1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,584 --> 00:01:25,584 11, 12, 13, 14, 4 00:01:25,751 --> 00:01:28,709 15, 16, 17… 5 00:02:41,167 --> 00:02:44,626 TWO OF US 6 00:04:53,959 --> 00:04:55,876 Let's see this on you. 7 00:05:00,459 --> 00:05:02,959 - You think that's for me? - For sure. 8 00:05:03,959 --> 00:05:05,542 Try it on, trust me. 9 00:05:06,876 --> 00:05:09,251 - All right. - I was thinking… 10 00:05:09,417 --> 00:05:13,834 We could rent a place in central Rome by the Tiber. 11 00:05:14,001 --> 00:05:15,501 The Tiber, yes. 12 00:05:16,209 --> 00:05:18,626 But it's way beyond our budget. 13 00:05:19,042 --> 00:05:20,292 Really? You think? 14 00:05:21,126 --> 00:05:22,251 You'll see. 15 00:05:22,792 --> 00:05:25,334 We'll find a beautiful apartment. 16 00:05:25,501 --> 00:05:27,251 With a big terrace. 17 00:05:27,417 --> 00:05:30,834 With the new friends we'll make, we can be who we want. 18 00:05:31,334 --> 00:05:34,167 I'll say I'm a former international swimmer, 19 00:05:34,334 --> 00:05:36,667 a gold medal winner at the Olympics. 20 00:05:41,042 --> 00:05:42,042 Mom? 21 00:05:48,251 --> 00:05:49,584 Ok? Not too hot? 22 00:05:49,751 --> 00:05:51,167 No, just fine. 23 00:05:54,959 --> 00:05:58,167 I tried to reach your brother on the phone. 24 00:06:02,292 --> 00:06:03,709 You know what he's like. 25 00:06:03,876 --> 00:06:05,709 He could answer when I call. 26 00:06:06,292 --> 00:06:08,626 Mom, stop constantly chasing after him. 27 00:06:08,792 --> 00:06:10,126 He's not a kid anymore. 28 00:06:11,667 --> 00:06:14,417 - Don't be so hard on him. - Hard? 29 00:06:15,584 --> 00:06:16,542 Shit. 30 00:06:17,001 --> 00:06:18,667 What's wrong? 31 00:06:19,001 --> 00:06:19,834 Nothing. 32 00:06:20,584 --> 00:06:22,251 - Tell me what's wrong. - Nothing. 33 00:06:22,417 --> 00:06:25,584 Whatever I say, you'll take his side. As always. 34 00:06:27,209 --> 00:06:29,917 Untrue. You're talking nonsense. 35 00:06:30,501 --> 00:06:33,876 So when Fred accuses you of cheating on dad, 36 00:06:34,209 --> 00:06:35,667 why sit and take it? 37 00:06:38,542 --> 00:06:40,167 I don't know how you do it. 38 00:06:42,584 --> 00:06:44,042 It's pointless discussing it. 39 00:06:49,626 --> 00:06:50,709 Yes, you're right. 40 00:08:44,251 --> 00:08:45,334 Nina… 41 00:08:46,376 --> 00:08:47,501 It's time. 42 00:08:51,334 --> 00:08:52,334 Coming? 43 00:09:14,709 --> 00:09:16,126 Yes, Mr. Brémont. 44 00:09:16,292 --> 00:09:18,667 Come on up, top floor. 45 00:09:19,292 --> 00:09:20,376 See you in a moment. 46 00:09:31,626 --> 00:09:34,167 - Some shots of the living room? - Of course. 47 00:09:34,876 --> 00:09:36,376 Take your time. 48 00:09:36,542 --> 00:09:37,667 Hold on… 49 00:09:39,834 --> 00:09:41,334 And one here. 50 00:09:42,626 --> 00:09:43,626 Excuse me. 51 00:09:50,459 --> 00:09:51,917 Morning. 52 00:09:52,751 --> 00:09:55,709 - I do hope I'm not interrupting. - Not at all. 53 00:09:56,626 --> 00:09:58,417 - Do come in. - Thank you. 54 00:10:03,417 --> 00:10:06,334 Mr. Brémont came to see my apartment. 55 00:10:08,876 --> 00:10:12,042 - Pleased to meet you. - Mrs. Dorn lives opposite. 56 00:10:12,209 --> 00:10:14,876 An identical apartment to Mrs. Girard's. 57 00:10:15,042 --> 00:10:17,792 I'd like to know your expert opinion. 58 00:10:18,209 --> 00:10:21,501 Spacious rooms, well laid out. 59 00:10:21,667 --> 00:10:24,251 - Impeccable. - Very quiet, too. 60 00:10:24,959 --> 00:10:28,751 - If you want me to visit, just say so. - You have all you need? 61 00:10:28,917 --> 00:10:31,792 - Yes, thank you, Mrs. Girard. - Excellent. 62 00:10:33,542 --> 00:10:35,751 - A pleasure meeting you. - It's mutual. 63 00:10:35,917 --> 00:10:39,042 - Don't forget the disclosure form. - Of course. 64 00:10:39,209 --> 00:10:41,792 - Before it goes on the market. - I'll do it tomorrow. 65 00:10:41,959 --> 00:10:45,417 Good. I'll call you this week to set up an appointment. 66 00:10:45,584 --> 00:10:46,959 Absolutely. Perfect. 67 00:10:47,126 --> 00:10:48,834 - Goodbye. - Goodbye, Mr. Brémont. 68 00:10:54,959 --> 00:10:55,917 Well? 69 00:10:56,084 --> 00:10:59,209 You couldn't keep your nose out, could you? 70 00:10:59,376 --> 00:11:00,834 How much did he say? 71 00:11:01,001 --> 00:11:02,459 250,000. 72 00:11:03,334 --> 00:11:04,751 250,000? 73 00:11:24,042 --> 00:11:25,792 Look inside the envelope. 74 00:11:31,834 --> 00:11:32,959 Rome. 75 00:11:36,334 --> 00:11:38,209 My apartment isn't for sale yet. 76 00:11:38,542 --> 00:11:40,376 Yes, I know, but I thought 77 00:11:40,542 --> 00:11:43,251 we could start looking for our new home. 78 00:11:43,542 --> 00:11:46,084 We said no unnecessary spending 79 00:11:46,251 --> 00:11:48,292 until we find a buyer. 80 00:11:48,917 --> 00:11:50,251 Don't worry. 81 00:11:51,334 --> 00:11:52,667 I've thought of everything. 82 00:11:58,709 --> 00:11:59,709 What? 83 00:12:01,792 --> 00:12:02,751 Mado? 84 00:12:04,167 --> 00:12:05,167 Changed your mind? 85 00:12:07,459 --> 00:12:09,834 I said I'd tell them tomorrow. 86 00:12:14,709 --> 00:12:16,251 Tell them what? 87 00:12:17,292 --> 00:12:18,709 What we agreed. 88 00:12:19,626 --> 00:12:21,501 That I'm selling the apartment. 89 00:12:21,667 --> 00:12:23,084 And moving to Rome. 90 00:12:58,917 --> 00:13:00,376 Happy birthday! 91 00:13:00,542 --> 00:13:02,334 Thank you, sweetie. 92 00:13:02,501 --> 00:13:03,876 Théo, a kiss for Granny. 93 00:13:04,042 --> 00:13:05,751 Happy birthday, mom! 94 00:13:06,417 --> 00:13:07,417 For you. 95 00:13:07,584 --> 00:13:09,959 - That's very kind. - It smells great. 96 00:13:10,126 --> 00:13:12,042 - Hi, mom. - Hello, Frédéric. 97 00:13:15,167 --> 00:13:18,042 - Karine isn't with you? - She had work to do. 98 00:13:18,209 --> 00:13:20,501 Théo, a kiss for Granny, I said. 99 00:13:29,542 --> 00:13:30,584 Not that again. 100 00:13:30,751 --> 00:13:32,376 Grow up, dammit. 101 00:13:32,542 --> 00:13:34,167 - You ok? - Yes. 102 00:13:34,584 --> 00:13:36,584 - And you? - Yeah, I'm ok. 103 00:13:37,667 --> 00:13:39,084 A bit tired but… 104 00:13:39,251 --> 00:13:41,167 Really? You're tired? 105 00:13:41,917 --> 00:13:43,751 - Gosh. - It's hard at school. 106 00:13:46,334 --> 00:13:47,834 That's how it goes. 107 00:13:48,001 --> 00:13:50,876 You're going to eat something you like, I'm sure. 108 00:13:51,042 --> 00:13:52,084 Maybe. 109 00:13:56,167 --> 00:13:57,751 But you're ok? 110 00:13:57,917 --> 00:13:58,917 Yes. 111 00:14:01,376 --> 00:14:03,126 I'm fine. What's that? 112 00:14:15,876 --> 00:14:18,667 Happy birthday, our beloved mommy. 113 00:14:18,834 --> 00:14:20,209 That's so sweet. 114 00:14:24,917 --> 00:14:27,209 - Thanks, kitten. - Happy birthday. 115 00:14:29,042 --> 00:14:30,126 Blow them out? 116 00:14:30,292 --> 00:14:32,251 Yes, I'll blow them out. 117 00:14:43,376 --> 00:14:45,834 I'm really pleased you're here today. 118 00:14:46,209 --> 00:14:48,667 We're pleased to be here too, mom. 119 00:14:49,084 --> 00:14:51,667 No, I'm really pleased you could make it, 120 00:14:52,042 --> 00:14:54,751 and that you're both here with me today. 121 00:14:55,959 --> 00:14:57,667 Just a drop for me. 122 00:14:59,126 --> 00:15:02,001 - You see… - Come to the table, sweetie. 123 00:15:06,667 --> 00:15:08,292 I wanted to tell you… 124 00:15:13,709 --> 00:15:16,834 something that's very important for me. 125 00:15:32,126 --> 00:15:33,917 I wanted to say I love you. 126 00:15:37,001 --> 00:15:38,959 I'm proud of all three of you. 127 00:15:41,001 --> 00:15:44,542 I'm really proud to have all three of you here with me. 128 00:15:47,417 --> 00:15:48,501 Cheers. 129 00:15:51,084 --> 00:15:52,001 Cheers, mom. 130 00:15:56,584 --> 00:15:58,334 Théo, come to the table, I said. 131 00:15:59,917 --> 00:16:01,292 Don't play with that. 132 00:16:04,542 --> 00:16:05,792 Don't, dammit! 133 00:16:06,084 --> 00:16:08,126 What's with talking like that? 134 00:16:08,292 --> 00:16:10,709 It really doesn't matter, Frédéric. 135 00:16:10,876 --> 00:16:12,917 For you. That clock matters to me. 136 00:16:13,542 --> 00:16:15,001 Take it if you want. 137 00:16:15,167 --> 00:16:18,001 Are you kidding? Don't give him dad's clock. 138 00:16:18,167 --> 00:16:19,376 You'd like it, too? 139 00:16:19,542 --> 00:16:22,334 That's irrelevant. He shouldn't help himself. 140 00:16:23,001 --> 00:16:25,584 I really don't care about the clock. 141 00:16:26,917 --> 00:16:28,459 Or anything else of dad's. 142 00:16:29,876 --> 00:16:31,709 You couldn't wait for him to croak. 143 00:16:33,001 --> 00:16:35,251 Fred, cut the crap or get out. 144 00:16:57,042 --> 00:16:58,751 Mom, don't think about it. 145 00:16:58,917 --> 00:17:01,001 I'll talk to Fred. Don't think about it. 146 00:17:06,667 --> 00:17:08,042 Evening, Mrs. Dorn. 147 00:17:09,626 --> 00:17:10,626 After you. 148 00:17:10,792 --> 00:17:12,209 Go ahead. I can wait. 149 00:17:12,376 --> 00:17:14,126 - You're sure? - Yes. 150 00:17:14,292 --> 00:17:15,834 Or I'll stink you out. 151 00:17:16,417 --> 00:17:17,334 Thanks. 152 00:17:17,667 --> 00:17:19,334 Mom, Thursday at the salon. 153 00:17:19,917 --> 00:17:22,084 - Goodbye, Mrs. Dorn. - Goodbye. 154 00:17:27,292 --> 00:17:28,292 Well? 155 00:17:31,834 --> 00:17:33,001 They agreed. 156 00:17:38,001 --> 00:17:39,501 I knew you could do it. 157 00:17:41,126 --> 00:17:42,376 I knew it. 158 00:18:09,917 --> 00:18:10,959 Nina? 159 00:18:11,209 --> 00:18:12,376 In here. 160 00:18:23,917 --> 00:18:25,292 What's all that money? 161 00:18:25,834 --> 00:18:27,542 Money for our trip. 162 00:18:29,209 --> 00:18:30,626 Where did you get it? 163 00:18:31,251 --> 00:18:32,667 I sold the clock. 164 00:18:32,834 --> 00:18:34,001 Which clock? 165 00:18:34,376 --> 00:18:36,459 The ugly one on the dresser. 166 00:18:41,001 --> 00:18:42,959 Can you answer that, sweetie? 167 00:18:50,959 --> 00:18:52,209 She's busy. 168 00:18:53,001 --> 00:18:54,167 Who is it? 169 00:18:54,542 --> 00:18:55,917 Who's calling, please? 170 00:18:57,834 --> 00:18:58,876 Mr. Brémont. 171 00:19:03,251 --> 00:19:05,042 Yes, hello, Mr. Brémont. 172 00:19:06,709 --> 00:19:08,542 No, I haven't had time. 173 00:19:09,209 --> 00:19:11,042 Yes, I know… 174 00:19:11,209 --> 00:19:13,167 It's a bit tricky right now. 175 00:19:14,751 --> 00:19:17,501 I need some time before I decide. 176 00:19:18,626 --> 00:19:20,459 I don't know what to say. 177 00:19:20,626 --> 00:19:22,542 I'm not sure I'm interested. 178 00:19:35,376 --> 00:19:36,751 Granny! 179 00:19:36,917 --> 00:19:37,917 What? 180 00:19:38,542 --> 00:19:42,334 The ball fell in the water. Can you help me, please? 181 00:20:42,209 --> 00:20:43,917 I'll be outside. Smoking. 182 00:21:00,417 --> 00:21:01,626 Anyone here? 183 00:21:41,126 --> 00:21:42,251 Hello, Mr. Brémont. 184 00:21:43,584 --> 00:21:44,584 So… 185 00:21:44,876 --> 00:21:46,417 It turns out you're… 186 00:21:46,584 --> 00:21:48,292 not selling the apartment. 187 00:21:48,792 --> 00:21:50,834 Mr. Brémont tells me 188 00:21:51,001 --> 00:21:53,001 you're no longer interested. 189 00:21:53,167 --> 00:21:55,834 Isn't that what she said? She's not interested. 190 00:21:56,376 --> 00:21:57,334 Yes but… 191 00:21:58,876 --> 00:22:00,251 You didn't tell your children. 192 00:22:00,542 --> 00:22:02,626 You didn't dare? Right? 193 00:22:02,959 --> 00:22:05,001 It's my son, Frédéric. 194 00:22:05,459 --> 00:22:06,876 I'm nobody's fool. 195 00:22:07,042 --> 00:22:09,084 I tried telling him. 196 00:22:10,042 --> 00:22:11,917 Always the same old excuse. 197 00:22:12,251 --> 00:22:15,126 - Always the same old excuse! - I told you, I tried. 198 00:22:15,292 --> 00:22:17,167 Stop! Stop! 199 00:22:19,167 --> 00:22:20,167 Nina… 200 00:22:25,792 --> 00:22:27,709 Do you have a problem 201 00:22:27,876 --> 00:22:29,292 with old dykes? 202 00:22:29,459 --> 00:22:30,542 Excuse me? 203 00:22:30,709 --> 00:22:32,667 Dykes? Lezzies? 204 00:22:33,126 --> 00:22:35,501 Lesbians? You have a problem with them? 205 00:22:35,667 --> 00:22:36,834 Of course not. 206 00:22:37,334 --> 00:22:38,834 You see, Mado? 207 00:22:39,334 --> 00:22:41,084 Do you see, Mado? 208 00:22:41,251 --> 00:22:42,876 Nobody gives a damn! 209 00:22:44,876 --> 00:22:46,126 You're pathetic. 210 00:23:44,792 --> 00:23:46,251 What's that smell? 211 00:24:17,709 --> 00:24:19,459 Stand back, ma'am. 212 00:25:06,042 --> 00:25:07,209 Do you need help? 213 00:25:07,792 --> 00:25:10,376 No, thank you. I'm just tired. 214 00:25:10,834 --> 00:25:13,042 - Are you sure? - Yes. Thank you. 215 00:25:13,209 --> 00:25:14,584 Mrs. Dorn? 216 00:25:14,876 --> 00:25:16,126 Still here? 217 00:25:16,292 --> 00:25:18,334 I wanted to know how she is. 218 00:25:21,667 --> 00:25:23,292 They're not saying much. 219 00:25:25,917 --> 00:25:27,709 She had a stroke. 220 00:25:29,001 --> 00:25:31,626 They'll keep her in intensive care tonight. 221 00:25:44,834 --> 00:25:46,501 You can go home now. 222 00:25:48,334 --> 00:25:51,084 Thanks for being there and calling an ambulance. 223 00:26:08,709 --> 00:26:12,042 You look exhausted. Go to bed now. It's late. 224 00:26:13,876 --> 00:26:15,584 Can I call you a cab? 225 00:26:20,667 --> 00:26:21,834 No, thanks. 226 00:26:29,251 --> 00:26:30,376 Goodnight. 227 00:27:54,501 --> 00:27:56,584 Stable? What does "stable" mean? 228 00:27:56,751 --> 00:27:59,042 Look, that's all I know, Fred. 229 00:28:04,459 --> 00:28:06,959 I'll do the closet, you take the dresser. 230 00:28:18,876 --> 00:28:20,042 Like that, ok? 231 00:28:20,542 --> 00:28:22,376 No, more underwear. 232 00:28:22,876 --> 00:28:24,959 All she has is a hospital smock. 233 00:28:34,167 --> 00:28:35,542 That's enough, right? 234 00:28:35,709 --> 00:28:37,376 Get her toothbrush too. 235 00:28:45,834 --> 00:28:47,084 Which one of the two? 236 00:28:47,251 --> 00:28:48,876 No idea. Take both. 237 00:28:49,042 --> 00:28:50,084 A towel too. 238 00:28:55,417 --> 00:28:56,501 This all right? 239 00:28:56,667 --> 00:28:59,501 Fred! You can see they're beach towels. 240 00:29:06,209 --> 00:29:07,876 Here. That should do it. 241 00:29:08,042 --> 00:29:09,834 Don't you think that's too many? 242 00:29:11,459 --> 00:29:13,917 We don't know how long she'll stay. 243 00:29:15,084 --> 00:29:17,251 You think we'll bring her home? 244 00:29:17,417 --> 00:29:18,542 I don't know. 245 00:29:18,959 --> 00:29:21,376 They said to expect long-term effects. 246 00:29:21,792 --> 00:29:23,667 She might not speak again. 247 00:33:02,542 --> 00:33:03,667 Good evening. 248 00:33:04,501 --> 00:33:05,501 Good evening. 249 00:33:08,584 --> 00:33:11,334 Mrs. Girard is back home? 250 00:33:11,501 --> 00:33:13,459 Yes, I'm her caregiver. 251 00:33:13,959 --> 00:33:15,376 You're a friend of hers? 252 00:33:16,167 --> 00:33:17,001 Yes. 253 00:33:17,542 --> 00:33:19,751 I'm Nina, I live opposite. 254 00:33:21,751 --> 00:33:23,001 Can I see her? 255 00:33:23,501 --> 00:33:25,542 It's just that it's already 8 pm. 256 00:33:25,709 --> 00:33:28,334 Mrs. Girard is only just out of the hospital. 257 00:33:29,834 --> 00:33:30,667 Yes. 258 00:33:31,792 --> 00:33:33,792 - You stay overnight? - Of course. 259 00:33:38,542 --> 00:33:40,459 - What's your name? - Muriel. 260 00:33:45,084 --> 00:33:47,542 Please, just for… 261 00:33:48,792 --> 00:33:49,876 two minutes? 262 00:33:50,042 --> 00:33:51,917 Sorry, I just put her to bed. 263 00:33:53,126 --> 00:33:55,001 Come back tomorrow morning. 264 00:33:56,959 --> 00:33:58,126 Yes, of course. 265 00:33:58,876 --> 00:33:59,834 Goodnight. 266 00:36:08,042 --> 00:36:09,542 Mado, look at me. 267 00:36:09,959 --> 00:36:11,167 Here I am. 268 00:36:18,876 --> 00:36:20,084 Forgive me. 269 00:36:23,542 --> 00:36:25,959 For what I said. It wasn't true. 270 00:36:26,126 --> 00:36:27,542 I didn't mean it. 271 00:38:33,001 --> 00:38:34,167 Morning, Muriel. 272 00:38:35,709 --> 00:38:37,042 I brought croissants. 273 00:38:37,209 --> 00:38:38,209 Thanks. 274 00:38:38,376 --> 00:38:40,834 You said to come back this morning. 275 00:38:41,292 --> 00:38:42,501 Yes, of course. 276 00:38:43,209 --> 00:38:44,751 Come in, please. 277 00:38:51,001 --> 00:38:54,084 - You take no risks. - I heard strange noises last night. 278 00:38:54,459 --> 00:38:57,542 It's a noisy, old building. You'll get used to it. 279 00:38:57,709 --> 00:39:01,709 Hardly reassuring, with all the burglaries around here. 280 00:39:01,876 --> 00:39:02,959 Yes, it's awful. 281 00:39:03,126 --> 00:39:04,209 Mrs. Girard? 282 00:39:04,376 --> 00:39:06,334 Your neighbor's here to see you. 283 00:39:07,001 --> 00:39:08,709 Please, take a seat. 284 00:39:10,501 --> 00:39:12,751 - A cup of tea? - Yes, please. 285 00:39:16,959 --> 00:39:18,042 Madeleine? 286 00:39:19,417 --> 00:39:21,292 She can't speak, I'm sorry. 287 00:39:23,751 --> 00:39:25,251 Her children told me. 288 00:39:26,834 --> 00:39:28,417 But she understands? 289 00:39:28,584 --> 00:39:29,792 I'm not sure. 290 00:39:37,459 --> 00:39:39,417 So you'll be living here? 291 00:39:40,584 --> 00:39:41,542 Yes. 292 00:39:42,459 --> 00:39:43,959 To begin with, at least. 293 00:39:49,251 --> 00:39:52,626 If you ever need help, knock on my door. 294 00:39:53,417 --> 00:39:56,209 I can sit with Mrs. Girard when you go shopping. 295 00:39:57,334 --> 00:39:59,667 Her daughter will help me every morning. 296 00:40:01,376 --> 00:40:02,626 But it's very kind. 297 00:40:03,459 --> 00:40:05,376 Mrs. Girard and I are friends. 298 00:40:05,542 --> 00:40:07,292 It's absolutely no bother. 299 00:40:07,834 --> 00:40:10,209 I've been doing this over 20 years. 300 00:40:10,542 --> 00:40:13,042 I'm used to it, but I'll keep it in mind. 301 00:40:17,876 --> 00:40:20,209 The wheelchair's only for now? 302 00:40:20,667 --> 00:40:24,126 Yes, she should gradually regain mobility. 303 00:40:25,459 --> 00:40:27,542 We could go for a stroll. 304 00:40:27,709 --> 00:40:29,501 It's windy out. Tomorrow. 305 00:41:28,417 --> 00:41:30,751 Hello, you're taking her to the park? 306 00:41:30,917 --> 00:41:32,834 No, I'm going to the store. 307 00:41:33,001 --> 00:41:35,459 I can look after her while you're gone. 308 00:41:35,626 --> 00:41:37,459 Thanks, it's just downstairs. 309 00:41:37,626 --> 00:41:38,876 I mean, I'm here. 310 00:41:39,292 --> 00:41:42,834 Really, don't put yourself out. It's a little excursion for her. 311 00:41:44,084 --> 00:41:45,209 You're right. 312 00:41:46,209 --> 00:41:49,792 - I'll just dress and come with you. - Sorry, I must rush. 313 00:41:50,292 --> 00:41:51,584 I understand. 314 00:41:54,459 --> 00:41:55,501 Have a good day. 315 00:43:24,501 --> 00:43:25,751 Who's there? 316 00:44:28,584 --> 00:44:29,626 Muriel, it's me. 317 00:44:29,792 --> 00:44:32,042 Your mother's nearly ready. 318 00:44:32,209 --> 00:44:34,709 I bumped into Mrs. Dorn. You've met? 319 00:44:34,876 --> 00:44:36,792 - Please… - Yes, of course. 320 00:44:44,001 --> 00:44:45,459 You watered the plants? 321 00:44:45,626 --> 00:44:46,834 No, sorry. 322 00:44:54,834 --> 00:44:56,876 How does she seem to you, Muriel? 323 00:44:57,042 --> 00:44:58,792 Agitated at night. 324 00:44:58,959 --> 00:45:02,667 It's good if she's moving. Isn't it a good sign? 325 00:45:02,834 --> 00:45:05,876 It's dangerous for her heart, if she tires herself out. 326 00:45:07,626 --> 00:45:11,459 Perhaps you could avoid taking her to the store with you. 327 00:45:12,959 --> 00:45:15,376 Just to the grocery, so she's not alone. 328 00:45:15,709 --> 00:45:19,792 I told you, leave her with me when you need to go out. 329 00:45:20,501 --> 00:45:22,959 Really? That's very kind of you. 330 00:45:23,126 --> 00:45:24,334 No problem. 331 00:45:37,042 --> 00:45:38,292 Let me help. 332 00:45:49,501 --> 00:45:50,709 Come on, mom. 333 00:45:54,001 --> 00:45:55,084 Let's go now. 334 00:45:57,917 --> 00:45:59,709 Good, mom. That's great. 335 00:46:04,001 --> 00:46:05,251 Careful. 336 00:46:05,876 --> 00:46:06,751 That's right. 337 00:46:06,917 --> 00:46:10,542 Can you take her to rehab next Wednesday? I can't do it. 338 00:46:11,459 --> 00:46:13,917 Trouble is, my car's broken down. 339 00:46:14,292 --> 00:46:17,209 That's annoying. You assured me you had transport. 340 00:46:17,751 --> 00:46:19,209 It's only temporary. 341 00:46:20,417 --> 00:46:22,751 Take my mother's, but be careful. 342 00:46:22,917 --> 00:46:24,042 Yes, of course. 343 00:46:24,209 --> 00:46:26,667 - I'll leave the keys in the hall. - All right. 344 00:47:28,876 --> 00:47:31,667 I asked you quite specifically and you said yes. 345 00:47:31,834 --> 00:47:34,417 I said, be careful with the car, and look… 346 00:47:34,584 --> 00:47:37,417 When we got back, it was just fine. 347 00:47:38,876 --> 00:47:40,167 It's unacceptable… 348 00:47:43,501 --> 00:47:45,334 We'll talk later. 349 00:48:24,376 --> 00:48:25,417 There. 350 00:48:30,084 --> 00:48:31,376 You don't remember? 351 00:48:33,084 --> 00:48:34,042 It's us. 352 00:48:37,334 --> 00:48:38,334 Hold on… 353 00:48:39,876 --> 00:48:41,042 Look, Mado. 354 00:48:41,834 --> 00:48:44,292 It's where we met. It's Rome. 355 00:48:48,792 --> 00:48:49,959 It's Rome. 356 00:48:54,209 --> 00:48:55,251 Hold on… 357 00:50:20,001 --> 00:50:21,126 Nice and easy. 358 00:50:22,376 --> 00:50:24,042 Nice and easy does it. 359 00:50:26,917 --> 00:50:28,751 You walked. 360 00:50:30,126 --> 00:50:31,459 On your own. 361 00:50:40,667 --> 00:50:42,167 What are you doing here? 362 00:50:49,626 --> 00:50:51,042 I'm here for Madeleine. 363 00:50:51,376 --> 00:50:53,084 You shouldn't be here. 364 00:50:54,376 --> 00:50:56,167 It's you who shouldn't be here. 365 00:50:56,917 --> 00:50:59,959 She needs me with her. You understand? 366 00:51:00,667 --> 00:51:04,334 From now on, I'll be here every day. 367 00:51:05,834 --> 00:51:09,001 Her daughter nearly fired me over the car. 368 00:51:09,834 --> 00:51:11,834 I cannot afford to lose this job. 369 00:51:12,001 --> 00:51:14,001 Muriel, you won't lose a thing. 370 00:51:14,167 --> 00:51:15,584 That's not what I want. 371 00:51:18,251 --> 00:51:19,417 We can strike a deal. 372 00:51:22,251 --> 00:51:24,417 Keep me out of this. 373 00:51:30,876 --> 00:51:33,167 You let me look after her. 374 00:51:35,167 --> 00:51:38,167 And you'll be paid for a job you don't do. 375 00:51:38,542 --> 00:51:40,251 It's in your interest. 376 00:51:42,959 --> 00:51:45,501 If you want, we can go on as before. 377 00:51:45,959 --> 00:51:49,376 I need to pay for the repairs to Mrs. Girard's car. 378 00:51:49,584 --> 00:51:51,167 I'll cover it. 379 00:51:51,376 --> 00:51:52,667 How much do you need? 380 00:51:53,542 --> 00:51:54,626 300 euros. 381 00:51:55,292 --> 00:51:56,001 All right. 382 00:51:58,251 --> 00:51:59,334 Every month. 383 00:52:06,709 --> 00:52:07,751 Very well. 384 00:52:15,501 --> 00:52:17,751 Madeleine needs some rest now. 385 00:52:20,334 --> 00:52:22,459 I'll be back tomorrow with the money. 386 00:52:54,084 --> 00:52:55,917 Is Mrs. Girard with you? 387 00:52:56,084 --> 00:52:57,417 Why? No. 388 00:52:58,126 --> 00:52:59,251 She's gone. 389 00:52:59,959 --> 00:53:01,709 What do you mean, gone? 390 00:53:02,042 --> 00:53:03,001 She's disappeared. 391 00:53:03,167 --> 00:53:05,876 When I came out of the shower, the door was open. 392 00:53:06,209 --> 00:53:08,209 - You didn't lock it? - Don't blame me. 393 00:53:08,792 --> 00:53:11,042 You shook her up yesterday. 394 00:53:11,959 --> 00:53:13,126 Come on. 395 00:53:16,334 --> 00:53:17,792 We'll split up here. 396 00:54:04,501 --> 00:54:06,876 There you are. Her daughter's here. 397 00:54:07,042 --> 00:54:09,334 She's waiting in her car, not far. 398 00:54:14,959 --> 00:54:16,251 I'm so sorry. 399 00:54:16,834 --> 00:54:18,917 I don't understand how it happened. 400 00:54:19,084 --> 00:54:21,209 When did you realize? 401 00:54:21,376 --> 00:54:22,876 She went for a shower 402 00:54:23,209 --> 00:54:25,084 and left the front door open and… 403 00:54:25,251 --> 00:54:26,501 Madeleine walked out. 404 00:54:26,667 --> 00:54:28,417 You left the front door open? 405 00:54:31,626 --> 00:54:32,709 Perhaps. 406 00:54:34,209 --> 00:54:35,834 Did you leave it open or not? 407 00:54:37,334 --> 00:54:38,917 I'm not sure. 408 00:54:55,542 --> 00:54:57,042 Yes, speaking. 409 00:55:00,834 --> 00:55:02,001 Where? 410 00:55:04,667 --> 00:55:06,459 Someone spotted her looking lost. 411 00:55:06,626 --> 00:55:08,001 - Thank you. - No problem. 412 00:55:09,667 --> 00:55:10,792 Are you ok? 413 00:55:11,459 --> 00:55:12,709 I was so worried. 414 00:55:26,334 --> 00:55:27,959 Thanks again for being there. 415 00:55:29,876 --> 00:55:31,334 No worries. 416 00:57:50,876 --> 00:57:52,459 Listen to this, Mado. 417 00:57:53,584 --> 00:57:55,417 It happened where I'm from. 418 00:57:55,917 --> 00:57:57,834 "Caught at Berlin airport 419 00:57:58,001 --> 00:58:01,459 "with her husband's intestines in her bags. 420 00:58:02,251 --> 00:58:05,584 "She refused to be separated from the love of her life." 421 00:58:08,126 --> 00:58:11,334 I'm a romantic, but that's going a bit far. 422 00:58:32,709 --> 00:58:33,667 Evening, Nina. 423 00:58:33,834 --> 00:58:35,376 Evening. You're back already? 424 00:58:35,542 --> 00:58:37,209 Yes. How was she today? 425 00:58:37,917 --> 00:58:39,209 Same as usual. 426 00:58:39,542 --> 00:58:41,626 You remember the cat I mentioned? 427 00:58:43,251 --> 00:58:44,459 This is Bart. 428 00:58:44,626 --> 00:58:45,959 The only one left. 429 00:58:46,459 --> 00:58:48,751 I thought he'd keep you company. 430 00:58:48,917 --> 00:58:50,001 Like him? 431 00:58:51,626 --> 00:58:53,542 Yes, he's cute. 432 00:58:57,626 --> 00:59:01,167 I get the feeling your mother isn't so good as before. 433 00:59:01,334 --> 00:59:02,542 Yes, I know. 434 00:59:02,876 --> 00:59:05,917 After the other day, they upped the dose of beta-blockers. 435 00:59:06,084 --> 00:59:08,084 To keep her blood pressure under control. 436 00:59:08,251 --> 00:59:09,917 You think that's a good idea? 437 00:59:10,084 --> 00:59:12,792 We followed the doctor's advice. I'm not sure. 438 00:59:13,417 --> 00:59:14,917 When I see her like this… 439 00:59:16,834 --> 00:59:18,667 Well, I'll be going. 440 00:59:19,209 --> 00:59:22,459 Stay for dinner. I'm alone. Théo's with his father. 441 00:59:22,626 --> 00:59:24,917 - I won't bother you. - Don't be silly. 442 00:59:25,084 --> 00:59:27,126 And I'll show you how to handle Bart. 443 00:59:29,126 --> 00:59:31,542 You've done so much these last few days. 444 00:59:34,334 --> 00:59:36,501 Your mother and I are friends. 445 00:59:38,126 --> 00:59:40,959 She did so much for me when I moved here. 446 00:59:42,251 --> 00:59:44,667 How long have you lived in France? 447 00:59:48,292 --> 00:59:51,376 Let's say it's a long time since I left Berlin. 448 00:59:54,584 --> 00:59:56,459 I lived here and there. 449 00:59:59,042 --> 01:00:00,126 How come? 450 01:00:00,876 --> 01:00:03,667 I was a tour guide, mostly in big cities. 451 01:00:03,834 --> 01:00:05,584 You must have seen so much. 452 01:00:08,459 --> 01:00:09,542 Yes. 453 01:00:11,292 --> 01:00:13,792 I also like the peace and quiet here. 454 01:00:15,251 --> 01:00:18,042 It's funny, though, choosing to retire here. 455 01:00:18,209 --> 01:00:21,167 Generally, people head for the Riviera. 456 01:00:23,667 --> 01:00:24,667 Yes. 457 01:00:26,917 --> 01:00:29,376 But I love it here. 458 01:00:32,292 --> 01:00:34,792 I was looking for something in the area. 459 01:00:34,959 --> 01:00:37,667 Three years ago, I came across my apartment. 460 01:00:38,126 --> 01:00:41,876 It had been empty so long I got it at a knockdown price. 461 01:00:42,167 --> 01:00:43,376 There we go. 462 01:00:49,626 --> 01:00:51,959 You don't like living here? 463 01:00:52,292 --> 01:00:54,834 It's not that. I'd never move away. 464 01:00:55,001 --> 01:00:57,042 But not everybody's like me. 465 01:00:57,459 --> 01:00:59,876 I think my mother wished she'd moved. 466 01:01:00,042 --> 01:01:01,667 What makes you say that? 467 01:01:02,751 --> 01:01:05,292 We were always very close, the two of us. 468 01:01:06,084 --> 01:01:08,292 I know she wanted to travel, wanted to… 469 01:01:09,167 --> 01:01:10,334 leave this town. 470 01:01:11,417 --> 01:01:13,709 She sacrificed herself for her family. 471 01:01:15,501 --> 01:01:17,876 It's not always the best thing to do. 472 01:01:18,917 --> 01:01:21,167 My ex-husband would agree with you. 473 01:01:23,126 --> 01:01:24,501 You never married? 474 01:01:24,667 --> 01:01:25,626 No. 475 01:01:27,084 --> 01:01:29,001 My father tyrannized my mother. 476 01:01:29,792 --> 01:01:31,834 But she stayed. She never left. 477 01:01:34,084 --> 01:01:35,959 It's beautiful in one way. 478 01:01:37,667 --> 01:01:39,876 I wish someone loved me like that. 479 01:01:41,251 --> 01:01:44,126 Mom never tried to start over after his death. 480 01:01:46,001 --> 01:01:48,001 He was her only true love. 481 01:01:50,959 --> 01:01:53,334 Mom, look at the soldiers on the photo. 482 01:01:55,042 --> 01:01:56,542 Sorry, kitten? 483 01:01:56,834 --> 01:01:58,417 Look at the soldiers. 484 01:02:02,167 --> 01:02:03,042 What's that? 485 01:02:03,917 --> 01:02:06,167 That's the Colosseum in Rome. 486 01:02:08,751 --> 01:02:10,459 And there is Granny. 487 01:02:10,792 --> 01:02:12,001 So young. 488 01:02:12,167 --> 01:02:13,959 About the same age as me there. 489 01:02:16,417 --> 01:02:18,709 Funny, that could be Mrs. Dorn. 490 01:02:18,876 --> 01:02:20,876 - What? There? - Yes, there. 491 01:02:39,626 --> 01:02:40,792 I'm coming! 492 01:02:55,251 --> 01:02:56,334 Madeleine! 493 01:02:56,667 --> 01:02:57,751 What are you doing? 494 01:03:00,542 --> 01:03:02,709 I don't understand what's going on. 495 01:03:02,876 --> 01:03:04,751 Perhaps it's her medication. 496 01:03:04,917 --> 01:03:07,126 Madeleine, look. Your daughter's here. 497 01:03:11,626 --> 01:03:14,126 - You need help? - No, thanks, it's fine. 498 01:03:14,292 --> 01:03:15,917 - You're sure? - Positive. 499 01:04:35,667 --> 01:04:37,167 What are you doing? 500 01:04:42,292 --> 01:04:43,751 Stop that, mom. 501 01:04:44,292 --> 01:04:46,459 Stop. Stop that. 502 01:04:48,126 --> 01:04:50,126 What are you doing? 503 01:04:52,626 --> 01:04:54,334 Give me that. No, stop. 504 01:05:02,001 --> 01:05:03,167 Give me that! 505 01:05:04,459 --> 01:05:05,542 Mom! 506 01:05:23,542 --> 01:05:25,042 What are you doing? 507 01:08:28,876 --> 01:08:29,917 Get out. 508 01:08:32,834 --> 01:08:34,001 Get out! 509 01:10:14,167 --> 01:10:15,209 Same again. 510 01:10:16,001 --> 01:10:18,167 No more tonight. We're closed. 511 01:10:21,834 --> 01:10:23,292 Pain in the ass. 512 01:10:36,292 --> 01:10:37,917 Pain in the ass. 513 01:10:56,126 --> 01:10:57,917 What on earth are you doing? 514 01:10:58,251 --> 01:10:59,126 Hello. 515 01:11:00,167 --> 01:11:02,459 The owner told us to change the locks. 516 01:11:05,084 --> 01:11:07,209 You can't just walk in. 517 01:11:25,334 --> 01:11:27,042 I understand, yes. Goodbye. 518 01:11:43,084 --> 01:11:44,084 Anne… 519 01:11:45,251 --> 01:11:47,709 You can't keep ignoring me like this. 520 01:11:48,376 --> 01:11:49,876 Call me back, please. 521 01:11:50,042 --> 01:11:52,459 My number is 06 522 01:11:52,626 --> 01:11:56,501 23 22 20 72. 523 01:11:57,126 --> 01:11:58,126 Thank you. 524 01:12:27,751 --> 01:12:29,501 Ma'am, open up, please. 525 01:12:30,209 --> 01:12:32,334 We just came to talk. 526 01:12:43,501 --> 01:12:45,084 Thank you for opening up. 527 01:12:45,917 --> 01:12:47,959 This is awkward, right. 528 01:12:48,126 --> 01:12:50,292 - My mother lost her job. - I know. 529 01:12:50,459 --> 01:12:52,292 - It's very unfortunate. - Yeah, right. 530 01:12:52,626 --> 01:12:54,126 Mom, leave this to me. 531 01:12:54,751 --> 01:12:56,626 She said you had a deal. 532 01:12:56,792 --> 01:12:59,709 You agreed to pay her a certain sum for… 533 01:13:00,167 --> 01:13:03,001 You know, the favor she did you. 534 01:13:03,667 --> 01:13:05,501 The favor she did me? 535 01:13:06,251 --> 01:13:07,376 Is this a joke? 536 01:13:07,542 --> 01:13:10,376 We wouldn't be here if you'd left her patient alone. 537 01:13:10,542 --> 01:13:12,501 Hand over the money, period. 538 01:13:12,667 --> 01:13:14,209 Who do you think you are? 539 01:13:14,376 --> 01:13:16,584 I told you she'd try to cross us. 540 01:13:16,751 --> 01:13:19,001 Do what we say or you'll regret it. 541 01:13:20,501 --> 01:13:21,667 Go fuck yourselves. 542 01:13:23,709 --> 01:13:25,167 This isn't an end to this. 543 01:13:25,959 --> 01:13:27,667 Who do you think you are? 544 01:13:29,042 --> 01:13:31,334 You won't get rid of me so easily. 545 01:13:36,209 --> 01:13:38,334 Is it normal for her to be asleep? 546 01:13:41,751 --> 01:13:44,251 Yes, she must be tired, that's all. 547 01:14:22,834 --> 01:14:24,834 Want to stay for dinner with us? 548 01:14:25,001 --> 01:14:26,001 Yes. 549 01:14:36,084 --> 01:14:38,126 The hospice was a bad idea. 550 01:14:38,292 --> 01:14:40,001 It's best for her. 551 01:14:46,709 --> 01:14:48,626 - We take her home. - No. 552 01:14:48,792 --> 01:14:50,584 - Hire a new caregiver. - No way. 553 01:14:52,251 --> 01:14:53,626 Face it, she's unhappy. 554 01:14:53,792 --> 01:14:57,126 You don't get it. She cannot go back home. 555 01:15:06,292 --> 01:15:07,584 Anne, are you ok? 556 01:15:11,376 --> 01:15:12,626 What's wrong? 557 01:16:47,584 --> 01:16:49,459 What do you want now? 558 01:16:50,084 --> 01:16:52,751 - I must talk to you. - There's nothing to say. 559 01:16:54,709 --> 01:16:55,917 I've got this. 560 01:16:56,917 --> 01:17:00,626 - Go away. - I just want to explain how things are. 561 01:17:00,959 --> 01:17:03,292 - Haven't you done enough? - Let me in. 562 01:17:04,417 --> 01:17:05,751 You need to know. 563 01:17:05,917 --> 01:17:08,917 Your mother wanted to move away with me. 564 01:17:09,084 --> 01:17:12,709 She never loved your father, she couldn't bear him. 565 01:17:12,876 --> 01:17:15,501 She lied to you for the last 20 years. 566 01:17:16,209 --> 01:17:17,876 I'm her true love. 567 01:17:20,417 --> 01:17:21,542 Go away. 568 01:17:22,917 --> 01:17:24,626 You're dimwits. 569 01:17:26,376 --> 01:17:28,334 Go or I'll call the police. 570 01:18:27,542 --> 01:18:29,167 You're thinking of her? 571 01:18:47,667 --> 01:18:50,459 Morning, Mrs. Girard. How are you today? 572 01:18:50,876 --> 01:18:52,376 It seems worse and worse. 573 01:18:52,542 --> 01:18:55,084 There are ups and downs in these cases. 574 01:19:00,042 --> 01:19:02,501 - What's all that? - Her new medication. 575 01:19:02,917 --> 01:19:05,417 I never agreed to new medication. 576 01:19:05,584 --> 01:19:09,667 I'm just following instructions. She's been unstable recently. 577 01:19:09,834 --> 01:19:11,834 That's how you solve the issue? 578 01:19:12,417 --> 01:19:14,792 By drugging them up until they obey. 579 01:19:15,376 --> 01:19:16,917 I'm just doing my job. 580 01:19:18,917 --> 01:19:20,126 59. 581 01:19:23,584 --> 01:19:24,751 89. 582 01:19:28,376 --> 01:19:30,667 - 47. - Not playing? 583 01:19:31,626 --> 01:19:32,667 Come on… 584 01:19:33,251 --> 01:19:35,292 They called number 47. 585 01:19:37,709 --> 01:19:38,626 7. 586 01:19:44,251 --> 01:19:45,209 17. 587 01:19:54,251 --> 01:19:54,959 9. 588 01:20:02,667 --> 01:20:03,792 32. 589 01:21:11,876 --> 01:21:14,542 Sorry, this is Bellecroix Retirement Home. 590 01:21:14,709 --> 01:21:16,126 No, no problem. 591 01:21:16,292 --> 01:21:18,292 A patient called you by mistake. 592 01:21:18,626 --> 01:21:19,751 Hold on. 593 01:21:21,959 --> 01:21:24,126 Which home did you say? 594 01:22:05,042 --> 01:22:06,751 - You're a relation? - No. 595 01:22:07,626 --> 01:22:09,251 I'm an old friend. 596 01:22:09,917 --> 01:22:11,626 Her daughter's here too. 597 01:22:11,876 --> 01:22:14,459 If you want a word, she's with the director. 598 01:22:43,917 --> 01:22:47,084 It's the best we can do to restore her calm. 599 01:22:47,542 --> 01:22:49,751 Her blood pressure was worryingly high. 600 01:22:49,917 --> 01:22:53,084 Your mother's situation is difficult to live with. 601 01:22:53,709 --> 01:22:57,334 But you cannot interrupt a course of treatment. 602 01:23:27,417 --> 01:23:30,376 This protocol is standard procedure. 603 01:23:30,542 --> 01:23:32,876 And perfectly suited to your mother. 604 01:23:33,042 --> 01:23:36,584 We should have talked you through it. I apologize. 605 01:23:37,751 --> 01:23:40,542 I promise you she's getting the best possible care. 606 01:23:41,751 --> 01:23:43,209 Do you understand? 607 01:23:44,501 --> 01:23:45,751 Yes, of course. 608 01:24:28,709 --> 01:24:30,042 Come on, Mado. 609 01:24:30,209 --> 01:24:31,542 Quickly! 610 01:24:32,834 --> 01:24:35,751 You need to change. You can't stay like that. 611 01:24:37,876 --> 01:24:39,417 We don't need much. 612 01:24:40,001 --> 01:24:41,209 We take the money. 613 01:24:41,584 --> 01:24:42,792 And clothes. 614 01:24:43,292 --> 01:24:44,417 All the rest 615 01:24:45,001 --> 01:24:46,209 can wait till Italy. 616 01:25:06,167 --> 01:25:07,542 How did you get there? 617 01:27:39,417 --> 01:27:41,042 I know you're in there. 618 01:27:41,209 --> 01:27:43,542 I saw you leaving, and the car outside. 619 01:27:45,376 --> 01:27:47,584 Don't do anything stupid, please. 620 01:27:50,001 --> 01:27:51,501 I'm sorry. 621 01:27:52,667 --> 01:27:54,084 Mom, please. 622 01:28:02,126 --> 01:28:04,792 Mom, I'm here. We can talk. 623 01:28:04,959 --> 01:28:06,501 We can talk now. 624 01:28:08,709 --> 01:28:10,626 Open up. 625 01:28:17,084 --> 01:28:18,667 I didn't realize. 626 01:28:23,209 --> 01:28:24,376 Mom! 627 01:28:27,584 --> 01:28:28,667 Nina. 628 01:28:32,501 --> 01:28:34,292 Open the door. Mom! 629 01:29:35,209 --> 01:29:38,167 You'll live with me 630 01:29:38,792 --> 01:29:42,042 On a fantastic island 631 01:29:43,251 --> 01:29:46,251 And you'll see a world up there 632 01:29:46,709 --> 01:29:49,501 A world concealed in blue 633 01:29:50,584 --> 01:29:53,334 A brand new world for you 634 01:29:54,376 --> 01:29:56,542 The Earth, the Earth… 635 01:29:57,584 --> 01:29:59,542 Will have no borders 636 01:29:59,959 --> 01:30:01,334 The Earth, the Earth… 637 01:30:01,709 --> 01:30:04,917 The moon will bring us good luck 638 01:30:05,292 --> 01:30:06,917 It will be our future 639 01:30:07,167 --> 01:30:09,042 If you love me, if you love me…