1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,708 --> 00:01:33,583
This is my kingdom.
4
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
-No one can snatch it away from me.
-Meet Mr. Rayappan.
5
00:01:37,708 --> 00:01:39,166
He's a typical politician.
6
00:01:40,166 --> 00:01:42,625
This region, J. K. Nagar,
is under his control.
7
00:01:43,875 --> 00:01:47,083
No one in this world
could oppose him… until now.
8
00:01:50,291 --> 00:01:52,083
He is about to take birth.
9
00:02:00,750 --> 00:02:03,041
During his birth, along with Rayappan…
10
00:02:03,500 --> 00:02:06,208
he made every politician
present there take off their dhotis.
11
00:02:16,541 --> 00:02:18,333
So, this baby…
12
00:02:18,875 --> 00:02:20,833
is the hero of our story.
13
00:02:21,500 --> 00:02:23,291
What's more interesting is that…
14
00:02:24,000 --> 00:02:27,125
Rayappan doesn't realize that this
baby will grow up and screw him big time.
15
00:02:27,375 --> 00:02:29,125
Yet, Rayappan is the one who named him.
16
00:02:29,208 --> 00:02:32,500
I name this son
of Tamil soil Singaravelan.
17
00:02:34,750 --> 00:02:36,791
But the people in his
hood lovingly call him…
18
00:02:36,916 --> 00:02:38,166
Singam.
19
00:02:40,500 --> 00:02:43,833
Later, Singam had a younger
sister named Manimegalai.
20
00:02:45,333 --> 00:02:47,041
His mother passed away
during his sister's birth.
21
00:02:47,125 --> 00:02:48,583
What am I supposed to do now?!
22
00:02:49,958 --> 00:02:51,916
Who will raise our son? Look at him!
23
00:02:52,416 --> 00:02:53,583
Because of this grief,
24
00:02:54,375 --> 00:02:57,041
Singam's father became an alcoholic
and later, he also passed away.
25
00:02:58,375 --> 00:02:59,208
Singam.
26
00:02:59,291 --> 00:03:01,916
The people in their hood
took care of both of them.
27
00:03:02,000 --> 00:03:04,625
Don't go to sleep on
an empty stomach. Please eat this.
28
00:03:10,791 --> 00:03:12,583
Rayappan was Singam's role model.
29
00:03:14,291 --> 00:03:16,333
He learned politics
by watching Rayappan's growth.
30
00:03:17,166 --> 00:03:18,416
For Singam…
31
00:03:19,125 --> 00:03:21,125
success meant Rayappan.
32
00:03:22,500 --> 00:03:24,708
Once upon a time,
Rayappan used to ride a bike…
33
00:03:25,291 --> 00:03:26,666
but today, he had his own car.
34
00:03:27,708 --> 00:03:30,458
All Singam wanted was
to get close to Rayappan.
35
00:03:35,083 --> 00:03:36,916
Instead of taking care of his sister…
36
00:03:37,375 --> 00:03:39,166
Singam kept dreaming of joining politics.
37
00:03:53,416 --> 00:03:54,875
Hey, where's Mom's nose ring?
38
00:03:57,375 --> 00:03:59,000
Where did you get money for all this?
39
00:03:59,250 --> 00:04:00,958
I sold Mom's nose ring.
What's the big deal?
40
00:04:02,750 --> 00:04:04,625
That was the only memory of our mother.
41
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
How could you sell it?
42
00:04:06,375 --> 00:04:08,208
You will never prosper! I curse you!
43
00:04:10,625 --> 00:04:12,208
-Oh, no.
-Stop talking nonsense!
44
00:04:12,958 --> 00:04:15,333
Mom died while
giving birth to you. You killed her.
45
00:04:22,916 --> 00:04:26,166
Singam sold their mother's nose
ring, which was her only memory.
46
00:04:27,208 --> 00:04:29,291
He also hurt Manimegalai with his words…
47
00:04:30,708 --> 00:04:33,125
so she stopped talking to him.
48
00:04:38,208 --> 00:04:39,541
It's been 15 years now.
49
00:05:11,375 --> 00:05:13,125
Everything's arranged as per your order.
50
00:05:16,208 --> 00:05:17,333
Tell me, sir.
51
00:05:21,208 --> 00:05:22,083
Oh, yeah?
52
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Really, sir?
53
00:05:25,458 --> 00:05:26,375
Okay, sir.
54
00:05:27,541 --> 00:05:29,916
I will make sure nothing happens, sir.
55
00:05:31,250 --> 00:05:32,333
I'll take care of it, sir.
56
00:05:33,500 --> 00:05:34,458
Okay, sir.
57
00:05:35,000 --> 00:05:35,875
Okay.
58
00:05:36,583 --> 00:05:37,583
You're having hiccups?!
59
00:05:38,375 --> 00:05:40,250
Can't you hear it? Get me some water.
60
00:05:40,916 --> 00:05:42,500
Hey, why don't we have water over here?
61
00:05:42,875 --> 00:05:43,791
Get some water for our leader!
62
00:05:43,875 --> 00:05:46,291
-Hey, get some water for our leader!
-Get some water for our leader!
63
00:05:46,375 --> 00:05:47,541
Our leader needs water!
64
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Our leader is asking for water!
65
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
-Sorry.
-Hey--
66
00:06:09,916 --> 00:06:11,083
My dear leader!
67
00:06:12,916 --> 00:06:14,458
Here's water! Sir, here's water!
68
00:06:14,708 --> 00:06:16,000
It's for him. Please let me go.
69
00:06:17,250 --> 00:06:19,791
We'll see if he drinks it
or washes his ass with it.
70
00:06:20,041 --> 00:06:21,208
-You may leave.
-Yes?
71
00:06:21,375 --> 00:06:22,833
-Tell me, sir.
-Sir.
72
00:06:22,916 --> 00:06:24,458
I am on my way.
73
00:06:24,583 --> 00:06:26,166
I'll be there in ten minutes.
74
00:06:28,083 --> 00:06:29,250
Hey, let's go.
75
00:06:30,166 --> 00:06:32,083
What's the rush?
Why didn't he drink the water?
76
00:06:32,791 --> 00:06:33,791
-What's the issue?
-Irritating fellow!
77
00:06:34,458 --> 00:06:36,000
What a waste of money!
78
00:06:36,416 --> 00:06:38,583
They've been with the leader
for the last 10-15 years.
79
00:06:38,833 --> 00:06:40,291
Do you think they'll let you near him?
80
00:06:40,375 --> 00:06:42,333
You can't grow just by
fetching him some water.
81
00:06:46,541 --> 00:06:49,875
After being accused of a land scam
issue, the Ex-MLA of MMMK Party…
82
00:06:49,958 --> 00:06:52,250
Mr. Rayappan, who is also
the South Chennai District Secretary
83
00:06:52,333 --> 00:06:55,083
filed an anticipatory
bail, but it got declined.
84
00:06:55,166 --> 00:06:57,083
Following that,
cops have come to arrest him now.
85
00:06:57,166 --> 00:06:59,250
Party members and supporters
have also gathered here.
86
00:06:59,333 --> 00:07:00,958
The atmosphere here is extremely tense.
87
00:07:01,125 --> 00:07:03,000
I spoke to the lawyer.
You'll be out soon.
88
00:07:03,083 --> 00:07:04,666
Don't worry. I'll take care of it.
89
00:07:06,333 --> 00:07:10,208
-Sir--
-Free my leader! Free Mr. Rayappan!
90
00:07:12,291 --> 00:07:15,125
Free my leader! Free Mr. Rayappan!
91
00:07:15,208 --> 00:07:16,875
Turn the camera toward him.
92
00:07:16,958 --> 00:07:20,208
Free my leader! Free Mr. Rayappan!
93
00:07:20,291 --> 00:07:22,458
-Free our leader…
-Free our leader…
94
00:07:22,541 --> 00:07:25,541
Don't arrest him! Don't arrest my gem!
95
00:07:26,875 --> 00:07:28,375
-Who is he?
-I don't know, sir.
96
00:07:28,833 --> 00:07:29,666
Who is that fellow?
97
00:07:29,750 --> 00:07:31,500
We condemn police atrocities!
98
00:07:31,666 --> 00:07:33,500
-We condemn police atrocities!
-We condemn police atrocities!
99
00:07:33,583 --> 00:07:35,291
This is a conspiracy by the opposition!
100
00:07:35,375 --> 00:07:36,458
Where is democracy?
101
00:07:37,083 --> 00:07:39,416
I just can't stand this cruel sight, sir!
102
00:07:39,500 --> 00:07:43,208
Don't arrest my leader! Please don't!
Why isn't anyone saying anything?
103
00:07:43,416 --> 00:07:44,875
I just cannot stand this sight!
104
00:07:45,041 --> 00:07:46,875
I'll drink poison
and sacrifice myself, my leader!
105
00:07:48,416 --> 00:07:49,958
-Sir, I'll handle it.
-What the…
106
00:07:50,041 --> 00:07:53,541
-He's just bluffing.
-No, look. He drank the poison.
107
00:07:53,625 --> 00:07:56,125
-Just listen to me, sir.
-He's gulping it like cough syrup.
108
00:07:57,041 --> 00:07:59,458
Sir, I won't let them
arrest you until I am alive!
109
00:07:59,750 --> 00:08:02,625
-Long live our leader!
-Long live my leader!
110
00:08:02,708 --> 00:08:05,041
-Just let go of my leader!
-Long live our leader!
111
00:08:05,125 --> 00:08:07,041
Leader! My leader!
112
00:08:07,500 --> 00:08:10,666
If you arrest my leader,
then who will save Tamil Nadu?
113
00:08:10,958 --> 00:08:14,583
Don't you arrest my leader! You cops,
he's the only hope for your family!
114
00:08:15,000 --> 00:08:17,333
I'll die and come back to haunt
you all and get my revenge!
115
00:08:21,375 --> 00:08:22,541
Can't you hear me? Answer me!
116
00:08:22,916 --> 00:08:24,083
Why did you drink the poison?
117
00:08:24,458 --> 00:08:25,916
Didn't you think about your sister?
118
00:08:26,333 --> 00:08:27,250
And what about me?
119
00:08:27,958 --> 00:08:29,500
I was shocked when I found out about this.
120
00:08:29,791 --> 00:08:32,625
They are corrupt. They keep going to jail.
It's publicity for them.
121
00:08:32,916 --> 00:08:34,083
How can you be so foolish?
122
00:08:36,500 --> 00:08:37,333
Move.
123
00:08:40,666 --> 00:08:42,291
-What happened?
-You're blocking the view. Move.
124
00:08:42,375 --> 00:08:43,333
Who is over there?
125
00:08:43,625 --> 00:08:44,625
-Move.
-Sir…
126
00:08:44,708 --> 00:08:46,958
Oh, pardon me.
I didn't see you. Greetings.
127
00:08:47,333 --> 00:08:48,291
Hope you all are fine.
128
00:08:49,000 --> 00:08:50,250
Please lie down. Please.
129
00:08:50,458 --> 00:08:52,458
I heard that you are a very
dedicated party worker.
130
00:08:52,541 --> 00:08:53,666
Party members told me.
131
00:08:54,125 --> 00:08:57,000
But that was a hasty decision.
What if things had gone awry?
132
00:08:58,000 --> 00:08:59,291
-Well, sir.
-Who told him?
133
00:08:59,375 --> 00:09:01,291
When they arrested you,
I just couldn't bear it.
134
00:09:01,375 --> 00:09:02,208
Who was it?
135
00:09:02,291 --> 00:09:04,041
When the evil takes over the good…
136
00:09:04,333 --> 00:09:05,791
-takes over the good…
-Takes over the good.
137
00:09:05,875 --> 00:09:06,708
then--
138
00:09:08,750 --> 00:09:10,083
Look, I'm back from prison…
139
00:09:10,166 --> 00:09:12,791
and I want you to be alive to witness it.
140
00:09:12,958 --> 00:09:14,333
I'm glad to know that, sir.
141
00:09:14,541 --> 00:09:16,375
Promise me you won't do it again.
142
00:09:18,041 --> 00:09:20,416
I swear on you, my dear leader.
I won't repeat this.
143
00:09:20,833 --> 00:09:21,666
Sir…
144
00:09:23,250 --> 00:09:25,125
I was born during one
of your party campaigns.
145
00:09:25,208 --> 00:09:27,833
-I grew up listening to your speeches.
-Is it true, Mr. Nijamuddin?
146
00:09:27,916 --> 00:09:30,708
Yes, he was born during one of
your speeches at a party meeting.
147
00:09:30,791 --> 00:09:32,708
You were born during my speech.
148
00:09:32,791 --> 00:09:34,416
That means you're born for politics!
149
00:09:34,500 --> 00:09:35,583
Thank you, sir. Bless me.
150
00:09:35,666 --> 00:09:37,458
You're going nowhere. Join my party.
151
00:09:37,666 --> 00:09:39,166
-I'll take care of you.
-Okay, sir.
152
00:09:40,750 --> 00:09:42,500
-Don't we have enough troubles already?
-Hey!
153
00:09:42,583 --> 00:09:44,875
Can't you hear his hiccups?
Get him some water!
154
00:09:44,958 --> 00:09:48,166
-This water is just for you, sir.
-Oh, give me that!
155
00:09:48,250 --> 00:09:50,541
If something happens to him,
then who will be responsible?
156
00:09:57,583 --> 00:09:59,041
Can I keep it as a souvenir?
157
00:09:59,125 --> 00:10:01,708
You just swept me off my feet
with this gesture. May God bless you.
158
00:10:01,791 --> 00:10:03,083
-Thank you, sir.
-Take care.
159
00:10:03,333 --> 00:10:04,541
For quenching my thirst,
long live our leader!
160
00:10:04,625 --> 00:10:06,166
What's stopping you guys
from repeating that slogan?
161
00:10:07,541 --> 00:10:10,000
Mark my words, I'll screw you.
162
00:10:11,541 --> 00:10:12,416
I will screw you!
163
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
Wow.
164
00:10:18,166 --> 00:10:19,625
Now I understood your plan.
165
00:10:30,875 --> 00:10:31,791
My dear hero!
166
00:10:32,458 --> 00:10:33,291
I'm coming!
167
00:10:33,375 --> 00:10:35,291
He's a fraudster who loves politics
But he's very skilled
168
00:10:35,375 --> 00:10:37,125
He smiles like an innocent kid
169
00:10:37,583 --> 00:10:39,333
He'll make you run for your life
That's Singam's style
170
00:10:39,416 --> 00:10:41,416
He will screw you up big time
171
00:10:41,791 --> 00:10:43,666
He will throw a bait and lure you in
172
00:10:43,750 --> 00:10:45,750
Then, he'll get into your brains
173
00:10:46,000 --> 00:10:47,916
He can make you believe that crap is gold
174
00:10:48,000 --> 00:10:49,958
A fraudster so brave and bold
175
00:10:50,125 --> 00:10:53,250
He's our hero
Hero
176
00:10:53,333 --> 00:10:57,833
He'll take the shortcut and seal the deal
177
00:10:58,625 --> 00:11:01,708
Sir, I'm ready. I'm on my way.
178
00:11:01,791 --> 00:11:03,166
I'll be there in a jiffy, sir.
179
00:11:04,291 --> 00:11:05,666
Who locked the door from outside?
180
00:11:28,041 --> 00:11:30,000
Play your game and if trouble finds you
181
00:11:30,083 --> 00:11:32,208
Then change your game
And trouble the trouble
182
00:11:32,291 --> 00:11:34,250
Try your luck, but if you get caught
183
00:11:34,333 --> 00:11:36,500
Then, you'd better surrender
Don't mess with Singam
184
00:11:36,583 --> 00:11:38,541
Don't mess with him
He'll strike like lightning
185
00:11:38,791 --> 00:11:40,708
Don't mess with him
He's like a crocodile
186
00:11:40,791 --> 00:11:42,958
If you know the game
Then he is the one who invented it
187
00:11:43,041 --> 00:11:44,958
-He will trap you with your moves
-Leave!
188
00:11:45,250 --> 00:11:49,166
He will talk sweetly
But he'll stab you in the back
189
00:11:49,416 --> 00:11:53,458
All he needs is a hint to make a fortune
190
00:11:53,541 --> 00:11:57,625
He can hide a mountain
He is that capable
191
00:11:57,833 --> 00:12:01,708
He can even conquer the volcano
192
00:12:01,791 --> 00:12:05,916
He's our hero
Hero
193
00:12:06,000 --> 00:12:09,125
He'll take the shortcut and seal the deal
194
00:12:09,208 --> 00:12:10,125
He can give and take your life
195
00:12:10,208 --> 00:12:14,250
He'll trick you and trip you over
196
00:12:14,333 --> 00:12:18,041
He is a trickster
197
00:12:35,708 --> 00:12:37,750
Here is my opportunity
198
00:12:38,666 --> 00:12:42,000
This is my time
I was born for politics
199
00:12:42,791 --> 00:12:43,791
Singam!
200
00:12:44,166 --> 00:12:46,083
He is so charged up
201
00:12:46,250 --> 00:12:48,208
He is so stubborn to make a mark and rule
202
00:12:48,291 --> 00:12:50,958
I know what I want
And I will make it mine
203
00:13:16,791 --> 00:13:17,625
Granny.
204
00:13:29,875 --> 00:13:30,833
So, Singam…
205
00:13:31,083 --> 00:13:32,875
looks like you're making
a mark for yourself.
206
00:13:32,958 --> 00:13:35,500
-You're overtaking us.
-Come on, I'm still junior to you all.
207
00:13:35,583 --> 00:13:37,625
Everyone says that in the beginning.
208
00:13:37,875 --> 00:13:39,500
We have come across many like you.
209
00:13:39,583 --> 00:13:42,791
Look, you guys have to approve of me.
I have only you guys to support me.
210
00:13:42,958 --> 00:13:44,291
You'd better be aware of that.
211
00:13:44,666 --> 00:13:45,833
You all know it very well.
212
00:13:46,125 --> 00:13:48,250
Our leader has been
my role model since my birth.
213
00:13:48,375 --> 00:13:50,833
-Of course, we know that.
-So, please put in a word for me.
214
00:13:50,916 --> 00:13:53,583
-I'm unable to go near him.
-You want to be at the top right away?!
215
00:14:02,750 --> 00:14:04,041
Why are you sleeping here?
216
00:14:10,333 --> 00:14:11,875
-Fine, come with me.
-It's okay.
217
00:14:12,708 --> 00:14:13,583
Just come!
218
00:14:13,666 --> 00:14:15,083
Wonderful. Here you go.
219
00:14:15,666 --> 00:14:17,416
Cheapskate. Finish your drink first.
220
00:14:23,708 --> 00:14:24,833
The Election Commission…
221
00:14:25,208 --> 00:14:27,666
is going to announce the date
of the councillor election today.
222
00:14:27,750 --> 00:14:29,500
It's time to buckle up and do our duty.
223
00:14:29,750 --> 00:14:32,041
They have won here before.
So, this time, we must win.
224
00:14:32,125 --> 00:14:33,333
We will win, sir.
225
00:14:33,666 --> 00:14:36,958
They have a good hold in this region.
We must come up with something new.
226
00:14:37,208 --> 00:14:40,333
-We'll spend a lot of money, sir.
-They'll spend more money than us.
227
00:14:40,541 --> 00:14:43,333
We must touch people's
hearts and gain their trust.
228
00:14:43,416 --> 00:14:45,250
Sir, in the last election…
229
00:14:45,458 --> 00:14:48,583
they won by falling
at women's feet and gaining their trust.
230
00:14:48,708 --> 00:14:51,041
Hey, that's an old-school technique.
231
00:14:51,333 --> 00:14:53,166
I am expecting to get some new ideas.
232
00:14:55,208 --> 00:14:56,208
New idea…
233
00:14:56,291 --> 00:14:57,583
Sir, I have an idea.
234
00:14:59,000 --> 00:15:00,125
What is that?
235
00:15:06,625 --> 00:15:07,458
Gross.
236
00:15:09,500 --> 00:15:10,333
Really?
237
00:15:10,791 --> 00:15:11,625
Yes, sir.
238
00:15:11,708 --> 00:15:13,916
Currently, this strategy is
working well in the North.
239
00:15:15,125 --> 00:15:17,666
Well, even we can do it,
but it sounds really odd.
240
00:15:17,750 --> 00:15:18,708
What…
241
00:15:19,083 --> 00:15:22,041
Sir, an independent candidate
won using this strategy.
242
00:15:24,916 --> 00:15:26,958
But who from our party will do it?
243
00:15:27,291 --> 00:15:29,041
-Say the word, and--
-I'll do it, sir!
244
00:15:30,875 --> 00:15:33,125
Hey, there is no need.
It's not right for you.
245
00:15:33,208 --> 00:15:34,541
What's the big deal? Let's do it!
246
00:15:36,333 --> 00:15:37,750
He says he wants to do it.
247
00:15:38,208 --> 00:15:39,416
He must be very interested.
248
00:15:39,500 --> 00:15:40,666
Sir, I am here for you.
249
00:15:41,125 --> 00:15:43,458
Just tell me one thing.
Will it help us win?
250
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
Clean sweep. Victory will be ours.
251
00:15:45,833 --> 00:15:48,166
Then, it's decided!
You be the brain, and I'll be the tool!
252
00:15:48,541 --> 00:15:50,208
Just be yourself. That would be enough.
253
00:15:50,291 --> 00:15:51,833
He's very emotional.
254
00:15:51,916 --> 00:15:54,458
Hey, at least,
listen to his strategy first.
255
00:15:54,541 --> 00:15:55,416
-Mr. Mangalam--
-Hey!
256
00:15:55,625 --> 00:15:56,458
Be quiet.
257
00:15:56,625 --> 00:15:57,500
-Okay.
-Sir…
258
00:15:57,666 --> 00:15:58,666
you too keep quiet.
259
00:15:59,125 --> 00:16:01,041
Arrange a meeting,
gather the people, and I'll do it!
260
00:16:01,125 --> 00:16:02,666
That will make me happy and proud!
261
00:16:06,666 --> 00:16:08,541
The main issue of this region is…
262
00:16:08,625 --> 00:16:09,458
hygiene.
263
00:16:09,541 --> 00:16:11,125
There is not a single toilet here.
264
00:16:11,500 --> 00:16:13,958
If we come to power, then first…
265
00:16:14,041 --> 00:16:15,791
we'll build public toilets all over.
266
00:16:15,875 --> 00:16:18,625
Your kids won't have to hold their
stomachs and run to open grounds.
267
00:16:18,708 --> 00:16:21,416
We'll build mobile toilets that
will come to your doorsteps.
268
00:16:21,500 --> 00:16:23,708
-How does it sound?
-Every party makes these promises,
269
00:16:23,875 --> 00:16:26,250
-but nobody keeps them.
-Well said, sir.
270
00:16:26,333 --> 00:16:29,416
Parties make these promises,
but they never keep them.
271
00:16:29,583 --> 00:16:31,625
So, obviously, you won't believe us.
272
00:16:32,041 --> 00:16:32,958
That's why…
273
00:16:33,333 --> 00:16:35,625
until the toilets are built,
my brother from the party…
274
00:16:36,666 --> 00:16:38,250
our party's spearhead…
275
00:16:38,333 --> 00:16:39,958
your very own…
276
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
and my dear trustee, Mangalam…
277
00:16:42,166 --> 00:16:44,041
will clean your children's buttocks…
278
00:16:44,125 --> 00:16:46,541
with his clean and hygienic hands,
after they are done pooping.
279
00:16:46,625 --> 00:16:49,666
We start this auspicious service on
the auspicious day of Aayudha Poojai.
280
00:16:56,208 --> 00:17:00,083
Now, with his clean and hygienic
hands, Mr. Mangalam will…
281
00:17:00,166 --> 00:17:02,833
-Okay, done.
-start the social service right away.
282
00:17:03,333 --> 00:17:04,333
Congratulations, brother.
283
00:17:11,416 --> 00:17:12,291
Move.
284
00:17:13,125 --> 00:17:14,125
Move.
285
00:17:15,291 --> 00:17:16,125
Sir…
286
00:17:16,250 --> 00:17:17,583
there's water in this bucket here.
287
00:17:17,666 --> 00:17:19,291
These kids just finished pooping.
288
00:17:19,500 --> 00:17:20,625
You may start your social service.
289
00:17:21,875 --> 00:17:22,708
All set, Uncle!
290
00:17:23,416 --> 00:17:25,291
Hey, come on. Turn around.
291
00:17:25,541 --> 00:17:26,375
Sir, ready!
292
00:17:26,708 --> 00:17:27,541
You may start.
293
00:17:30,291 --> 00:17:31,166
Come on, quick!
294
00:17:43,625 --> 00:17:45,333
You have pooped thrice today.
295
00:17:45,458 --> 00:17:46,916
-Uncle Mangalam!
-Uncle Mangalam!
296
00:17:47,625 --> 00:17:49,333
-Uncle Mangalam!
-Uncle Mangalam!
297
00:18:00,416 --> 00:18:01,625
-I'm coming!
-By when, sir?
298
00:18:01,708 --> 00:18:02,583
I said I'm coming!
299
00:18:03,000 --> 00:18:04,166
Who shared my phone number?
300
00:18:04,416 --> 00:18:06,791
-Wow. Uncle, you are all over the place.
-But sir--
301
00:18:08,458 --> 00:18:11,625
Arrange a meeting,
gather the people and I'll do it!
302
00:18:11,708 --> 00:18:14,833
That will make me happy and proud!
303
00:18:15,541 --> 00:18:16,583
Who posted all these here?
304
00:18:17,083 --> 00:18:18,833
Come on. Just see
how good they look, Uncle.
305
00:18:22,166 --> 00:18:23,750
"The man of masses!"
306
00:18:29,958 --> 00:18:30,833
Manimegalai.
307
00:18:31,416 --> 00:18:32,291
What's that?
308
00:18:32,708 --> 00:18:34,333
The stock to be shipped next week.
309
00:18:34,416 --> 00:18:35,583
Bring it to my cabin.
310
00:18:51,625 --> 00:18:52,500
Sir.
311
00:18:56,625 --> 00:18:58,375
New designs have arrived.
Did you check them out?
312
00:19:01,375 --> 00:19:02,958
It's there on the iPad. Please check.
313
00:19:03,625 --> 00:19:04,625
Go ahead, check it out.
314
00:19:15,166 --> 00:19:16,083
Hey.
315
00:19:16,375 --> 00:19:17,458
Why did you place it down?
316
00:19:17,916 --> 00:19:19,666
Didn't you request
for the supervisor's post?
317
00:19:21,791 --> 00:19:23,208
What do you do on weekends?
318
00:19:23,916 --> 00:19:24,791
Are you free?
319
00:19:27,583 --> 00:19:29,291
I'm planning to go to Pondicherry.
320
00:19:29,791 --> 00:19:30,750
Well, it's a solo trip.
321
00:19:31,208 --> 00:19:32,625
Why don't you join me if you're free?
322
00:19:32,708 --> 00:19:33,875
Let's have a fun trip.
323
00:19:35,458 --> 00:19:36,291
Come on.
324
00:19:56,916 --> 00:19:58,416
Singam, you're here.
325
00:19:58,875 --> 00:20:00,708
Wait. I have to tell you something.
326
00:20:01,125 --> 00:20:02,333
I can hear you. Tell me.
327
00:20:04,000 --> 00:20:04,916
Well, Singam…
328
00:20:05,125 --> 00:20:09,083
a jerk misbehaved
with Manimegalai at her workplace.
329
00:20:09,291 --> 00:20:10,875
She wants to quit her job.
330
00:20:11,416 --> 00:20:13,791
Why don't you go to her company
tomorrow and confront him?
331
00:20:20,791 --> 00:20:22,250
Singam, we are getting late!
332
00:20:22,541 --> 00:20:23,625
Coming, buddy!
333
00:20:24,416 --> 00:20:25,250
Hey!
334
00:20:25,333 --> 00:20:27,833
I just told you that someone
misbehaved with your sister,
335
00:20:27,916 --> 00:20:29,791
and you're leaving as if you don't care?!
336
00:20:31,208 --> 00:20:32,208
Don't you see?
337
00:20:32,750 --> 00:20:35,041
I am so busy doing
social service and party work.
338
00:20:36,125 --> 00:20:37,708
Such things happen at every workplace.
339
00:20:38,208 --> 00:20:42,000
In this world, every working woman
faces such issues from time to time.
340
00:20:42,750 --> 00:20:45,958
It's best if we just ignore it,
move on, and focus on what's next.
341
00:20:46,041 --> 00:20:48,875
If she quits her job over such silly
things, then who'll run the house?
342
00:20:51,291 --> 00:20:52,541
She's naive,
so you should make her understand.
343
00:20:53,791 --> 00:20:55,333
But instead, you're complaining to me.
344
00:21:04,083 --> 00:21:05,166
Forget him, Manimegalai.
345
00:21:05,416 --> 00:21:06,666
I'll come and deal with that guy tomorrow.
346
00:21:08,125 --> 00:21:08,958
It's okay.
347
00:21:09,375 --> 00:21:10,208
Go home.
348
00:21:10,625 --> 00:21:11,541
I'll handle it.
349
00:21:15,541 --> 00:21:18,458
It's better to be an orphan
rather than having such a brother.
350
00:22:01,208 --> 00:22:02,041
Greetings.
351
00:22:04,083 --> 00:22:04,958
Greetings.
352
00:22:05,041 --> 00:22:05,875
Buddy.
353
00:22:06,500 --> 00:22:08,333
Hey, will they let us in?
354
00:22:11,333 --> 00:22:12,208
Wait.
355
00:22:12,291 --> 00:22:13,208
I got this. Go.
356
00:22:14,291 --> 00:22:15,708
I'll let you know. Wait until then.
357
00:22:19,375 --> 00:22:22,000
You must have taken precautions.
Okay, fine. We'll abort it.
358
00:22:22,125 --> 00:22:24,583
I'm an expert at aborting assembly
meetings. This is nothing.
359
00:22:24,666 --> 00:22:25,666
Come in, Singam.
360
00:22:26,833 --> 00:22:28,333
It's okay. He is one of us.
361
00:22:29,416 --> 00:22:30,291
Keep it there.
362
00:22:33,458 --> 00:22:34,416
Who is the candidate?
363
00:22:34,500 --> 00:22:35,583
Who else? Mangalam.
364
00:22:35,666 --> 00:22:36,541
That fellow?
365
00:22:37,541 --> 00:22:38,666
Is he trustworthy?
366
00:22:39,375 --> 00:22:40,375
He's a fool.
367
00:22:40,708 --> 00:22:42,916
He won't cross any line
if I order him not to.
368
00:22:43,375 --> 00:22:46,000
The very next day after the election,
he will sign the document…
369
00:22:46,083 --> 00:22:47,916
and vacate the people from that region.
370
00:22:48,750 --> 00:22:50,166
-So, for now, cheers.
-Cheers.
371
00:23:36,125 --> 00:23:39,041
He is the King of Dravidians
He is born to rule
372
00:23:39,166 --> 00:23:41,958
You deserve to rule this world
Dear son of the Tamil soil
373
00:23:42,250 --> 00:23:44,958
A role model and a fireball of love
That's what he is for our clan
374
00:23:45,041 --> 00:23:48,166
My leader, my God
You are the man
375
00:23:48,458 --> 00:23:51,375
He is the King of Dravidians
He is born to rule
376
00:23:51,458 --> 00:23:54,500
You deserve to rule this world
Dear son of the Tamil soil
377
00:23:54,583 --> 00:23:57,333
A role model and a fireball of love
That's what he is for our clan
378
00:23:57,416 --> 00:24:00,083
My leader, my God
You are the man
379
00:24:00,458 --> 00:24:03,458
Lord Vaari, Soori, Kaali, Moorthy
And all the deities
380
00:24:03,541 --> 00:24:06,500
Have shown mercy on us
Your time is here! Come on, my leader!
381
00:24:06,583 --> 00:24:10,625
You are our God, our world
And you're everything to our clan
382
00:24:10,708 --> 00:24:13,125
Dear fighting leader
You are the man
383
00:24:24,791 --> 00:24:25,625
Stop it!
384
00:24:28,458 --> 00:24:30,500
You'll say, "You're the man," now
and later, pull my legs.
385
00:24:30,583 --> 00:24:31,416
Indeed, sir.
386
00:24:31,541 --> 00:24:32,958
Sing praises about
the man of the hour, Mangalam.
387
00:24:34,166 --> 00:24:35,000
Thank you, sir.
388
00:25:12,625 --> 00:25:15,291
Search anywhere
But you will never find a gem
389
00:25:15,375 --> 00:25:18,416
Like this man here
Called Mr. Mangalam
390
00:25:18,750 --> 00:25:21,416
He is a pupil
But he bosses around at the same time
391
00:25:21,500 --> 00:25:24,750
He's so pure at heart
And always wants to shine
392
00:25:24,833 --> 00:25:27,541
In the beginning
He was a beggar, a pauper
393
00:25:27,625 --> 00:25:30,958
But now, he does magic with hands
He's a trendsetter
394
00:25:31,041 --> 00:25:33,708
He was so naive and so innocent before
395
00:25:33,791 --> 00:25:37,000
But now, for the people
He even plays a joker
396
00:25:37,166 --> 00:25:38,666
-With a bright
-Smile
397
00:25:38,750 --> 00:25:40,208
-And a glowing
-Charm
398
00:25:40,291 --> 00:25:43,208
He worked so hard with rage
And came so far
399
00:25:43,291 --> 00:25:44,833
-So good at
-Doing his duty
400
00:25:44,916 --> 00:25:49,125
Such a gem, who even cleans doody
401
00:25:49,208 --> 00:25:52,250
Like a ferocious fire
A loving mother, and with high spirits
402
00:25:52,333 --> 00:25:55,333
From cleanliness to wiping asses
He does social service with no limits
403
00:25:55,416 --> 00:25:59,208
So, come join me and let's celebrate him
404
00:25:59,291 --> 00:26:02,166
The man of the hour, Mr. Mangalam
405
00:26:37,416 --> 00:26:39,083
Hey, Mangalam! What is this?
406
00:26:39,166 --> 00:26:40,625
Hey, just shut up!
407
00:26:40,708 --> 00:26:41,708
-You suck-up!
-What--
408
00:26:41,791 --> 00:26:43,083
Hope you didn't hurt your hand.
409
00:26:43,166 --> 00:26:44,000
Take your hand off me.
410
00:26:44,083 --> 00:26:45,166
-Stop it!
-Oh, God.
411
00:26:45,250 --> 00:26:46,125
You…
412
00:26:46,375 --> 00:26:49,125
You think I'm only good at wiping butts?!
I can also do this to you!
413
00:26:49,208 --> 00:26:50,625
Are you trying to show off
in front of our leader?
414
00:26:50,708 --> 00:26:51,583
Hey!
415
00:26:53,333 --> 00:26:54,208
Sir.
416
00:26:54,583 --> 00:26:55,458
Uncle.
417
00:26:59,250 --> 00:27:01,458
You are supporting this newbie…
418
00:27:01,541 --> 00:27:04,333
-and you slapped me in front of everyone!
-I'll do it again. Get lost.
419
00:27:04,416 --> 00:27:06,666
Hey, you've already slapped me once.
I don't care now.
420
00:27:06,750 --> 00:27:08,416
-Mangalam--
-To hell with Mangalam!
421
00:27:09,333 --> 00:27:11,083
The election date got
fixed a long time ago,
422
00:27:11,166 --> 00:27:14,000
but you announced me as the candidate
just now. I know what your plan is.
423
00:27:14,083 --> 00:27:16,416
You are high, so you'd better leave.
424
00:27:16,791 --> 00:27:19,708
Oh, yeah? I am high?
425
00:27:20,125 --> 00:27:22,083
Yes, I was high,
that's why I was loyal to you.
426
00:27:22,250 --> 00:27:24,833
You slapped me and showed me my place.
427
00:27:26,041 --> 00:27:29,000
Earlier, you needed Mangalam
to do all your work, but now…
428
00:27:29,541 --> 00:27:31,666
-you want me to get out!
-Mind your tongue!
429
00:27:32,000 --> 00:27:33,958
Sir, he is the party candidate.
Don't insult him.
430
00:27:34,333 --> 00:27:35,833
He's the candidate only if I say so!
431
00:27:35,916 --> 00:27:38,125
Or else, he's just a candy-ass!
Hey, get out!
432
00:27:38,250 --> 00:27:39,666
So, I wipe their asses…
433
00:27:40,166 --> 00:27:41,250
and he becomes the councillor?!
434
00:27:41,333 --> 00:27:42,666
-Don't say that--
-You used me to wipe their asses.
435
00:27:42,750 --> 00:27:44,333
Yeah, and it stinks now. Get out, you--
436
00:27:46,458 --> 00:27:48,875
Let me see how you become victorious.
Just wait and watch.
437
00:27:48,958 --> 00:27:49,833
Hey!
438
00:27:49,916 --> 00:27:52,166
How dare you talk
like this in front of the mayor!
439
00:27:52,375 --> 00:27:54,750
To hell with the mayor!
440
00:27:55,000 --> 00:27:56,916
I don't give a damn about any mayor.
Get lost.
441
00:27:57,375 --> 00:27:59,083
Did you hear that?
He doesn't give a damn, it seems.
442
00:27:59,166 --> 00:28:00,583
Hey, shut up and get lost!
443
00:28:01,333 --> 00:28:02,750
Sir. Please, sir.
444
00:28:07,291 --> 00:28:08,666
Who are you to give me orders?
445
00:28:09,083 --> 00:28:10,916
-Oh, my God!
-To hell with you and your party!
446
00:28:11,000 --> 00:28:12,041
Kilimuttai, let's go!
447
00:28:12,291 --> 00:28:15,625
If any of you want to be a part
of a successful party, then come with me!
448
00:28:16,041 --> 00:28:17,041
-Get lost.
-Come with me!
449
00:28:17,125 --> 00:28:18,666
I'll show you what success means!
450
00:28:24,166 --> 00:28:25,875
Singam… hope you are fine.
451
00:28:26,375 --> 00:28:29,083
I'm fine, sir… but sadly,
Mr. Mangalam left the party.
452
00:28:29,166 --> 00:28:30,541
Forget that scoundrel.
453
00:28:30,625 --> 00:28:32,500
-Vasu, take him to the doctor.
-Okay, sir.
454
00:28:45,708 --> 00:28:46,666
Okay, then. See you.
455
00:28:46,750 --> 00:28:48,125
Shall I walk you home?
456
00:28:49,333 --> 00:28:51,875
-Why?
-Because you're hurt. I'll come with you.
457
00:28:52,000 --> 00:28:53,375
Are you a doctor?
458
00:28:53,708 --> 00:28:54,750
Are you going to treat me?
459
00:28:55,166 --> 00:28:56,208
Fine. Go home and sleep.
460
00:28:57,125 --> 00:28:58,000
Bye.
461
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
Hey, cutie.
462
00:31:36,458 --> 00:31:37,541
What are you doing here?
463
00:31:40,083 --> 00:31:43,333
Come to me. Come on.
464
00:31:45,416 --> 00:31:46,250
Oh, God.
465
00:31:47,583 --> 00:31:50,375
Are your paws dirty? Let's wash them.
466
00:31:59,833 --> 00:32:00,708
Cutie…
467
00:32:00,916 --> 00:32:02,333
how did you fall into the pothole?
468
00:32:03,041 --> 00:32:03,875
Let's go.
469
00:32:04,375 --> 00:32:05,208
Cutie…
470
00:32:05,833 --> 00:32:07,041
how can you be so careless?
471
00:32:08,291 --> 00:32:09,125
Granny…
472
00:32:10,125 --> 00:32:12,666
let this cutie sleep with me tonight.
473
00:32:13,291 --> 00:32:14,291
I'll bring it to you tomorrow.
474
00:32:15,791 --> 00:32:17,291
What? You're okay with it, right?
475
00:32:21,458 --> 00:32:22,458
Hey, cutie.
476
00:32:29,458 --> 00:32:33,000
Come to me, my dear
477
00:32:34,208 --> 00:32:35,750
What do you think about my house?
478
00:32:36,916 --> 00:32:37,791
My dear cutie.
479
00:32:53,625 --> 00:32:54,916
She is my darling.
480
00:32:57,916 --> 00:32:58,791
What is it?
481
00:32:59,166 --> 00:33:00,041
What happened?
482
00:33:00,958 --> 00:33:02,416
Did you have a nightmare?
483
00:33:03,041 --> 00:33:03,958
Are you scared?
484
00:33:05,166 --> 00:33:06,416
Why are you sweating so much?
485
00:33:08,416 --> 00:33:09,666
Didn't you switch on the fan?
486
00:33:11,416 --> 00:33:12,541
Come on now.
487
00:33:16,083 --> 00:33:16,916
Sleep.
488
00:33:21,375 --> 00:33:22,208
Go to sleep.
489
00:33:31,541 --> 00:33:33,000
Now, let's go to sleep.
490
00:34:00,916 --> 00:34:03,333
Go to sleep, cutie.
491
00:34:04,958 --> 00:34:05,791
What now?
492
00:34:06,125 --> 00:34:08,041
Is it difficult for you
to sleep in a new place?
493
00:34:08,875 --> 00:34:10,000
Come on, just go to sleep.
494
00:34:16,333 --> 00:34:17,208
Sleep.
495
00:34:38,375 --> 00:34:39,208
Singam!
496
00:34:43,458 --> 00:34:44,833
Hey, buddy!
497
00:34:46,500 --> 00:34:47,333
What is it?
498
00:34:50,416 --> 00:34:51,958
Where did it come from? Throw it out!
499
00:34:52,041 --> 00:34:53,041
I said throw it out!
500
00:34:53,500 --> 00:34:54,708
Why did you sleep with a dog?
501
00:34:54,791 --> 00:34:56,458
It's not the time to joke. Throw it out.
502
00:34:56,666 --> 00:34:58,291
Get ready. Our leader wants to see you.
503
00:35:03,041 --> 00:35:04,541
-Hey, Singam.
-Tell me, sir.
504
00:35:04,833 --> 00:35:07,000
You will contest
the upcoming councillor election.
505
00:35:07,958 --> 00:35:08,833
Sir…
506
00:35:09,416 --> 00:35:11,125
Mangalam joined hands
with the opposition.
507
00:35:11,666 --> 00:35:13,208
They will choose him as the candidate.
508
00:35:13,583 --> 00:35:15,291
Many of our
party members are senior to me.
509
00:35:15,500 --> 00:35:16,333
How can I be the--
510
00:35:16,416 --> 00:35:19,458
I know that Mangalam
has joined the opposition party.
511
00:35:19,541 --> 00:35:21,333
-Okay.
-Just obey me and contest the election.
512
00:35:21,416 --> 00:35:24,583
-Okay, sir.
-Also… arrange Rs. 50 lakh.
513
00:35:24,666 --> 00:35:25,916
-Okay, sir.
-For higher management.
514
00:35:26,000 --> 00:35:27,833
-Okay, sir.
-When can you arrange it?
515
00:35:28,125 --> 00:35:29,791
Give me two days.
I'll sell an ancestral property--
516
00:35:29,875 --> 00:35:30,750
What are you saying?
517
00:35:30,833 --> 00:35:33,333
-Don't delay it. Just sell it.
-Okay, sir.
518
00:35:42,625 --> 00:35:44,625
-Which ancestral property?
-Let me relieve myself!
519
00:35:44,833 --> 00:35:47,875
All you had was your mother's nose ring.
You even pawned that for money.
520
00:35:48,000 --> 00:35:49,583
You and your sister
had a fallout after that.
521
00:35:49,666 --> 00:35:52,250
Even the chain you are wearing is fake.
How are you going to arrange Rs. 50 lakh?
522
00:35:53,750 --> 00:35:55,458
The councillor position
doesn't come free of cost.
523
00:35:56,166 --> 00:35:57,166
Do you own any property?
524
00:35:57,625 --> 00:35:58,583
Buddy…
525
00:35:59,208 --> 00:36:01,750
it is necessary to present fake
assets while entering politics.
526
00:36:01,833 --> 00:36:04,416
So that in the future,
when we earn, no one would question us.
527
00:36:08,958 --> 00:36:10,208
We only know two rich people.
528
00:36:10,791 --> 00:36:12,625
One is Rayappan,
and the other is Ayushman.
529
00:36:12,791 --> 00:36:14,166
Rayappan asked us to arrange some money.
530
00:36:14,250 --> 00:36:16,708
Ayushman will ask us to pledge property
but we have nothing.
531
00:36:16,791 --> 00:36:18,208
He'll only pay if we
kidnap his wife or kids.
532
00:36:20,791 --> 00:36:21,916
I was just kidding.
533
00:36:22,291 --> 00:36:23,291
You look serious.
534
00:36:26,125 --> 00:36:27,416
No. Things will go awry.
535
00:36:28,541 --> 00:36:29,791
I'm your well-wisher.
Don't even think about it.
536
00:36:31,750 --> 00:36:33,333
To hell with your friendship!
537
00:36:38,000 --> 00:36:39,458
Please. It's too risky.
538
00:36:39,875 --> 00:36:40,750
Please don't.
539
00:37:05,833 --> 00:37:06,666
Buddy…
540
00:37:07,166 --> 00:37:09,333
the girl is regaining her consciousness.
Come quickly.
541
00:37:10,083 --> 00:37:12,750
I have set up a few henchmen
at the front gate for safety purposes.
542
00:37:12,833 --> 00:37:14,750
So, come from the theater's
back entrance. Quick.
543
00:37:32,708 --> 00:37:34,750
You rascals! Who are you?
544
00:37:34,916 --> 00:37:36,458
Why have you kidnapped me?
545
00:37:36,541 --> 00:37:37,958
Give us your phone.
546
00:37:38,250 --> 00:37:39,125
No, I won't.
547
00:37:39,958 --> 00:37:42,416
You'd better give it,
or I'll be forced to take it from you.
548
00:37:42,500 --> 00:37:44,208
Oh, God. It's in my bag.
549
00:37:47,708 --> 00:37:49,625
You guys don't know about my family.
550
00:37:50,000 --> 00:37:51,583
We have connections with the CM and PM.
551
00:37:52,000 --> 00:37:53,583
You guys will have to pay for this.
552
00:37:53,958 --> 00:37:56,541
We don't give a damn
about your connections.
553
00:37:56,625 --> 00:37:57,500
Tell me the password.
554
00:37:57,583 --> 00:37:58,416
I won't
555
00:37:58,666 --> 00:38:01,250
-Will you tell me or--
-I won't!
556
00:38:11,041 --> 00:38:12,000
What are you doing?
557
00:38:15,833 --> 00:38:16,916
Tell me your father's name.
558
00:38:17,833 --> 00:38:19,125
You rascal…
559
00:38:20,166 --> 00:38:21,041
I won't tell you.
560
00:38:21,500 --> 00:38:23,791
What will you do? Ask my dad for a ransom?
561
00:38:24,541 --> 00:38:26,250
My dad will shoot you down!
562
00:38:27,000 --> 00:38:28,666
You know what? He's a thug.
563
00:38:31,750 --> 00:38:32,708
My daughter is calling.
564
00:38:34,291 --> 00:38:36,250
Dear, I am busy right now.
565
00:38:36,333 --> 00:38:37,625
Call me later.
566
00:38:38,000 --> 00:38:39,833
-Dad!
-Okay, Sait. Call back once you're free.
567
00:38:40,833 --> 00:38:41,708
A male's voice?!
568
00:38:43,083 --> 00:38:44,791
Dear, what happened?
569
00:38:45,333 --> 00:38:46,916
Dad, I've been kidnapped!
570
00:38:47,000 --> 00:38:48,208
What are you saying?
571
00:38:48,291 --> 00:38:50,000
Yes, Sait.
We have kidnapped your daughter.
572
00:38:50,333 --> 00:38:52,375
Who are you? Show me your face!
573
00:38:52,666 --> 00:38:54,166
I said show me your face!
574
00:38:54,583 --> 00:38:55,458
-Is he still on call?
-Hey!
575
00:38:55,541 --> 00:38:57,500
-Dad!
-Are you there?
576
00:38:57,916 --> 00:38:58,791
Talk to me!
577
00:38:59,125 --> 00:38:59,958
Fifty lakh--
578
00:39:00,166 --> 00:39:01,916
If you want your daughter
back, give us one crore rupees.
579
00:39:02,000 --> 00:39:03,125
What? One crore?
580
00:39:04,333 --> 00:39:06,250
I don't have that much money.
581
00:39:06,583 --> 00:39:08,916
Dad, don't give them the money!
582
00:39:09,333 --> 00:39:10,750
Fine, hang up the call.
583
00:39:10,833 --> 00:39:13,000
-We know what to do with your daughter.
-Okay-- What?
584
00:39:13,083 --> 00:39:14,291
Look! Please!
585
00:39:14,625 --> 00:39:16,041
Don't harm my daughter.
586
00:39:16,125 --> 00:39:18,375
I'll give you one crore rupees.
587
00:39:18,458 --> 00:39:19,833
Where should I come? Tell me.
588
00:39:19,916 --> 00:39:21,416
If you call the cops--
589
00:39:21,500 --> 00:39:22,916
Trust me. I won't.
590
00:39:23,000 --> 00:39:24,791
Fine, I'll share
the location in half an hour.
591
00:39:24,875 --> 00:39:26,625
-Give the money and take your daughter.
-Okay.
592
00:39:26,708 --> 00:39:28,791
I'll bring the money in
a new suitcase, okay?
593
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
Don't harm my daughter.
594
00:39:30,333 --> 00:39:32,208
-I want to talk to my daughter, please.
-Dad!
595
00:39:33,291 --> 00:39:35,208
Let go of me, please!
596
00:39:37,083 --> 00:39:38,625
My dad won't spare you.
597
00:39:38,708 --> 00:39:39,583
Wait…
598
00:39:39,875 --> 00:39:41,500
why aren't you doing anything?
599
00:39:41,791 --> 00:39:43,416
-Why am I the only one talking?
-Rascal!
600
00:39:44,625 --> 00:39:46,416
Dude, I'm running for the councillor post.
601
00:39:46,875 --> 00:39:48,458
If she recognizes my voice,
I won't get her family's votes.
602
00:39:48,541 --> 00:39:50,666
Won't I get caught if I go
to her house in the future?
603
00:39:51,583 --> 00:39:52,416
I'll handle this.
604
00:39:53,625 --> 00:39:54,500
-Buddy…
-Hey!
605
00:39:54,583 --> 00:39:56,958
-how's my performance?
-Awesome. Mind-blowing.
606
00:39:58,291 --> 00:40:00,541
Stay safe. The henchmen
don't know that you are here.
607
00:40:00,625 --> 00:40:03,833
Let me buy them food. They have been
pestering me since morning. Be careful.
608
00:41:20,250 --> 00:41:23,166
Aren't you Ayushman Sait's daughter?
609
00:41:26,083 --> 00:41:27,125
How did you end up here?
610
00:41:28,625 --> 00:41:29,708
Who tied you up?
611
00:41:30,666 --> 00:41:32,083
I don't know.
612
00:41:35,583 --> 00:41:36,458
Who are you?
613
00:41:36,791 --> 00:41:37,833
How did you find me?
614
00:41:37,916 --> 00:41:38,875
I am Singam.
615
00:41:39,416 --> 00:41:40,333
Singam?
616
00:41:40,750 --> 00:41:44,041
What? Yes. There's no time for--
May I hold your hand?
617
00:41:44,250 --> 00:41:46,000
First, shall we leave this place?
Let's go.
618
00:41:46,083 --> 00:41:47,250
Take your bag. Come on.
619
00:41:50,458 --> 00:41:51,833
I've been starving since morning--
620
00:41:52,916 --> 00:41:53,791
Hey!
621
00:41:55,333 --> 00:41:56,791
Hey, who are you?
622
00:41:56,875 --> 00:41:57,791
Hey, stop!
623
00:41:58,291 --> 00:42:00,583
Who are you? Hey!
624
00:42:00,750 --> 00:42:02,208
-Catch him!
-Come on!
625
00:42:02,291 --> 00:42:03,125
Stop!
626
00:42:03,291 --> 00:42:05,041
Hey, catch her!
627
00:42:29,750 --> 00:42:31,416
Can you fight or should we run?
628
00:42:47,458 --> 00:42:48,708
Move aside, or you'll get hurt.
629
00:42:48,791 --> 00:42:50,375
Don't worry about me.
Carry on with the fight.
630
00:43:09,208 --> 00:43:10,916
Come on!
631
00:43:11,333 --> 00:43:12,666
What a time for it to get stuck!
632
00:43:13,375 --> 00:43:14,375
Oh, God!
633
00:43:48,166 --> 00:43:49,041
Buddy.
634
00:43:49,333 --> 00:43:50,291
Hey.
635
00:43:50,583 --> 00:43:51,416
Thank God you came.
636
00:43:51,500 --> 00:43:53,458
Buddy, someone had kidnapped this girl.
637
00:43:53,541 --> 00:43:54,416
Yes.
638
00:43:54,625 --> 00:43:55,708
Thank God, I found her.
639
00:43:56,125 --> 00:43:58,083
Or else, imagine what
would have happened to her.
640
00:43:58,375 --> 00:43:59,333
Dude.
641
00:43:59,666 --> 00:44:01,958
Someone kidnapped a girl from our hood.
642
00:44:02,041 --> 00:44:03,208
Who is this daring guy?
643
00:44:03,500 --> 00:44:04,750
If I catch him…
644
00:44:04,916 --> 00:44:05,750
Singam.
645
00:44:05,833 --> 00:44:07,625
That rascal's voice is etched in my mind.
646
00:44:08,208 --> 00:44:09,291
He must be taught a lesson.
647
00:44:10,666 --> 00:44:11,500
Yes, buddy.
648
00:44:12,125 --> 00:44:13,666
What's this? Where were you?
649
00:44:18,875 --> 00:44:20,208
Bir… birya…
650
00:44:20,875 --> 00:44:21,708
Speak out.
651
00:44:27,833 --> 00:44:28,708
Okay.
652
00:44:36,666 --> 00:44:37,583
Panipuri?
653
00:44:37,791 --> 00:44:38,666
Biryani.
654
00:44:38,875 --> 00:44:39,708
Biryani?
655
00:44:40,375 --> 00:44:41,291
Mutton or chicken?
656
00:44:42,458 --> 00:44:44,166
Okay. Don't you want to go home?
657
00:44:44,333 --> 00:44:45,708
-I do.
-Come, let's go.
658
00:44:47,166 --> 00:44:48,208
-Dad!
-Sister.
659
00:44:48,583 --> 00:44:49,916
-My dear!
-What happened, sister?
660
00:44:50,125 --> 00:44:51,625
-What happened?
-What happened, dear?
661
00:44:51,708 --> 00:44:53,333
-My baby is back.
-How did it happen?
662
00:44:54,000 --> 00:44:54,916
My dear!
663
00:44:55,041 --> 00:44:56,041
How did you get here?
664
00:44:56,125 --> 00:44:57,541
There was a big fight, Dad.
665
00:44:57,666 --> 00:44:58,875
-Oh.
-We'll get going, sir.
666
00:44:59,833 --> 00:45:00,875
-Okay, thanks.
-Oh, my.
667
00:45:00,958 --> 00:45:01,958
Please come in.
668
00:45:05,000 --> 00:45:06,500
He is the one who saved me from them.
669
00:45:06,583 --> 00:45:08,250
-Thank you.
-Thank you, son.
670
00:45:08,500 --> 00:45:09,333
Please have a seat.
671
00:45:10,083 --> 00:45:11,000
Please.
672
00:45:12,708 --> 00:45:13,791
-Come here, dear.
-Come.
673
00:45:13,875 --> 00:45:14,791
Are you okay?
674
00:45:14,875 --> 00:45:16,375
-Sit down.
-Finally, I am at peace.
675
00:45:16,666 --> 00:45:17,500
Tell me, dear.
676
00:45:17,583 --> 00:45:19,041
Who kidnapped you?
677
00:45:19,958 --> 00:45:21,958
When I stepped outside the beauty parlor,
678
00:45:22,375 --> 00:45:24,500
I was pushed into a van and sedated…
679
00:45:25,041 --> 00:45:26,750
-with chloroform.
-Oh, my God!
680
00:45:26,833 --> 00:45:27,833
Did you see their faces?
681
00:45:28,291 --> 00:45:29,208
No…
682
00:45:29,375 --> 00:45:32,541
but his voice is etched in my mind.
683
00:45:33,625 --> 00:45:34,541
After that…
684
00:45:36,333 --> 00:45:37,833
By the way, what is your name?
685
00:45:38,541 --> 00:45:39,958
-Sir, I am Singam.
-Pardon?
686
00:45:40,291 --> 00:45:41,208
Singam?
687
00:45:41,750 --> 00:45:44,083
-Savior Singam.
-Savior Singam.
688
00:45:44,791 --> 00:45:46,291
-Sir, he is my friend, Vasu.
-Okay.
689
00:45:46,375 --> 00:45:47,666
He is so quiet.
690
00:45:47,750 --> 00:45:49,333
Vasu, please say something.
691
00:45:52,000 --> 00:45:52,833
Speak up.
692
00:45:55,208 --> 00:45:56,666
Go, get them something to eat.
693
00:45:56,833 --> 00:45:58,166
-Yes.
-Sure.
694
00:45:58,250 --> 00:46:00,000
-Let me serve you food.
-Eat before you leave.
695
00:46:00,083 --> 00:46:02,875
-Wait.
-We use pure ghee to cook our food.
696
00:46:03,458 --> 00:46:04,750
-Excuse me.
-Okay, sir.
697
00:46:11,541 --> 00:46:12,416
Let's go.
698
00:46:22,000 --> 00:46:22,833
Buddy.
699
00:46:24,416 --> 00:46:25,333
Buddy.
700
00:46:27,166 --> 00:46:28,000
Singam.
701
00:46:30,291 --> 00:46:31,125
Singam.
702
00:46:39,041 --> 00:46:40,458
What are we doing in Sait's house?
703
00:46:40,541 --> 00:46:41,541
Who is there?
704
00:46:41,833 --> 00:46:42,666
Where?
705
00:46:42,750 --> 00:46:44,458
At the theater. That's where the girl is.
706
00:46:44,583 --> 00:46:46,000
The girl is not there. She is here.
707
00:46:47,166 --> 00:46:48,250
She is here?!
708
00:46:57,583 --> 00:46:58,500
What about money?
709
00:46:58,875 --> 00:46:59,708
Money?
710
00:46:59,958 --> 00:47:02,291
You saved the girl and brought her home.
Forget the money.
711
00:47:04,291 --> 00:47:05,833
Why will I do that?
712
00:47:06,666 --> 00:47:08,041
Dude, stop it.
713
00:47:08,375 --> 00:47:09,875
You're acting strange.
714
00:47:10,416 --> 00:47:12,208
You even thrashed the men I hired.
715
00:47:14,583 --> 00:47:15,583
-Did I?
-Yes.
716
00:47:16,375 --> 00:47:18,875
The girl is under
the impression that you rescued her.
717
00:47:27,041 --> 00:47:28,291
I don't remember anything.
718
00:47:30,916 --> 00:47:31,750
Buddy.
719
00:47:32,125 --> 00:47:33,041
I guess…
720
00:47:33,458 --> 00:47:35,625
since Mangalam hit you on
the head with that bottle…
721
00:47:36,166 --> 00:47:37,458
you have been acting strange.
722
00:47:38,125 --> 00:47:39,958
What? Are you saying
that I've gone insane?
723
00:47:40,125 --> 00:47:41,291
Doofus.
724
00:47:41,958 --> 00:47:44,291
You were acting like those
kindhearted heroes in the movies.
725
00:47:44,375 --> 00:47:45,375
You were that good.
726
00:47:45,958 --> 00:47:48,625
Then, you blinked your eyes,
and you were back to being yourself.
727
00:47:51,583 --> 00:47:53,708
I mean… you became normal again.
728
00:47:56,666 --> 00:47:57,583
-Okay.
-Sait is here.
729
00:47:58,333 --> 00:47:59,791
Alright. Hey.
730
00:48:00,875 --> 00:48:01,708
Please sit.
731
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
You too.
732
00:48:05,333 --> 00:48:07,000
You rescued my daughter.
733
00:48:07,166 --> 00:48:10,000
Ask me anything you want.
I will happily give it to you.
734
00:48:10,125 --> 00:48:11,541
-Have some laddus.
-Please have some.
735
00:48:11,625 --> 00:48:12,916
Let's settle a few things first.
736
00:48:13,458 --> 00:48:14,333
Sait…
737
00:48:15,333 --> 00:48:18,000
the local elections are around the corner.
I'm contesting for the councillor post.
738
00:48:18,083 --> 00:48:21,208
Wow. Kindhearted people like you
should definitely enter politics.
739
00:48:21,291 --> 00:48:22,166
Thanks…
740
00:48:22,416 --> 00:48:24,541
but it demands some money, Sait.
741
00:48:26,625 --> 00:48:27,583
-Money?
-Yes.
742
00:48:29,208 --> 00:48:30,250
How much?
743
00:48:32,541 --> 00:48:34,708
Around Rs. 50 lakh.
It'd be nice if you could help me.
744
00:48:34,791 --> 00:48:36,375
Oh, my God!
745
00:48:37,208 --> 00:48:38,375
Fifty lakhs?!
746
00:48:41,583 --> 00:48:42,916
Do you have any documents?
747
00:48:43,125 --> 00:48:45,500
-Dad--
-Don't worry, dear.
748
00:48:45,916 --> 00:48:49,791
Daddy will reduce the interest.
I'll reduce the interest.
749
00:48:49,958 --> 00:48:50,791
Sait.
750
00:48:50,875 --> 00:48:52,958
Why would I ask for help
if I had any documents?
751
00:48:53,041 --> 00:48:55,625
Look, fifty lakhs is a huge amount.
752
00:48:56,291 --> 00:48:59,333
I'm ready to give it to you
if you show me the documents.
753
00:48:59,875 --> 00:49:01,666
You should be thankful for that.
754
00:49:01,750 --> 00:49:02,625
Dad.
755
00:49:02,708 --> 00:49:03,583
Dear, keep quiet.
756
00:49:05,041 --> 00:49:07,416
If you want anything other than money…
757
00:49:07,833 --> 00:49:08,666
I'll give it to you.
758
00:49:12,500 --> 00:49:14,708
I'm contesting.
Ask your family members to vote for me.
759
00:49:14,791 --> 00:49:16,791
-I'll do that for free.
-Let's go.
760
00:49:18,958 --> 00:49:19,916
Have a laddu.
761
00:49:20,583 --> 00:49:21,625
It's made with pure ghee.
762
00:49:23,041 --> 00:49:24,541
Here, have some.
763
00:49:25,041 --> 00:49:25,916
One more?
764
00:49:39,375 --> 00:49:40,833
Did I really save her?
765
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
We were acting perfectly as per
the plan, but you ruined everything.
766
00:49:45,041 --> 00:49:46,250
And now, you're asking this?!
767
00:49:48,625 --> 00:49:50,833
Hey, weren't we both desperate for money?
768
00:49:51,041 --> 00:49:53,291
It was our plan to kidnap her.
Then, why would I ruin it?
769
00:49:53,375 --> 00:49:54,416
-Tell me!
-Oh.
770
00:49:54,958 --> 00:49:56,833
So, you're saying I ruined it?
771
00:50:12,250 --> 00:50:13,708
Here are the 50 lakhs you asked for.
772
00:50:13,791 --> 00:50:16,416
-Did your father give it to you?
-No, I'm giving it to you.
773
00:50:17,666 --> 00:50:18,583
No, thanks.
774
00:50:20,041 --> 00:50:20,916
Why?
775
00:50:21,791 --> 00:50:22,875
Won't you take it from me?
776
00:50:24,541 --> 00:50:26,500
I'd asked for a loan from
a gym owner in our hood.
777
00:50:26,583 --> 00:50:28,250
He's promised me that he'll arrange it.
778
00:50:28,958 --> 00:50:29,875
Hence… no, thanks.
779
00:50:33,000 --> 00:50:35,541
I was a stranger to you, yet you saved me.
780
00:50:36,875 --> 00:50:39,666
If you win the election…
781
00:50:40,541 --> 00:50:42,000
you will save a lot of people.
782
00:50:42,750 --> 00:50:43,625
Hey.
783
00:50:44,916 --> 00:50:45,958
I arranged this money…
784
00:50:46,708 --> 00:50:48,375
especially for you,
785
00:50:49,333 --> 00:50:50,833
and it wasn't easy, you know?
786
00:50:53,958 --> 00:50:54,833
I understand…
787
00:50:56,250 --> 00:50:57,916
but I already gave the gym owner my word.
788
00:50:59,791 --> 00:51:00,916
That's what is bothering me.
789
00:51:02,083 --> 00:51:03,291
Oh, it's okay.
790
00:51:03,958 --> 00:51:04,833
No, wait.
791
00:51:05,791 --> 00:51:07,125
Vasu, take the money.
792
00:51:08,708 --> 00:51:09,625
Keep an account.
793
00:51:10,291 --> 00:51:11,416
Tell the gym owner that…
794
00:51:11,583 --> 00:51:14,125
I'll take money from him
if I ever need it for people's welfare.
795
00:51:14,208 --> 00:51:15,041
Okay?
796
00:51:16,625 --> 00:51:17,458
Thank you.
797
00:51:18,541 --> 00:51:19,375
Alright.
798
00:51:19,458 --> 00:51:20,625
-Take care.
-Thanks.
799
00:51:24,041 --> 00:51:25,791
Ask your family members to vote for me!
800
00:51:41,916 --> 00:51:43,125
Give me the bag.
801
00:51:43,541 --> 00:51:44,666
Check it out.
802
00:52:16,625 --> 00:52:19,833
I was looking for a suitable
candidate for this constituency.
803
00:52:19,916 --> 00:52:23,375
A good leader never
proclaims himself to be one…
804
00:52:23,583 --> 00:52:26,166
but it should be obvious
that he is the one.
805
00:52:26,250 --> 00:52:29,125
I was thinking, "Who could
be the king of this jungle?"
806
00:52:29,208 --> 00:52:30,708
That's when I thought of Singam.
807
00:52:32,750 --> 00:52:33,625
Today…
808
00:52:33,750 --> 00:52:37,083
even I am quite excited
to hear his first public speech.
809
00:52:38,125 --> 00:52:39,625
Come, Singam.
810
00:53:07,541 --> 00:53:08,458
Bless me, sir.
811
00:53:15,416 --> 00:53:16,333
Respected…
812
00:53:17,333 --> 00:53:18,166
elders…
813
00:53:19,125 --> 00:53:20,000
ladies…
814
00:53:20,708 --> 00:53:22,250
and gentlemen seated on the stage.
815
00:53:23,541 --> 00:53:25,208
With great love and respect…
816
00:53:26,083 --> 00:53:28,041
I offer my greetings
to you, my dear leader.
817
00:54:21,541 --> 00:54:22,458
Greetings to everyone.
818
00:54:23,958 --> 00:54:25,041
Greetings to you, leader.
819
00:54:26,000 --> 00:54:26,833
Are you okay?
820
00:54:30,250 --> 00:54:31,166
I will…
821
00:54:31,958 --> 00:54:32,916
represent our hood…
822
00:54:33,500 --> 00:54:35,041
and contest as a councillor.
823
00:54:35,500 --> 00:54:36,625
Our party…
824
00:54:37,083 --> 00:54:39,833
has been in politics
for more than 50 years.
825
00:54:40,416 --> 00:54:43,041
But nothing has changed so far.
826
00:54:43,333 --> 00:54:45,416
The party, the party's flag,
827
00:54:45,500 --> 00:54:46,708
the party's symbol,
828
00:54:47,000 --> 00:54:48,291
our lives…
829
00:54:48,666 --> 00:54:50,000
nothing has changed at all.
830
00:54:50,500 --> 00:54:52,250
But our leader and his family
831
00:54:52,416 --> 00:54:54,208
have seen good progress and development.
832
00:54:54,291 --> 00:54:56,833
This will even benefit his future
generations. Am I right, sir?
833
00:55:00,458 --> 00:55:01,500
Forget 30…
834
00:55:01,833 --> 00:55:03,500
nothing is going to change
835
00:55:03,833 --> 00:55:05,375
for the next 300 years.
836
00:55:05,625 --> 00:55:07,000
They won't let us progress.
837
00:55:07,708 --> 00:55:10,833
Ensuring we don't change…
they will keep us in our places.
838
00:55:11,416 --> 00:55:12,875
-Hey--
-It's not beneficial for them
839
00:55:12,958 --> 00:55:13,833
if we develop.
840
00:55:17,125 --> 00:55:18,500
What? Are you pissed off?
841
00:55:19,416 --> 00:55:20,583
Please stand aside.
842
00:55:21,666 --> 00:55:23,625
They won't understand
what politics means to us.
843
00:55:24,208 --> 00:55:26,083
Let's speak about what
politics means to them.
844
00:55:26,583 --> 00:55:28,958
Honoring a couple of statues
of caste leaders…
845
00:55:29,333 --> 00:55:30,541
to honor the caste.
846
00:55:31,166 --> 00:55:32,875
Choosing a random street from our hood…
847
00:55:33,125 --> 00:55:35,416
and renaming it with
the name of their leader.
848
00:55:35,666 --> 00:55:37,083
And thus, making a fool out of us.
849
00:55:37,875 --> 00:55:39,875
Once in five years,
they go around asking for votes.
850
00:55:39,958 --> 00:55:42,000
When we are in trouble
or when we face any issue,
851
00:55:42,083 --> 00:55:44,375
when we are hit by a flood or a cyclone,
852
00:55:44,666 --> 00:55:46,208
when we look around for shelter,
853
00:55:46,291 --> 00:55:47,833
we have to go and plead to them.
854
00:55:47,958 --> 00:55:51,375
"Our children are suffering.
Please do something."
855
00:55:51,875 --> 00:55:53,500
They're all philanthropists, aren't they?
856
00:55:53,583 --> 00:55:56,375
They act as if they
give us a part of their fortune,
857
00:55:56,458 --> 00:55:58,958
but in reality, they loot our tax money…
858
00:55:59,041 --> 00:56:02,791
and spend peanuts on us as if
they're throwing bones to dogs.
859
00:56:02,875 --> 00:56:05,166
In return, we should thank them
and put up their billboards.
860
00:56:05,250 --> 00:56:07,833
-Get down!
-Stop this nonsense!
861
00:56:07,916 --> 00:56:10,583
-Get down right now!
-Get down!
862
00:56:10,666 --> 00:56:15,750
-Get down!
-Get down!
863
00:56:15,875 --> 00:56:17,041
Hey, get down right now!
864
00:56:17,125 --> 00:56:19,625
Are you all done venting out your anger?
Now, sit down.
865
00:56:20,125 --> 00:56:21,625
My speech is not for you.
866
00:56:22,083 --> 00:56:24,791
My speech is not
for the politicians in the dirty whites.
867
00:56:25,333 --> 00:56:28,208
Back home, the people
who depend on you, your children…
868
00:56:28,583 --> 00:56:30,625
it's for them. For the next generation.
869
00:56:30,958 --> 00:56:32,083
Try to understand.
870
00:56:48,375 --> 00:56:49,250
Dude.
871
00:56:49,958 --> 00:56:50,791
What is this?
872
00:56:52,333 --> 00:56:53,208
What are you doing?
873
00:56:56,875 --> 00:56:58,750
Hey, since your arrival…
874
00:56:59,000 --> 00:57:01,458
you've been speaking ill
about the party and our leader!
875
00:57:02,208 --> 00:57:03,291
Do you have any evidence?
876
00:57:04,500 --> 00:57:06,541
You got the seat and now,
you're accusing the party of corruption?!
877
00:57:07,833 --> 00:57:09,541
You took a bribe from
the opposition party, didn't you?
878
00:57:10,291 --> 00:57:11,125
Ask him!
879
00:57:22,000 --> 00:57:23,500
Crows are owls' foes.
880
00:57:24,291 --> 00:57:25,958
And owls are crows' foes.
881
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
Crows and owls never get along.
882
00:57:31,333 --> 00:57:32,583
Do you know what owls do?
883
00:57:33,416 --> 00:57:34,916
Crows can't see at night…
884
00:57:35,625 --> 00:57:37,708
so the owls destroy all of their eggs.
885
00:57:38,250 --> 00:57:39,250
Likewise…
886
00:57:39,625 --> 00:57:43,250
the crows hunt owls' nests during the day
887
00:57:43,416 --> 00:57:45,375
and destroy all of their eggs.
888
00:57:47,041 --> 00:57:48,000
It's the same story here.
889
00:57:48,083 --> 00:57:50,708
The opposition party will
assemble at a place…
890
00:57:51,250 --> 00:57:53,750
and make allegations like
these against my leader
891
00:57:53,833 --> 00:57:55,250
to make a fool out of you.
892
00:57:56,083 --> 00:57:58,083
They make stories out
of their imaginations,
893
00:57:58,416 --> 00:58:00,250
and I just told you
all that they would speak.
894
00:58:05,958 --> 00:58:07,375
This way, I saved your time.
895
00:58:08,041 --> 00:58:09,750
Yes. I spoke all this to save your time.
896
00:58:15,750 --> 00:58:18,875
A person who has jaundice thinks
everything around him is yellow.
897
00:58:18,958 --> 00:58:23,208
Likewise, these corrupt people think
that everyone around them is corrupt.
898
00:58:23,416 --> 00:58:24,625
We won't have enough time
899
00:58:24,916 --> 00:58:26,708
if I start listing out their corruption.
900
00:58:27,166 --> 00:58:28,750
Shall I present that list here?
901
00:58:29,416 --> 00:58:32,291
Sir, I have to confess this.
Please don't stop me or mistake me.
902
00:58:32,750 --> 00:58:34,500
Two days ago, I went to see our leader.
903
00:58:35,250 --> 00:58:36,916
He hesitantly came up to me and asked,
904
00:58:37,166 --> 00:58:38,083
"Singam.
905
00:58:38,750 --> 00:58:40,458
I need around 50 bucks.
906
00:58:40,916 --> 00:58:43,583
Can you please give it to me?
I'd promised to give it to someone."
907
00:58:44,083 --> 00:58:46,041
-Hey, what--
-Please don't stop me, sir.
908
00:58:46,250 --> 00:58:49,541
People need to know how grateful you are.
Please don't say anything.
909
00:58:49,625 --> 00:58:51,500
-It's embarrassing.
-He asked me for 50 bucks.
910
00:58:51,958 --> 00:58:54,708
I did not have the money.
So, I got worried.
911
00:58:54,791 --> 00:58:55,750
I had no idea.
912
00:58:56,208 --> 00:58:59,083
Somehow, I arranged
the money and gave it to him.
913
00:58:59,166 --> 00:59:00,875
Do you know what he said to me?
914
00:59:01,291 --> 00:59:03,416
"You'll have to accept it
when I return it to you.
915
00:59:03,500 --> 00:59:05,791
I swear on this party
and I swear on my mother," he said.
916
00:59:08,875 --> 00:59:10,958
White represents purity.
917
00:59:11,250 --> 00:59:13,333
Such is the character of my leader.
918
00:59:14,083 --> 00:59:16,125
Now, I'll end my speech
with this last thing.
919
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
My sister and I never saw our parents…
920
00:59:19,291 --> 00:59:22,125
but you people never let us go hungry.
921
00:59:23,791 --> 00:59:25,875
This is my hood. You are my people.
922
00:59:26,166 --> 00:59:29,250
You people were there for us as
our mother, father, aunt, uncle,
923
00:59:29,333 --> 00:59:32,666
brother, and sister.
So, to thank you all…
924
00:59:32,958 --> 00:59:34,375
I wish to serve you all…
925
00:59:34,833 --> 00:59:36,166
like a servant…
926
00:59:36,458 --> 00:59:38,125
and like a sanitation worker.
927
00:59:38,333 --> 00:59:40,375
Command me to serve you.
928
00:59:40,458 --> 00:59:43,125
Command me with your votes.
I plead with you for your votes.
929
00:59:55,291 --> 00:59:56,125
Buddy.
930
00:59:56,541 --> 00:59:58,583
Back when we kidnapped
Ms. Sait, you did the same.
931
00:59:59,000 --> 01:00:00,833
I was scared to death
when you said all that on the stage.
932
01:00:01,291 --> 01:00:03,166
I was wondering how
you'd manage the situation.
933
01:00:03,833 --> 01:00:05,166
But you did a great job.
934
01:00:10,625 --> 01:00:12,166
This is my longtime dream.
935
01:00:14,000 --> 01:00:15,958
Now, when everything
is falling into place…
936
01:00:16,875 --> 01:00:18,125
why is this happening to me?
937
01:00:21,458 --> 01:00:22,875
Do you know how I feel?
938
01:00:25,291 --> 01:00:27,083
I feel like someone is inside me.
939
01:00:28,375 --> 01:00:29,750
He is speaking through me.
940
01:00:30,791 --> 01:00:32,166
He is using me.
941
01:00:33,333 --> 01:00:34,750
He is torturing me.
942
01:00:36,375 --> 01:00:37,250
What are you saying?
943
01:00:38,500 --> 01:00:39,375
Don't you understand?
944
01:00:39,458 --> 01:00:40,333
Not one bit.
945
01:00:41,458 --> 01:00:42,500
Buddy, me!
946
01:00:44,000 --> 01:00:45,166
Staying inside me!
947
01:00:46,125 --> 01:00:47,416
Talking through me!
948
01:00:48,083 --> 01:00:49,041
Using me!
949
01:00:50,833 --> 01:00:52,000
And torturing me!
950
01:00:54,166 --> 01:00:55,250
Where is me?
951
01:00:56,750 --> 01:00:57,583
Buddy…
952
01:00:58,583 --> 01:00:59,708
let's consult a doctor.
953
01:01:10,250 --> 01:01:12,125
So, when the other
personality in you takes over,
954
01:01:12,208 --> 01:01:16,291
you have no idea at all
about what is going on?!
955
01:01:17,708 --> 01:01:18,750
That's correct, doctor.
956
01:01:18,833 --> 01:01:20,541
Does he know all that you do?
957
01:01:20,958 --> 01:01:21,791
No idea, doctor.
958
01:01:22,416 --> 01:01:24,750
-Oh. So, he doesn't have any idea either.
-No, doctor.
959
01:01:26,458 --> 01:01:28,791
I mean I have no idea if he knows or not.
960
01:01:29,666 --> 01:01:31,083
After examining you…
961
01:01:32,458 --> 01:01:33,958
I found no issues in your body.
962
01:01:35,250 --> 01:01:37,500
There are no issues in your brain either.
963
01:01:38,500 --> 01:01:40,416
This is quite complicated.
964
01:01:41,208 --> 01:01:44,083
Let's get an opinion from a psychiatrist.
965
01:01:44,583 --> 01:01:45,416
Okay.
966
01:01:45,500 --> 01:01:47,750
Only after getting
a report from the psychiatrist…
967
01:01:48,000 --> 01:01:49,500
I can…
968
01:01:50,041 --> 01:01:51,333
come to a conclusion.
969
01:01:51,666 --> 01:01:54,416
And for that, you must get
yourself admitted to a hospital.
970
01:01:56,666 --> 01:01:58,375
Elections are near,
and I'm running for the councillor post.
971
01:01:58,458 --> 01:01:59,375
So, I can't do that right now.
972
01:02:00,041 --> 01:02:02,041
How many days are left for the elections?
973
01:02:02,416 --> 01:02:03,416
Two weeks, doctor.
974
01:02:04,125 --> 01:02:07,166
Then, it'd be better if I get
to talk to your other personality.
975
01:02:11,750 --> 01:02:14,916
Well, both of us will see
you after the elections.
976
01:02:16,708 --> 01:02:19,458
-Vote for our candidate…
-Singaravelan!
977
01:02:19,541 --> 01:02:24,791
-Vote for our candidate…
-Singaravelan!
978
01:02:24,875 --> 01:02:26,625
-Vote for…
-The coconut symbol!
979
01:02:26,708 --> 01:02:28,041
-Vote for…
-The coconut symbol!
980
01:02:28,125 --> 01:02:29,833
-Vote for…
-The coconut symbol!
981
01:02:29,916 --> 01:02:31,541
-Vote for…
-The coconut symbol!
982
01:02:34,125 --> 01:02:35,166
Ms. Sait.
983
01:02:36,375 --> 01:02:37,375
What are you doing here?
984
01:02:37,666 --> 01:02:39,583
My name is not
"Ms. Sait," it's Kamatchika.
985
01:02:41,208 --> 01:02:42,333
-See you, Kamatchi.
-Yeah.
986
01:02:42,541 --> 01:02:43,416
Bye.
987
01:02:44,500 --> 01:02:48,041
-Vote for…
-The coconut symbol!
988
01:02:49,166 --> 01:02:51,166
-Greetings, Sait.
-Welcome.
989
01:02:52,000 --> 01:02:52,958
This is our symbol…
990
01:02:53,958 --> 01:02:56,208
but you can vote
for the party that you like.
991
01:02:56,291 --> 01:02:57,208
Look at his modesty.
992
01:02:57,583 --> 01:02:58,500
See you.
993
01:02:59,500 --> 01:03:00,916
Long live Savior Singam!
994
01:03:24,708 --> 01:03:25,583
Here, kaju katli.
995
01:03:27,416 --> 01:03:28,333
Thanks.
996
01:03:28,416 --> 01:03:29,458
It's all for you.
997
01:03:29,875 --> 01:03:31,250
Thanks a lot.
998
01:03:33,750 --> 01:03:34,958
Sister, would you like something to eat?
999
01:03:38,375 --> 01:03:39,916
Sister, would you like something to eat?
1000
01:03:51,208 --> 01:03:52,041
Here.
1001
01:03:52,125 --> 01:03:53,791
-Do you need anything else?
-No, thank you.
1002
01:03:53,875 --> 01:03:54,708
Buddy.
1003
01:03:54,791 --> 01:03:57,541
Guess what? Mangalam is stuffing
money inside biryani, coconuts, etc.
1004
01:03:57,625 --> 01:04:00,041
and bribing people to vote for him.
1005
01:04:00,708 --> 01:04:02,958
I think he's going to win this election.
1006
01:04:04,291 --> 01:04:05,208
-Hey!
-What?
1007
01:04:05,750 --> 01:04:06,916
Which symbol will you vote for?
1008
01:04:07,000 --> 01:04:08,291
-Coconut.
-See, I told you.
1009
01:04:08,375 --> 01:04:09,791
-Of course, coconut.
-Get lost!
1010
01:04:10,125 --> 01:04:11,375
You are not getting my vote.
1011
01:04:11,958 --> 01:04:12,791
Did you hear that?
1012
01:04:13,791 --> 01:04:14,708
I knew that.
1013
01:04:15,041 --> 01:04:16,958
-What do you want me to do?
-What can you do?
1014
01:04:17,041 --> 01:04:18,458
You gave away all the money you had.
1015
01:04:18,708 --> 01:04:20,458
I just gave you the information. Come on.
1016
01:04:21,958 --> 01:04:22,833
Brother!
1017
01:04:26,208 --> 01:04:27,166
Shanthi.
1018
01:04:28,333 --> 01:04:31,000
-We'll go to the hospital soon.
-The pain is unbearable, Granny.
1019
01:04:31,916 --> 01:04:32,833
What happened?
1020
01:04:33,416 --> 01:04:35,083
The umbilical cord
is stuck around the baby.
1021
01:04:35,166 --> 01:04:38,500
-We must take her to the hospital now.
-I can't take it anymore! Oh, God!
1022
01:04:38,958 --> 01:04:40,541
-Don't worry, Shanthi. I'm here.
-Buddy.
1023
01:04:40,833 --> 01:04:42,375
Get an auto-rickshaw. Quick.
1024
01:04:42,458 --> 01:04:44,416
-God, please help us.
-It hurts!
1025
01:04:44,875 --> 01:04:48,000
-I can't take it anymore!
-Look, my child is crying in pain.
1026
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
Everything will be fine, Shanthi.
1027
01:04:50,541 --> 01:04:51,750
Granny, I can't bear it!
1028
01:04:52,541 --> 01:04:54,833
-Don't worry.
-Come, let's not wait. Let's go.
1029
01:05:02,166 --> 01:05:03,000
Buddy!
1030
01:05:03,833 --> 01:05:04,666
Buddy!
1031
01:05:05,166 --> 01:05:06,000
Wait, I'm coming.
1032
01:05:06,541 --> 01:05:07,708
-Hey!
-Help me, God!
1033
01:05:11,833 --> 01:05:12,708
Hey, Singam!
1034
01:05:18,750 --> 01:05:19,625
Oh, God!
1035
01:05:22,833 --> 01:05:25,750
Move! Make way!
1036
01:05:25,833 --> 01:05:28,041
Make way! I'm like your brother!
Don't worry! I got you!
1037
01:05:28,375 --> 01:05:29,458
Nothing will happen to you!
1038
01:05:30,208 --> 01:05:31,416
-Oh, God.
-Don't worry!
1039
01:05:31,500 --> 01:05:33,791
Shanthi, this brother is here for you!
1040
01:05:33,875 --> 01:05:36,791
I will save you! I will
save you even at the cost of my life!
1041
01:05:41,666 --> 01:05:44,708
Oh, God! Give me your powers!
1042
01:05:44,875 --> 01:05:46,958
Sister, I won't let
anything happen to you!
1043
01:05:47,041 --> 01:05:48,500
Hey, where is he going?
1044
01:05:48,750 --> 01:05:50,333
Hey, get a stretcher!
1045
01:05:50,791 --> 01:05:52,875
-I have a pregnant lady with me!
-Move! Make way!
1046
01:05:53,750 --> 01:05:54,625
Careful.
1047
01:05:55,666 --> 01:05:57,208
Please start the treatment immediately.
1048
01:05:57,291 --> 01:05:58,750
-Go!
-Safely! Please!
1049
01:05:58,833 --> 01:05:59,666
Quick!
1050
01:06:17,416 --> 01:06:18,375
It's a boy.
1051
01:06:19,208 --> 01:06:20,250
How's Shanthi?
1052
01:06:20,333 --> 01:06:21,166
She's fine.
1053
01:06:21,250 --> 01:06:22,750
Why did you get here so late?
1054
01:06:22,833 --> 01:06:25,000
Had you got here any later,
things would have gone bad.
1055
01:06:25,125 --> 01:06:26,875
-First, show him the baby.
-Oh.
1056
01:06:27,125 --> 01:06:28,791
-Is it a boy or a girl?
-A boy.
1057
01:06:28,875 --> 01:06:30,708
God bless you. Here you go.
1058
01:06:30,958 --> 01:06:32,416
-Thank you.
-Please keep the money.
1059
01:06:32,750 --> 01:06:34,333
Take care of your wife, okay?
1060
01:06:34,708 --> 01:06:36,208
Use that money for celebrations.
1061
01:06:36,291 --> 01:06:38,708
Everything's fine.
Please don't worry at all.
1062
01:06:39,083 --> 01:06:40,916
Hope you all saw
that I brought Shanthi here.
1063
01:06:41,000 --> 01:06:41,833
Yes, we did.
1064
01:06:41,916 --> 01:06:44,041
Fine. Take care.
Thank God I got here on time.
1065
01:06:44,125 --> 01:06:45,708
Tell everybody in our hood, okay?
1066
01:06:47,875 --> 01:06:48,791
-Let go--
-Hey.
1067
01:06:49,625 --> 01:06:51,250
-What is it?
-I'd gone to fetch a rickshaw, right?
1068
01:06:51,333 --> 01:06:52,375
Then, what was the hurry?
1069
01:06:54,291 --> 01:06:55,291
What was all that for?
1070
01:06:56,500 --> 01:06:57,375
She was pregnant.
1071
01:06:58,708 --> 01:07:00,708
What if something had
happened to her or the baby?
1072
01:07:04,291 --> 01:07:05,833
I was looking for an opportunity.
1073
01:07:06,500 --> 01:07:08,208
I got one, so I used it to my advantage.
1074
01:07:08,291 --> 01:07:09,166
What's the big deal?
1075
01:07:11,500 --> 01:07:12,333
Stop it.
1076
01:07:13,333 --> 01:07:14,583
You are crossing your limits.
1077
01:07:21,625 --> 01:07:23,791
Are you trying to make me feel guilty?
1078
01:07:24,208 --> 01:07:25,041
What?
1079
01:07:26,541 --> 01:07:28,125
Everything worked out just fine, right?
1080
01:07:31,125 --> 01:07:32,041
Remember, shit happens.
1081
01:07:34,333 --> 01:07:36,916
In that case,
the baby's parents would wipe it clean.
1082
01:08:01,000 --> 01:08:02,166
Chennai Corporation…
1083
01:08:02,708 --> 01:08:05,000
councillor post results for ward no. 137.
1084
01:08:05,333 --> 01:08:08,000
MMMK Party candidate, Mr. Singaravelan…
1085
01:08:08,333 --> 01:08:10,458
competed against Mr. Mangalam,
1086
01:08:10,625 --> 01:08:13,583
and won the post
by a margin of 7,038 votes.
1087
01:08:13,666 --> 01:08:14,583
What…
1088
01:08:15,625 --> 01:08:16,625
How did this happen?
1089
01:08:16,708 --> 01:08:18,041
I have no idea, Uncle.
1090
01:08:18,125 --> 01:08:20,875
-Long live Singam!
-Long live Singam!
1091
01:08:20,958 --> 01:08:24,000
-Long live Singam!
-Long live Singam!
1092
01:08:24,083 --> 01:08:30,500
-Long live Singam!
-Long live Singam!
1093
01:08:30,583 --> 01:08:31,416
Move, please.
1094
01:08:31,500 --> 01:08:33,541
-The shawl was for you, Uncle.
-Singam, here you go.
1095
01:08:34,750 --> 01:08:35,583
How dare you!
1096
01:08:35,666 --> 01:08:38,291
The shawl was for me.
How dare you put it on him!
1097
01:08:43,125 --> 01:08:44,208
Please eat and go, brother.
1098
01:08:45,875 --> 01:08:46,791
Come on, brother.
1099
01:08:47,458 --> 01:08:49,000
You also played a part in my victory.
1100
01:08:49,458 --> 01:08:51,250
Won't you bless your little brother?
1101
01:08:55,791 --> 01:08:59,083
-Long live Singam!
-Long live Singam!
1102
01:08:59,166 --> 01:09:03,125
-Long live Singam!
-Long live Singam!
1103
01:09:03,500 --> 01:09:07,791
-Long live Singam!
-Long live Singam!
1104
01:09:11,625 --> 01:09:12,916
-Hi, I am Dhamayanthi.
-Hello.
1105
01:09:14,166 --> 01:09:15,416
I was about to introduce you.
1106
01:09:15,875 --> 01:09:17,541
Singam, she is the one I told you about.
1107
01:09:19,041 --> 01:09:19,875
Greetings.
1108
01:09:20,291 --> 01:09:22,375
All good, Singam?
Can we clear off everyone?
1109
01:09:22,833 --> 01:09:24,750
There won't be any problem.
No one will be around.
1110
01:09:24,833 --> 01:09:25,916
The whole region is yours.
1111
01:09:26,000 --> 01:09:29,500
Well, I asked because we already tried
it in a couple of states, but we failed.
1112
01:09:29,583 --> 01:09:31,166
There's nothing to worry about here.
1113
01:09:31,500 --> 01:09:34,083
Businessmen and corporate officials
get the top priority here.
1114
01:09:34,375 --> 01:09:36,833
Only if you're satisfied
will you satisfy us.
1115
01:09:36,916 --> 01:09:37,791
-Okay.
-Hey.
1116
01:09:38,083 --> 01:09:39,958
If you explain everything,
then why am I here?
1117
01:09:40,500 --> 01:09:42,750
What if some problem arises?
1118
01:09:42,916 --> 01:09:45,958
Well, what's the use of my power and
my hold over the government and police?
1119
01:09:46,666 --> 01:09:47,666
Ask him to sign it.
1120
01:09:48,208 --> 01:09:49,083
Sure.
1121
01:09:50,541 --> 01:09:51,416
Sign it.
1122
01:10:04,625 --> 01:10:05,500
What's in this?
1123
01:10:05,958 --> 01:10:07,166
It's filled with money, buddy.
1124
01:10:07,708 --> 01:10:08,666
So much money?!
1125
01:10:09,083 --> 01:10:10,333
The leader gave it for our hood.
1126
01:10:10,416 --> 01:10:12,500
Superb. Awesome.
1127
01:10:13,750 --> 01:10:15,875
-What's this?
-It's a file, nothing else.
1128
01:10:16,541 --> 01:10:19,250
I told you it's just a file. Stop it now.
1129
01:10:32,708 --> 01:10:35,416
LEADER
1130
01:10:39,833 --> 01:10:40,708
Buddy.
1131
01:10:41,250 --> 01:10:42,166
Hey, buddy.
1132
01:10:42,625 --> 01:10:43,583
Wake up.
1133
01:10:44,083 --> 01:10:45,208
-Wake up!
-Hey!
1134
01:10:45,875 --> 01:10:47,916
Go and learn
how to behave with a councillor.
1135
01:10:48,666 --> 01:10:50,875
Wake up.
Our leader is calling you repeatedly.
1136
01:10:51,791 --> 01:10:53,125
-Who? Rayappan?
-Get up.
1137
01:10:54,083 --> 01:10:55,500
Enough with your tantrums!
1138
01:10:56,125 --> 01:10:59,083
-Come on now. He's calling.
-Damn it.
1139
01:11:00,041 --> 01:11:01,583
-What is this?
-Is he calling me now?
1140
01:11:02,333 --> 01:11:03,458
Doesn't look like it's mine.
1141
01:11:06,583 --> 01:11:09,125
We can deal with this later.
Our leader is calling. Talk to him.
1142
01:11:09,208 --> 01:11:10,083
I'm not in the mood.
1143
01:11:11,583 --> 01:11:13,125
Come on, get up. We're already late.
1144
01:11:20,583 --> 01:11:24,541
MMMK Party has
unanimously won the elections
1145
01:11:24,625 --> 01:11:28,375
in Chennai, Kovai, Madurai,
Salem and Tiruchirappalli.
1146
01:11:28,500 --> 01:11:30,041
Did you watch the news this morning?
1147
01:11:30,166 --> 01:11:31,000
No, sir.
1148
01:11:31,250 --> 01:11:32,125
Then, watch it now.
1149
01:11:32,416 --> 01:11:36,208
The party also won in J. K. Nagar,
which is a region in Mylapore, Chennai.
1150
01:11:36,291 --> 01:11:38,333
Without the consent
of the people of that region,
1151
01:11:38,416 --> 01:11:41,500
their lands have been sold
to a corporate NGO named Aashirvad.
1152
01:11:41,583 --> 01:11:43,416
The document with the
proof has been leaked.
1153
01:11:43,500 --> 01:11:45,583
It's being said that some big shots
1154
01:11:45,666 --> 01:11:48,208
and a huge amount
of money are involved in this.
1155
01:11:48,375 --> 01:11:51,625
The investigation on the same is
expected to be carried out soon.
1156
01:11:56,833 --> 01:11:58,583
That document was handed over to you.
1157
01:11:58,833 --> 01:11:59,750
How did it get leaked?
1158
01:12:03,875 --> 01:12:05,750
-I'd kept it in the office cupboard, sir.
-What?
1159
01:12:05,833 --> 01:12:07,458
He said he'd kept it
in the office cupboard.
1160
01:12:07,541 --> 01:12:09,208
Do you think I didn't hear that?
1161
01:12:11,166 --> 01:12:13,750
Did the document open
the cupboard and walk out?
1162
01:12:15,083 --> 01:12:17,208
Sir, can't we check the CCTV footage?
1163
01:12:46,458 --> 01:12:48,083
Who is he? Why is he going there?
1164
01:12:50,416 --> 01:12:52,166
Sir, his walk seems familiar!
1165
01:12:52,291 --> 01:12:53,208
We'll get him for sure.
1166
01:13:37,375 --> 01:13:39,208
Damn it! How dare he!
1167
01:13:41,833 --> 01:13:42,791
Look at him staring!
1168
01:13:44,083 --> 01:13:45,791
We thought the CCTV
cameras would help us…
1169
01:13:45,875 --> 01:13:48,416
The CCTV cameras can only
show us who the culprit is.
1170
01:13:48,625 --> 01:13:50,250
Do you want them to catch him for us now?
1171
01:13:50,333 --> 01:13:52,041
Jerks. What were you all doing?
1172
01:13:52,125 --> 01:13:53,000
Go!
1173
01:13:54,833 --> 01:13:55,708
Hey!
1174
01:13:56,791 --> 01:13:58,791
Why are you leaving?
Did I ask you to leave?
1175
01:13:58,916 --> 01:14:00,208
Come here.
1176
01:14:01,000 --> 01:14:02,500
Hey, do you want a beating? Get lost!
1177
01:14:05,875 --> 01:14:07,083
Where did you keep the money?
1178
01:14:08,458 --> 01:14:09,333
It is safe, sir.
1179
01:14:10,250 --> 01:14:12,875
Go, count it,
and let me know if it's intact.
1180
01:14:12,958 --> 01:14:14,166
-Go quickly.
-Okay, sir.
1181
01:14:14,416 --> 01:14:15,500
Wait. Come here.
1182
01:14:16,541 --> 01:14:18,416
Why are you sweating in
an air-conditioned room?
1183
01:14:18,500 --> 01:14:20,416
That's because I rushed
here when you called me.
1184
01:14:20,500 --> 01:14:21,458
-Okay.
-Yeah.
1185
01:14:26,833 --> 01:14:27,708
Hey, Singam.
1186
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
Sir, the money is safe.
1187
01:15:08,708 --> 01:15:09,958
Keep it safe.
1188
01:15:10,250 --> 01:15:11,541
Someone is following us.
1189
01:15:11,875 --> 01:15:12,750
Be careful.
1190
01:15:13,458 --> 01:15:14,375
Okay, sir.
1191
01:16:23,625 --> 01:16:24,500
Hey!
1192
01:16:26,208 --> 01:16:27,250
Hey!
1193
01:16:54,583 --> 01:16:55,458
Hey.
1194
01:16:56,000 --> 01:16:56,875
Hey!
1195
01:16:57,291 --> 01:16:59,125
It was 50 crore rupees, damn it!
1196
01:16:59,916 --> 01:17:01,250
Fifty crore rupees!
1197
01:17:02,291 --> 01:17:03,458
Where will I find such money?
1198
01:17:03,875 --> 01:17:04,958
Where will I get it from?
1199
01:17:06,416 --> 01:17:07,708
Damn it!
1200
01:17:20,125 --> 01:17:21,375
Who do you think you are?
1201
01:17:22,708 --> 01:17:23,708
Tell me!
1202
01:17:24,583 --> 01:17:26,458
Are you trying to ruin my longtime dream?
1203
01:17:30,333 --> 01:17:32,333
Do you have any idea how much
I have struggled to make it so far?
1204
01:17:36,916 --> 01:17:38,500
Do you think you're doing a good deed?
1205
01:17:39,833 --> 01:17:41,375
This world is for evil people!
1206
01:17:42,291 --> 01:17:43,583
You've come here by mistake!
1207
01:17:45,416 --> 01:17:47,541
You… damn it!
1208
01:17:48,041 --> 01:17:48,916
Damn it!
1209
01:17:49,333 --> 01:17:50,916
Damn it! You…
1210
01:17:51,000 --> 01:17:53,458
I'll finish you off!
I'll put an end to you!
1211
01:17:53,541 --> 01:17:54,958
I'll finish you off! Wait and watch!
1212
01:17:55,041 --> 01:17:57,333
I'll finish you off!
1213
01:17:59,833 --> 01:18:01,041
It's all just a story!
1214
01:18:01,291 --> 01:18:02,416
A story! Just a story!
1215
01:18:03,333 --> 01:18:06,083
"The protagonist arrives
and wipes off the evil."
1216
01:18:06,166 --> 01:18:07,166
It's all just a story!
1217
01:18:07,375 --> 01:18:08,791
This story cannot be a reality!
1218
01:18:09,666 --> 01:18:10,625
No way!
1219
01:18:13,458 --> 01:18:14,458
This is the reality!
1220
01:18:15,708 --> 01:18:16,791
This is the reality.
1221
01:18:22,208 --> 01:18:23,458
I'm warning you.
1222
01:18:24,541 --> 01:18:25,958
You'd better leave me.
1223
01:18:28,833 --> 01:18:29,666
Or else…
1224
01:18:30,750 --> 01:18:32,333
I'll beat you to death.
1225
01:18:32,875 --> 01:18:33,916
There. I have warned you.
1226
01:19:02,083 --> 01:19:04,250
Poor guy. Looks like
he cried and vented out hard.
1227
01:19:38,458 --> 01:19:41,875
The J. K. Nagar region in Chennai
has been sold to a corporate NGO.
1228
01:19:41,958 --> 01:19:45,125
Now, in order to find the authenticity
of the document that was leaked
1229
01:19:45,375 --> 01:19:47,416
the CM has asked
to carry out an investigation.
1230
01:19:47,666 --> 01:19:50,875
After the election, the new
councillor has taken over.
1231
01:19:50,958 --> 01:19:52,833
So, such an incident at this juncture
1232
01:19:52,916 --> 01:19:57,500
has created a panic and rage
among the people of J. K. Nagar.
1233
01:20:00,041 --> 01:20:01,458
Buddy, they are all mad at you.
1234
01:20:01,708 --> 01:20:02,875
Hey!
1235
01:20:03,166 --> 01:20:06,708
How dare you come back here
after all that you've done!
1236
01:20:06,833 --> 01:20:08,333
-I'll kill you!
-Let it go, brother.
1237
01:20:08,500 --> 01:20:10,125
-Don't mess with us!
-Please go, brother.
1238
01:20:14,208 --> 01:20:17,708
We believed in you and voted for you!
It's our fault!
1239
01:20:18,166 --> 01:20:21,416
Many outside people swindle
us, but you are one of us!
1240
01:20:21,625 --> 01:20:22,833
So, we must blame ourselves!
1241
01:20:24,666 --> 01:20:26,208
Why are you still talking to him?
1242
01:20:26,291 --> 01:20:28,375
They have decided
to overthrow us from here!
1243
01:20:28,500 --> 01:20:30,083
-You--
-He is planning something.
1244
01:20:30,458 --> 01:20:32,500
Look how silent he is
even after all that he's done.
1245
01:20:36,875 --> 01:20:39,083
He is playing innocent.
1246
01:20:40,166 --> 01:20:41,541
Hey, you! Answer us!
1247
01:20:50,250 --> 01:20:51,125
Hold this.
1248
01:20:51,875 --> 01:20:53,625
You really believe all
those news channels?!
1249
01:20:54,250 --> 01:20:56,958
Every party owns a news channel.
1250
01:20:57,708 --> 01:21:00,958
They make stories
about people who are against them.
1251
01:21:01,041 --> 01:21:02,541
And you people believe them, right?
1252
01:21:03,166 --> 01:21:04,416
I was born and raised here!
1253
01:21:04,916 --> 01:21:06,333
I have always been here with you!
1254
01:21:06,916 --> 01:21:08,333
After selling this land,
1255
01:21:08,541 --> 01:21:10,916
do you think my sister
and I can live here?
1256
01:21:13,500 --> 01:21:14,333
Buddy…
1257
01:21:14,416 --> 01:21:15,541
they're suspecting me.
1258
01:21:15,666 --> 01:21:19,041
I can't keep proving my
innocence every single time.
1259
01:21:20,458 --> 01:21:22,166
-Brother, stop it.
-Don't do that.
1260
01:21:22,250 --> 01:21:23,750
-What is this?
-Brother, stop it.
1261
01:21:24,000 --> 01:21:26,500
-Brother, listen to me.
-He is pouring it all over.
1262
01:21:26,916 --> 01:21:28,208
-Hey…
-Set me on fire!
1263
01:21:28,625 --> 01:21:29,750
-Stop--
-Come on, do it!
1264
01:21:30,708 --> 01:21:32,000
You don't like me, do you?
1265
01:21:32,458 --> 01:21:34,833
Instead of hurting me
with your words, just burn me alive.
1266
01:21:35,375 --> 01:21:36,208
Come on, do it!
1267
01:21:36,500 --> 01:21:37,416
What happened?
1268
01:21:38,041 --> 01:21:39,958
You're suspecting me
because I am alive, right?
1269
01:21:40,041 --> 01:21:41,083
Then, burn me to death!
1270
01:21:41,250 --> 01:21:44,375
I don't have a family.
I'll happily die for you.
1271
01:21:44,541 --> 01:21:45,541
Why do you hesitate now?
1272
01:21:46,583 --> 01:21:47,500
Oh, my God.
1273
01:21:47,583 --> 01:21:48,791
Shall I go ahead?
1274
01:21:48,875 --> 01:21:49,833
Let go of him!
1275
01:21:50,250 --> 01:21:51,416
Sister, shall I go ahead?
1276
01:21:51,500 --> 01:21:52,833
-No!
-Tell me, brother.
1277
01:21:52,916 --> 01:21:54,125
-Stop it, dear.
-Tell--
1278
01:21:55,166 --> 01:21:56,041
To hell with you.
1279
01:21:56,750 --> 01:21:57,625
Idiots.
1280
01:21:58,083 --> 01:21:59,833
Will you believe anything
that comes on TV?
1281
01:21:59,916 --> 01:22:01,125
Can't you use your brains?
1282
01:22:02,375 --> 01:22:03,250
Let's go, brother.
1283
01:22:16,250 --> 01:22:17,208
Hi.
1284
01:22:17,750 --> 01:22:18,583
Hey!
1285
01:22:20,666 --> 01:22:21,583
-We'll get going.
-Okay.
1286
01:22:24,125 --> 01:22:24,958
Hey, Kamatchi.
1287
01:22:27,250 --> 01:22:28,083
What happened?
1288
01:22:29,500 --> 01:22:32,166
You can address me
as either Kamatchika or Kamatchi…
1289
01:22:32,750 --> 01:22:34,708
but stop addressing me as
"sister" in front of everyone.
1290
01:22:35,333 --> 01:22:36,208
When did I do that?
1291
01:22:39,083 --> 01:22:40,791
When I was busy with election campaigns…
1292
01:22:41,500 --> 01:22:46,625
I used to give speeches that start with,
"My dear elders, brothers, and sisters."
1293
01:22:46,708 --> 01:22:48,916
That's why I must have
called you sister. Sorry.
1294
01:22:50,208 --> 01:22:51,125
What?
1295
01:22:51,541 --> 01:22:53,833
If you get mad at me,
then my life will be doomed.
1296
01:22:55,750 --> 01:22:56,833
What happened?
1297
01:22:57,541 --> 01:22:58,416
You'd better leave.
1298
01:22:59,166 --> 01:23:01,041
Or else, you'll face my wrath.
1299
01:23:02,458 --> 01:23:03,333
What will you do?
1300
01:23:05,000 --> 01:23:05,958
I won't tell you that.
1301
01:23:06,958 --> 01:23:07,791
Please tell me.
1302
01:23:08,791 --> 01:23:10,208
I won't!
1303
01:23:11,291 --> 01:23:13,125
You look so cute. Say that again.
1304
01:23:13,583 --> 01:23:14,833
Kamatchi, please don't be mad!
1305
01:23:23,708 --> 01:23:26,250
Love is blossoming in a dried-up forest
1306
01:23:28,958 --> 01:23:31,541
Don't you hear the love
In the sweetest breeze?
1307
01:23:34,125 --> 01:23:39,208
I am not myself and I don't know why
1308
01:23:39,291 --> 01:23:42,458
My eyes are high on love
And the air is filled with the song
1309
01:23:44,666 --> 01:23:46,958
Hey, the girl with those popping eyes
1310
01:23:47,250 --> 01:23:49,500
Please marry me
1311
01:23:49,583 --> 01:23:54,625
All I want is your love
Don't you break my heart
1312
01:23:54,958 --> 01:23:57,333
Hey, the girl with the open hair
1313
01:23:57,583 --> 01:23:59,875
Hey, girl
You look so sweet
1314
01:23:59,958 --> 01:24:04,250
Love must be felt
So, don't have any doubts
1315
01:24:05,083 --> 01:24:10,125
Remember, time won't wait for us
1316
01:24:10,208 --> 01:24:15,333
So, tell me if you also love me
1317
01:24:15,416 --> 01:24:20,500
Like the rivers don't have boundaries
1318
01:24:20,583 --> 01:24:25,625
Love me without boundaries
1319
01:24:25,708 --> 01:24:30,833
Let's fall in love
1320
01:24:30,916 --> 01:24:35,958
Have some mercy
Let's fall in love, my dear
1321
01:24:36,041 --> 01:24:41,125
Let's fall in love
1322
01:24:41,208 --> 01:24:46,500
Have some mercy
Let's fall in love, my dear
1323
01:24:46,583 --> 01:24:49,083
Hey, the girl with those popping eyes
1324
01:24:49,166 --> 01:24:51,416
Please marry me
1325
01:24:51,500 --> 01:24:56,666
All I want is your love
Don't you break my heart
1326
01:24:56,916 --> 01:24:59,291
Hey, the girl with the open hair
1327
01:24:59,500 --> 01:25:01,791
Hey, girl
You look so sweet
1328
01:25:01,875 --> 01:25:06,666
Love must be felt
So, don't have any doubts
1329
01:25:37,333 --> 01:25:43,166
Love was always pure
In all the stories and poems that I read
1330
01:25:43,500 --> 01:25:48,458
I built a castle of love out of thin air
1331
01:25:48,625 --> 01:25:53,458
I am good at reading minds
1332
01:25:53,791 --> 01:25:58,583
But I am going crazy
Trying to read your mind
1333
01:26:08,625 --> 01:26:14,000
I tried to woo you with all my skills
But looks like it fell on deaf ears
1334
01:26:14,083 --> 01:26:19,208
Now take my hand, my macho man
1335
01:26:19,291 --> 01:26:24,333
Let's fall in love
1336
01:26:24,416 --> 01:26:29,416
Have some mercy
Let's fall in love, my dear
1337
01:26:29,541 --> 01:26:34,583
Let's fall in love
1338
01:26:34,666 --> 01:26:40,625
Have some mercy
Let's fall in love, my dear
1339
01:27:14,750 --> 01:27:16,625
That day, when you signed that document…
1340
01:27:17,000 --> 01:27:18,291
only three people were present.
1341
01:27:19,166 --> 01:27:20,291
You, Dhamayanthi…
1342
01:27:21,250 --> 01:27:22,250
and I.
1343
01:27:23,708 --> 01:27:25,666
I will never ruin my own life.
1344
01:27:26,291 --> 01:27:28,500
Dhamayanthi is nothing but an idiot.
1345
01:27:29,250 --> 01:27:30,416
She won't benefit from this.
1346
01:27:31,166 --> 01:27:32,125
What about you?
1347
01:27:37,625 --> 01:27:38,750
Definitely not you.
1348
01:27:39,958 --> 01:27:41,500
It must be someone whom we don't know,
1349
01:27:41,958 --> 01:27:43,625
but who knows everything about us.
1350
01:27:46,125 --> 01:27:47,166
Who is the fourth person?
1351
01:27:50,500 --> 01:27:51,333
Sir, your phone.
1352
01:27:59,083 --> 01:28:00,166
Don't answer that call!
1353
01:28:01,208 --> 01:28:02,083
Idiot!
1354
01:28:02,458 --> 01:28:03,625
-I must get rid of him.
-Sir?
1355
01:28:04,458 --> 01:28:06,375
He is right in front of me.
1356
01:28:07,583 --> 01:28:09,000
-Yes, wait a minute.
-Give it to me.
1357
01:28:09,375 --> 01:28:11,250
-Sir wants to speak with you.
-Get lost.
1358
01:28:12,583 --> 01:28:14,291
Yes. Greetings, sir.
1359
01:28:19,541 --> 01:28:21,916
I will make sure that
this doesn't happen again.
1360
01:28:24,458 --> 01:28:26,125
Just give me some time.
1361
01:28:26,458 --> 01:28:29,083
I will find him and chop him into pieces.
1362
01:28:32,625 --> 01:28:33,458
Okay, sir.
1363
01:28:35,625 --> 01:28:36,541
My phone!
1364
01:28:37,083 --> 01:28:38,166
Switch on the TV!
1365
01:28:40,333 --> 01:28:41,208
Quickly!
1366
01:28:43,500 --> 01:28:47,416
The J. K. Nagar land scam in Chennai.
Their lands were sold to an NGO.
1367
01:28:47,708 --> 01:28:50,916
Watch exclusively on our news channel.
The individual who released the document
1368
01:28:51,208 --> 01:28:54,291
will soon join us on a call.
1369
01:28:54,875 --> 01:28:58,916
That individual will expose
the people who are behind this scam.
1370
01:28:59,333 --> 01:29:01,416
Everybody, keep your phones on the table.
1371
01:29:03,250 --> 01:29:04,375
Do it quickly!
1372
01:29:04,583 --> 01:29:06,791
Are these politicians guilty?
1373
01:29:07,041 --> 01:29:08,958
That individual can
contact us any minute now.
1374
01:29:10,958 --> 01:29:13,333
Whoever gets a call will
put it on speakerphone.
1375
01:29:13,416 --> 01:29:14,541
Who are these politicians?
1376
01:29:14,875 --> 01:29:17,875
Who is that individual who
will be joining us soon?
1377
01:29:18,250 --> 01:29:20,291
What shocking truths
is that person going to reveal?
1378
01:29:20,541 --> 01:29:23,000
Let's call that person
and find out the answer right away.
1379
01:29:24,833 --> 01:29:25,666
The phone's ringing.
1380
01:29:31,541 --> 01:29:34,250
-They'll pick up the call any moment.
-You-- Pick up the damn phone!
1381
01:29:36,666 --> 01:29:38,541
-The call got disconnected.
-Hello, Saami.
1382
01:29:38,916 --> 01:29:41,250
As usual, we had some
leftover biryani at brother's house.
1383
01:29:41,583 --> 01:29:42,541
Do you want some?
1384
01:29:43,916 --> 01:29:44,750
Hello?
1385
01:29:45,166 --> 01:29:46,000
Saami?
1386
01:29:49,291 --> 01:29:51,833
Is the livelihood
of the downtrodden getting snatched away?
1387
01:29:52,083 --> 01:29:54,041
Is that person being chased away?
1388
01:29:54,125 --> 01:29:56,541
Who are these henchmen
working for such NGOs?
1389
01:29:59,291 --> 01:30:00,375
The phone's ringing again.
1390
01:30:02,166 --> 01:30:03,041
Pick it up, dear.
1391
01:30:03,500 --> 01:30:05,166
-I'll speak later.
-Come on, answer it.
1392
01:30:05,666 --> 01:30:07,583
-Do it.
-They'll pick up the call any moment.
1393
01:30:10,708 --> 01:30:11,958
Again, the call got disconnected.
1394
01:30:12,041 --> 01:30:12,916
Hello.
1395
01:30:13,041 --> 01:30:15,333
Dear, I came up with a poem.
1396
01:30:15,541 --> 01:30:16,500
Shall I recite it?
1397
01:30:18,208 --> 01:30:20,291
"A country needs a good government."
1398
01:30:20,375 --> 01:30:21,208
Got it?
1399
01:30:21,291 --> 01:30:23,708
"A country needs a good government.
1400
01:30:23,958 --> 01:30:26,333
Humans must have a good heart."
1401
01:30:26,416 --> 01:30:27,250
Got it?
1402
01:30:27,500 --> 01:30:29,750
"Humans must have a good heart.
1403
01:30:29,833 --> 01:30:33,250
All I need is you, Sarasu."
1404
01:30:33,333 --> 01:30:34,500
Go ahead. Fulfill his needs.
1405
01:30:34,583 --> 01:30:35,958
We're still trying
to reach that individual.
1406
01:30:36,583 --> 01:30:37,708
The phone's ringing.
1407
01:30:38,458 --> 01:30:41,375
Will that individual answer our call?
Now…
1408
01:30:42,208 --> 01:30:44,333
let's see if the call gets through.
1409
01:30:45,208 --> 01:30:49,041
Let's hope that the individual talks
to us and lets justice prevail.
1410
01:30:49,750 --> 01:30:51,000
Singam, is this your phone?
1411
01:30:51,083 --> 01:30:52,291
-Yes.
-Answer it.
1412
01:30:52,375 --> 01:30:54,500
-You can answer it, sir.
-Do it now.
1413
01:30:55,750 --> 01:30:56,916
The phone's ringing.
1414
01:30:58,708 --> 01:31:00,541
The individual may
answer it any at moment.
1415
01:31:01,000 --> 01:31:03,000
Our wait is over!
1416
01:31:03,083 --> 01:31:06,083
That individual is here
with us on a video call!
1417
01:31:06,500 --> 01:31:08,125
Greetings, sir. So, tell us.
1418
01:31:08,625 --> 01:31:09,583
Greetings, everyone.
1419
01:31:12,166 --> 01:31:13,583
The truth will eventually prevail.
1420
01:31:14,500 --> 01:31:15,875
I fight for justice.
1421
01:31:16,458 --> 01:31:17,458
I fight for people.
1422
01:31:18,500 --> 01:31:22,583
You know the lengths I go to
when people are in trouble.
1423
01:31:23,000 --> 01:31:23,916
Rayappan…
1424
01:31:24,416 --> 01:31:27,875
along with Singaravelan have come
up with a ploy against the people.
1425
01:31:29,750 --> 01:31:30,666
I could not…
1426
01:31:31,875 --> 01:31:33,166
sleep or eat well,
1427
01:31:34,625 --> 01:31:35,541
but…
1428
01:31:36,083 --> 01:31:39,958
I risked my own life,
went there, and got the evidence.
1429
01:31:40,416 --> 01:31:42,500
It has reached people through you.
1430
01:31:43,208 --> 01:31:44,958
I shall eat happily hereafter.
1431
01:31:45,500 --> 01:31:46,416
I shall sleep in peace.
1432
01:31:49,375 --> 01:31:50,375
Long live Mangalam!
1433
01:31:51,125 --> 01:31:54,250
We are proud of you,
your guts, and your honesty!
1434
01:31:54,708 --> 01:31:56,041
Thank you for talking to us.
1435
01:31:57,000 --> 01:31:57,833
Hey!
1436
01:31:58,083 --> 01:31:59,458
I want him here!
1437
01:31:59,750 --> 01:32:01,250
Go now! Get lost!
1438
01:32:02,041 --> 01:32:04,208
Rayappan has escaped
from many accusations.
1439
01:32:13,833 --> 01:32:15,541
Why is Mangalam doing this?
1440
01:32:16,500 --> 01:32:18,125
Guess he will do anything for publicity.
1441
01:32:19,416 --> 01:32:20,333
Buddy…
1442
01:32:20,666 --> 01:32:22,750
you got close to Rayappan
after a lot of struggles.
1443
01:32:23,250 --> 01:32:24,833
Don't lose your position come what may.
1444
01:32:31,000 --> 01:32:32,708
It must be someone whom we don't know,
1445
01:32:32,791 --> 01:32:34,416
but who knows everything about us.
1446
01:32:35,958 --> 01:32:37,083
Who is the fourth person?
1447
01:32:42,125 --> 01:32:43,000
Shall we go?
1448
01:32:49,000 --> 01:32:49,875
Buddy.
1449
01:32:51,250 --> 01:32:52,208
Buddy.
1450
01:32:53,041 --> 01:32:53,875
Is that you?
1451
01:32:57,000 --> 01:32:58,041
-What is it?
-Hey.
1452
01:32:58,583 --> 01:33:01,166
Buddy… Mangalam confessed
on the news that he did it.
1453
01:33:02,833 --> 01:33:04,750
-You should have seen the other… Singam.
-Yeah?
1454
01:33:04,833 --> 01:33:06,500
He looked like he was constipated.
1455
01:33:07,333 --> 01:33:08,166
He was scared.
1456
01:33:09,833 --> 01:33:10,791
Buddy, listen.
1457
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
Let's move the money
to someplace else, for safety.
1458
01:33:13,083 --> 01:33:14,583
-Yeah.
-Let's go.
1459
01:34:33,166 --> 01:34:34,166
The money is missing!
1460
01:34:36,458 --> 01:34:37,833
Didn't we leave the suitcase here?
1461
01:34:38,708 --> 01:34:39,666
There is a phone though.
1462
01:34:40,500 --> 01:34:41,541
The money is missing.
1463
01:34:49,166 --> 01:34:50,000
Oh, my God.
1464
01:35:01,625 --> 01:35:02,458
Vasu.
1465
01:35:02,916 --> 01:35:04,666
If you are back here…
1466
01:35:04,833 --> 01:35:06,958
then that means,
you are with Singam. Be careful.
1467
01:35:07,833 --> 01:35:08,708
Singam.
1468
01:35:09,250 --> 01:35:12,333
I knew that you would
trick Vasu to come here.
1469
01:35:12,416 --> 01:35:13,916
That's why I moved the money.
1470
01:35:15,000 --> 01:35:17,000
If anything happens to Vasu…
1471
01:35:17,625 --> 01:35:19,791
I'll make sure you don't
get a penny from that money.
1472
01:35:21,500 --> 01:35:22,916
If you reform, I'll be a blessing for you.
1473
01:35:23,708 --> 01:35:24,666
If not, I'll be the curse of your life.
1474
01:35:25,458 --> 01:35:27,750
Choose wisely. The choice is yours.
1475
01:35:28,291 --> 01:35:29,208
Thanks. Bye.
1476
01:35:32,083 --> 01:35:34,208
-Hey--
-Traitor!
1477
01:35:34,291 --> 01:35:35,500
Who? Me?
1478
01:35:38,125 --> 01:35:40,791
The moment you decided
to sell our lands, you became a traitor.
1479
01:35:41,291 --> 01:35:42,583
I cannot live with you anymore.
1480
01:35:44,250 --> 01:35:46,583
If you trade our people
to the corporate rulers…
1481
01:35:47,208 --> 01:35:48,500
then whom will you rule?
1482
01:35:51,666 --> 01:35:52,625
I am a fool.
1483
01:35:53,708 --> 01:35:55,541
You don't even love your sister.
1484
01:35:56,250 --> 01:35:57,333
I should have known.
1485
01:35:59,000 --> 01:36:00,333
Do you know how good he is?
1486
01:36:01,000 --> 01:36:02,125
He loves Manimegalai a lot.
1487
01:36:03,166 --> 01:36:06,166
Manimegalai turns away
from him in disgust, thinking it's you.
1488
01:36:10,833 --> 01:36:12,750
When any plague affects
the people in our hood,
1489
01:36:12,875 --> 01:36:14,875
I feel sorry for them.
1490
01:36:15,583 --> 01:36:17,083
But the plague that has affected you
1491
01:36:17,541 --> 01:36:19,041
that turns you into a good person…
1492
01:36:19,125 --> 01:36:21,625
I am praying to God that everyone
should be affected by that plague.
1493
01:36:23,208 --> 01:36:25,416
Do as he says. Change your ways.
1494
01:36:28,125 --> 01:36:29,291
-Get lost, you idiot.
-Hey!
1495
01:36:30,666 --> 01:36:31,666
Get lost, scoundrel!
1496
01:36:32,291 --> 01:36:34,250
-Don't show me your face again!
-I'll slap you.
1497
01:36:35,458 --> 01:36:37,166
Whose money are you using to help others?
1498
01:36:46,750 --> 01:36:47,583
Tell me, sir.
1499
01:36:47,666 --> 01:36:49,666
Dear… sorry. Singam.
1500
01:36:49,875 --> 01:36:50,750
Where are you?
1501
01:36:51,125 --> 01:36:53,166
I have come out
to print your billboards, sir.
1502
01:36:53,375 --> 01:36:55,916
Well, just come to my house.
1503
01:36:56,250 --> 01:36:59,125
We have prepared a special mutton biryani.
1504
01:36:59,333 --> 01:37:00,958
Why don't you come and try it?
1505
01:37:01,666 --> 01:37:02,541
Okay, sir.
1506
01:37:03,583 --> 01:37:04,458
Yeah, come soon.
1507
01:37:05,583 --> 01:37:09,375
Hey! You don't know anything
and still, you're showing off?!
1508
01:37:09,458 --> 01:37:11,416
-Why are you upset?
-You don't understand.
1509
01:37:11,500 --> 01:37:13,208
There is so much money involved.
1510
01:37:13,291 --> 01:37:14,250
I'll finish you off!
1511
01:37:14,791 --> 01:37:16,291
When will you serve the biryani, sir?
1512
01:37:16,375 --> 01:37:17,250
You…
1513
01:37:20,416 --> 01:37:22,708
-Tell me, brother.
-Where are you? Are you alone?
1514
01:37:22,791 --> 01:37:25,083
Yes, I am. Did you get the news?
1515
01:37:25,166 --> 01:37:27,125
Mangalam did not release
the document, it seems.
1516
01:37:27,208 --> 01:37:29,250
Our leader thrashed Mangalam to a pulp.
1517
01:37:29,333 --> 01:37:30,541
Mangalam is here.
1518
01:37:32,958 --> 01:37:34,833
If he didn't release
the document, then who did?
1519
01:37:34,916 --> 01:37:38,208
They've found out. The reporter who got
the document is with the leader right now.
1520
01:37:38,875 --> 01:37:40,291
Who released the document?
1521
01:37:40,375 --> 01:37:42,666
Leader says that he'll reveal
that only after you come here.
1522
01:37:42,750 --> 01:37:45,041
Everyone's waiting for you.
Please come quickly.
1523
01:39:06,791 --> 01:39:07,625
Hello.
1524
01:39:08,166 --> 01:39:09,041
Tell me.
1525
01:39:09,125 --> 01:39:10,166
Once you get the money…
1526
01:39:10,583 --> 01:39:12,083
let my sister go.
1527
01:39:12,708 --> 01:39:14,625
Okay. I will do that.
1528
01:39:31,833 --> 01:39:33,791
Hey, Rayappan has asked us to get you.
1529
01:39:35,541 --> 01:39:36,375
Go, I'll follow you.
1530
01:39:36,458 --> 01:39:37,583
You have no choice.
1531
01:39:37,666 --> 01:39:39,000
Hey, take him.
1532
01:39:39,083 --> 01:39:40,791
Hey, let's go.
1533
01:39:44,000 --> 01:39:46,541
I need to record a personal video.
Wait, I will be there.
1534
01:39:47,375 --> 01:39:48,250
Personal?
1535
01:39:48,541 --> 01:39:49,708
Do we look like fools to you?
1536
01:39:50,000 --> 01:39:52,708
-Whatever it is, do it in front of us.
-Alright. Let go of my shirt.
1537
01:39:53,666 --> 01:39:54,625
Let go of my shirt.
1538
01:40:00,208 --> 01:40:01,250
Brother, please come here.
1539
01:40:01,333 --> 01:40:03,000
-What?
-Trust me, brother. Just come.
1540
01:40:04,125 --> 01:40:05,958
Fold your hands, and keep staring at me.
1541
01:40:12,458 --> 01:40:13,416
Listen to me, Singam.
1542
01:40:14,583 --> 01:40:15,708
This is your last warning.
1543
01:40:17,125 --> 01:40:18,416
Manimegalai has been kidnapped.
1544
01:40:19,833 --> 01:40:21,500
Return the money to Rayappan.
1545
01:40:21,583 --> 01:40:22,541
Got it?
1546
01:40:23,333 --> 01:40:24,583
I didn't have any other option.
1547
01:40:25,083 --> 01:40:26,041
I repeat.
1548
01:40:26,750 --> 01:40:28,583
Make sure you return
the money to Rayappan.
1549
01:40:29,208 --> 01:40:31,458
It's best for all of us.
1550
01:40:38,500 --> 01:40:39,333
What?
1551
01:40:40,250 --> 01:40:42,333
Are you wondering why
I am telling this to myself?
1552
01:40:43,875 --> 01:40:45,875
You won't understand.
We need the money, don't we?
1553
01:40:46,291 --> 01:40:47,125
Come on. Let's go.
1554
01:40:47,625 --> 01:40:48,458
Come on.
1555
01:40:55,000 --> 01:40:56,041
Where is the money?
1556
01:40:59,000 --> 01:41:00,000
Ask him to go straight.
1557
01:41:01,791 --> 01:41:02,791
Go straight.
1558
01:41:09,083 --> 01:41:12,333
After some time,
I might blink my eyes like this. Okay?
1559
01:41:12,750 --> 01:41:14,125
Remember the video that I recorded
1560
01:41:14,333 --> 01:41:15,458
-Yeah.
-in my phone…
1561
01:41:15,875 --> 01:41:18,250
where I spoke to myself?
Remind me to watch that video.
1562
01:41:18,458 --> 01:41:19,375
Here, keep this phone.
1563
01:41:23,583 --> 01:41:25,000
Can't you do it yourself?
1564
01:41:25,333 --> 01:41:26,583
Do you need someone else's help with that?
1565
01:41:28,833 --> 01:41:30,291
Do you need those 50 crores?
1566
01:41:32,041 --> 01:41:32,958
Yes.
1567
01:41:33,041 --> 01:41:34,375
Then, shut up and do as I say.
1568
01:41:35,166 --> 01:41:36,041
Fine.
1569
01:41:36,750 --> 01:41:37,708
Let's wait and watch.
1570
01:41:38,500 --> 01:41:39,875
That's right. You wait and watch.
1571
01:42:32,708 --> 01:42:33,583
Where are we going?
1572
01:42:33,666 --> 01:42:35,666
You're the one who's giving us directions.
1573
01:42:39,500 --> 01:42:40,333
Really?
1574
01:42:40,625 --> 01:42:43,291
You asked us to show you
the video after you blink.
1575
01:42:48,750 --> 01:42:50,541
-Really?
-You recorded the video, didn't you?
1576
01:42:50,625 --> 01:42:51,583
Take it.
1577
01:42:51,666 --> 01:42:52,791
-I did it before you?!
-Yes.
1578
01:43:00,166 --> 01:43:02,458
Listen to me, Singam.
Manimegalai has been kidnapped.
1579
01:43:03,125 --> 01:43:04,250
This is your last warning.
1580
01:43:16,625 --> 01:43:17,791
-Where are we headed?
-Hey!
1581
01:43:17,875 --> 01:43:18,958
Don't shout.
1582
01:43:19,416 --> 01:43:20,750
We are on the Bangalore highway.
1583
01:43:21,625 --> 01:43:22,833
Oh, no.
1584
01:43:24,500 --> 01:43:25,875
-Ask him to return to Chennai.
-Hey!
1585
01:43:25,958 --> 01:43:27,791
-Hey, are you kidding?
-Keep quiet!
1586
01:43:28,458 --> 01:43:30,208
He might also take us to Delhi or Bombay.
1587
01:43:30,625 --> 01:43:32,500
I haven't had anything.
I can't feel my ears.
1588
01:43:32,916 --> 01:43:34,708
Hey, let's go back to Chennai!
1589
01:43:43,708 --> 01:43:44,666
Where are you guys?
1590
01:43:44,875 --> 01:43:46,208
We are headed to take the money.
1591
01:43:46,791 --> 01:43:48,750
-Call me once you get the money.
-Okay, brother.
1592
01:44:20,416 --> 01:44:21,458
We got the money.
1593
01:44:21,791 --> 01:44:23,250
-Are you sure?
-Yes, brother.
1594
01:44:23,333 --> 01:44:25,250
-Call me once you are near.
-Okay.
1595
01:44:30,041 --> 01:44:31,041
We got the money.
1596
01:44:32,291 --> 01:44:33,166
Let her go.
1597
01:45:07,541 --> 01:45:08,750
Ask him to remove the glasses.
1598
01:45:09,625 --> 01:45:11,291
Sir, those are my glasses.
1599
01:45:15,333 --> 01:45:16,166
Check it out.
1600
01:45:19,458 --> 01:45:20,333
How dare you!
1601
01:45:20,416 --> 01:45:22,083
To reach this position…
1602
01:45:25,458 --> 01:45:28,791
I have buried countless people.
1603
01:45:29,166 --> 01:45:30,875
And you're laughing at me?!
1604
01:45:33,958 --> 01:45:34,833
Excuse me, sir.
1605
01:45:35,416 --> 01:45:37,250
We are from the Income Tax Department.
1606
01:45:38,875 --> 01:45:40,041
Money is intact, sir.
1607
01:45:40,958 --> 01:45:42,166
Right. Hand it over to them.
1608
01:45:58,166 --> 01:45:59,666
Where did these ten crores come from?
1609
01:46:02,375 --> 01:46:03,583
Did you count it properly?
1610
01:46:03,958 --> 01:46:04,791
Why do you ask?
1611
01:46:06,041 --> 01:46:06,875
Ten crores?
1612
01:46:07,416 --> 01:46:08,291
Answer us, Rayappan.
1613
01:46:08,625 --> 01:46:09,666
Where did you get it?
1614
01:46:15,375 --> 01:46:16,250
That's my…
1615
01:46:16,333 --> 01:46:17,166
party fund.
1616
01:46:20,125 --> 01:46:21,500
If you say that it's the party fund,
1617
01:46:21,583 --> 01:46:24,166
then we will have to investigate
everyone, starting from the CM.
1618
01:46:24,250 --> 01:46:25,250
Give us a proper answer.
1619
01:46:26,958 --> 01:46:27,791
Then…
1620
01:46:28,625 --> 01:46:30,833
give me some time to think.
1621
01:46:31,458 --> 01:46:34,541
This is not your party's campaign
to think and talk as you wish.
1622
01:46:35,041 --> 01:46:36,000
It's an interrogation.
1623
01:46:36,208 --> 01:46:37,666
You'd better tell us the truth.
1624
01:46:37,750 --> 01:46:38,666
I…
1625
01:46:39,291 --> 01:46:40,708
I am going to start a new party.
1626
01:46:41,916 --> 01:46:43,625
So, for my new party…
1627
01:46:44,041 --> 01:46:45,125
I invested my own funds.
1628
01:46:45,916 --> 01:46:48,333
Okay, but where did it come from?
1629
01:46:49,208 --> 01:46:50,166
He gave it to me.
1630
01:46:50,625 --> 01:46:51,708
So, ask him.
1631
01:46:54,041 --> 01:46:55,000
Mr. Singam…
1632
01:46:55,375 --> 01:46:56,958
where did you get these ten crores?
1633
01:46:57,333 --> 01:46:58,958
Why did you give it to him?
1634
01:47:00,375 --> 01:47:01,208
Sir.
1635
01:47:02,416 --> 01:47:08,375
My address is room no. 9-258,
J. K. Nagar, Mylapore.
1636
01:47:08,666 --> 01:47:10,291
My name is K. Singaravelan…
1637
01:47:10,375 --> 01:47:13,041
and I'm giving this statement
in complete awareness.
1638
01:47:13,875 --> 01:47:15,958
An NGO named Aashirvad
paid us an advance
1639
01:47:16,041 --> 01:47:19,708
in order to build a commercial
complex in the region where I live,
1640
01:47:20,208 --> 01:47:22,791
after winning the hearts of
the residents of that region
1641
01:47:22,875 --> 01:47:25,166
and betraying, cheating,
and vacating them from there.
1642
01:47:25,250 --> 01:47:26,833
So, that's where the money came from.
1643
01:47:27,791 --> 01:47:28,708
So, sir…
1644
01:47:28,958 --> 01:47:30,708
that money would have been safe with me.
1645
01:47:31,041 --> 01:47:32,791
Then, why did you ask me to take…
1646
01:47:33,083 --> 01:47:35,958
-the risk of bringing it to you?
-Just go ahead and tell that as well.
1647
01:47:36,041 --> 01:47:37,250
Why are you asking me?
1648
01:47:37,333 --> 01:47:39,333
That's because only you
can clear this doubt, sir.
1649
01:47:39,416 --> 01:47:41,833
Didn't you have any doubts
while exposing everything earlier?
1650
01:47:42,208 --> 01:47:43,500
Tell me. Any doubts?
1651
01:47:43,583 --> 01:47:44,458
Sir…
1652
01:47:44,541 --> 01:47:46,791
he gave his statement
and turned himself in.
1653
01:47:46,958 --> 01:47:47,958
Please tell us what happened.
1654
01:47:49,541 --> 01:47:50,750
Are you getting a call?
1655
01:47:52,291 --> 01:47:53,208
No.
1656
01:47:56,958 --> 01:47:58,125
You are getting a call. Look.
1657
01:47:58,916 --> 01:47:59,750
Answer it.
1658
01:48:01,041 --> 01:48:01,875
I knew it.
1659
01:48:02,958 --> 01:48:03,791
Sir!
1660
01:48:05,583 --> 01:48:06,458
Yes, sir.
1661
01:48:07,416 --> 01:48:08,333
Yes, sir.
1662
01:48:09,250 --> 01:48:10,083
Sir.
1663
01:48:20,000 --> 01:48:22,125
Where are the remaining 40 crores?
1664
01:48:22,458 --> 01:48:23,291
Answer me!
1665
01:48:27,083 --> 01:48:28,875
It's safe and sound, damn it.
1666
01:48:31,666 --> 01:48:33,708
You have no idea
whom you are messing with.
1667
01:48:34,333 --> 01:48:36,500
I know that very well…
1668
01:48:36,916 --> 01:48:38,833
but you don't know where the money is.
1669
01:48:44,041 --> 01:48:46,291
You are a part of every
crime I have committed.
1670
01:48:47,666 --> 01:48:48,875
If I go to jail,
1671
01:48:49,583 --> 01:48:50,833
you will come with me.
1672
01:48:53,166 --> 01:48:54,833
Damn it! Are you mocking me?
1673
01:48:54,916 --> 01:48:56,083
I'll finish you off!
1674
01:48:56,500 --> 01:48:57,500
You intimidated me, sir.
1675
01:49:26,416 --> 01:49:27,250
Sir!
1676
01:49:28,083 --> 01:49:28,916
Sir.
1677
01:49:32,291 --> 01:49:34,208
Sir, greetings.
1678
01:49:36,791 --> 01:49:39,041
Sir, did you get the money?
1679
01:49:46,708 --> 01:49:48,583
Sir, I have something
important to tell you.
1680
01:49:49,458 --> 01:49:52,041
Keep the money with you.
Only then will it be safe.
1681
01:49:56,791 --> 01:49:59,375
Here's your statement. Read and sign it.
1682
01:50:03,375 --> 01:50:04,416
Statement?
1683
01:50:04,791 --> 01:50:05,708
Sign it.
1684
01:50:11,666 --> 01:50:15,666
"My address is room no. 9-258,
J. K. Nagar, Mylapore."
1685
01:50:15,750 --> 01:50:16,583
Oh, my God!
1686
01:50:16,666 --> 01:50:17,583
Ten crores?
1687
01:50:18,541 --> 01:50:19,583
You only got ten crores?!
1688
01:50:20,291 --> 01:50:21,416
Where are the remaining 40 crores, sir?
1689
01:50:26,458 --> 01:50:27,333
Sir…
1690
01:50:30,416 --> 01:50:32,166
the unexpected has happened.
1691
01:50:36,000 --> 01:50:37,916
I shouldn't hide
the truth from you anymore.
1692
01:50:38,416 --> 01:50:39,250
Truth?
1693
01:50:42,375 --> 01:50:44,000
Sir, the guy you're seeing right now…
1694
01:50:44,208 --> 01:50:45,208
is me.
1695
01:50:46,250 --> 01:50:48,541
But the one who gave
that statement was not me.
1696
01:50:50,916 --> 01:50:53,500
There are two personalities inside me.
1697
01:50:54,583 --> 01:50:56,083
One is the real me that you know.
1698
01:50:56,166 --> 01:50:57,958
The other is the guy
who gave this statement.
1699
01:50:58,041 --> 01:50:59,291
We are not the same.
1700
01:51:00,583 --> 01:51:02,208
But we are in the same body.
1701
01:51:02,375 --> 01:51:03,250
Oh, okay.
1702
01:51:04,500 --> 01:51:06,208
Do you remember the time…
1703
01:51:07,208 --> 01:51:09,125
when I spoke ill of you?
1704
01:51:09,208 --> 01:51:10,250
That was him, sir.
1705
01:51:11,291 --> 01:51:14,750
By the time I took over
and handled things, I was exhausted.
1706
01:51:16,791 --> 01:51:18,250
The other personality inside me…
1707
01:51:19,083 --> 01:51:22,291
I don't know if he's
a spirit, ghost, or demon.
1708
01:51:23,000 --> 01:51:24,291
I also consulted a doctor, sir.
1709
01:51:24,833 --> 01:51:27,291
I'll consult some nice doctor
again and put an end to him.
1710
01:51:27,541 --> 01:51:28,500
Don't you worry.
1711
01:51:29,375 --> 01:51:30,375
Is that all?
1712
01:51:34,041 --> 01:51:34,875
Sir…
1713
01:51:36,541 --> 01:51:38,541
no brother would have
ever done what I did.
1714
01:51:40,833 --> 01:51:41,750
For your sake…
1715
01:51:42,583 --> 01:51:44,208
I kidnapped my own sister…
1716
01:51:44,625 --> 01:51:46,000
and blackmailed him…
1717
01:51:47,166 --> 01:51:48,833
to return the money.
1718
01:51:50,916 --> 01:51:51,875
Awesome.
1719
01:51:52,375 --> 01:51:54,000
You kidnapped your own sister.
1720
01:51:54,208 --> 01:51:57,000
Then, you saved her from yourself…
1721
01:51:57,125 --> 01:51:58,791
and handed over your money to yourself.
1722
01:51:58,875 --> 01:52:01,125
And then, you handed it over to me. Right?
1723
01:52:01,333 --> 01:52:03,916
-Yet, you have nothing to do with this.
-Right, sir.
1724
01:52:04,000 --> 01:52:07,541
The spirit, ghost,
or demon inside you did it. Right?
1725
01:52:07,625 --> 01:52:09,541
-You got it right.
-I tell you what, I'm Columbus.
1726
01:52:09,625 --> 01:52:11,458
That's why you're
the leader and I'm under you.
1727
01:52:11,541 --> 01:52:12,375
Hey!
1728
01:52:12,875 --> 01:52:15,208
It doesn't bother me
that you stole those 50 crores.
1729
01:52:15,416 --> 01:52:18,666
It doesn't bother me that you ratted me
out before the Income Tax guy. You…
1730
01:52:21,125 --> 01:52:24,208
You stole my money and you
want me to believe your story?!
1731
01:52:24,291 --> 01:52:26,625
Do you think I am a fool?
1732
01:52:28,125 --> 01:52:30,041
I have watched the movie Pizza.
1733
01:52:30,125 --> 01:52:32,750
"That was him, but right now, it's me.
1734
01:52:32,833 --> 01:52:35,583
There's another personality
inside me." What a performance!
1735
01:52:35,666 --> 01:52:38,083
That too in front of me?!
Don't make me abuse you, you--
1736
01:52:40,333 --> 01:52:41,208
Abuse me, sir.
1737
01:52:42,125 --> 01:52:43,083
Shameless.
1738
01:52:44,708 --> 01:52:46,500
But I'll always be loyal to you, sir.
1739
01:52:47,708 --> 01:52:49,375
Politics is not about loyalty.
1740
01:52:49,666 --> 01:52:50,625
It's a deal.
1741
01:52:51,375 --> 01:52:54,875
If finishing you off serves my purpose,
then I won't hesitate to do it.
1742
01:52:56,541 --> 01:52:57,458
Wait and watch.
1743
01:53:17,750 --> 01:53:19,041
When will you release me, sir?
1744
01:53:19,250 --> 01:53:20,666
You've given your statement now…
1745
01:53:20,958 --> 01:53:22,125
so you'll go to jail.
1746
01:53:22,666 --> 01:53:23,833
How come he's out on bail?
1747
01:53:23,916 --> 01:53:25,291
Why are you asking me?
1748
01:53:25,500 --> 01:53:26,416
Ask him.
1749
01:53:32,500 --> 01:53:33,375
Come on.
1750
01:53:51,041 --> 01:53:52,000
He's out on bail.
1751
01:53:53,000 --> 01:53:54,250
He cannot go out of town.
1752
01:53:55,125 --> 01:53:57,000
-You must appear when summoned.
-Okay, sir.
1753
01:53:57,083 --> 01:53:57,916
You may go.
1754
01:54:18,833 --> 01:54:19,791
Vasu spoke to me.
1755
01:54:22,625 --> 01:54:23,750
I can see it in your eyes…
1756
01:54:24,416 --> 01:54:25,708
that you're not
the Singam I fell in love with.
1757
01:54:32,166 --> 01:54:34,416
Actually… looking at the crimes
that you've committed,
1758
01:54:34,958 --> 01:54:36,458
I shouldn't have even bailed you out.
1759
01:54:37,541 --> 01:54:38,791
Guess why I did it.
1760
01:54:39,875 --> 01:54:41,541
I know it was you who kidnapped me.
1761
01:54:42,333 --> 01:54:43,375
I forgave you for that.
1762
01:54:44,541 --> 01:54:47,208
But you kidnapped your
own sister for a ransom.
1763
01:54:47,291 --> 01:54:48,875
No brother would ever do that.
1764
01:54:50,833 --> 01:54:53,666
I bailed you out so that the world
could have a look at such a brother.
1765
01:55:16,250 --> 01:55:17,083
One tea.
1766
01:57:39,708 --> 01:57:40,833
Maha, look!
1767
01:57:41,250 --> 01:57:42,458
Sister, wait!
1768
01:57:42,541 --> 01:57:43,625
-Brother!
-Listen!
1769
01:57:44,666 --> 01:57:45,625
Brother!
1770
01:57:46,833 --> 01:57:49,000
Brother!
1771
01:57:49,083 --> 01:57:50,333
What happened, brother?
1772
01:57:52,041 --> 01:57:53,625
Come on, let's go!
1773
01:57:53,708 --> 01:57:55,333
-Let's go!
-You should leave!
1774
01:57:57,833 --> 01:57:59,500
-Let's go! Come on!
-No, just leave!
1775
01:57:59,583 --> 01:58:01,291
Maha!
1776
01:58:01,375 --> 01:58:02,416
-Just go.
-No.
1777
01:58:02,500 --> 01:58:03,333
Sister!
1778
01:58:09,000 --> 01:58:10,541
Help! Maha!
1779
01:58:10,625 --> 01:58:13,250
-Help! Somebody help!
-Who's attacking him?
1780
01:58:13,333 --> 01:58:16,416
-You all should leave! I'll handle them!
-Please help him!
1781
01:58:16,500 --> 01:58:18,291
Come on, help him! Lift him!
1782
01:59:17,000 --> 01:59:18,041
Lie down. Relax.
1783
01:59:27,541 --> 01:59:28,416
Brother.
1784
01:59:31,875 --> 01:59:32,875
How are you, brother?
1785
01:59:33,500 --> 01:59:35,500
You'll be alright. Don't worry.
1786
01:59:35,916 --> 01:59:38,416
I'd have happily sacrificed
myself to save you.
1787
01:59:38,666 --> 01:59:39,666
Don't say such things.
1788
01:59:40,208 --> 01:59:41,291
Look at my child, brother.
1789
01:59:43,833 --> 01:59:44,750
Hey, look.
1790
01:59:45,625 --> 01:59:46,500
Uncle's here.
1791
01:59:47,833 --> 01:59:49,583
Tell Uncle your name.
1792
01:59:51,125 --> 01:59:52,083
What's your name?
1793
01:59:52,166 --> 01:59:53,333
Singaravelan.
1794
01:59:56,708 --> 01:59:58,375
Tell him that I named you after him.
1795
02:00:00,333 --> 02:00:01,791
Come on, tell him.
1796
02:00:01,958 --> 02:00:04,166
Tell him, "Uncle,
my mother named me after you."
1797
02:00:11,333 --> 02:00:12,166
Shall we leave?
1798
02:00:12,458 --> 02:00:13,583
Say bye to Uncle.
1799
02:00:16,666 --> 02:00:17,958
I'll be outside if you need me.
1800
02:00:26,500 --> 02:00:28,583
Look, don't you worry.
1801
02:00:28,833 --> 02:00:30,541
We are all here for you.
1802
02:00:30,916 --> 02:00:31,875
Got it?
1803
02:00:31,958 --> 02:00:35,250
I prayed to Lord Karumari Amman
for your speedy recovery.
1804
02:00:35,333 --> 02:00:37,416
So, get well soon and come back home.
1805
02:00:37,500 --> 02:00:40,208
Once you're back,
we'll arrange a feast and celebrate.
1806
02:00:40,666 --> 02:00:42,708
Don't worry about anything. Okay?
1807
02:00:42,958 --> 02:00:44,958
-Don't worry.
-Everything will be fine.
1808
02:00:45,041 --> 02:00:47,000
Take care of your health. See you.
1809
02:00:47,083 --> 02:00:47,958
-Okay.
-See you.
1810
02:00:57,250 --> 02:00:59,000
You wanted to chase away these people.
1811
02:01:00,500 --> 02:01:03,416
You tried to finish off that lady
and her child for your selfish reasons.
1812
02:01:03,833 --> 02:01:05,625
And now, see.
She named her child after you.
1813
02:01:06,208 --> 02:01:07,458
Look how foolish they are!
1814
02:01:07,958 --> 02:01:10,333
Indeed, people like us are fools.
We can be fooled easily.
1815
02:01:10,833 --> 02:01:13,875
And you continue to fool
poor people like us to run your business.
1816
02:01:14,291 --> 02:01:15,833
Nothing can be cheaper than that.
1817
02:01:32,291 --> 02:01:34,541
Look where you ended up
because of all that you did.
1818
02:01:38,375 --> 02:01:40,208
Where is… Manimegalai?
1819
02:01:41,125 --> 02:01:42,666
She doesn't want to be with you.
1820
02:01:42,958 --> 02:01:44,166
She moved to a ladies' hostel.
1821
02:02:28,625 --> 02:02:31,125
Keep yourself free this Sunday.
We are going to Pondicherry.
1822
02:02:31,250 --> 02:02:33,500
-Please wait outside for five minutes.
-Hey, who are you?
1823
02:02:33,583 --> 02:02:35,166
-Hi, sir.
-We just need two minutes with you.
1824
02:02:35,250 --> 02:02:37,083
Who are you and what do you want?
Security!
1825
02:02:37,166 --> 02:02:39,250
-Sir, just a minute.
-Please be seated.
1826
02:02:40,166 --> 02:02:42,166
Why are you closing
the door and windows?
1827
02:02:42,250 --> 02:02:43,250
Sit down. Just sit down.
1828
02:02:48,375 --> 02:02:49,916
Hey, who are you?
1829
02:02:50,125 --> 02:02:51,125
Security!
1830
02:02:51,541 --> 02:02:52,375
Me?
1831
02:02:52,458 --> 02:02:53,291
Sir's ready.
1832
02:02:53,375 --> 02:02:55,000
Get up. Please get up now, sir.
1833
02:02:56,625 --> 02:02:57,583
You…
1834
02:03:18,333 --> 02:03:19,166
Please come.
1835
02:03:45,958 --> 02:03:46,958
We'll need some water.
1836
02:03:47,041 --> 02:03:48,458
No need for all that. Just do it.
1837
02:04:28,625 --> 02:04:30,625
-What's his name? Some Kumar…
-Sunil Kumar.
1838
02:04:32,083 --> 02:04:33,041
Sunil Kumar.
1839
02:04:34,458 --> 02:04:36,791
If you misbehave
with any girl hereafter…
1840
02:04:37,375 --> 02:04:40,166
then only your surname, Kumar,
will survive… you won't.
1841
02:04:49,250 --> 02:04:50,291
I accept all my mistakes.
1842
02:04:52,458 --> 02:04:53,333
Forgive me.
1843
02:04:54,250 --> 02:04:55,166
Come back home.
1844
02:05:27,666 --> 02:05:29,000
Sister, he is here.
1845
02:05:37,250 --> 02:05:38,166
Why have you come here?
1846
02:05:39,666 --> 02:05:40,875
To apologize.
1847
02:05:42,750 --> 02:05:44,041
I fell in love with you once…
1848
02:05:44,333 --> 02:05:45,250
but it's over now.
1849
02:05:45,958 --> 02:05:47,375
I came here to say the same.
1850
02:05:48,166 --> 02:05:50,583
I finally realized
what a bad person I have been.
1851
02:05:51,666 --> 02:05:52,916
Yet, you bailed me out.
1852
02:05:53,458 --> 02:05:54,333
Thanks a lot.
1853
02:05:54,625 --> 02:05:56,208
I know you didn't do it for me.
1854
02:05:56,708 --> 02:05:57,583
Anyway…
1855
02:05:58,541 --> 02:06:00,041
I am not worthy of you.
1856
02:06:01,958 --> 02:06:03,291
Visit our hood sometimes though.
1857
02:06:04,666 --> 02:06:05,500
To see me.
1858
02:06:06,000 --> 02:06:07,666
To see my sister and Vasu.
1859
02:06:08,083 --> 02:06:09,250
To see the other people.
1860
02:06:11,708 --> 02:06:12,625
Consider me a friend.
1861
02:06:13,583 --> 02:06:14,750
See you. God bless you.
1862
02:06:27,000 --> 02:06:29,833
Just say the word,
and we'll buy as much land as you want.
1863
02:06:36,500 --> 02:06:37,375
Come.
1864
02:06:37,750 --> 02:06:39,291
Come, Vasu. Sit down.
1865
02:06:43,708 --> 02:06:44,708
Greetings, sir.
1866
02:06:47,375 --> 02:06:49,250
Why did you send your henchmen to beat me?
1867
02:06:49,333 --> 02:06:50,916
God! I never sent anyone!
1868
02:06:51,000 --> 02:06:54,125
When I heard the news,
I wanted to come and see you in person.
1869
02:06:55,875 --> 02:06:56,708
When?
1870
02:07:00,500 --> 02:07:01,750
Now when I sat in front of you,
1871
02:07:01,833 --> 02:07:04,250
you didn't even bother to ask
about the bruises on my face.
1872
02:07:07,333 --> 02:07:08,291
Come on, sir.
1873
02:07:12,125 --> 02:07:12,958
Thank you.
1874
02:07:14,291 --> 02:07:16,291
As you wished, the old Singam is no more.
1875
02:07:21,208 --> 02:07:22,666
You're looking at a new person now.
1876
02:07:25,208 --> 02:07:27,125
I know you won't spare me at any cost.
1877
02:07:29,750 --> 02:07:31,708
So, I won't spare you either.
1878
02:07:36,416 --> 02:07:37,708
Shall we leave, Vasu?
1879
02:07:40,541 --> 02:07:41,583
Goodbye, sir.
1880
02:07:59,666 --> 02:08:01,250
Why did you talk to Rayappan like that?
1881
02:08:01,333 --> 02:08:03,166
-Forget him.
-He's a dangerous man.
1882
02:08:04,458 --> 02:08:05,833
I've known him since my birth.
1883
02:08:06,666 --> 02:08:08,041
I know all of his moves.
1884
02:08:09,041 --> 02:08:11,208
He is persistent, and he won't rest
until he sells all our lands.
1885
02:08:12,625 --> 02:08:16,125
Before that, I must find
the money and do good for our people.
1886
02:08:17,000 --> 02:08:18,166
That will be my first strike against him.
1887
02:08:19,458 --> 02:08:20,291
Buddy.
1888
02:08:22,208 --> 02:08:24,041
I don't see two
personalities in you anymore.
1889
02:08:24,416 --> 02:08:25,750
Both of them are the same now.
1890
02:08:27,708 --> 02:08:29,208
He has handed the money over to me.
1891
02:08:31,458 --> 02:08:32,291
Come on.
1892
02:08:33,708 --> 02:08:34,625
Let's go.
1893
02:08:50,333 --> 02:08:51,166
Buddy.
1894
02:08:58,541 --> 02:09:00,375
I know that one day
you will be on my side.
1895
02:09:01,708 --> 02:09:03,208
I won't tell you what to do.
1896
02:09:04,208 --> 02:09:05,208
The money is with you.
1897
02:09:06,958 --> 02:09:08,041
The people trust you.
1898
02:09:08,916 --> 02:09:10,000
Do as you wish.
1899
02:09:10,875 --> 02:09:12,125
Vasu, always be by his side.
1900
02:09:12,625 --> 02:09:13,625
My best wishes.
1901
02:09:34,666 --> 02:09:37,000
Come, dear
Let's sow the seeds to a new life
1902
02:09:37,875 --> 02:09:40,625
Let's bring light
Into the darkness we live
1903
02:09:41,708 --> 02:09:44,041
Let's break all
The barriers and stand tall
1904
02:09:44,750 --> 02:09:47,458
Like a tsunami
The slaves will fight back now
1905
02:09:48,083 --> 02:09:50,750
The war to claim what's ours has begun
1906
02:09:50,916 --> 02:09:52,583
So, let the oppressed rise
1907
02:09:52,666 --> 02:09:54,500
And let them unleash hell on the dictators
1908
02:09:54,583 --> 02:09:56,208
There's fury in all our eyes
1909
02:09:56,291 --> 02:09:57,916
A rage to bring down even a mammoth
1910
02:09:58,000 --> 02:10:01,333
Tear apart all the evil
And political agendas
1911
02:10:01,416 --> 02:10:03,083
Let's bring them down with our wits
1912
02:10:03,166 --> 02:10:04,583
We'll snatch our rights back from them
1913
02:10:04,666 --> 02:10:07,958
So, let's be brave and bold
Let's march on
1914
02:10:08,041 --> 02:10:14,416
Let's unite for the good
And let this unity be forever
1915
02:10:14,875 --> 02:10:21,291
Let discrimination vanish
And let this world blossom again
1916
02:10:21,708 --> 02:10:28,125
Let's unite for the good
And let this unity be forever
1917
02:10:28,583 --> 02:10:35,000
Let discrimination vanish
And let this world blossom again
1918
02:10:47,916 --> 02:10:52,541
Who taught us the way of life
Is to borrow loans and struggle?
1919
02:10:52,625 --> 02:10:55,583
Who told us the way of life
Is to live in fear and shame?
1920
02:10:55,875 --> 02:10:59,375
Who brought this upon us and pushed us
Into the house with holes all over?
1921
02:10:59,458 --> 02:11:02,458
Who brought this oppression on us?
1922
02:11:03,125 --> 02:11:04,750
Let the betrayed ones learn and rise
1923
02:11:04,833 --> 02:11:06,333
Let the oppressed ones rise and come up
1924
02:11:06,416 --> 02:11:09,791
They must also be successful
And come out with flying colors
1925
02:11:09,875 --> 02:11:13,166
Let the visions unite and reach the sky
1926
02:11:13,250 --> 02:11:16,541
Each and everyone
Must raise their voice, they must
1927
02:11:16,625 --> 02:11:20,000
My dear, stop yearning now
1928
02:11:20,083 --> 02:11:22,416
For everything you asked
You will find now
1929
02:11:23,458 --> 02:11:26,708
No one can be a master
Just because they claim so
1930
02:11:26,791 --> 02:11:29,291
Fight back and everything will change
1931
02:11:30,166 --> 02:11:33,666
Every abuse and label
Will vanish now
1932
02:11:33,750 --> 02:11:36,291
Guess who is here, our hero!
1933
02:11:36,958 --> 02:11:40,583
No more getting cheated
No more being the joker
1934
02:11:40,666 --> 02:11:43,000
Time to be the king
1935
02:11:44,041 --> 02:11:47,458
Equal rights are true justice
1936
02:11:47,541 --> 02:11:49,375
Come on, my dear!
1937
02:11:50,791 --> 02:11:57,208
Let's unite for the good
And let this unity be forever
1938
02:11:57,750 --> 02:12:04,166
Let discrimination vanish
And let this world blossom again
1939
02:12:04,583 --> 02:12:11,000
Let's unite for the good
And let this unity be forever
1940
02:12:11,458 --> 02:12:17,875
Let discrimination vanish
And let this world blossom again
1941
02:13:15,041 --> 02:13:17,000
Here. The bathroom must be perfect.
1942
02:13:22,291 --> 02:13:23,583
-It'll be done, Singam.
-Okay.
1943
02:13:24,666 --> 02:13:25,583
Tell me, sir.
1944
02:13:25,875 --> 02:13:27,000
Listen, you filthy Singam!
1945
02:13:27,083 --> 02:13:29,250
By using your name…
1946
02:13:29,333 --> 02:13:31,666
I have kidnapped
40 children from your hood.
1947
02:13:32,500 --> 02:13:36,291
Even if they get diarrhea,
my dear, your life is over.
1948
02:13:37,416 --> 02:13:38,458
That's why…
1949
02:13:39,250 --> 02:13:41,750
if you are a real man, Singam…
1950
02:13:41,833 --> 02:13:45,083
then return my 40 crores…
1951
02:13:45,166 --> 02:13:46,916
and rescue these 40 children.
1952
02:13:47,541 --> 02:13:48,500
Understand?
1953
02:14:01,625 --> 02:14:02,583
Tell me, buddy.
1954
02:14:04,041 --> 02:14:04,916
Okay.
1955
02:14:10,083 --> 02:14:11,083
Superb, buddy.
1956
02:14:11,166 --> 02:14:12,875
Rayappan will be doomed.
I'll do it right away.
1957
02:15:20,833 --> 02:15:23,541
Singam, please save my child!
1958
02:15:24,333 --> 02:15:27,625
Rayappan, we curse you!
1959
02:15:27,708 --> 02:15:29,625
Singam, please save our children!
1960
02:15:29,708 --> 02:15:31,958
Singam, we all trust you.
1961
02:15:32,125 --> 02:15:34,125
We know you will save our children,
1962
02:15:34,416 --> 02:15:36,500
but don't you spare that Rayappan!
1963
02:15:36,583 --> 02:15:38,541
We trusted him, and he betrayed our trust.
1964
02:15:38,625 --> 02:15:40,666
You won't even get a single
vote from us next time!
1965
02:15:40,750 --> 02:15:41,625
You…
1966
02:15:44,458 --> 02:15:46,208
This video has already
reached the CM Cell.
1967
02:15:49,833 --> 02:15:51,166
You'll get a call any minute.
1968
02:16:03,458 --> 02:16:04,375
Greetings, sir.
1969
02:16:10,833 --> 02:16:11,708
I'll be there, sir.
1970
02:16:35,000 --> 02:16:35,916
Oh, God.
1971
02:16:36,208 --> 02:16:37,041
Come.
1972
02:16:38,916 --> 02:16:39,958
Ask them both to come.
1973
02:16:48,166 --> 02:16:49,500
-Greetings, sir.
-Come, Rayappan.
1974
02:16:49,708 --> 02:16:51,416
Wait. You stay there, okay?
1975
02:16:52,208 --> 02:16:53,416
Wait over there. Sit down.
1976
02:16:54,333 --> 02:16:55,208
Tell me, sir.
1977
02:17:00,416 --> 02:17:03,625
What is this?!
Can't you even handle such a young boy?
1978
02:17:03,958 --> 02:17:05,458
He has made a name
for himself in such a short time.
1979
02:17:08,583 --> 02:17:10,708
I took it easy
and thought that he's innocent…
1980
02:17:11,125 --> 02:17:14,958
but I never expected him to trick me
and trip me over when I was complacent.
1981
02:17:15,500 --> 02:17:16,750
Innocent and complacent.
1982
02:17:17,583 --> 02:17:19,791
After doing so many crimes,
you still speak in rhymes.
1983
02:17:19,875 --> 02:17:20,833
I must appreciate you.
1984
02:17:21,458 --> 02:17:24,000
Even if you hadn't been complacent,
he'd have still tricked you.
1985
02:17:25,416 --> 02:17:28,500
Looks like he'll win even if
he runs as an independent candidate.
1986
02:17:30,750 --> 02:17:31,666
What should we do now?
1987
02:17:35,333 --> 02:17:37,875
When we face such tough situations…
1988
02:17:38,166 --> 02:17:40,875
we usually make someone
a scapegoat from our party, right?
1989
02:17:42,041 --> 02:17:44,041
Shall we fire you…
1990
02:17:44,291 --> 02:17:46,041
from the party for cheating us?
1991
02:17:46,625 --> 02:17:50,000
-Sir, what are you--
-Sorry! I was just blabbing.
1992
02:17:50,208 --> 02:17:51,791
Forget that.
1993
02:17:52,416 --> 02:17:53,750
Do you go for morning walks?
1994
02:17:54,291 --> 02:17:55,166
I'm diabetic.
1995
02:17:55,250 --> 02:17:57,541
Okay. How about finishing you
off during your morning walk?
1996
02:17:57,625 --> 02:17:59,875
-What?
-I've already paid someone to do it,
1997
02:17:59,958 --> 02:18:02,333
but I told him, "Look,
he is not like any other member.
1998
02:18:02,625 --> 02:18:05,041
Rayappan has toiled
very hard for our party.
1999
02:18:05,833 --> 02:18:07,666
And he must not feel any pain.
2000
02:18:08,416 --> 02:18:10,208
So, just shoot him down."
2001
02:18:11,791 --> 02:18:15,166
But you know what?
He was way too funnier than me.
2002
02:18:15,416 --> 02:18:21,416
He asked me, "Shoot him down? Is he as
great as Gandhi or Kennedy or Abirami…"
2003
02:18:21,500 --> 02:18:23,625
Abirami… what's his name?
2004
02:18:24,250 --> 02:18:25,708
"…Abirami Lingam?"
2005
02:18:25,958 --> 02:18:26,916
That's what he asked me.
2006
02:18:27,000 --> 02:18:30,333
Also, he said that he hasn't
practiced gun firing of late.
2007
02:18:30,416 --> 02:18:32,250
Instead of such a horrible death--
2008
02:18:32,333 --> 02:18:33,666
Do you prefer committing suicide?
2009
02:18:34,416 --> 02:18:35,291
Instead…
2010
02:18:35,750 --> 02:18:39,458
as you said,
firing me from the party sounds good.
2011
02:18:39,833 --> 02:18:41,750
I'm ready to give my resignation.
2012
02:18:41,833 --> 02:18:42,791
-Sounds good.
-Yeah.
2013
02:18:42,916 --> 02:18:43,791
I like it.
2014
02:18:43,875 --> 02:18:45,291
Okay. God bless you.
2015
02:18:45,458 --> 02:18:47,208
So, I've become
the scapegoat in this case.
2016
02:18:47,291 --> 02:18:49,958
He has the perfect looks for politics.
What a criminal look.
2017
02:18:50,041 --> 02:18:52,375
He's Bhagavathar in modesty
and Nadigar Thilagam Sivaji in acting.
2018
02:18:52,458 --> 02:18:53,458
-I can see that.
-Yeah.
2019
02:18:53,541 --> 02:18:56,291
Bend more so that you can fit under
his sofa and get better postings.
2020
02:19:00,291 --> 02:19:01,250
Sir…
2021
02:19:01,416 --> 02:19:02,333
the exit is this way.
2022
02:19:03,166 --> 02:19:04,000
Oh, yes.
2023
02:19:04,541 --> 02:19:06,750
You were so good at politics.
You showed the door to many,
2024
02:19:06,833 --> 02:19:10,125
but now, those sinners
showed you the door. So sad.
2025
02:19:10,500 --> 02:19:13,416
I didn't expect our CM to do this.
2026
02:19:13,708 --> 02:19:16,583
Actually, I find it funny.
I feel bad for the CM.
2027
02:19:16,666 --> 02:19:17,541
Why?
2028
02:19:17,791 --> 02:19:19,000
Our hero…
2029
02:19:19,083 --> 02:19:23,625
he can take anyone
and everyone for a ride.
2030
02:19:23,958 --> 02:19:27,000
Do you mean that
Singam will be the next CM?
2031
02:19:27,083 --> 02:19:29,583
Tamil Nadu politics
won't suit me hereafter.
2032
02:19:29,666 --> 02:19:32,666
Kerala, Karnataka, Andhra,
Bihar, Orissa, Maharashtra…
2033
02:19:32,750 --> 02:19:33,875
I'd rather go to any of these states.
2034
02:19:34,708 --> 02:19:35,958
And do lottery business.
2035
02:19:36,250 --> 02:19:37,208
Hey, taxi!
2036
02:19:37,458 --> 02:19:38,333
Sit.
2037
02:19:38,750 --> 02:19:39,791
It's okay. Have a seat.
2038
02:19:41,458 --> 02:19:42,333
Sit down.
2039
02:19:43,583 --> 02:19:45,125
You're too modest.
2040
02:19:45,958 --> 02:19:46,875
Oh, God.
2041
02:19:49,958 --> 02:19:52,333
You reminded me of my younger self.
2042
02:19:53,708 --> 02:19:55,208
But the way you slipped…
2043
02:19:55,541 --> 02:19:58,125
dude, you are performing
ten times better than me.
2044
02:19:59,416 --> 02:20:00,333
Mind-blowing!
2045
02:20:00,708 --> 02:20:02,875
Okay… do you know my name?
2046
02:20:03,333 --> 02:20:05,416
Sir, how can I say it out loud?
2047
02:20:06,041 --> 02:20:07,041
Are you feeling shy?
2048
02:20:07,291 --> 02:20:09,250
Okay. You're blushing too much.
2049
02:20:09,583 --> 02:20:10,416
Modesty?!
2050
02:20:10,500 --> 02:20:12,500
You look smart even when you blush.
2051
02:20:12,625 --> 02:20:14,583
Forget all that. Do you know my name?
2052
02:20:16,791 --> 02:20:19,333
Dear Respected…
2053
02:20:19,708 --> 02:20:20,958
Chief Minister of Tamil Nadu…
2054
02:20:21,791 --> 02:20:24,416
-Mr. Nagaraja Cholan.
-No.
2055
02:20:24,708 --> 02:20:25,583
Not that name.
2056
02:20:26,833 --> 02:20:27,750
I am…
2057
02:20:28,625 --> 02:20:30,125
famously addressed with another name.
2058
02:20:30,791 --> 02:20:32,166
People know it very well.
2059
02:20:32,708 --> 02:20:34,625
Tell me that name, dear.
2060
02:20:37,833 --> 02:20:38,708
Amavasai.
2061
02:20:39,541 --> 02:20:40,583
Amavasai!
2062
02:20:41,625 --> 02:20:42,541
Well…
2063
02:20:42,791 --> 02:20:44,958
just like there's only one
full moon day in a month,
2064
02:20:45,083 --> 02:20:48,000
there should only be
one Amavasai in a party.
2065
02:20:52,583 --> 02:20:53,833
Tricking me to trip me over?
2066
02:20:53,916 --> 02:20:55,500
-I'm just giving you water, sir.
-What?
2067
02:20:55,791 --> 02:20:57,041
-Water!
-Excuse me.
2068
02:20:57,625 --> 02:20:58,958
Now that's my style again.
2069
02:21:00,208 --> 02:21:02,625
I'm sure that you will screw me.
Keep it there.
2070
02:21:02,708 --> 02:21:03,791
-Don't hold it unnecessarily.
-Okay.
2071
02:21:03,875 --> 02:21:05,583
If I let you, then you'll
put your arms around me
2072
02:21:05,666 --> 02:21:06,708
and ask, "Shall I
tell you a story?"
2073
02:21:06,791 --> 02:21:07,750
Come here.
2074
02:21:08,083 --> 02:21:08,958
Now…
2075
02:21:09,125 --> 02:21:12,333
I'll be safe if you are
by my side. Right?
2076
02:21:12,500 --> 02:21:15,958
I am planning a trip to Delhi
to discuss how to share our regions.
2077
02:21:16,083 --> 02:21:17,208
Would you like to join me?
2078
02:21:17,583 --> 02:21:18,500
-Would you?
-Yes.
2079
02:21:18,833 --> 02:21:19,875
Okay.
2080
02:21:20,125 --> 02:21:22,625
Now I'll speak in Hindi.
2081
02:21:22,916 --> 02:21:26,583
I write as well as read
a little bit of Hindi.
2082
02:21:27,583 --> 02:21:29,750
Now I'll go to Delhi.
2083
02:21:30,166 --> 02:21:31,833
Do you speak Hindi?
2084
02:21:33,208 --> 02:21:34,125
Yes, sir.
2085
02:21:34,666 --> 02:21:35,583
Come on.
2086
02:21:38,833 --> 02:21:40,416
My name is Singaravelan, sir.
2087
02:21:41,750 --> 02:21:42,916
That's it. Hindi is so easy.
2088
02:21:43,000 --> 02:21:44,166
You speak Hindi very well.
2089
02:21:44,250 --> 02:21:45,625
"My name is Singaravelan."
2090
02:21:45,708 --> 02:21:48,000
-Hindi is so easy. Very good.
-Thank you, sir.
2091
02:21:48,083 --> 02:21:49,791
-Fine. Shall we head to Delhi?
-Yes, sir.
2092
02:21:49,875 --> 02:21:51,041
-Okay.
-Come on.
2093
02:21:51,916 --> 02:21:53,333
-Give me your blessings, sir.
-Hey!
2094
02:21:53,416 --> 02:21:54,250
What's all this?
2095
02:21:54,333 --> 02:21:55,333
Respect, sir.
2096
02:21:56,291 --> 02:21:58,166
Even I will be going to Delhi like this.
2097
02:21:58,250 --> 02:21:59,708
There are so many charges.
2098
02:22:04,166 --> 02:22:07,583
The Ex-MLA and secretary
of the MMMK Party, Rayappan,
2099
02:22:07,666 --> 02:22:09,375
has been fired from the party.
2100
02:22:09,458 --> 02:22:13,083
He cheated the people of J. K. Nagar
and tried to snatch their lands.
2101
02:22:13,166 --> 02:22:16,666
The CM has ordered to press charges
against the NGO Aashirvad.
2102
02:22:17,375 --> 02:22:18,250
Come on. Let's go.
2103
02:22:19,625 --> 02:22:21,666
I thought you had changed
but you're back to your old ways.
2104
02:22:21,750 --> 02:22:24,250
Are you "Singam the Villain"
or "Singam the Hero"? I'm confused.
2105
02:22:25,083 --> 02:22:25,916
Dude…
2106
02:22:26,708 --> 02:22:27,833
finally, I'm a changed man.
2107
02:22:28,541 --> 02:22:30,250
But this is how we must deal with them.
2108
02:22:30,333 --> 02:22:32,000
If you take everything from them,
then they will finish us off.
2109
02:22:32,083 --> 02:22:34,583
True. They are dangerous.
We must be careful.
2110
02:22:35,541 --> 02:22:36,833
The real danger is not outside.
2111
02:22:37,166 --> 02:22:38,083
It's within us.
2112
02:22:38,583 --> 02:22:39,583
The good or the evil,
2113
02:22:39,916 --> 02:22:41,250
we must always win it over.
2114
02:22:41,875 --> 02:22:43,333
Then dealing with the outside world
would be a cakewalk.
2115
02:22:43,416 --> 02:22:45,291
-It would be easy.
-When did you become so philosophical?
2116
02:22:45,375 --> 02:22:47,916
-I'm just living my life.
-Sounds good.
2117
02:22:48,000 --> 02:22:49,750
Keep talking like this until we get home.