1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,625 --> 00:00:46,958 ‫"NETFLIX تقدم" 4 00:01:56,791 --> 00:02:00,833 {\an8}‫"المعرّف: منسق الأغاني (ش ي ج)، ‫أغنية أصلية مُبتكرة" 5 00:02:01,833 --> 00:02:02,875 {\an8}‫إلى أين أنت ذاهبة؟ 6 00:02:02,958 --> 00:02:03,916 {\an8}‫تمهّلي. 7 00:02:05,916 --> 00:02:07,083 {\an8}‫إذًا، 8 00:02:07,166 --> 00:02:08,500 {\an8}‫قررنا 9 00:02:08,583 --> 00:02:09,875 {\an8}‫أن نذهب 10 00:02:09,958 --> 00:02:11,833 {\an8}‫في رحلة من دون أي تخطيط مُسبق. 11 00:02:18,583 --> 00:02:20,083 {\an8}‫ما خطبك؟ 12 00:02:22,125 --> 00:02:23,375 {\an8}‫انسوا الأمر. 13 00:02:26,125 --> 00:02:27,333 {\an8}‫لن أعود. 14 00:02:28,625 --> 00:02:30,541 {\an8}‫فلتحظوا بحياة سعيدة جميعًا. 15 00:02:38,125 --> 00:02:39,083 ‫يا لطباعك الحادة. 16 00:02:40,500 --> 00:02:41,375 ‫حسنًا. 17 00:02:41,458 --> 00:02:42,708 ‫توخّي الحذر، على رسلك. 18 00:02:46,375 --> 00:02:47,708 ‫هذا… 19 00:03:12,125 --> 00:03:14,958 ‫"الأيام المتبقية ‫على موعد امتحان القبول الجامعي" 20 00:03:41,458 --> 00:03:43,458 ‫وصلتك رسالة يا أمي… 21 00:04:26,375 --> 00:04:27,291 ‫أحضرت لك هذه. 22 00:05:12,541 --> 00:05:13,958 ‫الامتحان على الأبواب. 23 00:05:14,041 --> 00:05:15,333 ‫كيف يمكنك أن تسمحي بحدوث هذا؟ 24 00:05:15,416 --> 00:05:16,416 ‫كيف يمكنك أن تلومني؟ 25 00:05:16,500 --> 00:05:18,250 ‫اختفت حالما غادرت أنا. 26 00:05:43,166 --> 00:05:45,333 ‫"مدرسة (شيامن ييفو) الثانوية" 27 00:05:54,000 --> 00:05:55,875 ‫"ساعة امتحان معيارية" 28 00:05:55,958 --> 00:05:57,916 ‫لا أظن أن عليك المبالغة في قلقك. 29 00:05:58,000 --> 00:05:59,208 ‫دعي الأمور تأخذ مجراها. 30 00:06:20,208 --> 00:06:22,125 ‫قررت أن تكون جامعة "شيامن" خياري الأول. 31 00:06:22,208 --> 00:06:23,166 ‫ما الطلب الذي تقدّمت به؟ 32 00:06:23,250 --> 00:06:25,375 ‫- وجهت طلبي إلى جامعة "شيامن" للتكنولوجيا. ‫- هذا رائع. 33 00:06:25,458 --> 00:06:27,000 ‫ما يزال بإمكاننا أن نلتقي في المستقبل. 34 00:06:27,083 --> 00:06:28,375 ‫- نعم. ‫- الأفضل ألّا نتحدث عن هذا. 35 00:06:28,458 --> 00:06:30,583 ‫يجب أن تراعيا مشاعر "تشين تشين"، ‫عليها أن تعيد صفها. 36 00:06:30,666 --> 00:06:31,791 ‫تابعن حديثكن. 37 00:06:34,833 --> 00:06:36,541 ‫بالمناسبة، هل سمعتن بما حدث؟ 38 00:06:36,625 --> 00:06:38,500 ‫"جينغ يوشينغ" من الشعبة الرابعة ‫لم يتقدم للامتحان. 39 00:06:38,583 --> 00:06:39,708 ‫"جينغ يوشينغ"؟ 40 00:06:39,791 --> 00:06:41,125 ‫من هو؟ أنا لا أعرفه. 41 00:06:41,208 --> 00:06:42,291 ‫ألا تعرفينه؟ 42 00:06:42,375 --> 00:06:44,125 ‫"جينغ يوشينغ" وسيم للغاية. 43 00:06:44,208 --> 00:06:45,333 ‫فتيات كثيرات يسعين خلفه. 44 00:06:45,416 --> 00:06:47,916 ‫- سمعت ‫- ليست لديّ فكرة. 45 00:06:48,000 --> 00:06:50,416 ‫أن لديه حبيبة أكبر منه سنًا في "بكين". 46 00:06:50,500 --> 00:06:52,000 ‫- نعم، سمعت عن ذلك أيضًا. ‫- نعم. 47 00:06:52,083 --> 00:06:54,250 ‫كانت هناك إشاعات في المدرسة ‫تقول إنه كان يواعد إحداهن. 48 00:06:54,333 --> 00:06:56,375 ‫يبدو أنه كان يختفي عن الأنظار ‫كل عطلة نهاية أسبوع. 49 00:06:56,458 --> 00:06:59,375 ‫هل تظنن أنه كان مع حبيبته يوم الامتحان؟ 50 00:06:59,458 --> 00:07:00,833 ‫هذا أشبه بالمسلسلات الكورية. 51 00:07:00,916 --> 00:07:03,416 ‫- هذا ما قاله على "تيك توك". ‫- هل يحبان بعضهما إلى هذه الدرجة؟ 52 00:07:03,500 --> 00:07:06,291 ‫كان في مزاج معكّر، لذا غادر قاصدًا المطار. 53 00:07:06,375 --> 00:07:08,750 ‫إنه متقلب المزاج إلى حد كبير، ‫حتى إنه يجرؤ على تفويت الامتحان. 54 00:07:08,833 --> 00:07:10,500 ‫كيف هي طباعه؟ 55 00:07:13,333 --> 00:07:15,000 ‫رائع، نحن مُضطرون للبقاء هنا لعام آخر. 56 00:07:15,791 --> 00:07:17,625 ‫ماذا بوسعنا أن نفعل ‫في حين أن ابنتنا مريضة؟ 57 00:07:18,333 --> 00:07:19,291 ‫مريضة؟ 58 00:07:19,791 --> 00:07:22,333 ‫هل كانت لتُصاب بالمرض ‫لو لم تخرج تحت المطر؟ 59 00:07:29,250 --> 00:07:30,625 ‫هل سألتها عن السبب؟ 60 00:07:32,416 --> 00:07:33,500 ‫هل كانت لتخبرني لو سألتها؟ 61 00:07:34,166 --> 00:07:35,750 ‫صحيح، تبدين شرسة جدًا. 62 00:07:35,833 --> 00:07:37,125 ‫لا أحد يريد ائتمانك على أسراره. 63 00:07:37,208 --> 00:07:38,666 ‫اسألها أنت بما أنك لطيف جدًا. 64 00:07:39,166 --> 00:07:40,583 ‫حسنًا. 65 00:07:40,666 --> 00:07:42,000 {\an8}‫"المعرّف: منسق الأغاني (ش ي ج)، ‫وسم فلنمرح" 66 00:07:42,083 --> 00:07:44,458 ‫مهلًا، ضع هذه في الخزانة بدلًا مني. 67 00:07:44,541 --> 00:07:45,583 {\an8}‫"تشين تشين". 68 00:07:46,833 --> 00:07:48,625 {\an8}‫"تشين تشين"، ماذا تفعلين؟ 69 00:07:49,916 --> 00:07:51,625 ‫أشعة الشمس هنا قوية جدًا، ‫تعالي إلى الداخل. 70 00:07:53,208 --> 00:07:54,541 ‫هيا. 71 00:07:57,708 --> 00:07:59,500 ‫تعالي، أريد أن أسألك عن أمر، اتفقنا؟ 72 00:07:59,583 --> 00:08:02,458 ‫لماذا خرجت تحت المطر في ذلك اليوم؟ 73 00:08:03,916 --> 00:08:05,666 ‫ما من سبب. 74 00:08:05,750 --> 00:08:07,416 ‫لن تخبرك أنت أيضًا. 75 00:08:08,041 --> 00:08:10,000 ‫أحضر لي صندوق آلة طبخ الأرز. 76 00:08:12,208 --> 00:08:13,791 ‫اسمعي يا " تشين تشين". 77 00:08:13,875 --> 00:08:16,083 ‫لا تظني أنني سأدعك تفلتين ‫من العقاب إن لم تخبريني. 78 00:08:16,166 --> 00:08:18,291 ‫ضحيت أنا ووالدك بالكثير ‫من أجل أن تذهبي إلى المدرسة. 79 00:08:18,375 --> 00:08:19,666 ‫حتى إنني استقلت من عملي. 80 00:08:19,750 --> 00:08:22,333 ‫تركنا منزلنا الجميل ‫لنستأجر مكانًا رديئًا كهذا 81 00:08:22,416 --> 00:08:25,083 ‫لنكون أقرب إلى مدرستك ‫بغية أن تركّزي على دراستك، أليس كذلك؟ 82 00:08:25,916 --> 00:08:26,791 ‫أنت فتاة ناضجة الآن. 83 00:08:26,875 --> 00:08:28,375 ‫أنت لا ترثين لحال والديك مطلقًا. 84 00:08:28,458 --> 00:08:30,625 ‫هلّا خففت من الضغط عليها؟ 85 00:08:30,708 --> 00:08:31,916 ‫هل أنا من أضغط عليها؟ 86 00:08:32,000 --> 00:08:33,000 ‫أهو أنا إذًا؟ 87 00:08:33,083 --> 00:08:34,708 ‫هل كانت لتخرج تحت المطر لو لم تضغطي عليها؟ 88 00:08:34,791 --> 00:08:36,500 ‫حسنًا، كل ما تفعله ‫هو التظاهر بأنك الطيب بيننا. 89 00:08:36,583 --> 00:08:37,583 ‫أنا أشفق عليها. 90 00:08:37,666 --> 00:08:39,041 ‫لست ملحًّا مثلك، فهمت؟ 91 00:08:39,125 --> 00:08:40,666 ‫- من الملحّ؟ كيف أكون ملحّة؟ ‫- أنت تلحّين كثيرًا 92 00:08:40,750 --> 00:08:41,875 ‫لدرجة أننا نكاد نختنق. 93 00:08:41,958 --> 00:08:43,708 ‫أنتما من تلحّان عليّ! 94 00:08:43,791 --> 00:08:44,666 ‫هجرني حبيبي. 95 00:08:46,041 --> 00:08:47,625 ‫لذلك ركضت خارجًا تحت المطر. 96 00:08:47,708 --> 00:08:48,875 ‫ورسبت في امتحاني. 97 00:08:50,458 --> 00:08:51,916 ‫لم يكن لديك حبيب قط، كيف له أن يهجرك؟ 98 00:08:52,000 --> 00:08:53,083 ‫بل لديّ حبيب. 99 00:08:54,916 --> 00:08:56,083 ‫كيف… 100 00:08:56,166 --> 00:08:57,166 ‫هل وقعت في الحب؟ 101 00:08:58,583 --> 00:09:01,416 ‫تأمّلي حالك، ‫لم تعلمي حتى أن ابنتك لديها حبيب. 102 00:09:06,458 --> 00:09:07,666 ‫متى حدث ذلك؟ 103 00:09:10,333 --> 00:09:11,750 ‫هل تشعرين بتحسّن الآن؟ 104 00:09:13,666 --> 00:09:14,750 ‫نعم. 105 00:09:16,500 --> 00:09:17,666 ‫اذهبي واشتري لي بعض الماء. 106 00:09:20,541 --> 00:09:21,666 ‫مهلًا. 107 00:09:22,500 --> 00:09:23,500 ‫ماذا؟ 108 00:09:25,083 --> 00:09:26,875 ‫من كان ذاك؟ من كان حبيبك؟ 109 00:09:30,666 --> 00:09:31,500 ‫زميل في الدراسة. 110 00:09:32,541 --> 00:09:34,583 ‫في أي صف؟ هل هو في صفك؟ 111 00:09:34,666 --> 00:09:36,500 ‫لماذا تطرحين الكثير من الأسئلة؟ 112 00:09:36,583 --> 00:09:37,416 ‫قد انفصلنا. 113 00:09:37,500 --> 00:09:39,125 ‫لن نرى بعضنا مجددًا. 114 00:09:40,083 --> 00:09:41,625 {\an8}‫أيمكنك أن تخبريني من كان؟ 115 00:09:41,708 --> 00:09:44,041 ‫انفصلنا أصلًا، أنت… 116 00:09:44,125 --> 00:09:45,291 ‫ماذا تفعلين؟ إنه مُقفل. 117 00:09:45,375 --> 00:09:47,833 ‫- لماذا تفتشين في هواتف الآخرين دائمًا؟ ‫- لا تعرفين الرقم السرّي. 118 00:09:49,291 --> 00:09:50,708 ‫كيف تعرفين رقمي السرّي؟ 119 00:09:50,791 --> 00:09:52,000 ‫أليس هو عيد ميلاد والدك؟ 120 00:09:52,583 --> 00:09:53,666 ‫هل ستخبرينني أم لا؟ 121 00:09:54,708 --> 00:09:55,541 ‫سأتحقق من ذلك بنفسي. 122 00:09:57,833 --> 00:09:59,208 ‫أعطيني إياه. 123 00:09:59,291 --> 00:10:00,791 ‫"جينغ يوشينغ". 124 00:10:01,375 --> 00:10:02,208 ‫ما اسمه؟ 125 00:10:03,458 --> 00:10:04,708 ‫اسمه "جينغ يوشينغ". 126 00:10:15,375 --> 00:10:16,333 ‫هل أنت بخير؟ 127 00:10:29,666 --> 00:10:30,750 ‫أظن… 128 00:10:32,875 --> 00:10:34,708 ‫أن علينا أن نقطع التواصل فيما بيننا. 129 00:10:35,291 --> 00:10:36,541 ‫هل تنفصلين عني؟ 130 00:10:39,291 --> 00:10:41,291 ‫- ستفوتك الرحلة. ‫- مهلًا. 131 00:10:42,250 --> 00:10:43,500 ‫إن كانت لديك مخاوف، 132 00:10:44,083 --> 00:10:45,166 ‫يمكنني الانتظار. 133 00:10:45,250 --> 00:10:46,708 ‫إنه مجرد عام آخر على الأكثر. 134 00:10:48,375 --> 00:10:49,625 {\an8}‫اذهب. 135 00:10:49,708 --> 00:10:51,000 {\an8}‫- ستتأخر. ‫- إن لم توضحي لي السبب، 136 00:10:51,083 --> 00:10:52,416 {\an8}‫كيف لي أن أغادر مطمئن البال؟ 137 00:10:52,500 --> 00:10:53,583 {\an8}‫إن لم تذهب، سألغي صداقتنا على "وي تشات". 138 00:10:53,666 --> 00:10:54,916 {\an8}‫كفّي عن المزاح. 139 00:10:55,666 --> 00:10:56,708 {\an8}‫سألغيها الآن. 140 00:10:56,791 --> 00:10:57,791 {\an8}‫أنت… 141 00:10:59,708 --> 00:11:00,583 ‫حسنًا. 142 00:11:00,666 --> 00:11:02,208 ‫حسنًا، سأذهب. 143 00:11:06,416 --> 00:11:07,625 ‫أنا ذاهب. 144 00:11:36,583 --> 00:11:37,583 ‫هيا بنا. 145 00:11:39,708 --> 00:11:43,208 ‫سألت معلمة "تشين تشين" السابقة عن وضعها. 146 00:11:43,791 --> 00:11:45,250 ‫كما أنني راجعت درجاتها. 147 00:11:45,333 --> 00:11:46,916 ‫أبلت حسنًا في المواد الثلاثة الأولى. 148 00:11:47,000 --> 00:11:49,000 ‫رسبت في المادة الأخيرة فقط، 149 00:11:49,083 --> 00:11:50,166 ‫اللغة الإنكليزية. 150 00:11:50,250 --> 00:11:51,833 ‫- صحيح. ‫- واضح أن وضعها الصحي كان السبب. 151 00:11:52,333 --> 00:11:54,375 ‫في الحقيقة، ‫ما زالت تحظى باهتمام المدرسة هذا العام. 152 00:11:54,458 --> 00:11:56,375 ‫وضعناها في صف المتفوقين بشكل استثنائي. 153 00:11:56,458 --> 00:11:58,333 ‫إذا حافظت على مستواها العام القادم، 154 00:11:58,416 --> 00:11:59,916 ‫سيكون بوسعها الالتحاق بجامعة مرموقة. 155 00:12:01,375 --> 00:12:03,125 ‫إذًا، دعينا… 156 00:12:03,750 --> 00:12:04,708 ‫سيدة "كو". 157 00:12:05,416 --> 00:12:09,041 ‫في الواقع، كان هناك سبب آخر ‫خلف نتائج "تشين تشين" السيئة العام الماضي. 158 00:12:14,500 --> 00:12:16,583 ‫- قفوا. ‫- وصلت المعلمة. 159 00:12:16,666 --> 00:12:19,625 ‫- مرحبًا يا سيدة "كو". ‫- مرحبًا يا سيدة "كو". 160 00:12:19,708 --> 00:12:20,666 ‫اجلسوا. 161 00:12:21,291 --> 00:12:23,208 ‫اليوم، سنحلّ أسئلة امتحان عام 2018. 162 00:12:25,000 --> 00:12:27,541 ‫سأستغل الفرصة أيضًا لأخبركم بأمر ما. 163 00:12:28,250 --> 00:12:29,083 ‫"تشين تشين". 164 00:12:29,166 --> 00:12:30,041 ‫قفي من فضلك. 165 00:12:32,333 --> 00:12:33,541 ‫"جينغ يوشينغ". 166 00:12:33,625 --> 00:12:34,625 ‫قف أيضًا. 167 00:12:34,708 --> 00:12:35,541 ‫"يوشينغ"؟ 168 00:12:36,208 --> 00:12:37,208 ‫هيا. 169 00:12:38,416 --> 00:12:39,958 ‫أتعرفان لماذا جعلتكما تقفان؟ 170 00:12:41,875 --> 00:12:44,041 ‫اسمحا لي أن أعرّف الجميع عليكما رسميًا. 171 00:12:44,125 --> 00:12:45,875 ‫هذان الاثنان هما العاشقان الأكثر بؤسًا 172 00:12:45,958 --> 00:12:47,833 ‫في مدرستنا في العام الماضي. 173 00:12:48,583 --> 00:12:49,791 ‫عاشقان علاقتهما محكومة بالفشل. 174 00:12:49,875 --> 00:12:51,208 ‫- ماذا؟ ‫- كيف تجرؤ على قول "ماذا"؟ 175 00:12:51,291 --> 00:12:52,583 ‫انظر إلى "تشين تشين". 176 00:12:52,666 --> 00:12:54,375 ‫سلوكها يدلّ على أنها نادمة. 177 00:12:55,125 --> 00:12:56,458 ‫"تشين تشين" التي على اليسار، 178 00:12:56,541 --> 00:12:58,416 ‫كانت طالبة متفوقة ‫في هذا الصف العام الماضي. 179 00:12:58,500 --> 00:13:00,291 ‫بسبب انفصالهما قبل الامتحان، 180 00:13:00,375 --> 00:13:01,833 ‫ركضت خارجًا تحت المطر في منتصف الليل. 181 00:13:01,916 --> 00:13:03,583 ‫هي ظنت…قف باعتدال. 182 00:13:03,666 --> 00:13:05,958 ‫ظنت أنها كانت تمثّل في مسلسل للعشاق. 183 00:13:06,041 --> 00:13:07,166 ‫وماذا حدث؟ 184 00:13:07,250 --> 00:13:09,083 ‫أصابها مرض شديد ورسبت في الامتحان. 185 00:13:09,166 --> 00:13:11,333 ‫"جينغ يوشينغ" الذي على اليمين، ‫ذو شخصية أكثر تميزًا حتى. 186 00:13:11,416 --> 00:13:13,750 ‫صورة عن الشاب المتمرد الذي يخرق القواعد. 187 00:13:13,833 --> 00:13:15,500 ‫لم يأت إلى الامتحان حتى. 188 00:13:16,291 --> 00:13:17,250 ‫لم يأت؟ 189 00:13:17,333 --> 00:13:18,333 ‫ما رأيكم بهذا؟ 190 00:13:18,416 --> 00:13:20,916 ‫أليست قصة رائعة؟ 191 00:13:21,000 --> 00:13:22,375 ‫"وانغ مينغكون". 192 00:13:22,458 --> 00:13:23,625 ‫تبادل بالمقاعد مع "تشين تشين". 193 00:13:23,708 --> 00:13:25,333 ‫- ماذا؟ ‫- "ماذا"؟ 194 00:13:25,416 --> 00:13:27,083 ‫"جينغ يوشينغ"، اجلس في الصف الأخير. 195 00:13:27,166 --> 00:13:28,750 ‫مهما بدّلنا المقاعد في المستقبل، 196 00:13:28,833 --> 00:13:30,250 ‫لا تغيّرا مكانيكما. 197 00:13:30,833 --> 00:13:32,583 ‫اسمعي، ماذا يجري؟ 198 00:13:34,125 --> 00:13:36,041 ‫"جينغ يوشينغ"، ماذا تفعل؟ 199 00:13:36,125 --> 00:13:37,416 ‫لا، أنا… 200 00:13:37,500 --> 00:13:38,791 ‫أردت أن أسألها. 201 00:13:38,875 --> 00:13:39,958 ‫بأي شأن؟ 202 00:13:40,041 --> 00:13:42,833 ‫- لا يا سيدة "كو"، نحن اليوم… ‫- لا تتكلم بصيغة الجمع. 203 00:13:42,916 --> 00:13:45,125 ‫- "لا تتكلم بصيغة الجمع." ‫- الزموا الصمت. 204 00:13:45,208 --> 00:13:47,083 ‫"تشين تشين" تتصرف على نحو صائب الآن. 205 00:13:47,166 --> 00:13:48,458 ‫فلتبليا حسنًا في امتحان العام القادم. 206 00:13:48,541 --> 00:13:50,166 ‫إن كنتما تريدان المواعدة في الجامعة، 207 00:13:50,250 --> 00:13:52,333 ‫يمكنكما أن تتواعدا كما يحلو لكما. 208 00:13:52,416 --> 00:13:53,625 ‫اجلس. 209 00:13:53,708 --> 00:13:56,833 ‫ما عليك فعله الآن هو أن تحسّن درجاتك 210 00:13:56,916 --> 00:13:58,791 ‫وتحاول الالتحاق بجامعتها ذاتها. 211 00:13:58,875 --> 00:14:00,875 ‫وإلا، حتى لو لم تنفصلا الآن، 212 00:14:00,958 --> 00:14:02,125 ‫ستنفصلان عاجلًا أم آجلًا. 213 00:14:02,208 --> 00:14:04,708 ‫حسنًا، أما البقية، فتعلّموا من هذا رجاءً. 214 00:14:05,958 --> 00:14:07,791 ‫"صف التخرج الثالث، الشعبة العاشرة" 215 00:14:07,875 --> 00:14:09,625 ‫انتهت الحصة، قيام. 216 00:14:09,708 --> 00:14:13,333 ‫- إلى اللقاء أيتها السيدة "كو". ‫- إلى اللقاء أيتها السيدة "كو". 217 00:14:13,416 --> 00:14:14,583 ‫حسنًا، اجلسوا. 218 00:14:14,666 --> 00:14:16,375 ‫أنهوا حلّ الأسئلة. 219 00:14:16,458 --> 00:14:18,625 ‫- حاضر أيتها المعلمة. ‫- هل ما يزال علينا أن نكمل حلّها؟ 220 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 ‫أنت "تشين تشين"، صحيح؟ 221 00:14:33,250 --> 00:14:34,375 ‫هل يمكننا… 222 00:14:38,375 --> 00:14:39,583 ‫كم هذا محرج. 223 00:14:39,666 --> 00:14:42,250 ‫- الحق بها! ‫- الحق بها! 224 00:15:01,291 --> 00:15:03,000 ‫- هل يمكنني الجلوس هنا؟ ‫- نعم. 225 00:15:05,250 --> 00:15:06,416 ‫لا تسيئي الفهم. 226 00:15:07,000 --> 00:15:08,375 {\an8}‫أردت فقط أن أسألك… 227 00:15:11,958 --> 00:15:13,958 ‫اسمع، لا تكن مثيرًا للشفقة إلى هذا الحد. 228 00:15:28,208 --> 00:15:29,333 ‫لماذا تتجنبينني؟ 229 00:15:31,375 --> 00:15:32,750 ‫"تشين تشين"، ادخلي أولًا. 230 00:15:33,875 --> 00:15:35,458 ‫مهلًا، أنت… 231 00:15:36,083 --> 00:15:38,208 ‫كفّ عن ذلك، لا تريد التحدث إليك. 232 00:16:17,750 --> 00:16:19,083 ‫سننصرف بعد خمس دقائق. 233 00:16:19,166 --> 00:16:20,416 ‫هل ستغادرين الآن؟ 234 00:16:20,500 --> 00:16:21,666 ‫إلى اللقاء. 235 00:16:53,250 --> 00:16:54,208 ‫مهلًا. 236 00:16:56,208 --> 00:16:58,083 ‫لماذا تلحق بي؟ 237 00:16:59,750 --> 00:17:01,166 ‫ما المشكلة في أن ألحق بحبيبتي؟ 238 00:17:01,250 --> 00:17:02,791 ‫من هي حبيبتك؟ 239 00:17:02,875 --> 00:17:05,416 ‫بالضبط، من هي حبيبتي؟ 240 00:17:06,000 --> 00:17:06,916 ‫أخبريني. 241 00:17:07,541 --> 00:17:08,666 ‫لماذا كذبت؟ 242 00:17:10,250 --> 00:17:11,958 ‫أهذا لأنك رسبت في الامتحان 243 00:17:12,041 --> 00:17:13,958 ‫ولم تعرفي كيف ستبرّرين الأمر لوالديك، 244 00:17:14,041 --> 00:17:15,375 ‫لذا اختلقت كذبة 245 00:17:15,458 --> 00:17:17,458 ‫واستخدمتني كعذر؟ 246 00:17:18,666 --> 00:17:20,333 ‫- قولي لي، هل أنا محق؟ ‫- نعم. 247 00:17:21,000 --> 00:17:22,000 ‫حقًا؟ 248 00:17:25,541 --> 00:17:27,333 ‫هل كان تخميني صائبًا؟ ‫هل كان تخميني صائبًا حقًا؟ 249 00:17:27,416 --> 00:17:30,208 ‫اسمعي، كنت أفكر ‫في هذا طوال اليوم، وأخيرًا فهمت، أنا… 250 00:17:30,291 --> 00:17:32,166 ‫هل كان هذا ما حدث حقًا؟ 251 00:17:32,250 --> 00:17:33,500 ‫أنت جريئة جدًا. 252 00:17:33,583 --> 00:17:35,375 ‫ماذا لو كشفت كذبتك اليوم؟ 253 00:17:35,458 --> 00:17:37,083 ‫- أما كنت لتقعي في ورطة؟ ‫- لا. 254 00:17:37,166 --> 00:17:38,916 ‫هذا ما حدث. 255 00:17:39,000 --> 00:17:40,625 ‫لم تتقدّم للامتحان حتى. 256 00:17:40,708 --> 00:17:42,625 ‫من كان يعلم أنك قد تعيد السنة؟ 257 00:17:42,708 --> 00:17:44,333 ‫كيف عرفت أنني لم أتقدّم للامتحان؟ 258 00:17:45,208 --> 00:17:47,583 ‫- أنا فقط… ‫- هل تتابعين حسابي على "تيك توك"؟ 259 00:17:47,666 --> 00:17:49,208 ‫أنا أعتذر، اتفقنا؟ 260 00:17:49,291 --> 00:17:51,958 ‫أنا آسفة، ما كان يجب ‫أن أستغلّك لتكون كبش فداء. 261 00:17:52,041 --> 00:17:53,791 ‫لن أزعجك بعد الآن. 262 00:17:53,875 --> 00:17:55,291 ‫حسنًا، لا تقلق، إلى اللقاء. 263 00:17:55,375 --> 00:17:56,625 ‫مهلًا. 264 00:17:57,458 --> 00:17:58,541 ‫لديّ سؤال آخر. 265 00:18:02,958 --> 00:18:04,958 ‫لماذا اخترتني من بين كل الشبان في المدرسة؟ 266 00:18:06,583 --> 00:18:08,666 ‫- لأن… ‫- هل لأنني وسيم؟ 267 00:18:09,416 --> 00:18:11,041 ‫- أنا… ‫- أنت تحبينني، أليس كذلك؟ 268 00:18:15,625 --> 00:18:17,083 ‫لا تذهبي. 269 00:18:17,166 --> 00:18:18,708 ‫لا تكوني خجولة. 270 00:18:18,791 --> 00:18:20,166 ‫حتى لو كان ماضينا كذبة، 271 00:18:20,250 --> 00:18:21,958 ‫يمكننا أن نجعله حقيقية في المستقبل! 272 00:18:22,041 --> 00:18:23,083 ‫- ماذا دهاك؟ ‫- لا… 273 00:18:24,791 --> 00:18:26,916 ‫ألم تقولي لي إنكما انفصلتما؟ 274 00:18:31,625 --> 00:18:32,916 ‫إذًا لماذا أخبرتني المعلمة 275 00:18:33,000 --> 00:18:35,416 ‫أن عدة أشخاص شاهدوكما تلتقيان بشكل سرّي؟ 276 00:18:35,500 --> 00:18:36,333 ‫لا. 277 00:18:38,500 --> 00:18:40,125 ‫نعم، التقينا فعلًا. 278 00:18:40,208 --> 00:18:43,125 ‫لكنني وجهت له إنذارًا أخيرًا ‫كي لا يؤثر على دراستي. 279 00:18:43,208 --> 00:18:45,041 ‫- هذا كل ما في الأمر. ‫- هل ألغيت صداقته على "وي تشات"؟ 280 00:18:46,166 --> 00:18:47,416 ‫نعم. 281 00:18:47,500 --> 00:18:50,666 ‫ألغيتها منذ وقت طويل، سأريك. 282 00:18:50,750 --> 00:18:51,791 ‫- لا أريد التحقق ‫- مجموعة محادثة "وي تشات" 283 00:18:51,875 --> 00:18:53,000 ‫- من هواتف الآخرين. ‫- لصف التخرج الثالث، الشعبة العاشرة. 284 00:18:53,083 --> 00:18:54,083 ‫انظري، اسمه "جينغ يوشينغ". 285 00:18:54,166 --> 00:18:55,333 ‫"إضافة إلى الأصدقاء"، ليس صديقي، أترين؟ 286 00:18:55,416 --> 00:18:56,916 ‫- أنا أصدقك… ‫- ألقي نظرة. 287 00:18:57,000 --> 00:18:58,458 ‫أنا أصدقك. 288 00:18:59,500 --> 00:19:00,583 ‫أحضري لي عبوة أخرى. 289 00:19:03,875 --> 00:19:05,583 ‫متى سيأتي أبي؟ 290 00:19:05,666 --> 00:19:07,500 ‫مرّ وقت طويل على آخر مرة جاء فيها. 291 00:19:08,750 --> 00:19:11,666 ‫من يدري؟ إنه دائم الانشغال. 292 00:19:15,875 --> 00:19:19,041 ‫قولي له أن يأتي ويبقى لبضعة أيام ‫عندما يتسنى له الوقت. 293 00:19:20,208 --> 00:19:21,208 ‫أنا مشتاقة إليه. 294 00:19:24,208 --> 00:19:26,083 ‫سأرسل له رسالة غدًا لأطلب منه ذلك. 295 00:19:27,166 --> 00:19:28,166 ‫حان وقت الدراسة. 296 00:19:28,250 --> 00:19:30,208 ‫- إلى اللقاء. ‫- كلي هذه في الداخل. 297 00:19:30,291 --> 00:19:31,833 ‫لا، إنها كمية كبيرة. 298 00:19:32,791 --> 00:19:33,833 ‫تناوليها أنت. 299 00:19:36,416 --> 00:19:42,208 ‫"كفّ عن إرسال فاكهة اللونجان، ‫لا يمكننا تناولها كلّها…" 300 00:19:53,541 --> 00:19:54,541 ‫"جهات الاتصال" 301 00:19:54,625 --> 00:19:55,541 ‫"طلب صداقة" 302 00:19:55,625 --> 00:19:58,916 ‫"منسق الأغاني (ش ي ج): أنا الحبيب ‫الذي تخيّلت وجوده، (جينغ يوشينغ)" 303 00:20:08,125 --> 00:20:09,375 ‫لماذا تركض بسرعة كبيرة؟ 304 00:20:09,458 --> 00:20:10,833 ‫هل أنت مستعجل للدراسة الذاتية؟ 305 00:20:10,916 --> 00:20:13,500 ‫لماذا تركض؟ أيمكنك الركض بسرعة الآن؟ 306 00:20:13,583 --> 00:20:17,208 ‫- هل تريد لعب الكرة؟ ‫- لنلعب كرة القدم. 307 00:20:19,208 --> 00:20:21,500 ‫- سألعب معكم. ‫- هل أحضرت الكرة؟ 308 00:20:21,583 --> 00:20:23,458 ‫"جينغ يوشينغ"، لماذا تركض إلى الخلف؟ 309 00:20:23,541 --> 00:20:25,833 ‫هل أنت أعمى؟ ألا ترى من خلفه؟ 310 00:20:30,041 --> 00:20:31,416 ‫انظري، أنا أحسدها. 311 00:20:32,708 --> 00:20:35,083 ‫- بسرعة! ‫- امنحي "جينغ يوشينغ" فرصة. 312 00:20:52,166 --> 00:20:53,583 ‫- لم العجلة؟ ‫- الحق بها! 313 00:20:54,583 --> 00:20:55,583 ‫- لا تتردد! ‫- الحق بها! 314 00:20:55,666 --> 00:20:56,750 ‫- الحق بها! ‫- الحق بها! 315 00:21:31,375 --> 00:21:32,583 ‫ألا تريدين متابعة الركض؟ 316 00:21:33,583 --> 00:21:34,875 ‫إعلان. 317 00:21:34,958 --> 00:21:36,500 ‫طالبا صف التخرج الثالث، الشعبة العاشرة 318 00:21:36,583 --> 00:21:37,958 ‫"جينغ يوشينغ" و"تشين تشين". 319 00:21:38,041 --> 00:21:39,583 ‫اذهبا إلى مكتب المعلّمين الآن. 320 00:21:42,583 --> 00:21:45,291 ‫- لا تترددا! ‫- لا تترددا! 321 00:21:45,375 --> 00:21:48,083 ‫الآن في صف التربية البدنية، ‫ظللت تركض خلف "تشين تشين". 322 00:21:48,166 --> 00:21:49,625 ‫ماذا تريد؟ 323 00:21:49,708 --> 00:21:51,541 ‫لا شيء، أردت فقط… 324 00:21:52,041 --> 00:21:53,125 ‫أن تعودا إلى بعضكما؟ 325 00:21:53,208 --> 00:21:55,083 ‫لا. 326 00:21:56,125 --> 00:21:57,333 ‫أنا… 327 00:21:57,416 --> 00:21:59,708 ‫- أردت أن أسألها فحسب. ‫- عمّ تريد أن تسألها؟ 328 00:22:02,500 --> 00:22:05,000 ‫- سيدة "كو"، اسأليها أيضًا، إنها هنا. ‫- وجّهت سؤالي لك. 329 00:22:05,666 --> 00:22:07,083 ‫لا تنقل المشكلة إلى الآخرين. 330 00:22:07,166 --> 00:22:08,458 ‫لا يا سيدة "كو". 331 00:22:08,541 --> 00:22:10,500 ‫- في الواقع، إنه الآن… ‫- لا تتدخلي. 332 00:22:10,583 --> 00:22:12,708 ‫على أي حال، لم أفعل شيئًا. 333 00:22:12,791 --> 00:22:14,125 ‫لم تفعل شيئًا، أليس كذلك؟ 334 00:22:14,208 --> 00:22:16,916 ‫إذًا لماذا اتصلت بي ‫والدة "تشين تشين" فجأةً؟ 335 00:22:17,000 --> 00:22:19,416 ‫لا يا سيدة "كو"، الأمر ليس كما تظنين حقًا. 336 00:22:19,500 --> 00:22:20,958 ‫إذًا أخبريني ما الأمر من فضلك. 337 00:22:22,208 --> 00:22:23,166 ‫أخبريني. 338 00:22:27,708 --> 00:22:28,666 ‫تكلمي. 339 00:22:29,375 --> 00:22:30,708 ‫في الواقع… 340 00:22:31,375 --> 00:22:33,333 ‫- أنا… ‫- في الواقع، ما زلت متشبثًا بها. 341 00:22:34,833 --> 00:22:36,458 ‫لا يمكنني التخلي عنها. 342 00:22:36,541 --> 00:22:37,541 ‫إنه خطئي. 343 00:22:37,625 --> 00:22:38,541 ‫أنا… 344 00:22:38,625 --> 00:22:39,916 ‫لن أزعجها بعد الآن. 345 00:22:40,000 --> 00:22:41,208 ‫هذا صحيح. 346 00:22:41,291 --> 00:22:43,416 ‫سبق وقالت لك إنها لم تعد تحبك. 347 00:22:43,500 --> 00:22:44,750 ‫فلتنه علاقتكما كما يجب. 348 00:22:44,833 --> 00:22:46,791 ‫لم عليك أن تزعجها كل يوم؟ 349 00:22:46,875 --> 00:22:49,708 ‫هكذا ستزيد من كرهها لك، أليس كذلك؟ 350 00:22:49,791 --> 00:22:51,541 ‫كما أنكما لم تعودا طفلين، صحيح؟ 351 00:22:51,625 --> 00:22:53,333 ‫الحب عبارة عن مشاعر متبادلة. 352 00:22:53,416 --> 00:22:56,125 ‫إن لم يكن مُقدّرًا لكما أن تكونا معًا، ‫فليترك كلّ منكما الآخر وشأنه. 353 00:22:56,750 --> 00:22:57,791 ‫أنت رجل. 354 00:22:57,875 --> 00:22:59,333 ‫يجب أن تتحلى ببعض الكرامة. 355 00:22:59,416 --> 00:23:01,166 ‫ألا يجب أن تتحلى الفتيات بالكرامة؟ 356 00:23:01,250 --> 00:23:03,833 ‫- ليس هذا ما قصدته، لا تحرّفي كلامي. ‫- حسنًا. 357 00:23:03,916 --> 00:23:07,083 ‫لذا كفّ عن إزعاجها. 358 00:23:07,166 --> 00:23:10,375 ‫وإلا فسيبدو تصرفك طفوليًا. 359 00:23:16,166 --> 00:23:17,208 ‫ما الخطب؟ 360 00:23:17,291 --> 00:23:19,208 ‫هل بالغت في القسوة عليك؟ 361 00:23:20,958 --> 00:23:22,625 ‫سيدة "كو"، سأذهب إلى الحمّام. 362 00:23:46,125 --> 00:23:47,083 ‫ماذا تريدين؟ 363 00:23:47,166 --> 00:23:48,250 ‫هل يمكننا أن نتحدث؟ 364 00:23:48,333 --> 00:23:49,333 ‫عمّ تريدين التحدث؟ 365 00:23:50,083 --> 00:23:52,791 ‫أما كنت تبكي 366 00:23:52,875 --> 00:23:54,291 ‫منذ لحظات؟ 367 00:24:32,916 --> 00:24:33,875 ‫"جينغ يوشينغ". 368 00:24:37,666 --> 00:24:38,541 ‫مرحبًا. 369 00:24:40,875 --> 00:24:41,791 ‫ما الأمر؟ 370 00:24:41,875 --> 00:24:43,500 ‫ماذا تفعل؟ 371 00:24:44,000 --> 00:24:44,958 ‫لا شيء. 372 00:24:53,291 --> 00:24:54,583 ‫هل هجرتك حبيبتك؟ 373 00:24:54,666 --> 00:24:56,375 ‫هذا ليس من شأنك. 374 00:25:06,875 --> 00:25:07,958 ‫في الواقع، 375 00:25:08,666 --> 00:25:10,000 ‫كان مزاجي معكّرًا مؤخرًا أيضًا. 376 00:25:10,083 --> 00:25:12,166 ‫ما علاقة هذا بي؟ 377 00:25:16,416 --> 00:25:17,416 ‫ما رأيك بهذا؟ 378 00:25:18,458 --> 00:25:20,333 ‫سأطلعك على سرّ، 379 00:25:20,416 --> 00:25:21,666 ‫وأطلعني أنت على سرّ أيضًا. 380 00:25:21,750 --> 00:25:23,958 ‫أليس هذا الأسلوب المُتبع ‫في أفلام قصص البلوغ؟ 381 00:25:24,041 --> 00:25:25,416 ‫أكره أفلام قصص البلوغ. 382 00:25:25,500 --> 00:25:26,500 ‫وأنا أيضًا. 383 00:25:30,375 --> 00:25:31,416 ‫ما هو السرّ؟ 384 00:25:34,833 --> 00:25:35,958 ‫في الحقيقة… 385 00:25:37,125 --> 00:25:38,250 ‫رسبت في الامتحان 386 00:25:39,583 --> 00:25:42,500 ‫لأنني اكتشفت وجود مشاكل بين والديّ. 387 00:25:43,333 --> 00:25:44,541 ‫وبعد؟ 388 00:25:44,625 --> 00:25:45,875 ‫هذا كل شيء. 389 00:25:49,041 --> 00:25:50,083 ‫حان دورك. 390 00:25:50,166 --> 00:25:51,291 ‫أطلعني على سرّك. 391 00:25:51,375 --> 00:25:52,541 ‫ماذا تريدين أن تعرفي؟ 392 00:25:52,625 --> 00:25:53,625 ‫هل هجرتك حبيبتك حقًا؟ 393 00:25:57,333 --> 00:25:59,333 ‫لست واثقًا إن كان هذا ما حصل. 394 00:26:00,666 --> 00:26:02,625 ‫لم ننفصل رسميًا قط. 395 00:26:02,708 --> 00:26:06,208 ‫كنت أظن أننا على علاقة ‫عندما كانت تعاملني بلطف. 396 00:26:08,125 --> 00:26:11,708 ‫لكنها كانت تتصرف ‫بعدم مبالاة أحيانًا وتقول إنني أزعجها. 397 00:26:12,291 --> 00:26:13,791 ‫كان من الصعب التعامل معها. 398 00:26:14,416 --> 00:26:16,250 ‫أخبرني عنها. 399 00:26:16,333 --> 00:26:17,375 ‫إنها في "بكين"، 400 00:26:17,458 --> 00:26:19,458 ‫تكبرني بثمانية أعوام، وتعمل كمنسقة أغان. 401 00:26:19,541 --> 00:26:20,750 ‫منسقة أغاني؟ 402 00:26:21,375 --> 00:26:22,958 ‫فتاة تشغّل الأغاني؟ 403 00:26:23,583 --> 00:26:24,583 ‫تراجعي عمّا قلته. 404 00:26:25,208 --> 00:26:27,041 ‫- تراجعي عنه. ‫- حسنًا، أتراجع عمّا قلته. 405 00:26:27,125 --> 00:26:28,208 ‫أنا آسفة. 406 00:26:28,291 --> 00:26:29,500 ‫لماذا أنت غاضب جدًا؟ 407 00:26:29,583 --> 00:26:31,166 ‫متى انفصلتما؟ 408 00:26:31,250 --> 00:26:32,958 ‫لماذا تطرحين الكثير من الأسئلة؟ 409 00:26:40,500 --> 00:26:41,750 ‫قبل شهر من موعد الامتحان. 410 00:26:43,166 --> 00:26:45,708 ‫طلبت مني فجأةً أن أكفّ عن التواصل معها. 411 00:26:46,458 --> 00:26:48,125 ‫أبت أن تردّ على رسائلي. 412 00:26:49,166 --> 00:26:50,708 ‫أو أن تجيب على اتصالاتي. 413 00:26:51,458 --> 00:26:53,166 ‫شعرت بحزن شديد حينها. 414 00:26:55,958 --> 00:26:59,375 ‫لم أفهم سبب معاملتها لي بهذه القسوة. 415 00:26:59,458 --> 00:27:01,041 ‫في اليوم السابق للامتحان، 416 00:27:01,125 --> 00:27:03,791 ‫شعرت فجأةً بشوق كبير إليها، ‫لذا اشتريت تذكرة طائرة إلى "بكين". 417 00:27:03,875 --> 00:27:05,625 ‫خططت أن أعود فور أن أراها. 418 00:27:05,708 --> 00:27:08,500 ‫بدأت توبخني حتى قبل أن أتمكن من الكلام. 419 00:27:09,375 --> 00:27:10,375 ‫وصفت تصرفاتي بالطفولية 420 00:27:10,458 --> 00:27:12,500 ‫وطلبت مني أن أعود على الفور ‫من أجل الامتحان. 421 00:27:12,583 --> 00:27:13,666 ‫كنت غاضبًا جدًا آنذاك. 422 00:27:13,750 --> 00:27:15,875 ‫قلت لنفسي: "أتريدينني أن أتقدّم للامتحان؟ 423 00:27:15,958 --> 00:27:17,541 ‫سأفوّته إذًا." 424 00:27:18,333 --> 00:27:21,625 ‫ألا يثبت هذا أنك تتصرف بطريقة طفولية حقًا؟ 425 00:27:25,666 --> 00:27:27,041 ‫أنا آسفة. 426 00:27:27,666 --> 00:27:29,208 ‫لم أقصد الأمر بتلك الطريقة. 427 00:27:35,291 --> 00:27:36,458 ‫أنت مختلف جدًا 428 00:27:37,000 --> 00:27:38,958 ‫عمّا أراه على "تيك توك". 429 00:27:39,625 --> 00:27:41,500 ‫كل ما أنشره على "تيك توك" هو من أجلها. 430 00:27:42,625 --> 00:27:43,583 ‫هل تعلمين أمرًا؟ 431 00:27:43,666 --> 00:27:46,708 ‫كل مقطع فيديو أنشره على "تيك توك" ‫ينال مئات الإعجابات. 432 00:27:47,375 --> 00:27:49,166 ‫كنت أتفقّد الإعجابات كلها 433 00:27:49,250 --> 00:27:50,500 ‫لأرى إن كانت واحدة من المُعجبين. 434 00:27:52,791 --> 00:27:53,666 ‫أكانت كذلك؟ 435 00:27:55,750 --> 00:27:56,958 ‫على الإطلاق. 436 00:28:00,250 --> 00:28:02,250 ‫لكنني أظن السبب أنها ما تزال تحبني. 437 00:28:04,250 --> 00:28:05,750 ‫إن كان حبها لي قد انتهى، 438 00:28:05,833 --> 00:28:08,708 ‫فإن الإعجاب بالفيديو الذي أنشره ‫لن يكون أمرًا ذا أهمية، أليس كذلك؟ 439 00:28:08,791 --> 00:28:11,041 ‫لم تُعجب بأي مقطع فيديو نشرته قط. 440 00:28:11,125 --> 00:28:12,333 ‫لأنها ما تزال… 441 00:28:15,375 --> 00:28:16,291 ‫لماذا تضحكين؟ 442 00:28:17,041 --> 00:28:17,958 ‫لست أضحك. 443 00:28:19,958 --> 00:28:20,791 ‫لماذا تحدّقين بي؟ 444 00:28:21,916 --> 00:28:22,791 ‫لست كذلك. 445 00:28:22,875 --> 00:28:24,583 ‫هل لديك ما تريدين قوله؟ 446 00:28:24,666 --> 00:28:25,666 ‫لا. 447 00:28:29,125 --> 00:28:30,958 ‫لن تفهمي ذلك لأنك لم تواعدي أحدًا من قبل. 448 00:28:37,000 --> 00:28:39,250 ‫كيف لك أن تعرف أنني لم أواعد أحدًا قط؟ 449 00:28:39,333 --> 00:28:40,583 ‫أنا أعرف فحسب. 450 00:28:55,166 --> 00:28:57,541 {\an8}‫"المعرّف: منسق الأغاني (ش ي ج)" 451 00:28:57,625 --> 00:28:58,541 {\an8}‫مرحبًا. 452 00:29:02,625 --> 00:29:03,708 ‫مرحبًا. 453 00:29:09,500 --> 00:29:10,333 ‫مرحبًا. 454 00:29:26,791 --> 00:29:27,666 ‫"افتح" 455 00:29:27,750 --> 00:29:30,083 {\an8}‫"قبول طلب الصداقة" 456 00:29:30,166 --> 00:29:33,375 ‫"الإعدادات الخاصة بالأصدقاء على (وي تشات)" 457 00:29:33,458 --> 00:29:35,250 ‫"تأكيد طلب الصداقة" 458 00:29:35,333 --> 00:29:37,125 ‫"منسق الأغاني (ش ي ج) الهوية ‫على (وي تشات) منسق الأغاني (ش ي ج 2002)" 459 00:29:37,708 --> 00:29:38,625 ‫الشمال. 460 00:29:40,625 --> 00:29:42,625 ‫"(ملك فاكهة هاينان وانغ فينغ): ‫هل أنت هنا؟" 461 00:29:42,708 --> 00:29:43,625 ‫الجنوب. 462 00:29:44,458 --> 00:29:45,458 ‫الأربعة الأوائل. 463 00:29:46,416 --> 00:29:48,083 ‫- 90 ألفًا. ‫- الجنوب. 464 00:29:48,166 --> 00:29:49,625 ‫"أنت لا تردين على رسائلي ‫لا تجيبين على مكالماتي" 465 00:29:52,666 --> 00:29:53,958 ‫"ملك فاكهة (هاينان) (وانغ فينغ)" 466 00:29:54,041 --> 00:29:54,958 ‫"حظر" 467 00:29:55,041 --> 00:29:55,958 ‫"تأكيد" 468 00:29:57,416 --> 00:29:58,666 ‫بونغ! 469 00:30:01,541 --> 00:30:03,083 ‫"مكالمة واردة من (وانغ فينغ)" 470 00:30:06,791 --> 00:30:08,875 ‫- مرحبًا. ‫- أريد أن أتحدث إليك. 471 00:30:08,958 --> 00:30:10,208 ‫هلّا كففت عن الاتصال بي رجاءً؟ 472 00:30:10,291 --> 00:30:12,083 ‫- أنت تشتت تركيزي كثيرًا. ‫- ماذا عن علاقتنا؟ 473 00:30:17,791 --> 00:30:19,833 ‫إن اتصلت بي مجددًا، فسأحظر رقمك. 474 00:30:19,916 --> 00:30:21,416 ‫مهلًا! 475 00:30:38,458 --> 00:30:39,541 ‫أمي! 476 00:30:41,166 --> 00:30:43,750 ‫لماذا أخبرت المعلمة ‫أن "جينغ يوشينغ" كان يزعجني؟ 477 00:30:43,833 --> 00:30:45,333 ‫ألم يسبق لي أن أخبرتك أن هذا غير صحيح؟ 478 00:30:45,416 --> 00:30:47,208 ‫كنت أعرف أنك لم تنفصلي عنه. 479 00:30:50,458 --> 00:30:52,791 ‫- مع ذلك، هل هذا من شأنك؟ ‫- لا. 480 00:30:53,916 --> 00:30:55,541 ‫لم قد يكون هذا من شأني؟ 481 00:31:00,500 --> 00:31:02,208 ‫أتظنين أن الامتحان يخصك وحدك؟ 482 00:31:02,291 --> 00:31:03,708 ‫إن كان الأمر كذلك، 483 00:31:03,791 --> 00:31:05,375 ‫لم عساي أعيش بعيدًا عن والدك؟ 484 00:31:05,458 --> 00:31:07,583 ‫ما الذي أفعله هنا كل يوم؟ 485 00:31:07,666 --> 00:31:09,583 ‫أنا أطهو، وأنت تذهبين إلى المدرسة. 486 00:31:09,666 --> 00:31:11,666 ‫ثم أطهو مجددًا وأنتظر عودتك. 487 00:31:11,750 --> 00:31:14,500 ‫- ليس لديّ أصدقاء حتى، أنت… ‫- لم أطلب منك البقاء هنا. 488 00:31:23,250 --> 00:31:24,791 ‫- لا حاجة لوجودي هنا إذًا. ‫- لا أقصد ذلك. 489 00:31:24,875 --> 00:31:27,416 ‫قلت للتو إنك لا تريدينني أن أبقى هنا معك. 490 00:31:27,500 --> 00:31:30,083 ‫- لكنني أصرّ على البقاء هنا. ‫- لا، هذا ليس ما قصدته. 491 00:31:30,166 --> 00:31:31,250 ‫هذا ما قصدته. 492 00:31:31,333 --> 00:31:33,083 ‫- لم أقصد ذلك. ‫- بل هذا ما قصدته! 493 00:31:33,166 --> 00:31:35,291 ‫- هلّا أخفضت صوتك؟ ‫- لا! 494 00:31:35,375 --> 00:31:36,541 ‫كنتما تتواعدان. 495 00:31:37,041 --> 00:31:38,041 ‫كذبت عليّ طوال عام. 496 00:31:38,125 --> 00:31:39,666 ‫لماذا تكذبون عليّ جميعًا؟ 497 00:31:39,750 --> 00:31:41,875 ‫هل أنا إنسانة فظيعة إلى هذه الدرجة؟ 498 00:31:41,958 --> 00:31:43,916 ‫أؤكد لك يا "تشين تشين". 499 00:31:44,000 --> 00:31:45,916 ‫إن عدت إلى "جينغ يوشينغ"، 500 00:31:46,000 --> 00:31:47,958 ‫فسأغادر على الفور. 501 00:31:48,041 --> 00:31:50,083 ‫- سأغادر حالًا. ‫- اذهبي! 502 00:31:50,166 --> 00:31:51,333 ‫أنا لا أحتاج إليك! 503 00:31:59,541 --> 00:32:01,250 ‫سأغادر غدًا! 504 00:32:11,541 --> 00:32:13,166 ‫ما الذي تنظرين إليه؟ 505 00:32:13,750 --> 00:32:14,791 ‫"تانغ تشوفي"… 506 00:32:14,875 --> 00:32:16,041 ‫- "تشين تشين". ‫- "تشين تشين". 507 00:32:16,125 --> 00:32:17,416 ‫ماذا حدث؟ 508 00:32:24,833 --> 00:32:26,416 ‫- أنت تعرف ذلك، صحيح؟ ‫- مهلًا. 509 00:32:27,916 --> 00:32:29,916 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- "جينغ يوشينغ"، حبيبتك السابقة هنا. 510 00:32:30,000 --> 00:32:31,250 ‫أنا حبيبته الحالية. 511 00:32:31,333 --> 00:32:32,583 ‫- الحالية؟ ‫- الحالية؟ 512 00:32:34,750 --> 00:32:36,833 ‫- هل هذا صحيح؟ ‫- إنهما يجلسان في مقعدين منفصلين. 513 00:32:36,916 --> 00:32:38,041 ‫هذا… 514 00:32:39,333 --> 00:32:40,208 ‫ماذا تفعلين؟ 515 00:32:49,833 --> 00:32:50,666 ‫سيدة "كو". 516 00:32:53,666 --> 00:32:54,666 ‫أحدث ذلك بلبلة. 517 00:32:54,750 --> 00:32:56,458 ‫جميع من في المدرسة يعرفون تقريبًا. 518 00:32:56,541 --> 00:32:58,666 ‫إذًا أنت تستغلينني كي تستفزي أمك؟ 519 00:33:00,583 --> 00:33:01,541 ‫لكن لا بأس. 520 00:33:01,625 --> 00:33:02,458 ‫لا أمانع ذلك. 521 00:33:10,500 --> 00:33:12,000 ‫- تعال. ‫- مهلًا. 522 00:33:12,833 --> 00:33:14,666 ‫يظهر بشكل متكرر في كل جزء. 523 00:33:14,750 --> 00:33:15,708 ‫مهلًا. 524 00:33:19,416 --> 00:33:20,250 ‫مرحبًا. 525 00:33:22,541 --> 00:33:23,750 ‫أنا أتناول الطعام في المقهى. 526 00:33:26,916 --> 00:33:28,375 ‫لم لا… 527 00:33:39,291 --> 00:33:40,500 ‫"جينغ يوشينغ". 528 00:33:41,166 --> 00:33:42,500 ‫- "جينغ يوشينغ". ‫- ماذا؟ 529 00:33:42,583 --> 00:33:43,416 ‫"جينغ يوشينغ". 530 00:33:44,291 --> 00:33:45,458 ‫ماذا؟ 531 00:33:45,541 --> 00:33:47,375 ‫مستحيل، هل عليّ أن أقول ذلك لأمك؟ 532 00:33:47,458 --> 00:33:49,500 ‫نعم، ما الخطب؟ هل من مشكلة؟ 533 00:33:49,583 --> 00:33:51,458 ‫"اسمعي، أنا وابنتك على علاقة." 534 00:33:51,541 --> 00:33:52,583 ‫- لا، أنا… ‫- لا يمكنني قولها. 535 00:33:52,666 --> 00:33:54,083 ‫الأمر بسيط، دعني أنهي كلامي. 536 00:33:54,166 --> 00:33:56,166 ‫عليك فقط أن تصرّ على أننا لن ننفصل. 537 00:33:56,250 --> 00:33:57,458 ‫لا، أنا… 538 00:33:57,541 --> 00:33:59,458 ‫- هل هذا صعب جدًا؟ ‫- مستحيل، أنا أخاف من الأهل. 539 00:33:59,541 --> 00:34:01,291 ‫- لا أستطيع، إنه ينسكب. ‫- لا، ضعها على الطاولة. 540 00:34:01,375 --> 00:34:02,250 ‫ضعها على الطاولة. 541 00:34:02,333 --> 00:34:04,416 ‫- ألا يمكنك أن تسدي لي معروفًا؟ ‫- لا أستطيع. 542 00:34:04,500 --> 00:34:05,625 ‫- لم لا؟ ‫- "تشين تشين". 543 00:34:05,708 --> 00:34:06,666 ‫وصلت أمك. 544 00:34:07,541 --> 00:34:10,000 ‫- لا، لا أستطيع. ‫- ضعها على الطاولة أولًا واجلس. 545 00:34:10,625 --> 00:34:12,250 ‫- هل انتهيت من تناول الطعام؟ ‫- ليس بعد. 546 00:34:18,583 --> 00:34:20,541 ‫- مرحبًا يا سيدة "تشين". ‫- أهلًا. 547 00:34:21,541 --> 00:34:22,791 ‫أنا "جينغ يوشينغ". 548 00:34:24,291 --> 00:34:26,041 ‫- "تشين تشين"، اجلسي هنا. ‫- لا. 549 00:34:26,625 --> 00:34:28,833 ‫- أصغي إليّ. ‫- لا، لا تلمسي طعامي. 550 00:34:28,916 --> 00:34:30,791 ‫- أصغي إليّ، اجلسي هنا. ‫- هل يهم أين أجلس؟ 551 00:34:30,875 --> 00:34:31,916 ‫لم لا تجلسين هنا إذًا؟ 552 00:34:32,000 --> 00:34:33,250 ‫لم لا أستطيع البقاء مكاني؟ 553 00:34:33,333 --> 00:34:34,291 ‫أطيعيني، اجلسي هنا. 554 00:34:34,375 --> 00:34:35,958 ‫- نفّذي ما أقوله. ‫- الجميع يراقبوننا. 555 00:34:36,041 --> 00:34:37,583 ‫- لماذا تلمسين طعامي؟ ‫- نفّذي ما أقوله. 556 00:34:37,666 --> 00:34:38,541 ‫لم لا 557 00:34:38,625 --> 00:34:39,666 ‫أجلس أنا إلى جانبك؟ 558 00:34:49,458 --> 00:34:50,416 ‫"جينغ يوشينغ". 559 00:34:52,666 --> 00:34:54,125 ‫سمعت أنك أحد مشاهير الإنترنت. 560 00:34:54,208 --> 00:34:55,541 ‫لا. 561 00:34:55,625 --> 00:34:56,583 ‫ليس تمامًا. 562 00:34:56,666 --> 00:34:58,875 ‫صوّرت بعض مقاطع الفيديو فحسب. 563 00:34:58,958 --> 00:35:00,541 ‫انتشرت بشكل كبير بطريقة ما. 564 00:35:00,625 --> 00:35:01,875 ‫ماذا يفعل مشاهير الإنترنت؟ 565 00:35:01,958 --> 00:35:03,125 ‫لا تسألي إن كنت لا تعرفين. 566 00:35:03,958 --> 00:35:04,833 ‫إذًا؟ 567 00:35:06,250 --> 00:35:07,500 ‫مشاهير الإنترنت… 568 00:35:07,583 --> 00:35:09,583 ‫اسمع، إليك ما فهمته. 569 00:35:10,750 --> 00:35:11,833 ‫هل الأمر يشبه 570 00:35:11,916 --> 00:35:14,083 ‫إنشاء فرقة موسيقية في المدرسة 571 00:35:14,166 --> 00:35:17,375 ‫وعزف موسيقى الروك أند رول ‫لجذب انتباه الفتيات؟ 572 00:35:17,458 --> 00:35:19,916 ‫حقًا؟ لا أظن ذلك، الأمر ليس كذلك. 573 00:35:20,000 --> 00:35:21,000 ‫بلى. 574 00:35:21,625 --> 00:35:23,791 ‫كنت إحدى مشاهير الإنترنت أيضًا ‫عندما كنت صغيرة في السن. 575 00:35:23,875 --> 00:35:25,458 ‫أنشأت فرقة موسيقية وكنت المغنية الرئيسية. 576 00:35:26,958 --> 00:35:28,208 ‫ألا تصدقينني؟ 577 00:35:28,291 --> 00:35:29,666 ‫- لا. ‫- أنا أصدقك. 578 00:35:31,625 --> 00:35:33,208 ‫أنت وسيم جدًا. 579 00:35:34,083 --> 00:35:37,500 ‫من النوع الذي تحبه الفتيات ‫اللواتي في مثل سنّ "تشين تشين". 580 00:35:37,583 --> 00:35:38,916 ‫أمي، ماذا تريدين بالضبط؟ 581 00:35:39,000 --> 00:35:41,958 ‫لكن ذلك لن ينفع مع فتيات ‫أكثر نضجًا أيها الشاب الوسيم. 582 00:35:42,541 --> 00:35:44,458 ‫- شكرًا لك يا سيدة "تشين". ‫- لماذا تشكرها؟ 583 00:35:44,541 --> 00:35:45,666 ‫قالت إنني وسيم. 584 00:35:45,750 --> 00:35:47,708 ‫- أنت لم تسمع الجزء الأول… ‫- لم أنته بعد. 585 00:35:48,375 --> 00:35:49,916 ‫أتيت اليوم 586 00:35:50,500 --> 00:35:52,958 ‫لأخبركما عن سبب تحقيقكما ‫نتائج سيئة العام الماضي. 587 00:35:53,708 --> 00:35:55,125 ‫هذا لأنكما كنتما تتواعدان، 588 00:35:55,208 --> 00:35:56,708 ‫ثم انفصلتما. 589 00:35:57,375 --> 00:35:59,250 ‫هل يمكن ألّا يؤثر الانفصال على مزاجكما؟ 590 00:35:59,333 --> 00:36:00,416 ‫"تشين تشين" على وجه الخصوص 591 00:36:00,500 --> 00:36:02,416 ‫لم تكن نتائجها جيدة كالمعتاد. 592 00:36:02,500 --> 00:36:04,458 ‫ألم تعودا كلاكما إلى المدرسة 593 00:36:04,541 --> 00:36:05,875 ‫من أجل أن تلتحقا بجامعة مرموقة؟ 594 00:36:06,625 --> 00:36:09,250 ‫اعملا بنصيحتي إذًا. 595 00:36:09,333 --> 00:36:11,791 ‫- عندما تتواعدان… ‫- هذا ليس ضروريًا يا سيدة "تشين". 596 00:36:11,875 --> 00:36:13,333 ‫- لا يمكنكما أن تنفصلا. ‫- نحن لن… 597 00:36:14,375 --> 00:36:16,791 ‫لا يمكنكما أن تنفصلا نهائيًا هذا العام. 598 00:36:23,125 --> 00:36:24,083 ‫مذاقه حامض جدًا. 599 00:36:24,166 --> 00:36:25,000 ‫ماذا كنت تفعلين؟ 600 00:36:25,583 --> 00:36:26,458 ‫ماذا تقصدين؟ 601 00:36:26,541 --> 00:36:28,500 ‫ذهبت إلى المدرسة وطلبت منا ألّا ننفصل. 602 00:36:28,583 --> 00:36:29,541 ‫ماذا تريدين؟ 603 00:36:30,083 --> 00:36:32,333 ‫فكرت في الأمر مليًا. 604 00:36:32,958 --> 00:36:34,916 ‫التحق "جينغ يوشينغ" ‫بصف المتفوقين رغم سوء درجاته. 605 00:36:35,000 --> 00:36:36,458 ‫لا بد أنه ينحدر من عائلة مرموقة. 606 00:36:36,958 --> 00:36:38,041 ‫فكرت في الأمر مليًا. 607 00:36:38,125 --> 00:36:39,583 ‫وكفتاة، 608 00:36:39,666 --> 00:36:42,166 ‫بعد أن تلتحقي بجامعة مرموقة ‫وتجدي عملًا جيدًا، 609 00:36:42,250 --> 00:36:43,750 ‫ما يزال عليك أن تحظي بزواج مناسب. 610 00:36:45,750 --> 00:36:46,958 ‫ليس بالضرورة. 611 00:36:49,250 --> 00:36:52,208 ‫أنت تحاولين استفزازي، ‫أتظنين أنني لا أعرف ذلك؟ 612 00:36:52,291 --> 00:36:54,708 ‫عندما كنت شابة، كان جدّاك 613 00:36:55,416 --> 00:36:57,666 ‫يعارضان علاقتي بوالدك إلى حد كبير 614 00:36:57,750 --> 00:36:59,250 ‫لأنه لا ينحدر من عائلة مرموقة. 615 00:36:59,333 --> 00:37:01,833 ‫كلما ازدادت معارضتهما لعلاقتنا، ‫ازدادت رغبتي في البقاء معه. 616 00:37:01,916 --> 00:37:03,166 ‫وتزوجته في نهاية المطاف. 617 00:37:04,458 --> 00:37:07,000 ‫أما كنت لتتزوجي منه إذًا ‫لو أنهما كانا موافقين؟ 618 00:37:08,833 --> 00:37:10,291 ‫ما كنت لأتمادى إلى ذلك الحد. 619 00:37:11,375 --> 00:37:12,416 ‫إذًا… 620 00:37:13,083 --> 00:37:14,333 ‫أنت تحبين أبي في النهاية. 621 00:37:16,875 --> 00:37:18,375 ‫مذاقه حلو جدًا. 622 00:37:19,041 --> 00:37:20,666 ‫هل أنتما معًا منذ المدرسة الثانوية؟ 623 00:37:20,750 --> 00:37:22,541 ‫وكلّ منكما هو الحب الأول للآخر. 624 00:37:22,625 --> 00:37:26,000 ‫على الرغم من كل العقبات، ‫بقيتما معًا حتى النهاية. 625 00:37:26,083 --> 00:37:27,375 ‫كم هذا لطيف. 626 00:37:27,458 --> 00:37:29,291 ‫لذلك فكرت في الأمر مليًا. 627 00:37:29,375 --> 00:37:31,083 ‫لا أريد أن أقف عائقًا في طريقك. 628 00:37:31,833 --> 00:37:34,500 ‫ألم أطلب من "جينغ يوشينغ" أن يثابر؟ 629 00:37:34,583 --> 00:37:36,875 ‫إلى أن يحين موعد الامتحان على الأقل. 630 00:37:37,458 --> 00:37:38,958 ‫لا أقصد أن أزعجك. 631 00:37:39,041 --> 00:37:41,166 ‫علامات "جينغ يوشينغ" متدنية جدًا. 632 00:37:41,250 --> 00:37:43,375 ‫من الصعب عليكما أن تلتحقا بالجامعة ذاتها. 633 00:37:44,625 --> 00:37:46,708 ‫هل تظنين أنه من السهل على شخصين 634 00:37:46,791 --> 00:37:48,541 ‫أن يبقيا معًا حتى النهاية؟ 635 00:38:02,625 --> 00:38:05,583 ‫"مدرسة (يونغان) الثانوية" 636 00:38:15,833 --> 00:38:17,083 ‫الإضاءة هنا رائعة. 637 00:38:17,166 --> 00:38:18,750 ‫ماذا تفعل؟ 638 00:38:18,833 --> 00:38:21,083 ‫- لنصوّر فيديو، بسرعة. ‫- نصوّر فيديو؟ 639 00:38:24,416 --> 00:38:25,458 ‫هيا. 640 00:38:25,541 --> 00:38:27,375 ‫أخبرني ما الذي تصوّره. 641 00:38:30,083 --> 00:38:32,416 ‫مرحبًا، أريد أن أعلن عن أمر. 642 00:38:32,500 --> 00:38:34,083 ‫هذه حبيبتي. 643 00:38:34,166 --> 00:38:35,875 ‫- نحن… ‫- مهلًا، "حبيبتك"؟ 644 00:38:35,958 --> 00:38:37,250 ‫ألسنا نتظاهر بذلك أمام أمي فقط؟ 645 00:38:37,333 --> 00:38:39,041 ‫- لا تأخذ الأمر بشكل جدّي، هل أطفأته؟ ‫- أنت… 646 00:38:39,125 --> 00:38:40,125 ‫قد أطفأته. 647 00:38:40,208 --> 00:38:42,208 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أعرف، أنا فقط… 648 00:38:43,625 --> 00:38:44,958 ‫انخفض عدد المتابعين لديّ مؤخرًا. 649 00:38:45,041 --> 00:38:47,375 ‫ما علاقة هذا بي؟ 650 00:38:48,958 --> 00:38:49,875 ‫أنت… 651 00:38:49,958 --> 00:38:53,125 ‫هل تعرفين ماذا يفعل المشاهير ‫عندما يفقدون شهرتهم؟ 652 00:38:53,208 --> 00:38:54,208 ‫ماذا؟ 653 00:38:54,291 --> 00:38:55,375 ‫يواعدون. 654 00:38:55,916 --> 00:38:57,375 ‫يختلقون الإشاعات حول العلاقات. 655 00:38:57,458 --> 00:38:58,333 ‫هل تستغلّني؟ 656 00:38:58,916 --> 00:39:00,458 ‫كيف يكون هذا استغلالًا لك؟ 657 00:39:00,541 --> 00:39:01,833 ‫كلّ منا يأخذ ما يحتاج إليه. 658 00:39:03,666 --> 00:39:04,583 ‫أو ربما، 659 00:39:04,666 --> 00:39:07,458 ‫تريدها أن ترى أن لديك حبيبة جديدة، 660 00:39:07,541 --> 00:39:09,250 ‫حتى تظن أنك لم تعد تهتم لأمرها؟ 661 00:39:11,333 --> 00:39:12,250 ‫نعم. 662 00:39:12,333 --> 00:39:13,291 ‫نعم. 663 00:39:13,375 --> 00:39:15,625 ‫نعم، أنت ذكية، ‫أنت محقة في كل ما تقولينه، أيرضيك هذا؟ 664 00:39:16,125 --> 00:39:17,291 ‫هل سنصوّر الفيديو أم لا؟ 665 00:39:18,708 --> 00:39:20,958 ‫- هيا، فلنصوّره. ‫- حسنًا. 666 00:39:21,041 --> 00:39:21,958 ‫نعم، هيا. 667 00:39:22,750 --> 00:39:25,583 ‫مرحبًا، دعوني أعرّفكم على إحداهن. 668 00:39:25,666 --> 00:39:27,083 ‫أريد أن أعلن عن أمر اليوم. 669 00:39:27,166 --> 00:39:29,250 ‫هذه حبيبتي. 670 00:39:35,833 --> 00:39:36,666 ‫أنت… 671 00:39:36,750 --> 00:39:37,583 ‫أظهري ردّة فعل. 672 00:39:37,666 --> 00:39:38,541 ‫أظهري بعض المشاعر. 673 00:39:38,625 --> 00:39:40,125 ‫من تتصرف هكذا مع حبيبها؟ 674 00:39:43,625 --> 00:39:44,958 ‫- أنا آسفة. ‫- لا بأس. 675 00:39:46,166 --> 00:39:47,250 ‫أظهري لهم… 676 00:39:47,875 --> 00:39:48,708 ‫ماذا؟ 677 00:39:49,333 --> 00:39:50,458 ‫موضع يدك يبدو غريبًا. 678 00:39:53,791 --> 00:39:55,583 ‫- هذا أفضل. ‫- لا. 679 00:39:57,166 --> 00:39:58,083 ‫لا تتحركي. 680 00:39:58,625 --> 00:40:00,166 ‫ضعيها هنا. 681 00:40:00,250 --> 00:40:01,083 ‫دعيني أتولى الأمر. 682 00:40:01,916 --> 00:40:03,041 ‫استرخي. 683 00:40:06,000 --> 00:40:06,833 ‫ابتسمي. 684 00:40:07,541 --> 00:40:08,375 ‫ابتسمي. 685 00:40:08,875 --> 00:40:09,708 ‫ابتسمي. 686 00:40:10,375 --> 00:40:11,666 ‫دعوني أعلن لكم عن أمر. 687 00:40:11,750 --> 00:40:13,583 ‫هذه حبيبتي. 688 00:40:13,666 --> 00:40:15,625 ‫نعم، أصبحت علاقتنا رسمية مؤخرًا. 689 00:40:18,916 --> 00:40:20,333 ‫- انتهينا. ‫- ابتسمي مجددًا. 690 00:40:20,416 --> 00:40:21,708 ‫- مجددًا؟ ‫- ابتسمي. 691 00:40:21,791 --> 00:40:23,291 ‫ابتسمي ابتسامة عريضة، هيا، ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 692 00:40:23,875 --> 00:40:25,125 ‫حسنًا، هذا يكفي. 693 00:40:30,500 --> 00:40:31,333 ‫سيدة "كو". 694 00:40:31,416 --> 00:40:33,291 ‫هذان الاثنان في صفك ‫أثّرا عليهم على نحو سلبي. 695 00:40:33,375 --> 00:40:34,958 ‫بدأ الطلاب في الصفوف ‫الأخرى بتقليدهما أيضًا. 696 00:40:35,041 --> 00:40:36,708 ‫سيدة "يانغ"، اطلبي منهما ‫أن يحذفاه على الفور من فضلك. 697 00:40:36,791 --> 00:40:38,583 ‫سنقع في ورطة إن شاهده العميد. 698 00:40:39,458 --> 00:40:41,375 ‫من الجيد أن طلاب صفي لا يقلدونهما. 699 00:40:54,416 --> 00:40:55,833 ‫"وانغ فينغ" 700 00:40:55,916 --> 00:40:58,083 ‫"الإعدادات الخاصة بالأصدقاء على (وي تشات)" 701 00:40:58,166 --> 00:40:59,916 ‫"رفع الحظر" 702 00:41:15,583 --> 00:41:17,791 ‫"(ملك فاكهة هاينان)، غير متصل" 703 00:41:21,666 --> 00:41:25,791 ‫"هل توقفت عن الاتصال بي حقًا ‫بعد أن حظرتك؟" 704 00:41:30,833 --> 00:41:32,375 ‫المشترك الذي تتصل به… 705 00:41:33,833 --> 00:41:34,666 ‫"وانغ فينغ" 706 00:41:34,750 --> 00:41:37,833 ‫"حذف جهة الاتصال" 707 00:41:44,083 --> 00:41:45,333 ‫دعوني أعلن لكم عن أمر. 708 00:41:45,416 --> 00:41:47,291 ‫هذه حبيبتي. 709 00:41:47,375 --> 00:41:48,916 ‫نعم، أصبحت علاقتنا رسمية مؤخرًا. 710 00:41:49,000 --> 00:41:50,083 ‫ألم يكن هذا تصرفًا سخيفًا؟ 711 00:41:50,166 --> 00:41:51,916 ‫هل تظنين نفسك من المشاهير؟ 712 00:41:52,583 --> 00:41:53,875 ‫هل تتابعين ‫حساب "جينغ يوشينغ" على "تيك توك"؟ 713 00:41:53,958 --> 00:41:55,208 ‫أتظنين أنه لا شيء أفضل لديّ لأفعله؟ 714 00:41:55,291 --> 00:41:57,083 ‫أُرسل المقطع ‫إلى مجموعة محادثة أهالي الطلاب. 715 00:41:58,125 --> 00:42:00,208 ‫سألتني المعلمة عن الأمر. 716 00:42:00,291 --> 00:42:01,416 ‫ماذا يجب أن أقول لها؟ 717 00:42:01,500 --> 00:42:03,250 ‫أخبريني، ماذا يجري؟ 718 00:42:03,333 --> 00:42:06,333 ‫في الواقع، هو أصرّ ‫على تصوير المقطع، لم أتمكن من إيقافه. 719 00:42:06,416 --> 00:42:07,916 ‫أيمكن لكما 720 00:42:08,000 --> 00:42:09,833 ‫أن تتصرفا كما يتصرف الأولاد الطبيعيون؟ 721 00:42:09,916 --> 00:42:13,250 ‫إن كنتما تتواعدان، أبقيا علاقتكما سرًا، ‫لماذا عليكما أن تعلنا عنها؟ 722 00:42:13,333 --> 00:42:15,166 ‫ألم يكن قدومك إلى مدرستي بمثابة إعلان؟ 723 00:42:15,250 --> 00:42:17,000 ‫حسنًا، سنبذل جهدنا ‫لنبقي علاقتنا سرًا، اتفقنا؟ 724 00:42:17,083 --> 00:42:18,833 ‫- سأجتهد في دراستي. ‫- عودي إلى هنا. 725 00:42:18,916 --> 00:42:20,083 ‫- ماذا؟ ‫- اجلسي. 726 00:42:20,750 --> 00:42:21,750 ‫لم أفرغ من حديثي معك بعد. 727 00:42:24,208 --> 00:42:25,708 ‫ألا يراودك شعور غريب؟ 728 00:42:25,791 --> 00:42:28,208 ‫يجب أن تكون علاقتكما أمرًا خاصًا بكما. 729 00:42:28,291 --> 00:42:29,458 ‫ما الداعي لإخبار الآخرين عنها؟ 730 00:42:29,541 --> 00:42:31,083 ‫- حتى إنكما نشرتما الخبر على الإنترنت. ‫- نعم. 731 00:42:31,166 --> 00:42:33,291 ‫- هل تقصدان التباهي بالأمر؟ ‫- نعم. 732 00:42:33,375 --> 00:42:35,375 ‫- هل تعترفين بذلك؟ أظن… ‫- هاتفك. 733 00:42:35,458 --> 00:42:37,291 ‫- "جينغ يوشينغ" هو أحد مشاهير الإنترنت. ‫- من هو "ملك فاكهة (هاينان)"؟ 734 00:42:39,958 --> 00:42:41,416 ‫لماذا تنظرين إلى هاتفي؟ 735 00:42:41,500 --> 00:42:42,708 ‫اذهبي إلى غرفتك. 736 00:42:47,541 --> 00:42:48,375 ‫مرحبًا. 737 00:42:56,916 --> 00:42:58,416 ‫حسنًا، فهمت. 738 00:42:59,875 --> 00:43:01,000 ‫لديّ بعض المهام لأقوم بها. 739 00:43:01,875 --> 00:43:04,208 ‫- اجلسي، ألم يكن لديك المزيد لتقوليه؟ ‫- إنه أمر طارئ. 740 00:43:04,291 --> 00:43:05,916 ‫اجلسي، إلى أين أنت ذاهبة؟ 741 00:43:06,000 --> 00:43:07,583 ‫هذا ليس من شأنك، اذهبي وادرسي. 742 00:43:07,666 --> 00:43:09,416 ‫مهلًا، لاحقًا… 743 00:43:18,125 --> 00:43:19,333 ‫هل تحاول إخافتي؟ 744 00:43:20,041 --> 00:43:21,375 ‫أنت لا تسمحين لي أن أتواصل معك. 745 00:43:21,458 --> 00:43:24,000 ‫- لا يسعني إلا السفر إلى هنا لرؤيتك. ‫- لا يمكنك المجيء إلى منزلي ببساطة. 746 00:43:24,083 --> 00:43:25,583 ‫ماذا لو رأتك ابنتي؟ 747 00:43:25,666 --> 00:43:27,416 ‫لم يكن لديّ خيار آخر. 748 00:43:28,291 --> 00:43:30,166 ‫كان هاتفك مُغلقًا عندما اتصلت بك. 749 00:43:30,250 --> 00:43:31,875 ‫كنت على متن الطائرة عندما اتصلت بي. 750 00:43:31,958 --> 00:43:33,916 ‫لم تتصل بي، لذا… 751 00:43:35,875 --> 00:43:36,708 ‫"جينغ يوشينغ". 752 00:43:37,291 --> 00:43:38,750 ‫مرحبًا يا سيدة "تشين". 753 00:43:40,750 --> 00:43:41,666 ‫مرحبًا يا سيد "تشين". 754 00:43:41,750 --> 00:43:43,375 ‫- ما سبب مجيئك؟ ‫- مرحبًا. 755 00:43:43,458 --> 00:43:44,791 ‫أتيت كي أدرس مع "تشين تشين". 756 00:43:44,875 --> 00:43:45,833 ‫قد حددنا موعدًا. 757 00:43:48,791 --> 00:43:51,500 ‫سيد "تشين"، أحضرت لكم بعض الفاكهة. 758 00:43:52,666 --> 00:43:54,083 ‫هذا "جينغ يوشينغ"، 759 00:43:54,166 --> 00:43:55,416 ‫حبيب "تشين تشين". 760 00:43:56,083 --> 00:43:57,333 ‫ألم ينفصلا؟ 761 00:43:57,416 --> 00:43:59,125 ‫كيف عرفت أننا انفصلنا؟ 762 00:43:59,708 --> 00:44:01,458 ‫لماذا أتيت؟ 763 00:44:01,541 --> 00:44:02,666 ‫أتيت لأصطحب "جينغ يوشينغ". 764 00:44:02,750 --> 00:44:03,625 ‫من أنت؟ 765 00:44:03,708 --> 00:44:05,916 ‫- أنا… ‫- يا لفظاظتي، هذا العم "وانغ"، 766 00:44:06,000 --> 00:44:07,291 ‫زميل قديم لي من أيام الدراسة. 767 00:44:07,375 --> 00:44:08,916 ‫- نعم. ‫- هذه ابنتي "تشين تشين". 768 00:44:09,000 --> 00:44:10,875 ‫- مهلًا، كيف عرفت أننا انفصلنا؟ ‫- "تشين تشين". 769 00:44:10,958 --> 00:44:12,500 ‫لم ننفصل. 770 00:44:13,541 --> 00:44:14,625 ‫أليس كذلك؟ 771 00:44:16,125 --> 00:44:17,708 ‫من الجيد أنكما لم تنفصلا. 772 00:44:17,791 --> 00:44:18,958 ‫عدم الانفصال أمر جيد. 773 00:44:19,041 --> 00:44:21,666 ‫- لماذا تثرثرين عني أمام الجميع؟ ‫- "جينغ يوشينغ". 774 00:44:21,750 --> 00:44:23,458 ‫ألم تأت لتدرس مع "تشين تشين"؟ 775 00:44:23,541 --> 00:44:25,708 ‫هاك، خذي هذه الفاكهة ‫التي أحضرها "جينغ يوشينغ". 776 00:44:27,208 --> 00:44:28,166 ‫سنذهب. 777 00:44:28,250 --> 00:44:30,875 ‫أظن أنني سأذهب، لا داعي لأن تودّعيني. 778 00:44:30,958 --> 00:44:31,916 ‫إلى اللقاء. 779 00:44:34,208 --> 00:44:35,708 ‫على الرغم من أنني أتيت من مكان بعيد، 780 00:44:35,791 --> 00:44:37,583 ‫لا داعي لأن تودّعيني حقًا. 781 00:44:39,041 --> 00:44:40,791 ‫سأودّعك إذًا. 782 00:44:40,875 --> 00:44:42,416 ‫- كانت رحلة طويلة. ‫- لا حاجة لذلك. 783 00:44:42,500 --> 00:44:44,041 ‫سأودّع العم "وانغ". 784 00:44:44,125 --> 00:44:45,666 ‫فلتصعدا إلى المنزل. 785 00:44:46,666 --> 00:44:48,375 ‫- اذهبا. ‫- حسنًا. 786 00:44:48,458 --> 00:44:50,083 ‫تأخر الوقت. 787 00:44:50,166 --> 00:44:51,375 ‫- "جينغ يوشينغ". ‫- نعم؟ 788 00:44:52,125 --> 00:44:53,541 ‫عُد إلى منزلك بعد أن تدرسا. 789 00:44:54,166 --> 00:44:55,041 ‫حسنًا. 790 00:44:55,125 --> 00:44:56,791 ‫أمي، لا تتأخري بالعودة. 791 00:45:01,041 --> 00:45:02,333 ‫لنتحدث في الخارج. 792 00:45:03,625 --> 00:45:05,000 ‫كان ذلك وشيكًا. 793 00:45:06,500 --> 00:45:07,708 ‫ممّ أنت خائفة؟ 794 00:45:11,083 --> 00:45:12,541 ‫ظننت أنه والدك. 795 00:45:17,166 --> 00:45:19,208 ‫- من الواضح أن والدتك تحبه. ‫- مستحيل. 796 00:45:19,291 --> 00:45:20,500 ‫لم لا؟ 797 00:45:20,583 --> 00:45:21,833 ‫انظري بنفسك. 798 00:45:21,916 --> 00:45:23,625 ‫وكأنهما يعترفان بمشاعرهما لبعضهما. 799 00:45:25,000 --> 00:45:26,416 ‫"أنا أحبك حقًا. 800 00:45:26,500 --> 00:45:27,791 ‫لنكن معًا." 801 00:45:29,833 --> 00:45:31,708 ‫"في النهاية، تصرفك هذا فاضح. 802 00:45:31,791 --> 00:45:33,833 ‫يجب ألّا تأتي إلى منزلي مهما كان الأمر!" 803 00:45:33,916 --> 00:45:35,416 ‫"إلى أين يجب أن نذهب إذًا؟ 804 00:45:35,500 --> 00:45:37,250 ‫انظري، يُوجد فندق هناك." 805 00:45:37,333 --> 00:45:38,916 ‫- "نحن…" ‫- كفّ عن الهراء. 806 00:45:39,708 --> 00:45:42,125 ‫من الواضح أنه يزعج أمي. 807 00:45:42,208 --> 00:45:44,166 ‫ألا ترى أنها ترفضه؟ 808 00:45:44,250 --> 00:45:45,125 ‫حسنًا. 809 00:45:46,083 --> 00:45:47,041 ‫انظر. 810 00:45:47,125 --> 00:45:49,458 ‫"أتوسل إليك أن تضيفيني ‫على (وي تشات)، اتفقنا؟ 811 00:45:49,541 --> 00:45:50,833 ‫أضيفيني على (وي تشات)." 812 00:45:50,916 --> 00:45:52,458 ‫"أنا آسفة، لا تشتت عائلتي. 813 00:45:52,541 --> 00:45:53,708 ‫شكرًا لك." 814 00:45:53,791 --> 00:45:54,750 ‫انظر. 815 00:45:56,916 --> 00:45:58,166 ‫دعينا نرى. 816 00:46:00,041 --> 00:46:01,583 ‫أخرجت أمك هاتفها. 817 00:46:05,291 --> 00:46:06,458 ‫مسحت رمز الاستجابة السريع. 818 00:46:07,458 --> 00:46:09,500 ‫كانت مُجبرة. 819 00:46:09,583 --> 00:46:11,583 ‫كان هاتفه أمامها، لم يكن لديها خيار. 820 00:46:12,958 --> 00:46:14,625 ‫انظر، إنها تطلب منه أن يذهب. 821 00:46:19,000 --> 00:46:20,083 {\an8}‫تبادلا القبل! 822 00:46:21,750 --> 00:46:24,166 {\an8}‫هو فرض نفسه عليها. 823 00:46:24,250 --> 00:46:26,875 {\an8}‫ألا ترى من خلال تعابير ‫وجه أمي أنها تمانعه؟ 824 00:46:26,958 --> 00:46:28,458 ‫هذا… 825 00:46:31,000 --> 00:46:32,083 ‫والدتك تبتسم. 826 00:46:32,166 --> 00:46:33,625 ‫انس الأمر، قد اكتفيت. 827 00:46:34,125 --> 00:46:35,791 ‫بأي حال، لا يمكن أن تكون أمي واقعة في حبه. 828 00:46:35,875 --> 00:46:37,416 ‫حسنًا. 829 00:46:37,500 --> 00:46:39,500 ‫أنت لا تدرين حقيقة ما تفكر فيه، ‫كيف لك أن تعرفي؟ 830 00:46:40,250 --> 00:46:41,666 ‫ألا تحب منسقة الأغاني تلك؟ 831 00:46:42,208 --> 00:46:44,708 ‫هل أنت واثق جدًا من أنها تحبك؟ 832 00:46:44,791 --> 00:46:46,500 ‫- هل أنت واثق من ذلك؟ ‫- بالطبع، هذا… 833 00:46:46,583 --> 00:46:48,250 ‫أنت لا تدري حقيقة ما تفكر فيه، ‫كيف لك أن تعرف؟ 834 00:46:48,750 --> 00:46:50,916 ‫والداي كانا معًا منذ المدرسة. 835 00:46:51,000 --> 00:46:53,041 ‫وكلّ منهما كان الحب الأول للآخر. 836 00:46:53,125 --> 00:46:55,208 ‫أظن أن هذا هو الحب. 837 00:46:55,291 --> 00:46:57,041 ‫واجها الكثير من المشاكل ولم يفترقا. 838 00:46:57,125 --> 00:46:59,166 ‫لا يمكن لشيء أن يفرّقهما الآن. 839 00:47:02,666 --> 00:47:03,625 ‫ماذا؟ 840 00:47:05,375 --> 00:47:06,333 ‫لا شيء. 841 00:47:06,416 --> 00:47:08,041 ‫هل هناك ما تريد قوله؟ 842 00:47:09,708 --> 00:47:10,583 ‫لا. 843 00:47:10,666 --> 00:47:13,791 ‫هل تظن أن رأيي لا يهم ‫لأنني لم أواعد أحدًا من قبل؟ 844 00:47:15,166 --> 00:47:16,500 ‫هذا ليس ما أظنه. 845 00:47:19,166 --> 00:47:20,666 ‫دعنا ندرس. 846 00:47:20,750 --> 00:47:21,666 ‫هيا. 847 00:47:28,541 --> 00:47:30,291 ‫في الواقع، لم أتجرأ على إخبار "تشين تشين" 848 00:47:32,041 --> 00:47:34,250 ‫أن سبب ثقتي في أن "مينغ" ما تزال تحبني 849 00:47:36,041 --> 00:47:37,625 ‫هو أنني لا أملك خيارًا آخر. 850 00:47:39,000 --> 00:47:40,125 ‫إنه أشبه 851 00:47:41,541 --> 00:47:42,750 ‫بإيمان من نوع ما 852 00:47:43,458 --> 00:47:44,833 ‫جعلني أستمر 853 00:47:44,916 --> 00:47:46,416 ‫حتى الآن. 854 00:47:46,500 --> 00:47:48,416 ‫إن توقفت عن الإيمان بذلك، 855 00:47:49,083 --> 00:47:50,833 ‫ألن يكون كل ما مررنا به 856 00:47:52,291 --> 00:47:53,500 ‫من دون معنى؟ 857 00:47:54,750 --> 00:47:56,083 ‫هل كلامي منطقي؟ 858 00:47:57,541 --> 00:47:59,250 ‫ليس المهم ما أظنه. 859 00:47:59,333 --> 00:48:01,375 ‫بل ما تظنه أنت. 860 00:48:02,916 --> 00:48:04,000 ‫اسمعي يا "سيري". 861 00:48:05,458 --> 00:48:07,458 ‫هذا كلام فارغ. 862 00:48:07,541 --> 00:48:09,208 ‫بخصوص ذلك، 863 00:48:09,291 --> 00:48:10,916 ‫ليس لديّ تعليق. 864 00:48:14,375 --> 00:48:15,291 ‫انسي الأمر. 865 00:48:15,375 --> 00:48:16,791 ‫اسمعي يا "سيري". 866 00:48:18,375 --> 00:48:19,750 ‫شغّلي أغنيتي المفضّلة. 867 00:48:21,416 --> 00:48:24,666 ‫حسنًا، سأشغّل محطة الإذاعة ‫التي حددتها مسبقًا. 868 00:48:33,750 --> 00:48:35,458 ‫اسمعي يا "سيري"، ارفعي الصوت. 869 00:48:41,166 --> 00:48:42,250 ‫اسمعي يا "سيري". 870 00:48:43,208 --> 00:48:44,791 ‫ارفعي الصوت إلى أقصى حد. 871 00:48:45,583 --> 00:48:47,666 ‫سيكون الصوت عاليًا جدًا، هل أنت متأكد؟ 872 00:48:48,958 --> 00:48:50,041 ‫أنا متأكد. 873 00:49:20,291 --> 00:49:21,291 ‫مهلًا. 874 00:49:22,041 --> 00:49:23,625 ‫قد نظفتها للتو. 875 00:49:23,708 --> 00:49:25,875 ‫صدرت نتائج الامتحان الدوري. 876 00:49:25,958 --> 00:49:28,500 ‫يجب أن تعرفوا كيف كانت نتائجكم. 877 00:49:28,583 --> 00:49:29,833 ‫- نعم. ‫- نعم. 878 00:49:29,916 --> 00:49:31,666 ‫بدّلوا مقاعدكم خلال ثلاث دقائق، هيا. 879 00:49:32,333 --> 00:49:34,750 ‫- أسرعوا، لا تهدروا وقتكم. ‫- إلى اللقاء يا صديقي. 880 00:49:34,833 --> 00:49:36,250 ‫سنلتقي مجددًا. 881 00:49:36,333 --> 00:49:37,666 ‫أسرعوا. 882 00:49:37,750 --> 00:49:38,666 ‫"تشين تشين". 883 00:49:39,291 --> 00:49:40,166 ‫عودي إلى هنا. 884 00:49:42,416 --> 00:49:43,416 ‫اجلسي. 885 00:49:43,500 --> 00:49:46,041 ‫ألم أخبرك من قبل؟ ‫مقعداكما أنت و"جينغ يوشينغ" لا يتغيران. 886 00:49:46,125 --> 00:49:47,458 ‫اذهبوا إلى الخارج، أسرعوا. 887 00:49:51,416 --> 00:49:53,375 ‫سيدة "كو"، لديّ سؤال. 888 00:49:53,458 --> 00:49:54,333 ‫ما الأمر؟ 889 00:49:54,416 --> 00:49:55,333 ‫في الواقع… 890 00:49:55,958 --> 00:49:57,500 ‫لماذا لا يمكننا اختيار مقعدينا؟ 891 00:49:58,500 --> 00:50:00,375 ‫قالت والدة "تشين تشين" ‫إنه بإمكاننا أن نكون معًا. 892 00:50:02,625 --> 00:50:03,708 ‫اصمتوا. 893 00:50:03,791 --> 00:50:05,250 ‫لا يهمني ما قالته والدتها. 894 00:50:05,333 --> 00:50:08,458 ‫مسؤوليتي الرئيسية ‫هي أن أحرص على ألّا تتأثر درجاتكما. 895 00:50:08,541 --> 00:50:10,125 ‫هيا، لا شيء يستحق المشاهدة. 896 00:50:10,208 --> 00:50:11,041 ‫إلى الخارج. 897 00:50:13,500 --> 00:50:14,666 ‫مهلًا يا سيدة "كو". 898 00:50:14,750 --> 00:50:16,041 ‫لديّ سؤال آخر. 899 00:50:16,125 --> 00:50:18,291 ‫ما هو ترتيب "تشين تشين" هذه المرة؟ 900 00:50:18,375 --> 00:50:20,125 ‫ترتيبها الثانية على الصف مجددًا. 901 00:50:20,208 --> 00:50:21,500 ‫كل شيء على ما يُرام إذًا. 902 00:50:22,583 --> 00:50:24,166 ‫علامات "تشين تشين" ثابتة. 903 00:50:24,250 --> 00:50:26,958 ‫من الواضح أن المواعدة لا تؤثر على درجاتنا. 904 00:50:27,041 --> 00:50:29,708 ‫- إنه محق. ‫- هذا صحيح. 905 00:50:29,791 --> 00:50:31,333 ‫لكن ما يزال ترتيبك الأخير على الصف. 906 00:50:31,416 --> 00:50:32,541 ‫كل شيء على ما يُرام إذًا. 907 00:50:32,625 --> 00:50:34,458 ‫لطالما كنت الأخير على الصف، 908 00:50:34,541 --> 00:50:35,875 ‫لذا فإن علاماتي ثابتة أيضًا. 909 00:50:35,958 --> 00:50:39,375 ‫ولم أقل قط إن المواعدة قد تحسّن درجاتنا. 910 00:50:39,458 --> 00:50:40,625 ‫قلت إنها لم تؤثر 911 00:50:40,708 --> 00:50:41,958 ‫على درجاتنا. 912 00:50:43,041 --> 00:50:45,208 ‫- هذا صحيح. ‫- إنه محق. 913 00:50:45,291 --> 00:50:46,416 ‫حسنًا. 914 00:50:47,291 --> 00:50:48,416 ‫ابق حيث أنت. 915 00:50:48,500 --> 00:50:50,583 ‫ربما لن ترغب "تشين تشين" ‫في الجلوس إلى جانبك. 916 00:50:52,041 --> 00:50:53,000 ‫"تشين تشين". 917 00:50:53,083 --> 00:50:54,333 ‫اختاري مقعدك. 918 00:51:16,458 --> 00:51:17,666 ‫ما الذي تستمع إليه؟ 919 00:51:26,708 --> 00:51:27,625 ‫ماذا؟ 920 00:51:27,708 --> 00:51:29,708 ‫سألتك، ما الذي تستمع إليه؟ 921 00:51:31,166 --> 00:51:32,625 ‫هل تريدين الاستماع إليها؟ 922 00:51:52,875 --> 00:51:54,750 ‫ما رأيك؟ جميلة، أليس كذلك؟ 923 00:51:56,750 --> 00:51:57,875 ‫ماذا تفعلين؟ 924 00:51:57,958 --> 00:51:58,916 ‫ضعيها في أذنك. 925 00:51:59,000 --> 00:52:00,416 ‫استمري في الاستماع، كوني صبورة. 926 00:52:55,708 --> 00:52:56,833 ‫ادخلي. 927 00:52:56,916 --> 00:52:58,166 ‫انتعلي هذا. 928 00:52:58,791 --> 00:53:00,458 ‫أين سندرس؟ 929 00:53:00,541 --> 00:53:02,166 ‫لم العجلة؟ 930 00:53:02,250 --> 00:53:03,791 ‫سآخذك في جولة أولًا. 931 00:53:08,375 --> 00:53:09,208 ‫تعالي. 932 00:53:09,291 --> 00:53:11,166 ‫تلك غرفة أبي، وهذه غرفتي. 933 00:53:20,583 --> 00:53:21,625 ‫ما هذا؟ 934 00:53:24,125 --> 00:53:25,208 ‫إنه جهاز دمج صوتي. 935 00:53:25,291 --> 00:53:26,875 ‫الأقراص الدوارة على اليسار واليمين. 936 00:53:27,458 --> 00:53:29,375 ‫جهاز دمج صوتي وأقراص دوارة. 937 00:53:29,458 --> 00:53:32,166 ‫أنت تأخذ الموسيقى على محمل الجد. 938 00:53:32,250 --> 00:53:34,708 ‫لطالما ظننت أن هذا مجرد كلام فارغ. 939 00:53:34,791 --> 00:53:37,375 ‫بالطبع، أنا جاد للغاية فيما يخص الموسيقى. 940 00:53:38,125 --> 00:53:40,500 ‫لماذا تحب الموسيقى الإلكترونية؟ 941 00:53:40,583 --> 00:53:42,791 ‫هل هذا بسببها؟ 942 00:53:46,041 --> 00:53:46,958 ‫ليس تمامًا. 943 00:53:47,041 --> 00:53:49,958 ‫لكن آنذاك، كنت أستمع أكثر ‫إلى نوع الموسيقى الشائع. 944 00:53:50,041 --> 00:53:52,041 ‫لكنني اكتشفت لاحقًا النوع الذي أحبه. 945 00:53:53,375 --> 00:53:56,125 ‫ما رأيك أن أعطيك تعريفًا مختصرًا ‫للموسيقى الإلكترونية؟ 946 00:53:56,208 --> 00:53:58,666 ‫الموسيقى الإلكترونية مفهوم واسع جدًا. 947 00:53:58,750 --> 00:54:00,833 ‫إذا أردت تصنيف 948 00:54:00,916 --> 00:54:02,458 ‫كل الأنواع المختلفة بدقة، 949 00:54:02,541 --> 00:54:04,250 ‫هناك أكثر من 80 نوعًا حسب علمي. 950 00:54:04,333 --> 00:54:05,791 ‫80 نوعًا؟ 951 00:54:05,875 --> 00:54:07,208 ‫- هل استمعت إليها كلّها؟ ‫- نعم. 952 00:54:07,291 --> 00:54:09,000 ‫- كلما استمعت إليها أكثر، ‫- حسنًا. 953 00:54:09,083 --> 00:54:11,000 ‫عرفت ما النوع الذي يناسبك منها، 954 00:54:11,083 --> 00:54:12,666 ‫وأي نوع من الموسيقى 955 00:54:12,750 --> 00:54:14,583 ‫يمكن أن يريحك أثناء تقلبات مزاجك. 956 00:54:14,666 --> 00:54:15,500 ‫عندها… 957 00:54:16,083 --> 00:54:17,791 ‫هل تصغين إليّ؟ 958 00:54:19,916 --> 00:54:21,041 ‫اجلسي هناك. 959 00:54:21,125 --> 00:54:22,166 ‫سأخبرك عن الأمر. 960 00:54:26,250 --> 00:54:29,750 ‫العديد من أغانيّ المفضّلة على الإنترنت ‫تحظى بحوالي 12 تعليقًا فقط. 961 00:54:29,833 --> 00:54:31,458 ‫حتى إنه كانت هناك أغنية واحدة أحبها 962 00:54:31,541 --> 00:54:33,250 ‫حظيت بتعليقين فقط. 963 00:54:33,875 --> 00:54:34,958 ‫جعلني ذلك أشعر بفضول شديد. 964 00:54:35,041 --> 00:54:36,625 ‫من هذان الشخصان؟ 965 00:54:36,708 --> 00:54:38,041 ‫وكيف هي طباعهما؟ 966 00:54:39,000 --> 00:54:40,750 ‫هذه موسيقى إلكترونية. 967 00:54:40,833 --> 00:54:41,791 ‫بمنتهى الخصوصية، 968 00:54:41,875 --> 00:54:42,708 ‫لكن… 969 00:54:43,500 --> 00:54:45,208 ‫بوسعها مساعدتك في العثور ‫على من يشاركك اهتماماتك. 970 00:54:45,291 --> 00:54:46,500 ‫إذًا… 971 00:54:46,583 --> 00:54:49,791 ‫ما الموسيقى الإلكترونية ‫التي تناسبني برأيك؟ 972 00:54:49,875 --> 00:54:51,125 ‫بالنسبة لك… 973 00:54:53,708 --> 00:54:55,000 ‫أنت… 974 00:54:56,708 --> 00:54:59,166 ‫- أنت… ‫- انس الأمر، هيا بنا. 975 00:54:59,250 --> 00:55:01,083 ‫لندرس يا "جينغ يوشينغ". 976 00:55:01,166 --> 00:55:02,708 ‫- هيا. ‫- مهلًا. 977 00:55:02,791 --> 00:55:04,041 ‫ما الأمر؟ 978 00:55:05,583 --> 00:55:06,666 ‫هل يمكنك الغناء؟ 979 00:55:07,791 --> 00:55:09,708 ‫يمكن للجميع أن يغنوا. 980 00:55:09,791 --> 00:55:10,958 ‫في الواقع، غنائي ليس سيئًا. 981 00:55:11,041 --> 00:55:12,083 ‫حقًا؟ 982 00:55:12,708 --> 00:55:13,875 ‫هيا إذًا. 983 00:55:13,958 --> 00:55:14,916 ‫غنّي أغنية. 984 00:55:16,750 --> 00:55:18,125 ‫سأرافقك بالعزف. 985 00:55:18,208 --> 00:55:19,833 ‫ألا يجب أن ندرس؟ 986 00:55:19,916 --> 00:55:21,333 ‫- بسرعة، غنّي أغنية. ‫- لا، لندرس. 987 00:55:21,416 --> 00:55:22,666 ‫لن أذهب إن لم تغنّي أغنية. 988 00:55:24,708 --> 00:55:25,958 ‫هل يمكنك عزف أي أغنية أغنّيها؟ 989 00:55:26,041 --> 00:55:28,333 ‫إن كان بإمكانك غناؤها فبإمكاني عزفها. 990 00:55:32,416 --> 00:55:34,125 ‫ما الأغنية التي في ذهنك؟ 991 00:55:34,208 --> 00:55:35,500 ‫أغنية "هيروز سونغ." 992 00:55:36,166 --> 00:55:37,583 ‫ما هي أغنية "هيروز سونغ"؟ 993 00:55:37,666 --> 00:55:38,958 ‫سأغنّيها لك. 994 00:55:39,041 --> 00:55:41,791 ‫"نهر كبير يتدفق نحو الشرق 995 00:55:42,500 --> 00:55:43,583 ‫والنجوم في السماء 996 00:55:43,666 --> 00:55:45,125 ‫- اتبعوا مجموعة الدب الأكبر ‫- اتبعوا مجموعة الدب الأكبر" 997 00:55:47,416 --> 00:55:48,750 ‫غنّي أغنية أخرى. 998 00:55:49,541 --> 00:55:50,666 ‫لا أستطيع أن أعزفها. 999 00:55:52,333 --> 00:55:55,041 ‫لا يمكنني أن أعزفها حقًا، ‫من يعزف هذه الأغنية على الغيتار؟ 1000 00:55:55,125 --> 00:55:56,541 ‫- اختاري غيرها. ‫- من الذي قال للتو: 1001 00:55:56,625 --> 00:55:59,041 ‫"إن كان بإمكانك غناؤها فبإمكاني عزفها." 1002 00:55:59,125 --> 00:56:01,333 ‫بسرعة، هيا. 1003 00:56:01,416 --> 00:56:03,416 ‫لا أستطيع أن أعزفها، اختاري أغنية عادية. 1004 00:56:03,500 --> 00:56:05,375 ‫- أغنية عادية؟ ‫- نعم. 1005 00:56:07,000 --> 00:56:08,250 ‫حسنًا… 1006 00:56:08,333 --> 00:56:09,916 ‫ما رأيك بأغنية "إمبرايس" لفرقة "ماي داي"؟ 1007 00:56:10,000 --> 00:56:11,375 ‫- هل هي مناسبة؟ ‫- لا بأس. 1008 00:56:11,458 --> 00:56:12,833 ‫- حقًا؟ ‫- بكل تأكيد، إنها معروفة. 1009 00:56:12,916 --> 00:56:13,833 ‫عزفها سهل للغاية. 1010 00:56:13,916 --> 00:56:15,208 ‫- هل أنت متأكد؟ ‫- سأستعد. 1011 00:56:15,291 --> 00:56:16,166 ‫بكل تأكيد. 1012 00:56:17,208 --> 00:56:18,875 ‫"تومورولاند" 1013 00:56:18,958 --> 00:56:20,583 ‫هل هذه مدينة ملاهي؟ 1014 00:56:21,333 --> 00:56:22,833 ‫- هذه. ‫- لا. 1015 00:56:22,916 --> 00:56:25,000 ‫إنه أكبر مهرجان ‫للموسيقى الإلكترونية في "أوروبا". 1016 00:56:25,083 --> 00:56:27,250 ‫مكان للعثور على من يشاركك اهتماماتك. 1017 00:56:28,041 --> 00:56:29,541 ‫يبدو مثيرًا للاهتمام للغاية. 1018 00:56:29,625 --> 00:56:31,708 ‫نعم، يمكننا أن نذهب معًا يومًا ما. 1019 00:56:34,958 --> 00:56:36,666 ‫أنا مستعد، هيا بنا. 1020 00:56:37,583 --> 00:56:38,750 ‫هل يمكنك عزفها حقًا؟ 1021 00:56:38,833 --> 00:56:39,833 ‫نعم، هيا. 1022 00:56:54,208 --> 00:56:56,333 ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 1023 00:56:56,416 --> 00:56:57,291 ‫"أنزع…" 1024 00:56:57,791 --> 00:56:58,750 ‫مهلًا. 1025 00:56:58,833 --> 00:57:00,708 ‫كان يجب أن ترى نفسك قبل قليل، أنت… 1026 00:57:00,791 --> 00:57:02,083 ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 1027 00:57:03,250 --> 00:57:04,666 ‫خمسة، ستة، سبعة، ثمانية. 1028 00:57:04,750 --> 00:57:07,041 ‫- "أنزع…" ‫- أعرف. 1029 00:57:07,125 --> 00:57:08,625 ‫- انسي العدّ من خمسة إلى ثمانية. ‫- خمسة، ستة… 1030 00:57:08,708 --> 00:57:09,791 ‫فلنقل: "واحد، اثنان، ثلاثة." 1031 00:57:09,875 --> 00:57:11,166 ‫- حسنًا، بالطبع. ‫- واحد، اثنان، ثلاثة، هيا. 1032 00:57:11,250 --> 00:57:12,958 ‫- واحد، اثنان، ثلاثة، هيا. ‫- واحد، اثنان، ثلاثة. 1033 00:57:13,041 --> 00:57:17,291 ‫"أنزع قناعي بعد يوم شاق 1034 00:57:18,000 --> 00:57:21,375 ‫وأنطلق نحو حدود أحلامي 1035 00:57:21,458 --> 00:57:23,666 ‫- عربة اليقطين" ‫- غنّيها كما يجب. 1036 00:57:26,000 --> 00:57:29,375 ‫"أنتعل الحذاء الزجاجي ‫كما في الحكاية الخيالية 1037 00:57:29,958 --> 00:57:33,958 ‫دعني أستمتع بهذا الشعور 1038 00:57:34,041 --> 00:57:37,708 ‫أنا وردة مغرورة وغير مبالية 1039 00:57:37,791 --> 00:57:41,625 ‫دعني أتذوق هذه النكهة 1040 00:57:41,708 --> 00:57:45,750 ‫لغز هذا العالم الفوضوي 1041 00:57:45,833 --> 00:57:49,750 ‫الأمس قريب جدًا والغد بعيد جدًا 1042 00:57:49,833 --> 00:57:53,958 ‫استمع بهدوء إلى الليل المظلم 1043 00:57:54,041 --> 00:57:55,791 ‫- نسيم المساء ‫- نسيم المساء 1044 00:57:55,875 --> 00:57:57,750 ‫- يقبّل أوراق اللوتس ‫- يقبّل أوراق اللوتس 1045 00:57:57,833 --> 00:58:01,625 ‫دعني أنهار ثملة قرب البركة 1046 00:58:02,333 --> 00:58:05,708 ‫سأنتظرك كي تدرك جمالي بوضوح 1047 00:58:05,791 --> 00:58:09,916 ‫ضوء القمر يجفف دموعي 1048 00:58:10,000 --> 00:58:14,166 ‫ذلك الشخص 1049 00:58:15,708 --> 00:58:17,458 ‫يحبّني 1050 00:58:17,541 --> 00:58:23,083 ‫إنه يمسك بيدي 1051 00:58:23,166 --> 00:58:24,875 ‫بإحكام 1052 00:58:24,958 --> 00:58:28,041 ‫يعانقني ويقبّلني 1053 00:58:28,125 --> 00:58:32,500 ‫يا حبيبي" 1054 00:58:42,166 --> 00:58:43,166 ‫مرحبًا يا سيد "جينغ". 1055 00:58:43,250 --> 00:58:44,916 ‫ظننت أنك في رحلة عمل. 1056 00:58:46,333 --> 00:58:48,291 ‫أنا زميلة "جينغ يوشينغ" في الدراسة. 1057 00:58:48,375 --> 00:58:49,875 ‫أتيت كي أدرس معه. 1058 00:59:04,500 --> 00:59:05,500 ‫فلنبدأ إذًا. 1059 00:59:05,583 --> 00:59:06,541 ‫لندرس. 1060 00:59:10,166 --> 00:59:12,500 ‫اختاروا مقاعدكم حسب مراتبكم. 1061 00:59:27,791 --> 00:59:29,666 ‫سيدة "كو"، لماذا طلاب صفك ‫سعداء جدًا اليوم؟ 1062 00:59:31,375 --> 00:59:32,458 ‫لا تسألي. 1063 00:59:33,500 --> 00:59:35,583 ‫حسنًا، جميعًا، انتهى الوقت. 1064 00:59:35,666 --> 00:59:37,333 ‫مرروا أوراق امتحانكم إلى الأمام. 1065 00:59:44,208 --> 00:59:45,916 ‫"جينغ يوشينغ"، أنت لم تكتب اسمك. 1066 00:59:47,625 --> 00:59:49,666 ‫"الاسم: منسق الأغاني (ش ي ج)" 1067 00:59:49,750 --> 00:59:51,125 ‫ما هذا؟ 1068 00:59:51,208 --> 00:59:52,625 ‫اكتب اسمك. 1069 00:59:53,375 --> 00:59:54,625 ‫إنه اسمي الفني. 1070 00:59:55,208 --> 00:59:56,500 ‫منسق الأغاني "ش ي ج". 1071 00:59:56,583 --> 00:59:57,791 ‫ماذا يعني؟ 1072 00:59:58,583 --> 01:00:00,916 ‫"ش ي ج" بالمقلوب هي "ج ي ش" 1073 01:00:01,000 --> 01:00:02,666 ‫الأحرف الأولى لاسم "جينغ يوشينغ". 1074 01:00:02,750 --> 01:00:05,041 ‫"منسق الأغاني (ش ي ج)". 1075 01:00:05,125 --> 01:00:06,083 ‫هذا أنا. 1076 01:00:07,291 --> 01:00:09,291 ‫صحيح، أليس موعد عيد ميلادك قريبًا؟ 1077 01:00:10,000 --> 01:00:11,375 ‫لديّ مفاجأة لك. 1078 01:00:11,458 --> 01:00:13,291 ‫ما هي؟ 1079 01:00:18,791 --> 01:00:20,708 ‫ألا يكون هذا المكان مُغلقًا في النهار؟ 1080 01:00:20,791 --> 01:00:21,625 ‫هذا صحيح. 1081 01:00:21,708 --> 01:00:22,875 ‫"لي"! 1082 01:00:24,291 --> 01:00:25,375 ‫"لي"! 1083 01:00:27,041 --> 01:00:28,458 ‫"لي". 1084 01:00:30,458 --> 01:00:31,708 ‫لماذا تأخرت؟ 1085 01:00:31,791 --> 01:00:32,916 ‫"لي". 1086 01:00:33,000 --> 01:00:34,541 ‫أنت توقعني في المشاكل دائمًا. 1087 01:00:34,625 --> 01:00:35,458 ‫ادخلي. 1088 01:00:35,541 --> 01:00:36,375 ‫اذهبا. 1089 01:00:38,250 --> 01:00:40,000 ‫- نصف ساعة على الأكثر. ‫- حسنًا. 1090 01:00:59,083 --> 01:01:00,458 ‫مهلًا، كدت أنتهي. 1091 01:01:13,791 --> 01:01:16,333 ‫ماذا تفعل بهذا؟ 1092 01:01:16,416 --> 01:01:18,041 ‫تحلّي بالصبر، كدت أنتهي. 1093 01:01:18,541 --> 01:01:19,916 ‫كم من الوقت تقصد بقولك: "كدت"؟ 1094 01:01:20,000 --> 01:01:21,083 ‫دقيقة واحدة. 1095 01:01:21,166 --> 01:01:22,291 ‫دقيقة واحدة؟ 1096 01:01:22,375 --> 01:01:23,208 ‫حسنًا. 1097 01:01:23,875 --> 01:01:24,750 ‫59. 1098 01:01:25,833 --> 01:01:27,083 ‫58. 1099 01:01:27,166 --> 01:01:28,916 ‫57. 1100 01:01:30,208 --> 01:01:31,958 ‫ألم تذهبي إلى ناد قط؟ 1101 01:01:32,583 --> 01:01:34,625 ‫- لا. ‫- حقًا؟ 1102 01:01:35,375 --> 01:01:36,208 ‫ما هذا؟ 1103 01:01:36,291 --> 01:01:38,500 ‫ألم تذهبي إلى ناد قط حقًا؟ 1104 01:01:41,208 --> 01:01:42,833 ‫هل هذه مفاجأتك؟ 1105 01:01:45,000 --> 01:01:47,125 ‫هذه أول مرة لي كمنسّق أغان. 1106 01:01:50,666 --> 01:01:51,875 ‫هل أنت مستعدة؟ 1107 01:01:54,458 --> 01:01:56,750 ‫هل أنت مستعدة؟ 1108 01:01:58,541 --> 01:02:00,791 ‫حسنًا، أنا منسّق الأغاني "ش ي ج". 1109 01:02:00,875 --> 01:02:02,000 ‫هيا بنا! 1110 01:02:10,000 --> 01:02:11,291 ‫هذه أغنيتي المفضّلة. 1111 01:02:11,833 --> 01:02:12,916 ‫ما رأيك؟ 1112 01:02:23,791 --> 01:02:26,541 ‫لا تقل لي إنك ستشغّل لي أغنية واحدة فقط. 1113 01:02:43,291 --> 01:02:44,500 ‫استمتعي بوقتك! 1114 01:02:46,083 --> 01:02:48,166 ‫فلأسمع الهتاف! 1115 01:02:49,708 --> 01:02:51,250 ‫تعاوني معي. 1116 01:03:16,666 --> 01:03:18,291 ‫ارفعي يدك. 1117 01:03:19,291 --> 01:03:21,875 ‫"ذلك الشخص" 1118 01:03:21,958 --> 01:03:23,000 ‫ارفعيها أعلى. 1119 01:03:23,083 --> 01:03:28,208 ‫"ذلك الشخص 1120 01:03:28,833 --> 01:03:33,750 ‫ذلك الشخص 1121 01:03:34,250 --> 01:03:35,875 ‫يحبّني 1122 01:03:35,958 --> 01:03:41,875 ‫إنه يمسك بيدي 1123 01:03:41,958 --> 01:03:43,791 ‫بإحكام 1124 01:03:43,875 --> 01:03:46,833 ‫يعانقني ويقبّلني 1125 01:03:46,916 --> 01:03:51,041 ‫لا تذهب يا حبيبي 1126 01:03:51,125 --> 01:03:54,875 ‫يعانقني ويقبّلني 1127 01:03:54,958 --> 01:03:57,750 ‫يا حبيبي" 1128 01:04:11,541 --> 01:04:12,541 ‫ما رأيك؟ 1129 01:04:14,333 --> 01:04:15,416 ‫لا بأس بها. 1130 01:04:15,500 --> 01:04:16,333 ‫لا، أنت… 1131 01:04:16,416 --> 01:04:17,958 ‫لا بأس بها فقط؟ 1132 01:04:18,500 --> 01:04:19,666 ‫إنها رائعة. 1133 01:04:24,500 --> 01:04:25,666 ‫دمجت هذه الأغاني للتو. 1134 01:04:25,750 --> 01:04:26,750 ‫أرسلتها إليك. 1135 01:04:29,583 --> 01:04:31,833 ‫أنت الوحيدة في العالم ‫التي لديها هذه الأغنية. 1136 01:04:32,458 --> 01:04:33,541 ‫عيد ميلاد سعيدًا. 1137 01:04:36,500 --> 01:04:37,583 ‫شكرًا لك. 1138 01:04:38,583 --> 01:04:40,166 ‫هل أعجبتك؟ 1139 01:04:42,166 --> 01:04:43,375 ‫أنا أتحدث إليك. 1140 01:04:49,708 --> 01:04:50,583 ‫قد عدت. 1141 01:04:52,583 --> 01:04:53,750 ‫أبي! 1142 01:04:54,583 --> 01:04:55,875 ‫لماذا أتيت؟ 1143 01:04:56,416 --> 01:04:58,541 ‫بالطبع سآتي لأحضر عيد ميلاد ابنتي. 1144 01:04:58,625 --> 01:05:00,208 ‫عيد ميلادي غدًا. 1145 01:05:00,291 --> 01:05:04,416 ‫بالفعل، بعد منتصف الليل، ‫ستبلغ إحداهن الـ18. 1146 01:05:04,500 --> 01:05:06,458 ‫اغسلا يديكما، الطعام جاهز. 1147 01:05:06,541 --> 01:05:08,750 ‫يمكنك أن تطفئي الشموع بعد منتصف الليل. 1148 01:05:12,250 --> 01:05:15,000 ‫أمي، يجب أن أخرج الليلة. 1149 01:05:15,083 --> 01:05:16,333 ‫- لماذا؟ ‫- "جينغ يوشينغ". 1150 01:05:16,416 --> 01:05:18,500 ‫- ماذا؟ ‫- "جينغ يوشينغ". 1151 01:05:19,083 --> 01:05:20,083 ‫- سأقابله. ‫- لماذا؟ 1152 01:05:21,083 --> 01:05:22,000 ‫إلى أين أنت ذاهبة؟ 1153 01:05:22,625 --> 01:05:24,875 ‫لديها موعد مع "جينغ يوشينغ". 1154 01:05:25,500 --> 01:05:27,250 ‫- سأغسل يديّ. ‫- ألم تنفصلا؟ 1155 01:05:27,333 --> 01:05:29,000 ‫لا، سأشرح ذلك لاحقًا. 1156 01:05:30,041 --> 01:05:31,541 ‫لم يكن سهلًا عليّ أن آتي إلى هنا. 1157 01:05:31,625 --> 01:05:33,458 ‫ألا يمكنكما أن تحددا موعدًا آخر؟ 1158 01:05:33,958 --> 01:05:36,750 ‫حددناه منذ وقت طويل، ‫لا يمكنني إلغاؤه الآن. 1159 01:05:37,375 --> 01:05:39,458 ‫يمكنكما أن تستمتعا بوقتكما معًا. 1160 01:05:39,541 --> 01:05:41,000 ‫فلتحظيا بمحادثة لطيفة. 1161 01:05:41,083 --> 01:05:42,375 ‫لديها خطط، دعها وشأنها. 1162 01:05:44,125 --> 01:05:48,208 ‫- "عيد ميلاد سعيدًا ‫- عيد ميلاد سعيدًا 1163 01:05:48,291 --> 01:05:52,875 ‫- عيد ميلاد سعيدًا لك ‫- عيد ميلاد سعيدًا لك" 1164 01:05:52,958 --> 01:05:54,250 ‫- حان وقت إطفاء الشموع. ‫- رائع. 1165 01:05:54,333 --> 01:05:55,333 ‫- مهلًا. ‫- ما الأمر؟ 1166 01:05:55,416 --> 01:05:56,500 ‫تمنّي أمنية أولًا. 1167 01:05:56,583 --> 01:05:59,208 ‫- عيد ميلادي غدًا. ‫- تمنّي أمنية. 1168 01:06:00,208 --> 01:06:01,291 ‫حسنًا. 1169 01:06:08,041 --> 01:06:10,250 ‫رائع! 1170 01:06:11,416 --> 01:06:12,625 ‫لنأكل قالب الحلوى. 1171 01:06:12,708 --> 01:06:14,541 ‫- هاك. ‫- أنا أتوق لتناول قالب حلوى منذ زمن. 1172 01:06:15,708 --> 01:06:16,625 ‫إنه لذيذ. 1173 01:06:22,833 --> 01:06:24,291 ‫سأذهب لأستعد. 1174 01:06:24,375 --> 01:06:25,375 ‫سأغادر بعد قليل. 1175 01:06:25,458 --> 01:06:26,583 ‫لا تتأخري بالعودة. 1176 01:06:28,666 --> 01:06:29,750 ‫توخي الحذر. 1177 01:06:30,541 --> 01:06:31,958 ‫أعرف، إلى اللقاء. 1178 01:06:35,000 --> 01:06:37,166 ‫هل تظن حقًا 1179 01:06:37,250 --> 01:06:38,666 ‫أن علينا أن نعود إلى هنا في الليل؟ 1180 01:06:39,166 --> 01:06:40,625 ‫هل المكان مختلف حقًا في الليل؟ 1181 01:06:40,708 --> 01:06:42,166 ‫إنه مختلف تمامًا في الليل. 1182 01:06:42,250 --> 01:06:43,541 {\an8}‫سترين. 1183 01:06:44,541 --> 01:06:45,500 ‫تعالي. 1184 01:06:46,000 --> 01:06:47,125 ‫كفّوا عن التدافع. 1185 01:06:47,833 --> 01:06:49,041 ‫أين "لي"؟ 1186 01:06:49,125 --> 01:06:50,250 ‫ربما هو في الداخل. 1187 01:06:51,458 --> 01:06:52,833 ‫هل الحجرات محجوزة الليلة؟ 1188 01:07:28,583 --> 01:07:30,125 ‫- اذهب إلى الداخل. ‫- "لي". 1189 01:07:30,208 --> 01:07:31,666 ‫لماذا عدت إلى هنا؟ 1190 01:07:32,416 --> 01:07:33,958 ‫لا عجب أن درجاتك متدنية. 1191 01:07:34,041 --> 01:07:36,250 ‫اليوم عيد ميلاد حبيبتي، ‫لذا أحضرتها إلى هنا. 1192 01:07:36,333 --> 01:07:37,750 ‫حبيبتك؟ 1193 01:07:37,833 --> 01:07:39,833 ‫أنت فقط تخشى رؤية إحداهن، 1194 01:07:39,916 --> 01:07:42,125 ‫لذا أحضرتها لتكون بمثابة درع لك. 1195 01:07:42,208 --> 01:07:44,000 ‫لكن قد يخيب أملك اليوم. 1196 01:07:44,083 --> 01:07:45,125 ‫"مينغ" ليست هنا. 1197 01:07:45,208 --> 01:07:46,333 ‫ألن تأتي؟ 1198 01:07:46,416 --> 01:07:47,458 ‫لا. 1199 01:07:47,541 --> 01:07:49,708 ‫تأجلت رحلتها، ذهبت مباشرةً إلى "سانيا". 1200 01:07:49,791 --> 01:07:51,166 ‫حفل "شيامن" مجرد إحماء. 1201 01:07:51,250 --> 01:07:52,916 ‫حفل رأس السنة في "سانيا" هو الحدث الرئيسي. 1202 01:07:53,000 --> 01:07:54,083 ‫لا تدفعني. 1203 01:07:54,166 --> 01:07:55,625 ‫هل ستدخلان أم لا؟ 1204 01:07:55,708 --> 01:07:58,125 ‫أنتم الذين في الخلف، أروني تذاكركم. 1205 01:07:59,041 --> 01:08:00,083 ‫مهلًا. 1206 01:08:00,166 --> 01:08:01,625 ‫كم عمرك يا آنسة؟ 1207 01:08:01,708 --> 01:08:02,583 ‫18 عامًا. 1208 01:08:03,083 --> 01:08:04,916 ‫- إنها راشدة. ‫- هل هي في الـ18 من عمرها؟ 1209 01:08:05,000 --> 01:08:06,583 ‫أريني هويتك. 1210 01:08:06,666 --> 01:08:07,875 ‫- لم تحضرها. ‫- لا أقصدك أنت. 1211 01:08:07,958 --> 01:08:10,125 ‫تنحّ جانبًا. 1212 01:08:10,208 --> 01:08:11,250 ‫- أريني هويتك. ‫- حسنًا. 1213 01:08:11,333 --> 01:08:12,208 ‫هيا. 1214 01:08:13,041 --> 01:08:14,083 ‫فلنر. 1215 01:08:14,916 --> 01:08:17,125 ‫كيف لها أن تكون في الـ18 ‫من عمرها؟ ستبلغ الـ18 غدًا. 1216 01:08:17,208 --> 01:08:18,291 ‫اليوم عيد ميلادها. 1217 01:08:18,375 --> 01:08:20,208 ‫ستحتفل اليوم، ‫لكنها ستبلغ الـ18 من عمرها غدًا. 1218 01:08:20,291 --> 01:08:21,625 ‫- إنها تحتفل بعيد ميلادها اليوم. ‫- هذا… 1219 01:08:21,708 --> 01:08:23,041 ‫هذا غير مقبول. 1220 01:08:23,125 --> 01:08:24,541 ‫تنقصها ساعة واحدة لتبلغ سن الرشد. 1221 01:08:24,625 --> 01:08:25,958 ‫يمكنكما الدخول بعد منتصف الليل. 1222 01:08:26,041 --> 01:08:27,458 ‫- فلتقم باستثناء من أجلنا. ‫- اذهبا وانتظرا جانبًا. 1223 01:08:27,541 --> 01:08:29,708 ‫- لا، انتظرا على الجانب. ‫- ما الفرق الذي تحدثه بضع دقائق؟ 1224 01:08:50,375 --> 01:08:51,625 ‫كاد يحين عيد ميلادك. 1225 01:08:52,250 --> 01:08:53,541 ‫كيف تشعرين وقد أصبحت راشدة؟ 1226 01:08:53,625 --> 01:08:57,958 ‫"الاستقبال" 1227 01:08:58,041 --> 01:09:02,291 ‫"الاستقبال" 1228 01:09:04,041 --> 01:09:06,000 ‫هل "مينغ" التي ذكرها للتو 1229 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 ‫هي منسقة الأغاني التي كنت تتحدث عنها؟ 1230 01:09:13,750 --> 01:09:16,375 ‫هدفنا الأساسي من القدوم إلى هنا ‫هو الاحتفال بعيد ميلادك. 1231 01:09:16,458 --> 01:09:19,000 ‫يمكننا أن نتناول العشاء ‫إن كنت لا ترغبين في الدخول. 1232 01:09:24,375 --> 01:09:25,250 ‫انس الأمر. 1233 01:09:25,333 --> 01:09:26,208 ‫نحن هنا أصلًا. 1234 01:09:26,291 --> 01:09:27,166 ‫كاد يحين الوقت. 1235 01:09:27,250 --> 01:09:28,250 ‫فلنتفقّد الأمر. 1236 01:09:35,166 --> 01:09:36,000 ‫"لي". 1237 01:09:36,083 --> 01:09:37,208 ‫قف باعتدال. 1238 01:09:42,541 --> 01:09:43,583 ‫ثلاثة، 1239 01:09:44,166 --> 01:09:45,708 ‫اثنان، واحد. 1240 01:09:45,791 --> 01:09:47,125 ‫عيد ميلاد سعيدًا! 1241 01:09:47,208 --> 01:09:48,125 ‫حسنًا. 1242 01:09:48,208 --> 01:09:49,083 ‫هاكما. 1243 01:09:49,166 --> 01:09:50,583 ‫إنهما لكما. 1244 01:09:50,666 --> 01:09:52,125 ‫مدّي يدك. 1245 01:09:52,208 --> 01:09:54,250 ‫- حسنًا، استمتعا بوقتكما. ‫- شكرًا لك. 1246 01:09:54,333 --> 01:09:55,375 ‫هيا بنا. 1247 01:10:03,291 --> 01:10:04,625 ‫ابقي قريبة مني. 1248 01:10:26,166 --> 01:10:27,416 ‫عذرًا. 1249 01:10:39,250 --> 01:10:41,041 ‫المعذرة، لا تقفي هنا. 1250 01:10:53,250 --> 01:10:54,125 ‫"تشين تشين"! 1251 01:11:05,125 --> 01:11:06,125 ‫"تشين تشين"! 1252 01:11:21,958 --> 01:11:23,333 ‫كنت أبحث عنك. 1253 01:11:23,416 --> 01:11:24,375 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 1254 01:11:25,083 --> 01:11:28,500 ‫رأيتك تسير في ذلك الاتجاه، ‫لم أستطع العثور عليك، لذا جلست هنا. 1255 01:11:29,750 --> 01:11:31,333 ‫لماذا تحب هذا المكان؟ 1256 01:11:31,416 --> 01:11:33,458 ‫ألا تظن أن الصوت مرتفع جدًا؟ 1257 01:11:35,000 --> 01:11:36,458 ‫أليس هذا رائعًا؟ 1258 01:11:37,000 --> 01:11:38,458 ‫كلما ارتفع الصوت، كان أفضل. 1259 01:11:38,541 --> 01:11:40,958 ‫يمكن للصوت أن يطغى على مخاوفك. 1260 01:11:54,208 --> 01:11:55,958 ‫أتريدين الذهاب إلى الأمام؟ 1261 01:11:58,833 --> 01:12:00,333 ‫هيا بنا. 1262 01:12:11,166 --> 01:12:12,291 ‫عذرًا. 1263 01:12:13,041 --> 01:12:14,041 ‫عذرًا. 1264 01:12:31,041 --> 01:12:33,500 ‫هل تعرفين الشعور ‫الذي يمنحك إياه وجودك في الأعلى؟ 1265 01:12:36,916 --> 01:12:38,375 ‫فكّري في الأمر. 1266 01:12:38,458 --> 01:12:40,250 ‫تخيلي أنك منسقة أغان الآن، 1267 01:12:40,333 --> 01:12:42,416 ‫وأنك تجعلين هذا المكان يشتعل حماسًا. 1268 01:12:42,500 --> 01:12:45,625 ‫الأغاني التي تشغّلينها ‫تجعل الجميع سعداء ومتحمسين. 1269 01:12:45,708 --> 01:12:47,625 ‫أريد أن يكون ذلك مكاني يومًا ما. 1270 01:13:17,083 --> 01:13:19,375 ‫لنعد إلى الخلف، المكان مزدحم جدًا هنا. 1271 01:13:20,375 --> 01:13:21,583 ‫"تشين تشين". 1272 01:13:22,416 --> 01:13:23,375 ‫"تشين تشين". 1273 01:13:29,458 --> 01:13:30,458 ‫"تشين تشين"! 1274 01:13:33,041 --> 01:13:34,333 ‫"تشين تشين"! 1275 01:13:34,416 --> 01:13:36,583 ‫- إلى أين أنت ذاهبة؟ ‫- أنا بخير، تعبت قليلًا. 1276 01:13:36,666 --> 01:13:37,500 ‫سأذهب إلى المنزل. 1277 01:13:39,250 --> 01:13:41,416 ‫بالنسبة لما حدث منذ قليل، أنا آسف، اتفقنا؟ 1278 01:13:42,000 --> 01:13:43,458 ‫انفصلت عن حبيبتي منذ مدة وجيزة. 1279 01:13:43,541 --> 01:13:44,416 ‫لست مستعدًا. 1280 01:13:44,500 --> 01:13:46,708 ‫- وأنا… ‫- هل كان ذلك انفصالًا؟ 1281 01:13:46,791 --> 01:13:48,375 ‫هجرتك حبيبتك. 1282 01:13:51,208 --> 01:13:52,541 ‫كيف يكون هذا من شأنك؟ 1283 01:13:53,500 --> 01:13:55,083 ‫هذا ليس من شأني. 1284 01:13:55,791 --> 01:13:58,625 ‫إذًا لماذا أصررت على إحضاري ‫إلى هنا كي أكون معك؟ 1285 01:13:58,708 --> 01:14:00,041 ‫للاحتفال بعيد ميلادك. 1286 01:14:00,916 --> 01:14:02,333 ‫أردت استغلالي فقط. 1287 01:14:03,541 --> 01:14:04,500 ‫لأي هدف؟ 1288 01:14:04,583 --> 01:14:06,708 ‫أحضرتني إلى هنا لتثير غيرتها. 1289 01:14:06,791 --> 01:14:08,833 ‫ظننت أن بإمكانك أن تحظى بحبها مجددًا. 1290 01:14:08,916 --> 01:14:10,291 ‫إن كنت تحبها فعلًا، 1291 01:14:10,875 --> 01:14:11,916 ‫فعد إليها. 1292 01:14:12,000 --> 01:14:14,625 ‫إن لم تعد تحبك، ‫فعليك أن تتقبّل الأمر، فهمت؟ 1293 01:14:14,708 --> 01:14:15,833 ‫كيف لك أن تعرفي هذا؟ 1294 01:14:15,916 --> 01:14:17,416 ‫ألا تعرف حقًا؟ 1295 01:14:17,500 --> 01:14:19,041 ‫ألا يمكنك مواجهة الحقيقة؟ 1296 01:14:20,041 --> 01:14:21,250 ‫من تظنين نفسك؟ 1297 01:14:21,916 --> 01:14:23,166 ‫هل أنت شجاعة إلى هذا الحد حقًا؟ 1298 01:14:23,791 --> 01:14:25,208 ‫إن كنت شجاعة، فلماذا تكذبين؟ 1299 01:14:25,291 --> 01:14:27,791 ‫لماذا تقولين للآخرين إننا على علاقة؟ 1300 01:14:28,791 --> 01:14:31,250 ‫والدتك تخوض علاقة غرامية، لم لا تواجهينها؟ 1301 01:14:31,333 --> 01:14:33,416 ‫افضحي علاقتها إن كانت لديك الجرأة. 1302 01:14:41,541 --> 01:14:42,625 ‫لا تذهبي. 1303 01:14:47,166 --> 01:14:48,416 ‫أنا آسف. 1304 01:14:52,875 --> 01:14:53,875 ‫أتعرف أمرًا؟ 1305 01:14:54,625 --> 01:14:55,833 ‫تصرفاتك طفولية فعلًا. 1306 01:14:55,916 --> 01:14:57,333 ‫لا عجب أنها هجرتك. 1307 01:15:40,250 --> 01:15:41,708 ‫- هل اهتممت لأمرها يومًا؟ ‫- بالطبع. 1308 01:15:41,791 --> 01:15:42,875 ‫إنها ابنتي، هذا واجبي. 1309 01:15:42,958 --> 01:15:44,041 ‫- ماذا فعلت؟ ‫- أنا أهتم لأمرها كثيرًا. 1310 01:15:44,125 --> 01:15:45,625 ‫أنا أتعرّض لضغط كبير. 1311 01:15:45,708 --> 01:15:46,958 ‫- هل تعرف ذلك؟ ‫- كفّي عن قول هذا لي. 1312 01:15:47,041 --> 01:15:49,333 ‫عليّ أن أتظاهر أمامها كل يوم. 1313 01:15:49,416 --> 01:15:51,750 ‫أنا في موقف حرج أصلًا. 1314 01:15:51,833 --> 01:15:53,291 ‫أنا أتظاهر أيضًا. 1315 01:15:53,375 --> 01:15:54,541 ‫أنا أفعل نفس الشيء. 1316 01:15:54,625 --> 01:15:57,083 ‫لم أعد أريد التحدث، هل يمكنك أن تفهمني؟ 1317 01:15:59,708 --> 01:16:00,666 ‫أيها النادل. 1318 01:16:01,416 --> 01:16:02,666 ‫أيها النادل! 1319 01:16:02,750 --> 01:16:04,458 ‫- أحضر كأسًا آخر من النبيذ. ‫- حسنًا. 1320 01:16:53,083 --> 01:16:54,958 ‫"(مينغ)، هل أنت مستيقظة؟" 1321 01:16:55,041 --> 01:17:00,000 ‫"أُرسلت الرسالة لكن المتلقّي رفضها." 1322 01:17:11,791 --> 01:17:14,500 ‫لا يمكن الوصول إلى المشترك المطلوب. 1323 01:17:14,583 --> 01:17:16,125 ‫أعد المحاولة لاحقًا من فضلك، عذرًا… 1324 01:17:22,958 --> 01:17:25,541 ‫لا يمكن الوصول إلى المشترك المطلوب. 1325 01:17:25,625 --> 01:17:27,291 ‫أعد المحاولة لاحقًا من فضلك. 1326 01:17:43,208 --> 01:17:44,083 ‫مرحبًا. 1327 01:17:44,583 --> 01:17:45,416 ‫مرحبًا. 1328 01:17:45,916 --> 01:17:47,583 ‫اخفضوا أصواتكم، لا يمكنني أن أسمعه. 1329 01:17:48,166 --> 01:17:50,291 ‫"مينغ"، الاتصال من أجلك، أحدهم يبحث عنك. 1330 01:17:52,708 --> 01:17:53,666 ‫هذا… 1331 01:17:53,750 --> 01:17:54,833 ‫هذا أنا. 1332 01:19:13,208 --> 01:19:15,250 ‫إن لم يكن والداك على وفاق، 1333 01:19:15,333 --> 01:19:17,291 ‫وهما يقابلان أشخاصًا آخرين الآن، 1334 01:19:17,375 --> 01:19:18,875 ‫أليس هذا أمرًا جيدًا؟ 1335 01:19:19,375 --> 01:19:20,625 ‫لم لا يمكنك أن تتقبّلي ذلك؟ 1336 01:19:20,708 --> 01:19:22,708 ‫إن كانت من تحبها 1337 01:19:22,791 --> 01:19:24,958 ‫تعيش حياة جديدة الآن، 1338 01:19:25,041 --> 01:19:26,416 ‫هل يمكنك تقبّل ذلك؟ 1339 01:19:28,000 --> 01:19:29,083 ‫أترى؟ 1340 01:19:29,583 --> 01:19:31,250 ‫حين يتعلق الأمر بالآخرين، 1341 01:19:31,333 --> 01:19:33,000 ‫تبدو الأمور كلّها بسيطة. 1342 01:19:33,083 --> 01:19:34,791 ‫لكن ماذا لو كان الأمر يتعلق بنا؟ 1343 01:19:46,416 --> 01:19:47,541 ‫لا يمكنني أن أتقبّله. 1344 01:19:49,000 --> 01:19:50,625 ‫لا يمكنني أن أتقبّله أيضًا. 1345 01:19:50,708 --> 01:19:52,708 ‫إن كان هذا شعورك، فاذهبي وأخبريهما. 1346 01:19:52,791 --> 01:19:53,958 ‫ماذا يجب أن أقول؟ 1347 01:19:54,041 --> 01:19:56,541 ‫هل يمكنني أن أمنعهما 1348 01:19:56,625 --> 01:19:58,541 ‫من أن يعيشا حياة جديدة؟ 1349 01:19:59,708 --> 01:20:00,791 ‫هل يمكنني ذلك؟ 1350 01:20:04,708 --> 01:20:05,875 ‫صحيح. 1351 01:20:06,416 --> 01:20:08,083 ‫نحن نفهم في كثير من الأحيان 1352 01:20:10,750 --> 01:20:12,625 ‫أننا نتصرف بطريقة طفولية، 1353 01:20:14,791 --> 01:20:16,250 ‫لكن ما بيدنا حيلة. 1354 01:20:17,208 --> 01:20:18,291 ‫لا. 1355 01:20:19,750 --> 01:20:20,833 ‫لا أستطيع فعل ذلك، 1356 01:20:22,750 --> 01:20:23,750 ‫لكن أنت يمكنك فعل ذلك. 1357 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 ‫على الرغم من كل شيء، كنتما على علاقة. 1358 01:20:27,083 --> 01:20:28,375 ‫حتى لو انفصلتما، 1359 01:20:28,458 --> 01:20:30,416 ‫فهي تدين لك بتفسير. 1360 01:20:31,791 --> 01:20:33,416 ‫- لكن… ‫- لكن ماذا؟ 1361 01:20:34,000 --> 01:20:35,916 ‫هل أخطأت فيما قلته؟ 1362 01:20:43,000 --> 01:20:43,875 ‫أخبرني. 1363 01:20:45,166 --> 01:20:47,916 ‫هل ما زال بإمكاني ‫أن أتمنى أمنية بعد منتصف الليل؟ 1364 01:20:48,000 --> 01:20:49,416 ‫هل ستتحقق؟ 1365 01:20:52,125 --> 01:20:53,291 ‫نعم. 1366 01:20:53,916 --> 01:20:54,958 ‫بكل تأكيد. 1367 01:20:59,083 --> 01:21:00,458 ‫أعطني يدك. 1368 01:21:06,041 --> 01:21:06,875 ‫أتمنى… 1369 01:21:08,250 --> 01:21:09,500 ‫أن… 1370 01:21:10,250 --> 01:21:13,666 ‫نكون أكثر صراحة مع أنفسنا، 1371 01:21:16,625 --> 01:21:17,583 ‫وأن… 1372 01:21:19,208 --> 01:21:21,416 ‫نصبح أكثر شجاعة. 1373 01:21:47,208 --> 01:21:48,666 ‫كل ما قلته… 1374 01:21:52,291 --> 01:21:54,916 ‫خارج النادي كان بدافع الغضب. 1375 01:21:57,750 --> 01:21:58,875 ‫في الواقع… 1376 01:21:59,958 --> 01:22:00,916 ‫في الواقع، أنا… 1377 01:22:02,541 --> 01:22:04,625 ‫كنت أشعر بالغيرة. 1378 01:22:09,250 --> 01:22:10,083 ‫أترى؟ 1379 01:22:11,041 --> 01:22:13,333 ‫ليس من الصعب أن يكون المرء صادقًا، صحيح؟ 1380 01:22:18,541 --> 01:22:19,625 ‫"جينغ يوشينغ". 1381 01:22:21,625 --> 01:22:23,125 ‫سأذهب معك لمقابلتها. 1382 01:22:29,250 --> 01:22:30,208 {\an8}‫إذًا، 1383 01:22:30,291 --> 01:22:31,375 {\an8}‫قررنا 1384 01:22:32,125 --> 01:22:33,208 {\an8}‫أن نذهب 1385 01:22:33,291 --> 01:22:34,833 {\an8}‫في رحلة من دون أي تخطيط مُسبق. 1386 01:22:34,916 --> 01:22:36,625 {\an8}‫فلتحظوا بحياة سعيدة جميعًا. 1387 01:22:48,208 --> 01:22:49,166 ‫هيا بنا. 1388 01:22:50,541 --> 01:22:51,750 ‫بسرعة، وصلت السيارة. 1389 01:22:56,791 --> 01:22:58,791 {\an8}‫"(آند آ فيش): يا للهول! غادرتما المنزل؟ ‫(باي إت!): أين أنتما؟" 1390 01:22:58,875 --> 01:23:01,333 {\an8}‫"(كيفي): ما الذي يجري؟ ‫(كريزي هيهي): هل تهربان معًا للزواج؟" 1391 01:23:01,416 --> 01:23:03,833 {\an8}‫"(السيد في): تهانينا، ‫من زميلكما في الدراسة" 1392 01:23:18,291 --> 01:23:19,583 ‫كفاك. 1393 01:23:20,750 --> 01:23:23,666 {\an8}‫خمنوا أين نحن يا قوم. 1394 01:23:23,750 --> 01:23:24,833 {\an8}‫"تشين تشين". 1395 01:23:24,916 --> 01:23:26,208 {\an8}‫نادي بأعلى صوتك ليسمع الجميع. 1396 01:23:26,291 --> 01:23:27,708 {\an8}‫أين نحن؟ 1397 01:23:27,791 --> 01:23:29,250 {\an8}‫نحن في… 1398 01:23:29,333 --> 01:23:30,625 {\an8}‫لن أخبركم. 1399 01:23:30,708 --> 01:23:31,791 {\an8}‫أوقف التصوير. 1400 01:23:31,875 --> 01:23:34,000 ‫- هل أوقفت التصوير؟ ‫- نعم. 1401 01:23:34,083 --> 01:23:34,916 ‫هيا بنا. 1402 01:23:35,708 --> 01:23:36,541 ‫- هيا! ‫- هيا! 1403 01:23:36,625 --> 01:23:38,208 ‫هل هرب ‫"جينغ يوشينغ" و"تشين تشين" معًا ليتزوجا؟ 1404 01:23:38,291 --> 01:23:39,458 ‫- ماذا؟ ‫- هل هربا معًا ليتزوجا؟ 1405 01:23:39,541 --> 01:23:40,416 ‫- أسرعوا. ‫- تعالوا. 1406 01:23:40,500 --> 01:23:42,083 ‫- شاهدوا "جينغ يوشينغ" على "تيك توك". ‫- حقًا؟ 1407 01:23:55,708 --> 01:23:56,833 ‫مرحبًا يا سيدة "كو". 1408 01:23:57,416 --> 01:23:58,375 ‫سيدة "تشين". 1409 01:23:59,000 --> 01:24:01,166 ‫أيمكنك أنت وزوجك أن تأتيا إلى المدرسة؟ 1410 01:24:01,791 --> 01:24:03,500 ‫أليست هذه عطلة نهاية الأسبوع؟ ما الأمر؟ 1411 01:24:03,583 --> 01:24:06,083 ‫هل تعلمين أن "تشين تشين" ‫و"جينغ يوشينغ" ذهبا في رحلة؟ 1412 01:24:06,958 --> 01:24:08,000 ‫إلى أين ذهبا؟ 1413 01:24:16,291 --> 01:24:17,750 ‫وصلنا أخيرًا. 1414 01:24:18,625 --> 01:24:20,166 {\an8}‫أهذا "جينغ يوشينغ"؟ 1415 01:24:21,375 --> 01:24:22,583 ‫إنه وسيم جدًا. 1416 01:24:24,416 --> 01:24:27,291 ‫انظري، حصل هذا الفيديو ‫على أكثر من عشرة آلاف إعجاب. 1417 01:24:27,916 --> 01:24:29,375 ‫إنه مشهور جدًا. 1418 01:24:30,833 --> 01:24:31,666 ‫اسمعي. 1419 01:24:31,750 --> 01:24:33,333 ‫أي والدة أنت؟ 1420 01:24:33,416 --> 01:24:34,958 ‫قلت لك ألّا تحتسي الكحول، لكنك أصررت. 1421 01:24:35,041 --> 01:24:36,833 ‫لم تعرفي حتى أنها لم تأت إلى المنزل. 1422 01:24:36,916 --> 01:24:37,958 ‫ألم تحتس الكحول أنت أيضًا؟ 1423 01:24:38,541 --> 01:24:40,166 ‫ظننت أنها كانت في المنزل. 1424 01:24:40,250 --> 01:24:42,375 ‫لم أكتشف الأمر إلا هذا الصباح. 1425 01:24:42,458 --> 01:24:43,583 ‫وهاتفها مُغلق أيضًا. 1426 01:24:43,666 --> 01:24:44,916 ‫وصلنا. 1427 01:24:45,000 --> 01:24:46,541 ‫نحن متجهان إلى الفندق. 1428 01:24:46,625 --> 01:24:49,333 ‫خمنوا أين نحن يا قوم. 1429 01:24:49,416 --> 01:24:50,375 ‫"تشين تشين". 1430 01:24:50,458 --> 01:24:52,125 {\an8}‫- نادي بأعلى صوتك ليسمع الجميع. ‫- أين هما؟ 1431 01:24:52,208 --> 01:24:53,416 {\an8}‫نحن في… 1432 01:24:53,500 --> 01:24:55,166 {\an8}‫لن أخبركم. 1433 01:24:55,250 --> 01:24:56,250 ‫أوقف التصوير. 1434 01:24:56,333 --> 01:24:58,791 ‫هل سيمكثان في الفندق؟ ‫ماذا لو قام باستغلالها؟ 1435 01:24:58,875 --> 01:25:00,333 ‫لا تقلق يا سيد "تشين". 1436 01:25:00,416 --> 01:25:02,416 ‫أنت تبالغ في ردّة فعلك، لن يفعلا أي شيء. 1437 01:25:02,500 --> 01:25:04,500 ‫لديك ابن، بالطبع لن تكون قلقًا. 1438 01:25:04,583 --> 01:25:06,458 ‫- نحن لدينا ابنة. ‫- لن يلحق ابني 1439 01:25:06,541 --> 01:25:08,500 ‫أي أذى بابنتكما. 1440 01:25:08,583 --> 01:25:10,916 ‫ألا تظن أن كلامك يدلّ على الاستهتار؟ 1441 01:25:11,000 --> 01:25:12,125 ‫ماذا تقصد؟ 1442 01:25:12,208 --> 01:25:13,916 ‫- سيدة "كو". ‫- سيدة "كو". 1443 01:25:20,083 --> 01:25:23,000 ‫استدعيناكم إلى هنا في عطلة الأسبوع هذه ‫لنعرف كيف يجب أن نتعامل مع الأمر. 1444 01:25:23,083 --> 01:25:26,083 ‫اتصل المدير للتو ‫وقال إنهما قد يواجهان إجراءً تأديبيًا. 1445 01:25:26,583 --> 01:25:27,833 ‫هذا غير مقبول يا سيدة "كو". 1446 01:25:27,916 --> 01:25:30,000 ‫إنها عطلة نهاية الأسبوع، ‫وهما لا يفوّتان حضور الحصص. 1447 01:25:30,083 --> 01:25:31,708 ‫- صحيح. ‫- انظروا إلى عدد المشاهدات. 1448 01:25:31,791 --> 01:25:33,791 ‫الجميع على الإنترنت يتحدثون عنهما. 1449 01:25:33,875 --> 01:25:35,791 ‫سبق وأثار أهالي الطلاب الآخرين هذا الأمر. 1450 01:25:35,875 --> 01:25:38,333 ‫إن استمر الأمر في التفاقم ‫وتدخلت الجهات المعنية، 1451 01:25:38,416 --> 01:25:39,750 ‫فستكون العواقب وخيمة. 1452 01:25:39,833 --> 01:25:42,125 ‫يريدنا المدير أن نعيدهما حالًا. 1453 01:25:42,208 --> 01:25:44,625 ‫لا يمكننا أن نسمح ‫أن تخرج منشوراتهما عن السيطرة. 1454 01:25:44,708 --> 01:25:46,500 ‫وإلا فقد يُفصلان من المدرسة. 1455 01:25:47,000 --> 01:25:48,291 ‫سأتصل بها. 1456 01:25:48,375 --> 01:25:49,708 ‫كفاك، ألم أقل لك للتو؟ 1457 01:25:49,791 --> 01:25:51,875 ‫- هاتفها مُغلق منذ الصباح. ‫- ما العمل إذًا؟ 1458 01:25:51,958 --> 01:25:53,625 ‫- هل يمكنك التفكير في حل ما؟ ‫- حسنًا. 1459 01:25:56,833 --> 01:25:57,750 ‫ماذا لو 1460 01:25:58,291 --> 01:25:59,375 ‫تفقّدت… 1461 01:26:00,583 --> 01:26:02,416 ‫سجلات بطاقة "جينغ يوشينغ" الائتمانية؟ 1462 01:26:06,166 --> 01:26:07,916 ‫ألست تتصرف بتهور شديد؟ 1463 01:26:08,000 --> 01:26:09,291 ‫ألم تكن هذه فكرتك؟ 1464 01:26:22,041 --> 01:26:23,000 ‫هيا! 1465 01:27:15,833 --> 01:27:17,958 {\an8}‫"عرض خاص لمحبي الموسيقى الإلكترونية" 1466 01:27:18,041 --> 01:27:19,166 {\an8}‫"تعالوا وانضموا إلينا" 1467 01:27:24,125 --> 01:27:25,250 ‫تبدو "مينغ" رائعة! 1468 01:27:32,708 --> 01:27:36,125 ‫"منسقة الأغاني (مينغ)" 1469 01:27:45,291 --> 01:27:47,916 ‫"منسقة الأغاني (مينغ)" 1470 01:27:53,833 --> 01:27:56,583 ‫أصبحت تدينين لي بسرّ. 1471 01:28:00,416 --> 01:28:01,833 ‫تأكدت من الفندق للتو 1472 01:28:01,916 --> 01:28:03,250 ‫أنهما يمكثان هنا. 1473 01:28:03,333 --> 01:28:04,375 ‫على رسلك. 1474 01:28:05,166 --> 01:28:06,875 ‫هناك مهرجان موسيقي يُقام قرب الفندق. 1475 01:28:06,958 --> 01:28:10,041 ‫أظن أن هذا ‫قد يكون سبب مجيئهما إلى "سانيا". 1476 01:28:11,333 --> 01:28:12,208 ‫من هنا. 1477 01:28:12,291 --> 01:28:18,208 ‫"مهرجان الموسيقى القادم" 1478 01:30:02,000 --> 01:30:04,250 ‫قد قاموا بإطفاء الأنوار. 1479 01:30:04,333 --> 01:30:06,125 ‫سيبدأ عرض منسّق الأغاني التالي. 1480 01:30:08,541 --> 01:30:09,666 {\an8}‫"جاري التحميل" 1481 01:30:13,833 --> 01:30:19,833 ‫سيداتي وسادتي، سيبدأ العرض بعد… 1482 01:30:20,333 --> 01:30:26,375 ‫ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، 1483 01:30:26,458 --> 01:30:31,875 ‫أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 1484 01:30:42,333 --> 01:30:44,125 ‫أتريد الذهاب إلى الأمام؟ 1485 01:30:44,750 --> 01:30:46,125 ‫لا داعي لذلك. 1486 01:31:03,208 --> 01:31:04,041 ‫"منسقة الأغاني (مينغ)" 1487 01:31:13,833 --> 01:31:15,250 ‫لم أعد أريد رؤية "مينغ". 1488 01:31:18,958 --> 01:31:21,041 ‫لم يكن بوسعي التخلي عنها 1489 01:31:24,125 --> 01:31:25,291 ‫ليس لأن "مينغ" 1490 01:31:26,625 --> 01:31:27,958 ‫تدين لي بتفسير، 1491 01:31:29,166 --> 01:31:30,958 ‫بل لأنه لم يكن بإمكاني أن أتقبّل 1492 01:31:31,541 --> 01:31:33,125 ‫حقيقة أنني ما زلت أحبها، 1493 01:31:34,833 --> 01:31:37,166 ‫لكنها لم تعد تحبني. 1494 01:31:38,750 --> 01:31:40,458 ‫لكن من الآن فصاعدًا، 1495 01:31:41,041 --> 01:31:43,041 ‫سأحاول جاهدًا أن أتقبّل هذا. 1496 01:32:40,666 --> 01:32:41,666 ‫في المستقبل، 1497 01:32:43,125 --> 01:32:44,333 ‫كم سيكون من الرائع 1498 01:32:46,083 --> 01:32:47,875 ‫لو بادلنا من نحبهم 1499 01:32:51,083 --> 01:32:52,500 ‫المشاعر ذاتها؟ 1500 01:33:28,500 --> 01:33:29,416 ‫"جينغ يوشينغ". 1501 01:33:30,291 --> 01:33:31,875 ‫دعني أخبرك بسرّ. 1502 01:33:38,083 --> 01:33:40,625 ‫سألتني من قبل إن كنت أحبك. 1503 01:33:41,541 --> 01:33:43,083 ‫في الواقع، كنت محقًا. 1504 01:33:44,375 --> 01:33:47,208 ‫أحببتك منذ كنت في السنة الأولى. 1505 01:34:47,583 --> 01:34:49,416 ‫ليت بإمكاني أن أبادلك الحب. 1506 01:34:57,708 --> 01:34:58,708 ‫أو ربما 1507 01:35:00,791 --> 01:35:02,833 ‫يجب على كلينا أن يتقبّل 1508 01:35:04,416 --> 01:35:07,250 ‫أن من نحبه قد لا يبادلنا الحب. 1509 01:36:27,500 --> 01:36:28,875 ‫"من سيخبرها بعد الامتحان؟" 1510 01:36:28,958 --> 01:36:30,666 ‫"هل سنستكمل اتفاق الطلاق ‫الذي عقدناه منذ ثلاثة أعوام؟" 1511 01:36:33,458 --> 01:36:34,916 ‫"هل ستعيش معك؟" 1512 01:36:35,000 --> 01:36:37,083 ‫"عمرها 18 عامًا تقريبًا، ‫هل نترك القرار لها؟" 1513 01:36:44,791 --> 01:36:46,416 ‫"ساعة امتحان معيارية" 1514 01:37:00,083 --> 01:37:02,125 ‫من كان ذاك؟ من كان حبيبك؟ 1515 01:37:02,958 --> 01:37:04,166 ‫اسمه "جينغ يوشينغ". 1516 01:37:04,666 --> 01:37:06,416 ‫لماذا اخترتني من بين كل الشبان في المدرسة؟ 1517 01:37:07,083 --> 01:37:08,875 ‫أنت تحبينني، أليس كذلك؟ 1518 01:37:26,041 --> 01:37:30,875 {\an8}‫"المعرّف: منسق الأغاني (ش ي ج)" 1519 01:37:30,958 --> 01:37:31,958 {\an8}‫مرحبًا. 1520 01:38:49,375 --> 01:38:51,625 ‫مهما يحدث في المستقبل، 1521 01:38:51,708 --> 01:38:53,083 ‫نحن نعلم. 1522 01:38:54,625 --> 01:38:56,583 ‫أنت تفهم، أليس كذلك؟ 1523 01:38:58,708 --> 01:39:00,041 ‫استرح هناك. 1524 01:39:02,375 --> 01:39:04,125 ‫إنهما يدركان الموقف. 1525 01:39:04,208 --> 01:39:05,541 ‫لنوقّعها. 1526 01:39:05,625 --> 01:39:06,541 ‫هل هناك أي سوء فهم؟ 1527 01:39:06,625 --> 01:39:08,916 ‫نعم، أنا آسف. 1528 01:39:09,000 --> 01:39:10,208 ‫أعتذر لأنني أزعجتك. 1529 01:39:10,291 --> 01:39:12,333 ‫سأتولى أمر تعليمهما بعد هذا. 1530 01:39:15,791 --> 01:39:17,250 ‫"جينغ يوشينغ". 1531 01:39:18,916 --> 01:39:20,291 ‫هل أنت بخير؟ 1532 01:39:22,500 --> 01:39:23,708 ‫سأحضرها. 1533 01:39:28,583 --> 01:39:30,333 ‫"تشين تشين"، تعالي إلى هنا قليلًا. 1534 01:39:39,083 --> 01:39:41,125 ‫"أنا، (جينغ يوشينغ)، كنت أضايق (تشين تشين) 1535 01:39:41,208 --> 01:39:42,750 ‫منذ بداية العام الدراسي. 1536 01:39:42,833 --> 01:39:44,833 ‫أنا مستعد لقبول عقاب المدرسة." 1537 01:39:46,125 --> 01:39:47,708 ‫لماذا يجب أن أوقّع على هذه؟ 1538 01:39:49,541 --> 01:39:51,250 ‫هذا ما يريده والد "جينغ يوشينغ". 1539 01:39:51,333 --> 01:39:53,000 ‫سيجعل "جينغ يوشينغ" 1540 01:39:53,083 --> 01:39:54,958 ‫يقول إنه خطط لهذا بمفرده. 1541 01:39:55,041 --> 01:39:57,083 ‫وإنه أجبرك أيضًا على تصوير 1542 01:39:57,166 --> 01:39:59,041 ‫كل مقاطع الفيديو التي نُشرت على الإنترنت. 1543 01:40:00,250 --> 01:40:01,541 ‫أحسني التصرف. 1544 01:40:01,625 --> 01:40:02,666 ‫وقّعي عليها. 1545 01:40:04,416 --> 01:40:06,000 ‫لا شيء مما كُتب هنا صحيح. 1546 01:40:06,083 --> 01:40:08,166 ‫أنا أتيت بمحض إرادتي. 1547 01:40:08,750 --> 01:40:10,000 ‫لن أوقّع على هذه. 1548 01:40:13,333 --> 01:40:15,291 ‫أتظنين أن هناك جدوى من قول ذلك الآن؟ 1549 01:40:15,791 --> 01:40:18,000 ‫أنتما تسببتما بفوضى عارمة. 1550 01:40:18,083 --> 01:40:19,916 ‫لا يمكن للمدرسة أن تتحمّل ذلك. 1551 01:40:20,000 --> 01:40:21,000 ‫ماذا سيفعلون؟ 1552 01:40:21,083 --> 01:40:22,000 ‫يفصلونكما؟ 1553 01:40:22,083 --> 01:40:23,333 ‫إذًا تريدون منا أن نكذب؟ 1554 01:40:23,416 --> 01:40:24,416 ‫نحن لا نجبركما على الكذب. 1555 01:40:24,500 --> 01:40:26,666 ‫- ألم أقل لك للتو؟ ‫- ماذا عن "جينغ يوشينغ"؟ 1556 01:40:26,750 --> 01:40:29,041 ‫ماذا سيحدث له؟ ماذا يقصدون بـ"عقاب"؟ 1557 01:40:29,125 --> 01:40:30,000 ‫هل سيفصلونه؟ 1558 01:40:30,666 --> 01:40:32,208 ‫هل سيُفصل من المدرسة؟ 1559 01:40:32,291 --> 01:40:34,583 ‫لا يهم إن فُصل من المدرسة. 1560 01:40:34,666 --> 01:40:35,958 ‫يمكن لعائلته تحمّل تلك التكلفة. 1561 01:40:36,041 --> 01:40:37,708 ‫يمكنهم إرساله للدراسة في الخارج. 1562 01:40:37,791 --> 01:40:39,041 ‫هل يمكننا تحمّل تكلفة ذلك؟ 1563 01:40:39,125 --> 01:40:40,541 ‫ماذا لو فُصلت أنت من المدرسة؟ 1564 01:40:40,625 --> 01:40:42,500 ‫هذا لا يهم أيضًا. 1565 01:40:42,583 --> 01:40:43,958 ‫سأفعل ما عليّ فعله. 1566 01:40:44,041 --> 01:40:46,291 ‫سأتوقف عن الدراسة، ‫يمكنني أن أترك المدرسة أيضًا. 1567 01:40:54,500 --> 01:40:57,791 ‫"تشين تشين"، أتظنين أنني لا أفهمك؟ 1568 01:40:58,416 --> 01:40:59,250 ‫لا. 1569 01:41:00,041 --> 01:41:02,375 ‫قضيت وقتًا طويلًا مع "جينغ يوشينغ". 1570 01:41:02,458 --> 01:41:03,708 ‫أنت تحبينه. 1571 01:41:03,791 --> 01:41:05,375 ‫لكن فكّري في الأمر. 1572 01:41:05,458 --> 01:41:07,541 ‫"جينغ يوشينغ" مستعد لتحمّل المسؤولية 1573 01:41:07,625 --> 01:41:09,500 ‫لأنه يحبك أيضًا، أليس كذلك؟ 1574 01:41:09,583 --> 01:41:12,708 ‫إنه ليس مُلزمًا بمساعدتي. 1575 01:41:12,791 --> 01:41:14,125 ‫كيف لا يكون مُلزمًا؟ 1576 01:41:14,208 --> 01:41:15,541 ‫نحن لا نتواعد. 1577 01:41:16,041 --> 01:41:17,875 ‫لم ألتق به إلا في هذا الفصل الدراسي. 1578 01:41:17,958 --> 01:41:19,375 ‫كل ذلك كان كذبة، أتفهمين؟ 1579 01:41:19,458 --> 01:41:21,041 ‫كل شيء كذبة. 1580 01:41:29,375 --> 01:41:30,833 ‫ما هي الحقيقة؟ 1581 01:41:32,458 --> 01:41:33,750 ‫هل قلت الحقيقة يومًا؟ 1582 01:41:34,500 --> 01:41:35,583 ‫أنت… 1583 01:41:36,166 --> 01:41:38,416 ‫لماذا تفعلين هذا بي؟ 1584 01:41:42,208 --> 01:41:43,125 ‫أتريدين الحقيقة؟ 1585 01:41:43,208 --> 01:41:45,916 ‫- لا، لا شيء مما تقولينه حقيقي. ‫- الحقيقة هي أنني اكتشفت العام الماضي 1586 01:41:46,000 --> 01:41:48,083 ‫أنك أنت وأبي قد انفصلتما منذ زمن طويل. 1587 01:41:50,000 --> 01:41:51,708 ‫الحقيقة هي أنني أعرف 1588 01:41:51,791 --> 01:41:53,291 ‫أنك تواعدين العم "وانغ". 1589 01:41:53,375 --> 01:41:54,916 ‫أعرف أن أبي على علاقة بامرأة أخرى. 1590 01:41:56,708 --> 01:41:58,583 ‫لم تريدي أن تخبريني عن الطلاق 1591 01:41:58,666 --> 01:42:00,666 ‫لأنك ظننت أن ذلك سيؤثر على امتحاني. 1592 01:42:05,333 --> 01:42:07,125 ‫رسبت في الامتحان عمدًا. 1593 01:42:09,291 --> 01:42:11,375 ‫في الواقع، أجبت عن كل الأسئلة. 1594 01:42:14,000 --> 01:42:15,916 ‫لكنني حذفت كل الإجابات في النهاية. 1595 01:42:16,666 --> 01:42:17,833 ‫فكّرت فقط 1596 01:42:20,291 --> 01:42:23,666 ‫أنني لو بقيت لعام آخر، ‫فهل ستعودان لبعضكما؟ 1597 01:42:28,791 --> 01:42:30,458 ‫أنا لا أريد 1598 01:42:31,916 --> 01:42:35,083 ‫أن أختار أحدكما. 1599 01:42:49,416 --> 01:42:50,666 ‫أمي. 1600 01:42:52,000 --> 01:42:54,791 ‫لا أريدك أنت وأبي 1601 01:42:56,333 --> 01:42:58,333 ‫أن تكذبا من أجلي بعد الآن. 1602 01:43:00,833 --> 01:43:03,416 ‫لا أريد أن يكذب "جينغ يوشينغ" أيضًا. 1603 01:43:53,125 --> 01:43:54,458 ‫لن نوقّع على هذه. 1604 01:43:54,541 --> 01:43:55,958 ‫إن فُصلت هي من المدرسة، فليكن ذلك. 1605 01:43:56,833 --> 01:43:58,291 ‫كيف يمكن أن تُفصل؟ 1606 01:43:59,625 --> 01:44:00,708 ‫ماذا تفعلين؟ 1607 01:44:01,416 --> 01:44:02,708 ‫دعنا نتحدث عندما نصل إلى المنزل. 1608 01:44:09,125 --> 01:44:10,083 ‫"جينغ يوشينغ". 1609 01:44:10,166 --> 01:44:11,291 ‫كيف حالك؟ 1610 01:44:14,958 --> 01:44:16,083 ‫ما خطبك؟ 1611 01:44:16,166 --> 01:44:17,666 ‫"جينغ يوشينغ". 1612 01:44:18,916 --> 01:44:20,166 ‫"تشين تشين". 1613 01:44:22,750 --> 01:44:23,708 ‫أظن… 1614 01:44:24,916 --> 01:44:26,791 ‫أن أذني اليسرى قد أُصيبت بالصمم. 1615 01:44:32,750 --> 01:44:33,583 ‫أمي! 1616 01:44:33,666 --> 01:44:34,500 ‫أمي! 1617 01:44:57,708 --> 01:45:00,333 {\an8}‫"مدرسة (يونغان) الثانوية" 1618 01:45:04,625 --> 01:45:05,750 ‫أخرجوا هواتفكم. 1619 01:45:07,166 --> 01:45:08,750 ‫مرروها إلى الوسط. 1620 01:45:08,833 --> 01:45:09,666 ‫أسرعوا! 1621 01:45:09,750 --> 01:45:13,208 ‫- كيف يمكنك فعل هذا؟ ‫- ماذا يحدث؟ 1622 01:45:13,291 --> 01:45:15,083 ‫- بدءًا من اليوم… ‫- سيدة "كو"، ماذا لو… 1623 01:45:15,625 --> 01:45:16,750 ‫الزموا الصمت. 1624 01:45:16,833 --> 01:45:19,541 ‫بدءًا من اليوم، سلّموا هواتفكم ‫قبل الدراسة الذاتية الصباحية. 1625 01:45:19,625 --> 01:45:21,791 ‫سيأخذها مراقب الصف إلى المكتب. 1626 01:45:22,458 --> 01:45:24,250 ‫سنعيدها إليكم في المساء. 1627 01:45:24,333 --> 01:45:26,166 ‫وأيضًا، "تشين تشين" و"جينغ يوشينغ" 1628 01:45:26,875 --> 01:45:28,416 ‫قررا أن يتركا المدرسة. 1629 01:45:29,375 --> 01:45:31,458 ‫لا تعيدوا نشر مقاطع الفيديو الخاصة بهما. 1630 01:45:31,541 --> 01:45:32,833 ‫لا تتكلموا عنها أيضًا. 1631 01:45:32,916 --> 01:45:35,708 ‫إياكم أن أكتشف أن أحدكم يحمل هاتفًا آخر. 1632 01:45:35,791 --> 01:45:37,541 ‫- ماذا حدث؟ ‫- ما الخطب؟ 1633 01:45:37,625 --> 01:45:40,625 ‫هل تعلمون ما أهم أمر بالنسبة لكم الآن؟ 1634 01:45:40,708 --> 01:45:42,291 ‫- امتحان القبول الجامعي. ‫- هل أنت… 1635 01:45:42,375 --> 01:45:43,375 ‫الالتحاق بالجامعة. 1636 01:45:43,458 --> 01:45:45,333 ‫- الدراسات. ‫- الاجتهاد في الدراسة. 1637 01:45:54,083 --> 01:45:55,166 ‫سيدة "تشين". 1638 01:45:55,250 --> 01:45:58,041 ‫ما زلنا نهتم لأمر "تشين تشين" كثيرًا. 1639 01:45:58,125 --> 01:46:00,958 ‫إن كانت بحاجة إلى أي مساعدة في دراساتها، 1640 01:46:01,041 --> 01:46:02,291 ‫أرجو أن تخبريني في أي وقت. 1641 01:46:03,041 --> 01:46:04,916 ‫حسنًا، شكرًا لك يا سيدة "كو". 1642 01:46:12,750 --> 01:46:14,708 ‫"العد التنازلي لامتحان القبول الجامعي" 1643 01:46:41,125 --> 01:46:45,083 ‫"إن كان (إن) يساوي (إكس)، (واي)، (زي) هو…" 1644 01:46:48,458 --> 01:46:52,708 ‫"إن كان (إن) يساوي (إكس)، (واي)، (زي) هو…" 1645 01:47:07,000 --> 01:47:10,250 ‫"بعد ثلاثة أعوام" 1646 01:47:10,875 --> 01:47:13,541 ‫هل تريدين العودة إلى المنزل ‫لبضعة أيام بعد "سانيا"؟ 1647 01:47:14,458 --> 01:47:15,583 ‫لا بأس. 1648 01:47:15,666 --> 01:47:17,583 ‫سأعود من هناك على متن الطائرة. 1649 01:47:18,333 --> 01:47:19,375 ‫حسنًا. 1650 01:47:26,833 --> 01:47:28,166 ‫كيف حال أمي مؤخرًا؟ 1651 01:47:28,791 --> 01:47:30,208 ‫تشتكي لي كل يوم. 1652 01:47:30,291 --> 01:47:31,750 ‫تقول لي 1653 01:47:31,833 --> 01:47:33,333 ‫إن الجو حار جدًا في "هاينان"، 1654 01:47:33,416 --> 01:47:35,083 ‫والطعام ليس لذيذًا. 1655 01:47:39,041 --> 01:47:40,250 ‫هذه هي 1656 01:47:40,333 --> 01:47:41,750 ‫طباع والدتك. 1657 01:47:41,833 --> 01:47:43,416 ‫إنها لا تقول ما تفكر فيه. 1658 01:47:44,083 --> 01:47:45,875 ‫كلما أحبّت شيئًا، 1659 01:47:45,958 --> 01:47:47,833 ‫ازداد تذمرها بشأنه. 1660 01:47:47,916 --> 01:47:48,958 ‫عادةً، 1661 01:47:49,041 --> 01:47:51,125 ‫تكون سعيدة جدًا هنا. 1662 01:48:06,250 --> 01:48:10,791 ‫"مهرجان الموسيقى القادم" 1663 01:48:19,458 --> 01:48:22,750 ‫"منسق الأغاني (ش ي ج)" 1664 01:48:26,625 --> 01:48:31,166 ‫"منسق الأغاني (ش ي ج)" 1665 01:48:31,250 --> 01:48:35,208 {\an8}‫"منسق الأغاني (ش ي ج)" 1666 01:48:40,791 --> 01:48:45,000 {\an8}‫"منسق الأغاني (ش ي ج)" 1667 01:49:03,458 --> 01:49:04,833 ‫"جينغ يوشينغ". 1668 01:49:04,916 --> 01:49:07,083 ‫متى سيحين المستقبل برأيك؟ 1669 01:49:07,958 --> 01:49:09,375 ‫إذا حدث في هذا المكان والزمان 1670 01:49:10,000 --> 01:49:11,833 ‫أن بادلك من تحبينه الشعور ذاته، 1671 01:49:12,833 --> 01:49:14,583 ‫إذًا الآن 1672 01:49:14,666 --> 01:49:15,833 ‫هو المستقبل. 1673 01:49:27,250 --> 01:49:30,583 ‫"منسق الأغاني (ش ي ج)" 1674 01:50:19,833 --> 01:50:21,291 ‫لماذا تنهدت؟ 1675 01:50:22,375 --> 01:50:25,375 ‫- أنت… ‫- لا يمكنني فعل هذا أيها المخرج! 1676 01:50:53,375 --> 01:50:55,500 ‫يا للهول، ما خطبك؟ 1677 01:51:04,708 --> 01:51:06,000 ‫مدّي يدك إلى الأمام أيضًا. 1678 01:51:56,208 --> 01:51:57,958 ‫نأمل أن يبادلكم من تحبونهم… 1679 01:51:58,041 --> 01:52:00,208 ‫المشاعر ذاتها أيضًا! 1680 01:52:00,291 --> 01:52:02,333 ‫المشاعر ذاتها أيضًا! 1681 01:52:02,416 --> 01:52:06,041 ‫"نتمنى أن نكون أكثر صراحة مع أنفسنا" 1682 01:52:06,125 --> 01:52:10,541 ‫"نتمنى أن نصبح أكثر شجاعة" 1683 01:54:24,500 --> 01:54:29,500 ‫ترجمة "نوار سليمان"