1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,080 --> 00:01:05,440 Haley! Vi skal af sted. 4 00:01:12,840 --> 00:01:16,400 -Vi skal af sted nu. -Jeg er på vej. 5 00:01:16,480 --> 00:01:19,840 -Hvad er det der? -Hvilket? 6 00:01:19,920 --> 00:01:25,040 Det her? Ja, hvad kan det være? 7 00:01:27,640 --> 00:01:31,880 Herregud! Har du købt dem? 8 00:01:31,960 --> 00:01:37,400 -Jeg elsker dem helt vildt! -Det vidste jeg. 9 00:01:37,480 --> 00:01:42,320 -De er alt for dyre. -Du har arbejdet hårdt i sommer. 10 00:01:42,400 --> 00:01:48,000 -Dine gamle er jo slidt op. -Ja, det stemmer. 11 00:01:48,080 --> 00:01:52,280 -Hvis du er sikker. Tak, mor. -Jeg er sikker. 12 00:01:52,360 --> 00:01:57,720 Nu tager vi til træning, så du kan gå dem til. 13 00:02:04,760 --> 00:02:09,320 -God træning, skat. -Tak. 14 00:02:09,400 --> 00:02:14,680 -Hvornår henter du mig? -Jeg har et møde med et advokatkontor. 15 00:02:14,760 --> 00:02:18,080 Kan en af dine venner hente dig? 16 00:02:18,160 --> 00:02:22,520 -Du arbejder altid. -Det er jeg nødt til. 17 00:02:22,600 --> 00:02:27,040 Far tog sig altid tid til at hente mig. 18 00:02:27,120 --> 00:02:31,960 Ja, men nu skal jeg gøre alting alene. 19 00:02:33,480 --> 00:02:35,840 Jeg forsøger. 20 00:02:40,840 --> 00:02:43,400 Hej. 21 00:02:46,920 --> 00:02:49,160 Gode gud! 22 00:02:50,520 --> 00:02:53,840 -Gina. Du forskrækkede mig. -Undskyld. 23 00:02:53,920 --> 00:02:56,840 Jeg ville tale med dig om indsamlingen. 24 00:02:56,920 --> 00:03:00,880 Med din erfaring er du den rette til at stå for kagesalget. 25 00:03:00,960 --> 00:03:07,240 Det ville jeg gerne, men jeg har ret travlt i øjeblikket. 26 00:03:07,320 --> 00:03:12,360 -Haley sagde, du ville sige sådan. -Jeg gør det så godt, jeg kan. 27 00:03:12,440 --> 00:03:16,920 -Nej, jeg mente ikke... -Og nu er jeg forsinket til et møde. 28 00:03:24,080 --> 00:03:28,480 -Hej! -Hvad?! Har du fået dem? 29 00:03:28,560 --> 00:03:31,960 -Dem her? -De er lækre. 30 00:03:32,040 --> 00:03:35,960 -Du skulle have dem til din fødselsdag. -Mor overraskede mig i dag. 31 00:03:36,040 --> 00:03:38,800 -Du er meget heldig. -Må jeg prøve dem? 32 00:03:38,880 --> 00:03:42,680 -Nej, de er alt for store til dig. -Så lad Abby prøve dem. 33 00:03:42,760 --> 00:03:48,400 Helt ærligt? Hun slog mig med syv sekunder i sidste uge. 34 00:03:48,480 --> 00:03:53,560 -Jeg slog dig også, uden dyre sko. -Nej. 35 00:03:53,640 --> 00:03:56,920 -Jo, med to sekunder. -Det passer ikke. 36 00:03:57,000 --> 00:04:03,520 -Vi løber for at have det sjovt. -Det siger du. Men du vinder altid. 37 00:04:03,600 --> 00:04:07,720 -Vi driller bare. -Kom, op på række! 38 00:04:11,200 --> 00:04:13,920 -Jeg er vild med dine sko. -Tak. 39 00:04:14,000 --> 00:04:18,880 -Du ændrer mening, når jeg slår dig. -Held og lykke. 40 00:04:23,400 --> 00:04:27,520 -Jeg er Michelle Longford... -Jeg følger dig ind. 41 00:04:33,080 --> 00:04:37,920 -Luke, dit 14-møde er her. -Hej, jeg er Michelle Longford. 42 00:04:38,000 --> 00:04:40,960 Godt at møde dig. Sid ned. 43 00:04:54,880 --> 00:04:57,600 Kom nu, Abby! Du klarer det her. 44 00:05:11,440 --> 00:05:13,960 Kom nu, Abby! Du kan godt. 45 00:05:43,240 --> 00:05:46,920 -Hvorfor gjorde du det der, Haley? -Abby løb ind på min bane. 46 00:05:48,160 --> 00:05:51,160 -Hvad var det? Du løb på min bane. -Nej. 47 00:05:51,240 --> 00:05:54,120 Jo! Jeg var ved at slå dig, og så saboterede du mig. 48 00:05:54,200 --> 00:05:58,960 -Det ville jeg aldrig gøre. -Piger, hold nu op! 49 00:05:59,040 --> 00:06:03,440 -Der er regionsmesterskab på lørdag. -Hun løb ind på min bane. 50 00:06:03,520 --> 00:06:07,720 -Det gjorde jeg altså ikke. -Elaina, så du, hvad der skete? 51 00:06:07,800 --> 00:06:14,760 -Jeg ved kun, at Haley løb ind i mig. -I tre tager en pause og falder ned. 52 00:06:14,840 --> 00:06:18,720 -Ind i bad! -Undskyld, Haley. 53 00:06:18,800 --> 00:06:23,240 Haley, kom her. Kom her! 54 00:06:31,000 --> 00:06:35,680 -Haley, hvad foregår der? -Ikke noget. 55 00:06:35,760 --> 00:06:40,320 Hvad var det der med Abby? I plejer at støtte hinanden og more jer. 56 00:06:40,400 --> 00:06:43,360 Jeg vil ikke more mig, jeg er her for at vinde. 57 00:06:43,440 --> 00:06:48,240 Du er her for at konkurrere. Der er stor forskel. 58 00:06:48,320 --> 00:06:51,640 Hvordan går det med kurset? Hjælper det? 59 00:06:51,720 --> 00:06:56,600 Det er vredesstyring. Hvorfor skal jeg deltage i det? 60 00:06:56,680 --> 00:07:02,040 -Dit udbrud for to uger siden. -Hvor mange gange skal jeg sige undskyld? 61 00:07:02,120 --> 00:07:08,720 Du skal gå i terapi. Hvis du ikke kan beherske dig, kan du ikke være med. 62 00:07:08,800 --> 00:07:13,720 Og det ønsker ingen av os, vel? 63 00:07:13,800 --> 00:07:17,000 Okay. Klæd nu om. 64 00:07:27,320 --> 00:07:31,120 Jeg arrangerede bibliotekets velgørenhedsgalla sidste år. 65 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 Og blomsterarrangementet til kunstudvalget. 66 00:07:35,240 --> 00:07:41,440 Det her var til borgmesterens program for mindrebemidlede børn. 67 00:07:41,520 --> 00:07:44,840 Jeg var med til det arrangement. Det var meget smukt! 68 00:07:44,920 --> 00:07:52,320 Var du? Jeg var særlig stolt over bordpynten. 69 00:07:52,400 --> 00:07:57,040 Jeg har et par møder til, men det her er imponerende. 70 00:07:57,120 --> 00:08:01,840 Godt. Jeg er glad for, at du synes om det. 71 00:08:01,920 --> 00:08:05,800 Lad mig vide, hvad du bestemmer dig for. Du kan ringe når som helst. 72 00:08:05,880 --> 00:08:11,920 Du var rigtig god i dag. Du vinder regionsmesterskabet. 73 00:08:12,000 --> 00:08:16,280 Hvad er der? Hvorfor er du så stille? 74 00:08:16,360 --> 00:08:21,000 Haley er rasende på mig. Hun tror, at jeg løb på hendes bane med vilje. 75 00:08:21,080 --> 00:08:24,640 -Det gjorde du vel ikke? -Selvfølgelig ikke. 76 00:08:24,720 --> 00:08:29,960 -Haley har en del problemer. -Ja, men hun er min ven. 77 00:08:30,040 --> 00:08:34,200 Du skal måske ikke tilbringe så meget tid sammen med dem. 78 00:08:34,280 --> 00:08:40,200 -De er mine bedste venner. -De er alt for konkurrenceorienterede. 79 00:08:41,760 --> 00:08:46,920 Desuden ville jeg få mere tid med dig. Kun dig og mig. 80 00:08:47,000 --> 00:08:51,840 -Skal vi se en film i aften? -Jeg kan ikke, jeg har andre planer. 81 00:08:52,840 --> 00:08:56,280 Sig til Haley og Elaina, at I man ses en anden aften. 82 00:08:56,360 --> 00:09:00,080 -Hvordan vidste du...? -Du er jo altid sammen med dem! 83 00:09:00,160 --> 00:09:04,840 Jeg skal træne hele dagen i morgen. Jeg vil se dig i aften. 84 00:09:04,920 --> 00:09:09,640 -Kun dig og mig. -Jeg kan udskyde det til i morgen. 85 00:09:09,720 --> 00:09:12,800 -Okay. -Jeg skal klæde om. 86 00:09:12,880 --> 00:09:16,000 Okay, jeg venter. 87 00:09:22,360 --> 00:09:28,280 -Jeg tænkte på 19.30 i aften. -Apropos det... 88 00:09:28,360 --> 00:09:33,400 -Dylan vil i biografen. -Vælger du din fjollede kæreste? 89 00:09:33,480 --> 00:09:35,800 -Han er ikke fjollet. -Han er kontrollerende. 90 00:09:35,880 --> 00:09:39,960 -Han er optaget i morgen. -Men i aften... 91 00:09:40,040 --> 00:09:46,280 Haley har planer med sin mor. Vi har jo planlagt det her i ugevis. 92 00:09:46,360 --> 00:09:50,440 Vi kan jo sige, at vi er optaget i morgen. 93 00:09:50,520 --> 00:09:54,640 Hele pointen var jo, at hun ikke skulle fatte mistanke. 94 00:09:54,720 --> 00:09:58,360 Hun har fødselsdag i næste uge. Vi skal planlægge surprisepartyet. 95 00:09:58,440 --> 00:10:03,080 Du ved, hvor længe jeg har aflyst med Dylan. Jeg kan ikke sige nej. 96 00:10:04,520 --> 00:10:09,120 Ved du, hvad der er sørgeligt? Du vælger altid kæresten frem for dine venner. 97 00:10:16,960 --> 00:10:21,640 -Venter du på din kæreste? -Det gør jeg vel. 98 00:10:21,720 --> 00:10:27,680 -Men egentlig vil jeg tale med dig. -Jeg blev glad, da du kom i dag. 99 00:10:27,760 --> 00:10:34,120 Et godt dække, ikke? Den tro kæreste ser på, mens pigen løber. 100 00:10:34,200 --> 00:10:37,880 Dylan, jeg ved, du holder meget af hende. 101 00:10:37,960 --> 00:10:41,760 Det gør jeg, men så mødte jeg dig. 102 00:10:41,840 --> 00:10:46,920 -Jeg er meget glad for, at vi mødtes. -I lige måde. 103 00:10:47,000 --> 00:10:52,640 -Bare vi kunne være åbne om det. -Ikke før jeg fylder 18. 104 00:10:52,720 --> 00:10:57,880 Det ved du. Du mister jobbet, eller noget endnu værre. 105 00:10:57,960 --> 00:11:03,400 Det ved jeg. Men jeg havde aldrig troet... 106 00:11:05,240 --> 00:11:08,600 -Det ordner sig. -Kom til middag i aften. 107 00:11:08,680 --> 00:11:12,720 Det går ikke. Jeg har planer med Abby. 108 00:11:12,800 --> 00:11:16,800 -Men jeg kan aflyse dem. -Nej, gør dig ingen ulejlighed. 109 00:11:16,880 --> 00:11:20,880 -Gina! -Ring efter jeres date. 110 00:11:41,480 --> 00:11:43,600 Hallo? 111 00:11:46,480 --> 00:11:49,680 Elaina? Abby? 112 00:11:58,040 --> 00:12:00,600 Er her nogen? 113 00:12:10,840 --> 00:12:13,440 Abby? Abby! 114 00:12:14,720 --> 00:12:16,280 Abby? 115 00:12:17,920 --> 00:12:20,480 Hjælp! Hjælp! 116 00:12:21,840 --> 00:12:25,320 -Hvad er der sket? -Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 117 00:12:25,400 --> 00:12:27,840 -Abby! -Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 118 00:12:27,920 --> 00:12:32,120 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. Jeg fandt hende sådan der. 119 00:12:40,520 --> 00:12:43,440 Haley, jeg er glad for, at du er her. 120 00:12:43,520 --> 00:12:47,080 -Også dig, Michelle. -Godt at se dig, Brooke. 121 00:12:47,160 --> 00:12:51,400 Jeg ville ønske, det var under bedre omstændigheder. 122 00:12:54,400 --> 00:12:58,760 Stakkels Tom og Linda. Jeg kan ikke forestille mig, hvor svært de har det. 123 00:12:58,840 --> 00:13:03,600 Nej. Jeg har meget ondt af dem. 124 00:13:03,680 --> 00:13:09,120 At miste et barn... Deres eneste barn. 125 00:13:09,200 --> 00:13:12,640 Jeg kan slet ikke forestille mig det. 126 00:13:12,720 --> 00:13:16,360 Tak, fordi I er kommet. 127 00:13:16,440 --> 00:13:21,360 Vi forsøger alle at forstå denne frygtelige tragedie. 128 00:13:21,440 --> 00:13:25,000 -Se hende lige. -Hvem? 129 00:13:25,080 --> 00:13:28,960 Gina. Hun står meget tæt på Dylan. 130 00:13:29,040 --> 00:13:35,240 Ved du, hvad man siger om hende? Hun er lidt for sød ved teenagefyrene. 131 00:13:36,400 --> 00:13:41,000 -Nej, det tror jeg ikke på. -Jeg så dem den dag, Abby døde. 132 00:13:41,080 --> 00:13:43,840 Da jeg hentede Elaina, så jeg dem sammen. 133 00:13:43,920 --> 00:13:49,120 -Han datede Abby. -Og nu er hun ryddet af vejen. 134 00:13:49,200 --> 00:13:53,040 Abbys far Tom vil sige et par ord. 135 00:13:58,480 --> 00:14:05,280 Det betyder meget for Abbys mor og mig, at I er kommet i dag. 136 00:14:05,360 --> 00:14:10,040 -Jeg var nødt til at gå. -Det er i orden, skat. 137 00:14:10,120 --> 00:14:13,000 Mindehøjtideligheder er svære. 138 00:14:13,080 --> 00:14:17,680 Det var, som om de holdt fest. De snakkede og grinede. 139 00:14:17,760 --> 00:14:20,600 Som om Abby ikke var død. 140 00:14:20,680 --> 00:14:24,200 Sorg påvirker folk forskelligt, det ved du, om nogen. 141 00:14:24,280 --> 00:14:29,240 At blive vred, når nogen er død, er mere normalt end at grine ved en begravelse. 142 00:14:29,320 --> 00:14:32,800 Vi har alle forskellige måder at udtrykke os på. 143 00:14:32,880 --> 00:14:38,360 Men tror du, at Abby ikke ønsker, at du ler igen? 144 00:14:38,440 --> 00:14:41,960 Nej, det ville hun nok ikke. 145 00:14:42,040 --> 00:14:47,040 Du har været igennem meget for en i din alder. 146 00:14:47,120 --> 00:14:51,400 Først din far, og nu din bedste ven. 147 00:14:57,480 --> 00:15:02,040 Abby ville ønske, at du laver sjov og griner sammen med Elaina- 148 00:15:02,120 --> 00:15:06,080 -og nyder livet, forfdi det er så kort. 149 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Ja, mor. 150 00:15:08,040 --> 00:15:12,360 Hej! Hvad laver I her? 151 00:15:12,440 --> 00:15:17,440 Haley ville bare... Hun trængte til en pause. 152 00:15:17,520 --> 00:15:21,040 Det gjorde Elaina også. Vi ville tale med Gina. 153 00:15:21,120 --> 00:15:25,480 Vi tænkte, at vi kunne mødes med alle løbere, og mindes Abby. 154 00:15:25,560 --> 00:15:30,080 -Det lyder godt. -Vidunderligt. Hvad sagde hun? 155 00:15:30,160 --> 00:15:34,000 -Hun var der ikke. -Vi møder hende sikkert senere. 156 00:15:34,080 --> 00:15:39,040 -Skal vi holde vores egen mindestund? -Ja, det lyder godt. 157 00:15:39,120 --> 00:15:45,360 -Haley vil vist også gerne væk herfra. -Også jeg. 158 00:15:45,440 --> 00:15:48,560 Jeg ville gerne invitere jer hjem, men huset er fuld af papkasser. 159 00:15:48,640 --> 00:15:52,120 Rolig, jeg ved, hvor hårdt det er at flytte. 160 00:15:52,200 --> 00:15:55,200 Især til et mindre sted. 161 00:15:55,280 --> 00:15:59,000 Vi har god plads, så kom gerne hjem til os. 162 00:16:07,200 --> 00:16:10,640 Dette billede er godt. Det kan vi bruge til banneret. 163 00:16:10,720 --> 00:16:13,360 Hun ser sød ud der. 164 00:16:16,840 --> 00:16:21,560 Jeg ved, at du har sagt, at du ikke er vred på mig, men... 165 00:16:24,200 --> 00:16:30,760 Okay, jeg var vred. Undskyld. Men det er ikke vigtigt længere. 166 00:16:30,840 --> 00:16:33,720 Hvorfor var du vred? 167 00:16:33,800 --> 00:16:38,320 Jeg hørte jer ved et tilfælde den dag, Abby... 168 00:16:39,480 --> 00:16:43,640 I ville være sammen uden mig. 169 00:16:43,720 --> 00:16:48,160 Nej! Vi planlagde din fødselsdagsfest. 170 00:16:48,240 --> 00:16:50,640 Gjorde I? 171 00:16:52,480 --> 00:16:58,080 Jeg er forfærdelig! Jeg var vred på hende den dag, hun døde. 172 00:17:00,400 --> 00:17:03,920 Du må ikke bebrejde sig selv noget. 173 00:17:04,000 --> 00:17:08,680 Vi burde ikke have været så hemmelighedsfulde. 174 00:17:09,960 --> 00:17:14,319 Det er jo meningen med et surpriseparty. 175 00:17:18,880 --> 00:17:24,040 Hun holdt meget af dig. Det gør jeg også. 176 00:17:24,119 --> 00:17:27,280 Jeg holder også meget af dig. 177 00:17:27,359 --> 00:17:31,680 Jeg er helt ødelagt. Jeg henter et lommetørklæde. 178 00:17:34,880 --> 00:17:40,520 Vi kan invitere folk, og få trykt T-shirts. 179 00:17:40,600 --> 00:17:45,520 Det lyder fantastisk. Tak, fordi du hjælper til med det her. 180 00:17:45,600 --> 00:17:50,760 Det er meget sørgeligt. En dum ulykke. 181 00:17:50,840 --> 00:17:54,560 Jeg har advaret dem mange gange om de glatte gulve. 182 00:17:54,640 --> 00:17:58,080 Især når man kommer ud af brusebadet. 183 00:17:58,160 --> 00:18:01,960 Ja, det kunne være sket for hvem som helst. 184 00:18:02,040 --> 00:18:06,240 Ja, det holder mig vågen om natten. 185 00:18:11,480 --> 00:18:16,600 -Jeg skal på arbejde. -Tager du mange vagter? 186 00:18:16,680 --> 00:18:22,440 Elainas far efterlod sig regninger, da han valgte en ny familie. 187 00:18:23,960 --> 00:18:28,800 -Sig til, hvis du mangler noget. -Det er sødt af dig. 188 00:18:32,520 --> 00:18:35,640 Elaina, vi skal gå nu. 189 00:18:36,800 --> 00:18:40,440 Tak, fordi du foreslog det her. Det var rart at snakke med Elaina. 190 00:18:40,520 --> 00:18:44,840 Jeg er glad for, at I er venner. I må holde sammen for Abbys skyld. 191 00:18:45,880 --> 00:18:48,680 -Vi ses til træning. -Hej. 192 00:18:49,720 --> 00:18:52,480 -Vi finder selv ud. -Tak, mrs Longford. 193 00:18:56,120 --> 00:19:00,360 Er alt godt mellem jer to igen? 194 00:19:00,440 --> 00:19:03,320 Det glæder mig! 195 00:19:06,200 --> 00:19:09,800 -Godmorgen, sovetryne. -Godmorgen. 196 00:19:11,520 --> 00:19:14,400 Hvordan har du det i dag? 197 00:19:19,600 --> 00:19:23,880 -En løbetur hjælper måske. -Jeg har ikke lyst. 198 00:19:23,960 --> 00:19:28,360 -Spis noget. -Jeg er ikke sulten. 199 00:19:28,440 --> 00:19:34,280 -Du elsker jo mine pandekager. -Jeg er ikke sulten, sagde jeg! 200 00:19:36,600 --> 00:19:39,360 Undskyld, mor. 201 00:19:47,240 --> 00:19:49,840 Jeg gør det. Du skærer dig bare. 202 00:19:58,920 --> 00:20:03,160 -Jeg ved, at det her er svært. -Hvorfor forlader alle mig? 203 00:20:03,240 --> 00:20:07,120 Først far og nu Abby. 204 00:20:07,200 --> 00:20:12,760 -De ønskede ikke at forlade dig. -Det føles sådan. 205 00:20:13,760 --> 00:20:18,880 Skriv i din dagbog. Så får du det måske bedre. 206 00:20:18,960 --> 00:20:23,280 Ja, jeg tror, jeg vil lave en af mine terapivideoer. 207 00:20:28,480 --> 00:20:31,720 -Jeg lukker op. -Tak, skat. 208 00:20:43,080 --> 00:20:46,240 -Bor familien Longford her? -Ja. 209 00:20:46,320 --> 00:20:50,440 -Er du Haley Longford? -Mor! 210 00:20:52,640 --> 00:20:56,120 -Kan jeg hjælpe jer med noget? -Vi har en ransagningskendelse. 211 00:20:59,640 --> 00:21:02,960 Ransagning? Hvad drejer det sig om? 212 00:21:06,160 --> 00:21:11,600 -Vi efterforsker mordet på Abby Harris. -Hun blev ikke myrdet, hun gled. 213 00:21:12,920 --> 00:21:15,880 -Du fandt hende, ikke sandt? -Jo. 214 00:21:15,960 --> 00:21:20,080 -Og du var alene på det tidspunkt? -Der var kun mig. 215 00:21:20,160 --> 00:21:24,080 Undskyld, men jeg synes ikke om Deres insinuation. 216 00:21:24,160 --> 00:21:28,400 Under Abbys obduktion fandt vi et skoaftryk i hendes ansigt. 217 00:21:28,480 --> 00:21:32,360 Man tror, at hun blev slået med dem, så hun faldt og slog hovedet- 218 00:21:32,440 --> 00:21:35,640 -hvilket førte til hendes død. 219 00:21:35,720 --> 00:21:39,240 Undskyld, men hvad har det med os at gøre? 220 00:21:39,320 --> 00:21:44,040 Vi sporede aftrykket til et skomærke, og sammenlignede det med Deres indkøb. 221 00:21:44,120 --> 00:21:47,600 -Åh, nej! -Mine sko? 222 00:21:47,680 --> 00:21:51,840 Løbeteamet bekræftede, at du havde dem på den dag. 223 00:21:51,920 --> 00:21:55,840 -Er det skoene, I leder efter? -Det stemmer. 224 00:21:55,920 --> 00:21:59,320 Hvis De da ikke henter dem, så jeg kan afbryde eftersøgningen. 225 00:21:59,400 --> 00:22:04,920 -Haley, hent dine sko. -Det kan jeg ikke. De er væk. 226 00:22:05,000 --> 00:22:08,880 -Det var jo bekvemt. -Jeg har ikke glemt dem eller noget. 227 00:22:08,960 --> 00:22:12,400 Jeg låste ikke skabet, da jeg gik i bad, og så var de væk. 228 00:22:12,480 --> 00:22:17,520 -Hvorfor har du ikke sagt det? -Jeg troede, du ville blive vred. 229 00:22:19,560 --> 00:22:24,280 Det var det, kriminalinspektør. De kan afbryde eftersøgningen. 230 00:22:24,360 --> 00:22:27,760 Klap lige hesten. 231 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 -Det er umuligt! -Det forstår jeg ikke. 232 00:22:32,080 --> 00:22:36,480 -Jeg forstår det ikke. Vent... -Haley Longford, du er anholdt for mord. 233 00:22:36,560 --> 00:22:41,760 -Hun var min bedste ven. -Sig ikke et ord, før jeg kommer. 234 00:22:51,760 --> 00:22:54,640 Hej, Luke. Det er Michelle Longford. 235 00:22:56,920 --> 00:23:01,200 Du hørte, at de ville mødes uden dig. 236 00:23:01,280 --> 00:23:05,600 -Hvad gjorde du så? -Jeg tog et brusebad. 237 00:23:05,680 --> 00:23:08,280 Hvad skete der så? 238 00:23:11,400 --> 00:23:13,800 Bare sig sandheden. 239 00:23:13,880 --> 00:23:19,200 Jeg hørte et højt brag og gik ud for at kigge. 240 00:23:19,280 --> 00:23:22,800 Så fandt jeg Abby på gulvet. 241 00:23:22,880 --> 00:23:27,440 -Hvad tænker du? -Hun har intet alibi. 242 00:23:27,520 --> 00:23:30,960 Ingen så, hvad der skete med Abby. 243 00:23:42,840 --> 00:23:48,080 -Jeg gjorde ikke Abby noget. -Selvølgelig ikke. Det ved jeg. 244 00:23:54,160 --> 00:23:59,400 -Men hvordan havnede skoene på værelset? -Jeg aner det ikke! 245 00:24:03,640 --> 00:24:08,520 Jeg har desværre ikke gode nyheder. Den tekniske analyse af skoen er her. 246 00:24:08,600 --> 00:24:14,320 Skoaftrykket matcher det på Abby. De fandt også Abbys hår på dem. 247 00:24:14,400 --> 00:24:17,080 Hvad? Nej! 248 00:24:18,320 --> 00:24:22,800 -Hvad gør vi, Luke? -Forbereder os på en retssag. 249 00:24:22,880 --> 00:24:27,600 Men jeg har ikke gjort noget! Hun var min ven. 250 00:24:30,240 --> 00:24:35,120 De gik med til husarrest indtil retssagen. Hun skal bære fodlænke. 251 00:24:40,760 --> 00:24:43,360 Jeg har ikke gjort noget. 252 00:25:00,520 --> 00:25:03,200 Hej. 253 00:25:03,280 --> 00:25:07,680 Har du nogen planer i dag? 254 00:25:09,240 --> 00:25:12,040 Det er første skoledag, og det må være hårdt. 255 00:25:12,120 --> 00:25:16,240 Jeg ser tv, indtil hjemmeopgaverne kommer. 256 00:25:16,320 --> 00:25:20,880 Jeg skal tale med Luke om banketten. Skal jeg købe noget til dig? 257 00:25:20,960 --> 00:25:25,000 Nej, men jeg ville ønske, at jeg kunne tage med. 258 00:25:25,080 --> 00:25:29,120 Ja. Jeg ved, at det er surt at sidde her hele dagen. 259 00:25:29,200 --> 00:25:32,920 Der er gået en måned. Jeg kan snart ikke klare mere. 260 00:25:33,000 --> 00:25:36,480 Det hele ordner sig, det lover jeg. 261 00:25:40,160 --> 00:25:42,240 Jeg elsker dig. 262 00:25:45,880 --> 00:25:47,960 Jeg elsker også dig. 263 00:25:52,120 --> 00:25:56,040 Jeg er taknemmelig, fordi du stadig planlægger det her. 264 00:25:56,120 --> 00:26:01,200 Det holder mig beskæftiget, hvilket jeg har brug for nu. 265 00:26:01,280 --> 00:26:06,000 Bandet spiller musik fra 40'erne. Det bliver en succes. 266 00:26:06,080 --> 00:26:08,720 Det lyder godt! 267 00:26:10,240 --> 00:26:13,800 Du aner ikke, hvad vi taler om, vel? 268 00:26:13,880 --> 00:26:19,240 Min sekretær plejer at klare den slags, men jeg stoler på dig. 269 00:26:19,320 --> 00:26:24,960 Tak skal du have. Tak. Jeg stoler også på dig. 270 00:26:25,040 --> 00:26:28,240 Med Haleys fald. 271 00:26:28,320 --> 00:26:32,360 -Hvordan går det med hende? -Hun er vred. 272 00:26:32,440 --> 00:26:37,840 Og hun keder sig, og er forvirret. 273 00:26:37,920 --> 00:26:42,080 -Hun er kun teenager. -Stakkels pige. 274 00:26:42,160 --> 00:26:44,800 Hvordan klarer du dig? 275 00:26:44,880 --> 00:26:50,480 Jeg forsøger at klare mig frem til retssagen. Har du noget nyt? 276 00:26:50,560 --> 00:26:55,400 Anklagersiden har talt med vidner. De kan tilbyde forlig, hvis hun tilstår. 277 00:26:55,480 --> 00:26:59,040 Forlig? Men hun er ikke skyldig. 278 00:26:59,120 --> 00:27:02,840 -Vi må bevise hendes uskyld. -Jeg ved, at det er frustrerende. 279 00:27:02,920 --> 00:27:08,720 Vi må lade sagen gå sin gang. Jeg lover, at jeg gør, hvad jeg kan. 280 00:27:12,240 --> 00:27:18,080 Jeg er nødt til at gå nu. Jeg skal hente Haleys ting i skolen. 281 00:27:18,160 --> 00:27:22,560 Træner Chris har ringet. Politiet udleverer endelig hendes ting. 282 00:27:22,640 --> 00:27:26,520 Tag et billede af det, du får hjem. Smid ikke noget af det ud. 283 00:27:26,600 --> 00:27:30,200 Nej. Det er en god idé. 284 00:27:31,880 --> 00:27:33,920 Farvel, Luke. 285 00:28:05,120 --> 00:28:07,200 Kom ind. 286 00:28:08,200 --> 00:28:12,880 -Hej, Chris. -Michelle. Tak, fordi du kom. 287 00:28:16,040 --> 00:28:21,360 -Hvordan går det med Haley? -Det er hårdt for hende. 288 00:28:23,560 --> 00:28:26,800 Det kan jeg forestille mig. 289 00:28:26,880 --> 00:28:28,480 Og du? 290 00:28:28,560 --> 00:28:32,000 -Bekymret. -Selvfølgelig. 291 00:29:47,680 --> 00:29:50,120 Her er alt fra hendes skab. 292 00:29:52,040 --> 00:29:55,560 Politiet har lige afleveret det. 293 00:29:55,640 --> 00:29:59,800 Der er nogle fotos, strømper. 294 00:29:59,880 --> 00:30:05,520 Hverken tøj eller sko. Jeg troede, hun havde løbeskoene her. 295 00:30:06,720 --> 00:30:11,440 Politiet har dem. Har du ikke hørt det? Abby blev åbenbart dræbt med dem. 296 00:30:11,520 --> 00:30:15,320 Det vidste jeg ikke. Jeg ved, at de efterforsker hendes død- 297 00:30:15,400 --> 00:30:19,560 -og at Haley var indblandet på en eller anden måde. 298 00:30:19,640 --> 00:30:25,640 Jeg troede, at deres undersøgelse ville bevise hendes uskyld. 299 00:30:26,720 --> 00:30:30,960 -Er der noget galt? -Jeg mente, at jeg kunne huske... 300 00:30:34,680 --> 00:30:38,720 -Det var ikke noget vigtigt. -Politiet har vel forhørt dig? 301 00:30:38,800 --> 00:30:43,080 -Ja. -Fortalte du om udbruddene? 302 00:30:43,160 --> 00:30:48,880 -Beklager, men jeg var nødt til det. -Det forstår jeg. 303 00:30:48,960 --> 00:30:55,880 Men jeg fortalte, at hun var i terapi, og at hun gjorde fremskridt. 304 00:30:55,960 --> 00:31:00,760 -Det burde hjælpe. -Ja, det må vi håbe. 305 00:31:02,840 --> 00:31:06,720 -Tak, Chris. -Jeg går med ud. 306 00:31:11,960 --> 00:31:16,520 -Sig til Haley, at jeg tænker på hende. -Det skal jeg nok. Tak. 307 00:31:26,760 --> 00:31:32,960 Vi har tre, der løber 100 m på lørdag. Elaina og to til. 308 00:31:33,040 --> 00:31:36,800 Og 500 meter... 309 00:31:36,880 --> 00:31:39,040 Er der noget galt? 310 00:31:41,320 --> 00:31:43,920 Nej. 311 00:31:44,000 --> 00:31:48,640 Det var Haleys mor. Kom hun for at hente hendes ting? 312 00:31:48,720 --> 00:31:51,920 Ja. 313 00:31:52,000 --> 00:31:56,840 Kan du huske de nye sko, som Haley havde på den dag, Abby døde? 314 00:31:56,920 --> 00:31:59,960 Ja, jeg ved, hvad du mener. 315 00:32:00,040 --> 00:32:04,600 Jeg var sikker på, at jeg så dem på dit kontor lige bagefter. 316 00:32:04,680 --> 00:32:09,400 -Hvad lavede du på mit kontor? -Ledte efter dig. 317 00:32:09,480 --> 00:32:14,480 Men jeg fandt dig senere på lægterne sammen med Dylan. 318 00:32:14,560 --> 00:32:21,240 Jeg trøstede ham, den stakkel. Han sørger virkelig. 319 00:32:21,320 --> 00:32:25,480 Ja, han er sikkert helt knust. 320 00:32:29,800 --> 00:32:32,200 Michelle! 321 00:32:32,280 --> 00:32:38,880 -Brooke! Endelig et venligt ansigt. -Det må være meget hårdt for dig. 322 00:32:40,920 --> 00:32:45,200 -Hvordan går det med Elaina? -Hun har det svært. 323 00:32:45,280 --> 00:32:49,800 Det er, som om hun har mistet begge sine bedste venner. 324 00:32:49,880 --> 00:32:54,840 Er det i orden, at vi kigger ind? Elaina savner Haley meget. 325 00:32:54,920 --> 00:32:59,400 -Og jeg vil gerne støtte dig. -I er meget velkomne. 326 00:32:59,480 --> 00:33:05,040 -Der er ikke mange, der vil besøge os. -Det hele skal nok ordne sig. 327 00:33:05,120 --> 00:33:09,600 Jeg håber, du har ret. I er altid velkomne. 328 00:34:06,000 --> 00:34:07,640 Haley! 329 00:34:07,720 --> 00:34:11,760 Haley! Du svarede ikke. 330 00:34:11,840 --> 00:34:15,360 Undskyld, mor. Jeg var helt inde i zonen. 331 00:34:15,440 --> 00:34:20,800 -Løb du? -Ja, jeg joggede rundt i huset. 332 00:34:20,880 --> 00:34:26,880 Jeg lavede lunges og squats, så mine ben er ømme. 333 00:34:28,719 --> 00:34:33,639 Jeg tænkte, at mit træningstøj ville gøre mig i bedre humør. 334 00:34:35,360 --> 00:34:40,080 Træner Chris gav mig dine ting fra dit skab. 335 00:34:48,880 --> 00:34:52,400 Hvad er der? Mangler der noget? 336 00:34:52,480 --> 00:34:57,960 Jeg troede, at politiet havde nogle forkerte sko, og at mine var her. 337 00:34:58,040 --> 00:35:00,960 Ja... 338 00:35:12,040 --> 00:35:15,040 Jeg savner hende. 339 00:35:15,120 --> 00:35:17,720 Det ved jeg, skat. 340 00:35:17,800 --> 00:35:20,880 -Det er ikke retfærdigt. -Hvad er der? 341 00:35:20,960 --> 00:35:25,480 Bliv ikke oprørt, hver gang bliver vred. Jeg har ret til at være vred. 342 00:35:25,560 --> 00:35:29,520 Abby er død, jeg er fange i mit eget hjem, og jeg er uskyldig! 343 00:35:29,600 --> 00:35:32,280 Fald nu ned. 344 00:35:32,360 --> 00:35:36,520 -Lige nu må vi være meget forsigtige. -Hvorfor? Hvem kan se os? 345 00:35:36,600 --> 00:35:43,200 -Her er kun mig, hele tiden. -Vi gør alt for at bevise din uskyld. 346 00:35:43,280 --> 00:35:48,040 Du skal tage det roligt og holde styr på dine følelser. 347 00:35:52,280 --> 00:35:56,880 Kan du ikke tage en meditationsvideo? 348 00:35:56,960 --> 00:36:00,760 Jeg laver mad. Jeg siger til, når vi skal spise. 349 00:36:20,480 --> 00:36:24,760 Hej, det er Gina. Vil du komme over på mit kontor? Det er vigtigt. 350 00:36:24,840 --> 00:36:29,720 Nej, jeg vil ikke sige det i telefonen. Det er ret følsomt. 351 00:36:35,400 --> 00:36:37,680 Kom ind. 352 00:36:41,240 --> 00:36:45,640 -Hvordan går det? -Okay. Jeg starter videoen nu. 353 00:36:45,720 --> 00:36:50,200 Middagen står i ovnen, den er færdig om 45 minutter. 354 00:36:50,280 --> 00:36:53,840 Jeg tager et bad. Jeg trænger til at slappe af. 355 00:36:53,920 --> 00:36:59,000 Mor, jeg er ked af, at jeg har gjort alting så svært for dig. 356 00:37:00,000 --> 00:37:05,920 Nej, skat. Det er ikke din skyld. Jeg ved, at en anden gjorde det. 357 00:37:07,200 --> 00:37:11,280 Jeg er kun stresset, fordi jeg elsker dig og vil dit bedste. 358 00:37:11,360 --> 00:37:14,760 Det ved jeg. Jeg elsker også dig. 359 00:37:27,080 --> 00:37:30,360 Træk vejret dybt ind. 360 00:37:38,880 --> 00:37:42,600 -Du forskrækkede mig. -Du er let at liste sig ind på. 361 00:37:45,120 --> 00:37:48,080 Dylan, vi må tale sammen. 362 00:37:48,160 --> 00:37:51,600 Mine forældre er i byen i aften. Du kan komme hjem til mig. 363 00:37:51,680 --> 00:37:55,040 Nej, vi må tale om vores fremtid. 364 00:37:55,120 --> 00:37:59,600 Jeg har snart fødselsdag, og så ordner det hele sig. 365 00:37:59,680 --> 00:38:03,560 Folk er begyndt at tale om os. 366 00:38:03,640 --> 00:38:07,480 Ingen tror, at det er en tilfældighed, når vi afslører vores forhold. 367 00:38:07,560 --> 00:38:13,200 -Hvem går op i det? -Det gør jeg, og det burde du også. 368 00:38:13,280 --> 00:38:17,440 Jeg tænker på dig. Jeg elsker dig. 369 00:38:20,920 --> 00:38:25,680 Jeg elsker også dig. Jeg kan ikke fortsætte sådan her. 370 00:38:25,760 --> 00:38:30,320 Du har knap nok sørget. Du har brug for luft og at gøre normale ting. 371 00:38:30,400 --> 00:38:34,480 -Fokuser på skolen, se dine venner. -Luft? Nej, nej. 372 00:38:34,560 --> 00:38:37,320 Jeg lod ikke nogen komme imellem os. 373 00:38:37,400 --> 00:38:40,280 Ikke engang Abby. Jeg vil ikke stoppe nu. 374 00:38:40,360 --> 00:38:45,040 Jeg søger nye stillinger i andre delstater. 375 00:38:45,120 --> 00:38:48,440 Om nogle år kan du jo opsøge mig. 376 00:38:48,520 --> 00:38:53,120 Tror du, at jeg vil lade dig gå? Du kan tro nej! 377 00:38:54,960 --> 00:38:58,280 Undskyld. Forstyrrer jeg? 378 00:38:58,360 --> 00:39:03,000 Nej, kom ind, Elaina. Dylan var ved at gå. 379 00:39:03,080 --> 00:39:06,040 Ja, det var jeg. 380 00:39:11,840 --> 00:39:16,760 -Hvad er det her? -Min matematikprøve. Jeg dumpede. 381 00:39:16,840 --> 00:39:22,200 Min karakter er i fare. Jeg kan måske ikke stille op i næste uge. 382 00:39:22,280 --> 00:39:26,920 -Jeg er meget ked af det. -Elaina... 383 00:39:58,520 --> 00:40:02,160 -Hej, Luke. -Hej! Kan vi snakke nu? 384 00:40:02,240 --> 00:40:04,320 Ja. Er alt i orden? 385 00:40:04,400 --> 00:40:07,520 Jeg ville bare høre, hvordan det går med planlægningen af banketten. 386 00:40:07,600 --> 00:40:13,800 Det går fint. Jeg fik rabat på alle blomsterarrangementerne. 387 00:40:13,880 --> 00:40:18,920 Og bandet accepterede vores tilbud, fordi det er til et velgørende formål. 388 00:40:19,000 --> 00:40:23,280 Skønt! Af og til føles det, som om jeg arrangerer et bryllup. 389 00:40:23,360 --> 00:40:26,720 Dem arrangerer jeg også. 390 00:40:28,400 --> 00:40:33,920 Det er ikke aktuelt endnu. Jeg ser ingen i øjeblikket, men gerne i fremtiden. 391 00:40:34,000 --> 00:40:38,400 Tak, fordi du lader mig fortsætte trods at det her. 392 00:40:38,480 --> 00:40:43,440 -Især med Haley. -Du er den bedste til opgaven. 393 00:40:43,520 --> 00:40:47,160 Jeg er glad for, at det fungerer godt. 394 00:40:47,240 --> 00:40:51,920 -Jeg håber, Haleys sag går godt. -Hvordan tackler hun det? 395 00:40:52,000 --> 00:40:56,320 -Hun har det svært. -Og du? 396 00:40:56,400 --> 00:40:59,160 Jeg forsøger. 397 00:40:59,240 --> 00:41:03,040 Jeg burde kigge ind og se, hvordan det går. Hvis jeg må. 398 00:41:03,120 --> 00:41:06,400 Selvfølgelig. Du er velkommen når som helst. 399 00:41:09,360 --> 00:41:11,760 Vasker du op? 400 00:41:11,840 --> 00:41:15,960 Nej. Nej, jeg... 401 00:41:16,040 --> 00:41:20,960 Jeg ligger i badekarret. Jeg trængte til at slappe af. 402 00:41:22,320 --> 00:41:26,120 Det må du undskylde. Jeg ville ikke forstyrre dig. 403 00:41:26,200 --> 00:41:28,920 Det gør ikke noget. 404 00:41:29,000 --> 00:41:32,360 Jeg lader dig vende tilbage til afslapningen. 405 00:41:32,440 --> 00:41:35,640 Vi tales ved. 406 00:41:36,640 --> 00:41:38,080 Herregud! 407 00:41:40,560 --> 00:41:44,000 Skat., så er der mad. 408 00:41:51,160 --> 00:41:54,360 Jeg stiller en tallerken på køkkenbordet. 409 00:42:17,600 --> 00:42:21,720 "Hvad gør dig mest vred? At min far forlod mig." 410 00:42:21,800 --> 00:42:25,720 "Jeg ved, at han var syg, men hvorfor stoppede han behandlingen?" 411 00:42:25,800 --> 00:42:32,200 "Hvordan kontrollerer du din vrede? Løb - så føler jeg mig fri." 412 00:43:11,000 --> 00:43:13,160 Mor? 413 00:43:21,080 --> 00:43:23,600 Hvis du bliver sulten! 414 00:45:26,400 --> 00:45:29,560 Så varmer vi op. 415 00:45:58,880 --> 00:46:01,200 Træner! Træner! 416 00:46:05,880 --> 00:46:07,880 Tilbage! 417 00:46:12,120 --> 00:46:13,880 Gina! 418 00:46:15,120 --> 00:46:16,960 Gina! 419 00:46:29,440 --> 00:46:33,360 -Mor. -Hej, skat. Jeg har lavet æg. 420 00:46:33,440 --> 00:46:37,040 -Jeg vil gerne tale med dig. -Ja, om hvad? 421 00:46:37,120 --> 00:46:42,960 -Du bliver meget vred. -Over hvad? 422 00:46:43,040 --> 00:46:47,040 Hør nu på mig. Jeg kan ikke holde det hemmeligt længere. 423 00:46:51,800 --> 00:46:55,360 Fortæl mig det, uanset hvad det er. Vi løser det sammen. 424 00:46:59,360 --> 00:47:01,800 I går nat... 425 00:47:03,840 --> 00:47:08,840 Jeg lover, at vi taler om det senere. Jeg skal bare se, hvem det er. 426 00:47:15,360 --> 00:47:21,040 -Undskyld, at jeg ikke ringede først. -Helt i orden. Kom indenfor. 427 00:47:22,040 --> 00:47:26,000 -Er alt i orden? -Nej, det er det ikke. 428 00:47:26,080 --> 00:47:29,960 -Hvad er der galt? -Det er Gina. 429 00:47:31,320 --> 00:47:36,360 Jeg ville sige det med det samme. Pigerne har brug for at være sammen. 430 00:47:36,440 --> 00:47:38,960 Naturligvis. 431 00:47:40,320 --> 00:47:44,720 -Ved de, hvordan det skete? -En kugle i hovedet. 432 00:47:44,800 --> 00:47:47,040 På atletikbanen. 433 00:47:49,400 --> 00:47:52,520 Det er jo forfærdeligt! 434 00:47:58,000 --> 00:48:01,880 -Var det en ulykke? -Det ved jeg ikke. 435 00:48:07,000 --> 00:48:11,560 -Jeg er meget glad for, at du er her. -Det er jeg også. 436 00:48:13,160 --> 00:48:16,840 Jeg fatter det bare ikke. 437 00:48:21,400 --> 00:48:26,120 -Du tror vel ikke, at jeg dræbte Abby? -Selvfølgelig ikke! 438 00:48:26,200 --> 00:48:31,160 Nogen vil hænge mig op på mordet på Abby, og de dræbte sikkert Gina. 439 00:48:31,240 --> 00:48:36,600 -Okay. Men hvorfor? -Det ved jeg ikke! 440 00:48:39,600 --> 00:48:44,200 -Jeg talte med Dylan om det... -Hvorfor talte du med Dylan? 441 00:48:44,280 --> 00:48:49,800 -Han kontrollerede jo Abby. -Ja, men han savner hende meget. 442 00:48:49,880 --> 00:48:55,120 Jeg tror, han har brug for nogen at tale med. 443 00:48:55,200 --> 00:49:00,040 -Jeg tror, vi tog fejl af ham. -Nu skal vi gå, Elaina. 444 00:49:07,680 --> 00:49:10,640 Vær forsigtig. 445 00:49:22,480 --> 00:49:24,440 Hej. 446 00:49:35,760 --> 00:49:39,080 Jeg er meget ked af det. 447 00:49:40,360 --> 00:49:43,560 Du må være helt knust. 448 00:49:45,520 --> 00:49:49,000 Hvad var det, du ville sige før? 449 00:49:49,080 --> 00:49:52,840 Det var ikke vigtigt. 450 00:49:59,520 --> 00:50:05,160 Godt. Så vil jeg lade dig få fred. 451 00:50:05,240 --> 00:50:07,520 Tak. 452 00:50:44,080 --> 00:50:47,200 Hej, Dylan. 453 00:50:47,280 --> 00:50:50,880 -Hej. -Har du hørt om Gina? 454 00:50:51,920 --> 00:50:54,640 -Ja. -Alle tror, at hun blev myrdet. 455 00:50:54,720 --> 00:50:58,800 Jeg tror, det var en ulykke. Hvad tror du? 456 00:50:58,880 --> 00:51:03,040 Hvilken rolle spiller det? Hun er jo død. 457 00:51:03,120 --> 00:51:05,520 -Vent lige, Dylan. -Jeg skal til time. 458 00:51:05,600 --> 00:51:10,200 -Jeg ved, I stod hinanden nær. -Nær? Du ved ingenting. 459 00:51:10,280 --> 00:51:13,720 -Lad ikke, som om du gør det. -Jeg ved det faktisk. 460 00:51:13,800 --> 00:51:19,080 Gør du? Så er du ansvarlig. Du, din mor, Haley. 461 00:51:19,160 --> 00:51:24,720 Alle, der talte bag ryggen på os. Hun ville rejse efter alt det her. 462 00:51:26,520 --> 00:51:29,400 Hun fik sit ønske opfyldt. 463 00:51:38,840 --> 00:51:42,880 -Hvad er det her? -De kom samtidigt med mig. 464 00:51:42,960 --> 00:51:47,240 Vi må tale med Dem og Deres datter, mrs Longford. 465 00:51:47,320 --> 00:51:51,080 -Hvor befandt du dig i går ca. 23.30? -Hun var herhjemme. 466 00:51:51,160 --> 00:51:55,840 Haley skal svare på spørgsmålene. 467 00:51:55,920 --> 00:51:59,720 -Hvor var du? -Hjemme. 468 00:51:59,800 --> 00:52:04,640 Hvilket fodlænken sikkert kan vise. Jeg går ud fra, at I har tjekket den. 469 00:52:04,720 --> 00:52:07,280 -Naturligvis. -Og? 470 00:52:07,360 --> 00:52:12,120 -Den siger, at hun var her hele tiden. -Hvad vil I så her? 471 00:52:13,120 --> 00:52:17,400 Haleys DNA blev fundet på gerningsstedet, hvor Gina Jones døde. 472 00:52:17,480 --> 00:52:20,000 På atlektikbanen? 473 00:52:20,080 --> 00:52:22,480 Hun har været der tusinder af gange. 474 00:52:22,560 --> 00:52:28,320 Haley, kan du forklare, hvorfor dit DNA blev fundet på Ginas jakke i går? 475 00:52:28,400 --> 00:52:33,800 -Nej. -Eller dit DNA under hendes negle? 476 00:52:36,040 --> 00:52:38,480 Det her er jo vanvittigt! 477 00:52:38,560 --> 00:52:42,320 Denne video blev lagt ud anonymt på de sociale medier. 478 00:52:54,640 --> 00:52:58,080 Det er ikke retfærdigt! Det sker hver gang. 479 00:52:58,160 --> 00:53:01,320 Det er ikke retfærdigt. Abby, jeg er dødtræt af det her. 480 00:53:01,400 --> 00:53:06,400 Du løber hurtigst og har en kæreste, og jeg har ingenting! 481 00:53:09,480 --> 00:53:13,320 -Vil du forklare, hvad der sker? -Jeg blev ophidset. 482 00:53:13,400 --> 00:53:19,240 -Jeg ville vinde for en gangs skyld. -Du var meget ophidset. 483 00:53:19,320 --> 00:53:25,720 At have temperament er ikke ulovligt. Men det er det at optage uden tilladelse. 484 00:53:25,800 --> 00:53:31,000 Især hvis man gør det anonymt. I undersøger vel, hvem det er- 485 00:53:31,080 --> 00:53:35,200 -og meddeler os det, når I ved det. 486 00:53:35,280 --> 00:53:37,960 Vi vil undersøge sagen. 487 00:53:43,840 --> 00:53:47,880 Må vi undersøge fodlænken, inden vi går? 488 00:53:47,960 --> 00:53:52,800 -Som I ser, har hun den på. -Vi vil bare se, at den fungerer. 489 00:53:52,880 --> 00:53:55,800 Værsgo. 490 00:54:03,240 --> 00:54:05,240 Er vi færdige her? 491 00:54:07,080 --> 00:54:09,200 De hører fra os. 492 00:54:14,680 --> 00:54:18,000 Haley, er der noget, du vil fortælle? 493 00:54:20,240 --> 00:54:24,000 Alt, hvad du siger, bliver mellem os. 494 00:54:25,560 --> 00:54:27,280 Nej. 495 00:54:27,360 --> 00:54:33,000 Gå ind og lav lektier. Jeg skal tale i fred med Luke. 496 00:54:36,920 --> 00:54:41,600 Michelle, jeg må spørge om noget, og det er ikke behageligt. 497 00:54:41,680 --> 00:54:47,440 Jeg ved, hvad det er. Du vil vide, om jeg tror, min datter taler sandt. 498 00:54:49,280 --> 00:54:53,880 I går ville jeg have sagt ja, men i dag er jeg ikke sikker. 499 00:54:53,960 --> 00:54:59,080 Hun har problemer med sin vrede, og jeg har måske ikke set, hvor slemt det er. 500 00:55:00,480 --> 00:55:05,880 -Hvordan kan hendes DNA ellers være der? -Det blev måske plantet. 501 00:55:05,960 --> 00:55:09,600 Mener du, at nogen vi hænge min datter op på mord? 502 00:55:09,680 --> 00:55:12,920 -Hvem ville gøre sådan? -Jeg ved det ikke. 503 00:55:20,120 --> 00:55:23,560 Har nogen adgang til jeres hus, eller Haleys ting? 504 00:55:23,640 --> 00:55:26,560 Nej. Nej. 505 00:55:28,200 --> 00:55:33,440 Jeg kender min datter - hun skjuler noget. Men hvorfor dræbe Gina? 506 00:55:35,000 --> 00:55:39,120 Gina vidste måske, hvad der skete med Abby. 507 00:55:46,320 --> 00:55:49,640 Hvordan går det med hendes vredesstyring? 508 00:55:49,720 --> 00:55:55,360 Hun laver øvelserne, men jeg ved ikke, om de hjælper. 509 00:55:55,440 --> 00:56:00,520 Især nu hvor hun ikke kan løbe. Det ville kunne hjælpe hende meget. 510 00:56:00,600 --> 00:56:05,760 -Det udbrud på videoen var slemt. -Ja, det ved jeg. 511 00:56:08,360 --> 00:56:12,920 Sådan har hun ikke altid været Hun var glad som barn. 512 00:56:13,000 --> 00:56:17,160 -Hendes far døde. -Hvor gammel var hun dengang? 513 00:56:17,240 --> 00:56:21,080 -15. -Svær alder at miste en forælder. 514 00:56:23,080 --> 00:56:27,760 -Ja, de var rigtig gode venner. -Jeg kan slet ikke forestille mig det. 515 00:56:31,480 --> 00:56:34,960 Det må være svært at være den forælder, der er tilbage. 516 00:56:35,040 --> 00:56:40,480 David var den, der stod for ømhed. Jeg var den strenge 517 00:56:40,560 --> 00:56:43,920 Ærligt talt er jeg nok ikke særlig god i begge roller. 518 00:56:44,000 --> 00:56:49,960 Du gør det så godt, du kan. Du mistede din mand, du sørger også. 519 00:56:51,480 --> 00:56:54,560 Du er meget rar. 520 00:56:54,640 --> 00:56:59,240 Jeg er glad for, at du kom ind i vores liv på det tidspunkt. 521 00:56:59,320 --> 00:57:03,680 Jeg er glad for at kunne hjælpe. Jeg gør mit bedste for at beskytte Haley- 522 00:57:03,760 --> 00:57:07,800 -men det her er blevet meget kompliceret. 523 00:57:10,320 --> 00:57:16,200 Jeg vil gerne lade en ven, som er IT-ekspert, se, hvor videoen kommer fra. 524 00:57:16,280 --> 00:57:21,440 Og du må finder ud af, hvad Haley skjuler for os. Okay? 525 00:57:21,520 --> 00:57:24,040 Okay. 526 00:57:36,480 --> 00:57:41,800 -Hej! Du er Elaina, ikke? -Jo, jeg ville besøge Haley. 527 00:57:41,880 --> 00:57:45,360 Hej, Elaina! Hun bliver glad for at se dig. Kom indenfor. 528 00:57:49,320 --> 00:57:54,000 -Du hører fra mig, når der er nyt. -Jeg taler med Haley senere. 529 00:57:57,680 --> 00:58:00,760 -Elaina? -Ja. 530 00:58:02,080 --> 00:58:07,080 -Sig til, hvis hun fortæller dig noget. -Som hvad? 531 00:58:07,160 --> 00:58:10,720 Jeg ved det ikke. Hvis der er noget, som virker underligt. 532 00:58:10,800 --> 00:58:12,800 Ja, mrs Longford. 533 00:58:19,160 --> 00:58:21,840 Har du set videoen? 534 00:58:22,840 --> 00:58:25,960 Ja, det har alle. 535 00:58:26,040 --> 00:58:30,400 -Jeg er meget ked af det, Haley. -Jeg er virkelig i knibe. 536 00:58:30,480 --> 00:58:35,360 -Du var bare ophidset. -Nej, det er mere end det. 537 00:58:35,440 --> 00:58:40,360 Jeg har gjort noget, og jeg er nødt til at sige det til mor. 538 00:58:40,440 --> 00:58:43,440 Hvad var det? 539 00:58:46,240 --> 00:58:51,080 Du må love mig, at du ikke siger noget til nogen andre. Okay? 540 00:58:53,200 --> 00:58:55,240 Okay. 541 00:58:57,000 --> 00:59:00,040 Hvordan skal jeg sige det her? 542 00:59:01,240 --> 00:59:06,440 Jeg har forladt huset i et par uger for at tage ud at løbe. 543 00:59:06,520 --> 00:59:09,640 Hvordan? Nej, lad være... 544 00:59:09,720 --> 00:59:13,920 Der er noget galt med den. Jeg kan tage den af, uden at politiet ved det. 545 00:59:16,480 --> 00:59:21,920 -Haley, det her er slemt. -Jeg var på atletikbanen i går. 546 00:59:25,120 --> 00:59:29,160 -Haley, har du... -Nej, nej, nej! 547 00:59:29,240 --> 00:59:32,840 Jeg tog kun derover for at løbe. Hun kom ud, mens jeg var der. 548 00:59:33,960 --> 00:59:39,200 -Haley? Hvad laver du her? -Jeg ville bare løbe lidt. 549 00:59:39,280 --> 00:59:44,960 -Du har jo husarrest. -Fodlænken faldt af. Jeg ville løbe. 550 00:59:45,040 --> 00:59:48,400 -Du overtræder loven. -Hvad laver du her så sent? 551 00:59:48,480 --> 00:59:52,880 -Jeg havde et møde i skolen. -Du mødtes med Dylan, ikke? 552 00:59:52,960 --> 00:59:55,880 -Nej. Hvad er der med alle... -Alle er klar over det. 553 00:59:55,960 --> 00:59:58,720 I har mødtes i flere måneder. Han bedrager Abby med dig. 554 00:59:58,800 --> 01:00:01,120 -Jeg ringer til din mor. -Nej, gør ikke det. 555 01:00:01,200 --> 01:00:05,720 -Din mor eller politiet. Vælg. -Nej, du forstår det ikke! 556 01:00:17,200 --> 01:00:24,760 Jeg faldt ned og sagde, at jeg ville gå hjem og fortælle mor det. 557 01:00:24,840 --> 01:00:27,200 -Gjorde du det? -Nej, jeg kan ikke. 558 01:00:27,280 --> 01:00:31,680 Mit DNA var på stedet, og videoen er allerede ude. Folk tror, at det var mig. 559 01:00:31,760 --> 01:00:35,640 Du må fortælle hende det. Hun kan hjælpe dig. 560 01:00:35,720 --> 01:00:40,000 Lige før sagde hun til min advokat, at hun tror, jeg myrdede Abby. 561 01:00:40,080 --> 01:00:43,800 Det her med Gina vil bekræfte hendes mistanke. 562 01:00:48,240 --> 01:00:53,280 Gina sagde, hun skulle møde nogen der. Jeg tror, det var Dylan. 563 01:00:54,760 --> 01:00:59,400 -Det ville han aldrig gøre. -Han dræbte sikkert også Abby. 564 01:00:59,480 --> 01:01:05,040 Jeg ved kun, at jeg ikke gjorde det. Jeg må finde ud af, hvem det var. 565 01:01:06,400 --> 01:01:10,320 -Jeg skal til træning. -Jeg går også. 566 01:01:10,400 --> 01:01:14,920 -Hvor skal du hen? -Spørge Dylan, hvad han har at sige. 567 01:01:15,000 --> 01:01:19,200 Nej, Haley! Sæt nu han faktisk dræbte Abby og Gina. 568 01:01:19,280 --> 01:01:22,760 -Det er ikke sikkert. -Jeg skal nok være forsigtig. 569 01:01:22,840 --> 01:01:25,520 Jeg har brug for din hjælp. 570 01:01:39,760 --> 01:01:44,880 -Farvel, mrs Longford. -Farvel, Elaina. Tak, fordi du kom. 571 01:01:53,400 --> 01:01:56,680 -Du kommer for sent. -Undskyld. 572 01:01:56,760 --> 01:02:01,800 Jeg ved, at det er en svær tid for os alle. 573 01:02:01,880 --> 01:02:07,160 Gina var et afholdt medlem af vores klub, og vi vil savne hende. 574 01:02:11,880 --> 01:02:16,240 Det er med tungt hjerte, jeg gør det her. 575 01:02:16,320 --> 01:02:22,000 Administrationen og jeg har besluttet at aflyse resten af sæsonen. 576 01:02:22,080 --> 01:02:27,120 Jeg ved, at I har arbejdet hårdt, og at det her er svært. 577 01:02:27,200 --> 01:02:30,880 Jeg har det også sådan. 578 01:02:30,960 --> 01:02:35,440 Jeg er her, hvis I vil snakke, dag og nat. 579 01:02:35,520 --> 01:02:39,800 Men I er ikke sikre herude længere. 580 01:02:39,880 --> 01:02:43,920 Ikke før vi fanger den, der myrdede Abby og Gina. 581 01:02:54,560 --> 01:02:57,880 Dylan! Dylan! 582 01:02:59,440 --> 01:03:02,280 -Hvad har du gjort? -Hvad laver du her? 583 01:03:02,360 --> 01:03:06,800 -Stop, det gør ondt. -Det gjorde mere ondt på Abby. 584 01:03:06,880 --> 01:03:11,920 -Hvad? Jeg elskede Abby. -Og gik i seng med Gina samtidigt? 585 01:03:13,080 --> 01:03:18,560 Afslørede Abby dig og Gina? Dræbte du hende og så Gina? 586 01:03:18,640 --> 01:03:23,520 -Hvodan kan du sige sådan? Aldrig! -Så forklar. 587 01:03:25,000 --> 01:03:28,200 Gina er min mor. 588 01:03:28,280 --> 01:03:32,360 Vi havde ikke et forhold. Hun er min biologiske mor. 589 01:03:32,440 --> 01:03:37,400 Det passer! Hun brugte skolens oplysninger for at finde mig. 590 01:03:37,480 --> 01:03:42,080 Det var vores hemmelighed. Det var derfor vi ikke kunne sige noget. 591 01:03:42,160 --> 01:03:46,200 -Hun ville have mistet sit job. -Jeg tror dig ikke. 592 01:03:46,280 --> 01:03:49,480 Det er sandt. 593 01:03:50,480 --> 01:03:56,440 -Sig hvad du vil. Det er lige meget. -Jeg siger ikke noget til nogen. 594 01:03:56,520 --> 01:04:00,040 Men hvis du ikke dræbte dem, hvem gjorde det så? 595 01:04:03,560 --> 01:04:05,840 Haley? 596 01:04:13,600 --> 01:04:17,280 Skat? Jeg må tale med dig. 597 01:04:20,160 --> 01:04:22,040 Haley? 598 01:04:29,400 --> 01:04:31,640 Hvordan har din dag været? 599 01:04:35,440 --> 01:04:40,480 -Hvad er der galt? -Resten af sæsonen er aflyst. 600 01:04:40,560 --> 01:04:45,200 -Åh, nej! -Jeg var endelig holdets stjerne. 601 01:04:46,840 --> 01:04:50,720 Alt faldet bare til jorden. Jeg forstår det ikke! 602 01:04:50,800 --> 01:04:54,880 Det gør mig ondt, skat. Bare jeg kunne hjælpe dig. 603 01:04:54,960 --> 01:05:01,080 Abby havde det perfekte liv med perfekte forældre og en perfekt kæreste. 604 01:05:01,160 --> 01:05:05,400 Haleys mor tjener kassen og køber alt, hvad Haley vil have. 605 01:05:05,480 --> 01:05:08,360 Og jeg får ingenting! 606 01:05:12,760 --> 01:05:17,400 Det er jeg ked af. Det føles, som om jeg har svigtet dig. 607 01:05:17,480 --> 01:05:20,280 Det har du ikke. 608 01:05:22,000 --> 01:05:26,760 Nu hvor din far har forladt os, og flytningen... 609 01:05:26,840 --> 01:05:31,680 Jeg har ikke engang råd til at købe et par ordentlige løbesko til dig. 610 01:05:31,760 --> 01:05:34,880 Der er en anden ting, mor. 611 01:05:34,960 --> 01:05:39,040 Haley fortalte, at hun var på atletikbanen den nat, Gina døde. 612 01:05:39,120 --> 01:05:43,880 Hun havde taget sin fodlænke af og forladt huset. 613 01:05:43,960 --> 01:05:46,840 Vidste du det? 614 01:05:49,400 --> 01:05:51,080 Hvordan? 615 01:05:51,160 --> 01:05:57,120 Haley, hvor er du? Hvorfor svarer du ikke? Du må komme hjem nu. 616 01:06:32,800 --> 01:06:35,400 Det er Luke. Læg en besked. 617 01:06:35,480 --> 01:06:39,600 Hej, Luke. Det er Michelle. Haley er forsvundet. 618 01:06:39,680 --> 01:06:45,200 Hun tog sin fodlænke af. Jeg ved ikke, hvor hun er nu. 619 01:06:45,280 --> 01:06:49,280 Jeg har ledt i flere timer. Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op. 620 01:06:49,360 --> 01:06:54,800 Jeg er ved Elainas hus nu. Jeg vil spørge, om hun ved noget. 621 01:06:54,880 --> 01:06:56,800 Ring til mig. 622 01:07:24,640 --> 01:07:28,880 -Mrs Longford? Er alt i orden? -Haley er forsvundet. 623 01:07:28,960 --> 01:07:33,800 -Har du set hende? -Nej, det har jeg ikke. 624 01:07:33,880 --> 01:07:36,960 Ved du, hvor hun kan være? 625 01:07:37,040 --> 01:07:43,400 -Michelle? Hvad laver du her? -Haley tog af fodlænken af og gik. 626 01:07:43,480 --> 01:07:47,320 Jeg ved ikke, hvor hun her. Jeg håbede, at hun var her. 627 01:07:47,400 --> 01:07:52,360 -Jeg sagde, at hun ikke er her. -Vi har desværre ikke set hende. 628 01:07:52,440 --> 01:07:56,480 Jeg er desperat, hun har været væk i flere timer. 629 01:07:56,560 --> 01:08:01,560 -Jeg ved ikke, hvad vi kan gøre. -Elaina kan prøve at ringe til hende. 630 01:08:01,640 --> 01:08:06,880 -Hun svarer ikke, når jeg ringer. -Det er et forsøg værd. 631 01:08:06,960 --> 01:08:12,840 Det er min sidste mulighed, inden jeg må ringe til politiet. 632 01:08:14,040 --> 01:08:16,160 Okay, kom indenfor. 633 01:08:20,399 --> 01:08:24,800 -Hun er sikkert ikke forsvundet. -Hun er måske ude at løbe. 634 01:08:24,880 --> 01:08:29,160 -Hun sagde, at det gjorde hun forleden. -Hvad? 635 01:08:29,240 --> 01:08:34,279 Fortæl Michelle, hvad du fortalte mig før. 636 01:08:34,359 --> 01:08:38,240 Hun sagde, at hun have været ude at løbe uden sin fodlænke. 637 01:08:38,319 --> 01:08:42,640 -Siden hvornår? -Første skoledag. 638 01:08:42,720 --> 01:08:47,359 Åh, nej! Det her er meget værre, end jeg troede. 639 01:08:48,720 --> 01:08:55,080 Jeg er ked af at sige det, men hun var ude den aften, Gina døde. 640 01:08:55,160 --> 01:09:00,200 -Hun var ude ved atletikbanen. -Det kan ikke passe! 641 01:09:00,279 --> 01:09:05,000 -Det fortalte hun Elaina. -Det var derfor, de fandt hendes DNA. 642 01:09:05,080 --> 01:09:08,600 Jeg ved, at det er svært at acceptere. 643 01:09:13,840 --> 01:09:16,520 -Skal du svare? -Nej, jeg ringer til ham. 644 01:09:16,600 --> 01:09:19,640 Elaina, ring til hende. 645 01:09:19,720 --> 01:09:25,600 -Hun svarer, når du ringer. -Nej! Du må ringe til politiet. 646 01:09:25,680 --> 01:09:30,720 Du må melde hende og sige, hvor hun var, da Gina døde. 647 01:09:30,800 --> 01:09:35,760 -Øjeblik. Tror du, at hun er skyldig? -Er du sikker på, at hun ikke er det? 648 01:09:36,760 --> 01:09:40,520 Hvordan kan du sige sådan? 649 01:09:40,600 --> 01:09:44,439 -Hvordan kan du sige sådan? -Jeg vil bare beskytte Elaina. 650 01:09:44,520 --> 01:09:47,160 Haley har et frygteligt temperament. 651 01:09:47,240 --> 01:09:51,439 Hvis hun hører, at Elaina leder efter hende - hvem ved, hvad hun så gør? 652 01:09:51,520 --> 01:09:55,800 Nej. Haley ville aldrig gøre Elaina noget. 653 01:09:55,880 --> 01:10:02,760 -Du ved, at hun ikke ville skade dig. -Alle så jo, hvor vred hun blev. 654 01:10:04,680 --> 01:10:12,440 Nej, nej. Der er stor forskel på at sparke til en spand og at dræbe nogen. 655 01:10:12,520 --> 01:10:18,240 Det begynder i det små. Påstå nu ikke, at tanken ikke har strejfet dig. 656 01:10:18,320 --> 01:10:21,600 Med tanke på alt det, hun har været igennem. 657 01:10:21,680 --> 01:10:27,560 -Jeg er ked af det, Michelle, men... -Sig det bare. Sig det! 658 01:10:28,720 --> 01:10:33,880 Alle beviser peger mod Haley. Jeg gør det her for at beskytte min datter. 659 01:10:33,960 --> 01:10:36,600 Det gør jeg også. 660 01:10:38,120 --> 01:10:41,960 Ved du hvad, Brooke? Du var vores sidste ven. 661 01:10:42,040 --> 01:10:48,240 Jeg håber, du finder hende uskadt. Ellers føler hun sikkert skyld. 662 01:10:52,840 --> 01:10:57,720 Rolig, skat. Haley dukker nok snart op. 663 01:11:05,200 --> 01:11:08,280 -Hvor er du? -Uden for Brookes og Elainas hus. 664 01:11:08,360 --> 01:11:12,720 -Gik du derind? -De tror, at Haley er skyldig! 665 01:11:12,800 --> 01:11:17,640 -Michelle, jeg regnet ud... -Hun har løjet hele tiden! 666 01:11:17,720 --> 01:11:23,480 -Hun var der den nat, Gina døde. -Så hun nogen anden? 667 01:11:23,560 --> 01:11:27,360 Jeg ved det ikke, men sæt nu det var hende. 668 01:11:27,440 --> 01:11:31,920 Hør her. Min IT-ven sporede videoen til en computer i Brookes hus. 669 01:11:32,000 --> 01:11:33,440 Hvad siger du?! 670 01:11:33,520 --> 01:11:37,680 Jeg ved ikke, hvem af dem det var, men en af dem lækkede videoen. 671 01:11:37,760 --> 01:11:41,600 -Hvorfor? -For at få Haley til at virke skyldig. 672 01:11:41,680 --> 01:11:45,560 -Der er mange grunde. -Jeg fatter ikke, at de gjorde det. 673 01:11:45,640 --> 01:11:50,080 Når noget forsøger at skyde skylden på andre, så er det dem selv... 674 01:11:50,160 --> 01:11:53,200 -Der er skyldige. -Netop. 675 01:11:53,280 --> 01:11:58,560 -De gjorde det. Mindst en af dem. -Måske, vi kan ikke være sikre. 676 01:11:58,640 --> 01:12:02,840 De gjorde det. Det betyder, at de ved, hvor Haley er. 677 01:12:02,920 --> 01:12:07,120 -Det er muligt. -Kan du møde mig der? 678 01:12:07,200 --> 01:12:12,880 Desværre ikke. Jeg er din advokat og skal holde mig uden for det her. 679 01:12:14,880 --> 01:12:18,400 Jeg må råde dig fra at gøre noget. Ring, hvis du finder noget. 680 01:12:18,480 --> 01:12:20,680 Tak, Luke. 681 01:12:34,200 --> 01:12:37,040 Hvad laver du? 682 01:12:37,120 --> 01:12:43,200 -Jeg vil arbejde i haven. -Nu? Det er jo mørkt. 683 01:12:51,040 --> 01:12:55,960 Jeg skal have noget andet at tænke på end Haley og Michelle. 684 01:12:56,040 --> 01:13:01,120 Hun sagde, hun ville tale med Dylan. Jeg tjekker, om hun stadig er der. 685 01:13:01,200 --> 01:13:03,360 Nej! 686 01:13:05,000 --> 01:13:10,080 Hun er farlig. Du må hellere blive hjemme, hvor du er tryg. 687 01:13:19,320 --> 01:13:23,400 -Hvad var det? -Det ved jeg ikke. Bliv her. 688 01:14:00,440 --> 01:14:05,720 Mor begynder at fatte mistanke, så nu skal du gå. 689 01:14:12,560 --> 01:14:16,880 Græd ikke. Det er snart overstået. 690 01:14:21,640 --> 01:14:24,600 Vi tager ud til atletikbanen. 691 01:14:24,680 --> 01:14:29,440 Foran kameraet tilstår du, at du dræbte Abby og Gina. 692 01:14:29,520 --> 01:14:34,200 Så slukker du kameraet, og jeg iscenesætter dit selvmord. 693 01:14:38,800 --> 01:14:44,320 Du forstår nok, at jeg må beskytte min datter. 694 01:14:45,600 --> 01:14:49,840 Ikke mod dig, men mod det, hun gjorde. 695 01:15:05,440 --> 01:15:08,480 Hvad sker der? 696 01:15:08,560 --> 01:15:13,880 -Haley! Tag det roligt. -Michelle? Michelle, kan du høre mig? 697 01:15:17,080 --> 01:15:19,920 Du er uskadt! Gode gud! 698 01:15:20,000 --> 01:15:23,640 Du er bundet. 699 01:15:24,760 --> 01:15:27,400 Jeg får dig væk herfra. 700 01:15:48,400 --> 01:15:51,880 Du slog hovedet, fjols. 701 01:15:56,880 --> 01:16:01,200 -Hvordan vidste hun, at jeg var her? -Bag buskene. 702 01:16:01,280 --> 01:16:05,280 -Jeg er ikke blind. -Mor, hvad laver du? 703 01:16:05,360 --> 01:16:10,640 -Rydder op efter dig, som sædvanligt. -Hvad mener du? 704 01:16:10,720 --> 01:16:14,480 -Undskyld, det var et uheld. -Ti nu stille, Elaina. 705 01:16:14,560 --> 01:16:18,360 Jeg stod med Haleys sko. Jeg ville bare prøve dem. 706 01:16:18,440 --> 01:16:23,000 -Abby anklagede mig for tyveri. -Og så dræbte du hende? 707 01:16:23,080 --> 01:16:27,280 Hun faldt og slog hovedet. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 708 01:16:27,360 --> 01:16:31,600 Jeg hørte Haley og gik i panik. Men... 709 01:16:33,400 --> 01:16:36,800 Men Abby døde. 710 01:16:36,880 --> 01:16:42,520 Jeg fortalte mor det. Hun sagde, at alle kendte til Haleys temperament. 711 01:16:42,600 --> 01:16:45,960 -Hold din kæft, sagde jeg! -Hvem dræbte Gina? 712 01:16:46,040 --> 01:16:48,560 Ikke mig, jeg sværger. 713 01:16:49,600 --> 01:16:53,400 Du! Du dræbte hende. 714 01:16:53,480 --> 01:16:56,400 Hun fandt Haleys sko i mit skab. 715 01:16:56,480 --> 01:17:00,040 Og så lagde du dem på Haleys værelse, så politiet kunne finde dem. 716 01:17:00,120 --> 01:17:03,280 Jeg ville det slet ikke gøre det. Jeg havde det elendigt. 717 01:17:03,360 --> 01:17:07,920 Lige så elendigt, som du ville have det i fængslet, hvis jeg havde ladet Gina gå? 718 01:17:08,000 --> 01:17:12,120 Hun ville sige det til alle. Det var derfor, hun ville mødes med mig. 719 01:17:12,200 --> 01:17:17,320 Hun ville fortælle, at hun havde set dig med skoene. 720 01:17:17,400 --> 01:17:21,600 Undskyld, men det var et uheld. 721 01:17:21,680 --> 01:17:25,200 Et dumt uheld på grund af de der dumme sko! 722 01:17:25,280 --> 01:17:30,880 Igen må jeg rydde op efter dig. Bliv voksen og drop dine dumme valg. 723 01:17:32,120 --> 01:17:37,040 -Jeg troede, videoen ville hjælpe. -Tror du ikke, den kunne spores? 724 01:17:37,120 --> 01:17:40,920 Brug hjernen, Elaina! Du er lige så dum som din far. 725 01:17:47,040 --> 01:17:50,880 Slip mig! Elaina, tag spaden! 726 01:17:50,960 --> 01:17:53,480 Nej! 727 01:17:54,920 --> 01:17:57,360 Elaina! Nej... 728 01:17:59,120 --> 01:18:03,040 Hent spaden. Nu! 729 01:18:03,120 --> 01:18:06,120 -Nej, du. -Luke? Inspektør. 730 01:18:06,200 --> 01:18:11,120 Hun er lige så skør som sin datter. Hvad? Nej, de gjorde det. 731 01:18:11,200 --> 01:18:15,160 Godt forsøgt, men vi har stykket sammen, hvad der er sket. 732 01:18:15,240 --> 01:18:20,120 -Med hjælp fra din advokat. -Jeg råder dig til at tie stille. 733 01:18:20,200 --> 01:18:26,280 Elaina og Brooke, I er anholdt for mordene på Abby Harris og Gina Jones. 734 01:18:40,680 --> 01:18:43,520 Mindehøjtidelighed for Abby Harris 735 01:18:50,440 --> 01:18:53,800 Du klarer det, Haley! Kom nu! 736 01:19:03,280 --> 01:19:06,840 -Du var suveræn! -Tak. Abby havde sikkert været stolt. 737 01:19:06,920 --> 01:19:11,280 Helt sikkert! Vi burde fejre det i morgen. 738 01:19:11,360 --> 01:19:13,560 -Ja! -Jeg er optaget i aften. 739 01:19:13,640 --> 01:19:18,240 Det må blive lidt senere i morgen. Jeg leder et møde med elever- 740 01:19:18,320 --> 01:19:22,520 -som har problemer med deres vrede. Jeg arbejder som mentor for dem. 741 01:19:22,600 --> 01:19:26,760 Skat, jeg er meget stolt over dine fremskridt. 742 01:19:28,000 --> 01:19:30,800 Hvad skal du lave i aften? 743 01:19:32,040 --> 01:19:35,440 -Er det sandt? -Han har inviteret mig på middag. 744 01:19:35,520 --> 01:19:40,200 -Er du okay med det? -Ja da! Jeg synes godt om ham. 745 01:19:40,280 --> 01:19:43,240 -Haley! -Hej, Dylan. 746 01:19:43,320 --> 01:19:46,440 -Hej, Dylan! -Du var rigtig god derude. 747 01:19:46,520 --> 01:19:49,640 Tak. Jeg er glad for, at du kom. 748 01:19:49,720 --> 01:19:54,400 At se dig derude og være her... 749 01:19:54,480 --> 01:19:58,480 ...minder mig om Abby og min mor. 750 01:19:58,560 --> 01:20:03,840 -Hvordan har du det, Dylan? -Okay. Jeg tager en dag ad gangen. 751 01:20:03,920 --> 01:20:07,680 Mine forældre og min terapeut er en stor hjælp. 752 01:20:07,760 --> 01:20:11,240 Det er godt. Jeg er glad for, at du bliver støttet. 753 01:20:12,440 --> 01:20:17,120 -Vil du med i biografen i aften? -Ja, gerne! 754 01:20:17,200 --> 01:20:21,240 -Er det okay med dig, mor? -Selvfølgelig! God fornøjelse. 755 01:20:21,320 --> 01:20:25,200 -Men vær hjemme klokken 22. -22? 756 01:20:25,280 --> 01:20:30,000 -Okay, 23. Men ikke senere. -Det samme gælder dig. 757 01:20:30,080 --> 01:20:33,840 -Vi ses, mrs Langford. -Hej, mor. 758 01:20:36,240 --> 01:20:40,280 -Tillykke, Haley! -Tak, Luke. Hav en god aften. 759 01:20:40,360 --> 01:20:43,240 Vær hjemme klokken 23. 760 01:20:45,400 --> 01:20:48,400 -Hej. -Hej. De er til dig. 761 01:20:48,480 --> 01:20:52,880 Sikke en fin gestus på en første date. 762 01:20:52,960 --> 01:20:56,640 Jeg har aldrig været mere glad for at miste en klient. 763 01:21:00,240 --> 01:21:04,800 -Tak. For alt. -Det var en fornøjelse. 764 01:21:04,880 --> 01:21:09,600 -Virkelig? -Nej, det var faktisk rigtig hårdt. 765 01:22:20,160 --> 01:22:23,160 Tekster: Torben Christensen www.ordiovision.com