1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:21,783 --> 00:01:23,242 Captain, where are you? 4 00:01:23,700 --> 00:01:25,742 I'm heading there with my sister's family. 5 00:01:26,283 --> 00:01:27,950 We're almost there, so hang on. 6 00:01:32,283 --> 00:01:33,867 Is this the right way? 7 00:01:34,158 --> 00:01:35,992 I drove through here dozens of times. 8 00:01:36,658 --> 00:01:38,492 All the other roads would be packed with cars. 9 00:01:45,867 --> 00:01:46,992 Oh... 10 00:01:50,200 --> 00:01:52,575 Please give us a ride. 11 00:01:53,325 --> 00:01:56,408 I have a little girl. I have a wife too. 12 00:01:57,033 --> 00:01:58,992 Please take us to the port. 13 00:02:00,533 --> 00:02:01,867 I'm begging you... 14 00:02:01,950 --> 00:02:04,367 I wasn't bitten! It's not a bite! 15 00:02:09,492 --> 00:02:13,033 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 16 00:02:13,117 --> 00:02:14,658 Sir? 17 00:02:15,367 --> 00:02:17,575 Please! I'm begging you! 18 00:02:18,325 --> 00:02:19,492 Sir! Please! 19 00:02:22,908 --> 00:02:24,075 Jung-seok... 20 00:02:25,617 --> 00:02:27,200 Don't say anything until we're on the ship! 21 00:02:34,700 --> 00:02:37,992 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 22 00:02:38,408 --> 00:02:40,825 Well, unfortunately, we don't have much information 23 00:02:41,033 --> 00:02:44,450 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 24 00:02:44,533 --> 00:02:49,242 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 25 00:02:49,825 --> 00:02:53,075 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 26 00:02:53,408 --> 00:02:55,658 And many people began to believe a rumor 27 00:02:55,742 --> 00:02:57,075 that was circulating online 28 00:02:57,158 --> 00:02:59,408 about a safe region somewhere further down south... 29 00:02:59,492 --> 00:03:01,908 Busan? Is this the correct pronunciation? 30 00:03:01,992 --> 00:03:04,242 That's right. People were evacuated there. 31 00:03:04,325 --> 00:03:07,075 But in the end, no place was truly safe. 32 00:03:07,158 --> 00:03:10,867 But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 33 00:03:10,950 --> 00:03:13,908 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 34 00:03:14,492 --> 00:03:17,742 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 35 00:03:17,825 --> 00:03:19,075 So it turns out. 36 00:03:19,408 --> 00:03:23,033 So how long before the Korean government lost all control? 37 00:03:23,117 --> 00:03:24,658 Just one day. 38 00:03:26,950 --> 00:03:29,325 Please move slowly! 39 00:03:29,825 --> 00:03:31,658 This is Alpha One. 40 00:03:32,825 --> 00:03:33,825 Move on! 41 00:03:33,908 --> 00:03:34,908 Be careful! 42 00:03:48,867 --> 00:03:49,908 This is Alpha Two. 43 00:03:49,992 --> 00:03:51,825 We have about 50 civilians waiting for boarding. 44 00:04:07,992 --> 00:04:09,075 Uncle. 45 00:04:12,783 --> 00:04:13,992 Are you all right, Dong-hwan? 46 00:04:14,408 --> 00:04:15,408 Yes. 47 00:04:16,075 --> 00:04:17,075 Where's Chul-min? 48 00:04:17,492 --> 00:04:19,408 He went to get some relief aid. 49 00:04:20,367 --> 00:04:24,492 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 50 00:04:25,450 --> 00:04:27,617 I'm sure we're almost there, don't worry. 51 00:04:29,158 --> 00:04:30,158 Captain! 52 00:04:33,908 --> 00:04:34,908 What is it? 53 00:04:34,992 --> 00:04:36,950 We're being rerouted to Hong Kong. 54 00:04:38,283 --> 00:04:39,283 Why all of sudden? 55 00:04:39,617 --> 00:04:41,117 They're not telling me why. 56 00:04:43,492 --> 00:04:44,867 I have to go check something. 57 00:04:57,992 --> 00:04:59,117 Excuse me. 58 00:05:01,283 --> 00:05:03,367 I'll ask about it, so go and check what's going on. 59 00:05:03,450 --> 00:05:04,450 Yes, sir. 60 00:05:06,533 --> 00:05:07,533 Excuse me. 61 00:05:14,242 --> 00:05:15,242 Uh. 62 00:05:46,700 --> 00:05:47,700 Sir! 63 00:05:47,992 --> 00:05:50,117 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 64 00:05:50,200 --> 00:05:51,992 Please return to your seats. 65 00:05:52,492 --> 00:05:54,575 We need to understand the situation, sir! 66 00:05:55,450 --> 00:05:56,950 Everyone's getting nervous. 67 00:05:57,242 --> 00:06:00,617 Please return to your seat and await further instructions. 68 00:06:00,700 --> 00:06:01,742 Sir! 69 00:06:01,867 --> 00:06:02,867 We have a problem. 70 00:06:02,950 --> 00:06:05,242 We've found an infected person on the lower deck cabins. 71 00:06:06,825 --> 00:06:07,825 We get ramen too? 72 00:06:10,367 --> 00:06:12,075 Come in. Leave your bag here. 73 00:06:12,158 --> 00:06:13,158 It looks good. 74 00:06:13,325 --> 00:06:14,325 Please come in. 75 00:06:14,783 --> 00:06:16,117 - Infected! - What? 76 00:06:20,783 --> 00:06:21,825 What is it? 77 00:07:17,242 --> 00:07:18,992 It's okay, I'll be right here. 78 00:07:19,492 --> 00:07:22,908 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 79 00:07:23,408 --> 00:07:24,575 It'll be okay. 80 00:07:24,825 --> 00:07:26,658 Look at me. 81 00:07:30,408 --> 00:07:33,533 I'll be right here with you. 82 00:07:37,617 --> 00:07:40,075 What do I do? 83 00:07:41,825 --> 00:07:44,242 Your uncle's here, Dong-hwan. 84 00:07:48,617 --> 00:07:49,617 Sis... 85 00:07:50,033 --> 00:07:51,992 - What do we do? - We have to go. 86 00:07:52,075 --> 00:07:53,408 We have to go now, come on! 87 00:07:54,950 --> 00:07:56,742 - Let's go! - Your uncle... 88 00:07:58,533 --> 00:07:59,575 We have to go! 89 00:08:00,867 --> 00:08:01,992 We must leave. 90 00:08:02,075 --> 00:08:03,075 Come on! 91 00:08:04,908 --> 00:08:05,950 Sis! 92 00:08:23,450 --> 00:08:25,658 Sis! Sis! 93 00:08:40,158 --> 00:08:41,200 Honey! 94 00:08:42,533 --> 00:08:43,533 No! 95 00:09:18,283 --> 00:09:20,783 There is even a case of infected hosts 96 00:09:20,867 --> 00:09:23,742 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 97 00:09:23,825 --> 00:09:25,492 After that, the neighboring countries 98 00:09:25,575 --> 00:09:28,742 decided to no longer accept any more refugees. 99 00:09:28,825 --> 00:09:31,533 In effect, Korea became completely quarantined. 100 00:09:31,950 --> 00:09:33,825 Yes, it's been four years already. 101 00:09:33,908 --> 00:09:35,617 Yes. Four years. 102 00:10:42,492 --> 00:10:43,700 Wake him up. 103 00:10:48,242 --> 00:10:50,700 Hey! Wake up! 104 00:10:55,158 --> 00:10:56,200 That's enough! 105 00:10:59,575 --> 00:11:01,117 We are not here to fight. 106 00:11:01,533 --> 00:11:02,950 The boss wants to see you. 107 00:11:06,117 --> 00:11:07,158 Hey! 108 00:11:42,033 --> 00:11:43,033 Come on. 109 00:11:51,242 --> 00:11:52,492 What are you doing here? 110 00:11:52,742 --> 00:11:53,742 Let's leave. 111 00:11:53,825 --> 00:11:54,825 Let go of me. 112 00:11:55,492 --> 00:11:56,492 Hyung! 113 00:11:56,617 --> 00:11:57,617 "Hyung." 114 00:11:59,658 --> 00:12:01,200 It means "brother," doesn't it? 115 00:12:01,408 --> 00:12:02,783 You two brothers? Huh? 116 00:12:03,033 --> 00:12:04,200 No, no, no. 117 00:12:04,283 --> 00:12:06,492 He is my dead wife's brother. 118 00:12:06,867 --> 00:12:08,075 Not brother. 119 00:12:09,075 --> 00:12:11,075 That sounds like a real tragic story. 120 00:12:13,117 --> 00:12:14,158 Have a seat. 121 00:12:14,742 --> 00:12:16,367 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 122 00:12:16,450 --> 00:12:19,992 You, uh... have an air about you. 123 00:12:20,575 --> 00:12:22,825 You have a lot of sad, sad tales... 124 00:12:23,283 --> 00:12:25,242 Let's get down to business. 125 00:12:25,700 --> 00:12:28,575 Should I say "your country" or "the peninsula"? 126 00:12:29,158 --> 00:12:31,200 Look, I, I heard a rumor... 127 00:12:31,658 --> 00:12:35,075 There seems to be some people that are going back down 128 00:12:35,158 --> 00:12:38,450 into the peninsula to make their own fate. 129 00:12:39,283 --> 00:12:42,533 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 130 00:12:42,617 --> 00:12:45,408 which is just laying around there unguarded. 131 00:12:46,367 --> 00:12:47,908 I think it's ingenious. 132 00:12:47,992 --> 00:12:49,033 Wow. 133 00:12:50,408 --> 00:12:51,825 You want us to go back in there? 134 00:12:52,908 --> 00:12:54,408 Have you lost your mind? 135 00:12:55,117 --> 00:12:56,325 My brother, 136 00:12:57,075 --> 00:13:00,117 my mind is completely sound, thank you. 137 00:13:00,408 --> 00:13:01,408 Okay. 138 00:13:01,992 --> 00:13:03,033 So... 139 00:13:03,992 --> 00:13:06,408 the neighboring countries around the peninsula 140 00:13:06,492 --> 00:13:09,658 are controlling every ship and plane that crosses the border. 141 00:13:10,700 --> 00:13:12,700 How would you get in or out? 142 00:13:13,825 --> 00:13:15,075 It's been done. 143 00:13:15,533 --> 00:13:17,867 You don't need to worry about the coast guard. 144 00:13:18,617 --> 00:13:20,325 As long as we keep paying them, 145 00:13:20,408 --> 00:13:22,700 the ships go in, the ships go out. 146 00:13:23,283 --> 00:13:26,825 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 147 00:13:27,450 --> 00:13:29,200 Twenty million dollars. 148 00:13:29,283 --> 00:13:30,867 Until we went missing halfway here. 149 00:13:30,950 --> 00:13:32,200 Where was the last time we... 150 00:13:32,283 --> 00:13:33,533 On the Omok Bridge. 151 00:13:33,658 --> 00:13:34,658 Mok-dong? 152 00:13:35,742 --> 00:13:36,742 What? 153 00:13:36,825 --> 00:13:38,283 Look, I don't think it's too difficult. 154 00:13:38,367 --> 00:13:39,950 You just go in at night, 155 00:13:40,033 --> 00:13:42,450 you get the truck, come back with the money, 156 00:13:42,533 --> 00:13:45,158 and don't worry about those zombies. 157 00:13:45,242 --> 00:13:47,908 I hear they are practically blind at night. 158 00:13:48,450 --> 00:13:49,533 So... 159 00:13:50,575 --> 00:13:52,492 How much money we get? 160 00:13:52,742 --> 00:13:53,742 Yeah, yeah, yeah. 161 00:13:55,408 --> 00:13:57,367 Well, that's the question, isn't it? 162 00:13:57,783 --> 00:13:58,783 Half. 163 00:13:59,950 --> 00:14:02,742 That is, if you come back alive. 164 00:14:03,617 --> 00:14:07,533 That's 2.5 million dollars per head. 165 00:14:08,533 --> 00:14:09,742 Now listen to me. 166 00:14:09,908 --> 00:14:12,700 You have no idea when or even 167 00:14:12,908 --> 00:14:17,992 if the government is ever going to grant you any refugee status, 168 00:14:18,075 --> 00:14:21,367 so you might as well make your own goddamn future. 169 00:14:21,450 --> 00:14:22,450 Think! 170 00:14:33,908 --> 00:14:38,033 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 171 00:14:38,117 --> 00:14:39,450 What's so hard about that? 172 00:14:39,908 --> 00:14:41,533 It'll only take half a day. 173 00:14:46,367 --> 00:14:48,992 Are you nuts? You want to go back there? 174 00:14:52,450 --> 00:14:54,867 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 175 00:14:59,408 --> 00:15:02,492 You should have let me die with my son and wife! 176 00:15:02,992 --> 00:15:04,158 Why did you do it? 177 00:15:05,158 --> 00:15:08,742 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 178 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 Am I wrong? 179 00:15:12,075 --> 00:15:13,492 It was a sensible decision. 180 00:15:15,367 --> 00:15:17,158 Sensible decision, my ass. 181 00:15:18,908 --> 00:15:20,158 Did you even try? 182 00:15:22,783 --> 00:15:23,825 Jung-seok... 183 00:15:25,242 --> 00:15:26,908 You're tormented too! 184 00:15:28,825 --> 00:15:30,533 You just gave up! 185 00:15:34,992 --> 00:15:37,575 Whatever, forget it. 186 00:15:37,908 --> 00:15:38,908 Okay. 187 00:15:39,867 --> 00:15:42,783 Well, I'm going to go there, 188 00:15:42,867 --> 00:15:46,367 so you can do whatever you want. 189 00:15:47,117 --> 00:15:49,533 Let's just not bump into each other. 190 00:15:50,367 --> 00:15:51,825 It's hard for both of us. 191 00:15:52,533 --> 00:15:54,117 Bye-bye. Bye-bye. 192 00:15:54,867 --> 00:15:57,450 Aren't they bastards from the peninsula? 193 00:15:57,533 --> 00:15:59,742 - What? - Where the virus came from! 194 00:16:00,242 --> 00:16:02,367 Should you be letting them in here? 195 00:16:02,450 --> 00:16:03,450 Move aside. 196 00:16:03,533 --> 00:16:04,617 - Let go of me. - Stop. 197 00:16:04,700 --> 00:16:06,158 Do you even care about the others? 198 00:16:06,242 --> 00:16:07,283 Stop it. 199 00:16:07,367 --> 00:16:09,908 Is he infected? 200 00:16:09,992 --> 00:16:11,492 Come on. Stop. 201 00:16:11,617 --> 00:16:13,533 I won't take your money, so just leave! 202 00:16:15,117 --> 00:16:16,283 You go ahead. 203 00:16:49,408 --> 00:16:51,533 You're entering the peninsula waters. 204 00:16:51,617 --> 00:16:52,742 Turn back. 205 00:16:53,075 --> 00:16:54,867 You're entering the peninsula waters. 206 00:16:54,950 --> 00:16:55,950 Turn back. 207 00:16:56,033 --> 00:16:58,783 This is Z055 Chungpyung. 208 00:17:01,367 --> 00:17:03,492 - Hello? - Hello? 209 00:17:04,408 --> 00:17:06,075 It's all good if there's no response. 210 00:17:28,242 --> 00:17:29,700 Almost there! 211 00:17:32,617 --> 00:17:34,908 No need to be so serious. 212 00:17:34,992 --> 00:17:36,992 Soon, you'll be rich! 213 00:17:37,700 --> 00:17:38,950 Take what you need. 214 00:17:39,825 --> 00:17:44,158 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 215 00:17:45,033 --> 00:17:46,408 And the important thing. 216 00:17:46,950 --> 00:17:51,992 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 217 00:17:56,533 --> 00:17:57,617 Take these. 218 00:17:58,575 --> 00:17:59,575 One for you. 219 00:18:00,158 --> 00:18:03,242 And... another. 220 00:18:04,450 --> 00:18:06,575 Call me when you get to the port with the truck 221 00:18:06,658 --> 00:18:08,617 and we'll pull up the boat. 222 00:18:13,242 --> 00:18:14,492 And lastly! 223 00:18:15,117 --> 00:18:18,617 You escaped out of there alive, so you know better... 224 00:18:19,158 --> 00:18:22,408 Don't screw up trying to save each other for nothing. 225 00:18:22,867 --> 00:18:24,825 Don't worry. We know. 226 00:18:25,242 --> 00:18:26,242 Great! 227 00:18:26,908 --> 00:18:28,075 Do not let us down. 228 00:18:37,450 --> 00:18:40,908 It makes me nervous that you two know each other. 229 00:18:40,992 --> 00:18:42,367 I know. 230 00:18:43,117 --> 00:18:45,158 We have to pull this off no matter what, 231 00:18:45,242 --> 00:18:47,575 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 232 00:18:47,950 --> 00:18:50,908 We won't even see each other after this, so don't worry. 233 00:18:52,617 --> 00:18:53,658 Fine. 234 00:18:54,200 --> 00:18:55,283 Whatever, man. 235 00:20:20,367 --> 00:20:27,325 GOD HAS FORSAKEN US 236 00:20:47,867 --> 00:20:49,200 We're not on a tour, you know. 237 00:20:50,200 --> 00:20:53,325 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 238 00:20:54,075 --> 00:20:55,742 All right, let's get it over with. 239 00:20:55,825 --> 00:20:57,325 Jeez. 240 00:21:02,117 --> 00:21:03,283 Is it working? 241 00:21:05,825 --> 00:21:07,200 Nice! 242 00:21:28,325 --> 00:21:30,408 It's unrecognizable now. My goodness. 243 00:21:30,908 --> 00:21:33,783 The city became a ruin in just four years. 244 00:21:34,533 --> 00:21:35,825 Did you live near here? 245 00:21:36,825 --> 00:21:39,700 I used to drive a cab. 246 00:21:40,200 --> 00:21:42,867 So I pretty much know all the roads. 247 00:21:44,117 --> 00:21:46,742 At the very least, those jerks put together a good team. 248 00:21:57,783 --> 00:21:59,742 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 249 00:22:22,658 --> 00:22:23,908 Could that be it? 250 00:22:24,158 --> 00:22:25,325 Where? 251 00:22:26,783 --> 00:22:28,617 The plate number is 6431, right? 252 00:22:29,200 --> 00:22:30,408 We'll find out soon. 253 00:22:30,992 --> 00:22:32,908 You stay here, I'll go alone. 254 00:22:32,992 --> 00:22:34,033 What? 255 00:22:34,117 --> 00:22:35,992 Hey, hey, hey! Wait! 256 00:23:42,283 --> 00:23:43,533 Come on, come on, come on! 257 00:23:44,700 --> 00:23:45,950 What's with you? 258 00:23:46,783 --> 00:23:47,950 Is that the truck? 259 00:23:48,700 --> 00:23:49,825 No, it isn't. 260 00:23:51,533 --> 00:23:53,658 It should be nearby. Let's look around a bit more. 261 00:24:21,533 --> 00:24:23,950 There, I see one more. 262 00:24:25,825 --> 00:24:27,158 Let's check it out. 263 00:24:28,325 --> 00:24:29,575 Okay. 264 00:24:48,492 --> 00:24:52,200 I'll go have a look. You stay here. 265 00:24:52,283 --> 00:24:53,283 Stop it! 266 00:24:53,742 --> 00:24:55,033 I'm not on a tour, you know. 267 00:24:55,825 --> 00:24:56,950 We'll go together. 268 00:24:57,492 --> 00:24:58,492 Mister. 269 00:24:58,908 --> 00:25:00,658 Let's take a look. 270 00:25:22,158 --> 00:25:23,533 Are they Unit 631? 271 00:25:24,950 --> 00:25:27,575 No. They're not. 272 00:25:29,825 --> 00:25:31,742 Jackpot, we found it. 273 00:25:57,408 --> 00:25:58,492 It was true... 274 00:26:01,867 --> 00:26:03,867 What they said was true. 275 00:26:03,950 --> 00:26:06,075 It's all in US dollars. How much is all this? 276 00:26:06,908 --> 00:26:08,658 We confirmed it, so let's get going. 277 00:26:10,742 --> 00:26:11,742 Okay. 278 00:26:13,075 --> 00:26:14,075 Jeez. 279 00:26:15,908 --> 00:26:18,200 Hey! Over here! 280 00:26:20,992 --> 00:26:23,992 He must've been the last person to make contact. 281 00:26:26,533 --> 00:26:28,242 How unfortunate. 282 00:26:28,742 --> 00:26:30,700 He could've been a millionaire. 283 00:26:31,075 --> 00:26:32,658 But it's good for us. 284 00:26:32,950 --> 00:26:34,408 Let's pull him out and go. 285 00:26:36,867 --> 00:26:39,075 Oh, jeez... 286 00:26:40,283 --> 00:26:41,283 He stinks... 287 00:26:43,200 --> 00:26:45,450 Move your leg. Thank you. 288 00:26:45,950 --> 00:26:46,992 Thank you. 289 00:26:57,617 --> 00:26:58,617 Idiots. 290 00:27:08,408 --> 00:27:09,450 Are you okay? 291 00:27:09,908 --> 00:27:11,617 I'm fine, I wasn't bitten. 292 00:27:19,867 --> 00:27:22,242 Gosh, what are they up to? 293 00:27:36,950 --> 00:27:38,242 Get in the car, go! 294 00:27:41,117 --> 00:27:42,200 Back it up! 295 00:28:33,242 --> 00:28:34,492 Hurry, hurry, hurry! 296 00:28:34,575 --> 00:28:35,617 Come on, come on, come on! 297 00:28:35,700 --> 00:28:36,783 All right! 298 00:28:38,742 --> 00:28:39,450 Let's go! 299 00:28:39,492 --> 00:28:40,783 Go! Go! 300 00:28:48,992 --> 00:28:50,158 We're clear, we're clear! 301 00:28:50,367 --> 00:28:51,492 Thank you... 302 00:28:52,408 --> 00:28:54,992 So the money's really there? 303 00:28:56,033 --> 00:28:58,033 You're a millionaire! 304 00:29:00,242 --> 00:29:01,283 Yes! 305 00:29:01,367 --> 00:29:02,992 Awesome! 306 00:29:03,367 --> 00:29:04,700 What will you do with the money? 307 00:29:04,783 --> 00:29:06,242 Me? Uh... 308 00:29:06,325 --> 00:29:07,450 Maybe I'll hire a chauffeur. 309 00:29:07,533 --> 00:29:09,283 Like a real millionaire! 310 00:29:13,200 --> 00:29:15,200 So we just have to get to the harbor and call them in. 311 00:29:16,658 --> 00:29:18,575 This is a piece of cake! 312 00:29:20,533 --> 00:29:21,742 Give me the satellite phone. 313 00:29:21,825 --> 00:29:23,533 Huh? Sure, hold on. 314 00:29:35,575 --> 00:29:37,325 Here. 315 00:29:39,742 --> 00:29:40,992 What's that? 316 00:30:02,033 --> 00:30:03,075 Just drive! 317 00:30:03,283 --> 00:30:05,075 Go, go, go! Just go! 318 00:31:51,283 --> 00:31:52,533 Hop in, if you want to live. 319 00:31:58,825 --> 00:31:59,867 Sorry! 320 00:32:27,450 --> 00:32:28,825 You must've been scared. 321 00:32:29,825 --> 00:32:34,117 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 322 00:32:35,283 --> 00:32:36,492 Sit back properly. 323 00:34:26,658 --> 00:34:28,075 Dang, he passed out. 324 00:34:28,908 --> 00:34:30,742 Did I not tell him to buckle up? 325 00:34:35,325 --> 00:34:38,075 Joon-i, can you drive through them? 326 00:34:40,200 --> 00:34:41,242 I'm not sure. 327 00:34:42,283 --> 00:34:45,117 Then what? Do I need to get involved? 328 00:35:33,992 --> 00:35:35,200 Ooh... 329 00:35:35,283 --> 00:35:36,658 Ooh. 330 00:35:47,325 --> 00:35:48,533 Uh? 331 00:35:56,867 --> 00:35:57,950 Really? 332 00:35:58,658 --> 00:36:02,075 The ground was weird, it wasn't my fault. 333 00:36:03,408 --> 00:36:04,908 Oh. 334 00:36:37,117 --> 00:36:39,658 I really liked that one, though. 335 00:37:06,783 --> 00:37:09,158 CITY NIGHT CLUB 336 00:37:51,158 --> 00:37:53,575 It's a grocery truck. Nice. 337 00:37:54,492 --> 00:37:55,867 It looks new. 338 00:38:00,783 --> 00:38:02,783 - Who's that? - He's alive! 339 00:38:05,408 --> 00:38:08,158 - Please, help me... 340 00:38:08,367 --> 00:38:11,950 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 341 00:38:15,742 --> 00:38:17,575 Help me, please. 342 00:38:17,658 --> 00:38:19,283 What the hell's going on? 343 00:38:19,783 --> 00:38:21,200 He's just an infected, you jerks. 344 00:38:21,325 --> 00:38:22,825 Have you never seen one before? 345 00:38:23,367 --> 00:38:24,367 Please... 346 00:38:24,450 --> 00:38:26,242 It's all right, come here. 347 00:38:46,783 --> 00:38:51,408 Sir, please, help me... 348 00:38:51,492 --> 00:38:54,075 I'm begging you... 349 00:38:58,117 --> 00:39:00,200 - Give it to me. - Here you go! 350 00:39:03,033 --> 00:39:04,408 Sir... 351 00:39:07,617 --> 00:39:08,992 Nice shot! 352 00:39:09,200 --> 00:39:10,742 Wow, he killed him properly. 353 00:39:11,533 --> 00:39:12,658 Damn it! 354 00:39:14,617 --> 00:39:16,658 It got on my pants. I should get it washed. 355 00:39:17,325 --> 00:39:18,325 Here. 356 00:39:19,492 --> 00:39:20,742 Let's get back, the sun will rise. 357 00:39:21,283 --> 00:39:22,283 Shit... 358 00:39:22,658 --> 00:39:25,117 - Let's go. - The zombies are coming! 359 00:39:27,658 --> 00:39:29,367 Huh? 360 00:39:50,283 --> 00:39:51,908 You little rascals! 361 00:39:52,242 --> 00:39:55,492 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 362 00:39:55,617 --> 00:39:56,658 Hey! 363 00:39:57,242 --> 00:40:00,783 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 364 00:40:07,492 --> 00:40:08,783 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 365 00:40:08,867 --> 00:40:09,867 Assemble! 366 00:40:10,367 --> 00:40:11,783 Aren't you going to make a report? 367 00:40:11,867 --> 00:40:13,367 Did you get what I asked? 368 00:40:13,658 --> 00:40:16,325 Salute! Division commander, we did not get it! 369 00:40:18,283 --> 00:40:19,283 Hey! 370 00:40:19,617 --> 00:40:20,950 How could you not get it? 371 00:40:21,033 --> 00:40:23,242 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 372 00:40:23,325 --> 00:40:24,617 Without batteries... 373 00:40:24,700 --> 00:40:25,825 Come on! 374 00:40:25,908 --> 00:40:27,492 - Are you having fun? - Joon-i! 375 00:40:28,033 --> 00:40:29,575 - Captain Hwang! - Grandpa! 376 00:40:30,200 --> 00:40:32,117 How long will you go on with that army stuff? 377 00:40:32,200 --> 00:40:33,200 Aren't you sick of it? 378 00:40:33,283 --> 00:40:34,533 No, it's for real this time! 379 00:40:34,617 --> 00:40:37,200 The newly appointed Major Jane is totally different. 380 00:40:37,283 --> 00:40:38,908 She and I get along. 381 00:40:38,992 --> 00:40:41,950 And it seems like we'll get rescued soon. 382 00:40:42,033 --> 00:40:44,408 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 383 00:40:44,492 --> 00:40:46,450 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 384 00:40:46,533 --> 00:40:47,533 Who are you? 385 00:40:50,492 --> 00:40:52,867 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 386 00:40:52,950 --> 00:40:54,450 You should've known that such trucks 387 00:40:54,533 --> 00:40:56,117 would attract their attention. 388 00:40:56,450 --> 00:40:57,533 "Truck"? 389 00:40:57,617 --> 00:40:58,950 Who's that? 390 00:40:59,033 --> 00:41:00,033 Mom! 391 00:41:05,200 --> 00:41:09,367 Sir! Please! 392 00:41:11,408 --> 00:41:14,075 He was almost caught by Unit 631. 393 00:41:15,283 --> 00:41:16,658 You went outside again? 394 00:41:17,283 --> 00:41:18,992 I convinced her to go. 395 00:41:19,075 --> 00:41:20,658 Why don't you ever listen to me? 396 00:41:22,450 --> 00:41:23,617 I'm sorry, Mom. 397 00:41:25,367 --> 00:41:27,950 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 398 00:41:29,658 --> 00:41:31,575 Okay! Okay! 399 00:41:34,283 --> 00:41:35,283 They fit. 400 00:41:35,367 --> 00:41:37,367 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 401 00:41:37,950 --> 00:41:40,492 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 402 00:41:42,325 --> 00:41:43,533 Are you okay? 403 00:41:43,617 --> 00:41:46,242 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 404 00:41:46,325 --> 00:41:47,742 We are strong soldiers! No problem! 405 00:41:47,825 --> 00:41:49,075 I'm Yu-jin! 406 00:41:51,367 --> 00:41:52,450 When are you coming? 407 00:41:52,533 --> 00:41:54,783 - So people still live here... - They said they're coming! 408 00:41:56,575 --> 00:41:57,658 Who are you? 409 00:41:58,283 --> 00:41:59,617 Are you with Unit 631? 410 00:42:03,575 --> 00:42:05,617 I don't know what 631 is. 411 00:42:07,450 --> 00:42:09,658 I came to Incheon by boat yesterday. 412 00:42:10,867 --> 00:42:12,033 From Hong Kong. 413 00:42:12,492 --> 00:42:13,492 What? 414 00:42:14,617 --> 00:42:16,075 From where? 415 00:42:27,283 --> 00:42:28,992 Damn, the sun is rising. 416 00:42:30,408 --> 00:42:32,075 Let's hurry up. 417 00:42:37,242 --> 00:42:38,742 The third platoon is returning! 418 00:42:38,825 --> 00:42:40,200 Open the gate! 419 00:42:49,950 --> 00:42:52,408 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 420 00:42:52,783 --> 00:42:53,992 That's all correct. 421 00:42:56,367 --> 00:42:57,700 Scrap soup again? 422 00:42:57,992 --> 00:42:59,117 Eat if you want to live. 423 00:42:59,200 --> 00:43:02,283 That looks good. Have a great meal! 424 00:43:02,367 --> 00:43:04,325 Have a nice meal. Have a nice meal. 425 00:43:06,533 --> 00:43:08,158 The third platoon is back! 426 00:43:08,242 --> 00:43:09,575 They're here! 427 00:43:19,533 --> 00:43:23,242 - They're back! - They're here! 428 00:43:24,908 --> 00:43:27,117 Great work, everyone. 429 00:43:27,200 --> 00:43:28,867 Look! Isn't it awesome? 430 00:43:28,950 --> 00:43:30,575 - Yeah! - It sure is. 431 00:43:30,658 --> 00:43:32,283 My boys worked so hard! 432 00:43:32,367 --> 00:43:34,700 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 433 00:43:34,783 --> 00:43:35,992 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 434 00:43:36,075 --> 00:43:37,700 We were told to keep a tight lid on supplies. 435 00:43:37,783 --> 00:43:40,242 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 436 00:43:40,325 --> 00:43:41,533 And Captain Seo is... 437 00:43:42,117 --> 00:43:43,283 One can is too much? 438 00:43:43,533 --> 00:43:44,533 That's not it... 439 00:43:44,867 --> 00:43:45,867 Bring it. 440 00:43:46,117 --> 00:43:47,158 They're serving food at the cafeteria. 441 00:43:47,242 --> 00:43:48,242 Get it! 442 00:43:48,325 --> 00:43:49,408 I said bring it! 443 00:43:49,658 --> 00:43:51,075 So I should just have scraps? 444 00:43:51,325 --> 00:43:52,367 That's not... 445 00:43:52,450 --> 00:43:53,450 Do you want it? 446 00:43:53,783 --> 00:43:55,908 I have to report to Captain Seo first. 447 00:43:56,533 --> 00:43:57,992 Just bring it, asshole! 448 00:43:59,200 --> 00:44:03,242 Report to a guy who's never even fought before? 449 00:44:03,658 --> 00:44:04,992 He's my commander. 450 00:44:05,075 --> 00:44:07,117 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 451 00:44:08,783 --> 00:44:10,533 - What was that? - I'm talking here! 452 00:44:10,908 --> 00:44:12,408 - What was that? - Hello? 453 00:44:12,825 --> 00:44:15,742 - Where is it coming from? - I heard something. 454 00:44:18,742 --> 00:44:20,200 - What? A person? - Hang on. 455 00:44:20,283 --> 00:44:22,825 Sir, we have a wild dog here. 456 00:44:23,658 --> 00:44:24,658 - What? - Get him. 457 00:44:24,950 --> 00:44:26,242 What's a wild dog? 458 00:44:28,575 --> 00:44:29,950 Are you soldiers? 459 00:44:30,450 --> 00:44:32,825 Help me, I'm not from here. 460 00:44:33,950 --> 00:44:34,950 Get up, you bastard. 461 00:44:35,033 --> 00:44:36,492 Has the game started? 462 00:44:36,700 --> 00:44:37,742 It hasn't, sir. 463 00:44:37,825 --> 00:44:39,367 Take him to the arena. 464 00:44:39,450 --> 00:44:41,492 - Yes, sir. - Let's go! 465 00:44:42,867 --> 00:44:44,575 We have a new player! 466 00:44:49,242 --> 00:44:53,658 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 467 00:44:53,742 --> 00:44:54,742 Got that? 468 00:44:56,742 --> 00:44:58,617 You little... 469 00:45:01,658 --> 00:45:02,783 Hey! Hey! 470 00:45:03,783 --> 00:45:05,200 He probably wasted all the flares 471 00:45:05,283 --> 00:45:06,783 without knowing what to get. 472 00:45:07,283 --> 00:45:08,367 That idiot. 473 00:45:08,783 --> 00:45:12,575 He brought so much useless crap last time. 474 00:45:17,575 --> 00:45:18,783 What the hell? 475 00:45:19,200 --> 00:45:20,992 We are strong soldiers! 476 00:45:21,283 --> 00:45:22,575 Strong! Strong! 477 00:45:23,492 --> 00:45:24,742 Strong. Strong. 478 00:45:25,992 --> 00:45:28,117 No one ever came to rescue us in four years, 479 00:45:29,158 --> 00:45:30,825 but some chump change was all it took? 480 00:45:33,742 --> 00:45:35,075 What about your group? 481 00:45:39,950 --> 00:45:41,033 They're all dead. 482 00:45:42,908 --> 00:45:43,992 Everyone. 483 00:45:46,367 --> 00:45:47,575 We got a fresh one! 484 00:46:02,117 --> 00:46:03,492 Hey there, cutie! 485 00:46:08,825 --> 00:46:10,200 Who were those soldiers? 486 00:46:10,283 --> 00:46:11,950 They're called Unit 631. 487 00:46:12,700 --> 00:46:14,950 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 488 00:46:15,492 --> 00:46:17,408 You were with them? 489 00:46:17,492 --> 00:46:19,867 We lived there before we escaped. 490 00:46:19,950 --> 00:46:21,450 At first. 491 00:46:23,242 --> 00:46:24,742 They sent out SOS signals for a few years, 492 00:46:24,825 --> 00:46:25,950 which were left unanswered. 493 00:46:27,158 --> 00:46:29,117 After that, they gave up everything, 494 00:46:29,242 --> 00:46:31,325 and now they're all crazy. 495 00:46:32,992 --> 00:46:34,617 Hawaii 496 00:47:07,325 --> 00:47:08,658 Hm. 497 00:47:09,533 --> 00:47:10,617 I'm leaving. 498 00:47:19,783 --> 00:47:20,783 Yes? 499 00:47:29,575 --> 00:47:32,283 Bang! 500 00:47:33,742 --> 00:47:36,908 Awesome, that's great. 501 00:47:41,033 --> 00:47:43,408 I'm not someone who takes bribes, take it back. 502 00:47:43,533 --> 00:47:45,450 Gosh, you're making me sad. 503 00:47:45,533 --> 00:47:47,575 I don't take bribes! 504 00:47:47,658 --> 00:47:48,992 Look at it, it's Black Label. 505 00:47:50,117 --> 00:47:52,783 Thanks, I was finishing my last drink. 506 00:47:53,700 --> 00:47:56,200 Here, accept my drink. 507 00:48:04,533 --> 00:48:05,867 Nothing to report again? 508 00:48:05,950 --> 00:48:07,492 No, nothing happened. 509 00:48:08,075 --> 00:48:12,575 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 510 00:48:13,117 --> 00:48:16,408 and was boasting like crazy, 511 00:48:16,492 --> 00:48:18,492 acting all high and mighty... 512 00:48:19,325 --> 00:48:22,533 So where did our valiant sergeant go today 513 00:48:22,617 --> 00:48:25,158 and what adventure did he have? 514 00:48:27,283 --> 00:48:28,825 What did he bring in? 515 00:48:29,700 --> 00:48:32,450 Captain, that's the weird thing. 516 00:48:32,908 --> 00:48:34,575 The truck was full of US dollars. 517 00:48:34,658 --> 00:48:35,783 US dollars? 518 00:48:36,825 --> 00:48:37,825 How much? 519 00:48:38,742 --> 00:48:40,950 It was quite a bit. 520 00:48:41,325 --> 00:48:44,408 About 20 bags full of them. 521 00:48:44,992 --> 00:48:48,033 But why do you think those idiotic wild dogs 522 00:48:48,117 --> 00:48:51,283 were transporting completely useless money? 523 00:48:54,033 --> 00:48:55,283 Where is it now? 524 00:48:56,533 --> 00:48:58,325 So they took the truck. 525 00:48:59,075 --> 00:49:00,325 What about the satellite phone? 526 00:49:01,117 --> 00:49:03,158 It should be by the driver's seat. 527 00:49:11,617 --> 00:49:14,658 Sir, I'm not from here! 528 00:49:15,867 --> 00:49:17,950 I'm from Hong Kong! 529 00:49:19,867 --> 00:49:20,950 This is brand new. 530 00:49:21,033 --> 00:49:22,825 It's rare. Today is your lucky day. 531 00:49:22,908 --> 00:49:24,117 Got anything else? 532 00:49:24,367 --> 00:49:27,075 I have... a satellite phone! 533 00:49:28,450 --> 00:49:31,742 With a satellite phone, we can all get out of here! 534 00:49:32,658 --> 00:49:34,200 - Show us! - Right here! 535 00:49:34,575 --> 00:49:36,908 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 536 00:49:41,992 --> 00:49:44,492 Where do you think they were heading with this money? 537 00:49:51,783 --> 00:49:53,492 Sir, where's the truck? 538 00:49:54,742 --> 00:49:56,075 Stop that! 539 00:49:56,408 --> 00:49:57,658 Stop! Please! 540 00:49:59,700 --> 00:50:01,242 Ah... 541 00:50:09,325 --> 00:50:10,408 He's really fresh! 542 00:50:10,492 --> 00:50:13,575 This guy's in good shape. He's a Grade A! 543 00:50:17,117 --> 00:50:18,242 Can you run well? 544 00:50:18,825 --> 00:50:19,825 No? 545 00:50:23,033 --> 00:50:24,200 What should his number be? 546 00:50:24,283 --> 00:50:25,575 Give him Park Chan-ho's number. 547 00:50:25,658 --> 00:50:26,658 Number 61! 548 00:50:26,742 --> 00:50:28,075 Number 61 it is! 549 00:50:28,158 --> 00:50:32,117 Major League pitcher! 550 00:50:32,783 --> 00:50:33,908 That's a great number! 551 00:50:38,783 --> 00:50:39,908 Turn around! 552 00:50:42,867 --> 00:50:45,242 I'm betting a chocolate bar on him. 553 00:50:50,408 --> 00:50:52,492 Sir, where's the truck? 554 00:51:04,450 --> 00:51:07,742 Sir! I'm not from here! 555 00:51:08,367 --> 00:51:10,325 There's money in the truck! Go check it out! 556 00:51:10,408 --> 00:51:13,283 We can all leave if we have that, you idiots! 557 00:51:34,283 --> 00:51:35,283 What... 558 00:51:40,450 --> 00:51:41,492 Hello? 559 00:51:41,575 --> 00:51:43,075 Where are you? The sun is out. 560 00:51:43,492 --> 00:51:44,617 What's going on? 561 00:51:45,950 --> 00:51:48,117 Hello. Who are you? 562 00:51:48,408 --> 00:51:49,408 What? 563 00:51:49,492 --> 00:51:50,783 Who the hell are you? 564 00:51:50,950 --> 00:51:52,200 Where's the money? 565 00:52:18,533 --> 00:52:19,742 Where are you going? 566 00:52:20,825 --> 00:52:22,158 I don't think we should go out... 567 00:52:25,825 --> 00:52:27,908 Number 61! Get out! 568 00:52:29,658 --> 00:52:30,825 Get the hell out! 569 00:53:04,242 --> 00:53:05,742 I don't care who you are. 570 00:53:05,825 --> 00:53:06,825 Just bring the money. 571 00:53:06,908 --> 00:53:09,200 The terms are the same as the guys we sent in... 572 00:53:09,450 --> 00:53:12,617 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 573 00:53:13,325 --> 00:53:16,700 Are you saying we can get out of here? 574 00:53:16,783 --> 00:53:18,658 We are waiting around Incheon Port. 575 00:53:18,742 --> 00:53:20,283 You call me when you get there. 576 00:53:20,950 --> 00:53:21,992 It's so easy! 577 00:53:22,783 --> 00:53:25,033 Easy, easy. I can do it. I can do it. 578 00:53:25,117 --> 00:53:26,158 All right. 579 00:53:33,658 --> 00:53:35,158 You can drive, right? 580 00:53:36,325 --> 00:53:38,325 Let's just go now, Mom. 581 00:53:39,283 --> 00:53:41,283 I'll bulldoze them all with my car. 582 00:53:43,908 --> 00:53:46,783 You'll just go in there? In broad daylight? 583 00:55:01,617 --> 00:55:03,867 Run faster! 584 00:55:23,408 --> 00:55:27,408 It's time for us. To say goodbye 585 00:55:27,783 --> 00:55:30,242 Let's meet again soon 586 00:55:31,742 --> 00:55:35,742 It's time for us. To say goodbye 587 00:55:36,075 --> 00:55:38,658 Let's meet again soon 588 00:55:41,367 --> 00:55:42,575 Hey, buddy! 589 00:55:43,783 --> 00:55:45,408 If you don't hurry, the doors will shut! 590 00:56:12,658 --> 00:56:13,908 You must be tired. 591 00:56:14,075 --> 00:56:15,325 You did great. 592 00:56:15,408 --> 00:56:16,783 How about a feast? 593 00:56:16,992 --> 00:56:18,408 You want it? Really? 594 00:56:19,533 --> 00:56:21,200 Have some ramen! 595 00:56:21,617 --> 00:56:23,867 Eat slowly! Share them with your friends! 596 00:56:23,950 --> 00:56:25,242 Greedy bastards. 597 00:56:30,450 --> 00:56:31,575 You should share them! 598 00:56:33,533 --> 00:56:36,825 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 599 00:56:36,908 --> 00:56:39,575 I think we can go now, though... 600 00:56:40,450 --> 00:56:42,033 Go? Go where? 601 00:56:43,408 --> 00:56:45,825 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 602 00:56:46,117 --> 00:56:47,158 Move? 603 00:56:47,700 --> 00:56:48,700 Where? 604 00:56:48,783 --> 00:56:50,492 We're going to Incheon Port. 605 00:56:50,575 --> 00:56:52,200 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 606 00:56:52,283 --> 00:56:53,283 Okay! 607 00:56:53,367 --> 00:56:54,492 No, no, no! 608 00:56:54,908 --> 00:56:58,283 We must stay here until Jane comes to rescue us. 609 00:56:58,367 --> 00:57:00,158 It was so hard convincing her! 610 00:57:00,242 --> 00:57:02,908 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 611 00:57:02,992 --> 00:57:04,325 No way! 612 00:57:04,408 --> 00:57:05,783 You said you two are close. 613 00:57:06,575 --> 00:57:08,117 I guess you aren't. 614 00:57:08,908 --> 00:57:09,908 We're close. 615 00:57:10,117 --> 00:57:11,908 Okay, it's doable. 616 00:57:12,658 --> 00:57:14,117 Incheon? Incheon Port? 617 00:57:14,200 --> 00:57:16,283 - Grandpa, hurry! - Okay. 618 00:57:18,867 --> 00:57:21,658 You'll take a crazy old man and little kids 619 00:57:23,242 --> 00:57:25,700 to steal a truck from armed soldiers? 620 00:57:26,700 --> 00:57:29,783 Then should I continue living here with my girls? 621 00:57:31,158 --> 00:57:33,033 If you're scared, stay here. 622 00:57:34,700 --> 00:57:36,242 I'll give you this place at a cheap price. 623 00:57:38,617 --> 00:57:40,325 Get him a first aid kit, 624 00:57:41,158 --> 00:57:43,283 and get some sleep. We'll leave after sundown. 625 00:58:02,992 --> 00:58:04,533 Why did you save me earlier? 626 00:58:05,867 --> 00:58:08,325 I was going to leave, but she wanted to save you. 627 00:58:09,325 --> 00:58:13,117 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 628 00:58:14,283 --> 00:58:16,158 You looked weak. 629 00:58:18,408 --> 00:58:20,367 Stop yapping and go to bed. 630 00:58:20,450 --> 00:58:21,450 No! 631 00:58:21,533 --> 00:58:23,450 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 632 00:58:23,533 --> 00:58:24,658 I don't want to! 633 00:58:25,075 --> 00:58:26,783 One! Two! 634 00:58:28,242 --> 00:58:29,367 She's always like that... 635 00:58:29,450 --> 00:58:30,992 She thinks she's so big now. 636 00:58:32,658 --> 00:58:34,242 Maybe we should've left you there. 637 00:58:34,867 --> 00:58:36,575 You're complaining when we saved you. 638 00:58:37,658 --> 00:58:39,117 You look like a zombie. 639 00:58:45,158 --> 00:58:47,492 Mm... 640 00:58:48,742 --> 00:58:50,825 How long does it take to get to Incheon Port? 641 00:58:50,908 --> 00:58:52,200 If we find an unobstructed route, 642 00:58:52,283 --> 00:58:53,658 it'll only take thirty minutes. 643 00:58:53,992 --> 00:58:55,950 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 644 00:58:56,908 --> 00:58:58,450 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 645 00:58:58,533 --> 00:58:59,700 They bite and stuff. 646 00:58:59,783 --> 00:59:00,950 - Captain. - Yes? 647 00:59:01,658 --> 00:59:03,450 We need to get out of here. 648 00:59:03,575 --> 00:59:05,450 Forget about the zombies! 649 00:59:06,367 --> 00:59:08,117 Should we bring Sergeant Hwang? 650 00:59:08,825 --> 00:59:11,367 He's more dangerous than the zombies. 651 00:59:11,450 --> 00:59:12,450 You're right. 652 00:59:12,533 --> 00:59:15,075 I can keep the gatekeepers off our backs, 653 00:59:15,658 --> 00:59:19,200 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 654 00:59:21,117 --> 00:59:22,950 Yes, you're right. 655 00:59:23,992 --> 00:59:29,992 Then I just have to find a way to distract him, right? 656 01:00:11,700 --> 01:00:13,242 Sir? Sir! 657 01:00:13,825 --> 01:00:16,158 Sir! Please! 658 01:00:16,700 --> 01:00:20,700 Sir! Please just take my girl! 659 01:00:24,200 --> 01:00:27,742 Jung-seok, why are you the only one alive? 660 01:01:02,075 --> 01:01:03,283 Put it down. 661 01:01:04,700 --> 01:01:05,950 You'll drain the batteries. 662 01:01:10,450 --> 01:01:13,283 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 663 01:01:13,367 --> 01:01:14,450 Huh? 664 01:01:17,533 --> 01:01:20,492 She should. She has to. 665 01:01:22,825 --> 01:01:25,075 She better rescue my little darlings. 666 01:01:25,533 --> 01:01:26,992 My treasures. 667 01:01:28,158 --> 01:01:29,867 Yu-jin and Joon-i, 668 01:01:31,075 --> 01:01:33,825 they're the beacon of hope in this hell. 669 01:01:36,742 --> 01:01:41,908 I'll get them out of this hell no matter what. 670 01:01:45,075 --> 01:01:47,783 Major Jane is coming, right? 671 01:02:09,450 --> 01:02:10,492 Are you okay? 672 01:02:11,617 --> 01:02:15,283 We stole these when we fled. Take what you need. 673 01:02:18,617 --> 01:02:20,742 I actually saw you before. 674 01:02:21,533 --> 01:02:22,533 I... 675 01:02:23,117 --> 01:02:26,533 came across your family when I was fleeing to board the ship. 676 01:02:28,242 --> 01:02:29,950 You begged me to take your girl. 677 01:02:34,742 --> 01:02:36,617 Why are you telling me that now? 678 01:02:38,033 --> 01:02:39,075 Because you feel guilty? 679 01:02:40,158 --> 01:02:41,367 There were 31 cars. 680 01:02:42,450 --> 01:02:44,325 There were 31 cars that drove past us. 681 01:02:45,533 --> 01:02:47,450 I thought the first car would stop to help us. 682 01:02:48,033 --> 01:02:49,408 Or maybe the next one... 683 01:02:53,700 --> 01:02:55,450 All 31 cars just drove by. 684 01:02:58,408 --> 01:03:00,117 You're indebted to my girls. 685 01:03:05,742 --> 01:03:08,075 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 686 01:03:09,200 --> 01:03:12,367 Are we going on a boat ride now? 687 01:03:12,450 --> 01:03:15,450 Yes, we just have to get something first. 688 01:03:19,158 --> 01:03:20,325 What about my cars? 689 01:03:20,658 --> 01:03:23,158 No way, we can't take them all. 690 01:03:26,575 --> 01:03:27,950 Then just this one! 691 01:03:28,283 --> 01:03:29,325 Put it down. 692 01:03:29,408 --> 01:03:31,075 Please, just one! 693 01:03:31,783 --> 01:03:33,408 Let me take one! 694 01:03:36,950 --> 01:03:37,992 Let's go. 695 01:04:28,533 --> 01:04:29,617 Joon-i. 696 01:04:30,367 --> 01:04:34,450 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 697 01:04:35,075 --> 01:04:36,242 Just the three of us? 698 01:04:36,992 --> 01:04:38,200 What about you? 699 01:04:38,783 --> 01:04:40,075 How will you come home? 700 01:04:41,033 --> 01:04:42,908 I'll find my way somehow, 701 01:04:43,033 --> 01:04:44,783 so don't worry and head home. 702 01:04:46,700 --> 01:04:51,158 And don't ever leave the car, got it? 703 01:04:53,200 --> 01:04:54,200 Answer me. 704 01:04:56,367 --> 01:04:57,367 Okay. 705 01:04:59,367 --> 01:05:00,825 Yu-jin, come here. 706 01:05:04,700 --> 01:05:08,742 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 707 01:05:09,325 --> 01:05:11,283 You'll really be back soon, right? 708 01:05:11,575 --> 01:05:12,950 Of course, I'll be right back. 709 01:05:25,367 --> 01:05:28,492 Commander, take good care of my girls. 710 01:05:33,617 --> 01:05:34,658 Let's go. 711 01:06:36,450 --> 01:06:38,867 It's an emergency exit that we found when we lived here. 712 01:07:14,575 --> 01:07:15,783 What the hell? 713 01:07:33,783 --> 01:07:34,867 Is that it? 714 01:07:38,367 --> 01:07:39,867 Yes, that's the one. 715 01:07:41,283 --> 01:07:42,450 Let's move quickly. 716 01:07:45,950 --> 01:07:47,783 Ah, ah, ah. 717 01:07:47,867 --> 01:07:50,533 I brought good news. 718 01:07:52,575 --> 01:07:58,700 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 719 01:07:58,783 --> 01:08:00,242 brought home a truck. 720 01:08:00,867 --> 01:08:05,117 There was enough food for everyone to eat 721 01:08:05,200 --> 01:08:06,742 for an entire month. 722 01:08:11,742 --> 01:08:13,783 You've worked so hard, I know you did! 723 01:08:13,867 --> 01:08:18,908 So tonight... there'll be an unlimited game 724 01:08:18,992 --> 01:08:20,700 for 24 hours! 725 01:08:23,325 --> 01:08:25,700 And remember. 726 01:08:26,158 --> 01:08:28,325 Have fun like there's no tomorrow. 727 01:08:28,450 --> 01:08:29,617 Have a great time! 728 01:08:33,658 --> 01:08:36,783 There will be no tomorrow. 729 01:08:37,075 --> 01:08:40,825 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 730 01:08:40,950 --> 01:08:42,075 I think he's high. 731 01:08:42,158 --> 01:08:44,617 I'm not sure. Let's enjoy this! 732 01:08:49,533 --> 01:08:52,075 Hey, look over there. 733 01:08:52,617 --> 01:08:53,742 Shouldn't we report that? 734 01:08:54,242 --> 01:08:57,242 There aren't that many. Why bother reporting? 735 01:08:58,075 --> 01:08:59,367 Forget it, don't mind them. 736 01:09:33,700 --> 01:09:34,825 Listen. 737 01:09:35,617 --> 01:09:37,367 Since you owe my girls, 738 01:09:38,825 --> 01:09:40,825 do me a favor later. 739 01:09:55,242 --> 01:09:58,992 Johnnie Walker Black Label! 740 01:10:02,325 --> 01:10:03,408 You're back. 741 01:10:04,825 --> 01:10:08,450 Are you supposed to have booze here? 742 01:10:08,533 --> 01:10:09,575 Well... 743 01:10:09,825 --> 01:10:13,200 The game is about to start. What brings you here? 744 01:10:13,283 --> 01:10:16,158 I haven't seen your face in ages. 745 01:10:17,033 --> 01:10:20,117 Could I have a sip? 746 01:10:20,200 --> 01:10:21,533 Sure, help yourself. 747 01:10:21,617 --> 01:10:22,783 - Really? - Sure. 748 01:10:23,825 --> 01:10:26,075 So why are you here? 749 01:10:26,242 --> 01:10:28,533 Do you have something to report? 750 01:10:28,617 --> 01:10:33,033 No, I was just curious what gets you up in the morning. 751 01:10:35,075 --> 01:10:36,450 Hm? 752 01:10:43,325 --> 01:10:44,367 It's good? 753 01:10:44,575 --> 01:10:45,825 So good! 754 01:10:47,700 --> 01:10:50,992 If you love it that much, you can take the bottle. 755 01:10:51,575 --> 01:10:52,825 It's my gift to you. 756 01:10:54,617 --> 01:10:56,367 - What's with you? - What? 757 01:10:57,450 --> 01:11:00,617 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 758 01:11:00,700 --> 01:11:02,450 but all we got were scraps. 759 01:11:03,450 --> 01:11:05,033 You were acting so cheap. 760 01:11:06,867 --> 01:11:08,575 So why the sudden generosity? 761 01:11:09,742 --> 01:11:12,283 I think I told everyone with my speech earlier. 762 01:11:13,200 --> 01:11:17,617 We owe so much to you and your men... 763 01:11:17,700 --> 01:11:18,742 Bullshit! 764 01:11:22,158 --> 01:11:25,367 I was just kidding. 765 01:11:26,575 --> 01:11:30,533 Captain Seo, are you hiding something from me? 766 01:11:32,533 --> 01:11:34,408 No, of course not. 767 01:11:37,658 --> 01:11:38,908 Captain Seo, I... 768 01:11:41,575 --> 01:11:42,658 Private Kim? 769 01:11:44,033 --> 01:11:46,700 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 770 01:11:48,450 --> 01:11:50,908 No... I do not. 771 01:12:15,283 --> 01:12:17,700 Ah. 772 01:12:19,450 --> 01:12:20,617 You two are a thing? 773 01:12:22,158 --> 01:12:23,825 - Yes. - My apologies! 774 01:12:26,283 --> 01:12:28,783 I'm so clueless. 775 01:12:29,617 --> 01:12:30,742 I'll leave you two alone. 776 01:12:31,908 --> 01:12:33,033 Just the two of you... 777 01:12:33,117 --> 01:12:35,325 Hm? 778 01:12:36,117 --> 01:12:39,408 I'll tell the boys to avoid dropping in, 779 01:12:39,492 --> 01:12:40,658 so have a great time. 780 01:12:40,742 --> 01:12:44,242 Have a hot time, okay? 781 01:12:44,950 --> 01:12:45,992 All right. 782 01:12:46,783 --> 01:12:48,742 Love, love is... 783 01:12:50,658 --> 01:12:52,867 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 784 01:12:52,950 --> 01:12:55,325 You go ahead. I have something to do first. 785 01:12:55,408 --> 01:12:56,408 Yes, sir. 786 01:12:58,617 --> 01:13:00,742 Does he have a death wish or what? 787 01:13:11,283 --> 01:13:14,825 Joon-i, look up ahead! Quickly! 788 01:13:24,783 --> 01:13:25,908 It's a march. 789 01:13:35,658 --> 01:13:37,992 That road is too close to Unit 631. 790 01:13:38,075 --> 01:13:39,783 Aren't we going to go greet Mom? 791 01:14:11,492 --> 01:14:12,700 The money is intact. 792 01:14:34,825 --> 01:14:37,825 Hey, can't you take me with you? 793 01:14:38,492 --> 01:14:39,950 I really want to get out of here. 794 01:14:41,200 --> 01:14:43,575 Go where? Who told you about that? 795 01:14:44,533 --> 01:14:47,492 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 796 01:14:48,242 --> 01:14:49,658 Please take me with you. 797 01:14:50,075 --> 01:14:51,408 Satellite phone? 798 01:14:52,033 --> 01:14:53,325 Where did you get it? 799 01:14:53,700 --> 01:14:56,117 The wild dog we found in the truck had it. 800 01:14:56,950 --> 01:14:58,117 Private Kim! 801 01:14:58,200 --> 01:14:59,700 Aren't you going to see the game? 802 01:15:01,075 --> 01:15:02,492 Answer naturally. 803 01:15:05,617 --> 01:15:06,783 I'm all right. 804 01:15:07,283 --> 01:15:08,950 You always say that. Oh, right. 805 01:15:09,367 --> 01:15:11,950 That wild dog who came with the truck, 806 01:15:12,033 --> 01:15:13,658 that guy was no joke. 807 01:15:14,033 --> 01:15:17,283 He was struggling so much to survive. 808 01:15:18,450 --> 01:15:20,367 I bet all my canned goods on him! 809 01:15:21,242 --> 01:15:22,325 I'll see you later. 810 01:15:24,075 --> 01:15:25,658 Where is the phone now? 811 01:15:26,117 --> 01:15:27,617 It's not with me. 812 01:15:27,700 --> 01:15:29,283 Captain Seo has it. He'll be here soon. 813 01:15:33,408 --> 01:15:34,617 Get going. 814 01:15:35,658 --> 01:15:36,950 I can't wait long. 815 01:15:43,325 --> 01:15:46,367 Act naturally when that bastard comes, got it? 816 01:15:47,992 --> 01:15:49,075 Okay... 817 01:15:50,575 --> 01:15:53,033 Number 61! 818 01:16:15,658 --> 01:16:17,033 What are you doing? Let's move! 819 01:16:18,992 --> 01:16:20,283 Captain... 820 01:16:21,742 --> 01:16:23,283 Long time no see, Captain Seo. 821 01:16:24,992 --> 01:16:27,158 Min-jung, you were alive. Gosh. 822 01:16:28,200 --> 01:16:29,992 You have the satellite phone, right? 823 01:16:30,075 --> 01:16:31,200 Hand it over. 824 01:16:33,158 --> 01:16:34,408 The satellite phone... 825 01:16:35,075 --> 01:16:36,200 Give me a second. 826 01:16:37,033 --> 01:16:38,617 Mm. Oh. 827 01:16:52,367 --> 01:16:53,408 Wasn't that a gunshot? 828 01:16:53,492 --> 01:16:55,242 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 829 01:16:55,325 --> 01:16:56,367 Hey! 830 01:17:01,367 --> 01:17:02,408 Oh. 831 01:17:04,783 --> 01:17:05,867 Let's go get Mom. 832 01:17:22,825 --> 01:17:24,617 Look! That bastard! 833 01:17:29,492 --> 01:17:30,950 Gun! Get the guns! 834 01:17:34,533 --> 01:17:36,242 - Are you okay? - Yes... 835 01:17:36,908 --> 01:17:37,908 Can you get up? 836 01:17:38,367 --> 01:17:40,283 Yes, I can get up. I can get up. 837 01:17:47,617 --> 01:17:48,867 Stay behind me. 838 01:17:51,492 --> 01:17:53,867 Hey, where did he go? 839 01:17:54,200 --> 01:17:55,200 Jesus Christ... 840 01:17:57,450 --> 01:18:00,658 Min-jung, I was so worried... 841 01:18:02,742 --> 01:18:04,658 That's mine, give it back... 842 01:18:08,533 --> 01:18:09,575 Sergeant! 843 01:18:11,617 --> 01:18:13,283 Where did that bastard go? 844 01:18:17,575 --> 01:18:18,783 Go look for him. 845 01:18:26,242 --> 01:18:27,408 Block the entrance! 846 01:18:31,575 --> 01:18:32,617 Move! 847 01:19:22,533 --> 01:19:23,742 Fire! Fire! 848 01:19:50,825 --> 01:19:52,200 Hey. Go forward. 849 01:20:21,325 --> 01:20:22,325 Damn it! 850 01:20:22,492 --> 01:20:23,492 Jung-seok! 851 01:20:39,325 --> 01:20:40,408 Sergeant! 852 01:21:24,408 --> 01:21:25,617 Come on! 853 01:22:09,742 --> 01:22:12,325 Hurry! Get in! 854 01:22:16,950 --> 01:22:18,825 Get in! Come on! 855 01:22:23,033 --> 01:22:24,408 Snap out of it! 856 01:22:25,117 --> 01:22:26,367 Come on! 857 01:22:27,783 --> 01:22:28,867 Hurry! 858 01:22:49,242 --> 01:22:52,242 Go after them! 859 01:23:06,992 --> 01:23:08,783 Captain, are you okay? 860 01:23:11,908 --> 01:23:13,075 What do we do now, sir? 861 01:23:16,367 --> 01:23:17,450 Captain! 862 01:23:25,700 --> 01:23:27,367 You did all you can. 863 01:23:27,867 --> 01:23:29,158 That's what matters. 864 01:23:29,492 --> 01:23:30,617 Get it together. 865 01:23:55,533 --> 01:23:56,617 Sergeant Hwang! 866 01:23:58,617 --> 01:23:59,700 Step on it! 867 01:24:03,033 --> 01:24:06,867 It's time for us. To say goodbye 868 01:24:07,492 --> 01:24:09,533 Let's meet again soon 869 01:25:23,450 --> 01:25:24,533 Grandpa, hurry! 870 01:25:24,908 --> 01:25:26,283 Okay! 871 01:25:29,700 --> 01:25:30,950 Open the window. 872 01:25:54,200 --> 01:25:55,575 Mom! 873 01:25:56,075 --> 01:25:58,700 We came to greet you! 874 01:25:58,783 --> 01:26:01,033 Why don't you ever listen to me? 875 01:26:02,283 --> 01:26:03,408 Come on! 876 01:26:17,408 --> 01:26:18,617 Yee-haw! 877 01:26:43,867 --> 01:26:45,992 - Hold on. - Okay! 878 01:27:14,908 --> 01:27:19,992 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 879 01:27:39,908 --> 01:27:41,033 They're behind us! 880 01:27:47,408 --> 01:27:48,575 Hold on tight! 881 01:28:02,075 --> 01:28:03,283 Come on! 882 01:28:13,325 --> 01:28:15,242 You asshole! 883 01:28:23,533 --> 01:28:24,742 He's not bad. 884 01:29:11,158 --> 01:29:13,117 Pull up closer, asshole! 885 01:29:13,200 --> 01:29:14,617 This way, move up! 886 01:29:15,783 --> 01:29:16,783 Kill him! 887 01:29:32,283 --> 01:29:33,742 Watch the front, asshole! 888 01:29:34,117 --> 01:29:35,200 Hold the wheel! 889 01:29:37,200 --> 01:29:38,200 Hey! 890 01:29:48,408 --> 01:29:49,492 Turn on the lights. 891 01:30:15,158 --> 01:30:16,408 To our right! 892 01:30:33,200 --> 01:30:34,242 Beside you! 893 01:30:58,408 --> 01:30:59,408 Watch out! 894 01:31:44,825 --> 01:31:45,950 Hold on tight! 895 01:32:59,658 --> 01:33:00,992 Go over to the right! 896 01:33:32,200 --> 01:33:34,492 Hey! Back up, back up, back up! 897 01:33:40,242 --> 01:33:42,450 Back it up! 898 01:33:43,908 --> 01:33:46,825 I said back it up, asshole! 899 01:33:50,533 --> 01:33:52,325 Just step on it! 900 01:33:53,408 --> 01:33:55,742 Back the shit up! 901 01:33:56,533 --> 01:33:58,408 What the hell are you doing? Back it up! 902 01:34:02,492 --> 01:34:03,575 You bastard! 903 01:34:29,658 --> 01:34:30,950 We're almost there. 904 01:34:41,117 --> 01:34:43,783 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 905 01:35:18,950 --> 01:35:19,950 Joon-i. 906 01:35:20,575 --> 01:35:23,367 Is that the boat? Oh, yes! 907 01:35:34,533 --> 01:35:35,575 Yu-jin... 908 01:35:36,367 --> 01:35:37,492 Yu-jin, are you okay? 909 01:35:38,783 --> 01:35:39,825 Hi. 910 01:35:43,200 --> 01:35:44,200 Joon-i! 911 01:35:46,992 --> 01:35:49,408 Put down your gun! Come on! 912 01:35:51,408 --> 01:35:52,492 Drop it! 913 01:35:53,033 --> 01:35:55,033 Do you want to see her head blown up? 914 01:35:55,117 --> 01:35:56,200 Put it down! 915 01:36:01,242 --> 01:36:03,658 Kick it! Kick it away! 916 01:36:04,575 --> 01:36:05,992 Yes, that's it. 917 01:36:09,992 --> 01:36:12,075 I can finally get off this peninsula... 918 01:36:12,783 --> 01:36:17,825 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 919 01:36:20,200 --> 01:36:23,200 They won't know what I did here. 920 01:36:23,575 --> 01:36:25,533 I'm going to be a good man. 921 01:36:26,283 --> 01:36:29,700 Thank you. Thank you so much. 922 01:36:29,783 --> 01:36:31,367 I'll thank you every night. 923 01:36:31,825 --> 01:36:33,992 I really mean it. Thank you so much. 924 01:36:34,075 --> 01:36:36,492 I love you all! 925 01:36:36,575 --> 01:36:37,575 Now! 926 01:36:40,575 --> 01:36:41,575 Okay... 927 01:36:47,658 --> 01:36:48,658 No! 928 01:37:19,992 --> 01:37:21,450 Grandpa... 929 01:37:22,408 --> 01:37:25,158 Grandpa, are you okay? 930 01:37:25,533 --> 01:37:26,783 Grandpa... 931 01:37:26,992 --> 01:37:28,575 Mom! Mom... 932 01:38:02,158 --> 01:38:03,242 The sun is rising. 933 01:38:03,325 --> 01:38:04,325 A horde's coming. 934 01:38:04,908 --> 01:38:06,075 We have to depart! 935 01:38:17,992 --> 01:38:19,075 The money's here. 936 01:38:22,367 --> 01:38:23,367 Huh? 937 01:38:24,450 --> 01:38:25,992 It's not him. 938 01:38:27,450 --> 01:38:29,158 How many times did they switch? 939 01:38:32,075 --> 01:38:33,283 Nice to meet you... 940 01:38:33,908 --> 01:38:36,117 - Nice to meet you too. - Thank you. 941 01:38:43,658 --> 01:38:46,700 Get rid of the body! 942 01:39:00,908 --> 01:39:04,367 Hey, stop! 943 01:39:14,367 --> 01:39:17,283 Get the money! 944 01:39:17,367 --> 01:39:20,283 Shut the back hatch! Zombies are coming! 945 01:39:52,908 --> 01:39:55,617 Grandpa... 946 01:39:58,325 --> 01:40:01,200 Okay, I'm okay... 947 01:40:01,700 --> 01:40:03,950 Grandpa... 948 01:40:07,783 --> 01:40:10,783 I wanted to pull you out of this hell... 949 01:40:14,033 --> 01:40:15,200 No... 950 01:40:16,658 --> 01:40:19,367 We were together all along. 951 01:40:20,825 --> 01:40:22,825 Why would this be hell? 952 01:40:24,867 --> 01:40:25,908 Thank you... 953 01:40:26,825 --> 01:40:28,742 Grandpa... 954 01:40:32,783 --> 01:40:34,408 Grandpa! 955 01:40:35,992 --> 01:40:37,450 I'm sorry... 956 01:40:38,950 --> 01:40:41,242 for making you live in this world... 957 01:40:41,617 --> 01:40:43,742 Grandpa... 958 01:40:45,367 --> 01:40:49,200 - Grandpa... - I'm sorry... 959 01:40:49,450 --> 01:40:50,867 Grandpa. 960 01:40:56,450 --> 01:40:57,908 Grandpa! 961 01:41:03,033 --> 01:41:04,783 Don't die... 962 01:41:09,867 --> 01:41:12,575 Grandpa! No! 963 01:41:14,992 --> 01:41:16,533 Grandpa... 964 01:41:57,075 --> 01:41:58,783 Girls! The fireworks! 965 01:41:58,867 --> 01:41:59,908 Hurry! 966 01:42:01,367 --> 01:42:02,367 Joon-i! 967 01:42:08,950 --> 01:42:12,367 You promised to do a favor for me. 968 01:42:13,700 --> 01:42:16,658 Take the girls with you no matter what. 969 01:42:17,492 --> 01:42:18,533 Got it? 970 01:42:18,867 --> 01:42:19,867 Promise me, okay? 971 01:42:20,617 --> 01:42:21,658 Get going! 972 01:42:22,450 --> 01:42:23,450 Now! 973 01:42:37,867 --> 01:42:40,992 Commander, thank you. 974 01:43:28,283 --> 01:43:30,533 Mom's falling behind! 975 01:44:32,617 --> 01:44:33,783 Are you all right? 976 01:44:33,992 --> 01:44:35,158 You're safe now! 977 01:44:38,908 --> 01:44:39,908 Jane... 978 01:44:39,992 --> 01:44:40,992 Jane! 979 01:44:41,075 --> 01:44:44,033 Jane! We have to save my mom! 980 01:44:44,117 --> 01:44:45,450 I'm sorry. It's too late! 981 01:44:45,533 --> 01:44:46,742 We can't put you in danger. 982 01:44:46,825 --> 01:44:47,908 We must leave now! 983 01:44:47,992 --> 01:44:50,742 Please, help my mom! 984 01:44:51,450 --> 01:44:52,950 Please! Just this once! 985 01:44:53,117 --> 01:44:54,117 Go! Let's go! 986 01:44:54,408 --> 01:44:55,408 Let's go! 987 01:44:55,492 --> 01:44:56,658 You must wait! 988 01:44:59,367 --> 01:45:00,408 Please... 989 01:45:01,992 --> 01:45:03,950 Remain calm... 990 01:45:14,325 --> 01:45:15,700 Don't wait for me... 991 01:45:39,992 --> 01:45:40,992 No... 992 01:45:42,408 --> 01:45:43,408 Mom! 993 01:45:43,492 --> 01:45:46,283 Don't do it, Mom! 994 01:45:55,700 --> 01:45:56,742 Let go of me! 995 01:46:00,367 --> 01:46:01,367 Mom! 996 01:46:10,492 --> 01:46:12,117 Mom, please! 997 01:46:20,200 --> 01:46:22,992 She made a very sensible decision. 998 01:46:23,658 --> 01:46:27,533 It was for the best! For everyone... 999 01:46:28,658 --> 01:46:30,325 Sensible decision, my ass. 1000 01:46:32,367 --> 01:46:33,533 Did you even try? 1001 01:46:36,325 --> 01:46:37,325 Jung-seok... 1002 01:46:38,700 --> 01:46:40,200 You're tormented too! 1003 01:46:41,908 --> 01:46:43,242 You just gave up! 1004 01:46:43,325 --> 01:46:45,950 We have to save Mom! 1005 01:46:52,908 --> 01:46:54,492 I'll bring back your mom. 1006 01:46:55,700 --> 01:46:56,908 Wait right here. 1007 01:47:08,908 --> 01:47:11,117 Mom! Run! 1008 01:48:42,158 --> 01:48:44,533 - Mom! - Mom! 1009 01:48:52,117 --> 01:48:53,117 Mom! 1010 01:50:10,033 --> 01:50:12,867 Don't worry. She'll be okay. 1011 01:50:17,617 --> 01:50:18,908 She'll be fine. 1012 01:50:32,742 --> 01:50:35,450 In a few hours, a new world will be waiting. 1013 01:50:37,242 --> 01:50:40,992 The world I knew wasn't bad either.