1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,942 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:00:27,861 --> 00:00:33,158 Lad mig fortælle historien over dem alle. 5 00:00:33,241 --> 00:00:37,370 Det sidste eventyr. Alletiders fortælling. 6 00:00:37,454 --> 00:00:42,959 Den begynder, som alle gode historier gør, for længe, længe siden. 7 00:00:45,003 --> 00:00:49,132 En krig mellem menneskeheden og magien rasede. 8 00:00:49,883 --> 00:00:54,971 Menneskene allierede sig med gode, fredelige trolde 9 00:00:55,054 --> 00:00:58,683 mod de onde trolde, der ville udslette dem. 10 00:01:02,395 --> 00:01:05,940 Den mægtigste troldmand, Merlin Ambrosius, 11 00:01:06,024 --> 00:01:09,778 ville opretholde balancen ved at lave et våben: 12 00:01:11,654 --> 00:01:13,740 Troldejæger-amuletten. 13 00:01:16,785 --> 00:01:20,789 Årtusinder passerede, og troldene levede i skyggen 14 00:01:20,872 --> 00:01:25,919 under den menneskelige verden i rolige Arcadia Oaks. 15 00:01:26,002 --> 00:01:29,172 I dette land blev troldejæger Kanjigar 16 00:01:29,255 --> 00:01:32,842 fældet i kamp af en ond trold. 17 00:01:34,552 --> 00:01:40,391 Og for første gang nogensinde endte Merlins amulet hos et menneske. 18 00:01:44,354 --> 00:01:46,439 Ikke just nogen særlig. 19 00:01:48,233 --> 00:01:53,488 Mit navn er James Lake Junior. Det er ikke nemt at være troldejæger. 20 00:01:54,614 --> 00:01:58,076 Det er endnu sværere som første menneske. 21 00:01:58,910 --> 00:02:02,872 Heldigvis hjalp mine venner. Venner fra Arcadia. 22 00:02:03,748 --> 00:02:05,875 Og lidt længere væk. 23 00:02:09,963 --> 00:02:12,882 Og venner er måske så meget sagt. 24 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 -Kryb... -Zlagerne! 25 00:02:20,223 --> 00:02:25,061 Selvom vi reddede Arcadia og verden mange gange... 26 00:02:28,148 --> 00:02:31,651 Kunne Troldejægeren ikke redde sig selv. 27 00:02:31,734 --> 00:02:36,698 På tragisk vis blev Mester Jim fældet af mørk magi. 28 00:02:36,781 --> 00:02:39,367 Amuletten blev ødelagt. 29 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 Ondsindede troldmænd fra Arcane-ordenen stod bag. 30 00:02:47,625 --> 00:02:50,295 Men til alles overraskelse 31 00:02:50,378 --> 00:02:54,674 blev en af disse troldmænd god. 32 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 De to andre er nu på jagt. 33 00:02:58,386 --> 00:03:02,891 De vil bruge nogle særlige segl til... 34 00:03:02,974 --> 00:03:05,476 Jeg ved det ikke præcist. 35 00:03:05,560 --> 00:03:07,562 Men det er nok slemt. 36 00:03:07,645 --> 00:03:11,983 Pointen er, at verden aldrig har været i større fare. 37 00:03:12,066 --> 00:03:14,319 Troldejægeren må hjælpe. 38 00:03:15,445 --> 00:03:19,616 Men uden amuletten... er jeg så stadig Troldejægeren? 39 00:03:25,121 --> 00:03:28,416 Dette tog skal repareres. 40 00:03:28,499 --> 00:03:30,919 Næste tog ankommer om lidt. 41 00:04:01,074 --> 00:04:02,825 -Dårlig idé. -Nej. 42 00:04:03,743 --> 00:04:06,621 Ikke mere flugt, Douxie. 43 00:04:07,705 --> 00:04:09,457 Ikke mere flugt. 44 00:04:15,755 --> 00:04:19,550 -Kan du også mærke det, Nari? -De er her. 45 00:04:26,099 --> 00:04:27,267 Så sker det. 46 00:04:38,695 --> 00:04:39,821 Nari. 47 00:04:40,905 --> 00:04:42,657 Nari. 48 00:04:42,740 --> 00:04:46,286 Vi har opsporet dig, og vi bringer dig tilbage. 49 00:04:46,869 --> 00:04:48,913 Causa crepitus! 50 00:04:50,832 --> 00:04:52,917 Magna torna tuess! 51 00:05:00,300 --> 00:05:04,137 Nari, du har været en uartig pige. 52 00:05:05,805 --> 00:05:08,599 Du kommer med os tilbage. 53 00:05:16,441 --> 00:05:19,944 I kan ikke skjule jer for evigt. 54 00:05:20,028 --> 00:05:21,821 Tror I, vi skjuler os? 55 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 Troldejæger. 56 00:05:28,453 --> 00:05:31,122 Niksen. Nu jager jeg troldmænd. 57 00:05:34,709 --> 00:05:36,294 Det var for tæt på. 58 00:05:36,377 --> 00:05:40,840 Prøv du at åbne en skyggeportal i så høj fart. 59 00:05:48,389 --> 00:05:49,223 Hvad i...? 60 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 Det var tæt på. 61 00:06:00,401 --> 00:06:02,070 Smut. Husk planen. 62 00:06:02,153 --> 00:06:03,154 Jepsen! 63 00:06:13,039 --> 00:06:15,166 -Tak, Archie. -Kat. 64 00:06:15,249 --> 00:06:17,335 Senere. Toget må stoppes. 65 00:06:17,418 --> 00:06:19,921 -Senere? -Stink-Man, Krybzlager? 66 00:06:20,004 --> 00:06:24,383 -Warhammer her. Vi stopper vognen. -Stink-Man hører dig. 67 00:06:24,467 --> 00:06:27,887 Og beder om et mindre stødende kodenavn. 68 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 Fyld hende op. De er her snart. 69 00:06:30,598 --> 00:06:32,975 Akiridion-teknologi! 70 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 Når de stopper under os, 71 00:06:35,019 --> 00:06:37,688 vil strålingen ødelægge alt magi. 72 00:06:37,772 --> 00:06:39,774 Det stopper troldmændene. 73 00:06:39,857 --> 00:06:42,318 Stråling? Det er sikkert, ikke? 74 00:06:43,236 --> 00:06:44,570 Ja, sådan da. 75 00:06:44,654 --> 00:06:47,573 -Klar til at trykke på bremsen? -Ja. 76 00:06:50,660 --> 00:06:55,248 Kom så, homie! Undervurder nu ikke din styrke 77 00:06:55,331 --> 00:06:59,043 og gør det hele en milliard gange værre. Lad mig. 78 00:07:05,007 --> 00:07:07,927 Kom nu, kom nu! Du kan godt! 79 00:07:09,345 --> 00:07:11,305 Jeg gjorde det værre! 80 00:07:11,389 --> 00:07:13,266 -De kommer nu. -Er klar. 81 00:07:13,349 --> 00:07:18,813 Jeg tæller ned. Fem, fire, tre, to, en. 82 00:07:22,733 --> 00:07:27,321 -Det sinkede dem ikke! -Nej. Vi må gøre det på farten. 83 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 Pas på! 84 00:07:33,953 --> 00:07:37,957 -Hvor er strålen? -Vi har ikke sat farten ned! 85 00:07:47,675 --> 00:07:48,676 Jim! 86 00:07:55,766 --> 00:07:57,185 Vi er ved dem! 87 00:07:59,896 --> 00:08:01,731 Og nu er de over os. 88 00:08:01,814 --> 00:08:04,358 -Åbn taco-lugen! -Jeg klarer den! 89 00:08:17,246 --> 00:08:19,582 Vi er lige under dem! Nu! 90 00:08:24,587 --> 00:08:27,715 Det virker. Deres magi er væk. 91 00:08:33,763 --> 00:08:34,972 Pas på! 92 00:08:42,855 --> 00:08:45,358 Kom af sporet! 93 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 Nej! 94 00:09:05,211 --> 00:09:06,212 Og nu... 95 00:09:07,672 --> 00:09:12,843 ...er tiden inde for den engang så mægtige troldejæger at dø. 96 00:09:15,680 --> 00:09:21,978 Uden din amulet er du bare en skræmt, lille dreng! 97 00:09:24,814 --> 00:09:26,065 Du gode... Jim! 98 00:09:26,148 --> 00:09:29,235 Troldejægeren nede. Troldejægeren nede. 99 00:09:29,318 --> 00:09:31,862 Han skulle have brugt rustning. 100 00:09:31,946 --> 00:09:36,492 Man følger en leder gennem alt. Også i modgang. 101 00:09:36,576 --> 00:09:38,828 -Giv Claire besked. -Forstået! 102 00:09:41,497 --> 00:09:44,584 -Jim er såret! -De må beskytte ham. 103 00:09:44,667 --> 00:09:48,379 Sæt farten ned! 104 00:09:48,462 --> 00:09:51,257 -Kan du stoppe det? -For hurtigt. 105 00:09:53,342 --> 00:09:59,056 Vi klarer aldrig det sving! Vi må arbejde sammen! 106 00:10:04,895 --> 00:10:08,149 I vil måske vide, vi alle skal dø! 107 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 Åh nej. Kom nu! 108 00:10:24,540 --> 00:10:26,292 Kom nu! Kom nu! 109 00:10:35,009 --> 00:10:36,427 Jeg er våbenro... 110 00:10:37,470 --> 00:10:38,471 Robot. 111 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 -Alt okay? -Ingen anelse! 112 00:10:54,904 --> 00:10:56,405 Og Nari? 113 00:10:57,490 --> 00:10:59,450 Se lige de kostumer. 114 00:11:01,661 --> 00:11:03,204 Douxie. 115 00:11:08,542 --> 00:11:09,543 Nari. 116 00:11:09,627 --> 00:11:11,837 Nej! I må ikke få hende! 117 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 Hvem skal stoppe os? 118 00:11:15,925 --> 00:11:17,510 -Nari. -Nej! 119 00:11:18,094 --> 00:11:19,762 Nej! 120 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 Jeg har dig. 121 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 Claire! Kan du få hende væk? 122 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 Jeg prøver. 123 00:11:33,734 --> 00:11:38,114 Tilbage! Tilbage, alle sammen! I hjælper ikke. 124 00:11:38,656 --> 00:11:39,657 Tilbage! 125 00:11:45,746 --> 00:11:48,791 Giv slip. Ellers dør menneskene. 126 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 Det gør dine venner også. 127 00:11:51,710 --> 00:11:53,129 Hold ud, kammerat. 128 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 Kom nu! Kom nu! Kom nu! 129 00:11:56,966 --> 00:12:00,511 -Slip, Douxie. -De må ikke få Nari! 130 00:12:00,594 --> 00:12:02,430 Kom nu! Kom nu! 131 00:12:04,390 --> 00:12:06,851 Men de kan tage mig. 132 00:12:18,320 --> 00:12:21,073 I vil ikke tro det her. 133 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 Jeg kunne ikke beskytte Nari. 134 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 Beklager. 135 00:12:32,960 --> 00:12:34,170 Jo, du gjorde. 136 00:12:34,837 --> 00:12:37,506 -Byttede de plads? -Fabelagtigt! 137 00:12:37,590 --> 00:12:39,216 Op med hænderne! 138 00:12:39,300 --> 00:12:41,552 -I er anholdt! -Hvad var det? 139 00:12:41,635 --> 00:12:43,804 UHYRER 140 00:12:44,430 --> 00:12:45,764 Ryk mod midten. 141 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 -Se ind i kameraet. -Ikke fabelagtigt. 142 00:12:49,393 --> 00:12:50,853 Næste. 143 00:12:50,936 --> 00:12:52,438 Smil. 144 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 Eller ej. 145 00:12:54,940 --> 00:12:56,942 Okay. Okay. 146 00:12:57,026 --> 00:13:00,488 Nej! Hvad i...? Ej, kom nu lige! 147 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 Så du vil ikke snakke? 148 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 Åbenbart ikke. 149 00:13:09,079 --> 00:13:10,873 Jeg kan godt se dig. 150 00:13:14,293 --> 00:13:17,338 Beklager, men ingen af os vil snakke. 151 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 Hør så her. Klar? 152 00:13:19,673 --> 00:13:24,637 Der er trolde, troldmænd og rumvæsner. Rumvæsner har robotter. 153 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 Ifølge Toby? 154 00:13:26,847 --> 00:13:29,183 Min ven Jimbo var troldejæger. 155 00:13:29,266 --> 00:13:31,519 Vi fandt Merlins seje amulet. 156 00:13:31,602 --> 00:13:35,231 Men den gik i stykker. Surt. Nu kan han intet. 157 00:13:35,314 --> 00:13:40,444 Jeg fik en krigshammer, men Claire kan lave skyggeportaler! 158 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 Sagde han det med? 159 00:13:43,656 --> 00:13:47,701 -Hvorfor laver du så ikke en her? -Jeg er lidt træt. 160 00:13:48,285 --> 00:13:51,038 Så der er tre supertroldmænd, 161 00:13:51,121 --> 00:13:53,749 som skabte alt i universet. 162 00:13:54,416 --> 00:13:56,585 Min fysiklærer stod sådan. 163 00:13:56,669 --> 00:13:59,838 Der er uartige Nari, kølige Skrael 164 00:13:59,922 --> 00:14:02,675 og Bellroc. Pas på ilden. 165 00:14:02,758 --> 00:14:06,679 Jeg tror, de er sure, fordi vi ødelagde planeten. 166 00:14:06,762 --> 00:14:09,014 De stjal de segl, der spærrer 167 00:14:09,098 --> 00:14:15,187 ondskaben inde og vil forene deres kræfter, så pas på. Den yderste dag! 168 00:14:24,947 --> 00:14:29,076 -Hvordan gør du? -Naturen er en melodi for Jorden. 169 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 Vi er jeres eneste chance. 170 00:14:31,871 --> 00:14:34,248 Du kan godt stoppe. Stop så! 171 00:14:41,046 --> 00:14:44,258 -Du er da ikke underlig, missekat. -Tak. 172 00:14:52,057 --> 00:14:53,642 I må ikke gå derind. 173 00:14:53,726 --> 00:14:56,937 -Væk, menneske. -Ja, talende kat. 174 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 Agent Tarron. Jeg overtager fangerne. 175 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 På hvis ordre? 176 00:15:01,400 --> 00:15:03,652 -Område 49B. -FBI, CIA. 177 00:15:03,736 --> 00:15:05,321 -MIA. -NSA. SCC. 178 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 Og din mor. 179 00:15:07,990 --> 00:15:09,617 Min mor, eller hans? 180 00:15:09,700 --> 00:15:11,952 I unger er i problemer. 181 00:15:12,036 --> 00:15:13,203 Vi beklager. 182 00:15:13,287 --> 00:15:15,247 Naturen er mor for alle. 183 00:15:15,331 --> 00:15:17,416 Du kan sige det om og om. 184 00:15:17,499 --> 00:15:19,543 -Åh nej. -Hvad sker der? 185 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 Om og om og om igen. 186 00:15:21,420 --> 00:15:23,339 Videre. Intet at se her. 187 00:15:23,422 --> 00:15:26,926 Sigt dem for mord. Eller to? Tre? Solgt. 188 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 -Hvaba? -Frys. Og smelt. Tø. 189 00:15:29,678 --> 00:15:32,640 Sådan går det med billige batterier. 190 00:15:35,392 --> 00:15:37,019 Jeg nævnte robotter. 191 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 Hvad sker der? 192 00:15:38,562 --> 00:15:43,317 Jeg har NYPD blues, ja, ja 193 00:15:44,777 --> 00:15:46,320 Lad dem ikke smutte! 194 00:15:46,403 --> 00:15:48,322 Javel, kaptajn. 195 00:15:51,575 --> 00:15:53,160 Missekat! Hvorfor? 196 00:15:56,872 --> 00:15:59,291 Se, hvad du lige har gjort! 197 00:15:59,375 --> 00:16:01,919 -Var døren låst, Aargh? -Næ. 198 00:16:04,088 --> 00:16:06,632 -Burritos? -Mig, mig, mig! 199 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 Hvor er de? 200 00:16:41,792 --> 00:16:45,421 Du forskrækkede os, unge Atlas. 201 00:16:49,216 --> 00:16:50,217 Rolig. 202 00:16:51,051 --> 00:16:53,470 Mor? Hvad skete der? 203 00:16:53,554 --> 00:16:56,557 Rolig, skat. Du brækkede tre ribben. 204 00:16:56,640 --> 00:16:58,392 Det må gøre ondt. 205 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 Ikke så meget som et såret ego. 206 00:17:03,605 --> 00:17:04,690 Jeg er ikke... 207 00:17:05,607 --> 00:17:07,985 Jeg er ikke troldejæger mere. 208 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 Jeg er bare en knægt, 209 00:17:11,405 --> 00:17:15,117 der legede helt, selvom han kun var... 210 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 ...heldig med at finde en magisk amulet. 211 00:17:21,623 --> 00:17:28,005 Alle helte i historien har stået over for mørke tider, unge Atlas. 212 00:17:28,088 --> 00:17:33,969 I sådanne øjeblikke er det vigtigt at kende ens begrænsninger. 213 00:17:35,179 --> 00:17:36,263 Hvad mener du? 214 00:17:36,346 --> 00:17:41,685 Måske skulle du overveje at blive bag linjerne. 215 00:17:43,729 --> 00:17:48,192 Så du ikke sætter dit eller dine kammeraters liv på spil. 216 00:17:51,904 --> 00:17:55,324 Du har vist brug for at få løftet humøret. 217 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 Det ved jeg ikke. Det er ret tungt. 218 00:18:08,087 --> 00:18:10,547 Jeg ville være beæret, Jim, 219 00:18:10,631 --> 00:18:15,552 hvis du stod ved min side som forlover. 220 00:18:16,720 --> 00:18:23,477 Jeg var din elev, din fjende, din ven og nu forlover. 221 00:18:24,686 --> 00:18:26,730 Æren ville være min. 222 00:18:30,818 --> 00:18:35,739 Dine venner venter på at se dig, men tag det roligt. 223 00:18:35,823 --> 00:18:37,741 Lægens ordre. 224 00:18:37,825 --> 00:18:39,993 Så vi kæmper videre. 225 00:18:41,870 --> 00:18:43,872 Ja, med brækkede ribben. 226 00:18:43,956 --> 00:18:45,666 Du er kun et menneske. 227 00:18:46,083 --> 00:18:47,084 Nu. 228 00:18:47,960 --> 00:18:50,003 Og det er nok for mig. 229 00:18:52,131 --> 00:18:53,340 Hvad med Nari? 230 00:18:59,763 --> 00:19:01,807 Hvor længe holder det? 231 00:19:01,890 --> 00:19:05,686 Douxies besværgelse varer desværre ikke evigt. 232 00:19:05,769 --> 00:19:10,440 Væk! Derfor må min forskning ikke forstyrres! 233 00:19:19,158 --> 00:19:22,077 Kan du stoppe med den pokkers larm? 234 00:19:22,161 --> 00:19:23,954 Jeg kan godt lide det. 235 00:19:24,037 --> 00:19:26,832 Jeg koncentrerer mig bedre. Prøv. 236 00:19:28,458 --> 00:19:29,877 Hvad nu? 237 00:19:30,377 --> 00:19:35,674 -Min søster var på Akiridion-5! -Aja? Min ninja-basse? 238 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 Søster! Så længe siden! 239 00:19:48,270 --> 00:19:51,857 Lad os nu blive på samme side af universet. 240 00:19:51,940 --> 00:19:54,484 -Deres Majestæt! -Majestæt. 241 00:19:54,568 --> 00:19:56,653 -Majestæt. -Deres Majestæt! 242 00:19:56,737 --> 00:19:58,197 Nej, Steve... 243 00:20:00,157 --> 00:20:03,160 Mit blonde brød. Det var en fejl. 244 00:20:03,243 --> 00:20:04,995 Hvorfor? Jeg... 245 00:20:17,883 --> 00:20:21,887 Ny kæreste? Jeg vidste, jeg ikke var god nok til dig! 246 00:20:22,763 --> 00:20:25,599 Eli er ikke min kæreste. 247 00:20:27,476 --> 00:20:28,852 Pepperjack! Hvad? 248 00:20:28,936 --> 00:20:32,272 Hva...? 249 00:20:32,356 --> 00:20:34,900 -Hvad? Pepperjack! -Søster! 250 00:20:34,983 --> 00:20:37,402 Jeg er vokset. Tænk engang. 251 00:20:37,486 --> 00:20:40,322 Pubertet er skønt på andre planeter. 252 00:20:40,405 --> 00:20:42,658 Krybzlager? 253 00:20:42,741 --> 00:20:43,784 Aja. 254 00:20:43,867 --> 00:20:48,705 Hvorfor ville du så ikke kysse Palchuk? Slår du op med mig? 255 00:20:48,789 --> 00:20:49,831 Nej, nej. 256 00:20:49,915 --> 00:20:54,920 Hvis jeg regner korrekt, så var det vores syvende kys. 257 00:20:55,003 --> 00:20:56,171 Åh nej. 258 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 Og hvad så? 259 00:20:57,839 --> 00:21:01,927 På Akiridion-5 skaber det syvende kys... 260 00:21:02,427 --> 00:21:04,888 ...en baby. 261 00:21:07,557 --> 00:21:09,142 Er du så gravid? 262 00:21:09,226 --> 00:21:12,521 -Du er gravid lige nu? -Nej da. 263 00:21:12,604 --> 00:21:13,605 Godt. 264 00:21:15,148 --> 00:21:15,983 Det er du. 265 00:21:16,984 --> 00:21:19,111 Hva...? 266 00:21:19,194 --> 00:21:20,320 Mazel tov! 267 00:21:20,404 --> 00:21:21,905 Skal jeg være far? 268 00:21:21,989 --> 00:21:24,241 Vent. Skal jeg være mor? 269 00:21:24,992 --> 00:21:27,411 Jeg er så glad for at se dette. 270 00:21:28,287 --> 00:21:30,539 Nu, da vi alle er her, 271 00:21:30,622 --> 00:21:32,791 har Merlins Grimoire oplyst 272 00:21:32,874 --> 00:21:35,919 om Arcane-ordenens destruktive kræfter. 273 00:21:36,003 --> 00:21:36,878 Så for den. 274 00:21:36,962 --> 00:21:38,964 Ham og bøger er slemt. 275 00:21:42,050 --> 00:21:44,553 Plads til en mere? 276 00:21:44,636 --> 00:21:46,013 -Jimbo! -Jim. 277 00:21:47,848 --> 00:21:49,433 Mester Jim. 278 00:21:49,516 --> 00:21:52,519 Det er godt at se dig på benene. 279 00:21:53,186 --> 00:21:54,354 Knapt nok. 280 00:21:54,438 --> 00:21:57,357 Men skønt at stå ved din side. 281 00:21:58,692 --> 00:22:03,447 -Hvad har vi med at gøre? -Arcane-ordenen. 282 00:22:05,157 --> 00:22:07,701 De forsøger at vække titanerne. 283 00:22:07,784 --> 00:22:14,499 Tre af dem var deres tjenestefolk ved universets fødsel. 284 00:22:14,583 --> 00:22:19,296 De ventede i årtusinder på hævn af episke proportioner. 285 00:22:19,379 --> 00:22:23,175 Denne verden har aldrig set noget lignende. 286 00:22:23,258 --> 00:22:26,428 Når de kombineres i universets centrum, 287 00:22:26,511 --> 00:22:30,432 vil Jorden blive genfødt som ved skabelsen. 288 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 "Genfødt?" 289 00:22:33,977 --> 00:22:36,480 Vil de ødelægge Jorden? 290 00:22:36,563 --> 00:22:39,107 Tværtimod. De vil udslette liv, 291 00:22:39,191 --> 00:22:41,651 brænde havene, oversvømme byer. 292 00:22:43,070 --> 00:22:44,696 Det ødelægger den jo! 293 00:22:44,780 --> 00:22:46,198 Nej. En ny start. 294 00:22:46,281 --> 00:22:50,285 -Livet begynder igen. -Livet starter på ny. 295 00:22:50,368 --> 00:22:53,580 -Glædelig drejning. -Hvor er centrum? 296 00:22:53,663 --> 00:22:55,874 Du kender det udmærket. 297 00:22:55,957 --> 00:22:57,125 SKOLE 298 00:22:57,209 --> 00:22:59,294 Vi har ingen skole. 299 00:22:59,377 --> 00:23:01,797 Men vi kan godt lære. 300 00:23:01,880 --> 00:23:04,549 Vi skal på ekskursion! 301 00:23:05,675 --> 00:23:09,679 Vent. Arcadia, vores hjemby, er verdens centrum? 302 00:23:09,763 --> 00:23:13,642 -Universets. -Det forklarer en del. 303 00:23:13,725 --> 00:23:16,603 Intet "genfødes," når vi har Nari. 304 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 De har brug for hende, ikke? 305 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 Alle tre troldmænd må være der. 306 00:23:22,776 --> 00:23:25,779 Sig, at du ved, hvor Arcane-ordenen er. 307 00:23:50,846 --> 00:23:53,890 Bare kæmp imod. 308 00:23:53,974 --> 00:23:59,938 Vi har kun brug for din tilstedeværelse, ikke dit samarbejde. 309 00:24:07,696 --> 00:24:11,867 Tre vil rejse sig Tre vil dannes 310 00:24:11,950 --> 00:24:17,247 Og forene sig Verdenerne genfødes 311 00:24:23,003 --> 00:24:25,547 Det virker ikke. 312 00:24:27,465 --> 00:24:29,926 Hun er ikke Nari. 313 00:24:30,010 --> 00:24:34,306 -Hvem er det? -Abracadabra, numsesnacks. 314 00:24:34,890 --> 00:24:36,266 Snak du bare. 315 00:24:36,349 --> 00:24:41,104 Verden blev skabt til at blive et paradis, hvor alle væsener 316 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 ville leve i harmoni. 317 00:24:43,231 --> 00:24:46,651 Mennesker var respektløse over for balancen. 318 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 Rent misbrug. 319 00:24:47,819 --> 00:24:54,492 Vi vil nulstille verden og slette menneskeheden fra den. 320 00:24:54,576 --> 00:25:00,040 Jeg advarer dig. At bryde besværgelsen vil være smertefuldt. 321 00:25:00,123 --> 00:25:01,541 Gør det bare. 322 00:25:01,625 --> 00:25:03,168 Som du ønsker. 323 00:25:11,760 --> 00:25:14,221 -Hvad er der? -Besværgelsen. 324 00:25:15,555 --> 00:25:16,723 Douxie... 325 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 Kæmp imod, Nari. 326 00:25:29,152 --> 00:25:31,279 Det virker... 327 00:25:37,410 --> 00:25:40,664 Troldejæger laver niende konfiguration. 328 00:25:41,331 --> 00:25:44,209 Krohnisfere retter op på det. 329 00:25:44,793 --> 00:25:48,463 Tag den. Tag den...! 330 00:26:02,852 --> 00:26:04,020 Hvad sagde du? 331 00:26:04,813 --> 00:26:06,856 Jeg sagde ikke noget. 332 00:26:13,446 --> 00:26:14,447 Han er her. 333 00:26:14,531 --> 00:26:19,452 Du sagde: "Troldejæger laver niende konfiguration. 334 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 Krohnisfere retter op." 335 00:26:22,247 --> 00:26:26,543 -Hvad er niende konfiguration? -Det, hun sagde. 336 00:26:26,626 --> 00:26:29,337 -I ved... -Niende konfiguration? 337 00:26:29,421 --> 00:26:31,423 Lyder som et 80'er-band. 338 00:26:31,506 --> 00:26:34,384 Men en "troldejæger" må vide det. 339 00:26:34,467 --> 00:26:37,762 Nej. Jeg er jo ikke troldejæger mere. 340 00:26:39,347 --> 00:26:41,391 Vær ikke så sikker. 341 00:26:46,688 --> 00:26:49,774 FOR ALLES BEDSTE MÅ JEG KOMMANDERE DAGSLYSET 342 00:26:49,858 --> 00:26:55,447 -I ordnede min amulet. -Den er faktisk ny og forbedret. 343 00:26:55,530 --> 00:26:57,949 Fra Merlins egne tegninger. 344 00:26:58,033 --> 00:27:00,910 Lidt hjertesten fra hjemplaneten. 345 00:27:01,494 --> 00:27:05,457 -Er den afprøvet? -Hvordan det? Du er Troldejægeren. 346 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 "For alles bedste..." 347 00:27:11,046 --> 00:27:14,215 Tak for det. Den bliver nyttig. 348 00:27:14,299 --> 00:27:17,844 -Hvor er de? -Jim, du er såret. 349 00:27:17,927 --> 00:27:20,889 De vil hidkalde titanerne. Hvor er de? 350 00:27:20,972 --> 00:27:22,599 Det var mørkt. 351 00:27:22,682 --> 00:27:25,643 -Cirkelformet... -Det indsnævrer det. 352 00:27:25,727 --> 00:27:29,939 Der var syv store døre og skinner på jorden. 353 00:27:30,023 --> 00:27:31,983 Skinner... 354 00:27:32,067 --> 00:27:36,112 Cirkler... En rundremise! Til lokomotiver. 355 00:27:36,196 --> 00:27:38,865 -Det er lidt at gå efter. -Ja. 356 00:27:38,948 --> 00:27:41,826 Over 3.000 steder bare i Nordamerika. 357 00:27:41,910 --> 00:27:44,704 Eller vi kan bruge en portal? 358 00:27:48,041 --> 00:27:49,334 Lad mig. 359 00:27:56,174 --> 00:27:57,050 Hvor er de? 360 00:27:57,133 --> 00:28:00,303 Jeg blev forbundet til hende. Hun burde være lige her. 361 00:28:00,387 --> 00:28:01,888 Hun har ret. 362 00:28:01,971 --> 00:28:05,433 Murstenene... Det er det rigtige sted. 363 00:28:05,517 --> 00:28:07,227 Ingen tid til gætværk. 364 00:28:07,310 --> 00:28:10,271 Begynd at lede. De må findes. 365 00:28:16,528 --> 00:28:17,529 Venner? 366 00:28:17,612 --> 00:28:19,322 -Venner! -Hvad er der? 367 00:28:19,406 --> 00:28:20,740 En mønt! 368 00:28:22,409 --> 00:28:25,578 -De er her desværre ikke. -Men de var her. 369 00:28:27,622 --> 00:28:30,291 For pokker da. Togskinnerne... 370 00:28:30,375 --> 00:28:34,796 Måske er de her stadig! De forlod ikke dette sted! 371 00:28:34,879 --> 00:28:36,631 Det er en illusion. 372 00:28:36,714 --> 00:28:39,759 Ligesom amulettens besværgelse. 373 00:28:39,843 --> 00:28:41,136 Togskinnerne... 374 00:28:41,219 --> 00:28:46,516 Togskinnerne! Se, de er et tegn. En stor, mekanisk påkaldelse! 375 00:28:54,733 --> 00:28:56,568 Nej, nej. Min mønt! 376 00:29:14,627 --> 00:29:16,421 Se bare der. 377 00:29:16,504 --> 00:29:17,714 Gør jer klar. 378 00:29:21,384 --> 00:29:26,014 Tre vil rejse sig Tre vil dannes 379 00:29:26,097 --> 00:29:30,852 Og forene sig Verdenerne genfødes 380 00:29:31,186 --> 00:29:34,522 -Nari! -For sent. Hun styres af dem. 381 00:29:34,606 --> 00:29:36,608 De er ikke forenet endnu. 382 00:29:36,691 --> 00:29:40,236 "For alles bedste må jeg kommandere dagslyset!" 383 00:29:42,989 --> 00:29:45,116 Åh nej. Ikke nu! 384 00:29:45,784 --> 00:29:49,412 "For alles bedste må jeg kommandere dagslyset!" 385 00:29:49,496 --> 00:29:54,042 -Bliver genfødt -"Må jeg kommandere dagslyset!" 386 00:29:54,125 --> 00:29:56,377 Tre vil dannes 387 00:29:56,461 --> 00:30:01,299 Og forene sig Verdenerne genfødes 388 00:30:01,382 --> 00:30:03,468 Vi må ødelægge seglene! 389 00:30:13,353 --> 00:30:14,604 -Åh nej. -Kleb. 390 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 Kom nu! 391 00:30:21,528 --> 00:30:23,404 Jimbo, hvad gør vi? 392 00:30:26,199 --> 00:30:29,619 Tiden er inde. 393 00:30:45,510 --> 00:30:49,556 -Hvad skete der lige? -Amuletten fejlede. 394 00:30:49,639 --> 00:30:51,140 Jeg fejlede. 395 00:30:52,600 --> 00:30:53,893 Hvad så nu? 396 00:30:58,231 --> 00:30:59,774 Titanerne kommer. 397 00:31:02,151 --> 00:31:04,112 GRØNLAND 398 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 Gør det godt. 399 00:31:10,743 --> 00:31:12,078 Skidt spin. 400 00:31:12,161 --> 00:31:13,663 Ja, flot spin. 401 00:31:25,633 --> 00:31:27,093 Hvad i...? 402 00:32:13,181 --> 00:32:15,183 BRASILIEN 403 00:32:15,266 --> 00:32:19,020 Chuta-bola! Chuta-bola! Marca gol! Marca gol! 404 00:33:05,483 --> 00:33:06,901 Mål! 405 00:33:08,403 --> 00:33:10,905 DET SYDKINESISKE HAV 406 00:33:12,281 --> 00:33:13,366 Hurtigt, chef! 407 00:33:13,449 --> 00:33:15,034 Hvad? 408 00:33:15,118 --> 00:33:16,995 Du må se det her! 409 00:33:17,078 --> 00:33:19,580 Havvandet koger! 410 00:33:19,664 --> 00:33:20,873 Hvad pokker? 411 00:33:26,170 --> 00:33:27,130 Hvad er det? 412 00:33:45,106 --> 00:33:49,235 Lad Jorden begynde på ny. 413 00:33:49,318 --> 00:33:50,528 Utroligt. 414 00:33:50,611 --> 00:33:52,447 Vi sender direkte. 415 00:33:52,530 --> 00:33:57,702 De kinesiske styrker må opgive fredsbevarende foranstaltninger. 416 00:33:57,785 --> 00:34:00,705 Sylvia, rider nogen på den tingest? 417 00:34:00,788 --> 00:34:02,540 Kig ikke, lille ven. 418 00:34:02,623 --> 00:34:03,791 Ingen anelse. 419 00:34:03,875 --> 00:34:06,127 Hvorfor er de dukket op? 420 00:34:06,210 --> 00:34:07,253 Hvad vil de? 421 00:34:07,336 --> 00:34:13,342 Nej, spørgsmålet er: "Hvorfor smager pickles så godt med is?" 422 00:34:13,426 --> 00:34:17,305 Det burde ikke blandes sammen, 423 00:34:17,388 --> 00:34:19,557 men smager utrolig lækkert! 424 00:34:20,767 --> 00:34:22,185 Det er så godt! 425 00:34:22,268 --> 00:34:24,020 Det smager så... 426 00:34:26,439 --> 00:34:29,484 -Hvornår mødes de? -18 timer, seks minutter. 427 00:34:29,567 --> 00:34:33,071 Jeg har læst til eksamen på mindre tid. Rolig. 428 00:34:33,154 --> 00:34:35,364 -Hvad gør vi? -Vi tager Nari på ordet. 429 00:34:35,448 --> 00:34:37,492 "Den niende konfiguration. 430 00:34:37,575 --> 00:34:39,535 Krohnisfere retter op." 431 00:34:39,619 --> 00:34:43,081 Måske har den svaret. 432 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 Vi må finde den. 433 00:34:44,582 --> 00:34:48,669 Troldedragerne havde den. 434 00:34:48,753 --> 00:34:52,006 En så hemmelig og nådesløs race, 435 00:34:52,090 --> 00:34:54,967 at selv jeg ikke har set dem. 436 00:34:56,177 --> 00:35:00,014 -Hvad? Troldedrager? Lyder opdigtet. -Min far ved det måske. 437 00:35:00,098 --> 00:35:01,557 Han kender typer. 438 00:35:01,641 --> 00:35:06,395 Selv med Krohnisfere har vi stadig ikke en troldejæger. 439 00:35:11,567 --> 00:35:16,697 Vi må hidkalde de største Akiridion-skibe og evakuere Jorden. 440 00:35:17,281 --> 00:35:20,451 -Evakuere Jorden? -Flugt? Nej! 441 00:35:20,535 --> 00:35:23,704 Der er jo andre planeter. 442 00:35:23,788 --> 00:35:24,831 Ikke som her. 443 00:35:24,914 --> 00:35:27,500 -At flygte er ikke svaret. -Fint. 444 00:35:27,583 --> 00:35:28,876 Mor er trist. 445 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 Tro på Troldejægeren. 446 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 Tror han på sig selv? 447 00:35:33,965 --> 00:35:35,967 Vi har brug for andre! 448 00:35:36,050 --> 00:35:39,053 -Han er troldejæger. -Du er i fare her. 449 00:35:39,137 --> 00:35:42,557 -Vi kan tage til... -Er du vanvittig? 450 00:35:42,640 --> 00:35:45,685 -Vi flygter ikke. -Det er eneste måde! 451 00:35:45,768 --> 00:35:47,728 -Vi må af sted. -Banalt. 452 00:35:50,606 --> 00:35:52,984 -Stop! -Tys. 453 00:35:55,194 --> 00:35:56,904 Verden kan gå under. 454 00:35:56,988 --> 00:36:00,783 Vi må ikke skændes nu. Vi kan ikke spille sikkert. 455 00:36:02,243 --> 00:36:04,704 Jeg begik fejl, ikke amuletten. 456 00:36:04,787 --> 00:36:06,956 Den bragte os alle sammen. 457 00:36:07,039 --> 00:36:09,167 Valgte mig af en grund. 458 00:36:09,250 --> 00:36:10,835 Jeg må stole på den. 459 00:36:10,918 --> 00:36:14,255 Og jeg beder jer alle om at stole på mig. 460 00:36:14,338 --> 00:36:16,257 Når som helst, Jimbo. 461 00:36:16,340 --> 00:36:20,011 Os to fra starten. Og os to til det sidste. 462 00:36:20,094 --> 00:36:21,512 Og I andre? 463 00:36:22,180 --> 00:36:24,473 -Søster? -Skibe er på vej. 464 00:36:24,557 --> 00:36:28,519 Men indtil de ankommer, gør vi det på din måde. 465 00:36:28,603 --> 00:36:32,148 Stenen i den nye amulet er fra Akiridion-5? 466 00:36:32,231 --> 00:36:35,776 -Ja. Jeg tog den selv. -Amuletten er Merlins. 467 00:36:35,860 --> 00:36:38,237 Stenen må bære samme magi. 468 00:36:38,321 --> 00:36:40,531 Merlins stab blev udslettet. 469 00:36:41,407 --> 00:36:42,992 Men ikke Excalibur. 470 00:36:43,075 --> 00:36:47,580 Excalibur! Du store Gorgus, stenen i skæftet! 471 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 Tre titaner, tre forløb. 472 00:36:49,874 --> 00:36:52,210 Stuart, Krel, skaf Excalibur. 473 00:36:52,293 --> 00:36:53,461 Med det samme. 474 00:36:53,544 --> 00:36:55,755 Claire, find Krohnisfere. 475 00:36:57,089 --> 00:37:00,092 -Og resten af os? -Med eller uden amulet 476 00:37:00,176 --> 00:37:02,553 må vi fælde titanerne. 477 00:37:05,014 --> 00:37:08,351 Kun én kan trække Excalibur fri. 478 00:37:08,434 --> 00:37:12,063 Jim prøvede og fejlede. Men han er troldejæger. 479 00:37:12,146 --> 00:37:13,397 Stadigvæk? 480 00:37:13,481 --> 00:37:14,857 Plan B. 481 00:37:14,941 --> 00:37:17,735 Hvis han fejler, gør jeg ikke. 482 00:37:17,818 --> 00:37:21,072 Kontakt Varvatos Vex. Det hemmelige våben. 483 00:37:21,155 --> 00:37:22,782 Hemmeligt våben? 484 00:37:22,865 --> 00:37:24,784 Jeg vil vide det. 485 00:37:24,867 --> 00:37:25,868 Hemmeligt. 486 00:37:25,952 --> 00:37:27,662 Du vil kunne lide det. 487 00:37:38,214 --> 00:37:41,300 Red verden, numsesparkende ninja-engel. 488 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 Pas på vores små pus. 489 00:37:43,928 --> 00:37:45,638 Ja... "Små pus?" 490 00:37:45,721 --> 00:37:47,932 Flertal? Mere end én? 491 00:37:48,015 --> 00:37:49,433 Tre til fem. 492 00:37:58,276 --> 00:37:59,527 Aarghaumont... 493 00:38:01,153 --> 00:38:03,864 Hvis en af os falder, skal du vide: 494 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 Det var en ære at kende dig. 495 00:38:08,452 --> 00:38:11,872 Ingen er så modig og loyal som dig. 496 00:38:11,956 --> 00:38:16,627 Jeg har ondt af den, der får din vrede at føle. 497 00:38:16,711 --> 00:38:20,381 Jeg har ondt af alle, der må høre på din visdom. 498 00:38:21,382 --> 00:38:25,052 Min visdom kan få de stærkeste til at græde. 499 00:38:25,136 --> 00:38:27,805 Af kedsomhed. Kom nu! 500 00:38:39,525 --> 00:38:40,735 Claire? 501 00:38:54,665 --> 00:38:56,542 Fin tale tidligere. 502 00:38:56,625 --> 00:39:00,546 -Ja. Tak. -Hvad er der galt? 503 00:39:00,629 --> 00:39:04,550 Min mor er endelig glad, men verden kan gå under. 504 00:39:04,633 --> 00:39:07,386 Og jeg kan ikke stoppe det. 505 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 Men det kan vi. 506 00:39:11,098 --> 00:39:15,686 Hvad hvis jeg aldrig ser dig igen? 507 00:39:17,355 --> 00:39:20,816 Jeg vil altid være her... og her. 508 00:39:28,949 --> 00:39:30,076 Hør, venner. 509 00:39:30,159 --> 00:39:33,079 Beklager forstyrrelsen, men... 510 00:39:35,539 --> 00:39:37,375 -Hvad er der? -Endelig. 511 00:39:37,458 --> 00:39:40,044 Alle kom på et særligt hold. 512 00:39:40,127 --> 00:39:42,171 Blinky var i tvivl om mig. 513 00:39:42,254 --> 00:39:45,174 Vi talte om styrker og svagheder, 514 00:39:45,257 --> 00:39:48,135 som ikke var godt for selvværdet. 515 00:39:48,219 --> 00:39:50,054 -Vil du kæmpe? -Kan det ses? 516 00:39:50,137 --> 00:39:53,724 Du er med mig. Det vil du altid være. 517 00:39:53,808 --> 00:39:58,437 -Lidt moralsk støtte. -Den sølleste af superkræfterne. 518 00:40:07,613 --> 00:40:10,991 Se, hvem der kom tilbage. 519 00:40:11,075 --> 00:40:14,703 Har du ikke travlt med at redde verden i dag? 520 00:40:14,787 --> 00:40:18,332 Spørg ikke. Vi søger en "Krohnisfere." 521 00:40:19,333 --> 00:40:22,795 -Vend dig om, Archibald. -Har du hørt om det? 522 00:40:22,878 --> 00:40:26,715 Krohnisfere besidder tidens magt. 523 00:40:26,799 --> 00:40:30,845 Fortæller om fortiden og fremtiden. 524 00:40:30,928 --> 00:40:34,557 Zong-Shi holder konstant øje med den. 525 00:40:34,640 --> 00:40:39,311 Han er overbevist om, at den vil vise ham, hvornår han dør. 526 00:40:39,395 --> 00:40:43,941 Jeg behøver ikke finde den ting for at vide, at kun døden 527 00:40:44,024 --> 00:40:47,194 opsøger dem, der leder efter den. 528 00:40:47,278 --> 00:40:51,407 Hvis du ikke vil være sammen med din søn, så lad være. 529 00:40:51,490 --> 00:40:54,201 Og dine kujonagtige venner? 530 00:40:54,285 --> 00:40:57,496 Inklusiv trolden med mange øjne? 531 00:40:57,580 --> 00:40:59,457 Den, der skriger meget? 532 00:40:59,540 --> 00:41:00,583 Ja... 533 00:41:00,666 --> 00:41:02,126 I så fald... 534 00:41:12,011 --> 00:41:13,387 Rolig, Blinky. 535 00:41:13,471 --> 00:41:16,348 At flyve er den sikreste rejseform. 536 00:41:16,432 --> 00:41:19,685 Er ældre drager med i den statistik? 537 00:41:19,768 --> 00:41:24,190 "Ældre?" Jeg er erfaren! Tro mig. 538 00:41:27,401 --> 00:41:29,862 Okay, okay! Jeg stoler på dig! 539 00:41:31,030 --> 00:41:33,866 Jeg elsker, når han skriger. 540 00:41:33,949 --> 00:41:36,160 Tak, hr. Karl den Store. 541 00:41:36,243 --> 00:41:39,872 Men jeg kunne have afkortet turen med magi. 542 00:41:39,955 --> 00:41:42,583 Men ville det være sjovt? 543 00:41:42,666 --> 00:41:46,337 Og troldedrager er påpasselige over for magi. 544 00:41:46,420 --> 00:41:49,882 Deres hule afviser skyggemagi, 545 00:41:49,965 --> 00:41:53,844 så vi må gøre det på den gammeldags måde. 546 00:41:55,596 --> 00:41:58,682 Velkommen til Stonecarver Bridge. 547 00:42:00,059 --> 00:42:05,397 Det er vejen ind til troldemarkedet. 548 00:42:08,776 --> 00:42:10,069 Missekat! 549 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 Åh, søde terra firma. 550 00:42:26,961 --> 00:42:29,255 Jeg har savnet dig. Avant! 551 00:42:30,548 --> 00:42:35,511 Ingen skyggemagi, men vi er i besiddelse af en horngazel. 552 00:42:38,889 --> 00:42:40,724 Der er ingen adgang! 553 00:42:40,808 --> 00:42:41,976 Bliv der! 554 00:42:43,894 --> 00:42:46,814 Nej! De tror, I er slemme fyre! 555 00:42:46,897 --> 00:42:48,816 De truer med våben. 556 00:42:48,899 --> 00:42:50,192 Tapre piloter. 557 00:42:50,276 --> 00:42:52,653 Vis barmhjertighed. 558 00:42:52,736 --> 00:42:55,573 Dette virker sikkert uhyrligt. 559 00:42:55,656 --> 00:42:57,992 Men der er værre i vente. 560 00:42:58,075 --> 00:42:58,909 Hvad? 561 00:42:58,993 --> 00:43:01,495 Kan du høre, hvad han siger? 562 00:43:01,579 --> 00:43:03,831 Han har fire hænder! 563 00:43:03,914 --> 00:43:06,750 Vores skæbne er forankret i fred. 564 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 Hvad han end er, fyr! 565 00:43:08,586 --> 00:43:10,254 Og han har seks øjne. 566 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Affyr nu! 567 00:43:12,214 --> 00:43:13,507 Kærlighed er... 568 00:43:16,969 --> 00:43:18,470 Blinky! 569 00:43:25,894 --> 00:43:27,062 Karl! 570 00:43:27,730 --> 00:43:28,731 Kom så! 571 00:43:39,783 --> 00:43:43,495 Beskrivelserne af stedet er slet ikke dækkende. 572 00:43:43,579 --> 00:43:45,831 Hold da magle. 573 00:43:45,914 --> 00:43:50,002 Ja. "Hold da magle" må dække det. 574 00:44:00,638 --> 00:44:04,516 Hvad er skønhed, hvis det går ud over andre? 575 00:44:04,600 --> 00:44:10,064 Zong-Shi vil have alt, selv tiden. 576 00:44:10,147 --> 00:44:13,359 Alle disse trolde holdt mod deres vilje. 577 00:44:13,442 --> 00:44:14,985 Og for hvad? 578 00:44:15,069 --> 00:44:20,908 Han prøver at undgå døden, mens alle omkring ham dør. 579 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 Karl den Store. 580 00:44:24,495 --> 00:44:27,373 Endelig besøger du mig. 581 00:44:28,999 --> 00:44:30,793 Jeg har ét spørgsmål. 582 00:44:30,876 --> 00:44:34,588 Hvis troldedragen aldrig fjerner blikket, 583 00:44:34,672 --> 00:44:36,382 hvordan får vi den så? 584 00:44:36,465 --> 00:44:39,343 Jeg tænkte, du ville sige det. 585 00:44:41,595 --> 00:44:44,014 Stands! 586 00:44:45,265 --> 00:44:47,935 -Du godeste. -Drop høflighederne. 587 00:44:48,018 --> 00:44:50,312 Før os til jeres leder. 588 00:44:52,981 --> 00:44:55,359 Ifølge Krel er vi ovenpå. 589 00:44:55,442 --> 00:44:58,862 -Koordinaterne kan være forkerte. -Hvad så? 590 00:44:59,738 --> 00:45:01,407 Isbjerg! 591 00:45:02,699 --> 00:45:04,076 Ikke et isbjerg! 592 00:45:05,619 --> 00:45:07,037 Jeg klarer den! 593 00:45:16,380 --> 00:45:18,257 Bare de andre er okay. 594 00:45:23,804 --> 00:45:26,765 AAARRRGGHH!!!, vi indhenter jer! 595 00:45:26,849 --> 00:45:28,976 Bliv ved med skyggen. 596 00:45:33,188 --> 00:45:35,107 Der! Før mig derhen! 597 00:45:37,151 --> 00:45:38,819 Filans også! 598 00:45:46,368 --> 00:45:47,744 Klarede det. 599 00:45:48,620 --> 00:45:49,872 Nej, nej...! 600 00:45:56,670 --> 00:45:58,297 Sjusket. 601 00:46:04,011 --> 00:46:05,220 Til kanonerne! 602 00:46:09,057 --> 00:46:10,184 Kom nu! 603 00:46:14,688 --> 00:46:15,981 Vent. 604 00:46:16,732 --> 00:46:18,233 Vent. 605 00:46:18,984 --> 00:46:20,611 Skyd! 606 00:46:33,874 --> 00:46:35,292 Skyd igen! 607 00:46:42,549 --> 00:46:45,093 -Hvad skal du? -Varme lidt op. 608 00:46:54,478 --> 00:46:55,562 Nomura! 609 00:46:56,480 --> 00:46:59,024 Tenebrius excilium! 610 00:47:37,604 --> 00:47:39,856 Kan du få mig på den? 611 00:47:39,940 --> 00:47:44,027 Mine vinger ville fryse. Vi ville falde som en sten. 612 00:47:44,111 --> 00:47:48,115 Men flyvning er også overvurderet. 613 00:47:48,198 --> 00:47:49,741 -Jim? -Ja, mor. 614 00:47:49,825 --> 00:47:51,243 Jeg passer på. 615 00:47:54,746 --> 00:47:58,667 Engle og nådens vogtere, forsvar os. 616 00:48:02,713 --> 00:48:06,049 Pas på, unge Atlas. Det er meget sprængstof. 617 00:48:06,133 --> 00:48:08,844 Det er pointen. Er det ikke? 618 00:48:20,314 --> 00:48:21,356 Nej! Jim! 619 00:48:35,203 --> 00:48:36,788 Større slot, tak. 620 00:48:38,206 --> 00:48:39,207 Nej, nej! 621 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 Nej, nej. Jim! 622 00:48:49,551 --> 00:48:50,594 Har dig! 623 00:49:20,332 --> 00:49:22,542 Nej! Nej, Nomura! 624 00:49:35,639 --> 00:49:37,099 Hør, Jim... 625 00:49:37,182 --> 00:49:39,059 Jeg ville dræbe dig. 626 00:49:39,142 --> 00:49:40,519 Virkelig. 627 00:49:41,311 --> 00:49:46,441 Men nu... Jeg har aldrig haft det så godt med at fejle. 628 00:49:46,525 --> 00:49:48,026 Nej! Nej! 629 00:49:48,985 --> 00:49:51,405 Jeg burde have spillet sikkert! 630 00:49:51,488 --> 00:49:53,740 Jeg tog fejl, unge Atlas. 631 00:49:53,824 --> 00:49:59,621 At bede dig om ikke at være helt er som at bede solen om ikke at stå op. 632 00:50:00,414 --> 00:50:04,209 Tag dig af Barbara for mig, unge Atlas. 633 00:50:06,044 --> 00:50:07,796 Strickler, nej! 634 00:50:09,589 --> 00:50:13,051 Sikke et flygtigt øjeblik dette liv er. 635 00:50:25,439 --> 00:50:27,899 Nej! 636 00:50:31,319 --> 00:50:32,571 Walter. 637 00:50:39,619 --> 00:50:40,746 Nej. 638 00:50:51,339 --> 00:50:52,758 Nej! 639 00:51:00,515 --> 00:51:01,600 Umuligt. 640 00:51:14,446 --> 00:51:15,947 Beklager. 641 00:51:16,573 --> 00:51:18,992 Han prøvede at redde mig og... 642 00:51:19,075 --> 00:51:21,203 Det stoppede intet. 643 00:51:21,828 --> 00:51:23,580 Han kunne ikke flyve. 644 00:51:24,331 --> 00:51:25,457 Jeg fejlede. 645 00:51:25,540 --> 00:51:27,292 Nej, Jim. 646 00:51:27,375 --> 00:51:30,003 Du gjorde, hvad du måtte gøre. 647 00:51:30,921 --> 00:51:33,131 Hvad du syntes, du måtte. 648 00:51:34,758 --> 00:51:37,427 Det elskede Walter ved dig. 649 00:51:37,511 --> 00:51:38,720 Du kæmper. 650 00:51:38,804 --> 00:51:41,181 Får klaret tingene. 651 00:51:41,264 --> 00:51:42,766 Sådan er du bare. 652 00:51:43,600 --> 00:51:45,227 Ikke som din far. 653 00:51:46,269 --> 00:51:48,063 Vi taler aldrig om ham. 654 00:51:48,897 --> 00:51:50,899 Jeg har undret mig. 655 00:51:51,858 --> 00:51:54,694 Jeg kan ikke fortælle meget. 656 00:51:54,778 --> 00:51:57,781 Ingen store åbenbaringer. 657 00:51:57,864 --> 00:52:00,534 Intet godt at sige, udover... 658 00:52:01,493 --> 00:52:04,996 Du er din mors søn. Du vil altid have mig... 659 00:52:05,705 --> 00:52:07,707 ...og jeg har dig. 660 00:52:08,667 --> 00:52:12,254 Og ingen af os giver op. 661 00:52:17,634 --> 00:52:19,636 Jimbo, vi må af sted. 662 00:52:20,220 --> 00:52:22,389 Af sted? Hvorhen? 663 00:52:23,181 --> 00:52:24,599 Hongkong. 664 00:52:24,683 --> 00:52:27,018 Kontakten til Claire røg. 665 00:52:29,646 --> 00:52:31,648 Vi giver aldrig op. 666 00:52:33,441 --> 00:52:34,442 Aldrig. 667 00:52:55,130 --> 00:53:00,427 Karl den Store. Jeg forventede ikke at se dig komme tilbage. 668 00:53:01,094 --> 00:53:02,762 Gamle fjende. 669 00:53:03,680 --> 00:53:05,891 Se på mig, dit blinde fjols! 670 00:53:05,974 --> 00:53:09,561 Jeg kigger. Jeg kigger altid. 671 00:53:10,353 --> 00:53:14,024 Du er et gammelt fjols, der vil tage min ejendel. 672 00:53:14,107 --> 00:53:15,025 Hører du? 673 00:53:15,108 --> 00:53:18,528 Og dit skind vil hænge her som mit trofæ. 674 00:53:18,612 --> 00:53:23,241 Det hele er så nytteløst. Ingen kan se fremtiden. 675 00:53:23,325 --> 00:53:26,703 Jeg ser mere, end du aner. 676 00:53:27,370 --> 00:53:28,788 Dæmon! 677 00:53:31,499 --> 00:53:34,961 Og hvad angår din tykke ven... 678 00:53:35,045 --> 00:53:36,046 Nej! 679 00:53:36,838 --> 00:53:40,842 Din rustning vil jeg bære som en amulet. 680 00:53:42,260 --> 00:53:43,762 Okay, det er nok. 681 00:53:48,308 --> 00:53:51,519 -Hvad laver I? -Det, vi skal! 682 00:53:51,603 --> 00:53:53,980 Sådan, min dreng! 683 00:53:54,064 --> 00:53:54,898 Claire! 684 00:54:01,613 --> 00:54:04,866 Claire, nej! Nej, nej... Ja! 685 00:54:04,950 --> 00:54:06,701 Jeg er fri! 686 00:54:08,620 --> 00:54:10,205 Min kugle! 687 00:54:12,123 --> 00:54:13,583 Min kugle! 688 00:54:16,294 --> 00:54:17,128 Grusomt. 689 00:54:17,212 --> 00:54:20,006 Slip min søn, din dæmon! 690 00:54:20,757 --> 00:54:22,050 Giv mig den! 691 00:54:22,133 --> 00:54:24,386 Jeg må se, hvad der sker. 692 00:54:28,014 --> 00:54:30,266 Det ventede du nok ikke. 693 00:54:30,976 --> 00:54:32,435 Nej! 694 00:54:37,941 --> 00:54:39,484 Vi har den. Kom! 695 00:54:44,990 --> 00:54:46,908 Efter dem, fjolser. 696 00:55:05,343 --> 00:55:06,469 Venner? 697 00:55:38,293 --> 00:55:39,753 Broen! 698 00:55:39,836 --> 00:55:42,756 -Hvad gør vi? -Det ved jeg ikke! 699 00:55:43,590 --> 00:55:45,008 Jeg ved intet. 700 00:55:45,091 --> 00:55:46,760 Vent, jeg er ved... 701 00:55:47,969 --> 00:55:50,388 Ja! Det hemmelige våben! 702 00:55:50,472 --> 00:55:51,514 Det er her! 703 00:55:54,726 --> 00:55:55,643 Er det...? 704 00:56:01,357 --> 00:56:03,193 Jeg er våbenrobotten. 705 00:56:03,276 --> 00:56:05,028 Jim, våbenrobotten! 706 00:56:05,111 --> 00:56:06,988 Våbenrobotten! 707 00:56:12,786 --> 00:56:16,122 Fabelagtigst! 708 00:56:16,206 --> 00:56:19,584 -Hvordan? -Varvatos undskylder forsinkelsen. 709 00:56:19,667 --> 00:56:24,339 Fremstilling af Elis design tog længere end forventet. 710 00:56:24,422 --> 00:56:29,636 Har Eli designet en våbenrobot? Må jeg få den? Tage den med i skole? 711 00:56:30,261 --> 00:56:31,638 Stå fast. 712 00:56:32,430 --> 00:56:35,683 Varvatos vil reducere dette bæst... 713 00:56:37,268 --> 00:56:40,105 ...til et ulmende lejrbål! 714 00:57:00,542 --> 00:57:01,376 Hvad nu? 715 00:57:01,459 --> 00:57:05,880 Det lader til, at broen kollapser. 716 00:57:05,964 --> 00:57:08,591 Styrter broen, er der ingen udvej. 717 00:57:13,346 --> 00:57:14,931 Giv mig min kugle! 718 00:57:15,014 --> 00:57:16,808 Jeg må kende skæbnen! 719 00:57:17,642 --> 00:57:19,144 Kom så med... 720 00:57:19,727 --> 00:57:21,896 Giv ham den, så vi kan... 721 00:57:21,980 --> 00:57:23,523 Det var heldigt. 722 00:57:25,108 --> 00:57:27,068 Claire! 723 00:57:29,028 --> 00:57:30,071 Min fremtid. 724 00:57:36,077 --> 00:57:37,537 Du gode Gorgus. 725 00:57:40,373 --> 00:57:43,585 Derfor læser jeg aldrig mit horoskop. 726 00:58:00,852 --> 00:58:03,146 Jeg er våbenrobot. 727 00:58:03,229 --> 00:58:05,315 Jeg er våbenrobot. 728 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 Jeg er våbenrobot. 729 00:58:08,818 --> 00:58:09,777 Ja! 730 00:58:09,861 --> 00:58:12,405 En, to og... tre! 731 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 Han er færdig! 732 00:58:16,242 --> 00:58:17,785 Jeg er våbenrobot. 733 00:58:17,869 --> 00:58:20,747 Varvatos elsker, når han siger det! 734 00:58:20,830 --> 00:58:23,333 Det her er virkeligt! 735 00:58:23,416 --> 00:58:27,086 Ingen skurke skal nærme sig broen. 736 00:58:27,170 --> 00:58:29,047 Ikke i dag! 737 00:58:29,130 --> 00:58:34,719 Ikke hvis Varvatos og robotten har noget at skulle have sagt. 738 00:58:35,845 --> 00:58:37,722 Varvatos! Bag dig! 739 00:58:39,933 --> 00:58:41,768 Systemerne svigter. 740 00:58:41,851 --> 00:58:45,188 Varvatos antyder roligt, at I måske... 741 00:58:45,271 --> 00:58:47,524 Løb for livet! 742 00:58:54,697 --> 00:58:56,658 Væk fra broen. 743 00:59:17,178 --> 00:59:19,222 Blinky, horngazlen! 744 00:59:24,269 --> 00:59:25,979 Åbn porten! 745 00:59:41,619 --> 00:59:42,745 Varvatos! 746 00:59:42,829 --> 00:59:45,790 Min dronning, broen er ustabil. 747 00:59:45,873 --> 00:59:47,500 Claire og Blinky... 748 00:59:47,584 --> 00:59:51,045 -Vi må... Jeg må blive. -Det er for sent. 749 00:59:51,129 --> 00:59:52,255 Broen styrter. 750 00:59:52,338 --> 00:59:54,924 Uden den har de ingen udvej. 751 00:59:57,135 --> 00:59:58,678 Bare smut, Tobes. 752 00:59:58,761 --> 01:00:01,723 Jeg er med dig. Vil altid være det. 753 01:00:04,642 --> 01:00:07,186 Kom nu, Claire. Hvor er du? 754 01:00:13,234 --> 01:00:14,485 Jim. 755 01:00:19,240 --> 01:00:20,158 Åh nej. 756 01:00:25,079 --> 01:00:27,540 -Jim, din hånd! -Mester Jim! 757 01:00:27,624 --> 01:00:28,916 -Claire? -Jim! 758 01:00:29,584 --> 01:00:31,502 Du er her stadig. 759 01:00:31,586 --> 01:00:34,756 -Archie? -Skynd dig, Claire! Løb! 760 01:00:34,839 --> 01:00:38,176 Red jer selv. Jeg holder dem på afstand. 761 01:00:38,259 --> 01:00:41,137 -Archie, vi må væk! -Jeg må hjælpe. 762 01:00:41,220 --> 01:00:43,556 Hils Douxie fra mig. 763 01:00:43,640 --> 01:00:46,100 -Archie! -Tiden er inde, Claire. 764 01:00:48,770 --> 01:00:51,981 Hvad skal jeg lave i en evighed med dig? 765 01:00:52,065 --> 01:00:53,232 Ordkryds? 766 01:00:53,316 --> 01:00:56,694 Eller overtage hele kongeriget! 767 01:00:56,778 --> 01:00:58,946 Et kongerige lyder godt. 768 01:01:23,805 --> 01:01:26,099 Vi har Krohnisfere. 769 01:01:33,481 --> 01:01:36,818 -Hvor skal den hen? -Arcadia. 770 01:01:44,575 --> 01:01:47,161 ARCADIA NATIONALPARK 771 01:01:50,748 --> 01:01:53,626 Hils Douxie fra mig. 772 01:01:55,002 --> 01:01:57,880 -Bare han er glad. -Helt sikkert. 773 01:01:57,964 --> 01:01:59,382 Han har sin far. 774 01:02:01,092 --> 01:02:04,095 Arcadia ligger på den anden side. 775 01:02:04,178 --> 01:02:05,930 Vi må stoppe dem her. 776 01:02:06,013 --> 01:02:08,141 Vi har Krohnisfere. 777 01:02:08,224 --> 01:02:10,309 Hvordan giver det sejren? 778 01:02:10,393 --> 01:02:12,353 Smadrer den fjenden? 779 01:02:13,187 --> 01:02:15,648 Det ligner en blæret spåkugle. 780 01:02:18,192 --> 01:02:20,403 Hvordan gør den alt godt? 781 01:02:20,486 --> 01:02:22,280 Det... ved jeg ikke. 782 01:02:22,363 --> 01:02:24,657 Bare Nari var mere specifik. 783 01:02:24,741 --> 01:02:27,785 Lad mig tale med hende. 784 01:02:27,869 --> 01:02:29,620 Hun er en titan nu. 785 01:02:29,704 --> 01:02:31,414 Du så det med Nomura. 786 01:02:31,497 --> 01:02:33,416 Jeg var i hendes tanker. 787 01:02:33,499 --> 01:02:36,252 Jeg kan gøre det igen. 788 01:02:36,335 --> 01:02:37,253 Bare rolig. 789 01:02:37,336 --> 01:02:39,297 Og vi er med dig. 790 01:02:39,380 --> 01:02:41,340 Aja, hvor er Nari nu? 791 01:03:14,081 --> 01:03:15,082 Nari! 792 01:03:16,083 --> 01:03:17,084 Nari? 793 01:03:17,710 --> 01:03:19,170 Hun hører intet. 794 01:03:20,379 --> 01:03:23,382 Jeg må tro på, du stadig er derinde. 795 01:03:24,258 --> 01:03:28,179 Hvis du kan høre mig, så giv mig et tegn. 796 01:03:31,349 --> 01:03:32,475 Jim! 797 01:03:34,685 --> 01:03:38,648 -Skynd dig, Douxie! -Nej. Det er ikke et godt tegn. 798 01:03:39,899 --> 01:03:41,317 Skyd, Nari. 799 01:03:41,400 --> 01:03:42,485 Kæmp imod. 800 01:03:43,277 --> 01:03:44,695 Douxie. 801 01:03:46,697 --> 01:03:49,742 Jeg bliver hos dig uanset hvad. 802 01:03:51,452 --> 01:03:54,413 Ikke mere flugt, vel? 803 01:03:54,497 --> 01:03:57,375 Ikke mere flugt. 804 01:03:58,751 --> 01:04:01,921 Ikke mere flugt. 805 01:04:21,440 --> 01:04:22,400 Douxie? 806 01:04:22,483 --> 01:04:23,609 Nari! 807 01:04:23,693 --> 01:04:26,070 Hvor er jeg? 808 01:04:26,863 --> 01:04:28,364 Du er hos os. 809 01:04:28,447 --> 01:04:29,532 Du er hos os. 810 01:04:30,950 --> 01:04:35,746 Vi har Krohnisfere, men kan ikke lave niende konfigurationen. 811 01:04:35,830 --> 01:04:37,832 Hvordan gør det alt godt? 812 01:04:37,915 --> 01:04:40,751 Troldejægeren laver den. 813 01:04:40,835 --> 01:04:43,504 Krohnisfere retter op på det. 814 01:04:43,588 --> 01:04:44,672 Kom nu, Nari. 815 01:04:44,755 --> 01:04:48,384 Tiden udfolder sig anderledes. Som en blomst. 816 01:04:48,467 --> 01:04:51,596 Troldejægeren ved det. 817 01:04:53,014 --> 01:04:54,849 Det giver ingen mening. 818 01:04:54,932 --> 01:04:57,184 Nu har vi da Nari. 819 01:04:57,268 --> 01:05:01,022 Nej, du har en titan. 820 01:05:01,105 --> 01:05:04,191 Ja, en titan langt fra de andre. 821 01:05:04,275 --> 01:05:07,111 Jeg ved, hvordan vi får dig derhen. 822 01:05:07,194 --> 01:05:09,196 Nej, den er for stor. 823 01:05:09,280 --> 01:05:11,532 -Jim har ret. -Jeg kan godt. 824 01:05:11,616 --> 01:05:15,119 En gang til! 825 01:05:15,202 --> 01:05:18,205 Femten flasker øl på muren der... 826 01:05:18,289 --> 01:05:19,999 Hvidtøl! Hvidtøl! 827 01:05:20,958 --> 01:05:22,460 Nej! Ingen øl! 828 01:05:24,295 --> 01:05:26,255 -Vi er her. -Træner? 829 01:05:26,339 --> 01:05:27,506 Er her sikkert? 830 01:05:27,590 --> 01:05:30,217 Ja da. I vil alle takke mig. 831 01:05:30,301 --> 01:05:33,429 Der er ikke noget helt herude. 832 01:05:33,512 --> 01:05:35,222 Eller noget signal. 833 01:05:38,559 --> 01:05:39,685 Hvad var det? 834 01:05:41,437 --> 01:05:43,564 Hov. Mine briller. 835 01:05:43,648 --> 01:05:45,024 Træner? 836 01:05:45,107 --> 01:05:48,319 Det er da ved at blive koldt. 837 01:05:50,321 --> 01:05:52,490 Jeg har en streg. To! To! 838 01:06:18,307 --> 01:06:21,978 Vi tager tilbage til byen, hvor der er sikkert! 839 01:06:24,355 --> 01:06:25,481 Venner? 840 01:06:25,564 --> 01:06:27,108 Den kommer! 841 01:06:27,191 --> 01:06:29,068 Du store Gronka Morka! 842 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 Claire! 843 01:06:54,093 --> 01:06:55,177 Nari! 844 01:07:09,650 --> 01:07:11,485 Nari, hvad laver du? 845 01:07:11,569 --> 01:07:13,821 Hvordan slap du væk? 846 01:07:13,904 --> 01:07:18,659 Mine venner satte mig fri, så jeg kan stoppe dig. 847 01:07:29,420 --> 01:07:32,339 Tilbage til bussen! Løb! Løb! 848 01:07:40,639 --> 01:07:43,017 Start nu, din dumme bus. 849 01:08:10,669 --> 01:08:11,712 På ham, Nari! 850 01:08:35,027 --> 01:08:36,779 -Nari! -Pas på. 851 01:08:36,862 --> 01:08:38,614 Nari, kom væk. 852 01:09:07,935 --> 01:09:09,061 -Nej! -Nari! 853 01:09:36,505 --> 01:09:38,549 Nej. Nej! 854 01:09:39,175 --> 01:09:40,426 Åh nej. 855 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 Nari. 856 01:09:42,678 --> 01:09:43,929 Nari! 857 01:09:44,555 --> 01:09:45,556 Nari. 858 01:10:01,906 --> 01:10:02,907 Nari. 859 01:10:08,913 --> 01:10:11,790 Ikke mere flugt. 860 01:10:18,881 --> 01:10:20,049 Hun gjorde det. 861 01:10:20,925 --> 01:10:23,302 Nari stoppede dem. 862 01:10:24,803 --> 01:10:27,640 Den titan fik ikke notatet. 863 01:10:27,723 --> 01:10:29,683 -Seklos og Gaylen. -Hvad? 864 01:10:29,767 --> 01:10:31,268 Den marcherer videre. 865 01:10:32,686 --> 01:10:34,521 Og nærmer sig Arcadia. 866 01:10:34,605 --> 01:10:37,399 Hvorfor? De er ikke tre mere. 867 01:10:37,483 --> 01:10:41,028 -Blinky, læste du Grimoire korrekt? -Ja da. 868 01:10:41,111 --> 01:10:44,406 "Når de tre forenes, bliver Jorden genfødt 869 01:10:44,490 --> 01:10:47,534 som ved Skabelsen." Der kan I se. 870 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 "Men hvis det kun lykkes én..." 871 01:10:56,919 --> 01:11:01,131 "Det bliver elementet, som verden... 872 01:11:01,590 --> 01:11:02,967 ...genfødes i." 873 01:11:03,050 --> 01:11:06,220 Glemte du at bladre? 874 01:11:06,303 --> 01:11:08,889 Siderne hang sammen! 875 01:11:08,973 --> 01:11:13,644 Og du så det ikke? Du har seks øjne! 876 01:11:13,727 --> 01:11:15,980 Verden var ved at ende! 877 01:11:16,063 --> 01:11:18,524 Derfor kom titanerne. 878 01:11:18,607 --> 01:11:22,444 Foreningen betyder intet. De går efter Hjertesten. 879 01:11:22,528 --> 01:11:26,615 Det giver faktisk grusom mening. 880 01:11:26,699 --> 01:11:30,661 Grunden til, at alle de trolde og rumvæsner 881 01:11:30,744 --> 01:11:34,415 kom hertil, er, at under Arcadia 882 01:11:34,498 --> 01:11:38,544 findes den eneste overlevende Hjertesten. 883 01:11:38,627 --> 01:11:43,173 Arcadia er universets centrum. 884 01:11:43,257 --> 01:11:46,218 I hørte ham. Arcadia Oaks må ryddes! 885 01:11:46,302 --> 01:11:48,220 Denne vej, lige frem. 886 01:11:53,434 --> 01:11:55,936 HJERTESTEN TROLDEMARKED 887 01:12:09,575 --> 01:12:12,119 Nej! Ikke mere fare! 888 01:12:12,202 --> 01:12:15,247 Er der intet sikkert sted? 889 01:12:15,748 --> 01:12:16,874 Nej! Pas på! 890 01:12:22,463 --> 01:12:23,589 Excalibur? 891 01:12:23,672 --> 01:12:27,134 Ja, vi har det. Og lidt ekstra. 892 01:12:27,217 --> 01:12:29,470 -Mød os i Arcadia. -Fint. 893 01:12:29,553 --> 01:12:33,098 Hvad? Arcadia? Vi kom jo derfra! 894 01:12:34,808 --> 01:12:36,477 Giv agt. 895 01:12:36,560 --> 01:12:39,772 Obligatorisk evakuering af Arcadia Oaks. 896 01:12:42,232 --> 01:12:43,609 Ja! 897 01:12:43,692 --> 01:12:46,362 Sådan hilser man på en taco-truck. 898 01:12:46,445 --> 01:12:49,823 -Flyt barrikaderne, korporal. -Javel! 899 01:12:59,792 --> 01:13:02,127 -Kom nu, Jimbo. -Du kan godt. 900 01:13:03,629 --> 01:13:05,297 Så er det nu, Jim. 901 01:13:05,381 --> 01:13:08,592 -Det er din skæbne. -Nu, Jim! Kom så! 902 01:13:08,675 --> 01:13:10,135 Du kan godt, Jim. 903 01:13:10,969 --> 01:13:12,721 Ja. Træk. 904 01:13:17,017 --> 01:13:18,769 Kom nu, kom nu! 905 01:13:21,313 --> 01:13:22,398 Tør ikke se! 906 01:13:31,740 --> 01:13:34,284 Jeg troede, det ville virke. 907 01:13:36,703 --> 01:13:38,705 Vi gav din plan et forsøg. 908 01:13:39,498 --> 01:13:42,418 Når mine skibe kommer, evakuerer vi. 909 01:13:43,919 --> 01:13:45,003 Venner. 910 01:13:48,924 --> 01:13:49,925 Du godeste. 911 01:13:51,552 --> 01:13:52,678 Hvad nu? 912 01:14:08,193 --> 01:14:09,695 Filans også. 913 01:14:13,949 --> 01:14:15,409 Du godeste. 914 01:14:15,492 --> 01:14:16,827 Hjertesten. 915 01:14:19,121 --> 01:14:21,498 Mine indvolde kommer ud! 916 01:14:23,459 --> 01:14:26,253 Hvad kan ellers gå galt? 917 01:14:26,336 --> 01:14:28,881 En barnefødsel er en smuk ting. 918 01:14:28,964 --> 01:14:33,177 Du kan ikke kæmpe sådan, min smukke, sfæriske Steve. 919 01:14:33,260 --> 01:14:35,429 Jeg kan ikke efterlade ham. 920 01:14:35,512 --> 01:14:37,848 Rolig. Jeg er ved hans side. 921 01:14:38,807 --> 01:14:43,479 Vent. Aja, hvor kommer Akiridion-babyer ud? 922 01:14:44,062 --> 01:14:45,397 De kommer fra... 923 01:14:47,191 --> 01:14:49,359 Okay. Jeg har klaret værre. 924 01:14:56,200 --> 01:14:59,870 "Troldejægeren ved..." Hvad ved jeg? 925 01:14:59,953 --> 01:15:02,289 "Niende konfiguration." Ni? 926 01:15:02,372 --> 01:15:04,958 Hvad...? Niende konfiguration? 927 01:15:05,042 --> 01:15:07,127 Niende konfigurationen. 928 01:15:08,337 --> 01:15:11,840 Niende konfigurationen. 929 01:15:22,893 --> 01:15:26,438 Konfigurationen er os. 930 01:15:26,522 --> 01:15:30,317 -Os ni. -Vi kan hive Excalibur ud sammen. 931 01:15:34,530 --> 01:15:36,949 Læg hænderne på stenen. 932 01:15:37,032 --> 01:15:38,325 Omring mig. 933 01:16:24,371 --> 01:16:27,207 Jeg skulle ikke være gået på wc. 934 01:16:27,791 --> 01:16:32,004 Tag den med til Camelot. Erstat stenen med Merlins. 935 01:16:32,087 --> 01:16:34,798 Og gør det nu hurtigt. 936 01:16:34,881 --> 01:16:36,216 Okay. Ja. 937 01:16:42,431 --> 01:16:44,141 "Skæbnen er en gave." 938 01:16:44,224 --> 01:16:46,893 Vores kære gav deres liv, 939 01:16:46,977 --> 01:16:51,356 men vi er her i dette øjeblik i stille desperation. 940 01:16:51,440 --> 01:16:55,402 Vi har lært, at det, der føles som en byrde... 941 01:16:55,485 --> 01:17:00,324 Er et formål, der løfter os til større højder. 942 01:17:00,407 --> 01:17:04,995 Vent, er det en "heltetale?" Jeg elsker "heltetaler." 943 01:17:05,078 --> 01:17:09,041 Glem aldrig, at frygt fører til tapperhed. 944 01:17:09,124 --> 01:17:12,127 At se frygten i øjnene 945 01:17:12,210 --> 01:17:13,712 gør os til helte. 946 01:17:13,795 --> 01:17:15,255 Tænk ikke... 947 01:17:15,339 --> 01:17:16,381 Bliv! 948 01:17:38,278 --> 01:17:41,031 Jeg har savnet at køre. 949 01:17:42,824 --> 01:17:45,911 Stopper vi Bellroc, stopper vi titanen. 950 01:17:45,994 --> 01:17:48,038 Blinky, vi må op på siden. 951 01:17:48,121 --> 01:17:52,376 Vent. Skal vi op på toppen? Jeg kan ikke klatre i reb. 952 01:17:52,459 --> 01:17:55,087 Rolig. Jeg har lige det rette. 953 01:17:55,170 --> 01:17:56,880 Lignum aeternum! 954 01:17:58,215 --> 01:18:01,051 Hvad var det? Jeg har det skønt. 955 01:18:05,931 --> 01:18:09,768 En slags magisk halløj. Varvatos godkender det. 956 01:18:11,436 --> 01:18:13,939 Lad os slå Bellroc ud af banen. 957 01:18:26,576 --> 01:18:28,870 Rolig, Blinky. Tættere på. 958 01:18:29,454 --> 01:18:31,707 Forbered jer... 959 01:18:31,790 --> 01:18:32,666 ...nu! 960 01:18:33,375 --> 01:18:36,002 Okay, troldejægere, gør jer klar. 961 01:18:36,086 --> 01:18:37,129 Nu! 962 01:18:40,090 --> 01:18:41,258 Så for den. 963 01:18:44,886 --> 01:18:47,556 -Kom så, troldejægere! -Ja! 964 01:18:47,639 --> 01:18:49,850 Held og lykke, tapre... 965 01:18:49,933 --> 01:18:51,017 Kom nu! 966 01:18:51,101 --> 01:18:56,273 Okay. Jeg tror, han har smurt magien lidt for tykt på. 967 01:18:57,357 --> 01:18:59,401 Hvorfor sker det altid? 968 01:19:08,368 --> 01:19:09,786 Aja, foran dig! 969 01:19:09,870 --> 01:19:10,871 Klarer den! 970 01:19:23,175 --> 01:19:25,761 Kom tilbage, Pepperjack! 971 01:19:25,844 --> 01:19:27,554 Rolig. Jeg er her. 972 01:19:27,637 --> 01:19:29,848 -Krybzlager for livet. -Ja. 973 01:19:29,931 --> 01:19:31,016 Krybzlager... 974 01:19:33,018 --> 01:19:35,896 -Det sker! -Træk vejret. 975 01:19:37,189 --> 01:19:38,607 Mine jomfruøjne. 976 01:19:43,278 --> 01:19:46,823 Jeg tager det i mig igen. Fødsel er ikke smukt! 977 01:19:46,907 --> 01:19:48,658 Hvilken rædsel! 978 01:20:17,854 --> 01:20:20,106 Troldejægere. 979 01:20:20,190 --> 01:20:24,110 Man kan jo ikke jage en gud! 980 01:20:34,162 --> 01:20:35,330 Jim! 981 01:20:43,129 --> 01:20:44,589 Ikke godt. 982 01:20:54,057 --> 01:20:55,475 Væk! 983 01:20:57,686 --> 01:20:59,020 Varvatos! 984 01:21:07,571 --> 01:21:08,822 Aja! 985 01:21:13,034 --> 01:21:16,746 -AAARRRGGHH!!!, hent Aja. Jeg har Krel. -Af sted! 986 01:21:20,458 --> 01:21:21,960 Tenebrius excilium! 987 01:21:25,046 --> 01:21:26,047 Har dig. 988 01:21:30,176 --> 01:21:32,053 Nej, nej, nej! 989 01:21:32,971 --> 01:21:34,931 Stop med at sidde fast! 990 01:21:39,895 --> 01:21:42,397 Venner, giver I en hånd? 991 01:21:43,440 --> 01:21:44,441 Bellroc! 992 01:21:47,527 --> 01:21:48,987 Det er ikke slut. 993 01:21:49,070 --> 01:21:50,906 Troldejæger! 994 01:21:54,367 --> 01:21:56,661 Kom nu, Stuart. Hvor er du? 995 01:21:58,079 --> 01:22:01,666 Kom nu. Stik stenen i amuletten og voilà. 996 01:22:04,461 --> 01:22:07,923 Kom nu lige. Du skulle være magisk. 997 01:22:34,115 --> 01:22:36,076 Så svag. 998 01:22:36,910 --> 01:22:39,955 Så skuffende. 999 01:22:40,038 --> 01:22:45,168 Du er ikke værdig til at møde en gud, barn. 1000 01:22:53,134 --> 01:22:55,387 Han er alene, ingen rustning. 1001 01:22:55,470 --> 01:22:57,514 Vi må hjælpe ham. 1002 01:22:57,597 --> 01:23:01,601 -Kan du lave en skyggeportal? -Jeg er helt færdig. 1003 01:23:01,685 --> 01:23:04,896 Og Bellrocs magi er for stærk. 1004 01:23:10,819 --> 01:23:12,904 Vent. Magi! 1005 01:23:15,615 --> 01:23:17,033 -Tobias! -Toby! 1006 01:23:19,369 --> 01:23:22,706 Moralsk støtte. Sølleste superkraft. 1007 01:23:33,633 --> 01:23:39,180 Verden er kun få sekunder fra en genfødsel. 1008 01:23:39,264 --> 01:23:41,224 Brug ikke tiden her. 1009 01:23:41,307 --> 01:23:46,604 Omfavn jeres kære for sidste gang. 1010 01:23:47,439 --> 01:23:50,066 Nej. Jeg er, hvor jeg skal være. 1011 01:23:50,150 --> 01:23:52,694 Så dør du alene. 1012 01:23:52,777 --> 01:23:55,947 Du har ingen amulet, ingen rustning. 1013 01:23:56,031 --> 01:24:00,660 Men du tror stadig, du er en helt? 1014 01:24:11,296 --> 01:24:14,090 Amuletten skabte mig ikke. 1015 01:24:14,174 --> 01:24:15,759 Jeg var en helt. 1016 01:24:17,177 --> 01:24:18,011 Hvad? 1017 01:24:23,475 --> 01:24:25,435 Sikken hybris. 1018 01:24:28,229 --> 01:24:30,565 Jeg fiksede den! 1019 01:24:45,580 --> 01:24:46,873 Ja! 1020 01:24:46,956 --> 01:24:48,833 Jimbo! 1021 01:25:05,767 --> 01:25:09,771 "For alles bedste må jeg kommandere dagslyset!" 1022 01:25:33,920 --> 01:25:35,505 Har du ikke mere? 1023 01:26:14,586 --> 01:26:20,091 Nej...! 1024 01:26:28,516 --> 01:26:29,726 Din tur. 1025 01:26:29,809 --> 01:26:31,352 Giv op. 1026 01:26:32,437 --> 01:26:34,063 Det er for sent. 1027 01:26:34,147 --> 01:26:37,650 Verden bliver genskabt. 1028 01:27:18,274 --> 01:27:20,443 Min... Min magi... 1029 01:27:21,694 --> 01:27:23,863 Jeg er magtesløs! 1030 01:27:23,947 --> 01:27:25,531 Bare rolig. 1031 01:27:26,616 --> 01:27:28,159 Man tilvænnes. 1032 01:28:13,037 --> 01:28:13,871 Jim? 1033 01:28:13,955 --> 01:28:14,872 -Jim? -Jim? 1034 01:28:14,956 --> 01:28:16,332 -Jim! -Hvor er du? 1035 01:28:16,416 --> 01:28:18,459 -Jeg kan ikke se ham. -Jim! 1036 01:28:18,543 --> 01:28:21,170 -Mester Jim... -Hvor er han? 1037 01:28:21,671 --> 01:28:22,797 Jim? 1038 01:28:28,594 --> 01:28:30,638 -Hurra! -Jim! 1039 01:28:35,476 --> 01:28:37,312 Sejr! 1040 01:28:39,063 --> 01:28:41,232 Gik jeg glip af det gode? 1041 01:28:41,316 --> 01:28:44,360 Eli! Er Steve okay? 1042 01:28:44,444 --> 01:28:45,445 Ja. 1043 01:28:45,528 --> 01:28:50,950 Også Maja, Baja, Taja, Faja, Daja, Waja og Eli junior. 1044 01:28:51,659 --> 01:28:54,287 Palchuk har strækmærker. 1045 01:29:00,376 --> 01:29:02,462 Du må være Eli junior. 1046 01:29:02,545 --> 01:29:04,047 Hejsa. 1047 01:29:05,965 --> 01:29:08,468 -Jeg vidste, du kunne. -Tak Toby. 1048 01:29:08,551 --> 01:29:11,346 Med en u-magisk generator... 1049 01:29:11,429 --> 01:29:12,430 Og... 1050 01:29:13,306 --> 01:29:14,223 Tobes? 1051 01:29:15,058 --> 01:29:16,059 Tobes! 1052 01:29:18,186 --> 01:29:19,020 Nej. 1053 01:29:21,439 --> 01:29:22,440 Tobes! 1054 01:29:23,274 --> 01:29:24,192 Åh nej. 1055 01:29:24,275 --> 01:29:25,485 Tobes! 1056 01:29:28,988 --> 01:29:30,782 Tobes! Tobes! 1057 01:29:32,784 --> 01:29:33,826 Tobes! 1058 01:29:41,667 --> 01:29:42,668 Åh nej. 1059 01:29:45,671 --> 01:29:47,090 Nej! 1060 01:29:47,840 --> 01:29:49,258 Homie... 1061 01:29:54,055 --> 01:29:54,972 Tobes. 1062 01:29:56,099 --> 01:29:57,183 Jimbo... 1063 01:29:58,184 --> 01:30:00,144 ...reddede vi verden? 1064 01:30:01,229 --> 01:30:03,898 Ja, det gjorde vi. 1065 01:30:03,981 --> 01:30:05,691 Tobes, vi fikser dig. 1066 01:30:05,775 --> 01:30:09,153 Vi skaffer en læge, magi eller ny teknologi. 1067 01:30:09,237 --> 01:30:11,364 Jim, jeg er bange for... 1068 01:30:11,447 --> 01:30:13,449 Nej! Der må være en måde. 1069 01:30:13,533 --> 01:30:15,201 Det er der altid. 1070 01:30:16,577 --> 01:30:18,037 Tag den her. 1071 01:30:18,704 --> 01:30:20,665 Du kan ikke bare give op. 1072 01:30:21,249 --> 01:30:23,167 Jeg giver ikke op. 1073 01:30:23,835 --> 01:30:25,628 Det lærte du mig. 1074 01:30:26,337 --> 01:30:30,967 I har lært mig så meget og givet mig så meget. 1075 01:30:33,678 --> 01:30:34,971 Homie. 1076 01:30:35,054 --> 01:30:36,639 Det er okay. 1077 01:30:38,724 --> 01:30:41,644 Kom nu, Tobes. Bliv hos mig. 1078 01:30:41,727 --> 01:30:43,563 Vi er altid sammen. 1079 01:30:44,188 --> 01:30:45,606 Altid... 1080 01:30:46,440 --> 01:30:48,025 ...og for altid. 1081 01:30:50,027 --> 01:30:52,405 Det var os to fra starten. 1082 01:30:53,447 --> 01:30:57,034 Det bliver os to til det sidste. 1083 01:30:57,994 --> 01:30:59,829 Det er okay, Jimbo. 1084 01:30:59,912 --> 01:31:01,539 Jeg troede... 1085 01:31:01,622 --> 01:31:03,040 Men jeg blev... 1086 01:31:07,879 --> 01:31:09,297 Tobes! 1087 01:31:12,008 --> 01:31:13,342 Tobes! 1088 01:31:32,195 --> 01:31:34,071 Kig ikke, min gamle ven. 1089 01:31:39,785 --> 01:31:41,078 Domzalski... 1090 01:31:49,837 --> 01:31:53,174 Troldejæger laver niende konfiguration. 1091 01:31:53,257 --> 01:31:56,719 "Krohnisfere retter op." 1092 01:32:12,777 --> 01:32:14,528 Tidsstenen. 1093 01:32:16,239 --> 01:32:19,158 Hvis det nu ikke var titanerne? 1094 01:32:19,784 --> 01:32:20,993 Hvad mener du? 1095 01:32:21,077 --> 01:32:24,205 "Tiden udfolder sig som en blomst." 1096 01:32:24,288 --> 01:32:26,499 "Troldejægeren ved det." 1097 01:32:27,083 --> 01:32:29,752 -Ved hvad? -Hvad der faktisk skete. 1098 01:32:29,835 --> 01:32:32,588 "Tiden udfolder sig anderledes." 1099 01:32:32,672 --> 01:32:36,509 Går jeg tilbage, sker der noget anderledes. 1100 01:32:37,134 --> 01:32:38,886 Måske noget værre. 1101 01:32:38,970 --> 01:32:41,430 Vi reddede knap nok verden nu. 1102 01:32:41,514 --> 01:32:45,476 Men på bekostning af så mange, vi holder af. 1103 01:32:45,559 --> 01:32:48,312 Nomura, Nari, Strickler. 1104 01:32:48,396 --> 01:32:49,689 Tobias. 1105 01:32:50,606 --> 01:32:53,651 Men hvis det kan ske anderledes, 1106 01:32:53,734 --> 01:32:55,361 kan Jim redde alle. 1107 01:33:00,199 --> 01:33:02,326 "For alles bedste." 1108 01:33:05,204 --> 01:33:06,831 Uanset hvad der sker, 1109 01:33:06,914 --> 01:33:09,709 vil det være meningen. 1110 01:33:09,792 --> 01:33:12,295 Mester Jim, hvis du gør det, 1111 01:33:12,378 --> 01:33:16,299 vil du alene belastes af, hvad der kunne være sket. 1112 01:33:16,382 --> 01:33:19,677 Helte påtager sig byrder. 1113 01:33:19,760 --> 01:33:21,053 Det kom fra dig. 1114 01:33:22,930 --> 01:33:25,850 Jeg har værdsat hvert øjeblik. 1115 01:33:27,018 --> 01:33:30,354 I disse få år er du blevet til en mand. 1116 01:33:30,980 --> 01:33:34,233 En mand med mod, visdom og ære. 1117 01:33:35,484 --> 01:33:37,403 Jeg er så stolt af dig. 1118 01:33:37,903 --> 01:33:40,156 Som var du min søn. 1119 01:33:42,950 --> 01:33:46,203 Vi ses igen, James Lake jr. 1120 01:33:46,287 --> 01:33:48,372 Et eller andet sted 1121 01:33:48,456 --> 01:33:51,500 vil vores historie fortsætte. 1122 01:33:52,543 --> 01:33:56,797 Og hvis vi skal mødes, vil vores stjerner tilpasse sig. 1123 01:33:58,132 --> 01:33:59,467 Det tror vi på. 1124 01:34:13,064 --> 01:34:14,940 Hvad der end sker, 1125 01:34:15,024 --> 01:34:16,567 så giv ikke op. 1126 01:34:17,568 --> 01:34:20,780 Prøv til jeg elsker dig. 1127 01:34:21,906 --> 01:34:26,911 Hvis det er meningen, så vil jeg altid være her... og her. 1128 01:35:02,446 --> 01:35:03,989 Hvad der end sker, 1129 01:35:04,073 --> 01:35:06,075 er dette ikke et farvel. 1130 01:35:10,704 --> 01:35:12,248 Det lover jeg. 1131 01:35:28,472 --> 01:35:30,266 Det virkede. 1132 01:35:30,349 --> 01:35:31,684 Det virkede! 1133 01:35:38,732 --> 01:35:42,278 Tobes var her, da skraldet væltede. 1134 01:35:42,361 --> 01:35:43,487 Hvor er han? 1135 01:35:50,995 --> 01:35:52,496 Kom nu, Tobes. 1136 01:36:06,802 --> 01:36:09,513 -Godmorgen, Jimbo. -Toby. 1137 01:36:13,267 --> 01:36:15,978 Du virker glad for at se mig. 1138 01:36:16,061 --> 01:36:19,315 Er du okay, Jim? 1139 01:36:19,398 --> 01:36:21,567 Det føles godt at være her. 1140 01:36:25,571 --> 01:36:26,906 Okay. 1141 01:36:27,531 --> 01:36:31,076 Så du har ikke lavet forloren hare? 1142 01:36:31,160 --> 01:36:32,912 Klatrer du i rebet? 1143 01:36:32,995 --> 01:36:35,873 Så kom væk. Er du forelsket i rebet? 1144 01:36:35,956 --> 01:36:37,374 Kom så, Tobes! 1145 01:36:38,209 --> 01:36:40,961 Pepperjack, væk! 1146 01:36:41,045 --> 01:36:42,713 En, to, tre, fire! 1147 01:36:44,173 --> 01:36:48,219 Det skolestykke... Jeg hører, de leder efter folk. 1148 01:36:48,677 --> 01:36:50,012 Prøv bare, Romeo. 1149 01:36:50,095 --> 01:36:51,555 ROMEO & JULIE 1150 01:36:51,639 --> 01:36:52,973 Jimbo! 1151 01:36:53,057 --> 01:36:55,935 -Flot arbejde, Domzalski. -Ja! 1152 01:36:56,018 --> 01:36:57,436 Romeo og Julie. 1153 01:36:57,520 --> 01:37:01,815 Du har aldrig vist interesse for teatret, unge Atlas. 1154 01:37:01,899 --> 01:37:03,400 Ja, jeg ved ikke... 1155 01:37:03,484 --> 01:37:06,570 Noget siger mig, det er det værd. 1156 01:37:08,781 --> 01:37:12,660 Jeg ville spørge, om du kunne komme til middag. 1157 01:37:12,743 --> 01:37:15,204 -Middag? -Du skal møde min mor. 1158 01:37:17,081 --> 01:37:20,834 Jeg er snart færdig med bøjlen. Kun fire år mere. 1159 01:37:22,753 --> 01:37:26,048 Jeg tager hjem, før Steve kommer efter mig. 1160 01:37:26,131 --> 01:37:27,591 Pøj pøj med det. 1161 01:37:30,261 --> 01:37:31,178 Du, Tobes? 1162 01:37:31,971 --> 01:37:33,347 Ja, Jimbo? 1163 01:37:33,430 --> 01:37:34,974 Tag kanalen. 1164 01:37:35,057 --> 01:37:38,060 Måske er der noget... interessant. 1165 01:37:38,686 --> 01:37:40,020 Sikkert, Jim. 1166 01:37:40,104 --> 01:37:42,982 Her sker aldrig noget interessant. 1167 01:37:45,192 --> 01:37:47,069 Jeg er James Lake jr. 1168 01:37:47,152 --> 01:37:49,405 Jeg aflægger prøve som Romeo. 1169 01:37:49,488 --> 01:37:51,448 Værsgo, hr. Lake. 1170 01:37:58,831 --> 01:37:59,915 Skæbnen... 1171 01:38:03,085 --> 01:38:05,170 Skæbnen er en gave. 1172 01:38:07,381 --> 01:38:09,758 Nogle lever hele deres liv 1173 01:38:09,842 --> 01:38:12,636 i stille desperation. 1174 01:38:14,263 --> 01:38:16,307 De kender ikke sandheden. 1175 01:38:16,974 --> 01:38:21,103 Det, der føles som en byrde, der presser os, 1176 01:38:21,186 --> 01:38:25,482 er et formål, der løfter os til større højder. 1177 01:38:27,276 --> 01:38:31,363 Glem aldrig, at frygt kun fører til tapperhed. 1178 01:38:32,281 --> 01:38:35,492 At se frygten i øjnene 1179 01:38:35,576 --> 01:38:38,245 gør os til helte. 1180 01:38:42,166 --> 01:38:44,043 Tænk ikke. 1181 01:38:44,126 --> 01:38:46,920 Tobias Domzalski... 1182 01:38:48,631 --> 01:38:49,632 Bliv. 1183 01:38:51,300 --> 01:38:53,135 Fabelagtigt! 1184 01:44:45,487 --> 01:44:47,990 Tekster af: Stephan Gru