1 00:00:06,923 --> 00:00:08,383 ‎2004年11月19日 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,010 ‎NBAの試合で 3 00:00:10,093 --> 00:00:13,722 ‎ファンを巻き込んだ ‎乱闘事件が勃発 4 00:00:14,597 --> 00:00:21,187 ‎実際の映像は ‎一般公開されませんでした 5 00:00:43,626 --> 00:00:45,962 ‎“デトロイト命” 6 00:00:46,046 --> 00:00:48,256 ‎NBAは認めるべきです 7 00:00:48,339 --> 00:00:51,176 ‎自分たちは悪党集団であると 8 00:00:51,259 --> 00:00:55,346 ‎ルールを無視しても ‎許される選手たちです 9 00:00:58,349 --> 00:01:00,185 ‎ウソみたいだったよ 10 00:01:00,268 --> 00:01:01,853 ‎歴史に残る乱闘だ 11 00:01:01,936 --> 00:01:03,104 ‎プロ失格ね 12 00:01:03,730 --> 00:01:06,066 ‎プロ意識が全くないわ 13 00:01:08,359 --> 00:01:12,155 ‎アメリカの郊外の人に ‎説明するのは難しい 14 00:01:12,238 --> 00:01:13,573 ‎ロンが取り乱した 15 00:01:13,656 --> 00:01:15,825 ‎精神的な問題を抱えてる 16 00:01:16,785 --> 00:01:18,161 ‎仲間を見捨てない 17 00:01:18,244 --> 00:01:20,622 S(スティーブン)・ジャクソンが 最も厳しい罰を 18 00:01:20,705 --> 00:01:23,875 ‎この話は二度としない ‎記録しといて 19 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 ‎プレッシャーを感じて 20 00:01:27,420 --> 00:01:30,298 ‎何とかして ‎逃げようとしたんだ 21 00:01:30,381 --> 00:01:34,094 ‎NBAに発信させるべきです 22 00:01:34,177 --> 00:01:37,097 ‎選手たちは悪党ではないと 23 00:01:37,180 --> 00:01:41,643 ‎今回 起きたことの ‎深刻さが分かっていたら― 24 00:01:44,020 --> 00:01:45,897 ‎何も聞かないはずだ 25 00:01:46,773 --> 00:01:49,526 ‎事実を知ってほしい ‎詳細までね 26 00:01:53,571 --> 00:01:55,532 ‎映像を公開するべきだ 27 00:01:56,574 --> 00:02:00,078 ‎それを見て ‎自分で判断してほしい 28 00:02:01,621 --> 00:02:04,582 ‎“ザ・パレス・オブ・ ‎オーバンヒルズ” 29 00:02:05,834 --> 00:02:10,421 ‎パレスの騒乱 30 00:02:13,842 --> 00:02:16,678 ‎NETFLIX ‎オリジナルドキュメンタリー 31 00:03:13,735 --> 00:03:15,987 ‎パレスの騒乱 32 00:03:40,553 --> 00:03:44,140 ‎大丈夫だ 自分で歩ける! 33 00:03:44,224 --> 00:03:45,725 ‎歩けるって 34 00:03:45,808 --> 00:03:46,809 ‎分かったよ 35 00:03:48,144 --> 00:03:49,729 ‎仲間を見捨てない 36 00:04:07,080 --> 00:04:10,750 ‎ロッカールームで ‎座ったのを覚えてる 37 00:04:10,833 --> 00:04:11,417 ‎しばらく座ってた 38 00:04:11,417 --> 00:04:12,835 ‎しばらく座ってた 39 00:04:11,417 --> 00:04:12,835 ジャーメイン・オニール 40 00:04:12,835 --> 00:04:12,919 ジャーメイン・オニール 41 00:04:12,919 --> 00:04:13,461 ジャーメイン・オニール 42 00:04:12,919 --> 00:04:13,461 ‎ユニフォームを着たままね 43 00:04:13,461 --> 00:04:13,544 ‎ユニフォームを着たままね 44 00:04:13,544 --> 00:04:15,338 ‎ユニフォームを着たままね 45 00:04:13,544 --> 00:04:15,338 インディアナ・ ペイサーズ 46 00:04:15,421 --> 00:04:17,257 ‎携帯が振動して― 47 00:04:18,174 --> 00:04:22,345 ‎妻や母 兄や友人から ‎電話がかかってきた 48 00:04:22,428 --> 00:04:24,681 ‎100通以上のメールも来た 49 00:04:24,764 --> 00:04:25,974 ‎アドレナリンが出た 50 00:04:25,974 --> 00:04:26,349 ‎アドレナリンが出た 51 00:04:25,974 --> 00:04:26,349 スティーブン・ ジャクソン 52 00:04:26,349 --> 00:04:26,432 スティーブン・ ジャクソン 53 00:04:26,432 --> 00:04:28,643 スティーブン・ ジャクソン 54 00:04:26,432 --> 00:04:28,643 ‎自分を落ち着かせようと ‎座ってたんだ 55 00:04:28,643 --> 00:04:28,726 ‎自分を落ち着かせようと ‎座ってたんだ 56 00:04:28,726 --> 00:04:30,061 ‎自分を落ち着かせようと ‎座ってたんだ 57 00:04:28,726 --> 00:04:30,061 インディアナ・ ペイサーズ 58 00:04:30,061 --> 00:04:30,144 インディアナ・ ペイサーズ 59 00:04:30,144 --> 00:04:31,354 インディアナ・ ペイサーズ 60 00:04:30,144 --> 00:04:31,354 ‎興奮してたから 61 00:04:31,437 --> 00:04:33,106 ‎“おしまいだ”と思ったね 62 00:04:33,106 --> 00:04:34,023 ‎“おしまいだ”と思ったね 63 00:04:33,106 --> 00:04:34,023 メッタ・ワールド・ピース 64 00:04:34,023 --> 00:04:35,108 メッタ・ワールド・ピース 65 00:04:35,108 --> 00:04:36,234 メッタ・ワールド・ピース 66 00:04:35,108 --> 00:04:36,234 ‎“二度とプレーできないから ‎他の道を考えなきゃ”と 67 00:04:36,234 --> 00:04:36,317 ‎“二度とプレーできないから ‎他の道を考えなきゃ”と 68 00:04:36,317 --> 00:04:39,529 ‎“二度とプレーできないから ‎他の道を考えなきゃ”と 69 00:04:36,317 --> 00:04:39,529 インディアナ・ ペイサーズ 70 00:04:41,072 --> 00:04:42,282 ‎助かるよ 71 00:04:42,365 --> 00:04:44,575 ‎負傷したファンが運ばれ 72 00:04:44,659 --> 00:04:48,621 ‎赤色灯を点灯した ‎救急車に乗せられます 73 00:04:48,705 --> 00:04:52,458 ‎ピストンズ対ペイサーズの ‎試合は大惨事に 74 00:04:52,542 --> 00:04:55,128 ‎人々はピストンズに同情し 75 00:04:55,211 --> 00:04:58,881 ‎ペイサーズの選手を ‎非難しています 76 00:04:59,632 --> 00:05:00,842 ‎家に帰って‎― 77 00:05:01,342 --> 00:05:04,554 ‎一晩中 このニュースを見た 78 00:05:04,637 --> 00:05:07,473 ‎まるで無法地帯ですね 79 00:05:07,557 --> 00:05:12,437 ‎高額な年俸を稼ぐ選手たちを ‎特別扱いするのでしょうか 80 00:05:12,520 --> 00:05:14,147 ‎NBAには 81 00:05:14,230 --> 00:05:18,401 ‎悪党のように振る舞う選手が ‎多すぎるのです 82 00:05:18,484 --> 00:05:20,278 ‎テレビを見ながら 83 00:05:20,778 --> 00:05:26,284 ‎プロの選手として ‎重ねてきた努力を思い返した 84 00:05:26,367 --> 00:05:28,328 ‎ここまで来るためにね 85 00:05:38,254 --> 00:05:39,797 ‎これまでの努力が― 86 00:05:40,965 --> 00:05:42,050 ‎一瞬で無駄に 87 00:05:42,133 --> 00:05:44,969 ‎“オニール” 88 00:05:46,929 --> 00:05:51,476 ‎生まれ育った ‎サウスカロライナを離れ 89 00:05:51,559 --> 00:05:54,145 ‎俺の人生観は変わった 90 00:05:54,937 --> 00:05:57,273 ‎3~4年前まで ‎州議会議事堂に 91 00:05:57,357 --> 00:05:59,692 ‎南部連合旗が掲げてあった 92 00:06:04,489 --> 00:06:07,408 ‎そういう環境で育ったことは 93 00:06:07,492 --> 00:06:09,827 ‎人生設計に大きく影響する 94 00:06:10,328 --> 00:06:12,955 ‎バスケットボールのおかげで 95 00:06:13,039 --> 00:06:16,334 ‎俺は道を踏み外さずに ‎済んだんだ 96 00:06:20,171 --> 00:06:24,801 ‎NBAのドラフトが ‎水曜日に開催されます 97 00:06:24,884 --> 00:06:27,387 ‎今年 注目される若き才能 98 00:06:27,470 --> 00:06:31,974 ‎高校生のジャーメインは ‎NBA入りを目指します 99 00:06:32,058 --> 00:06:33,434 ‎ジャーメイン・オニール 100 00:06:33,976 --> 00:06:36,604 ‎サウスカロライナ出身の ‎オニールは 101 00:06:36,687 --> 00:06:39,065 ‎ドラフトに望みを託します 102 00:06:39,565 --> 00:06:43,069 ‎NBAでプレーする時が来た 103 00:06:43,152 --> 00:06:45,696 ‎俺が家族の歴史を変える 104 00:06:45,780 --> 00:06:47,698 ‎長い間 ずっと― 105 00:06:47,782 --> 00:06:51,994 ‎繰り返してきた歴史を ‎俺が断ち切ろうと思った 106 00:06:53,704 --> 00:06:56,124 ポートランド・ トレイルブレイザーズは 107 00:06:56,207 --> 00:06:58,042 ジャーメイン・オニール を指名 108 00:06:58,126 --> 00:07:01,712 サウスカロライナ州 オークレア高校出身 109 00:07:03,297 --> 00:07:05,967 17歳の時 ドラフト指名された 110 00:07:07,176 --> 00:07:11,889 ‎多くの17歳が夢見るだけで ‎終わってしまうことを 111 00:07:11,973 --> 00:07:13,099 ‎俺は実現した 112 00:07:13,724 --> 00:07:15,393 ‎すごく若かったね 113 00:07:16,060 --> 00:07:17,895 ‎ブーイングもあった 114 00:07:20,648 --> 00:07:24,068 ‎それを聞いて ‎やる気が出たけどね 115 00:07:24,652 --> 00:07:26,154 ‎期待されたかった 116 00:07:26,237 --> 00:07:28,197 ‎ジャーメイン・オニールが… 117 00:07:28,281 --> 00:07:30,741 ‎初めてプレーした時は 118 00:07:30,825 --> 00:07:33,202 ‎夢のようだった 119 00:07:34,829 --> 00:07:37,748 ‎NBAの試合会場は格別だ 120 00:07:37,832 --> 00:07:38,958 ‎活気がある 121 00:07:40,209 --> 00:07:43,963 ‎敵にけん制され ‎ファンに応援される 122 00:07:45,506 --> 00:07:46,924 ‎ジャーメイン・オニール 123 00:07:47,008 --> 00:07:50,386 ‎俺は当時 ‎NBAの最年少選手だった 124 00:07:50,928 --> 00:07:54,974 ‎高校では ‎最優秀選手だったが― 125 00:07:55,057 --> 00:07:59,187 ‎今度はNBAのチームで ‎上位の選手を目指した 126 00:08:00,229 --> 00:08:03,608 ‎常にプレーのことを ‎考えてた 127 00:08:03,691 --> 00:08:05,485 ‎それをやめたら負けだ 128 00:08:06,110 --> 00:08:09,780 ‎でもチャンスをもらえず ‎不満だった 129 00:08:11,616 --> 00:08:15,536 ‎涙を浮かべ ベンチの端に ‎座ってた記憶がある 130 00:08:18,164 --> 00:08:21,125 ‎“状況を変えなきゃ” ‎と思ったね 131 00:08:23,544 --> 00:08:27,131 ‎数ヵ月前 オニールに負けた ‎ペイサーズは 132 00:08:27,215 --> 00:08:29,634 ‎今週 彼を獲得しました 133 00:08:29,717 --> 00:08:33,179 ‎ポートランドから ‎インディアナへ移籍し 134 00:08:33,262 --> 00:08:36,307 ‎レジー・ミラーと ‎プレーする機会を得た 135 00:08:36,390 --> 00:08:39,352 ‎レジー! レジー! 136 00:08:39,435 --> 00:08:41,020 ‎レジーの大ファン 137 00:08:41,103 --> 00:08:42,313 ‎彼を見に来た 138 00:08:42,980 --> 00:08:45,358 ‎彼のために試合に来る 139 00:08:45,441 --> 00:08:48,069 ‎彼はレジェンドだ 140 00:08:48,152 --> 00:08:51,405 ‎俺は 彼のロッカーの ‎隣を希望した 141 00:08:51,989 --> 00:08:53,157 ‎話がしたかった 142 00:08:53,241 --> 00:08:55,076 ‎レジーのシュート! 143 00:08:59,956 --> 00:09:02,458 ‎18年間ペイサーズで ‎プレーした 144 00:09:02,542 --> 00:09:03,042 ‎インディアナは ‎バスケットボールの街 145 00:09:03,042 --> 00:09:04,252 ‎インディアナは ‎バスケットボールの街 146 00:09:03,042 --> 00:09:04,252 レジー・ミラー 147 00:09:04,252 --> 00:09:04,335 ‎インディアナは ‎バスケットボールの街 148 00:09:04,335 --> 00:09:05,711 ‎インディアナは ‎バスケットボールの街 149 00:09:04,335 --> 00:09:05,711 インディアナ・ ペイサーズ 150 00:09:05,795 --> 00:09:09,215 ‎バスケ中毒だった ‎俺にとって― 151 00:09:09,298 --> 00:09:10,341 ‎天国だった 152 00:09:10,424 --> 00:09:12,927 ‎社長のドニー・ウォルシュが 153 00:09:13,010 --> 00:09:15,680 ‎俺にチャンスを与えてくれた 154 00:09:13,010 --> 00:09:15,680 〝NBA ドラフト指名〞 155 00:09:15,680 --> 00:09:16,097 〝NBA ドラフト指名〞 156 00:09:16,180 --> 00:09:19,809 ‎レジーのおかげで ‎インディアナ・ペイサーズは 157 00:09:19,809 --> 00:09:21,394 ‎レジーのおかげで ‎インディアナ・ペイサーズは 158 00:09:19,809 --> 00:09:21,394 ドニー・ウォルシュ ペイサーズ社長 159 00:09:21,394 --> 00:09:21,936 ドニー・ウォルシュ ペイサーズ社長 160 00:09:22,019 --> 00:09:24,689 ‎かつてないほど強くなった 161 00:09:25,982 --> 00:09:27,525 ‎闘争心にあふれ― 162 00:09:27,608 --> 00:09:33,114 ‎誰よりも努力して ‎優勝を目指した 163 00:09:33,197 --> 00:09:35,199 ‎ペイサーズのレジー・ミラー 164 00:09:35,283 --> 00:09:39,203 ‎偉大なNBA選手の1人です 165 00:09:39,287 --> 00:09:40,913 ‎会えてうれしいです 166 00:09:40,997 --> 00:09:41,872 ‎私もです 167 00:09:41,956 --> 00:09:46,419 ‎昨シーズン好調だったことで ‎より重圧を感じますか? 168 00:09:46,502 --> 00:09:47,420 ‎そうですね 169 00:09:49,130 --> 00:09:50,840 ‎優勝したいんです 170 00:09:50,923 --> 00:09:54,927 ‎それが大きな目標です ‎去年はあと一歩でした 171 00:09:55,011 --> 00:09:56,512 2000年 NBA決勝 172 00:09:56,596 --> 00:09:59,724 2000年の決勝で レイカーズに敗れた 173 00:09:59,807 --> 00:10:01,809 ジャクソンが シャキールに 174 00:10:01,892 --> 00:10:03,686 レジーがターンして… 175 00:10:03,769 --> 00:10:07,148 外れました レイカーズの優勝です 176 00:10:07,231 --> 00:10:08,733 ‎レジー・ミラーに 177 00:10:08,816 --> 00:10:11,902 ‎あと何回チャンスが ‎あるのでしょうか 178 00:10:11,986 --> 00:10:15,615 ‎14年間プレーして ‎優勝経験がなかった 179 00:10:16,616 --> 00:10:18,659 ‎選手の年齢が上がり― 180 00:10:18,743 --> 00:10:20,620 ‎チームが若返る時が来た 181 00:10:21,120 --> 00:10:24,040 ‎そしてジャーメインを ‎獲得した 182 00:10:25,666 --> 00:10:27,335 ‎トレードされた日― 183 00:10:27,835 --> 00:10:30,171 ‎街のレストランに入ると― 184 00:10:30,254 --> 00:10:34,050 ‎“デイル・デイビスの ‎代わりの男だ”と言われた 185 00:10:34,842 --> 00:10:36,052 ‎不満そうにね 186 00:10:36,135 --> 00:10:36,969 〝ペイサーズ デイビスと オニールをトレード〞 187 00:10:36,969 --> 00:10:38,638 〝ペイサーズ デイビスと オニールをトレード〞 188 00:10:36,969 --> 00:10:38,638 ‎チームは落ち込んだ 189 00:10:38,721 --> 00:10:39,305 〝ペイサーズが 不公平なトレード〞 190 00:10:39,305 --> 00:10:40,848 〝ペイサーズが 不公平なトレード〞 191 00:10:39,305 --> 00:10:40,848 ‎俺は20歳だった 192 00:10:40,848 --> 00:10:41,891 〝ペイサーズが 不公平なトレード〞 193 00:10:41,891 --> 00:10:42,767 〝ペイサーズが 不公平なトレード〞 194 00:10:41,891 --> 00:10:42,767 ‎スタメンの経験は 195 00:10:42,767 --> 00:10:44,060 ‎スタメンの経験は 196 00:10:44,685 --> 00:10:46,062 ‎一度もなかった 197 00:10:46,145 --> 00:10:49,899 ‎でも 何としても ‎チャンスが欲しかった 198 00:10:49,982 --> 00:10:52,652 ‎絶対に失望させないよ 199 00:10:52,735 --> 00:10:55,196 ‎トレードを後悔させない 200 00:10:55,279 --> 00:10:57,156 ‎俺は貢献できる 201 00:10:57,239 --> 00:11:00,910 ‎ジャーメインは ‎優秀な選手であると― 202 00:11:00,993 --> 00:11:03,454 ‎必死に証明しようとした 203 00:11:03,537 --> 00:11:08,209 ‎コートを離れても ‎自信に満ちた態度をとった 204 00:11:08,292 --> 00:11:12,088 ‎NBAが ‎待ち望んでいた人材だ 205 00:11:12,171 --> 00:11:14,507 ‎すぐにではなくとも― 206 00:11:14,590 --> 00:11:17,927 ‎レジーの代わりになる ‎可能性を感じた 207 00:11:18,010 --> 00:11:20,930 ‎チームの中心選手となる ‎素質がある 208 00:11:21,013 --> 00:11:23,391 ‎得点やアシストも多いが― 209 00:11:23,474 --> 00:11:27,186 ‎若い選手たちの ‎リーダー的存在となれる 210 00:11:27,269 --> 00:11:30,898 ‎人より努力して ‎激しく攻めないとね 211 00:11:32,149 --> 00:11:35,861 ‎ジャーメインは ‎当時 珍しい選手だった 212 00:11:36,737 --> 00:11:39,365 ‎身長を生かした ‎プレーの他に― 213 00:11:39,448 --> 00:11:44,203 ‎ドリブルで相手を抜ける ‎身体能力の高さも持っていた 214 00:11:44,286 --> 00:11:47,873 ‎オニールが360度回転し ‎シュート! 215 00:11:50,584 --> 00:11:51,585 ‎ジャーメインは ‎大スターへの道を歩んだ 216 00:11:51,585 --> 00:11:54,213 ‎ジャーメインは ‎大スターへの道を歩んだ 217 00:11:51,585 --> 00:11:54,213 〝オニールが チームの中心選手に〞 218 00:11:54,213 --> 00:11:54,630 〝オニールが チームの中心選手に〞 219 00:11:54,714 --> 00:11:57,299 ‎ペイサーズの顔となった 220 00:11:57,383 --> 00:11:58,801 ‎“青年から大人へ” 221 00:11:58,884 --> 00:12:00,594 〝オニール インディアナ のリーダーに〞 222 00:11:58,884 --> 00:12:00,594 ‎オールスター初選抜の ‎センター 223 00:12:00,594 --> 00:12:00,678 ‎オールスター初選抜の ‎センター 224 00:12:00,678 --> 00:12:01,846 ‎オールスター初選抜の ‎センター 225 00:12:00,678 --> 00:12:01,846 〝オニール 最も成長した選手〞 226 00:12:01,846 --> 00:12:01,929 〝オニール 最も成長した選手〞 227 00:12:01,929 --> 00:12:03,097 〝オニール 最も成長した選手〞 228 00:12:01,929 --> 00:12:03,097 ‎ジャーメイン・オニール 229 00:12:03,097 --> 00:12:05,307 ‎ジャーメイン・オニール 230 00:12:07,309 --> 00:12:09,311 ‎俺は満足だった 231 00:12:09,895 --> 00:12:12,231 ‎自分が試合に出るより― 232 00:12:12,314 --> 00:12:15,609 ‎若い選手たちに ‎活躍してほしかった 233 00:12:16,110 --> 00:12:20,239 ‎インディアナを ‎優勝に導きたかったんだ 234 00:12:27,955 --> 00:12:29,248 ‎私の目標は 235 00:12:29,331 --> 00:12:32,918 ‎1年で達成できない ‎こともある 236 00:12:33,002 --> 00:12:36,005 ‎相性のいい選手たちを ‎集めたいんだ 237 00:12:39,341 --> 00:12:43,512 ‎“アーテスト” 238 00:12:43,596 --> 00:12:46,724 ‎“ペイサーズとブルズ ‎7人をトレード” 239 00:12:46,807 --> 00:12:50,311 ‎トレードされた時 ‎バスで試合に向かってた 240 00:12:50,394 --> 00:12:52,813 ‎“降りるな”と言われた 241 00:12:53,689 --> 00:12:55,274 ‎“トレードだ”と 242 00:12:56,400 --> 00:13:00,279 ‎俺は言うことを聞かないから ‎バスを降りた 243 00:13:00,362 --> 00:13:04,241 ‎“コートに入るな”と ‎言われたが 俺は入った 244 00:13:05,201 --> 00:13:06,911 ‎“出ろ”と言われたが 245 00:13:07,536 --> 00:13:09,747 ‎無視して 1時間練習した 246 00:13:10,790 --> 00:13:13,334 ‎インディアナでの ‎初ミーティングで 247 00:13:13,417 --> 00:13:17,963 ‎彼は シカゴを出られて ‎うれしいと語りました 248 00:13:18,047 --> 00:13:21,425 ‎シカゴで 負けが ‎続いてたから― 249 00:13:22,092 --> 00:13:24,094 ‎ここに来られてよかった 250 00:13:24,178 --> 00:13:26,263 ‎勝利に貢献したいね 251 00:13:26,347 --> 00:13:28,933 ‎あまり人を信用できなかった 252 00:13:29,016 --> 00:13:33,145 ‎当時 自分が直面してた ‎問題が原因でね 253 00:13:34,146 --> 00:13:37,149 ‎俺にとっては ‎常に全員が敵だ 254 00:13:39,193 --> 00:13:41,529 ‎でも コートでは信用する 255 00:13:42,780 --> 00:13:45,991 ‎トレード直後の練習を ‎覚えている 256 00:13:46,075 --> 00:13:50,704 ‎3時間続いた練習中に ‎ジャーメインが言った 257 00:13:50,788 --> 00:13:54,083 ‎“こんなキツい練習は ‎初めてだ”と 258 00:13:54,166 --> 00:13:57,461 ‎俺は“そうか ‎いい予感がする”と言った 259 00:13:58,379 --> 00:14:02,299 ‎ロンほどの努力家に ‎出会ったことがない 260 00:14:03,384 --> 00:14:06,637 ‎ディフェンスに ‎非常に優れた選手で 261 00:14:06,720 --> 00:14:10,474 ‎10年に1人の逸材だった 262 00:14:12,351 --> 00:14:14,395 ‎ロンは人と違った 263 00:14:15,229 --> 00:14:16,689 ‎いいことだね 264 00:14:16,772 --> 00:14:19,733 ‎個性があるということだ 265 00:14:20,943 --> 00:14:23,654 ‎彼は特異な才能の ‎持ち主だった 266 00:14:30,369 --> 00:14:33,455 ‎彼ほど一生懸命な選手は ‎いないよ 267 00:14:33,956 --> 00:14:35,708 ‎すごい勢いだった 268 00:14:39,670 --> 00:14:42,756 ‎コートに入ると ‎100%集中する 269 00:14:44,091 --> 00:14:46,093 ‎“かかってこい”ってね 270 00:14:49,388 --> 00:14:52,182 ‎どんな怖いヤツでも ‎かかってこい 271 00:14:52,683 --> 00:14:54,935 ‎俺は死ぬ気で戦う 272 00:14:58,355 --> 00:15:01,650 ロン・アーテストは 貴重な存在だ 273 00:15:02,234 --> 00:15:06,113 誰もが怖がる男が 必要なんだ 274 00:15:07,239 --> 00:15:09,575 ‎アーテストがラインの外へ 275 00:15:09,658 --> 00:15:12,703 ‎アスキンスコーチと ‎言い争っています 276 00:15:13,704 --> 00:15:15,873 ‎アーテストに絡むと危険 277 00:15:15,956 --> 00:15:17,750 ‎彼はそういう人だ 278 00:15:17,833 --> 00:15:20,377 ‎優秀な選手だが ‎感情を抑えないと 279 00:15:20,461 --> 00:15:25,591 ‎彼は私に言った ‎“そんなの不公平だ”と 280 00:15:25,674 --> 00:15:29,136 ‎彼は過剰な正義感を ‎持っていた 281 00:15:29,887 --> 00:15:33,557 ‎人が嫌いで ‎常にケンカ腰だった 282 00:15:36,018 --> 00:15:40,522 ‎当時 ジャーメインは ‎インサイドディフェンスに 283 00:15:41,190 --> 00:15:45,069 ‎ロンはペリメーター ‎ディフェンスに優れていた 284 00:15:51,617 --> 00:15:54,328 ‎2人は華麗なプレーを見せた 285 00:15:54,411 --> 00:15:58,165 ‎敵が俺を押さえたら ‎ジャーメインがやり返す 286 00:16:00,876 --> 00:16:04,046 ‎俺とジャーメインは ‎気性が荒かった 287 00:16:04,129 --> 00:16:07,424 ‎ジャーメインは ‎抑えてたけどね 288 00:16:10,177 --> 00:16:13,013 ‎俺たちは気質が似てた 289 00:16:13,097 --> 00:16:16,558 ‎容赦なく ‎相手をぶちのめすタイプだ 290 00:16:22,106 --> 00:16:24,650 ‎次第に‎ ‎勝てるようになった 291 00:16:29,071 --> 00:16:31,281 ‎インディアナ・ペイサーズは ‎絶好調 292 00:16:31,365 --> 00:16:33,158 ‎インディアナ・ペイサーズが ‎NBA記録を達成 293 00:16:31,365 --> 00:16:33,158 〝ペイサーズ タイトル争いへ〞 294 00:16:33,158 --> 00:16:34,994 ‎インディアナ・ペイサーズが ‎NBA記録を達成 295 00:16:35,077 --> 00:16:37,621 ‎リーグ最強のペイサーズ 296 00:16:37,705 --> 00:16:39,415 ‎イーストで敵なしの ‎インディアナ・ペイサーズ 297 00:16:37,705 --> 00:16:39,415 〝負けるな〞 298 00:16:39,415 --> 00:16:41,125 ‎イーストで敵なしの ‎インディアナ・ペイサーズ 299 00:16:41,208 --> 00:16:43,711 ‎本当にすごいチームだった 300 00:16:48,132 --> 00:16:49,216 ‎リーグ最高の記録も達成し 301 00:16:49,216 --> 00:16:50,467 ‎リーグ最高の記録も達成し 302 00:16:49,216 --> 00:16:50,467 〝ミラータイム!〞 303 00:16:50,467 --> 00:16:50,551 〝ミラータイム!〞 304 00:16:50,551 --> 00:16:51,135 〝ミラータイム!〞 305 00:16:50,551 --> 00:16:51,135 ‎イーストで決勝へ 306 00:16:51,135 --> 00:16:52,302 ‎イーストで決勝へ 307 00:16:55,305 --> 00:16:58,684 振り返ってみると あのシリーズから― 308 00:17:00,602 --> 00:17:01,729 全て始まった 309 00:17:02,980 --> 00:17:07,317 ‎デトロイトは強豪相手で ‎厳しいゲームを予想してた 310 00:17:09,403 --> 00:17:11,155 ‎トップ2チームの対決 311 00:17:11,238 --> 00:17:13,323 ‎守備も攻撃も強かった 312 00:17:15,200 --> 00:17:18,787 ‎勝った方が ‎優勝するだろうと思っていた 313 00:17:40,100 --> 00:17:42,728 ‎俺たちは限界まで挑んだ 314 00:17:47,274 --> 00:17:48,817 ‎プレーオフでは― 315 00:17:49,735 --> 00:17:51,904 ‎ミスが非常に少ない 316 00:17:51,987 --> 00:17:55,449 ‎高い身体能力は当たり前で ‎肝心なのは… 317 00:18:00,204 --> 00:18:01,663 ‎ファウルです 318 00:18:04,166 --> 00:18:06,418 アーテストは退場なのか 319 00:18:06,502 --> 00:18:08,712 フラグラント・ファウル ですね 320 00:18:08,796 --> 00:18:10,547 今のは悪質でした 321 00:18:10,631 --> 00:18:13,008 このミスは大きいですね 322 00:18:13,092 --> 00:18:16,720 この時間帯は 冷静に対応しないと 323 00:18:16,804 --> 00:18:18,347 大打撃です 324 00:18:21,683 --> 00:18:25,896 タイミングの悪い ファウルは 致命的だ 325 00:18:26,563 --> 00:18:28,941 14年ぶりに― 326 00:18:29,024 --> 00:18:31,443 ピストンズが NBA決勝へ 327 00:18:31,527 --> 00:18:34,780 ‎2004年のイースト王者です 328 00:18:34,863 --> 00:18:36,698 ‎6点差で負けた 329 00:18:38,075 --> 00:18:40,119 ‎ナイフで刺された気分だ 330 00:18:41,120 --> 00:18:44,832 ‎アーテストの ‎フラグラント・ファウルが 331 00:18:44,915 --> 00:18:46,375 ‎勝敗を決めた? 332 00:18:46,458 --> 00:18:48,752 ‎確かに大きく影響したね 333 00:18:49,378 --> 00:18:51,839 ‎難しい判断だったと思う 334 00:18:54,800 --> 00:18:57,136 ‎俺は腕を上げただけだ 335 00:18:57,219 --> 00:18:58,178 ‎そしたら… 336 00:18:58,887 --> 00:18:59,888 ‎たぶん… 337 00:19:00,389 --> 00:19:02,766 ‎でも審判の判断は… 338 00:19:02,850 --> 00:19:05,435 ‎デトロイトに負けてしまった 339 00:19:06,520 --> 00:19:09,356 ‎決勝で勝つはずだったのに 340 00:19:09,439 --> 00:19:12,317 ‎“ペイサーズ ‎今シーズンは終了” 341 00:19:12,401 --> 00:19:15,445 ‎“アーテストの ‎悪質ファウルが痛手に” 342 00:19:15,529 --> 00:19:18,323 ‎“アーテストの態度に問題” 343 00:19:18,407 --> 00:19:21,201 ‎俺たちが負けて ‎誰が優勝したか? 344 00:19:21,827 --> 00:19:25,497 ピストンズが レイカーズに衝撃を 345 00:19:29,418 --> 00:19:31,753 ‎彼らは精神的にタフだった 346 00:19:33,088 --> 00:19:34,673 ‎俺はいら立った 347 00:19:36,508 --> 00:19:37,968 ‎悔しかったね 348 00:19:41,263 --> 00:19:42,181 ‎あとでね 349 00:19:42,806 --> 00:19:43,724 ‎愛してるよ 350 00:19:46,560 --> 00:19:47,895 ‎あっち行け! 351 00:19:52,065 --> 00:19:54,818 ‎翌年 俺は気づいたんだ 352 00:19:55,569 --> 00:19:57,779 ‎このままではダメだとね 353 00:19:57,863 --> 00:19:59,615 ‎俺は退くことにした 354 00:20:00,532 --> 00:20:02,576 ‎引退の意向を伝えると 355 00:20:03,160 --> 00:20:06,496 ‎ペイサーズに止められた 356 00:20:07,289 --> 00:20:09,458 ‎“契約が6年残ってる”と 357 00:20:10,167 --> 00:20:13,629 ‎ロニーは日々 ‎突拍子もないことを言った 358 00:20:14,129 --> 00:20:17,799 ‎“音楽を作るから ‎練習に行けない”とかね 359 00:20:18,300 --> 00:20:19,426 好きなことをやりたい 360 00:20:19,426 --> 00:20:20,177 好きなことをやりたい アーテスト 今シーズンは休暇を申請 361 00:20:20,177 --> 00:20:20,260 アーテスト 今シーズンは休暇を申請 362 00:20:20,260 --> 00:20:22,846 アーテスト 今シーズンは休暇を申請 俺は大人なんだから― 363 00:20:22,846 --> 00:20:22,930 アーテスト 今シーズンは休暇を申請 364 00:20:22,930 --> 00:20:25,265 アーテスト 今シーズンは休暇を申請 休みたい時に休暇を取る 365 00:20:25,265 --> 00:20:25,349 アーテスト 今シーズンは休暇を申請 366 00:20:25,349 --> 00:20:26,183 アーテスト 今シーズンは休暇を申請 好きなことをやるのは 普通のことだ 367 00:20:26,183 --> 00:20:28,894 好きなことをやるのは 普通のことだ 368 00:20:28,977 --> 00:20:31,605 ‎年の初めに ‎休暇の申請だって? 369 00:20:32,356 --> 00:20:36,860 ‎シーズンが まだ6ヵ月半も ‎残ってるのに? 370 00:20:37,903 --> 00:20:40,280 ‎11月23日にアルバムを出す 371 00:20:40,781 --> 00:20:44,284 ‎アルバムを出したあとは… 372 00:20:44,368 --> 00:20:47,246 ‎チャンピオンシップの ‎優勝を目指す 373 00:20:47,329 --> 00:20:49,456 ‎当時は常に不安だった 374 00:20:52,000 --> 00:20:53,710 ‎心臓がバクバクした 375 00:20:54,211 --> 00:20:58,465 ‎毎日 どうすることも ‎できなかったんだ 376 00:21:01,343 --> 00:21:05,222 ‎何が問題なのか ‎突き止める必要があった 377 00:21:05,305 --> 00:21:08,267 ‎チームメイトと ‎バスケをしても― 378 00:21:08,767 --> 00:21:11,937 ‎なぜ幸せじゃないのか 379 00:21:13,063 --> 00:21:16,608 ‎治療は受けてたが ‎すぐには治らない 380 00:21:17,442 --> 00:21:21,697 ‎行く先々で ‎彼は精神科医に通ってた 381 00:21:22,698 --> 00:21:25,784 ‎治療を受ける ‎必要があったようだ 382 00:21:25,867 --> 00:21:29,413 ‎だけど そんなに深刻な― 383 00:21:29,496 --> 00:21:34,251 ‎健康上の問題があるとは ‎誰も知らなかった 384 00:21:34,334 --> 00:21:36,295 ‎うつ病と不安障害だ 385 00:21:36,378 --> 00:21:39,923 ‎何かにつけて落ち込み ‎将来が不安だった 386 00:21:40,507 --> 00:21:43,844 ‎そういう感情を ‎コントロールできなかった 387 00:21:44,344 --> 00:21:47,848 ‎ダンクを決めた時や ‎勝った時の感情も― 388 00:21:49,016 --> 00:21:51,393 ‎居心地が悪かった 389 00:21:51,476 --> 00:21:54,479 ‎どんな感情も ‎コントロールできなかった 390 00:21:54,563 --> 00:21:56,523 ‎おい 何してるんだ? 391 00:21:57,899 --> 00:22:00,235 ‎お前 いい加減にしろよ 392 00:22:00,319 --> 00:22:02,404 ‎警備のヤツを呼べ 393 00:22:02,487 --> 00:22:03,947 ‎ケンカです 394 00:22:05,157 --> 00:22:06,366 ‎落ち着けよ 395 00:22:06,867 --> 00:22:10,162 ‎ロンは気性が荒い ‎ところがある 396 00:22:10,245 --> 00:22:15,125 ‎ジャーメインとロンの関係は ‎一触即発だった 397 00:22:16,835 --> 00:22:18,211 ‎ある時彼は― 398 00:22:18,295 --> 00:22:22,007 ‎家族の不幸を理由に休み ‎ソース・アワードへ 399 00:22:22,090 --> 00:22:23,759 ‎次に登場するのは 400 00:22:23,842 --> 00:22:28,722 ‎ロン・アーテストと ‎ピティ・パブロ! 401 00:22:30,182 --> 00:22:33,977 ‎葬式に行くと言った ‎3~4日後に― 402 00:22:34,061 --> 00:22:38,023 ‎テレビで賞のプレゼンターを ‎務める彼を見た 403 00:22:38,106 --> 00:22:40,067 ‎数日間 彼は不在だった 404 00:22:40,150 --> 00:22:44,279 ‎受賞者は… ‎よく分からないけど任せて 405 00:22:44,780 --> 00:22:46,740 ‎逃げようとしてた 406 00:22:46,823 --> 00:22:50,077 ‎何としても逃げたかったんだ 407 00:22:50,160 --> 00:22:52,788 ‎ロンに関する質問には ‎答えない 408 00:22:52,871 --> 00:22:55,499 ‎彼が逃げたいなら ‎それでいい 409 00:22:55,582 --> 00:22:58,502 ‎大事なのは ‎毎日試合に出る選手だ 410 00:22:58,585 --> 00:23:01,546 ‎ロンに関する質問は ‎もうやめてくれ 411 00:23:01,630 --> 00:23:03,548 ‎俺は懇願した 412 00:23:03,632 --> 00:23:05,425 ‎“分かってくれ”と 413 00:23:06,968 --> 00:23:10,138 ‎彼らは この好機を ‎理解していなかった 414 00:23:12,140 --> 00:23:13,600 ‎レジーに反発した 415 00:23:14,101 --> 00:23:18,230 ‎彼が指導したり ‎助言したりすると 416 00:23:18,814 --> 00:23:21,274 ‎“練習でやり返す”と思った 417 00:23:23,735 --> 00:23:26,405 ‎私は 十分理解していた 418 00:23:26,488 --> 00:23:31,243 ‎血の気が多い若い選手を ‎集めているということをね 419 00:23:31,326 --> 00:23:33,995 ‎でも 私は勝ちたくて― 420 00:23:34,079 --> 00:23:37,165 ‎チームを完結させる選手を ‎探した 421 00:23:38,542 --> 00:23:40,919 ‎そしてスティーブンを ‎獲得した 422 00:23:41,002 --> 00:23:44,714 ‎“ジャクソン” 423 00:23:50,720 --> 00:23:53,598 ‎ドニー・ウォルシュと ‎ラリー・バードから― 424 00:23:53,682 --> 00:23:56,476 ‎電話があり ‎スピーカー通話にした 425 00:23:56,560 --> 00:23:59,229 ‎友人と道を歩いてた時だった 426 00:24:00,647 --> 00:24:02,899 ‎“ペイサーズへようこそ” 427 00:24:03,400 --> 00:24:04,901 ‎最高の瞬間だった 428 00:24:04,985 --> 00:24:08,196 ‎“ようこそ”と聞いて ‎友人は大騒ぎだ 429 00:24:08,280 --> 00:24:11,283 ‎俺にとって ‎最高のチャンスだった 430 00:24:11,366 --> 00:24:14,286 ‎スティーブンの加入は ‎朗報だった 431 00:24:14,369 --> 00:24:17,038 ‎ジャーメインやロンの他に― 432 00:24:17,122 --> 00:24:21,168 ‎タフで ある意味イカれた ‎スティーブンが加わった 433 00:24:21,251 --> 00:24:23,837 ‎インディアナに勝たなきゃ― 434 00:24:23,920 --> 00:24:26,465 ‎上には進めないよ 435 00:24:26,548 --> 00:24:28,925 ‎俺たちは最強のチームだ 436 00:24:29,009 --> 00:24:31,136 ‎優秀な選手がそろってる 437 00:24:31,219 --> 00:24:32,679 ‎やる気ですね 438 00:24:32,762 --> 00:24:35,557 ‎俺は挑戦するために ‎生きてる 439 00:24:35,640 --> 00:24:37,809 ‎プレッシャーを愛してる 440 00:24:37,893 --> 00:24:40,645 ‎彼とは生い立ちが似てた 441 00:24:41,146 --> 00:24:44,274 ‎最強の選手を ‎どちらが守るか― 442 00:24:44,357 --> 00:24:46,026 ‎言い争ったりした 443 00:24:46,776 --> 00:24:48,945 ‎結局 譲ったけどね 444 00:24:49,029 --> 00:24:50,989 ‎彼はイカれたヤツだ 445 00:24:51,072 --> 00:24:54,534 ‎彼と似てる点は多いが ‎全く違う 446 00:24:54,618 --> 00:24:56,995 ‎少し病んでたようだけど― 447 00:24:57,078 --> 00:24:59,831 ‎彼は優秀な選手だったね 448 00:24:59,915 --> 00:25:03,210 ‎大事なことはそれだけだ 449 00:25:03,293 --> 00:25:05,921 ‎俺も変人で ‎よく大麻を吸ってた 450 00:25:06,004 --> 00:25:08,840 ‎俺やロンにとって ‎バスケは命だ 451 00:25:08,924 --> 00:25:12,886 ‎家族を助けるために ‎神が才能を与えてくれた 452 00:25:15,222 --> 00:25:18,808 ‎スティーブンは攻撃的で ‎俺と似てる 453 00:25:18,892 --> 00:25:22,604 ‎すぐにカッとなって ‎それを隠さない 454 00:25:23,188 --> 00:25:24,648 ‎常に真剣だった 455 00:25:25,190 --> 00:25:29,486 ‎俺は忠実な男だから ‎味方を大事にする 456 00:25:29,986 --> 00:25:33,156 ‎バーに行って ‎仲間が何か言われたら 457 00:25:33,240 --> 00:25:35,534 ‎俺が一番に立ち向かう 458 00:25:35,617 --> 00:25:38,995 ‎忠実な俺が ‎チームを完成させた 459 00:25:39,579 --> 00:25:43,625 ‎この俺が 強豪チームの ‎最後のピースだった 460 00:25:43,708 --> 00:25:46,795 ‎チャンピオンシップで ‎優勝できると― 461 00:25:47,754 --> 00:25:49,464 ‎言えるチームは少ない 462 00:25:49,548 --> 00:25:51,424 ‎18年間 選手をやったが 463 00:25:51,508 --> 00:25:55,136 ‎あの年は ‎チャンスがあると思った 464 00:25:56,012 --> 00:25:56,137 2004年 11月 19日 465 00:25:56,137 --> 00:25:58,682 2004年 11月 19日 466 00:25:56,137 --> 00:25:58,682 ‎待ちに待った試合です 467 00:25:58,682 --> 00:25:58,765 2004年 11月 19日 468 00:25:58,765 --> 00:25:59,975 2004年 11月 19日 469 00:25:58,765 --> 00:25:59,975 ‎シーズン前から ‎ライバル関係でした 470 00:25:59,975 --> 00:26:00,684 ‎シーズン前から ‎ライバル関係でした 471 00:26:00,684 --> 00:26:01,851 ‎シーズン前から ‎ライバル関係でした 472 00:26:00,684 --> 00:26:01,851 インディアナ対 デトロイト 473 00:26:01,851 --> 00:26:01,935 インディアナ対 デトロイト 474 00:26:01,935 --> 00:26:03,228 インディアナ対 デトロイト 475 00:26:01,935 --> 00:26:03,228 ‎似たスタイルでプレーする ‎チーム同士の戦い 476 00:26:03,228 --> 00:26:05,772 ‎似たスタイルでプレーする ‎チーム同士の戦い 477 00:26:08,525 --> 00:26:11,945 ‎“ザ・パレス・オブ・ ‎オーバンヒルズ” 478 00:26:12,028 --> 00:26:15,156 ‎あの時点で ‎俺たちは7勝2敗だった 479 00:26:15,949 --> 00:26:18,743 ‎一番勝ちたい試合だった 480 00:26:19,661 --> 00:26:21,788 ‎あんな事件が起きるとはね 481 00:26:21,871 --> 00:26:23,832 ‎俺たちは宣言した 482 00:26:23,915 --> 00:26:27,377 ‎“今年の ‎チャンピオンシップは―” 483 00:26:27,877 --> 00:26:30,171 ‎“俺たちが出場する”と 484 00:26:30,255 --> 00:26:31,923 ‎故郷は? デトロイト! 485 00:26:32,007 --> 00:26:34,009 ‎故郷は? デトロイト! 486 00:26:34,092 --> 00:26:37,929 ‎デトロイトのファンは ‎なかなか手ごわい 487 00:26:44,060 --> 00:26:47,314 ‎パレスでの試合は ‎間違いなく― 488 00:26:47,397 --> 00:26:49,858 ‎厳しい戦いになるだろう 489 00:26:50,650 --> 00:26:53,028 ‎熱狂的なファンがいる 490 00:26:53,111 --> 00:26:56,906 ‎デトロイトを愛する ‎忠実なファンだ 491 00:26:58,199 --> 00:26:59,909 ‎荒れることもある 492 00:26:59,993 --> 00:27:06,166 ‎よし! 1番だ! ‎その調子だぞ! 493 00:27:06,249 --> 00:27:07,000 ‎ファンも勝利に貢献した 494 00:27:07,000 --> 00:27:09,127 ‎ファンも勝利に貢献した 495 00:27:07,000 --> 00:27:09,127 バディ・フランツ ピストンズのファン 496 00:27:09,127 --> 00:27:09,210 バディ・フランツ ピストンズのファン 497 00:27:09,210 --> 00:27:13,214 バディ・フランツ ピストンズのファン 498 00:27:09,210 --> 00:27:13,214 ‎ファンの熱狂が ‎コートに伝わるからね 499 00:27:13,298 --> 00:27:18,178 ‎あの日は 会場に入り ‎ピストンズの勝利を確信した 500 00:27:23,767 --> 00:27:25,727 ‎2万人が4~5時間 ‎同じ場所にいて酒を飲めば― 501 00:27:25,727 --> 00:27:28,021 ‎2万人が4~5時間 ‎同じ場所にいて酒を飲めば― 502 00:27:25,727 --> 00:27:28,021 ティモシー・スミス 503 00:27:28,021 --> 00:27:28,897 ティモシー・スミス 504 00:27:28,980 --> 00:27:29,189 ディレクター オーバンヒルズ 505 00:27:29,189 --> 00:27:32,442 ディレクター オーバンヒルズ 506 00:27:29,189 --> 00:27:32,442 ‎必ずトラブルが起きる 507 00:27:32,525 --> 00:27:35,862 ‎その日は ‎行儀の悪いファンから― 508 00:27:35,945 --> 00:27:38,990 ‎シーズンチケットを ‎剥奪(はくだつ)‎する予定だった 509 00:27:39,074 --> 00:27:41,910 ‎金曜の夜で ‎土曜は仕事が休みだった 510 00:27:41,910 --> 00:27:42,285 ‎金曜の夜で ‎土曜は仕事が休みだった 511 00:27:41,910 --> 00:27:42,285 チャーリー・ハダッド ピストンズのファン 512 00:27:42,285 --> 00:27:42,369 チャーリー・ハダッド ピストンズのファン 513 00:27:42,369 --> 00:27:45,455 チャーリー・ハダッド ピストンズのファン 514 00:27:42,369 --> 00:27:45,455 ‎翌日が休みの方が楽しめる 515 00:27:45,538 --> 00:27:47,707 ‎友人と一緒に酒を飲んだ 516 00:27:47,791 --> 00:27:49,584 ‎自分へのご褒美だ 517 00:27:49,668 --> 00:27:53,129 ‎チャーリーは ‎シーズンチケットの持ち主だ 518 00:27:53,213 --> 00:27:54,881 ‎問題を起こしたので― 519 00:27:54,964 --> 00:27:58,593 ‎シーズンチケットを ‎剥奪すると― 520 00:27:58,677 --> 00:28:01,262 ‎伝える予定だった 521 00:28:01,346 --> 00:28:02,222 普段は月に2〜3回 会場で警備をする 522 00:28:02,222 --> 00:28:05,392 普段は月に2〜3回 会場で警備をする グレッグ&ジム オーバンヒルズ警察署 523 00:28:05,475 --> 00:28:08,019 ‎あの日は東側に配属された 524 00:28:08,103 --> 00:28:11,314 ‎インディアナは ‎ライバルチームだ 525 00:28:11,398 --> 00:28:13,733 ‎会場は盛り上がっていた 526 00:28:13,817 --> 00:28:16,486 選手が手に入れたいもの 527 00:28:16,569 --> 00:28:18,697 チャンピオンシップの 指輪です 528 00:28:18,780 --> 00:28:20,824 ‎私は試合を中継していた 529 00:28:20,907 --> 00:28:23,118 ‎インディアナは ‎優勝候補だった 530 00:28:23,118 --> 00:28:24,285 ‎インディアナは ‎優勝候補だった 531 00:28:23,118 --> 00:28:24,285 ジム・グレイ スポーツキャスター 532 00:28:24,285 --> 00:28:24,369 ジム・グレイ スポーツキャスター 533 00:28:24,369 --> 00:28:27,330 ジム・グレイ スポーツキャスター 534 00:28:24,369 --> 00:28:27,330 ‎恐らく NBA最強の ‎チームだった 535 00:28:28,873 --> 00:28:30,875 ‎デトロイトも強かった 536 00:28:32,001 --> 00:28:33,461 ‎いいチームだった 537 00:28:36,256 --> 00:28:41,261 ‎俺が指を骨折してたから ‎スティーブンがガードに 538 00:28:41,761 --> 00:28:45,265 ‎ライバル関係を ‎理解してなかった 539 00:28:45,348 --> 00:28:48,351 ‎前の年に競い合った相手だ 540 00:28:48,435 --> 00:28:50,937 ‎イースト決勝戦は ‎緊迫してた 541 00:28:51,438 --> 00:28:53,648 ‎試合で実力を示し― 542 00:28:53,732 --> 00:28:56,192 ‎悔いのないよう ‎戦いたかった 543 00:28:57,652 --> 00:28:59,279 ‎敵は勝つ気だったが 544 00:28:59,362 --> 00:29:01,906 ‎俺たちは ‎タイトル防衛を誓った 545 00:29:02,449 --> 00:29:04,367 ‎あの夜 会場は ‎興奮の渦だった 546 00:29:04,367 --> 00:29:04,993 ‎あの夜 会場は ‎興奮の渦だった 547 00:29:04,367 --> 00:29:04,993 ベン・ウォーレス デトロイト・ピストンズ 548 00:29:04,993 --> 00:29:05,076 ベン・ウォーレス デトロイト・ピストンズ 549 00:29:05,076 --> 00:29:08,663 ベン・ウォーレス デトロイト・ピストンズ 550 00:29:05,076 --> 00:29:08,663 ‎まるで幽体離脱してるような ‎感覚がした 551 00:29:08,663 --> 00:29:09,164 ‎まるで幽体離脱してるような ‎感覚がした 552 00:29:09,247 --> 00:29:11,875 ‎首の後ろの毛が立ってたよ 553 00:29:17,881 --> 00:29:20,300 ‎全国放送される試合では 554 00:29:20,383 --> 00:29:21,843 ‎歓声の大きさが違う 555 00:29:21,843 --> 00:29:22,510 ‎歓声の大きさが違う 556 00:29:21,843 --> 00:29:22,510 ティム・ドナヒー NBA審判 557 00:29:22,510 --> 00:29:22,594 ティム・ドナヒー NBA審判 558 00:29:22,594 --> 00:29:24,846 ティム・ドナヒー NBA審判 559 00:29:22,594 --> 00:29:24,846 ‎ライトやカメラも多い 560 00:29:24,929 --> 00:29:28,057 ‎審判も慎重に選ばれる 561 00:29:28,141 --> 00:29:30,685 ‎リーグの名誉がかかっている 562 00:29:30,769 --> 00:29:33,271 ‎ピストンズの試合の ‎審判は― 563 00:29:33,354 --> 00:29:35,482 ‎できれば避けたかった 564 00:29:37,150 --> 00:29:40,528 ‎ウォーレス ジャクソン ‎アーテスト 565 00:29:40,612 --> 00:29:43,281 ‎問題が起きないわけがない 566 00:29:47,243 --> 00:29:51,956 ミシガン州の ファンの皆さん 567 00:29:52,040 --> 00:29:55,710 そして 世界中から 集まった皆さん 568 00:29:55,794 --> 00:29:57,754 立ち上がってください 569 00:29:57,837 --> 00:30:02,550 選手の入場です 570 00:30:02,634 --> 00:30:06,846 デトロイト・ ピストンズです 571 00:30:06,930 --> 00:30:09,599 力強いアナウンスだろ 572 00:30:09,682 --> 00:30:14,354 勝つ気で挑んでも ひるんでしまいそうだ 573 00:30:15,647 --> 00:30:18,733 身長206センチの センター 574 00:30:18,817 --> 00:30:22,320 背番号は 大きな赤の3番 575 00:30:22,403 --> 00:30:27,951 ベン・ウォーレス! 576 00:30:28,034 --> 00:30:29,869 ‎ウォーレスが紹介され― 577 00:30:29,953 --> 00:30:34,082 ‎“ぶちのめしてやる”と ‎士気が上がった 578 00:30:38,503 --> 00:30:41,297 ‎後日 彼が兄を亡くしてたと ‎知った 579 00:30:42,715 --> 00:30:45,260 ‎やり場のないエネルギーを― 580 00:30:46,678 --> 00:30:51,933 ‎バスケットボールに ‎ぶつけるしかなかった 581 00:30:52,684 --> 00:30:54,727 ‎緊迫した状況だった 582 00:30:55,770 --> 00:30:58,273 ‎面白い試合になりそうです 583 00:30:58,356 --> 00:31:01,025 ‎プレーオフでも ‎対戦が見たい 584 00:31:01,609 --> 00:31:04,863 ‎ピストンズは ‎ホームで全勝しています 585 00:31:04,946 --> 00:31:08,116 デトロイトに 勝てると思っていた 586 00:31:08,199 --> 00:31:10,785 ‎チームの仕上がりに ‎期待していた 587 00:31:14,831 --> 00:31:15,748 ‎オニールです 588 00:31:16,457 --> 00:31:19,711 ‎アーテストが一歩下がり… ‎絶好調です 589 00:31:20,670 --> 00:31:21,880 ‎10分の4の… 590 00:31:21,963 --> 00:31:24,966 ‎苦戦しながらも ‎いいプレーをした 591 00:31:26,759 --> 00:31:30,054 ‎最初から最後まで ‎相手を圧倒した 592 00:31:30,138 --> 00:31:32,390 ‎誰もロンを止められない 593 00:31:33,182 --> 00:31:35,935 ‎ディフェンスが4人いても ‎突破した 594 00:31:36,019 --> 00:31:37,645 ‎彼は機敏に動き― 595 00:31:37,729 --> 00:31:39,898 ‎最も好調な選手だった 596 00:31:39,981 --> 00:31:43,443 ‎俺たちは 2ケタの得点差で ‎勝っていた 597 00:31:44,027 --> 00:31:47,780 ‎ロンとジャーメインの ‎ウマが合って― 598 00:31:47,864 --> 00:31:50,116 ‎2人とも絶好調だった 599 00:31:51,242 --> 00:31:52,619 ‎すばらしかった 600 00:31:57,081 --> 00:31:59,751 ‎俺たちの名を ‎知らしめる時が来た 601 00:31:59,834 --> 00:32:01,920 ‎皆 自信にあふれてた 602 00:32:04,130 --> 00:32:05,882 ‎スティーブンは絶好調 603 00:32:08,426 --> 00:32:10,970 ‎シュートを決めまくった 604 00:32:15,558 --> 00:32:18,478 ‎すぐに俺たちが最強だと ‎実感した 605 00:32:19,938 --> 00:32:21,940 ‎相手を圧倒した 606 00:32:22,607 --> 00:32:25,985 ‎最高のチームだ ‎明らかに強かった 607 00:32:35,870 --> 00:32:37,830 ‎俺たちが強すぎて― 608 00:32:38,456 --> 00:32:41,209 ‎通常のチケットを持った ‎観客は― 609 00:32:41,292 --> 00:32:42,502 ‎会場を去った 610 00:32:43,294 --> 00:32:47,924 ‎残っていた観客は ‎恐らく酔っぱらっていて 611 00:32:48,424 --> 00:32:53,221 ‎少しずつ下の方の席へ ‎移動してきた 612 00:32:53,304 --> 00:32:55,014 ペイサーズ 93点 ピストンズ 82点 613 00:32:55,098 --> 00:32:58,226 ‎ペイサーズは無礼だった 614 00:32:58,309 --> 00:33:01,270 ‎試合の終盤に ‎まだスタメンが出てた 615 00:33:01,354 --> 00:33:03,356 ‎20点近い差で勝ってるのに 616 00:33:03,982 --> 00:33:05,984 ‎ウォーレスのブロック! 617 00:33:06,067 --> 00:33:07,360 ‎ファウルじゃない 618 00:33:08,987 --> 00:33:12,365 ‎終盤に15点差があり ‎勝ったと思った 619 00:33:13,282 --> 00:33:14,867 ティンズリーが 620 00:33:14,951 --> 00:33:18,246 ロンに言った 〝ファウルしていい〞と 621 00:33:18,329 --> 00:33:19,914 ロンは困惑した 622 00:33:19,998 --> 00:33:23,001 ファウルしたな 退場していいぞ 623 00:33:23,084 --> 00:33:25,086 ‎なぜそんなことを? 624 00:33:25,670 --> 00:33:28,506 ‎ロンを挑発する必要はない 625 00:33:28,589 --> 00:33:31,300 ‎アーテスト24点 ‎オニール20点 626 00:33:31,384 --> 00:33:33,594 ‎クロージュア15点 ‎ティンズリー13点 627 00:33:33,678 --> 00:33:36,055 ‎俺はベンについた 628 00:33:36,139 --> 00:33:41,019 ‎彼がボールを持っても ‎無理に守らなかった 629 00:33:41,811 --> 00:33:43,479 ‎彼はレイアップを 630 00:33:44,313 --> 00:33:46,899 ‎打たせたくなくて ‎彼を押した 631 00:33:46,983 --> 00:33:51,029 ‎試合の終盤で ‎あのファウルはひどかった 632 00:33:54,866 --> 00:33:57,201 ‎ウォーレスが ‎アーテストを攻撃 633 00:33:57,285 --> 00:34:00,580 ‎止めないと ‎大惨事になりそうです 634 00:34:00,663 --> 00:34:04,250 ‎ウォーレスは激怒 ‎選手がつかみ合っています 635 00:34:04,959 --> 00:34:07,712 ‎ウォーレスが仲裁しています 636 00:34:07,795 --> 00:34:09,422 ‎ジャクソンが叫び… 637 00:34:09,505 --> 00:34:12,091 ‎ケンカするのは問題ない 638 00:34:12,800 --> 00:34:15,720 ‎押したりするのは ‎よくあることだ 639 00:34:15,803 --> 00:34:17,430 ‎あれは演技だ 640 00:34:17,513 --> 00:34:19,807 ‎選手はケンカしたくない 641 00:34:19,891 --> 00:34:22,935 ‎殴るなんて ‎よっぽどのことだ 642 00:34:26,355 --> 00:34:28,107 ‎流れが変わったのは 643 00:34:28,941 --> 00:34:33,029 ‎スコアラーズテーブルに ‎ロンが横たわった時だ 644 00:34:37,867 --> 00:34:39,869 ‎彼は机に横たわった 645 00:34:39,952 --> 00:34:42,246 ‎尋常な行動ではない 646 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 ‎イカれた行動だった 647 00:34:44,373 --> 00:34:48,461 ‎ファウルより ‎ひどいかもしれない 648 00:34:51,339 --> 00:34:54,675 ‎俺は セラピストの助言を ‎実践した 649 00:34:55,176 --> 00:34:57,011 ‎まずは 立ち止まる 650 00:34:57,095 --> 00:34:59,889 ‎そして数える 1 2 3… 651 00:34:59,972 --> 00:35:03,518 ‎行動する前に数えれば ‎考える時間ができる 652 00:35:07,855 --> 00:35:09,524 ‎仲間が周りにいた 653 00:35:11,526 --> 00:35:14,487 ‎大きな犬になった気分だった 654 00:35:15,363 --> 00:35:18,783 ‎俺はチームメイトを ‎よく知ってた 655 00:35:19,283 --> 00:35:24,497 ‎ジャーメインは ‎ベンに俺を触らせないと― 656 00:35:24,580 --> 00:35:26,415 ‎確信してたんだ 657 00:35:26,499 --> 00:35:28,126 ‎ジャクソンもね 658 00:35:28,835 --> 00:35:31,129 ‎何もしなくていいと思った 659 00:35:31,754 --> 00:35:32,755 ‎大丈夫だと 660 00:35:35,508 --> 00:35:37,135 ‎ウォーレスは興奮状態 661 00:35:37,218 --> 00:35:40,179 ‎恐らく彼は退場でしょう 662 00:35:41,097 --> 00:35:44,851 ‎ベンはそこら中に ‎バンドをつけてた 663 00:35:44,934 --> 00:35:46,936 ‎それを投げ始めたんだ 664 00:35:56,571 --> 00:35:58,906 ‎ヘッドバンドを投げていた 665 00:35:58,990 --> 00:36:00,992 ‎彼は激怒していたね 666 00:36:04,579 --> 00:36:09,500 ‎実は皆が友人同士だと ‎ファンは知らなかった 667 00:36:09,584 --> 00:36:12,879 ‎だから本気のケンカだと ‎勘違いされた 668 00:36:16,299 --> 00:36:18,801 ‎ファンは選手に感化される 669 00:36:18,885 --> 00:36:21,345 ‎選手が挑発したら ‎どうなるか 670 00:36:21,888 --> 00:36:24,182 ‎こうしたら 何をするか 671 00:36:25,474 --> 00:36:27,476 ‎観客は選手に同調する 672 00:36:28,686 --> 00:36:30,354 ‎飛び火するのが― 673 00:36:31,898 --> 00:36:32,940 ‎見えたんだ 674 00:36:36,194 --> 00:36:37,486 ‎ゆっくりと― 675 00:36:38,070 --> 00:36:38,988 ‎来たんだ 676 00:36:40,156 --> 00:36:43,284 ‎スローモーションの ‎ようだった 677 00:36:48,372 --> 00:36:49,207 ‎バン! 678 00:36:50,499 --> 00:36:53,211 ‎アーテストが飛び降り― 679 00:36:53,294 --> 00:36:55,379 ‎ベンチの方へ行った 680 00:36:55,922 --> 00:36:57,965 ‎アーテストが観客席へ! 681 00:36:58,633 --> 00:37:00,801 ‎ファンも巻き込まれています 682 00:37:00,885 --> 00:37:02,678 ‎俺は彼を追いかけた 683 00:37:02,762 --> 00:37:04,096 ‎助けるためにね 684 00:37:04,180 --> 00:37:08,100 ‎俺は 彼の顔にビールを ‎投げたヤツを… 685 00:37:08,684 --> 00:37:10,728 ‎ジャクソンが観客席に 686 00:37:11,479 --> 00:37:14,649 ‎警備員が ‎止めようとしています 687 00:37:14,732 --> 00:37:17,151 ‎ファンを巻き込んだ乱闘です 688 00:37:17,235 --> 00:37:18,778 ‎助け合う選手たち 689 00:37:18,861 --> 00:37:21,280 ‎ラシード・ウォーレスも ‎観客席へ 690 00:37:24,825 --> 00:37:26,327 ‎何という醜態か 691 00:37:29,372 --> 00:37:32,875 ‎ファンも乱闘に加わり ‎選手が仲間を― 692 00:37:32,959 --> 00:37:35,086 ‎助け出そうとしています 693 00:37:40,967 --> 00:37:43,469 ‎何てひどい光景でしょう 694 00:37:43,970 --> 00:37:46,305 ‎観客席で ‎もう大丈夫だと思った 695 00:37:46,806 --> 00:37:49,475 ‎これ以上 何も起きないと 696 00:37:49,558 --> 00:37:51,310 ‎騒ぎは終わったとね 697 00:37:52,436 --> 00:37:55,314 ‎立ち止まって 周りを見た 698 00:37:56,232 --> 00:37:57,858 ‎警備員はどこだ? 699 00:37:59,777 --> 00:38:02,697 ‎警官は見当たらなかった 700 00:38:02,780 --> 00:38:05,866 ‎警備員が不在で ‎止める人がいなかった 701 00:38:06,492 --> 00:38:10,079 ‎人々が入り乱れ ‎大乱闘だった 702 00:38:10,162 --> 00:38:12,540 ‎出口に向かって押され― 703 00:38:12,623 --> 00:38:14,792 ‎気づくとコートにいた 704 00:38:17,211 --> 00:38:20,047 ‎ものすごく驚いたのを ‎覚えてる 705 00:38:20,965 --> 00:38:24,218 ‎“こいつは俺と戦いに ‎来たのか?”ってね 706 00:38:24,302 --> 00:38:27,471 ‎その時点で ‎もうウンザリしてた 707 00:38:27,555 --> 00:38:30,433 ‎でも 彼らが ‎挑発してきたんだ 708 00:38:30,516 --> 00:38:32,935 ‎正気であれば ‎コートに入り― 709 00:38:33,019 --> 00:38:36,564 ‎ロン・アーテストと ‎戦おうとは思わない 710 00:38:37,481 --> 00:38:40,109 ‎何てひどい光景でしょう 711 00:38:41,193 --> 00:38:44,822 ‎ピストンズのベンチで ‎ケンカが始まりました 712 00:38:45,448 --> 00:38:48,951 ‎ファンも巻き込まれ ‎危険な状況です 713 00:38:50,578 --> 00:38:51,829 ‎ファンが… 714 00:38:54,999 --> 00:38:57,501 ‎彼に不意打ちで殴られた 715 00:38:58,044 --> 00:38:59,712 ‎何というか… 716 00:39:01,964 --> 00:39:03,215 ‎卑劣だよね 717 00:39:03,299 --> 00:39:06,969 ‎彼を助けるために ‎全力で走ってった 718 00:39:09,388 --> 00:39:10,973 ‎幸い 彼は滑った 719 00:39:12,266 --> 00:39:15,644 ‎ジャーメインが犯した ‎最高のミスだ 720 00:39:20,983 --> 00:39:23,527 ‎もし彼が殴っていたら… 721 00:39:27,490 --> 00:39:28,741 ‎相手は死んでた 722 00:39:28,824 --> 00:39:30,701 ‎次はコートで… 723 00:39:32,036 --> 00:39:35,581 ‎ロン・アーテストが ‎にらんでいます 724 00:39:36,457 --> 00:39:40,294 ‎事態は制御不能で ‎収束しないと悟り― 725 00:39:40,378 --> 00:39:41,962 ‎私は恐怖を感じた 726 00:39:42,046 --> 00:39:43,047 ‎こちら911番 727 00:39:43,130 --> 00:39:45,508 ‎急いでパレスに来て 728 00:39:45,591 --> 00:39:46,675 ‎警官がいると… 729 00:39:46,759 --> 00:39:47,802 ‎ケンカです 730 00:39:47,885 --> 00:39:48,761 ‎選手同士? 731 00:39:48,844 --> 00:39:49,762 ‎急いで 732 00:39:49,845 --> 00:39:52,014 ‎了解 向かっています 733 00:39:52,098 --> 00:39:53,516 ‎お願い 急いで 734 00:40:00,731 --> 00:40:03,150 ‎会場には ‎3人の警官がいたが 735 00:40:03,234 --> 00:40:05,653 ‎相手が2万人いると厳しい 736 00:40:06,445 --> 00:40:07,613 ‎収拾がつかず― 737 00:40:07,696 --> 00:40:11,033 ‎選手をコートから ‎出すことにした 738 00:40:11,117 --> 00:40:14,245 ‎いなくなれば ‎ファンが静まるはずだ 739 00:40:15,746 --> 00:40:18,457 ‎警官が俺の背後から ‎駆け寄り― 740 00:40:18,541 --> 00:40:20,960 ‎催涙スプレーを取り出した 741 00:40:21,752 --> 00:40:25,005 ‎そして ロンに ‎かけようとした 742 00:40:31,178 --> 00:40:34,723 ‎ロンにスプレーをする ‎つもりはなかった 743 00:40:34,807 --> 00:40:36,475 ‎彼は疲弊していた 744 00:40:36,559 --> 00:40:40,938 ‎その後 スーツ姿の ‎レジー・ミラーに遭遇したが 745 00:40:41,021 --> 00:40:45,234 ‎彼だと気づかずに ‎何をしているのか聞いた 746 00:40:45,317 --> 00:40:47,903 ‎ミラーは当然 ‎ペイサーズだろ 747 00:40:52,783 --> 00:40:55,202 ‎俺は警官をつかみ ‎彼に言った 748 00:40:55,286 --> 00:40:59,540 ‎“スプレーするより ‎皆をコートから追い出せ”と 749 00:41:03,127 --> 00:41:05,337 ‎そこで俺は完全にキレた 750 00:41:05,421 --> 00:41:07,131 ‎誰も助けてくれない 751 00:41:07,214 --> 00:41:09,467 ‎15人対3万人の戦いなのに 752 00:41:10,301 --> 00:41:13,429 ‎ペイサーズの選手を ‎退場させています 753 00:41:15,139 --> 00:41:17,892 ‎皆がロンをつかみ ‎走り出した 754 00:41:20,311 --> 00:41:23,147 ‎人々が一ヵ所に集中し― 755 00:41:24,190 --> 00:41:26,859 ‎手当たり次第 物を投げてた 756 00:41:37,786 --> 00:41:42,082 ‎非常識なファンが ‎選手に物を投げつけています 757 00:41:43,167 --> 00:41:45,002 ‎大変危険な状況です 758 00:41:47,463 --> 00:41:50,216 ‎ピストンズのファンが暴走 759 00:41:51,509 --> 00:41:53,302 ‎ビンを投げています 760 00:41:54,178 --> 00:41:55,554 ‎大丈夫だ 761 00:41:56,889 --> 00:41:59,892 ‎自分で歩ける! 歩けるって 762 00:42:01,644 --> 00:42:03,187 ‎仲間を見捨てない 763 00:42:06,857 --> 00:42:09,235 ‎“仲間を見捨てない” 764 00:42:09,318 --> 00:42:11,737 ‎俺は いつもそう思ってた 765 00:42:11,820 --> 00:42:14,156 ‎彼を助けられて よかった 766 00:42:14,240 --> 00:42:16,659 ‎力になれて うれしかったよ 767 00:42:16,742 --> 00:42:18,869 ‎俺の顔を見たら分かる 768 00:42:18,953 --> 00:42:22,206 ‎彼の力になれたから ‎悔いはなかった 769 00:42:22,289 --> 00:42:23,541 ‎名前は? 770 00:42:23,624 --> 00:42:24,875 ‎チャーリー・ハダッド 771 00:42:24,959 --> 00:42:28,754 ‎顔を殴られて痛い ‎レントゲンが必要だ 772 00:42:28,837 --> 00:42:30,381 ‎一体 何事だ 773 00:42:30,464 --> 00:42:32,132 ‎止めてください 774 00:42:32,216 --> 00:42:33,300 ‎外でやれ 775 00:42:33,384 --> 00:42:34,552 ‎出てってくれ 776 00:42:35,636 --> 00:42:38,889 ‎殴られたあと ‎別の部屋に移動した 777 00:42:38,973 --> 00:42:40,683 ‎保護するためかな 778 00:42:40,766 --> 00:42:43,102 ‎事務所に人が入ってきた 779 00:42:43,185 --> 00:42:43,602 ‎“ケガしたら ‎訴えられる”と― 780 00:42:43,602 --> 00:42:46,105 ‎“ケガしたら ‎訴えられる”と― 781 00:42:43,602 --> 00:42:46,105 ロンダ・ウィルソン パレス警備室 782 00:42:46,105 --> 00:42:46,188 ロンダ・ウィルソン パレス警備室 783 00:42:46,188 --> 00:42:48,232 ロンダ・ウィルソン パレス警備室 784 00:42:46,188 --> 00:42:48,232 ‎話してるのが聞こえた 785 00:42:58,117 --> 00:43:02,288 ‎椅子を揺らして ‎離そうとしてるのが見えた 786 00:43:06,709 --> 00:43:08,794 ‎会場はすぐ包囲された 787 00:43:08,877 --> 00:43:11,630 ‎群衆は手に負えない ‎状態だった 788 00:43:11,714 --> 00:43:13,799 ‎武器を奪われそうだった 789 00:43:18,178 --> 00:43:21,181 ‎突然 椅子が宙を舞った 790 00:43:24,059 --> 00:43:27,438 ‎俺や仲間の選手が ‎攻撃された 791 00:43:27,521 --> 00:43:30,107 ‎おぞましい光景だった 792 00:44:20,282 --> 00:44:22,618 ‎ロッカールームに着くと 793 00:44:22,701 --> 00:44:27,081 ‎少しずつ皆が語り始めた 794 00:44:27,164 --> 00:44:31,126 ‎俺は“ジャーメインに ‎怒られる”と思ってた 795 00:44:31,627 --> 00:44:33,212 ‎会いたくなかった 796 00:44:33,796 --> 00:44:37,716 ‎ジャーメインのために ‎勝つはずだったのに 797 00:44:37,800 --> 00:44:39,426 ‎ロンに聞かれた 798 00:44:39,510 --> 00:44:42,763 ‎“俺たちは ‎マズい立場なのか?”と 799 00:44:45,891 --> 00:44:47,226 ‎聞くまでもない 800 00:44:47,726 --> 00:44:48,727 ‎俺はキレた 801 00:44:49,561 --> 00:44:52,314 ‎彼はロンをとがめた 802 00:44:53,732 --> 00:44:58,028 ‎事態が収束したことを ‎確認したかった 803 00:44:59,905 --> 00:45:00,739 ‎そうだな 804 00:45:02,241 --> 00:45:06,078 ‎警官が入ってきて ‎俺を逮捕しようとした 805 00:45:07,496 --> 00:45:09,915 ‎自分を守らなきゃと思い― 806 00:45:09,998 --> 00:45:13,085 ‎俺は“行かない”と言った 807 00:45:13,919 --> 00:45:17,047 ‎“バスで飛行場に行く” 808 00:45:17,131 --> 00:45:20,092 ‎“家に帰り ‎弁護士に連絡する”とね 809 00:45:23,429 --> 00:45:27,766 ‎昨晩 NBAで前代未聞の ‎事件が起きました 810 00:45:27,850 --> 00:45:32,062 ‎ペイサーズの選手と ‎観客席のファンがケンカに 811 00:45:32,146 --> 00:45:35,399 ‎ペイサーズ対ピストンズの ‎試合で 812 00:45:35,482 --> 00:45:39,653 ‎史上最悪の乱闘事件が ‎起こりました 813 00:45:39,737 --> 00:45:41,989 ‎テレビでも報道された 814 00:45:42,072 --> 00:45:44,241 ‎ESPNでは5分おきにね 815 00:45:44,783 --> 00:45:49,288 ‎金曜日の事件は ‎ケンカではなく暴動でした 816 00:45:49,371 --> 00:45:53,709 ‎ファンを巻き込んだ ‎史上最悪の乱闘です 817 00:45:53,792 --> 00:45:56,462 ‎大金を稼ぐ選手たちは 818 00:45:56,545 --> 00:45:59,006 ‎日頃からルールを無視 819 00:45:59,089 --> 00:46:02,551 ‎彼らは一番大事なルールを ‎破りました 820 00:46:02,634 --> 00:46:05,721 ‎何を言われ ‎何を投げつけられても 821 00:46:05,804 --> 00:46:07,806 ‎観客への暴力は論外です 822 00:46:08,307 --> 00:46:10,350 ‎人々の解釈が変わり― 823 00:46:10,434 --> 00:46:13,228 ‎俺たち選手に ‎矛先が向けられた 824 00:46:13,312 --> 00:46:18,233 ‎ロンやスティーブ ‎ジャーメインが悪者にされた 825 00:46:18,901 --> 00:46:23,071 ‎なぜか 俺の性格が ‎問題視された 826 00:46:24,865 --> 00:46:27,743 ‎批判した人が多くいた上に― 827 00:46:27,826 --> 00:46:30,788 ‎影響力のある人たちが ‎批判した 828 00:46:30,871 --> 00:46:34,875 ‎バスケ選手は悪党だという ‎イメージが 829 00:46:34,958 --> 00:46:39,338 ‎何とかしないかぎり ‎イメージは拭えない 830 00:46:39,421 --> 00:46:40,672 ‎“彼らは悪党だ” ‎そう言われた 831 00:46:40,672 --> 00:46:42,466 ‎“彼らは悪党だ” ‎そう言われた 832 00:46:40,672 --> 00:46:42,466 〝NBAの悪党〞 833 00:46:42,549 --> 00:46:45,385 ‎皆が同調し ‎“原因はラップだ…”と 834 00:46:45,469 --> 00:46:46,845 ‎でも おかしい 835 00:46:46,929 --> 00:46:51,266 ‎昔から乱闘が多いホッケーは ‎そう言われないのに 836 00:46:51,350 --> 00:46:52,768 ‎NBAは悪いイメージの ‎払拭を目指します 837 00:46:52,768 --> 00:46:54,937 ‎NBAは悪いイメージの ‎払拭を目指します 838 00:46:52,768 --> 00:46:54,937 〝NBAの人気が下落〞 839 00:46:55,020 --> 00:46:56,855 ‎タトゥー 乱闘 クスリ 840 00:46:56,939 --> 00:46:59,399 ケンカ腰の スポーツとして NBAは悪党なのか 841 00:46:59,399 --> 00:46:59,483 NBAは悪党なのか 842 00:46:59,483 --> 00:47:01,443 NBAは悪党なのか 売り出しているのか 843 00:47:01,527 --> 00:47:05,989 ‎ヒップホップ世代の選手は ‎かつての人気選手とは違い― 844 00:47:06,073 --> 00:47:08,700 ‎ファンと距離があるようです 845 00:47:08,784 --> 00:47:10,452 ‎服装が規定された 846 00:47:10,536 --> 00:47:12,621 ‎“NBAで服装規定” 847 00:47:12,704 --> 00:47:14,122 ‎“スターンが主張” 848 00:47:14,206 --> 00:47:17,626 ‎“黒人に金を与えるな” ‎って言うだろ 849 00:47:17,709 --> 00:47:20,879 ‎恨みを買っている ‎大物選手がいます 850 00:47:20,963 --> 00:47:23,465 ‎過剰な年俸を ‎もらいながら― 851 00:47:23,549 --> 00:47:27,261 ‎成果を出せず ‎甘やかされているのです 852 00:47:27,344 --> 00:47:30,514 ‎選手たちは ‎一般社会の中で 853 00:47:30,597 --> 00:47:34,142 ‎どう振る舞うべきか ‎分かっていない 854 00:47:34,226 --> 00:47:36,353 ‎マスコミの圧力があり― 855 00:47:36,436 --> 00:47:41,692 ‎NBAは“彼らは不良だ”と ‎言うしかなかった 856 00:47:41,775 --> 00:47:45,571 ‎NBAの選手が ‎観客席でケンカをする映像が 857 00:47:46,738 --> 00:47:50,033 ‎世界中に広まるのを ‎止めたかった 858 00:47:50,117 --> 00:47:52,953 ‎NBAは何年も ‎問題を抱えていました 859 00:47:53,036 --> 00:47:56,665 ‎多くの選手が ギャングや 860 00:47:56,748 --> 00:47:59,167 ‎犯罪者のような印象を与え 861 00:47:59,251 --> 00:48:01,795 ‎さらに打撃を受けています 862 00:48:01,879 --> 00:48:05,299 ‎NBAに発信させるべきです 863 00:48:05,382 --> 00:48:08,343 ‎選手たちは悪党ではないと 864 00:48:08,427 --> 00:48:11,346 ‎NBAの対応が注目されます 865 00:48:11,430 --> 00:48:14,016 ‎こんなふうに ‎注目されたくない 866 00:48:14,099 --> 00:48:17,728 ‎NBAが発信することが ‎大事だと… 867 00:48:17,811 --> 00:48:18,687 ‎伝えます 868 00:48:18,770 --> 00:48:20,022 ‎強く訴える… 869 00:48:20,105 --> 00:48:21,064 ‎声明を… 870 00:48:21,148 --> 00:48:22,691 ‎二度と起きないように 871 00:48:23,358 --> 00:48:27,487 乱闘から 48時間後 872 00:48:27,571 --> 00:48:28,822 以下の処分を発表します 873 00:48:28,822 --> 00:48:30,699 以下の処分を発表します デビッド・スターン NBAコミッショナー 874 00:48:30,699 --> 00:48:32,409 デビッド・スターン NBAコミッショナー 875 00:48:32,492 --> 00:48:35,996 ‎問題になったのは ‎ペイサーズ対ピストンズの 876 00:48:36,079 --> 00:48:37,664 ‎11月19日の試合です 877 00:48:39,458 --> 00:48:43,128 ‎ロン・アーテストは ‎今シーズン出場停止 878 00:48:45,172 --> 00:48:48,592 ‎スティーブン・ジャクソンは ‎30試合出場停止 879 00:48:50,093 --> 00:48:54,514 ‎ジャーメイン・オニールは ‎25試合出場停止 880 00:48:55,390 --> 00:48:58,018 金曜日の乱闘に 関与した選手に 881 00:48:58,101 --> 00:49:00,729 前例のない処分が 下されました 882 00:49:00,812 --> 00:49:02,022 前代未聞の罰かも しれません 883 00:49:02,022 --> 00:49:03,649 前代未聞の罰かも しれません トニー・ガイダ CBSニュース 884 00:49:03,649 --> 00:49:03,732 トニー・ガイダ CBSニュース 885 00:49:03,732 --> 00:49:05,400 トニー・ガイダ CBSニュース NBAによると― 886 00:49:05,484 --> 00:49:08,862 ロン・アーテストは 今シーズン 出場停止に 887 00:49:08,946 --> 00:49:10,030 デビッド・スターンは 皆に言った 888 00:49:10,030 --> 00:49:12,032 デビッド・スターンは 皆に言った マイケル・ウィルボン ワシントン・ポスト 889 00:49:12,032 --> 00:49:12,866 デビッド・スターンは 皆に言った 890 00:49:12,950 --> 00:49:16,411 〝二度とこんな事件を 起こしてはならない〞 891 00:49:16,495 --> 00:49:20,540 ‎何かしらの処分があると ‎思ってた 892 00:49:21,041 --> 00:49:24,962 ‎でも 25試合の出場停止は ‎納得できなかった 893 00:49:26,088 --> 00:49:27,631 ‎仲間を守っただけだ 894 00:49:27,714 --> 00:49:30,425 ‎直後にインタビューを ‎受けてたら 895 00:49:30,509 --> 00:49:33,553 ‎俺の言い分を ‎分かる人もいたかもね 896 00:49:33,637 --> 00:49:37,015 ‎でも実際は ‎映像だけしか残ってない 897 00:49:37,808 --> 00:49:40,227 ‎処分を受けても ‎何も言えない 898 00:49:40,310 --> 00:49:43,605 ‎デビッド・スターンとは ‎話をしてない 899 00:49:43,689 --> 00:49:48,902 ‎ESPNの編集された ‎映像を見て 判断が下された 900 00:49:50,862 --> 00:49:53,949 ‎事実に基づいた ‎公平な処分ではない 901 00:49:54,032 --> 00:49:59,955 ‎スターン氏が ‎権限を握っています 902 00:50:00,038 --> 00:50:02,708 スティーブン・スミス コラムニスト 通常 このような状況では 903 00:50:02,708 --> 00:50:02,791 スティーブン・スミス コラムニスト 904 00:50:02,791 --> 00:50:04,584 スティーブン・スミス コラムニスト 中立な立場の仲裁人が 間に入ります 905 00:50:04,584 --> 00:50:05,627 中立な立場の仲裁人が 間に入ります 906 00:50:05,711 --> 00:50:07,921 双方と交渉をし― 907 00:50:08,005 --> 00:50:11,216 合意の上で 罰を下します 908 00:50:11,299 --> 00:50:14,428 しかし 試合中に 起きた事件なので 909 00:50:14,511 --> 00:50:18,223 仲裁人が 不在だったのです 910 00:50:18,306 --> 00:50:22,269 スターン氏の独断で 罰が下されました 911 00:50:22,352 --> 00:50:23,895 どうなるのか… 912 00:50:23,979 --> 00:50:28,358 自分でルールを作り 自分で審理するんですね 913 00:50:28,442 --> 00:50:31,903 ‎アーテストのシーズン ‎出場停止は全会一致で? 914 00:50:31,987 --> 00:50:33,321 ‎そうですね 915 00:50:33,405 --> 00:50:34,614 ‎全会一致です 916 00:50:37,325 --> 00:50:38,535 ‎私の一存です 917 00:50:40,996 --> 00:50:44,041 複雑な状況だと 思われましたが 918 00:50:44,124 --> 00:50:47,335 突然 白黒が はっきりしましたね 919 00:50:47,419 --> 00:50:48,837 なぜですか? 920 00:50:48,920 --> 00:50:50,338 理由は明白だよね 921 00:50:50,422 --> 00:50:51,923 なぜですか? 922 00:50:52,007 --> 00:50:53,592 なぜか分かる? 923 00:50:53,675 --> 00:50:54,718 分からない? 924 00:50:54,801 --> 00:50:55,677 はい 925 00:50:56,595 --> 00:50:58,055 出場停止なのは? 926 00:50:58,847 --> 00:50:59,556 選手です 927 00:50:59,639 --> 00:51:01,099 誰が決めた? 928 00:51:01,183 --> 00:51:01,892 スターン氏 929 00:51:01,975 --> 00:51:02,934 分かったね 930 00:51:03,018 --> 00:51:07,064 ‎NBAは ファンが ‎自分たちの収入源だと― 931 00:51:07,147 --> 00:51:09,066 ‎認識しています 932 00:51:09,149 --> 00:51:13,779 ‎リーグを救うためには ‎ファンのせいにできない 933 00:51:13,862 --> 00:51:16,615 ‎俺たちが ‎非難の的となった 934 00:51:20,202 --> 00:51:21,828 ‎反撃は許されない 935 00:51:21,912 --> 00:51:26,958 ‎彼らが 映像を全て見れば ‎話が変わったかもしれない 936 00:51:28,210 --> 00:51:32,672 ‎俺が責任を取るのはいいが ‎事実を知ってほしい 937 00:51:32,756 --> 00:51:34,800 ‎何が起きたか 詳細をね 938 00:51:49,481 --> 00:51:52,943 ‎オークランド郡検察官を ‎紹介します 939 00:51:53,985 --> 00:51:56,822 ‎NBAは 自分の評判が ‎心配でした 940 00:51:56,905 --> 00:51:59,116 ‎イメージは崩れ― 941 00:51:59,199 --> 00:52:00,450 ‎彼らが下した処分は ‎厳しいものでした 942 00:52:00,450 --> 00:52:04,371 ‎彼らが下した処分は ‎厳しいものでした 943 00:52:00,450 --> 00:52:04,371 デビッド・ゴルシカ オークランド郡検察官 944 00:52:04,955 --> 00:52:09,167 ‎大金持ちのいじめを ‎やめさせることを 945 00:52:09,251 --> 00:52:11,002 ‎私は期待された 946 00:52:11,086 --> 00:52:15,298 ‎でも 適切な処分かを ‎検証するのが私の仕事だった 947 00:52:15,966 --> 00:52:20,887 ‎この事件に関与した全員が 948 00:52:20,971 --> 00:52:24,307 ‎その立場に関係なく ‎責任を問われます 949 00:52:24,391 --> 00:52:27,978 ‎前例のない ‎大規模な事件だった 950 00:52:28,061 --> 00:52:30,188 ‎事態は厄介なことになり― 951 00:52:30,272 --> 00:52:32,566 ‎日々メディアに追われた 952 00:52:32,649 --> 00:52:36,486 ‎彼らは 私がどうすべきか ‎偉そうに語った 953 00:52:36,987 --> 00:52:39,489 ‎大変な仕事でした 954 00:52:39,573 --> 00:52:41,867 ‎目撃者が多かったので 955 00:52:41,950 --> 00:52:46,246 ‎殺人事件よりも ‎複雑な捜査になるだろう 956 00:52:46,872 --> 00:52:49,291 ‎警察の捜査報告は ‎1000ページ以上 957 00:52:49,374 --> 00:52:53,211 ‎様々な角度から撮った ‎証拠映像があった 958 00:52:58,341 --> 00:52:59,551 ‎アリーナ内のカメラの数だけ ‎ビデオテープがあり― 959 00:52:59,551 --> 00:53:02,888 ‎アリーナ内のカメラの数だけ ‎ビデオテープがあり― 960 00:52:59,551 --> 00:53:02,888 ブライアン・マーティン オーバンヒルズ署 刑事 961 00:53:02,888 --> 00:53:02,971 ブライアン・マーティン オーバンヒルズ署 刑事 962 00:53:02,971 --> 00:53:06,266 ブライアン・マーティン オーバンヒルズ署 刑事 963 00:53:02,971 --> 00:53:06,266 ‎コンコースのカメラは ‎去る人々をとらえた 964 00:53:06,975 --> 00:53:09,394 ‎問題ある行動をとった― 965 00:53:09,477 --> 00:53:14,065 ‎選手 ファン パレスの従業員 ‎全員を特定したかった 966 00:53:14,149 --> 00:53:19,779 ‎最終的には ‎探していた人物を特定し 967 00:53:19,863 --> 00:53:21,865 ‎その映像を放送した 968 00:53:21,948 --> 00:53:23,950 独占スクープ パレスでの事件に 進展です 969 00:53:23,950 --> 00:53:24,284 パレスでの事件に 進展です 970 00:53:24,367 --> 00:53:26,745 金曜日の乱闘で 971 00:53:26,828 --> 00:53:29,789 椅子を投げつけた人の 映像を 972 00:53:29,873 --> 00:53:31,958 番組が入手しました 973 00:53:32,042 --> 00:53:33,585 椅子を投げ― 974 00:53:33,668 --> 00:53:38,006 2人の人を殴った人物は 暴行罪に問われた 975 00:53:41,009 --> 00:53:44,596 ‎ファンを見ると ‎熱中している人もいた 976 00:53:46,014 --> 00:53:50,685 ‎ハダッドとシャケルフォード ‎は階段を下り― 977 00:53:50,769 --> 00:53:52,938 ‎その内の1人がコートへ 978 00:53:53,021 --> 00:53:56,024 ‎攻撃態勢で ‎ロンと向き合った 979 00:53:56,107 --> 00:53:59,819 ‎ロンには 自分を守る ‎権利があった 980 00:53:59,903 --> 00:54:02,197 ‎俺を悪者にするなんて ‎どうかしてる 981 00:53:59,903 --> 00:54:02,197 〝保護観察処分〞 982 00:54:02,197 --> 00:54:03,073 ‎俺を悪者にするなんて ‎どうかしてる 983 00:54:03,156 --> 00:54:07,953 ‎忠実なファンなのに ‎不当に扱われた 984 00:54:08,787 --> 00:54:12,916 ‎特定したかったのは ‎カップを投げた人物だ 985 00:54:13,375 --> 00:54:15,710 暴動の発端となった人を 特定する必要があります 986 00:54:15,710 --> 00:54:17,963 暴動の発端となった人を 特定する必要があります ケニー・スミス 987 00:54:17,963 --> 00:54:18,046 暴動の発端となった人を 特定する必要があります 988 00:54:18,046 --> 00:54:19,214 暴動の発端となった人を 特定する必要があります 元NBAプレーヤー 番組司会者 989 00:54:19,214 --> 00:54:19,339 元NBAプレーヤー 番組司会者 990 00:54:19,339 --> 00:54:20,215 元NBAプレーヤー 番組司会者 ビールを投げた人です 991 00:54:20,215 --> 00:54:21,383 ビールを投げた人です 992 00:54:23,385 --> 00:54:27,222 ‎カップを投げた人を ‎特定できなかった 993 00:54:28,223 --> 00:54:31,601 ‎私は映像を見て ‎“巻き戻して”と言った 994 00:54:33,186 --> 00:54:37,482 結局 12回ほど 映像を見直して― 995 00:54:37,565 --> 00:54:40,110 見たことがある人だと 気づいた 996 00:54:40,193 --> 00:54:42,195 ‎隣人の元恋人だった 997 00:54:42,279 --> 00:54:46,199 ‎自分でカップを投げた人を ‎特定できたんだ 998 00:54:48,285 --> 00:54:49,953 ‎話がしたい 999 00:54:50,036 --> 00:54:51,162 ‎出てってくれ 1000 00:54:51,246 --> 00:54:52,414 ‎話がしたい 1001 00:54:52,497 --> 00:54:53,540 ‎嫌だ 1002 00:54:53,623 --> 00:54:55,667 カップを投げた人物だと 1003 00:54:55,750 --> 00:54:56,251 特定された ジョン・グリーンが 1004 00:54:56,251 --> 00:54:58,586 特定された ジョン・グリーンが 実況中継 ジョナサン・フリード 1005 00:54:58,586 --> 00:54:58,670 実況中継 ジョナサン・フリード 1006 00:54:58,670 --> 00:55:00,755 実況中継 ジョナサン・フリード デトロイトの自宅で 記者を追い払いました 1007 00:55:00,755 --> 00:55:03,383 デトロイトの自宅で 記者を追い払いました 1008 00:55:03,466 --> 00:55:06,428 ‎事務所にいたら ‎指令室から― 1009 00:55:06,511 --> 00:55:10,765 ‎“カップを投げた男から ‎電話だ”と連絡があった 1010 00:55:10,849 --> 00:55:12,350 ‎“J・グリーン” 1011 00:55:12,434 --> 00:55:15,937 ‎選手が観客席に入ったのが ‎悪いよね 1012 00:55:16,021 --> 00:55:18,648 ‎しかも間違った男を攻撃した 1013 00:55:18,732 --> 00:55:19,274 ‎俺だ 1014 00:55:19,357 --> 00:55:19,899 ‎あれ? 1015 00:55:19,983 --> 00:55:22,027 ‎ああ あれが俺だ 1016 00:55:22,110 --> 00:55:24,362 ‎あのユニフォームは? 1017 00:55:24,446 --> 00:55:25,113 ‎持ってる 1018 00:55:25,196 --> 00:55:25,864 ‎見せて 1019 00:55:25,947 --> 00:55:26,740 ‎なぜ? 1020 00:55:26,823 --> 00:55:27,699 ‎確認したい 1021 00:55:27,782 --> 00:55:29,909 ‎俺はマズい立場なのか? 1022 00:55:30,535 --> 00:55:32,662 ‎いや 誰も起訴されてない 1023 00:55:33,955 --> 00:55:36,750 ‎弁護士に電話をさせてくれ 1024 00:55:38,668 --> 00:55:42,672 事件の発端となった彼は 非難の対象に カレン・ドリュー スティーブ・ガラギオラ 1025 00:55:42,756 --> 00:55:44,591 初めて心境を語ります 1026 00:55:44,674 --> 00:55:46,301 明らかですよね 1027 00:55:46,384 --> 00:55:48,303 ‎ベンのユニフォームを… 1028 00:55:48,386 --> 00:55:51,765 ‎あなたか 双子の兄弟か ‎どちらかだ 1029 00:55:51,848 --> 00:55:53,767 ‎そうかもしれない 1030 00:55:53,850 --> 00:55:57,687 ‎カップを投げた人として ‎非難されましたね 1031 00:55:57,771 --> 00:55:58,605 ‎そうだね 1032 00:55:58,688 --> 00:56:00,231 ‎もし聞かれたら 1033 00:56:00,315 --> 00:56:03,276 ‎投げたのは自分だと ‎認めますか? 1034 00:56:03,777 --> 00:56:06,446 ‎今はね… 話せない 1035 00:56:07,155 --> 00:56:10,158 ‎ビデオを見れば ‎分かるはずだ 1036 00:56:10,241 --> 00:56:14,913 ‎ロン・アーテストが駆け寄り ‎隣の男を攻撃した時― 1037 00:56:14,996 --> 00:56:17,207 ‎罪悪感がありましたか? 1038 00:56:17,290 --> 00:56:19,459 ‎いや ほっとしたね 1039 00:56:19,542 --> 00:56:20,627 ‎ひどいよね 1040 00:56:22,337 --> 00:56:25,673 ‎自分の代わりに ‎攻撃された人に 1041 00:56:25,757 --> 00:56:29,177 ‎悪いと思いますか? 1042 00:56:29,260 --> 00:56:32,347 ‎早く足を出せばよかった ‎とは思うよ 1043 00:56:32,430 --> 00:56:33,890 ‎転ばせるために? 1044 00:56:34,641 --> 00:56:39,020 ‎この乱闘を起こしたのは ‎ジョン・グリーンだ 1045 00:56:39,813 --> 00:56:41,981 ‎選手よりもファンに― 1046 00:56:42,065 --> 00:56:45,693 ‎責任があると ‎言いたいのですか? 1047 00:56:45,777 --> 00:56:49,864 ‎グリーン氏の責任だと ‎言っているのです 1048 00:56:49,948 --> 00:56:54,661 ‎彼がカップを投げたから ‎アーテストが観客席へ入り 1049 00:56:54,744 --> 00:56:57,622 ‎ファンと選手が ‎乱闘になった 1050 00:56:57,705 --> 00:57:01,501 ‎本来は コートで ‎収まるはずだったのです 1051 00:57:01,584 --> 00:57:04,045 ‎ジョン・グリーン以外の人は 1052 00:57:04,129 --> 00:57:06,965 ‎罰金 出場停止 ‎社会奉仕活動などの― 1053 00:57:07,048 --> 00:57:10,135 ‎処分を受けることになった 1054 00:57:10,218 --> 00:57:12,887 ジョン・グリーンは 1055 00:57:12,971 --> 00:57:16,766 ビールを投げ アーテストを殴ったため 〝ジョンは無実だ〞 1056 00:57:16,766 --> 00:57:16,850 〝ジョンは無実だ〞 1057 00:57:16,850 --> 00:57:17,308 〝ジョンは無実だ〞 脅迫と暴行の罪に 問われた 1058 00:57:17,308 --> 00:57:19,602 脅迫と暴行の罪に 問われた 1059 00:57:22,230 --> 00:57:25,108 ‎事件のあとのことを ‎知ってほしい 1060 00:57:25,191 --> 00:57:27,777 俺は判決の差し止めを 要求し― 1061 00:57:28,278 --> 00:57:31,030 連邦裁判所まで行った 1062 00:57:31,698 --> 00:57:33,908 連邦判事は 様々な角度から― 1063 00:57:33,992 --> 00:57:35,660 撮った映像を見て― 1064 00:57:35,743 --> 00:57:38,746 俺には 自己防衛の 権利があったと 1065 00:57:39,247 --> 00:57:42,250 ‎正直なところ ‎話すことはなかった 1066 00:57:42,333 --> 00:57:43,501 ‎どうでもいい 1067 00:57:43,585 --> 00:57:48,047 ‎俺は仲間を助けることを ‎選んだんだ 1068 00:57:48,131 --> 00:57:52,343 ‎観客席に入り 恥ずべき ‎行動をとったことは謝った 1069 00:57:52,427 --> 00:57:55,180 ‎でも 裁判官の ‎ご機嫌は取らない 1070 00:57:55,263 --> 00:57:57,849 俺は減刑されず 1071 00:57:57,932 --> 00:58:00,560 ロンは1年間 出場停止だった 1072 00:58:02,937 --> 00:58:07,567 ‎捜査に かなりの時間が ‎かかった 1073 00:58:07,650 --> 00:58:09,694 ‎脅迫と暴行の軽犯罪は 1074 00:58:09,777 --> 00:58:13,364 ‎通常1時間で 全てが終わる 1075 00:58:13,948 --> 00:58:16,576 ‎刑事司法制度の判決は 1076 00:58:16,659 --> 00:58:19,204 ‎NBAの処分に比べて ‎軽かった 1077 00:58:20,580 --> 00:58:22,540 ‎1杯のビールが発端だ 1078 00:58:22,624 --> 00:58:24,292 ‎俺たちの… 1079 00:58:26,002 --> 00:58:27,962 ‎お金と時間が奪われた 1080 00:58:28,463 --> 00:58:30,965 ‎多くの人が犠牲となった 1081 00:58:32,842 --> 00:58:33,801 5か月後 1082 00:58:33,801 --> 00:58:35,803 5か月後 レジー・ミラーは 1083 00:58:35,803 --> 00:58:35,887 5か月後 1084 00:58:35,887 --> 00:58:37,847 5か月後 今シーズン好調で 引退を考え直したのか 1085 00:58:37,847 --> 00:58:40,308 今シーズン好調で 引退を考え直したのか 1086 00:58:40,391 --> 00:58:44,729 ‎これで最後だとは ‎示唆しませんでした 1087 00:58:44,812 --> 00:58:50,985 ‎レジー! レジー! 1088 00:58:55,657 --> 00:58:56,824 ‎あの事件後― 1089 00:58:57,700 --> 00:59:00,745 ‎引退しようという ‎気持ちになった 1090 00:59:00,828 --> 00:59:03,831 〝最高の 18シーズンに感謝!〞 1091 00:59:06,251 --> 00:59:10,880 ‎乱闘がなかったら ‎間違いなく優勝してた 1092 00:59:10,964 --> 00:59:12,715 ‎それが一番残念だ 1093 00:59:13,216 --> 00:59:16,803 ‎唯一 悔やまれるのは 1094 00:59:16,886 --> 00:59:21,140 ‎レジーとの約束を ‎果たせなかったことだ 1095 00:59:22,392 --> 00:59:27,689 ‎色々な思いが駆け巡り ‎ほろ苦い気持ちになった 1096 00:59:28,523 --> 00:59:31,234 ‎18年間が ‎頭の中で早送りされた 1097 00:59:34,237 --> 00:59:39,325 ‎俺にとって ‎NBAで最後の試合だ 1098 00:59:43,955 --> 00:59:45,206 ‎特別だよね 1099 00:59:45,707 --> 00:59:47,333 ‎大切な試合だ 1100 00:59:48,376 --> 00:59:49,377 ‎すごくね 1101 00:59:51,504 --> 00:59:53,089 18年間― 1102 00:59:54,173 --> 00:59:55,925 ペイサーズの選手で― 1103 00:59:57,385 --> 01:00:00,305 本当に恵まれていました 1104 01:00:04,934 --> 01:00:06,519 ‎私はつらかった 1105 01:00:06,603 --> 01:00:10,106 ‎彼は全力を尽くしてくれた 1106 01:00:23,161 --> 01:00:25,455 ‎俺は謝りたい 1107 01:00:25,538 --> 01:00:30,001 ‎レジーが指輪を持たずに ‎引退したことをね 1108 01:01:02,116 --> 01:01:06,663 ‎俺が着てた インディアナの ‎ユニフォームが 1109 01:01:06,746 --> 01:01:08,831 ‎最悪の瞬間に映ってた 1110 01:01:09,832 --> 01:01:12,794 ‎あれを着ると ‎隠れたくなった 1111 01:01:14,462 --> 01:01:18,091 ‎あのユニフォームを ‎着るのは つらかった 1112 01:01:18,675 --> 01:01:22,053 ‎俺はトレードを希望した 1113 01:01:22,637 --> 01:01:26,432 ‎俺が次に進めば ‎皆も進めると思った 1114 01:01:26,516 --> 01:01:29,143 ‎誰もが次のステップに ‎進める 1115 01:01:29,227 --> 01:01:30,645 ‎不意打ちだった 1116 01:01:31,521 --> 01:01:34,732 ‎事件を乗り越えたのに ‎出てくだと? 1117 01:01:34,816 --> 01:01:38,820 ‎俺とロンは ‎長い間ショックを引きずった 1118 01:01:38,903 --> 01:01:42,490 ‎皆を巻き込んだなら ‎責任を果たすべきだ 1119 01:01:44,033 --> 01:01:48,454 ‎俺にとっては ‎最も根性のない選択だった 1120 01:01:49,414 --> 01:01:52,291 ‎自分が臆病者だと ‎認めるのも大事だ 1121 01:01:52,875 --> 01:01:54,460 ‎後悔してるのは… 1122 01:01:55,002 --> 01:01:57,797 ‎仲間に電話すべきだった 1123 01:01:58,548 --> 01:02:00,758 ‎たとえ気まずくてもね 1124 01:02:00,842 --> 01:02:03,261 ‎それは後悔してるよ 1125 01:02:05,722 --> 01:02:08,558 ‎問題に気づくのに ‎時間がかかった 1126 01:02:09,142 --> 01:02:13,813 ‎23歳の時 安定していたら ‎偉大な選手になれた 1127 01:02:13,896 --> 01:02:15,523 ‎ところで 1128 01:02:15,606 --> 01:02:18,943 ‎レイカーズの ‎ロン・アーテストが 1129 01:02:19,026 --> 01:02:25,450 ‎メッタ・ワールド・ピースに ‎名前を正式に変更しました 1130 01:02:25,533 --> 01:02:26,576 メッタ・ワールド・ピース ロンと呼ばないで バカげてる 1131 01:02:26,576 --> 01:02:26,659 メッタ・ワールド・ピース ロンと呼ばないで 1132 01:02:26,659 --> 01:02:31,456 メッタ・ワールド・ピース ロンと呼ばないで プリンスが 名前を 変えた時を思い出すわ 1133 01:02:31,456 --> 01:02:31,539 メッタ・ワールド・ピース ロンと呼ばないで 1134 01:02:31,539 --> 01:02:32,623 乱闘のあと― 1135 01:02:32,707 --> 01:02:36,836 〝心の平和が欲しい〞と セラピストに伝えた 1136 01:02:38,880 --> 01:02:42,383 ‎試合に 感情移入しない ‎ようにした 1137 01:02:42,884 --> 01:02:45,720 ‎仏教的な考え方だよね 1138 01:02:45,803 --> 01:02:47,680 ‎メッタは仏教の名前だ 1139 01:02:48,473 --> 01:02:52,852 ‎できるだけ ‎ポジティブなものと接したい 1140 01:02:54,020 --> 01:02:57,064 ‎俺は いいチームメイトじゃ ‎なかった 1141 01:02:57,148 --> 01:02:58,691 ‎メッタはその反対 1142 01:02:58,775 --> 01:03:01,611 ‎愛情深く 良き友人だ 1143 01:03:01,694 --> 01:03:04,947 ‎対話したいし ‎人間として成長したい 1144 01:03:05,031 --> 01:03:07,492 ‎それがメッタの意味だ 1145 01:03:07,575 --> 01:03:11,579 ‎ロンとは ‎何年もうまくいかず― 1146 01:03:11,662 --> 01:03:14,874 ‎次第に嫌悪感を ‎抱くようになった 1147 01:03:15,541 --> 01:03:18,294 ‎彼が優勝し 怒りが増長した 1148 01:03:18,377 --> 01:03:21,339 ‎2度目のチャンスを ‎ものにしました 1149 01:03:21,422 --> 01:03:23,674 ‎パレスでの乱闘から― 1150 01:03:23,758 --> 01:03:27,428 ‎NBA決勝まで ‎登り詰めました 1151 01:03:27,512 --> 01:03:30,181 ‎ロンはこの中で唯一― 1152 01:03:30,264 --> 01:03:34,185 ‎初めて優勝を経験しました ‎どんな気分ですか? 1153 01:03:34,268 --> 01:03:37,313 ‎ジャーメインたちと ‎優勝するはずだった 1154 01:03:37,396 --> 01:03:40,149 ‎インディアナの皆と一緒にね 1155 01:03:40,233 --> 01:03:42,652 ‎でも俺は彼らを裏切った 1156 01:03:42,735 --> 01:03:46,489 ‎彼らといると ‎自分が臆病者だと感じる 1157 01:03:46,572 --> 01:03:48,866 ‎彼らを裏切ったからね 1158 01:03:48,950 --> 01:03:52,745 ‎そして 俺だけ ‎優勝してしまった 1159 01:03:52,829 --> 01:03:55,039 ‎この試合の話を 1160 01:03:55,122 --> 01:03:57,792 ‎俺は乗り越えた ‎お金もどうでもいい 1161 01:03:57,875 --> 01:04:01,295 ‎でもジャーメインには ‎それがついて回る 1162 01:04:01,379 --> 01:04:02,588 ‎ジャーメイン・オニール 1163 01:04:03,297 --> 01:04:07,134 ‎史上最高の選手になる ‎一歩手前だった 1164 01:04:08,344 --> 01:04:10,137 ‎ジャーメインは 1165 01:04:10,221 --> 01:04:14,350 ‎他の選手よりも ‎つらい思いをしたと思う 1166 01:04:14,433 --> 01:04:19,230 ‎ロン・アーテストは ‎レイカーズで優勝した 1167 01:04:19,313 --> 01:04:23,401 ‎ジャクソンも ‎強豪サンアントニオへ 1168 01:04:23,484 --> 01:04:26,988 ‎ジャーメインのキャリアは ‎短かった 1169 01:04:27,071 --> 01:04:31,117 ‎彼はチームのリーダーという ‎責任を負わされた 1170 01:04:31,200 --> 01:04:33,452 ‎彼のせいじゃないのに 1171 01:04:33,536 --> 01:04:34,954 ‎彼が責められた 1172 01:04:41,586 --> 01:04:44,589 ‎“後悔”という言葉は ‎使わなかった 1173 01:04:46,883 --> 01:04:47,717 ‎でも… 1174 01:04:49,844 --> 01:04:51,053 ‎俺の一部が― 1175 01:04:52,680 --> 01:04:56,851 ‎常に気にしてるんだ 1176 01:05:00,146 --> 01:05:02,982 ‎ザ・パレス・オブ・ ‎オーバンヒルズでは 1177 01:05:03,065 --> 01:05:05,693 ‎解体作業が ‎始まっています 1178 01:05:05,776 --> 01:05:09,822 ‎ピストンズにとっての ‎ホームは 1179 01:05:09,906 --> 01:05:13,951 ‎2017年のシーズンのあと ‎閉鎖されました 1180 01:05:14,035 --> 01:05:16,454 ‎この事件を何年も引きずった 1181 01:05:20,625 --> 01:05:23,377 ‎俺は前に進みたかった 1182 01:05:24,754 --> 01:05:27,048 ‎でも 逃げられなかった 1183 01:05:32,470 --> 01:05:36,098 ‎チケットを買えば ‎やりたいことをやって― 1184 01:05:36,182 --> 01:05:38,768 ‎人に乱暴してもいいと ‎思ってる 1185 01:05:41,354 --> 01:05:44,357 ‎正しいとは言ってない 1186 01:05:45,316 --> 01:05:48,736 ‎でも選手たちに ‎思い入れがあった 1187 01:05:50,404 --> 01:05:51,989 ‎毎年 思い出される 1188 01:05:52,865 --> 01:05:54,992 ‎子供にまで聞かれる 1189 01:05:57,161 --> 01:05:59,705 ‎ファンは感情移入した 1190 01:06:00,957 --> 01:06:02,500 ‎暗い過去だ 1191 01:06:02,583 --> 01:06:06,796 ‎プロの選手は ‎観客席に入ってはいけません 1192 01:06:06,879 --> 01:06:10,383 ‎時間と人材を ‎無駄にしてしまった 1193 01:06:10,466 --> 01:06:13,427 ‎殺人事件も起きていたのに 1194 01:06:14,762 --> 01:06:18,224 ‎誰が裁判で勝ったかは 1195 01:06:18,307 --> 01:06:19,809 ‎どうでもよかった 1196 01:06:21,102 --> 01:06:23,813 ‎何年もこの話をできなかった 1197 01:06:23,896 --> 01:06:26,649 ‎この話をするのは ‎これが最後だ 1198 01:06:26,732 --> 01:06:29,568 ‎ビールを投げたヤツは ‎どうでもいい 1199 01:06:29,652 --> 01:06:31,946 ‎失ったお金の話もしたくない 1200 01:06:32,613 --> 01:06:34,365 ‎何という醜態か 1201 01:06:34,448 --> 01:06:37,618 ‎私が責任を負えば ‎片づくと思った 1202 01:06:38,369 --> 01:06:39,203 ‎違った 1203 01:06:39,286 --> 01:06:41,831 ‎ファンと選手が入り乱れ… 1204 01:06:41,914 --> 01:06:45,418 ‎忘れることができない事件は ‎必ずある 1205 01:06:46,002 --> 01:06:49,005 ‎パレスの騒乱もその1つだ 1206 01:06:49,630 --> 01:06:52,049 ‎今でも 俺の一部が 1207 01:06:52,133 --> 01:06:53,801 ‎まだパレスにいる 1208 01:06:53,884 --> 01:06:56,178 ‎取り壊されるまでね 1209 01:08:34,276 --> 01:08:39,281 ‎日本語字幕 筒井 菜緒