1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,106 --> 00:00:25,942 ‎NETFLIX 出品 4 00:00:27,861 --> 00:00:33,158 ‎快圍過來 ‎讓我告訴你一個很棒的故事 5 00:00:33,241 --> 00:00:37,370 ‎最終極的冒險,精彩絕倫的故事 6 00:00:37,454 --> 00:00:42,959 ‎與許多偉大的故事一樣 ‎都是從好久以前開始 7 00:00:45,003 --> 00:00:49,132 ‎人類與魔法之戰肆虐之時 8 00:00:49,883 --> 00:00:51,593 ‎一場由人類 9 00:00:51,676 --> 00:00:54,387 ‎與善良愛好和平的巨怪聯手 10 00:00:54,471 --> 00:00:56,973 ‎對抗想毀滅他們的 11 00:00:57,056 --> 00:00:58,683 ‎邪惡巨怪 12 00:01:02,395 --> 00:01:05,940 ‎最偉大的魔法師,梅林安布羅修斯 13 00:01:06,024 --> 00:01:09,778 ‎打造一項武器,維持和諧 14 00:01:11,654 --> 00:01:13,740 ‎巨怪獵人護身符 15 00:01:16,785 --> 00:01:20,789 ‎千年過去,巨怪安居於闇影下 16 00:01:20,872 --> 00:01:25,919 ‎位於人類世界 ‎一處名叫幽林的寧靜小村莊之下 17 00:01:26,002 --> 00:01:29,172 ‎在這裡,巨怪獵人卡積格 18 00:01:29,255 --> 00:01:31,257 ‎於一場打鬥中 19 00:01:31,341 --> 00:01:32,842 ‎被邪惡的巨怪擊倒 20 00:01:34,552 --> 00:01:37,180 ‎梅林的護身符自打造以來 21 00:01:37,263 --> 00:01:40,391 ‎第一次召喚人類 22 00:01:44,354 --> 00:01:46,439 ‎頭一眼看起來,感覺很厲害 23 00:01:48,233 --> 00:01:50,735 ‎我叫小詹姆斯力基 24 00:01:51,611 --> 00:01:53,488 ‎當巨怪獵人可不容易 25 00:01:54,614 --> 00:01:58,076 ‎而當第一個人類巨怪獵人 ‎可就不簡單了 26 00:01:58,910 --> 00:02:02,872 ‎還好,我有朋友能幫忙 ‎來自幽林的朋友 27 00:02:03,748 --> 00:02:05,875 ‎還有更遠一點的朋友 28 00:02:09,963 --> 00:02:12,882 ‎說是朋友,可能稍微誇張了點 29 00:02:12,966 --> 00:02:15,135 ‎-爬行怪… ‎-殺手 30 00:02:20,223 --> 00:02:25,061 ‎雖然我們拯救幽林與世界無數次 31 00:02:28,148 --> 00:02:31,067 ‎巨怪獵人無法拯救自己 32 00:02:31,734 --> 00:02:36,698 ‎很不幸地,吉姆先生被黑魔法擊敗 33 00:02:36,781 --> 00:02:39,367 ‎巨怪獵人護身符遭摧毀 34 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 ‎奧術兄弟會的邪惡魔巫師注意到了 35 00:02:47,625 --> 00:02:50,295 ‎但出乎大家意料之外的是 36 00:02:50,378 --> 00:02:54,674 ‎其中一名奧術巫師投向善良的一方 37 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 ‎於是另外兩名開始獵捕她 38 00:02:58,386 --> 00:03:02,891 ‎他們想利用什麼創世封印來… 39 00:03:02,974 --> 00:03:05,476 ‎嗯,我不知道這封印的功用 40 00:03:05,560 --> 00:03:07,562 ‎但你大概也猜得到那是不好的 41 00:03:07,645 --> 00:03:11,983 ‎重點是世界陷入前所未有的危機 42 00:03:12,066 --> 00:03:14,319 ‎也前所未有地需要巨怪獵人 43 00:03:15,445 --> 00:03:19,616 ‎但沒了護身符,我還是巨怪獵人嗎? 44 00:03:25,121 --> 00:03:28,416 ‎本班列車安排維修 45 00:03:28,499 --> 00:03:30,919 ‎下班列車即將到來 46 00:04:01,074 --> 00:04:02,825 ‎-這點子不好 ‎-不 47 00:04:03,743 --> 00:04:06,621 ‎杜克西,別再逃了 48 00:04:07,705 --> 00:04:09,457 ‎別再逃了 49 00:04:15,755 --> 00:04:17,090 ‎娜莉,妳也感受到了嗎? 50 00:04:18,341 --> 00:04:19,550 ‎他們在這 51 00:04:26,099 --> 00:04:27,267 ‎來吧 52 00:04:38,695 --> 00:04:39,821 ‎娜莉 53 00:04:40,905 --> 00:04:42,657 ‎娜莉 54 00:04:42,740 --> 00:04:46,286 ‎我們追蹤到妳,要把妳帶回去 55 00:04:46,869 --> 00:04:48,913 ‎叩沙克里皮特斯 56 00:04:50,832 --> 00:04:52,917 ‎馬加多納杜艾斯 57 00:05:00,300 --> 00:05:04,137 ‎娜莉,妳太調皮了 58 00:05:05,805 --> 00:05:08,599 ‎妳要跟我們回去 59 00:05:16,441 --> 00:05:19,944 ‎妳無法永遠躲著我們 60 00:05:20,028 --> 00:05:21,821 ‎誰說我們在躲? 61 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 ‎巨怪獵人 62 00:05:28,453 --> 00:05:31,122 ‎不對,現在我是巫師獵人了 63 00:05:34,709 --> 00:05:36,294 ‎妳好像出現得太近了吧 64 00:05:36,377 --> 00:05:40,840 ‎那你來試試在時速近90公里的火車 ‎打開影之通道看看 65 00:05:48,389 --> 00:05:49,223 ‎搞什麼…? 66 00:05:54,896 --> 00:05:57,190 ‎好險 67 00:06:00,401 --> 00:06:02,070 ‎快去,記住計劃 68 00:06:02,153 --> 00:06:03,029 ‎沒問題 69 00:06:13,039 --> 00:06:14,248 ‎謝了,阿奇 70 00:06:14,332 --> 00:06:15,166 ‎貓 71 00:06:15,249 --> 00:06:17,335 ‎回頭見,我們得停下這列車 72 00:06:17,418 --> 00:06:18,669 ‎回頭,什麼意思? 73 00:06:18,753 --> 00:06:22,423 ‎臭人、爬行怪殺手,我是戰鎚 ‎準備停住火車 74 00:06:22,507 --> 00:06:24,383 ‎-收到了嗎? ‎-臭人收到 75 00:06:24,467 --> 00:06:27,887 ‎我記得有提過要求 ‎換一個稍微有禮貌的代號 76 00:06:27,970 --> 00:06:30,515 ‎加速,他們就要到我們下方了 77 00:06:30,598 --> 00:06:32,975 ‎阿基里迪翁科技 78 00:06:33,059 --> 00:06:34,936 ‎當他們停在我們下方 79 00:06:35,019 --> 00:06:37,688 ‎三叉射線將抵銷所有魔法 80 00:06:37,772 --> 00:06:39,774 ‎這樣應該就能阻止巫師 81 00:06:39,857 --> 00:06:42,318 ‎射線?這安全吧? 82 00:06:43,236 --> 00:06:44,570 ‎算安全囉 83 00:06:44,654 --> 00:06:47,573 ‎-你靠近的時候,記得踩煞車 ‎-沒問題 84 00:06:50,660 --> 00:06:54,497 ‎兄弟,別當那種低估他力量 85 00:06:54,580 --> 00:06:57,834 ‎結果讓情形更加惡化的人 86 00:06:57,917 --> 00:06:58,751 ‎我來 87 00:07:05,007 --> 00:07:07,927 ‎加油,你行的 88 00:07:09,345 --> 00:07:11,305 ‎我讓情況更惡化了 89 00:07:11,389 --> 00:07:13,266 ‎-要到我們下方了 ‎-我準備好了 90 00:07:13,349 --> 00:07:18,813 ‎聽我倒數,五、四、三、二、一 91 00:07:21,357 --> 00:07:23,609 ‎他們連減速都沒有 92 00:07:23,693 --> 00:07:24,527 ‎我知道 93 00:07:24,610 --> 00:07:26,779 ‎我們得邊行動邊執行 94 00:07:30,533 --> 00:07:31,993 ‎小心啊 95 00:07:33,953 --> 00:07:37,957 ‎-放射線在哪?怎麼沒停? ‎-我們完全沒減速 96 00:07:47,675 --> 00:07:48,509 ‎吉姆 97 00:07:55,766 --> 00:07:57,185 ‎我們在他們旁邊 98 00:07:57,685 --> 00:07:59,103 ‎(玉米餅) 99 00:07:59,896 --> 00:08:01,731 ‎現在他們在我們上面 100 00:08:01,814 --> 00:08:04,358 ‎-快,打開玉米餅車頂 ‎-沒問題 101 00:08:17,246 --> 00:08:19,582 ‎我們在他們下方,就是現在 102 00:08:24,587 --> 00:08:25,463 ‎奏效了 103 00:08:26,380 --> 00:08:27,715 ‎他們的魔法消失了 104 00:08:33,763 --> 00:08:34,972 ‎小心 105 00:08:42,855 --> 00:08:45,358 ‎遠離軌道 106 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 ‎不 107 00:09:05,002 --> 00:09:06,212 ‎現在 108 00:09:07,672 --> 00:09:12,843 ‎該是讓曾經偉大的巨怪獵人 ‎命喪黃泉的時刻了 109 00:09:15,680 --> 00:09:17,557 ‎沒有護身符 110 00:09:17,640 --> 00:09:21,978 ‎你只不過是一個恐懼的小男孩而已 111 00:09:24,814 --> 00:09:26,065 ‎我的…吉姆 112 00:09:26,148 --> 00:09:29,235 ‎巨怪獵人倒下,重複,巨怪獵人倒下 113 00:09:29,318 --> 00:09:31,862 ‎他不該沒穿盔甲就上陣 ‎他等於是去自殺 114 00:09:31,946 --> 00:09:34,782 ‎不論高低起伏,都要追隨領袖 115 00:09:34,865 --> 00:09:36,492 ‎現在正是低點呢 116 00:09:36,576 --> 00:09:38,828 ‎-阿奇,告訴克麗雅 ‎-沒問題 117 00:09:41,497 --> 00:09:42,582 ‎吉姆受傷了 118 00:09:42,665 --> 00:09:44,584 ‎叫他們保護他安全 119 00:09:44,667 --> 00:09:48,379 ‎減速 120 00:09:48,462 --> 00:09:49,422 ‎你能停住嗎? 121 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 ‎太快了 122 00:09:53,342 --> 00:09:59,056 ‎我們絕對過不了那個彎道 ‎我們需要一起努力 123 00:10:04,895 --> 00:10:08,149 ‎提醒大家,我們全都會死 124 00:10:23,289 --> 00:10:24,457 ‎不,快啊 125 00:10:24,540 --> 00:10:26,292 ‎快點,快… 126 00:10:35,009 --> 00:10:36,427 ‎我是槍械… 127 00:10:37,470 --> 00:10:38,387 ‎機器人 128 00:10:51,942 --> 00:10:54,070 ‎-你還好嗎? ‎-不知道 129 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 ‎娜莉在哪? 130 00:10:57,490 --> 00:10:58,866 ‎看看這些奇裝異服 131 00:11:01,035 --> 00:11:02,328 ‎杜克西 132 00:11:08,459 --> 00:11:09,543 ‎娜莉 133 00:11:09,627 --> 00:11:11,837 ‎不,你不能抓走她 134 00:11:11,921 --> 00:11:14,423 ‎誰能阻止我們? 135 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 ‎娜莉 136 00:11:16,842 --> 00:11:19,762 ‎不… 137 00:11:25,559 --> 00:11:26,560 ‎我抓住妳了 138 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 ‎克麗雅,妳可以帶她離開這裡? 139 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 ‎我正在設法 140 00:11:33,734 --> 00:11:34,735 ‎退後 141 00:11:34,819 --> 00:11:36,654 ‎大家都退後 142 00:11:36,737 --> 00:11:38,114 ‎你們在幫倒忙 143 00:11:38,656 --> 00:11:39,532 ‎退後 144 00:11:40,866 --> 00:11:42,076 ‎那是什麼? 145 00:11:45,746 --> 00:11:48,791 ‎放手,不然這些人就死定了 146 00:11:48,874 --> 00:11:51,627 ‎還有你朋友也是 147 00:11:51,710 --> 00:11:53,129 ‎撐住,兄弟 148 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 ‎快點,快 149 00:11:56,966 --> 00:11:58,551 ‎杜克西,放手 150 00:11:58,634 --> 00:12:00,511 ‎我們不能讓他們帶走娜莉 151 00:12:00,594 --> 00:12:02,430 ‎快啊 152 00:12:04,390 --> 00:12:06,851 ‎但他們可以帶我走 153 00:12:18,320 --> 00:12:21,073 ‎調度中心,你們絕對不相信 154 00:12:27,621 --> 00:12:30,040 ‎杜克西,我保護不了娜莉 155 00:12:30,124 --> 00:12:31,125 ‎很抱歉 156 00:12:32,960 --> 00:12:34,170 ‎不,妳做到了 157 00:12:34,837 --> 00:12:37,506 ‎-他們彼此互換? ‎-棒極了 158 00:12:37,590 --> 00:12:39,216 ‎雙手舉高 159 00:12:39,300 --> 00:12:41,552 ‎-你們被逮捕了 ‎-怎麼回事? 160 00:12:41,635 --> 00:12:43,804 ‎(怪獸) 161 00:12:44,430 --> 00:12:45,764 ‎請走到中間 162 00:12:46,974 --> 00:12:49,310 ‎-姿勢擺好 ‎-一點也不棒 163 00:12:49,393 --> 00:12:50,269 ‎下一位 164 00:12:50,936 --> 00:12:51,812 ‎笑一個 165 00:12:52,521 --> 00:12:53,355 ‎那不笑好了 166 00:12:54,940 --> 00:12:56,942 ‎好了 167 00:12:57,026 --> 00:13:00,488 ‎不,搞什麼…拜託 168 00:13:00,571 --> 00:13:02,490 ‎你不說嗎? 169 00:13:07,036 --> 00:13:08,204 ‎看來是不會說了 170 00:13:09,079 --> 00:13:10,873 ‎我看得到你在那裡 171 00:13:14,293 --> 00:13:17,338 ‎抱歉,但妳會發現 ‎我們沒有一個會說的 172 00:13:18,172 --> 00:13:19,590 ‎好,聽好了 173 00:13:19,673 --> 00:13:24,637 ‎有巨怪、巫師跟外星人 ‎然後外星人有機器人 174 00:13:25,721 --> 00:13:26,764 ‎托比說了那些? 175 00:13:26,847 --> 00:13:29,391 ‎我的麻吉吉姆曾是巨怪獵人 176 00:13:29,475 --> 00:13:31,435 ‎我們發現這由梅林打造的 ‎超讚護身符 177 00:13:31,519 --> 00:13:35,231 ‎但那後來壞了,超掃興的 ‎他現在因此失去法力 178 00:13:35,314 --> 00:13:37,691 ‎後來我成了戰鎚 179 00:13:37,775 --> 00:13:40,444 ‎但克麗雅,她能打開影之通道 180 00:13:42,154 --> 00:13:43,489 ‎這他也說了? 181 00:13:43,572 --> 00:13:46,408 ‎妳何不開啟通道,離開這裡? 182 00:13:46,492 --> 00:13:47,701 ‎我能量用光了 183 00:13:48,285 --> 00:13:51,038 ‎有三個創造宇宙萬物的 184 00:13:51,121 --> 00:13:53,749 ‎超級巫師 185 00:13:54,416 --> 00:13:56,585 ‎妳那表情跟我的科學老師一樣 186 00:13:56,669 --> 00:13:59,922 ‎娜莉天性調皮 ‎史卡羅會施展很酷的冰 187 00:14:00,005 --> 00:14:02,508 ‎至於貝爾洛克,小心他的火 188 00:14:02,591 --> 00:14:06,470 ‎我猜因為我們把地球搞砸了 ‎所以他們很生氣 189 00:14:06,554 --> 00:14:09,265 ‎他們偷走能阻絕邪惡的創世紀封印 190 00:14:09,348 --> 00:14:15,187 ‎一旦巫師重新恢復所有力量 ‎小心,就是世界末日了 191 00:14:24,947 --> 00:14:29,076 ‎-你怎麼辦到的? ‎-自然是大地唯一能聽到的旋律 192 00:14:29,159 --> 00:14:31,787 ‎我說真的,我們是你們唯一的機會 193 00:14:31,871 --> 00:14:34,248 ‎好了,別再這樣,住手 194 00:14:41,046 --> 00:14:43,340 ‎小貓,至少你不奇怪 195 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 ‎謝謝 196 00:14:52,057 --> 00:14:53,559 ‎你們不能進去 197 00:14:53,642 --> 00:14:54,727 ‎人類,少管閒事 198 00:14:54,810 --> 00:14:56,937 ‎沒問題,會說話的小貓 199 00:14:57,021 --> 00:15:00,065 ‎我是泰隆探員,這裡的囚犯由我接管 200 00:15:00,149 --> 00:15:01,317 ‎誰下的命令? 201 00:15:01,400 --> 00:15:03,652 ‎-49B區 ‎-聯邦調查局、中情局 202 00:15:03,736 --> 00:15:05,321 ‎-失蹤局 ‎-國安局、特協會 203 00:15:05,404 --> 00:15:06,739 ‎還有你媽 204 00:15:07,990 --> 00:15:09,617 ‎我媽,還是他媽? 205 00:15:09,700 --> 00:15:11,952 ‎你們這群孩子,麻煩大了 206 00:15:12,036 --> 00:15:13,203 ‎我們非常抱歉 207 00:15:13,287 --> 00:15:15,247 ‎自然是我們大家的母親 208 00:15:15,331 --> 00:15:17,416 ‎這話絕對沒錯 209 00:15:17,499 --> 00:15:19,543 ‎-糟糕 ‎-怎麼回事,小貓? 210 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 ‎沒錯… 211 00:15:21,420 --> 00:15:23,339 ‎走開,這裡沒什麼好看的 212 00:15:23,422 --> 00:15:26,926 ‎朝他們丟書,殺一個還是兩個? ‎三個嗎?好的 213 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 ‎-不好意思 ‎-別動,現在解凍、融化 214 00:15:29,678 --> 00:15:32,056 ‎這就是用雜牌電池的下場 215 00:15:35,392 --> 00:15:37,019 ‎就跟妳說他們是機器人 216 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 ‎怎麼回事? 217 00:15:38,562 --> 00:15:41,523 ‎我騙倒紐約警探 218 00:15:41,607 --> 00:15:42,733 ‎耶 219 00:15:44,777 --> 00:15:46,320 ‎別讓他們跑了 220 00:15:46,403 --> 00:15:48,280 ‎遵命,隊長 221 00:15:51,575 --> 00:15:53,160 ‎小貓,你為何這麼壞? 222 00:15:56,872 --> 00:16:01,001 ‎老天,瞧你做了什麼? ‎啊啊啊,門有鎖嗎? 223 00:16:01,085 --> 00:16:01,919 ‎沒有 224 00:16:04,088 --> 00:16:06,048 ‎-有人要吃玉米捲餅嗎? ‎-我要 225 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 ‎他們人呢? 226 00:16:41,792 --> 00:16:45,421 ‎你嚇死我們了,年輕的阿特拉斯 227 00:16:49,299 --> 00:16:50,217 ‎別動 228 00:16:51,051 --> 00:16:51,885 ‎媽? 229 00:16:51,969 --> 00:16:53,470 ‎怎麼回事? 230 00:16:53,554 --> 00:16:56,557 ‎親愛的,小心,你三根肋骨挫傷 231 00:16:56,640 --> 00:16:58,392 ‎一定痛死了 232 00:16:58,475 --> 00:17:01,145 ‎沒受傷的自尊那麼痛 233 00:17:03,605 --> 00:17:04,690 ‎我不… 234 00:17:05,607 --> 00:17:07,985 ‎我不再是巨怪獵人了 235 00:17:08,068 --> 00:17:11,321 ‎我只是一個普通小子 236 00:17:11,405 --> 00:17:15,117 ‎不過是幸運找到一個神奇護身符 237 00:17:15,826 --> 00:17:19,246 ‎就自以為是英雄 238 00:17:21,623 --> 00:17:28,005 ‎歷史上每一位英雄都面臨過 ‎暗黑時期,年輕的阿特拉斯 239 00:17:28,088 --> 00:17:33,969 ‎這種時候,瞭解自己的極限很重要 240 00:17:35,220 --> 00:17:36,263 ‎你什麼意思? 241 00:17:36,346 --> 00:17:41,685 ‎也許你該考慮退居後勤 242 00:17:43,729 --> 00:17:48,192 ‎這樣就不會讓你自己 ‎或你的同伴涉險 243 00:17:51,904 --> 00:17:55,324 ‎看來你可以趁機振奮一下精神 244 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 ‎我不知道,感覺很沉重 245 00:18:08,087 --> 00:18:10,547 ‎吉姆,如果你願意 246 00:18:10,631 --> 00:18:15,552 ‎在我身邊,當我的伴郎 ‎我將會倍感榮幸 247 00:18:16,720 --> 00:18:20,766 ‎我曾是你的學生、敵人、朋友 248 00:18:20,849 --> 00:18:23,477 ‎現在要當你的伴郎 249 00:18:24,686 --> 00:18:26,730 ‎是我的榮幸才是 250 00:18:30,818 --> 00:18:35,739 ‎你朋友都等著見你,但慢慢來 251 00:18:35,823 --> 00:18:37,199 ‎醫生的指示 252 00:18:37,825 --> 00:18:39,993 ‎我們下回再論輸贏 253 00:18:41,870 --> 00:18:43,872 ‎是啊,不過是三根挫傷的肋骨囉 254 00:18:43,956 --> 00:18:45,374 ‎你只是個平凡人 255 00:18:46,083 --> 00:18:46,917 ‎現在是了 256 00:18:47,960 --> 00:18:50,003 ‎這樣對我來說就夠了 257 00:18:52,131 --> 00:18:53,340 ‎娜莉狀況如何? 258 00:18:59,763 --> 00:19:01,807 ‎這魔法會維持多久? 259 00:19:01,890 --> 00:19:05,686 ‎恐怕杜克西的變形魔法 ‎無法一直維持下去 260 00:19:05,769 --> 00:19:10,440 ‎走開,所以才說我熱愛的研究 ‎不能被打斷 261 00:19:19,158 --> 00:19:22,077 ‎你可以停止這煩人 的聲音嗎? 262 00:19:22,161 --> 00:19:23,954 ‎我不知道,我還蠻喜歡的 263 00:19:24,037 --> 00:19:26,832 ‎能幫我專心,不然你來試試看 264 00:19:28,458 --> 00:19:29,293 ‎現在又怎樣? 265 00:19:30,377 --> 00:19:32,963 ‎我妹妹從阿基里迪翁五號星回來了 266 00:19:33,046 --> 00:19:35,215 ‎亞雅?我的忍者天使小可愛? 267 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 ‎妹妹,好久不見 268 00:19:48,270 --> 00:19:51,857 ‎從現在開始我們和平相處,好嗎? 269 00:19:51,940 --> 00:19:53,525 ‎嗨,陛下 270 00:19:53,609 --> 00:19:54,484 ‎陛下 271 00:19:54,568 --> 00:19:56,653 ‎-陛下 ‎-我親愛的陛下 272 00:19:56,737 --> 00:19:58,197 ‎不,史蒂夫,不要… 273 00:19:59,323 --> 00:20:03,160 ‎我的金髮傻瓜,你不該這麼做的 274 00:20:03,243 --> 00:20:04,995 ‎為什麼不行?我… 275 00:20:17,883 --> 00:20:21,887 ‎妳有新男友了? ‎我就知道我配不上妳 276 00:20:22,763 --> 00:20:25,599 ‎伊利扎不是我男友 277 00:20:27,476 --> 00:20:28,852 ‎什麼?派柏傑克? 278 00:20:28,936 --> 00:20:32,272 ‎什麼? 279 00:20:32,356 --> 00:20:34,900 ‎-什麼?派柏傑克…? ‎-妹妹 280 00:20:34,983 --> 00:20:37,194 ‎我終於到激長期了,誰能料到? 281 00:20:37,277 --> 00:20:40,322 ‎外星星球的青春期愉快多了 282 00:20:40,405 --> 00:20:42,658 ‎爬行怪殺手? 283 00:20:42,741 --> 00:20:43,784 ‎亞雅 284 00:20:43,867 --> 00:20:46,745 ‎那妳為何不要親柏察克?沒道理 285 00:20:46,828 --> 00:20:48,705 ‎妳要跟我分手? 286 00:20:48,789 --> 00:20:49,831 ‎沒有 287 00:20:49,915 --> 00:20:54,920 ‎如果我沒算錯,那是我們第七次親親 288 00:20:55,003 --> 00:20:56,171 ‎喔,不 289 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 ‎這有什麼好小題大作? 290 00:20:57,839 --> 00:21:00,259 ‎在阿基里迪翁五號星 291 00:21:00,342 --> 00:21:04,888 ‎第七次親親會生孩子 292 00:21:07,557 --> 00:21:10,560 ‎妳意思是妳懷孕了?妳懷孕了? 293 00:21:10,644 --> 00:21:12,562 ‎不,當然沒有 294 00:21:12,646 --> 00:21:13,605 ‎喔,還好 295 00:21:15,148 --> 00:21:15,983 ‎懷孕的是你 296 00:21:16,984 --> 00:21:19,111 ‎什… 297 00:21:19,194 --> 00:21:20,320 ‎恭喜 298 00:21:20,404 --> 00:21:21,905 ‎我要當爸爸了? 299 00:21:21,989 --> 00:21:24,241 ‎等一下,我要當媽了? 300 00:21:24,324 --> 00:21:27,244 ‎我真開心能在此見證此事 301 00:21:28,287 --> 00:21:30,539 ‎既然我們都在這裡 302 00:21:30,622 --> 00:21:32,791 ‎梅林的魔法書讓我明白 303 00:21:32,874 --> 00:21:35,711 ‎奧術兄弟會的毀滅力量 304 00:21:35,794 --> 00:21:38,964 ‎天啊,他只要一打開書,都沒好事 305 00:21:42,050 --> 00:21:44,553 ‎還有空間擠進一個人嗎? 306 00:21:44,636 --> 00:21:46,013 ‎-吉姆 ‎-吉姆 307 00:21:47,848 --> 00:21:49,433 ‎吉姆先生 308 00:21:49,516 --> 00:21:52,519 ‎我的高葛斯啊 ‎看見你又能站起來真是太好了 309 00:21:53,186 --> 00:21:57,357 ‎非常勉強 ‎但我很開心站在你身邊,亮睛睛 310 00:21:58,692 --> 00:22:01,611 ‎現在是什麼狀況? 311 00:22:01,695 --> 00:22:03,447 ‎奧術兄弟會 312 00:22:05,157 --> 00:22:07,576 ‎他們想要再度喚醒泰坦 313 00:22:07,659 --> 00:22:10,120 ‎灌輸奧術原始能量 314 00:22:10,203 --> 00:22:14,499 ‎三位泰坦是他們讓宇宙誕生的幫手 315 00:22:14,583 --> 00:22:19,296 ‎他們已經靜滯千年 ‎等待前所未有的清算 316 00:22:19,379 --> 00:22:23,175 ‎清算這世界 ‎或是任何世界都未見過的清算 317 00:22:23,258 --> 00:22:26,428 ‎當他們在宇宙中心結合後 318 00:22:26,511 --> 00:22:30,432 ‎地球會重生,回到初次創造的時代 319 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 ‎“重生”? 320 00:22:33,977 --> 00:22:36,480 ‎別告訴我他們要摧毀地球 321 00:22:36,563 --> 00:22:41,443 ‎恰好相反,他們會消滅所有生命 ‎燒掉海洋,洪淹城市 322 00:22:43,111 --> 00:22:44,696 ‎這就是摧毀啊 323 00:22:44,780 --> 00:22:47,657 ‎不,是新的開始,生命會再度開始 324 00:22:47,741 --> 00:22:50,285 ‎生命會從新開始 325 00:22:50,368 --> 00:22:51,453 ‎真是令人開心的說法 326 00:22:51,536 --> 00:22:53,580 ‎宇宙中心在哪裡? 327 00:22:53,663 --> 00:22:55,874 ‎你非常熟悉的地方 328 00:22:55,957 --> 00:22:57,125 ‎(幽林鎮高中) 329 00:22:57,209 --> 00:23:01,797 ‎雖然我們沒有學校 ‎並不代表我們不能學習 330 00:23:01,880 --> 00:23:04,549 ‎我們要去遠足,Z世代 331 00:23:05,675 --> 00:23:09,679 ‎等一下,我們的家鄉幽林 ‎是世界的中心? 332 00:23:09,763 --> 00:23:13,642 ‎-宇宙中心 ‎-仔細想想,難怪了 333 00:23:13,725 --> 00:23:16,603 ‎只要娜莉還在我們這裡 ‎就不會發生“重生” 334 00:23:16,686 --> 00:23:19,147 ‎他們需要她才能完成儀式吧? 335 00:23:19,231 --> 00:23:22,025 ‎三位原始巫師都需在場,是的 336 00:23:22,776 --> 00:23:25,195 ‎告訴我奧術兄弟在哪裡 337 00:23:50,846 --> 00:23:53,890 ‎儘管掙扎吧 338 00:23:53,974 --> 00:23:57,727 ‎打破封印只需要妳在場 339 00:23:57,811 --> 00:23:59,938 ‎不需要妳投入 340 00:24:07,696 --> 00:24:09,781 ‎三將崛起 341 00:24:09,865 --> 00:24:11,867 ‎三將形成 342 00:24:11,950 --> 00:24:14,119 ‎合而為一 343 00:24:14,202 --> 00:24:17,247 ‎世界重生 344 00:24:23,003 --> 00:24:24,838 ‎為何沒用? 345 00:24:27,465 --> 00:24:29,926 ‎她不是娜莉 346 00:24:30,010 --> 00:24:31,428 ‎那她是誰? 347 00:24:31,511 --> 00:24:34,306 ‎天靈靈地靈靈,笨蛋 348 00:24:34,890 --> 00:24:36,266 ‎沒完沒了 349 00:24:36,349 --> 00:24:39,477 ‎這世界本來是創造給所有生物 350 00:24:39,561 --> 00:24:43,148 ‎和諧生活的天堂 351 00:24:43,231 --> 00:24:46,651 ‎但人類不尊重這個平衡 352 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 ‎加以濫用 353 00:24:47,819 --> 00:24:51,489 ‎我們要將世界還原到最初的狀態 354 00:24:51,573 --> 00:24:54,492 ‎並且消滅人類 355 00:24:54,576 --> 00:25:00,040 ‎我警告你,破解你的魔法會非常痛苦 356 00:25:00,123 --> 00:25:01,541 ‎儘管來吧 357 00:25:01,625 --> 00:25:03,168 ‎如你所願 358 00:25:11,760 --> 00:25:14,221 ‎-怎麼回事? ‎-他們在破解魔法 359 00:25:15,555 --> 00:25:16,723 ‎杜克西 360 00:25:21,436 --> 00:25:23,188 ‎抵抗,娜莉,抵抗 361 00:25:29,152 --> 00:25:31,279 ‎奏效了 362 00:25:37,410 --> 00:25:40,664 ‎巨怪獵人進行第九配置 363 00:25:41,331 --> 00:25:44,209 ‎克隆尼球就能扭轉乾坤 364 00:25:44,793 --> 00:25:45,877 ‎快去 365 00:25:45,961 --> 00:25:48,463 ‎快去找 366 00:26:02,852 --> 00:26:04,020 ‎你剛才說什麼? 367 00:26:04,813 --> 00:26:06,856 ‎我什麼都沒說 368 00:26:13,446 --> 00:26:14,406 ‎他回來了 369 00:26:14,489 --> 00:26:16,157 ‎我想你說: 370 00:26:16,241 --> 00:26:19,452 ‎“巨怪獵人進行第九配置 371 00:26:19,536 --> 00:26:22,163 ‎克隆尼球就能扭轉乾坤” 372 00:26:22,247 --> 00:26:26,835 ‎-第九配置是什麼? ‎-是你說的,或是她說的 373 00:26:26,918 --> 00:26:28,003 ‎不管是誰說的 374 00:26:28,086 --> 00:26:31,423 ‎第九配置? ‎聽起來像是1980年代的男子樂團 375 00:26:31,506 --> 00:26:34,384 ‎但她說“巨怪獵人” ‎吉姆,你一定知道吧 376 00:26:34,467 --> 00:26:37,762 ‎我不知道,我不再是巨怪獵人了 377 00:26:39,347 --> 00:26:41,391 ‎這點我不確定 378 00:26:46,688 --> 00:26:49,774 ‎(為眾生利益,日光請聽我命令) 379 00:26:49,858 --> 00:26:53,236 ‎你們修好了我的護身符 380 00:26:53,320 --> 00:26:55,447 ‎實際上是新改良品 381 00:26:55,530 --> 00:26:57,866 ‎按照梅林本身的藍圖打造 382 00:26:57,949 --> 00:27:00,910 ‎以及我家鄉的爐心石打造 383 00:27:00,994 --> 00:27:02,579 ‎你們測試過了嗎? 384 00:27:02,662 --> 00:27:05,457 ‎我們怎麼能測試?你才是巨怪獵人 385 00:27:05,540 --> 00:27:08,209 ‎“為眾生利益…” 386 00:27:11,046 --> 00:27:12,922 ‎非常謝謝你們 387 00:27:13,006 --> 00:27:16,217 ‎我很需要,杜克西 ‎奧術兄弟會在哪? 388 00:27:16,301 --> 00:27:19,346 ‎-吉姆,你受傷了 ‎-他們就要召喚泰坦 389 00:27:19,429 --> 00:27:20,889 ‎你有看見他們在哪嗎? 390 00:27:20,972 --> 00:27:22,599 ‎那時很黑暗 391 00:27:22,682 --> 00:27:24,267 ‎某個圓形的地方 392 00:27:24,351 --> 00:27:25,643 ‎還真是縮小範圍囉 393 00:27:25,727 --> 00:27:29,939 ‎有七扇巨門,地面上有軌道 394 00:27:30,023 --> 00:27:31,983 ‎軌道… 395 00:27:32,067 --> 00:27:36,112 ‎圓形,是圓屋,火車調度站 396 00:27:36,196 --> 00:27:38,865 ‎-這給了我們線索 ‎-是的 397 00:27:38,948 --> 00:27:41,826 ‎光是北美就有超過三千處了 398 00:27:41,910 --> 00:27:44,704 ‎或是我可以鎖定娜莉位置 ‎把我們傳過去? 399 00:27:48,041 --> 00:27:49,334 ‎這我做得到 400 00:27:50,877 --> 00:27:52,670 ‎好耶 401 00:27:56,174 --> 00:27:57,050 ‎他們在哪裡? 402 00:27:57,133 --> 00:28:00,303 ‎我連結到她,她應該就在這裡 403 00:28:00,387 --> 00:28:01,888 ‎她說得對 404 00:28:01,971 --> 00:28:05,683 ‎磚塊、石砌,是這裡沒錯 405 00:28:05,767 --> 00:28:07,227 ‎沒時間猜了 406 00:28:07,310 --> 00:28:10,271 ‎大家開始搜,我們得找到他們 407 00:28:16,528 --> 00:28:18,029 ‎各位 408 00:28:18,113 --> 00:28:19,280 ‎怎麼了? 409 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 ‎我找到一毛錢 410 00:28:22,409 --> 00:28:23,952 ‎恐怕他們不在這 411 00:28:24,035 --> 00:28:25,495 ‎但他們之前在這 412 00:28:27,622 --> 00:28:31,584 ‎老天鵝,火車鐵軌 ‎也許他們還在這裡 413 00:28:33,128 --> 00:28:36,631 ‎他們沒離開,是幻象 414 00:28:36,714 --> 00:28:39,759 ‎如同護身符將咒語機械化 415 00:28:39,843 --> 00:28:41,136 ‎火車鐵軌 416 00:28:41,219 --> 00:28:46,516 ‎火車鐵軌,你們看,是符咒 ‎巨大的機械符咒 417 00:28:54,733 --> 00:28:56,568 ‎不,我的一毛錢 418 00:29:14,627 --> 00:29:16,421 ‎看吧?是符咒 419 00:29:16,504 --> 00:29:17,714 ‎準備好 420 00:29:21,384 --> 00:29:23,720 ‎三將崛起 421 00:29:23,803 --> 00:29:26,014 ‎三將形成 422 00:29:26,097 --> 00:29:28,850 ‎合而為一 423 00:29:28,933 --> 00:29:30,852 ‎世界重生 424 00:29:30,935 --> 00:29:31,853 ‎娜莉 425 00:29:31,936 --> 00:29:34,397 ‎太遲了,她受到貝爾洛克的控制 426 00:29:34,481 --> 00:29:36,608 ‎-他們還沒合而為一 ‎-還有時間 427 00:29:36,691 --> 00:29:40,195 ‎“為眾生利益,日光請聽我命令” 428 00:29:42,989 --> 00:29:45,116 ‎糟糕 429 00:29:45,784 --> 00:29:49,412 ‎“為眾生利益,日光請聽我命令” 430 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 ‎…重生 431 00:29:51,372 --> 00:29:54,042 ‎“日光請聽我命令” 432 00:29:54,125 --> 00:29:56,377 ‎三將形成 433 00:29:56,461 --> 00:29:58,505 ‎合而為一 434 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 ‎世界重生 435 00:30:01,382 --> 00:30:03,468 ‎我們得摧毀創世封印 436 00:30:13,353 --> 00:30:14,604 ‎-不 ‎-驕樂 437 00:30:14,687 --> 00:30:16,356 ‎拜託,快 438 00:30:21,528 --> 00:30:23,404 ‎吉姆,我們該怎麼辦? 439 00:30:26,199 --> 00:30:29,619 ‎時候到了 440 00:30:45,510 --> 00:30:46,511 ‎剛才怎麼回事? 441 00:30:46,594 --> 00:30:49,556 ‎護身符失敗了 442 00:30:49,639 --> 00:30:51,140 ‎我失敗了 443 00:30:52,141 --> 00:30:53,768 ‎那現在怎麼辦? 444 00:30:58,106 --> 00:30:59,691 ‎泰坦將崛起 445 00:31:02,151 --> 00:31:04,112 ‎(格陵蘭) 446 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 ‎好好表現 447 00:31:10,743 --> 00:31:11,995 ‎轉得很差 448 00:31:12,078 --> 00:31:13,496 ‎轉得不錯 449 00:31:25,633 --> 00:31:27,010 ‎怎麼回…? 450 00:32:13,181 --> 00:32:15,183 ‎(巴西) 451 00:33:08,403 --> 00:33:10,905 ‎(中國南海) 452 00:33:12,281 --> 00:33:13,366 ‎頭兒,快來看 453 00:33:13,449 --> 00:33:15,034 ‎怎麼了? 454 00:33:15,118 --> 00:33:16,995 ‎你看這些 455 00:33:17,078 --> 00:33:19,580 ‎海水都快滾了! 456 00:33:19,664 --> 00:33:20,873 ‎搞什麼鬼? 457 00:33:26,170 --> 00:33:27,130 ‎什麼情況? 458 00:33:45,106 --> 00:33:49,235 ‎讓地球重新開始 459 00:33:49,318 --> 00:33:52,238 ‎了不起,各位 ‎你們所見的是從我們分公司傳來 460 00:33:52,321 --> 00:33:55,992 ‎經過多次企圖聯繫後 ‎中國軍方已經下令 461 00:33:56,075 --> 00:33:57,702 ‎放棄和平手段 462 00:33:57,785 --> 00:34:00,872 ‎希薇亞,有人騎在那東西上頭嗎? 463 00:34:00,955 --> 00:34:02,540 ‎小傢伙,別看 464 00:34:02,623 --> 00:34:03,499 ‎我看不出來 465 00:34:03,583 --> 00:34:04,834 ‎目前的問題是 466 00:34:04,917 --> 00:34:07,253 ‎他們為何浮現,又有何目的? 467 00:34:07,336 --> 00:34:09,172 ‎不,真正的問題是 468 00:34:09,255 --> 00:34:13,551 ‎醃酸黃瓜怎麼會跟冰淇淋這麼搭? 469 00:34:13,634 --> 00:34:17,305 ‎根本不應該是絕配的 470 00:34:17,388 --> 00:34:19,474 ‎但卻異常美味 471 00:34:20,767 --> 00:34:22,268 ‎超好吃 472 00:34:22,351 --> 00:34:23,352 ‎超好吃… 473 00:34:26,439 --> 00:34:29,984 ‎-他們會合要多久? ‎-18小時又6分鐘 474 00:34:30,068 --> 00:34:32,862 ‎我期末考臨時抱佛腳時間都比這短 ‎沒問題的 475 00:34:32,945 --> 00:34:35,364 ‎-我們該怎麼辦? ‎-按照娜莉所說的 476 00:34:35,448 --> 00:34:39,535 ‎“巨怪獵人進行第九配置 ‎克隆尼球就能扭轉乾坤” 477 00:34:39,619 --> 00:34:43,081 ‎也許這個克隆尼球 ‎握有對付泰坦的答案 478 00:34:43,164 --> 00:34:44,457 ‎那我們需要找出來 479 00:34:44,540 --> 00:34:49,045 ‎它最後的下落是在巨怪龍手裡 480 00:34:49,128 --> 00:34:52,006 ‎非常秘密的種族,非常殘忍 481 00:34:52,090 --> 00:34:54,967 ‎就算我這麼多眼睛,也沒有親眼見過 482 00:34:56,177 --> 00:34:58,638 ‎什麼?巨怪龍?感覺像在瞎說 483 00:34:58,721 --> 00:35:01,307 ‎我爸也許會知道 ‎他以前都交混混朋友 484 00:35:01,390 --> 00:35:06,395 ‎就算有了克隆尼球 ‎我們還缺一位巨怪獵人 485 00:35:11,567 --> 00:35:15,238 ‎我們得召喚最大的阿基里迪翁船艦 486 00:35:15,321 --> 00:35:16,697 ‎撤離地球 487 00:35:17,281 --> 00:35:18,991 ‎撤離地球? 488 00:35:19,075 --> 00:35:20,451 ‎逃跑?不,不行 489 00:35:20,535 --> 00:35:23,704 ‎我們都很清楚,還有其他的星球 490 00:35:23,788 --> 00:35:26,165 ‎但都比不上地球,逃離並非答案 491 00:35:26,249 --> 00:35:28,876 ‎沒關係,媽咪只是有點生氣 492 00:35:28,960 --> 00:35:30,878 ‎妳不信任我們的巨怪獵人嗎? 493 00:35:30,962 --> 00:35:32,922 ‎他還相信自己嗎? 494 00:35:33,965 --> 00:35:35,466 ‎這是自殺,我們需要其他獵人 495 00:35:35,550 --> 00:35:37,677 ‎巨怪獵人還是巨怪獵人 496 00:35:37,760 --> 00:35:40,888 ‎這裡不安全,明明有好多地方可以去 497 00:35:40,972 --> 00:35:43,182 ‎-妳瘋了嗎? ‎-逃離不是解決辦法 498 00:35:43,266 --> 00:35:45,685 ‎-這是唯一的方式 ‎-聽我說 499 00:35:45,768 --> 00:35:47,728 ‎-我們需要離開 ‎-真是陳腔濫調 500 00:35:50,606 --> 00:35:51,607 ‎別吵了 501 00:35:51,691 --> 00:35:52,984 ‎噓 502 00:35:55,194 --> 00:35:58,739 ‎我們現在面對的是世界末日 ‎不能跟彼此爭吵 503 00:35:58,823 --> 00:36:00,741 ‎也不能打安全牌 504 00:36:02,243 --> 00:36:04,704 ‎我犯了錯,但護身符沒有 505 00:36:04,787 --> 00:36:06,956 ‎它讓我們大家聚在一起必有其原因 506 00:36:07,039 --> 00:36:09,167 ‎它選我也有其原因 507 00:36:09,250 --> 00:36:10,835 ‎我得相信它 508 00:36:10,918 --> 00:36:14,255 ‎而且我請你們所有人相信我 509 00:36:14,338 --> 00:36:16,257 ‎隨時隨地都信,吉姆 510 00:36:16,340 --> 00:36:20,011 ‎一開始是我們兩個 ‎也將是我們兩個堅持到最後 511 00:36:20,094 --> 00:36:21,512 ‎你們其他人呢? 512 00:36:22,096 --> 00:36:22,930 ‎妹妹? 513 00:36:23,014 --> 00:36:24,473 ‎船艦要來了 514 00:36:24,557 --> 00:36:28,519 ‎但在船艦來之前,就照你的意思做吧 515 00:36:28,603 --> 00:36:32,148 ‎妳說新護身符的石頭 ‎來自於阿基里迪翁五號星球 516 00:36:32,231 --> 00:36:33,816 ‎是,我親手拿的 517 00:36:33,900 --> 00:36:38,070 ‎護身符來自梅林 ‎石頭必須帶有同樣的魔法 518 00:36:38,154 --> 00:36:40,364 ‎但梅林的權杖早被摧毀 519 00:36:41,407 --> 00:36:42,992 ‎但神劍沒有 520 00:36:43,075 --> 00:36:47,580 ‎神劍,我的高葛斯啊,劍柄上的石頭 521 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 ‎三個泰坦,三條行動路線 522 00:36:49,874 --> 00:36:52,084 ‎史都華跟寇爾,幫我拿神劍 523 00:36:52,168 --> 00:36:53,461 ‎馬上辦 524 00:36:53,544 --> 00:36:55,755 ‎克麗雅,妳帶領一隊人馬 ‎尋找克隆尼球 525 00:36:57,215 --> 00:36:58,216 ‎我們剩下的人呢? 526 00:36:58,299 --> 00:37:00,718 ‎不論有沒有護身符 527 00:37:00,801 --> 00:37:02,553 ‎我們盡我們所能打倒泰坦 528 00:37:02,637 --> 00:37:04,263 ‎-我們做得到 ‎-絕對可以 529 00:37:05,014 --> 00:37:08,351 ‎只有一人能夠拔出石中劍 530 00:37:08,434 --> 00:37:10,311 ‎吉姆之前試過,但失敗了 531 00:37:10,394 --> 00:37:13,272 ‎-但他是巨怪獵人 ‎-他還是嗎? 532 00:37:13,356 --> 00:37:14,732 ‎我們需要備援計畫 533 00:37:14,815 --> 00:37:17,818 ‎如果他失敗,我不能接受失敗 534 00:37:17,902 --> 00:37:20,988 ‎聯絡華費陶維克斯,部署秘密武器 535 00:37:21,072 --> 00:37:24,617 ‎有人說秘密武器?快告訴我 536 00:37:24,700 --> 00:37:25,868 ‎是秘密 537 00:37:25,952 --> 00:37:27,662 ‎相信我,你會喜歡的 538 00:37:38,214 --> 00:37:41,300 ‎去拯救世界吧,我的厲害忍者小天使 539 00:37:41,384 --> 00:37:43,844 ‎保護我們小孩們的安全 540 00:37:43,928 --> 00:37:45,638 ‎我會…“小孩們?” 541 00:37:45,721 --> 00:37:47,932 ‎“們?”不只一個? 542 00:37:48,015 --> 00:37:49,433 ‎三到五個 543 00:37:58,317 --> 00:37:59,360 ‎啊哈蒙 544 00:38:01,153 --> 00:38:03,864 ‎要是我們有一人倒下,先讓你知道 545 00:38:03,948 --> 00:38:06,158 ‎認識你是我的榮幸 546 00:38:08,452 --> 00:38:11,872 ‎沒有人跟你一樣勇敢,一樣忠誠 547 00:38:11,956 --> 00:38:16,627 ‎我同情見識到你的憤怒的倒楣鬼 548 00:38:16,711 --> 00:38:20,381 ‎我同情被你的機智耍的任何人 549 00:38:21,382 --> 00:38:25,052 ‎是沒錯,我的機智以讓勇者流淚著名 550 00:38:25,136 --> 00:38:26,595 ‎無聊死了 551 00:38:26,679 --> 00:38:27,805 ‎走了 552 00:38:39,525 --> 00:38:40,359 ‎克麗雅? 553 00:38:54,665 --> 00:38:56,542 ‎剛才那裡的圓桌致詞不錯 554 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 ‎是,謝了 555 00:38:59,295 --> 00:39:00,546 ‎怎麼了? 556 00:39:00,629 --> 00:39:04,550 ‎我媽終於開心起來,但世界卻要完了 557 00:39:04,633 --> 00:39:07,386 ‎而我卻束手無策,無法阻止 558 00:39:09,388 --> 00:39:10,639 ‎但我們可以 559 00:39:10,723 --> 00:39:12,141 ‎要是我… 560 00:39:13,142 --> 00:39:15,686 ‎再也看不到妳了? 561 00:39:17,355 --> 00:39:20,816 ‎我會永遠在這裡跟這裡 562 00:39:28,949 --> 00:39:30,076 ‎嗨,兩位 563 00:39:30,159 --> 00:39:33,079 ‎抱歉,不是故意打攪,但是… 564 00:39:35,539 --> 00:39:37,166 ‎-什麼事? ‎-還以為你不會開口問 565 00:39:37,249 --> 00:39:40,127 ‎每個人都各自獲選特別任務小組 566 00:39:40,211 --> 00:39:42,129 ‎亮睛睛不知道要把我放哪 567 00:39:42,213 --> 00:39:45,049 ‎我們討論評估我的優缺點 568 00:39:45,132 --> 00:39:48,135 ‎我跟你說,挺傷我的自尊心 569 00:39:48,219 --> 00:39:50,054 ‎-你想對抗泰坦嗎? ‎-有這麼明顯? 570 00:39:50,137 --> 00:39:53,724 ‎你跟我一組,向來都是,以後也是 571 00:39:53,808 --> 00:39:56,352 ‎我需要點精神支持 572 00:39:56,435 --> 00:39:58,437 ‎最差的超能力 573 00:40:07,613 --> 00:40:10,991 ‎瞧瞧,是誰回來了 574 00:40:11,075 --> 00:40:14,703 ‎兒子,今天沒忙著拯救世界? 575 00:40:14,787 --> 00:40:18,332 ‎要是你知道就好了,我們在找 ‎一樣叫克隆尼球的東西 576 00:40:19,333 --> 00:40:22,294 ‎-回頭吧,阿奇博爾德 ‎-你聽過? 577 00:40:22,378 --> 00:40:26,715 ‎克隆尼球握有無限的時間力量 578 00:40:26,799 --> 00:40:30,845 ‎非常強大,並且知道過去與未來 579 00:40:30,928 --> 00:40:34,557 ‎宗師的目光從未移開過它 580 00:40:34,640 --> 00:40:39,311 ‎他相信它會讓他看見他死亡的時刻 581 00:40:39,395 --> 00:40:42,314 ‎我不需要去找那倒楣的老古董 582 00:40:42,398 --> 00:40:46,986 ‎就知道死期會降臨在 ‎那些尋找此物之人身上 583 00:40:47,069 --> 00:40:51,407 ‎如果你不想花時間與你兒子相處 ‎那就別浪費時間 584 00:40:51,490 --> 00:40:54,201 ‎你那些膽小鬼朋友會跟你一起? 585 00:40:54,285 --> 00:40:57,496 ‎包括那位很多眼睛的巨怪? 586 00:40:57,580 --> 00:40:59,457 ‎那位老愛尖叫的傢伙? 587 00:40:59,540 --> 00:41:00,583 ‎是的 588 00:41:00,666 --> 00:41:02,126 ‎如果是的話… 589 00:41:12,011 --> 00:41:13,387 ‎別緊張,亮睛睛 590 00:41:13,471 --> 00:41:16,348 ‎你不知道飛行是最安全的旅遊方式? 591 00:41:16,432 --> 00:41:19,685 ‎我不認為老龍包括在統計數據裡 592 00:41:19,768 --> 00:41:22,730 ‎“老?”我是經驗豐富好嘛 593 00:41:22,813 --> 00:41:24,190 ‎相信我 594 00:41:27,401 --> 00:41:29,862 ‎好啦,我信你就是了 595 00:41:31,030 --> 00:41:33,866 ‎我超愛他尖叫 596 00:41:33,949 --> 00:41:35,951 ‎感謝幫忙,夏勒梅先生 597 00:41:36,035 --> 00:41:40,372 ‎你兒子沒告訴你 ‎我可以用我的魔法縮短旅程嗎? 598 00:41:40,456 --> 00:41:46,337 ‎這樣還有什麼好玩的? ‎再加上巨怪龍很怕魔法師 599 00:41:46,420 --> 00:41:49,882 ‎牠們的巢穴能對抗影之魔法 600 00:41:49,965 --> 00:41:53,844 ‎我們得照老方法來 601 00:41:55,596 --> 00:41:58,682 ‎歡迎蒞臨石雕橋 602 00:42:00,059 --> 00:42:05,397 ‎我們要從那裡進入巨怪市場 603 00:42:08,776 --> 00:42:10,069 ‎小貓 604 00:42:24,291 --> 00:42:26,126 ‎喔,親愛的陸地 605 00:42:26,961 --> 00:42:28,295 ‎我好想你 606 00:42:30,548 --> 00:42:32,383 ‎沒有影之魔法 607 00:42:32,466 --> 00:42:35,511 ‎但我們有門之石 608 00:42:38,889 --> 00:42:40,724 ‎注意,這裡是禁區 609 00:42:40,808 --> 00:42:41,976 ‎你不許動 610 00:42:43,894 --> 00:42:46,814 ‎不,他們以為你是壞人 611 00:42:46,897 --> 00:42:48,816 ‎明明是他們拿武器指著我們 612 00:42:48,899 --> 00:42:50,192 ‎勇敢的飛行駕駛 613 00:42:50,276 --> 00:42:52,653 ‎好奇的雙眼,仁慈的雙耳 614 00:42:52,736 --> 00:42:55,573 ‎雖然在你眼前的真的很可怕 615 00:42:55,656 --> 00:42:57,992 ‎但跟即將到來的怪物比起來 ‎相形失色 616 00:42:58,075 --> 00:42:58,909 ‎什麼啦? 617 00:42:58,993 --> 00:43:01,495 ‎你能聽見他在說什麼嗎? 618 00:43:01,579 --> 00:43:03,831 ‎你看這傢伙有四隻手 619 00:43:03,914 --> 00:43:06,750 ‎但我們的命運和平地交織在一起 620 00:43:06,834 --> 00:43:08,502 ‎不管他是什麼,開火吧 621 00:43:08,586 --> 00:43:10,254 ‎還有六隻眼睛 622 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 ‎開火,我叫你開火 623 00:43:12,214 --> 00:43:13,507 ‎愛是… 624 00:43:16,969 --> 00:43:18,470 ‎亮睛睛 625 00:43:25,894 --> 00:43:27,062 ‎夏勒梅 626 00:43:27,771 --> 00:43:28,731 ‎走了 627 00:43:39,783 --> 00:43:43,495 ‎這地方的描述與事實也差太遠了 628 00:43:43,579 --> 00:43:45,831 ‎我的老天鵝 629 00:43:45,914 --> 00:43:47,124 ‎的確 630 00:43:47,207 --> 00:43:50,002 ‎“老天鵝”貼切多了 631 00:44:00,638 --> 00:44:04,516 ‎如果代價是犧牲其他人 ‎美還有何意義? 632 00:44:04,600 --> 00:44:07,728 ‎宗師想擁有一切 633 00:44:07,811 --> 00:44:10,064 ‎甚至時間本身 634 00:44:10,147 --> 00:44:13,359 ‎所有這些巨怪都非本身自願 635 00:44:13,442 --> 00:44:14,985 ‎為了什麼? 636 00:44:15,069 --> 00:44:17,279 ‎他想要躲過死亡 637 00:44:17,363 --> 00:44:20,908 ‎而在他身邊的人卻都死去 638 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 ‎夏勒梅 639 00:44:24,495 --> 00:44:27,373 ‎你終於來看我了 640 00:44:28,999 --> 00:44:30,709 ‎我只有一個問題 641 00:44:30,793 --> 00:44:34,588 ‎如果你認識的這位巨怪龍 ‎目光從未移開過克隆尼球 642 00:44:34,672 --> 00:44:36,382 ‎我們要怎麼偷呢? 643 00:44:36,465 --> 00:44:39,343 ‎我以為妳有辦法 644 00:44:41,595 --> 00:44:44,014 ‎停下來,外地人 645 00:44:45,265 --> 00:44:46,225 ‎老天 646 00:44:46,308 --> 00:44:47,935 ‎別客套了 647 00:44:48,018 --> 00:44:50,312 ‎帶我們去見你們老大 648 00:44:52,981 --> 00:44:55,359 ‎寇爾的座標顯示我們應該在它上面 649 00:44:55,442 --> 00:44:58,862 ‎-也許他的數據不準 ‎-那什麼會準? 650 00:44:59,738 --> 00:45:01,407 ‎冰山! 651 00:45:02,699 --> 00:45:04,076 ‎那不是冰山 652 00:45:05,619 --> 00:45:07,037 ‎我來 653 00:45:16,380 --> 00:45:18,257 ‎希望其他人的狀況會好一點 654 00:45:23,429 --> 00:45:26,056 ‎啊啊啊,我們要趕上了 655 00:45:26,849 --> 00:45:28,976 ‎繼續跟著它的影子 656 00:45:33,188 --> 00:45:35,107 ‎那裡,帶我到那裡 657 00:45:36,775 --> 00:45:38,819 ‎天啊 658 00:45:46,368 --> 00:45:47,744 ‎成功抵達 659 00:45:48,620 --> 00:45:49,872 ‎不… 660 00:45:56,670 --> 00:45:57,588 ‎太遜了 661 00:46:04,011 --> 00:46:05,220 ‎大炮就位 662 00:46:09,057 --> 00:46:10,184 ‎快啊 663 00:46:14,313 --> 00:46:15,397 ‎預備 664 00:46:16,732 --> 00:46:18,233 ‎預備 665 00:46:18,859 --> 00:46:19,693 ‎發射 666 00:46:33,749 --> 00:46:34,583 ‎再發射 667 00:46:42,549 --> 00:46:45,093 ‎-妳要去哪裡? ‎-去增加火力 668 00:46:54,478 --> 00:46:55,562 ‎野村 669 00:46:56,480 --> 00:46:59,024 ‎黑暗消除 670 00:47:37,521 --> 00:47:39,773 ‎-你能帶我去那上頭? ‎-在這種天候下? 671 00:47:39,856 --> 00:47:41,608 ‎我翅膀會凍僵 672 00:47:41,692 --> 00:47:44,027 ‎我們會像石頭摔下去 673 00:47:44,111 --> 00:47:48,115 ‎飛行其實沒那麼厲害啦 674 00:47:48,198 --> 00:47:49,741 ‎-吉姆 ‎-媽,我知道 675 00:47:49,825 --> 00:47:51,243 ‎我會小心 676 00:47:54,329 --> 00:47:57,291 ‎天使與諸神 677 00:47:57,374 --> 00:47:58,667 ‎庇佑我們 678 00:48:02,713 --> 00:48:06,049 ‎小心,年輕的阿特拉斯 ‎那是一堆炸藥 679 00:48:06,133 --> 00:48:08,844 ‎這才是重點吧 680 00:48:20,314 --> 00:48:21,356 ‎不,吉姆 681 00:48:35,203 --> 00:48:36,788 ‎我們需要更大的城堡 682 00:48:38,206 --> 00:48:39,166 ‎不… 683 00:48:41,293 --> 00:48:43,128 ‎不,吉姆 684 00:48:49,551 --> 00:48:50,594 ‎接住你了 685 00:49:20,332 --> 00:49:22,542 ‎不,野村,不 686 00:49:35,639 --> 00:49:37,099 ‎你知道嘛,吉姆 687 00:49:37,182 --> 00:49:38,975 ‎我曾經想要殺了你 688 00:49:39,059 --> 00:49:40,519 ‎我真的想 689 00:49:41,311 --> 00:49:43,355 ‎但是現在… 690 00:49:43,438 --> 00:49:46,441 ‎我從沒這麼慶幸我失敗了 691 00:49:46,525 --> 00:49:47,901 ‎不 692 00:49:48,985 --> 00:49:51,405 ‎我該聽你的話,打安全牌 693 00:49:51,488 --> 00:49:53,740 ‎我錯了,年輕的阿特拉斯 694 00:49:53,824 --> 00:49:59,621 ‎要你別當英雄,就像是要太陽別升起 695 00:50:00,414 --> 00:50:04,209 ‎替我照顧芭芭拉,年輕的阿特拉斯 696 00:50:06,044 --> 00:50:07,796 ‎斯特里克勒,不 697 00:50:09,589 --> 00:50:13,051 ‎此生真是短暫 698 00:50:25,439 --> 00:50:27,899 ‎不 699 00:50:31,319 --> 00:50:32,571 ‎華特 700 00:50:39,619 --> 00:50:40,746 ‎不 701 00:50:51,006 --> 00:50:52,758 ‎不 702 00:51:00,515 --> 00:51:01,600 ‎不可能 703 00:51:14,446 --> 00:51:15,947 ‎很抱歉 704 00:51:16,031 --> 00:51:21,203 ‎他是想救我… ‎炸藥甚至阻止不了泰坦 705 00:51:21,828 --> 00:51:25,457 ‎他說他不能飛,都是我的錯 706 00:51:25,540 --> 00:51:27,292 ‎不,吉姆 707 00:51:27,375 --> 00:51:30,003 ‎你做了你必須做的 708 00:51:30,921 --> 00:51:33,131 ‎你認為你該做的 709 00:51:34,758 --> 00:51:37,427 ‎這才是華特最喜歡你的一點 710 00:51:37,511 --> 00:51:38,720 ‎你從不放棄 711 00:51:38,804 --> 00:51:41,181 ‎你能夠堅持到底 712 00:51:41,264 --> 00:51:42,766 ‎你向來如此 713 00:51:43,600 --> 00:51:45,018 ‎不像你爸爸 714 00:51:46,269 --> 00:51:48,063 ‎我們從沒提起過他 715 00:51:48,897 --> 00:51:50,899 ‎我一直很想知道 716 00:51:51,858 --> 00:51:54,694 ‎我真的沒什麼能告訴你的,吉姆 717 00:51:54,778 --> 00:51:57,781 ‎沒有什麼大不了的真相 718 00:51:57,864 --> 00:52:00,534 ‎沒有偉大的事蹟,除了… 719 00:52:01,493 --> 00:52:03,161 ‎你是媽媽的孩子 720 00:52:03,245 --> 00:52:04,996 ‎我永遠支持你 721 00:52:05,705 --> 00:52:07,707 ‎我對你不離不棄 722 00:52:08,667 --> 00:52:12,254 ‎我們誰都不會放棄 723 00:52:17,634 --> 00:52:19,636 ‎走吧,吉姆,我們該走了 724 00:52:20,220 --> 00:52:22,389 ‎走?去哪? 725 00:52:23,181 --> 00:52:24,599 ‎香港 726 00:52:24,683 --> 00:52:27,018 ‎我們與克麗雅失去聯繫 727 00:52:29,646 --> 00:52:31,648 ‎我們絕不放棄 728 00:52:33,441 --> 00:52:34,276 ‎絕不 729 00:52:55,130 --> 00:53:00,427 ‎夏勒梅,我從沒想過 ‎會看到你回來這裡 730 00:53:01,094 --> 00:53:02,762 ‎老對手 731 00:53:03,680 --> 00:53:05,891 ‎看著我,你這瞎眼的白癡 732 00:53:05,974 --> 00:53:07,017 ‎我在看 733 00:53:07,100 --> 00:53:09,561 ‎一直都在看 734 00:53:10,353 --> 00:53:14,024 ‎你才是老蠢蛋,想要偷走我的東西 735 00:53:14,107 --> 00:53:15,025 ‎我的,聽見沒? 736 00:53:15,108 --> 00:53:18,528 ‎你的頭皮會掛在這裡 ‎當作我的戰利品 737 00:53:18,612 --> 00:53:23,241 ‎真是毫無意義,你瞧? ‎沒人能看見未來 738 00:53:23,325 --> 00:53:26,703 ‎我所見的比你想的還多 739 00:53:27,370 --> 00:53:28,788 ‎你這惡魔 740 00:53:31,499 --> 00:53:34,961 ‎至於你的人類朋友… 741 00:53:35,045 --> 00:53:35,879 ‎不 742 00:53:36,838 --> 00:53:40,842 ‎妳的盔甲,我該當護身符戴著 743 00:53:42,260 --> 00:53:43,762 ‎好了,夠了 744 00:53:48,308 --> 00:53:49,809 ‎你在做什麼? 745 00:53:49,893 --> 00:53:51,519 ‎做來這裡該做的事 746 00:53:51,603 --> 00:53:53,980 ‎真不愧是我的兒子 747 00:53:54,064 --> 00:53:54,898 ‎克麗雅 748 00:54:01,613 --> 00:54:03,698 ‎克麗雅小姐,不… 749 00:54:03,782 --> 00:54:06,701 ‎太好了,我自由了 750 00:54:08,620 --> 00:54:10,205 ‎我的球 751 00:54:12,123 --> 00:54:13,583 ‎我的球 752 00:54:16,294 --> 00:54:17,128 ‎超討厭 753 00:54:17,212 --> 00:54:20,006 ‎放開我兒子,你這惡魔 754 00:54:20,757 --> 00:54:22,050 ‎還給我 755 00:54:22,133 --> 00:54:24,386 ‎我一定要看會發生什麼事 756 00:54:28,014 --> 00:54:29,432 ‎你卻沒預見這件事 757 00:54:30,350 --> 00:54:32,435 ‎不 758 00:54:37,941 --> 00:54:39,484 ‎到手了,走吧 759 00:54:44,990 --> 00:54:46,908 ‎快追,你們這群白癡 760 00:55:05,343 --> 00:55:06,469 ‎各位? 761 00:55:38,293 --> 00:55:40,837 ‎-它往橋那裡去了 ‎-我們該怎麼辦? 762 00:55:40,920 --> 00:55:42,756 ‎我不知道 763 00:55:43,590 --> 00:55:45,008 ‎我再也不知道了 764 00:55:45,091 --> 00:55:46,760 ‎等一下,我收到… 765 00:55:47,969 --> 00:55:51,514 ‎太好了,記得秘密武器嗎?來了 766 00:55:54,726 --> 00:55:55,643 ‎那是…? 767 00:56:01,357 --> 00:56:03,193 ‎我是槍械機器人 768 00:56:03,276 --> 00:56:06,988 ‎吉姆,是槍械機器人耶 ‎天啊,是槍械機器人,你看見沒? 769 00:56:12,786 --> 00:56:15,914 ‎真是棒極了 770 00:56:15,997 --> 00:56:16,831 ‎但怎麼會? 771 00:56:16,915 --> 00:56:19,584 ‎華費陶抱歉來晚了 772 00:56:19,667 --> 00:56:24,339 ‎製造並生產的伊利扎設計 ‎比想像的還花時間 773 00:56:24,422 --> 00:56:27,592 ‎伊利扎設計整個槍械機器人? 774 00:56:27,675 --> 00:56:29,636 ‎可以給我並帶去學校嗎? 775 00:56:30,261 --> 00:56:31,638 ‎站穩了 776 00:56:32,430 --> 00:56:35,683 ‎維瓦托斯將要把這炙熱的野獸 777 00:56:37,268 --> 00:56:40,105 ‎縮成悶燒的營火 778 00:57:00,542 --> 00:57:01,376 ‎怎麼回事? 779 00:57:01,459 --> 00:57:02,627 ‎就我推測 780 00:57:02,710 --> 00:57:05,880 ‎橋似乎要垮了 781 00:57:05,964 --> 00:57:08,508 ‎如果橋垮了,就出不去了 782 00:57:13,346 --> 00:57:14,931 ‎球還我 783 00:57:15,014 --> 00:57:16,808 ‎我要知道我的命運 784 00:57:17,642 --> 00:57:19,144 ‎給他,我們才能出… 785 00:57:19,727 --> 00:57:21,896 ‎給他,我們才能出… 786 00:57:21,980 --> 00:57:23,523 ‎還真走運 787 00:57:25,108 --> 00:57:26,234 ‎克麗雅小姐 788 00:57:28,486 --> 00:57:30,071 ‎我的未來 789 00:57:36,077 --> 00:57:37,537 ‎我的高葛斯啊 790 00:57:40,373 --> 00:57:43,585 ‎這就是我從不看星座運勢的原因 791 00:58:00,852 --> 00:58:03,146 ‎我是槍械機器人 792 00:58:03,229 --> 00:58:05,315 ‎我是槍械機器人 793 00:58:05,398 --> 00:58:07,650 ‎我是槍械機器人 794 00:58:08,818 --> 00:58:09,777 ‎好耶 795 00:58:09,861 --> 00:58:12,405 ‎一、二…三 796 00:58:12,489 --> 00:58:14,199 ‎他完了 797 00:58:16,242 --> 00:58:17,785 ‎我是槍械機器人 798 00:58:17,869 --> 00:58:20,747 ‎維瓦托斯超喜歡他這麼說 799 00:58:20,830 --> 00:58:23,333 ‎這就在我們眼前,是真的 800 00:58:23,416 --> 00:58:27,086 ‎不准任何壞人靠近這座橋 801 00:58:27,170 --> 00:58:29,047 ‎今天不准 802 00:58:29,130 --> 00:58:32,467 ‎有華費陶跟槍械機器人在 803 00:58:32,550 --> 00:58:34,719 ‎就絕對不行 804 00:58:35,845 --> 00:58:37,722 ‎華費陶,注意你後面 805 00:58:39,933 --> 00:58:41,768 ‎系統故障 806 00:58:41,851 --> 00:58:45,188 ‎華費陶冷靜建議,你們全部人得… 807 00:58:45,271 --> 00:58:46,898 ‎逃命! 808 00:58:54,697 --> 00:58:56,658 ‎我們得遠離這座橋 809 00:59:17,178 --> 00:59:19,222 ‎亮睛睛,門之石 810 00:59:24,269 --> 00:59:25,979 ‎開門 811 00:59:41,619 --> 00:59:42,745 ‎維瓦托斯 812 00:59:42,829 --> 00:59:45,790 ‎皇后陛下,我們得撤退,橋不穩固 813 00:59:45,873 --> 00:59:47,500 ‎克麗雅跟亮睛睛在裡面 814 00:59:47,584 --> 00:59:49,252 ‎我們不能…我不能離開 815 00:59:49,335 --> 00:59:52,255 ‎吉姆,太遲了,橋會斷掉 816 00:59:52,338 --> 00:59:54,924 ‎沒有橋,他們就出不來 817 00:59:57,135 --> 00:59:58,678 ‎托比,你不需要留下來 818 00:59:58,761 --> 01:00:01,723 ‎我跟你一起,吉姆 ‎向來都是,以後也是 819 01:00:04,642 --> 01:00:07,186 ‎快啊,克麗雅,妳在哪裡? 820 01:00:13,234 --> 01:00:14,485 ‎吉姆 821 01:00:19,240 --> 01:00:20,158 ‎喔,不 822 01:00:25,079 --> 01:00:26,372 ‎吉姆,你的手 823 01:00:26,456 --> 01:00:28,249 ‎-吉姆先生 ‎-克麗雅? 824 01:00:28,333 --> 01:00:29,500 ‎吉姆 825 01:00:29,584 --> 01:00:31,502 ‎我以為我會失去妳 826 01:00:31,586 --> 01:00:33,796 ‎-阿奇 ‎-快,克麗雅 827 01:00:33,880 --> 01:00:38,176 ‎快走,快逃命吧 ‎我來把他們困在海灣 828 01:00:38,259 --> 01:00:39,552 ‎阿奇,我們得離開了 829 01:00:39,636 --> 01:00:41,137 ‎我得幫他 830 01:00:41,220 --> 01:00:43,556 ‎幫我跟杜克西道別 831 01:00:43,640 --> 01:00:44,724 ‎阿奇 832 01:00:44,807 --> 01:00:46,100 ‎該走了,克麗雅 833 01:00:48,770 --> 01:00:51,981 ‎老天,永遠跟你困在一起 ‎我該怎麼辦? 834 01:00:52,065 --> 01:00:56,694 ‎我們可以玩文字拼圖 ‎或是佔領整個該死的王國 835 01:00:56,778 --> 01:00:58,946 ‎我一直想要自己的王國 836 01:00:59,030 --> 01:01:00,448 ‎嘿 837 01:01:23,805 --> 01:01:26,099 ‎我們拿到克隆尼球 838 01:01:33,481 --> 01:01:35,817 ‎它要去哪裡? 839 01:01:35,900 --> 01:01:36,818 ‎幽林 840 01:01:44,575 --> 01:01:47,161 ‎(幽林國家公園) 841 01:01:50,748 --> 01:01:53,626 ‎幫我跟杜克西道別 842 01:01:55,002 --> 01:01:57,880 ‎-我希望他開心 ‎-我相信他很開心 843 01:01:57,964 --> 01:01:59,382 ‎他跟他爸爸在一起 844 01:02:01,092 --> 01:02:04,095 ‎幽林在那座橋的另一邊 845 01:02:04,178 --> 01:02:05,930 ‎我們得在這裡阻止他們 846 01:02:06,013 --> 01:02:08,141 ‎至少我們有克隆尼球 847 01:02:08,224 --> 01:02:10,309 ‎這要如何讓我們獲勝? 848 01:02:10,393 --> 01:02:12,353 ‎是要用它來打敵人嗎? 849 01:02:13,187 --> 01:02:15,648 ‎看起來有點像是金光閃閃的八號魔球 850 01:02:18,192 --> 01:02:20,403 ‎這東西要如何扭轉乾坤? 851 01:02:20,486 --> 01:02:22,280 ‎我…不知道 852 01:02:22,363 --> 01:02:24,657 ‎要是娜莉再說清楚點就好了 853 01:02:24,741 --> 01:02:27,785 ‎讓我跟她談談,我要再試一次 854 01:02:27,869 --> 01:02:31,414 ‎她與泰坦連成一體 ‎你也看見野村的下場了 855 01:02:31,497 --> 01:02:33,416 ‎我曾經在她腦子裡 856 01:02:33,499 --> 01:02:36,252 ‎我可以再來一次 ‎但我需要跟她在一起 857 01:02:36,335 --> 01:02:37,253 ‎你會的 858 01:02:37,336 --> 01:02:39,297 ‎而且你不會是孤軍一人 859 01:02:39,380 --> 01:02:41,340 ‎亞雅,娜莉現在在哪? 860 01:02:47,472 --> 01:02:50,266 ‎(墨西哥,契瓦瓦州) 861 01:03:14,081 --> 01:03:14,957 ‎娜莉 862 01:03:16,125 --> 01:03:17,084 ‎娜莉? 863 01:03:17,710 --> 01:03:19,170 ‎她聽不見你 864 01:03:20,379 --> 01:03:23,382 ‎娜莉,我得相信妳還在裡面 865 01:03:24,258 --> 01:03:25,635 ‎如果妳聽得見我 866 01:03:25,718 --> 01:03:28,179 ‎拜託,給我個提示吧 867 01:03:31,349 --> 01:03:32,433 ‎吉姆 868 01:03:34,685 --> 01:03:35,978 ‎快點,杜克西 869 01:03:36,062 --> 01:03:38,648 ‎不,這不是個好提示 870 01:03:39,899 --> 01:03:41,317 ‎毀掉它吧,娜莉 871 01:03:41,400 --> 01:03:42,485 ‎抵抗 872 01:03:43,277 --> 01:03:44,695 ‎杜克西 873 01:03:46,697 --> 01:03:49,742 ‎無論如何,我都與妳同在 874 01:03:51,452 --> 01:03:54,413 ‎別再逃了,記得嗎? 875 01:03:54,497 --> 01:03:57,375 ‎別再逃了 876 01:03:58,751 --> 01:04:01,921 ‎別再逃了 877 01:04:21,440 --> 01:04:22,400 ‎杜克西? 878 01:04:22,483 --> 01:04:23,609 ‎娜莉 879 01:04:23,693 --> 01:04:26,070 ‎我在哪裡? 880 01:04:26,863 --> 01:04:28,364 ‎妳跟我們在一起 881 01:04:28,447 --> 01:04:29,532 ‎妳跟我們在一起 882 01:04:30,950 --> 01:04:32,994 ‎我們拿到克隆尼球了 883 01:04:33,077 --> 01:04:35,830 ‎但不知道如何進行第九配置 884 01:04:35,913 --> 01:04:37,832 ‎要如何扭轉乾坤? 885 01:04:37,915 --> 01:04:40,751 ‎巨怪獵人進行第九配置 886 01:04:40,835 --> 01:04:43,504 ‎克隆尼球就能扭轉乾坤 887 01:04:43,588 --> 01:04:44,672 ‎拜託,娜莉 888 01:04:44,755 --> 01:04:48,384 ‎時間呈現的方式不同,就像花 889 01:04:48,467 --> 01:04:51,596 ‎只有巨怪獵人知道 890 01:04:52,972 --> 01:04:54,849 ‎這一點都不合理 891 01:04:54,932 --> 01:04:57,184 ‎至少,我們現在有了娜莉 892 01:04:57,268 --> 01:05:01,022 ‎不,你們有了泰坦 893 01:05:01,105 --> 01:05:04,191 ‎是,一個離其他泰坦很遠的泰坦 894 01:05:04,275 --> 01:05:07,111 ‎不用太久,我知道如何讓你們抵達 895 01:05:07,194 --> 01:05:09,196 ‎不,克麗雅,泰坦太大了 896 01:05:09,280 --> 01:05:10,156 ‎吉姆說得對 897 01:05:10,239 --> 01:05:11,532 ‎我可以 898 01:05:11,616 --> 01:05:15,119 ‎再來一次 899 01:05:15,202 --> 01:05:18,122 ‎牆上有15瓶啤酒,牆上有… 900 01:05:18,205 --> 01:05:19,999 ‎麥根沙士,各位 901 01:05:20,958 --> 01:05:22,460 ‎不,不准喝啤酒 902 01:05:24,295 --> 01:05:26,255 ‎-到了 ‎-嗨,教練 903 01:05:26,339 --> 01:05:27,506 ‎這地方安全嗎? 904 01:05:27,590 --> 01:05:30,217 ‎當然,你們全都要感謝我 905 01:05:30,301 --> 01:05:33,429 ‎這裡什麼都沒有 906 01:05:33,512 --> 01:05:35,222 ‎連信號也沒有 907 01:05:38,559 --> 01:05:39,685 ‎那是什麼? 908 01:05:41,437 --> 01:05:43,564 ‎我的眼鏡 909 01:05:43,648 --> 01:05:45,024 ‎教練 910 01:05:45,107 --> 01:05:48,319 ‎天氣開始轉涼 911 01:05:50,321 --> 01:05:52,490 ‎有一格,兩格訊號,兩格 912 01:06:18,307 --> 01:06:21,978 ‎我們回到安全的城市裡吧 913 01:06:24,355 --> 01:06:25,481 ‎各位? 914 01:06:25,564 --> 01:06:27,108 ‎來了 915 01:06:27,191 --> 01:06:29,068 ‎偉大的朗卡摩卡 916 01:06:48,379 --> 01:06:49,213 ‎克麗雅 917 01:06:54,093 --> 01:06:55,177 ‎娜莉 918 01:07:09,650 --> 01:07:11,485 ‎娜莉,妳在做什麼? 919 01:07:11,569 --> 01:07:13,821 ‎妳如何脫離我們的控制? 920 01:07:13,904 --> 01:07:16,157 ‎我朋友們釋放了我 921 01:07:16,240 --> 01:07:18,659 ‎我才能阻止你們 922 01:07:29,420 --> 01:07:32,339 ‎大家快回到巴士上去,快跑 923 01:07:40,639 --> 01:07:43,017 ‎快點,發動,蠢巴士 924 01:08:10,669 --> 01:08:11,712 ‎修理他吧,娜莉 925 01:08:35,027 --> 01:08:36,779 ‎-娜莉,起來 ‎-小心 926 01:08:36,862 --> 01:08:38,614 ‎娜莉,走開 927 01:09:07,935 --> 01:09:09,061 ‎-不 ‎-娜莉 928 01:09:36,505 --> 01:09:38,549 ‎喔,不 929 01:09:38,632 --> 01:09:40,426 ‎喔,不 930 01:09:40,509 --> 01:09:41,719 ‎娜莉 931 01:09:42,678 --> 01:09:43,929 ‎娜莉 932 01:09:44,555 --> 01:09:45,389 ‎娜莉 933 01:10:01,906 --> 01:10:02,740 ‎娜莉 934 01:10:08,913 --> 01:10:11,790 ‎別再逃了 935 01:10:18,881 --> 01:10:20,049 ‎她成功了 936 01:10:20,925 --> 01:10:23,302 ‎娜莉阻止他們合而為一 937 01:10:24,803 --> 01:10:27,640 ‎顯然火泰坦沒收到消息 938 01:10:27,723 --> 01:10:29,683 ‎-天神在上 ‎-什麼? 939 01:10:29,767 --> 01:10:31,268 ‎它還在前進 940 01:10:32,686 --> 01:10:34,521 ‎正前來幽林途中 941 01:10:34,605 --> 01:10:37,399 ‎但為什麼?三個再也無法合而為一 942 01:10:37,483 --> 01:10:40,110 ‎亮睛睛,你確定魔法書你沒看錯? 943 01:10:40,194 --> 01:10:41,028 ‎當然 944 01:10:41,111 --> 01:10:44,406 ‎“當三位合而為一,地球會重生 945 01:10:44,490 --> 01:10:47,534 ‎回到初次創造時代” 946 01:10:53,540 --> 01:10:56,835 ‎“但如果只有一位成功…” 947 01:10:56,919 --> 01:11:02,967 ‎“那就會是世界重生的元素” 948 01:11:03,050 --> 01:11:06,220 ‎你忘記翻頁 949 01:11:06,303 --> 01:11:08,889 ‎書頁黏住還發霉 950 01:11:08,973 --> 01:11:11,016 ‎而你沒注意到? 951 01:11:11,100 --> 01:11:13,644 ‎你有六隻眼睛耶 952 01:11:13,727 --> 01:11:15,896 ‎世界要毀滅,我急嘛 953 01:11:15,980 --> 01:11:17,940 ‎所以泰坦才要到幽林 954 01:11:18,023 --> 01:11:22,444 ‎他們不是要彼此合而為一 ‎他們要跟爐心石合而為一 955 01:11:22,528 --> 01:11:26,615 ‎這聽來相當可怕 956 01:11:26,699 --> 01:11:30,661 ‎這一切歸咎的原因 ‎巨怪、外星人、巫師 957 01:11:30,744 --> 01:11:34,415 ‎恰巧都來這裡是因為幽林之下 958 01:11:34,498 --> 01:11:38,544 ‎是唯一現存的原始爐心石 959 01:11:38,627 --> 01:11:43,173 ‎如我所說,幽林是宇宙中心 960 01:11:43,257 --> 01:11:46,218 ‎你聽見他說的,我要幽林立刻淨空 961 01:11:46,302 --> 01:11:48,220 ‎這邊,直走 962 01:11:53,434 --> 01:11:55,936 ‎(爐心石市場) 963 01:12:09,575 --> 01:12:12,119 ‎不,危險別再來了 964 01:12:12,202 --> 01:12:14,663 ‎難道沒有一處安全嗎? 965 01:12:15,748 --> 01:12:16,874 ‎不,小心 966 01:12:22,463 --> 01:12:23,672 ‎你拿到神劍了嗎? 967 01:12:23,756 --> 01:12:27,176 ‎拿到了,還有一樣小東西 968 01:12:27,259 --> 01:12:29,470 ‎-我們幽林見 ‎-好的 969 01:12:29,553 --> 01:12:33,098 ‎什麼?幽林?我們才從那裡過來 970 01:12:34,808 --> 01:12:36,477 ‎所有市民注意 971 01:12:36,560 --> 01:12:39,772 ‎這是幽林的強制撤離令 972 01:12:41,857 --> 01:12:46,362 ‎沒錯,就是要這樣歡迎玉米餅卡車 973 01:12:46,445 --> 01:12:48,113 ‎挪開路障,下士 974 01:12:48,739 --> 01:12:49,823 ‎馬上辦,長官 975 01:12:59,792 --> 01:13:02,127 ‎-上吧,吉姆,拔起來 ‎-你行的 976 01:13:03,629 --> 01:13:05,297 ‎快,吉姆,就是這兒 977 01:13:05,381 --> 01:13:08,592 ‎-這是你的宿命 ‎-加油,吉姆 978 01:13:08,675 --> 01:13:09,551 ‎你行的,吉姆 979 01:13:10,969 --> 01:13:12,721 ‎是的,拔吧 980 01:13:17,017 --> 01:13:18,769 ‎快啊… 981 01:13:21,313 --> 01:13:22,398 ‎我不敢看 982 01:13:31,740 --> 01:13:34,284 ‎我真的以為能拔出來 983 01:13:36,703 --> 01:13:38,705 ‎我們都試過你的計劃了 984 01:13:39,498 --> 01:13:42,418 ‎等我的船艦來後,就撤退 985 01:13:43,919 --> 01:13:45,003 ‎各位 986 01:13:48,924 --> 01:13:49,925 ‎我的天啊 987 01:13:51,552 --> 01:13:52,678 ‎現在又怎樣了? 988 01:14:07,025 --> 01:14:09,528 ‎不會吧 989 01:14:13,949 --> 01:14:15,409 ‎偉大的朗卡摩卡 990 01:14:15,492 --> 01:14:16,827 ‎爐心石 991 01:14:19,121 --> 01:14:21,498 ‎在我肚子裡的要出來了 992 01:14:23,459 --> 01:14:26,253 ‎我的高葛斯啊,還有什麼會出錯? 993 01:14:26,336 --> 01:14:28,881 ‎收回那句話 ‎孩子分娩是件很美好的事 994 01:14:28,964 --> 01:14:33,177 ‎你這樣無法作戰 ‎我美麗又圓滾滾的史蒂夫 995 01:14:33,260 --> 01:14:35,429 ‎但我不能這樣丟下他 996 01:14:35,512 --> 01:14:36,430 ‎別擔心 997 01:14:36,513 --> 01:14:37,848 ‎我會陪在他身邊 998 01:14:38,807 --> 01:14:43,479 ‎等一下,亞雅,阿基里迪翁寶寶 ‎從哪裡出來? 999 01:14:44,062 --> 01:14:45,397 ‎是從… 1000 01:14:47,191 --> 01:14:49,359 ‎好,我處理過更糟的情況 1001 01:14:56,200 --> 01:14:59,870 ‎“巨怪獵人知道…” ‎我到底知道什麼? 1002 01:14:59,953 --> 01:15:03,540 ‎“第九配置”,好的,九,什麼…? 1003 01:15:03,624 --> 01:15:04,958 ‎第九配置? 1004 01:15:05,042 --> 01:15:07,127 ‎第九配置 1005 01:15:08,337 --> 01:15:11,840 ‎第九配置 1006 01:15:22,893 --> 01:15:26,438 ‎配置指的就是我們 1007 01:15:26,522 --> 01:15:30,317 ‎-我們九人 ‎-我們一起拔出神劍 1008 01:15:34,530 --> 01:15:36,949 ‎大家,把手放在石頭上 1009 01:15:37,032 --> 01:15:38,325 ‎圍著我 1010 01:16:24,371 --> 01:16:27,207 ‎我就知道我不該去上廁所 1011 01:16:27,791 --> 01:16:32,004 ‎把這拿回卡美洛 ‎用梅林的石頭替換護身符的石頭 1012 01:16:32,087 --> 01:16:34,798 ‎我知道不用我多說,但盡快 1013 01:16:34,881 --> 01:16:36,216 ‎好喔 1014 01:16:42,431 --> 01:16:44,141 ‎“命運是份禮物” 1015 01:16:44,224 --> 01:16:46,893 ‎我們愛的人犧牲生命 1016 01:16:46,977 --> 01:16:51,356 ‎但我們在此安靜又絕望的當下 1017 01:16:51,440 --> 01:16:55,402 ‎我們學到肩上扛起的重擔 1018 01:16:55,485 --> 01:17:00,324 ‎事實上能讓我們更上一層樓 1019 01:17:00,407 --> 01:17:03,118 ‎你們在發表所謂的“英雄致詞”嗎? 1020 01:17:03,201 --> 01:17:04,995 ‎我超愛“英雄致詞” 1021 01:17:05,078 --> 01:17:09,041 ‎絕不要忘記,恐懼只是勇敢的先驅 1022 01:17:09,124 --> 01:17:12,127 ‎面對恐懼,奮戰得勝 1023 01:17:12,210 --> 01:17:13,712 ‎才是成為英雄的真義 1024 01:17:13,795 --> 01:17:15,255 ‎別空想 1025 01:17:15,339 --> 01:17:16,381 ‎付諸實踐吧 1026 01:17:38,278 --> 01:17:41,031 ‎我真懷念開車的感覺 1027 01:17:42,824 --> 01:17:45,911 ‎如果我們阻止貝爾洛克 ‎就能阻止火泰坦 1028 01:17:45,994 --> 01:17:48,038 ‎亮睛睛,我們需要你在旁邊 1029 01:17:48,121 --> 01:17:52,376 ‎你要我們爬到那東西上頭? ‎我連體育課繩頂都上不去 1030 01:17:52,459 --> 01:17:55,087 ‎別擔心,我有辦法 1031 01:17:55,170 --> 01:17:56,880 ‎黏黏咒 1032 01:17:58,215 --> 01:17:59,549 ‎那是什麼? 1033 01:17:59,633 --> 01:18:00,926 ‎感覺癢癢的 1034 01:18:05,931 --> 01:18:09,768 ‎一種魔法黏性物質,華費陶認同 1035 01:18:11,436 --> 01:18:13,939 ‎一起打倒貝爾洛克吧 1036 01:18:26,034 --> 01:18:27,869 ‎慢下來,亮睛睛 1037 01:18:27,953 --> 01:18:28,870 ‎靠近點 1038 01:18:29,454 --> 01:18:31,707 ‎諸位自己準備好 1039 01:18:31,790 --> 01:18:32,666 ‎就是現在 1040 01:18:33,375 --> 01:18:36,002 ‎好的,巨怪獵人們,準備 1041 01:18:36,086 --> 01:18:37,129 ‎就是現在 1042 01:18:40,090 --> 01:18:41,258 ‎糟糕 1043 01:18:44,886 --> 01:18:47,556 ‎-來吧,巨怪獵人 ‎-太好了 1044 01:18:47,639 --> 01:18:49,850 ‎願旗開得勝,我英勇的… 1045 01:18:49,933 --> 01:18:51,017 ‎快啊 1046 01:18:51,101 --> 01:18:56,273 ‎好,我想他有點過度施展魔法了 1047 01:18:57,357 --> 01:18:59,401 ‎我怎麼老是遇到這種事? 1048 01:19:08,368 --> 01:19:09,786 ‎亞雅,前去勘查 1049 01:19:09,870 --> 01:19:10,871 ‎好的 1050 01:19:23,175 --> 01:19:25,761 ‎你在幹嘛,派柏傑克?回來 1051 01:19:25,844 --> 01:19:27,554 ‎別擔心,我在這裡 1052 01:19:27,637 --> 01:19:29,848 ‎-永遠的爬行怪殺手 ‎-對 1053 01:19:29,931 --> 01:19:31,016 ‎永遠的… 1054 01:19:33,018 --> 01:19:35,896 ‎-要生了 ‎-呼吸… 1055 01:19:37,189 --> 01:19:38,607 ‎我無邪的雙眼 1056 01:19:43,278 --> 01:19:46,364 ‎我收回我說的話,分娩一點也不美好 1057 01:19:46,907 --> 01:19:48,658 ‎我的天啊 1058 01:20:17,854 --> 01:20:20,106 ‎巨怪獵人 1059 01:20:20,190 --> 01:20:24,110 ‎但你們獵捕不了神 1060 01:20:34,162 --> 01:20:35,330 ‎吉姆 1061 01:20:43,129 --> 01:20:44,589 ‎不妙 1062 01:20:54,057 --> 01:20:55,475 ‎受死吧 1063 01:20:57,185 --> 01:20:58,436 ‎維瓦托斯 1064 01:21:07,571 --> 01:21:08,822 ‎亞雅 1065 01:21:13,034 --> 01:21:15,495 ‎-啊啊啊,去救亞雅,我救寇爾 ‎-快去 1066 01:21:19,624 --> 01:21:21,042 ‎黑暗消除 1067 01:21:25,046 --> 01:21:26,047 ‎接住妳了 1068 01:21:29,843 --> 01:21:32,053 ‎不… 1069 01:21:32,971 --> 01:21:34,931 ‎別再黏住了 1070 01:21:39,853 --> 01:21:42,397 ‎嘿,兩位,可以幫我一下嗎? 1071 01:21:43,481 --> 01:21:44,441 ‎貝爾洛克 1072 01:21:47,527 --> 01:21:48,987 ‎還沒結束 1073 01:21:49,070 --> 01:21:50,906 ‎巨怪獵人 1074 01:21:54,367 --> 01:21:56,661 ‎快啊,史都華,你在哪? 1075 01:21:58,079 --> 01:22:01,666 ‎來,把這石頭放進護身符,好啦 1076 01:22:04,461 --> 01:22:07,923 ‎快啊,你應該很神奇的 1077 01:22:34,115 --> 01:22:35,450 ‎太弱了 1078 01:22:36,910 --> 01:22:39,955 ‎太令人失望 1079 01:22:40,038 --> 01:22:45,168 ‎你不配面對神,小子 1080 01:22:53,134 --> 01:22:55,387 ‎他一個人,沒有盔甲 1081 01:22:55,470 --> 01:22:57,514 ‎我們得幫他 1082 01:22:57,597 --> 01:23:01,601 ‎-妳可以開影之通道送我們回去? ‎-我試過了,氣空力盡 1083 01:23:01,685 --> 01:23:04,896 ‎而且,貝爾洛克的魔法太強大 1084 01:23:10,819 --> 01:23:12,904 ‎等一下,魔法 1085 01:23:15,073 --> 01:23:17,033 ‎-托比亞斯 ‎-托比 1086 01:23:19,369 --> 01:23:22,706 ‎精神支持,絕對是最遜的超能力 1087 01:23:33,633 --> 01:23:39,180 ‎世界即將開始輝煌重生 1088 01:23:39,264 --> 01:23:42,183 ‎別浪費時間在這裡,去吧 1089 01:23:42,267 --> 01:23:46,604 ‎趁最後一刻,擁抱你心愛的人 1090 01:23:47,439 --> 01:23:50,066 ‎不,我已經站在我的崗位上了 1091 01:23:50,150 --> 01:23:52,694 ‎那麼你會獨自死去 1092 01:23:52,777 --> 01:23:55,947 ‎你沒有護身符,沒有盔甲 1093 01:23:56,031 --> 01:24:00,660 ‎你仍舊覺得自己是英雄嗎? 1094 01:24:11,296 --> 01:24:14,090 ‎護身符不會讓我成為英雄 1095 01:24:14,174 --> 01:24:15,759 ‎我已經是了 1096 01:24:23,475 --> 01:24:25,435 ‎真傲慢 1097 01:24:28,229 --> 01:24:30,565 ‎太好了,我修好了 1098 01:24:45,163 --> 01:24:48,833 ‎太好了,吉姆 1099 01:25:05,683 --> 01:25:07,102 ‎“為眾生利益 1100 01:25:07,185 --> 01:25:09,771 ‎日光請聽我命令” 1101 01:25:33,920 --> 01:25:35,505 ‎你就這點本事嗎? 1102 01:26:14,586 --> 01:26:20,091 ‎不 1103 01:26:28,516 --> 01:26:29,726 ‎該你了 1104 01:26:29,809 --> 01:26:31,352 ‎放棄吧 1105 01:26:32,437 --> 01:26:34,063 ‎太遲了 1106 01:26:34,147 --> 01:26:37,650 ‎世界將會重建 1107 01:27:18,274 --> 01:27:20,443 ‎我的…魔法 1108 01:27:21,694 --> 01:27:23,863 ‎我的法力消失了 1109 01:27:23,947 --> 01:27:24,948 ‎別擔心 1110 01:27:26,616 --> 01:27:28,159 ‎你會習慣的 1111 01:28:13,037 --> 01:28:13,871 ‎吉姆? 1112 01:28:13,955 --> 01:28:14,872 ‎-吉姆? ‎-吉姆? 1113 01:28:14,956 --> 01:28:16,332 ‎-吉姆 ‎-你在哪裡? 1114 01:28:16,416 --> 01:28:18,459 ‎-我沒看見他 ‎-吉姆 1115 01:28:18,543 --> 01:28:19,544 ‎吉姆先生 1116 01:28:19,627 --> 01:28:21,170 ‎他在哪裡? 1117 01:28:21,254 --> 01:28:22,547 ‎吉姆? 1118 01:28:28,594 --> 01:28:30,555 ‎-太好了 ‎-吉姆 1119 01:28:35,476 --> 01:28:37,312 ‎勝利 1120 01:28:39,063 --> 01:28:41,232 ‎我錯過所有精彩的部分,是吧? 1121 01:28:41,316 --> 01:28:44,360 ‎伊利扎,史蒂夫呢?他還好嗎? 1122 01:28:44,444 --> 01:28:45,445 ‎他很好 1123 01:28:45,528 --> 01:28:50,992 ‎還有瑪雅、巴雅、塔雅、法雅、達雅 ‎瓦雅跟小伊利扎都很好 1124 01:28:51,659 --> 01:28:54,287 ‎柏察克有妊娠紋了 1125 01:29:00,376 --> 01:29:02,462 ‎你一定是小伊利扎 1126 01:29:02,545 --> 01:29:03,463 ‎哈囉 1127 01:29:05,965 --> 01:29:07,258 ‎我就知道你行的 1128 01:29:07,342 --> 01:29:08,426 ‎是托比 1129 01:29:08,509 --> 01:29:11,346 ‎他用魔法消除器… 1130 01:29:11,429 --> 01:29:12,263 ‎後來… 1131 01:29:13,306 --> 01:29:14,223 ‎托比? 1132 01:29:15,058 --> 01:29:16,017 ‎托比 1133 01:29:18,186 --> 01:29:19,020 ‎不 1134 01:29:21,439 --> 01:29:22,273 ‎托比 1135 01:29:23,274 --> 01:29:24,192 ‎喔,不 1136 01:29:24,275 --> 01:29:25,485 ‎托比 1137 01:29:28,988 --> 01:29:30,782 ‎托比… 1138 01:29:32,784 --> 01:29:33,826 ‎托比 1139 01:29:41,667 --> 01:29:42,543 ‎喔,不 1140 01:29:45,671 --> 01:29:47,090 ‎不 1141 01:29:47,840 --> 01:29:49,258 ‎好兄弟 1142 01:29:54,055 --> 01:29:54,972 ‎托比 1143 01:29:56,099 --> 01:29:57,183 ‎吉姆 1144 01:29:58,184 --> 01:30:00,144 ‎我們救了世界嗎? 1145 01:30:01,229 --> 01:30:03,898 ‎是的,我們做到了 1146 01:30:03,981 --> 01:30:05,566 ‎托比,我們會醫好你 1147 01:30:05,650 --> 01:30:09,153 ‎幫你找醫生,用魔法或是外星科技 1148 01:30:09,237 --> 01:30:11,364 ‎吉姆先生,恐怕… 1149 01:30:11,447 --> 01:30:13,366 ‎不,一定有辦法 1150 01:30:13,449 --> 01:30:15,201 ‎總是有辦法的 1151 01:30:16,577 --> 01:30:18,037 ‎這個,拿著 1152 01:30:18,704 --> 01:30:20,665 ‎用這個,你不能就這樣放棄 1153 01:30:21,249 --> 01:30:23,167 ‎我不放棄,吉姆 1154 01:30:23,835 --> 01:30:25,128 ‎這是你教我的 1155 01:30:26,337 --> 01:30:28,798 ‎你們全都教我好多 1156 01:30:28,881 --> 01:30:30,967 ‎給我好多 1157 01:30:33,678 --> 01:30:34,971 ‎好兄弟 1158 01:30:35,054 --> 01:30:36,639 ‎沒事的,兄弟 1159 01:30:38,724 --> 01:30:41,644 ‎拜託,托比,你不能丟下我 1160 01:30:41,727 --> 01:30:43,563 ‎你總是在我身邊 1161 01:30:44,188 --> 01:30:45,606 ‎向來都是 1162 01:30:46,440 --> 01:30:48,025 ‎以後也是 1163 01:30:50,027 --> 01:30:52,405 ‎一開始是我們兩個 1164 01:30:53,447 --> 01:30:57,034 ‎也將是我們兩個堅持到最後 1165 01:30:57,994 --> 01:30:59,829 ‎沒事的,吉姆 1166 01:30:59,912 --> 01:31:01,414 ‎我沒空想 1167 01:31:01,497 --> 01:31:02,957 ‎我付諸實踐 1168 01:31:07,879 --> 01:31:09,297 ‎托比 1169 01:31:12,008 --> 01:31:13,342 ‎托比 1170 01:31:32,195 --> 01:31:34,071 ‎別看,我的老友 1171 01:31:39,785 --> 01:31:41,078 ‎多明沙斯基 1172 01:31:49,837 --> 01:31:53,174 ‎巨怪獵人進行第九配置 1173 01:31:53,257 --> 01:31:56,719 ‎-克隆尼球就能扭轉乾坤 ‎“-克隆尼球就能扭轉乾坤” 1174 01:32:12,777 --> 01:32:14,528 ‎時間石 1175 01:32:16,239 --> 01:32:19,158 ‎如果需要扭轉的不是泰坦呢? 1176 01:32:19,784 --> 01:32:20,993 ‎什麼意思? 1177 01:32:21,077 --> 01:32:24,205 ‎“時間呈現的方式不同,就像花” 1178 01:32:24,288 --> 01:32:26,499 ‎“只有巨怪獵人知道” 1179 01:32:27,083 --> 01:32:28,376 ‎知道什麼? 1180 01:32:28,459 --> 01:32:29,752 ‎真正發生的事 1181 01:32:29,835 --> 01:32:32,588 ‎“時間呈現的方式不同” 1182 01:32:32,672 --> 01:32:36,509 ‎如果我回去,情況就會不同 1183 01:32:37,134 --> 01:32:38,886 ‎也許會更糟 1184 01:32:38,970 --> 01:32:41,430 ‎我們這次差點救不了世界 1185 01:32:41,514 --> 01:32:45,476 ‎但失去許多我們親愛的人 1186 01:32:45,559 --> 01:32:48,312 ‎野村、娜莉、斯特里克勒 1187 01:32:48,396 --> 01:32:49,689 ‎托比亞斯 1188 01:32:50,606 --> 01:32:53,651 ‎但如果情況可以改變 1189 01:32:53,734 --> 01:32:55,361 ‎吉姆可以救他們全部人 1190 01:33:00,199 --> 01:33:02,326 ‎“為眾生利益” 1191 01:33:05,204 --> 01:33:06,831 ‎不論發生什麼事 1192 01:33:06,914 --> 01:33:09,709 ‎如果是註定,就一定會發生 1193 01:33:09,792 --> 01:33:12,295 ‎吉姆先生,如果你這麼做 1194 01:33:12,378 --> 01:33:16,299 ‎這一切都將由你獨自承受 1195 01:33:16,382 --> 01:33:19,677 ‎肩負重擔本來就是英雄的責任 1196 01:33:19,760 --> 01:33:21,053 ‎這是你教我的 1197 01:33:22,930 --> 01:33:25,850 ‎我珍惜與你共處的每一刻 1198 01:33:27,018 --> 01:33:30,354 ‎近來幾年,你已長大成人 1199 01:33:30,980 --> 01:33:34,233 ‎一位勇氣、智慧與榮譽兼具之人 1200 01:33:35,484 --> 01:33:37,403 ‎如果你是我親生兒子 1201 01:33:37,486 --> 01:33:39,530 ‎我會非常以你為傲 1202 01:33:42,950 --> 01:33:46,203 ‎再見了,小詹姆斯力基 1203 01:33:46,287 --> 01:33:48,372 ‎未來的某時某地 1204 01:33:48,456 --> 01:33:51,500 ‎我們的故事會繼續 1205 01:33:52,543 --> 01:33:56,797 ‎如果我們註定相見 ‎我們的星星會成一直線 1206 01:33:58,132 --> 01:33:59,300 ‎我們深信不疑 1207 01:34:13,064 --> 01:34:14,940 ‎不論發生什麼事 1208 01:34:15,024 --> 01:34:16,567 ‎別丟下我 1209 01:34:17,568 --> 01:34:20,780 ‎在我愛上你之前,不要放棄努力 1210 01:34:21,906 --> 01:34:26,911 ‎如果我們註定會在一起 ‎我永遠會在這裡,跟這裡 1211 01:35:02,446 --> 01:35:06,075 ‎不管接下來發生什麼事 ‎我會確定這不是道別 1212 01:35:10,704 --> 01:35:12,248 ‎我保證 1213 01:35:28,472 --> 01:35:30,266 ‎奏效了 1214 01:35:30,349 --> 01:35:31,392 ‎奏效了 1215 01:35:38,732 --> 01:35:41,819 ‎浣熊弄倒垃圾桶的時候,托比在這裡 1216 01:35:42,361 --> 01:35:43,487 ‎他人呢? 1217 01:35:50,995 --> 01:35:52,496 ‎快啊,托比 1218 01:36:06,802 --> 01:36:08,345 ‎早,吉姆 1219 01:36:08,429 --> 01:36:09,513 ‎托比 1220 01:36:13,267 --> 01:36:15,978 ‎你似乎真的很開心見到我 1221 01:36:16,061 --> 01:36:19,315 ‎你還好嗎,吉姆? 1222 01:36:19,398 --> 01:36:21,567 ‎回來的確感覺很好 1223 01:36:25,571 --> 01:36:26,906 ‎好喔 1224 01:36:26,989 --> 01:36:31,076 ‎意思是你沒做烘肉捲當午餐? 1225 01:36:31,160 --> 01:36:33,037 ‎-小子,你在攀繩嗎? ‎-等等 1226 01:36:33,120 --> 01:36:35,873 ‎快離開,別抱著繩子 ‎你是愛上繩子了嗎? 1227 01:36:35,956 --> 01:36:37,374 ‎快啊,托比 1228 01:36:38,209 --> 01:36:40,961 ‎派柏傑克,快站起來 1229 01:36:41,045 --> 01:36:42,713 ‎么、二、三、四 1230 01:36:44,173 --> 01:36:48,219 ‎那個,聽說校劇社在找人 1231 01:36:48,302 --> 01:36:50,012 ‎試一試吧,羅蜜歐 1232 01:36:50,095 --> 01:36:51,555 ‎(《羅蜜歐與茱麗葉》) 1233 01:36:51,639 --> 01:36:52,973 ‎吉姆 1234 01:36:53,057 --> 01:36:54,850 ‎不錯嘛,多明沙斯基 1235 01:36:54,934 --> 01:36:55,935 ‎耶 1236 01:36:56,018 --> 01:36:57,436 ‎《羅蜜歐與茱麗葉》 1237 01:36:57,520 --> 01:37:01,857 ‎你似乎從沒對戲劇表現過興趣 ‎年輕的阿特拉斯 1238 01:37:01,941 --> 01:37:03,400 ‎是啊,我也不知道 1239 01:37:03,484 --> 01:37:06,570 ‎直覺告訴我這值得一試 1240 01:37:08,781 --> 01:37:12,660 ‎總之,我來是想要問你 ‎你願不願意來吃晚飯 1241 01:37:12,743 --> 01:37:15,204 ‎-晚飯? ‎-我想介紹你給我媽認識 1242 01:37:17,081 --> 01:37:20,834 ‎我牙齒矯正醫師說 ‎我快可以拆牙套了,只要再四年 1243 01:37:22,503 --> 01:37:26,048 ‎我得回家了,免得史蒂夫又找我麻煩 1244 01:37:26,131 --> 01:37:27,591 ‎祝你試鏡順利 1245 01:37:30,261 --> 01:37:31,178 ‎嘿,托比 1246 01:37:31,971 --> 01:37:32,805 ‎吉姆,什麼事? 1247 01:37:33,430 --> 01:37:34,974 ‎走河道那條路 1248 01:37:35,057 --> 01:37:38,060 ‎也許你會碰到有意思的東西 1249 01:37:38,686 --> 01:37:40,020 ‎最好是啦,吉姆 1250 01:37:40,104 --> 01:37:42,982 ‎幽林鎮無聊死了 1251 01:37:45,192 --> 01:37:49,405 ‎我是小詹姆斯力基 ‎來試鏡羅蜜歐的角色 1252 01:37:49,488 --> 01:37:51,448 ‎請,力基先生 1253 01:37:58,831 --> 01:37:59,915 ‎命運… 1254 01:38:03,085 --> 01:38:05,170 ‎命運是份禮物 1255 01:38:07,381 --> 01:38:09,758 ‎有些人一輩子 1256 01:38:09,842 --> 01:38:12,636 ‎活在安靜絕望的當下裡 1257 01:38:14,263 --> 01:38:16,307 ‎從不知道真相 1258 01:38:16,974 --> 01:38:21,061 ‎我們肩上扛起的重擔 1259 01:38:21,145 --> 01:38:25,482 ‎事實上能讓我們更上一層樓 1260 01:38:27,276 --> 01:38:31,363 ‎絕不要忘記恐懼只是勇敢的先驅 1261 01:38:32,281 --> 01:38:35,492 ‎面對恐懼,奮戰得勝 1262 01:38:35,576 --> 01:38:38,245 ‎才是成為英雄的真義 1263 01:38:42,166 --> 01:38:44,043 ‎別空想 1264 01:38:44,126 --> 01:38:46,920 ‎托比亞斯多明沙斯基 1265 01:38:48,631 --> 01:38:49,632 ‎付諸實踐吧 1266 01:38:51,300 --> 01:38:53,135 ‎棒極了 1267 01:44:45,487 --> 01:44:47,990 ‎字幕翻譯: 王問僧