1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,041 --> 00:00:09,458
NETFLIX PRÆSENTERER
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:38,958 --> 00:00:41,750
-Politi! Hør efter!
-Hvad sker der?
5
00:00:41,833 --> 00:00:44,041
Forlad bygningen!
6
00:00:45,250 --> 00:00:48,416
Politi! Hør efter!
I skal forlade bygningen!
7
00:00:48,583 --> 00:00:52,458
-Javi, løb ovenpå! Løb!
-Der er røg. Jeg kan ikke!
8
00:00:53,375 --> 00:00:55,208
-Løb!
-Tag trapperne!
9
00:00:56,666 --> 00:00:59,875
Forlad bygningen! Tag trapperne!
10
00:01:00,833 --> 00:01:02,166
Rolig. Vi hjælper dig.
11
00:01:02,250 --> 00:01:04,000
-Der er røg.
-Kom med mig.
12
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
Kom med mig. Ja, kom.
13
00:01:09,208 --> 00:01:10,708
Gå nedenunder, tak!
14
00:01:11,166 --> 00:01:13,041
-Gå ned.
-Det er forfærdeligt!
15
00:01:13,166 --> 00:01:14,333
Forlad bygningen.
16
00:01:14,416 --> 00:01:16,083
Jeg tjekker tredje sal.
17
00:01:16,166 --> 00:01:18,250
Kom nu, forlad bygningen, tak!
18
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
Evakuer!
19
00:01:38,458 --> 00:01:40,458
Er De okay? Kan De gå?
20
00:01:40,875 --> 00:01:42,875
Tag hende med nedenunder.
21
00:01:46,958 --> 00:01:49,375
Min mand. Min mand er derinde!
22
00:01:49,750 --> 00:01:50,583
Derinde!
23
00:01:50,666 --> 00:01:54,458
Han er derinde! Min mand!
24
00:01:54,791 --> 00:01:56,875
Der er flere derinde. Jeg går ind.
25
00:01:56,958 --> 00:02:00,125
Lad brandmændene klare det, Javier!
Du skal ud nu!
26
00:02:00,333 --> 00:02:02,583
Bygningen kollapser. Hører du mig?
27
00:02:04,916 --> 00:02:08,750
Kan du høre mig? Javier… Hør på mig!
28
00:02:09,416 --> 00:02:10,625
Kom herned lige nu!
29
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
HELT
30
00:04:47,875 --> 00:04:51,625
HELTEN FRA CANILLEJAS
TILDELES MEDALJE POSTHUMT
31
00:05:01,416 --> 00:05:05,625
Otteoghalvfems, fem, plus… Det er...
32
00:05:06,875 --> 00:05:08,250
...lig med… Okay.
33
00:05:12,791 --> 00:05:14,208
Fem, halvfems.
34
00:05:16,333 --> 00:05:17,250
Pis.
35
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
Du kommer for sent.
36
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
Igen.
37
00:05:26,708 --> 00:05:27,750
Jorge Elías!
38
00:05:30,458 --> 00:05:32,291
Hvorfor prøver jeg overhovedet?
39
00:05:33,041 --> 00:05:34,333
Cosme, hører du mig?
40
00:05:34,708 --> 00:05:36,375
Jeg har noget stort til dig.
41
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
Tak, Ibarra. Send mig adressen.
42
00:05:52,958 --> 00:05:53,791
Far?
43
00:06:06,333 --> 00:06:08,208
Godmorgen. Pakke.
44
00:06:13,541 --> 00:06:16,000
Hvem vover at forsøge at bestjæle mig nu?
45
00:06:16,666 --> 00:06:18,833
Jeg har kraften!
46
00:06:18,916 --> 00:06:21,416
Undskyld, unge mand. Du skal skrive under.
47
00:06:22,500 --> 00:06:23,333
Selvfølgelig.
48
00:06:25,958 --> 00:06:26,875
Tak.
49
00:06:27,500 --> 00:06:30,125
-Er det alle de lommelygter, du har?
-Ja.
50
00:06:37,083 --> 00:06:38,541
Er de alle så beskidte?
51
00:06:40,083 --> 00:06:41,166
Jeg tager dem her.
52
00:06:43,083 --> 00:06:46,375
De sagde, du var her.
Kriminalassistent Cosme Galiardo.
53
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
En ære,
selv om det er for at erstatte Dem.
54
00:06:49,166 --> 00:06:51,041
Tak. Jeg vænner mig til det.
55
00:06:51,125 --> 00:06:52,375
David Valentín.
56
00:06:52,458 --> 00:06:55,000
Lad os nu bare være dus. Skal vi?
57
00:06:55,666 --> 00:06:57,666
GAVEBUTIK HONG
58
00:06:59,291 --> 00:07:00,875
Noget interessant deroppe?
59
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
Lejligheden lugter af død hund.
60
00:07:04,625 --> 00:07:08,875
Ingen lejekontrakt, ingen kontrakter
for vand eller elektricitet. Intet.
61
00:07:09,375 --> 00:07:12,083
Der var en nabo,
der klagede over larmen.
62
00:07:14,041 --> 00:07:15,875
Fordi han vægttrænede hver nat.
63
00:07:32,708 --> 00:07:33,708
Muskeltilskud.
64
00:07:35,125 --> 00:07:36,166
Proteinpulver.
65
00:07:38,416 --> 00:07:39,750
Anabolske steroider.
66
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
Vitaminer.
67
00:07:44,000 --> 00:07:45,625
Zink, magnesium.
68
00:07:46,625 --> 00:07:48,833
Det ligner en galnings fitnesscenter.
69
00:08:17,125 --> 00:08:19,750
-Hvad fanden er det her?
-Det ved jeg ikke.
70
00:08:20,708 --> 00:08:22,958
Se lige hans hud? Er det lyset?
71
00:08:23,041 --> 00:08:24,375
Det er ikke lyset.
72
00:08:24,458 --> 00:08:25,666
Hans hud er grå.
73
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
Han stinker.
74
00:08:30,083 --> 00:08:30,916
Ja.
75
00:08:48,875 --> 00:08:49,875
Er du okay?
76
00:08:50,458 --> 00:08:51,750
Fuck, det er klamt!
77
00:08:53,250 --> 00:08:54,416
Min yndlingsjakke.
78
00:08:57,958 --> 00:08:58,791
Her.
79
00:08:59,750 --> 00:09:00,583
Tak.
80
00:09:04,916 --> 00:09:06,875
Der var ikke vaskerier i min tid.
81
00:09:07,291 --> 00:09:08,833
Jeg manglede dem ellers.
82
00:09:08,916 --> 00:09:10,583
Min kone døde tidligt.
83
00:09:11,375 --> 00:09:14,375
Jeg måtte lære alt selv.
Opdrage mine to sønner.
84
00:09:14,458 --> 00:09:15,666
Er du gift?
85
00:09:15,750 --> 00:09:18,958
Jeg havde travlt med jobbet
og ingen tid til kærester.
86
00:09:20,958 --> 00:09:21,916
Den er god.
87
00:09:23,083 --> 00:09:26,208
I drabsafdelingen lærer man
at spise godt på gaden.
88
00:09:28,666 --> 00:09:30,041
Må jeg spørge om noget?
89
00:09:30,708 --> 00:09:31,541
Selvfølgelig.
90
00:09:31,666 --> 00:09:33,083
Hvorfor blev du betjent?
91
00:09:34,541 --> 00:09:36,375
-Hvorfor det?
-Jeg tjekkede dig.
92
00:09:44,750 --> 00:09:48,416
Alle tror, jeg blev betjent
på grund af mine forældres mord,
93
00:09:48,666 --> 00:09:50,666
for at få hævn eller retfærdighed.
94
00:09:51,416 --> 00:09:54,000
Men det var
for at opfylde forventningerne,
95
00:09:54,083 --> 00:09:56,958
gøre det rigtige… For ikke at svigte.
96
00:09:59,500 --> 00:10:01,166
Det lyder nok lidt dumt.
97
00:10:01,666 --> 00:10:02,875
Men det er det ikke.
98
00:10:03,958 --> 00:10:08,333
De bedste betjente er dem,
der har den dumme pligtfølelse.
99
00:10:09,250 --> 00:10:11,083
De vrede går det ofte galt for.
100
00:10:11,375 --> 00:10:13,041
Her. Se her.
101
00:10:15,500 --> 00:10:18,375
-Jeg fandt den hos bodybuilderen.
-En recept.
102
00:10:18,791 --> 00:10:20,041
Balbino Blázquez.
103
00:10:21,416 --> 00:10:22,625
Jeg har tjekket ham.
104
00:10:22,916 --> 00:10:26,083
Han blev meldt savnet sidste år.
Han gav os et spor.
105
00:10:38,291 --> 00:10:42,083
David, ham Blázquez underviste
i fysik på universitetet.
106
00:10:43,500 --> 00:10:47,083
Og han arbejdede på et europæisk program
for smart energi.
107
00:10:48,916 --> 00:10:49,791
Og se her.
108
00:10:53,166 --> 00:10:54,458
-Var han en nørd?
-Ja.
109
00:10:54,541 --> 00:10:56,083
Og med normal hudfarve.
110
00:10:56,166 --> 00:10:57,000
Hvorfor?
111
00:10:57,708 --> 00:11:00,791
-Det ved kun morderen, ikke?
-Så det var et mord?
112
00:11:01,791 --> 00:11:05,083
Hvis det ikke er et mord,
er jeg hertuginden af Alba.
113
00:11:17,666 --> 00:11:18,625
Bruguera.
114
00:11:19,416 --> 00:11:21,000
Hej, hvad så?
115
00:11:22,458 --> 00:11:25,708
Se, hvem der kommer der! Se nu bare!
116
00:11:25,791 --> 00:11:28,750
Cosme, gamle hund.
Jeg troede, du bare var skredet.
117
00:11:28,833 --> 00:11:30,500
-Intet kram?
-Nej, jeg…
118
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
-En krammer.
-Vent…
119
00:11:31,833 --> 00:11:34,500
Kriminalassistent Valentín.
Han leder sagen.
120
00:11:34,583 --> 00:11:38,166
Det var dig, der mistede frokosten,
da du så det her, ikke?
121
00:11:38,250 --> 00:11:39,083
Ja.
122
00:11:39,625 --> 00:11:40,791
Ingen opkast her!
123
00:11:40,875 --> 00:11:41,875
Det lover jeg ikke.
124
00:11:41,958 --> 00:11:44,833
Så må du hellere komme her på tom mave.
125
00:11:45,333 --> 00:11:48,375
I morges fik vi overkroppen
af en seksårig pige.
126
00:11:48,458 --> 00:11:49,666
Ikke, Federico?
127
00:11:49,750 --> 00:11:51,958
Knægten voldtog, parterede
128
00:11:52,041 --> 00:11:55,125
og halshuggede hende.
Resten af kroppen er væk.
129
00:11:55,208 --> 00:11:58,333
Og han er mindreårig,
så han ryger ikke i fængsel.
130
00:11:58,416 --> 00:12:00,833
Tre år i ungdomsfængsel. Ufatteligt…
131
00:12:00,916 --> 00:12:02,875
Hvad ved vi om bodybuilderen?
132
00:12:04,083 --> 00:12:05,166
En helvedes masse.
133
00:12:05,958 --> 00:12:06,791
Kom med.
134
00:12:07,791 --> 00:12:11,416
Kroppen er... fuld af overraskelser.
135
00:12:12,125 --> 00:12:15,666
Han tog steroider
og en lang liste af stoffer
136
00:12:15,750 --> 00:12:18,750
for at øge muskelmassen
i en helt absurd grad.
137
00:12:19,625 --> 00:12:21,083
Kan I se strækmærkerne?
138
00:12:21,416 --> 00:12:23,708
Han tog muskler på så hurtigt,
139
00:12:24,125 --> 00:12:25,583
at huden strakte sig.
140
00:12:25,666 --> 00:12:26,625
Dødsårsag?
141
00:12:26,708 --> 00:12:29,333
Luftrørstrauma
forårsaget af stump genstand.
142
00:12:29,458 --> 00:12:33,041
Stangen var her. Håndleddene bristede.
Han tabte vægten, og…
143
00:12:33,250 --> 00:12:35,875
Der er desuden forstrakte muskler,
144
00:12:35,958 --> 00:12:40,666
hvilket betyder,
at fyren havde trænet uafbrudt i lang tid.
145
00:12:41,250 --> 00:12:42,166
Hvorfor er han grå?
146
00:12:42,958 --> 00:12:43,791
Okay.
147
00:12:44,375 --> 00:12:47,083
Først troede jeg, det var på grund af
148
00:12:47,500 --> 00:12:51,333
peritonitis eller
manglende soleksponering.
149
00:12:51,416 --> 00:12:53,375
Men der er subkutan pigmentering,
150
00:12:53,458 --> 00:12:57,083
hvilket er en meget kompliceret
og specifik proces.
151
00:12:57,166 --> 00:12:58,083
Så…
152
00:12:58,166 --> 00:13:01,333
Morderen har ønsket,
at han skulle være grå.
153
00:13:01,791 --> 00:13:02,666
Bingo.
154
00:13:04,208 --> 00:13:06,875
Cosme! Du tager pis på mig!
155
00:13:06,958 --> 00:13:07,791
Hun fik mig.
156
00:13:07,875 --> 00:13:10,000
-Igen?
-Flot kostume, inspektør.
157
00:13:10,083 --> 00:13:11,458
Pas dig selv, Bruguera.
158
00:13:11,541 --> 00:13:13,458
-Hvem er den tosse?
-Din chef.
159
00:13:13,833 --> 00:13:14,666
Hende der?
160
00:13:14,750 --> 00:13:18,416
Ja. Hun fik topkarakter
og er den yngste drabschef i Madrid.
161
00:13:18,500 --> 00:13:19,791
Og den påklædning?
162
00:13:19,875 --> 00:13:22,166
Jeg har været til Manga Convention,
163
00:13:22,250 --> 00:13:24,416
og ham der tror, han er Jessica Fletcher.
164
00:13:24,500 --> 00:13:26,583
Han ødelægger mit privatliv.
165
00:13:26,666 --> 00:13:29,416
Kan det være derfor,
jeg er lidt irriteret?
166
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Hvem er din meddeler?
167
00:13:31,708 --> 00:13:33,000
Ibarra. Sig det bare.
168
00:13:33,625 --> 00:13:36,458
Jeg gav kriminalassistent Valentín
en hånd.
169
00:13:36,541 --> 00:13:39,000
-Pensionsansøgningen er indgivet.
-Tvangspension?
170
00:13:39,083 --> 00:13:41,375
Jeg kunne godt bruge hans erfaring.
171
00:13:41,458 --> 00:13:45,750
Du kommer på kontoret i morgen
for at hente dine ting. Okay?
172
00:13:46,916 --> 00:13:47,750
Og du...
173
00:13:47,833 --> 00:13:51,166
Jeg er normalt en rigtig sjov chef.
174
00:13:51,791 --> 00:13:54,916
Men vil du gerne have problemer…
så får du problemer.
175
00:14:03,083 --> 00:14:04,000
Jorge!
176
00:14:07,916 --> 00:14:11,625
Når der er mad på bordet,
kommer du flyvende ud værelset.
177
00:14:16,041 --> 00:14:19,000
Hvorfor har du pyjamas på?
Du skal ud med affaldet.
178
00:14:19,291 --> 00:14:21,000
Pyjamas? Det er en T-shirt.
179
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
Nå. Det vidste jeg ikke.
180
00:14:25,083 --> 00:14:27,125
Jeg ligner i det mindste ikke en notar.
181
00:14:28,041 --> 00:14:30,583
Hvad sagde mor altid,
før du tog til stationen?
182
00:14:30,666 --> 00:14:31,625
"Tag jakken på.
183
00:14:32,541 --> 00:14:34,500
Og gør verden til et bedre sted."
184
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
Hvor lamt.
185
00:14:36,083 --> 00:14:38,583
Det er ikke lamt. Javi kunne lide det.
186
00:14:39,000 --> 00:14:41,875
Han var jo en Gryffindor,
jeg er en Slytherin.
187
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
-Sådan er det bare.
-Nå. Vær sød at række mig brødet.
188
00:14:46,958 --> 00:14:51,333
Ret dig op. Rundt i cirkel.
Pas på højrehånden.
189
00:14:56,666 --> 00:14:57,500
Ja?
190
00:14:59,333 --> 00:15:01,541
Jeg spiser med nogle venner. Hvorfor?
191
00:15:02,791 --> 00:15:04,791
Jeg er på vej. Send mig adressen.
192
00:15:31,833 --> 00:15:36,333
-I skulle ikke flytte liget, før jeg kom.
-Vi har ikke flyttet det.
193
00:15:36,416 --> 00:15:38,708
Båren er en del af gerningsstedet.
194
00:15:40,708 --> 00:15:41,666
Hvad er det?
195
00:15:42,916 --> 00:15:44,583
Jeg aner ikke, hvad jeg ser på.
196
00:15:44,666 --> 00:15:46,000
Hvad har han på?
197
00:15:46,083 --> 00:15:48,333
Offeret solgte samlervåben på nettet.
198
00:15:48,416 --> 00:15:51,750
Vi tror, det var rustninger, katanaer,
den slags ting.
199
00:15:51,916 --> 00:15:56,166
Så har han haft en meget utilfreds kunde.
Har I noget til mig?
200
00:15:56,583 --> 00:15:59,416
Et bladudklip.
Det sad fast i nakken på offeret.
201
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
RETSMEDICIN
202
00:16:03,583 --> 00:16:04,625
Til laboratoriet.
203
00:16:11,208 --> 00:16:14,166
Jorge, ryd bordet. Jeg skal bruge det.
204
00:16:22,666 --> 00:16:24,333
-Pokkers!
-Hvad?
205
00:16:24,541 --> 00:16:25,458
Hvad er det?
206
00:16:25,833 --> 00:16:27,708
-Han ligner Hulk.
-Seriøst?
207
00:16:28,083 --> 00:16:30,583
-Var Hulk ikke grøn?
-Ikke nødvendigvis.
208
00:16:30,666 --> 00:16:32,583
I første udgave var Hulk grå.
209
00:16:32,666 --> 00:16:33,791
-Virkelig?
-Ja.
210
00:16:33,875 --> 00:16:35,500
Det skete meget i 60'erne.
211
00:16:35,583 --> 00:16:38,250
Nogle gange var det bare sjusk.
212
00:16:38,541 --> 00:16:41,583
Eller Stan Lee ombestemte sig.
Som med Iron Man.
213
00:16:41,666 --> 00:16:44,791
I første udgave, Tales of Suspense 39,
var han grå.
214
00:16:44,875 --> 00:16:46,875
I den næste… Guldfarvet.
215
00:16:46,958 --> 00:16:48,083
Det var noget rod.
216
00:16:48,916 --> 00:16:50,333
-Nå.
-Hvad er der galt?
217
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
-Det er en skam.
-Hvad?
218
00:16:52,250 --> 00:16:54,583
Du kunne have bestået en embedseksamen.
219
00:16:57,333 --> 00:16:59,208
-Pis.
-Ja, ja.
220
00:16:59,291 --> 00:17:01,458
NATIONALPOLITI
221
00:17:03,083 --> 00:17:03,916
Okay.
222
00:17:04,000 --> 00:17:05,166
Underskriv her.
223
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
Se ikke sådan på mig,
for så bliver jeg ked af det.
224
00:17:14,416 --> 00:17:17,333
Du er jo erfaren nok i faget til at vide,
225
00:17:17,416 --> 00:17:20,166
at der er en overraskelsesfest
til dig ovenpå.
226
00:17:20,250 --> 00:17:22,458
Måske gemmer jeg mig med vilje.
227
00:17:22,875 --> 00:17:25,541
Jeg går ikke derop, før alle er gået.
228
00:17:26,750 --> 00:17:27,875
For pokker, Cosme.
229
00:17:28,625 --> 00:17:30,750
Du er jo mere barnlig end Jorge.
230
00:17:30,833 --> 00:17:31,958
Jeg tvivler.
231
00:17:32,041 --> 00:17:35,583
Han sagde, du skal hjælpe i butikken.
Nu du er pensionist.
232
00:17:35,666 --> 00:17:38,083
Han siger så meget vrøvl.
233
00:17:38,375 --> 00:17:42,291
Husk, at min viden om tegneserier
stopper med Den Maskerede Kriger.
234
00:17:42,375 --> 00:17:43,208
Okay.
235
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Her.
236
00:17:48,791 --> 00:17:50,416
-Hvordan går det?
-Pensionistagtigt.
237
00:17:56,375 --> 00:17:57,208
Hvad er det?
238
00:17:58,416 --> 00:17:59,250
Hvad?
239
00:18:00,250 --> 00:18:04,083
En fyr, der går rundt og flår hjerter ud
ligesom Jack the Ripper.
240
00:18:04,833 --> 00:18:05,666
Se.
241
00:18:05,875 --> 00:18:09,875
Ifølge Bruguera blev han holdt i live
med en transplantationsmaskine.
242
00:18:09,958 --> 00:18:11,041
Vildt, ikke?
243
00:18:11,125 --> 00:18:12,583
Øjeblik, og det der?
244
00:18:12,666 --> 00:18:13,500
SPÆNDING
245
00:18:13,583 --> 00:18:18,041
Jeg ved det ikke.
Det er nogle gamle bladudklip eller noget.
246
00:18:18,125 --> 00:18:19,291
Vi forstår dem ikke.
247
00:18:19,958 --> 00:18:21,208
-Må jeg?
-Nej.
248
00:18:21,541 --> 00:18:24,875
Men da du altid gør, hvad du vil,
så gør det. Tag det.
249
00:18:24,958 --> 00:18:26,000
Tak, Norma.
250
00:18:29,958 --> 00:18:31,708
BEVIS SPÆNDING 39
251
00:18:33,541 --> 00:18:34,958
Det er ikke fra et blad.
252
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
UKENDT OPRINDELSE
253
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
-Far. Hvordan går festen?
-Fint.
254
00:19:44,666 --> 00:19:46,916
-Bare en ting...
-Er der kage?
255
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
-Gem et stykke. Helst chokolade.
-Vent lidt, og hør efter.
256
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Hvad hedder den serie,
hvor Hulk optræder for første gang?
257
00:19:55,250 --> 00:19:57,500
Den Utrolige Hulk 1. Hvorfor?
258
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
Far?
259
00:20:00,916 --> 00:20:03,416
UKENDT OPRINDELSE
DEN UTROLIGE... 1
260
00:20:28,416 --> 00:20:31,250
-Vil du smage?
-Skal du larme så meget?
261
00:20:53,291 --> 00:20:54,875
-Flyt dig.
-Flyt dig selv.
262
00:21:01,291 --> 00:21:02,750
I den første forbrydelse
263
00:21:03,041 --> 00:21:05,458
efterligner morderen en tegneserie. Hulk.
264
00:21:05,541 --> 00:21:08,250
Han forvandler en tynd videnskabsmand
265
00:21:08,750 --> 00:21:10,375
til en grå muskelklump,
266
00:21:10,458 --> 00:21:14,333
på eksakt samme måde som i
Den Utrolige Hulk 1.
267
00:21:15,125 --> 00:21:18,750
I sit andet mord genskaber han
en anden tegneserie: Iron Man.
268
00:21:19,083 --> 00:21:22,166
Han laver en våbenproducent
til en mand i rustning,
269
00:21:22,250 --> 00:21:25,500
der bruger en maskine
til at få sit hjerte til at virke.
270
00:21:25,750 --> 00:21:28,250
Fuldstændig ligesom det skete
271
00:21:28,916 --> 00:21:31,166
i Tales of Suspense 39.
272
00:21:31,583 --> 00:21:32,750
Så det er nørder.
273
00:21:32,833 --> 00:21:36,958
Kriminalassistent Valentín, grundet din
overvældende uvidenhed om emnet,
274
00:21:37,041 --> 00:21:40,750
mener vi, du kunne bruge
en ekstern konsulent til denne sag.
275
00:21:42,208 --> 00:21:44,958
Seriøst?
Tegneserierne er jo en undskyldning.
276
00:21:45,041 --> 00:21:48,458
Næste mord er vel baseret
på en popsang. Jeg behøver ikke...
277
00:21:48,541 --> 00:21:51,375
Du sagde vist,
du kunne bruge en med erfaring.
278
00:21:51,458 --> 00:21:52,875
Ja, men en anden...
279
00:21:52,958 --> 00:21:54,000
Her har du ham.
280
00:21:54,416 --> 00:21:58,375
Hans ekspertise skal hjælpe os med
at forhindre fremtidige mord.
281
00:21:58,458 --> 00:22:01,625
Han har hjulpet os
siden efterforskningens start.
282
00:22:01,708 --> 00:22:02,541
Hov!
283
00:22:03,000 --> 00:22:04,208
Slip det, du tog!
284
00:22:04,375 --> 00:22:06,583
Fuck, nej, det er mit. Stop!
285
00:22:06,916 --> 00:22:08,250
Rør dig ikke, fede!
286
00:22:08,333 --> 00:22:10,958
Du er anholdt for bevistyveri.
Hvad tog du?
287
00:22:12,791 --> 00:22:14,333
-Hvad er det?
-Kage.
288
00:22:14,708 --> 00:22:16,875
Jeg ville spise det udenfor
for ikke at svine.
289
00:22:16,958 --> 00:22:18,458
Norma, tak for kagen.
290
00:22:19,250 --> 00:22:20,791
David, det er Jorge.
291
00:22:20,875 --> 00:22:21,833
Din nye partner.
292
00:22:23,125 --> 00:22:24,041
Det er min far.
293
00:22:25,750 --> 00:22:27,916
Lad os bare glemme det. Jorge Elías.
294
00:22:30,208 --> 00:22:31,125
Valentín.
295
00:22:32,166 --> 00:22:34,000
Fedt… Må jeg kalde dig "Val"?
296
00:22:34,083 --> 00:22:35,583
-Nej.
-Men det lyder sejt.
297
00:22:35,916 --> 00:22:37,625
-Må jeg kalde dig "Jor"?
-Ja.
298
00:22:37,708 --> 00:22:39,500
-Aldrig.
-Men det lyder sejt.
299
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
Stop nu med at sige det.
300
00:22:42,000 --> 00:22:42,916
Fint, Val.
301
00:22:44,000 --> 00:22:45,458
Må jeg høre din teori?
302
00:22:46,041 --> 00:22:48,791
Der stod "ukendt oprindelse"
på første lap.
303
00:22:49,291 --> 00:22:52,208
Det refererer til skabelsen af superhelte,
304
00:22:52,291 --> 00:22:54,166
hvordan de blev, som de er nu.
305
00:22:55,166 --> 00:22:59,791
Jeg studerede filosofi, ikke kriminologi,
men hans modus operandi
306
00:22:59,875 --> 00:23:03,958
peger på en morder,
der genskaber oprindelsen af superhelte.
307
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Gad vide hvorfor.
Hvad fanden laver du?
308
00:23:06,708 --> 00:23:08,208
Dine briller er beskidte.
309
00:23:08,625 --> 00:23:10,250
Utroligt, du kan se noget.
310
00:23:10,625 --> 00:23:14,208
-Her, rengør dem selv en gang imellem.
-Tak, går jeg ud fra.
311
00:23:15,916 --> 00:23:17,083
Der er en ting til.
312
00:23:18,083 --> 00:23:19,000
Får jeg et skilt?
313
00:23:19,083 --> 00:23:20,166
Du får et kort.
314
00:23:20,250 --> 00:23:23,125
-Jeg vil hellere have et skilt.
- Samme sag.
315
00:23:23,958 --> 00:23:25,291
Bare for at blære mig.
316
00:23:26,333 --> 00:23:27,250
Rør den ikke.
317
00:23:27,333 --> 00:23:29,166
-Du har låst den.
-Lad den være.
318
00:23:32,875 --> 00:23:34,791
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre.
319
00:23:35,291 --> 00:23:39,000
Du er jo eksperten.
Så hvis du ser noget mærkeligt,
320
00:23:39,083 --> 00:23:40,750
de ikke har set, så sig til.
321
00:23:41,583 --> 00:23:42,583
Vis, hvad du kan.
322
00:23:43,458 --> 00:23:44,791
Sådan helt uden pres.
323
00:23:44,916 --> 00:23:48,375
Antxon Azkar, Suspense 39-ofret.
324
00:23:48,458 --> 00:23:51,125
Født i Bilbao,
fabrikerede våben i Toledo.
325
00:23:51,791 --> 00:23:56,416
Men ikke samme våben som Tony Stark.
Han lavede kopier af filmvåben, ikke?
326
00:23:56,583 --> 00:23:58,458
-Mener du "samlervåben"?
-Ja.
327
00:23:58,958 --> 00:24:01,291
Det der, for eksempel, er Conans sværd.
328
00:24:01,583 --> 00:24:04,458
Alle katanaerne fra Kill Bill....
Hattori Hanzō.
329
00:24:07,708 --> 00:24:09,375
Øksen fra Sleepy Hollow.
330
00:24:09,458 --> 00:24:11,208
Og selvfølgelig, Ice,
331
00:24:11,291 --> 00:24:13,333
Ned Starks sværd i GOT.
332
00:24:14,041 --> 00:24:17,750
I serien hedder det ikke sådan,
kun i bøgerne… Bøgerne er bedre.
333
00:24:18,541 --> 00:24:20,791
Jeg sælger disse skatte i min butik.
334
00:24:20,875 --> 00:24:22,458
Som Leonidas' sværd der…
335
00:24:23,333 --> 00:24:24,250
Kvalitetsvare.
336
00:24:28,375 --> 00:24:29,375
Vent.
337
00:24:30,916 --> 00:24:32,333
Der er noget galt her.
338
00:24:32,875 --> 00:24:33,708
Hvad er det?
339
00:24:34,208 --> 00:24:35,041
Den økse.
340
00:24:35,500 --> 00:24:37,875
Alt er fra Ringenes Herre, minus øksen.
341
00:24:40,500 --> 00:24:42,958
-Er du sikker?
-Ja.
342
00:24:43,041 --> 00:24:43,875
Altså…
343
00:24:44,000 --> 00:24:47,666
Medmindre Peter Jackson har
slettet en masse scener...
344
00:24:48,000 --> 00:24:48,916
Jeg er sikker.
345
00:24:54,833 --> 00:24:56,125
-Må jeg tage...
-Stop!
346
00:25:08,375 --> 00:25:10,875
Det er det fjerde komplette fingeraftryk.
347
00:25:11,291 --> 00:25:14,166
Det lader til,
at han har sat dem med vilje.
348
00:25:14,833 --> 00:25:18,291
Det er sgu sært.
Mordere underskriver aldrig deres arbejde.
349
00:25:18,375 --> 00:25:20,375
De er onde, men de er ikke dumme.
350
00:25:20,541 --> 00:25:23,125
Ond eller ikke ond…
De er bare syge.
351
00:25:23,208 --> 00:25:24,333
Ja, den er god.
352
00:25:24,750 --> 00:25:26,416
Gå en tur eller noget.
353
00:25:27,000 --> 00:25:27,958
Og resultaterne?
354
00:25:28,041 --> 00:25:31,208
Tror du, det er CSI?
Du putter aftrykkene i og vupti?
355
00:25:31,291 --> 00:25:34,041
Programmet tager sin tid
om at finde et match.
356
00:25:34,750 --> 00:25:36,791
Ville du ikke et sted hen?
357
00:25:37,958 --> 00:25:39,666
Ville og ville...
358
00:25:44,458 --> 00:25:49,291
PLANET K
359
00:25:57,791 --> 00:25:59,791
NEAL O'NEIL MOD ZINCO
360
00:26:07,791 --> 00:26:11,791
Dumbletore og Grindelwald kneppede.
Og Luna Lovegood er en Ravenclaw.
361
00:26:11,875 --> 00:26:13,375
"VÆR DIT LIVS HISTORIEFORTÆLLER"
362
00:26:13,458 --> 00:26:15,458
GULE HUND
363
00:26:15,541 --> 00:26:17,000
KORSFAREREN
364
00:26:27,458 --> 00:26:28,291
-Val.
-Fuck!
365
00:26:28,375 --> 00:26:30,583
Undskyld. Her, det er til dig.
366
00:26:31,458 --> 00:26:35,583
Jeg fandt flere ukendte oprindelser,
der kunne hjælpe dig.
367
00:26:36,000 --> 00:26:37,625
Har du tømt hylderne?
368
00:26:37,708 --> 00:26:39,291
Hvad? Jeg indsnævrede det.
369
00:26:39,375 --> 00:26:41,250
Jeg har fjernet alt om magi.
370
00:26:41,333 --> 00:26:42,875
Ingen Doctor Strange.
371
00:26:42,958 --> 00:26:45,875
Jeg har fjernet alt om guder,
som Wonder Woman.
372
00:26:46,291 --> 00:26:48,333
Green Lantern? En topkandidat?
373
00:26:48,416 --> 00:26:50,500
Med en grøn ring og lidt fantasi...
374
00:26:50,583 --> 00:26:52,916
Helt ærligt! Hør nu lige efter, ikke?
375
00:26:53,000 --> 00:26:55,375
-Hun lyder bekendt.
-Jeg behøver ikke...
376
00:26:55,458 --> 00:26:58,958
Det er multirummet.
Mandag er der Magic. Fredag Warhammer.
377
00:26:59,041 --> 00:27:00,416
-I dag Cosplay.
-Hvad?
378
00:27:00,500 --> 00:27:02,000
Cosplay… Med kostumer.
379
00:27:02,083 --> 00:27:03,041
Anime-ting.
380
00:27:05,500 --> 00:27:07,041
-Er det hende?
-Ja.
381
00:27:07,125 --> 00:27:08,333
Så hun er en nørd?
382
00:27:08,958 --> 00:27:12,250
Så med det sagt erklærer
jeg og mit magiske lange hår
383
00:27:12,375 --> 00:27:13,625
-timen slut.
-Fuck!
384
00:27:14,875 --> 00:27:16,583
Vores jubilæumsfest. Fredag.
385
00:27:16,666 --> 00:27:18,208
Skal nogen have hjælp,
386
00:27:18,291 --> 00:27:21,458
-så tal nu eller ti for evigt.
-Eleverne er ikke gode.
387
00:27:21,583 --> 00:27:26,208
Deres fede fingre kan ikke sy, så hun
ender ofte med at færdiggøre kostumerne.
388
00:27:26,333 --> 00:27:27,291
Hun scorer kassen.
389
00:27:27,375 --> 00:27:30,583
Og ingen opringninger i sidste øjeblik,
Felipe,
390
00:27:30,708 --> 00:27:33,583
om at du hellere vil være Heksen Scarlet.
391
00:27:33,666 --> 00:27:35,583
-Hold den.
-Det sker ikke, skat.
392
00:27:36,791 --> 00:27:39,500
-Så med det sagt...
-Tjener du lidt lommepenge?
393
00:27:40,916 --> 00:27:42,333
Gutter… I kan gå.
394
00:27:42,916 --> 00:27:46,458
Hvorfor jeg skal arbejde med Jorge,
når du også er ekspert?
395
00:27:46,541 --> 00:27:49,500
Undskyld, jeg har aldrig læst
en skide tegneserie.
396
00:27:49,625 --> 00:27:52,583
Jeg ser film, anime-serier
og laver Cosplay.
397
00:27:53,333 --> 00:27:55,125
Så du er en helt normal pige.
398
00:27:55,208 --> 00:27:56,875
Vent, jeg vil se det her.
399
00:27:56,958 --> 00:28:01,083
Hvad skyldes din fornøjelige
tilstedeværelse blandt os stakkels nørder?
400
00:28:01,166 --> 00:28:03,958
Lad mig gætte. Du er på vej til frisør?
401
00:28:04,041 --> 00:28:08,291
Nej. Min chef påpegede min uvidenhed
om stoffet, så jeg researcher.
402
00:28:08,375 --> 00:28:11,083
Så må din chef være glad.
403
00:28:11,541 --> 00:28:13,583
Nu skal du bare lære at læse.
404
00:28:13,666 --> 00:28:16,250
Er du ikke lidt gammel
til at lege klæd-ud?
405
00:28:16,333 --> 00:28:18,750
Og er du ikke lidt meget idiot til at...
406
00:28:18,833 --> 00:28:20,875
Gider I godt skride?
407
00:28:26,333 --> 00:28:27,375
Og hvad med dig?
408
00:28:27,458 --> 00:28:33,041
Tror du ikke, du er klædt ud?
I dit billige 90'er-strømerjakkesæt,
409
00:28:33,125 --> 00:28:35,458
glatbarberet og med brylcreme i håret?
410
00:28:35,875 --> 00:28:38,375
Du er klædt ud, kriminalassistent.
411
00:28:38,750 --> 00:28:41,000
Du er lige så udklædt, som vi alle er,
412
00:28:41,291 --> 00:28:43,041
men der er en lille forskel.
413
00:28:43,958 --> 00:28:46,166
Dit kostume... ligner lort.
414
00:28:53,166 --> 00:28:55,958
Valar morghulis til alle,
undtagen jakkesættet.
415
00:28:56,041 --> 00:28:57,333
Dracarys til ham.
416
00:28:59,416 --> 00:29:00,291
Hold kæft!
417
00:29:00,666 --> 00:29:03,833
Jeg efterforsker et mord.
Jeg er ikke en taber som jer.
418
00:29:03,916 --> 00:29:05,041
Så slapper du af.
419
00:29:05,458 --> 00:29:07,166
Felipe her er tandlæge.
420
00:29:07,666 --> 00:29:08,958
Toño ejer et apotek.
421
00:29:09,041 --> 00:29:10,791
Pepe er ejendomsinspektør.
422
00:29:10,875 --> 00:29:12,083
Isabel er dommer.
423
00:29:12,625 --> 00:29:15,208
Ham der kender jeg ikke.
Han køber aldrig noget.
424
00:29:15,291 --> 00:29:16,458
Jeg downloader alt.
425
00:29:16,791 --> 00:29:17,750
Galván.
426
00:29:18,000 --> 00:29:20,958
Jeg ejer det største luftfartsfirma
i Madrid.
427
00:29:21,208 --> 00:29:23,458
Min månedsløn svarer til din årsløn.
428
00:29:23,750 --> 00:29:25,500
Og… her er den.
429
00:29:26,333 --> 00:29:27,458
Det er min bil.
430
00:29:28,666 --> 00:29:29,791
Hvad kører du?
431
00:29:31,583 --> 00:29:32,458
Netop.
432
00:29:38,625 --> 00:29:40,916
Du skal betale for tegneserierne, Val.
433
00:29:44,583 --> 00:29:47,291
-Hvor meget?
-Hundrede og femogfyrre. Med kort?
434
00:29:47,791 --> 00:29:49,208
Hvad mener du med 145 €?
435
00:29:49,625 --> 00:29:51,750
Hvem fanden betaler 145 for det her?
436
00:29:51,833 --> 00:29:53,750
Måske folk, der ikke er tabere?
437
00:29:56,041 --> 00:29:58,625
Du mobbede sikkert de andre børn i skolen
438
00:29:58,708 --> 00:30:02,125
og havde den flotteste kæreste.
Men jeg beklager, ikke her.
439
00:30:02,666 --> 00:30:05,250
I min butik er du nørden.
440
00:30:05,333 --> 00:30:08,000
Du kender mig ikke.
Du aner ikke, hvem jeg er.
441
00:30:11,916 --> 00:30:15,291
Respekt. Han er min partner.
Vil I håne ham, så køb noget.
442
00:30:16,291 --> 00:30:17,958
Jeg downloader det altså.
443
00:30:27,666 --> 00:30:29,083
GRÆSMANDEN
444
00:30:42,875 --> 00:30:46,000
DEN HVIDE SOLSORT
445
00:30:46,083 --> 00:30:47,583
DEN GRØNNE TROLDMAND
446
00:30:52,583 --> 00:30:53,791
PROFESSOR GIFT
447
00:31:15,875 --> 00:31:16,875
Er det så slemt?
448
00:31:17,208 --> 00:31:18,333
Er det en Bendis?
449
00:31:18,416 --> 00:31:19,666
Jeg kender ham ikke,
450
00:31:19,750 --> 00:31:21,833
men de flår altid i ham i butikken.
451
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
Hvad laver du her?
452
00:31:26,708 --> 00:31:28,041
Du har spist alene…
453
00:31:28,458 --> 00:31:29,416
...på kontoret?
454
00:31:29,833 --> 00:31:30,666
Hvad vil du?
455
00:31:31,583 --> 00:31:32,916
Det med øksen virkede.
456
00:31:33,125 --> 00:31:35,583
Bruguera ringede. Vi har en mistænkt.
457
00:31:36,250 --> 00:31:37,708
Let så røven.
458
00:31:39,125 --> 00:31:43,000
Fyren hedder Jordi Fórum,
en brandmand med pyromantendenser.
459
00:31:43,375 --> 00:31:46,083
Han startede en brand i Galicien.
Syv døde...
460
00:31:46,708 --> 00:31:49,583
...og røvhullet overbeviste juryen
om uagtsomhed.
461
00:31:49,666 --> 00:31:52,000
Han sad i fængsel i lidt over en måned.
462
00:31:52,250 --> 00:31:54,625
Han bor ved Retiro.
Her er oplysningerne.
463
00:31:55,250 --> 00:31:57,875
Jeg kommer,
når jeg har lavet papirarbejdet.
464
00:32:09,083 --> 00:32:11,166
Glem ikke at hente Jorge.
465
00:32:16,625 --> 00:32:17,666
Spændende, ikke?
466
00:32:19,625 --> 00:32:23,791
Helten og hans makker besøger skurken.
Vi mangler kun soundtracket.
467
00:32:27,750 --> 00:32:28,625
Fjern det der!
468
00:32:29,208 --> 00:32:30,666
-Hvad?
-Alt det der.
469
00:32:35,000 --> 00:32:35,833
Her er den.
470
00:32:36,750 --> 00:32:40,000
Jeg har ikke brændt en cd i årevis,
men din bilradio…
471
00:32:40,083 --> 00:32:41,125
Tjek det her ud.
472
00:32:48,666 --> 00:32:50,375
-Sluk for det lort!
-Årh, Val.
473
00:32:50,458 --> 00:32:52,625
Det er en rigtig morder. Ved du det?
474
00:32:52,708 --> 00:32:54,791
-Selvfølgelig.
-Så mand dig dog op!
475
00:32:54,875 --> 00:32:56,583
Dig og de skide tegneserier.
476
00:32:56,666 --> 00:32:59,583
Superhelte er latterlige.
De er lavet til børn.
477
00:32:59,666 --> 00:33:02,875
De er også for voksne.
Har du hørt om Vogterne?
478
00:33:02,958 --> 00:33:04,583
Vogterne og min bare røv!
479
00:33:05,791 --> 00:33:08,166
Hvad ville du sige til en superhelt?
480
00:33:08,250 --> 00:33:10,250
Sig mig det. Hvad ville du sige?
481
00:33:10,666 --> 00:33:14,208
"Hej, Superman. Jeg er en voksen mand
med patter, der går i børnetøj."
482
00:33:14,291 --> 00:33:15,333
Imponerende.
483
00:33:18,166 --> 00:33:21,583
-Hvorfor hader du superhelte?
-Det er ikke pointen.
484
00:33:21,750 --> 00:33:23,708
Børn skal have at vide,
485
00:33:23,791 --> 00:33:28,625
at Julemanden er ikke eksisterer.
Tandfeen findes ikke.
486
00:33:29,458 --> 00:33:31,666
Men ingen siger: "Helte findes ikke."
487
00:33:32,291 --> 00:33:35,500
Ingen kan redde dine kære.
Det lærte jeg tidligt.
488
00:33:36,958 --> 00:33:38,791
Min optimisme var populær i skolen.
489
00:33:38,875 --> 00:33:40,958
Skolen var heller ikke sjov for fede børn.
490
00:33:41,375 --> 00:33:42,916
Jeg blev banket hver dag,
491
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
indtil min bror begyndte at beskytte mig.
Så fik de andre tæsk.
492
00:33:48,125 --> 00:33:50,083
-Var du og din bror tætte?
-Nej.
493
00:33:50,500 --> 00:33:55,375
Han tæskede dem, der generede mig,
men han kaldte mig "Fedeberg" hele tiden.
494
00:33:56,125 --> 00:33:57,291
Gør brødre det?
495
00:33:58,625 --> 00:33:59,458
Ingen anelse.
496
00:34:00,125 --> 00:34:01,250
Jeg har ingen bror.
497
00:34:19,583 --> 00:34:20,416
Undskyld mig.
498
00:34:22,625 --> 00:34:25,041
Kriminalassistent Valentín.
Hvad sker der?
499
00:34:25,125 --> 00:34:28,041
Der er kommet røg ud af skorstenen
i to dage nu.
500
00:34:28,125 --> 00:34:29,958
Nu er røgen i lejlighederne.
501
00:34:30,041 --> 00:34:32,625
De ringede til os for at se,
hvad fanden...
502
00:34:36,125 --> 00:34:37,708
Tilbage, frue.
503
00:34:39,916 --> 00:34:42,166
Væk, allesammen. Tilbage!
504
00:34:45,166 --> 00:34:48,375
-Hvad siger de?
-Vi må vente, til vi får kendelsen.
505
00:34:48,458 --> 00:34:49,958
-Jeg prøver.
-Nej, Jorge.
506
00:34:50,041 --> 00:34:52,083
-Val.
-Du kan ikke… Nej, kom her!
507
00:34:53,458 --> 00:34:56,541
Specialagent Jorge Elías Galiardo.
Jeg skal ind.
508
00:34:56,625 --> 00:34:57,708
Det siger du ikke.
509
00:34:58,291 --> 00:35:00,416
Vent lige et øjeblik. Galiardo?
510
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
Er du Fedeberg?
511
00:35:02,000 --> 00:35:03,083
Det er Fedeberg!
512
00:35:04,000 --> 00:35:05,583
-Fedeberg!
-Hov!
513
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
-Så er det nok.
-Hvad er nok?
514
00:35:08,458 --> 00:35:09,291
Hej!
515
00:35:10,250 --> 00:35:12,333
Hvad sker der deroppe? Lad os se.
516
00:35:15,666 --> 00:35:17,958
Norma Celiméndiz, drabschef.
517
00:35:18,041 --> 00:35:21,166
Kan du forklare,
hvorfor mine mænd står herude?
518
00:35:21,666 --> 00:35:24,875
Jeg har forklaret din betjent,
at vi venter på dommerkendelsen.
519
00:35:24,958 --> 00:35:25,791
Du har ret.
520
00:35:25,875 --> 00:35:28,708
Sagen er… Staklen er ny.
Han blev flyttet hertil
521
00:35:28,791 --> 00:35:31,083
og ved stadig ikke,
hvordan vi gør her.
522
00:35:35,291 --> 00:35:37,458
Nej, se! Døren er åben!
523
00:35:37,916 --> 00:35:40,666
Politi! Gennemsøg lejligheden!
524
00:35:40,750 --> 00:35:43,291
-Kom så!
-Gennemsøg hele stedet!
525
00:35:43,375 --> 00:35:44,666
Kom så! Politi!
526
00:35:44,750 --> 00:35:45,583
Kom så!
527
00:35:45,666 --> 00:35:47,166
Fuck, hvor er her koldt!
528
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Kom nu!
529
00:35:48,333 --> 00:35:49,625
Kom så, fortsæt!
530
00:35:50,416 --> 00:35:51,541
Fri bane!
531
00:35:51,625 --> 00:35:52,833
Jeg kan ikke se en skid.
532
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Her er fandeme koldt.
533
00:35:54,375 --> 00:35:56,250
-Pérez.
-Jeg er på vej!
534
00:35:56,625 --> 00:35:57,916
-Kom så!
-Derovre!
535
00:35:58,000 --> 00:35:58,833
Kom så!
536
00:35:59,166 --> 00:36:00,000
Tilbage!
537
00:36:03,000 --> 00:36:03,833
Hvad er det?
538
00:36:04,541 --> 00:36:05,416
Hører I det?
539
00:36:05,750 --> 00:36:07,125
-Ja.
-Hvor kommer det fra?
540
00:36:10,625 --> 00:36:11,708
Kan du fjerne dig?
541
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
Selvfølgelig, ja.
542
00:36:14,750 --> 00:36:17,333
Sådan. Beskyt pigen
og skid på den fede.
543
00:36:17,416 --> 00:36:19,833
-Hold kæft!
-Det er temperaturforskellen.
544
00:36:19,916 --> 00:36:23,708
Det eksploderede. Her er iskoldt,
men køleenhederne er varme.
545
00:36:23,791 --> 00:36:25,083
Kom så.
546
00:36:25,916 --> 00:36:26,750
Flyt dig.
547
00:36:27,958 --> 00:36:29,916
Der er noget herinde!
548
00:36:30,000 --> 00:36:31,250
Jordi Fórum!
549
00:36:31,333 --> 00:36:34,791
Du er anholdt for mordene
på Balbino Blázquez og Antxon Azkar!
550
00:36:35,791 --> 00:36:38,583
Han brænder levende! Vi må bryde glasset!
551
00:36:38,666 --> 00:36:41,416
Vent! Vi må beregne det indre tryk
552
00:36:41,500 --> 00:36:42,750
og finde ud af, om...
553
00:36:54,333 --> 00:36:55,166
Han er død.
554
00:36:55,250 --> 00:36:56,333
Indlysende, ikke?
555
00:36:56,708 --> 00:36:58,958
Oprindelsen af Fire Man
fra De Fabelagtige Fire.
556
00:36:59,041 --> 00:37:00,500
Den Menneskelige Fakkel.
557
00:37:05,916 --> 00:37:06,833
Jorge.
558
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
Ja, det er Marvel Comics nummer et.
559
00:37:10,750 --> 00:37:13,583
Om Den Menneskelige Fakkel,
men en anden en.
560
00:37:13,833 --> 00:37:16,125
Ikke figuren fra De Fantastiske Fire.
561
00:37:16,208 --> 00:37:19,541
Det her er en androide,
som brænder i berøring med luft.
562
00:37:20,041 --> 00:37:23,500
Men han dør ikke, fordi han er en robot,
ikke levende.
563
00:37:25,458 --> 00:37:27,583
-Han lever!
-Slip ham!
564
00:37:28,541 --> 00:37:29,416
Jorge!
565
00:37:30,875 --> 00:37:31,958
Er han okay?
566
00:37:32,416 --> 00:37:33,875
Fjolset besvimede.
567
00:37:34,291 --> 00:37:36,708
Hvad er det for noget lort?
For fanden da!
568
00:37:36,791 --> 00:37:38,583
For helvede da!
569
00:37:41,875 --> 00:37:44,000
Vi kan se, det er Jordi Fórum.
570
00:37:44,833 --> 00:37:45,875
På tænderne.
571
00:37:46,625 --> 00:37:47,583
Og se her.
572
00:37:49,166 --> 00:37:54,166
Næsten al hans hud klæber til dragten,
når man forsøger at tage den af. Se?
573
00:37:55,916 --> 00:37:58,833
-Som at pille en vindrue. Se.
-Hvor blodigt.
574
00:37:58,916 --> 00:38:01,333
Det ligner noget fra Gantz eller Berserk.
575
00:38:02,666 --> 00:38:04,750
Bruguera, sig noget,
jeg kan forstå.
576
00:38:05,250 --> 00:38:08,583
Sagen er,
at alle hans væsker begyndte at koge.
577
00:38:08,875 --> 00:38:11,041
Hans øjne kogte i deres sokler,
578
00:38:11,125 --> 00:38:14,291
hjernen kom ud gennem næsen og ørerne.
579
00:38:14,375 --> 00:38:15,541
Hvad med dragten?
580
00:38:15,666 --> 00:38:18,958
Okay, dragten holdt hans krop kølig
581
00:38:19,041 --> 00:38:21,458
og næret og hydreret gennem sonder.
582
00:38:21,875 --> 00:38:23,166
Som et eksperiment
583
00:38:23,250 --> 00:38:26,583
for at se, hvor længe han overlevede
de ekstreme forhold.
584
00:38:26,666 --> 00:38:27,666
Og hvor længe?
585
00:38:27,750 --> 00:38:30,958
Efter graden af forbrændingerne
og manglen på nekrose,
586
00:38:31,041 --> 00:38:33,458
beregner jeg, at han blev kogt levende...
587
00:38:34,333 --> 00:38:35,500
...i tre dage.
588
00:38:36,125 --> 00:38:37,458
På lavt blus.
589
00:38:42,416 --> 00:38:43,250
Nå.
590
00:38:44,166 --> 00:38:45,125
Okay.
591
00:38:46,083 --> 00:38:48,166
-Hvad nu, betjent?
-Hvad nu hvad?
592
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Okay.
593
00:38:50,750 --> 00:38:55,041
Jeg kunne spore køleudstyret.
Eller hvad fanden det var.
594
00:38:55,125 --> 00:38:58,333
Men Jordi Fórum købte det vel,
så vi har ikke en skid.
595
00:38:58,875 --> 00:39:01,125
Så jeg tager hjem, tager et brusebad
596
00:39:01,208 --> 00:39:03,750
og tager noget på,
som ikke stinker af sved.
597
00:39:04,541 --> 00:39:07,458
Det er første gang, du har noget på,
jeg kan lide.
598
00:39:07,541 --> 00:39:09,083
Hvis det så også passede dig...
599
00:39:09,375 --> 00:39:10,291
Helt perfekt.
600
00:39:10,833 --> 00:39:12,833
Joker du virkelig nu?
601
00:39:13,250 --> 00:39:15,041
Vores eneste mistænkte er død.
602
00:39:15,291 --> 00:39:17,791
Og du pensionerer den eneste betjent,
der kan hjælpe.
603
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
-Hold nu op!
-Jo!
604
00:39:18,916 --> 00:39:22,250
-Jeg behøver hans erfaring...
-Nu stopper du... Nej!
605
00:39:22,333 --> 00:39:24,708
-Umuligt. I dag var sidste dag.
-Norma.
606
00:39:24,791 --> 00:39:28,958
Du bryder reglerne hele tiden.
Hvorfor ikke med det her?
607
00:39:29,041 --> 00:39:31,416
Fordi Cosme har kræft, for helvede.
608
00:39:41,291 --> 00:39:42,500
Hvilken slags kræft?
609
00:39:43,791 --> 00:39:45,333
Den, der ikke kan kureres.
610
00:39:47,125 --> 00:39:50,875
Selvom du ikke kender ham,
har du set, hvordan han er.
611
00:39:51,166 --> 00:39:53,583
Han vil ikke have kemo eller noget andet.
612
00:39:56,250 --> 00:39:57,250
Ved Jorge det?
613
00:39:57,916 --> 00:40:01,166
-Nej, han har ikke sagt det.
-Vi må fortælle ham det.
614
00:40:02,916 --> 00:40:04,125
Glem det.
615
00:40:04,333 --> 00:40:06,750
Det vil knuse ham. Han er jo kun et barn.
616
00:40:06,833 --> 00:40:11,083
Broren døde for tre år siden.
Hvordan tror du, han tager farens død nu?
617
00:40:11,166 --> 00:40:13,541
-Det kan du ikke bestemme.
-Hvorfor ikke?
618
00:40:14,083 --> 00:40:16,833
Det blev konstateret
ved en lægeundersøgelse på stationen.
619
00:40:16,916 --> 00:40:20,250
Jeg bad om rapporten.
Ellers ville ingen have vidst det.
620
00:40:21,375 --> 00:40:25,458
Jeg sender ham på pension,
så han kan bruge noget tid på sig selv.
621
00:40:27,166 --> 00:40:28,083
Forstår du det?
622
00:40:28,458 --> 00:40:30,916
Tror du, han hellere vil være hjemme
end hjælpe os?
623
00:40:31,750 --> 00:40:32,583
Ja.
624
00:40:33,041 --> 00:40:35,000
En betjent går aldrig på pension.
625
00:40:35,875 --> 00:40:38,416
Den eneste pension for en betjent
er døden.
626
00:40:40,416 --> 00:40:42,083
Du har set for mange film.
627
00:40:42,500 --> 00:40:45,333
-Har du øvet den replik?
-Ja. I fitnesscentret.
628
00:40:46,875 --> 00:40:48,583
Du sagde den perfekt.
629
00:40:49,041 --> 00:40:50,625
Jeg er dybt imponeret!
630
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
Val.
631
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
Altså...
632
00:41:02,958 --> 00:41:05,333
Kører du mig hjem? Metroen er lukket.
633
00:41:08,541 --> 00:41:09,416
Kommer!
634
00:41:11,958 --> 00:41:13,666
Hej! Sikke en overraskelse!
635
00:41:13,750 --> 00:41:16,000
-Er det frokosttid?
-Selvfølgelig.
636
00:41:16,083 --> 00:41:18,666
Tjek lige, hvad Jorge har gang i.
637
00:41:19,208 --> 00:41:20,458
-Her.
-Mange tak.
638
00:41:20,666 --> 00:41:22,000
Maden er næsten klar.
639
00:41:29,291 --> 00:41:31,291
RUMABEN
640
00:41:35,208 --> 00:41:36,041
Jorge.
641
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Jøsses!
642
00:42:02,041 --> 00:42:05,791
Hvor meget har han brugt på alt det her?
Små dukker…
643
00:42:16,708 --> 00:42:18,750
HERTIL OG IKKE LÆNGERE
644
00:42:30,166 --> 00:42:32,041
Hvorfor bankede du ikke på?
645
00:42:32,125 --> 00:42:33,958
Jeg har både banket og råbt.
646
00:42:34,041 --> 00:42:35,125
Så spiser vi!
647
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
Du åbner aldrig den dør igen.
648
00:42:44,375 --> 00:42:45,250
Jorge…
649
00:42:46,125 --> 00:42:47,375
Det er en årgangsvin.
650
00:42:47,916 --> 00:42:48,833
Det kan jeg se.
651
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
Cosme,
652
00:42:53,833 --> 00:42:55,833
jeg så billedet af din ældste søn.
653
00:42:57,625 --> 00:42:59,375
Du må være stolt af ham.
654
00:42:59,958 --> 00:43:01,583
-Han døde..
-...som en helt.
655
00:43:02,416 --> 00:43:05,166
Det er sjovt,
at alle altid fyrer samme af.
656
00:43:05,250 --> 00:43:06,333
Jøsses, Jorge.
657
00:43:06,416 --> 00:43:08,375
Du var heldig at have din bror.
658
00:43:08,458 --> 00:43:11,625
Bare han ikke havde slået mig,
når han så mig læse.
659
00:43:11,708 --> 00:43:14,083
Han ville bare have dig væk
fra tegneserierne
660
00:43:14,166 --> 00:43:16,708
og ud og lege med de andre børn.
661
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
Og måske en far,
der havde sagt noget.
662
00:43:19,166 --> 00:43:21,125
Du vover at kritisere din far...
663
00:43:21,208 --> 00:43:23,833
Det problem har du jo ikke.
Og dine forældre?
664
00:43:23,916 --> 00:43:25,375
Hvordan døde de lige?
665
00:43:25,750 --> 00:43:28,083
-For fanden, Jorge Elías!
-Det er okay.
666
00:43:30,083 --> 00:43:30,916
Det er fint.
667
00:43:32,541 --> 00:43:33,916
Hvis du vil vide det...
668
00:43:37,541 --> 00:43:38,458
Jeg var otte.
669
00:43:41,083 --> 00:43:43,458
Det var en særlig dag,
for jeg havde nyt tøj på.
670
00:43:44,000 --> 00:43:46,250
På vej fra biografen
angreb en mand os.
671
00:43:47,500 --> 00:43:48,750
Han ville have penge.
672
00:43:49,250 --> 00:43:51,250
Han truede min mor med en sprøjte.
673
00:43:52,208 --> 00:43:54,041
Min far ville beskytte hende.
674
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Manden havde en pistol.
675
00:43:58,750 --> 00:44:02,166
Han havde stjålet den fra en civilgardist
den samme dag.
676
00:44:03,833 --> 00:44:04,708
Og han skød.
677
00:44:10,416 --> 00:44:12,125
Min mor begyndte at skrige...
678
00:44:13,375 --> 00:44:15,583
...så han slog hende ihjel.
679
00:44:17,000 --> 00:44:18,208
De fandt ham aldrig.
680
00:44:21,750 --> 00:44:23,958
Jeg kan huske, jeg følte mig beskidt.
681
00:44:25,583 --> 00:44:26,583
Min mor havde…
682
00:44:27,625 --> 00:44:30,875
Hun fik mig til at love
ikke at blive beskidt, og, ja...
683
00:44:31,750 --> 00:44:34,083
Tit føler jeg,
jeg har det blod på mig.
684
00:44:37,041 --> 00:44:39,958
Nå. Jeg har vist talt lidt for meget.
685
00:44:40,750 --> 00:44:42,625
Det er historien. Sådan.
686
00:44:42,708 --> 00:44:43,916
Seriøst? Bare sådan.
687
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
-Du joker.
-Hvad mener du?
688
00:44:46,458 --> 00:44:47,291
Jeg tænker på,
689
00:44:47,375 --> 00:44:50,166
om du nogensinde har tjekket
dine forældres sag?
690
00:44:50,500 --> 00:44:53,625
Nej, man har ikke
adgang til personlige filer.
691
00:44:53,708 --> 00:44:54,541
Fuck da det.
692
00:44:55,625 --> 00:44:57,958
Far, maden er lækker,
men vi må afsted.
693
00:44:58,041 --> 00:44:58,875
Jorge.
694
00:44:58,958 --> 00:45:00,083
Jorge!
695
00:45:00,708 --> 00:45:01,625
Ring til Norma.
696
00:45:02,208 --> 00:45:03,041
Hvorfor dog?
697
00:45:03,916 --> 00:45:05,500
Ring nu bare til hende.
698
00:45:07,375 --> 00:45:09,375
Det var i 1989.
699
00:45:09,875 --> 00:45:11,708
Det kan tage evigheder.
700
00:45:12,208 --> 00:45:15,208
Stop klynkeriet.
Du sad og syede et Naruto-kostume.
701
00:45:15,333 --> 00:45:16,875
Det her er meget sjovere.
702
00:45:18,250 --> 00:45:19,083
Hold kæft!
703
00:45:19,916 --> 00:45:21,500
Hvis nogen finder mig her,
704
00:45:21,625 --> 00:45:24,708
med fingrene personlige filer,
klædt ud som kanin…
705
00:45:24,958 --> 00:45:26,083
Så får jeg hug.
706
00:45:26,458 --> 00:45:28,000
Du er drabschef.
707
00:45:28,750 --> 00:45:31,125
Du kan da sagtens få adgangstilladelse.
708
00:45:31,916 --> 00:45:35,666
At bede om tilladelse er kedeligt.
Det fjerner det sjove.
709
00:45:39,625 --> 00:45:41,416
UNGT PAR DRÆBT FORAN DERES SØN
710
00:45:41,500 --> 00:45:42,375
Her er det.
711
00:45:42,875 --> 00:45:44,750
-Lad mig se.
-Se.
712
00:45:50,250 --> 00:45:51,125
Lad mig se.
713
00:45:51,291 --> 00:45:53,291
-For fanden da.
-Hvad?
714
00:45:53,375 --> 00:45:56,958
Se, det er en liste over genstande fundet
på gerningsstedet.
715
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Der var et udklip med et ord og et tal.
716
00:46:00,958 --> 00:46:03,416
Detektiv 33. Fra en tegneserie, ikke?
717
00:46:03,833 --> 00:46:04,750
-Ja.
-Ja.
718
00:46:05,000 --> 00:46:08,916
Detective Comics 33 er historien
om Batmans oprindelse.
719
00:46:09,916 --> 00:46:12,458
Thomas og Martha Wayne
forlader biografen og
720
00:46:12,541 --> 00:46:14,458
bliver myrdet foran deres søn.
721
00:46:17,291 --> 00:46:18,375
Du joker, ikke?
722
00:46:19,708 --> 00:46:20,791
Det var en junkie.
723
00:46:21,583 --> 00:46:22,500
En tilfældig.
724
00:46:22,791 --> 00:46:26,416
Vi ved jo ikke, hvordan han så ud,
eller om han var alene.
725
00:46:26,500 --> 00:46:27,375
Jeg var der.
726
00:46:30,250 --> 00:46:31,250
Det er umuligt.
727
00:46:31,875 --> 00:46:33,000
Det kan ikke passe.
728
00:46:35,041 --> 00:46:36,166
Det kan ikke passe!
729
00:46:39,083 --> 00:46:40,541
Det kan ikke passe! Pis!
730
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Det kan ikke passe!
731
00:46:43,333 --> 00:46:44,458
Det er umuligt!
732
00:46:47,958 --> 00:46:48,791
David…
733
00:46:56,458 --> 00:46:59,291
Det er mulige fremtidige forbrydelser.
734
00:46:59,375 --> 00:47:01,208
Vil I vide, hvad de betyder?
735
00:47:01,291 --> 00:47:02,125
-Nej.
-Ja.
736
00:47:02,625 --> 00:47:03,791
Nej.
737
00:47:03,875 --> 00:47:07,333
Vi ved ikke, hvor mange forbrydelser
eller rækkefølgen...
738
00:47:07,416 --> 00:47:09,625
Og det ville ikke hjælpe at vide det.
739
00:47:10,000 --> 00:47:12,916
Det havde været lettere
med de syv dødssynder.
740
00:47:13,041 --> 00:47:14,250
Hvor svært er det?
741
00:47:14,333 --> 00:47:17,416
Vi skal finde en fed taber,
besat af alle superhelte.
742
00:47:17,500 --> 00:47:18,458
Ikke alle.
743
00:47:18,541 --> 00:47:21,583
Alle hans oprindelser er
fra sølv- og guldalderen.
744
00:47:21,708 --> 00:47:23,083
Det er ældre historier.
745
00:47:23,166 --> 00:47:26,708
Undervurder ham ikke.
Han havde en transplantationsmaskine,
746
00:47:26,791 --> 00:47:28,916
dyrt køleudstyr,
747
00:47:29,000 --> 00:47:30,833
ejendomme… Stille.
748
00:47:31,291 --> 00:47:32,625
Han er skiderig.
749
00:47:33,083 --> 00:47:35,041
Okay. Så vi leder efter en nørd,
750
00:47:35,125 --> 00:47:37,500
der elsker gamle tegneserier og er rig.
751
00:47:37,791 --> 00:47:38,916
Det ændrer intet.
752
00:47:42,083 --> 00:47:43,916
UTROLIG, VIDUNDER, FANTASTISK, MYSTERIUM
753
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
Vent.
754
00:47:50,291 --> 00:47:51,125
Ja.
755
00:47:51,291 --> 00:47:53,250
Det ændrer tingene. Kom med, Val.
756
00:47:53,791 --> 00:47:54,916
-Hvorhen?
-Bare kom.
757
00:47:58,083 --> 00:47:59,583
Norma, forresten…
758
00:48:00,458 --> 00:48:02,333
Sluk lyset, når du låser.
759
00:48:03,916 --> 00:48:06,291
Godt så. Vi ses, røvhuller!
760
00:48:09,083 --> 00:48:10,083
Maske her.
761
00:48:10,541 --> 00:48:12,500
Hej, Paco. Det er Jorge Elías.
762
00:48:12,583 --> 00:48:16,916
Ja, selvfølgelig. Adgangskode eller gåde?
763
00:48:18,416 --> 00:48:19,916
Jeg kan ikke koden. Gåde.
764
00:48:20,000 --> 00:48:21,250
Det ligner guld.
765
00:48:21,333 --> 00:48:22,833
-Banan...
766
00:48:23,250 --> 00:48:24,750
Er du sammen med nogen?
767
00:48:24,833 --> 00:48:26,833
Bare min kloge, irriterende ven.
768
00:48:27,291 --> 00:48:29,541
-Hvis du lyver...
-Nej.
769
00:48:30,416 --> 00:48:31,791
Svaret er...
770
00:48:32,125 --> 00:48:34,583
Mū, Aldebaran, Saga,
771
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
Dødsmaske,
772
00:48:35,833 --> 00:48:37,625
Aiolia, Shaka, Dohko,
773
00:48:37,708 --> 00:48:39,708
Milo, Aiolos, Shura,
774
00:48:39,791 --> 00:48:41,000
Camus, Afrodite.
775
00:48:43,208 --> 00:48:45,375
Zodiac-ridderne, der er guldfarvede.
776
00:48:48,083 --> 00:48:49,333
Svaret var "banan".
777
00:48:51,625 --> 00:48:54,458
Paco lukkede under krisen,
og nu sælger han sort.
778
00:48:54,583 --> 00:48:56,916
Han er ret mistroisk, så lad mig tale.
779
00:49:02,333 --> 00:49:03,333
Hej.
780
00:49:03,541 --> 00:49:05,875
Jorge, lille Jorge Elías.
781
00:49:07,375 --> 00:49:09,250
Du må søge noget
782
00:49:09,333 --> 00:49:12,458
meget vigtigt for at turde opsøge Maske.
783
00:49:13,041 --> 00:49:14,458
Hvem er din lille ven?
784
00:49:16,375 --> 00:49:18,375
Hvem har alle disse tegneserier?
785
00:49:24,708 --> 00:49:26,541
Ja, det er noget af en samling.
786
00:49:26,875 --> 00:49:29,666
Kun auktionshuse kan give den information.
787
00:49:30,083 --> 00:49:31,958
Eller butikker med licens.
788
00:49:32,041 --> 00:49:33,291
Har du den licens?
789
00:49:33,458 --> 00:49:35,708
Ikke mere. Hvis jeg bruger koderne nu,
790
00:49:35,791 --> 00:49:37,916
kan man se, jeg stadig arbejder.
791
00:49:38,000 --> 00:49:41,625
Denne information kan stoppe en morder.
Folk dør.
792
00:49:41,708 --> 00:49:44,875
Jeg er pisseligeglad.
793
00:49:44,958 --> 00:49:47,500
Folk er overvurderede.
794
00:49:47,583 --> 00:49:50,916
Når han begynder at dræbe
kattekillinger... så sig til.
795
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
Vi betaler. Hvor meget?
796
00:49:52,458 --> 00:49:53,291
Jorge…
797
00:49:54,125 --> 00:49:55,875
Vi betaler ikke den…
798
00:49:55,958 --> 00:49:56,833
Hold kæft.
799
00:50:00,791 --> 00:50:01,625
Hvad vil du have?
800
00:50:04,041 --> 00:50:04,875
Neal O'Neil?
801
00:50:05,125 --> 00:50:06,750
Zinco mod Neal O'Neil,
802
00:50:06,833 --> 00:50:09,875
underskrevet af alle på forsiden.
803
00:50:11,000 --> 00:50:13,458
-Du stjal den fra mig.
-Jeg købte den.
804
00:50:13,541 --> 00:50:16,291
Så siger vi det.
805
00:50:16,708 --> 00:50:17,833
Det er prisen.
806
00:50:18,666 --> 00:50:19,500
Okay?
807
00:50:20,041 --> 00:50:20,875
Okay.
808
00:50:25,625 --> 00:50:27,041
Hvad fanden sker der?
809
00:50:27,833 --> 00:50:29,916
Sælger du din sjæl til Djævelen?
810
00:50:31,000 --> 00:50:33,333
Der er en liste over ejere
af visse tegneserier.
811
00:50:33,416 --> 00:50:35,500
Den hedder Siegel-Shusters Almanak.
812
00:50:36,208 --> 00:50:40,875
Der er særudgaver, som Superman 1,
som koster over en million dollars.
813
00:50:40,958 --> 00:50:41,791
En million?
814
00:50:41,875 --> 00:50:45,541
Alle dem, morderen bruger,
koster mindst en halv million.
815
00:50:45,625 --> 00:50:47,750
Men jeg købte dem selv i din butik.
816
00:50:47,833 --> 00:50:52,625
Jeg mener de originale amerikanske serier.
De blev udgivet for 60-80 år siden.
817
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Måske findes morderen på listen.
818
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
-Det skal tjekkes.
-Hvorfor fanden...
819
00:50:59,000 --> 00:50:59,916
I Spanien...
820
00:51:01,583 --> 00:51:03,625
...er der kun én person…
821
00:51:05,250 --> 00:51:06,875
...som har de fire udgaver.
822
00:51:08,125 --> 00:51:09,250
Hvor er han?
823
00:51:10,541 --> 00:51:11,416
I Madrid.
824
00:51:11,500 --> 00:51:12,458
Tak.
825
00:51:17,541 --> 00:51:20,000
Smut. Det er spisetid.
826
00:51:20,958 --> 00:51:23,041
Og bagefter tager jeg en spiller.
827
00:51:23,125 --> 00:51:24,333
Víctor Vid!
828
00:51:24,541 --> 00:51:28,500
Ifølge Google er han bygherre
og filantrop.
829
00:51:28,666 --> 00:51:29,666
Vi skal til...
830
00:51:31,125 --> 00:51:31,958
Hvad er der?
831
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
Jeg er ham, ikke?
Jeg ender som ham.
832
00:51:37,416 --> 00:51:38,916
-Hvordan?
-Ligesom Paco.
833
00:51:39,625 --> 00:51:43,708
Alene, omgivet af katte.
Min version af Days of Future Past.
834
00:51:43,791 --> 00:51:45,208
Hold op. Du har din far.
835
00:51:45,291 --> 00:51:47,708
-Og hvis han bliver syg?
-Du har dem i butikken, ikke?
836
00:51:47,791 --> 00:51:50,291
De hader mig.
Norma finder en kæreste…
837
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
Kan hun da lide nogen?
838
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Hun forlader butikken.
839
00:51:57,375 --> 00:51:58,375
Du har mig, ikke?
840
00:51:59,875 --> 00:52:00,791
Vi er venner.
841
00:52:02,833 --> 00:52:03,666
Er vi?
842
00:52:04,333 --> 00:52:05,166
Selvfølgelig.
843
00:52:06,166 --> 00:52:08,708
Jeg kører dig hjem. Din far er nok urolig.
844
00:52:08,791 --> 00:52:11,333
-Hvad med Víctor Vid?
-Vi må tale med Norma.
845
00:52:11,416 --> 00:52:13,083
Vi gør det i morgen. Kom nu.
846
00:52:14,250 --> 00:52:15,083
Kom så.
847
00:52:21,791 --> 00:52:23,333
Tusind tak.
848
00:52:39,750 --> 00:52:42,000
C-45 her. Jeg har brug for en adresse.
849
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
Sig frem.
850
00:52:44,583 --> 00:52:45,916
Navnet er Víctor Vid.
851
00:52:50,916 --> 00:52:52,583
"Vi må tale med Norma."
852
00:52:52,958 --> 00:52:54,333
Hvad tager han mig for?
853
00:52:55,833 --> 00:52:58,083
OPDAG LIVET I MADRID
BOLIGOMRÅDET SURCO
854
00:53:41,625 --> 00:53:43,375
UNDERVÆRK 1
855
00:53:48,166 --> 00:53:49,750
FANTASI 15
856
00:53:51,416 --> 00:53:53,333
SPÆNDING 39
857
00:53:56,875 --> 00:53:58,291
DETEKTIV 33
858
00:54:00,666 --> 00:54:02,875
DETEKTIV 33
859
00:54:17,000 --> 00:54:18,625
Der er Víctor Vid.
860
00:54:18,833 --> 00:54:20,833
Var det ikke ham, du søgte?
861
00:54:21,125 --> 00:54:24,083
Godt han var død.
Ellers havde du et problem.
862
00:54:24,166 --> 00:54:26,125
En helt burde være mere cool.
863
00:54:26,208 --> 00:54:31,666
-Helte findes ikke! Din psykopat!
-Det er sandt. Du er ikke en helt.
864
00:54:31,750 --> 00:54:35,041
Men du løste puslespillet
og fandt skurken.
865
00:54:35,125 --> 00:54:38,125
Der er ingen skurk her, kun en syg person!
866
00:54:38,208 --> 00:54:41,916
Ja, der er en syg person her.
Men det er ikke mig!
867
00:54:44,208 --> 00:54:47,833
Jeg undskylder for den hallucinogene gas,
du inhalerede.
868
00:54:47,916 --> 00:54:51,000
Men en udvidet psyke vil hjælpe dig
til at lære.
869
00:55:05,791 --> 00:55:07,958
Hvis du alligevel dræber mig,
så sig dit navn.
870
00:55:08,041 --> 00:55:09,875
Du kan kalde mig
871
00:55:09,958 --> 00:55:11,541
Professor Nóvaro!
872
00:55:11,625 --> 00:55:13,250
Og hvad fanden er det?
873
00:55:13,333 --> 00:55:15,166
"Nóvaro" er mit navn.
874
00:55:15,541 --> 00:55:17,083
"Professor" er mit kald.
875
00:55:17,166 --> 00:55:19,416
Jeg må lære dig mange ting.
876
00:55:19,500 --> 00:55:22,375
Ved du, hvorfor du ikke kunne slå mig?
877
00:55:22,708 --> 00:55:24,291
Fordi du kun er en mand!
878
00:55:25,375 --> 00:55:29,208
Du skal lære at være mere.
Selvom det gør ondt.
879
00:55:29,291 --> 00:55:31,041
Så er det din heldige dag.
880
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
For jeg er mere end en mand.
881
00:55:33,333 --> 00:55:34,500
Jeg er en kvinde.
882
00:55:35,208 --> 00:55:36,166
Gå væk fra ham.
883
00:55:36,250 --> 00:55:37,333
Og hvis ikke?
884
00:55:37,416 --> 00:55:39,791
Dumt spørgsmål. Så skyder jeg dig.
885
00:56:03,375 --> 00:56:04,333
Pis!
886
00:56:07,333 --> 00:56:10,500
Så der var ikke nogen. Vi har ingenting.
887
00:56:10,583 --> 00:56:11,833
-Vi ses senere.
-Okay.
888
00:56:17,666 --> 00:56:20,916
Der er to beboede lejligheder,
men på den anden side.
889
00:56:21,000 --> 00:56:23,250
Så ingen har set noget.
890
00:56:24,458 --> 00:56:27,583
Han har kunnet gøre,
som han ville hele tiden.
891
00:56:33,041 --> 00:56:36,583
-Tak, fordi du kom.
-Tak mig ved ikke at dumme dig igen.
892
00:56:36,666 --> 00:56:38,125
Jeg nåede ikke at give besked.
893
00:56:38,208 --> 00:56:41,583
Tror du, jeg er dum?
Du kom for at dræbe ham.
894
00:56:41,666 --> 00:56:43,916
-Det passer ikke.
-Og det gør man ikke.
895
00:56:44,000 --> 00:56:46,791
Man må aldrig gå ned
på de røvhullers niveau.
896
00:56:46,875 --> 00:56:48,416
Tatover det på din hjerne.
897
00:56:53,250 --> 00:56:56,125
Det føles, som om jeg har fået tæsk
med et bat.
898
00:56:56,791 --> 00:56:58,458
Det har du stort set også.
899
00:56:59,208 --> 00:57:01,625
Jeg kan huske et metalansigt, et monster.
900
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Det er på grund af gassen.
901
00:57:04,208 --> 00:57:06,875
-Det var en fyr med maske.
-Monstret føltes virkeligt.
902
00:57:06,958 --> 00:57:08,208
Det var bare en mand.
903
00:57:10,125 --> 00:57:10,958
Nóvaro.
904
00:57:11,750 --> 00:57:13,250
Han kalder sig "Nóvaro".
905
00:57:13,333 --> 00:57:15,208
Han sagde noget med "kun en mand".
906
00:57:15,291 --> 00:57:18,291
Han brugte mig som skjold.
Og du skød alligevel.
907
00:57:18,375 --> 00:57:19,208
Mig?
908
00:57:20,458 --> 00:57:22,958
-Det er stadig gassen.
-Er du sikker?
909
00:57:23,041 --> 00:57:24,208
Hvorfor skulle jeg?
910
00:57:24,666 --> 00:57:27,958
Tror du, jeg er skør? Lad mig se det der.
911
00:57:38,166 --> 00:57:39,000
Nu er jeg her.
912
00:57:41,166 --> 00:57:43,041
Hvorfor har han det tøj på?
913
00:57:43,750 --> 00:57:46,041
Fordi det er jubilæumsfesten i dag.
914
00:57:46,333 --> 00:57:48,833
Om... fjorten timer?
915
00:57:48,916 --> 00:57:51,958
Jeg prøvede den i aftes,
og jeg kan ikke få den af.
916
00:57:53,125 --> 00:57:54,083
Jeg kan ikke nå.
917
00:57:55,833 --> 00:57:56,791
Okay, Ibarra.
918
00:57:57,208 --> 00:57:59,291
Hvad ved vi om Víctor Vid?
919
00:57:59,750 --> 00:58:03,125
Bygningen er hans. Jeg tjekkede banken.
Han var millionær.
920
00:58:03,375 --> 00:58:06,416
Han mistede 50% af sin formue
på ekstravagante køb.
921
00:58:06,500 --> 00:58:09,291
Og resten er blevet hævet lidt efter lidt.
922
00:58:09,375 --> 00:58:12,541
Vi tjekker, om morderen brugte
andre ejendomme som skjulested,
923
00:58:12,625 --> 00:58:15,708
men der er så mange.
Han har endda et palæ i Madrid.
924
00:58:15,791 --> 00:58:17,041
Så begynd der.
925
00:58:17,125 --> 00:58:19,083
Vi har tjekket det. Der er intet.
926
00:58:20,458 --> 00:58:21,291
Okay, så.
927
00:58:22,166 --> 00:58:24,125
-Sig til, hvis der er aftryk.
-Ja.
928
00:58:24,541 --> 00:58:26,666
Vi leder efter fingeraftryk. Kom nu.
929
00:58:26,750 --> 00:58:28,208
FANTASI 15
930
00:58:28,291 --> 00:58:30,791
Det er fra Amazing Fantasy 15.
931
00:58:31,166 --> 00:58:32,541
Spider-Mans oprindelse.
932
00:58:32,625 --> 00:58:34,666
UFORKLARLIG 1
933
00:58:34,750 --> 00:58:36,416
Dette er X-Men's oprindelse.
934
00:58:36,916 --> 00:58:39,458
Kan noget føre os til næste forbrydelse?
935
00:58:39,541 --> 00:58:43,916
Som mange andre oprindelser
har disse her at gøre med radioaktivitet.
936
00:58:44,875 --> 00:58:47,583
Det er derfor,
mutanter kaldes "atomets børn".
937
00:58:47,958 --> 00:58:48,875
Men…
938
00:58:49,958 --> 00:58:52,500
Jeg tror ikke, han har en atombombe, vel?
939
00:58:53,500 --> 00:58:54,875
DETEKTIV 33
940
00:58:59,416 --> 00:59:00,250
Tom.
941
00:59:02,916 --> 00:59:05,125
Bruguera.
Der er noget med Víctor Vid.
942
00:59:05,208 --> 00:59:06,708
Lad os komme derover.
943
00:59:08,916 --> 00:59:10,250
Burde han ikke stinke?
944
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Han er balsameret. Hvad forventer du?
945
00:59:14,750 --> 00:59:17,500
Han har formodentlig været død i mindst…
946
00:59:18,833 --> 00:59:20,083
...fire-fem år.
947
00:59:20,250 --> 00:59:23,166
Så nogen har brugt Víctor Vids identitet.
948
00:59:23,250 --> 00:59:25,875
Idioten er mere tålmodig
end G. R. R. Martins fans.
949
00:59:25,958 --> 00:59:28,458
Og han kom ud af formaldehyden for nylig.
950
00:59:28,541 --> 00:59:32,583
Skudhullerne efter dødens indtræden
kunne stamme fra skudtræning.
951
00:59:33,250 --> 00:59:35,500
Da jeg ikke fandt tegn på vold,
952
00:59:35,583 --> 00:59:39,833
begyndte jeg at lede efter gift.
Og hold nu godt fast...
953
00:59:40,666 --> 00:59:42,833
Der er spor af polonium-210.
954
00:59:44,416 --> 00:59:46,208
-Og?
-Det er sgu da løgn!
955
00:59:46,625 --> 00:59:48,083
-Jeg ved det.
-Hvad?
956
00:59:49,250 --> 00:59:51,166
-Hvad fanden sker der?
-Beklager.
957
00:59:51,250 --> 00:59:53,041
-Fuck det her.
-Hvad sker der?
958
00:59:53,125 --> 00:59:54,333
Det er radioaktivt.
959
00:59:54,416 --> 00:59:58,833
Og stråling angår national sikkerhed.
Efterretningstjenesten får sagen.
960
00:59:59,250 --> 01:00:01,458
-Kan vi skjule det?
-Er du sindssyg?
961
01:00:01,541 --> 01:00:04,500
Vi har haft et andet tilfælde
af polonium-210.
962
01:00:04,583 --> 01:00:06,708
Et par ubetydelige prøver forsvandt.
963
01:00:06,791 --> 01:00:08,833
Interne Affærer gik amok.
964
01:00:08,916 --> 01:00:10,000
Hvad så nu?
965
01:00:10,416 --> 01:00:11,250
Var det dét?
966
01:00:11,541 --> 01:00:13,166
-Tjah...
-Er det slut?
967
01:00:13,291 --> 01:00:14,125
Aner det ikke.
968
01:00:15,541 --> 01:00:16,750
Altså...
969
01:00:17,166 --> 01:00:20,291
...jeg kunne forsinke rapporten lidt.
970
01:00:20,875 --> 01:00:24,541
Jeg kunne sagtens vente med den
til i morgen tidlig.
971
01:00:24,625 --> 01:00:26,541
-Nej.
-Jo.
972
01:00:26,625 --> 01:00:29,416
Det kan han ikke.
De vil komme efter ham.
973
01:00:29,500 --> 01:00:30,333
Lad dem komme!
974
01:00:30,875 --> 01:00:33,916
Jeg står og skærer i mordofre,
mens de skyldige går fri
975
01:00:34,000 --> 01:00:37,125
grundet administrative fejl.
Så nu er det mig,
976
01:00:37,416 --> 01:00:39,625
der begår fejl,
hvis I så fanger ham.
977
01:00:39,708 --> 01:00:42,875
Bruguera. Tusind tak!
978
01:00:45,166 --> 01:00:46,000
Hov...
979
01:00:46,916 --> 01:00:50,958
-Hvor tror du, du skal hen?
-Hen og hente den bedste betjent.
980
01:00:51,041 --> 01:00:53,625
Vent. Har du glemt, jeg er din chef?
981
01:00:53,708 --> 01:00:55,666
Tror du,
du bare kan gå sådan der?
982
01:00:57,125 --> 01:00:58,750
Undskyld. Jeg glemte noget.
983
01:01:19,375 --> 01:01:21,958
Det var ikke det, jeg mente, men…
984
01:01:23,250 --> 01:01:24,083
Okay.
985
01:01:26,458 --> 01:01:28,416
Det var på tide, du kom. Kom ind.
986
01:01:30,541 --> 01:01:33,166
Hvorfor fjernede han liget
fra skjulestedet?
987
01:01:34,041 --> 01:01:37,000
Det giver ingen mening.
Liget er en risiko for ham.
988
01:01:37,916 --> 01:01:40,916
Og han kunne have brugt
den identitet meget længere.
989
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
Ja. Han begik en fejl,
990
01:01:44,583 --> 01:01:49,000
eller også er der mere, han ønsker,
vi finder ud af om ham. Noget nyt.
991
01:01:49,375 --> 01:01:53,750
Lad os tænke.
Navnet "Víctor Vid" fører os til væggen.
992
01:01:53,958 --> 01:01:56,083
Væggen burde føre os til næste trin.
993
01:01:56,666 --> 01:02:00,916
Jeg ved ikke. Jeg fik tjekket
dyrebutikken, hvor edderkopperne var købt.
994
01:02:01,000 --> 01:02:04,333
Bruguera skal bruge et par dage
til at spore poloniummet.
995
01:02:04,958 --> 01:02:07,083
Og så er det måske for sent.
996
01:02:07,625 --> 01:02:10,500
Jeg tror allerede, det er for sent. Se.
997
01:02:10,583 --> 01:02:11,916
…dramatiske hændelser.
998
01:02:12,000 --> 01:02:16,708
Ofret, en uidentificeret 16-årig dreng,
blev fundet i morges,
999
01:02:17,166 --> 01:02:19,083
da messecentret blev åbnet.
1000
01:02:19,875 --> 01:02:22,625
Liget var hængt op i håndleddene i loftet,
1001
01:02:22,708 --> 01:02:27,208
og havde ifølge en betjent det værste
insektbid, han nogensinde havde set.
1002
01:02:27,291 --> 01:02:28,250
Hvad gør vi?
1003
01:02:31,166 --> 01:02:33,458
-Jeg skal i supermarkedet.
-Hvad?
1004
01:02:33,541 --> 01:02:36,875
Jeg kan ikke rode rundt på stationen,
før Ibarra er der.
1005
01:02:36,958 --> 01:02:38,083
Hvad med mig?
1006
01:02:38,500 --> 01:02:42,333
Jeg synes, du bør ringe
til din eksterne konsulent. Vi ses senere.
1007
01:02:45,000 --> 01:02:47,958
… en række grusomme hændelser
i hele Madrid,
1008
01:02:48,291 --> 01:02:50,500
uden at politiet har fundet…
1009
01:02:51,458 --> 01:02:52,541
Oprindelsen af...
1010
01:02:52,625 --> 01:02:55,125
Ja, jeg er ikke dum. Ellers andet?
1011
01:02:55,625 --> 01:02:57,833
Kan du se andet? Hvad som helst?
1012
01:02:57,916 --> 01:02:59,583
Okay. En dreng er død i dag.
1013
01:02:59,958 --> 01:03:02,708
Efterretningstjenesten får sagen.
Vi er ude.
1014
01:03:02,791 --> 01:03:04,916
Og vi ved ikke, hvad det røvhul vil.
1015
01:03:05,000 --> 01:03:07,666
-Nå? Eller vil du ikke acceptere det?
-Hvad?
1016
01:03:08,000 --> 01:03:10,041
Nóvaro tror, han er en superskurk.
1017
01:03:10,125 --> 01:03:12,958
Han forsøger at skabe en superhelt,
nemlig dig.
1018
01:03:13,041 --> 01:03:14,666
Han dræbte dine forældre,
1019
01:03:14,750 --> 01:03:17,250
og mordene begyndte, da du kom til Madrid.
1020
01:03:17,458 --> 01:03:18,708
Er det ikke tydeligt?
1021
01:03:19,166 --> 01:03:23,250
Af alt det lort, du har fyret af,
er det her langt det værste.
1022
01:03:23,916 --> 01:03:26,041
Norma, vær sød, sig noget normalt.
1023
01:03:26,125 --> 01:03:27,416
Jeg er enig med ham.
1024
01:03:27,833 --> 01:03:31,208
-Det er sindssygt, men det er tydeligt.
-Seriøst?
1025
01:03:31,291 --> 01:03:32,125
Ja.
1026
01:03:33,125 --> 01:03:35,666
I må more jer med at leve i et rollespil,
1027
01:03:35,750 --> 01:03:38,250
men folk dør,
ikke skide tegneseriefigurer.
1028
01:03:38,333 --> 01:03:40,833
David, vi gør ikke,
som den skiderik siger.
1029
01:03:41,208 --> 01:03:44,208
-Men acceptér nu sandheden.
-Fuck den! Lad mig være.
1030
01:03:45,458 --> 01:03:47,791
Ved du, at din er syg? Virkelig syg.
1031
01:03:47,875 --> 01:03:51,250
Sådan er virkeligheden nemlig,
mens I to klæder jer ud.
1032
01:04:14,166 --> 01:04:15,000
Jamen dog.
1033
01:04:15,958 --> 01:04:16,791
Far.
1034
01:04:17,541 --> 01:04:20,750
Hvad laver du her? Hvad har du på, Jorge?
1035
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
I dag er butikkens årsdag.
1036
01:04:23,208 --> 01:04:25,125
Hvordan går det? Kan jeg hjælpe?
1037
01:04:25,208 --> 01:04:26,125
Nej, lad være.
1038
01:04:26,208 --> 01:04:28,125
-Giv mig den.
-Slip, for helvede!
1039
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Tak.
1040
01:04:37,000 --> 01:04:38,083
Undskyld, far.
1041
01:04:38,666 --> 01:04:39,500
For hvad?
1042
01:04:40,041 --> 01:04:41,166
Undskyld…
1043
01:04:41,250 --> 01:04:43,833
Jeg har været et røvhul
siden det med Javi.
1044
01:04:45,750 --> 01:04:47,333
Det gør ikke noget.
1045
01:04:47,833 --> 01:04:50,583
Jeg ville gerne have haft,
I var bedre venner.
1046
01:04:51,125 --> 01:04:53,625
Det er svært at konkurrere
med et spøgelse.
1047
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
Og med David nu.
1048
01:04:55,083 --> 01:04:57,208
Jorge, hold op med at konkurrere.
1049
01:04:57,291 --> 01:04:58,291
Du er her.
1050
01:04:58,375 --> 01:05:02,666
Og jeg er meget stolt af den person,
du er blevet. Meget stolt.
1051
01:05:02,833 --> 01:05:04,250
-Virkelig?
-Ja.
1052
01:05:04,333 --> 01:05:08,166
Og din bror…
Han blev kun betjent for at gøre mig glad.
1053
01:05:08,875 --> 01:05:12,208
Men trods det sagde jeg aldrig,
at jeg var stolt af ham.
1054
01:05:13,041 --> 01:05:15,000
Lad os gå hjem. Du skal se noget.
1055
01:05:17,000 --> 01:05:18,333
HERTIL OG IKKE LÆNGERE
1056
01:05:18,958 --> 01:05:19,833
Jorge…
1057
01:05:21,708 --> 01:05:22,541
Stop, Jorge.
1058
01:05:30,208 --> 01:05:31,833
POLITI
1059
01:05:31,916 --> 01:05:33,166
Er det Javis uniform?
1060
01:05:35,416 --> 01:05:37,500
Ja. Den var svær at få fat i, men…
1061
01:05:38,250 --> 01:05:39,916
Jeg har haft den hele tiden.
1062
01:05:40,958 --> 01:05:41,833
Og…
1063
01:05:42,250 --> 01:05:44,083
Jeg vil ikke gemme den herinde.
1064
01:05:44,250 --> 01:05:47,458
Jeg tager den med i butikken,
for den tilhørte en helt.
1065
01:06:01,500 --> 01:06:04,041
-Jeg så kun væk i et sekund.
-Intet problem.
1066
01:06:04,291 --> 01:06:06,375
-Du gik fra din søster.
-Hun gad ikke lege.
1067
01:06:06,458 --> 01:06:07,875
Svar ikke igen. Afsted!
1068
01:06:07,958 --> 01:06:10,916
-Jeg er Thanos!
-Ja, ja. Du styrer dig.
1069
01:06:11,000 --> 01:06:13,250
Giv mig din hånd. Vent lige der!
1070
01:06:13,333 --> 01:06:16,583
Kom her. Din bror ved ikke,
hvad der venter ham.
1071
01:06:38,166 --> 01:06:41,041
TIÅRSJUBILÆUM
1072
01:06:44,416 --> 01:06:45,375
Ingen adgang.
1073
01:06:45,458 --> 01:06:46,333
Hvorfor ikke?
1074
01:06:46,416 --> 01:06:47,500
Kun med kostume.
1075
01:06:47,583 --> 01:06:48,833
Er det et kostume?
1076
01:06:48,916 --> 01:06:49,958
Jeg søger Jorge.
1077
01:06:50,041 --> 01:06:53,166
Jorge sagde kun folk med kostumer.
1078
01:06:53,250 --> 01:06:56,000
-Drop det. Er han her?
-Nej, han henter pizza.
1079
01:06:56,083 --> 01:06:57,500
Jeg er ansvarlig.
1080
01:06:57,583 --> 01:07:00,250
Jeg er Heimdal, regnbuebroens vogter.
1081
01:07:00,333 --> 01:07:03,291
-Hør, skide regnbuevogter, er Norma her?
-Nej.
1082
01:07:03,375 --> 01:07:06,458
Ikke endnu. Hun har lavet mit kostume.
1083
01:07:06,541 --> 01:07:08,833
Det glæder mig. Flot. Jeg er betjent.
1084
01:07:09,791 --> 01:07:10,625
Kom ind.
1085
01:07:11,791 --> 01:07:12,625
Hvilken film?
1086
01:07:12,708 --> 01:07:13,750
Rigtig betjent.
1087
01:07:13,833 --> 01:07:16,458
Jorge gemte et kostume til dig,
hvis du kom.
1088
01:07:17,416 --> 01:07:18,416
Laver du sjov?
1089
01:07:18,500 --> 01:07:20,666
NATIONALPOLITI
1090
01:07:20,750 --> 01:07:21,750
Godaften.
1091
01:07:28,583 --> 01:07:30,791
Helt ærligt.
Skal psykopaten fyre mig?
1092
01:07:30,875 --> 01:07:32,000
En sidste tjeneste.
1093
01:07:32,541 --> 01:07:34,250
Jeg har noget marcipan med.
1094
01:07:37,833 --> 01:07:38,708
Tak.
1095
01:07:40,000 --> 01:07:45,000
…så tager nazisten det dyreste bæger,
han kan finde, med guld og rubiner…
1096
01:07:45,208 --> 01:07:46,625
Han løfter det og siger:
1097
01:07:46,708 --> 01:07:49,250
“Det er kongernes konges bæger”
og drikker.
1098
01:07:49,333 --> 01:07:53,416
Men han fucker op. Han bliver
til et skelet og falder fra hinanden.
1099
01:07:53,500 --> 01:07:57,041
Så tager Indiana det grimmeste bæger,
der er, og siger:
1100
01:07:57,125 --> 01:07:58,791
"Det er en tømrers bæger."
1101
01:07:58,875 --> 01:08:01,958
Se. Jeg får gåsehud.
Det er skidefantastisk.
1102
01:08:02,041 --> 01:08:03,250
-Husker du filmen?
-Nej.
1103
01:08:03,333 --> 01:08:04,833
-Du husker ikke…
-Pizza!
1104
01:08:04,916 --> 01:08:06,375
Vi tales ved senere.
1105
01:08:06,708 --> 01:08:09,125
-Jeg vil have med ananas!
-Jeg er sulten!
1106
01:08:09,791 --> 01:08:11,041
Så du fandt dragten?
1107
01:08:12,375 --> 01:08:14,916
Normas arbejde overgår selv Edna Mode.
1108
01:08:15,000 --> 01:08:17,833
-Du nyder det her.
-Du skal have et navn. Idéer?
1109
01:08:18,250 --> 01:08:19,166
Natvogteren.
1110
01:08:19,250 --> 01:08:20,125
Gule Hætte.
1111
01:08:20,208 --> 01:08:21,541
Kan vi tale udenfor?
1112
01:08:21,625 --> 01:08:26,291
Navnet skal indgyde respekt og antyde,
at du tør møde faren alene.
1113
01:08:26,375 --> 01:08:29,625
-Stop.
-Selvom du ikke er alene, vi er jo tre.
1114
01:08:29,708 --> 01:08:32,208
Derfor trekanten.
Du er vertex i trekanten.
1115
01:08:32,708 --> 01:08:34,333
Fint, jeg er Trekantmanden.
1116
01:08:34,625 --> 01:08:36,083
Nej, du er Vertex.
1117
01:08:36,166 --> 01:08:38,375
Okay, Vertex.
Et skide superheltenavn.
1118
01:08:38,458 --> 01:08:39,916
Kan vi tale udenfor?
1119
01:08:40,000 --> 01:08:43,541
Sig det her, og så smutter du.
Anime-karaoke starter nu.
1120
01:08:46,333 --> 01:08:48,625
Jeg har brug for dig. Okay?
1121
01:08:49,541 --> 01:08:52,000
Hvis nogen kan hjælpe mig, er det dig.
1122
01:08:53,041 --> 01:08:53,875
Hvad ellers?
1123
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
Undskyld.
1124
01:08:56,291 --> 01:08:57,291
Tak.
1125
01:08:57,666 --> 01:09:00,375
Undskyldning modtaget.
Jeg siger også undskyld.
1126
01:09:00,666 --> 01:09:02,291
Og så et kys!
1127
01:09:02,375 --> 01:09:04,291
Jeg sagde til Norma, du er impotent.
1128
01:09:04,375 --> 01:09:05,208
Hvad?
1129
01:09:05,666 --> 01:09:07,208
I opfører jer som idioter!
1130
01:09:09,208 --> 01:09:10,833
Så ifølge din teori
1131
01:09:10,916 --> 01:09:12,291
hvad sker der så nu?
1132
01:09:12,375 --> 01:09:16,583
Normalt, hvis skurken ikke får sin vilje,
bliver næste forbrydelse værre.
1133
01:09:17,125 --> 01:09:20,541
Han bliver normalt personlig.
Han går efter heltenes kære.
1134
01:09:20,833 --> 01:09:23,083
Familie, venner, partnere…
1135
01:09:23,166 --> 01:09:26,916
-Kingpin og Daredevil i Born Again.
-Joker og Batman i The KiIling Joke.
1136
01:09:27,000 --> 01:09:28,833
Og Green Goblin og Gwen Stacy.
1137
01:09:28,916 --> 01:09:32,958
Det er en privat samtale,
ikke en rundbordsdiskussion. Skrid.
1138
01:09:33,791 --> 01:09:35,291
Fint. Jeg har ingen kære.
1139
01:09:35,375 --> 01:09:38,583
Problemet er,
at makkerne altid bliver dræbt først.
1140
01:09:38,666 --> 01:09:42,250
Batmans Robin dør hvert femte år.
Og kommer til live igen.
1141
01:09:42,333 --> 01:09:44,333
Du er min makker, og du er solid.
1142
01:09:45,666 --> 01:09:47,875
Endelig siger du, jeg er din makker.
1143
01:09:49,833 --> 01:09:51,541
-Pis. Selvfølgelig.
-Hvad?
1144
01:09:51,625 --> 01:09:53,500
Nóvaro ser mig ikke som din makker.
1145
01:09:53,583 --> 01:09:56,041
-Hvad?
-Jeg reddede ikke din røv forleden.
1146
01:09:57,208 --> 01:09:58,041
Norma.
1147
01:10:00,333 --> 01:10:01,666
Varer det længe endnu?
1148
01:10:02,500 --> 01:10:04,333
Nej, jeg er næsten færdig.
1149
01:10:04,666 --> 01:10:07,208
-Celiméndiz slår mig ihjel.
-Ja.
1150
01:10:07,916 --> 01:10:10,583
PERMANENT INVALIDITET
1151
01:10:12,500 --> 01:10:13,416
FORFLYTTELSE
1152
01:10:26,541 --> 01:10:30,041
Mens du venter,
synger jeg sangen fra Dragon Police.
1153
01:10:32,833 --> 01:10:34,541
-Sikken nørd.
-Hvad siger hun?
1154
01:10:34,625 --> 01:10:36,000
Det er telefonsvareren.
1155
01:10:47,916 --> 01:10:49,791
PLANET K
1156
01:10:53,541 --> 01:10:54,375
Norma!
1157
01:10:54,458 --> 01:10:56,333
Seriøst? Ikke engang…
1158
01:10:58,833 --> 01:10:59,833
Hvad er der galt?
1159
01:11:34,375 --> 01:11:36,083
-Det er Cosme.
-Hvad sker der?
1160
01:11:36,166 --> 01:11:38,708
Han blev angrebet på gaden.
1161
01:11:38,791 --> 01:11:40,041
-Ja?
-Hør her.
1162
01:11:40,125 --> 01:11:41,125
Hej, helt.
1163
01:11:41,583 --> 01:11:43,958
Du har ikke været en god elev.
1164
01:11:44,083 --> 01:11:46,500
-Men du får en chance til.
-Det er Nóvaro!
1165
01:11:47,291 --> 01:11:48,875
-Hvor er Cosme?
-Hvor?
1166
01:11:48,958 --> 01:11:51,791
Tænk ikke på detektiv Galiardo.
Hør på mig.
1167
01:11:53,125 --> 01:11:54,291
Hvad sker der?
1168
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Hvad fanden?
1169
01:11:57,250 --> 01:11:58,083
Hvad har du gjort?
1170
01:11:58,166 --> 01:12:02,625
Godt. Jeg antager,
at poloniummet i limonaden træder i kraft.
1171
01:12:04,125 --> 01:12:05,041
Limonaden.
1172
01:12:05,125 --> 01:12:07,166
Ingen drikker mere limonade!
1173
01:12:07,250 --> 01:12:08,708
-Kom du med den?
-Mig?
1174
01:12:08,791 --> 01:12:11,541
Tror du,
det er en amerikansk dimissionsfest?
1175
01:12:11,625 --> 01:12:13,000
Jeg har calimocho med.
1176
01:12:13,291 --> 01:12:14,583
Er hun okay?
1177
01:12:14,666 --> 01:12:18,000
Vandtårnet i Chamberí leverer
drikkevand til hele Madrid.
1178
01:12:18,083 --> 01:12:21,333
Det, jeg gjorde ved limonaden,
kan jeg gøre ved vandet.
1179
01:12:24,291 --> 01:12:27,083
Du kommer alene,
eller jeg dræber din mentor.
1180
01:12:27,375 --> 01:12:28,708
Og så hele byen.
1181
01:12:28,833 --> 01:12:32,625
Jeg advarer dig: Intet politi!
Kun en superhelt.
1182
01:12:32,708 --> 01:12:36,000
Hvis du ikke overbeviser mig,
dør både Cosme og Madrid.
1183
01:12:37,083 --> 01:12:38,083
Jeg må gå.
1184
01:12:38,333 --> 01:12:40,333
Nu. Han er ved vandtårnet.
1185
01:12:40,416 --> 01:12:43,125
Nej, vi ringer til stationen.
Vi sender en hær.
1186
01:12:43,208 --> 01:12:45,333
Vi ved, hvor han gemmer sig.
1187
01:12:45,416 --> 01:12:46,416
Et X…
1188
01:12:46,500 --> 01:12:48,833
Vi kan fange ham,
men han dræber Cosme.
1189
01:12:48,916 --> 01:12:50,708
-Han forgifter byen.
-Jeg er ligeglad.
1190
01:12:50,791 --> 01:12:52,708
-Han stopper ikke, før...
-Jeg er ligeglad.
1191
01:12:53,708 --> 01:12:56,583
En gruppe udstødte, som hele verden hader…
1192
01:12:56,666 --> 01:12:58,125
...udsat for stråling.
1193
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
For fanden da.
1194
01:13:00,000 --> 01:13:01,791
-Kommunen kan hjælpe.
-Du forstår ikke.
1195
01:13:01,875 --> 01:13:02,916
De lukker for vandet.
1196
01:13:03,000 --> 01:13:05,333
Vi sender specialstyrker.
Vi klarer det!
1197
01:13:05,416 --> 01:13:06,291
Norma!
1198
01:13:06,708 --> 01:13:09,750
Med alle de forslag
ville han dræbe min far.
1199
01:13:10,791 --> 01:13:13,583
-Jeg går.
-Nej. Jeg går med dig.
1200
01:13:13,666 --> 01:13:15,375
-Også mig.
-Nej. Ikke dig!
1201
01:13:15,791 --> 01:13:18,375
Okay, fint. Så kom med mig et øjeblik.
1202
01:13:18,458 --> 01:13:20,208
Fandeme utroligt!
1203
01:13:25,708 --> 01:13:28,875
Jeg har ikke haft tid
til at hænge den op endnu.
1204
01:13:29,208 --> 01:13:32,458
POLITI
1205
01:13:35,291 --> 01:13:36,125
Er det…
1206
01:13:36,208 --> 01:13:38,458
Den tilhørte min allerstørste helt.
1207
01:13:39,208 --> 01:13:40,041
Min bror.
1208
01:13:49,250 --> 01:13:51,458
Fra Kina. De er ulovlige i Europa.
1209
01:14:04,583 --> 01:14:07,375
Hvem drak det?
Sig, hvem der drak det.
1210
01:14:11,250 --> 01:14:13,666
Jøsses. De burde ikke have lov at drikke.
1211
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
Pis!
1212
01:14:21,458 --> 01:14:25,291
-Cosplay er fint, men når man er stiv…
-Vertex skal bruge din bil.
1213
01:14:25,583 --> 01:14:27,916
Slap af. Ingen rører min bil.
1214
01:14:28,000 --> 01:14:30,500
-Hvem fanden er Vertex?
-Ikke nu. Afsted!
1215
01:14:37,166 --> 01:14:38,875
Fuck, hvor sejt.
1216
01:15:05,708 --> 01:15:07,083
Er der mere limonade?
1217
01:15:08,625 --> 01:15:10,833
-Er det dig, der downloader alt?
-Ja.
1218
01:15:13,166 --> 01:15:15,250
Ja. Der er stadig noget tilbage.
1219
01:15:21,000 --> 01:15:24,000
Kriminalassistent... Galiardo.
1220
01:15:24,625 --> 01:15:26,083
Ironisk, ikke?
1221
01:15:26,541 --> 01:15:30,250
Jeg kaldte min sidste forbrydelse
"Uncanny" efter X-Men.
1222
01:15:30,500 --> 01:15:34,666
Og De er havnet i en kørestol
ligesom Charles Xavier.
1223
01:15:34,750 --> 01:15:38,000
Det er mere ironisk,
at min søn ejer en tegneseriebutik
1224
01:15:38,125 --> 01:15:41,583
og aldrig har set dig læse en.
Tag nu det der af, ikke?
1225
01:15:41,666 --> 01:15:44,125
Det, der er endnu mere ironisk, er...
1226
01:15:45,208 --> 01:15:47,875
...at man netop har pensioneret
1227
01:15:47,958 --> 01:15:51,541
den eneste politimand,
der har kunnet gætte min identitet.
1228
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
Hvordan gjorde du?
1229
01:15:59,291 --> 01:16:02,291
Lægen, der underskrev
Víctor Vids invalideattest...
1230
01:16:03,333 --> 01:16:04,416
...var Jonathan B.
1231
01:16:06,000 --> 01:16:07,625
-Jonathan Bruguera.
-Bravo.
1232
01:16:11,708 --> 01:16:13,416
Det var, hvad jeg forventede.
1233
01:16:19,833 --> 01:16:20,666
Og nu…
1234
01:16:25,416 --> 01:16:26,583
Velkommen
1235
01:16:26,666 --> 01:16:30,791
til den ukendte oprindelse
af den første virkelige superhelt.
1236
01:16:32,250 --> 01:16:33,416
En superhelt?
1237
01:16:34,166 --> 01:16:37,708
Det ville være dumt overalt,
og især i Spanien.
1238
01:16:38,125 --> 01:16:39,083
Mener du det?
1239
01:16:39,500 --> 01:16:43,916
Et korrupt land
uden tillid til retssystemet.
1240
01:16:44,000 --> 01:16:46,791
Det er en perfekt grobund for helte.
1241
01:16:46,875 --> 01:16:48,333
Vær nu ikke så dum.
1242
01:16:48,916 --> 01:16:51,583
Helte er det sidste,
det spanske folk tror på.
1243
01:16:51,666 --> 01:16:55,583
Mens englænderne skrev Kong Arthur,
skrev vi Don Quixote.
1244
01:16:55,666 --> 01:16:57,916
Kun galninge gør gode gerninger her.
1245
01:16:59,625 --> 01:17:02,291
Så skaber jeg en galning!
1246
01:17:11,541 --> 01:17:12,375
Pis!
1247
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
Hvad fanden sker der?
1248
01:17:15,250 --> 01:17:16,083
Stop.
1249
01:17:16,166 --> 01:17:18,083
Der må sidde noget under bilen.
1250
01:17:18,500 --> 01:17:19,916
Okay, rolig. Jeg kigger.
1251
01:17:27,708 --> 01:17:29,291
Seriøst, dit røvhul?
1252
01:17:32,875 --> 01:17:35,750
Hør her, klovnehoved.
Efterlader du mig bare her?
1253
01:17:35,833 --> 01:17:39,333
Hvor tit skal jeg redde dig,
før du fatter, du behøver mig.
1254
01:17:39,416 --> 01:17:41,125
Jeg har brug for dig, Norma.
1255
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
Men han bad mig komme alene,
jeg tager ikke chancen.
1256
01:17:44,958 --> 01:17:45,958
For Cosmes skyld.
1257
01:17:49,333 --> 01:17:50,500
På en betingelse.
1258
01:17:51,666 --> 01:17:53,666
Du skal komme tilbage i live.
1259
01:17:54,083 --> 01:17:56,708
Jeg vil have dig i live.
Jeg vil have dig...
1260
01:17:57,750 --> 01:18:00,750
Altså… Du forstår. Du er fandeme en idiot.
1261
01:18:00,875 --> 01:18:04,375
Men jeg... kan lide dig.
1262
01:18:05,083 --> 01:18:05,916
Det ved jeg.
1263
01:18:08,500 --> 01:18:12,416
Sådan en nar!
Han citerer Han Solo uden at vide det.
1264
01:18:40,583 --> 01:18:43,500
At nogen tager et kostume på
og bekæmper kriminalitet,
1265
01:18:43,583 --> 01:18:45,375
er en latterlig, barnlig drøm.
1266
01:18:46,333 --> 01:18:48,083
Det er uskyldigt.
1267
01:18:48,875 --> 01:18:53,083
Kun et sygt samfund ville betragte uskyld
som et svaghedstegn.
1268
01:18:54,125 --> 01:18:57,333
Uskyldig som David,
da du dræbte hans forældre.
1269
01:18:57,416 --> 01:18:59,291
Cosme, jeg beder dig.
1270
01:19:01,416 --> 01:19:02,458
Det var ikke mig.
1271
01:19:03,500 --> 01:19:07,166
Jeg læste, at en junkie forsøgte
at røve dem, og det gik galt.
1272
01:19:08,333 --> 01:19:09,875
Men jeg var der jo ikke.
1273
01:19:10,750 --> 01:19:13,083
-Der var et udklip.
-Der var ikke noget.
1274
01:19:14,208 --> 01:19:17,625
Jeg føjede de beviser til sagen
for en måned siden.
1275
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Tog du æren for et mord,
du ikke begik?
1276
01:19:22,708 --> 01:19:25,041
Ja. Det er rigtigt.
1277
01:19:25,125 --> 01:19:27,875
Andre betjente ville være nemmere
at tiltrække,
1278
01:19:27,958 --> 01:19:30,916
men Davids historie var så perfekt.
1279
01:19:31,458 --> 01:19:33,958
Med gyden, biografen…
1280
01:19:35,166 --> 01:19:36,333
Jeg måtte have den.
1281
01:19:36,416 --> 01:19:40,416
Den løgn bliver din død.
Hvis David tror, det var dig...
1282
01:19:40,500 --> 01:19:41,875
Netop.
1283
01:19:42,541 --> 01:19:43,708
Det er planen.
1284
01:19:46,875 --> 01:19:48,208
Nóvaro må dø…
1285
01:19:50,250 --> 01:19:51,375
...så helten fødes.
1286
01:20:11,166 --> 01:20:13,166
Ring ikke til mig nu, for fanden!
1287
01:20:13,250 --> 01:20:15,041
Sluk for lyden. Hvad sker der?
1288
01:20:15,125 --> 01:20:17,583
Norma ringede til mig helt oppe og køre.
1289
01:20:17,666 --> 01:20:19,666
Jeg er ved vandtårnet. Alene.
1290
01:20:19,750 --> 01:20:21,958
Han venter på dig oppe foroven.
1291
01:20:22,041 --> 01:20:23,166
Sådan er det altid.
1292
01:20:25,375 --> 01:20:26,625
Der er en trappe her.
1293
01:20:26,708 --> 01:20:27,916
-Jeg går op.
-Kom så!
1294
01:20:29,083 --> 01:20:31,500
Det er Joe Chill-paradokset.
1295
01:20:32,625 --> 01:20:34,833
Manden, der myrdede Batmans forældre.
1296
01:20:36,416 --> 01:20:38,250
Hvis Batman ved, hvem han er...
1297
01:20:39,125 --> 01:20:41,083
...hævner han sig mod ham.
1298
01:20:41,166 --> 01:20:42,666
Ved han det ikke...
1299
01:20:43,416 --> 01:20:47,666
...bliver hans hævn
mod en ansigtsløs forbryder,
1300
01:20:48,541 --> 01:20:50,666
mod kriminalitet som koncept.
1301
01:20:52,875 --> 01:20:53,875
Det er uendeligt.
1302
01:20:56,291 --> 01:20:57,541
Det er derfor, jeg...
1303
01:20:59,666 --> 01:21:01,166
...dør som et spørgsmål.
1304
01:21:03,250 --> 01:21:04,291
Ikke et svar.
1305
01:21:05,958 --> 01:21:09,333
Måske bønfalder jeg ham
for at gøre det mere troværdigt.
1306
01:21:09,708 --> 01:21:13,208
"Stop… Jeg giver op!
1307
01:21:13,625 --> 01:21:15,583
Okay, du vinder. Hjælp mig op."
1308
01:21:16,791 --> 01:21:18,125
Måske lidt overdrevet.
1309
01:21:19,416 --> 01:21:21,208
Nå, vi ser, hvad der sker.
1310
01:21:21,291 --> 01:21:25,500
Bruguera, det her er absurd.
David kommer ikke, og slet ikke i kostume.
1311
01:21:49,083 --> 01:21:50,166
Se hans dragt.
1312
01:21:50,750 --> 01:21:53,250
Med kappe og det hele.
Det er fandeme godt.
1313
01:21:53,333 --> 01:21:55,000
Det må være min søns idé.
1314
01:21:58,541 --> 01:22:00,708
Undskyld, jeg sagde det ikke.
1315
01:22:01,250 --> 01:22:02,583
Jeg bedøvede dig lidt.
1316
01:22:03,708 --> 01:22:05,958
Du skal ikke lide, når jeg dræber dig.
1317
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Du har været en fantastisk politimand.
1318
01:22:12,833 --> 01:22:13,750
Men…
1319
01:22:14,458 --> 01:22:16,208
David havde brug for et mål.
1320
01:22:16,291 --> 01:22:18,458
Hans forældres død er langt væk,
1321
01:22:19,000 --> 01:22:21,666
og jeg ofrer gerne min sjæl
ved at dræbe dig,
1322
01:22:22,208 --> 01:22:26,041
-hvis det skaber en beskytter for os alle.
-Så nu er du en helgen?
1323
01:22:26,666 --> 01:22:31,208
-Du dræbte endda et barn.
-Det barn… som du siger...
1324
01:22:32,333 --> 01:22:36,166
...voldtog og parterede en seksårig pige.
1325
01:22:36,708 --> 01:22:38,916
Hendes forældre mangler hendes hoved.
1326
01:22:39,000 --> 01:22:42,416
Balbino Blázquez dækkede
over kemiske lækager nær skoler.
1327
01:22:42,500 --> 01:22:45,708
Antxon Azkars våbenfabrik
var skjulested for stoffer.
1328
01:22:46,041 --> 01:22:48,625
-Jordi Fórum var en pyroman.
-Og?
1329
01:22:48,708 --> 01:22:52,625
Hver handling er berettiget,
hvis resultatet er en helt.
1330
01:23:03,583 --> 01:23:05,000
Gør dig klar, Cosme.
1331
01:23:06,875 --> 01:23:08,541
Tæppet går op.
1332
01:23:14,166 --> 01:23:16,666
Jorge, jeg er tæt på toppen.
1333
01:23:17,666 --> 01:23:18,500
Jorge?
1334
01:23:18,583 --> 01:23:19,791
-Jorge?
-Val?
1335
01:23:21,000 --> 01:23:22,166
-Val?
-Jorge?
1336
01:23:23,125 --> 01:23:25,208
Taler du med ham? Er det ham?
1337
01:23:25,291 --> 01:23:26,291
Vi blev afbrudt.
1338
01:23:26,916 --> 01:23:28,291
-Norma.
-Hvad?
1339
01:23:28,375 --> 01:23:30,625
Nu er det hans tur.
Vi må stole på ham.
1340
01:23:43,125 --> 01:23:44,000
Forresten...
1341
01:23:45,916 --> 01:23:49,916
Vidste du, at man ikke husker
de skuespillere, der spiller Batman?
1342
01:23:52,250 --> 01:23:54,083
Kun dem, der spiller Jokeren.
1343
01:23:54,166 --> 01:23:55,666
Jack Nicholson.
1344
01:23:55,750 --> 01:23:57,291
Den stakkels Heath Ledger.
1345
01:23:57,750 --> 01:23:59,375
Jeg har en historie om det.
1346
01:23:59,625 --> 01:24:04,083
En journalist sagde til Nicholson,
at man lige havde fundet Ledger død.
1347
01:24:04,166 --> 01:24:06,375
Gode, gamle Jack stod på en rød løber
1348
01:24:06,458 --> 01:24:08,833
med journalister, fotografer…
1349
01:24:09,291 --> 01:24:10,333
Han stoppede.
1350
01:24:11,166 --> 01:24:12,166
og sagde én ting:
1351
01:24:22,666 --> 01:24:23,875
"Jeg advarede ham!"
1352
01:24:26,708 --> 01:24:29,083
Han sagde: "Jeg advarede ham!"
1353
01:24:54,958 --> 01:24:55,916
Stop!
1354
01:24:59,750 --> 01:25:00,666
Smid den.
1355
01:25:01,625 --> 01:25:03,083
Velkommen.
1356
01:25:03,875 --> 01:25:05,875
Smid våbnet, eller jeg dræber ham!
1357
01:25:09,541 --> 01:25:10,375
Okay.
1358
01:25:17,750 --> 01:25:19,125
Nej!
1359
01:25:21,875 --> 01:25:22,750
Far!
1360
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Søn.
1361
01:25:33,583 --> 01:25:34,541
Søn…
1362
01:25:36,250 --> 01:25:37,666
Jeg er så stolt af dig.
1363
01:26:07,791 --> 01:26:08,625
Hvorfor?
1364
01:26:08,708 --> 01:26:11,666
"Hvorfor" hvad?
Hvorfor dræbte jeg dine forældre?
1365
01:26:12,125 --> 01:26:13,375
Hvorfor er jeg ond?
1366
01:26:14,125 --> 01:26:15,750
Hvorfor dræbte jeg Cosme?
1367
01:26:16,083 --> 01:26:17,291
Fordi jeg kan.
1368
01:26:18,083 --> 01:26:22,833
Hvorfor lader Gud dårlige ting ske
for gode mennesker?
1369
01:26:23,791 --> 01:26:25,875
For at skabe mænd, der stopper det.
1370
01:26:26,375 --> 01:26:27,375
Er du…
1371
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
...den slags mand?
1372
01:26:29,916 --> 01:26:31,625
Det er spørgsmålet.
1373
01:27:04,375 --> 01:27:05,250
Er det alt?
1374
01:27:23,250 --> 01:27:24,541
Hvor skuffende.
1375
01:27:24,625 --> 01:27:27,708
Jeg ventede noget mere.
1376
01:27:28,416 --> 01:27:29,625
Som det her?
1377
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Hvem er du?
1378
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
Jeg er ingen.
1379
01:27:39,416 --> 01:27:42,125
Jeg er den første af mange.
1380
01:27:53,625 --> 01:27:55,125
Hvad griner du af?
1381
01:27:55,208 --> 01:27:57,166
Dit håb.
1382
01:27:57,958 --> 01:28:01,750
Du håbede stadig,
at morderen var butleren.
1383
01:28:03,750 --> 01:28:06,458
Men i denne verden
har ondskaben intet ansigt.
1384
01:28:06,541 --> 01:28:09,583
Jeg er bare hullet i puslespillet.
1385
01:28:10,041 --> 01:28:12,666
Du er den manglende brik.
1386
01:28:30,958 --> 01:28:32,833
Okay, fint. Jeg giver op.
1387
01:28:33,958 --> 01:28:35,166
Sådan. Du vinder.
1388
01:28:35,666 --> 01:28:36,958
Hjælp mig op.
1389
01:28:37,041 --> 01:28:38,333
Er du ikke strømer?
1390
01:28:39,083 --> 01:28:40,125
Anhold mig.
1391
01:28:40,791 --> 01:28:42,333
Kan du se en strømer her?
1392
01:28:48,416 --> 01:28:49,541
Jeg er Vertex.
1393
01:29:17,333 --> 01:29:21,083
…i vor himmelske faders nåde
finder han nu den fred,
1394
01:29:21,541 --> 01:29:23,750
han arbejdede så hårdt for i sit liv.
1395
01:29:24,375 --> 01:29:25,208
Amen.
1396
01:29:36,875 --> 01:29:38,833
En tank med grøn syre?
1397
01:29:39,625 --> 01:29:42,500
Det lignede noget fra Batman i 60'erne.
1398
01:29:43,833 --> 01:29:45,166
En nørdreference?
1399
01:29:45,583 --> 01:29:48,750
Det er ikke en nørdreference.
Alle så den serie.
1400
01:29:49,708 --> 01:29:50,833
Ødelæg det nu ikke.
1401
01:29:52,625 --> 01:29:53,666
David Valentín,
1402
01:29:54,291 --> 01:29:55,666
du har bestået eksamen.
1403
01:30:14,708 --> 01:30:18,708
Det kunne være slutningen på historien,
men det ville være for trist.
1404
01:30:20,166 --> 01:30:22,250
Alt ændrede sig tre måneder senere.
1405
01:30:22,333 --> 01:30:26,208
Val, Norma og jeg fulgte sporene
fra Brugueras forsvinden.
1406
01:30:27,250 --> 01:30:29,166
Efterretningstjenesten vidste ingenting.
1407
01:30:29,250 --> 01:30:32,958
Bruguera sporede poloniumstrålingen
for selv at finde stoffet.
1408
01:30:33,041 --> 01:30:34,833
Han triangulerede det udsatte område,
1409
01:30:34,916 --> 01:30:37,791
og Víctor Vids palæ var lige i midten.
1410
01:30:37,875 --> 01:30:40,833
Millionæren,
hvis identitet Nóvaro havde stjålet.
1411
01:30:40,916 --> 01:30:43,541
Politiet havde allerede været der
uden held.
1412
01:30:43,791 --> 01:30:45,750
Vi havde bedre held.
1413
01:30:48,166 --> 01:30:51,791
Måske ikke "held". Politiet læste ikke
guldaldertegneserier
1414
01:30:51,875 --> 01:30:54,458
og vidste ikke,
hvornår Bruce Waynes forældre blev dræbt.
1415
01:30:57,458 --> 01:30:59,291
Xanadu var fuld af overraskelser.
1416
01:30:59,750 --> 01:31:01,875
Nóvaro organiserede alt derfra.
1417
01:31:06,916 --> 01:31:11,125
Han havde adgang til Deep Web,
og til filer om kriminelle verden rundt.
1418
01:31:14,083 --> 01:31:16,875
Han havde alt,
en superhelt kunne drømme om.
1419
01:31:19,541 --> 01:31:22,833
Pludselig indså Val,
at vi kun kunne gøre én ting.
1420
01:31:25,083 --> 01:31:27,416
Gid Vertex ikke var nødvendig,
1421
01:31:27,500 --> 01:31:31,208
men hvis vi nu kunne kalde på ham,
når vi havde brug for ham?
1422
01:31:37,458 --> 01:31:41,125
Val spurgte engang,
hvad jeg ville sige til en superhelt.
1423
01:31:41,625 --> 01:31:42,875
Nu kender jeg svaret.
1424
01:31:44,333 --> 01:31:45,250
Jeg ville sige:
1425
01:31:46,041 --> 01:31:47,250
"Tag din dragt på...
1426
01:31:48,333 --> 01:31:51,000
...og gå ud og gør verden
til et bedre sted."
1427
01:36:01,000 --> 01:36:01,875
Hvem er du?
1428
01:36:02,375 --> 01:36:04,875
-Hvordan kom du ind?
-Du brugte dine koder.
1429
01:36:05,375 --> 01:36:07,083
-Hvad?
-Du arbejder stadig.
1430
01:36:07,166 --> 01:36:10,791
Du sælger tegneserier sort.
Det er ulovligt, og du må betale.
1431
01:36:11,291 --> 01:36:15,250
Du kan ikke straffe mig. Det er kun
tegneserier. Ikke noget særligt.
1432
01:36:17,416 --> 01:36:19,333
Det er noget særligt for mig.
1433
01:36:21,583 --> 01:36:25,000
Vi kan vel finde ud af noget.
1434
01:36:25,625 --> 01:36:28,083
Jeg har mange ting i butikken.
1435
01:36:28,791 --> 01:36:30,833
Du kan få,
1436
01:36:31,708 --> 01:36:32,875
hvad du vil have.
1437
01:36:33,666 --> 01:36:34,791
Jeg tager den der.
1438
01:36:34,875 --> 01:36:36,708
NEAL O'NEIL MOD ZINCO
1439
01:36:38,708 --> 01:36:40,708
Tekster af: Else Katrine Nielsen