1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,383 19 НОЯБРЯ 2004 ГОДА 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,466 --> 00:00:13,722 НА ИГРЕ НБА ПРОИЗОШЕЛ ИНЦИДЕНТ С УЧАСТИЕМ ИГРОКОВ И БОЛЕЛЬЩИКОВ. 5 00:00:14,597 --> 00:00:21,187 НЕОБРАБОТАННЫЕ ЗАПИСИ ПРОИСШЕСТВИЯ НЕ БЫЛИ ДОСТУПНЫ ДЛЯ ОБЩЕСТВЕННОСТИ. 6 00:00:43,626 --> 00:00:45,962 ДЕТРОЙТ ИЛИ НИЧЕГО 7 00:00:46,046 --> 00:00:48,131 НБА пора перестать притворяться. 8 00:00:48,214 --> 00:00:51,176 Говорите ББА — Бандитская баскетбольная ассоциация. 9 00:00:51,259 --> 00:00:55,346 Они никогда не следовали правилам. Они — спортсмены-примадонны. 10 00:00:58,349 --> 00:01:00,185 Я не верил своим глазам. 11 00:01:00,268 --> 00:01:01,853 Это культовая драка. 12 00:01:01,936 --> 00:01:03,104 Непрофессионально. 13 00:01:03,730 --> 00:01:06,066 Абсолютно непрофессионально. 14 00:01:08,359 --> 00:01:12,363 Трудно объяснить это людям из пригородов Америки. 15 00:01:12,447 --> 00:01:13,573 Рон Артест спятил. 16 00:01:13,656 --> 00:01:15,825 У него психологические проблемы. 17 00:01:16,785 --> 00:01:18,161 Все вместе, братва! 18 00:01:18,244 --> 00:01:20,622 Стивен Джексон заслужил всей строгости. 19 00:01:20,705 --> 00:01:23,875 Не буду я это говно обсуждать. Снимите это на камеру. 20 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 Давление было слишком велико. 21 00:01:27,420 --> 00:01:30,298 Как будто я пытался сбежать, искал любой способ. 22 00:01:30,381 --> 00:01:34,094 Давить на НБА, чтобы они почистили свои ряды, 23 00:01:34,177 --> 00:01:37,097 послать сообщение, что эти парни не бандиты. 24 00:01:37,180 --> 00:01:38,681 Знай вы, что произошло, 25 00:01:38,765 --> 00:01:41,434 знали бы вы, как это на всех повлияло… 26 00:01:44,020 --> 00:01:45,939 …вы бы не задавали вопросов. 27 00:01:46,773 --> 00:01:49,526 Что там случилось? Разложите по кадрам. 28 00:01:53,571 --> 00:01:55,240 Покажите людям все записи. 29 00:01:56,574 --> 00:02:00,078 А когда всё будет известно, сами сделайте для себя выводы. 30 00:02:01,621 --> 00:02:04,582 ПЭЛАС ОФ ОБЕРН-ХИЛЛС 31 00:02:05,834 --> 00:02:10,421 ДРАКА В «ПЭЛАС» 32 00:02:13,842 --> 00:02:16,511 ОРИГИНАЛЬНЫЙ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 33 00:03:40,553 --> 00:03:44,140 Да всё нормально. Я могу идти! 34 00:03:44,224 --> 00:03:45,725 - Хорошо. - Я сам могу! 35 00:03:45,808 --> 00:03:46,809 Хорошо, ладно. 36 00:03:48,144 --> 00:03:49,479 Все вместе, братва! 37 00:04:07,080 --> 00:04:09,374 Как только мы добрались до раздевалки, 38 00:04:09,457 --> 00:04:10,750 я помню, что сел, 39 00:04:10,833 --> 00:04:12,835 и я очень долго там сидел… 40 00:04:12,919 --> 00:04:15,338 Я буквально сидел в форме. 41 00:04:15,421 --> 00:04:17,257 И мой телефон всё вибрирует. 42 00:04:18,174 --> 00:04:22,345 Жена звонит, мама звонит, брат звонит, друзья звонят. 43 00:04:22,428 --> 00:04:24,681 Кажется, у меня было больше сотни смс. 44 00:04:24,764 --> 00:04:30,019 Сердце не перестает колотиться. Я просто сижу и пытаюсь успокоиться. 45 00:04:30,103 --> 00:04:31,354 Я всё еще весь в бою. 46 00:04:31,437 --> 00:04:34,023 В голове была мысль: «Тебе конец». 47 00:04:35,108 --> 00:04:39,529 «Ты больше не сможешь играть. Начинай думать о чём-то другом». 48 00:04:41,072 --> 00:04:42,282 Большое спасибо. 49 00:04:42,365 --> 00:04:44,617 Носилки, увозящие раненого болельщика. 50 00:04:44,701 --> 00:04:48,621 Машина скорой помощи включила мигалку и увозит жертв. 51 00:04:48,705 --> 00:04:50,957 Таков итог игры «Пистонс» — «Пэйсерс» 52 00:04:51,040 --> 00:04:52,583 на «Пэлас оф Оберн-Хиллс». 53 00:04:52,667 --> 00:04:55,670 Но все говорят, что это пятно на репутации Детройта, 54 00:04:55,753 --> 00:04:58,881 и обвиняют конкретных игроков из «Пэйсерс». 55 00:04:59,632 --> 00:05:01,259 Когда я вернулся домой, 56 00:05:01,342 --> 00:05:04,554 я всю ночь смотрел на это. 57 00:05:04,637 --> 00:05:07,473 На спортивных аренах должны быть особые правила, 58 00:05:07,557 --> 00:05:10,476 и нужно внимательно следить за этими миллионерами, 59 00:05:10,560 --> 00:05:12,437 будто они другие и особенные. 60 00:05:12,520 --> 00:05:14,230 В лиге слишком много игроков, 61 00:05:14,314 --> 00:05:18,401 чьи действия и жизненная позиция говорят о бандитском менталитете. 62 00:05:18,484 --> 00:05:20,278 Помню, как смотрю телевизор 63 00:05:20,778 --> 00:05:26,284 и думаю обо всех потраченных силах, чтобы стать профессиональным игроком 64 00:05:26,367 --> 00:05:28,328 и добраться туда, где я нахожусь. 65 00:05:38,254 --> 00:05:39,797 Всё ради чего ты работал… 66 00:05:40,965 --> 00:05:42,050 В одно мгновение. 67 00:05:42,133 --> 00:05:44,969 О'НИЛ 68 00:05:46,929 --> 00:05:51,601 Тот факт, что я смог покинуть родной город Колумбия в Южной Каролине, 69 00:05:51,684 --> 00:05:54,145 позволил мне взглянуть на жизнь иначе. 70 00:05:54,937 --> 00:05:57,273 Там не далее как три-четыре года назад 71 00:05:57,357 --> 00:06:00,109 подняли флаг конфедератов над Капитолием штата. 72 00:06:04,489 --> 00:06:07,408 В детстве ты принимаешь решения из-за окружения. 73 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 Окружение диктует твой образ действий, 74 00:06:10,328 --> 00:06:12,955 но баскетбол стал для меня прибежищем, 75 00:06:13,039 --> 00:06:16,334 чтобы не пойти по той дороге, по которой идут многие. 76 00:06:20,171 --> 00:06:22,298 В среду пройдет драфт новых талантов 77 00:06:22,382 --> 00:06:24,884 для Национальной баскетбольной ассоциации. 78 00:06:24,967 --> 00:06:27,387 Урожай этого года моложе, чем когда-либо. 79 00:06:27,470 --> 00:06:30,306 Один из старшеклассников, Джермейн О'Нил, думает, 80 00:06:30,390 --> 00:06:31,974 что готов играть в НБА. 81 00:06:32,058 --> 00:06:33,393 Джермейн О'Нил! 82 00:06:33,976 --> 00:06:36,604 Один из лучших игроков среди любителей 83 00:06:36,687 --> 00:06:39,065 решил попытать счастья на драфте. 84 00:06:39,565 --> 00:06:43,069 Я знал, что пора перейти в НБА. 85 00:06:43,152 --> 00:06:45,696 Я тот, кто может изменить жизнь своей семьи, 86 00:06:45,780 --> 00:06:47,907 разорвать порочный круг из событий, 87 00:06:47,990 --> 00:06:50,993 повторяющихся раз за разом. 88 00:06:51,077 --> 00:06:51,994 Я этот элемент. 89 00:06:53,704 --> 00:06:58,042 «Портленд Трэйл Блэйзерс» выбирают Джермейна О'Нила 90 00:06:58,126 --> 00:07:01,712 из школы О-Клэр, штат Южная Каролина. 91 00:07:03,297 --> 00:07:06,092 В 17 лет меня взяли в «Портленд Трэйл Блэйзерс». 92 00:07:07,176 --> 00:07:10,805 В 17 лет появляется возможность заниматься тем, 93 00:07:10,888 --> 00:07:13,099 о чём многие лишь мечтают. 94 00:07:13,808 --> 00:07:15,393 Едва начал водить авто. 95 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 Еще я помню, как кричали: «Фу». 96 00:07:20,648 --> 00:07:24,068 Для меня это было одной из очень важных мотиваций. 97 00:07:24,652 --> 00:07:26,154 Меня сбросили со счетов. 98 00:07:26,237 --> 00:07:28,197 А теперь Джермейн О'Нил… 99 00:07:28,281 --> 00:07:30,741 Я помню, как впервые сыграл в матче НБА. 100 00:07:30,825 --> 00:07:33,202 Мечта стала явью. 101 00:07:34,912 --> 00:07:37,665 Нет ничего лучше, чем выходить на арены НБА. 102 00:07:37,748 --> 00:07:38,958 Ощущать эту энергию. 103 00:07:40,209 --> 00:07:41,878 Ненависть в выездной игре 104 00:07:41,961 --> 00:07:43,963 и невероятную любовь дома. 105 00:07:45,506 --> 00:07:46,924 Джермейн О'Нил! 106 00:07:47,008 --> 00:07:50,386 В то время я был самым молодым игроком, сыгравшим в НБА. 107 00:07:50,928 --> 00:07:54,974 И из лучшего игрока на площадке в своей школе 108 00:07:55,057 --> 00:07:59,187 я становлюсь четвертым выбором на мою позицию в команде. 109 00:08:00,229 --> 00:08:03,608 Ты просто не думаешь о том, что не будешь играть. 110 00:08:03,691 --> 00:08:05,234 Это же признак неудачника. 111 00:08:06,277 --> 00:08:09,780 Но я думал: «Чёрт, как вы смеете даже не дать мне шанс?» 112 00:08:11,616 --> 00:08:15,328 Я помню, как сидел в глухом запасе со слезами на глазах. 113 00:08:18,164 --> 00:08:20,708 Я подумал: «Что-то должно поменяться». 114 00:08:23,544 --> 00:08:27,131 Всего пару месяцев назад «Пэйсерс» проиграли одному О'Нилу, 115 00:08:27,215 --> 00:08:29,634 но теперь к ним пришел другой — Джермейн. 116 00:08:29,717 --> 00:08:33,179 Когда мне позвонили и сказали, что я перехожу в «Индиану», 117 00:08:33,262 --> 00:08:36,307 я так обрадовался — шанс поиграть с Реджи Миллером. 118 00:08:36,390 --> 00:08:39,352 Реджи! 119 00:08:39,435 --> 00:08:41,020 Я ярая фанатка Реджи. 120 00:08:41,103 --> 00:08:42,313 Я здесь ради Реджи. 121 00:08:42,980 --> 00:08:45,358 Я хожу на игры из-за Реджи. 122 00:08:45,441 --> 00:08:48,069 Самый настоящий боец. Легенда. 123 00:08:48,152 --> 00:08:51,405 И я говорю им: «Хочу шкафчик рядом с его шкафчиком». 124 00:08:51,989 --> 00:08:53,157 «Надо пообщаться». 125 00:08:53,241 --> 00:08:55,076 А вот и Реджи. А вот и бросок! 126 00:08:59,956 --> 00:09:02,458 Я 18 лет играл за «Индиану Пэйсерс». 127 00:09:02,542 --> 00:09:04,669 Индиана дышит баскетболом. 128 00:09:04,752 --> 00:09:05,711 Они живут им. 129 00:09:05,795 --> 00:09:09,215 Так что, будучи фанатиком баскетбола, 130 00:09:09,298 --> 00:09:10,341 я был на небесах. 131 00:09:10,424 --> 00:09:12,927 И мне повезло, что Донни Уолш, 132 00:09:13,010 --> 00:09:16,097 президент и генеральный менеджер, дал мне шанс. 133 00:09:16,180 --> 00:09:19,725 Реджи был тем, кто вывел «Индиану Пэйсерс»… 134 00:09:19,809 --> 00:09:22,019 ДОННИ УОЛШ ПРЕЗИДЕНТ «ИНДИАНЫ ПЭЙСЕРС» 135 00:09:22,103 --> 00:09:24,689 …на путь, на который клуб раньше не вставал. 136 00:09:25,982 --> 00:09:27,525 Он очень хотел победить 137 00:09:27,608 --> 00:09:33,114 и сделал больше чем кто-либо в попытках взять чемпионство. 138 00:09:33,197 --> 00:09:35,199 Реджи Миллер из «Индианы Пэйсерс». 139 00:09:35,283 --> 00:09:39,203 Он один из лучших баскетболистов в НБА. 140 00:09:39,287 --> 00:09:41,872 - Рад, что вы пришли. - Благодарю вас. 141 00:09:41,956 --> 00:09:44,000 Будет ли успех предыдущего сезона 142 00:09:44,083 --> 00:09:46,419 давить на вас в этом? 143 00:09:46,502 --> 00:09:47,420 Думаю, да. 144 00:09:49,130 --> 00:09:50,840 Я хочу выиграть чемпионат. 145 00:09:50,923 --> 00:09:54,927 Это моя главная цель. В прошлом году мы были очень близки. 146 00:09:55,011 --> 00:09:56,512 ФИНАЛ НБА 2000 ГОДА 147 00:09:56,596 --> 00:09:59,724 Мы добрались до финала в 2000-м и проиграли «Лейкерс». 148 00:09:59,807 --> 00:10:01,434 Хочет бросить через Шака. 149 00:10:01,517 --> 00:10:04,061 Реджи поворачивается, запускает мяч… 150 00:10:04,145 --> 00:10:07,148 Мимо — «Лейкерс» становятся чемпионами НБА. 151 00:10:07,231 --> 00:10:08,441 Задаемся вопросом: 152 00:10:08,524 --> 00:10:11,902 сколько еще шансов будет у бесподобного Реджи Миллера? 153 00:10:11,986 --> 00:10:15,615 Мой 14-й год в клубе, и мы никогда не выигрывали чемпионат. 154 00:10:16,616 --> 00:10:18,659 Взглянув на контракты и возраст… 155 00:10:18,743 --> 00:10:20,620 Пора было омолодить состав, 156 00:10:21,120 --> 00:10:24,040 и они запустили процесс подписания Джермейна. 157 00:10:25,666 --> 00:10:27,335 В первый день после обмена 158 00:10:27,835 --> 00:10:30,171 я был в кафе в центре Индианаполиса. 159 00:10:30,254 --> 00:10:33,841 Я зашел и услышал: «Дэйла Дэвиса на этого типа обменяли». 160 00:10:34,925 --> 00:10:36,052 Люди злились. 161 00:10:36,969 --> 00:10:38,638 Команду распотрошили. 162 00:10:39,305 --> 00:10:40,264 Мне было 20 лет. 163 00:10:40,348 --> 00:10:41,807 НЕРАВНОЦЕННЫЙ ОБМЕН 164 00:10:41,891 --> 00:10:44,060 Я не мог просить о выходе в старте… 165 00:10:44,685 --> 00:10:46,062 каждую игру, 166 00:10:46,145 --> 00:10:49,899 но я готов пожертвовать всем ради этой возможности. 167 00:10:49,982 --> 00:10:52,652 На 100% уверен, что вы не будете разочарованы. 168 00:10:52,735 --> 00:10:55,196 Думаю, вы будете довольны этим обменом. 169 00:10:55,279 --> 00:10:57,156 Я могу внести большую лепту. 170 00:10:57,239 --> 00:11:03,454 Думаю, Джермейн был намерен доказать, что он один из лучших игроков лиги. 171 00:11:03,537 --> 00:11:08,209 И вне площадки он держался с подобной уверенностью. 172 00:11:08,292 --> 00:11:12,088 Он был тем, что хотела НБА. 173 00:11:12,171 --> 00:11:14,507 Я думал, что не сразу, 174 00:11:14,590 --> 00:11:17,927 но в будущем он может заменить Реджи. 175 00:11:18,010 --> 00:11:20,930 Он показывает, что потащит команду на себе, 176 00:11:21,013 --> 00:11:23,391 и я больше говорю не о его статистике, 177 00:11:23,474 --> 00:11:27,186 а о лидерстве, с которым он ведет за собой наших молодых ребят. 178 00:11:27,269 --> 00:11:30,898 Надо работать больше остальных. Нужно быть зверем. 179 00:11:32,149 --> 00:11:35,861 Я считаю, что для того времени Джермейн был необычным игроком. 180 00:11:36,737 --> 00:11:39,365 Выполнял многие приемы «больших», 181 00:11:39,448 --> 00:11:44,203 но еще у него был хороший дриблинг, и он был очень атлетичным. 182 00:11:44,286 --> 00:11:47,873 Шикарный круговой разворот от О'Нила, обходит Владе Диваца. 183 00:11:50,584 --> 00:11:54,213 Джермейн готовился стать суперзвездой нашего клуба. 184 00:11:54,714 --> 00:11:57,299 Он становился лицом «Индианы Пэйсерс». 185 00:11:57,383 --> 00:11:58,801 ОТ МАЛЬЧИКА К МУЖЧИНЕ 186 00:11:58,884 --> 00:12:05,307 Впервые участвует в матче всех звезд — центровой Джермейн О'Нил. 187 00:12:07,309 --> 00:12:09,311 И я думаю: «Мне это нравится». 188 00:12:09,895 --> 00:12:12,231 Меня не волновали ни минуты, ни очки. 189 00:12:12,314 --> 00:12:15,609 Я хотел, чтобы молодые выполняли основную часть работы. 190 00:12:16,110 --> 00:12:20,239 Выиграть чемпионат для «Индианы». Для меня это было важнее всего. 191 00:12:27,955 --> 00:12:32,918 Моя главная задача — и это не всегда происходит за год — 192 00:12:33,002 --> 00:12:36,005 это найти игроков, подходящих друг другу. 193 00:12:39,341 --> 00:12:43,512 АРТЕСТ 194 00:12:43,596 --> 00:12:46,724 ОБМЕН «БУЛЛЗ» И «ПЭЙСЕРС»: СЕМЬ ИГРОКОВ МЕНЯЮТ КЛУБЫ 195 00:12:46,807 --> 00:12:50,311 Когда меня обменяли, я ехал на игру с «Майами» в автобусе. 196 00:12:50,394 --> 00:12:52,480 Мне говорят: «Сиди в автобусе». 197 00:12:54,023 --> 00:12:55,107 «Тебя обменяли». 198 00:12:56,400 --> 00:13:00,279 А я никогда не слушаюсь. Поэтому вышел из автобусе. 199 00:13:00,362 --> 00:13:02,323 Говорят: «Не иди на площадку». 200 00:13:02,823 --> 00:13:04,241 И я пошел на площадку. 201 00:13:05,201 --> 00:13:06,994 Они дальше: «Уйди с площадки». 202 00:13:07,536 --> 00:13:09,747 «Нет», — и тренировался целый час. 203 00:13:10,790 --> 00:13:13,334 На своей первой встрече со СМИ Индианаполиса 204 00:13:13,417 --> 00:13:16,337 новые члены «Индианы Пэйсерс» выразили облегчение 205 00:13:16,420 --> 00:13:17,963 по поводу ухода из Чикаго. 206 00:13:18,047 --> 00:13:21,425 Приятно быть здесь после пары лет поражений в Чикаго. 207 00:13:22,092 --> 00:13:24,637 Это было тяжело. 208 00:13:24,720 --> 00:13:26,263 Я хочу бороться за победы. 209 00:13:26,347 --> 00:13:28,933 Я мало доверял людям 210 00:13:29,016 --> 00:13:33,145 из-за тех событий, что я переживал. 211 00:13:34,146 --> 00:13:37,149 Везде враги. Для меня всегда все враги. 212 00:13:39,193 --> 00:13:41,529 Но на площадке всё совсем по-другому. 213 00:13:42,780 --> 00:13:45,991 Я помню первую тренировку после обмена. 214 00:13:46,075 --> 00:13:48,536 Эта тренировка длилась три часа. 215 00:13:49,119 --> 00:13:51,497 Помню, ко мне подходит Джермейн: 216 00:13:52,164 --> 00:13:54,083 «Мы никогда так не впахивали». 217 00:13:54,166 --> 00:13:57,461 Я ему: «Ты прав. Думаю, будет здорово». 218 00:13:58,379 --> 00:14:02,299 Пожалуй, таких трудяг, как Рон, я никогда в жизни не видел. 219 00:14:03,467 --> 00:14:06,637 Он был, наверное, самым талантливым защитником, 220 00:14:06,720 --> 00:14:10,474 которого мы видели за целое десятилетие. 221 00:14:12,351 --> 00:14:14,395 Рон необычный, 222 00:14:15,229 --> 00:14:16,689 но это же не плохо. 223 00:14:16,772 --> 00:14:19,733 Необычный иногда значит «уникальный». 224 00:14:20,943 --> 00:14:23,654 А Рон был уникален в своих талантах. 225 00:14:30,369 --> 00:14:33,455 Таких жестких игроков я никогда не видел. 226 00:14:33,956 --> 00:14:35,708 Он был силой на площадке. 227 00:14:39,670 --> 00:14:42,756 На площадке я отдаю всего себя на 100%. 228 00:14:44,091 --> 00:14:46,093 Давай, покажи что можешь. 229 00:14:49,388 --> 00:14:50,389 Испытай меня. 230 00:14:50,472 --> 00:14:52,600 Будь ты хоть самым здоровым амбалом. 231 00:14:52,683 --> 00:14:54,935 Поехали. Я здесь сдохну. 232 00:14:58,355 --> 00:15:01,483 Каждой команде нужен свой Рон Артест. 233 00:15:02,234 --> 00:15:06,113 Тебе нужен парень, которого все немного побаиваются. 234 00:15:07,239 --> 00:15:09,575 Артест выбил его за пределы площадки. 235 00:15:09,658 --> 00:15:13,037 Вступает в перепалку с ассистентом главного тренера «Хит». 236 00:15:13,704 --> 00:15:15,873 С Артестом лучше не ссориться. 237 00:15:15,956 --> 00:15:17,750 Такой он человек. 238 00:15:17,833 --> 00:15:20,377 Отличный игрок, но надо уметь сдерживаться. 239 00:15:20,461 --> 00:15:25,591 Он мне говорит: «Так нечестно. Почему им разрешают это делать?» 240 00:15:25,674 --> 00:15:29,136 У него преувеличенное представление о справедливости. 241 00:15:29,887 --> 00:15:33,557 Мне просто не нравились люди. Я всегда был готов сорваться. 242 00:15:36,018 --> 00:15:40,522 В то время у нас был лучший защитник у кольца — Джермейн… 243 00:15:42,149 --> 00:15:45,069 …и лучший защитник на периметре — Рон. 244 00:15:51,617 --> 00:15:54,328 Было эстетическое удовольствие от их игры. 245 00:15:54,411 --> 00:15:58,165 Я тебя накрою, но если обойдешь меня, то тебя накроет Джермейн. 246 00:16:00,876 --> 00:16:04,046 Еще мы с Джермейном были словно два заряженных ружья. 247 00:16:04,129 --> 00:16:07,424 Джермейн — заряженное ружье, но он держал это в себе. 248 00:16:10,177 --> 00:16:13,013 У нас был очень схожий менталитет. 249 00:16:13,097 --> 00:16:16,558 Цепные псы, с характером. Мы тебя поймаем. 250 00:16:22,106 --> 00:16:24,650 И мы начали сметать всех на своем пути. 251 00:16:29,071 --> 00:16:31,281 «Индиана Пэйсерс» во всю разогнались. 252 00:16:31,365 --> 00:16:34,994 У «Индианы Пэйсерс» лучшая статистика в НБА. 253 00:16:35,077 --> 00:16:37,621 «Индиана Пэйсерс» — лучшая команда в лиге. 254 00:16:37,705 --> 00:16:41,125 «Индиана Пэйсерс» сейчас сильнейшая команда на Востоке. 255 00:16:41,208 --> 00:16:43,544 Вы не понимаете, как мы были хороши. 256 00:16:48,132 --> 00:16:50,467 Весь год держали лучший процент побед. 257 00:16:50,551 --> 00:16:52,302 Финал Восточной конференции. 258 00:16:55,305 --> 00:16:58,517 Вспоминая это, я понимаю, что эта серия спровоцировала… 259 00:17:00,602 --> 00:17:01,729 …всё. 260 00:17:02,980 --> 00:17:07,234 В «Детройте» были талантливые игроки, и мы знали, что будет тяжело. 261 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 Мы были лучшими командами, 262 00:17:11,238 --> 00:17:13,323 как в защите, так и в нападении. 263 00:17:15,200 --> 00:17:18,787 Я понимал, что победитель выиграет этот чемпионат. 264 00:17:40,100 --> 00:17:42,728 В этой серии они довели нас до предела. 265 00:17:47,274 --> 00:17:48,734 Плей-офф в баскетболе… 266 00:17:49,735 --> 00:17:51,904 Всё может решить крошечная ошибка. 267 00:17:51,987 --> 00:17:55,449 У всех есть физические возможности. Всё дело в… 268 00:18:00,204 --> 00:18:01,663 Теперь фол на Хэмилтоне. 269 00:18:04,166 --> 00:18:08,712 Артеста могут удалить, это точно неспортивный фол. 270 00:18:08,796 --> 00:18:10,547 Крайне неразумный шаг. 271 00:18:10,631 --> 00:18:13,008 Очень важное владение для них. 272 00:18:13,092 --> 00:18:16,720 Нельзя терять самообладание под самый конец игры. 273 00:18:16,804 --> 00:18:18,347 Это слишком важно. 274 00:18:21,683 --> 00:18:23,685 Нельзя не вовремя фолить 275 00:18:23,769 --> 00:18:25,896 и давать сопернику преимущество. 276 00:18:26,563 --> 00:18:28,941 И впервые за 14 лет 277 00:18:29,024 --> 00:18:31,443 «Пистонс» выходят в финал НБА! 278 00:18:31,527 --> 00:18:34,780 Они чемпионы Восточной конференции 2004 года! 279 00:18:34,863 --> 00:18:36,990 Мы проиграли шестую игру в Детройте. 280 00:18:38,075 --> 00:18:40,119 Как будто в тебя вонзили нож. 281 00:18:41,120 --> 00:18:44,832 Неспортивный фол Рона Артеста… 282 00:18:44,915 --> 00:18:46,375 Он решил исход игры? 283 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 Ну, это определенно повлияло. 284 00:18:49,378 --> 00:18:51,839 Мы попали в затруднительное положение. 285 00:18:54,800 --> 00:18:57,136 Я просто поднял руку, понимаете? 286 00:18:57,219 --> 00:18:58,053 И я… 287 00:18:58,887 --> 00:18:59,888 Кажется… 288 00:19:00,389 --> 00:19:02,766 Но судья это видел. Он был рядом… 289 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 Помню то поражение «Детройту» в Конференции. 290 00:19:06,520 --> 00:19:09,356 Должны были выйти в финал. Должны были победить. 291 00:19:09,439 --> 00:19:12,317 ИСПОРЧЕННАЯ КОНЦОВКА: СЕЗОН ОБОРВАН ГРУБЫМ ФОЛОМ 292 00:19:12,401 --> 00:19:15,445 НЕСПОРТИВНЫЙ ФОЛ АРТЕСТА ОБЕРНУЛСЯ НЕПРИЯТНОСТЬЮ 293 00:19:15,529 --> 00:19:18,323 АРТЕСТ НЕ МОЖЕТ ДЕРЖАТЬ СЕБЯ В РУКАХ 294 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 Ну и кто в итоге выигрывает чемпионат? 295 00:19:21,827 --> 00:19:25,497 «Детройт Пистонс» только что шокировали «Лос-Анджелес Лейкерс». 296 00:19:29,418 --> 00:19:31,753 Они были психологически крепче нас. 297 00:19:33,088 --> 00:19:34,548 Я сказал: «Ну ребята!» 298 00:19:36,508 --> 00:19:37,968 Это было обидно. 299 00:19:41,263 --> 00:19:42,181 Увидимся. 300 00:19:42,806 --> 00:19:43,724 Люблю тебя. 301 00:19:46,560 --> 00:19:47,644 Отошли от мусора! 302 00:19:52,065 --> 00:19:54,818 В следующем году я понял, что что-то не так. 303 00:19:55,569 --> 00:19:59,615 Что-то точно было не так, и мне нужно было притормозить. 304 00:20:00,532 --> 00:20:02,576 Я им: «Я хочу завершить карьеру». 305 00:20:03,160 --> 00:20:06,496 Но в «Пэйсерс» отвечают: «Нет, тебе надо играть». 306 00:20:07,289 --> 00:20:09,458 «У тебя контракт на шесть лет». 307 00:20:10,167 --> 00:20:13,629 Ронни как будто каждый день что-то такое выдавал. 308 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 «Завтра я не могу быть на тренировке. Надо заняться музыкой». 309 00:20:18,300 --> 00:20:20,177 Ты должен делать что хочешь. 310 00:20:20,260 --> 00:20:24,181 И если я решил, что перестаю играть или хочу месяц отпуска… 311 00:20:24,264 --> 00:20:25,432 Я взрослый человек. 312 00:20:25,515 --> 00:20:28,894 Если я хочу чего-то, то это же не делает меня безумцем. 313 00:20:28,977 --> 00:20:31,521 Если ты просишь отпуск в начале сезона… 314 00:20:32,356 --> 00:20:36,860 Чувак, нам играть полгода, и ты сейчас просишь отпуск? 315 00:20:37,903 --> 00:20:40,280 Мой альбом выходит 23 ноября, 316 00:20:40,864 --> 00:20:44,201 и после выхода альбома я буду, ну… 317 00:20:44,284 --> 00:20:47,246 Я полностью сконцентрируюсь на победе в чемпионате. 318 00:20:47,329 --> 00:20:49,456 Я постоянно чувствовал тревогу. 319 00:20:52,000 --> 00:20:53,710 У тебя сердце колотится. 320 00:20:54,211 --> 00:20:58,465 В то время я не мог это контролировать. Это происходило каждый день. 321 00:21:01,343 --> 00:21:05,222 Я пытался понять, что не так. 322 00:21:05,305 --> 00:21:08,308 «Почему тебе не нравится баскетбол и твои партнеры?» 323 00:21:08,892 --> 00:21:11,937 «Почему ты не счастлив? Разберись». 324 00:21:13,063 --> 00:21:16,608 Я уже ходил на лечение, но сразу же лучше не станет. 325 00:21:17,442 --> 00:21:21,697 Да, мы знали, что с ним везде ездил психиатр. 326 00:21:22,698 --> 00:21:25,784 Знали, что он должен ходить к ней на сеансы. 327 00:21:25,867 --> 00:21:26,994 Мы это знали, 328 00:21:27,577 --> 00:21:29,413 но нам никогда не говорили, 329 00:21:29,496 --> 00:21:34,251 что у него есть определенная медицинская проблема. 330 00:21:34,334 --> 00:21:36,295 У меня были депрессия и тревога. 331 00:21:36,378 --> 00:21:39,923 Депрессия по поводу настоящего и тревога по поводу будущего. 332 00:21:40,507 --> 00:21:42,968 Кто-то контролирует свои эмоции. 333 00:21:43,051 --> 00:21:43,885 Но не я. 334 00:21:44,469 --> 00:21:47,848 Если я рад, что сделал через кого-то победный данк… 335 00:21:49,141 --> 00:21:51,393 Такой уровень эмоций — это опасно. 336 00:21:51,476 --> 00:21:54,479 Положительные или отрицательные — нет контроля. 337 00:21:54,563 --> 00:21:56,523 Давай! Хрен ли ты сделаешь? 338 00:21:57,899 --> 00:22:00,235 Так это и оставишь? Ну давай, братец! 339 00:22:00,319 --> 00:22:02,404 Нормально, блин, охранять научись! 340 00:22:02,487 --> 00:22:03,947 У нас тут драка. 341 00:22:05,157 --> 00:22:06,366 Успокойся ты. 342 00:22:06,867 --> 00:22:10,162 Временами Рон бывал раздражительным. 343 00:22:10,245 --> 00:22:15,125 И отношения между Джермейном и Роном были тревожными. 344 00:22:16,835 --> 00:22:20,505 Последней каплей был момент, когда он отпросился на похороны, 345 00:22:20,589 --> 00:22:22,007 а сам пошел на премию. 346 00:22:22,090 --> 00:22:23,884 Дамы и господа, приветствуйте: 347 00:22:23,967 --> 00:22:28,722 Tru Warier, он же Рон Артест, и Пити Пабло! 348 00:22:30,182 --> 00:22:33,977 Ты говоришь, что уедешь на похороны, а спустя три-четыре дня 349 00:22:34,061 --> 00:22:38,023 мы включаем телевизор — а ты там объявляешь победителя. 350 00:22:38,106 --> 00:22:40,067 А мы тебя четыре дня не видели. 351 00:22:40,150 --> 00:22:41,526 Победителем становится… 352 00:22:42,027 --> 00:22:44,696 Не знаю, что я тут делаю. Но всё нормально. 353 00:22:44,780 --> 00:22:46,740 Как будто я пытался сбежать, 354 00:22:46,823 --> 00:22:48,533 искал любой способ. 355 00:22:49,117 --> 00:22:50,077 Определенно. 356 00:22:50,160 --> 00:22:52,788 Я больше не буду отвечать на вопросы о Роне. 357 00:22:52,871 --> 00:22:55,499 Рон не хочет быть здесь. Плевать на Рона. 358 00:22:55,582 --> 00:22:58,502 Важны игроки, ежедневно надевающие форму команды. 359 00:22:58,585 --> 00:23:01,546 Я устал отвечать на вопросы о Роне. 360 00:23:01,630 --> 00:23:03,548 Я умоляю этих ребят. 361 00:23:03,632 --> 00:23:05,425 «Действуйте заодно!» 362 00:23:06,968 --> 00:23:10,138 Я не мог заставить их осознать наш потенциал. 363 00:23:12,140 --> 00:23:13,600 Никогда не слушал Реджи. 364 00:23:14,101 --> 00:23:18,230 Каждый раз, когда он давал мне какое-то наставление, я думал: 365 00:23:18,814 --> 00:23:21,274 «На тренировке я ему жопу надеру». 366 00:23:23,735 --> 00:23:27,864 Я знал, что мы собираем вместе молодых парней, 367 00:23:28,448 --> 00:23:31,243 между которыми могут начаться трения, 368 00:23:31,326 --> 00:23:33,995 но я очень хотел победить, 369 00:23:34,079 --> 00:23:37,165 и я искал последний недостающий элемент для команды. 370 00:23:38,542 --> 00:23:40,919 Поэтому я и подписал Стивена. 371 00:23:41,002 --> 00:23:44,714 ДЖЕКСОН 372 00:23:50,720 --> 00:23:53,598 Помню, мне позвонили Донни Уолш и Ларри Бёрд. 373 00:23:53,682 --> 00:23:56,476 Пришлось включить громкую связь, был на улице. 374 00:23:56,560 --> 00:23:58,895 На улице со своими друганами. 375 00:24:00,647 --> 00:24:02,899 «Приветствуем в "Индиане Пэйсерс"…» 376 00:24:03,400 --> 00:24:04,901 Это был отличный момент. 377 00:24:04,985 --> 00:24:08,196 Когда он сказал: «Приветствуем…», мои ребята забегали. 378 00:24:08,280 --> 00:24:11,283 Это была бесценная возможность. 379 00:24:11,366 --> 00:24:12,868 Когда пришел Стивен, 380 00:24:12,951 --> 00:24:14,494 лучше и быть не могло: 381 00:24:14,578 --> 00:24:17,038 у нас в команде Джермейн, Рон 382 00:24:17,122 --> 00:24:21,168 и новый жесткий, слегка безбашенный парень — Стивен Джексон. 383 00:24:21,251 --> 00:24:23,837 Не секрет, что нужно побеждать «Индиану». 384 00:24:23,920 --> 00:24:26,465 Для борьбы за трофей надо обыгрывать нас. 385 00:24:26,548 --> 00:24:28,925 Мы — главные претенденты на награду. 386 00:24:29,009 --> 00:24:31,136 У нас всё есть. Главное сыграться. 387 00:24:31,219 --> 00:24:32,679 Приятный для вас вызов. 388 00:24:32,762 --> 00:24:35,557 Я готов к вызову. Ради этого я и живу. 389 00:24:35,640 --> 00:24:37,809 Вовсю ласкаю давление. Это мое дело. 390 00:24:37,893 --> 00:24:40,645 Мы с ним оба с улиц. 391 00:24:41,146 --> 00:24:44,274 И мы спорим, кто будет закрывать их лучшего игрока, 392 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 и чуть ли не деремся. 393 00:24:46,776 --> 00:24:48,945 «Ну ладно, Стив, он твой». 394 00:24:49,029 --> 00:24:50,989 И я думаю: «Да он же псих!» 395 00:24:51,072 --> 00:24:54,534 У нас много общего, но мы совершенно разные. 396 00:24:54,618 --> 00:24:56,995 Я знал, что он немного не в себе. 397 00:24:57,078 --> 00:24:59,831 Но он был обалденным баскетболистом. 398 00:24:59,915 --> 00:25:03,210 Это единственное, что имело значение. Мне было наплевать. 399 00:25:03,293 --> 00:25:05,921 Я сам был странным. Целыми днями траву курил. 400 00:25:06,004 --> 00:25:08,840 Мы с Роном считаем баскетбол своей жизнью. 401 00:25:08,924 --> 00:25:12,886 Бог дал мне этот дар, чтобы я помог своей семье выбраться. 402 00:25:15,222 --> 00:25:18,808 Джек очень агрессивный человек. У нас много схожих черт. 403 00:25:18,892 --> 00:25:22,604 Он быстро вспыхивает и говорит тебе об этом. 404 00:25:23,188 --> 00:25:24,689 Он весь отдается команде. 405 00:25:25,190 --> 00:25:29,486 Я верный парень. Вот так вот. Если я с тобой, то я с тобой. 406 00:25:29,986 --> 00:25:33,156 Если после съемки пойдем в бар, и будет конфликт, 407 00:25:33,240 --> 00:25:35,534 то я первым приду на защиту. Я такой. 408 00:25:35,617 --> 00:25:38,828 Если я с тобой, то я с тобой. Команде не хватало меня. 409 00:25:39,579 --> 00:25:41,164 Они так и говорили. 410 00:25:41,248 --> 00:25:43,625 Для победы в чемпионате не хватало меня. 411 00:25:43,708 --> 00:25:46,795 Есть лишь несколько команд, которые могут сказать: 412 00:25:47,754 --> 00:25:49,464 «Мы можем взять чемпионат». 413 00:25:49,548 --> 00:25:51,424 Из всех моих 18 лет 414 00:25:51,508 --> 00:25:53,969 в том сезоне мы были максимально готовы. 415 00:25:54,052 --> 00:25:55,136 Это был наш год. 416 00:25:56,137 --> 00:25:58,682 Этого противостояния мы так долго ждали. 417 00:25:58,765 --> 00:26:01,851 Соперничество, назревающее задолго до начала сезона. 418 00:26:01,935 --> 00:26:03,228 ИНДИАНА — ДЕТРОЙТ 419 00:26:03,311 --> 00:26:05,981 Две команды, схожие стили — выживет лишь один. 420 00:26:08,525 --> 00:26:11,945 ПЭЛАС ОФ ОБЕРН-ХИЛЛС 421 00:26:12,028 --> 00:26:15,156 До игры в «Пэлас» мы уже шли с соотношением побед 7-2. 422 00:26:15,949 --> 00:26:18,743 Я ждал этой игры больше, чем любой другой. 423 00:26:19,661 --> 00:26:21,788 Но я не знал, что там случится. 424 00:26:21,871 --> 00:26:23,832 Мы хотели сделать заявление. 425 00:26:23,915 --> 00:26:25,375 «Да, чемпионство ваше, 426 00:26:25,458 --> 00:26:27,377 но мы даем знать, 427 00:26:27,877 --> 00:26:30,171 что в этом году вам играть с нами». 428 00:26:30,255 --> 00:26:34,009 - Откуда мы? - Детройт! 429 00:26:34,092 --> 00:26:37,929 Детройт — одно из тяжелейших мест для игры. Они тебя не жалеют. 430 00:26:44,060 --> 00:26:47,314 Очевидно, что нам предстоит тяжелое испытание — 431 00:26:47,397 --> 00:26:49,858 игра на арене «Пэлас». 432 00:26:50,650 --> 00:26:53,028 У них неистовые поклонники. 433 00:26:53,111 --> 00:26:56,906 Очень преданные и любящие фанаты. 434 00:26:58,199 --> 00:26:59,909 И иногда очень шумные. 435 00:26:59,993 --> 00:27:02,621 Да! Номер один, детка! 436 00:27:02,704 --> 00:27:06,166 Номер один! Да! Вот это я понимаю! 437 00:27:06,249 --> 00:27:09,127 Фанаты сыграли важную роль в успехе, 438 00:27:09,210 --> 00:27:13,214 потому что даже на площадке слышно, как фанаты сходят с ума. 439 00:27:13,298 --> 00:27:16,343 Мы всегда шли на игры, зная, что «Пистонс» победят. 440 00:27:16,426 --> 00:27:18,178 Неизвестен был только счет. 441 00:27:23,725 --> 00:27:27,979 Всегда, когда 20 000 человек собираются на 5 часов, и они выпивают… 442 00:27:29,189 --> 00:27:32,442 Подготовлена почва. Где-то у кого-то будут проблемы. 443 00:27:32,525 --> 00:27:35,862 Мы хотели аннулировать абонементы у пары ребят. 444 00:27:35,945 --> 00:27:38,239 Нам надоели их выкрутасы. 445 00:27:39,115 --> 00:27:40,450 Это был вечер пятницы. 446 00:27:41,034 --> 00:27:42,494 В субботу — выходной, 447 00:27:42,577 --> 00:27:45,455 так что отдыхали интенсивнее. 448 00:27:45,538 --> 00:27:46,873 Выпить пару баночек, 449 00:27:46,956 --> 00:27:48,458 пообщаться с друзьями. 450 00:27:48,541 --> 00:27:49,584 Побаловать себя. 451 00:27:49,668 --> 00:27:52,712 Чарли — фанат. Был обладателем сезонного абонемента. 452 00:27:53,213 --> 00:27:56,299 В тот вечер появились проблемы, и мы хотели… 453 00:27:57,717 --> 00:28:01,262 …сообщить ему, что аннулируем его абонемент. 454 00:28:01,346 --> 00:28:05,392 Обычно мы работали на играх «Пистонс» два-три раза в месяц. 455 00:28:05,475 --> 00:28:08,019 В тот день дежурили на восточном секторе. 456 00:28:08,103 --> 00:28:11,314 Вроде было соперничество с «Индианой», 457 00:28:11,398 --> 00:28:13,733 и толпа была очень заряжена. 458 00:28:13,817 --> 00:28:18,697 Все в НБА хотят такой. Играют за него — чемпионский перстень. 459 00:28:18,780 --> 00:28:22,367 Я освещал игру для ESPN. У «Индианы» была отличная команда. 460 00:28:22,450 --> 00:28:24,369 Они были претендентами на титул. 461 00:28:24,452 --> 00:28:27,330 И, возможно, тогда были лучшей командой в НБА. 462 00:28:28,873 --> 00:28:30,875 Но «Детройт» был хорошей командой. 463 00:28:32,001 --> 00:28:33,461 Очень хорошей командой. 464 00:28:36,256 --> 00:28:38,925 Я сломал палец, поэтому был в гипсе. 465 00:28:39,008 --> 00:28:41,678 Стивена перевели на роль атакующего защитника. 466 00:28:41,761 --> 00:28:45,265 Я и не знал масштабов соперничества. 467 00:28:45,348 --> 00:28:48,351 Они весь год бодались с этой командой, 468 00:28:48,435 --> 00:28:51,354 в финале Восточной конференции чуть не подрались. 469 00:28:51,438 --> 00:28:53,648 Конечно, это был принципиальный матч. 470 00:28:53,732 --> 00:28:56,526 Наше время настало. Не оставим никаких сомнений. 471 00:28:57,610 --> 00:28:59,279 Они считали, что это их год, 472 00:28:59,362 --> 00:29:01,781 а мы должны были защитить свой титул. 473 00:29:02,449 --> 00:29:05,493 Я помню тот вечер. «Пэлас» наэлектризован. 474 00:29:06,411 --> 00:29:09,164 Как будто видел всё со стороны. 475 00:29:09,247 --> 00:29:11,875 Чувствовал, как волосы встают на затылке. 476 00:29:17,797 --> 00:29:21,426 На игре, которую транслируют по всей стране, шумят по-другому. 477 00:29:21,509 --> 00:29:24,846 Там больше света. Там больше камер. 478 00:29:24,929 --> 00:29:28,057 На такие игры подбирают людей очень тщательно, 479 00:29:28,141 --> 00:29:30,685 потому что лига не хочет опозориться. 480 00:29:30,769 --> 00:29:33,271 Тогда никто не любил судить «Пистонс». 481 00:29:33,354 --> 00:29:35,482 Ты знал, что тебя ждет тяжелая игра. 482 00:29:37,150 --> 00:29:43,281 Когда вместе собираются Бен Уоллес, Стивен Джексон, Рон Артест — быть беде. 483 00:29:47,243 --> 00:29:51,956 Любители баскетбола со всего прекрасного штата Мичиган 484 00:29:52,040 --> 00:29:55,710 и гости арены «Пэлас» со всего мира, 485 00:29:55,794 --> 00:29:57,754 попрошу не садиться. 486 00:29:57,837 --> 00:30:02,550 Пора поприветствовать баскетболистов, 487 00:30:02,634 --> 00:30:06,846 представляющих команду «Детройт Пистонс»! 488 00:30:06,930 --> 00:30:09,599 У них был самый энергичный диктор. 489 00:30:09,682 --> 00:30:14,354 Это тебя раззадоривает, и ты говоришь: «Детройт, сегодня я надеру вам зад». 490 00:30:15,647 --> 00:30:22,320 Центровой с ростом 206 сантиметров и большой красной тройкой на майке, 491 00:30:22,403 --> 00:30:27,951 Б-Б-Б-Бен Уоллес! 492 00:30:28,034 --> 00:30:29,869 Представили Бена Уоллеса. 493 00:30:29,953 --> 00:30:31,204 Это меня подстегнуло: 494 00:30:31,287 --> 00:30:34,082 «Надерем-ка им жопу. Ну их на хер». 495 00:30:38,503 --> 00:30:41,297 Тогда я не знал, что Бен Уоллес потерял брата. 496 00:30:42,715 --> 00:30:45,093 С такой энергией внутри это было… 497 00:30:46,678 --> 00:30:51,933 Эту энергию я мог выплеснуть лишь в баскетбол. 498 00:30:52,767 --> 00:30:54,853 Напоминало пороховую бочку. 499 00:30:55,770 --> 00:30:58,273 Интересная дуэль в регулярном сезоне. 500 00:30:58,356 --> 00:31:00,900 Надеемся, они снова встретятся в плей-офф. 501 00:31:01,609 --> 00:31:04,863 «Пистонс» не проигрывают дома. На «Пэлас» снова аншлаг. 502 00:31:04,946 --> 00:31:06,197 Вступая в игру, 503 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 я думал, что мы можем победить, 504 00:31:08,199 --> 00:31:10,785 и хотел знать, сработает ли наш стиль игры. 505 00:31:14,831 --> 00:31:15,748 О'Нил. 506 00:31:16,624 --> 00:31:19,711 Артест, шаг назад… Ну и четверть у Рона Артеста! 507 00:31:20,670 --> 00:31:21,880 Четыре десятых… 508 00:31:21,963 --> 00:31:24,966 Несмотря на мои трудности, я отлично играл. 509 00:31:26,843 --> 00:31:30,054 Настоящий разгром. Мы доминировали от начала до конца. 510 00:31:30,138 --> 00:31:32,515 Рон доминировал. Был неудержим. 511 00:31:33,099 --> 00:31:36,060 Два, три, четыре защитника не могли остановить его. 512 00:31:36,144 --> 00:31:39,898 Он был слишком проворен. Он был лучшим игроком на площадке. 513 00:31:39,981 --> 00:31:43,443 Преимущество более 10 очков, молодые показывали зубы. 514 00:31:44,027 --> 00:31:45,987 Были на одной волне. 515 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 Рон и Джермейн. 516 00:31:47,864 --> 00:31:50,116 Хороший Рон и хороший Джермейн. 517 00:31:51,242 --> 00:31:52,619 Это было потрясающе. 518 00:31:57,081 --> 00:31:59,334 Наше время. Наше заявление о себе. 519 00:31:59,834 --> 00:32:01,920 Мы пришли с иным настроем. 520 00:32:04,130 --> 00:32:05,882 Стивен просто разрывает. 521 00:32:08,635 --> 00:32:10,970 Я думаю: «У него вообще всё залетает». 522 00:32:15,558 --> 00:32:18,478 Мы сразу поняли, что мы лучшая команда. 523 00:32:19,938 --> 00:32:21,940 Мы надирали им задницу. 524 00:32:22,607 --> 00:32:25,985 Они собрали чемпионскую команду. Это было очевидно. 525 00:32:35,870 --> 00:32:37,830 Из-за того, что мы их громили, 526 00:32:38,456 --> 00:32:41,209 обычные обладатели абонементов исчезли. 527 00:32:41,292 --> 00:32:42,335 Они ушли. 528 00:32:43,461 --> 00:32:45,213 Так что люди, которые… 529 00:32:45,838 --> 00:32:47,924 сползали вниз… 530 00:32:48,424 --> 00:32:53,513 Они уже, вероятно, были подвыпившими и заполняли освободившиеся места. 531 00:32:55,098 --> 00:32:59,310 Очень неуважительно с их стороны. Игра почти закончилась. 532 00:32:59,394 --> 00:33:01,270 А у них играют основные игроки. 533 00:33:01,354 --> 00:33:03,231 Они вели 15-20 очков. 534 00:33:03,982 --> 00:33:05,984 Уоллес, какой потрясающий блок! 535 00:33:06,067 --> 00:33:07,360 Это не фол. 536 00:33:08,987 --> 00:33:12,365 В конце игры мы уже ведем 15 очков. Думаю, игра окончена. 537 00:33:13,282 --> 00:33:16,244 Джамаал Тинсли говорит Рону: «Всё, можешь фолить». 538 00:33:17,203 --> 00:33:18,329 Рон посмотрел :«А?» 539 00:33:18,413 --> 00:33:19,914 «Всё, давай фоли». 540 00:33:19,998 --> 00:33:23,001 Уже можно фолить. Можешь идти. Хорошо? 541 00:33:23,084 --> 00:33:25,086 Зачем ты вообще ему это говоришь? 542 00:33:25,670 --> 00:33:28,506 Он и без науськиваний готов что-нибудь учудить. 543 00:33:28,589 --> 00:33:31,300 У Артеста 24 набранных очка, у О'Нила — 20, 544 00:33:31,384 --> 00:33:33,594 Крошер — 15, Тинсли — 13. 545 00:33:33,678 --> 00:33:37,473 Бежим на свою половину, я держу Бена. И когда ему кидают мяч, 546 00:33:37,557 --> 00:33:41,019 я даже не думаю защищаться. И фолить тем более. 547 00:33:41,811 --> 00:33:43,479 Хотел бросить из-под кольца. 548 00:33:44,313 --> 00:33:46,899 А я этого не хотел — и толкнул его. 549 00:33:46,983 --> 00:33:51,029 Слишком грубый фол для самой концовки игры. 550 00:33:54,866 --> 00:33:57,118 Уоллес! Толкает Артеста! 551 00:33:57,201 --> 00:34:00,580 Всё может быть серьезно, если между ними никто не встанет. 552 00:34:00,663 --> 00:34:01,956 Уоллес расстроен. 553 00:34:02,040 --> 00:34:04,250 Игроки пытаются сдержать друг друга. 554 00:34:04,959 --> 00:34:07,712 Стивен Джексон пытается быть миротворцем. 555 00:34:07,795 --> 00:34:08,963 Джексон кричит… 556 00:34:09,505 --> 00:34:12,091 Я не против перебранки. 557 00:34:12,800 --> 00:34:15,720 Такое постоянно случается. Толчки, тычки. 558 00:34:15,803 --> 00:34:17,430 Это всё не по-настоящему. 559 00:34:17,513 --> 00:34:19,766 Чаще всего в НБА не хотят драться. 560 00:34:19,849 --> 00:34:22,935 Нужна совсем уж чрезмерная хрень, чтобы тебя ударили. 561 00:34:26,355 --> 00:34:27,815 Всё сложилось так, 562 00:34:28,941 --> 00:34:32,779 когда Рон лёг на судейский стол. 563 00:34:37,867 --> 00:34:39,869 Пошел и лёг — это ненормально. 564 00:34:39,952 --> 00:34:42,246 Ненормально ложиться на стол. 565 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 Это ведь тоже безумие. 566 00:34:44,373 --> 00:34:48,461 Это практически хуже фола. 567 00:34:51,339 --> 00:34:54,675 В тот момент я уже лечился. Я так практиковал упражнение. 568 00:34:55,176 --> 00:34:56,427 Счет до пяти. 569 00:34:56,511 --> 00:34:59,889 Что-то случается и ты: «Раз, два, три…» 570 00:34:59,972 --> 00:35:03,518 Посчитай, прежде чем что-то делать. Больше времени подумать. 571 00:35:07,855 --> 00:35:09,524 Меня окружила моя команда. 572 00:35:11,526 --> 00:35:14,487 Это было забавно, я чувствовал себя важной шишкой. 573 00:35:15,363 --> 00:35:18,783 Я чувствовал, что моя команда… Я знаю свою команду. 574 00:35:19,283 --> 00:35:24,497 Я знаю, что Джермейн так просто Бена ко мне не подпустит. 575 00:35:24,580 --> 00:35:25,832 Я это знаю наверняка. 576 00:35:25,915 --> 00:35:28,126 У меня есть Стив Джексон. 577 00:35:28,835 --> 00:35:31,129 «Круто. Мне не нужно ничего делать». 578 00:35:31,754 --> 00:35:32,755 «Всё нормально». 579 00:35:35,508 --> 00:35:37,135 Уоллес всё еще на взводе. 580 00:35:37,218 --> 00:35:40,179 Полагаю, Уоллеса удалили с площадки. 581 00:35:41,097 --> 00:35:45,351 Бен носил тысяч десять повязок: на руки, на голову, на запястья… 582 00:35:45,434 --> 00:35:46,936 И начал ими бросаться. 583 00:35:56,571 --> 00:35:58,906 Бросил головную повязку и напульсники. 584 00:35:58,990 --> 00:36:00,992 Он точно терял самообладание. 585 00:36:04,495 --> 00:36:09,500 Фанаты не знают, что большинство из нас друзья, 586 00:36:09,584 --> 00:36:12,837 и они думают, что это всё будто настоящая уличная драка. 587 00:36:16,299 --> 00:36:18,801 Они отреагируют на любое ваше действие. 588 00:36:18,885 --> 00:36:21,220 Если сделать так — что они сделают? 589 00:36:21,888 --> 00:36:24,182 А если так — что они сделают? 590 00:36:25,474 --> 00:36:27,476 Толпа питается от игроков. 591 00:36:28,686 --> 00:36:30,354 Краем глаза я вижу, 592 00:36:31,898 --> 00:36:32,940 как он летит. 593 00:36:36,194 --> 00:36:37,361 Супер медленно. 594 00:36:37,862 --> 00:36:38,988 Как будто… 595 00:36:40,156 --> 00:36:43,284 Все должны были это увидеть. Настолько медленно. 596 00:36:48,372 --> 00:36:49,207 Бам! 597 00:36:50,499 --> 00:36:53,211 Артест перепрыгивает через стол 598 00:36:53,294 --> 00:36:55,379 и пытается забраться на ярус! 599 00:36:55,922 --> 00:36:57,965 Артест на трибуне! 600 00:36:58,633 --> 00:37:00,801 Это ужасно. Вмешиваются болельщики. 601 00:37:00,885 --> 00:37:02,678 Увидев его, я побежал за ним. 602 00:37:02,762 --> 00:37:04,096 Ему нужна была помощь. 603 00:37:04,180 --> 00:37:08,100 Как только я подошел, в него летит еще одно пиво. Вот этому я и… 604 00:37:08,684 --> 00:37:10,478 Стивен Джексон среди фанатов. 605 00:37:11,479 --> 00:37:14,232 Охрана пытается восстановить порядок. 606 00:37:14,899 --> 00:37:18,778 Драка между игроками и болельщиками! Игроки помогают друг другу! 607 00:37:18,861 --> 00:37:21,280 Рашид Уоллес мчится на трибуны! 608 00:37:29,580 --> 00:37:32,875 Все игроки прыгают туда, чтобы вытащить других игроков, 609 00:37:32,959 --> 00:37:35,086 поскольку теперь вовлечены фанаты. 610 00:37:40,967 --> 00:37:43,469 Какое грустное зрелище с арены «Пэлас». 611 00:37:43,970 --> 00:37:46,222 Идя к трибунам, я думал: «Всё хорошо». 612 00:37:46,806 --> 00:37:49,475 Я вообще не думал, что что-то еще случится. 613 00:37:49,558 --> 00:37:51,310 Я думал, что всё закончится. 614 00:37:52,436 --> 00:37:55,314 Я остановился и стал смотреть. 615 00:37:56,357 --> 00:37:57,483 «А где охрана?» 616 00:37:59,443 --> 00:38:02,697 Ни одного полицейского я там не видел. 617 00:38:02,780 --> 00:38:05,866 Я не видел охрану. Некому было это останавливать. 618 00:38:06,492 --> 00:38:10,079 Все были везде. Прямо столпотворение. 619 00:38:10,162 --> 00:38:12,540 Они толкали нас к выходу. 620 00:38:12,623 --> 00:38:14,542 Я как-то попал на площадку. 621 00:38:17,211 --> 00:38:20,131 Помню, я был потрясен, будто видел инопланетянина. 622 00:38:20,965 --> 00:38:24,218 «Он вышел на площадку подраться?» 623 00:38:24,302 --> 00:38:26,387 В этот момент меня уже всё достало. 624 00:38:26,470 --> 00:38:30,433 Пытаюсь не драться, но они дают повод… Это моя зона комфорта. 625 00:38:30,516 --> 00:38:34,312 Вы явно не в себе, если выходите против Рона Артеста 626 00:38:34,395 --> 00:38:36,564 после его похода на трибуны. 627 00:38:37,481 --> 00:38:40,109 Какое грустное зрелище с арены «Пэлас». 628 00:38:41,193 --> 00:38:44,822 Перед скамейкой «Пистонс» разворачивается еще один бой. 629 00:38:45,448 --> 00:38:48,951 Болельщик. Это очень опасно. 630 00:38:50,578 --> 00:38:51,829 Фанаты бросают… 631 00:38:55,082 --> 00:38:57,752 Я его вообще не видел. Ударил меня исподтишка. 632 00:38:58,544 --> 00:38:59,712 Довольно-таки… 633 00:39:01,964 --> 00:39:03,215 Поступил как крыса. 634 00:39:03,299 --> 00:39:06,969 Я вихрем лечу к нему, пытаюсь помочь. 635 00:39:09,180 --> 00:39:10,973 Поскользнулся. Слава богу. 636 00:39:12,266 --> 00:39:15,644 Это был лучший промах в карьере Джермейна. 637 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 Если бы Джермейн попал как следует… 638 00:39:27,490 --> 00:39:28,741 …фанат бы умер. 639 00:39:28,824 --> 00:39:30,701 …теперь на площадке. 640 00:39:32,036 --> 00:39:35,581 У Рона Артеста сейчас очень страшный взгляд. 641 00:39:36,457 --> 00:39:40,294 Стало совсем страшно, когда я понял, насколько всё стало хаотично, 642 00:39:40,378 --> 00:39:41,962 и как далеко это зайдет. 643 00:39:42,046 --> 00:39:43,339 Это 911, слушаю. 644 00:39:43,422 --> 00:39:45,508 Поскорее приезжайте в «Пэлас». 645 00:39:45,591 --> 00:39:47,802 - Бригада уже там. - Они дерутся. 646 00:39:47,885 --> 00:39:49,762 - Игроки дерутся? - Поспешите! 647 00:39:49,845 --> 00:39:52,014 Хорошо. Туда уже выехали. 648 00:39:52,098 --> 00:39:53,599 Пожалуйста, поторопитесь. 649 00:40:00,731 --> 00:40:03,150 На площадке было трое полицейских. 650 00:40:03,234 --> 00:40:05,778 Не самые лучшие шансы против 20 000 человек. 651 00:40:06,445 --> 00:40:07,613 Полный хаос. 652 00:40:07,696 --> 00:40:11,033 Поэтому было принято решение убрать игроков с площадки. 653 00:40:11,117 --> 00:40:14,245 Если мы их уберем, фанаты успокоятся. 654 00:40:15,746 --> 00:40:18,457 Из-за моей спины подбегает полицейский 655 00:40:18,541 --> 00:40:20,793 с газовым баллончиком в руке, 656 00:40:21,752 --> 00:40:25,005 и он хочет прыснуть из него в Рона. 657 00:40:31,178 --> 00:40:34,807 Я не собирался брызгать в Рона Артеста. Он уже спустился вниз. 658 00:40:34,890 --> 00:40:36,475 Выглядел уставшим. 659 00:40:36,559 --> 00:40:39,270 Я натыкаюсь на Реджи Миллера в костюме. 660 00:40:39,353 --> 00:40:43,524 Из-за костюма я не понял, что это Реджи Миллер или другой игрок. 661 00:40:43,607 --> 00:40:45,234 Я спрашиваю, что он делает. 662 00:40:45,317 --> 00:40:48,487 Как можно не знать Реджи Миллера из «Индианы Пэйсерс»? 663 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 Я схватил полицейского: «Что вы делаете?» 664 00:40:55,286 --> 00:40:59,540 «Выведите людей с площадки. Не надо брызгать в него баллончиком». 665 00:41:03,127 --> 00:41:05,337 Вот тогда я серьезно разозлился. 666 00:41:05,421 --> 00:41:09,467 Вы не пытаетесь нам помочь. Нас 15 человек против 30 000. 667 00:41:10,301 --> 00:41:13,429 Пытаются отправить «Пэйсерс» обратно в раздевалку. 668 00:41:15,139 --> 00:41:17,892 Мы все схватили Рона и побежали. 669 00:41:20,311 --> 00:41:23,147 Видно, как все сливаются в одном месте. 670 00:41:24,190 --> 00:41:26,859 И они бросают всё, что есть под рукой. 671 00:41:37,786 --> 00:41:42,082 Теперь еще и эти дикие фанаты, бросающие в игроков… 672 00:41:43,167 --> 00:41:45,002 Так можно и серьезно поранить. 673 00:41:47,463 --> 00:41:50,382 Фанаты «Пистонс» показывают себя с плохой стороны. 674 00:41:51,509 --> 00:41:53,302 Запускают бутылки с лестницы. 675 00:41:54,178 --> 00:41:55,554 Да всё нормально. 676 00:41:56,889 --> 00:41:59,892 - Я могу идти! Я сам могу! - Хорошо, ладно. 677 00:42:01,644 --> 00:42:02,978 Все вместе, братва! 678 00:42:06,857 --> 00:42:09,235 Помню, сказал на камеру: «Все вместе». 679 00:42:09,318 --> 00:42:11,737 Всегда друг за друга. Я так чувствовал. 680 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 Я был рад, что помог брату. 681 00:42:14,240 --> 00:42:16,659 Я был рад, что пришел на помощь брату. 682 00:42:16,742 --> 00:42:18,869 Это было видно по лицу в раздевалке. 683 00:42:18,953 --> 00:42:22,206 Я был доволен тем, что мы сделали. Я выручил брата. Да! 684 00:42:22,289 --> 00:42:24,875 - Как вас зовут, сэр? - Чарли Хаддад. 685 00:42:24,959 --> 00:42:28,754 Он ударил меня по лицу. Всё еще больно. Мне нужен рентген лица. 686 00:42:28,837 --> 00:42:30,464 Не понимаю, что происходит. 687 00:42:30,548 --> 00:42:32,132 Прекратите. 688 00:42:32,216 --> 00:42:34,552 Выйдите на улицу. Тут нельзя находиться. 689 00:42:35,636 --> 00:42:38,889 Меня ударили, и нас отвели в другое помещение, 690 00:42:38,973 --> 00:42:40,683 как будто они меня защищали. 691 00:42:40,766 --> 00:42:43,102 Стали приводить людей в мой кабинет. 692 00:42:43,185 --> 00:42:46,814 Парочка из них такие: «Прикольно будет, если кто-то поранился, 693 00:42:46,897 --> 00:42:48,232 сможем подать в суд». 694 00:42:58,117 --> 00:42:59,243 Помню, как смотрел. 695 00:42:59,326 --> 00:43:02,288 Люди раскачивали кресла, пытались их оторвать. 696 00:43:06,709 --> 00:43:08,794 Арена очень быстро сужалась. 697 00:43:08,877 --> 00:43:11,630 Толпа выходила из-под контроля. 698 00:43:11,714 --> 00:43:13,799 Оружие легко могли выхватить. 699 00:43:18,178 --> 00:43:21,181 И вдруг я увидел стул в воздухе. 700 00:43:24,059 --> 00:43:27,438 Люди пытались навредить мне и остальным. 701 00:43:27,521 --> 00:43:30,107 Это было ужасное зрелище. 702 00:44:20,282 --> 00:44:24,119 Добираемся до раздевалки и медленно, но верно 703 00:44:24,203 --> 00:44:27,081 все начинают осознавать, что они делали. 704 00:44:27,164 --> 00:44:29,958 Всё это время думал: «Джермейн надерет мне зад». 705 00:44:30,042 --> 00:44:31,126 Всё это время. 706 00:44:31,627 --> 00:44:33,045 Я не хотел его видеть. 707 00:44:33,921 --> 00:44:37,716 Я знал, что он будет взбешен. Джермейн нацелен только на победу. 708 00:44:37,800 --> 00:44:42,763 Рон наклоняется ко мне и спрашивает: «У нас будут проблемы?» 709 00:44:45,891 --> 00:44:47,226 Я сказал: «В смысле?» 710 00:44:47,726 --> 00:44:48,727 Я психанул. 711 00:44:49,561 --> 00:44:52,189 Он напал на Рона, и мы в итоге их разнимали. 712 00:44:53,732 --> 00:44:58,028 Мне просто нужно было подтверждение, что всё закончилось. 713 00:44:59,905 --> 00:45:00,739 Ага. 714 00:45:02,241 --> 00:45:05,828 Потом приходит полиция и пытается схватить меня. 715 00:45:07,496 --> 00:45:09,915 А я всё еще в режиме выживания. 716 00:45:09,998 --> 00:45:13,085 Я им: «Слушайте, я с вами не пойду». 717 00:45:13,919 --> 00:45:18,173 «Я сажусь в автобус, сажусь в самолет и лечу домой. 718 00:45:18,716 --> 00:45:20,676 Свяжитесь с моими адвокатами». 719 00:45:23,429 --> 00:45:27,766 НБА и некоторые фанаты прошлым вечером достигли нового уровня дебоширства. 720 00:45:27,850 --> 00:45:32,062 Между командой «Пэйсерс» и болельщиками началась драка на трибунах. 721 00:45:32,146 --> 00:45:35,399 Позорная драка на игре «Пэйсерс» — «Пистонс» в Детройте 722 00:45:35,482 --> 00:45:39,653 может быть самым уродливым актом хулиганства в истории спорта США. 723 00:45:39,737 --> 00:45:44,241 Все об этом говорили на каждом шоу. По ESPN каждые пять минут крутили. 724 00:45:44,783 --> 00:45:46,452 В пятницу вечером в Детройте 725 00:45:46,535 --> 00:45:49,329 была не просто потасовка, а полномасштабный бунт 726 00:45:49,413 --> 00:45:53,709 и один из ужаснейших примеров конфликта игроков и фанатов в нашей стране. 727 00:45:53,792 --> 00:45:56,462 Игроки получают баснословные суммы, 728 00:45:56,545 --> 00:45:59,006 и они никогда не следовали правилам. 729 00:45:59,089 --> 00:46:02,551 Они нарушили правило номер один для любого спортсмена: 730 00:46:02,634 --> 00:46:05,721 что бы вам ни сказали, что бы в вас ни бросали, 731 00:46:05,804 --> 00:46:07,806 нельзя выходить на трибуны. 732 00:46:08,307 --> 00:46:09,892 Сменили нарратив. 733 00:46:10,434 --> 00:46:13,228 Теперь всё дело в нас, игроках. 734 00:46:13,312 --> 00:46:18,233 Рон, Стив, Джермейн — это их вина. Они бандиты. Они вышли за рамки. 735 00:46:18,901 --> 00:46:23,071 Внезапно моя репутация оказалась под вопросом. 736 00:46:24,865 --> 00:46:27,743 Дело не только в том, сколько людей это говорило. 737 00:46:27,826 --> 00:46:30,788 Само положение людей, которые это говорили. 738 00:46:30,871 --> 00:46:31,872 Сложно поспорить, 739 00:46:31,955 --> 00:46:34,875 что в баскетбол не проник бандитский менталитет. 740 00:46:34,958 --> 00:46:39,338 Пока образ бандита не искоренят, он так и будет оставаться в лиге. 741 00:46:39,421 --> 00:46:42,466 «Это бандиты». Именно это слово он использовал. 742 00:46:42,549 --> 00:46:45,385 Все остальные подхватывают: «Да, и рэп-музыка…» 743 00:46:45,469 --> 00:46:46,845 Они так не говорят, 744 00:46:46,929 --> 00:46:51,266 когда в хоккее друг друга мутузят десятилетиями. 745 00:46:51,350 --> 00:46:54,937 В НБА говорят, что они борются с имиджем плохого парня. 746 00:46:55,020 --> 00:46:56,855 Татуировки, драки, наркотики. 747 00:46:56,939 --> 00:47:01,443 СМИ помогают НБА рекламировать спорт как агрессивный и для рэперов? 748 00:47:01,527 --> 00:47:04,488 Похоже, поколение игроков, выросшее на хип-хопе, 749 00:47:04,571 --> 00:47:05,989 дальше от болельщиков, 750 00:47:06,073 --> 00:47:08,700 чем поколение Мэджика и Майкла до них. 751 00:47:08,784 --> 00:47:10,452 Сразу установили дресс-код. 752 00:47:10,536 --> 00:47:12,621 КОМИССАР НБА ВВОДИТ ДРЕСС-КОД 753 00:47:12,704 --> 00:47:14,122 СТЕРН ЗАЩИЩАЕТ ДРЕСС-КОД 754 00:47:14,206 --> 00:47:17,626 Как в старой поговорке: «Не надо было давать черным денег». 755 00:47:17,709 --> 00:47:20,963 Есть серьезная неприязнь к некоторым популярным игрокам. 756 00:47:21,046 --> 00:47:23,465 Многие считают, что им переплачивают, 757 00:47:23,549 --> 00:47:27,261 что они плохо выступают, что они избалованы и инфантильны. 758 00:47:27,344 --> 00:47:30,514 Во многих случаях игроки не научились вести себя 759 00:47:30,597 --> 00:47:34,142 в цивилизованном нормальном обществе. 760 00:47:34,226 --> 00:47:38,730 Телевидение хотело, чтобы лига сказала: «Эти ребята отморозки». 761 00:47:38,814 --> 00:47:41,859 «Эти ребята вышли из-под контроля. Они то и это». 762 00:47:41,942 --> 00:47:45,571 Кадры того, как игроки НБА бегут на трибуны и дерутся 763 00:47:46,738 --> 00:47:50,033 транслируют по всему миру. Нужно это остановить. 764 00:47:50,117 --> 00:47:52,953 Вокруг НБА уже несколько лет кипят страсти 765 00:47:53,036 --> 00:47:55,747 и лига страдает от складывающегося впечатления, 766 00:47:55,831 --> 00:47:59,084 что многие ее игроки хотят походить на гангстеров 767 00:47:59,167 --> 00:48:01,795 или в некоторых случаях и правда преступники. 768 00:48:01,879 --> 00:48:05,299 Давить на НБА, чтобы они почистили свои ряды, 769 00:48:05,382 --> 00:48:08,343 послать сообщение, что эти парни не бандиты. 770 00:48:08,427 --> 00:48:11,346 Будет интересно посмотреть, что предпримет лига. 771 00:48:11,430 --> 00:48:14,016 Они не могут позволить себе такое внимание. 772 00:48:14,099 --> 00:48:17,728 Вам не кажется важным, что НБА должна дать им знать… 773 00:48:17,811 --> 00:48:18,687 Дадим сигнал. 774 00:48:18,770 --> 00:48:20,022 …самый решительный… 775 00:48:20,105 --> 00:48:22,691 - …сигнал… - …чтобы не допускать такое. 776 00:48:23,442 --> 00:48:27,487 СПУСТЯ ДВОЕ СУТОК ПОСЛЕ ДРАКИ 777 00:48:27,571 --> 00:48:30,782 Сегодня я объявляю об отстранении следующих лиц… 778 00:48:30,866 --> 00:48:32,409 ДЭВИД СТЕРН КОМИССАР НБА 779 00:48:32,492 --> 00:48:36,580 …вследствие их действий на матче «Индиана Пэйсерс» — «Детройт Пистонс» 780 00:48:36,663 --> 00:48:37,539 19 ноября. 781 00:48:39,458 --> 00:48:43,128 Игрок «Индианы» Рон Артест отстранен до конца сезона. 782 00:48:45,172 --> 00:48:48,592 Игрок «Индианы» Стивен Джексон отстранен на 30 игр. 783 00:48:50,093 --> 00:48:54,514 Игрок «Индианы» Джермейн О'Нил отстранен на 25 игр. 784 00:48:55,390 --> 00:48:59,603 Невиданные наказания от НБА игрокам, участвовавшим в баскетбольном матче 785 00:48:59,686 --> 00:49:00,729 в пятницу. 786 00:49:00,812 --> 00:49:03,649 Джон, возможно, это беспрецедентное наказание. 787 00:49:03,732 --> 00:49:05,400 НБА объявила о том, 788 00:49:05,484 --> 00:49:08,862 что Рона Артеста отстранили до конца сезона. 789 00:49:08,946 --> 00:49:12,866 Дэвид Стерн, по сути, сказал, как игрокам, так и фанатам, 790 00:49:12,950 --> 00:49:16,411 что такого инцидента больше не допустят. 791 00:49:16,495 --> 00:49:20,540 Я ни разу не подумал, что меня не должны наказывать. 792 00:49:21,041 --> 00:49:22,584 Но 25 игр? 793 00:49:22,668 --> 00:49:25,045 Я был против, поскольку все мои действия… 794 00:49:26,088 --> 00:49:27,631 совершены с целью защиты. 795 00:49:27,714 --> 00:49:30,550 Жаль, у меня не взяли интервью сразу после этого. 796 00:49:30,634 --> 00:49:33,553 Люди бы смогли решить: «Он прав», «Он неправ». 797 00:49:33,637 --> 00:49:36,890 Было бы гораздо больше мнений, но была лишь запись… 798 00:49:37,891 --> 00:49:40,227 и отстранение, и пришлось молчать. 799 00:49:40,310 --> 00:49:43,689 Я никогда не говорил об этом с Дэвидом Стерном. 800 00:49:43,772 --> 00:49:46,316 Риторика была основана на отредактированной… 801 00:49:47,609 --> 00:49:49,194 концовке от EPSN. 802 00:49:51,196 --> 00:49:53,949 Не было даже справедливого суда. 803 00:49:54,032 --> 00:49:59,955 У комиссара Стерна в этой ситуации широкие полномочия. 804 00:50:00,038 --> 00:50:02,708 Обычно когда возникает что-то подобное, 805 00:50:02,791 --> 00:50:07,921 требуется независимый судья, ведущий переговоры с обеими сторонами, 806 00:50:08,005 --> 00:50:11,216 чтобы договориться о каком-либо наказании. 807 00:50:11,299 --> 00:50:14,428 Но так как всё произошло на площадке, 808 00:50:14,511 --> 00:50:18,223 здесь нет никакого третьего судьи. 809 00:50:18,306 --> 00:50:19,808 Это комиссар Дэвид Стерн. 810 00:50:19,891 --> 00:50:22,394 Его ответственность. Решающее слово за ним. 811 00:50:22,477 --> 00:50:23,895 Интересно посмотреть… 812 00:50:23,979 --> 00:50:26,523 Хороший расклад. Именно ты решаешь. 813 00:50:26,606 --> 00:50:28,358 - Контроль за тобой. - Именно. 814 00:50:28,442 --> 00:50:32,112 Решение об отстранении Артеста на весь сезон было единогласным? 815 00:50:32,195 --> 00:50:33,321 - Да. - Почему? 816 00:50:33,405 --> 00:50:34,614 Принято единогласно. 817 00:50:37,325 --> 00:50:38,410 Один голос «за». 818 00:50:40,996 --> 00:50:44,041 Сначала казалось, что это сложная ситуация, 819 00:50:44,124 --> 00:50:47,335 но потом вдруг всё стало однозначно. 820 00:50:47,419 --> 00:50:48,837 Что изменилось? 821 00:50:48,920 --> 00:50:50,338 Вы и сами знаете. 822 00:50:50,422 --> 00:50:51,923 Послушаем вас. Почему? 823 00:50:52,007 --> 00:50:53,592 - Вы знаете почему? - Нет. 824 00:50:53,675 --> 00:50:55,552 - Не знаете? - Не знаю. 825 00:50:56,595 --> 00:50:57,971 Кого отстранили? 826 00:50:58,847 --> 00:51:01,099 - Игроков. - Кто руководил процессом? 827 00:51:01,183 --> 00:51:02,934 - Стерн. - Ну вот. 828 00:51:03,018 --> 00:51:07,064 НБА отлично осознаёт, что не стоит отталкивать болельщиков, 829 00:51:07,147 --> 00:51:09,066 потому что они оплачивают счета. 830 00:51:09,149 --> 00:51:13,779 Хотят обвинить нас, чтобы спасти лигу. Не хотели взваливать всё на фанатов. 831 00:51:13,862 --> 00:51:16,615 Ты сидишь и смотришь, как они переводят стрелы. 832 00:51:20,202 --> 00:51:21,828 И ничего не можешь сказать. 833 00:51:21,912 --> 00:51:26,958 Риторика слегка меняется, если посмотреть все записи. 834 00:51:28,210 --> 00:51:31,129 Я не против взять на себя вину, но еще я бы хотел… 835 00:51:31,755 --> 00:51:34,800 Что там случилось? Разложите по кадрам. 836 00:51:49,481 --> 00:51:52,818 Представляю вам прокурора округа Окленд. 837 00:51:53,985 --> 00:51:56,822 НБА беспокоилась о своей репутации. 838 00:51:56,905 --> 00:51:59,116 Их имидж был запятнан, 839 00:51:59,199 --> 00:52:04,371 и тяжесть санкций и отстранений была довольно весомой. 840 00:52:04,955 --> 00:52:07,457 Думаю, они хотели, чтобы я послал сигнал 841 00:52:07,541 --> 00:52:11,002 этим хулиганам-миллионерам, что нельзя так делать. 842 00:52:11,086 --> 00:52:13,213 Но моей задачей было изучение фактов 843 00:52:13,296 --> 00:52:15,298 и вынесение подобающих обвинений. 844 00:52:15,966 --> 00:52:20,887 Все, причастные к этому столкновению, будут нести ответственность 845 00:52:20,971 --> 00:52:24,307 независимо от их статуса игрока или болельщика. 846 00:52:24,391 --> 00:52:27,978 Масштабы этого дела были уникальны. 847 00:52:28,061 --> 00:52:30,188 СМИ были очень назойливыми. 848 00:52:30,272 --> 00:52:32,566 Они досаждали мне каждый день. 849 00:52:32,649 --> 00:52:36,486 Они хотели разглагольствовать о том, что мне делать или не делать. 850 00:52:36,987 --> 00:52:39,489 Проделан огромный объем работы. 851 00:52:39,573 --> 00:52:41,867 Будет очень долгое расследование. 852 00:52:41,950 --> 00:52:46,246 Вероятно, сложнее, чем убийство, из-за огромного числа свидетелей. 853 00:52:46,872 --> 00:52:49,291 Более тысячи страниц полицейских рапортов. 854 00:52:49,374 --> 00:52:53,211 В отличие от большинства преступлений, было множество записей. 855 00:52:58,341 --> 00:53:02,888 В «Пэлас» хранились записи с каждой камеры внутри арены 856 00:53:02,971 --> 00:53:06,266 и всех камер, расположенных на выходе из арены. 857 00:53:06,975 --> 00:53:09,394 Мы хотели опознать каждого человека, 858 00:53:09,477 --> 00:53:14,065 игрока, фаната, сотрудника арены. Любого, кто сделал что-то недоброе. 859 00:53:14,149 --> 00:53:15,734 Мы дошли до того, 860 00:53:15,817 --> 00:53:19,779 что изолировали изображения людей, которых искали, 861 00:53:19,863 --> 00:53:21,865 и стали транслировать их по ТВ. 862 00:53:21,948 --> 00:53:24,284 Новое развитие событий драки в «Пэлас». 863 00:53:24,367 --> 00:53:26,912 Канал Local Four получил эксклюзивное видео, 864 00:53:26,995 --> 00:53:29,789 на котором мужчина бросает в толпу стул 865 00:53:29,873 --> 00:53:31,958 во время потасовки в пятницу. 866 00:53:32,042 --> 00:53:33,585 Мужчина, бросивший стул 867 00:53:33,668 --> 00:53:38,006 и попавший в двух человек, — очевидное злонамеренное нападение. 868 00:53:41,009 --> 00:53:44,596 Когда смотришь на фанатов — некоторые наслаждаются этим. 869 00:53:46,014 --> 00:53:49,392 Чарли Хаддад и Эй-Джей Шеклфорд прошли несколько рядов 870 00:53:49,476 --> 00:53:50,685 и вышли на площадку. 871 00:53:50,769 --> 00:53:56,024 Один из них вышел лицом к лицу с Роном со сжатым кулаком. 872 00:53:56,107 --> 00:53:59,819 И Рон имел полное право защищаться. 873 00:53:59,903 --> 00:54:03,073 Это было безумие. Они сделали вид, что это моя вина. 874 00:54:03,156 --> 00:54:07,953 Они определенно обидели очень верного фаната. 875 00:54:08,787 --> 00:54:12,916 Одной из наших главных целей был мужчина, бросивший стакан. 876 00:54:13,375 --> 00:54:19,256 Главное внимание должно быть направлено на того, кто начал беспорядки. 877 00:54:19,339 --> 00:54:21,383 На того, кто бросил банку пива. 878 00:54:23,385 --> 00:54:27,222 Самая большая проблема в том, что мы не могли опознать метателя. 879 00:54:28,223 --> 00:54:31,601 Я смотрел запись и говорю: «Отмотай назад». 880 00:54:33,186 --> 00:54:37,482 Я посмотрел видео 10-12 раз, пока меня наконец-то не осенило. 881 00:54:37,565 --> 00:54:40,110 Я понял, откуда я его узнал. 882 00:54:40,193 --> 00:54:42,195 Он встречался с соседкой. 883 00:54:42,279 --> 00:54:46,199 Я знал, кто это. Я сам определил метателя. 884 00:54:48,285 --> 00:54:51,162 - Можно поговорить? - Покиньте мой участок. 885 00:54:51,246 --> 00:54:53,540 - Я лишь спросил, можно или нет. - Нет. 886 00:54:53,623 --> 00:54:55,667 Предполагаемый метатель стакана, 887 00:54:55,750 --> 00:54:58,586 которого, по данным следствия, зовут Джон Грин, 888 00:54:58,670 --> 00:55:00,255 с помощью собаки 889 00:55:00,338 --> 00:55:03,383 пытался прогнать репортеров из своего дома. 890 00:55:03,466 --> 00:55:04,843 Я был в своем кабинете. 891 00:55:04,926 --> 00:55:06,928 Мне звонит диспетчер: 892 00:55:07,012 --> 00:55:10,765 «Тут один тип на линии. Говорит, он бросил стакан». 893 00:55:10,849 --> 00:55:12,350 ДЖ. ГРИН 894 00:55:12,434 --> 00:55:13,977 Это неправильно. 895 00:55:14,060 --> 00:55:15,937 Нельзя так выходить на трибуны. 896 00:55:16,021 --> 00:55:18,648 Особенно если бьешь не того парня. 897 00:55:18,732 --> 00:55:19,899 - Это я. - Это вы? 898 00:55:19,983 --> 00:55:22,027 Да. Вот, это я. 899 00:55:22,110 --> 00:55:24,362 У вас всё еще есть эта футболка? 900 00:55:24,446 --> 00:55:25,864 - Есть. - Покажете? 901 00:55:25,947 --> 00:55:27,699 - Зачем? - Нужно подтвердить… 902 00:55:27,782 --> 00:55:29,743 Она у меня. У меня что, проблемы? 903 00:55:30,660 --> 00:55:32,620 Нет, вас пока никто не обвиняет. 904 00:55:34,039 --> 00:55:36,750 Давайте я быстренько позвоню адвокату. 905 00:55:38,668 --> 00:55:40,170 Тот, кто всё это начал. 906 00:55:40,253 --> 00:55:42,589 Боже, он стал врагом народа номер один. 907 00:55:42,672 --> 00:55:44,591 И впервые заговорил. 908 00:55:44,674 --> 00:55:46,301 Видно, кто бросает стакан. 909 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 На вас была именная футболка… 910 00:55:48,386 --> 00:55:51,765 Или так, или у вас есть идентичный близнец, стоявший там. 911 00:55:51,848 --> 00:55:53,767 Мне уже пару раз это говорили. 912 00:55:53,850 --> 00:55:55,643 Свидетели указали, 913 00:55:56,144 --> 00:55:57,687 что это вы бросили стакан. 914 00:55:57,771 --> 00:55:58,605 Да. 915 00:55:58,688 --> 00:56:01,691 Когда у вас спрашивают: «Это вы бросили стакан?», 916 00:56:01,775 --> 00:56:03,026 что вы отвечаете? 917 00:56:03,777 --> 00:56:06,446 На данный момент я… «Не знаю, о чём вы». 918 00:56:07,155 --> 00:56:10,158 Видео говорит само за себя. 919 00:56:10,241 --> 00:56:14,913 Вы сожалеете о том, что Рон Артест пролетел мимо вас 920 00:56:14,996 --> 00:56:17,207 и атаковал парня рядом с вами? 921 00:56:17,290 --> 00:56:19,459 Я почувствовал облегчение. Нет. 922 00:56:19,542 --> 00:56:20,502 Господи! 923 00:56:22,337 --> 00:56:25,673 У вас есть какое-то сочувствие или жалость, 924 00:56:25,757 --> 00:56:29,177 что он напал на того парня, хотя именно вы… 925 00:56:29,260 --> 00:56:32,305 Я жалею только, что не выставил ногу пораньше. 926 00:56:32,389 --> 00:56:33,890 - Чтобы он запнулся? - Да. 927 00:56:34,641 --> 00:56:39,020 Думаю, Джон Грин инициировал эту драку. 928 00:56:39,813 --> 00:56:41,981 Похоже, что вы считаете болельщиков… 929 00:56:42,065 --> 00:56:45,693 Вы говорите, на фанатах лежит большая вина, чем на игроках. 930 00:56:45,777 --> 00:56:49,864 На одном болельщике лежит большая вина, и это мистер Грин. 931 00:56:49,948 --> 00:56:52,909 Не бросает стакан — Артест не выбегает на трибуны, 932 00:56:52,992 --> 00:56:54,786 игроки не выбегают на трибуны, 933 00:56:54,869 --> 00:56:57,622 фанаты не реагируют на игроков на трибунах, 934 00:56:57,705 --> 00:57:01,501 и, возможно, потасовка заканчивается на площадке. 935 00:57:01,584 --> 00:57:04,045 Все, кроме Джона Грина, 936 00:57:04,129 --> 00:57:07,340 получили штрафы, условные сроки, исправительные работы. 937 00:57:07,424 --> 00:57:10,135 По сути, все понесли одинаковое наказание. 938 00:57:10,218 --> 00:57:12,887 Джона Грина обвинили в нападении 939 00:57:12,971 --> 00:57:16,099 из-за брошенного пива, а также в нанесении побоев 940 00:57:16,182 --> 00:57:19,602 за удары по Рону Артесту. 941 00:57:22,230 --> 00:57:25,108 Важно, чтобы люди поняли, что, получив наказание, 942 00:57:25,191 --> 00:57:27,652 я прошел через апелляцию, 943 00:57:28,278 --> 00:57:31,030 и когда дело дошло до федерального суда, 944 00:57:31,698 --> 00:57:35,660 федеральный судья, увидевший видео со всех ракурсов, 945 00:57:35,743 --> 00:57:38,663 сказал, что я имел право сделать то, что сделал. 946 00:57:39,247 --> 00:57:42,250 Скажу как есть: я вообще не продумывал свою речь. 947 00:57:42,333 --> 00:57:43,501 Мне было похрен. 948 00:57:43,585 --> 00:57:47,046 Я попал в ситуацию, помочь брату или нет. 949 00:57:47,130 --> 00:57:48,047 Я решил помочь. 950 00:57:48,131 --> 00:57:52,343 Я извинился за выход на трибуны. Извинился за то, что опозорил лигу. 951 00:57:52,427 --> 00:57:55,180 Потом ушел. Не собирался никому жопы целовать. 952 00:57:55,263 --> 00:57:57,849 Мне сроки не уменьшили. А Джермейну — да. 953 00:57:57,932 --> 00:58:00,393 А Рона на весь год отстранили. 954 00:58:02,937 --> 00:58:07,567 Было затрачено слишком много времени для подобного дела. 955 00:58:07,650 --> 00:58:09,694 Мелкое хулиганство и побои. 956 00:58:09,777 --> 00:58:13,364 Обычно от начала и до конца на такое уходит меньше часа. 957 00:58:13,948 --> 00:58:16,576 То, что сделала система правосудия, 958 00:58:16,659 --> 00:58:19,204 бледнеет в сравнении с тем, что сделала НБА. 959 00:58:20,580 --> 00:58:22,540 Этот стакан с пивом всё изменил. 960 00:58:22,624 --> 00:58:24,000 Он стоил всем нам… 961 00:58:26,002 --> 00:58:27,795 …многих денег и времени. 962 00:58:28,463 --> 00:58:30,965 Он многого стоил многим людям. 963 00:58:32,842 --> 00:58:33,968 ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 964 00:58:34,052 --> 00:58:35,803 Все уважают Реджи Миллера, 965 00:58:35,887 --> 00:58:40,308 и его игра в этом году давала поводы говорить, что он передумает, 966 00:58:40,391 --> 00:58:44,812 но Реджи всеми способами дал понять, что его решение окончательное. 967 00:58:44,896 --> 00:58:50,985 Реджи! 968 00:58:55,573 --> 00:58:56,824 Когда всё произошло, 969 00:58:57,700 --> 00:59:00,745 я подумал: «Пора повесить кроссовки на гвоздь». 970 00:59:00,828 --> 00:59:03,831 СПАСИБО ЗА 18 ОТЛИЧНЫХ СЕЗОНОВ! 971 00:59:06,251 --> 00:59:09,128 Если бы не было драки, мы были бы чемпионами. 972 00:59:10,004 --> 00:59:10,880 Без вопросов. 973 00:59:10,964 --> 00:59:12,715 В этом и весь трындец. 974 00:59:13,216 --> 00:59:16,803 Это единственное, о чём я сожалею в этой ситуации. 975 00:59:16,886 --> 00:59:21,140 Мы не смогли сделать то, что обещали сделать для Реджи. 976 00:59:22,392 --> 00:59:23,476 Горькая радость, 977 00:59:23,560 --> 00:59:27,689 потому что у тебя в голове столько эмоций. 978 00:59:28,523 --> 00:59:31,025 Как будто быстро промотал 18 лет. 979 00:59:34,237 --> 00:59:39,325 Это твоя последняя игра в НБА. 980 00:59:43,955 --> 00:59:45,206 Неповторимый момент. 981 00:59:45,832 --> 00:59:47,333 Искренний. Особенный. 982 00:59:48,376 --> 00:59:49,377 Это правда так. 983 00:59:51,504 --> 00:59:53,089 В течение 18 лет 984 00:59:54,173 --> 00:59:55,925 я был поистине счастлив 985 00:59:57,343 --> 01:00:00,305 быть игроком «Пэйсерс» и жителем Индианы. 986 01:00:04,934 --> 01:00:06,519 Да, это больно. 987 01:00:06,603 --> 01:00:08,146 Для меня это больно. 988 01:00:08,229 --> 01:00:10,106 Он сделал всё, что мог. 989 01:00:23,161 --> 01:00:26,456 Я прошу прощения за это, ведь у Реджи есть все основания, 990 01:00:27,165 --> 01:00:30,168 чтобы у него дома хранился чемпионский перстень. 991 01:01:02,075 --> 01:01:04,035 Майка «Индианы», которую я носил, 992 01:01:04,118 --> 01:01:08,373 была показана по телевидению в мой худший момент. 993 01:01:09,916 --> 01:01:12,794 Поэтому, когда я в ней, я хочу спрятаться. 994 01:01:14,462 --> 01:01:18,091 Я не хотел играть в майке «Индианы». Слишком много давления. 995 01:01:18,675 --> 01:01:22,053 Я попросил об обмене, я не хотел идти на прямой конфликт. 996 01:01:22,637 --> 01:01:26,474 Думаю, будет лучше, если я уйду, они тоже смогут двигаться дальше. 997 01:01:26,557 --> 01:01:29,143 Каждый сможет продолжить свою карьеру. 998 01:01:29,227 --> 01:01:30,645 Это пощёчина мне в лицо. 999 01:01:31,521 --> 01:01:34,732 После пережитого в прошлом году ты хочешь от нас уйти? 1000 01:01:35,316 --> 01:01:38,820 Это имело долговременный эффект на наши с Роном отношения. 1001 01:01:38,903 --> 01:01:42,490 Надо нести ответственность за людей, которых ты в это втянул. 1002 01:01:44,033 --> 01:01:46,703 Чёрт возьми, это был самый трусливый поступок, 1003 01:01:46,786 --> 01:01:48,204 который я видел в жизни. 1004 01:01:49,455 --> 01:01:52,291 Иногда надо признавать, что ты трус. Бум. Просто. 1005 01:01:52,875 --> 01:01:54,460 И, да, мне стоило… 1006 01:01:55,002 --> 01:01:58,005 В такие моменты стоит позвонить товарищу по команде, 1007 01:01:58,548 --> 01:02:00,758 даже если это очень неудобно. 1008 01:02:00,842 --> 01:02:02,969 Я бы хотел, чтобы так и случилось. 1009 01:02:05,722 --> 01:02:08,558 Но я долго осознавал, что было не так. 1010 01:02:09,142 --> 01:02:13,813 Будь я более уравновешен в 23 года, я бы мог стать очень хорошим игроком. 1011 01:02:13,896 --> 01:02:15,523 Рон Артест, кстати… 1012 01:02:15,606 --> 01:02:18,943 У игрока «Лос-Анджелес Лейкерс» сегодня важное событие. 1013 01:02:19,026 --> 01:02:25,450 Рон подал документы, чтобы юридически сменить имя на Метта Уорлд Пис. 1014 01:02:25,533 --> 01:02:26,492 Это нелепо. 1015 01:02:26,576 --> 01:02:30,455 Напоминает Принса, ставшего «артистом, ранее известным как Принс». 1016 01:02:30,538 --> 01:02:31,456 Ну что это? 1017 01:02:31,539 --> 01:02:32,623 После драки 1018 01:02:32,707 --> 01:02:35,293 я сказал психотерапевту: «Хочу спокойствия». 1019 01:02:35,376 --> 01:02:36,836 «Всё остальное неважно». 1020 01:02:38,963 --> 01:02:42,383 Я пытался не испытывать эмоциональную привязанность к игре. 1021 01:02:42,884 --> 01:02:45,720 Это ведь буддизм, понимаете? 1022 01:02:45,803 --> 01:02:47,680 А Метта — буддистское имя. 1023 01:02:48,473 --> 01:02:52,852 Хочется привязывать к себе как можно больше хорошего. 1024 01:02:54,020 --> 01:02:58,691 Я был плохим товарищем по команде, а Метта — полная противоположность. 1025 01:02:58,775 --> 01:03:01,611 Будь хорошим другом, люби и будь добр. 1026 01:03:01,694 --> 01:03:04,030 Я хочу общаться. Я хочу быть лучше. 1027 01:03:04,822 --> 01:03:07,492 Понимаете? В этом смысл имени Метта. 1028 01:03:07,575 --> 01:03:11,579 У меня много лет были проблемы с Роном, 1029 01:03:11,662 --> 01:03:14,874 моему организму он стал не по нутру. 1030 01:03:15,541 --> 01:03:18,294 Его чемпионство разозлило меня еще больше. 1031 01:03:18,377 --> 01:03:21,339 Рон Артест использовал свой второй шанс. 1032 01:03:21,422 --> 01:03:24,258 Он проделал большой путь с драки на арене «Пэлас» 1033 01:03:24,342 --> 01:03:27,428 до титула чемпиона НБА с «Лос-Анджелес Лейкерс». 1034 01:03:27,512 --> 01:03:30,431 Рон, ты единственный член этого состава «Лейкерс», 1035 01:03:30,515 --> 01:03:32,225 впервые выигравший чемпионат. 1036 01:03:32,308 --> 01:03:34,185 Ты чемпион. Каково это? 1037 01:03:34,268 --> 01:03:37,313 Я должен был стать им с Джермейном, Донни, Ларри, 1038 01:03:37,396 --> 01:03:40,358 Джамаалом Тинсли, Джеффом Фостером в «Индиане». 1039 01:03:40,441 --> 01:03:42,652 Я бросил их. Чувствовал себя трусом. 1040 01:03:42,735 --> 01:03:46,531 Мне не нравится быть с ними рядом. С ними я чувствую себя трусом, 1041 01:03:46,614 --> 01:03:48,866 потому что я подвел их как партнер. 1042 01:03:48,950 --> 01:03:52,745 А потом я смог выиграть чемпионат, так что… 1043 01:03:52,829 --> 01:03:55,039 Поговорим об этой игре. 1044 01:03:55,122 --> 01:03:57,792 Я не переживаю. Я потерял кучу денег. Пофиг. 1045 01:03:57,875 --> 01:04:01,295 Но я чувствую, что на Джермейне как будто клеймо стоит. 1046 01:04:01,379 --> 01:04:02,588 Джермейн О'Нил. 1047 01:04:03,297 --> 01:04:07,134 Он бы мог стать одним из величайших игроков в истории. 1048 01:04:08,344 --> 01:04:10,137 Сегодня, смотря на Джермейна, 1049 01:04:10,221 --> 01:04:14,350 думаю, он, наверное, пострадал больше всех игроков. 1050 01:04:14,433 --> 01:04:19,230 Потому что Ронни Артест попал в «Лейкерс» и выиграл чемпионат. 1051 01:04:19,313 --> 01:04:23,484 Даже Джек, который играл в чемпионской команде, «Сан-Антонио». 1052 01:04:23,568 --> 01:04:26,988 Карьера Джермейна была загублена. 1053 01:04:27,071 --> 01:04:29,490 Он нёс на себе ответственность за команду, 1054 01:04:29,574 --> 01:04:32,118 был ее лидером, когда это произошло, 1055 01:04:32,201 --> 01:04:33,536 и это не его вина. 1056 01:04:33,619 --> 01:04:34,871 Но обвинили его. 1057 01:04:41,586 --> 01:04:44,589 Я никогда не пытался использовать слово «сожаление»… 1058 01:04:46,883 --> 01:04:47,717 …но… 1059 01:04:49,844 --> 01:04:51,053 Это часть меня… 1060 01:04:52,680 --> 01:04:53,973 которая… 1061 01:04:55,016 --> 01:04:56,851 всегда меня беспокоила. 1062 01:04:59,979 --> 01:05:02,982 Наш вертолет пролетал над «Пэлас оф Оберн-Хиллс», 1063 01:05:03,065 --> 01:05:05,693 где идет подготовка демонтажа здания. 1064 01:05:05,776 --> 01:05:09,822 Домашняя арена «Детройт Пистонс» застала три чемпионства в НБА 1065 01:05:09,906 --> 01:05:13,951 и была закрыта навсегда после сезона 2017 года. 1066 01:05:14,035 --> 01:05:16,454 Это тянулось годами. 1067 01:05:20,625 --> 01:05:23,377 Не хотелось ни с кем общаться. Хотелось забыть. 1068 01:05:24,754 --> 01:05:26,881 Но я так и не смог от этого убежать. 1069 01:05:32,470 --> 01:05:36,098 Люди думали: «Купил билет — делай что хочешь». 1070 01:05:36,182 --> 01:05:38,768 Они могут вести себя так, как хотят. 1071 01:05:41,354 --> 01:05:44,357 Я не говорю, что всё было правильно, 1072 01:05:45,316 --> 01:05:48,736 но они вложили личные средства в этих игроков. 1073 01:05:50,404 --> 01:05:51,989 Всплывает каждый год. 1074 01:05:52,865 --> 01:05:54,992 Малые дети спрашивают меня об этом. 1075 01:05:57,161 --> 01:05:59,705 Фанаты вкладывают огромные эмоции. 1076 01:06:00,957 --> 01:06:02,500 Там есть тьма. 1077 01:06:02,583 --> 01:06:06,796 Если вы профессиональный спортсмен, то не можете выходить на трибуны. 1078 01:06:06,879 --> 01:06:10,383 Боже, какая трата времени и ресурсов, 1079 01:06:10,466 --> 01:06:13,427 в то время как совершаются преступления и убийства. 1080 01:06:14,762 --> 01:06:18,224 Никого не волновало, кто выиграл уголовные дела, 1081 01:06:18,307 --> 01:06:19,809 кто выиграл апелляцию. 1082 01:06:21,102 --> 01:06:23,813 Я много лет не мог об этом говорить. 1083 01:06:23,896 --> 01:06:26,649 Блин, да хватит меня спрашивать об этом говне. 1084 01:06:26,732 --> 01:06:29,568 Я не хочу говорить о мудиле, который бросил пиво. 1085 01:06:29,652 --> 01:06:31,946 Не хочу говорить о потерянных деньгах. 1086 01:06:32,613 --> 01:06:34,365 Это позор. 1087 01:06:34,448 --> 01:06:37,618 Я взял часть вины на себя, думал, это поможет. 1088 01:06:38,369 --> 01:06:39,203 Я был неправ. 1089 01:06:41,914 --> 01:06:43,708 Что-то остаётся навсегда. 1090 01:06:44,208 --> 01:06:45,418 Никогда не уходит. 1091 01:06:46,002 --> 01:06:49,005 Драка в «Пэлас» — одно из таких событий. 1092 01:06:49,630 --> 01:06:54,760 Есть часть меня, которая до сих пор остаётся на арене «Пэлас», 1093 01:06:54,844 --> 01:06:55,928 пока ее не снесут. 1094 01:08:34,276 --> 01:08:39,281 Перевод субтитров: Виталий Тарасов