 00:00:53,510 Come on, Mom. 13 00:00:53,637 --> 00:00:54,887 It was just a dream. 14 00:00:54,972 --> 00:00:56,013 Come here. 15 00:00:58,809 --> 00:01:00,434 Go to sleep now. 16 00:01:00,519 --> 00:01:03,437 You've got a big day tomorrow, Miss Valedictorian. 17 00:01:18,496 --> 00:01:20,695 Ruby: Pearl had another nightmare last night. 18 00:01:20,790 --> 00:01:22,372 I'm concerned about her. 19 00:01:23,417 --> 00:01:24,699 Morning. 20 00:01:24,794 --> 00:01:26,168 Sleep well the rest of the night? 21 00:01:26,253 --> 00:01:27,252 Fine. 22 00:01:28,297 --> 00:01:32,925 Except... somehow my cap has disappeared. 23 00:01:33,552 --> 00:01:34,718 Anyone? 24 00:01:35,387 --> 00:01:37,679 Jean? Pierre? 25 00:01:37,765 --> 00:01:40,849 I mean, what type of cap? Like a, like a bottle cap? 26 00:01:40,935 --> 00:01:41,725 [laughs] 27 00:01:41,852 --> 00:01:43,051 Nice try. 28 00:01:43,145 --> 00:01:45,729 Now go get your sister's graduation cap. 29 00:01:45,856 --> 00:01:47,722 [Beau chuckles] 30 00:01:47,817 --> 00:01:49,274 All right, give it here. 31 00:01:50,861 --> 00:01:51,819 Thank you. 32 00:01:51,904 --> 00:01:54,279 All right, let's get you kids ready. 33 00:01:54,573 --> 00:01:55,656 Yes. 34 00:02:00,538 --> 00:02:04,373 I'm so lucky, Pearl, to have you and your wonderful brothers. 35 00:02:04,458 --> 00:02:06,959 I remember when I was your age. 36 00:02:07,044 --> 00:02:09,002 It doesn't seem long ago at all. 37 00:02:09,088 --> 00:02:12,589 And now my daughter's 18? 38 00:02:12,716 --> 00:02:14,216 All grown up. 39 00:02:14,301 --> 00:02:15,300 Trying. 40 00:02:15,386 --> 00:02:16,844 But hopefully even when you're my age 41 00:02:16,929 --> 00:02:19,138 you'll always feel the freedom of being a kid, 42 00:02:19,223 --> 00:02:22,266 and not burdened like so many people are. 43 00:02:22,393 --> 00:02:23,809 Burdened by what? 44 00:02:23,894 --> 00:02:28,430 Well, a lot of people can't let go of their demons, 45 00:02:28,524 --> 00:02:30,107 or of their past. 46 00:02:30,234 --> 00:02:32,109 You have to let bygones be bygones. 47 00:02:32,236 --> 00:02:34,102 That's what I say. 48 00:02:34,697 --> 00:02:36,280 Is that why you never wanna tell me 49 00:02:36,407 --> 00:02:38,490 what it was like when you were my age? 50 00:02:38,576 --> 00:02:39,950 Sweetie... 51 00:02:40,077 --> 00:02:41,243 It's fine. 52 00:02:42,538 --> 00:02:43,945 I know it wasn't glamorous. 53 00:02:44,039 --> 00:02:45,747 It's a long story. 54 00:02:45,833 --> 00:02:48,959 But thank god I survived and was able to find happiness 55 00:02:49,086 --> 00:02:51,795 with your father, the boys, and you. 56 00:02:51,922 --> 00:02:53,797 [knocking] 57 00:02:54,091 --> 00:02:55,790 Your mama is strong. 58 00:02:55,885 --> 00:02:56,967 Nina, you're here! 59 00:02:57,094 --> 00:02:59,136 I'm so glad to see you. 60 00:02:59,263 --> 00:03:02,014 Nina helped me during a really bad time when I was young. 61 00:03:02,099 --> 00:03:05,184 Without her I couldn't have gotten through it. 62 00:03:05,269 --> 00:03:08,770 Your mama and daddy are so proud of you, Pearl. 63 00:03:17,615 --> 00:03:19,481 Real slick. 64 00:03:19,575 --> 00:03:21,149 What does it say, kick me? 65 00:03:21,243 --> 00:03:22,367 My vote was for kick me, 66 00:03:22,453 --> 00:03:26,371 but Pierre thought a poem would be a little bit nicer. 67 00:03:28,792 --> 00:03:33,587 To our beautiful big sis, whom we'll soon miss, 68 00:03:33,672 --> 00:03:37,341 your big day is here, and there's nothing to fear, 69 00:03:37,468 --> 00:03:41,720 for wherever you are, our hearts will be near. 70 00:03:43,474 --> 00:03:44,890 Thank you. 71 00:03:51,941 --> 00:03:53,899 [students chattering] 72 00:03:55,319 --> 00:03:57,852 Thanks, Jeeves, we're all 18. 73 00:03:57,947 --> 00:03:58,862 You really should try this. 74 00:03:58,989 --> 00:03:59,696 Hey, sweetheart. 75 00:03:59,823 --> 00:04:00,572 Looking good. 76 00:04:00,658 --> 00:04:01,856 It's really delicious. 77 00:04:01,951 --> 00:04:05,327 Nina, this dish is so good. 78 00:04:05,412 --> 00:04:08,413 Mmm. My father lived for this jambalaya. 79 00:04:08,499 --> 00:04:11,458 Oh, your daddy. He was a good man. 80 00:04:11,543 --> 00:04:12,960 Mmm. 81 00:04:13,045 --> 00:04:14,536 Are you feeling any better? 82 00:04:14,630 --> 00:04:15,870 Comme ci, comme ca. 83 00:04:15,965 --> 00:04:19,874 But I wouldn't miss this joyous celebration for the world. 84 00:04:19,969 --> 00:04:23,053 Did you know that Pearl is class valedictorian? 85 00:04:23,180 --> 00:04:24,054 Mom. 86 00:04:24,181 --> 00:04:26,098 Now, you are embarrassing this poor girl, 87 00:04:26,183 --> 00:04:27,599 bragging like this. 88 00:04:27,685 --> 00:04:28,892 Though, I have to admit, 89 00:04:29,019 --> 00:04:31,052 there's a lot about her to brag about. 90 00:04:31,146 --> 00:04:32,729 Mmmhmm. 91 00:04:34,233 --> 00:04:37,526 [clinking glass] 92 00:04:37,611 --> 00:04:41,697 I'd like to make a toast to my wonderful daughter, Pearl. 93 00:04:41,782 --> 00:04:45,951 You're my shining jewel and I'm so proud of you today, 94 00:04:46,036 --> 00:04:48,745 and every day. 95 00:04:48,872 --> 00:04:50,038 To Pearl. 96 00:04:50,207 --> 00:04:51,623 All: To Pearl. 97 00:04:54,044 --> 00:04:56,545 Good going, seriously. 98 00:04:56,630 --> 00:04:58,913 Smooth, Jean. 99 00:04:59,008 --> 00:05:00,749 No poem this time? 100 00:05:00,843 --> 00:05:03,093 Nah, Pierre's more the poet. 101 00:05:03,220 --> 00:05:04,419 Me, I'm the clever one. 102 00:05:04,513 --> 00:05:05,387 Right. 103 00:05:05,472 --> 00:05:06,305 [laughs] 104 00:05:06,390 --> 00:05:08,598 It's so nice that you're graduating. 105 00:05:08,726 --> 00:05:10,017 Hi, Jeanne. 106 00:05:10,102 --> 00:05:11,810 I'm so happy you made it. 107 00:05:11,895 --> 00:05:13,261 Oh, it's wonderful to be here. 108 00:05:13,355 --> 00:05:14,563 Congratulations, Pearl. 109 00:05:14,648 --> 00:05:18,483 I heard about Tulane, and I got you a little gift. 110 00:05:18,569 --> 00:05:20,027 Oh, Jeanne. 111 00:05:20,112 --> 00:05:22,112 Thank you so much. 112 00:05:26,744 --> 00:05:28,368 Oh, look at you. 113 00:05:42,384 --> 00:05:43,175 [screams] 114 00:05:43,635 --> 00:05:45,635 Who is this man? 115 00:05:45,763 --> 00:05:49,556 Well, that's your Uncle Paul, of course, 116 00:05:49,641 --> 00:05:52,634 though I don't remember putting that particular photo in there. 117 00:05:52,728 --> 00:05:53,894 You don't? 118 00:05:54,772 --> 00:05:57,230 I mean, maybe I did. 119 00:05:59,151 --> 00:06:01,068 Hon, what is it? 120 00:06:03,447 --> 00:06:07,982 This is the man I've been seeing in my nightmares. 121 00:06:08,077 --> 00:06:09,618 Paul? 122 00:06:10,245 --> 00:06:11,486 A... and what do you see? 123 00:06:11,580 --> 00:06:15,832 I'm lost and wandering and... 124 00:06:15,959 --> 00:06:19,169 I see him in the water, tangled. 125 00:06:19,296 --> 00:06:20,754 Is he dead? 126 00:06:20,839 --> 00:06:22,464 Dead in the water? 127 00:06:23,509 --> 00:06:25,133 How did you know? 128 00:06:27,012 --> 00:06:28,470 Mom? 129 00:06:28,680 --> 00:06:29,846 Tell me. 130 00:06:30,474 --> 00:06:31,515 What is it? 131 00:06:31,642 --> 00:06:32,682 Ruby: Paul drowned. 132 00:06:32,810 --> 00:06:34,059 He committed suicide. 133 00:06:34,144 --> 00:06:37,145 And Jeanne said she didn't put it in the book, 134 00:06:37,231 --> 00:06:39,022 which means it's an omen. 135 00:06:41,068 --> 00:06:42,359 An omen of what? 136 00:06:42,486 --> 00:06:45,070 Something bad is gonna happen. 137 00:06:45,155 --> 00:06:46,530 I can feel it. 138 00:06:46,657 --> 00:06:48,698 Babe, you have to let go 139 00:06:48,826 --> 00:06:53,036 of these silly Bayou Cajun superstitions. 140 00:06:53,163 --> 00:06:55,580 They're not silly, Beau. 141 00:06:55,666 --> 00:06:57,699 She's right. 142 00:06:57,793 --> 00:06:59,918 I've seen things. 143 00:07:00,003 --> 00:07:03,880 And grandmére, she... she always told me to never boast. 144 00:07:04,007 --> 00:07:06,716 Pride is the devil's eye. It's what lets him in. 145 00:07:06,844 --> 00:07:11,054 Now this photo and Pearl's dreams and Paul. 146 00:07:11,181 --> 00:07:12,597 It means something. 147 00:07:12,683 --> 00:07:14,391 Maybe it's just memories. 148 00:07:14,518 --> 00:07:16,017 Memories? 149 00:07:16,103 --> 00:07:18,812 But you were a baby when you last saw him. 150 00:07:18,897 --> 00:07:23,692 I must still remember, though, somewhere deep inside. 151 00:07:23,777 --> 00:07:27,154 But I never told you he drowned. 152 00:07:27,239 --> 00:07:28,780 Give me this book. 153 00:07:30,367 --> 00:07:31,566 Is everything okay? 154 00:07:31,660 --> 00:07:33,902 Fine. Fine. 155 00:07:33,996 --> 00:07:35,954 I... I'm so happy you came. 156 00:07:36,039 --> 00:07:38,081 I do miss you. 157 00:07:38,208 --> 00:07:40,074 Thank you so much for the photo album. 158 00:07:40,169 --> 00:07:41,126 Of course. 159 00:07:42,671 --> 00:07:44,296 Are you ready to go back to my place? 160 00:07:44,381 --> 00:07:46,339 My parents are gone so it's just a few of us. 161 00:07:46,425 --> 00:07:52,471 Um, let's just stay here a little while longer. 162 00:07:52,556 --> 00:07:55,423 I feel bad leaving after my parents planned all this. 163 00:07:55,517 --> 00:07:57,017 What about what we planned? 164 00:07:57,102 --> 00:07:59,394 Finally doing this tonight. 165 00:08:01,356 --> 00:08:03,356 Okay, fine. 166 00:08:03,442 --> 00:08:05,192 Let me just go talk to my mom for a minute, 167 00:08:05,277 --> 00:08:06,902 then we can go. 168 00:08:07,362 --> 00:08:09,696 Sweetie, come on. 169 00:08:10,574 --> 00:08:12,282 Everything okay? 170 00:08:12,409 --> 00:08:14,117 Are you gonna go out with your friends? 171 00:08:14,244 --> 00:08:17,120 Yeah, they want to. 172 00:08:17,247 --> 00:08:18,830 Well, do be careful, and... 173 00:08:18,916 --> 00:08:20,448 I know what I'm doing. 174 00:08:20,542 --> 00:08:22,918 Honey, I... I know that. 175 00:08:23,003 --> 00:08:26,213 You're an adult and whatever your gut says, 176 00:08:26,298 --> 00:08:28,507 and whatever you choose... 177 00:08:30,427 --> 00:08:32,627 I... I think I just need to go lie down. 178 00:08:32,721 --> 00:08:34,137 Are you not feeling well? 179 00:08:34,264 --> 00:08:36,515 No, I... I'll be fine. 180 00:08:37,809 --> 00:08:41,520 You know, I think I'll stay here. 181 00:08:41,605 --> 00:08:42,604 Really? 182 00:08:44,066 --> 00:08:46,608 That would very much make me happy. 183 00:08:47,611 --> 00:08:49,486 I just worry. 184 00:08:50,572 --> 00:08:52,239 Let me just tell them I'm gonna stick around. 185 00:08:52,324 --> 00:08:53,532 Okay. 186 00:08:56,745 --> 00:08:59,246 Come on, Pearl, uh, let's go. 187 00:08:59,331 --> 00:09:01,414 It's just, it's the party 188 00:09:01,500 --> 00:09:03,708 and it would be rude of me to leave, so- 189 00:09:03,794 --> 00:09:07,504 So we'll stay and do it here. 190 00:09:09,258 --> 00:09:12,884 Wait... where are we going? 191 00:09:26,650 --> 00:09:28,516 In the house with my parents? 192 00:09:28,610 --> 00:09:30,193 Look, I know you're nervous, 193 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 but you just gotta take the plunge. 194 00:09:37,327 --> 00:09:39,286 Uh, it's just... 195 00:09:39,371 --> 00:09:40,704 I just think that- 196 00:09:40,831 --> 00:09:44,499 That's right, you think too much. 197 00:09:47,713 --> 00:09:49,879 I don't wanna have sex until it feels special. 198 00:09:50,007 --> 00:09:52,257 And this doesn't feel special? 199 00:09:56,847 --> 00:09:58,722 No! Not now, not with- 200 00:09:58,849 --> 00:10:00,181 With what? 201 00:10:00,267 --> 00:10:01,766 With me? 202 00:10:01,852 --> 00:10:02,517 Oh, my god. 203 00:10:02,603 --> 00:10:03,893 Claude, I didn't mean not- 204 00:10:04,021 --> 00:10:05,395 That's what you were gonna say, right? 205 00:10:05,522 --> 00:10:06,896 But no, it's not because it's with you- 206 00:10:07,024 --> 00:10:11,568 I'm like a ten, Pearl, and you're like a six. 207 00:10:11,695 --> 00:10:13,069 You're lucky you even date me. 208 00:10:13,196 --> 00:10:14,529 Okay, this is over. 209 00:10:14,615 --> 00:10:16,114 Oh, you do not get to dump me, 210 00:10:16,199 --> 00:10:17,398 I'm dumping you first. 211 00:10:17,492 --> 00:10:20,568 Like, seriously, I can't get you to feel anything, 212 00:10:20,662 --> 00:10:22,746 like any emotion whatsoever. 213 00:10:22,873 --> 00:10:24,706 Not like I was even looking for that. 214 00:10:24,791 --> 00:10:26,124 What were you looking for? 215 00:10:26,209 --> 00:10:27,375 A challenge. 216 00:10:27,461 --> 00:10:30,128 To see if I could get with somebody who's such a prude. 217 00:10:30,213 --> 00:10:31,296 Which doesn't matter now 218 00:10:31,381 --> 00:10:34,090 because all my friends think I did, anyway. 219 00:10:34,217 --> 00:10:36,084 You lied? 220 00:10:36,178 --> 00:10:37,385 What did you tell them? 221 00:10:37,471 --> 00:10:40,722 That we did it in a lab, and you took notes. 222 00:10:41,266 --> 00:10:43,516 Now give me back my promise ring. 223 00:10:51,276 --> 00:10:53,777 [crying] 224 00:11:04,081 --> 00:11:06,456 Kids can be so mean. 225 00:11:10,462 --> 00:11:14,172 But as strong as you are, as strong as your grandmére, 226 00:11:14,257 --> 00:11:17,133 you'll be just fine. 227 00:11:17,260 --> 00:11:22,555 Except I don't know the first thing about love. 228 00:11:22,641 --> 00:11:26,134 Sweetie, to love you have to keep your heart 229 00:11:26,228 --> 00:11:27,977 as open as your mind. 230 00:11:28,105 --> 00:11:29,479 But I'm just afraid. 231 00:11:29,606 --> 00:11:31,648 Just trust your gut. 232 00:11:31,775 --> 00:11:33,650 Not just your brain. 233 00:11:35,612 --> 00:11:37,979 Trust your gut? 234 00:11:38,073 --> 00:11:39,981 That's just an expression, Mom. 235 00:11:40,075 --> 00:11:43,651 There's no decision making brain cells in your gut. 236 00:11:43,745 --> 00:11:46,162 But you feel something there, right? 237 00:11:46,289 --> 00:11:47,580 And what's that? 238 00:11:47,666 --> 00:11:49,165 I'll tell you what it is. 239 00:11:49,292 --> 00:11:52,043 It's what got me through a living hell. 240 00:11:52,129 --> 00:11:54,003 Growing up was really that bad? 241 00:11:54,131 --> 00:11:55,547 Not with grandmére. 242 00:11:55,632 --> 00:11:58,216 But finding out the man you're in love with 243 00:11:58,301 --> 00:12:01,010 was your half-brother? 244 00:12:01,138 --> 00:12:04,172 And then my terrible twin sister, Gisselle. 245 00:12:04,266 --> 00:12:07,175 She almost ruined it for me with your father. 246 00:12:07,269 --> 00:12:10,520 But I trusted my gut, did what I had to do, 247 00:12:10,647 --> 00:12:11,896 lord forgive me, 248 00:12:11,982 --> 00:12:13,982 and that's what got me through all of it. 249 00:12:14,067 --> 00:12:17,527 That, and a little of grandmére's Cajun gris-gris. 250 00:12:19,156 --> 00:12:20,697 Here. 251 00:12:20,824 --> 00:12:22,323 This is for you. 252 00:12:22,409 --> 00:12:24,025 For good luck. 253 00:12:24,119 --> 00:12:26,244 For good gris-gris to ward off evil spirits. 254 00:12:26,329 --> 00:12:28,696 Mom, you don't have to. 255 00:12:28,790 --> 00:12:30,123 I want to. 256 00:12:30,208 --> 00:12:31,791 But I know you don't believe in any of it- 257 00:12:31,877 --> 00:12:34,043 But your art opening is happening tomorrow 258 00:12:34,171 --> 00:12:36,204 and I know it means so much to you. 259 00:12:36,298 --> 00:12:39,215 And that's why I want you to have it. 260 00:12:39,342 --> 00:12:41,375 Especially with... 261 00:12:41,470 --> 00:12:43,261 What? 262 00:12:43,346 --> 00:12:45,379 Nothing. 263 00:12:45,474 --> 00:12:49,100 Just those dreams. And that picture of Paul. 264 00:12:49,186 --> 00:12:50,051 Mom- 265 00:12:50,145 --> 00:12:53,554 I know, I know. I'm just being silly. 266 00:12:53,648 --> 00:12:54,722 Here. 267 00:12:54,816 --> 00:12:56,065 Come here. 268 00:13:04,409 --> 00:13:05,909 I love you, Mom. 269 00:13:07,704 --> 00:13:09,579 I love you, too. 270 00:13:13,710 --> 00:13:16,586 Well, I guess the reason I don't paint from memories 271 00:13:16,713 --> 00:13:20,757 is the world around us is so beautiful and rich, 272 00:13:20,884 --> 00:13:23,343 and capturing that is what my art is about. 273 00:13:23,428 --> 00:13:25,386 It's about the present, and the future... 274 00:13:25,472 --> 00:13:26,262 Ruby? 275 00:13:26,389 --> 00:13:27,972 I'm looking for Ruby Dumas. 276 00:13:30,352 --> 00:13:31,601 Clarice, is everything okay? 277 00:13:31,728 --> 00:13:33,603 No, it's not, Ruby. 278 00:13:33,730 --> 00:13:35,939 My sister Nina is nearing her end. 279 00:13:36,066 --> 00:13:37,607 It all happened very suddenly, 280 00:13:37,734 --> 00:13:40,101 and as a last resort we took her to Mama Dede's. 281 00:13:40,195 --> 00:13:41,319 It's what Nina wanted. 282 00:13:41,404 --> 00:13:42,779 Oh, my god. 283 00:13:42,906 --> 00:13:43,863 Nina, no. 284 00:13:43,949 --> 00:13:46,616 I'm not here for her sake, but for yours. 285 00:13:46,743 --> 00:13:49,786 She said she needs to give you something before she goes. 286 00:13:49,913 --> 00:13:51,496 A warning, she says. 287 00:13:51,581 --> 00:13:52,539 About what? 288 00:13:52,624 --> 00:13:53,998 I don't know. 289 00:13:54,084 --> 00:13:55,950 But she says it's urgent. 290 00:13:56,044 --> 00:13:57,210 You best come tonight 291 00:13:57,295 --> 00:13:59,287 because I don't know that she'll make it till the morning. 292 00:13:59,381 --> 00:14:01,005 I've got to be going, 293 00:14:01,091 --> 00:14:02,882 but you need to take care of yourself, you hear me? 294 00:14:02,968 --> 00:14:04,467 Yeah, you too. 295 00:14:07,597 --> 00:14:09,797 What's wrong, Mama? 296 00:14:09,891 --> 00:14:14,018 Nina, she's sick. 297 00:14:14,104 --> 00:14:15,803 I have to leave and go see her. 298 00:14:15,897 --> 00:14:17,138 How sick? 299 00:14:17,232 --> 00:14:19,190 She's dying, Pearl. 300 00:14:19,276 --> 00:14:21,976 And she means more to me than this show. 301 00:14:22,070 --> 00:14:23,144 I gotta go. 302 00:14:23,238 --> 00:14:25,146 Then I'm coming with you. 303 00:14:26,116 --> 00:14:28,825 Ruby: Nina helped me when Gisselle was being so evil to me. 304 00:14:28,952 --> 00:14:30,368 She knew a woman, 305 00:14:30,453 --> 00:14:31,953 a powerful voodoo queen, 306 00:14:32,038 --> 00:14:35,248 who put a curse on Gisselle to stop her. 307 00:14:38,503 --> 00:14:41,162 Ruby, tell Mama Dede your troubles. 308 00:14:41,256 --> 00:14:44,090 I have a sister, a twin sister. 309 00:14:44,175 --> 00:14:45,758 Ah, la marassa. 310 00:14:45,844 --> 00:14:49,012 For some reason she just seems to hate me. 311 00:14:49,139 --> 00:14:52,840 I just want her to stop hurting me. 312 00:14:52,934 --> 00:14:54,675 [rattling] 313 00:14:54,769 --> 00:14:57,345 [speaking in French] 314 00:14:57,439 --> 00:15:00,023 [rattling] 315 00:15:00,150 --> 00:15:02,483 [speaking in French] 316 00:15:10,368 --> 00:15:14,370 Gisselle was riding in a car and got into a horrible accident. 317 00:15:14,497 --> 00:15:18,366 Her boyfriend died and she... she was paralyzed. 318 00:15:18,460 --> 00:15:20,752 The spell will be very strong now. 319 00:15:20,837 --> 00:15:22,837 Very strong. 320 00:15:24,674 --> 00:15:27,216 I have to open up to what I've done. 321 00:15:36,186 --> 00:15:38,686 Mama Dede: Nina called out your name. 322 00:15:38,772 --> 00:15:42,106 She said she had a message for you from the dead. 323 00:15:44,694 --> 00:15:47,695 Y'all are too late. She gone now. 324 00:15:50,325 --> 00:15:53,868 [teary] Oh, Nina. 325 00:15:53,954 --> 00:15:56,871 [sobbing] Nina, Nina. 326 00:15:59,751 --> 00:16:04,245 So there was something she wanted me to know. 327 00:16:04,339 --> 00:16:07,632 Do you know what it was, Mama Dede? 328 00:16:07,717 --> 00:16:09,842 Je ne sais pas. 329 00:16:09,928 --> 00:16:15,181 All of that is between you and her and the dead now. 330 00:16:17,894 --> 00:16:19,978 But I have to know. 331 00:16:20,063 --> 00:16:22,063 Ruby... 332 00:16:23,692 --> 00:16:26,526 You know what to do. 333 00:16:30,031 --> 00:16:35,618 Bring a sacrifice to the cemetery tonight at midnight. 334 00:16:35,745 --> 00:16:38,279 That's the only way to speak to her spirit now. 335 00:16:38,373 --> 00:16:39,447 By killing a rabbit? 336 00:16:39,541 --> 00:16:41,874 By Bringing an offering. 337 00:16:43,878 --> 00:16:48,006 Your mama needs to know what Nina saw near death. 338 00:16:48,091 --> 00:16:50,717 She must have glimpsed something on the other side 339 00:16:50,802 --> 00:16:53,845 that made her want to warn her. 340 00:17:05,942 --> 00:17:08,109 Paul was a good man. 341 00:17:09,404 --> 00:17:12,530 He was trying to tell you the same thing in your dream. 342 00:17:12,615 --> 00:17:13,981 Tell me what? 343 00:17:14,075 --> 00:17:16,576 A warning. 344 00:17:16,661 --> 00:17:18,986 That bad gris-gris is descending upon us 345 00:17:19,080 --> 00:17:21,080 because of something I did. 346 00:17:21,166 --> 00:17:22,206 What? 347 00:17:22,292 --> 00:17:23,750 What did you do? 348 00:17:23,835 --> 00:17:25,626 I don't know. 349 00:17:26,796 --> 00:17:30,965 But I have to figure out what it is and atone for it. 350 00:17:31,051 --> 00:17:32,091 Mama- 351 00:17:32,177 --> 00:17:36,929 If I don't, something awful is going to happen. 352 00:17:37,015 --> 00:17:39,840 Mark my words. 353 00:17:39,934 --> 00:17:42,351 [exhales] 354 00:17:42,479 --> 00:17:45,480 [rattling] 355 00:17:46,566 --> 00:17:48,941 When the dead try to speak... 356 00:17:49,027 --> 00:17:54,864 No, no. Guys, this is... Bodies can do this. 357 00:17:54,991 --> 00:17:57,617 It's reflexes relaxing. 358 00:17:57,702 --> 00:17:59,860 Air being released from the lungs. 359 00:17:59,954 --> 00:18:02,530 What makes you so sure, child? 360 00:18:02,624 --> 00:18:05,416 I worked in a hospital this summer. 361 00:18:05,502 --> 00:18:06,667 Mm-hmm. 362 00:18:16,012 --> 00:18:18,221 I'm so sorry about Nina, mama, 363 00:18:18,348 --> 00:18:21,215 but you can't believe these things. 364 00:18:21,309 --> 00:18:24,519 Let's go home, okay? 365 00:18:32,362 --> 00:18:41,119 [distant chanting] 366 00:18:41,204 --> 00:18:46,582 [speaking in French] 367 00:18:47,585 --> 00:18:49,252 Pearl: What are you doing? 368 00:18:52,006 --> 00:18:53,131 Singing an old Catholic prayer 369 00:18:53,216 --> 00:18:55,749 to the saints that grandmére sang. 370 00:18:55,844 --> 00:18:57,635 Pearl: About what? 371 00:18:57,720 --> 00:18:59,679 About accepting our sins. 372 00:19:01,057 --> 00:19:02,256 And the incense? 373 00:19:02,350 --> 00:19:05,434 Something Mama Dede told me to try. 374 00:19:05,562 --> 00:19:07,261 Just in case. 375 00:19:07,355 --> 00:19:09,105 Pearl: In case what? 376 00:19:09,232 --> 00:19:10,940 Unfriendly spirits. 377 00:19:11,860 --> 00:19:13,267 Mama. 378 00:19:13,361 --> 00:19:16,988 Honey, people all over the world believe in them 379 00:19:17,073 --> 00:19:19,115 in some form or another. 380 00:19:19,242 --> 00:19:20,867 Ruby: Can they all be wrong? 381 00:19:22,579 --> 00:19:25,288 What is a spirit even supposed to be? 382 00:19:26,916 --> 00:19:32,453 A thing, like a life force in the past 383 00:19:32,547 --> 00:19:35,506 that lingers beyond its death. 384 00:19:35,592 --> 00:19:38,426 Will you come inside, Mama? It's cold. 385 00:19:38,511 --> 00:19:39,927 [distant groan] 386 00:19:40,930 --> 00:19:41,637 See? 387 00:19:41,764 --> 00:19:43,014 What was that? 388 00:19:43,099 --> 00:19:45,808 It's probably just an upset neighbor. 389 00:19:45,935 --> 00:19:47,393 Let's go inside. 390 00:19:47,937 --> 00:19:49,353 Come on. 391 00:19:49,439 --> 00:19:57,361 ♪ 392 00:20:02,744 --> 00:20:04,151 Listen, Mom. 393 00:20:04,245 --> 00:20:05,870 "The exhibit showcased a masterful body of work. 394 00:20:05,955 --> 00:20:09,707 "A profound post-modern panoply of allegorical inquisitions 395 00:20:09,792 --> 00:20:12,668 "and disquisitions that stir the soul." 396 00:20:12,795 --> 00:20:13,994 I don't know what that means, 397 00:20:14,088 --> 00:20:17,548 but it sounds like they loved it. 398 00:20:24,432 --> 00:20:26,682 She's still upset, huh? 399 00:20:26,809 --> 00:20:30,895 It's just, she says that Nina has a message from the grave, 400 00:20:30,980 --> 00:20:32,897 and she and a woman she called Mama Dede 401 00:20:32,982 --> 00:20:35,733 were talking about killing a rabbit in a cemetery. 402 00:20:35,818 --> 00:20:42,198 Look, I'm not one to disrespect anyone's beliefs or traditions, 403 00:20:42,325 --> 00:20:46,360 but this Bayou faith she has? 404 00:20:46,454 --> 00:20:49,038 It's the one thing she hasn't been able to let go of. 405 00:20:49,165 --> 00:20:50,581 I'm worried about her, Poppa. 406 00:20:50,667 --> 00:20:56,420 I suppose she just has to grieve in her own unique Bayou way. 407 00:20:56,506 --> 00:20:58,214 I have an idea. 408 00:20:58,341 --> 00:21:01,467 What if we all go to the country house for a couple of days? 409 00:21:01,552 --> 00:21:05,713 It might help her and all of us to relax and unwind. 410 00:21:05,807 --> 00:21:09,058 That's a good idea. Let's do it. 411 00:21:25,493 --> 00:21:27,660 Mom, let's have a good time. 412 00:21:27,745 --> 00:21:29,203 Relax. 413 00:21:31,874 --> 00:21:32,957 If you're thinking about Nina- 414 00:21:33,042 --> 00:21:33,874 Oh, I know. 415 00:21:33,960 --> 00:21:36,919 It'll all be fine, I hope. 416 00:21:37,046 --> 00:21:39,672 Well, that drive always wears me out. 417 00:21:39,757 --> 00:21:41,507 I'm gonna head up for a nap. 418 00:21:42,176 --> 00:21:44,427 -Last one outside is a loser! -No fair, you got a head start! 419 00:21:44,554 --> 00:21:45,469 Be careful! 420 00:21:45,555 --> 00:21:46,887 Pierre: Yeah, yeah. 421 00:21:49,058 --> 00:21:50,266 [chuckles] 422 00:21:53,396 --> 00:21:54,937 Jean, Jean, look. Do you see it? 423 00:21:55,064 --> 00:21:56,939 There's a turtle on the rock. 424 00:21:57,066 --> 00:21:59,400 Woah, cool. 425 00:22:08,453 --> 00:22:09,443 Jean, Jean, wait! 426 00:22:09,537 --> 00:22:10,703 There's a snake! Watch out! 427 00:22:12,081 --> 00:22:13,280 [screaming] 428 00:22:13,374 --> 00:22:15,333 Pierre: Mom! Dad! Jean got bit by a snake! 429 00:22:19,922 --> 00:22:22,790 Yes. 241 Bayou Bend. 430 00:22:22,884 --> 00:22:24,925 My brother just got bit by a snake. 431 00:22:25,011 --> 00:22:26,260 Please hurry. 432 00:22:27,764 --> 00:22:29,388 Mom! Dad! Hurry! 433 00:22:32,518 --> 00:22:33,184 What happened? 434 00:22:33,269 --> 00:22:34,268 Snake bite. 435 00:22:34,354 --> 00:22:36,020 It's all my fault. I told him to go in there. 436 00:22:36,105 --> 00:22:39,315 We need to slow the spread of poison to his heart. 437 00:22:39,442 --> 00:22:40,900 We need his torso elevated. 438 00:22:40,985 --> 00:22:42,818 Here, let's prop him up against the tree. 439 00:22:45,782 --> 00:22:48,532 Oh, my baby. What have I done? 440 00:22:49,619 --> 00:22:50,868 His heart's beating too fast. 441 00:22:50,953 --> 00:22:52,653 Jean, you have to stay awake, okay? 442 00:22:52,747 --> 00:22:54,497 Don't close your eyes. 443 00:22:54,624 --> 00:22:56,165 [sirens approaching] 444 00:22:56,292 --> 00:22:57,333 Paramedic: I'm going to start a line. 445 00:22:57,460 --> 00:22:58,667 Is he breathing? 446 00:22:58,795 --> 00:23:00,327 Ruby: Why won't he open his eyes? 447 00:23:00,421 --> 00:23:02,380 Beau? Why? 448 00:23:04,050 --> 00:23:05,383 Pierre: Jean, Mom, what is happening? 449 00:23:05,468 --> 00:23:07,051 Is he going to be okay? 450 00:23:10,264 --> 00:23:13,307 Paramedic: I'm sorry, there's nothing more I can do. 451 00:23:15,144 --> 00:23:19,438 [sobbing] 452 00:23:21,818 --> 00:23:25,569 [sobbing] 453 00:23:25,655 --> 00:23:30,524 I can't believe he's gone. 454 00:23:31,536 --> 00:23:37,415 What did I do for this to happen to such a sweet little boy? 455 00:23:37,500 --> 00:23:38,958 Guys. 456 00:23:40,920 --> 00:23:42,962 Guys. 457 00:23:43,047 --> 00:23:45,631 I can't... I can't breathe. 458 00:23:47,760 --> 00:23:48,926 Pierre? 459 00:23:49,011 --> 00:23:50,136 What's wrong? 460 00:23:50,221 --> 00:23:51,762 What happened? 461 00:23:51,848 --> 00:23:55,048 I got dizzy and everything went black a second. 462 00:23:55,143 --> 00:23:56,049 Oh, my god. 463 00:23:56,144 --> 00:23:56,892 What's wrong with him? 464 00:23:57,019 --> 00:23:59,603 Pierre, take a big, deep breath. 465 00:23:59,689 --> 00:24:03,274 I'm supposed to protect him like he's supposed to protect me. 466 00:24:03,359 --> 00:24:06,226 It wasn't your fault, Pierre. 467 00:24:06,320 --> 00:24:08,446 Now, breathe with me. 468 00:24:08,531 --> 00:24:09,280 In... 469 00:24:09,365 --> 00:24:10,698 [inhales] 470 00:24:10,783 --> 00:24:11,282 Out. 471 00:24:11,367 --> 00:24:13,159 [exhales] 472 00:24:13,244 --> 00:24:13,951 In. 473 00:24:14,036 --> 00:24:15,578 [inhales] 474 00:24:15,705 --> 00:24:16,579 Out. 475 00:24:16,706 --> 00:24:17,538 [exhales] 476 00:24:17,623 --> 00:24:18,914 There you go. 477 00:24:19,041 --> 00:24:20,291 Good job. 478 00:24:20,376 --> 00:24:22,084 Are you feeling better? 479 00:24:23,671 --> 00:24:24,879 Okay. 480 00:24:26,048 --> 00:24:27,715 Thank you. 481 00:24:29,552 --> 00:24:33,804 Pierre: Jean. Jean. 482 00:24:33,890 --> 00:24:34,638 Come on, Jean. 483 00:24:34,724 --> 00:24:36,432 Let's get you upstairs. 484 00:24:36,976 --> 00:24:39,143 This is all my fault. 485 00:24:39,228 --> 00:24:41,270 No, it's not your fault. 486 00:24:41,397 --> 00:24:42,688 This was an accident. 487 00:24:42,773 --> 00:24:46,099 No, I should have gone to her gravesite and talked to Nina. 488 00:24:46,194 --> 00:24:49,487 Mom, listen to me. 489 00:24:49,572 --> 00:24:52,573 There's no such thing as anything that Nina's sister 490 00:24:52,658 --> 00:24:56,243 or that voodoo queen were talking about. 491 00:24:56,329 --> 00:24:57,578 Okay? 492 00:24:58,706 --> 00:25:01,290 This was not your fault. 493 00:25:01,417 --> 00:25:03,667 This was an accident. 494 00:25:03,753 --> 00:25:06,086 Do you hear me? 495 00:25:20,603 --> 00:25:23,229 [sobbing] 496 00:25:23,314 --> 00:25:24,605 Mom? 497 00:25:27,610 --> 00:25:29,151 Mom. 498 00:25:34,867 --> 00:25:37,985 You need to get some rest. 499 00:25:38,079 --> 00:25:40,120 It's late. 500 00:25:41,791 --> 00:25:43,249 Mom? 501 00:26:02,812 --> 00:26:06,522 ♪ 502 00:26:10,945 --> 00:26:14,530 If... if only I didn't want the turtle 503 00:26:14,657 --> 00:26:18,534 or if I hadn't been in such a rush to be out there... 504 00:26:18,661 --> 00:26:20,027 if we were five minutes later 505 00:26:20,121 --> 00:26:23,030 the snake wouldn't have been there. 506 00:26:23,124 --> 00:26:26,709 Pierre, it's not your fault. 507 00:26:29,714 --> 00:26:32,798 I was sleeping. 508 00:26:32,883 --> 00:26:35,801 In the middle of the day. 509 00:26:35,886 --> 00:26:37,469 I never do that. 510 00:26:37,555 --> 00:26:39,597 It's not your fault, either. 511 00:26:39,682 --> 00:26:40,764 No. 512 00:26:40,850 --> 00:26:43,434 It's mine. 513 00:26:43,519 --> 00:26:45,894 It's something I've done that's caused this. 514 00:26:46,022 --> 00:26:50,316 Stop with this nonsense. 515 00:26:58,868 --> 00:27:01,702 ♪ 516 00:27:05,124 --> 00:27:08,375 No, no. 517 00:27:08,461 --> 00:27:09,460 No! 518 00:27:10,671 --> 00:27:11,670 Pierre? 519 00:27:12,632 --> 00:27:13,547 What's wrong? 520 00:27:13,633 --> 00:27:14,340 I was... 521 00:27:14,425 --> 00:27:16,425 I had a nightmare. 522 00:27:16,552 --> 00:27:19,720 We were all trapped underwater. 523 00:27:19,805 --> 00:27:23,807 Caught in these vines like in the Bayou. 524 00:27:25,436 --> 00:27:27,394 You're burning up. 525 00:27:28,189 --> 00:27:30,773 [sobbing] 526 00:27:33,361 --> 00:27:38,113 Pierre had a fever so I gave him an Aspirin. 527 00:27:38,240 --> 00:27:39,448 Thank you, dear. 528 00:27:39,575 --> 00:27:41,441 You should go to him, Mama. 529 00:27:41,535 --> 00:27:43,452 He called for you. 530 00:27:43,579 --> 00:27:45,996 I can't see him. 531 00:27:46,082 --> 00:27:48,448 I will not bring him any more bad luck. 532 00:27:48,542 --> 00:27:51,210 I have to make Jean's funeral arrangements... 533 00:27:52,588 --> 00:27:54,287 Why don't I make the calls while you nap 534 00:27:54,382 --> 00:27:55,714 and then you don't have to- 535 00:27:55,800 --> 00:27:56,840 [thud] 536 00:28:03,891 --> 00:28:04,890 Pierre! 537 00:28:05,601 --> 00:28:06,892 Baby, are you okay? 538 00:28:06,977 --> 00:28:08,060 My chest hurts. 539 00:28:08,145 --> 00:28:08,977 It hurts how? 540 00:28:09,105 --> 00:28:10,145 Like someone's sitting on it. 541 00:28:10,272 --> 00:28:13,640 Let's just breathe, okay? Slow, deep breaths. 542 00:28:13,734 --> 00:28:15,150 Come on. Come on. 543 00:28:16,570 --> 00:28:17,695 Pierre! 544 00:28:18,114 --> 00:28:19,154 Call 911. 545 00:28:19,281 --> 00:28:20,155 Ruby: Pearl? 546 00:28:20,282 --> 00:28:22,574 Pearl, what's happening? Is Pierre ok? 547 00:28:22,660 --> 00:28:23,492 Make the call! 548 00:28:23,619 --> 00:28:24,151 Ruby: Pearl! Pearl! Talk to me! 549 00:28:24,245 --> 00:28:24,993 Dad, give me the phone! 550 00:28:25,121 --> 00:28:26,370 Ruby: Talk to me! 551 00:28:29,458 --> 00:28:30,916 Yes, we need an ambulance. 552 00:28:31,001 --> 00:28:32,918 Pearl: My brother, he can't breathe. 553 00:28:33,671 --> 00:28:37,297 It's 10337 St. Charles Avenue. 554 00:28:37,383 --> 00:28:39,216 Hurry, please. 555 00:28:44,807 --> 00:28:46,840 He'll die now, too. 556 00:28:46,934 --> 00:28:48,675 Mom, the doctors will know what to do. 557 00:28:48,769 --> 00:28:52,020 PA: Dr. Clark, room 103. Dr. Clark you're needed... 558 00:28:52,148 --> 00:28:54,523 I gave him a sedative and he should be stable for now. 559 00:28:54,650 --> 00:28:55,849 What's wrong with him? 560 00:28:55,943 --> 00:28:58,527 His heart rate is all over the place and we don't know why. 561 00:28:58,654 --> 00:29:00,353 He hasn't eaten since his brother died. 562 00:29:00,448 --> 00:29:01,447 Could it be shock? 563 00:29:01,532 --> 00:29:02,522 That wouldn't explain why 564 00:29:02,616 --> 00:29:04,700 his white blood cell count is so high. 565 00:29:04,827 --> 00:29:07,077 No, something else is wrong. Something physical. 566 00:29:07,163 --> 00:29:08,195 He played in the water in the swamp. 567 00:29:08,289 --> 00:29:10,363 Could it be some kind of bacteria? 568 00:29:10,458 --> 00:29:11,832 We'll keep running tests. 569 00:29:11,917 --> 00:29:14,668 Will he be able to go to his brother Jean's funeral? 570 00:29:14,754 --> 00:29:15,461 I'm afraid not. 571 00:29:15,546 --> 00:29:17,629 We need to keep him here. 572 00:29:18,174 --> 00:29:20,799 PA: Housekeeping, room 301. 573 00:29:44,074 --> 00:29:45,032 Jean. 574 00:29:45,534 --> 00:29:46,950 Jean, Jean... Jean. 575 00:29:47,036 --> 00:29:48,160 No! 576 00:29:49,038 --> 00:29:49,578 It's okay. 577 00:29:49,705 --> 00:29:50,245 It's okay. 578 00:29:50,372 --> 00:29:51,404 It's okay. 579 00:29:51,499 --> 00:29:52,247 I... I have to get ready to go. 580 00:29:52,374 --> 00:29:52,998 Go where? 581 00:29:53,083 --> 00:29:53,907 To the funeral. 582 00:29:54,001 --> 00:29:54,958 Pierre, it's already happened. 583 00:29:55,044 --> 00:29:55,459 No. 584 00:29:55,544 --> 00:29:56,084 No, no, no. 585 00:29:56,212 --> 00:29:56,794 Where's Mama? 586 00:29:56,879 --> 00:29:57,461 She's at home, resting. 587 00:29:57,546 --> 00:29:58,837 I need to go see Mama! 588 00:29:59,757 --> 00:30:00,547 No. 589 00:30:00,633 --> 00:30:01,298 Uh... can we get some help in here? 590 00:30:01,383 --> 00:30:03,217 Beau: We need help! Please! 591 00:30:05,888 --> 00:30:06,470 Excuse me, excuse me. 592 00:30:06,555 --> 00:30:07,763 Stand back. 593 00:30:07,890 --> 00:30:08,597 Check his pulse. 594 00:30:08,724 --> 00:30:10,390 What's going on? 595 00:30:10,476 --> 00:30:11,600 Charge the defibrillator. 596 00:30:11,727 --> 00:30:13,760 Nurse: Charging. 597 00:30:13,854 --> 00:30:15,312 Charge. 598 00:30:15,397 --> 00:30:15,896 Nurse: Charged. 599 00:30:15,981 --> 00:30:17,231 Clear! 600 00:30:17,316 --> 00:30:18,265 Nurse: Clear. 601 00:30:18,359 --> 00:30:19,358 Charge. 602 00:30:19,735 --> 00:30:20,400 Nurse: Charged. 603 00:30:20,486 --> 00:30:21,610 Clear! 604 00:30:22,112 --> 00:30:23,028 Charge. 605 00:30:23,113 --> 00:30:23,770 Nurse: Charged. 606 00:30:23,864 --> 00:30:24,863 Clear! 607 00:30:31,747 --> 00:30:33,288 How is he? 608 00:30:33,415 --> 00:30:35,782 He's stable again, for now. 609 00:30:35,876 --> 00:30:38,836 But we still don't know what's wrong with him. 610 00:30:38,921 --> 00:30:41,421 Then you need to figure it out. 611 00:30:49,765 --> 00:30:51,181 [knocking] 612 00:30:51,475 --> 00:30:52,724 Yeah? 613 00:30:54,854 --> 00:30:56,311 Pearl? 614 00:30:58,482 --> 00:30:59,982 What're you doing? 615 00:31:00,276 --> 00:31:02,484 Research. 616 00:31:02,611 --> 00:31:03,861 I'm trying to figure out what on earth 617 00:31:03,946 --> 00:31:06,280 might be going on with Pierre. 618 00:31:08,284 --> 00:31:11,484 It just doesn't make any sense. 619 00:31:11,579 --> 00:31:13,579 It does. 620 00:31:13,664 --> 00:31:16,323 In its own way. 621 00:31:16,417 --> 00:31:19,042 I'm gonna go back to the hospital. 622 00:31:19,128 --> 00:31:21,211 You have to come with me. 623 00:31:21,297 --> 00:31:27,500 Sweetheart, your brother, I... I can't. 624 00:31:27,595 --> 00:31:30,929 It kills me I can't see him but... 625 00:31:31,015 --> 00:31:34,341 he would be worse off if I did. 626 00:31:34,435 --> 00:31:35,642 Mom... 627 00:32:04,006 --> 00:32:05,047 Dr. Ganyon? 628 00:32:06,842 --> 00:32:08,133 I found this thing, 629 00:32:08,218 --> 00:32:11,711 it doesn't make a lot of sense to me but I wonder, 630 00:32:11,805 --> 00:32:13,597 do you think Pierre could be suffering from 631 00:32:13,682 --> 00:32:15,098 Broken Heart Syndrome? 632 00:32:15,184 --> 00:32:17,717 You think cardiac arrest is a figment of his imagination? 633 00:32:17,811 --> 00:32:20,270 I know it doesn't seem logical on the surface but it- 634 00:32:20,356 --> 00:32:21,980 No, it doesn't. 635 00:32:23,150 --> 00:32:26,568 But you have no other ideas, right? 636 00:32:26,695 --> 00:32:28,737 No. 637 00:32:28,864 --> 00:32:30,906 If you wanna learn more about Broken Heart Syndrome 638 00:32:31,033 --> 00:32:33,825 the person to talk to is a psychiatrist. 639 00:32:33,911 --> 00:32:36,078 They treat conditions like that. 640 00:32:36,205 --> 00:32:37,537 Thank you. 641 00:32:38,374 --> 00:32:42,709 PA: Dr. Smith line 2. Dr. Smith line 2. 642 00:32:42,795 --> 00:32:50,300 Excuse me, Dr. Lefevre, you're in psychiatry, correct? 643 00:32:50,386 --> 00:32:51,468 Yes. 644 00:32:51,553 --> 00:32:52,678 Can I help you? 645 00:32:52,763 --> 00:32:54,262 I'm Pearl Andreas. 646 00:32:54,390 --> 00:32:56,264 I just have a quick question. 647 00:32:56,392 --> 00:33:02,145 My brother is a patient here but they don't know what's wrong. 648 00:33:02,231 --> 00:33:07,943 And I just read in a textbook about Broken Heart Syndrome. 649 00:33:08,070 --> 00:33:09,987 Is it a real ailment? 650 00:33:10,072 --> 00:33:11,271 Have you ever seen it? 651 00:33:11,365 --> 00:33:12,614 Oh, yes. 652 00:33:12,741 --> 00:33:15,158 First hand at the V.A. after Vietnam. 653 00:33:15,244 --> 00:33:17,786 Most internists wouldn't even consider it. 654 00:33:17,913 --> 00:33:19,371 They're so stubborn. 655 00:33:19,456 --> 00:33:21,498 But, after a powerful and tragic event, 656 00:33:21,583 --> 00:33:23,959 the body can release all kinds of stress hormones 657 00:33:24,086 --> 00:33:26,003 that can deregulate the entire system. 658 00:33:26,088 --> 00:33:30,465 Powerful and tragic event like your brother dying? 659 00:33:30,592 --> 00:33:32,217 That could do it. 660 00:33:33,429 --> 00:33:35,971 Dr. Ganyon is his internist? 661 00:33:36,098 --> 00:33:38,131 I'll talk to him. 662 00:33:38,225 --> 00:33:40,633 If you're right, a cocktail of sedatives and a medication 663 00:33:40,728 --> 00:33:44,312 that treats PTSD might do the trick and stabilize him. 664 00:33:44,440 --> 00:33:46,481 But the most important thing, 665 00:33:46,608 --> 00:33:50,310 this kind of stress and shock weakens the immune system. 666 00:33:50,404 --> 00:33:53,321 It makes a patient very vulnerable to infections 667 00:33:53,449 --> 00:33:57,317 so the patients need to be soothed. 668 00:33:57,411 --> 00:33:59,536 Soothed how? 669 00:33:59,621 --> 00:34:03,656 The best way is being around family and loved ones. 670 00:34:03,751 --> 00:34:05,876 Being around what's familiar. 671 00:34:05,961 --> 00:34:09,337 PA: Psychology, pick up line 1. Psychology, pick up line 1. 672 00:34:12,676 --> 00:34:25,687 [speaking French] 673 00:34:25,814 --> 00:34:27,147 Pearl: What are you doing? 674 00:34:29,985 --> 00:34:31,818 Was Mama Dede here? 675 00:34:31,904 --> 00:34:34,279 Yes. 676 00:34:34,364 --> 00:34:37,282 I hoped she could give me some answers. 677 00:34:37,367 --> 00:34:38,617 Right. 678 00:34:46,335 --> 00:34:50,879 In life, when something's wrong like this, 679 00:34:51,006 --> 00:34:54,466 you can't afford to rule out any possibilities, 680 00:34:54,551 --> 00:34:57,427 however remote. 681 00:34:57,513 --> 00:35:00,097 I can't let anyone else get hurt. 682 00:35:00,182 --> 00:35:02,224 I've already lost Jean 683 00:35:02,351 --> 00:35:05,218 and I can't bear the thought of anything bad happening 684 00:35:05,312 --> 00:35:09,731 to Pierre, your dad or you because of what I've done. 685 00:35:09,858 --> 00:35:13,110 Mama, even if these things are true, 686 00:35:13,195 --> 00:35:15,904 what could you have possibly done to have killed Jean 687 00:35:16,031 --> 00:35:18,657 and make Pierre sick? 688 00:35:18,742 --> 00:35:21,243 I don't know. 689 00:35:21,370 --> 00:35:24,621 There's so many things it could be. 690 00:35:24,706 --> 00:35:27,740 I don't have a clue which it is, 691 00:35:27,835 --> 00:35:30,335 but I know in my gut that Mama Dede 692 00:35:30,420 --> 00:35:32,912 is the one who can help me figure it out. 693 00:35:33,006 --> 00:35:35,248 Mom, come on. Come with me. 694 00:35:35,342 --> 00:35:36,633 I spoke to the doctor and- 695 00:35:36,718 --> 00:35:43,256 The doctors are doing their work and I'm doing mine. 696 00:35:43,350 --> 00:35:44,599 And tonight- 697 00:35:44,726 --> 00:35:45,976 Not the cemetery. 698 00:35:46,061 --> 00:35:48,019 I need to talk to the dead 699 00:35:48,105 --> 00:35:51,106 to see what forces are behind all of this. 700 00:35:53,026 --> 00:35:56,778 Mama, this stuff, it's ridiculous. 701 00:35:56,905 --> 00:35:58,780 That's what you think. 702 00:36:07,958 --> 00:36:10,283 Fine. 703 00:36:10,377 --> 00:36:13,170 If you go then I'm going, too. 704 00:36:14,590 --> 00:36:16,623 It's dangerous there at night. 705 00:36:16,717 --> 00:36:19,092 You shouldn't be alone. 706 00:36:25,934 --> 00:36:28,810 Meet me downstairs at 11:30. 707 00:36:29,980 --> 00:36:32,189 And don't tell your father. 708 00:36:33,066 --> 00:36:35,108 I wouldn't know how. 709 00:36:39,114 --> 00:36:56,087 [speaking in French] 710 00:37:04,932 --> 00:37:06,223 [whispers] Mom. 711 00:37:12,272 --> 00:37:13,063 [car driving away] 712 00:37:13,148 --> 00:37:14,814 Oh, dammit. 713 00:37:33,543 --> 00:37:35,043 Mama. 714 00:37:35,170 --> 00:37:39,381 [speaking French] 715 00:37:39,508 --> 00:37:40,799 [rattling] 716 00:37:40,884 --> 00:37:56,231 [speaking French] 717 00:38:19,047 --> 00:38:21,756 Everything will be okay soon. 718 00:38:26,555 --> 00:38:28,179 What did you just do? 719 00:38:28,265 --> 00:38:31,591 Nina spoke to me. 720 00:38:31,685 --> 00:38:35,520 Because I turned my back on the past and showed pride, 721 00:38:35,605 --> 00:38:38,431 the curse has gained power. 722 00:38:38,525 --> 00:38:42,944 No, Pearl, this is real. 723 00:38:43,071 --> 00:38:47,157 To save Pierre I need to find out what's causing this curse, 724 00:38:47,242 --> 00:38:48,742 whom it's coming from, 725 00:38:48,827 --> 00:38:53,446 and then make amends to zap it of its power and fury. 726 00:38:53,540 --> 00:38:54,914 I just don't know where to start. 727 00:38:55,000 --> 00:38:58,793 Mama, let's get you home. 728 00:39:15,520 --> 00:39:18,304 So this new doctor on Pierre's case, Dr. Lefevre, 729 00:39:18,398 --> 00:39:21,307 she says it's too early to get our hopes up 730 00:39:21,401 --> 00:39:24,235 but Pierre seems to be stabilizing. 731 00:39:24,321 --> 00:39:26,988 Our spiritual work is helping. 732 00:39:29,284 --> 00:39:32,702 When I spoke to her, Dr. Lefevre said 733 00:39:32,788 --> 00:39:35,830 that it'd be good to have family around, 734 00:39:35,957 --> 00:39:37,791 and things that feel familiar. 735 00:39:37,876 --> 00:39:40,168 Maybe we can bring some clothing of Jean's, 736 00:39:40,295 --> 00:39:42,754 and some of his favorite toys. 737 00:39:42,839 --> 00:39:45,715 And then you can come to the hospital with us, Mama. 738 00:39:45,801 --> 00:39:47,217 Okay? 739 00:39:48,303 --> 00:39:50,178 He's getting better. 740 00:39:50,305 --> 00:39:54,891 You don't have to worry about this... thing now. 741 00:39:59,564 --> 00:40:03,566 You don't understand, Pearl, but you'll see. 742 00:40:21,670 --> 00:40:23,878 Dad, I'm heading back to the hospital! 743 00:40:24,005 --> 00:40:25,380 Okay, hon! 744 00:40:35,183 --> 00:40:37,517 [car engine] 745 00:40:39,479 --> 00:40:41,187 Mama, where are you going?! 746 00:40:41,273 --> 00:40:42,105 No! 747 00:40:46,361 --> 00:40:47,193 Mama! 748 00:40:48,113 --> 00:40:50,905 Whoever's driving that car, stop, now! 749 00:41:03,170 --> 00:41:05,128 Mama's gone off in a car with some people from the Bayou. 750 00:41:05,213 --> 00:41:07,672 Dad, I'm really worried. 751 00:41:09,259 --> 00:41:10,341 What is this? 752 00:41:10,427 --> 00:41:12,427 It's a letter she wrote us. 753 00:41:14,055 --> 00:41:16,806 "As a woman of science, Pearl, 754 00:41:16,892 --> 00:41:18,925 "you know actions cause reactions, 755 00:41:19,019 --> 00:41:21,427 "and Jean's death and Pierre's illness 756 00:41:21,521 --> 00:41:24,689 "are the result of some action of mine in the past. 757 00:41:24,774 --> 00:41:28,985 "What exactly that is, I don't know... yet. 758 00:41:29,070 --> 00:41:30,937 "But I have to find out. 759 00:41:31,031 --> 00:41:35,283 "And to do that I have to open myself up to the past. 760 00:41:35,410 --> 00:41:39,537 "I have to go back to the Bayou and relive it. 761 00:41:40,582 --> 00:41:44,617 "Only then will I know what's cursing us. 762 00:41:44,711 --> 00:41:48,004 "And only then will I be able to atone for it." 763 00:41:48,089 --> 00:41:53,843 [speaking in French] 764 00:41:53,929 --> 00:41:55,887 "I know you don't understand this, 765 00:41:55,972 --> 00:41:57,972 "but please allow me to finish my work 766 00:41:58,099 --> 00:42:01,100 "without coming to find me." 767 00:42:06,274 --> 00:42:09,817 [speaking in French] 768 00:42:11,446 --> 00:42:14,480 "And if I don't return, if the fates have it, 769 00:42:14,574 --> 00:42:16,649 "should that I must move on from this world, 770 00:42:16,743 --> 00:42:18,493 "please know this. 771 00:42:18,620 --> 00:42:25,500 "I love you, Pierre, and your father with all my heart." 772 00:42:26,628 --> 00:42:28,828 What does that mean? 773 00:42:28,922 --> 00:42:31,381 "If I don't return." 774 00:42:34,135 --> 00:42:37,345 Could she be in danger? 775 00:42:37,472 --> 00:42:39,430 What if she sacrifices herself. 776 00:42:39,516 --> 00:42:41,266 You think she would do that? 777 00:42:41,351 --> 00:42:44,352 Dad, she's distraught and that's what she believes. 778 00:42:44,479 --> 00:42:46,479 We have to find her. 779 00:42:46,565 --> 00:42:49,357 If something happens to her... 780 00:42:49,484 --> 00:42:51,234 Pierre needs her. 781 00:42:51,319 --> 00:42:54,862 This family needs to stay together. 782 00:42:54,990 --> 00:42:57,365 If she's going back through her past where would she start? 783 00:42:57,492 --> 00:42:58,866 At the beginning. 784 00:42:58,994 --> 00:43:00,201 At the Landry shack. 785 00:43:00,328 --> 00:43:02,620 You're not actually thinking about helping her, are you? 786 00:43:02,706 --> 00:43:03,696 I'm gonna make sure that she's okay 787 00:43:03,790 --> 00:43:05,540 and that she comes back for Pierre. 788 00:43:06,084 --> 00:43:08,459 Pearl: Dad! Come on! Let's go. 789 00:43:12,507 --> 00:43:14,382 Dead end. 790 00:43:14,509 --> 00:43:16,134 She's not here. 791 00:43:16,219 --> 00:43:18,761 Hard to imagine that she lived here 792 00:43:18,847 --> 00:43:19,929 but she did. 793 00:43:20,015 --> 00:43:20,930 With Paul? 794 00:43:21,016 --> 00:43:23,224 Until he built Cypress Woods. 795 00:43:24,853 --> 00:43:25,935 Do you think that she was actually in love 796 00:43:26,021 --> 00:43:27,478 with her half-brother? 797 00:43:27,564 --> 00:43:29,722 That's not something I wanna answer for her. 798 00:43:29,816 --> 00:43:32,108 So she was with him when she met you. 799 00:43:32,193 --> 00:43:34,277 They had already broken up because she found out 800 00:43:34,362 --> 00:43:37,488 the truth about him and how they were related. 801 00:43:37,574 --> 00:43:39,991 When your mom and I met we... 802 00:43:40,076 --> 00:43:44,954 well, it was only a short time before I was sent away. 803 00:43:45,040 --> 00:43:49,125 She was pregnant with you and alone and desperate, 804 00:43:49,210 --> 00:43:51,586 so I don't think she had a choice but to go back to Paul. 805 00:43:51,713 --> 00:43:54,422 She says he was trying to warn me. 806 00:43:54,549 --> 00:43:55,965 Warn her. 807 00:43:56,051 --> 00:43:57,842 I don't know. 808 00:43:59,804 --> 00:44:01,929 Maybe we should go to Cypress Woods next. 809 00:44:26,581 --> 00:44:28,956 This place has seen better days. 810 00:44:40,261 --> 00:44:41,302 Hey! 811 00:44:43,056 --> 00:44:44,639 This is private property. 812 00:44:44,766 --> 00:44:47,433 Belonging to Mrs. Ruby Dumas. 813 00:44:47,519 --> 00:44:49,185 I know. 814 00:44:49,270 --> 00:44:50,311 I'm John. 815 00:44:50,438 --> 00:44:52,480 I work for Southern Oil. 816 00:44:52,607 --> 00:44:54,524 I'm doing a survey here for the new wells. 817 00:44:54,609 --> 00:44:55,775 The company rents me an apartment 818 00:44:55,860 --> 00:44:57,360 in an old manor next door. 819 00:44:57,445 --> 00:44:59,570 Have you been here long? 820 00:44:59,656 --> 00:45:01,364 A couple hours. 821 00:45:01,449 --> 00:45:03,533 We're looking for my mom. 822 00:45:03,618 --> 00:45:05,317 This woman. 823 00:45:05,412 --> 00:45:07,987 Have you seen her? 824 00:45:08,081 --> 00:45:11,323 No one's come or gone that I saw. 825 00:45:11,418 --> 00:45:12,792 Is there any phones nearby? 826 00:45:12,877 --> 00:45:14,669 I need to call my wife's friends in the area. 827 00:45:14,796 --> 00:45:17,329 Yeah, I got one in my place. 828 00:45:17,424 --> 00:45:18,923 It's close. 829 00:45:23,304 --> 00:45:26,139 So, you're Pearl Dumas, huh? 830 00:45:26,224 --> 00:45:26,806 Hmm? 831 00:45:26,891 --> 00:45:28,725 Oh. 832 00:45:28,810 --> 00:45:30,342 Yes. 833 00:45:30,437 --> 00:45:31,519 You know who I am? 834 00:45:31,646 --> 00:45:34,847 Of course, your family is well-known around here. 835 00:45:34,941 --> 00:45:36,515 And I've been working the rigs in this parish long enough 836 00:45:36,609 --> 00:45:39,018 to know just about everybody. 837 00:45:39,112 --> 00:45:40,519 I heard about how beautiful your mother is, 838 00:45:40,613 --> 00:45:42,947 which I see she's passed on. 839 00:45:43,032 --> 00:45:45,116 Not to overstep. 840 00:45:45,201 --> 00:45:47,702 Just pointing out a fact. 841 00:45:47,829 --> 00:45:50,029 And of course your grandmére, 842 00:45:50,123 --> 00:45:51,831 I heard about what a talented traiteur she was 843 00:45:51,916 --> 00:45:55,084 and how many people she healed. 844 00:45:55,170 --> 00:45:57,003 So I've heard. 845 00:45:58,298 --> 00:46:02,759 You're planning on studying medicine, right? 846 00:46:02,844 --> 00:46:05,428 Word gets around here. 847 00:46:05,513 --> 00:46:08,806 I can tell you're gonna be a fine doctor one day. 848 00:46:10,351 --> 00:46:11,517 Pearl, we have to go. 849 00:46:11,603 --> 00:46:12,384 What's wrong? 850 00:46:12,479 --> 00:46:13,561 I just talked to the hospital 851 00:46:13,688 --> 00:46:16,773 and Pierre has taken a turn for the worse. 852 00:46:16,858 --> 00:46:18,065 Thank you for your help 853 00:46:18,193 --> 00:46:20,985 and if you see or hear anything regarding my wife 854 00:46:21,070 --> 00:46:22,445 please just call me at home 855 00:46:22,530 --> 00:46:24,071 or at Broadmoor Hospital. 856 00:46:24,199 --> 00:46:25,615 I sure will. 857 00:46:25,700 --> 00:46:27,325 Dad, look. 858 00:46:29,037 --> 00:46:31,037 Pearl: It's Mom and Mama Dede. 859 00:46:33,958 --> 00:46:34,707 [grunts] 860 00:46:34,793 --> 00:46:35,541 Poppa! 861 00:46:37,212 --> 00:46:38,077 Are you okay? 862 00:46:38,171 --> 00:46:39,411 Can you call 911? 863 00:46:39,506 --> 00:46:40,379 Yeah. 864 00:46:40,465 --> 00:46:41,881 Poppa, it's gonna be okay. 865 00:46:42,217 --> 00:46:43,257 It's okay. 866 00:46:46,054 --> 00:46:48,387 How are you feeling? 867 00:46:48,473 --> 00:46:51,098 Do you remember anything? 868 00:46:51,226 --> 00:46:54,927 Mr. Andreas, your radius and ulna are shattered. 869 00:46:55,021 --> 00:46:56,262 Compound fractures, 870 00:46:56,356 --> 00:46:59,315 which means you need surgery and hardware put in tonight. 871 00:46:59,400 --> 00:47:00,942 It's a lengthy operation 872 00:47:01,069 --> 00:47:02,819 so he'll be out the rest of the night. 873 00:47:02,904 --> 00:47:08,324 PA: Dr. Jameson to ICU. Dr. Jameson to ICU. 874 00:47:08,409 --> 00:47:10,743 I'm so sorry. 875 00:47:10,829 --> 00:47:13,445 I'm failing you. 876 00:47:13,540 --> 00:47:15,790 I'm failing this family. 877 00:47:16,960 --> 00:47:18,668 Miss Andreas? 878 00:47:18,753 --> 00:47:19,952 Could you come with me? 879 00:47:20,046 --> 00:47:22,505 We need to discuss your brother. 880 00:47:22,590 --> 00:47:26,884 PA: Dr. Stuartson to Ward 12. Dr. Stuartson to Ward 12. 881 00:47:32,225 --> 00:47:34,559 I don't understand. 882 00:47:34,644 --> 00:47:35,935 I thought he was recovering 883 00:47:36,020 --> 00:47:37,854 with the medication Dr. Lefevre gave him. 884 00:47:37,939 --> 00:47:39,313 He was. 885 00:47:39,440 --> 00:47:41,649 But, as I had feared, his immunocompromised state 886 00:47:41,776 --> 00:47:46,979 has left him vulnerable to a serious systemic infection. 887 00:47:47,073 --> 00:47:48,281 Sepsis? 888 00:47:48,366 --> 00:47:49,824 Exactly. 889 00:47:49,951 --> 00:47:51,826 The problem is, the infection he has, 890 00:47:51,953 --> 00:47:55,830 the bacteria is resistant to most of our antibiotics. 891 00:47:55,957 --> 00:47:58,332 But there's still some that can work. 892 00:47:58,459 --> 00:48:00,167 There is one that might work. 893 00:48:00,295 --> 00:48:02,003 It's an IV antibiotic that we seldom use 894 00:48:02,130 --> 00:48:03,921 because of the serious side effects, 895 00:48:04,007 --> 00:48:06,048 particularly to a patient already weakened, 896 00:48:06,134 --> 00:48:07,925 so it could do him more harm than good. 897 00:48:08,011 --> 00:48:09,668 But it's our best shot at keeping him alive 898 00:48:09,762 --> 00:48:11,337 and we have to move quickly, 899 00:48:11,431 --> 00:48:14,673 so with your mother not here and father incapacitated, 900 00:48:14,767 --> 00:48:16,675 I need your consent. 901 00:48:16,769 --> 00:48:17,852 Mine? 902 00:48:17,979 --> 00:48:20,688 As next of kin it's your decision whether we try it. 903 00:48:20,815 --> 00:48:22,189 Your call. 904 00:48:27,155 --> 00:48:28,446 I trust you. 905 00:48:29,532 --> 00:48:31,324 I'll have the nurses set up the IV. 906 00:48:36,581 --> 00:48:38,915 Do you still think that having family around 907 00:48:39,000 --> 00:48:40,750 will make him stronger? 908 00:48:40,835 --> 00:48:44,378 It's more important now than it ever was. 909 00:48:44,505 --> 00:48:46,589 Where's your mother? 910 00:48:48,676 --> 00:48:52,878 A mother is the closest connection for a boy of his age. 911 00:48:52,972 --> 00:48:54,380 She really needs to be here. 912 00:48:54,474 --> 00:48:55,389 I'm working on it. 913 00:48:55,516 --> 00:48:56,682 Excuse me. 914 00:48:56,768 --> 00:48:57,725 Pearl Dumas? 915 00:48:57,852 --> 00:48:59,551 There's a call for you. His name is John? 916 00:48:59,646 --> 00:49:01,687 If you want I can put it through. 917 00:49:08,780 --> 00:49:09,728 Hello? 918 00:49:09,822 --> 00:49:11,063 I saw your mother in a car. 919 00:49:11,157 --> 00:49:12,698 I think I know where they're headed. 920 00:49:12,784 --> 00:49:14,116 That's great. 921 00:49:14,202 --> 00:49:15,159 I'll come pick you up. 922 00:49:15,244 --> 00:49:16,744 Okay. 923 00:49:29,384 --> 00:49:31,300 My grandmére's grave. 924 00:49:33,054 --> 00:49:34,428 Someone must have been here. 925 00:49:34,555 --> 00:49:35,346 Your mom? 926 00:49:35,431 --> 00:49:36,639 Must be. 927 00:49:37,892 --> 00:49:39,809 Okay. Where next? 928 00:49:39,894 --> 00:49:41,644 I don't know. 929 00:49:41,729 --> 00:49:44,596 Your guess is as good as mine, though it's late. 930 00:49:44,691 --> 00:49:46,649 She has to be staying somewhere. 931 00:49:47,902 --> 00:49:49,268 Cypress Woods. 932 00:49:49,362 --> 00:49:52,196 She told my dad that she and Paul were happiest there. 933 00:49:52,281 --> 00:49:53,906 Okay. Let's go. 934 00:50:30,945 --> 00:50:32,236 Mom? 935 00:50:33,781 --> 00:50:35,114 Mama? 936 00:50:48,963 --> 00:50:50,329 This doesn't really seem like the kind of place 937 00:50:50,423 --> 00:50:52,506 a lady would stay. 938 00:50:52,633 --> 00:50:55,000 I saw pictures of this place. 939 00:50:55,094 --> 00:50:57,053 It used to be beautiful. 940 00:50:58,598 --> 00:51:00,139 Mama? 941 00:51:02,310 --> 00:51:04,143 She's gone. 942 00:51:07,023 --> 00:51:10,274 But she stopped here. Look, handprints. 943 00:51:13,071 --> 00:51:16,489 They must be hers, which means she might come back. 944 00:51:22,371 --> 00:51:24,538 I think I'm gonna stay here for tonight. 945 00:51:24,665 --> 00:51:26,082 Thanks for your help. 946 00:51:26,167 --> 00:51:27,366 Stay here? 947 00:51:27,460 --> 00:51:29,543 There's thieves and vandals out in these parts. 948 00:51:29,670 --> 00:51:31,045 What about them? 949 00:51:31,172 --> 00:51:32,505 It isn't safe. 950 00:51:36,552 --> 00:51:40,379 Okay, then I'll stick around, crash on the couch. 951 00:51:40,473 --> 00:51:42,214 You know, protect you. 952 00:51:42,308 --> 00:51:44,183 Who says I need protecting? 953 00:51:50,525 --> 00:51:52,024 Don't move. 954 00:51:58,116 --> 00:51:59,365 Hold on. 955 00:52:13,548 --> 00:52:15,214 How did you know for me to stop moving? 956 00:52:15,299 --> 00:52:16,632 They only bite in defense. 957 00:52:16,717 --> 00:52:19,918 When their webs are disturbed or they're scared. 958 00:52:20,012 --> 00:52:20,752 Thank you. 959 00:52:20,847 --> 00:52:22,847 Oh, no. You got it covered. 960 00:52:22,932 --> 00:52:24,974 No need for help from me. 961 00:52:35,236 --> 00:52:39,321 ♪ 962 00:52:39,407 --> 00:52:41,448 Scared of all the noises? 963 00:52:43,411 --> 00:52:45,119 No. 964 00:52:45,246 --> 00:52:47,121 I just don't want you to be. 965 00:52:47,248 --> 00:52:49,748 [small laugh] 966 00:53:04,599 --> 00:53:06,307 [exhales] 967 00:53:16,944 --> 00:53:17,976 [screams] 968 00:53:18,070 --> 00:53:20,112 [gasps] 969 00:53:20,198 --> 00:53:21,864 Are you okay? 970 00:53:22,783 --> 00:53:26,202 Yeah, it's just... 971 00:53:26,287 --> 00:53:28,245 Could we um... 972 00:53:30,124 --> 00:53:33,709 We could keep each other warm. 973 00:53:37,632 --> 00:53:38,756 Oh, okay. 974 00:55:03,050 --> 00:55:04,758 Morning. 975 00:55:04,885 --> 00:55:06,585 We should start looking again. 976 00:55:06,679 --> 00:55:09,013 Okay. 977 00:55:09,098 --> 00:55:11,056 Where to first? 978 00:55:13,394 --> 00:55:14,977 To see my Aunt Jeanne. 979 00:55:15,062 --> 00:55:16,428 This is about Paul. 980 00:55:16,522 --> 00:55:20,607 He is survived by his mother, Gladys, and my Aunt Jeanne. 981 00:55:20,735 --> 00:55:25,821 I think whatever is happening it... it has to do with them. 982 00:55:25,906 --> 00:55:27,114 How do you know that? 983 00:55:27,241 --> 00:55:29,575 It's just a gut feeling. 984 00:55:29,660 --> 00:55:30,826 Okay. 985 00:55:37,293 --> 00:55:38,834 My, my. 986 00:55:38,919 --> 00:55:42,338 For a second I thought you were Ruby Dumas. 987 00:55:42,423 --> 00:55:44,631 It's the town drunk. Let him be. 988 00:55:44,759 --> 00:55:46,842 He might know something. 989 00:55:48,888 --> 00:55:50,596 Buster Trahaw at your service. 990 00:55:50,681 --> 00:55:51,847 You know my mom? 991 00:55:51,932 --> 00:55:54,800 I worked for the family for years. 992 00:55:54,894 --> 00:55:56,685 So you're her daughter, huh? 993 00:55:56,771 --> 00:55:58,145 Yes. 994 00:55:58,272 --> 00:56:00,314 Have you seen her? 995 00:56:00,441 --> 00:56:02,808 I heard she was back in town, 996 00:56:02,902 --> 00:56:05,694 but I haven't seen her for a while. 997 00:56:05,780 --> 00:56:08,364 If you do, would you find me? 998 00:56:08,449 --> 00:56:10,115 With pleasure, ma'am. 999 00:56:12,119 --> 00:56:14,152 Oh, look who it is. 1000 00:56:14,246 --> 00:56:15,704 Pearl, I'm so glad to see you. 1001 00:56:15,790 --> 00:56:17,289 It's good to see you, too, Aunt Jeanne. 1002 00:56:17,375 --> 00:56:18,490 This is John. 1003 00:56:18,584 --> 00:56:20,042 He works for the oil company. 1004 00:56:20,127 --> 00:56:21,585 Come on in. 1005 00:56:21,670 --> 00:56:24,380 We just have some questions about Paul. 1006 00:56:26,967 --> 00:56:30,502 He was in so much pain after she broke up with him. 1007 00:56:30,596 --> 00:56:36,517 But, you know, half brother and sister, it couldn't be. 1008 00:56:36,644 --> 00:56:38,227 But then they got back together. 1009 00:56:38,312 --> 00:56:44,775 When your father was sent away and Gisselle, that witch, 1010 00:56:44,860 --> 00:56:49,947 turned her against Beau, yes, she took Paul back. 1011 00:56:50,032 --> 00:56:51,448 Gladys: She used him... 1012 00:56:54,495 --> 00:56:57,246 for comfort and support, and he knew it. 1013 00:56:57,331 --> 00:56:58,414 Don't listen to her. 1014 00:56:58,499 --> 00:57:00,416 She's just getting bitter with old age. 1015 00:57:00,501 --> 00:57:03,001 Have you seen my mom? 1016 00:57:03,087 --> 00:57:04,670 I really think that she could be in danger. 1017 00:57:04,755 --> 00:57:05,712 She is. 1018 00:57:05,840 --> 00:57:07,798 I know that for a fact. 1019 00:57:07,883 --> 00:57:09,374 How? 1020 00:57:09,468 --> 00:57:13,595 I have it on good authority that she's cursed. 1021 00:57:13,681 --> 00:57:17,724 Owing to the fact that she killed Paul. 1022 00:57:17,852 --> 00:57:18,600 Killed Paul? 1023 00:57:18,686 --> 00:57:21,186 No, Pearl, do not listen to her. 1024 00:57:21,272 --> 00:57:22,312 Paul drowned. 1025 00:57:22,398 --> 00:57:23,397 No! 1026 00:57:24,567 --> 00:57:28,735 She had him wrapped around her little finger so much... 1027 00:57:28,863 --> 00:57:33,699 it... drove him to kill himself. 1028 00:57:33,784 --> 00:57:36,076 She knows it. 1029 00:57:36,203 --> 00:57:38,737 I gave her a little reminder. 1030 00:57:38,831 --> 00:57:40,038 What do you mean? 1031 00:57:40,124 --> 00:57:44,910 It was you who put that photo of Paul in the album I made. 1032 00:57:45,004 --> 00:57:48,755 Now somebody has put a curse on her. 1033 00:57:48,883 --> 00:57:50,883 So she'll die, too. 1034 00:57:52,052 --> 00:57:57,923 After she loses everything and everyone she loves. 1035 00:57:58,017 --> 00:58:00,058 If you haven't seen her 1036 00:58:00,144 --> 00:58:03,937 how do you know that she thinks that there's a curse? 1037 00:58:04,064 --> 00:58:07,191 Mother, what did you do? 1038 00:58:09,403 --> 00:58:12,821 Fine, I did it. I put the hex on Ruby. 1039 00:58:13,991 --> 00:58:19,161 And Ruby seeing that photo and remembering what she did to him, 1040 00:58:19,246 --> 00:58:21,613 that was its beginning. 1041 00:58:21,707 --> 00:58:29,129 Now his pain can haunt her and power my spell. 1042 00:58:29,256 --> 00:58:31,507 She didn't do anything wrong to him. 1043 00:58:31,592 --> 00:58:33,383 If you don't believe me, 1044 00:58:33,469 --> 00:58:37,963 what makes you think that after all of these years, 1045 00:58:38,057 --> 00:58:43,685 on the eve of the anniversary of his death, 1046 00:58:43,771 --> 00:58:46,772 this isn't happening? 1047 00:58:46,857 --> 00:58:49,358 You think it's all random? 1048 00:58:49,443 --> 00:58:50,859 Hmm? 1049 00:58:51,570 --> 00:58:58,408 No. The moon and the stars 1050 00:58:58,494 --> 00:59:01,703 all the signs of heaven and hell 1051 00:59:03,791 --> 00:59:06,708 have finally lined up the same 1052 00:59:08,295 --> 00:59:10,504 as on that terrible day. 1053 00:59:12,299 --> 00:59:16,385 And now the whole storm of bad gris-gris 1054 00:59:16,470 --> 00:59:19,221 is gonna blow back on her. 1055 00:59:20,224 --> 00:59:21,515 Let's get going. 1056 00:59:21,642 --> 00:59:22,849 We're done here. 1057 00:59:24,103 --> 00:59:25,477 You'll see. 1058 00:59:27,982 --> 00:59:30,065 There's a storm coming. 1059 00:59:41,412 --> 00:59:43,287 I don't know much more than you do, 1060 00:59:43,414 --> 00:59:46,331 but after years round these Bayou superstitions 1061 00:59:46,417 --> 00:59:47,541 I do know one thing. 1062 00:59:47,626 --> 00:59:51,295 If Ruby believes that the curse that Mom put on her 1063 00:59:51,422 --> 00:59:53,839 is fueled by Paul's pain 1064 00:59:53,924 --> 00:59:56,341 then she's going to be trying to make amends with him. 1065 00:59:56,427 --> 00:59:59,678 She'll be trying to track down his spirit and talk to it. 1066 00:59:59,763 --> 01:00:02,797 Gladys is right about one thing. A storm's coming in. 1067 01:00:03,934 --> 01:00:05,800 We need to call it a day, and get some place safe, okay? 1068 01:00:05,894 --> 01:00:06,635 Okay. 1069 01:00:06,729 --> 01:00:08,687 -Bye. -Bye. 1070 01:00:16,405 --> 01:00:18,822 There's no big storm yet. 1071 01:00:21,660 --> 01:00:23,285 Are you hungry? 1072 01:00:25,831 --> 01:00:26,872 No. 1073 01:00:26,957 --> 01:00:28,957 If there's no big storm then let's get going. 1074 01:00:29,043 --> 01:00:31,501 Pearl, if we go out there we'll get stuck. 1075 01:00:31,629 --> 01:00:34,838 There could be flash floods. It's not safe. 1076 01:00:34,965 --> 01:00:36,665 And it's not letting up any time soon. 1077 01:00:36,759 --> 01:00:37,758 Fine. 1078 01:00:39,136 --> 01:00:40,093 When the storm passes 1079 01:00:40,179 --> 01:00:42,387 maybe we should start with his grave first. 1080 01:00:42,473 --> 01:00:43,597 I don't know. 1081 01:00:43,682 --> 01:00:46,308 My aunt who was into this kind of stuff used to say 1082 01:00:46,393 --> 01:00:49,853 that spirits don't really cling on to their graves 1083 01:00:49,980 --> 01:00:53,690 but they're in the places they felt their pain. 1084 01:00:57,821 --> 01:01:00,405 Pearl, I gotta insist you eat. 1085 01:01:00,491 --> 01:01:03,116 But I got options. 1086 01:01:04,703 --> 01:01:06,370 What options do I have? 1087 01:01:06,497 --> 01:01:11,583 Spaghetti with tomato sauce or... 1088 01:01:11,669 --> 01:01:13,502 spaghetti with tomato sauce. 1089 01:01:13,587 --> 01:01:15,420 [laughs] 1090 01:01:15,506 --> 01:01:16,871 I'll have it with the sauce. 1091 01:01:16,965 --> 01:01:18,131 Perfect. 1092 01:01:18,217 --> 01:01:19,758 Order coming right up. 1093 01:01:20,469 --> 01:01:23,887 Do you uh, do you like things being spicy? 1094 01:01:24,014 --> 01:01:25,013 Pardon? 1095 01:01:27,685 --> 01:01:29,726 Do you like spicy foods? 1096 01:01:29,853 --> 01:01:31,520 Sometimes when I'm cooking pasta just for me 1097 01:01:31,605 --> 01:01:34,940 I put some hot sauce in the sauce. 1098 01:01:35,025 --> 01:01:36,942 How spicy? 1099 01:01:37,027 --> 01:01:38,819 Not too spicy. 1100 01:01:41,115 --> 01:01:42,823 Wanna try it? 1101 01:01:53,711 --> 01:01:55,001 Come here. 1102 01:02:09,101 --> 01:02:10,267 Mm-hmm. 1103 01:02:10,394 --> 01:02:11,259 It's good. 1104 01:02:11,353 --> 01:02:12,352 Yeah? 1105 01:02:46,638 --> 01:02:48,764 It's okay if you don't want to. 1106 01:02:48,849 --> 01:02:52,392 No, I want to. 1107 01:02:56,482 --> 01:02:59,316 I've never met anyone quite like you, Pearl Dumas. 1108 01:02:59,443 --> 01:03:02,611 I've never met anyone like you. 1109 01:03:02,696 --> 01:03:07,482 No other oil hands with my charm? 1110 01:03:07,576 --> 01:03:10,577 Nobody else who makes me feel safe. 1111 01:03:15,375 --> 01:03:16,208 Wait a second. 1112 01:03:16,293 --> 01:03:16,991 What's this? 1113 01:03:17,085 --> 01:03:19,169 [laughs] 1114 01:03:49,827 --> 01:03:52,694 About last night... 1115 01:03:52,788 --> 01:03:54,037 Yeah? 1116 01:03:57,042 --> 01:03:59,251 That was my first time. 1117 01:03:59,962 --> 01:04:01,753 Darn. 1118 01:04:01,839 --> 01:04:03,964 I wish I could have taken you somewhere beautiful 1119 01:04:04,049 --> 01:04:05,206 and made it more special. 1120 01:04:05,300 --> 01:04:07,008 No. 1121 01:04:07,094 --> 01:04:09,210 It was perfect. 1122 01:04:09,304 --> 01:04:12,556 You made me feel things that I didn't think I was capable of. 1123 01:04:12,683 --> 01:04:14,808 What do you mean? 1124 01:04:14,893 --> 01:04:15,976 I was starting to think 1125 01:04:16,061 --> 01:04:19,312 that I wasn't capable of love or passion. 1126 01:04:19,398 --> 01:04:22,440 You are more passionate than anyone I've ever met. 1127 01:04:22,526 --> 01:04:25,402 And you've got brains on top of it. 1128 01:04:27,155 --> 01:04:29,197 Sometimes you just have to find something 1129 01:04:29,283 --> 01:04:32,993 that gives those two forces their balance, you know? 1130 01:04:33,078 --> 01:04:34,911 I think I found it. 1131 01:04:40,419 --> 01:04:42,168 I'm late. 1132 01:04:42,254 --> 01:04:43,503 I gotta go. 1133 01:04:43,589 --> 01:04:45,797 One of your wells broke down. 1134 01:04:45,883 --> 01:04:47,749 It's mine? 1135 01:04:47,843 --> 01:04:50,719 Then I can give you the day off. 1136 01:04:50,804 --> 01:04:52,053 Trust me, there's nothing I'd want more 1137 01:04:52,139 --> 01:04:57,851 than to stay here with you but it wouldn't be fair to the team. 1138 01:04:57,936 --> 01:05:00,103 I'll come back as soon as I can. 1139 01:05:05,903 --> 01:05:08,820 Listen, be careful. 1140 01:05:08,906 --> 01:05:10,405 Why? 1141 01:05:10,490 --> 01:05:11,990 I don't know. 1142 01:05:12,075 --> 01:05:13,366 This whole thing. 1143 01:05:13,452 --> 01:05:15,160 Well, you're not believing in curses now, are you? 1144 01:05:15,245 --> 01:05:17,954 I don't know what I believe now. 1145 01:05:18,081 --> 01:05:20,624 What's changing your mind? 1146 01:05:20,751 --> 01:05:25,211 Part of it... you. 1147 01:05:25,297 --> 01:05:27,964 And what happened last night. 1148 01:05:28,091 --> 01:05:31,426 It opened my eyes to something. 1149 01:05:31,511 --> 01:05:35,513 That there's so much more to life than the surface. 1150 01:05:35,599 --> 01:05:38,391 And I've seen it before, too. 1151 01:05:38,477 --> 01:05:40,977 With Pierre. 1152 01:05:41,104 --> 01:05:45,565 The fact that he's dying from something so inexplicable. 1153 01:05:45,651 --> 01:05:47,976 Broken Heart Syndrome. 1154 01:05:48,070 --> 01:05:52,989 Just, it stretches the rational mind to the point... 1155 01:05:54,701 --> 01:05:56,534 just be careful. 1156 01:05:56,620 --> 01:05:59,913 I'll come back as soon as I'm done with work. 1157 01:06:00,791 --> 01:06:02,207 I'm going to stay here and read up more 1158 01:06:02,292 --> 01:06:04,042 on the history of Cypress Woods. 1159 01:06:04,127 --> 01:06:05,794 Maybe it will help. 1160 01:06:05,879 --> 01:06:07,253 Okay. 1161 01:06:10,467 --> 01:06:11,591 [knocking] 1162 01:06:15,305 --> 01:06:18,890 Buster, right? 1163 01:06:18,976 --> 01:06:20,392 Is everything okay? 1164 01:06:20,477 --> 01:06:21,810 No, ma'am. 1165 01:06:21,895 --> 01:06:23,395 I found your mama. 1166 01:06:23,480 --> 01:06:25,397 But she's in terrible shape. 1167 01:06:25,482 --> 01:06:27,065 What? What happened? 1168 01:06:27,150 --> 01:06:28,650 Not sure. 1169 01:06:28,735 --> 01:06:32,195 I found her unconscious near my place on the shore of the Bayou 1170 01:06:32,322 --> 01:06:33,613 bleeding from her head. 1171 01:06:33,699 --> 01:06:34,990 My god. 1172 01:06:35,075 --> 01:06:38,451 I took her back to her house and laid her on the couch 1173 01:06:38,537 --> 01:06:41,121 but she's not waking up, and I tried the doc, 1174 01:06:41,206 --> 01:06:42,247 but he's out of town. 1175 01:06:42,332 --> 01:06:43,957 Can you take me to her? 1176 01:06:44,042 --> 01:06:45,917 Just give me a sec, I'll grab my coat. 1177 01:06:56,346 --> 01:06:57,637 Here we are. 1178 01:07:07,607 --> 01:07:09,441 Where is she? 1179 01:07:09,526 --> 01:07:10,900 That's what I've been asking myself 1180 01:07:11,028 --> 01:07:14,487 for the past 20 years. 1181 01:07:14,573 --> 01:07:16,823 I... I don't understand. 1182 01:07:16,908 --> 01:07:22,579 You see, your great granddaddy promised me a wife. 1183 01:07:22,706 --> 01:07:25,999 I paid for a wife. 1184 01:07:26,084 --> 01:07:27,751 Paid for a wife? 1185 01:07:27,878 --> 01:07:30,086 Your mama. 1186 01:07:30,213 --> 01:07:33,465 She was about your age. 1187 01:07:33,550 --> 01:07:35,050 Okay, look. 1188 01:07:35,135 --> 01:07:38,261 I... I don't know everything that happened, but... 1189 01:07:38,388 --> 01:07:41,422 All you need to know is that I'm owed a wife 1190 01:07:41,516 --> 01:07:43,808 and I'm gonna have me one. 1191 01:07:43,894 --> 01:07:46,686 And if it ain't gonna be Ruby it's gonna be you. 1192 01:07:50,233 --> 01:07:51,441 [groans] 1193 01:07:53,612 --> 01:07:55,770 Your mama was a fighter, too. 1194 01:07:55,864 --> 01:08:00,241 Had her chained to the bedpost before she got away. 1195 01:08:00,327 --> 01:08:02,827 But that ain't happening this time. 1196 01:08:02,913 --> 01:08:05,446 Help! Help! 1197 01:08:05,957 --> 01:08:08,583 Nobody around here for miles. 1198 01:08:10,462 --> 01:08:12,462 Trust me, you ain't getting out. 1199 01:08:15,217 --> 01:08:17,550 I built this just for you. 1200 01:08:23,433 --> 01:08:25,141 [groans] 1201 01:08:31,608 --> 01:08:32,524 [yelps] 1202 01:08:37,364 --> 01:08:39,405 [groans] 1203 01:08:41,576 --> 01:08:42,367 Don't kill me! 1204 01:08:42,452 --> 01:08:43,993 Don't make me! 1205 01:08:44,121 --> 01:08:45,203 You know I could drain all your blood 1206 01:08:45,288 --> 01:08:47,539 if I go a millimeter lower and deeper. 1207 01:08:47,624 --> 01:08:49,082 Right into the jugular! 1208 01:08:49,167 --> 01:08:50,917 Okay, easy now. 1209 01:08:54,089 --> 01:08:55,255 Get in the cage! 1210 01:08:55,340 --> 01:08:56,881 Okay, okay! 1211 01:08:59,886 --> 01:09:02,053 You can't run far enough. 1212 01:09:02,139 --> 01:09:03,263 I'll find you! 1213 01:09:04,683 --> 01:09:06,015 I'll find you!! 1214 01:09:06,434 --> 01:09:07,725 [cries out] 1215 01:09:15,527 --> 01:09:17,235 Hello? Hello? 1216 01:09:18,488 --> 01:09:20,738 Please, please. 1217 01:09:20,824 --> 01:09:21,906 Help! 1218 01:09:23,326 --> 01:09:24,367 Pearl, Pearl, Pearl! 1219 01:09:24,494 --> 01:09:25,359 It's me. It's me. 1220 01:09:25,453 --> 01:09:26,411 It's me. 1221 01:09:26,496 --> 01:09:28,705 Buster, he tried to... oh, thank god it's you. 1222 01:09:28,832 --> 01:09:29,664 What did that man do to you? 1223 01:09:29,749 --> 01:09:30,331 It was horrible. 1224 01:09:30,417 --> 01:09:31,124 Did he, did he- 1225 01:09:31,209 --> 01:09:32,667 No, no, thank god. 1226 01:09:32,752 --> 01:09:34,210 I've been looking all over for you. 1227 01:09:34,337 --> 01:09:35,962 Thank god you're all right. 1228 01:09:51,605 --> 01:09:52,553 He's already got a record, 1229 01:09:52,647 --> 01:09:56,524 so he's not getting out of jail any time soon. 1230 01:09:56,610 --> 01:09:57,901 Good. 1231 01:10:01,156 --> 01:10:03,731 I'm so sorry I left you there alone today. 1232 01:10:03,825 --> 01:10:07,660 No, it's not your fault. 1233 01:10:07,746 --> 01:10:10,788 I went with him when my gut told me not to. 1234 01:10:10,874 --> 01:10:13,416 I should have listened to my mom. 1235 01:10:13,543 --> 01:10:14,709 [distant sound] 1236 01:10:15,795 --> 01:10:17,245 John. 1237 01:10:17,339 --> 01:10:18,338 Look. 1238 01:10:19,257 --> 01:10:21,007 Someone's there. 1239 01:10:25,388 --> 01:10:26,888 It's my mom's car. 1240 01:10:32,187 --> 01:10:33,269 Mama? 1241 01:10:40,237 --> 01:10:41,602 Hello, dear. 1242 01:10:41,696 --> 01:10:43,029 Mama, where have you been? 1243 01:10:43,114 --> 01:10:46,616 Out here, trying to figure out what dark cloud 1244 01:10:46,743 --> 01:10:49,160 is hanging over us. 1245 01:10:49,246 --> 01:10:52,280 You've had us all worried to death. 1246 01:10:52,374 --> 01:10:55,208 I'm sorry. I know. 1247 01:10:55,293 --> 01:10:57,210 And I know you don't understand this, 1248 01:10:57,295 --> 01:11:02,298 but this is the only way Pierre stands a chance. 1249 01:11:02,425 --> 01:11:04,842 Mama, no. 1250 01:11:04,928 --> 01:11:07,470 I do understand. 1251 01:11:07,597 --> 01:11:08,972 Or at least I'm starting to understand 1252 01:11:09,099 --> 01:11:14,143 that I don't understand everything. 1253 01:11:14,938 --> 01:11:18,064 That's marvelous, sweetheart. 1254 01:11:18,149 --> 01:11:19,774 As Grandmére Catherine used to say, 1255 01:11:19,859 --> 01:11:22,568 that's the first step to wisdom. 1256 01:11:24,281 --> 01:11:27,073 I just wish there was something we could do. 1257 01:11:28,868 --> 01:11:30,451 We found out about Gladys and her- 1258 01:11:30,537 --> 01:11:32,704 -Curse. 1259 01:11:32,789 --> 01:11:35,156 Yes. 1260 01:11:35,250 --> 01:11:37,658 She's riled up Paul's hatred of me 1261 01:11:37,752 --> 01:11:40,044 and used that anger to power the hex. 1262 01:11:40,130 --> 01:11:42,171 Hatred? 1263 01:11:42,299 --> 01:11:44,215 But he loved you. 1264 01:11:45,927 --> 01:11:48,836 Love is a funny thing. 1265 01:11:48,930 --> 01:11:51,889 It sometimes turns to spite. 1266 01:11:51,975 --> 01:11:54,350 You saw with Claude. 1267 01:11:54,477 --> 01:11:57,178 Paul is nothing like Claude. 1268 01:11:57,272 --> 01:12:00,481 Even Poppa said that he was kind, 1269 01:12:00,567 --> 01:12:05,028 and that he owed him so much for selflessly taking care of us. 1270 01:12:05,155 --> 01:12:09,190 But that was until your poppa came back. 1271 01:12:09,284 --> 01:12:13,453 And then Paul spiraled down. 1272 01:12:15,749 --> 01:12:21,085 I couldn't love him back the way he wanted, and... 1273 01:12:21,171 --> 01:12:23,037 it killed him. 1274 01:12:23,131 --> 01:12:28,593 And now, out of spite, on this night, 1275 01:12:28,678 --> 01:12:31,212 when all the stars and the moon line up 1276 01:12:31,306 --> 01:12:38,219 exactly the same as they did on that night, so long ago, 1277 01:12:38,313 --> 01:12:42,315 he wants to make us feel the same pain. 1278 01:12:42,400 --> 01:12:44,609 But it doesn't make sense. 1279 01:12:44,694 --> 01:12:48,071 Well, you saw yourself in your dreams. 1280 01:12:48,198 --> 01:12:50,615 No. 1281 01:12:50,700 --> 01:12:59,707 Mama, in my dreams he was reaching out asking for help. 1282 01:12:59,793 --> 01:13:01,667 Help? 1283 01:13:01,753 --> 01:13:03,577 Yes. 1284 01:13:03,671 --> 01:13:06,214 He said "help me". 1285 01:13:08,218 --> 01:13:10,885 You have such good intuition. 1286 01:13:15,016 --> 01:13:16,933 You have the gift. 1287 01:13:17,060 --> 01:13:18,434 The gift? 1288 01:13:19,938 --> 01:13:25,483 If he's asking for help then this isn't about hatred. 1289 01:13:25,568 --> 01:13:27,568 It's about hurt. 1290 01:13:29,406 --> 01:13:33,441 He's trapped here by his love for us 1291 01:13:33,535 --> 01:13:37,662 and only I can set him free. 1292 01:13:37,747 --> 01:13:39,288 How will you do that? 1293 01:13:39,416 --> 01:13:41,541 With this painting. 1294 01:13:41,626 --> 01:13:43,876 And Mama Dede. 1295 01:13:43,962 --> 01:13:47,672 We need to show him what he meant to me. 1296 01:13:52,470 --> 01:13:54,053 How can we help? 1297 01:13:54,139 --> 01:13:57,849 Well, I'll need more light. 1298 01:13:57,934 --> 01:13:58,975 More paints. 1299 01:13:59,102 --> 01:14:01,978 Oh, and turpentine. 1300 01:14:04,732 --> 01:14:26,752 ♪ 1301 01:14:29,799 --> 01:14:31,299 It's done. 1302 01:14:39,642 --> 01:14:42,018 Oh, my god. 1303 01:14:42,145 --> 01:14:46,355 It looks almost exactly like how I saw him in my dreams. 1304 01:14:46,483 --> 01:14:48,858 I painted his face from memory. 1305 01:14:48,985 --> 01:14:50,234 What's next? 1306 01:14:50,320 --> 01:14:53,112 We find out where Mama Dede wants to meet. 1307 01:14:53,198 --> 01:14:56,407 We gotta get this done tonight. Time is running out. 1308 01:15:09,839 --> 01:15:11,631 Mama Dede: You have the painting. 1309 01:15:14,052 --> 01:15:15,593 Let me see. 1310 01:15:16,638 --> 01:15:19,555 Oh, Ruby. It's beautiful. 1311 01:15:19,682 --> 01:15:20,890 Do you think it'll work? 1312 01:15:21,017 --> 01:15:23,142 It's the spitting image of him. 1313 01:15:23,228 --> 01:15:24,185 And what's more, 1314 01:15:24,270 --> 01:15:27,396 your soul shines through every brush stroke. 1315 01:15:27,524 --> 01:15:29,056 Your spirit reaching out to his 1316 01:15:29,150 --> 01:15:32,360 through this symbol of your love. 1317 01:15:34,197 --> 01:15:36,614 [speaking French] 1318 01:15:39,702 --> 01:15:41,202 What's next? 1319 01:15:42,372 --> 01:15:45,957 Well, now we have to give Paul another send off. 1320 01:15:46,042 --> 01:15:47,792 A proper one this time, 1321 01:15:47,877 --> 01:15:50,545 which in essence means we rebury him. 1322 01:15:50,630 --> 01:15:51,629 Are you gonna dig him up? 1323 01:15:51,714 --> 01:15:53,923 Oh no, child, not literally. 1324 01:15:54,050 --> 01:15:56,676 That's a felony in Louisiana. 1325 01:15:56,761 --> 01:15:59,086 We do it metaphorically now, 1326 01:15:59,180 --> 01:16:01,681 which means your mama has to tell him goodbye, 1327 01:16:01,766 --> 01:16:03,182 and when she does so she- 1328 01:16:03,268 --> 01:16:06,477 I have to open up to the past. 1329 01:16:06,563 --> 01:16:08,354 My past. 1330 01:16:08,439 --> 01:16:13,109 And tell him the truth. That I loved him. 1331 01:16:13,236 --> 01:16:15,269 Because I really did. 1332 01:16:15,363 --> 01:16:19,198 And if he accepts this, if he understands this, 1333 01:16:19,284 --> 01:16:24,612 he'll go on and let go, and the curse will be lifted. 1334 01:16:24,706 --> 01:16:26,455 And all the bad stuff will stop happening? 1335 01:16:26,583 --> 01:16:29,625 One hopes. 1336 01:16:29,752 --> 01:16:37,008 But the smoke needs to rise right at midnight. 1337 01:16:37,093 --> 01:16:38,292 Why is that? 1338 01:16:38,386 --> 01:16:41,554 That's the time between the living and the dead. 1339 01:16:48,771 --> 01:16:50,313 It's time. 1340 01:16:52,066 --> 01:16:54,734 It's now or never. 1341 01:17:01,909 --> 01:17:06,487 I'm sorry I tried to forget. 1342 01:17:06,581 --> 01:17:09,915 I can't imagine how much that hurt you 1343 01:17:10,001 --> 01:17:13,252 and I don't have any way to make it better 1344 01:17:13,338 --> 01:17:17,340 except by being honest about it. 1345 01:17:17,467 --> 01:17:23,721 I painted this to show you that I still remember every detail. 1346 01:17:23,806 --> 01:17:28,676 I've opened my soul up to it and the fact that I loved you 1347 01:17:28,770 --> 01:17:32,521 in some way that perhaps wasn't right, 1348 01:17:32,649 --> 01:17:35,358 but that was nevertheless real. 1349 01:17:38,613 --> 01:17:41,405 I loved you, Paul. 1350 01:17:41,491 --> 01:17:44,033 I still do. 1351 01:17:44,160 --> 01:17:49,497 But now I have to let go and so do you. 1352 01:17:58,675 --> 01:18:01,709 I know it will be hard, 1353 01:18:01,803 --> 01:18:05,546 but it's holding you back from where you're meant to go. 1354 01:18:05,640 --> 01:18:08,891 From the peace you're going to have. 1355 01:18:10,103 --> 01:18:12,103 Let me help you. 1356 01:18:16,025 --> 01:18:17,900 Paul, my love. 1357 01:18:18,695 --> 01:18:19,860 Go. 1358 01:18:21,656 --> 01:18:23,531 Be free. 1359 01:18:29,330 --> 01:18:41,298 [speaking French] 1360 01:18:41,384 --> 01:18:46,178 And Paul, tell Jean what to do. 1361 01:18:46,264 --> 01:18:49,140 Tell him to release Pierre. 1362 01:18:49,225 --> 01:18:53,427 That they'll be together again one day 1363 01:18:53,521 --> 01:18:57,189 when the time is right, long from now. 1364 01:19:08,745 --> 01:19:10,619 What just happened? 1365 01:19:12,081 --> 01:19:14,582 The past let go. 1366 01:19:14,667 --> 01:19:17,418 Now we can move forward with the present. 1367 01:19:17,503 --> 01:19:19,003 Pierre. 1368 01:19:19,088 --> 01:19:21,455 My baby boy. 1369 01:19:21,549 --> 01:19:22,923 We need to hurry. 1370 01:19:23,009 --> 01:19:24,124 Yes. 1371 01:19:24,218 --> 01:19:27,428 Ruby, I have to tell you something. 1372 01:19:29,015 --> 01:19:30,798 I saw in the flicker of the flame 1373 01:19:30,892 --> 01:19:33,467 that Pierre may not make it. 1374 01:19:33,561 --> 01:19:35,636 What? 1375 01:19:35,730 --> 01:19:36,979 But the curse is lifted. 1376 01:19:37,106 --> 01:19:40,474 The curse was just the beginning of his tragedy. 1377 01:19:40,568 --> 01:19:42,693 He lost his twin, 1378 01:19:42,779 --> 01:19:46,197 his dearest friend to the other side. 1379 01:19:46,282 --> 01:19:49,533 When souls are torn apart like that they hold on. 1380 01:19:49,619 --> 01:19:53,245 They cling together. 1381 01:19:53,331 --> 01:19:57,917 If he makes it, it's up to him now. 1382 01:19:58,002 --> 01:19:58,492 But- 1383 01:19:58,586 --> 01:20:01,170 But nothing. 1384 01:20:01,297 --> 01:20:03,664 He may want to go with his brother 1385 01:20:03,758 --> 01:20:05,007 or maybe, just maybe, 1386 01:20:05,134 --> 01:20:10,179 he may want to stay here with you and your mom. 1387 01:20:10,306 --> 01:20:13,390 But it's his choice now. 1388 01:20:15,520 --> 01:20:17,019 We better go. 1389 01:20:29,617 --> 01:20:31,033 Mom, what happened tonight... 1390 01:20:31,118 --> 01:20:32,326 I know. 1391 01:20:33,579 --> 01:20:38,290 So much of life is a mystery. 1392 01:20:38,417 --> 01:20:40,376 Who knows anything, really? 1393 01:20:40,461 --> 01:20:42,962 I don't think anyone does. 1394 01:20:43,089 --> 01:20:48,926 But honestly, it makes things a little more exciting. 1395 01:21:04,694 --> 01:21:07,403 Pierre, my dear. 1396 01:21:07,488 --> 01:21:11,073 Mama's here now. 1397 01:21:11,158 --> 01:21:15,578 I'm so very sorry for not being here earlier, 1398 01:21:15,663 --> 01:21:19,790 but I had to make sure no more harm could come to you. 1399 01:21:22,795 --> 01:21:24,837 We're all here now. 1400 01:21:25,840 --> 01:21:27,923 That's right. 1401 01:21:28,009 --> 01:21:31,802 You have me and your dad. 1402 01:21:31,888 --> 01:21:36,265 And you may have lost your brother for now, 1403 01:21:36,350 --> 01:21:40,769 but you have the most amazing big sister who's here, 1404 01:21:40,855 --> 01:21:43,272 and she wants you to stay. 1405 01:21:46,944 --> 01:21:49,353 This night is going to be tough. 1406 01:21:49,447 --> 01:21:51,447 His system wouldn't take any more of the antibiotics 1407 01:21:51,532 --> 01:21:53,073 so we had to take him off it. 1408 01:21:53,159 --> 01:21:54,408 But the infection... 1409 01:21:54,493 --> 01:21:57,077 What are his chances, doctor? 1410 01:21:57,163 --> 01:21:59,029 I can't say. 1411 01:21:59,123 --> 01:22:02,958 It's just going to be his body fighting to survive. 1412 01:22:03,044 --> 01:22:06,962 Oh, he has a spirit in there. 1413 01:22:07,048 --> 01:22:12,343 He's fighting and he's deciding. 1414 01:22:12,428 --> 01:22:14,386 I can feel it. 1415 01:22:27,234 --> 01:22:31,737 Excuse me, can you tell them the IV has run out? 1416 01:22:31,864 --> 01:22:35,741 Hon, it's not up to you anymore. 1417 01:22:35,868 --> 01:22:38,160 You have to relax. 1418 01:22:38,245 --> 01:22:39,370 Sit. 1419 01:22:39,455 --> 01:22:40,454 Breathe. 1420 01:22:42,541 --> 01:22:45,334 Grandmére used to say this is the witching hour. 1421 01:22:45,419 --> 01:22:49,254 The transitional phase between the living and the dead. 1422 01:22:49,382 --> 01:22:51,382 This is when he'll decide. 1423 01:23:06,273 --> 01:23:08,691 What is this thing? 1424 01:23:08,776 --> 01:23:10,901 Where am I? 1425 01:23:10,987 --> 01:23:12,653 What day is today? 1426 01:23:12,738 --> 01:23:14,488 It's a good day. 1427 01:23:14,573 --> 01:23:16,573 It's one of the best. 1428 01:23:19,412 --> 01:23:22,454 And you have a cast. What happened? 1429 01:23:22,581 --> 01:23:24,957 Just your dad being clumsy. 1430 01:23:25,918 --> 01:23:27,418 But no one's signed it. 1431 01:23:27,503 --> 01:23:28,627 You know it's a tradition 1432 01:23:28,754 --> 01:23:29,837 to have your cast signed by someone. 1433 01:23:29,922 --> 01:23:31,964 [laughing] 1434 01:23:33,092 --> 01:23:36,593 That's a cute poem you did on my cast there, hey? 1435 01:23:36,679 --> 01:23:38,846 I wish Jean was here to sign it. 1436 01:23:38,931 --> 01:23:40,597 Why don't you sign it for him? 1437 01:23:40,683 --> 01:23:42,099 What would he say? 1438 01:23:43,519 --> 01:23:44,810 Here. 1439 01:23:50,818 --> 01:23:52,568 Kick me? 1440 01:23:52,653 --> 01:23:53,810 You little prankster. 1441 01:23:53,904 --> 01:23:56,238 I have no explanation for what happened, 1442 01:23:56,323 --> 01:23:59,033 or how you beat the infection, Pierre. 1443 01:23:59,118 --> 01:24:00,868 I've never seen anything like it. 1444 01:24:00,953 --> 01:24:02,745 You're a lucky boy. 1445 01:24:02,830 --> 01:24:05,289 And lucky to have a sister like you do. 1446 01:24:07,501 --> 01:24:09,626 You folks take care. 1447 01:24:09,712 --> 01:24:11,754 -Thank you. -Thank you, Doctor. 1448 01:24:13,299 --> 01:24:14,882 Should we go? 1449 01:24:18,304 --> 01:24:19,261 How was your first day? 1450 01:24:19,346 --> 01:24:20,763 Thrilling. 1451 01:24:20,848 --> 01:24:21,930 And the drive? 1452 01:24:22,016 --> 01:24:24,767 Not bad, but ask me after another eight years. 1453 01:24:24,852 --> 01:24:26,602 Maybe less. 1454 01:24:26,687 --> 01:24:29,980 I found out today that I can apply for an accelerated track 1455 01:24:30,066 --> 01:24:32,649 to finish undergrad a year earlier. 1456 01:24:32,735 --> 01:24:35,360 You just can't wait to finish, huh? 1457 01:24:36,489 --> 01:24:38,572 I was thinking, 1458 01:24:38,657 --> 01:24:40,574 maybe I could practice in the Bayou. 1459 01:24:40,659 --> 01:24:42,534 Sounds good to me. I'm a country boy at heart. 1460 01:24:42,661 --> 01:24:45,579 And hanging up my shingle out there wouldn't be bad, 1461 01:24:45,664 --> 01:24:47,206 like my grandmére. 1462 01:24:47,333 --> 01:24:49,699 But you'll be a real doctor. 1463 01:24:49,794 --> 01:24:53,212 I have no doubt that she cured plenty of people her own way. 1464 01:24:53,339 --> 01:24:55,130 I'm sure she did. 1465 01:24:59,512 --> 01:25:01,804 Look at that sky. 1466 01:25:01,889 --> 01:25:03,180 John: Wow. 1467 01:25:03,265 --> 01:25:04,556 Pearl: Heavenly. 1468 01:25:05,267 --> 01:25:08,060 I always wonder why you see such beautiful colors 1469 01:25:08,187 --> 01:25:10,562 in the sky sometimes. 1470 01:25:10,689 --> 01:25:12,022 Refraction. 1471 01:25:13,275 --> 01:25:14,900 The angle of the sun at the end of the day 1472 01:25:15,027 --> 01:25:17,361 as opposed to midday 1473 01:25:17,446 --> 01:25:21,824 splits up colors into a beautiful rainbow of shades. 1474 01:25:26,872 --> 01:25:29,623 You're just so stunning inside and out. 1475 01:25:29,708 --> 01:25:33,335 Brains, guts, beauty. You have it all. 1476 01:25:42,555 --> 01:25:44,221 It makes me so happy that you decided 1477 01:25:44,306 --> 01:25:48,225 to renovate Cypress Woods, and bring it back to life. 1478 01:25:53,566 --> 01:25:54,982 It's gonna look amazing. 1479 01:25:55,067 --> 01:25:56,150 I love it. 1480 01:25:56,235 --> 01:25:58,110 It will make a wonderful home for the two of you. 1481 01:25:58,237 --> 01:26:01,113 Wow, it's really coming along, John. 1482 01:26:01,240 --> 01:26:03,407 It's gonna look so cool. 1483 01:26:03,492 --> 01:26:05,659 You can stay here on the weekends during the school year. 1484 01:26:05,744 --> 01:26:06,827 And, after you graduate, 1485 01:26:06,912 --> 01:26:09,779 if you still decide you want to practice out here. 1486 01:26:09,874 --> 01:26:12,082 There's no other way I'd have it. 1487 01:26:13,627 --> 01:26:17,296 I'm so glad you're making this your home. 1488 01:26:17,423 --> 01:26:19,965 It feels like a commencement. 1489 01:26:20,092 --> 01:26:22,801 The commencement of a new journey. 1490 01:26:25,097 --> 01:26:27,723 I think we're gonna be okay. 1491 01:26:27,808 --> 01:26:30,601 More than okay, dare I say it. 1492 01:26:30,686 --> 01:26:32,019 Good. 1493 01:26:32,104 --> 01:26:39,443 ♪