1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,400 --> 00:00:23,240 ‫"NETFLIX تقدم"‬ 4 00:02:29,800 --> 00:02:30,920 ‫دعني!‬ 5 00:02:32,760 --> 00:02:33,880 ‫لا تتحركي.‬ 6 00:02:42,640 --> 00:02:43,560 ‫أين ملابسي؟‬ 7 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 ‫لا أعرف.‬ 8 00:02:47,040 --> 00:02:48,400 ‫من أنت؟‬ 9 00:02:49,360 --> 00:02:50,720 ‫بل من أنت بحق السماء؟‬ 10 00:02:54,120 --> 00:02:55,200 ‫لا تتحركي.‬ 11 00:02:55,280 --> 00:02:56,360 ‫تبًا، أنت تؤلمينني.‬ 12 00:02:57,280 --> 00:02:58,440 ‫لا تتحركي.‬ 13 00:03:00,400 --> 00:03:01,440 ‫دعني.‬ 14 00:03:02,000 --> 00:03:02,840 ‫أعتقد‬ 15 00:03:03,920 --> 00:03:05,120 ‫أننا عالقان ببعضنا.‬ 16 00:03:05,200 --> 00:03:06,320 ‫ماذا؟‬ 17 00:03:12,040 --> 00:03:12,920 ‫لا تتحركي.‬ 18 00:03:13,000 --> 00:03:15,400 ‫- لا تلمسني!‬ ‫- توقفي عن الصراخ.‬ 19 00:03:18,000 --> 00:03:19,080 ‫أرجوك،‬ 20 00:03:19,720 --> 00:03:21,160 ‫هذا يؤلمني، رأسي يؤلمني.‬ 21 00:03:23,040 --> 00:03:24,200 ‫من أنت؟‬ 22 00:03:24,280 --> 00:03:26,000 ‫لنعتدل قليلًا.‬ 23 00:03:27,400 --> 00:03:29,560 ‫أريد أن أعرف‬ ‫لم لا نستطيع الانفصال عن بعضنا.‬ 24 00:03:46,320 --> 00:03:47,520 ‫ما هذا؟‬ 25 00:03:49,200 --> 00:03:50,320 ‫شريط جراحي؟‬ 26 00:03:51,200 --> 00:03:52,240 ‫ماذا؟‬ 27 00:03:56,920 --> 00:03:58,120 ‫أعتقد‬ 28 00:03:59,280 --> 00:04:00,360 ‫أننا عالقان ببعضنا.‬ 29 00:04:01,520 --> 00:04:02,720 ‫عالقان ببعضنا؟‬ 30 00:04:03,240 --> 00:04:04,920 ‫- كيف؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 31 00:04:05,440 --> 00:04:06,680 ‫- بغراء؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 32 00:04:13,080 --> 00:04:15,040 ‫- النجدة!‬ ‫- يجب أن نحافظ على هدوئنا.‬ 33 00:04:15,120 --> 00:04:17,240 ‫- النجدة!‬ ‫- اهدئي.‬ 34 00:04:17,320 --> 00:04:18,400 ‫- النجدة!‬ ‫- اهدئي.‬ 35 00:04:18,480 --> 00:04:19,800 ‫لا تتحركي.‬ 36 00:04:20,360 --> 00:04:21,200 ‫لا تتحركي.‬ 37 00:04:21,280 --> 00:04:23,080 ‫ابقي مكانك للحظة!‬ 38 00:04:23,680 --> 00:04:24,800 ‫لا تتحركي!‬ 39 00:04:33,400 --> 00:04:34,760 ‫لماذا فعلت بي هذا؟‬ 40 00:04:35,880 --> 00:04:37,280 ‫لم أفعل شيئًا.‬ 41 00:04:37,360 --> 00:04:38,480 ‫من أنت؟‬ 42 00:04:38,560 --> 00:04:40,000 ‫من أنت أصلًا؟‬ 43 00:04:46,160 --> 00:04:48,680 ‫إن لم نهدأ، فسيزداد الأمر سوءًا.‬ 44 00:04:49,600 --> 00:04:50,480 ‫اتفقنا؟‬ 45 00:04:53,200 --> 00:04:54,760 ‫يجب أن ننفصل عن بعضنا.‬ 46 00:04:54,840 --> 00:04:56,040 ‫كلا، لا أظن أننا نستطيع.‬ 47 00:04:57,480 --> 00:04:58,320 ‫وما المانع؟‬ 48 00:05:02,360 --> 00:05:03,200 ‫توقفي.‬ 49 00:05:05,400 --> 00:05:06,280 ‫توقفي!‬ 50 00:05:06,800 --> 00:05:07,640 ‫توقفي.‬ 51 00:05:30,920 --> 00:05:32,480 ‫كيف وصلت إلى هنا؟‬ 52 00:05:32,560 --> 00:05:33,480 ‫أين نحن؟‬ 53 00:05:34,000 --> 00:05:35,840 ‫لنحاول مجددًا، اتفقنا؟ اسمعيني.‬ 54 00:05:35,920 --> 00:05:37,120 ‫سنحاول مجددًا، اتفقنا؟‬ 55 00:05:47,240 --> 00:05:48,280 ‫رأسي…‬ 56 00:05:51,680 --> 00:05:52,800 ‫أنا عطشان جدًا.‬ 57 00:05:52,880 --> 00:05:54,320 ‫وأنا أيضًا.‬ 58 00:06:05,160 --> 00:06:06,880 ‫ما آخر شيء تتذكرينه؟‬ 59 00:06:09,120 --> 00:06:10,440 ‫غادرت منزلي…‬ 60 00:06:14,080 --> 00:06:15,560 ‫كان من المفترض أن أقابل زوجي.‬ 61 00:06:20,440 --> 00:06:21,320 ‫وأنت؟‬ 62 00:06:25,520 --> 00:06:27,320 ‫كان لديّ موعد.‬ 63 00:06:35,240 --> 00:06:36,280 ‫لا بد أننا خُدّرنا.‬ 64 00:06:36,800 --> 00:06:37,640 ‫كيف؟‬ 65 00:06:38,920 --> 00:06:39,880 ‫لا أدري.‬ 66 00:06:41,240 --> 00:06:42,520 ‫ربما بواسطة "روهيبنول"،‬ 67 00:06:43,680 --> 00:06:45,480 ‫أو "سكوبولامين" أو "سكوب".‬ 68 00:06:45,560 --> 00:06:46,600 ‫"سكوب"؟‬ 69 00:06:47,680 --> 00:06:48,920 ‫عملية تخدير.‬ 70 00:06:50,000 --> 00:06:51,920 ‫إنها تلغي إرادتك وتفقدك الوعي تمامًا.‬ 71 00:06:52,440 --> 00:06:54,040 ‫وعندما تستفيقين لا تتذكرين شيئًا.‬ 72 00:06:55,720 --> 00:06:57,280 ‫كيف تعرف كل هذا؟‬ 73 00:06:58,640 --> 00:07:00,160 ‫ألا تعيشين معنا في هذا العالم؟‬ 74 00:07:03,000 --> 00:07:04,360 ‫هذه مخدرات تُستخدم من قبل…‬ 75 00:07:06,200 --> 00:07:07,040 ‫من؟‬ 76 00:07:11,280 --> 00:07:12,360 ‫المغتصبون.‬ 77 00:07:13,360 --> 00:07:14,640 ‫اهدئي.‬ 78 00:07:15,960 --> 00:07:17,320 ‫ماذا؟ هل اغتصبتني أيضًا؟‬ 79 00:07:17,400 --> 00:07:19,920 ‫لم أفعل بك شيئًا، مطلقًا.‬ 80 00:07:21,400 --> 00:07:22,440 ‫دعني!‬ 81 00:07:25,760 --> 00:07:27,240 ‫هذه علامة إبرة.‬ 82 00:07:28,080 --> 00:07:29,040 ‫لقد خدّرتني.‬ 83 00:07:35,240 --> 00:07:36,880 ‫- أبعدي يديك.‬ ‫- دعني.‬ 84 00:07:47,080 --> 00:07:48,400 ‫نحن مخيّطان ببعضنا.‬ 85 00:07:52,000 --> 00:07:53,400 ‫نحن مخيّطان ببعضنا.‬ 86 00:07:57,920 --> 00:08:00,680 ‫- لماذا لم تذكر ذلك؟‬ ‫- لكي أتجنب ما تفعلينه الآن.‬ 87 00:08:01,720 --> 00:08:02,600 ‫اهدئي.‬ 88 00:08:03,320 --> 00:08:04,160 ‫اهدئي.‬ 89 00:08:04,760 --> 00:08:07,240 ‫اهدئي فأنا أثق أن الخياطة‬ ‫مقتصرة على جلدنا فقط.‬ 90 00:08:07,320 --> 00:08:08,280 ‫فقط؟‬ 91 00:08:08,360 --> 00:08:11,320 ‫نعم، ويمكننا قطع الخيط من دون ترك أي ندوب.‬ 92 00:08:13,200 --> 00:08:14,640 ‫لماذا فعلوا بنا هذا؟‬ 93 00:08:18,800 --> 00:08:20,120 ‫هل أرادوا فدية؟‬ 94 00:08:21,520 --> 00:08:23,080 ‫لن يدفع أحد فدية كبيرة من أجلي.‬ 95 00:08:26,160 --> 00:08:27,280 ‫أشعر بالبرد.‬ 96 00:08:30,400 --> 00:08:31,400 ‫لا تلمسني.‬ 97 00:08:32,440 --> 00:08:34,520 ‫أحاول أن أدفئك.‬ 98 00:08:48,480 --> 00:08:50,040 ‫هاتان اللوحتان متطابقتان.‬ 99 00:08:51,400 --> 00:08:52,960 ‫وكأنهم ينظرون إلينا.‬ 100 00:08:53,040 --> 00:08:54,560 ‫أين نحن بحق السماء؟‬ 101 00:08:55,480 --> 00:08:56,920 ‫ربما هذه غرفة فندق.‬ 102 00:08:57,000 --> 00:08:58,080 ‫لا أظن ذلك.‬ 103 00:09:07,960 --> 00:09:09,040 ‫ما معلوماتنا الحالية؟‬ 104 00:09:17,800 --> 00:09:19,160 ‫شخص خدّرنا.‬ 105 00:09:21,600 --> 00:09:22,680 ‫في وقت ما.‬ 106 00:09:25,000 --> 00:09:26,920 ‫وأبقانا مخدّرين،‬ 107 00:09:27,520 --> 00:09:29,200 ‫بينما خيّطنا ببعضنا.‬ 108 00:09:32,040 --> 00:09:33,960 ‫ثم أحضرنا إلى هنا.‬ 109 00:09:34,040 --> 00:09:35,680 ‫أو خيّطنا ببعضنا هنا.‬ 110 00:09:39,720 --> 00:09:40,800 ‫اهدئي.‬ 111 00:09:40,880 --> 00:09:41,920 ‫تنفسي.‬ 112 00:09:42,640 --> 00:09:43,520 ‫تنفسي.‬ 113 00:09:44,040 --> 00:09:45,000 ‫دعني وشأني.‬ 114 00:09:45,080 --> 00:09:46,640 ‫أحاول تهدئتك، اتفقنا؟ اهدئي.‬ 115 00:09:46,720 --> 00:09:48,600 ‫- اهدئي.‬ ‫- دعني أوضّح لك أمرًا.‬ 116 00:09:49,240 --> 00:09:52,520 ‫لا أزال أعتقد أنك المشتبه به الرئيسي‬ ‫إلى أن يثبت العكس.‬ 117 00:09:52,600 --> 00:09:55,440 ‫- أليس هذا ظلمًا؟‬ ‫- الظلم هو ما أعانيه الآن.‬ 118 00:09:55,520 --> 00:09:57,080 ‫ما يعانيه كلانا!‬ 119 00:09:58,560 --> 00:10:02,160 ‫وكيف أتأكد‬ ‫من أنك لست مختلًا عقليًا خطط لكل هذا؟‬ 120 00:10:02,240 --> 00:10:05,080 ‫لست مضطرًا لتخدير النساء لمضاجعتهن.‬ 121 00:10:18,920 --> 00:10:20,960 ‫لا نعرف إن كان الوقت نهارًا أم ليلًا.‬ 122 00:10:22,680 --> 00:10:24,040 ‫سلبونا كل شيء.‬ 123 00:10:25,880 --> 00:10:26,720 ‫ملابسنا،‬ 124 00:10:27,240 --> 00:10:28,440 ‫وساعتينا،‬ 125 00:10:28,520 --> 00:10:29,640 ‫وهاتفينا المحمولين.‬ 126 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 ‫على الأقل تركوا لك قرطك.‬ 127 00:10:33,880 --> 00:10:34,720 ‫ماذا؟‬ 128 00:10:35,240 --> 00:10:36,080 ‫ما الأمر؟‬ 129 00:10:37,120 --> 00:10:38,720 ‫إنه ليس قرطي.‬ 130 00:10:40,440 --> 00:10:42,480 ‫- قرط من إذًا؟‬ ‫- وما أدراني؟‬ 131 00:10:43,040 --> 00:10:43,880 ‫هذا مقرف!‬ 132 00:10:43,960 --> 00:10:45,040 ‫ويلاه!‬ 133 00:10:45,560 --> 00:10:47,680 ‫نحن في ورطة كبيرة.‬ 134 00:10:50,640 --> 00:10:52,680 ‫تبًا، هذا مقرف. رجاءً…‬ 135 00:10:56,480 --> 00:10:58,000 ‫يوجد هاتف على الطاولة.‬ 136 00:10:58,600 --> 00:10:59,640 ‫يمكننا طلب المساعدة.‬ 137 00:11:00,800 --> 00:11:01,640 ‫لن ينجح الأمر.‬ 138 00:11:01,720 --> 00:11:02,720 ‫لم لا؟‬ 139 00:11:02,800 --> 00:11:04,720 ‫الخاطفون لا يتركون الهواتف.‬ 140 00:11:06,600 --> 00:11:07,720 ‫اسمعي،‬ 141 00:11:07,800 --> 00:11:10,160 ‫هل يمكن أن يكون الفاعل عاشق؟‬ 142 00:11:11,160 --> 00:11:12,600 ‫عاشق حانق؟‬ 143 00:11:12,680 --> 00:11:14,120 ‫أنا متزوجة.‬ 144 00:11:14,880 --> 00:11:16,000 ‫وإن يكن.‬ 145 00:11:16,600 --> 00:11:17,680 ‫اسمع، اتركني وشأني.‬ 146 00:11:17,760 --> 00:11:18,720 ‫لا بأس، سأغادر.‬ 147 00:11:21,280 --> 00:11:22,560 ‫لست في مزاج مناسب للمزاح.‬ 148 00:11:22,640 --> 00:11:24,480 ‫أضحك لأمنع نفسي من البكاء.‬ 149 00:11:25,280 --> 00:11:26,560 ‫لا بد من وجود تفسير لهذا.‬ 150 00:11:27,280 --> 00:11:28,640 ‫لنفكر.‬ 151 00:11:28,720 --> 00:11:30,560 ‫لماذا يريدون فعل هذا بنا؟‬ 152 00:11:31,480 --> 00:11:33,240 ‫هل بيننا أي أمور مشتركة؟‬ 153 00:11:33,320 --> 00:11:35,800 ‫- أين تعيش؟‬ ‫- بالقرب من المنطقة الصناعية.‬ 154 00:11:37,800 --> 00:11:40,200 ‫من الواضح أنك تعيشين في منطقة أرقى.‬ 155 00:11:40,280 --> 00:11:42,480 ‫- أعيش في "أوغستا بارك".‬ ‫- أجل، هذا ما خمّنته.‬ 156 00:11:42,560 --> 00:11:44,560 ‫- هل لديك إخوة؟‬ ‫- لا.‬ 157 00:11:44,640 --> 00:11:45,880 ‫أنا ابنة وحيدة، وأنت؟‬ 158 00:11:45,960 --> 00:11:47,400 ‫أنا يتيم.‬ 159 00:11:47,480 --> 00:11:48,640 ‫يؤسفني سماع ذلك.‬ 160 00:11:49,360 --> 00:11:50,280 ‫أين تعمل؟‬ 161 00:11:52,600 --> 00:11:53,640 ‫في الميناء.‬ 162 00:11:56,600 --> 00:11:58,040 ‫أعمل في متجر ملابس.‬ 163 00:11:58,120 --> 00:11:59,440 ‫أو بالأحرى كنت أعمل هناك.‬ 164 00:12:01,560 --> 00:12:02,640 ‫كم عمرك؟‬ 165 00:12:02,720 --> 00:12:03,560 ‫38.‬ 166 00:12:04,280 --> 00:12:05,120 ‫وأنت؟‬ 167 00:12:06,200 --> 00:12:07,080 ‫33.‬ 168 00:12:08,040 --> 00:12:10,360 ‫ارتدت مدرسة حكومية،‬ ‫أراهن أنك ارتدت مدرسة خاصة.‬ 169 00:12:12,520 --> 00:12:14,720 ‫من الواضح أنه ليس بيننا شيء مشترك.‬ 170 00:12:27,320 --> 00:12:28,960 ‫جهاز تحكّم عن بعد؟‬ 171 00:12:42,120 --> 00:12:43,720 ‫توجد كاميرات.‬ 172 00:12:44,480 --> 00:12:46,040 ‫إنهم يصوروننا.‬ 173 00:12:48,920 --> 00:12:50,040 ‫أين؟‬ 174 00:12:50,920 --> 00:12:51,920 ‫لا أعرف.‬ 175 00:12:55,520 --> 00:12:56,920 ‫يجب أن ننفصل.‬ 176 00:12:57,640 --> 00:12:59,560 ‫ولكنني لا أعرف كيف.‬ 177 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 ‫سمعت صوت إغلاق باب.‬ 178 00:13:06,280 --> 00:13:08,320 ‫أين نحن بحق السماء؟‬ 179 00:13:10,640 --> 00:13:11,480 ‫صوت كلاب.‬ 180 00:13:12,680 --> 00:13:14,040 ‫أنحن بالقرب من مأوى كلاب؟‬ 181 00:13:16,560 --> 00:13:17,400 ‫الهاتف.‬ 182 00:13:17,480 --> 00:13:19,640 ‫علينا النهوض وطلب المساعدة.‬ 183 00:13:19,720 --> 00:13:21,200 ‫لا فائدة من ذلك.‬ 184 00:13:21,280 --> 00:13:22,440 ‫يجب أن نحاول على الأقل.‬ 185 00:13:24,160 --> 00:13:26,040 ‫حسنًا، لننهض.‬ 186 00:13:27,240 --> 00:13:28,520 ‫سيكون هذا مؤلمًا.‬ 187 00:13:29,840 --> 00:13:31,280 ‫ماذا تفعلين؟ توقفي.‬ 188 00:13:32,560 --> 00:13:33,440 ‫ليس بهذه الطريقة.‬ 189 00:13:34,120 --> 00:13:34,960 ‫دعيني أتولى ذلك.‬ 190 00:13:35,640 --> 00:13:39,120 ‫أولًا سنحاول الوصول إلى حافة السرير.‬ 191 00:13:39,840 --> 00:13:41,000 ‫نفّذي ما أقول.‬ 192 00:13:41,680 --> 00:13:44,040 ‫سأنزلق عليك، اتفقنا؟‬ 193 00:14:01,600 --> 00:14:03,440 ‫لنعتدل قليلًا.‬ 194 00:14:04,000 --> 00:14:04,840 ‫هيا.‬ 195 00:14:19,280 --> 00:14:20,840 ‫كيف سنقف الآن؟‬ 196 00:14:22,320 --> 00:14:24,360 ‫اسمي "ديفيد" بالمناسبة.‬ 197 00:14:26,360 --> 00:14:27,200 ‫أنا "سارة".‬ 198 00:14:30,720 --> 00:14:33,200 ‫- سنقف عندما أقول "الآن".‬ ‫- اتفقنا.‬ 199 00:14:34,720 --> 00:14:37,880 ‫1، 2، الآن!‬ 200 00:14:39,920 --> 00:14:40,800 ‫تشبثي بي!‬ 201 00:14:44,760 --> 00:14:46,240 ‫قلت تشبثي بي، تبًا!‬ 202 00:14:46,320 --> 00:14:48,800 ‫لا أقوى على فعل ذلك أيها الأحمق!‬ 203 00:14:48,880 --> 00:14:50,840 ‫- لا تهينيني!‬ ‫- وإلا ماذا؟ هل ستضربني؟‬ 204 00:14:56,600 --> 00:14:58,880 ‫أنا آسف، هذا مؤلم.‬ 205 00:15:01,280 --> 00:15:02,760 ‫لا يمكننا السير حتى.‬ 206 00:15:03,440 --> 00:15:07,040 ‫اسمعي، لنحاول مجددًا.‬ 207 00:15:07,120 --> 00:15:07,960 ‫اتفقنا؟‬ 208 00:15:08,520 --> 00:15:10,640 ‫سأمسكك من خصرك.‬ 209 00:15:10,720 --> 00:15:11,640 ‫اتفقنا.‬ 210 00:15:15,240 --> 00:15:16,200 ‫هيا بنا.‬ 211 00:15:16,280 --> 00:15:17,120 ‫1،‬ 212 00:15:17,640 --> 00:15:19,720 ‫2، 3!‬ 213 00:15:36,360 --> 00:15:38,000 ‫لا ترمقني بهذه النظرة.‬ 214 00:15:41,600 --> 00:15:43,160 ‫عند 3، سنخطو نحو الطاولة.‬ 215 00:15:43,720 --> 00:15:44,560 ‫هيا.‬ 216 00:15:44,640 --> 00:15:47,360 ‫1، 2، لنخط.‬ 217 00:15:57,360 --> 00:15:58,240 ‫لا توجد إشارة.‬ 218 00:16:00,920 --> 00:16:01,960 ‫لا تشرب!‬ 219 00:16:03,120 --> 00:16:04,200 ‫أنا عطشان جدًا.‬ 220 00:16:05,040 --> 00:16:06,240 ‫كنت تعرف ذلك، صحيح؟‬ 221 00:16:07,280 --> 00:16:08,120 ‫خذي.‬ 222 00:16:13,400 --> 00:16:15,880 ‫هيا، أريد أن أعرف أين نحن.‬ 223 00:16:21,320 --> 00:16:22,880 ‫- تبًا.‬ ‫- دعني.‬ 224 00:16:24,360 --> 00:16:27,840 ‫النجدة! هل من أحد يسمعنا؟‬ 225 00:16:27,920 --> 00:16:30,080 ‫- نحتاج إلى النجدة!‬ ‫- اهدئي.‬ 226 00:16:30,160 --> 00:16:32,480 ‫- النجدة! دعني.‬ ‫- اهدئي.‬ 227 00:16:32,560 --> 00:16:33,600 ‫اهدئي.‬ 228 00:16:33,680 --> 00:16:38,160 ‫أنا مخيّطة برجل غريب في مكان مجهول،‬ ‫وعلى الأرجح اغتُصبت.‬ 229 00:16:38,240 --> 00:16:40,720 ‫- أقسم إنني لم أغتصبك.‬ ‫- وما أدراك؟‬ 230 00:16:40,800 --> 00:16:43,360 ‫- نحن لا نتذكر أي شيء.‬ ‫- أنا لست مغتصبًا!‬ 231 00:16:46,400 --> 00:16:47,520 ‫أنا آسفة.‬ 232 00:16:48,600 --> 00:16:49,720 ‫طفح كيلي.‬ 233 00:16:49,800 --> 00:16:53,680 ‫اسمعيني، إن أردنا الخروج من هنا،‬ ‫فيجب أن نحافظ على هدوئنا. اتفقنا؟‬ 234 00:16:53,760 --> 00:16:55,000 ‫اهدئي.‬ 235 00:16:55,520 --> 00:16:56,680 ‫وما يزيد الطين بلّة…‬ 236 00:16:58,240 --> 00:16:59,080 ‫ماذا؟‬ 237 00:17:02,360 --> 00:17:03,280 ‫لم تضحك؟‬ 238 00:17:03,360 --> 00:17:05,160 ‫أنا أيضًا…‬ 239 00:17:05,680 --> 00:17:06,760 ‫أنا أيضًا أحتاج إلى…‬ 240 00:17:10,880 --> 00:17:11,760 ‫كيف سنتصرف الآن؟‬ 241 00:17:12,280 --> 00:17:13,320 ‫لا بد أن هذا حمّام.‬ 242 00:17:13,960 --> 00:17:14,840 ‫هيا.‬ 243 00:17:15,880 --> 00:17:17,680 ‫انتظر، ماذا لو كان أحدهم بداخله؟‬ 244 00:17:24,400 --> 00:17:25,640 ‫سنكتشف ذلك قريبًا.‬ 245 00:18:08,200 --> 00:18:09,160 ‫تبًا.‬ 246 00:18:09,960 --> 00:18:12,320 ‫لم أشعر بكل هذا الإذلال في حياتي من قبل.‬ 247 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 ‫أنا معتاد على الإذلال للأسف.‬ 248 00:18:17,680 --> 00:18:19,120 ‫أشعر بالخجل الشديد.‬ 249 00:18:19,200 --> 00:18:20,400 ‫أغمض عينيك.‬ 250 00:18:22,880 --> 00:18:24,080 ‫سننزل في نفس الوقت.‬ 251 00:18:58,440 --> 00:18:59,280 ‫انتهيت.‬ 252 00:19:03,160 --> 00:19:04,440 ‫يمكننا الوقوف الآن.‬ 253 00:19:05,160 --> 00:19:07,520 ‫1، 2، لنقف.‬ 254 00:19:16,080 --> 00:19:17,760 ‫لا أعرف كيف…‬ 255 00:19:19,680 --> 00:19:20,640 ‫ستجلس.‬ 256 00:19:21,920 --> 00:19:22,760 ‫صحيح.‬ 257 00:19:24,040 --> 00:19:25,440 ‫سأجلس، اتفقنا.‬ 258 00:19:27,480 --> 00:19:29,640 ‫لا، انتظر، سأضم ساقيّ.‬ 259 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 ‫- 1.‬ ‫- 2.‬ 260 00:19:30,800 --> 00:19:32,080 ‫2، لننزل.‬ 261 00:19:36,680 --> 00:19:38,440 ‫مهلًا، لحظة.‬ 262 00:20:04,880 --> 00:20:05,720 ‫اسمعي.‬ 263 00:20:07,560 --> 00:20:09,160 ‫سنتخطى هذه الأزمة، مفهوم؟‬ 264 00:20:09,240 --> 00:20:10,480 ‫لست واثقة من ذلك.‬ 265 00:20:12,360 --> 00:20:14,160 ‫فكّري في الأشخاص القلقين لغيابك.‬ 266 00:20:15,760 --> 00:20:16,840 ‫لا أحد.‬ 267 00:20:17,440 --> 00:20:18,440 ‫ماذا عن زوجك؟‬ 268 00:20:20,880 --> 00:20:22,280 ‫زوجي طبعًا، هذا مؤكد.‬ 269 00:20:28,560 --> 00:20:30,120 ‫انتهيت.‬ 270 00:20:31,320 --> 00:20:32,240 ‫هيا بنا.‬ 271 00:20:32,320 --> 00:20:33,240 ‫لنقف.‬ 272 00:20:41,080 --> 00:20:43,320 ‫وأنت؟ هل هناك أحد قلق لغيابك؟‬ 273 00:20:44,400 --> 00:20:45,240 ‫"غولدي".‬ 274 00:20:46,240 --> 00:20:47,080 ‫إنه كلبي.‬ 275 00:20:50,360 --> 00:20:51,360 ‫لم تضحكين؟‬ 276 00:20:53,400 --> 00:20:55,600 ‫بقي وحيدًا لوقت طويل اليوم، مؤكد أنه مذعور.‬ 277 00:20:55,680 --> 00:20:56,520 ‫بالطبع.‬ 278 00:20:57,040 --> 00:20:58,240 ‫إنه يؤنس وحدتي.‬ 279 00:20:59,080 --> 00:21:00,960 ‫الكلاب ألطف من الكثير من البشر.‬ 280 00:21:01,040 --> 00:21:03,320 ‫إنها تعتني بنا ولا تنتقدنا.‬ 281 00:21:03,840 --> 00:21:04,720 ‫وهي ليست أنانية.‬ 282 00:21:09,240 --> 00:21:10,080 ‫غط نفسك.‬ 283 00:21:13,360 --> 00:21:14,280 ‫أرجوك.‬ 284 00:21:24,880 --> 00:21:26,320 ‫أخاف من الظلام.‬ 285 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 ‫اهدئي.‬ 286 00:21:28,120 --> 00:21:29,440 ‫وأنا أيضًا أخاف من الظلام.‬ 287 00:21:34,040 --> 00:21:36,400 ‫أعتقد أنه يوجد أحد هنا.‬ 288 00:21:36,480 --> 00:21:37,320 ‫من؟‬ 289 00:21:37,880 --> 00:21:39,320 ‫أين؟ كيف؟‬ 290 00:21:39,400 --> 00:21:40,240 ‫لا أعرف.‬ 291 00:21:44,880 --> 00:21:46,160 ‫هذه الأقراص.‬ 292 00:21:47,200 --> 00:21:48,080 ‫لم تكن هناك قبلًا.‬ 293 00:21:48,160 --> 00:21:50,880 ‫- بلى، كانت موجودة ولكننا لم نرها.‬ ‫- لا، لم تكن موجودة.‬ 294 00:21:51,800 --> 00:21:53,320 ‫- هل دخل أحد؟‬ ‫- نعم.‬ 295 00:21:55,720 --> 00:21:56,840 ‫حاذر، ماذا تفعل؟‬ 296 00:21:57,520 --> 00:21:58,640 ‫دخل أحدهم إلى هنا.‬ 297 00:22:00,320 --> 00:22:01,320 ‫- يا إلهي!‬ ‫- ماذا؟‬ 298 00:22:01,400 --> 00:22:03,520 ‫- يا لهم من متوحشين.‬ ‫- ما الخطب؟‬ 299 00:22:03,600 --> 00:22:04,440 ‫هل يؤلمك؟‬ 300 00:22:09,320 --> 00:22:10,160 ‫لا.‬ 301 00:22:11,440 --> 00:22:12,280 ‫لا.‬ 302 00:22:13,760 --> 00:22:15,040 ‫رأسي يؤلمني.‬ 303 00:22:22,560 --> 00:22:23,560 ‫إنه مسكّن للألم.‬ 304 00:22:24,400 --> 00:22:25,440 ‫خذي.‬ 305 00:22:25,520 --> 00:22:26,400 ‫رائع.‬ 306 00:22:31,840 --> 00:22:32,680 ‫وأنت؟‬ 307 00:22:35,200 --> 00:22:38,000 ‫من الغريب أنك لا تريده‬ ‫بالرغم من أن رأسك يؤلمك أيضًا.‬ 308 00:22:38,080 --> 00:22:39,480 ‫أعاني من قرحة.‬ 309 00:22:40,480 --> 00:22:43,600 ‫- إنه لا يتعارض مع القرحة.‬ ‫- أما زلت تعتقدين أنني من دبّر هذا؟‬ 310 00:22:46,280 --> 00:22:47,880 ‫لا يهم، فلن يقع ما هو أسوأ!‬ 311 00:22:56,600 --> 00:22:58,120 ‫أحتاج إلى الاستلقاء.‬ 312 00:22:58,920 --> 00:22:59,920 ‫أنا دائخة.‬ 313 00:23:01,320 --> 00:23:03,520 ‫- لنعد إلى السرير.‬ ‫- حسنًا.‬ 314 00:23:03,600 --> 00:23:05,240 ‫ولكن ببطء من فضلك.‬ 315 00:23:13,080 --> 00:23:14,000 ‫لنذهب تجاه الهاتف.‬ 316 00:23:14,080 --> 00:23:15,480 ‫كوني حذرة.‬ 317 00:23:18,600 --> 00:23:19,440 ‫لا توجد إشارة.‬ 318 00:23:21,680 --> 00:23:23,440 ‫انزلي.‬ 319 00:23:32,040 --> 00:23:34,080 ‫ناوليني القرط.‬ 320 00:23:51,280 --> 00:23:52,600 ‫ما هو عملك أصلًا؟‬ 321 00:23:56,480 --> 00:23:57,760 ‫أجيد إصلاح الأشياء بنفسي.‬ 322 00:24:05,840 --> 00:24:06,720 ‫كتاب مقدس.‬ 323 00:24:09,720 --> 00:24:11,760 ‫توجد فقرة مظللة.‬ 324 00:24:12,960 --> 00:24:14,840 ‫"فيسكن الذئب مع الخروف،‬ 325 00:24:14,920 --> 00:24:17,480 ‫ويربض النمر مع الجدي،‬ 326 00:24:17,560 --> 00:24:20,560 ‫ويعيش العجل والشبل والماشية المسمّنة معًا،‬ 327 00:24:21,600 --> 00:24:23,480 ‫وصبيّ صغير يسوقها."‬ 328 00:24:25,720 --> 00:24:26,800 ‫ما معنى هذا؟‬ 329 00:24:28,760 --> 00:24:29,600 ‫لا أعرف.‬ 330 00:24:34,640 --> 00:24:35,600 ‫يوجد كتاب مقدس آخر.‬ 331 00:24:36,640 --> 00:24:39,600 ‫جيد، فنحن نحتاج إلى أكبر قدر ممكن‬ ‫من المساعدة للخروج من هنا.‬ 332 00:24:39,680 --> 00:24:40,920 ‫إنهما نسختان متطابقتان.‬ 333 00:24:41,000 --> 00:24:42,880 ‫انظري، سقط شيء من بين الصفحات.‬ 334 00:24:48,200 --> 00:24:49,040 ‫"ريتا".‬ 335 00:24:50,200 --> 00:24:51,200 ‫ومن هي "ريتا"؟‬ 336 00:24:52,200 --> 00:24:53,040 ‫لا أدري.‬ 337 00:24:54,400 --> 00:24:56,760 ‫توجد صورة لي في نفس المكان تقريبًا.‬ 338 00:24:56,840 --> 00:24:58,560 ‫درست هناك اللغة الفرنسية لمدة عام.‬ 339 00:24:59,600 --> 00:25:02,280 ‫لم أذهب إلى هناك سوى مرة واحدة مع حبيبة‬ ‫منذ سنوات.‬ 340 00:25:02,840 --> 00:25:05,160 ‫لن أنسى رحلة الطيران أبدًا، فقد كانت بشعة.‬ 341 00:25:05,240 --> 00:25:07,120 ‫وكأننا كنا في الملاهي.‬ 342 00:25:07,720 --> 00:25:09,440 ‫هل شكلها مألوف لك؟‬ 343 00:25:11,880 --> 00:25:12,840 ‫لا.‬ 344 00:25:14,240 --> 00:25:16,920 ‫تعالي معي إلى اللوحتين.‬ 345 00:25:17,000 --> 00:25:19,800 ‫- لنقف. 1، 2، 3.‬ ‫- ماذا؟‬ 346 00:25:19,880 --> 00:25:20,720 ‫لنقف.‬ 347 00:25:22,120 --> 00:25:23,800 ‫- اتبعيني.‬ ‫- انتبه.‬ 348 00:25:31,600 --> 00:25:32,600 ‫ما هذا؟‬ 349 00:25:46,840 --> 00:25:48,160 ‫يوجد المزيد منها بالتأكيد.‬ 350 00:25:49,120 --> 00:25:50,440 ‫وما أدراك؟‬ 351 00:25:51,080 --> 00:25:53,560 ‫- لا بد أنهم يراقبوننا.‬ ‫- ما هي طبيعة عملك بالضبط؟‬ 352 00:26:06,000 --> 00:26:07,640 ‫توجد إشارة الآن.‬ 353 00:26:07,720 --> 00:26:08,720 ‫لنتصل بالشرطة بسرعة.‬ 354 00:26:08,800 --> 00:26:10,400 ‫- الشرطة؟‬ ‫- نعم.‬ 355 00:26:11,720 --> 00:26:13,440 ‫ألا تريدنا أن نتصل بالشرطة؟‬ 356 00:26:19,080 --> 00:26:20,480 ‫إنها لا تتحرك.‬ 357 00:27:04,360 --> 00:27:06,000 ‫قداس الموت الذي ألّفه "موزارت".‬ 358 00:27:07,840 --> 00:27:09,360 ‫معزوفته المفضلة.‬ 359 00:27:10,920 --> 00:27:12,160 ‫ما معنى هذا؟‬ 360 00:27:14,000 --> 00:27:14,880 ‫سامحني.‬ 361 00:27:17,680 --> 00:27:18,680 ‫إنه من فعل هذا.‬ 362 00:27:20,440 --> 00:27:21,280 ‫"ماريو".‬ 363 00:27:23,480 --> 00:27:24,360 ‫زوجي.‬ 364 00:27:27,560 --> 00:27:28,520 ‫ماذا تقصدين؟‬ 365 00:27:30,000 --> 00:27:31,200 ‫إنه شخصية مرموقة.‬ 366 00:27:31,720 --> 00:27:33,760 ‫في مجال العلوم الدقيقة والفلسفة.‬ 367 00:27:37,080 --> 00:27:39,520 ‫كرّس حياته للبحث في هذا الرقم.‬ 368 00:27:41,920 --> 00:27:43,400 ‫الرقم 2 هو معتقده.‬ 369 00:27:44,120 --> 00:27:44,960 ‫2؟‬ 370 00:27:45,680 --> 00:27:47,240 ‫وما المميز في هذا الرقم؟‬ 371 00:27:47,320 --> 00:27:49,480 ‫إنه أصغر عدد أوّلي.‬ 372 00:27:49,560 --> 00:27:51,880 ‫وهو العدد الأوّلي الزوجي الوحيد.‬ 373 00:27:51,960 --> 00:27:53,640 ‫إنه أساس النظام الثنائي.‬ 374 00:27:54,160 --> 00:27:58,080 ‫وهو الرقم الوحيد الذي يعطي النتيجة نفسها‬ ‫إن جُمع إلى نفسه،‬ 375 00:27:58,600 --> 00:28:01,880 ‫أو ضُرب في نفسه، أو رُفع إلى أسّ نفسه.‬ 376 00:28:01,960 --> 00:28:04,000 ‫إنه ثاني أرقام "موتسكين".‬ 377 00:28:04,520 --> 00:28:07,320 ‫كان "أفلاطون" و"فيثاغورس"‬ ‫يدركان مدى أهمية الرقم 2.‬ 378 00:28:07,400 --> 00:28:08,440 ‫إنه الازدواج.‬ 379 00:28:09,120 --> 00:28:10,960 ‫وأساس التناظر الثنائي.‬ 380 00:28:12,040 --> 00:28:13,840 ‫نصفا الدماغ.‬ 381 00:28:13,920 --> 00:28:16,600 ‫"الين" و"اليانغ"، الذكر والأنثى.‬ 382 00:28:16,680 --> 00:28:20,000 ‫- الجسد والروح.‬ ‫- لم أظن أنك مثقفة.‬ 383 00:28:20,640 --> 00:28:21,480 ‫لست مثقفة.‬ 384 00:28:22,400 --> 00:28:24,520 ‫ولكن هذا لأنني عشت مع "ماريو" سنينًا كثيرة.‬ 385 00:28:24,600 --> 00:28:27,840 ‫لم قد يفعل شخص مثله شيئًا كهذا؟‬ 386 00:28:27,920 --> 00:28:30,560 ‫إنه مقتنع بأنني أخونه.‬ 387 00:28:30,640 --> 00:28:32,520 ‫مرات يكون فظًا جدًا.‬ 388 00:28:32,600 --> 00:28:35,360 ‫ولكن من الجنون أن يفعل بي هذا.‬ 389 00:28:35,440 --> 00:28:37,400 ‫أتقصدين أنه شعر بالغيرة الشديد،‬ 390 00:28:37,480 --> 00:28:39,600 ‫فوضعك في سرير وخيّطك برجل آخر؟‬ 391 00:28:40,840 --> 00:28:42,200 ‫كتابان مقدسان متطابقان.‬ 392 00:28:43,040 --> 00:28:44,800 ‫اللوحتان متطابقتان.‬ 393 00:28:45,840 --> 00:28:48,560 ‫ومعزوفته المفضلة عند الاتصال على الرقم 2.‬ 394 00:28:49,200 --> 00:28:53,000 ‫رحل منذ أسبوعين‬ 395 00:28:53,560 --> 00:28:56,560 ‫لأنه قال إنه مقتنع بأن لديّ عشيقًا.‬ 396 00:28:58,400 --> 00:29:00,760 ‫هل خنته؟‬ 397 00:29:03,720 --> 00:29:05,240 ‫إن كان زوجك الغيور هو الفاعل…‬ 398 00:29:05,320 --> 00:29:07,000 ‫لا، لم أخنه.‬ 399 00:29:07,080 --> 00:29:08,720 ‫مفهوم، بالطبع.‬ 400 00:29:10,800 --> 00:29:14,240 ‫أرسل لي رسالة‬ ‫ذكر فيها أنه يريد التحدث معي.‬ 401 00:29:16,000 --> 00:29:18,240 ‫ولكنني لا أتذكّر المكان الذي حدده للقائنا.‬ 402 00:29:18,320 --> 00:29:20,880 ‫ربما لهذا السبب أحضرك إلى هنا،‬ ‫فهذا ما يريده.‬ 403 00:29:20,960 --> 00:29:22,320 ‫- اعتراف!‬ ‫- وماذا عنك؟‬ 404 00:29:23,040 --> 00:29:25,000 ‫إن كان هذا صحيحًا، فلماذا أحضرك أنت؟‬ 405 00:29:25,080 --> 00:29:26,880 ‫- أفكر في الشيء نفسه.‬ ‫- ماذا تخفي؟‬ 406 00:29:27,400 --> 00:29:28,640 ‫لا تحاولي إقحامي في هذا.‬ 407 00:29:29,240 --> 00:29:31,560 ‫وجهك وبشرتك النضرة،‬ 408 00:29:31,640 --> 00:29:34,560 ‫والسمرة المثالية في عزّ الشتاء،‬ 409 00:29:34,640 --> 00:29:38,200 ‫والعطر الفائح منك بشدة‬ ‫وطريقة كلامك وكأنك "دون جوان" العصر.‬ 410 00:29:38,280 --> 00:29:39,480 ‫هل أنت مومس؟‬ 411 00:29:43,080 --> 00:29:44,320 ‫عاشق بأجر.‬ 412 00:29:44,960 --> 00:29:45,800 ‫عاهر؟‬ 413 00:29:45,880 --> 00:29:47,680 ‫اسمعي، لا علاقة لعملي بهذه الورطة.‬ 414 00:29:47,760 --> 00:29:49,720 ‫بلى، قلت ذلك بنفسك.‬ 415 00:29:49,800 --> 00:29:51,680 ‫ربما أراد زوج إحدى عميلاتك‬ 416 00:29:51,760 --> 00:29:55,000 ‫أن يعاقبك على مضاجعتك زوجته.‬ 417 00:29:55,080 --> 00:29:57,800 ‫هذا غير صحيح.‬ ‫يتم تدبير مواعيدي بعناية وفي سرّية شديدة.‬ 418 00:29:57,880 --> 00:29:58,960 ‫مواعيد؟‬ 419 00:29:59,040 --> 00:30:00,440 ‫- أجل.‬ ‫- سحقًا!‬ 420 00:30:00,520 --> 00:30:04,120 ‫كلامك غير منطقي،‬ ‫لأنه إن كان هذا لعقابي، فلم أنت هنا؟‬ 421 00:30:10,440 --> 00:30:13,320 ‫هل هو قادر على قتلك؟‬ 422 00:30:19,320 --> 00:30:21,800 ‫أقسم لك إننا سنخرج من هنا.‬ 423 00:30:25,360 --> 00:30:26,200 ‫تعالي.‬ 424 00:30:28,800 --> 00:30:29,640 ‫هيا بنا.‬ 425 00:30:34,120 --> 00:30:34,960 ‫ماذا تفعل؟‬ 426 00:30:39,960 --> 00:30:41,120 ‫ليس باليد حيلة.‬ 427 00:30:41,640 --> 00:30:43,520 ‫إنه من الصلب ومصفّح.‬ 428 00:30:43,600 --> 00:30:45,640 ‫لا يمكن فتحه سوى من الخارج.‬ 429 00:30:45,720 --> 00:30:47,400 ‫تتحدث وكأنك خبير في هذه الأمور.‬ 430 00:30:48,440 --> 00:30:50,000 ‫لديّ بعض الخبرة.‬ 431 00:30:51,080 --> 00:30:53,360 ‫ويحي، أنا مخيّطة بمجرم.‬ 432 00:30:53,440 --> 00:30:55,600 ‫واضح أن كل المسرّات قُدّمت لك على طبق من فضة.‬ 433 00:30:56,360 --> 00:30:57,520 ‫لماذا تقول هذا؟‬ 434 00:30:58,200 --> 00:31:01,680 ‫امرأة شابة متزوجة من رجل أكبر سنًا‬ ‫وجدت فيه أبًا مثاليًا ينفق عليها.‬ 435 00:31:01,760 --> 00:31:03,920 ‫حتمًا تبحثين دائمًا عن شخص يعتني بك ويحميك.‬ 436 00:31:04,000 --> 00:31:05,480 ‫- تبًا لك!‬ ‫- ساعديني.‬ 437 00:31:08,280 --> 00:31:11,600 ‫مررت ببضع زيجات فاشلة في حياتي.‬ 438 00:31:17,160 --> 00:31:18,000 ‫هيا، ساعديني.‬ 439 00:31:18,720 --> 00:31:19,840 ‫هيا.‬ 440 00:31:22,600 --> 00:31:24,200 ‫لنحاول فتح النافذة.‬ 441 00:31:27,240 --> 00:31:28,280 ‫لنرفعها.‬ 442 00:31:39,360 --> 00:31:40,920 ‫أين نحن بحق السماء؟‬ 443 00:31:42,520 --> 00:31:44,120 ‫- هل تشمين رائحة المذيب؟‬ ‫- نعم.‬ 444 00:31:44,200 --> 00:31:45,960 ‫لا بد أنه مصنع طلاء.‬ 445 00:31:46,040 --> 00:31:47,400 ‫هناك واحد قرب المقابر.‬ 446 00:31:47,920 --> 00:31:49,840 ‫ولكن هذا بعيد جدًا عن المدينة.‬ 447 00:31:53,040 --> 00:31:53,880 ‫هناك كلاب.‬ 448 00:31:57,000 --> 00:31:58,760 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- ألا ترين؟‬ 449 00:32:03,560 --> 00:32:04,440 ‫تبًا.‬ 450 00:32:10,480 --> 00:32:13,000 ‫لا يمكن لأحد مساعدتنا فنحن في مكان ناء.‬ 451 00:32:22,200 --> 00:32:25,120 ‫لو كنا منفصلين عن بعضنا‬ ‫لحاولنا أن نخرج من النافذة.‬ 452 00:32:25,200 --> 00:32:26,960 ‫ولكن هذا مستحيل ونحن مخيّطان ببعضنا.‬ 453 00:32:33,600 --> 00:32:35,480 ‫كما أننا خائرا القوى.‬ 454 00:33:03,120 --> 00:33:04,000 ‫أرجوك.‬ 455 00:33:17,040 --> 00:33:18,840 ‫يجب أن نقطع الغرز.‬ 456 00:33:24,000 --> 00:33:24,840 ‫هيا.‬ 457 00:33:33,680 --> 00:33:34,720 ‫هيا.‬ 458 00:33:37,400 --> 00:33:38,440 ‫عم تبحث؟‬ 459 00:33:39,040 --> 00:33:40,400 ‫أبحث عن شيء لنقطع به الغرز.‬ 460 00:33:49,400 --> 00:33:51,160 ‫هل هذا دمنا؟‬ 461 00:33:51,240 --> 00:33:54,720 ‫سحقًا، لقد ذبحونا.‬ 462 00:34:03,040 --> 00:34:03,960 ‫السافل…‬ 463 00:34:24,280 --> 00:34:25,120 ‫ارمها.‬ 464 00:34:25,200 --> 00:34:26,960 ‫يجب أن نقطع الغرز.‬ 465 00:34:27,040 --> 00:34:28,120 ‫لا!‬ 466 00:34:28,200 --> 00:34:29,560 ‫لا يوجد حل آخر. علينا أن…‬ 467 00:34:29,640 --> 00:34:30,760 ‫علينا أن نفعل ذلك.‬ 468 00:34:31,880 --> 00:34:33,320 ‫ألا ترى أن يدك ترتعش؟‬ 469 00:34:36,760 --> 00:34:38,080 ‫ارمها.‬ 470 00:34:42,160 --> 00:34:44,120 ‫أنت محقة، قومي أنت بذلك.‬ 471 00:34:45,480 --> 00:34:46,520 ‫تولّي أنت ذلك.‬ 472 00:34:51,400 --> 00:34:52,400 ‫يمكنك فعلها.‬ 473 00:35:03,400 --> 00:35:04,360 ‫أنت تقومين بالأمر‬ 474 00:35:05,040 --> 00:35:06,080 ‫على أكمل وجه.‬ 475 00:35:18,600 --> 00:35:21,040 ‫لقد خيطوا لحمنا ببعضه.‬ 476 00:35:23,280 --> 00:35:25,760 ‫قطعوا قطعة من الجلد.‬ 477 00:35:26,840 --> 00:35:28,040 ‫أيها السافل الحقير!‬ 478 00:35:32,920 --> 00:35:34,680 ‫أيها السافل الحقير!‬ 479 00:35:35,800 --> 00:35:37,240 ‫أيها السافل!‬ 480 00:35:38,520 --> 00:35:40,200 ‫أقسم إنني سأقتلك!‬ 481 00:35:40,720 --> 00:35:42,040 ‫سأقتلك!‬ 482 00:35:42,560 --> 00:35:43,680 ‫أيها السافل.‬ 483 00:35:59,960 --> 00:36:01,080 ‫أنا…‬ 484 00:36:02,480 --> 00:36:03,920 ‫أريد أن أعود إلى السرير.‬ 485 00:36:05,000 --> 00:36:06,240 ‫نعم، وأنا أيضًا.‬ 486 00:36:10,480 --> 00:36:11,520 ‫هيا بنا.‬ 487 00:36:30,000 --> 00:36:30,840 ‫انتظري.‬ 488 00:37:13,200 --> 00:37:14,240 {\an8}‫"(سي رييبولين)"‬ 489 00:37:28,920 --> 00:37:30,000 {\an8}‫ما الأمر؟‬ 490 00:37:32,440 --> 00:37:33,680 {\an8}‫بدأت أتذكر.‬ 491 00:37:38,000 --> 00:37:39,080 ‫قبل يومين،‬ 492 00:37:40,160 --> 00:37:43,000 ‫عرض عليّ رجل نقودًا لأضاجع زوجته.‬ 493 00:37:47,360 --> 00:37:49,400 ‫لفتت أصابعه انتباهي.‬ 494 00:37:49,480 --> 00:37:51,880 ‫ظل يضرب أظافره بأطراف أصابعه.‬ 495 00:37:54,080 --> 00:37:55,640 ‫هل بدأت تتذكر الآن؟‬ 496 00:37:57,240 --> 00:37:59,960 ‫- نعم.‬ ‫- أم أنك تكذب عليّ منذ البداية؟‬ 497 00:38:01,400 --> 00:38:02,800 ‫لا تبدئي في هذا مجددًا.‬ 498 00:38:05,840 --> 00:38:07,320 ‫أعاني في حياتي.‬ 499 00:38:12,280 --> 00:38:17,080 ‫أحيانًا يشعر المرء‬ ‫بأنه مجبر على بعض التصرفات.‬ 500 00:38:20,000 --> 00:38:21,040 ‫ماذا تقصد؟‬ 501 00:38:22,480 --> 00:38:24,880 ‫قلت لي إن زوجك أكبر منك سنًا بكثير.‬ 502 00:38:30,880 --> 00:38:32,320 ‫ماذا كان اسم الرجل؟‬ 503 00:38:34,640 --> 00:38:35,520 ‫لا أتذكر.‬ 504 00:38:36,520 --> 00:38:37,360 ‫أنا…‬ 505 00:38:39,200 --> 00:38:41,680 ‫ظننت أنه سيطلب علاقة جنسية ثلاثية،‬ ‫أنا وهو وزوجته.‬ 506 00:38:44,680 --> 00:38:45,520 ‫صف لي شكله.‬ 507 00:38:46,440 --> 00:38:49,640 ‫كانت الحانة مظلمة وكنت ثملًا.‬ 508 00:38:49,720 --> 00:38:50,640 ‫صف لي شكله.‬ 509 00:38:53,600 --> 00:38:54,800 ‫في أواخر الخمسينيات.‬ 510 00:38:57,040 --> 00:38:58,760 ‫أشيب الشعر واللحية.‬ 511 00:38:59,560 --> 00:39:00,680 ‫هل كان يرتدي نظّارة؟‬ 512 00:39:02,120 --> 00:39:05,880 ‫أجل، نظّارة بلاستيكية كبيرة فاقعة اللون.‬ 513 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 ‫إنه هو.‬ 514 00:39:07,560 --> 00:39:09,720 ‫ملايين الرجال شيّاب الشعر واللحية.‬ 515 00:39:09,800 --> 00:39:10,920 ‫إنه زوجي.‬ 516 00:39:12,680 --> 00:39:13,720 ‫سوف يقتلني.‬ 517 00:39:14,240 --> 00:39:15,080 ‫أنا…‬ 518 00:39:16,400 --> 00:39:20,400 ‫كان من الصعب رفض مضاجعة زوجته،‬ ‫ولكنني لم أظن قط أنه بهذا الجنون.‬ 519 00:39:20,480 --> 00:39:22,640 ‫هذا أكبر مبلغ عُرض عليّ في حياتي.‬ 520 00:39:22,720 --> 00:39:23,760 ‫8000.‬ 521 00:39:23,840 --> 00:39:24,960 ‫إنه مبلغ كبير جدًا.‬ 522 00:39:25,480 --> 00:39:26,680 ‫مبلغ ضخم.‬ 523 00:39:27,400 --> 00:39:29,240 ‫- تبًا لك!‬ ‫- "سارة"…‬ 524 00:39:29,960 --> 00:39:31,000 ‫"سارة"!‬ 525 00:39:33,960 --> 00:39:34,800 ‫اهدئي.‬ 526 00:39:39,400 --> 00:39:40,440 ‫اسمعيني.‬ 527 00:39:42,200 --> 00:39:44,520 ‫لقد وعدني بأن الأمر لن يتضمن أي عنف.‬ 528 00:39:44,600 --> 00:39:47,240 ‫مطلقًا. أقسم إنني لم…‬ 529 00:39:47,320 --> 00:39:48,160 ‫صدقيني.‬ 530 00:39:48,240 --> 00:39:49,160 ‫أنت تثير اشمئزازي.‬ 531 00:39:57,280 --> 00:40:00,240 ‫عليّ ديون متراكمة، وأسدد الدين بدين جديد.‬ 532 00:40:00,320 --> 00:40:05,680 ‫حتى لا يعرف المصرف أنني متعثر‬ ‫ويظهر المقرضون، ومن ثم تتدهور الأمور أكثر.‬ 533 00:40:07,240 --> 00:40:08,080 ‫"سارة"،‬ 534 00:40:10,280 --> 00:40:13,560 ‫صدقيني، أنا لم أؤذ أحدًا من قبل قط.‬ 535 00:40:14,440 --> 00:40:15,280 ‫انظري إليّ.‬ 536 00:40:16,040 --> 00:40:18,600 ‫"سارة"، لا أستطيع مسّك بسوء أصلًا.‬ 537 00:40:18,680 --> 00:40:20,200 ‫انظري إليّ.‬ 538 00:40:21,120 --> 00:40:21,960 ‫أنا…‬ 539 00:40:22,920 --> 00:40:23,760 ‫أنا آسف.‬ 540 00:40:24,280 --> 00:40:25,240 ‫آسف بشدة.‬ 541 00:40:26,160 --> 00:40:27,200 ‫إنني فقط…‬ 542 00:40:27,280 --> 00:40:28,120 ‫اهدئي.‬ 543 00:40:31,400 --> 00:40:34,160 ‫كفى، توقفي.‬ 544 00:40:57,440 --> 00:40:58,280 ‫هيا.‬ 545 00:41:00,520 --> 00:41:02,800 ‫أملنا الوحيد هو أن نتفاوض معه.‬ 546 00:41:04,880 --> 00:41:06,360 ‫- كيف؟‬ ‫- لا أدري.‬ 547 00:41:07,000 --> 00:41:08,520 ‫سنجد حلًا.‬ 548 00:41:09,040 --> 00:41:10,000 ‫هيا.‬ 549 00:41:14,680 --> 00:41:15,960 ‫تبًا.‬ 550 00:41:16,680 --> 00:41:17,640 ‫تبًا.‬ 551 00:41:18,360 --> 00:41:19,200 ‫كيف سنتصرف الآن؟‬ 552 00:41:21,280 --> 00:41:25,160 ‫- إن كان "ماريو" الفاعل، فلا مجال للتفاوض.‬ ‫- علينا الحفاظ على هدوئنا.‬ 553 00:41:25,240 --> 00:41:26,080 ‫اتفقنا؟‬ 554 00:41:31,280 --> 00:41:32,320 ‫هيا.‬ 555 00:41:34,240 --> 00:41:35,120 ‫دعني أتولى هذا.‬ 556 00:41:35,840 --> 00:41:37,280 ‫أعرف أفضل طريقة للتحدث إليه.‬ 557 00:41:37,880 --> 00:41:41,640 ‫بحزم وهدوء‬ ‫ومن دون استخدام الصوت العالي مطلقًا.‬ 558 00:41:41,720 --> 00:41:42,640 ‫اتفقنا.‬ 559 00:41:45,200 --> 00:41:46,360 ‫مرحبًا بكما.‬ 560 00:41:47,000 --> 00:41:48,400 ‫هل أعجبتكما الغرفة؟‬ 561 00:41:57,880 --> 00:41:59,520 ‫لم تفعل بنا هذا؟‬ 562 00:41:59,600 --> 00:42:01,320 ‫دعنا نرحل من فضلك.‬ 563 00:42:01,400 --> 00:42:02,640 ‫اهدأ.‬ 564 00:42:02,720 --> 00:42:04,320 ‫لم فعلت بنا هذا؟‬ 565 00:42:04,400 --> 00:42:06,040 ‫أيها السافل اللعين!‬ 566 00:42:06,680 --> 00:42:08,880 ‫أيها الأحمق اللعين، أيها السافل!‬ 567 00:42:08,960 --> 00:42:12,320 ‫عليك اللعنة أنت وأمك أيها الأحمق.‬ 568 00:42:22,240 --> 00:42:23,080 ‫أنا آسف.‬ 569 00:42:24,040 --> 00:42:25,640 ‫لم أستطع ضبط نفسي.‬ 570 00:42:26,800 --> 00:42:27,920 ‫لم يكن هو.‬ 571 00:42:29,400 --> 00:42:30,240 ‫ماذا؟‬ 572 00:42:31,360 --> 00:42:32,520 ‫إنه ليس زوجي.‬ 573 00:42:33,640 --> 00:42:34,720 ‫- بلى.‬ ‫- لا.‬ 574 00:42:34,800 --> 00:42:36,160 ‫إنه من أعطاني المال.‬ 575 00:42:36,240 --> 00:42:38,160 ‫- كان الصوت مشوشًا، لهذا السبب…‬ ‫- لا.‬ 576 00:42:38,240 --> 00:42:39,600 ‫أنا متأكدة من أنه ليس زوجي.‬ 577 00:42:40,800 --> 00:42:42,640 ‫- من هو إذًا؟‬ ‫- لا أدري.‬ 578 00:42:44,280 --> 00:42:45,120 ‫"سارة"…‬ 579 00:42:45,880 --> 00:42:48,240 ‫"سارة"، فكّري، هل لديكما أعداء؟‬ 580 00:42:48,320 --> 00:42:50,400 ‫- لا أعرف.‬ ‫- شخص من الجامعة؟‬ 581 00:42:50,480 --> 00:42:51,680 ‫طالب حالي أو سابق.‬ 582 00:42:51,760 --> 00:42:54,600 ‫من الواضح أن زوجك أحمق متعجرف،‬ ‫مؤكد أن لديه أعداء كثيرين.‬ 583 00:42:54,680 --> 00:42:55,840 ‫لا أدري.‬ 584 00:42:55,920 --> 00:42:58,280 ‫حاولي أن تتذكري يا "سارة"، فكّري!‬ 585 00:42:58,360 --> 00:43:00,760 ‫انظري، انظري إلى الصورة.‬ 586 00:43:00,840 --> 00:43:03,000 ‫ألا يذكرك اسم "ريتا" بأي شيء؟‬ 587 00:43:11,240 --> 00:43:12,600 ‫القرط.‬ 588 00:43:12,680 --> 00:43:15,040 ‫إنه القرط الذي كنت أرتديه.‬ 589 00:43:17,200 --> 00:43:18,120 ‫من هي "ريتا"؟‬ 590 00:43:19,320 --> 00:43:21,320 ‫- لا أعرف.‬ ‫- تذكري، من هي "ريتا"؟‬ 591 00:43:21,400 --> 00:43:24,400 ‫- لا أعرف.‬ ‫- ربما هي صديقة لزوجك أو من أقاربك.‬ 592 00:43:24,480 --> 00:43:27,360 ‫"سارة"، فكّري، حاولي أن تتذكري.‬ 593 00:43:27,440 --> 00:43:28,280 ‫"سارة".‬ 594 00:43:29,920 --> 00:43:30,920 ‫"سارة"، هل أنت بخير؟‬ 595 00:43:31,480 --> 00:43:32,560 ‫اهدئي.‬ 596 00:43:32,640 --> 00:43:33,600 ‫اهدئي.‬ 597 00:43:34,160 --> 00:43:35,000 ‫تعالي.‬ 598 00:43:35,640 --> 00:43:36,760 ‫تنفسي.‬ 599 00:43:37,360 --> 00:43:38,400 ‫تنفسي واهدئي.‬ 600 00:43:41,560 --> 00:43:42,560 ‫لنهدأ.‬ 601 00:43:42,640 --> 00:43:43,840 ‫دعينا لا نفكر في أي شيء.‬ 602 00:43:46,360 --> 00:43:47,760 ‫لنريح ذهنينا قليلًا.‬ 603 00:43:49,840 --> 00:43:50,680 ‫تنفسي.‬ 604 00:43:58,440 --> 00:43:59,640 ‫لا أحب ركوب الطائرات.‬ 605 00:44:03,600 --> 00:44:06,400 ‫كلما سافرت بطائرة، أغمضت عينيّ.‬ 606 00:44:07,080 --> 00:44:08,840 ‫وتنفست بعمق.‬ 607 00:44:10,400 --> 00:44:11,400 ‫وعددت إلى 10.‬ 608 00:44:17,320 --> 00:44:18,320 ‫ثم زفرت.‬ 609 00:44:19,840 --> 00:44:24,240 ‫وإن وقع اضطراب،‬ ‫أفكر فيما أريد فعله عندما نهبط بالطائرة.‬ 610 00:44:25,960 --> 00:44:29,680 ‫أعرف ما سأفعله إذا خرجنا من هنا.‬ 611 00:44:33,560 --> 00:44:34,400 ‫حقًا؟‬ 612 00:44:36,160 --> 00:44:37,640 ‫سأطلب الطلاق.‬ 613 00:44:45,560 --> 00:44:47,480 ‫أما زلت تظنين أن زوجك هو الفاعل؟‬ 614 00:44:47,560 --> 00:44:48,720 ‫لا أعرف، ‬ 615 00:44:49,480 --> 00:44:50,600 ‫لكن لم يكن ذلك صوته.‬ 616 00:44:53,400 --> 00:44:55,600 ‫ولكن لماذا تزوجت رجلًا كهذا أصلًا؟‬ 617 00:44:58,200 --> 00:45:00,680 ‫بدأت بمواعدة "ماريو"…‬ 618 00:45:02,920 --> 00:45:05,120 ‫بعد موت أبي بفترة صغيرة.‬ 619 00:45:07,440 --> 00:45:08,920 ‫أظن أن وجوده أشعرني بالأمان.‬ 620 00:45:11,400 --> 00:45:13,400 ‫لكن بعد ذلك بدأت غيرته تظهر.‬ 621 00:45:15,320 --> 00:45:17,320 ‫كان يبقى طوال اليوم وحده في مكتبه.‬ 622 00:45:17,920 --> 00:45:19,280 ‫ونادرًا ما كان يتحدث إليّ.‬ 623 00:45:20,120 --> 00:45:21,080 ‫كان يغضب كثيرًا.‬ 624 00:45:22,040 --> 00:45:23,680 ‫ولكنني لم أكن أدافع عن نفسي‬ 625 00:45:24,880 --> 00:45:26,080 ‫لأنني جبانة.‬ 626 00:45:26,760 --> 00:45:28,280 ‫أنت شجاعة جدًا.‬ 627 00:45:28,360 --> 00:45:29,200 ‫ماذا؟‬ 628 00:45:29,280 --> 00:45:30,200 ‫هذا واضح.‬ 629 00:45:31,360 --> 00:45:32,200 ‫هذا غير حقيقي.‬ 630 00:45:37,560 --> 00:45:38,400 ‫هذا غير حقيقي.‬ 631 00:45:41,320 --> 00:45:42,160 ‫هل يضربك؟‬ 632 00:45:49,520 --> 00:45:51,400 ‫يا له من حقير!‬ 633 00:45:52,840 --> 00:45:54,360 ‫أوقف كل بطاقاتي الائتمانية.‬ 634 00:45:55,720 --> 00:45:56,960 ‫لذا فأنا مفلسة.‬ 635 00:45:58,760 --> 00:46:00,720 ‫أنت من النساء اللواتي لا يتحملن الوحدة.‬ 636 00:46:01,720 --> 00:46:02,960 ‫وعلام بنيت حكمك هذا؟‬ 637 00:46:03,040 --> 00:46:05,360 ‫لا، أنا لا أنتقدك.‬ 638 00:46:05,840 --> 00:46:08,720 ‫أنا أيضًا لا أطيق الوحدة.‬ 639 00:46:10,600 --> 00:46:11,440 ‫أكرهها.‬ 640 00:46:12,360 --> 00:46:14,600 ‫أمضيت طفولتي متنقلًا بين دور رعاية الأطفال.‬ 641 00:46:16,040 --> 00:46:17,280 ‫أنا محظوظ بوجود "غولدي".‬ 642 00:46:18,400 --> 00:46:19,360 ‫نعم.‬ 643 00:46:19,440 --> 00:46:20,480 ‫إنه ممتن جدًا.‬ 644 00:46:21,040 --> 00:46:22,480 ‫فهو أيضًا كان مهجورًا.‬ 645 00:46:25,320 --> 00:46:26,760 ‫عندما كنت طفلة،‬ 646 00:46:27,800 --> 00:46:30,600 ‫كنت أحسد الأطفال الذين لديهم أشقاء.‬ 647 00:46:31,480 --> 00:46:32,600 ‫وأنا أيضًا.‬ 648 00:46:36,800 --> 00:46:37,680 ‫أتشعرين بتحسن؟‬ 649 00:46:40,520 --> 00:46:42,520 ‫ولكن علينا أن نخرج من هنا وإلا سنموت.‬ 650 00:46:47,520 --> 00:46:51,560 ‫ستتلوث الجروح أو يحدث رفض بين جسدينا.‬ 651 00:46:51,640 --> 00:46:53,680 ‫إلا إذا كنا نحمل فصيلة الدم نفسها.‬ 652 00:46:54,720 --> 00:46:57,680 ‫أنت محظوظ لأنني متبرع عام.‬ 653 00:46:59,480 --> 00:47:00,320 ‫وأنا أيضًا.‬ 654 00:47:07,600 --> 00:47:09,400 ‫دخل إلى هنا.‬ 655 00:47:17,960 --> 00:47:18,960 ‫ما هذا الصندوق؟‬ 656 00:47:33,440 --> 00:47:34,600 ‫إنه دافئ.‬ 657 00:47:35,880 --> 00:47:36,760 ‫تُرى ماذا بداخله؟‬ 658 00:47:43,040 --> 00:47:44,480 ‫كلا، لا تلمسه، إياك.‬ 659 00:47:44,560 --> 00:47:47,080 ‫من الواضح أنه يريد أن يعبث معنا.‬ 660 00:47:50,040 --> 00:47:50,880 ‫لا بأس.‬ 661 00:47:50,960 --> 00:47:52,240 ‫نرحّب بذلك.‬ 662 00:48:00,400 --> 00:48:01,760 ‫لن تصدّقي.‬ 663 00:48:01,840 --> 00:48:02,680 ‫ماذا؟‬ 664 00:48:07,000 --> 00:48:08,000 ‫"لازانيا"؟‬ 665 00:48:08,760 --> 00:48:10,000 ‫هذه أكلتي المفضلة.‬ 666 00:48:10,080 --> 00:48:11,960 ‫أفضّل فطيرة "شيبرد".‬ 667 00:48:12,040 --> 00:48:13,240 ‫لا، توقف. ماذا تفعل؟‬ 668 00:48:13,320 --> 00:48:15,320 ‫- أتضور جوعًا.‬ ‫- وماذا لو كانت مسمومة؟‬ 669 00:48:15,400 --> 00:48:17,880 ‫إن كنت سأموت فأفضّل أن أموت وأنا شبعان.‬ 670 00:48:30,640 --> 00:48:32,320 ‫كيف عرفت أنه توجد كاميرات؟‬ 671 00:48:34,840 --> 00:48:35,760 ‫أخبرتك.‬ 672 00:48:36,360 --> 00:48:37,200 ‫أريد الحقيقة.‬ 673 00:48:40,520 --> 00:48:43,280 ‫جهاز التحكّم عن بعد الذي وجدته‬ ‫خاص بتشغيل الكاميرات.‬ 674 00:48:43,920 --> 00:48:45,080 ‫وكيف تعرف ذلك؟‬ 675 00:48:47,120 --> 00:48:50,280 ‫أحيانًا أضع كاميرات‬ ‫في أماكن مواعيدي الغرامية.‬ 676 00:48:51,640 --> 00:48:52,480 ‫لماذا؟‬ 677 00:48:56,720 --> 00:48:59,520 ‫استخدمت الأشرطة لابتزاز زبائني.‬ 678 00:49:04,000 --> 00:49:05,840 ‫- ماذا تفعلين؟ هل جُننت؟‬ ‫- أنت بغيض!‬ 679 00:49:05,920 --> 00:49:07,200 ‫لا علاقة لهذا بما نمرّ به.‬ 680 00:49:07,800 --> 00:49:08,880 ‫أنت شريكه في الجريمة.‬ 681 00:49:08,960 --> 00:49:11,080 ‫أخبرتك بالحقيقة لتثقي بي.‬ 682 00:49:11,160 --> 00:49:14,000 ‫- ابتعد عني!‬ ‫- نحن مخيّطان ببعضنا.‬ 683 00:49:14,080 --> 00:49:15,360 ‫لماذا لا تستوعبين ذلك؟‬ 684 00:49:16,440 --> 00:49:17,800 ‫كفى يا "ماريو"!‬ 685 00:49:18,840 --> 00:49:20,200 ‫هل تسمعني يا "ماريو"؟‬ 686 00:49:20,280 --> 00:49:22,480 ‫شكّوكك حقيقية! هل أنت راض الآن؟‬ 687 00:49:23,040 --> 00:49:24,640 ‫كنت أخونك!‬ 688 00:49:25,200 --> 00:49:27,480 ‫كنت أخونك يا "ماريو"!‬ 689 00:49:28,120 --> 00:49:29,400 ‫طوال الوقت!‬ 690 00:49:58,880 --> 00:50:00,840 ‫لا يريدنا أن نتبادل القبل.‬ 691 00:50:06,480 --> 00:50:07,320 ‫ماذا؟‬ 692 00:50:08,400 --> 00:50:12,600 ‫انطفأت الأنوار أيضًا عندما تبادلنا القبل‬ ‫في المرة السابقة.‬ 693 00:50:56,840 --> 00:50:57,680 ‫توقفا.‬ 694 00:50:59,440 --> 00:51:00,280 ‫توقفا!‬ 695 00:51:01,680 --> 00:51:04,400 ‫ستنفّذان أوامري طالما أنكما هنا، مفهوم؟‬ 696 00:51:09,720 --> 00:51:10,560 ‫كفى.‬ 697 00:51:11,240 --> 00:51:12,160 ‫الباب مفتوح.‬ 698 00:51:12,240 --> 00:51:13,240 ‫توقفا!‬ 699 00:51:14,360 --> 00:51:15,760 ‫توقفا!‬ 700 00:51:28,400 --> 00:51:29,840 ‫إنه الرجل الذي أعطاني المال.‬ 701 00:51:31,520 --> 00:51:33,000 ‫إنه متنكر في هيئة زوجي.‬ 702 00:51:34,560 --> 00:51:36,160 ‫أراد لقائي قرب المحطة القديمة.‬ 703 00:51:39,360 --> 00:51:40,360 ‫- هيا بنا.‬ ‫- لنسرع.‬ 704 00:51:42,880 --> 00:51:44,240 ‫هل مات؟‬ 705 00:51:44,920 --> 00:51:45,760 ‫لا أدري.‬ 706 00:52:01,640 --> 00:52:02,920 ‫انتظر.‬ 707 00:52:11,200 --> 00:52:15,160 ‫شابة تلد توأمين ملتصقين، ذكر وأنثى.‬ 708 00:52:16,000 --> 00:52:19,160 ‫الحالة الوحيدة المعروفة في العالم.‬ 709 00:52:20,160 --> 00:52:23,680 ‫تولت الدولة‬ ‫مسؤولية رعاية التوأمين الملتصقين.‬ 710 00:52:24,400 --> 00:52:28,080 ‫لأن الوالد شُخص بمرض فصام الارتياب.‬ 711 00:52:28,920 --> 00:52:32,360 ‫كما ماتت أم التوأمين بعد ولادتهما.‬ 712 00:52:33,000 --> 00:52:34,400 ‫- الأم.‬ ‫- الأم.‬ 713 00:52:34,920 --> 00:52:36,200 ‫- الأم.‬ ‫- الأم.‬ 714 00:52:37,880 --> 00:52:39,080 ‫هل تعرفها؟‬ 715 00:52:39,760 --> 00:52:40,920 ‫"ريتا".‬ 716 00:52:44,560 --> 00:52:45,400 ‫كذبت عليك‬ 717 00:52:46,480 --> 00:52:49,560 ‫عندما أخبرتك أنني أبلغ 33 عامًا.‬ 718 00:52:50,760 --> 00:52:52,400 ‫في يوم 4 مايو…‬ 719 00:52:54,800 --> 00:52:56,040 ‫بلغت 38 عامًا.‬ 720 00:52:59,560 --> 00:53:01,000 ‫في يوم 4 مايو…‬ 721 00:53:08,360 --> 00:53:10,320 ‫وُلدت في "لا كاسا دي لا كاريداد".‬ 722 00:53:10,400 --> 00:53:12,360 ‫وُلدت في عيادة "سانتا مارتا".‬ 723 00:53:14,240 --> 00:53:16,480 ‫زوّروا شهادة الميلاد.‬ 724 00:53:20,240 --> 00:53:22,800 ‫في جسدي ندب.‬ 725 00:53:27,520 --> 00:53:28,360 ‫أين؟‬ 726 00:53:51,800 --> 00:53:53,400 ‫- تراجعي.‬ ‫- حاضر.‬ 727 00:53:56,600 --> 00:53:58,120 ‫ظننت أن المطر كان يهطل.‬ 728 00:53:58,200 --> 00:53:59,960 ‫نحن في الطابق الأرضي.‬ 729 00:54:00,040 --> 00:54:01,760 ‫ما علينا سوى الخروج من النافذة.‬ 730 00:54:01,840 --> 00:54:03,320 ‫ماذا يجري؟‬ 731 00:54:13,480 --> 00:54:14,480 ‫إنها مجرد لوحة.‬ 732 00:54:16,120 --> 00:54:17,400 ‫كل شيء مزيف.‬ 733 00:54:20,640 --> 00:54:21,960 ‫مهلًا.‬ 734 00:54:22,840 --> 00:54:23,800 ‫لا يمكنني أن أتنفس.‬ 735 00:54:25,920 --> 00:54:27,960 ‫لا، تنفس.‬ 736 00:54:28,040 --> 00:54:28,960 ‫تنفس.‬ 737 00:54:29,040 --> 00:54:30,760 ‫تنفس. لا.‬ 738 00:54:30,840 --> 00:54:32,520 ‫لا، لن نستسلم الآن.‬ 739 00:54:33,440 --> 00:54:34,280 ‫هيا.‬ 740 00:54:35,560 --> 00:54:36,880 ‫تنفس من فضلك.‬ 741 00:54:37,520 --> 00:54:38,640 ‫- لا أستطيع.‬ ‫- هيا.‬ 742 00:54:40,800 --> 00:54:41,640 ‫هيا بنا.‬ 743 00:54:47,640 --> 00:54:48,760 ‫مهلًا، تنفس.‬ 744 00:55:21,600 --> 00:55:23,520 ‫يا إلهي، إنهما مخيّطان ببعضهما.‬ 745 00:55:28,000 --> 00:55:29,000 ‫مسدس "بيريتا"!‬ 746 00:55:30,320 --> 00:55:31,200 ‫ماذا؟‬ 747 00:55:31,280 --> 00:55:32,440 ‫إنه مسدسي.‬ 748 00:55:34,080 --> 00:55:35,200 ‫ولماذا تمتلكين مسدسًا؟‬ 749 00:55:36,080 --> 00:55:38,400 ‫ليس الرجال وحدهم من يحبون الأسلحة.‬ 750 00:55:39,080 --> 00:55:40,040 ‫أنا شخصيًا لا أحبها.‬ 751 00:55:41,880 --> 00:55:43,600 ‫أخذته وأنا ذاهبة لمقابلة "ماريو".‬ 752 00:55:45,000 --> 00:55:46,440 ‫متى كنت ستخبرينني عن ذلك؟‬ 753 00:55:48,200 --> 00:55:49,040 ‫لماذا أخذته؟‬ 754 00:55:50,520 --> 00:55:52,680 ‫ارميه من فضلك يا "سارة".‬ 755 00:55:53,960 --> 00:55:54,800 ‫ارميه.‬ 756 00:55:55,560 --> 00:55:56,440 ‫سآخذه احتياطًا.‬ 757 00:56:15,200 --> 00:56:16,120 ‫"ماريو".‬ 758 00:56:17,080 --> 00:56:18,160 ‫هل هذه جثة زوجك؟‬ 759 00:56:21,120 --> 00:56:22,200 ‫أأنت من قتلته؟‬ 760 00:56:27,400 --> 00:56:28,760 ‫لا أعرف.‬ 761 00:56:35,400 --> 00:56:36,400 ‫بل أنا من قتلته.‬ 762 00:56:40,400 --> 00:56:42,520 ‫قابلته عندما كنت أبحث عن "سارة".‬ 763 00:56:43,840 --> 00:56:44,880 ‫تقصيت الأمر.‬ 764 00:56:45,680 --> 00:56:46,640 ‫ودرسته.‬ 765 00:56:47,840 --> 00:56:50,880 ‫وعندما عرفت أن 2 هو مفتاح الكون،‬ 766 00:56:52,520 --> 00:56:55,480 ‫أدركت أنه عليّ‬ ‫أن أعيدكما ملتصقين كما كنتما.‬ 767 00:56:56,480 --> 00:56:57,840 ‫ستقيمان هنا،‬ 768 00:56:57,920 --> 00:56:59,120 ‫معي.‬ 769 00:57:05,120 --> 00:57:08,160 ‫الأخوان "بانكر" لم يشعرا بالوحدة قط.‬ 770 00:57:10,480 --> 00:57:11,400 ‫تزوجا.‬ 771 00:57:12,800 --> 00:57:15,320 ‫وأنجبا 23 طفلًا.‬ 772 00:57:19,640 --> 00:57:21,600 ‫فعلت ذلك لمصلحتكما.‬ 773 00:57:22,440 --> 00:57:24,840 ‫- لنتجه نحو الباب.‬ ‫- حاضر.‬ 774 00:57:24,920 --> 00:57:27,800 ‫ورثت جمال "ريتا".‬ 775 00:57:30,360 --> 00:57:31,360 ‫لا تقترب أكثر.‬ 776 00:57:36,040 --> 00:57:38,280 ‫لن تجرؤي وتطلقي النار على أبيك.‬ 777 00:57:56,840 --> 00:57:58,680 ‫- "سارة".‬ ‫- "ديفيد".‬ 778 00:57:58,760 --> 00:57:59,600 ‫هل أنت بخير؟‬ 779 00:58:00,120 --> 00:58:00,960 ‫وأنت؟‬ 780 00:58:04,400 --> 00:58:06,080 ‫- لا أستطيع التحرك.‬ ‫- ماذا؟‬ 781 00:58:12,480 --> 00:58:13,360 ‫ساقي.‬ 782 00:58:18,560 --> 00:58:19,760 ‫اذهبي لطلب المساعدة.‬ 783 00:58:20,560 --> 00:58:21,880 ‫لا أعتقد أنني سأصمد أكثر.‬ 784 00:58:23,160 --> 00:58:24,120 ‫كيف؟‬ 785 00:58:35,120 --> 00:58:36,440 ‫- فتّاحة المظاريف!‬ ‫- نعم.‬ 786 00:58:36,520 --> 00:58:37,720 ‫هيا.‬ 787 00:58:40,760 --> 00:58:41,880 ‫اقترب أكثر.‬ 788 00:58:44,920 --> 00:58:46,240 ‫أمسكتها.‬ 789 00:58:46,840 --> 00:58:47,960 ‫أمسكتها، خذ.‬ 790 00:58:48,040 --> 00:58:48,880 ‫هيا.‬ 791 00:58:49,640 --> 00:58:51,680 ‫- افصلي نفسك عني.‬ ‫- ماذا؟‬ 792 00:58:51,760 --> 00:58:53,760 ‫لو بقينا مخيّطين فسنبقى هنا إلى الأبد.‬ 793 00:58:53,840 --> 00:58:55,720 ‫- هيا.‬ ‫- لا يمكنني فعل ذلك.‬ 794 00:58:56,320 --> 00:58:57,160 ‫هيا.‬ 795 00:58:58,120 --> 00:59:00,800 ‫وإلا سيموت كلانا.‬ 796 00:59:03,400 --> 00:59:04,240 ‫هيا.‬ 797 00:59:16,000 --> 00:59:17,040 ‫الفتّاحة لا تقطع.‬ 798 00:59:18,520 --> 00:59:19,720 ‫لا تقطع.‬ 799 00:59:32,960 --> 00:59:33,840 ‫واصلي المحاولة.‬ 800 01:00:03,160 --> 01:00:04,400 ‫تماسك من فضلك.‬ 801 01:00:09,600 --> 01:00:13,360 ‫سأنتظر حتى ينتهي الاضطراب.‬ 802 01:00:18,080 --> 01:00:19,200 ‫سأجد من يساعدنا وأعود.‬ 803 01:01:58,480 --> 01:01:59,400 ‫"سارة".‬ 804 01:02:03,120 --> 01:02:05,880 ‫عندما تنفصلان تصيران ضعيفين.‬ 805 01:02:08,120 --> 01:02:10,520 ‫أما وأنتما ملتصقان تكونان بأروع حال.‬ 806 01:02:19,720 --> 01:02:24,000 ‫عاش الأخوان "بانكر" حياة مثالية.‬ 807 01:02:25,200 --> 01:02:27,160 ‫في البداية مات أحد الشقيقين.‬ 808 01:02:27,880 --> 01:02:30,680 ‫وبعد ساعتين مات الآخر.‬ 809 01:02:36,240 --> 01:02:38,480 ‫لن تذهب إلى أي مكان.‬ 810 01:10:19,440 --> 01:10:21,440 ‫ترجمة "ماجد خليل"‬