1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,541 --> 00:00:09,166 A NETFLIX BEMUTATJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:18,041 --> 00:00:22,541 Gyakran gondolom, hogy a házasság olyan, akár az óceán. 5 00:00:25,041 --> 00:00:28,916 Szép időkben mindennél tündöklőbb. 6 00:00:31,000 --> 00:00:35,125 Vággyal teli és fenséges, 7 00:00:37,041 --> 00:00:38,250 mégis gyengéd. 8 00:00:41,625 --> 00:00:43,583 Az egész egy csoda. 9 00:00:45,958 --> 00:00:46,958 Máskor viszont… 10 00:00:51,958 --> 00:00:54,375 SZAFTOS 11 00:01:01,666 --> 00:01:05,958 A házasság szeszélyes, akár egy zsákbamacska. 12 00:01:06,041 --> 00:01:07,833 Fogalmad sincs, mire számíthatsz. 13 00:01:07,916 --> 00:01:09,083 Na, milyen? 14 00:01:09,750 --> 00:01:10,625 Mi milyen? 15 00:01:10,875 --> 00:01:12,166 A hajam. 16 00:01:13,041 --> 00:01:15,041 Ja? Jó. 17 00:01:16,041 --> 00:01:17,375 Mennyit fizettél érte? 18 00:01:17,791 --> 00:01:19,041 Nyolcszázat. 19 00:01:20,458 --> 00:01:21,625 Jól lenyúltak, mi? 20 00:01:22,208 --> 00:01:23,541 Járj az én borbélyomhoz! 21 00:01:24,041 --> 00:01:26,916 A házasság olyan is tud lenni, akár egy cunami. 22 00:01:27,500 --> 00:01:31,458 A hullám a semmiből tör elő, és ezt sem tudod, mi sodort el. 23 00:01:32,291 --> 00:01:34,583 Shanti, olyan rövidre vágtad a körmömet! 24 00:01:35,500 --> 00:01:37,041 Á, fincsi reggelit készített. 25 00:01:37,916 --> 00:01:39,083 Persze, nem bánja. 26 00:01:39,166 --> 00:01:42,291 Bizony… lehet a házasság olyan is, akár egy csésze tea. 27 00:01:42,375 --> 00:01:43,708 Shants, készíts nekem teát! 28 00:01:43,791 --> 00:01:47,083 Néha erős, néha gyenge. 29 00:01:47,166 --> 00:01:51,375 És azt kérded magadtól: „Hé, ez most mi volt?” 30 00:01:55,958 --> 00:01:58,375 Mit csinálsz már, hova bodorítod azt a szalagot? 31 00:02:01,125 --> 00:02:05,250 Alig várom a napot, hogy én is büszke nagyi lehessek! 32 00:02:06,125 --> 00:02:09,791 Hé, errefelé csak egy Nagyi van, 33 00:02:09,875 --> 00:02:11,000 MÉG ÉLEK 34 00:02:11,083 --> 00:02:12,791 aki még nagyon is él! 35 00:02:14,833 --> 00:02:16,000 Hamarosan megérkeznek. 36 00:02:16,875 --> 00:02:18,250 Segíthetek nektek? 37 00:02:18,333 --> 00:02:22,083 Nem, maradj csak! Segíts Desannak felfújni a lufikat! 38 00:02:22,166 --> 00:02:26,041 Az utolsó pár lélegzetvételemmel lufikat fújkáljak? 39 00:02:26,125 --> 00:02:27,291 Ez tiszta kóc, Shanti. 40 00:02:27,375 --> 00:02:28,333 Nem is! 41 00:02:28,625 --> 00:02:29,916 - Olyan kusza! - Nem is! 42 00:02:30,000 --> 00:02:31,916 Nézd csak meg! Tessék! 43 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 Láttad az anyukáink babanév ötleteit? 44 00:02:38,500 --> 00:02:40,208 Jennifer és Shanti! 45 00:02:41,500 --> 00:02:44,375 Amikor szülők leszünk, csak magunkra hallgatunk majd. 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,250 Új cipő, tesó? 47 00:02:48,958 --> 00:02:51,125 Jól nézd csak meg, haver! 48 00:02:52,083 --> 00:02:53,500 Apám! 49 00:02:53,583 --> 00:02:56,458 Na, „jól nézd csak meg”! 50 00:02:57,916 --> 00:03:02,375 Nem is tudom, hogy Preggie azt mondja-e, „Shanti!”, vagy azt, hogy „Hozz teát!”. 51 00:03:02,458 --> 00:03:04,041 Ő olyan… 52 00:03:04,125 --> 00:03:05,125 Kivagy? 53 00:03:06,125 --> 00:03:07,458 Nem, csak ma még nem ettem. 54 00:03:07,541 --> 00:03:11,416 Ügyes vagy, Shanti! Hajrá időszakos koplalás! 55 00:03:11,791 --> 00:03:14,750 Van is nekem időm ilyesmire, időszakok, meg koplalás, 56 00:03:14,833 --> 00:03:17,041 amikor Preggie folyton meghív valakit hozzánk. 57 00:03:17,125 --> 00:03:19,083 Ne már! Már megint? 58 00:03:19,916 --> 00:03:20,875 Preggie egy bolond. 59 00:03:22,125 --> 00:03:24,583 Ha neki jó így, nekem is. 60 00:03:25,458 --> 00:03:26,666 Asszem. 61 00:03:27,625 --> 00:03:28,916 De nem is tudom. 62 00:03:29,000 --> 00:03:31,333 - Figyu, van egy tervünk, emlékszel? - Aha. 63 00:03:31,833 --> 00:03:33,625 Az ötvenedik szülinapod! 64 00:03:33,708 --> 00:03:35,750 Páros nyaralás… 65 00:03:36,291 --> 00:03:39,958 A nyaralás, mikor visszakapjuk a férjecskéinket! 66 00:03:40,041 --> 00:03:40,958 - Juhéjj! - Tesó! 67 00:03:41,041 --> 00:03:44,375 Ezen a nyaraláson jól lepattintjuk az asszonyokat, mi? 68 00:03:48,166 --> 00:03:50,250 Hé! Megjöttek! Preggie, Elvis, gyertek! 69 00:03:50,333 --> 00:03:52,666 - Aya, gyere, menjünk! - Gyere, mama! 70 00:04:00,750 --> 00:04:01,791 Gyerünk! 71 00:05:07,625 --> 00:05:09,833 Arsevan! Még elejted! Hupszi! 72 00:05:10,375 --> 00:05:12,666 Fogalmam sincs, hogy hoztak össze egy gyereket, 73 00:05:12,750 --> 00:05:15,125 ha még egy szót se szóltak egymáshoz. 74 00:05:15,208 --> 00:05:17,250 Ahhoz nem beszélgetni kell! 75 00:05:19,083 --> 00:05:20,458 Apám! Nézd, milyen cukik! 76 00:05:21,416 --> 00:05:22,750 Jól áll neki a terhesség. 77 00:05:24,791 --> 00:05:26,958 De jó, hogy ilyen figyelmes lettél, Elvis! 78 00:05:27,041 --> 00:05:27,875 Mi van? 79 00:05:28,583 --> 00:05:29,833 Hé… Mi történt? 80 00:05:30,625 --> 00:05:31,791 Menopauza. 81 00:05:33,041 --> 00:05:35,666 Szerintem Jodi és Prishen is babáznak hamarosan. 82 00:05:35,750 --> 00:05:37,666 Igen, reméljük! 83 00:05:37,750 --> 00:05:42,083 - A legjobb 50. szülinapi ajándék lenne! - Tudom. 84 00:05:42,166 --> 00:05:44,000 Shanti! 85 00:05:45,041 --> 00:05:45,875 Innék egy teát. 86 00:05:47,291 --> 00:05:48,208 És Elvis is. 87 00:05:48,916 --> 00:05:50,666 Egy pillanat! 88 00:05:51,250 --> 00:05:52,666 - Ragályos, mi, tesó? - Aha. 89 00:05:52,750 --> 00:05:56,125 Nekem fél kanál cukorral és plusz tejjel! És a tejet forralva! 90 00:05:57,250 --> 00:05:58,916 Kire hagyjuk Ayát, amíg nyaralunk? 91 00:05:59,000 --> 00:06:02,083 Hohó, én is menni akarok! Nem akarok az ismerőseimnél lenni! 92 00:06:02,458 --> 00:06:05,083 Lehetsz Shantiéknál Arsevannal és Poobashával. 93 00:06:05,166 --> 00:06:07,166 - Ja! - Látod, Elvis? A halálomat akarja. 94 00:06:07,250 --> 00:06:10,875 Ugyan már, mama, ha a halálodat akarnám, már rég halott lennél. 95 00:06:10,958 --> 00:06:13,041 - Ugyan! - Ő kezdte. 96 00:06:13,125 --> 00:06:15,625 Majd olvassátok fel a búcsúztatómat az újságból! 97 00:06:16,125 --> 00:06:18,750 Osztályozottan. Második oldal. 98 00:06:19,250 --> 00:06:22,958 Elvis Kandasamy édesanyja, 80 akárhány évesen, 99 00:06:23,833 --> 00:06:27,375 a csupa szív, ki oly hamar távozott. 100 00:06:27,791 --> 00:06:31,208 Szerencséje magára hagyta, de legalább nem érdem nélkül. 101 00:06:32,416 --> 00:06:33,958 Mi a francért kell forralt tej? 102 00:06:34,041 --> 00:06:35,750 Forrald fel a feje tetején! 103 00:06:45,375 --> 00:06:47,458 Hé, jó soká veszi fel. 104 00:06:49,291 --> 00:06:51,875 Ötven rand, hogy rákérdeznek, mikor jön a baba. 105 00:06:51,958 --> 00:06:52,916 Benne vagyok! 106 00:06:53,916 --> 00:06:55,083 Gyertek, gyorsan! 107 00:06:55,583 --> 00:06:56,416 Sziasztok! 108 00:06:56,500 --> 00:07:00,250 Előre szólok, mindkettőtöknek, ne kérdezzétek őket a babáról! 109 00:07:00,333 --> 00:07:02,208 Ja, persze, mindig ugyanezt mondod. 110 00:07:02,291 --> 00:07:03,208 Na jó, itt vannak! 111 00:07:03,291 --> 00:07:04,708 - Sziasztok! - Helló! 112 00:07:04,791 --> 00:07:05,625 Helló mindenki! 113 00:07:05,708 --> 00:07:07,375 Pont rólatok beszéltünk. 114 00:07:07,458 --> 00:07:08,875 Milyen volt a babaváró buli? 115 00:07:08,958 --> 00:07:13,500 Nagyon cuki! Jodi, olyan teltnek látszik az arcod. 116 00:07:13,583 --> 00:07:14,416 Csitt! 117 00:07:14,500 --> 00:07:15,916 Mi van? Nem mondtam semmit. 118 00:07:16,500 --> 00:07:18,166 - Hadd köszönjek én is! - Szia Aya! 119 00:07:18,250 --> 00:07:19,375 Tarts magad elé, így! 120 00:07:19,458 --> 00:07:20,291 - Így ni! - Helló! 121 00:07:20,375 --> 00:07:24,833 Mondjátok csak, mikor leszek dédmama? 122 00:07:25,125 --> 00:07:26,791 Jaj, ne már! Add azt ide! 123 00:07:26,875 --> 00:07:29,458 - Nem szóltatok, hogy ne kérdezzem. - De Elvis mondta 124 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 hogy senki ne hozza szóba, erre te meg felhozod! 125 00:07:32,000 --> 00:07:35,291 Nem tudok magamban tartani semmit. Ebben a korban, már a fingást se! 126 00:07:35,375 --> 00:07:37,333 Hallgass már, még vonalban vannak! 127 00:07:37,416 --> 00:07:39,041 Anyu! Jó hírünk van. 128 00:07:40,791 --> 00:07:42,250 Istenem! Most! 129 00:07:42,333 --> 00:07:43,625 Valóra válik a kívánságod. 130 00:07:43,708 --> 00:07:44,583 Úgy tudtam! 131 00:07:44,666 --> 00:07:46,208 Csak nyugodjatok meg előbb! 132 00:07:46,291 --> 00:07:48,875 Nyugodtak vagyunk. Teljesen nyugodtak! 133 00:07:49,125 --> 00:07:51,250 Én vagyok a megtestesült nyugalom. 134 00:07:53,458 --> 00:07:54,708 Hazajövünk a díváli ünnepre. 135 00:07:58,250 --> 00:08:00,875 Azta! De jó! 136 00:08:01,375 --> 00:08:02,333 Ez tényleg szuper! 137 00:08:02,416 --> 00:08:03,833 Hát, megbeszéltük Jodival, 138 00:08:03,916 --> 00:08:06,500 és bocsi anyu, hogy kihagyjuk a szülinapodat! 139 00:08:07,000 --> 00:08:10,041 Hé, ti ketten mindent megbeszéltek, mi? 140 00:08:10,125 --> 00:08:12,958 A házasság első szabálya: a kommunikáció a legfontosabb. 141 00:08:13,875 --> 00:08:17,500 De mondd csak meg nekem, Prishen, hogy leszek én így dédmama, 142 00:08:17,583 --> 00:08:20,333 ha nem a kulcslyukba dugod a… Tudod, mire gondolok, ugye? 143 00:08:20,416 --> 00:08:22,625 Uramisten, mama! Most komolyan? 144 00:08:22,708 --> 00:08:25,250 Oké, most mennünk kell, de hamarosan találkozunk. 145 00:08:25,333 --> 00:08:28,958 - Sziasztok! - Sziasztok! 146 00:08:29,958 --> 00:08:30,791 Hűha! 147 00:08:30,875 --> 00:08:33,958 Komolyan, mama, olyan nyers vagy! 148 00:08:34,041 --> 00:08:37,166 Ezt nem lehet máshogy mondani. Nyers vagy! 149 00:08:39,666 --> 00:08:42,416 Csak egyszerűket hozok, hogy főzhessenek ránk a pasik. 150 00:08:43,208 --> 00:08:44,958 Tudod, Preggie még sose főzött rám. 151 00:08:45,041 --> 00:08:47,166 Hm… na és milyen érzés? 152 00:08:47,666 --> 00:08:49,250 A gondolat, hogy főz neked? 153 00:08:50,375 --> 00:08:54,291 Hát, belebizsereg a fülem, 154 00:08:55,250 --> 00:08:56,500 és egészen belepirulok! 155 00:08:56,583 --> 00:09:00,625 Apám, azt mondod, beindulsz tőle? Beindultál, ugye? 156 00:09:03,500 --> 00:09:05,541 Shanti beindult! 157 00:09:05,625 --> 00:09:09,000 Hallgass már, Jen! Na és te milyen huncut dolgokat hozol? 158 00:09:09,083 --> 00:09:11,833 Majd megmutatom, ha találkozunk. 159 00:09:11,916 --> 00:09:13,750 Szégyentelen szadista! 160 00:09:14,166 --> 00:09:16,333 És Jennifer is! Csöpögősek vagytok! 161 00:09:16,416 --> 00:09:19,958 Mama, hallunk ám téged. Tedd le a telefont! 162 00:09:21,083 --> 00:09:23,458 Á! Shan veled van? 163 00:09:23,541 --> 00:09:25,791 Tedd le, mama! 164 00:09:28,083 --> 00:09:31,166 Istenem, Shanti, alig várom, hogy egy kis nyugtunk legyen tőle! 165 00:09:31,250 --> 00:09:33,791 Csak egy cseppnyi békesség! Már csak egyet alszunk. 166 00:09:33,875 --> 00:09:36,541 - Csak mi, békességben. - Igen, csak mi. 167 00:09:37,166 --> 00:09:38,208 Meg én is. 168 00:09:39,666 --> 00:09:44,083 Mama, tedd le a kagylót! Most! Tedd le! 169 00:09:45,375 --> 00:09:46,333 Mama! 170 00:09:55,666 --> 00:09:58,166 Az összes kajád a fagyasztóban van, jól van, szívem? 171 00:09:58,458 --> 00:10:00,791 Arsevan vigyáz majd rád, jó, drágám? 172 00:10:01,291 --> 00:10:03,041 Szia Desan, bogárkám! 173 00:10:03,750 --> 00:10:05,208 - Jó napot! - Nagyszerű. 174 00:10:06,000 --> 00:10:06,958 Most ezt! 175 00:10:07,375 --> 00:10:08,750 Hány táskád van még? 176 00:10:08,833 --> 00:10:10,000 Több már nincs. 177 00:10:15,291 --> 00:10:16,416 - Shanti! - Mi van? 178 00:10:16,500 --> 00:10:18,916 Figyelnek! Ne nézz oda! Viselkedj természetesen! 179 00:10:19,000 --> 00:10:20,291 - Jó. - Popóval pózolni! 180 00:10:20,375 --> 00:10:22,041 Pózoljunk a csini… 181 00:10:22,125 --> 00:10:25,125 Hékás! Micsoda vonalak, tesó! 182 00:10:26,708 --> 00:10:29,208 Micsoda szépség, tesó, azta! 183 00:10:30,541 --> 00:10:32,000 - Ne nézz oda! - Hűha! 184 00:10:32,083 --> 00:10:36,000 Imádom a telt vonalakat! Azta! 185 00:10:36,083 --> 00:10:38,500 Az egész csupa szexi! 186 00:10:38,583 --> 00:10:41,541 Na, tesó, csak várd ki, míg elviszed egy körre! 187 00:10:45,041 --> 00:10:45,958 Jennifer! 188 00:10:46,875 --> 00:10:47,833 Mi az, mama? 189 00:10:48,041 --> 00:10:48,958 Valami itt maradt. 190 00:10:49,333 --> 00:10:50,166 Mégis mi? 191 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Hát én! 192 00:10:53,125 --> 00:10:55,500 - Francba! - Nem baj, nem fog kelleni. 193 00:10:58,375 --> 00:10:59,208 Jól van. 194 00:11:00,083 --> 00:11:00,916 Ezt nézd! 195 00:11:01,000 --> 00:11:03,291 Hékás, ti mikor indultok? 196 00:11:03,750 --> 00:11:06,583 Hát, előbb kidobjuk anyut, aztán… 197 00:11:06,666 --> 00:11:08,708 felveszünk pár dolgot, és már megyünk is. 198 00:11:09,375 --> 00:11:10,291 Milyen pár dolgot? 199 00:11:10,875 --> 00:11:12,125 Az meglepetés. 200 00:11:13,125 --> 00:11:14,375 Csak nektek! 201 00:11:16,583 --> 00:11:19,416 Hát, ne tartson sokáig, mert várni fogunk benneteket! 202 00:11:38,875 --> 00:11:40,458 Azta! Milyen pazar! 203 00:11:40,541 --> 00:11:46,333 - Nyaralni megyünk! - El se tudom hinni! 204 00:11:47,583 --> 00:11:48,625 Kell valami rágcsa. 205 00:11:48,708 --> 00:11:51,166 Ha ki kell nyitnod a szádat, inkább beszélj hozzám! 206 00:11:52,875 --> 00:11:55,041 Kandasamy asszony, üdv újra a San Lameerben! 207 00:11:55,125 --> 00:11:57,166 Nagyon köszönöm, Pierre, jó visszatérni! 208 00:11:57,250 --> 00:11:58,791 - A szokásosat? - Az remek lesz! 209 00:11:58,875 --> 00:12:01,083 - Máris intézem. - Kitűnő! Köszönöm, Pierre. 210 00:12:17,416 --> 00:12:18,916 Azta! 211 00:12:21,333 --> 00:12:23,916 Köszöntelek a nyaralóban! 212 00:12:24,958 --> 00:12:27,666 Szóhoz sem jutok! Azta! 213 00:12:28,166 --> 00:12:31,875 És ez nem minden. Tiétek lesz a fő háló lakosztály. 214 00:12:31,958 --> 00:12:33,125 Ugye csak viccelsz? 215 00:12:33,500 --> 00:12:35,125 Ehhez ragaszkodom. 216 00:12:36,208 --> 00:12:39,000 Mi Elvisszel a másik oldalon leszünk, 217 00:12:39,083 --> 00:12:41,625 úgyhogy nem fogunk zavarni benneteket. 218 00:12:41,708 --> 00:12:43,458 Amiatt ne aggódj! 219 00:12:43,541 --> 00:12:47,333 Preggie hangos R&B zenét kapcsol, ha hangulatba jön. 220 00:12:51,833 --> 00:12:53,291 Ez valami fantasztikus! 221 00:12:53,375 --> 00:12:59,166 Szerintem is! Ez az igazi élet, Shanti. A nyugalom. 222 00:13:03,791 --> 00:13:04,625 Várj csak! 223 00:13:06,458 --> 00:13:08,791 Figyelj! Hallgasd csak! 224 00:13:10,041 --> 00:13:10,916 Mit? 225 00:13:12,458 --> 00:13:13,833 Hallod Aya hangját? 226 00:13:15,083 --> 00:13:16,000 Nem! 227 00:13:17,750 --> 00:13:18,875 Hát ez az! 228 00:13:24,791 --> 00:13:31,791 Ez aztán fantasztikus! Micsoda gyönyörű villa! 229 00:13:34,291 --> 00:13:35,333 Mi érkeztünk elsőnek. 230 00:13:47,291 --> 00:13:48,291 Elég magas vagyok... 231 00:13:53,333 --> 00:13:56,625 Elvis szó szerint felkapott, mindenki előtt, 232 00:13:56,708 --> 00:13:59,666 odanyomott a falhoz, és megcsókolt. 233 00:13:59,750 --> 00:14:01,291 Falhoz nyomott? 234 00:14:01,375 --> 00:14:02,250 Bizony! 235 00:14:02,958 --> 00:14:04,833 És nem passzírozott ki? 236 00:14:04,916 --> 00:14:06,583 Shanti! Te olyan egy… 237 00:14:11,416 --> 00:14:14,375 Preggie meg a wc-ben csókolt meg… 238 00:14:15,000 --> 00:14:16,541 És? 239 00:14:26,166 --> 00:14:27,250 Mi volt ez? 240 00:14:28,750 --> 00:14:32,458 Megjöttek! Gyere, lepjük meg őket! 241 00:14:45,500 --> 00:14:46,666 Sziasztok! 242 00:14:47,541 --> 00:14:49,500 Nahát! Mi folyik itt? Én nem is tudom. 243 00:14:52,416 --> 00:14:53,958 Ti meg mit csináltok itt? 244 00:14:54,333 --> 00:14:58,500 Ez meglepetésnek készült, nektek. 245 00:14:59,166 --> 00:15:00,958 Jó, de… Nem értem. 246 00:15:01,791 --> 00:15:02,750 Apuék. 247 00:15:03,250 --> 00:15:07,541 Elvis bácsi és apu szervezte meg, hogy itt legyünk a szülinapodon. 248 00:15:10,041 --> 00:15:11,333 Ez volt a nagy meglepetés? 249 00:15:11,875 --> 00:15:13,041 Igen. 250 00:15:13,125 --> 00:15:15,500 Nahát! Azta! 251 00:15:15,583 --> 00:15:18,000 Igen, azta! 252 00:15:18,083 --> 00:15:19,458 De azért ugye jól vagytok? 253 00:15:19,541 --> 00:15:24,166 Hát, frászt kaptam. Meglepődtünk! Meg vagyunk lepve! 254 00:15:24,250 --> 00:15:26,458 - Ez olyan izgi! - Izgi… 255 00:15:26,541 --> 00:15:28,416 Gyertek, öleljétek meg anyáitokat! 256 00:15:29,041 --> 00:15:30,500 - Hogy vagy, Prishen? - Jól. 257 00:15:30,583 --> 00:15:33,833 Ami azt illeti, tesó, jól odaléptél neki az utolsó szakaszon! 258 00:15:34,833 --> 00:15:36,583 Ti aztán jól megleptetek minket! 259 00:15:36,666 --> 00:15:37,916 - Szeva, fiam! - Szia! 260 00:15:38,000 --> 00:15:40,333 Mi ütött beléd? Úgy volt, hogy megvártok minket. 261 00:15:40,416 --> 00:15:42,250 - Bocs az időzítés miatt, apu! - Szia! 262 00:15:42,333 --> 00:15:45,000 Nahát! Több cuccuk van, mint nekünk. Mi ez a sok táska? 263 00:15:57,625 --> 00:15:59,500 Itt az egész család! 264 00:16:02,833 --> 00:16:05,125 Én is látom, hogy itt a család, ne bökdöss már! 265 00:16:05,208 --> 00:16:07,416 Jennifer, nem ütötted meg magad? 266 00:16:08,166 --> 00:16:09,000 Hogyhogy? 267 00:16:09,083 --> 00:16:13,541 Mert jól felültettelek! Azt hitted, nem jövök el, ugye? 268 00:16:14,541 --> 00:16:16,083 Még mindig reménykedek! 269 00:16:16,166 --> 00:16:20,375 Na jó! Még nincs vége a meglepetésnek. Elvis, dobpergést, légy szíves! 270 00:16:22,000 --> 00:16:25,041 Tada! Shanti, ez a te meglepetésed. 271 00:16:52,541 --> 00:16:53,916 Nővérkém! 272 00:16:55,500 --> 00:16:58,333 Sógornő, igazából. 273 00:16:58,416 --> 00:17:01,166 Szentséges ég! De gyönyörű vagy! 274 00:17:01,250 --> 00:17:02,083 Köszönöm. 275 00:17:02,166 --> 00:17:04,458 Nahát, hogy megnőttél! És milyen helyes lettél! 276 00:17:05,166 --> 00:17:08,000 Preggie, ő egy igazi Naidoo! 277 00:17:08,333 --> 00:17:09,708 A füle az enyém. 278 00:17:10,250 --> 00:17:12,583 Szóval te vagy Preggie húga? 279 00:17:13,250 --> 00:17:19,750 Baby, ő a legjobb barátnőm, Jennifer, Elvis felesége. 280 00:17:20,416 --> 00:17:22,083 Nagyon jól nézel ki! 281 00:17:22,791 --> 00:17:24,375 Ó, köszönöm. 282 00:17:24,958 --> 00:17:27,416 Remélem én is olyan szépen öregszem majd, mint te. 283 00:17:32,041 --> 00:17:35,583 Elvis, te tudtál erről? 284 00:17:36,250 --> 00:17:39,166 Persze, Preggie rákérdezett, én meg beleegyeztem. 285 00:17:41,333 --> 00:17:42,541 Nyolcágyas. 286 00:17:43,041 --> 00:17:44,083 He? 287 00:17:44,166 --> 00:17:45,250 Nyolcágyas! 288 00:17:45,333 --> 00:17:50,708 Mi indiaiak, sok jó ember… Duplázzuk a számokat. A nyolc az 16, a 16 az 32. 289 00:17:50,791 --> 00:17:53,583 Sokan vagyunk, megoldjuk. Majd összehúzzuk magunkat. 290 00:17:54,083 --> 00:17:56,833 - Szóval Elvis, ez a te nyaralód? - Igen. 291 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 A miénk. 292 00:17:59,833 --> 00:18:00,666 A miénk. 293 00:18:01,500 --> 00:18:03,333 Magas, és tudja, mitől döglik a légy… 294 00:18:03,916 --> 00:18:06,041 Komolyan, Jen, irigyellek. 295 00:18:16,250 --> 00:18:18,875 Oké… Éhes valaki? 296 00:18:19,541 --> 00:18:20,458 Mindenki. 297 00:18:21,458 --> 00:18:22,750 Jól figyeljetek ide! 298 00:18:22,833 --> 00:18:25,750 Ez az egész nevetséges. Szóhoz se jutok! 299 00:18:26,375 --> 00:18:28,083 Ha a gulgula nem elég gömbölyű, 300 00:18:28,458 --> 00:18:31,666 a gulab jamun mindig lógatja az orrát. 301 00:18:33,333 --> 00:18:34,166 Mama! 302 00:18:36,000 --> 00:18:37,458 …és láttad Preggie-t? 303 00:18:37,541 --> 00:18:39,291 Vigyorog, mint a tejbetök, és Elvis… 304 00:18:40,125 --> 00:18:40,958 Tisztára… 305 00:18:41,041 --> 00:18:44,375 Shanti, hogy áll a tea? 306 00:18:44,916 --> 00:18:46,666 Mi van már? Nincs meg a vízforraló? 307 00:18:46,750 --> 00:18:48,541 Meg tudnám ütni őket! 308 00:18:50,625 --> 00:18:51,916 Köszönöm! 309 00:18:53,416 --> 00:18:56,750 Oké, figyeljetek! Szétosztottuk a szobákat. 310 00:18:57,500 --> 00:19:00,166 Shanti és Preggie, tiétek a fő lakosztály. 311 00:19:00,250 --> 00:19:02,458 Elvis és én a folyosó végén leszünk, 312 00:19:02,541 --> 00:19:06,166 és Jodi és Prishen lesz a mellettünk lévő szobában. 313 00:19:06,250 --> 00:19:07,583 Vagyis az utolsó szobán 314 00:19:07,666 --> 00:19:10,375 Aya és Baby osztozik. 315 00:19:10,458 --> 00:19:11,583 Csapj bele, partner! 316 00:19:13,041 --> 00:19:16,875 Nézd, épp túl van egy szakításon, szüksége lenne egy kis egyedüllétre. 317 00:19:17,791 --> 00:19:19,458 Akkor nekem is kell külön szoba! 318 00:19:19,541 --> 00:19:20,791 Mama, te csak hallgass! 319 00:19:20,875 --> 00:19:24,166 Csak nem akarom, hogy bárki a holttestem mellett ébredjen fel. 320 00:19:24,250 --> 00:19:27,458 Jaj, Jen, találj már ki valamit Babynek! 321 00:19:29,625 --> 00:19:33,666 Na jó, próbáljuk így, Baby, kapsz saját szobát. 322 00:19:33,750 --> 00:19:37,750 Jodi, te Ayával egy szobában leszel, 323 00:19:37,875 --> 00:19:43,416 Prishen pedig megosztozik Desannal a kanapén. Jó lesz így? 324 00:19:43,500 --> 00:19:46,125 Jó, apu, de mi Jodival külön szobát szerettünk volna. 325 00:19:46,208 --> 00:19:49,208 Fiam, a nénikéd egészen Kínából repült ide. 326 00:19:49,291 --> 00:19:50,500 Értem apu, de ne már… 327 00:19:50,583 --> 00:19:53,458 Jaj, apafej, pár napig kibírod, nem? Ugyan már! 328 00:19:53,541 --> 00:19:57,625 Várjatok, míg megízlelitek Baby kajáit! A főztje igazi versenytársa lesz emennek! 329 00:19:58,833 --> 00:19:59,833 Emennek? 330 00:19:59,916 --> 00:20:02,875 Igen, a tiédnek, nem is emezének! 331 00:20:04,625 --> 00:20:05,666 Elvis! 332 00:20:06,125 --> 00:20:07,916 Én mondjam, vagy te mondod el nekik? 333 00:20:09,125 --> 00:20:10,625 - Mondd csak te! - Jó. 334 00:20:11,666 --> 00:20:12,666 Hozzátok költözöm. 335 00:20:13,166 --> 00:20:16,833 - Persze, tudjuk, egy hét. - Igen, tudjuk, egész hétre. 336 00:20:16,916 --> 00:20:21,750 Nem, nem. Örökre. Chatsworth-ben. 337 00:20:36,791 --> 00:20:37,833 Jól van na! 338 00:20:37,916 --> 00:20:40,500 Nyugodj meg, és lélegezz, Shanti! Mély levegő! 339 00:20:40,583 --> 00:20:43,500 Ott fog lakni nálam, Jen, örökre! 340 00:20:43,583 --> 00:20:45,791 Igen, de miért nem állsz ki magadért? 341 00:20:45,875 --> 00:20:47,291 Mert ő úgy örül ennek. 342 00:20:47,375 --> 00:20:48,416 Látod, ez a te bajod! 343 00:20:48,500 --> 00:20:51,583 Mindig más a fontos, de te magad sosem. 344 00:20:52,250 --> 00:20:55,791 Na és te? Miért nem hányod Elvis szemére, hogy semmibe vesz? 345 00:20:55,875 --> 00:20:59,750 Megőrültél? Azt nem lehet! Még azt hinné, hogy csorog a nyálam utána! 346 00:20:59,833 --> 00:21:02,208 Ja, és az rendben van, hogy ő meg fut Baby után? 347 00:21:02,791 --> 00:21:04,083 A te sógornőd! 348 00:21:04,666 --> 00:21:06,041 Akkor talán az én hibám? 349 00:21:06,125 --> 00:21:10,958 Pontosan! Mondd meg a családtagjaidnak, hogy ne lógjanak a férjemen! 350 00:21:11,291 --> 00:21:12,333 Mert különben? 351 00:21:15,000 --> 00:21:15,833 Mit mondtál? 352 00:21:16,625 --> 00:21:19,208 Azt, hogy „Mert különben?” 353 00:21:19,291 --> 00:21:23,500 Tényleg? Ide mondd, az arcomba! 354 00:21:23,875 --> 00:21:26,750 Gyere csak, gyere! 355 00:21:28,125 --> 00:21:29,958 Hé… hé! 356 00:21:33,875 --> 00:21:39,000 Jen, Jen, Jen! Ne haragudj! Jól vagy? Bocsánat! Jen, jól vagy? 357 00:21:51,333 --> 00:21:52,875 Semmit se látok! 358 00:21:53,291 --> 00:21:54,750 Engedj el! 359 00:21:54,833 --> 00:21:57,375 Elég már! 360 00:22:05,625 --> 00:22:07,166 Örökre, Shanti. 361 00:22:08,416 --> 00:22:11,875 Ezentúl folyton a férjem nyakába akasztja magát. 362 00:22:12,625 --> 00:22:15,750 Na és én? A házamban fog lakni! 363 00:22:15,833 --> 00:22:18,250 El fogja foglalni, és Preggie hagyni fogja. 364 00:22:22,250 --> 00:22:23,375 Babynek mennie kell! 365 00:22:24,583 --> 00:22:30,666 Igen. Bizony! Pattintsuk le a csajt, mielőtt túl késő! 366 00:22:30,750 --> 00:22:32,875 Bármi áron! Csináljuk! 367 00:22:50,375 --> 00:22:51,708 A GONDOLKODÁSMÓD A KULCS 368 00:23:01,958 --> 00:23:04,125 Ó! Az én hugicám! 369 00:23:04,208 --> 00:23:05,875 - Azta! - Ez igen! 370 00:23:05,958 --> 00:23:06,958 Még egyet! 371 00:23:08,333 --> 00:23:10,708 Oké, utolsó! Csak még egyet! 372 00:23:11,125 --> 00:23:13,708 - Aya, most te, Aya! - Gyerünk, Aya! 373 00:23:13,791 --> 00:23:16,208 - Most te jössz. Gyerünk! - Nem, én nem. 374 00:23:16,291 --> 00:23:17,875 Ti tudtok így mogyorót elkapni? 375 00:23:18,458 --> 00:23:20,875 Nem, de te profinak tűnsz. 376 00:23:21,583 --> 00:23:23,875 Gyertek, tengerparti séta, emlékeztek? 377 00:23:23,958 --> 00:23:24,958 Jobb ötletünk van. 378 00:23:25,458 --> 00:23:28,250 Fél perc! Ez Baby kedvence. 379 00:23:28,333 --> 00:23:32,041 Ja, hát ha Baby kedvence, akkor miért ne? 380 00:23:32,125 --> 00:23:33,125 Mi van? 381 00:23:43,583 --> 00:23:46,166 ALTATÓ 382 00:24:19,625 --> 00:24:21,333 - Jó. Készen álltok? - Figyeljetek! 383 00:24:21,416 --> 00:24:23,750 Mama, legutóbb itt volt stroke-od. 384 00:24:24,250 --> 00:24:25,083 A Wild Coast. 385 00:24:25,166 --> 00:24:27,250 Igen! Figyelj, Shanti! 386 00:24:27,333 --> 00:24:30,625 A kedvenc dalunkat énekli, „Never gonna let…” Gyerünk, Shanti! 387 00:24:30,708 --> 00:24:31,875 „Never gonna give you up…” 388 00:24:31,958 --> 00:24:33,041 - Rick Astley! - Igen! 389 00:24:33,125 --> 00:24:35,250 Igen, Jodi, köszönöm! Shanti, koncentrálj! 390 00:24:35,333 --> 00:24:37,000 Figyelj ide! Nagyon figyelj! 391 00:24:37,583 --> 00:24:38,875 - Lejárt! - Gyerünk! 392 00:24:39,541 --> 00:24:41,000 Jaj, szegénykém! 393 00:24:41,083 --> 00:24:43,208 Még korán van, anyu, keltsd fel! 394 00:24:43,291 --> 00:24:46,000 Igen, de nem olyan könnyű ám. Alszik, mint a bunda. 395 00:24:47,666 --> 00:24:51,708 Szóval, Baby, mi hozott vissza Dél-Afrikába? 396 00:24:52,666 --> 00:24:55,416 Hát, csak hiányzott a család. 397 00:24:56,625 --> 00:24:59,833 Hogyhogy 12 év alatt csak most hiányzott? 398 00:25:01,750 --> 00:25:05,333 Őszintén szólva elég rosszul alakultak a dolgaim az utóbbi időben Kínában… 399 00:25:05,416 --> 00:25:10,541 Hé, nem muszáj mindent kiteregetned! Családtag vagy, és a család az első. 400 00:25:11,916 --> 00:25:13,666 Ki is jön most? 401 00:25:13,750 --> 00:25:15,375 Mi! A fiúcsapat. 402 00:25:15,916 --> 00:25:16,958 A fiúcsapat! 403 00:25:17,541 --> 00:25:18,875 Azta, micsoda fiúk! 404 00:25:18,958 --> 00:25:20,208 Készen álltok? 405 00:25:20,583 --> 00:25:24,541 Na jó. A neve ugyanaz, mint a feleségedé, de másban nem hasonlít. 406 00:25:24,625 --> 00:25:25,583 Jennifer Lopez! 407 00:25:25,666 --> 00:25:27,000 Bumm! 408 00:25:32,000 --> 00:25:32,833 Bírom a pasit. 409 00:25:32,916 --> 00:25:34,916 Jól van, mama, de ennél több kell! 410 00:25:35,416 --> 00:25:37,958 Jóképű, híres… 411 00:25:38,041 --> 00:25:40,541 Na de színész, vagy énekes… vagy mi, mama? 412 00:25:40,625 --> 00:25:42,208 Sok mindennel foglalkozik. 413 00:25:42,291 --> 00:25:44,375 Mama, elfogy az időnk! 414 00:25:44,833 --> 00:25:46,291 Üdv a világomban! 415 00:25:46,375 --> 00:25:47,208 Lejárt! 416 00:25:47,750 --> 00:25:50,250 Jaj, hát nem ismeritek Nelson Mandelát? 417 00:25:52,125 --> 00:25:55,250 Oké, Kész! Google-utánzat. 418 00:25:55,833 --> 00:25:57,250 - Yahoo! - Jodi, ne! 419 00:25:57,333 --> 00:25:58,458 Melyik csapatban vagy? 420 00:25:59,375 --> 00:26:00,666 Hajrá! 421 00:26:01,416 --> 00:26:06,291 Oké, ez egy popbanda, csupa lány, két szín. 422 00:26:06,791 --> 00:26:08,625 - Kettő. - Blackpink? 423 00:26:09,083 --> 00:26:10,041 Igen! 424 00:26:10,125 --> 00:26:11,083 Ezt meg honnan tudtad? 425 00:26:11,166 --> 00:26:12,833 Csak ezt a két színt ismerem. 426 00:26:13,291 --> 00:26:15,375 „Érzem az ujjaimban, a lábujjaimban.” 427 00:26:15,458 --> 00:26:17,250 - Köszvény! - Mama! 428 00:26:18,583 --> 00:26:20,666 Gyerünk! Már csak egy pont, és vége! Mi ez? 429 00:26:21,208 --> 00:26:22,125 „Love Is All Around.” 430 00:26:22,208 --> 00:26:25,666 - Igen! - Igen! Szuper! 431 00:26:25,750 --> 00:26:27,041 Micsoda csapat! 432 00:26:27,541 --> 00:26:28,958 Micsoda befejezés! 433 00:26:29,041 --> 00:26:30,416 - Laposra vertük őket! - Ja. 434 00:26:30,500 --> 00:26:32,083 Én őt verném laposra. 435 00:26:47,416 --> 00:26:49,083 Egy, két… 436 00:26:53,625 --> 00:26:57,083 Jodi, te vagy az? 437 00:26:59,375 --> 00:27:00,541 Igen, Aya. 438 00:27:02,083 --> 00:27:04,666 Gyere, ölelj át, ahogy én öleltelek át kis korodban! 439 00:27:20,750 --> 00:27:22,416 Kikaptatok! 440 00:27:22,916 --> 00:27:23,875 Azért jöttél, hogy… 441 00:27:23,958 --> 00:27:27,791 - Lúzer… - Nem vagyok lúzer! 442 00:27:29,750 --> 00:27:33,041 Ó, Elvis, végre, 443 00:27:33,583 --> 00:27:35,041 egy kis egyedüllét! 444 00:27:35,875 --> 00:27:40,166 Ó, egyedül akarsz lenni? Akkor megyek is. 445 00:27:40,250 --> 00:27:42,416 Ne, várj! 446 00:27:42,500 --> 00:27:44,083 Veled, egyedül. 447 00:27:48,750 --> 00:27:51,625 Már olyan régen volt. Túl régen! 448 00:27:55,875 --> 00:27:57,083 Vedd le a pólód! 449 00:28:24,291 --> 00:28:25,291 Ó, baby! 450 00:28:28,083 --> 00:28:29,416 - Tessék? - Mi van? 451 00:28:30,541 --> 00:28:31,625 Mit mondtál az előbb? 452 00:28:33,375 --> 00:28:34,375 Ó, baby. 453 00:28:34,458 --> 00:28:36,875 Komolyan, Elvis? Ő jár az eszedben? Baby? 454 00:28:36,958 --> 00:28:40,583 Amióta csak megjöttünk, Baby, Baby! Folyton csak Baby! 455 00:28:40,666 --> 00:28:42,250 Nem rá gondoltam! 456 00:28:42,333 --> 00:28:43,208 Hagyj, kérlek! 457 00:28:43,291 --> 00:28:44,125 - Hé! - Ne! 458 00:28:44,208 --> 00:28:46,333 - Felejtsd el! Hagyjuk! - Jen? 459 00:28:51,791 --> 00:28:52,875 - Valaki jön! - Mi van? 460 00:28:52,958 --> 00:28:55,791 Hallottam valakit. Kelj fel! Gyerünk! 461 00:29:04,125 --> 00:29:05,208 Te sem tudsz aludni? 462 00:29:06,458 --> 00:29:07,291 A túl sok kávé. 463 00:29:07,375 --> 00:29:10,291 Engem az időeltolódás nem hagy. Legalább lesz társaságom. 464 00:29:11,833 --> 00:29:12,833 Jó. 465 00:29:15,250 --> 00:29:16,208 Kérsz valamit? 466 00:29:16,291 --> 00:29:19,291 Nem, köszönöm, semmit, nénikém. 467 00:29:19,375 --> 00:29:21,000 Nénikém! Jaj ne már! 468 00:29:24,916 --> 00:29:26,750 Szabadulj meg tőle! 469 00:29:26,833 --> 00:29:28,416 Asszem… Próbálok! 470 00:29:28,500 --> 00:29:30,791 - Próbáld meg… - Hadd gondolkodjak! 471 00:29:31,708 --> 00:29:33,250 Gyorsabban gondolkodj! 472 00:29:33,333 --> 00:29:35,125 Sajnálom, de… 473 00:29:37,666 --> 00:29:40,375 - Ki van a takaró alatt? - Desan. 474 00:29:42,541 --> 00:29:46,125 - Kérsz egy kis tejet, bogaram? - Ne! Még… bepisil. 475 00:29:46,666 --> 00:29:49,208 Ó, ja igen. Hallottam róla. 476 00:29:49,291 --> 00:29:52,125 Szóval most már menő doki lettél? 477 00:29:52,208 --> 00:29:53,208 Mennyit is keresel? 478 00:29:54,791 --> 00:29:56,833 Jaj, istenem! 479 00:29:56,916 --> 00:29:59,541 Desan, mi ütött beléd? Úgy sajnálom, nénikém! 480 00:30:00,083 --> 00:30:01,291 Sajnálom. Sokat mocorog. 481 00:30:01,375 --> 00:30:04,916 Dundi létére most elég csontos, nem? 482 00:30:10,583 --> 00:30:12,750 Na jó, azt hiszem, inkább lefekszem. 483 00:30:13,625 --> 00:30:15,041 Jó éjt, nénikém! 484 00:30:15,125 --> 00:30:18,416 Jó éjt, Prishen, és jó éjt Jodi! 485 00:30:25,166 --> 00:30:31,125 - Aú! - Jaj, bocsi! Bocsi! 486 00:30:42,500 --> 00:30:46,333 Nem is igazi nyaralás, ha nem viszed el az összes ingyen cuccot. 487 00:30:46,416 --> 00:30:48,833 Sampon, balzsam meg minden. 488 00:30:49,458 --> 00:30:50,875 - Jó reggelt! - Atya ég! 489 00:30:52,125 --> 00:30:53,583 Nézd, mit csináltam miattad! 490 00:30:54,000 --> 00:30:56,875 Hát, ez több, mint ami nekem jutott az éjjel. 491 00:30:58,833 --> 00:31:01,041 Szóval ezért tűnt el Preggie ma reggel. 492 00:31:01,125 --> 00:31:01,958 Pontosan! 493 00:31:02,041 --> 00:31:05,000 El sem hiszem, hogy tényleg főztek ránk! 494 00:31:05,083 --> 00:31:06,291 - Azta! - Ezt nézd! 495 00:31:09,541 --> 00:31:10,666 Baby telefonja. 496 00:31:11,583 --> 00:31:12,916 Martin hívja. 497 00:31:13,000 --> 00:31:14,041 Ki az a Martin? 498 00:31:14,125 --> 00:31:15,083 Nem tudom. 499 00:31:15,166 --> 00:31:16,750 - Vedd fel! - Dehogyis! 500 00:31:16,833 --> 00:31:18,458 - Vedd fel! - Megőrültél? 501 00:31:18,541 --> 00:31:21,458 Ne, Jen! Jennifer, hagyd abba! Jen! 502 00:31:23,833 --> 00:31:24,666 Szia! Csitt… 503 00:31:25,500 --> 00:31:29,125 Ó Baby, hála istennek, hogy felvetted! Úgy hiányzol! 504 00:31:29,208 --> 00:31:30,875 Helló Martin! 505 00:31:30,958 --> 00:31:35,208 Teljesen becsavarodok, Baby. Gyere vissza! Merre vagy? Hogy léphettél le így? 506 00:31:35,291 --> 00:31:36,916 Halálra aggódtam magam! 507 00:31:37,000 --> 00:31:38,458 - Tudom, van mit javulni. - Én… 508 00:31:38,541 --> 00:31:39,750 De kérlek, könyörgök… 509 00:31:40,416 --> 00:31:41,500 - Érted jövök. - Ne! 510 00:31:41,583 --> 00:31:46,583 - Jenny, mi a fenét… Jönnek! - Csak hagyj egy… 511 00:31:50,041 --> 00:31:53,708 Figyelj rám… 512 00:31:56,125 --> 00:31:56,958 Sziasztok! 513 00:31:57,958 --> 00:31:59,458 Halihó! 514 00:31:59,916 --> 00:32:00,916 Hogy vagytok? 515 00:32:01,000 --> 00:32:02,083 Jót aludtál? 516 00:32:02,708 --> 00:32:05,750 Igen! Hogy ment a játék? 517 00:32:07,333 --> 00:32:08,541 Ez az én telefonom. 518 00:32:09,750 --> 00:32:11,416 Telefon? Öö… 519 00:32:11,500 --> 00:32:12,583 Én nem hallok semmit. 520 00:32:13,458 --> 00:32:14,583 De, csörög. 521 00:32:14,666 --> 00:32:17,708 Csörög? Én nem hallom. 522 00:32:27,375 --> 00:32:28,958 Azt hittem, ott egy majom. 523 00:32:37,000 --> 00:32:38,375 Szia! 524 00:32:38,458 --> 00:32:40,083 Szia! 525 00:32:40,750 --> 00:32:43,000 Valaki nagyon ügyes volt ma reggel! 526 00:32:43,083 --> 00:32:44,916 Végül tényleg főztetek ránk. 527 00:32:49,041 --> 00:32:51,333 Szóval köszönetképpen a ma reggelért, 528 00:32:53,458 --> 00:32:54,833 készítettem reggelit! 529 00:33:28,833 --> 00:33:29,791 Aya? 530 00:33:48,083 --> 00:33:48,916 Nem. 531 00:33:49,458 --> 00:33:51,000 Szuper, Baby. 532 00:33:54,583 --> 00:33:55,583 Szia! 533 00:34:00,250 --> 00:34:01,500 Jót futottál? 534 00:34:01,583 --> 00:34:05,000 Nagyon. De hiányoztál. 535 00:34:06,541 --> 00:34:08,583 Ugorj be velem a tus alá! 536 00:34:10,583 --> 00:34:14,916 Menj csak előre, én addig hozok valamit a táskámból. 537 00:34:16,666 --> 00:34:17,750 Csak két perc. 538 00:34:20,791 --> 00:34:23,833 Legalább nem kell folyton neked főznöd, ha Baby beköltözik. 539 00:34:45,291 --> 00:34:49,000 Pedig igazán kedves lett volna, ha tényleg ti főztök nekünk. 540 00:34:49,583 --> 00:34:52,541 Shanti nem engedi, hogy én főzzek. Ugye, Baby? 541 00:34:52,625 --> 00:34:54,333 Szép kis meglepetés lett volna. 542 00:34:54,416 --> 00:34:55,583 Mit mondasz? 543 00:35:03,750 --> 00:35:04,833 Tényleg nagyon… 544 00:35:05,750 --> 00:35:08,041 Micsoda meglepetés, köszönöm, Baby! 545 00:35:08,125 --> 00:35:10,708 Ugye? Nem tudod, mit hagysz ki. 546 00:35:14,958 --> 00:35:18,875 A kinézete alapján nem sokat. 547 00:35:19,416 --> 00:35:20,833 Hűha! 548 00:35:23,041 --> 00:35:24,000 Te tudsz jobbat? 549 00:35:24,833 --> 00:35:26,000 Kizárt! 550 00:35:44,333 --> 00:35:48,500 Játszol? Miért? Nyuszi vagy? 551 00:36:40,875 --> 00:36:44,000 Bocs a tegnap este miatt. 552 00:36:44,083 --> 00:36:47,083 Jen, mások is vannak itt. 553 00:36:47,166 --> 00:36:48,291 És? 554 00:37:04,166 --> 00:37:05,666 Miért nem páronként megyünk? 555 00:37:05,750 --> 00:37:08,291 Ó nem! Nem, nem! 556 00:37:08,708 --> 00:37:12,375 Ti Shantival a lassú csónakban jöttök. Preggs és én versenyezni fogunk. 557 00:37:12,458 --> 00:37:13,291 Tényleg? 558 00:37:13,708 --> 00:37:14,833 Akkor rajta, tesó! 559 00:37:15,208 --> 00:37:16,666 - Versenyeztek? - Igen. 560 00:37:16,750 --> 00:37:18,250 Jó, benne vagyok! 561 00:37:18,875 --> 00:37:20,083 Kit választasz, Baby? 562 00:37:20,166 --> 00:37:21,083 Gyerünk, Baby! 563 00:37:30,791 --> 00:37:32,708 Olyanok vagyunk, akár a három muskétás. 564 00:37:32,791 --> 00:37:33,708 Jaj, ne már! 565 00:37:33,791 --> 00:37:35,541 Hé, Elvis, kapj el, ha tudsz! 566 00:37:36,041 --> 00:37:37,333 És nézd csak, 567 00:37:37,583 --> 00:37:39,250 emez meg hogy flörtöl a férjemmel! 568 00:37:39,833 --> 00:37:41,416 Ha neked lennék, kihajítanám. 569 00:37:41,500 --> 00:37:44,166 Ha neki nem gond, hogy Martin nős? 570 00:37:44,250 --> 00:37:46,375 - Ki az a Martin? - Elvis, ez nem lesz elég, 571 00:37:46,458 --> 00:37:49,500 - ha utol akarsz érni. - Jó, jövök már! 572 00:37:49,583 --> 00:37:53,166 Talán ez a Martin az oka a rossz időszakának? 573 00:37:55,166 --> 00:37:57,291 Semmit sem hiszek el abból, amit mond. 574 00:37:57,750 --> 00:37:59,083 Tudod, mit kellene tennünk? 575 00:37:59,166 --> 00:38:02,416 El kéne érnünk, hogy megnyíljon előttünk. 576 00:38:02,500 --> 00:38:05,791 Aztán majd kitaláljuk, hogy küldjük vissza Kínába. 577 00:38:06,458 --> 00:38:10,291 Hát, nem kapott valami szíves fogadtatást az elejétől fogva. 578 00:38:11,625 --> 00:38:12,666 Én segíthetek. 579 00:38:12,750 --> 00:38:14,666 Ó, és mégis hogyan? 580 00:38:15,458 --> 00:38:20,166 Mindenki hozzám fordul. Tudjátok miért? Mert olyan megbízható arcom van. 581 00:38:20,958 --> 00:38:23,291 Nekem meg Aishwarya Rai-arcom van! 582 00:38:24,958 --> 00:38:30,208 De igaza van, Baby nem fog gyanakodni egy apró öregasszonyra. 583 00:38:30,875 --> 00:38:34,000 Csak ne tévesszen meg az az apró öregasszony! 584 00:38:35,500 --> 00:38:37,708 Szóval, nekem mi hasznom lesz ebben? 585 00:38:38,958 --> 00:38:40,458 Látod? Megmondtam! 586 00:38:42,666 --> 00:38:44,041 Elviszlek a piacra. 587 00:38:44,541 --> 00:38:45,583 Kösz, nem kell. 588 00:38:45,958 --> 00:38:47,333 De hát imádod a piacot!! 589 00:38:48,458 --> 00:38:50,375 A kaszinót is imádom. 590 00:38:50,458 --> 00:38:54,166 Jó, akkor hetente egyszer elviszlek hosszan kaszinózni. 591 00:38:55,666 --> 00:38:56,750 Hetente kétszer! 592 00:38:56,833 --> 00:39:01,500 Nem! Plusz egy óra hetente egyszer, és nem mondom el Elvisnek, hogy hol voltál. 593 00:39:02,875 --> 00:39:03,875 - Áll az alku. - Jó. 594 00:39:11,708 --> 00:39:15,500 Sok udvarlóm van ám. Biztos van bennem valami. 595 00:39:16,583 --> 00:39:17,833 Aya, kihalok tőled! 596 00:39:18,416 --> 00:39:19,791 Én is. Én is haldoklok. 597 00:39:20,916 --> 00:39:21,875 Baby nincs itt. 598 00:39:23,791 --> 00:39:26,041 Most csak a mieink a férjeink. 599 00:39:26,125 --> 00:39:27,333 Pontosan! 600 00:39:28,416 --> 00:39:30,625 - Merre vannak? - Mi tart nekik ennyi ideig? 601 00:39:31,458 --> 00:39:32,416 Mit mondjak nekik? 602 00:39:33,000 --> 00:39:34,833 Szerintem maradjunk ki ebből, drágám! 603 00:39:35,958 --> 00:39:36,833 Jó. 604 00:39:36,916 --> 00:39:38,000 Szeretlek! 605 00:39:38,083 --> 00:39:39,416 Én is téged. Szia! 606 00:39:43,791 --> 00:39:47,833 Ez olyan kedves Jennifertől, nem? Biztos nagyon jószívű. 607 00:39:48,416 --> 00:39:50,458 Biztos. Nem tudom. 608 00:39:52,000 --> 00:39:55,541 Egy ilyen szép lány, mint te, miért nincs férjnél? 609 00:39:58,875 --> 00:40:00,458 Kaphatunk két koktélt? 610 00:40:00,916 --> 00:40:02,708 Hé, elég lesz már, tele vagyok! 611 00:40:04,750 --> 00:40:05,833 Hé, fiúk! Kapásom van! 612 00:40:05,916 --> 00:40:07,125 - Mi van? - Húzzad! 613 00:40:07,208 --> 00:40:08,083 - Húzom! - Tekerd! 614 00:40:08,166 --> 00:40:10,041 - Tekerem! - Gyerünk! 615 00:40:10,875 --> 00:40:11,916 Tudod, mit jelent ez? 616 00:40:12,583 --> 00:40:14,166 Nem, nem tudom. 617 00:40:14,250 --> 00:40:16,500 Azt, hogy a kölyök nem tud semmit. 618 00:40:18,500 --> 00:40:19,541 Hé… 619 00:40:21,000 --> 00:40:21,833 Jennifer az. 620 00:40:21,916 --> 00:40:23,375 Jaj, ne most! 621 00:40:24,791 --> 00:40:25,875 Szia szívem! 622 00:40:25,958 --> 00:40:28,458 Merre vagytok? Csak nem a parton? 623 00:40:28,541 --> 00:40:30,250 Nem, dehogy! A boltban. 624 00:40:30,958 --> 00:40:36,666 Képzeld, rosszul lett egy nő, és Prishen biztosra akart menni. 625 00:40:37,208 --> 00:40:38,375 Jó, persze, rendben! 626 00:40:38,458 --> 00:40:42,916 Kár, mert úgy volt, hogy együtt piknikezünk, 627 00:40:43,000 --> 00:40:45,791 de úgy tűnik, nem fogunk odaérni. 628 00:40:46,416 --> 00:40:48,250 Á, emiatt ne aggódj! 629 00:40:49,375 --> 00:40:50,958 Jó, szívem, szia! 630 00:40:54,541 --> 00:40:55,375 Gyerünk, húzzad! 631 00:40:55,458 --> 00:40:57,916 Tesó, esküszöm, ez egy cápa! 632 00:40:58,000 --> 00:40:59,333 - Mi? - Egy cápa! 633 00:41:02,000 --> 00:41:02,916 Mi történik? 634 00:41:03,916 --> 00:41:04,750 Mi van? 635 00:41:07,250 --> 00:41:10,708 Ennyi idő alatt ott Kínában senki pálcikái nem tetszettek meg? 636 00:41:10,791 --> 00:41:12,750 Jaj, borzasztó vagy! 637 00:41:14,125 --> 00:41:16,208 Senki sem olvasgatta a szerencsesütidet? 638 00:41:17,250 --> 00:41:19,500 Hál' istennek! Tessék, idd ezt meg! 639 00:41:20,083 --> 00:41:21,625 - Mi ez? - Kóstold csak meg! 640 00:41:27,750 --> 00:41:33,375 Fincsi! Én meg egész eddig kókuszvizet ittam! 641 00:41:33,458 --> 00:41:36,833 A kaszinó csak pár percnyire van. Mit szólsz hozzá, Aya? 642 00:41:37,500 --> 00:41:39,916 Á, Elvis nem szereti, ha oda megyek. 643 00:41:40,541 --> 00:41:42,125 Én nem mondom el, ha te sem. 644 00:41:47,333 --> 00:41:48,458 Egészség! 645 00:41:50,750 --> 00:41:54,625 Szóval, mit mondtál Jodinak, hol vagyunk? 646 00:41:55,208 --> 00:41:56,750 Az igazat, Elvis bácsi. 647 00:41:56,833 --> 00:41:58,583 Hé, mi a fene ütött beléd? 648 00:41:59,666 --> 00:42:01,583 Nem fogja elárulni, ha ez aggaszt. 649 00:42:01,666 --> 00:42:04,333 Na ez az én fiam! 650 00:42:05,125 --> 00:42:11,041 Apu, az igazság olyan, akár a döglött hal. Mindig a felszínre bukik. 651 00:42:14,208 --> 00:42:18,416 Tudod, fiam, nem kell folyton az igazság miatt aggódni. 652 00:42:18,708 --> 00:42:20,958 Arra figyelj, hogy tartsd fenn a békességet! 653 00:42:22,208 --> 00:42:27,000 Mert amíg békesség van, lazább a póráz. 654 00:42:27,083 --> 00:42:29,833 Az igazság néha az utadba áll. 655 00:42:30,541 --> 00:42:32,541 Egyáltalán nem értek egyet, Elvis bácsi. 656 00:42:32,875 --> 00:42:36,583 Remek! Hallod, Preggs, egyáltalán nem ért egyet! 657 00:42:37,000 --> 00:42:39,666 Komoly, nagyfiús szavak, mi? 658 00:42:43,458 --> 00:42:49,000 Ugyan már! Figyeljük ám, ahogy Prishennel egymásra néztek. 659 00:42:49,375 --> 00:42:50,833 Olyan epekedő szemekkel. 660 00:42:51,791 --> 00:42:52,833 Mi van? 661 00:42:53,041 --> 00:42:54,375 Epekedő szemek, tudod. 662 00:42:54,833 --> 00:42:57,083 Mint amikor rád tör a huncutság. 663 00:42:59,166 --> 00:43:00,041 Mi? Az milyen? 664 00:43:07,333 --> 00:43:09,458 Inkább úgy nézel, mint akinek szorulása van. 665 00:43:13,875 --> 00:43:17,583 Láttuk ám, hogy folyton Jodira nézel jóváhagyásért. 666 00:43:17,666 --> 00:43:18,625 Igen. 667 00:43:18,708 --> 00:43:22,416 Figyelj, én leszek Jodi. Gyere, gyere közelebb! 668 00:43:22,750 --> 00:43:24,583 - Közelebb! - Hé Elvis, fogom. 669 00:43:24,666 --> 00:43:25,833 - Közelebb… - Igen. 670 00:43:27,875 --> 00:43:29,875 Mit gondolsz, Prishen? 671 00:43:31,000 --> 00:43:33,750 Elmehetek a boltba? Elmehetek tornázni? 672 00:43:33,833 --> 00:43:36,375 - Á, nem is vagyunk ilyenek! - De igen! 673 00:43:36,458 --> 00:43:38,000 - Gyere ide! - Menj csak! 674 00:43:39,083 --> 00:43:39,916 Szorosabban! 675 00:43:40,000 --> 00:43:41,958 - Szorosan, ugye? Elég közel van? - Aha. 676 00:43:44,750 --> 00:43:46,583 Mit gondolsz, Prishen? 677 00:43:47,583 --> 00:43:48,416 Most már alhatok? 678 00:43:49,083 --> 00:43:52,625 Ehetek? Ihatok? Mondd csak, most mit tegyek? 679 00:43:54,791 --> 00:43:56,333 Nem is mondunk ilyet! 680 00:43:56,416 --> 00:43:59,666 A saját szemünkkel láttuk, hogy folyton 681 00:43:59,750 --> 00:44:01,208 Jodival egyeztetsz mindent. 682 00:44:01,291 --> 00:44:02,291 Igen. 683 00:44:02,708 --> 00:44:04,750 - Nem törik ki a nyakad, fiam? - He? 684 00:44:04,833 --> 00:44:07,583 Jobbra, balra… 685 00:44:14,875 --> 00:44:18,000 Teljesen meggyőzőek voltunk. Azt mondtuk, rosszul lett egy nő. 686 00:44:18,083 --> 00:44:20,458 Még a hangját is utánozta! 687 00:44:20,541 --> 00:44:22,375 Segítsen! Gyorsan! 688 00:44:25,541 --> 00:44:27,208 - Sziasztok! - Szia! 689 00:44:28,166 --> 00:44:29,375 Min nevettek? 690 00:44:30,625 --> 00:44:32,833 Még jó, hogy pácoltam be több húst. 691 00:44:32,916 --> 00:44:35,083 Ez a hal, amit vettetek, olyan kicsi! 692 00:44:35,166 --> 00:44:37,541 Pontosan! Nem is értem, miért vettétek meg. 693 00:44:37,625 --> 00:44:41,458 Mert nem tudtok választani. Ez a baj. Ez mintha szardínia lenne. 694 00:44:42,041 --> 00:44:43,125 Kivéve ezt. 695 00:44:43,208 --> 00:44:44,500 - Igen. - Ez rendes méretű. 696 00:44:45,041 --> 00:44:46,041 Ja, azt fogtam én. 697 00:44:51,875 --> 00:44:52,750 Te fogtad? 698 00:44:59,500 --> 00:45:04,041 Gyere, Shanti! Menjünk! Hirtelen elment az étvágyam. 699 00:45:09,250 --> 00:45:14,375 Na apu, most hogy van a nyakad? Nem törik ki? 700 00:45:14,458 --> 00:45:15,916 Na! 701 00:45:18,916 --> 00:45:20,833 Ez a Baby megöl engem! 702 00:45:22,666 --> 00:45:25,208 Ha hazajön velünk Chatsworth-be, végünk! 703 00:45:27,750 --> 00:45:28,666 Nahát! 704 00:45:33,291 --> 00:45:34,125 Igen? 705 00:45:34,625 --> 00:45:35,875 Jó a fülem. 706 00:45:36,625 --> 00:45:38,208 Mit tudtál meg, Aya? 707 00:45:38,875 --> 00:45:40,916 Nem is tudom. Ti mit tudtatok meg? 708 00:45:41,000 --> 00:45:45,291 Na, mit mondtam neked? Mindig ilyen. Csak beszél, de nem tesz semmit. 709 00:45:46,500 --> 00:45:48,375 Valami szúr. 710 00:45:50,708 --> 00:45:51,625 Mi lehet ez? 711 00:45:55,916 --> 00:45:58,458 Martin száma! 712 00:45:59,083 --> 00:46:00,375 Micsoda? 713 00:46:04,500 --> 00:46:05,583 Szia, Baby! 714 00:46:05,666 --> 00:46:06,875 Jó napot! Ön Martin? 715 00:46:08,416 --> 00:46:09,791 Igen, Martin vagyok. 716 00:46:09,875 --> 00:46:14,291 A nevem… Kimberley, a Dubai Nemzetközi Reptérről.. 717 00:46:14,375 --> 00:46:18,791 A telefonszámát egy kézitáskában találtuk, 718 00:46:18,875 --> 00:46:22,541 és azt kérdezném, hogy ismer-e egy hölgy utast, 719 00:46:22,625 --> 00:46:24,750 aki esetleg Dél-Afrikába tart? 720 00:46:25,250 --> 00:46:27,541 Istenem! Az a barátnőm lesz. Dél-Afrikában van? 721 00:46:28,000 --> 00:46:29,458 Nyom nélkül eltűnt, és… 722 00:46:29,541 --> 00:46:31,708 Most is a lakásában vagyok, reméltem, hogy… 723 00:46:32,416 --> 00:46:34,458 Nem is ismer ott senkit. 724 00:46:34,541 --> 00:46:37,666 Nos, sajnálom, hogy zavartam, uram… 725 00:46:37,750 --> 00:46:41,541 Nem tudom, mit tegyek. Bár tudnám, hol rontottam el! 726 00:46:41,625 --> 00:46:43,291 Már esélyem sincs nála. 727 00:46:43,375 --> 00:46:44,208 Szánalmas! 728 00:46:44,291 --> 00:46:45,666 Tudomást se vesz rólam. 729 00:46:49,833 --> 00:46:50,750 Istenem! 730 00:46:51,333 --> 00:46:53,333 - Szuper az akcentusod! - Köszi. 731 00:46:54,166 --> 00:46:56,166 Így beszél a fehérekkel is. 732 00:47:37,708 --> 00:47:41,583 Jól esne egy csésze finom tea. 733 00:47:41,916 --> 00:47:44,375 Nekem is! 734 00:47:46,625 --> 00:47:50,875 Tesó! Kérsz teát? Shanti főz egyet. 735 00:47:50,958 --> 00:47:52,666 Ja, és pár samosa is jól esne! 736 00:47:54,750 --> 00:47:56,833 De igazad van! 737 00:47:57,208 --> 00:47:59,333 Preggie, miért nem készíted el te? 738 00:48:01,416 --> 00:48:06,083 Én? Még életemben nem főztem teát, kérdezd csak meg Shantit! 739 00:48:16,625 --> 00:48:18,208 Elmegyek egy power walkra. 740 00:48:23,166 --> 00:48:24,375 Hé, most meg mi van? 741 00:48:24,458 --> 00:48:25,958 Segítek Shantinak. 742 00:48:33,375 --> 00:48:34,208 Na jó! 743 00:48:36,541 --> 00:48:39,375 Jól figyelj! Csak tedd, amit én! 744 00:48:45,208 --> 00:48:46,041 Hová mentek? 745 00:48:47,333 --> 00:48:48,166 Horgászni. 746 00:48:48,958 --> 00:48:50,041 Tudunk mi horgászni? 747 00:48:50,125 --> 00:48:51,333 Csak gyere! 748 00:49:06,750 --> 00:49:07,958 Büntetnek minket. 749 00:49:08,583 --> 00:49:10,791 Gyere, Shanti, szedd a lábad! 750 00:49:10,875 --> 00:49:12,833 Jövök már, jövök! 751 00:49:12,916 --> 00:49:15,500 - Elveszítjük. - Nem tudok gyorsabban menni. 752 00:49:17,000 --> 00:49:19,833 Shanti, lemaradunk! 753 00:49:19,916 --> 00:49:22,541 Még néhány lépés, és nem érem meg az ötvenet. 754 00:49:22,625 --> 00:49:26,000 Oké, lélegezz! Már csak egy kicsit kell! 755 00:49:27,000 --> 00:49:30,125 Várj csak! 756 00:49:30,208 --> 00:49:33,416 - Várj! Mit csinálsz azzal a távcsővel? - Csitt! 757 00:49:33,500 --> 00:49:37,208 Mondtam, hogy a madárlesés jó dolog. 758 00:49:39,500 --> 00:49:43,791 Nahát! Telefonál. Vajon kivel beszél? 759 00:49:44,375 --> 00:49:45,958 Szerinted Martinnal? 760 00:49:46,791 --> 00:49:49,333 Honnan tudjam? Ez távcső, nem lehallgató! 761 00:49:50,750 --> 00:49:53,208 Na jó, gyerünk! Közelebb kell mennünk! 762 00:49:53,291 --> 00:49:54,291 Óvatosan! 763 00:49:54,375 --> 00:49:55,916 Mozdulj már! 764 00:49:59,166 --> 00:50:03,666 Gyerünk! Csak egy picit közelebb! Ide, a fa mögé! 765 00:50:04,625 --> 00:50:07,291 A táskám? Honnan szerezték meg a számodat? 766 00:50:08,250 --> 00:50:12,250 Igen, az vagy. De valamit összekevertek, mert nekem minden cuccom itt van. 767 00:50:12,708 --> 00:50:16,250 Mindegy. Figyelj! Amikor visszamegyek, már ne legyen gyűrű az ujjadon! 768 00:50:16,791 --> 00:50:18,500 Visszamegy Kínába! 769 00:50:18,583 --> 00:50:19,875 Csitt már! 770 00:50:22,250 --> 00:50:23,208 Várj egy picit! 771 00:50:24,166 --> 00:50:28,000 A francba, most meg meghallott. Csinálj valami madárhangot! 772 00:50:28,708 --> 00:50:31,083 Te vagy a madárleső, csinálj te! 773 00:50:31,166 --> 00:50:32,166 Na jó, várj! 774 00:50:37,458 --> 00:50:38,583 Helló? 775 00:50:38,666 --> 00:50:40,666 - Ez meg mi volt? - Csak bemelegítek. 776 00:50:47,500 --> 00:50:48,333 Van ott valaki? 777 00:50:49,250 --> 00:50:50,208 Ez milyen madár? 778 00:50:50,291 --> 00:50:51,208 Egy hadida. 779 00:50:51,291 --> 00:50:53,666 Hát, inkább hiénának hangzott. 780 00:50:54,250 --> 00:50:55,625 Te tudsz jobbat? 781 00:51:01,541 --> 00:51:03,125 Helló? 782 00:51:03,208 --> 00:51:06,333 Ez meg miféle tyúk hangja? Egy hibbanté? 783 00:51:06,875 --> 00:51:08,666 - Tyúk? - Csitt! 784 00:51:10,416 --> 00:51:11,500 Bocs az előbbi miatt. 785 00:51:12,458 --> 00:51:14,458 Ne csikizd már a lábam! 786 00:51:14,541 --> 00:51:17,000 Shanti, a kezem itt van fent, hogy csikizném… 787 00:51:32,250 --> 00:51:34,541 Már elment, csönd! 788 00:51:34,625 --> 00:51:37,583 - Szia… majd visszahívlak, jó? - Nyugodj már meg! 789 00:51:37,666 --> 00:51:38,791 Figyelj! 790 00:51:38,875 --> 00:51:40,125 Van ott valaki? 791 00:51:40,208 --> 00:51:44,250 - Várj! - Hagyd abba! 792 00:52:03,416 --> 00:52:05,000 Elment. 793 00:52:10,875 --> 00:52:13,125 Hé, mondtam, hogy ne hagyd abba! 794 00:52:14,750 --> 00:52:15,666 Helló, Prishen! 795 00:52:16,166 --> 00:52:18,041 - Szegénykém… - Jó reggelt, család! 796 00:52:18,958 --> 00:52:20,666 Na jó, ma csak a tieitek vagyunk! 797 00:52:20,750 --> 00:52:25,583 Hát, mivel olyan nagyon szeretünk titeket, foglaltunk nektek egy golfpályát mára. 798 00:52:25,666 --> 00:52:26,666 Viheted az ütőimet! 799 00:52:26,750 --> 00:52:30,416 Jaj, bocs, csak három személyre foglaltam. De jöhetsz teniszezni velünk! 800 00:52:31,375 --> 00:52:35,916 Elmehet énhelyettem. Én itthon maradok, és ápolom Jodit. 801 00:52:36,250 --> 00:52:37,083 Hogy? 802 00:52:38,041 --> 00:52:41,333 Jó, akkor ezzel el is van intézve. 803 00:52:41,916 --> 00:52:44,541 Te golfozni mész, mi meg Shantival teniszezünk. 804 00:52:46,125 --> 00:52:46,958 Én is jövök. 805 00:52:47,041 --> 00:52:48,333 Mit csinálni? 806 00:52:49,291 --> 00:52:52,125 Aya… vidd magaddal Desant is! 807 00:52:54,375 --> 00:52:57,500 Ó, már értem! Desan, te is jössz velünk! 808 00:53:01,208 --> 00:53:03,750 Ha nem jössz, beárullak, hogy ágyba pisilsz. 809 00:53:05,250 --> 00:53:08,375 Tudjátok, nem sokat láttam… Mármint a tusolóban. 810 00:53:08,791 --> 00:53:13,916 De Jodi, jól vigyázz! Egy rossz mozdulat, és valaki még megsérül! 811 00:53:15,625 --> 00:53:18,416 És még azt hittem, az orrod nagy! 812 00:53:27,833 --> 00:53:31,458 Oké, készen állsz? Laza kezek! Fejet le! 813 00:53:31,541 --> 00:53:34,083 Laza csípő! Jól van, kicsit hátrább! 814 00:53:35,666 --> 00:53:36,750 Így ni! 815 00:53:38,208 --> 00:53:39,083 Igen! 816 00:53:39,708 --> 00:53:41,041 Micsoda lövés! Ügyes vagy! 817 00:53:41,125 --> 00:53:46,125 Ez egy jel. Az új vállalkozásom sikeres lesz, tudom! 818 00:53:47,208 --> 00:53:49,041 Várj! 819 00:53:53,250 --> 00:53:54,750 Les! 820 00:53:54,833 --> 00:53:57,625 Baby ez, meg Baby az. Elegem van belőle! 821 00:53:58,958 --> 00:54:00,041 Most komolyan? 822 00:54:00,708 --> 00:54:04,958 A szemem előtt próbál ráakaszkodni Elvisre! 823 00:54:05,458 --> 00:54:06,375 Szabadrúgás! 824 00:54:06,791 --> 00:54:07,791 Hová lett a labda? 825 00:54:08,416 --> 00:54:11,416 Tudod mit tennék szívesen, Shanti? Tudod mit? 826 00:54:11,500 --> 00:54:13,500 Képen csapnám ezzel az ütővel! 827 00:54:13,583 --> 00:54:18,458 Mi itt teniszezünk, az a piszkafa meg a férjeink körül serénykedik. 828 00:54:19,833 --> 00:54:20,708 Büntető! 829 00:54:20,791 --> 00:54:23,541 Tudod mit? Nyugodj le, és hagyj egy ütést bevinnem! 830 00:54:24,125 --> 00:54:27,375 És az a legrosszabb az egészben… 831 00:54:27,458 --> 00:54:30,000 hogy Elvis ennek minden egyes percét élvezi! 832 00:54:30,083 --> 00:54:33,333 Tiltakozom! Elutasítva! 833 00:54:33,416 --> 00:54:34,958 - Tudod mit? Elég! - Fenntartom! 834 00:54:35,041 --> 00:54:37,000 Én ezt már nem bírom! 835 00:54:37,083 --> 00:54:38,708 Gyere, Desan, vedd át! 836 00:54:39,291 --> 00:54:40,541 Ütőrongálás! 837 00:54:42,166 --> 00:54:43,750 Csere. 838 00:54:53,000 --> 00:54:53,958 Szabálytalan labda! 839 00:54:59,458 --> 00:55:00,875 Nincs labda! 840 00:55:08,916 --> 00:55:10,416 - Tudod… - Igen? 841 00:55:10,500 --> 00:55:13,125 Van még egy kis időnk. 842 00:55:13,833 --> 00:55:16,125 Az anyukáink keresni fognak. 843 00:55:18,083 --> 00:55:19,000 Na és? 844 00:55:24,791 --> 00:55:26,208 Aya, tudod, mit kell tenned? 845 00:55:26,291 --> 00:55:27,416 Igen, persze, tudom. 846 00:55:27,500 --> 00:55:30,500 De mondd is el! Hallani akarom. Mi lesz a jel? 847 00:55:31,333 --> 00:55:34,541 A vízspriccelés. Látod? Tudom. 848 00:55:43,875 --> 00:55:44,708 Drágám! 849 00:55:45,208 --> 00:55:47,875 Az orvos is azt mondta, hogy kell még néhány vizsgálat. 850 00:55:49,291 --> 00:55:55,583 Gondold csak végig! Már minden világos. Nem lehet gyerekem. 851 00:55:56,041 --> 00:55:58,291 Hé, gyere csak ide! 852 00:56:00,041 --> 00:56:01,166 Nézz rám! 853 00:56:02,541 --> 00:56:06,208 Megleszünk. Minden rendben lesz! 854 00:56:09,000 --> 00:56:10,125 Semmi baj. 855 00:56:14,458 --> 00:56:16,000 Megleszünk. 856 00:56:21,541 --> 00:56:22,750 Mi tartott ilyen sokáig? 857 00:56:28,208 --> 00:56:29,500 Menj, öltözz át, Desan! 858 00:56:30,541 --> 00:56:31,541 Te! 859 00:56:32,333 --> 00:56:34,291 Haver, ez a bepisilés egyre rosszabb. 860 00:56:35,708 --> 00:56:37,291 Hogy érzed magad, Jodi? 861 00:56:38,583 --> 00:56:41,083 Jól van. Anyu, elmegyünk egy kicsit kocsikázni. 862 00:56:42,041 --> 00:56:44,083 Menj! 863 00:56:49,875 --> 00:56:50,708 Menj! 864 00:56:53,166 --> 00:56:54,000 Menj… 865 00:56:57,583 --> 00:56:59,208 Menj! 866 00:56:59,750 --> 00:57:00,583 Menj már! 867 00:57:00,666 --> 00:57:01,833 Hová? 868 00:57:05,958 --> 00:57:07,000 Ja, igen! 869 00:57:11,541 --> 00:57:12,541 Gyere! 870 00:57:13,125 --> 00:57:14,083 Mi a baj, Aya? 871 00:57:14,166 --> 00:57:15,833 Jaj, annyira fáj a fejem. 872 00:57:18,500 --> 00:57:20,250 Mindjárt adok neked valamit. 873 00:57:20,333 --> 00:57:24,333 Tudod, amikor nekem fáj, én egy keveréket veszek be. 874 00:57:24,416 --> 00:57:28,291 A fejfájásod is elmúlik, és még jókedved is lesz, 875 00:57:29,125 --> 00:57:31,500 mintha nyertél volna a kaszinóban. 876 00:57:34,166 --> 00:57:38,583 Tessék. Ez jó lesz. 877 00:57:41,166 --> 00:57:44,416 Jaj istenem! Aya! Valaki segítsen! Aya! 878 00:57:44,916 --> 00:57:48,416 Mi a baj? Istenem! Prishen, Elvis, Preggie! 879 00:57:49,833 --> 00:57:51,291 Jól vagy, mama? 880 00:57:52,333 --> 00:57:54,875 Ez nem lehet! 881 00:57:55,166 --> 00:57:56,000 Anyu! 882 00:57:56,833 --> 00:58:02,083 Anyu? Segíts, tegyük arrébb! Hallasz engem, anyu? 883 00:58:02,500 --> 00:58:03,500 Anyu, hallasz? 884 00:58:04,083 --> 00:58:05,750 Pregs, hívj mentőt! 885 00:58:05,833 --> 00:58:08,791 Pont a szülinapi hétvégémen! 886 00:58:12,250 --> 00:58:14,541 Csak spriccelek egy kis vizet rá. 887 00:58:16,333 --> 00:58:17,708 Spriccelek egy kis vizet. 888 00:58:20,250 --> 00:58:21,250 Aya? 889 00:58:22,833 --> 00:58:23,875 Mama! 890 00:58:25,541 --> 00:58:28,291 Jen, spriccelj még egy kis vizet rá! 891 00:58:29,791 --> 00:58:35,500 Spriccelek rá vizet. Spriccelek még egy kis vizet rá. 892 00:58:36,833 --> 00:58:37,833 Jen? 893 00:58:41,666 --> 00:58:42,625 Aya? 894 00:58:44,125 --> 00:58:45,208 Aya? 895 00:58:52,208 --> 00:58:53,041 Mama? 896 00:58:53,583 --> 00:58:56,208 - Köszönöm, hogy kijöttek! - Köszönjük! 897 00:59:07,458 --> 00:59:11,083 Na, hol az Oscar-díjam? Milyen voltam? 898 00:59:11,500 --> 00:59:12,791 Totál túljátszottad. 899 00:59:12,875 --> 00:59:15,666 Remegett a hangod. Azt hittem, elsírod magad! 900 00:59:15,750 --> 00:59:19,416 El is sírta. Mindegy. Lelested a bőrönd kódját? 901 00:59:20,000 --> 00:59:21,000 Igen, sikerült. 902 00:59:21,083 --> 00:59:22,250 És? 903 00:59:23,416 --> 00:59:26,583 Nem is tudom. Kell egy kis segítség, hogy eszembe jusson. 904 00:59:27,041 --> 00:59:28,083 Mama! 905 00:59:28,166 --> 00:59:30,000 Saras is jöjjön el a kaszinóba! 906 00:59:31,000 --> 00:59:33,500 Jó. Mehet. Mi az első szám? 907 00:59:34,291 --> 00:59:35,958 - Hét. - Hét. 908 00:59:36,041 --> 00:59:37,375 - És a második? - És… 909 00:59:38,208 --> 00:59:40,166 Várjunk csak, olyan homályos… 910 00:59:41,125 --> 00:59:44,541 Na jó. Plusz 100 rand költőpénz. Gyerünk! Mi a második szám? 911 00:59:44,708 --> 00:59:45,708 Három. 912 00:59:45,791 --> 00:59:47,625 - Három. - Szuper! És a harmadik? 913 00:59:48,791 --> 00:59:50,416 Itt van a nyelvemen… 914 00:59:52,083 --> 00:59:53,833 - Egy? - Nem. 915 00:59:54,875 --> 00:59:56,625 - Kettő? - Nem, nem kettő. 916 00:59:56,708 --> 00:59:58,041 Jó. Akkor három? 917 00:59:58,125 --> 00:59:59,291 Shanti, állj le! 918 00:59:59,875 --> 01:00:01,916 Mégis mi a fenét akarsz még, mama? 919 01:00:02,500 --> 01:00:04,750 - Először ígérd meg, hogy belemész! - Ígérem! 920 01:00:05,666 --> 01:00:07,541 Mi a harmadik szám? 921 01:00:07,625 --> 01:00:08,625 Kilenc. 922 01:00:08,708 --> 01:00:10,625 És mit ígért meg, mibe megy bele? 923 01:00:11,541 --> 01:00:12,750 Főzőleckékbe! 924 01:00:13,875 --> 01:00:16,166 Lányok, ha van kedvetek, mi medencézni megyünk. 925 01:00:16,250 --> 01:00:17,500 Ki jön még? 926 01:00:17,958 --> 01:00:20,708 Hát csak mi, Desan és Baby. 927 01:00:21,500 --> 01:00:24,250 Nem, menjetek csak! Mi itt maradunk Ayával. 928 01:00:25,625 --> 01:00:28,208 Elmentek. 929 01:00:28,291 --> 01:00:30,666 Na jó, lássuk! 930 01:00:30,750 --> 01:00:33,875 Várj! Csak lassan! Vegyük ki ezt itt… 931 01:00:34,500 --> 01:00:35,666 Oké. 932 01:00:38,458 --> 01:00:39,541 Ez szinte világít. 933 01:00:41,000 --> 01:00:41,875 Mama, hagyd abba! 934 01:00:41,958 --> 01:00:44,083 Ne fogdoss meg mindent! 935 01:00:50,125 --> 01:00:52,958 - Nézd, mennyi cérnavékony tangája van! - Aya! 936 01:00:53,541 --> 01:00:55,916 - Nézd csak meg! Több, mint neked. - Mama, csönd! 937 01:00:56,000 --> 01:00:59,791 Mama, ne piszkálj már mindent! 938 01:00:59,875 --> 01:01:02,166 Hagyj mindent úgy, ahogy találtuk! 939 01:01:02,708 --> 01:01:04,000 Ne fogdoss meg mindent! 940 01:01:09,666 --> 01:01:10,666 Hé, 941 01:01:11,208 --> 01:01:14,083 ő is szereti ezeket a kókuszos csokikat. 942 01:01:14,166 --> 01:01:16,875 Szerintem kevés benne a cukor. Talán bekapok egyet. 943 01:01:16,958 --> 01:01:20,041 Kérlek, ne matass! Csak hagyd, hogy… 944 01:01:20,125 --> 01:01:22,291 Nézd már, ezt a csokit mindenki szereti? 945 01:01:22,375 --> 01:01:26,708 Kérlek, mama, ne fogdoss össze mindent! 946 01:01:29,208 --> 01:01:30,375 - Hé! - Tedd azt vissza! 947 01:01:30,458 --> 01:01:33,375 Ez milyen klassz már! Van egy masszázsgépe is! 948 01:01:34,000 --> 01:01:34,958 Kérlek! 949 01:01:38,250 --> 01:01:39,166 Ne fogdosd! 950 01:01:42,333 --> 01:01:45,833 Azta! Az igazi neve Tanasegi? 951 01:01:46,208 --> 01:01:47,208 Tanasegi? 952 01:01:47,291 --> 01:01:50,000 Istenem! Itt a főnyeremény! 953 01:01:50,083 --> 01:01:51,208 Mi az? 954 01:01:51,833 --> 01:01:53,375 Repülőjegyek visszaútra. 955 01:01:53,875 --> 01:01:54,916 Tényleg? Mikor megy? 956 01:01:55,291 --> 01:01:56,333 Két hét múlva. 957 01:01:56,416 --> 01:01:58,458 - Biztos? - Igen! 958 01:01:58,541 --> 01:01:59,750 A díváli ünnep közben. 959 01:02:01,458 --> 01:02:02,916 Elmondjuk ezt Preggienek? 960 01:02:03,000 --> 01:02:05,250 Dehogy! Ne bosszantsuk fel a szülinapod előtt! 961 01:02:05,333 --> 01:02:06,666 Elmondjuk, ha hazamegyünk. 962 01:02:06,750 --> 01:02:10,375 Jó, rendben! Viszlát, Baby! 963 01:02:10,458 --> 01:02:13,916 Hasta la vista, Baby! 964 01:02:14,000 --> 01:02:15,708 Pusztulj, Tanasegi! 965 01:02:23,083 --> 01:02:24,000 Tessék! Csin-csin! 966 01:02:25,291 --> 01:02:27,000 Na, mit szóltok? 967 01:02:28,208 --> 01:02:32,791 Mivel lemaradtatok a piknikről, ez most a ti kedvetekért van. 968 01:02:33,666 --> 01:02:34,791 A feleségeinkre! 969 01:02:40,291 --> 01:02:42,500 Hapsikám, indíts el egy menő számot! 970 01:02:42,958 --> 01:02:44,041 Oké, készen álltok? 971 01:02:45,166 --> 01:02:47,833 Hé, egy kis nosztalgia, mi? 972 01:03:04,791 --> 01:03:06,500 Gyere, táncoljunk! 973 01:03:08,625 --> 01:03:09,750 Jaj, hagyj már… 974 01:03:13,375 --> 01:03:14,666 Preggie, gyere! 975 01:03:17,458 --> 01:03:19,666 Ez az, Baby! 976 01:03:25,541 --> 01:03:26,416 Folytasd! 977 01:03:30,375 --> 01:03:32,000 Gyere már, Jen! 978 01:03:32,916 --> 01:03:34,041 Így ni! 979 01:03:51,875 --> 01:03:53,375 Ez a kedvenc dalom! 980 01:03:55,416 --> 01:03:57,291 Jen, ugye nem baj? 981 01:04:59,041 --> 01:05:03,666 Helló szülinapos! 982 01:05:04,166 --> 01:05:06,666 Boldog szülinapot, drága sógornőm! 983 01:05:07,291 --> 01:05:08,458 Köszi, Baby. 984 01:05:09,625 --> 01:05:13,791 Boldog szülinapot! Jaj nekem! Tessék! 985 01:05:16,250 --> 01:05:17,833 Ti ma nagyon jókedvűnek tűntök. 986 01:05:18,333 --> 01:05:21,125 Jók a kilátások, ugye, Shanti? 987 01:05:25,166 --> 01:05:26,500 Miről is beszélt? 988 01:05:26,583 --> 01:05:28,375 Ki tudja? Kit érdekel? 989 01:05:29,416 --> 01:05:31,333 - Hip, hip… - Hurrá! 990 01:05:31,416 --> 01:05:32,958 - Hip, hip… - Hurrá! 991 01:05:33,041 --> 01:05:34,000 Még egy hip, hip… 992 01:05:34,083 --> 01:05:35,083 Hurrá! 993 01:05:40,500 --> 01:05:43,416 És most itt az ideje, hogy Preggie mondjon pár kedves szót. 994 01:05:43,500 --> 01:05:44,583 Nem, dehogy. 995 01:05:44,666 --> 01:05:46,416 Ugyan már! Csak menni fog, tesó! 996 01:05:46,500 --> 01:05:47,916 Nem vagyok a szavak embere. 997 01:05:48,000 --> 01:05:51,708 Tényleg? Pedig ha Elvisszel vagy, be nem áll a szátok. 998 01:05:56,250 --> 01:05:57,833 Majd én mondok valamit, jó? 999 01:05:58,750 --> 01:06:00,750 Anyu, neked mindig valaki más az első. 1000 01:06:01,166 --> 01:06:05,041 Ma van az 50. szülinapod, és a következő 50 évben te leszel az első minekünk. 1001 01:06:05,125 --> 01:06:07,291 Nagyon szeretlek, anyu! Boldog szülinapot! 1002 01:06:11,875 --> 01:06:15,791 Itt az ajándékok ideje. Várj csak, míg megkapod az enyémet! 1003 01:06:18,291 --> 01:06:21,916 Amire azt mondtad, úgy szereted. Boldog szülinapot! 1004 01:06:23,166 --> 01:06:25,000 Még egy ingyen szűrőt is adtak hozzá! 1005 01:06:28,083 --> 01:06:30,416 - Köszi! - Kösz a semmit! 1006 01:06:32,166 --> 01:06:36,500 Elvis, emlékszel, hogy egyszer te is adtál egy fazékkészletet nekem szülinapomra? 1007 01:06:36,583 --> 01:06:37,541 Aha. 1008 01:06:37,625 --> 01:06:39,208 Sarasnak adtam. 1009 01:06:40,166 --> 01:06:41,166 Ugye csak viccelsz? 1010 01:06:41,875 --> 01:06:44,166 Jaj, ne már! Látszik, hogy jó szívvel adta! 1011 01:06:44,250 --> 01:06:45,416 Te csak ne szólj bele! 1012 01:06:45,500 --> 01:06:47,583 Jen, higgadj már le! 1013 01:06:47,666 --> 01:06:49,333 Miért kellene lehiggadnom, Elvis? 1014 01:06:49,791 --> 01:06:53,000 Mert olyan nagyon élvezed, hogy csak körülötted pörög ez a bige? 1015 01:06:53,708 --> 01:06:55,750 Hé… azonnal kérj bocsánatot a húgomtól! 1016 01:06:55,833 --> 01:06:57,250 Ne! Ne kérj bocsánatot! 1017 01:06:57,708 --> 01:07:00,125 Az egész nyaralást a férjeinkkel töltötted. 1018 01:07:00,583 --> 01:07:02,958 Csak befektetünk az új cégébe. 1019 01:07:03,041 --> 01:07:04,958 Durbanban nyit egy export-import céget. 1020 01:07:05,041 --> 01:07:07,916 Ahelyett, hogy családfeldúlónak hívsz, megköszönnöd kéne. 1021 01:07:08,000 --> 01:07:10,083 Ó, basszus! Ez így még rosszabb! 1022 01:07:10,166 --> 01:07:13,875 Családfeldúló? Elszabadult a hangulat! Nyugodjunk meg egy kicsit! 1023 01:07:13,958 --> 01:07:17,791 Csönd legyen, Prishen, nem mindenki élete olyan tökéletes, mint a tiétek. 1024 01:07:19,041 --> 01:07:23,625 Elvis… pénzt is akartál adni neki? 1025 01:07:25,250 --> 01:07:26,625 Nem. Még nem. 1026 01:07:27,125 --> 01:07:30,083 - De ez az üzlet egy aranybánya lesz! - Te csak hallgass el! 1027 01:07:30,166 --> 01:07:33,375 Tudjuk, hogy két hét múlva visszamész Kínába, Martinhoz, 1028 01:07:33,458 --> 01:07:35,708 aki nem mellesleg egy nős pasi. 1029 01:07:37,541 --> 01:07:39,250 - Igaz ez? - Én maradni jöttem! 1030 01:07:39,333 --> 01:07:42,583 Hazudsz! Láttuk a repülőjegyedet a bőröndödben. 1031 01:07:44,666 --> 01:07:46,333 - Preggie? - Igen? 1032 01:07:46,416 --> 01:07:47,916 Adtál már pénzt neki? 1033 01:07:48,000 --> 01:07:49,541 - Nem. - Mennyit? 1034 01:07:49,625 --> 01:07:50,458 Százezret. 1035 01:07:52,500 --> 01:07:54,250 Visszaadod, ugye? 1036 01:07:55,333 --> 01:07:56,750 Eljátszotta a kaszinóban. 1037 01:07:57,291 --> 01:08:00,625 Én tízcenteseket dobáltam az automatába, 1038 01:08:00,708 --> 01:08:04,041 ő meg tízezrekkel játszott az asztaloknál. 1039 01:08:04,625 --> 01:08:05,666 Megint játszol? 1040 01:08:06,625 --> 01:08:08,666 A bátyád vagyok. Hogy tehetted ezt velem? 1041 01:08:09,791 --> 01:08:11,666 - Kell a pénz, Preggie. - Ide hallgass! 1042 01:08:11,750 --> 01:08:12,583 Eleget hallottam. 1043 01:08:12,666 --> 01:08:13,500 Kérlek, Preggie! 1044 01:08:13,583 --> 01:08:17,333 Családtagok nem bánnak így egymással. Menj el, kérlek! 1045 01:08:18,625 --> 01:08:19,708 Csak menj el! 1046 01:08:26,333 --> 01:08:28,000 Miért nem avattatok be minket? 1047 01:08:28,666 --> 01:08:30,791 Miért nem beszéltetek erről az üzletről? 1048 01:08:31,458 --> 01:08:33,208 - Nézd, el akartuk mondani… - Mikor? 1049 01:08:34,000 --> 01:08:36,541 Mikor? Szerződéskötés után? 1050 01:08:38,125 --> 01:08:41,375 Mennyibe került volna nekünk ez a kis flörtölés, Elvis? 1051 01:08:45,208 --> 01:08:48,291 A megtakarításaink csak a te pénzedből vannak, Preggie. 1052 01:08:51,125 --> 01:08:54,750 Semmi sem lennél enélkül a nő nélkül. 1053 01:08:57,458 --> 01:09:02,708 És te? A legfantasztikusabb nő a feleséged, 1054 01:09:04,458 --> 01:09:08,791 mégis, végig ez idő alatt rá se hederítettél! 1055 01:09:08,875 --> 01:09:09,750 Ez nem igaz. 1056 01:09:09,833 --> 01:09:10,750 De igen! 1057 01:09:11,833 --> 01:09:13,083 Pontosan tudod te is! 1058 01:09:14,958 --> 01:09:16,375 Mennyit akartál adni neki? 1059 01:09:17,041 --> 01:09:19,125 Esküszöm, semmit sem jelentett nekem, Jen. 1060 01:09:19,666 --> 01:09:20,958 Mennyit, Elvis? 1061 01:09:22,500 --> 01:09:27,125 Mennyit akartál adni neki? Felelj már a francba is! 1062 01:09:27,208 --> 01:09:28,791 Válaszolj! 1063 01:09:31,958 --> 01:09:33,041 Ötszázezret. 1064 01:09:34,166 --> 01:09:36,125 Semmit sem jelentett, Jen. 1065 01:09:36,208 --> 01:09:39,083 Csak egy befektetés. Nem jelentett semmit. 1066 01:09:43,041 --> 01:09:44,375 A te semmid… 1067 01:09:45,958 --> 01:09:49,500 A te semmid miatt úgy éreztem, összedől körülöttem a világ. 1068 01:09:56,541 --> 01:09:57,791 Gyere! Gyere, menjünk! 1069 01:09:58,291 --> 01:09:59,333 Jen! 1070 01:10:21,833 --> 01:10:23,750 Olyan csendes ez a ház! 1071 01:10:25,875 --> 01:10:29,041 Egész idő alatt végig csak egy kis egyedüllétre vágytunk. 1072 01:10:30,958 --> 01:10:32,291 Most, hogy egyedül vagyunk, 1073 01:10:32,375 --> 01:10:37,541 semmi sem hiányzik jobban, mint a nevetgélés, viccelődés zsivaja. 1074 01:10:38,916 --> 01:10:41,250 Bármi, csak ne lenne ekkora csönd! 1075 01:10:44,208 --> 01:10:45,041 Szívem, 1076 01:10:47,166 --> 01:10:48,458 úgy félek! 1077 01:10:50,791 --> 01:10:52,750 Mi van, ha tényleg van valami bajom? 1078 01:10:52,833 --> 01:10:56,458 Még nem tudunk semmi biztosat, és tudod, hogy én itt vagyok neked. 1079 01:10:57,708 --> 01:11:00,750 Az aggaszt legjobban, ha én… ha mi… 1080 01:11:00,833 --> 01:11:05,083 Szívem, erre ne is gondolj! Ki ne mondj ilyesmit! 1081 01:11:07,291 --> 01:11:09,208 Mi van, ha nem lehet gyerekünk? 1082 01:11:14,416 --> 01:11:19,416 Mi van, ha a mi házunknak ilyen csendesnek kell lennie? Ilyen mozdulatlannak? 1083 01:11:20,958 --> 01:11:25,416 Némának? Csak mi ketten? 1084 01:11:27,416 --> 01:11:29,291 Nem akarom, hogy ilyen néma legyen! 1085 01:13:33,291 --> 01:13:39,708 Ki hitte volna, hogy azért megyek kórházba, hogy titeket meglátogassalak? 1086 01:13:40,375 --> 01:13:42,125 Örülök, hogy szerinted ez vicces. 1087 01:13:43,416 --> 01:13:44,791 De valamit el kell mondanom. 1088 01:13:44,875 --> 01:13:47,750 Ne, inkább ne mondd! 1089 01:13:48,166 --> 01:13:51,041 A mi generációnknak csendben kellett maradnia. 1090 01:13:51,958 --> 01:13:53,291 Semmiért sem szólhattunk. 1091 01:13:54,416 --> 01:13:59,750 Úgy örülök, hogy változnak az idők, és olyan büszke vagyok rátok! 1092 01:14:01,416 --> 01:14:02,708 Köszi, Aya! 1093 01:14:04,250 --> 01:14:09,208 De bolondok vagytok, hogy olyan hangulatban elhajtottatok! 1094 01:14:10,041 --> 01:14:13,750 Tiszta bolondok! Idióták! 1095 01:14:44,458 --> 01:14:49,291 Mr. K, hadd ellenőrizzem, hogy bemehet-e! 1096 01:14:49,375 --> 01:14:50,958 Csak öt percet kérek! 1097 01:15:01,666 --> 01:15:05,041 Tehát, Naidoo, már egy éve próbálkoztok. 1098 01:15:05,125 --> 01:15:07,416 - Csak körülbelül 11 hónapja. - Igen. 1099 01:15:07,500 --> 01:15:08,375 Értem. 1100 01:15:09,500 --> 01:15:13,000 Desan, kérdezd meg apádat, kér-e teát! 1101 01:15:14,708 --> 01:15:17,708 És mondd, hogy cserélje ki az izzót a mosdóban! 1102 01:15:30,625 --> 01:15:34,666 Sajnálom, de nem ér rá. Azt majd én átveszem. 1103 01:15:39,333 --> 01:15:40,375 Köszönöm. 1104 01:15:54,291 --> 01:16:00,791 Igen, Saras. Néha feladom. A saját fiam is. 1105 01:16:01,583 --> 01:16:02,625 Semmirekellő. 1106 01:16:05,583 --> 01:16:07,125 Kérsz teát? 1107 01:16:07,583 --> 01:16:09,416 Igen, anyu, főzz kérlek egy kannával! 1108 01:16:10,791 --> 01:16:13,375 - Szevasz, pajti! - Szevasz! Mizújs? 1109 01:16:13,750 --> 01:16:15,166 Szerencséd volt, mi? 1110 01:16:15,250 --> 01:16:16,500 Alakul lassan. 1111 01:16:17,166 --> 01:16:18,458 Mi alakul lassan? 1112 01:16:19,250 --> 01:16:21,500 Ti szamarak, térjetek már észre! 1113 01:16:22,083 --> 01:16:23,875 Most miért vagy ilyen, anyu? 1114 01:16:23,958 --> 01:16:26,250 Tudom, hogy még mindig Prishen szobájában alszol. 1115 01:16:28,250 --> 01:16:30,000 Nem értékelitek a feleségeiteket. 1116 01:16:30,083 --> 01:16:32,791 Jól tudjátok, hogy én min mentem keresztül a férjemmel. 1117 01:16:32,875 --> 01:16:37,666 Hagyjátok abba, vagy túl késő lesz! És miért? Mert ilyen szamarak vagytok! 1118 01:16:39,333 --> 01:16:40,333 Ébresztő! 1119 01:16:42,250 --> 01:16:43,166 Ébresztő! 1120 01:16:47,500 --> 01:16:48,583 Ébresztő! 1121 01:17:09,083 --> 01:17:12,125 Szinte mindjárt vége a szabadságotoknak! 1122 01:17:13,083 --> 01:17:15,458 Jodi, drágám, reméltem, hogy elmegyünk vásárolni. 1123 01:17:17,916 --> 01:17:22,125 És vannak még fűszereitek? Még nem sikerült vennem nektek. 1124 01:17:23,166 --> 01:17:24,208 Megvagyunk. 1125 01:17:34,458 --> 01:17:36,291 Nézzétek! 1126 01:17:37,708 --> 01:17:42,791 Tudom, hogy nem ez volt a legklasszabb nyaralás, úgy sajnálom. 1127 01:17:45,208 --> 01:17:46,916 Úgy aggódtunk miattatok! 1128 01:17:47,000 --> 01:17:50,583 Jaj, nem kell! Miattunk ne aggódjatok! Mi túlélők vagyunk és kemények. 1129 01:17:57,333 --> 01:18:03,375 Tudjátok, elnéztünk benneteket a nyaralóban, és… 1130 01:18:04,208 --> 01:18:06,083 Abba se tudtuk hagyni a gyönyörködést. 1131 01:18:06,166 --> 01:18:12,000 Vacak egy szülők voltunk, de ti ketten… 1132 01:18:12,708 --> 01:18:15,083 ti nagyszerű szülők lesztek egy nap. 1133 01:18:30,666 --> 01:18:32,458 Prishen nem volt önmaga, nem? 1134 01:18:32,541 --> 01:18:37,000 Igen, szerintem sem. Na és Jodi? Túl csendes volt. 1135 01:18:37,916 --> 01:18:39,541 Szerinted haragszanak még ránk? 1136 01:18:39,625 --> 01:18:43,375 Jaj, Shanti, nagyon elszúrtuk. 1137 01:18:44,916 --> 01:18:46,291 Arsevan az! 1138 01:18:46,375 --> 01:18:48,416 Ne vedd fel! Úgysem szól egy szót sem. 1139 01:18:48,541 --> 01:18:50,458 De, fel kell vennem. 1140 01:18:51,375 --> 01:18:53,750 Halló? Poobasha jól van? 1141 01:18:55,458 --> 01:18:56,750 Most születik a baba? 1142 01:18:59,958 --> 01:19:00,958 Most jön a baba! 1143 01:19:01,041 --> 01:19:03,416 Honnan tudod? Biztos nem szólt egy szót sem. 1144 01:19:04,083 --> 01:19:05,333 Egyszerűen éreztem. 1145 01:19:06,041 --> 01:19:08,375 MAXIMUM KÉT LÁTOGATÓ 1146 01:19:33,416 --> 01:19:38,541 Van valami az új életben. Valami egy kisbaba születésében. 1147 01:19:39,708 --> 01:19:41,666 Talán reményt kelt bennünk. 1148 01:19:42,416 --> 01:19:47,250 Vagy visszarepít bennünket életünk fontos perceihez. 1149 01:19:48,083 --> 01:19:53,708 Hogy azt érezzük, hogy a végén valahogy mégis minden jóra fog fordulni. 1150 01:19:54,333 --> 01:19:59,833 Csak várnunk kell, a következő nagy születésig. 1151 01:20:51,250 --> 01:20:54,583 Helló, doki! Van valami hír? 1152 01:20:54,666 --> 01:20:58,291 Hogy vagy, Prishen? Megkaptam a tesztek eredményét a durbani orvostól, 1153 01:20:58,375 --> 01:21:01,166 és már el is küldtem e-mailben, meg is nézhetitek. 1154 01:21:01,250 --> 01:21:03,250 Mindent részletesen átnéztem, 1155 01:21:03,333 --> 01:21:05,708 és örömmel mondhatom, hogy minden rendben van. 1156 01:21:05,791 --> 01:21:09,166 Remélhetőleg nem kell már sokat várnotok a jó hírre. 1157 01:21:09,250 --> 01:21:10,750 - Minden rendben lesz. - Igen. 1158 01:21:12,500 --> 01:21:15,041 Úgyhogy most szigorúan kövessétek az utasításokat! 1159 01:21:18,208 --> 01:21:19,458 Milyen utasításokat? 1160 01:21:20,375 --> 01:21:25,500 Hát tudjátok… a konyhában, az előszobában, a fürdőszobában, a teraszon, a garázsban… 1161 01:21:25,583 --> 01:21:28,583 Jól van… Hamarosan találkozunk! 1162 01:21:35,041 --> 01:21:38,166 Most már tényleg meg kell néznünk Jennifer és Shanti babaneveit. 1163 01:21:38,250 --> 01:21:42,791 Nem! Az kizárt! Szó sem lehet róla. 1164 01:21:44,208 --> 01:21:45,583 Most, vagy soha! 1165 01:22:06,250 --> 01:22:07,250 Segíthetek? 1166 01:22:11,708 --> 01:22:13,625 Nagyon elcsesztem. 1167 01:22:16,666 --> 01:22:18,416 Hagyj békén, Elvis! 1168 01:22:19,541 --> 01:22:26,458 Jen, nem akarlak elveszíteni. Jen, nem tudok nélküled élni. 1169 01:22:26,541 --> 01:22:29,208 Igazán nagyon megbántottál, Elvis. 1170 01:22:30,333 --> 01:22:31,750 Mondd meg, hogy tegyem jóvá! 1171 01:22:31,833 --> 01:22:33,125 Összetörtél. 1172 01:22:35,000 --> 01:22:36,333 Bizony, ezt tetted. 1173 01:22:39,166 --> 01:22:41,708 El sem hiszem, hogy így viselkedtem. 1174 01:22:45,375 --> 01:22:49,250 Igazán nagyon sajnálom, Jen. 1175 01:22:50,916 --> 01:22:55,166 Folyton azt kérdezem magamtól, hogy vajon mit tettem, 1176 01:22:55,875 --> 01:22:59,333 - amivel kiérdemeltem ezt a bánásmódot. - Nem, Jen, 1177 01:23:03,291 --> 01:23:05,666 ez az én hibám volt. Az egész az én hibám. 1178 01:23:09,500 --> 01:23:12,375 Jen, sajnálom! 1179 01:23:15,125 --> 01:23:19,541 Jen… hé! 1180 01:23:20,250 --> 01:23:21,750 Hagyd ezt abba! 1181 01:23:22,708 --> 01:23:25,625 Elég ebből, Elvis, hagyd abba! 1182 01:23:28,625 --> 01:23:33,125 Csak egy kis időre van szükségem. És egy kis térre. 1183 01:23:33,791 --> 01:23:38,625 Egyedül szeretnék lenni egy kicsit. Fel kell ezt dolgoznom. Egyedül. 1184 01:23:38,708 --> 01:23:44,708 Jen, ezt mind megkapod. Mindent. Csak kérlek… 1185 01:23:46,375 --> 01:23:47,500 Csak ne hagyj el! 1186 01:23:50,208 --> 01:23:54,625 Jen, mindent együtt építettünk fel. 1187 01:23:55,083 --> 01:23:59,250 Amit elértünk… minden, ami én vagyok, azt neked köszönhetem. 1188 01:23:59,333 --> 01:24:03,791 Ja, hát nem ezt érezteted velem. Egyáltalán nem ezt. 1189 01:24:03,875 --> 01:24:08,291 Az utóbbi időben tudomást se vettél rólam, Elvis. 1190 01:24:08,375 --> 01:24:10,291 Észre sem veszel! 1191 01:24:10,375 --> 01:24:11,625 Meg tudok változni. 1192 01:24:12,541 --> 01:24:15,833 Meg fogok változni. Ígérem! Soha nem fordul elő többé. 1193 01:24:16,708 --> 01:24:23,250 Jen… nem veszíthetlek el! Jen, azt nem lehet! 1194 01:24:24,458 --> 01:24:25,416 Jen… 1195 01:24:29,750 --> 01:24:30,916 Te most sírsz? 1196 01:24:32,291 --> 01:24:34,833 Elvis… te sírsz… 1197 01:24:36,000 --> 01:24:38,166 Elvis, még sohasem láttalak sírni. 1198 01:24:41,041 --> 01:24:44,333 Mert még sohasem volt, hogy majdnem elveszítettelek. 1199 01:24:46,375 --> 01:24:48,000 Elvis… 1200 01:24:48,750 --> 01:24:50,333 Elvis… 1201 01:24:54,583 --> 01:24:56,291 Gyere ide! 1202 01:24:59,958 --> 01:25:02,666 - Jen! - Semmi baj. 1203 01:25:16,625 --> 01:25:19,875 Desan, kérdezd meg apádat, kér-e teát! 1204 01:25:21,291 --> 01:25:22,500 Shanti Naidoo, 1205 01:25:34,791 --> 01:25:36,125 Remélem finom. 1206 01:25:48,833 --> 01:25:50,291 Nem értékeltelek. 1207 01:25:52,875 --> 01:25:53,833 Nem, bizony. 1208 01:25:59,583 --> 01:26:00,750 Nagyon sajnálom. 1209 01:26:03,916 --> 01:26:07,333 Ezentúl mindent megbeszélek veled, rendben? 1210 01:26:10,625 --> 01:26:11,625 Ennyi? 1211 01:26:18,541 --> 01:26:20,125 És mindig főzök neked teát. 1212 01:26:22,916 --> 01:26:24,291 Ne vidd túlzásba! 1213 01:26:25,833 --> 01:26:27,250 És van még egy dolog. 1214 01:26:31,041 --> 01:26:33,208 Jaj nekem! Főztél? 1215 01:26:43,166 --> 01:26:45,333 Boldog szülinapot, Shanti Naidoo! 1216 01:26:56,083 --> 01:26:58,416 - Hölgyek, uraim, fiúk, lányok! - Köszönöm! 1217 01:26:58,500 --> 01:27:01,583 Malaikum, Namaste. 1218 01:27:01,666 --> 01:27:05,125 Köszöntök mindenkit a díváli ünnepen! 1219 01:27:05,208 --> 01:27:08,916 Na és Elvis büntiben van még? 1220 01:27:09,666 --> 01:27:12,708 Nem, most a díváli idejére felmentést kapott. 1221 01:27:15,125 --> 01:27:16,375 Na és te? 1222 01:27:16,458 --> 01:27:19,250 Milyen érzés, hogy megint van szavad? 1223 01:27:21,250 --> 01:27:23,208 A fény tért vissza az életembe! 1224 01:27:24,750 --> 01:27:27,333 Hát, ragyogsz is ma este! Gyönyörű vagy! 1225 01:27:28,208 --> 01:27:31,291 Köszönöm, drága barátnőm! Köszönöm! 1226 01:27:31,916 --> 01:27:34,208 Hát, kellett nekik egy jó durva fényezés, 1227 01:27:34,291 --> 01:27:38,583 de tudjuk jól, hogy csiszolatlan gyémántokhoz mentünk hozzá. 1228 01:27:39,083 --> 01:27:42,583 Tudjátok jól, hogy két bolond szamárhoz mentetek hozzá! 1229 01:27:47,208 --> 01:27:48,125 Mi az? 1230 01:27:48,208 --> 01:27:50,750 Á, semmi. 1231 01:29:40,500 --> 01:29:45,250 Érdekes dolog a házasság, nem? Néha erős kötelék marad, 1232 01:29:45,541 --> 01:29:50,000 néha pedig a házasság fényét elfújja a szél. 1233 01:29:53,000 --> 01:29:58,000 De egy dolog biztos: az igaz szerelem szikrája örökké megmarad. 1234 01:30:00,166 --> 01:30:03,708 De hát ilyen az élet. Mindig lesznek sötét idők. 1235 01:30:03,791 --> 01:30:08,583 Az ilyen rossz időkben kell igazán szorosan belekapaszkodnod a párodba. 1236 01:30:10,500 --> 01:30:13,041 Értékelni, becsülni őt. 1237 01:30:13,583 --> 01:30:17,333 Mindig tudatni vele, hogy érzel, bármi áron. 1238 01:30:19,250 --> 01:30:20,916 Minden párnak üzenem, 1239 01:30:21,000 --> 01:30:23,041 legyetek egymás lámpásában az olaj, 1240 01:30:23,625 --> 01:30:25,166 mert amíg az fényesen ég, 1241 01:30:26,166 --> 01:30:30,458 a legsötétebb helyek sem győzhetnek le. 1242 01:30:31,625 --> 01:30:33,833 Ettől a legjobb a házasság. 1243 01:30:38,000 --> 01:30:40,833 SOGENNEK 1244 01:30:59,750 --> 01:31:02,250 ARSEVAN & POOBASHA 1245 01:32:08,500 --> 01:32:09,666 HÁRMASBAN A BABÁVAL 1246 01:32:54,041 --> 01:32:56,583 MÉG ÉLEK 1247 01:33:08,000 --> 01:33:10,958 A feliratot fordította: M. Detti